SWR Sound Marcus Miller Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PROFESSIONAL BASS PREAMP
www.swramps.com
I m p o r t a n t S a f e t y I n s t r u c t i o n s
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within
the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for
safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in
accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on
the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to
rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth
only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
This product should be located away from heat sources such as radiators, heat
registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the
other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet,
contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety
purpose of this plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart, stand or rack that is recommended
by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when
left unused for a long period of time, or during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel when: the power
supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has
been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the
product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel
only.
SWR® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high
sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage.
Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Hazardous voltages may be present within the cabinet even when the power switch
is off and the power cord is connected. Therefore, disconnect the power cord from
the rear panel power inlet before servicing. The power inlet must remain readily
operable.
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6–11
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . 12–17
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . . 18–23
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . 24–29
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . . 30–35
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .36–41
. . . . . 42–47
I n s t r u c c i o n e s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo
con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada
INPUT POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese
únicamente un po húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de
volver a conectarla a la corriente.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores,
registros de calefacción u otros productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más
ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe
dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la
cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este
enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentacn no se pinche ni se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de
corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto debe ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación
o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el
producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de
cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes conquidos sobre la
unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario,
sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces SWR® pueden producir niveles de presión astica muy
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su
funcionamiento.
C o n s i g n e s d e S é c u r i t é I m p o r t a n t e s
Ce symbole avertit l'utilisateur de la psence de niveaux de tension à risque
dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au
produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez
scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le
voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT
POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un part d’incendie,
ou un choc électrique, ne lexposez jamais a l’humidi ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des
radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre).
C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie,
contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse
supprimer les garanties de curi qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utili avec un support à roulettes ou un pied conseillé
par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
Lesparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectes par un personnel
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a é renversé dessus ou l'appareil a é
exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des
changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est
tombé ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être ecues uniquement par une
personne qualifiée.
Les niveaux sonores élés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs SWR®
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous glez ou
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Voltage dangereux. Risque dlectrocution au niveau du coffret lorsque le câble
d'alimentation est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez
le câble d'alimentation du panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'ente
électrique doit rester accessible.
I m p o r t a n t i I s t r u z i o n i p e r l a S i c u r e z z a
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di
tensione pericolosi all'interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la
documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme
ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello
posteriore di questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre
questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla
all'alimentazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di
riscaldamento o altri prodotti che producono calore.
Questo prodotto p essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal
produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza
qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di
oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento
anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del
prodotto; danno della struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR® sono in grado di produrre livelli di
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti
all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante
l'uso.
All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi
anche quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione
è collegato. Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione
posta sul pannello posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.
La presa dell'alimentazione deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in
qualunque momento.
W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb
des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet r den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb
des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle
Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf
der ckseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz
liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um
Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie
zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn
das Gerät vollständig getrocknet ist.
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
rmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung.
Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte
Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zersren Sie nicht die Sicherheitsfunktion
des Steckers.
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet
werden.
Bei Gewitter oder wenn das Get längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der
Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen
oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen;
Schäden am Gehäuse.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Belter auf dem Get ab.
VORSICHT: Im Get sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
SWR®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
Im Gehäuse nnen auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen
auftreten, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus
der Netzanschlussbuchse auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten vornehmen. Die Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich
bleiben.
I n s t r u ç õ e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r a n ç a
Este símbolo adverte o usuário da presença de veis perigosos de
voltagem dentro da caixa.
Estembolo adverte o usrio de que toda literatura que vem acompanhada
deste aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas
voltagem e freência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro
deste produto.
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, inndio ou choque elétrico, não permita que este
aparelho seja exposto à chuva ou umidade.
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use
um pano úmido somente). Espere a que esteja completamente seco para reconecta-
lo.
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores,
aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade
mais larga que a outra). Esta é uma medida de seguraa. Se você não conseguir
inserir o plug na saída, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída
ultrapassada. Não anule o propósito de segurança deste plug.
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido
recomendados pelo pprio fabricante.
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser
utilizado durante um longo período de tempo ou durante tempestades etricas.
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de
alimentação ou o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem
derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produtoo
parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua
performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.
o derrame ou espirrequidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este
aparelho.
AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto
o devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos
especializados.
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir
altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou
permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os veis de volume durante
a utilização.
Es posible que haya cargas ectricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya
apagado, mientras es conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe
desconectar el cable de alimentacn del panel posterior antes de proceder a su
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su
funcionamiento.
6
Congratulations on your purchase of the SWR® Marcus
Miller preamplifier!
The SWR tradition of innovation and excellence began
in 1984, when founder Steve W. Rabe developed an
entirely new concept of bass instrument amplification.
Responding to advice and suggestions from top L.A.
recording bassists of the day who wanted their live
sound to resemble what they heard in studio playback
monitors, Rabe developed a full-range, hi-fi bass system
that allowed players to dial in any tone they wanted
with the accuracy of a studio mixing console. The “SWR
sound” was born.
Carrying on in that tradition, SWR has partnered with
Marcus Miller - arguably the most influential bassist of
his generation to create the ultimate tool for bassists.
Working closely with our SWR engineers, Marcus pains-
takingly customized the feature set of this preamp to
accommodate his own distinctive array of tones, while
taking into consideration the needs of other bassists of
all styles. The result is simply one of the most versatile
bass products ever developed.
We’re confident that you will enjoy your new Marcus
Miller preamp for many years to come, and many thanks
for “Stepping Up” to SWR.
A note from Marcus Miller
Congratulations on purchasing the MM Preamp!
This is the missing link between your bass and a great
sound! You can use this pre-amp to shape your sound,
giving it that big bottom, that fat mid-range, or that
glassy snap - whatever your bass has been missing. Use
this on the stage, in line just before your amplifier. Or
in the studio before the digital recorder (or the tape
machine if you're old school!). You can also use the MM
pre-amp as a direct box. We put a lot of work into devel-
oping something that is really useful. You're going to
love what this box does for your sound!
Enjoy!
Marcus Miller
P.S. I made a short video going into more detail about how
to get the most out of your MM pre-amp. To check it out,
go to: www.swramps.com
Marcus Miller Professional Bass Preamp
Your new Marcus Miller Professional Bass Preamplifier offers the exceptional performance and tone that bassists of every
style have come to expect from SWR, and a feature set designed for any situation:
t $MBTTJD483UVCFQSFBNQGVFMFECZB"9EVBMUSJPEFUVCF
t 5XPTFMFDUBCMFGSPOUQBOFMJOQVUTQMVTPOFSFBSQBOFMJOQVUUPBDDPNNPEBUFFBTZJOTUSVNFOUDIBOHFT
t CBOETFNJQBSBNFUSJD&2XJUITXFFQBCMFNJET
t 483FYDMVTJWF"VSBM&OIBODFSUPOFTIBQJOHDJSDVJUoDVTUPNWPJDFECZ.BSDVT.JMMFSXJUIQVMM%FGFBUPQUJPO
t #BTT*OUFOTJGJFSDJSDVJUSZGPSBEEFEMPXFOEUIJDLOFTT
t #PPTUGFBUVSFXJUI7PMVNFDPOUSPMBOE$PNQSFTTJPO#MFOE
t 4UVEJPRVBMJUZDPNQSFTTPSXJUIQSFPSQPTU&2i$PNQ1PTJUJPOwTXJUDI
t "MMUVCFTUVEJPRVBMJUZ%JSFDU0VU
t 4JEFDIBJO&GGFDUT-PPQXJUI#MFOEDPOUSPM
t 4FMFDUBCMF-JOF0VUGPSUVCF%*1PTU&2PS$PNQSFTTPSQPTJUJPO0VUQMVT-FWFMDPOUSPM1IBTFBOE(SPVOE-JGUTXJUDIFT
t 'PPUTXJUDIXJUIGPVSTFMFDUBCMFGFBUVSFT#BTT*OUFOTJGJFS#PPTU&2#ZQBTT&GGFDUT-PPQFOHBHF
7
A. INPUTS Plug into either (or both) of the input jacks
using shielded instrument cable. Press Select to choose
either Input 1 or 2 to be the active jack as indicated by
the LEDs.
The rear panel Input jack {KK} can be used instead of
Input 1 on the front panel, useful for connecting wire-
less receivers. NOTE: If both of these jacks are used at the
same time, the front panel jack overrides the rear panel
jack.
B. MUTE Press in to disable all output from the unit,
except Tuner Out {JJ}, useful when switching or tuning
instruments or during breaks.
C. BASS INTENSIFIER™ Press in to engage the Bass
Intensifier circuit as indicated by the LED. The Bass
Intensifier boosts a chosen set of low frequencies com-
bined with a smooth, fast-acting compressor to provide
radical boosts without overdriving the amplifier, useful
for heavier sections of a tune. Bass Intensifier can also be
engaged from the footswitch.
D. LEVEL Adjusts the strength of the Bass Intensifier
effect.
E. CUTOFF Limits the frequency range in which the Bass
Intensifier operates, from below 80Hz to below 200Hz.
F. COMPRESSION Press in to engage the Compressor
circuit, as indicated by the LED. Compression moderates
signal level as it peaks, according to the way you have
the four following controls {G, H, I and K} set.
G. THRESHOLD Sets the signal level at which Compression
engages. Turn fully counter-clockwise for maximum sen-
sitivity. Note that Gain {Q} and instrument levels com-
bined are what actually trigger the Compressor.
H. RATIO Adjusts how much compression is applied once
it has been triggered. For example, at 1:1 there is no
compression. With a ratio of 2:1, an increase of 10 dB will
be needed to increase the output signal level by 5 dB
over the threshold. At 10:1, an increase of 10 dB will only
increase the output signal level by 1 dB. (Many consider
ratios of 10:1 and greater to be hard Limiting.)
I. COMP-POSITION Press to position the Compressor
circuit, either before or after the tone controls in the sig-
nal path, as indicated by the LEDs. See Block Diagram on
page 48.
J. ATTACK Adjusts the rate that Compression engages
once the the signal level rises above the threshold, use-
ful for fine tuning the transparency of the Compressor
effect.
K. RELEASE Adjusts the rate that Compression disengag-
es once the signal level drops below the threshold, use-
ful for fine tuning the transparency of the Compressor
effect.
L. METER Four LEDs indicate the actual amount of gain
reduction in decibels (dB).
Front Panel
8
M. BOOST LEVEL / COMP BLEND This dual knob control
is active only when the the Boost + Compress circuit {N}
is engaged. The inner knob sets the volume boost level
and the outer knob sets the compression level. When the
outer Comp Blend knob is in the center detent position,
compression will be active at the level set by the 4 com-
pressor knobs—even if the Compressor {F} is OFF before
entering Boost + Compress mode. In addition, you can set
Comp Blend anywhere from "off" (fully counter-clockwise)
to "max" to increase the compression level actually set
by the 4 compressor knobs. This allows you to have an
independent compression level just for Boost + Compress
mode!
N. BOOST + COMPRESS MODE Press in to engage the
Boost + Compress mode, useful for solos. This mode can
also be engaged from the Footswitch {II}.
O. PAD Press in to reduce input sensitivity by 10dB, useful
for cleaner response from high-output instruments.
P. PREAMP CLIP LED Illuminates when clipping
(overdriving) occurs anywhere in the preamp signal path
before the Effects Loop. For the cleanest sound, set
Gain {Q} and other front panel controls so that the Preamp
Clip LED barely flickers at your instruments peak output
levels. Note that preamp clipping is not harmful to your
amplifier (unlike power amp clipping), therefore reduce
Gain only if you hear unwanted preamp distortion.
Q. GAIN Adjusts the signal level of the preamplifier. Your
equalization, tone and effect levels all contribute to the
preamp signal level and should be adjusted before Gain.
NOTE: Gain is the primary control for setting the output
level of Effects Send {FF}.
R. AURAL ENHANCER™ A trademark SWR® feature for 20
years, the Aural Enhancer brings out the fundamental
low notes of the bass, brightens high-end transients and
reduces certain frequencies that “mask” the fundamen-
tals. The ultimate effect is a more transparent sound that
opens up the sibilant characteristics of all instruments
without being harsh.
How the Aural Enhancer works: Think of it as a variable
tone control that changes frequency range AND level
according to where you set the Aural Enhancer control:
As you rotate the control clockwise from the “MIN” posi-
tion, you are elevating low, mid, and high frequency levels
in ranges that are different, yet complementary to the
Bass and Treble tone controls. The “2 o’clockposition—a
favorite for many players—brings out both low end fun-
damentals and crisp highs while at the same time, adds
a little lower midrange helping you to cut through the
band. Then, as you rotate further clockwise, selected mids
will drop off—specifically, a group of frequencies cen-
tered around 600Hz. While apparent, the Aural Enhancer
is gentle compared to the extreme effects you can create
with the basic tone controls.
Note to experienced SWR users: The Aural Enhancer feature
for this product was customized by Marcus Miller and will
not behave in exactly the same manner to which you are
accustomed. Although the circuit still performs the same
basic function, the entire frequency range affected by the
Aural Enhancer has been shifted. The center frequency is
now 600Hz instead of 200Hz. Additionally, a pull Defeat
control has been added which enables true flat EQ.
S. BYPASS Press to remove the EQ circuit from the signal
path, as indicated by the LED. EQ Bypass enables a true-
flat EQ when used with the Aural Enhancer Defeat con-
trol.
T. BASS Adjusts low-frequency signal response ±15dB cen-
tered around 70Hz.
U. SEMI-PARAMETRIC EQUALIZER Each of the 3 Mid-EQ
controls has an inner Level knob that adjusts
signal response 15dB) in the range set by
the outer Frequency knob. NOTE: Any Mid-EQ
control with Level set to “0” has no effect on
your signal, regardless of Frequency setting.
Mid-range tone control is critical for creating a distinctive
edge in your sound. The best settings will depend on the
situation—what sounds harsh when playing alone may
sound just right in a crowded room or on a recording!
TIP: If you need to cut through” the band, try boost-
ing response in the 200400Hz range. If you like a more
transparent or “scooped” sound, try cutting in the 800Hz
range.
V. TREBLE Adjusts high-frequency signal response ±15dB
centered around 3kHz.
W. EFFECTS BLEND Controls your effects level by adjust-
ing the amount of direct (dry) signal mixed in with the
effects loop (wet) signal. Set to "DRY" when not using any
Effects Return jacks {FF}.
X. MASTER VOLUME Adjusts the output level of the
Marcus Miller preamp at the Preamp Out jack {AA} on the
rear panel.
Y. POWER SWITCH Switches the unit ON-OFF, as indicated
by the LED.
Front Panel
9
AA.
PREAMP OUTPUT True electronically-balanced XLR and
1/4" TRS jacks for output to Bass Power amp, such as the
SWR Power 750.
BB.
GROUND / LIFT Disconnects the ground connection
(pin-1) from the Preamp Out and Line Out jacks to reduce
ground loop noise generated from non-standard wiring.
Normally leave this switch out (grounded).
CC.
TUBE DI Tube driven, transformer coupled outputs suit-
able for connection to studio and front-of-house” (live)
mixing consoles. These true electronically balanced XLR
and 1/4" TRS jacks are line level outputs in order to maxi-
mize the signal to noise ratio. To avoid clipping (especially
with the XLR output) make sure to set the console input
level to "LINE LEVEL" or reduce the output level using the
Level {DD} control.
DD.
LEVEL Adjusts the output level of the Line Out jack to
accommodate a variety of sound equipment connections
and input sensitivities.
EE.
/ 180° Press to reverse the polarity of the Line Out
jack, useful for reducing phasing problems that may
occur when playing in locations with non-standard wir-
ing or when combining the Line Output signal with
miked cabinet signal. Normally leave this switch out (0°).
FF. EFFECTS LOOP TRS
1
multipurpose jacks—Send pro-
vides a preamp output and includes onboard tone shap-
ing. Output level is primarily controlled by Gain {Q}.
Effects Return (wet) is mixed with the direct (dry) signal in
any ratio using the Effects Blend control {W}. The Effects
Loop can be bypassed from the footswitch.
The effects loop on the Marcus Miller preamp is located
on a "side chain" circuit, a design used in studio equip-
ment to isolate the effects from the main circuit. This pro-
vides the full sound of your instrument AND allows the
diversity of your external effects to come through. The
effects circuit is also located after the gain stages in the
preamp signal path to bypass the noise associated with
effects inline before the preamp.
t &GGFDUT %FWJDFT Connect Send to your effects device
input and the effect's output to the Return jack. NOTE:
On your effects device—set any wet/dry control fully to
WET to prevent phasing problems and set any input level
control to +4dB (or 0dB if the unit is being overdriven).
t "DDPNQBOJNFOU Connect a CD player, drum machine,
etc. to the Return jack. Adjust accompaniment volume at
the source and with the Effects Blend control {W}.
GG.
POWER CORD SOCKET Connect the included power
cord to a properly wired AC electrical outlet in accor-
dance with the voltage and frequency ratings specified
on the rear panel of your amplifier.
HH. DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE Choose the
point in the signal path to connect the Line Out jacks. See
Block Diagram on page 48.
t %JSFDU 1SFA true all-tube signal path taken immedi-
ately after the first tube preamp stage (no EQ). Sounds
most like a Tube D.I. (direct box).
t $PNQ0VUQVUDepends on the Comp Position switch {I};
always post Gain and Aural Enhancer, but either pre or
post Bass Intensifier and EQ circuits.
t -JOF 1PTUAfter all preamp circuits (includes all tone,
compression and effects circuits). Not affected by Master
Volume {X}.
II. FOOTSWITCH Plug in the (included) footswitch with
any length guitar or speaker cable to enable remote
selection of the Bass Intensifier, EQ Select, Effects Loop
and Boost + Compress mode, as indicated by the LEDs.
Multiple footswitches can be connected together for
multiple access points (stage left and stage right foot-
switches)!
JJ.
TUNER OUT Plug your instrument tuner in here. This
TRS
1
output can also be used as an always-active, tube-
influenced direct output.
KK.
INPUT An alternate input to Input 1 on the front panel,
useful for wireless receivers. This input is disabled when a
plug is inserted into Input 1 on the front panel.
Rear Panel
10
Suggested Settings
ACTIVE:
FRETLESS PASSIVE:
PASSIVE:
Block Diagram
See page 48.
The following EQ settings are recommended by Marcus Miller for various Fender Jazz Bass types. Compression settings are
optional. The remaining controls are left blank for your notations as well as one completely blank panel for your use.
1
TRS Balanced Jacks
NOTE: The rear panel 1/4" jacks {AA, CC, FF, and JJ} are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve)
types and are designed to work best with TRS (Tip/Ring/Sleeve) plugs:
Tip=positive (+)
Ring=negative (–) and
Sleeve=ground.
While standard shielded TS "mono" guitar cables may certainly be used, the use of "stereo" TRS cables may improve signal-to-noise ratio
and/or reduce hum, especially when longer cables are used.
_____________________:
11
To preserve the beauty and reliability of your preamp, we
recommend that you install your preamp in a rack case. The
Marcus Miller Preamp is completely ready to be rack mounted
and needs no additional parts or accessories other than the
rack screws and the case itself.
The Marcus Miller Preamp takes up two full rack spaces
(3 1/2"). If the rack in which you mount your preamp requires
that the rubber feet on the bottom of the chassis be removed,
please remember to keep the screws handy in case you wish
to reattach the rubber feet at a later date.
Please routinely check the mounting and chassis screws
which can vibrate loose due to transportation and use. We
recommend that at least once a month that the Marcus Miller
preamp be removed from the rack case and all outside screws
be tightened and all connections in your rack case be checked
to preserve the beauty and reliability of your equipment.
A 12AX7 dual triode vacuum tube (valve) is at
the core of your Marcus Miller pre-amplifier.
Typically a 12AX7 tube will last several
years, but through heavy use and frequent
transportation jarring, it is possible to have a
tube last less than a year.
When to replace the preamp tube: Sometimes, tubes become
noisy or “microphonic” (the amp sounds like a glass chime
tinkling during certain notes) as they wear out. But other times,
tubes will fail without warning. If your amplifier stops working
and other possible causes have been eliminated (breakers,
cords, etc.), have an authorized service center inspect your
amplifier for tube failure.
PART NUMBERS 4405200000 (120V, 60Hz) USA 4405203000 (240V, 50Hz) AUS
4405204000 (230V, 50Hz) UK 4405206000 (230V, 50Hz) EUR
4405207000 (100V, 50/60Hz) JPN
POWER REQUIREMENT 50W
PRE AMP INPUT IMPEDANCE: >820kΩ (Front panel Inputs); 10k (Rear panel Input)
SENSITIVITY: +4 dBu preamp output with 12mV 1kHz input, Gain and Volume at MAX, all tone controls flat (center detent),
Aural Enhancer at mid position, Effects Blend at DRY, Bass Intensifier, Compression, and Boost OFF
TONE CONTROLS BASS: ±15dB @ 70Hz
TREBLE: ±15dB @ 3kHz
VARIABLE SEMI-PARAMETRIC EQ: LOW: ±15dB @ 35Hz–180Hz
MID: ±15dB @ 180Hz–1kHz
HIGH: ±15dB @ 1kHz–5kHz
COMPRESSION GAIN REDUCTION: –22dB maximum, selectable PRE or POST EQ
THRESHOLD: –10dBV to +10dBV
RATIO: 1:1 to 20:1
ATTACK TIME: 10mS to 600mS
RELEASE TIME: 250mS to 2.5S
EFFECTS LOOP SEND IMPEDANCE: 220Ω
RETURN IMPEDANCE: 10kΩ Balanced
DI OUTPUT Tube driven transformer coupled output. 600 Ohm output impedance.
FOOTSWITCH 4–button (0075431000)
DIMENSIONS HEIGHT: 3.5 in (8.9 cm)
WIDTH: 19 in (48.3 cm)
DEPTH: 11 1/8 in (28.3 cm)
WEIGHT 13 lb (5.9 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
Rack Mounting
Tube Replacement
Specifications
12
¡Felicidades y gracias por su compra del previo SWR®
Marcus Miller!
La tradición en innovación y excelencia de SWR comenzó
en 1984, cuando su fundador Steve W. Rabe desarrolló un
concepto completamente nuevo de amplificación de bajo.
Como respuesta a las sugerencias y peticiones de algunos
de los bajistas de estudio más famosos de L.A. de entonces,
que querían que su sonido en directo fuese lo más parecido
posible a lo que escuchaban en sus monitores de estudio,
Rabe desarrolló un sistema de bajo hi-fi de rango completo
que permitía a los músicos conseguir el sonido que querían
con la precisión de una mesa de mezclas de estudio. El
sonido SWRhabía nacido.
Siguiendo con esa tradición, SWR ha unido sus fuerzas
con Marcus Miller - probablemente el bajista más
influyente de su generación para crear la herramienta
definitiva para el bajista. Trabajando codo a codo con
los técnicos de SWR, Marcus ha elegido cuidadosamente
las funciones de este previo para adaptarla a su propia
gama de sonidos, pero teniendo en cuenta también
las necesidades de bajistas de otros estilos. El resultado
es sencillamente uno de los productos para bajo más
versátiles jamás desarrollados.
Estamos seguros de que disfrutará con su nuevo previo
Marcus Miller durante muchos años; y gracias de nuevo
por "dar el paso adelante" a SWR.
Una nota de Marcus Miller
¡Gracias por comprar el previo MM!
¡Este es el eslabón perdido entre su bajo y un gran
sonido! Puede usar este previo para modelar su sonido
y darle esos graves realmente terroríficos, esos medios
potentes o ese toque cristalino - sea lo que sea lo que le
falte a su bajo. Uselo en el escenario, en línea justo antes
de su amplificador; o en el estudio de grabación antes
de la grabadora digital (o pletina si es que usted es de
los de la vieja escuela!). También puede usar el previo
MM como una caja directa. Hemos dedicado largas
horas a diseñar un aparato realmente útil. ¡Va a adorar lo
que este aparato hace por su sonido!
¡Que disfrute!
Marcus Miller
P.O. He grabado un pequeño video en el que podrá
encontrar ideas acerca de cómo sacarle el ximo partido
a su previo MM. Si quiere verlo, vaya a: www.swramps.com
Marcus Miller Previo de bajo profesional
4VOVFWPQSFWJPEFCBKPQSPGFTJPOBM.BSDVTMFPGSFDFFMTPOJEPZSFOEJNJFOUPFYDFQDJPOBMFTRVFMPTCBKJTUBTEFDVBMRVJFS
estilo musical esperan de un SWR, y un grupo de características diseñadas para cada situación:
t $MÈTJDPQSFWJPBWÈMWVMBT483QPSNFEJPEFVOBWÈMWVMBEFEPCMFUSJPEP"9
t %PTFOUSBEBTTFMFDDJPOBCMFTFOFMQBOFMGSPOUBMNÈTPUSBFOFMQBOFMUSBTFSPRVFMFQFSNJUFVOPTTFODJMMPTDBNCJPTEF
instrumentos
t &2TFNJQBSBNÏUSJDPEFCBOEBTDPONFEJPTEFCBSSJEP
t $JSDVJUPEFNPEFMBEPEFUPOP"VSBM&OIBODFSFYDMVTJWPEF483oBKVTUBEPQPS.BSDVT.JMMFSDPOPQDJØO%FGFBU
t $JSDVJUP#BTT*OUFOTJGJFSQBSBVOBNBZPSQPUFODJBEFMPTHSBWFT
t 'VODJØOEFSFBMDFDPODPOUSPMEFWPMVNFOZNF[DMBEFDPNQSFTJØO
t $PNQSFTPSDPODBMJEBEEFFTUVEJPRVFJODMVZFJOUFSSVQUPSi$PNQ1PTJUJPOwQSFPQPTU&2
t 4BMJEBEJSFDUBDPODBMJEBEEFFTUVEJPZUPUBMNFOUFBWÈMWVMBT
t #VDMFEFFGFDUPTFODBEFOBMBUFSBMDPODPOUSPM#MFOEQBSBBKVTUBSFMOJWFMEFNF[DMB
t 4BMJEBEF OFBTFMFDDJPOBCMFQBSB%* B WÈMWVMBT1PTU&2P DPNQSFTPSDPODPOUSPMEF OJWFMF JOUFSSVQUPSFTEF GBTFZ
anulación de toma de tierra
t 1FEBMFSBDPODVBUSPGVODJPOFTTFMFDDJPOBCMFT#BTT*OUFOTJGJFS#PPTU&2#ZQBTTZBDUJWBDJØOCVDMFEFFGFDUPT
13
A. INPUTS Conecte su bajo a cualquiera (o ambas) de
estas tomas de entrada usando un cable de instrumento
con blindaje. Pulse Select para elegir si la entrada activa
será Input 1 ó 2 tal como verá indicado por su LED.
Puede usar la toma Input {KK} del panel trasero en
lugar de Input 1 del panel frontal para la conexión de
receptores inalámbricos. NOTA: Si está usando a la vez
ambas tomas de entrada, la clavija del panel frontal
tendrá prioridad y anulará la del panel trasero.
B. MUTE Púlselo para desactivar todas las salidas de la
unidad, excepto Tuner Out {JJ}, lo que le resultará muy útil
cuando esté cambiando de instrumento o afinándolos
durante una pausa.
C. BASS INTENSIFIER™ Púlselo para activar el circuito
de intensificación de bajos, tal como será indicado por
el LED. Este circuito realza un grupo determinado de
frecuencias graves, a la vez que aplica un compresor
suave y de acción rápida para que pueda conseguir
realces radicales sin saturar el amplificador, lo que resulta
muy útiles para secciones potentes de una canción.
También puede activar este circuito desde la pedalera.
D. LEVEL Ajusta la fuerza del efecto de intensificación de
bajos.
E. CUTOFF Limita el rango de frecuencias en el que
funcionará el efecto de intensificación de bajos, desde
por debajo de 80 Hz a por debajo de 200 Hz.
F. COMPRESSION lselo para activar el circuito
compresor, tal como verá indicado por el LED. La
compresión modera el nivel de la señal en los picos,
de acuerdo a la forma en que haya ajustado los cuatro
controles siguientes {G, H, I y K}.
G. THRESHOLD Ajusta el nivel de señal al que se activará
la compresión. Gírelo completamente a la izquierda para
la máxima sensibilidad. Tenga en cuenta que lo que
realmente dispara el compresor es la combinación de la
ganancia {Q} y los niveles de instrumento.
H. RATIO Ajusta la cantidad en la que se aplicada
la compresión una vez que haya sido activada. Por
ejemplo, en 1:1 no hay compresión. Con un ratio de 2:1,
será necesario un aumento de 10 dB para aumentar el
nivel de señal de salida en 5 dB por encima del umbral.
En 10:1, un aumento de 10 dB solo hará que aumente el
nivel de señal de salida en 1 dB. (Muchos consideran que
ratios de 10:1 y superiores son realmente de limitadores).
I. COMP-POSITION lselo para ubicar el circuito
compresor antes o después de los controles de tono en
la ruta de señal, tal como verá indicado por los LEDs. Vea
también el diagrama de bloques de la página 48.
J. ATTACK Ajusta la velocidad con la que se activa el
compresor una vez que el nivel de señal ha superado el
umbral fijado, lo que es útil para retocar la transparencia
del efecto compresor.
K. RELEASE Ajusta la velocidad con la que se desactiva el
compresor una vez que la señal ha caído por debajo del
umbral, muy útil de nuevo para retocar la transparencia
del efecto.
L. MEDIDOR Cuatro pilotos LED que indican la cantidad
de reducción de ganancia actual en decibelios (dB).
Panel frontal
14
M.
BOOST LEVEL / COMP BLEND Este mando dual solo
funciona cuando esactivado el circuito Boost + Compress
{N}. El mando interior ajusta el nivel de realce de volumen,
mientras que el exterior ajusta el nivel de compresión.
Cuando el mando Comp Blend exterior esen la posición
de muesca central, la compresión estará activa al nivel
ajustado por los 4 mandos de compresor—incluso aunque
el compresor {F} esté en OFF antes de activar el modo
Boost + Compress. Además, puede ajustar Comp Blend a
cualquier punto entre "off" (tope izquierdo) y "max" para
aumentar el nivel de compresión fijado por los 4 mandos de
compresor, lo que le permite tener un nivel de compresión
independiente solo para el modo Boost + Compress!
N. BOOST + COMPRESS MODE Púlselo para activar este
modo, muy útil para los solos. También puede activar este
modo desde la pedalera {II}.
O. PAD Púlselo para reducir la sensibilidad de entrada en
10 dB, lo que es muy útil para conseguir una respuesta
más limpia de los instrumentos con una alta salida.
P. PILOTO PREAMP CLIP Se ilumina cuando se produce
una saturación (sobrecarga) en cualquier punto de la
ruta de señal del previo antes del bucle de efectos. Para
conseguir el sonido más limpio, ajuste Gain {Q} y otros
controles del panel frontal de forma que este piloto
parpadee solo a veces en los niveles de salida de pico de su
instrumento. Tenga en cuenta que la saturación del previo
no daña su amplificador (al contrario de lo que ocurre con
la saturación de la etapa de potencia), por lo que reduzca
la ganancia solo si escucha una distorsión no deseada.
Q. GAIN Ajusta el nivel de señal del precio. Sus niveles de
efectos, tono y ecualización también contribuyen al nivel
de señal del previo, por lo que debería ajustarlos antes
que este Gain. NOTA: Este es el control principal para el
ajuste del nivel de salida o envío de efectos {FF}.
R. AURAL ENHANCER™ Una función clásica de SWR®
desde hace 20 años, este intensificador aural realza las
notas bajas fundamentales del bajo, da más brillo a los
transitorios de agudos y reduce determinadas frecuencias
que "enmascaran" los fundamentales. El efecto final de
todo ello es un sonido más transparente que abre las
características sibilantes de todos los instrumentos sin
hacer que resulte áspero.
Así es como funciona esto: Piense en él como un control
de tono variable que cambia el rango de frecuencia Y el
nivel de acuerdo a la posición en la que ajuste ese control:
Conforme más gire el mando a la derecha desde la posición
“MIN”, más elevará los niveles de graves, medios y agudos
en rangos que son distintos, pero complementarios a los
de los controles de tono Bass y Treble. La posición de las
“2 en punto”la preferida de muchos músicos—realza
los fundamentales de graves y los súper agudos a la vez
que añade un toque de medio-graves para ayudarle a
sobresalir del resto del grupo. Después, si sigue girando el
mando más a la derecha, una serie de frecuencias medias
serán reducidas—especialmente, las que están alrededor
de los 600 Hz. Aunque aparente, este intensificador aural
es muy sutil en comparación con los efectos extremos que
puede conseguir con los controles básicos de tono.
Nota para los usuarios SWR expertos: El intensificador aural
de este aparato ha sido personalizado por Marcus Miller
y no se comporta exactamente de la misma forma a la
que puede que estén acostumbrados. Aunque el circuito
realiza básicamente la misma función, el rango completo
de frecuencias afectadas por él ha sido modificado. La
frecuencia central es ahora 600 Hz en lugar de 200 Hz.
Además, hemos añadido un control Defeat que le
permite conseguir un auténtico EQ plano.
S. BYPASS Púlselo para eliminar el circuito EQ de la ruta
de señal, tal como le indicará el LED. Esto le permite un
auténtico EQ plano cuando se usa junto con el control
Defeat del intensificador aural.
T. BASS Ajusta la respuesta de señal de las frecuencias
graves en ±15 dB con el centro en 70 Hz.
U. ECUALIZADOR SEMIPARAMETRICO Cada uno de los 3
controles EQ de medios dispone de un mando
Level interior que ajusta la respuesta de señal
15 dB) en el rango ajustado con el mando
Frequency exterior. NOTA: Cualquiera de estos
controles con el nivel ajustado a “0no tendrá
efecto sobre su señal, independientemente del ajuste de
su frecuencia. El control del tono del rango medio resulta
crítico para crear una marca distintiva en su sonido. El
mejor ajuste dependerá de su situación concreta—lo que
suene áspero cuando toque usted solo puede que suene
genial cuando toque con público o el resto del grupo!
CONSEJO: Si necesita “sobresalir” en el grupo, pruebe a
realzar la respuesta en el rango 200400 Hz. Si quiere un
sonido algo más transparente, pruebe a cortar el rango
800 Hz.
V. TREBLE Ajusta la respuesta de señal de las frecuencias
agudas en ±15 dB con centro en los 3 kHz.
W. EFFECTS BLEND Controla su nivel de efectos ajustando
la cantidad de señal directa (seca) que es mezclada con la
señal del bucle de efectos (húmeda). Ajuste este mando
a la posición "DRY" cuando no utilice las entradas Effects
Return {FF}.
X. MASTER VOLUME Ajusta el nivel de volumen de su
previo Marcus Miller en el conector de salida Preamp Out
{AA} del panel trasero.
Y. INTERRUPTOR POWER Le permite encender y apagar
la unidad, tal como verá indicado por su LED.
Panel frontal
15
AA.
PREAMP OUTPUTConectores TRS de 6,3 mm y XLR
auténticamente balanceados de salida a una etapa de
potencia de bajo, como la SWR Power 750.
BB.
GROUND / LIFT Esto desconecta la toma de tierra
(punta 1) de las salidas de línea y de previo, de cara a
reducir el ruido de bucle a tierra producido por cableados
no standard. Por lo general, deje este interruptor sin
pulsar (conexión a tierra).
CC.
TUBE DI Salidas a válvulas con transformador acoplado,
ideales para la conexión a mesas de mezclas de estudio y
FOH (directo). Esto son salidas de nivel de línea en TRS
de 6,3 mm y XLR auténticamente balanceadas, de cara a
maximizar la relación señal-ruido. Para evitar la saturación
(especialmente con la salida XLR), asegúrese de ajustar el
nivel de entrada de la mesa a "NIVEL DE LINEA" o reducir
el nivel de salida usando el control de nivel {DD}.
DD.
LEVEL Ajusta el nivel de salida de la toma de salida de
línea, para adaptarlo a las conexiones y sensibilidades de
entrada de una amplia gama de unidades de sonido.
EE.
/ 180° Púlselo para invertir la polaridad de la toma
de salida de línea, lo que es útil para reducir problemas
de fase que se pueden producir cuando use cableado no
standard o cuando combine la señal de salida de línea
con una señal captada por un micro. Por lo general, deje
este interruptor sin pulsar (0°).
FF. EFFECTS LOOP Conectores TRS
1
multiusos—Send le
ofrece una salida de previo que incluye el modelado de
tono interno. El nivel de salida es controlado en primer
término por Gain {Q}. Effects Return (húmedo) se mezcla
con la señal directa (seca) en el porcentaje ajustado con
el control Effects {W}. Este bucle de efectos puede ser
anulado desde la pedalera.
El bucle de efectos del previo Marcus Miller está colocado
en un circuito de "cadena lateral", un diseño usado en las
unidades de estudio para aislar los efectos del circuito
principal. Esto le permite tener todo el sonido de su
instrumento Y A LA VEZ toda la diversidad de sus efectos
externos. Este circuito de efectos también está situado
después de las fases de ganancia en la ruta de señal del
previo para eliminar el ruido asociado con los efectos en
línea que están antes del previo.
t 6OJEBEFT EF FGFDUPT Conecte Send a la entrada de su
unidad de efectos y la salida de esta a la toma Return.
NOTA: En su unidad de efectos ajuste cualquier control
húmedo/seco a la posición HUMEDO xima para evitar
problemas de fase y ajuste el control de nivel de entrad
(si hay) a +4 dB (o 0 dB si la unidad satura).
t
"DPNQB×BNJFOUP Conecte un reproductor de CD, caja de
ritmos, etc. a la toma Return. Ajuste el volumen del sonido
en la unidad fuente y con el control Effects Blend {W}.
GG.
TOMA DE CORRIENTE Conecte el cable de alimentación
incluido a una salida de corriente del voltaje y amperaje
adecuado, de acuerdo a las especificaciones indicadas en
el panel trasero de su previo.
HH. DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE Elija el punto
de la ruta de señal en el que quiera que estén conectadas
las tomas de salida de línea. Vea el diagrama de bloques
de la página 48.
t %JSFDU 1SFAuténtica ruta de señal a válvulas tomada
justo después de la primera etapa de previo a válvulas
(sin EQ). Muy parecido a un D.I. (caja directa) a válvulas.
t
$PNQ 0VUQVUDepende del interruptor de posición de
compresor {I}; siempre post ganancia e intensificador aural,
pero puede estar pre o post intensificador de bajo y EQ.
t -JOF 1PTUDespués de todos los circuitos del previo
(incluyendo todos los de tono, compresión y efectos). No
se ve afectado por el volumen master {X}.
II. FOOTSWITCH Conecte la pedalera (incluida) con un
cable de altavoz o guitarra de cualquier longitud para
activar a distancia el intensificador de bajo, EQ, bucle
de efectos y modo de realce + compresión, tal como le
indican los LEDs. Puede conectar varias pedaleras juntas
para disponer de varios puntos de acceso (pedalera de
escenario izquierda y derecha)!
JJ.
TUNER OUT Conecte aquí su afinador de instrumento.
Esta salida TRS
1
también puede ser usada como una
salida directa a válvulas siempre-activa.
KK.
INPUT Una entrada alternativa a la toma Input 1 del
panel frontal, muy útil para receptores inalámbricos.
Esta entrada queda desactivada en cuanto introduzca un
conector en la toma Input 1 del panel frontal.
Panel trasero
16
Sugerencias de ajustes
ACTIVO:
PASIVO SIN TRASTES:
PASIVO:
Diagrama de bloques
Vea la página 48
Los siguientes ajustes de EQ han sido recomendados por Marcus Miller para distintos tipos de bajos Fender Jazz Bass. Los ajustes
de compresión son opcionales. Los controles restantes están en blanco para que haga sus anotaciones, al igual que también le
incluimos un panel totalmente en blanco para que lo use como plantilla.
1
Conectores TRS balanceados
NOTA: Las tomas de 6,3 mm del panel trasero {AA, CC, FF y JJ} son del tipo TRS (punta/
anillo/lateral) balanceado; conseguirá el mejor resultado cuando utilice conectores TRS:
Punta=positivo (+)
Anillo=negativo (–) y
Lateral=toma de tierra.
Aunque también puede usar cables de guitarra TS "mono" con blindaje, el uso de cables TRS "stereo" puede mejorar la relación señal-
ruido y/o reducir los zumbidos, especialmente cuando utilice cables de gran longitud.
_____________________:
17
Para conservar toda la belleza y fiabilidad de su previo,
le recomendamos que lo instale en un bastidor rack. El
previo Marcus Miller está completamente preparado para ser
montado en un rack y no necesitará ningún accesorio aparte
de los tornillos de sujeción y del propio bastidor rack.
El previo Marcus Miller ocupa dos espacios rack completos
(3 1/2"). Si el rack en el que vaya a montar esta unidad requiere
que quite las patas de goma del panel inferior, recuerde
conservar las propias patas y los tornillos a mano por si
necesita volver a colocarlas.
Compruebe de forma rutinaria la unidad y los tornillos de
montaje en rack, dado que la vibración del transporte y uso
habitual puede aflojarlos. De cara a mantener toda la belleza y
fiabilidad de su equipo, le recomendamos que, al menos una
vez al mes, extraiga el previo Marcus Miller del bastidor rack y
que vuelva a apretar todos los tornillos y compruebe toda las
conexiones de su rack.
En el corazón de su previo Marcus Miller hay
una válvula de doble triodo 12AX7. Por lo
general, estas válvulas 12AX7 duran varios
años, pero en caso de un uso al máximo y un
transporte no muy cuidadoso es posible que
tenga que cambiar esta válvula en menos de
un año.
En qué momento debe sustituir la válvula: A veces, las válvulas
empiezan a ser ruidosas o "microfónicas" (el amplificador
suena como una campanilla en determinadas) conformen
se van desgastando. Pero otras veces, las válvulas dejan de
funcionar sin previo aviso. Si su amplificador deja de funcionar
y ha eliminado otras posibles causas (cables rotos, otras
averías, etc.), lleve la unidad a un servicio técnico oficial para
que comprueben una posible avería en la válvula.
REFERENCIAS 4405200000 (120 V, 60 Hz) USA 4405203000 (240 V, 50 Hz) AUS
4405204000 (230 V, 50 Hz) UK 4405206000 (230 V, 50 Hz) EUR
4405207000 (100 V, 50/60 Hz) JPN
CONSUMO 50 W
PREVIO IMPEDANCIA DE ENTRADA: >820 kΩ (Entradas de panel frontal); 10 k (Entrada de panel trasero)
SENSIBILIDAD: +4 dBu salida de previo con entrada 12 mV 1 kHz, Ganancia y volumen a MAX, todos los controles de tono en
muesca central, Intensificador aural en el centro, Mezcla de efectos en DRY, Intensificador de bajo, compresión y
realce en OFF
CONTROLES DE TONO GRAVES: ±15 dB @ 70 Hz
AGUDOS: ±15 dB @ 3 kHz
EQ SEMIPARAMETRICO VARIABLE: GRAVES: ±15 dB @ 35 Hz–180 Hz
MEDIOS: ±15 dB @ 180 Hz–1 kHz
AGUDOS: ±15 dB @ 1 kHz–5 kHz
COMPRESION REDUCCION DE GANANCIA: –22 dB máximo, seleccionable PRE o POST EQ
UMBRAL: –10 dBV a +10 dBV
RATIO: 1:1 a 20:1
TIEMPO DE ATAQUE: 10 mS a 600 mS
TIEMPO DE SALIDA: 250 mS a 2.5 S
BUCLE DE EFECTOS IMPEDANCIA DE ENVIO: 220 Ω
IMPEDANCIA DE RETORNO: 10 kΩ Balanceado
SALIDA DIRECTA Salida con transformador a válvulas acoplado. Impedancia de salida 600 Ω.
PEDALERA 4 botones (0075431000)
DIMENSIONES ALTURA: 8.9 cm (3.5 pulg.)
ANCHURA: 48.3 cm (19 pulg.)
PROFUNDIDAD: 28.3 cm (11 1/8 pulg.)
PESO 5.9 kg (13 libras)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
Montaje en rack
Sustitución de válvulas
Especificaciones técnicas
18
Merci d'avoir choisi ce préamplificateur basse Marcus
Miller SWR® !
La tradition d'innovation et d'excellence qui a fait la
renommée de SWR remonte à 1984, l'année son
fondateur, Steve W. Rabe, développa un tout nouveau
modèle d'amplificateur basse. En réponse aux conseils
et suggestions des meilleurs bassistes de L.A., qui sou-
haitaient recréer leurs sons de studio sur scène, Rabe
conçut un ampli basse haute fidélité large bande leur
permettant de sculpter leur sonorité tout en bénéficiant
de la précision offerte par les consoles d'enregistrement.
Le "son SWR" était né.
Dans la pure tradition SWR, nous nous sommes asso-
ciés à Marcus Miller - sans conteste le bassiste le plus
marquant de sa génération pour créer le summum en
préamplification pour les bassistes. En étroite collabora-
tion avec les ingénieurs de SWR, Marcus a pris le temps
de personnaliser les fonctions de ce préamplificateur
pour qu'il corresponde parfaitement à ses propres sons,
tout en prenant en considération les besoins des bassis-
tes de tous les styles de musique. Il en résulte l'outil pour
guitare basse le plus versatile jamais créé.
Vous allez vraiment apprécier ce préampli Marcus Miller
pour de très nombreuses années à venir et merci de pas-
ser à la vitesse supérieure avec SWR.
Un petit mot de Marcus Miller
Merci d'avoir choisi le préampli MM !
Ce préampli constitue le lien manquant entre votre
basse et un son de rêve ! Vous pouvez l'utiliser pour
modeler votre son, pour lui donner du corps dans les
basses fréquences, de la rondeur dans les médiums, ou
encore pour lui donner une brillance cristalline dans
les hautes fréquences. Ce préampli vous donnera tout
ce qui a manqué à votre basse. Utilisez-le sur scène, en
entrée de votre amplificateur, ou en studio, directement
connecté en entrée de l'enregistreur numérique (ou à
bande pour les nostalgiques !). Vous pouvez également
utiliser le préampli MM comme boîtier de Direct. Nous
avons fait des efforts considérables dans la création d'un
matériel réellement utile. Vous allez vraiment aimer ce
préamplificateur et le son qu'il vous apporte !
Vous apprécierez !
Marcus Miller
P.S. : J'ai créé une petite vidéo avec plus de tails
sur le préampli MM. La vidéo est disponible sur le site
www.swramps.com
Marcus Miller Préampli basse professionnel
$FQSÏBNQMJGJDBUFVSCBTTFQSPGFTTJPOOFM.BSDVT.JMMFSPGGSFEFTQFSGPSNBODFTEFTGPODUJPOTFUEFTTPOTFYDFQUJPOOFMTRVJ
POUGBJUMBSÏQVUBUJPOEF483BVQSÒTEFTCBTTJTUFTEFUPVTIPSJ[POTNVTJDBVY
t 1SÏBNQMJ483DMBTTJRVFËEPVCMFUSJPEFËMBNQF"9
t %FVYFOUSÏFTDPNNVUBCMFTFOGBDFBWBOUQMVTVOFBVUSFFOGBDFBSSJÒSFGBDJMJUBOUMFTDIBOHFNFOUTEhJOTUSVNFOU
t ²HBMJTBUJPOTFNJQBSBNÏUSJRVFËCBOEFTBWFDTÏMFDUJPOEFMBGSÏRVFODFEVGJMUSFNÏEJVN
t $JSDVJUEFDPSSFDUJPOTPOPSF"VSBM&OIBODFSFYDMVTJGË483NPEJGJÏTQÏDJBMFNFOUQBS.BSDVT.JMMFSEÏTBDUJWÏFO
UJSBOUTVSMFQPUFOUJPNÒUSF
t $JSDVJU#BTT*OUFOTJGJFSQFSNFUUBOUEFEPOOFSQMVTEFDPSQTBVCBTEVTQFDUSF
t 'PODUJPOEF#PPTUBWFDSÏHMBHFEF7PMVNFFUNÏMBOHFEFDPNQSFTTJPO
t $PNQSFTTFVSEFRVBMJUÏTUVEJPBWFDQPTJUJPOOFNFOUQSÏPVQPTU&2QBSTÏMFDUFVSi$PNQ1PTJUJPOw
t 4PSUJFEJSFDUFUPVUUVCFEFRVBMJUÏTUVEJP
t #PVDMFEhFGGFUTFYUFSOFBWFDSÏHMBHFEFOJWFBV#MFOE
t 4PSUJFEJSFDUFËMBNQFBWFDTÏMFDUFVS%JSFDU1SF-JOF1PTU&2PV$PNQSFTTPSSÏHMBHFEFOJWFBVEFTPSUJFFUUPVDIFT
EhJOWFSTJPOEFQIBTFFUEFEÏDPVQMBHFEFNBTTF
t 4PSUJFQPVSQÏEBMJFSBWFDTÏMFDUJPOEFRVBUSFGPODUJPOT#BTT*OUFOTJGJFS#PPTU#ZQBTTÏHBMJTBUJPOFUCPVDMFEhFGGFUT
19
A. INPUTS Utilisez l'une des entrées (ou les deux) avec un
cordon blindé pour instrument. Utilisez la touche Select
pour sélectionner l'entrée 1 ou 2 (témoin Led allumé).
Vous pouvez utiliser le Jack de la face arrière {KK} à la
place de l'entrée 1 de la face avant, ce qui est utile pour
connecter un récepteur sans fil. REMARQUE : Si vous utili-
sez les deux entrées, celle de la face avant est prioritaire.
B. MUTE Appuyez pour désactiver toutes les sorties sauf
la sortie Tuner Out {JJ}, ce qui est utile pour changer de
basse ou pour vous accorder.
C. BASS INTENSIFIER™ Appuyez pour activer la fonction
Bass Intensifier (la Led s'allume alors). Le circuit Bass
Intensifier accentue certaines basses fréquences spé-
cifiques et active un compresseur rapide et doux pour
éviter tout écrêtage de l'amplificateur — excellent sur les
passages à accentuer dans un morceau. La fonction Bass
Intensifier peut également être activée au pied.
D. LEVEL Détermine l'intensité de l'effet Bass Intensifier.
E. CUTOFF Limite la plage en fréquence de travail de la
fonction Bass Intensifier, d'une fréquence inférieure à
80 Hz à une fréquence inférieure à 200 Hz.
F. COMPRESSION Appuyez pour activer le compresseur
(indiqué par la Led) . La compression modère les pointes
de signal en fonction des réglages {G, H, I et K}.
G. THRESHOLD Détermine le niveau de seuil de clen-
chement du compresseur. En position minimale, vous
obtenez un sensibili maximale. Remarquez que le
réglage de Gain {Q} et le niveau de l'instrument sont les
deux éléments qui déclenchent le compresseur.
H. RATIO Détermine le taux de compression appliqué au
signal une fois la compression déclenchée. Par exemple,
un taux de 1:1 signifie qu'aucune compression n'est
appliquée au signal. Avec un taux de 2:1, le niveau d'en-
trée doit augmenter de 10 dB pour que le niveau de
sortie augmente de 5 dB (au-dessus du niveau de seuil
Threshold). Avec un taux de 10:1, une accentuation de
10 dB du niveau d'entrée produit une accentuation de
seulement 1 dB en sortie (un taux de 10:1 est considéré
comme une limitation du signal).
I. COMP-POSITION Appuyez pour insérer le compres-
seur avant ou après les glages d'égalisation (la position
est indiquée par la Led allumée). Consultez le synoptique
de la page 48.
J. ATTACK termine la vitesse à laquelle la compression
traite le signal une fois que le niveau en entrée dépasse
le seuil Threshold, ce qui est utile pour obtenir une com-
pression discrète mais efficace.
K. RELEASE termine la vitesse à laquelle la compres-
sion cesse de traiter le signal une fois que le niveau en
entrée repasse sous le seuil Threshold, ce qui est utile
pour obtenir une compression discrète mais efficace. .
L. NIVEAU Ces quatre Leds indiquent la réduction (en
dB) appliquée au signal d'entrée.
Face avant
20
M. BOOST LEVEL / COMP BLEND Ce double réglage n'est
actif que lorsque la fonction Boost + Compress {N} est acti-
ve. Le bouton intérieur détermine le niveau de Boost et le
bouton extérieur détermine le niveau de compression.
Lorsque le bouton Comp Blend et en position centrale
(crantée), la compression est active au niveau défini par les
4 boutons du compresseur — même si le compresseur est
désactivé {F} avant de passer en mode Boost + Compress.
De plus, vous pouvez régler le bouton Comp Blend du
minimum au maximum pour augmenter le niveau de
compression déterminé par les 4 boutons du compres-
seur. Ceci vous permet d'obtenir un niveau de compres-
sion indépendant pour le mode Boost + Compress !
N. MODE BOOST + COMPRESS Appuyez pour activer le
mode Boost + Compress, utile pour les solos. Ce mode
peut être activé par dalier {II}.
O. PAD Appuyez pour réduire la sensibilité d'entrée de
10 dB, et obtenir une réponse plus claire avec les instru-
ments à niveau de sortie élevé.
P. LED PREAMP CLIP S'allume en présence d'écrêtage
(saturation) dans le trajet du signal avant la boucle d'effets.
Pour un son aussi clair que possible, réglez le Gain {Q} et les
autres réglages de face avant de sorte que la Led Preamp
Clip ne s'allume qu'occasionnellement sur les passages les
plus forts. Remarquez que la saturation du préampli ne
peux pas endommager votre amplificateur (contrairement
à l'écrêtage de l'ampli de puissance). Réduisez le Gain uni-
quement si vous entendez une distorsion du préampli.
Q. GAIN Détermine le niveau du signal. L'égalisation, et le
niveau des effets contribuent au niveau du signal et doi-
vent être réglés avant le Gain. REMARQUE : Le Gain est le
réglage principal de niveau du départ Effects Send {FF}.
R. AURAL ENHANCER™ Cette fonction est offerte sur la
plupart des amplis SWR® depuis plus de 20 ans. L'Aural
Enhancer accentue les notes basses fondamentales de
votre instrument, accentue les transitoires haute fréquen-
ce et atténue certaines fréquences qui “masquent les
fondamentales. Cet effet vous permet d'obtenir un son
plus transparent et de mettre en valeur les sibilantes des
instruments sans ajouter de dureté.
Fonctionnement de l'Aural Enhancer : Il agit comme un
réglage de timbre variable modifiant la plage de fréquen-
ce ET le niveau en fonction de la position du bouton Aural
Enhancer:
Tournez le bouton vers la droite à partir de la position
“MIN” pour accentuer les fréquences basses, médiums et
hautes sur des plages différentes et complémentaires de
celles contrôlées par les réglages de timbre Bass et Treble.
En position “2 heures” utilisée par de nombreux bas-
sistes vous accentuez à la fois les fondamentales basse
fréquence et les très hautes fréquences, tout en ajoutant
un peu de bas-médiums pour faire ressortir la basse lors-
que vous jouez en groupe. Lorsque vous tournez le bou-
ton encore plus vers la droite, les médiums chutent et
en particulier, les fréquences autour de 600 Hz. À partir
de ce point, l'effet s'accentue. Ceci dit, les courbes de
réponse restent progressives, contrairement aux courbes
de réponse des réglages de timbre.
Remarque pour les utilisateurs habitués aux produits SWR :
Le circuit Aural Enhancer de ce préampli a été modif
par Marcus Miller et réagit différemment. Bien que le
fonctionnement reste le même, la plage de fréquence de
l'Aural Enhancer est centrée sur 600 Hz et non 200 Hz. De
plus, la fonction est désactivée en tirant sur le bouton.
S. BYPASS Appuyez pour retirer le circuit d'égalisation du
trajet du signal (indiqué par la Led). Vous obtenez une
réponse totalement plate lorsque vous tirez également
sur le bouton Pull Defeat.
T. BASS Détermine une accentuation/atnuation de
±15 dB pour les fréquences autour de 70 Hz.
U. ÉGALISEUR SEMI-PARAMÉTRIQUE Chacun des 3 régla-
ges Mid possède un réglage interne de OJWFBV
permettant d'atténuer/accentuer le signal de
±15 dB sur la plage finie par le bouton
extérieur de GSÏRVFODF. REMARQUE : La posi-
tion de niveau “0” n'affecte pas la réponse du
signal quelle que soit la fréquence de filtre sélectionnée.
Ces réglages de timbre sont essentiels pour obtenir un
son distinctif. Les réglages pendent de la situation —
un son qui peut sembler "dur" lorsque vous jouez seul,
peut être parfait lorsque vous jouez en groupe ou sur un
enregistrement !
ASTUCE : Pour vous faire entendre en groupe, poussez la
réponse vers 200400 Hz. Pour creuser le son, atténuez le
son vers 800 Hz.
V. TREBLE Détermine une accentuation/atténuation de
±15 dB pour les fréquences autour de 3 kHz.
W. EFX BLEND Détermine le niveau de vos effets en dosant
le signal direct (Dry) avec le signal traité de la boucle d'ef-
fets (Wet). Réglez sur "DRY" lorsque vous n'utilisez pas le
Jack Effects Return {FF}.
X. MASTER VOLUME termine le niveau des connecteurs
de sortie {AA} de face arrière du préampli Marcus Miller.
Y. INTERRUPTEUR POWER Place le préamplificateur sous/
hors tension. La mise sous tension est indiquée par la Led.
Face avant
21
AA.
PREAMP OUTPUT Sortie XLR et Jack stéréo 6,35 mm à
symétrie électronique pour la connexion à un amplifica-
teur de puissance pour basse tel que le Power 750 SWR.
BB.
GROUND / LIFT couple la broche de masse (1) des
sorties Preamp Out et Line Out pour duire le bruit lié
aux boucles de masse générés par les câblages non stan-
dard. Laissez la masse active dans la majorité des cas.
CC.
TUBE DI Sorties à lampe découplées par transforma-
teur permettant la connexion à une console de sonorisa-
tion ou d'enregistrement. Ces sorties XLR et Jack stéréo
6,35 mm sont à symétrie électronique et à niveau ligne
avec un rapport signal/bruit optimisé. Pour éviter tout
écrêtage (en particulier avec la sortie XLR), utilisez une
entrée ligne de la console ou réduisez le niveau de sortie
avec le bouton Level {DD}.
DD.
LEVEL Détermine le niveau de la sortie Line Out.
EE.
/ 180° Appuyez pour inverser la polarité de la sortie
Line Out, ce qui est utile pour résoudre les problèmes de
déphasage liés à l'utilisation de câbles non standard ou
lors de la reprise par micro de l'enceinte en plus de l'uti-
lisation de la sortie directe. Laissez normalement cette
touche relâchée (position 0°).
FF. EFFECTS LOOP Jacks stéréo
1
— Le départ Send porte le
signal de sortie du préampli avec l'égalisation. Le niveau
de sortie dépend du réglage de Gain {Q}. Le retour Return
(signal traité) est mélangé avec le signal direct (signal non
traité) par le bouton EFX Blend {W}. La boucle d'effets
peut être activée/désactivée par le pédalier.
La boucle d'effets du préampli Marcus Miller est placée
en parallèle sur le trajet du signal pour isoler les effets
du signal principal. Ceci vous permet de bénéficier de
la qualité sonore optimale de votre instrument ET de la
diversité de vos effets. Situé après les étages de gain, ce
circuit réduit également le bruit de fond généré par vos
processeurs d’effets.
t 1SPDFTTFVST EhFGGFUT  Connectez le départ Send à l'en-
trée de votre processeur d'effets et la sortie des effets au
retour Return. REMARQUE : Réglez le dosage signal non
traité/signal traité de votre processeur d'effets complète-
ment en position signal traité pour éviter tout déphasage
et réglez le niveau d'entrée sur +4 dB (ou sur 0 dB en cas
de saturation).
t "DDPNQBHOFNFOU  Connectez un lecteur de CD, boîte
à rythmes, etc., au retour Return. Réglez le niveau de
l'accompagnement sur la source et avec le réglage EFX
Blend {W}.
GG.
EMBASE SECTEUR Connectez le cordon secteur fourni
à une prise secteur avec terre dont la tension et la fré-
quence correspondent aux valeurs indiquées à l’arrière
de lamplificateur.
HH. DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE Détermine
le point de prélèvement du signal des sorties Line Out.
Consultez le synoptique de la page 48.
t %JSFDU1SF Signal de sortie à lampes prélevé directe-
ment après le premier étage de préamplification à lampe
(sans égalisations). Le son est identique à celui des boî-
tiers de Direct à lampes.
t $PNQ 0VUQVU Dépend de la position de la tou-
che Comp Position {I}, toujours post Gain et post Aural
Enhancer, mais pré ou post circuits Bass Intensifier et éga-
lisation.
t -JOF1PTU Signal de sortie prélevé après tous les cir-
cuits préamplificateurs (ce qui comprend tous les circuits
de timbre, de compression et d'effets). Le signal n'est pas
affecpar le Master Volume {X}.
II. FOOTSWITCH Connectez le dalier fourni à l'aide
d'un cordon guitare ou enceinte de la longueur souhai-
tée à cette embase. Vous pouvez contrôler au pied les
fonctions Bass Intensifier, EQ Select, la boucle d'effets et
le mode Boost + Compress (avec témoins à Leds). Vous
pouvez connecter plusieurs pédaliers (pédaliers à gauche
et à droite de la scène) !
JJ.
TUNER OUT Connectez votre accordeur à cette sortie.
Ce Jack 6,35 mm stéréo
1
peut être utilisé comme sortie
directe avec le son de la lampe toujours disponible.
KK.
INPUT Entrée alternative de l'entrée Input 1 de la face
avant (utile pour les récepteurs sans fils. Cette entrée est
désactivée lorsque vous insérez un Jack en façade (entrée
Input 1).
Face arrière
22
Suggestions de réglages
BASSE ACTIVE :
BASSE FRETLESS PASSIVE :
BASSE PASSIVE :
Synoptique
Voir page 48.
Ces réglages d'égalisation sont recommandés par Marcus Miller pour divers types de Jazz Bass Fender (compression
optionnnelle). Les autres réglages ne sont pas repérés pour votre propre utilisation. La dernière illustration est vièrge.
1
Jacks 6,35 mm stéréo symétriques
REMARQUE : Les Jacks 6,35 mm de la face arrière {AA, CC, FF, and JJ} sont de type stéréo
symétriques avec trois points de contact TRS (T/R/S) :
T = Plus (+)
R = Moins (–) et
S = Masse
Bien que des câbles guitare mono standard (Pointe/Corps) puissent être utilisés, les câbles "stéréo" permettent d'obtenir un meilleur rap-
port signal/bruit et/ou d'atténuer les bruits de fond, et en particulier lorsque de longs câbles sont nécessaires.
(Masse)
(Masse)
_____________________:
23
Pour préserver l'esthétique et la fiabilité de ce préamplificateur,
il est recommandé de l'installer en Rack. Le préamplificateur
Marcus Miller est directement prêt à l'installation en Rack
tout ce dont vous avez besoin, ce sont les vis de fixation et
le Rack lui-même.
Le préamplificateur Marcus Miller utilise deux espaces Rack
en hauteur. Si votre Rack implique le retrait des pieds en
caoutchouc du préamplificateur, veillez à conserver ces pieds
pour toute utilisation ultérieure.
Vérifiez de temps en temps le montage et le serrage des
vis qui peuvent se desserrer avec les vibrations et les
transports fréquents. Au moins une fois par mois, retirez le
préamplificateur Marcus Miller du rack et serrez toutes les
vis extérieures. Contrôlez également toutes les connexions à
l'intérieur du Rack.
Ce pamplificateur Marcus Miller utilise
une lampe 12AX7 (double triode). La lampe
12AX7 devrait durer plusieurs années, mais
une utilisation intensive et des transports
fréquents peuvent réduire son espérance de
vie à moins d'un an.
Quand remplacer la lampe préamplificatrice : Les lampes
deviennent parfois bruyantes ou “microphoniques” (vous
pouvez entendre un bruit de "verre" sur certaines notes) en
vieillissant. Parfois, les lampes cessent de fonctionner sans
signe précurseur. Si votre préampli cesse de fonctionner et
si vous avez éliminé toutes les autres possibilités de panne
(fusible, cordons, etc.), demandez à votre centre de réparation
de contrôler la lampe.
RÉFÉRENCE 4405200000 (120 V, 60 Hz) USA 4405203000 (240 V, 50 Hz) AUS
4405204000 (230 V, 50 Hz) UK 4405206000 (230 V, 50 Hz) EUR
4405207000 (100 V, 50/60 Hz) JPN
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE 50 W
PRÉAMPLIFICATEUR IMPÉDANCE D'ENTRÉE : >820 kΩ (entrées de face avant) ; 10 k (entrée de face arrière)
SENSIBILITÉ : +4 dBu en sortie du préampli avec signal d'entrée de 12 mV à 1 kHz, Gain et Volume au MAX, tous les réglages de
timbre en position centrale (position crantée au centre), Aural Enhancer en position intermédiaire,
EFX Blend sur DRY, Bass Intensifier, compression, et Boost désactivés
RÉGLAGES DE TIMBRE BASS : ±15 dB à 70 Hz
TREBLE : ±15 dB à 3 kHz
ÉGALISEUR SEMI-PARAMÉTRIQUE : LOW : ±15 dB à 35 Hz 180 Hz
MID : ±15 dB à 180 Hz – 1 kHz
HIGH : ±15 dB à 1 kHz – 5 kHz
COMPRESSION RÉDUCTION DE GAIN : –22 dB maximum, commutable PRE ou POST EQ
SEUIL : –10 dBV à +10 dBV
TAUX : 1:1 à 20:1
ATTAQUE : 10 ms à 600 ms
RÉTABLISSEMENT : 250 ms à 2,5 s
BOUCLE D'EFFETS IMPÉDANCE DE DÉPART : 220 Ω
IMPÉDANCE DE RETOUR : 10 kΩ symétrique
SORTIE DIRECTE Alimentée par lampe et découplée par transformateur. Impédance de sortie de 600 Ohms.
PÉDALIER 4 contacteurs au pied (référence 0075431000)
DIMENSIONS HAUTEUR : 8,9 cm
LARGEUR : 48,3 cm (19 pouces)
PROFONDEUR : 28,3 cm
POIDS 5,9 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
Montage en Rack
Remplacement de la lampe
Caractéristiques techniques
24
Congratulazioni per aver acquistato il preamplificatore per
basso SWR® Marcus Miller!
La tradizione di innovazione ed eccellenza legata al
marchio SWR ha inizio nel 1984, quando il suo fondato-
re Steve W. Rabe sviluppò un sistema di amplificazione
per basso di concezione totalmente nuova. In risposta ai
consigli e ai suggerimenti giunti dai migliori bassisti che
operavano in quel periodo negli studi di registrazione di
Los Angeles (i quali desideravano un suono che dal vivo
potesse risultare quanto più possibile simile a quello ascol-
tabile nei monitor in studio), Rabe sviluppò un sistema full-
range ad alta fedeltà che consentiva di ottenere qualsiasi
sonorità, con laccuratezza di una mixing consolle da studio.
Nacque così il mitico “SWR Sound”.
Continuando in questa tradizione, SWR ha potuto
usufruire della collaborazione di Marcus Miller - certamente
il bassista più influente della sua generazione - per realizzare
ciò che può essere considerata l’apparecchiatura definitiva
per ogni bassista. Lavorando a stretto contatto con gli inge-
gneri SWR, Marcus ha saputo personalizzare in modo attento
e meticoloso il set di funzioni incluse in questa unità preamp,
in modo da conformarla alla propria distintiva gamma di
sonorità, ma tenendo sempre in considerazione le necessità
dei diversi bassisti di ogni ambito stilistico. Il risultato finale
è semplicemente uno dei più versatili prodotti per basso mai
realizzato prima dora.
Siamo certi che l’uso del nuovo preamplificatore
Marcus Miller farà la tua felicità per molti anni a venire.
Grazie per aver scelto SWR.
Un messaggio da Marcus Miller
Congratulazioni per aver scelto il Preamp MM!
Questa unità rappresenta l’anello mancante tra il tuo basso ed
un suono eccezionale! Potrai modellare il tuo suono restituen-
dogli delle basse frequenze di grande impatto, frequenze mid-
range veramente “fat” oppure il tipico schiocco brillante - o
qualunque elemento risulti mancare al tuo suono. Potrai usarlo
sul palco, collegato in linea subito prima dell’amplificatore;
oppure in studio, prima del registratore digitale (o del registra-
tore a nastro, se sei della ‘vecchia scuola’!). Potrai addirittura
usare il pre-amp MM come DI-box. Abbiamo fatto un grande
lavoro per sviluppare qualcosa di veramente utile; imparerai ad
amare ciò che questa unità è in grado di fare al tuo suono!
Buon divertimento!
Marcus Miller
P.S. Ho realizzato un breve video in cui mi addentro in modo più
specifico su argomenti riguardanti come ottenere il massimo dal
pre-amp MM. Per visionarlo, entra nel sito www.swrsound.com.
Marcus Miller Preamp Professionale per Basso
*OUFSNJOJEJTPOPSJFQSFTUB[JPOJJMOVPWP1SFBNQMJGJDBUPSF1SPGFTTJPOBMFQFS#BTTP.BSDVT.JMMFSPGGSFRVFMMFDDFMMFO[BDIFPHOJCBTTJTUB
EJRVBMVORVFTUJMFNVTJDBMFTJBTQFUUBEBVOQSPEPUUP483NFUUFOEPBEJTQPTJ[JPOFVOTFUEJGVO[JPOJBEEBUUFBRVBMTJBTJTJUVB[JPOF
t $MBTTJDPQSFBNQWBMWPMBSF483BMJNFOUBUPEBVOBWBMWPMB"9%VBM5SJPEF
t %VFJOHSFTTJTFMF[JPOBCJMJTVMQBOOFMMPGSPOUBMFPMUSFBEVOJOHSFTTPTVMQBOOFMMPQPTUFSJPSFQFSGBDJMJUBSFJMDBNCJPEJTUSVNFOUP
t &2TFNJQBSBNFUSJDPBCBOEFDPONFEJ4XFFQ
t &TDMVTJWPDJSDVJUP"VSBM&OIBODFS483oQFSTPOBMJ[[BUPEB.BSDVT.JMMFSDPOPQ[JPOFh1VMM%FGFBUh
t $JSDVJUP#BTT*OUFOTJGJFSQFSBHHJVOHFSFJOUFOTJUËBMMFCBTTFGSFRVFO[F
t 'VO[JPOF#PPTUDPODPOUSPMMJ7PMVNFF$PNQSFTTJPO#MFOE
t $PNQSFTTPSFEJRVBMJUËQSPGFTTJPOBMFDPOTFMFUUPSFQSFPQPTU&2i$PNQ1PTJUJPOw
t 6TDJUBEJSFUUBDPNQMFUBNFOUFWBMWPMBSFDPORVBMJUËiEBTUVEJPw
t &GGFDUT-PPQ4JEFDIBJODPODPOUSPMMP#MFOE
t 6TDJUBEJMJOFBTFMF[JPOBCJMFDPNF%*WBMWPMBSF1PTU&2P$PNQSFTTPSQPTJ[JPOFEJTJOTFSJUBDPOUSPMMP-FWFMFTFMFUUPSJ1IBTFF(SPVOE-JGU
t 6OJUË'PPUTXJUDIQFSMBUUJWB[JPOFEJTBUUJWB[JPOFEJRVBUUSPGVO[JPOJ#BTT*OUFOTJGJFS#PPTU&2#ZQBTTF&GGFDUT-PPQ
25
A. INPUTS Collega uno o entrambi i connettori d'ingresso
usando un cavo schermato per strumenti. Premi il tasto Select
per stabilire l'ingresso da attivare (Input 1 o 2 - come segnalato
dagli indicatori LED).
La connessione Input del pannello posteriore {KK} è impiegabi-
le al posto dell'ingresso Input 1 del pannello frontale, ed è utile
per il collegamento di un ricevitore wireless. NOTA: Se entram-
bi questi connettori risultano collegati allo stesso tempo,
l'ingresso del pannello frontale avrà la priorità sull'ingresso
posteriore.
B. MUTE Premi Mute per disabilitare tutte le uscite dell'unità,
ad eccezione dell'uscita Tuner Out {JJ}; il Mute è utile quando
si cambia strumento, in fase di accordatura, oppure durante le
pause.
C. BASS INTENSIFIER Premi per attivare il circui-
to Bass Intensifier (status segnalato dall'indicatore LED).
Il Bass Intensifier permette di esaltare una gamma di basse
frequenze predeterminata, agendo in combinazione ad un
compressore dall'azione omogenea e rapida, per fornire un
Boost radicale ma senza causare il sovraccarico dell'amplifi-
catore; risulta utile per sottolineare con maggiore intensità
alcune sezioni di un brano. Il Bass Intensifier è attivabile anche
mediante l'unità footswitch.
D. LEVEL Regola l'intensità del Bass Intensifier.
E. CUTOFF Controllo che limita la gamma di frequenze in
cui opera il Bass Intensifier: da 'inferiore a 80Hz' a 'inferiore a
200Hz'.
F. COMPRESSION Premi per attivare il circuito del compresso-
re, come segnalato dal relativo indicatore LED. La compressio-
ne modera i picchi di livello del segnale in modo conforme alle
regolazioni dei controlli descritti di seguito {G, H, I e K}.
G. THRESHOLD Determina il livello del segnale raggiunto il
quale il compressore entrerà in azione. Ruota la manopola
completamente in senso anti-orario per ottenere la massima
sensibilità. Nota: ciò che innesca il compressore è il risultato
combinato della posizione del controllo Gain {Q} e dei livelli
dello strumento.
H. RATIO Regola la quantità di compressione che viene appli-
cata al segnale dopo che il compressore entra in azione.
Ad esempio: impostando il Ratio a "1:1" non avrà luogo alcuna
compressione; con un Ratio a "2:1", per aumentare in uscita il
livello del segnale di 5dB al di sopra del punto di Threshold,
occorrerà un livello d'ingresso di 10dB. Con il Ratio a "10:1",
un aumento di 10dB in ingresso genererà un incremento del
livello d'uscita di 1dB (i valori Ratio "10:1" e superiori sono con-
siderati impostazioni 'Hard-Limiting').
I. COMP-POSITION Premi questo tasto per posizionare
il compressore prima o dopo i controlli di tono, lungo il
percorso del segnale (come segnalato dagli indicatori LED).
Consulta il Diagramma a Blocchi a pag. 48.
J. ATTACK Regola il tempo d'attacco del compressore, dopo
che il livello del segnale oltrepassa il valore di Threshold;
questo controllo è utile per aggiustare finemente la trasparen-
za dell'azione del compressore.
K. RELEASE Regola la veloci di rilascio del compressore,
dopo che il livello del segnale è sceso al di sotto del valore
di Threshold; anche questo controllo è utile per aggiustare
finemente la trasparenza dell'azione del compressore.
L. METER Quattro LED che indicano l'attuale quantità di ridu-
zione del guadagno, in decibel (dB).
Pannello Frontale
26
M. BOOST LEVEL / COMP BLEND Questo controllo, dotato di
doppia manopola, è attivo solo quando il circuito Boost +
Compress {N} viene attivato. La manopola interna imposta il
livello di Boost mentre quella esterna regola il livello di compres-
sione. Quando la manopola Comp Blend esterna è posizionata
al centro la compressione risulterà attiva, con il livello determi-
nato dalle 4 manopole di controllo del compressore—anche
quando il tasto Compressor {F} risulta disattivato (OFF) prima di
entrare in modalità Boost + Compress. Inoltre, è possibile impo-
stare la manopola Comp Blend in qualsiasi punto compreso tra
"Off" (completamente in senso anti-orario) e "Max", in modo da
aumentare il livello di compressione attualmente determinato
dalla regolazione delle 4 manopole Compressor. In questo
modo è possibile disporre di un livello di compressione indipen-
dente solo per la modalità Boost + Compress!
N. BOOST + COMPRESS MODE Premi per abilitare la modalità
Boost + Compress, utile nelle parti solistiche. Questa modalità è
attivabile anche dall'unità Footswitch {II}.
O. PAD Premendo questo tasto è possibile ridurre la sensibilità
d'ingresso di 10dB, utile per ottenere una risposta più pulita in
presenza di strumenti caratterizzati da un livello d'uscita elevato.
P. INDICATORE LED PREAMP CLIP Segnala uno stato di sovrac-
carico (clipping) che si verifica nel percorso del segnale del
pre-amp, prima dell’Effect Loop. Per ottenere un segnale il più
possibile pulito, regola il Gain {Q} e gli altri controlli del pannel-
lo frontale facendo in modo che il LED Clip Preamp lampeggi
sporadicamente, solo in occasione dei picchi di livello più elevati
generati dallo strumento collegato. Nota: a differenza del clip-
ping nell’amplificatore di potenza, il 'preamp clipping' non è
pericoloso per lamplificatore; quindi, riduci il livello di Gain solo
se avverti una distorsione indesiderata del segnale.
Q. GAIN Regola il livello del segnale del preamplificatore.
Lequalizzazione, la regolazione dei controlli di tono e i livelli
degli effetti contribuiscono al livello preamp, quindi dovrebbe-
ro essere regolati prima di impostare il Gain. NOTA: Il Gain è il
controllo primario per impostare il livello d’uscita della mandata
d’effetti - Effect Send {FF}.
R. AURAL ENHANCER™ Da oltre 20 anni, un vero e proprio
“marchio di fabbrica” SWR®. La funzione Aural Enhancer esalta
le basse frequenze fondamentali del basso, migliora i transienti
delle alte frequenze e riduce determinate frequenze che pos-
sono “mascherare le fondamentali. Leffetto finale consiste in
un suono p trasparente, che “apre” le caratteristiche sibilanti
dello strumento, senza tuttavia renderlo “secco” .
Come agisce l’Aural Enhancer? È possibile concepire questa
funzione come una curva tonale variabile, che cambia l’area di
frequenza e il livello in base alla posizione della manopola Aural
Enhancer:
Ruotando la manopola in senso orario (partendo dalla posizione
“MIN) è possibile esaltare le frequenze basse, medie e alte in
modo conseguente; queste aree di frequenze sono diverse (ma
complementari) da quelle regolabili con i controlli di tono Bass
e Treble. La posizione “a ore 2 della manopola - preferita da
molti musicisti - permette di esaltare sia le basse frequenze fon-
damentali, sia le alte frequenze, aggiungendo allo stesso tempo
una certa quantità di frequenze medie che migliorano la sono-
rità generale e che consentono al segnale di ben distinguersi
all’interno di un mix.
Quindi, ruotando la manopola e oltrepassando questa posizione,
determinate frequenze medie inizieranno ad attenuarsi — più
specificatamente, attorno ai 600 Hz. Benché apparente, la curva
di risposta applicata dall’Aural Enhancer è discreta e delicata, a
differenza dell’azione dei controlli di tono di base, caratterizzati
da curve più estreme.
Nota rivolta agli utenti SWR più esperti: La funzione Aural Enhancer
inserita in questa unità è stata personalizzata da Marcus Miller,
per cui si comporterà in un modo non esattamente identico a
quello in cui si è abituati. Pur fornendo la medesima funzione di
base, l'intera area di frequenze di questo circuito Aural Enhancer
è stato spostato; ora la frequenza centrale è stata impostata a
600Hz, al posto dei 200Hz. Inoltre, è stato aggiunto il controllo
“Defeatche consente un EQ 'flat' effettivo.
S. BYPASS Premi questo tasto per rimuovere il circuito EQ dal
percorso del segnale, come segnalato dall'indicatore LED. Usato
insieme al controllo Defeat dell'Aural Enhancer, il bypass dell'EQ
consente un'equalizzazione 'flat' effettiva.
T. BASS Regola la risposta delle basse frequenze del segnale di
±15dB, in un’area di frequenze centrata a 70Hz.
U. EQUALIZZATORE SEMI-PARAMETRICO Ciascuno dei 3
controlli Mid-EQ dispone di una manopola Level
interna che regola la risposta del segnale 15dB)
nella gamma di frequenze determinata mediante la
manopola esterna Frequency. NOTA: Ogni control-
lo Mid-EQ con la manopola Level impostata a “0
non avrà effetto sul segnale, a prescindere dalla posizione della
manopola Frequency. Il controllo di tono Mid-range è critico per
la creazione della caratteristica distintiva del suono. La miglio-
re regolazione può dipendere dalla situazione d’impiego
il suono che appare stridulo suonando da soli, pessere per-
fetto in un ambiente affollato o durante una registrazione!
SUGGERIMENTO: Quando occorre rendere il suono ben distin-
guibile all'interno di un mix (o tra i componenti della tua
band), prova ad esaltare la risposta delle frequenze 200400Hz.
Se preferisci un suono più trasparente o "scavato", attenua la
gamma di frequenze attorno a 800Hz.
V. TREBLE Regola la risposta delle alte frequenze del segnale di
±15dB, in un’area di frequenze centrata a 3kHz.
W. EFFECTS BLEND Controlla il livello dell'unità d'effetti col-
legata, regolando la quantità di segnale diretto (dry) mixato
al segnale dell'Effects Loop (wet). In caso di non utilizzo delle
connessioni Effects Return {FF}, imposta questo controllo in
posizione "DRY".
X. MASTER VOLUME Questo controllo regola il livello d'uscita
della connessione Preamp Out {AA}, presente sul pannello
posteriore dell'unità preamp Marcus Miller.
Y. INTERRUTTORE POWER Attiva/disattiva l’unità (ON-OFF) -
status segnalato dall’indicatore LED.
Pannello Frontale
27
AA.
PREAMP OUTPUT Uscite XLR e jack TRS da 1/4" bilanciate
elettronicamente, utili per l'invio del segnale ad un amplificato-
re di potenza per basso, come il Power 750 SWR.
BB.
GROUND / LIFT Selettore che disconnette la terra (pin-1) dalle
uscite Preamp Out e Line Out, per ridurre il rumore causato dal
ritorno di terra (o Ground Loop) generato da un cablaggio non-
standard. In condizioni normali, questo selettore deve essere
impostato nella posizione disinserita (a terra).
CC.
TUBE DI Uscite valvolari con accoppiamento a trasformatore,
utili per il collegamento alle consolle di missaggio in studio o
nei sistemi FOH (dal vivo). Queste uscite XLR e jack TRS da
1/4”, bilanciate elettronicamente, forniscono un segnale con
livello di linea per massimizzare il rapporto segnale/rumore.
Per evitare il clipping del segnale (soprattutto con l’uscita XLR),
assicurati di impostare l’ingresso della consolle ad un livello di
linea (“LINE LEVEL”), oppure di ridurre il livello dell’uscita usan-
do il controllo Level {DD}.
DD.
LEVEL Controllo che imposta il livello dell'uscita Line Out,
utile per conformare il segnale alle connessioni e alla sensibilità
d'ingresso del dispositivo ricevente collegato.
EE.
/ 18 Premi questo selettore per invertire la polarità
dell'uscita Line Out; è utile per ridurre i problemi di fase che
possono presentarsi utilizzando l'unità in locazioni con impianti
cablati in modo non-standard, o quando si combina il segnale
dell'uscita Line Output al segnale di un cabinet ripreso con un
microfono. Per un uso normale, imposta questo selettore in
posizione disinserita (0°).
FF. EFFECTS LOOP Connessione jack TRS
1
multi-funzione
La mandata Send fornisce un’uscita preamp che include le rego-
lazioni di tono; il livello d’uscita è regolabile principalmente dal
controllo GAIN {Q}. Il ritorno-eetti (‘wet’) viene mixato al segna-
le diretto (‘dry’) in qualsiasi proporzione agendo sul controllo
Eects Blend {W}. L’Eect Loop può essere bypassato dall'unità
footswitch.
Il circuito Effects Loop del preamp Marcus Miller è collocato
in “side-chain”, proprio come avviene nelle mixing consolle in
studio di registrazione, così da isolare gli effetti dal percorso
principale del segnale. Ciò permette di avere sempre il proprio
suono e contemporaneamente le funzioni di elaborazione for-
nite da un’unità deffetti esterna collegata. Lungo il percorso
del segnale, il circuito Effect Loops è situato dopo lo stadio di
gain, in modo da ridurre il rumore generato dalle unità d’effetti
collegate in-linea prima del preamp.
t 6OJUËEhFGGFUUJ Collega la mandata (Send) all’ingresso dell’unità
d’effetti; quindi, collega l’uscita dell’unità d’effetti alla connes-
sione Return. NOTA: nell’unità d’effetti, imposta ogni parametro
“wet/dry” completamente in posizione WET (per prevenire even-
tuali problemi di fase) e regola ogni controllo di livello d’ingresso
a +4dB (oppure a 0dB, nel caso in cui l’unità entri in sovraccarico).
t "DDPNQBHOBNFOUP Collega un lettore CD, una Drum Machine
o altro dispositivo alla connessione Return. Regola il livello d’in-
gresso agendo sul volume della sorgente del segnale, congiun-
tamente al controllo Effects Blend {W}.
GG.
CONNESSIONE CAVO DALIMENTAZIONE Collega il cavo
d’alimentazione fornito in dotazione ad una presa di corrente
CA con messa a terra, conforme alle specifiche di voltaggio e fre-
quenza riportate sul pannello posteriore della tua unità preamp.
HH. DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE Determina il punto
in cui le uscite Line Out si collegano al percorso del segnale.
Consulta il Diagramma a Blocchi a pag. 48.
t %JSFDU 1SFPercorso del segnale completamente valvolare,
prelevato subito dopo il primo stadio valvolare del preamp (no
EQ). Si ottiene un suono simile a quello generato da una DI Box
valvolare.
t Comp OutputImpostazione dipendente dalla posizione del
selettore Comp Position {I}. Il segnale viene prelevato sempre
dopo le sezioni Gain e Aural Enhancer, ma prima o dopo il Bass
Intensier e il circuito EQ (Pre o Post).
t -JOF1PTUIl segnale viene prelevato dopo tutta la circuitazio-
ne del preamp, incluse le regolazioni di tono, la compressione e
l’Eect Loop. Non inuenzato dal Master Volume {X}.
II. FOOTSWITCH Collega l’unità Footswitch fornita in dotazione
a questo connettore, utilizzando un cavo per chitarra o per
diffusori di qualsiasi lunghezza; l’unità Footswitch consente
di abilitare/disabilitare a distanza il Bass Intensifier, il selettore
EQ Select, l’Effects Loop e la modalità Boost+Compress (status
segnalati dai relativi indicatori LED). Diverse unità Footswitch
possono essere collegate insieme per ottenere punti d’accesso
multipli (ad esempio, un’unità footswitch posizionata nella
parte sinistra del palco ed un’altra unità nella parte destra)!
JJ.
TUNER OUT Collega l’accordatore a questa connessione.
Questo connettore jack TRS
1
è utilizzabile anche come uscita
diretta sempre attiva (influenzata dallo stadio valvolare).
KK.
INPUT Ingresso alternativo alla connessione Input 1 del
pannello frontale, utile per collegare un ricevitore wireless.
Questo ingresso viene disabilitato quando si utilizza la connes-
sione Input 1 del pannello frontale.
Pannello Posteriore
28
Regolazioni suggerite
ATTIVO:
FRETLESS PASSIVO:
PASSIVO:
Diagramma a Blocchi
Vai a pag. 48.
Le seguenti regolazioni EQ rappresentano dei preziosi suggerimenti forniti da Marcus Miller e applicabili a diversi tipi di bassi Fender Jazz.
Le impostazioni del compressore sono opzionali. I controlli rimanenti sono stati lasciati vuoti per le tue regolazioni. Inoltre, è incluso un
pannello interamente dedicato alle tue regolazioni.
1
Connessioni TRS Bilanciate
NOTA: Le connessioni jack del pannello posteriore {AA, CC, FF e JJ} sono di tipo TRS bilan-
ciato (Tip/Ring/Sleeve), concepite per operare al meglio con connettori TRS (Tip/Ring/
Sleeve):
Tip=positivo (+)
Ring=negativo (–)
Sleeve=terra
Pur essendo possibile impiegare cavi TS mono” per chitarra, l’uso di cavi “stereo” TRS migliora il rapporto segnale-rumore e/o riduce i
ronzii (‘hum’), soprattutto quando occorre utilizzare cavi molto lunghi.
_____________________:
29
Per preservare la bellezza e l'affidabilità della tua unità preamp
Marcus Miller, ti consigliamo di installarla all'interno di un rack-case.
Il preamp Marcus Miller è già pronto per essere inserito in un rack e
non necessita di elementi o accessori aggiuntivi, a parte il rack-case
stesso e le viti per il fissaggio al suo interno.
Il Preamp Marcus Miller occupa due intere uni rack (3 1/2").
Se l'installazione dovesse richiedere la rimozione dei piedini posti
nella superficie inferiore dell'unità, ricordati di conservare i piedini e
le viti nel caso in cui si desideri applicarli nuovamente in futuro.
Controlla periodicamente sia le viti di montaggio del rack-case, sia
le viti dello stesso chassis, le quali potrebbero allentarsi a causa
del continuo utilizzo e del trasporto. Almeno una volta al mese ti
consigliamo di estrarre l’unità preamp Marcus Miller e di stringere
ogni vite esterna dello chassis, oltre ad effettuare il controllo delle
connessioni nel rack-case; in questo modo è possibile preservare a
lungo l’affidabilità e lestetica delle tue apparecchiature.
La valvola 12AX7 Dual Triode Vacuum Tube
rappresenta il fulcro del pre-amplificatore
Marcus Miller. Normalmente la valvola 12AX7 può
durare diversi anni; tuttavia, un impiego estremo
e le operazioni di trasporto ne possono ridurre la
durata, che può ridursi anche a meno di un anno
di vita.
Quando occorre sostituire la valvola preamp: A volte le valvole
possono diventare rumorose o “microfoniche” a causa dell’usura
(generando un effetto di “scampanellio” su determinate note), mentre
altre volte possono cessare di funzionare senza alcun preavviso.
Se il tuo preamp cessa di funzionare, dopo aver scartato qualsiasi altra
causa (breaker, cavi, ecc.), contatta un centro d’assistenza autorizzato
per far controllare l’unità e verificare l’operatività della valvola.
NUMERO PARTI 4405200000 (120V, 60Hz) USA 4405203000 (240V, 50Hz) AUS
4405204000 (230V, 50Hz) UK 4405206000 (230V, 50Hz) EUR
4405207000 (100V, 50/60Hz) JPN
REQUISITI ENERGETICI 50W
PRE AMP IMPEDENZA D'INGRESSO: >820kΩ (ingressi pannello frontale); 10K (ingresso pannello posteriore)
SENSIBILITÀ: uscita preamp +4 dBu con ingresso 12mV 1kHz, Gain e Volume su MAX, tutti i controlli di tono 'flat' (posizione centrale),
Aural Enhancer in posizione centrale, Effects Blend in posizione DRY, Bass Intensifier, Compression e Boost disattivati (OFF)
CONTROLLI DI TONO BASS: ±15dB @ 70Hz
TREBLE: ±15dB @ 3kHz
EQ SEMI-PARAMETRICO VARIABILE: LOW: ±15dB @ 35Hz–180Hz
MID: ±15dB @ 180Hz–1kHz
HIGH: ±15dB @ 1kHz–5kHz
COMPRESSIONE GAIN REDUCTION: max –22dB, selezionabile PRE o POST EQ
THRESHOLD: da –10dBV a +10dBV
RATIO: da 1:1 a 20:1
ATTACK TIME: da 10mS a 600mS
RELEASE TIME: da 250mS a 2.5S
EFFECTS LOOP SEND - IMPEDENZA: 220Ω
RETURN - IMPEDENZA: 10kΩ bilanciato
USCITA DI Uscita valvolare con accoppiamento a trasformatore. Impedenza d'uscita: 600ohm.
FOOTSWITCH 4–pulsanti (0075431000)
DIMENSIONI ALTEZZA: 8.9 cm (3.5")
LARGHEZZA: 48.3 cm (19")
PROFONDITÀ: 28.3 cm (11 1/8")
PESO 5.9 kg (13 lbs)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
Installazione a Rack
Sostituire la Valvola
Specifiche
30
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des SWR® Marcus
Miller Vorverstärkers!
Die SWR Tradition der Innovation und Spitzenleistung
begann 1984, als Firmengründer Steve W. Rabe ein völlig
neues Konzept der Bassinstrumentenverstärkung ent-
wickelte. Als Reaktion auf die Rat- und Vorschläge der
aktuell besten Studio-Bassisten von L.A., die sich live
einen genauso großartigen Sound wünschten, wie sie
ihn von den Studiomonitoren gewohnt waren, entwik-
kelte Rabe ein breitbandiges HiFi-Basssystem, mit dem
Musiker jeden gewünschten Klang mit der Präzision
eines Studiomischpults einstellen konnten. Und dies war
die Geburtsstunde des “SWR Sounds”.
Als Weiterführung dieser Tradition entwickelte SWR
zusammen mit Marcus Miller dem wohl einflussreichs-
ten Bassisten seiner Generation das ultimative Tool
für Bassisten. In Zusammenarbeit mit unseren SWR
Ingenieuren stimmte Marcus das Funktionsset dieses
Preamps minutiös auf seine eigene Klangpalette ab,
ohne hierbei die Bedürfnisse der Bassisten anderer
Stilrichtungen zu vernachlässigen. Das Resultat ist eines
der vielseitigsten Bassprodukte, das je entwickelt wurde.
Zweifellos werden Sie Ihren Marcus Miller Preamp über
Jahre hinaus mit wachsender Begeisterung genießen.
Herzlichen Dank, dass Sie zu SWR “aufgestiegen” sind.
Eine Anmerkung von Marcus Miller —
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des MM Preamps!
Dies ist das fehlende Glied in Ihrer Signalkette zwischen
Bass und einem grandiosen Sound! Mit diesem Preamp
verleihen Sie Ihrem Sound den massiven Punch, die
fetten Mitten oder den gläsernen Snap, die ihm gefehlt
haben. Verwenden Sie den MM auf der Bühne inline
direkt vor Ihrem Verstärker. Oder im Studio vor dem
Digitalrecorder (oder der Bandmaschine wenn sie eher
konservativ sind!). Der MM Preamp ist auch als DI-Box
einsetzbar. Wir haben viel Arbeit in die Entwicklung
von etwas sehr Nützlichem gesteckt. Sie werden die
Verbesserungen lieben, die diese Box für Ihren Sound
bewirkt!
Viel Spaß!
Marcus Miller
P.S. Ich habe ein kurzes Video erstellt, in dem ich detailliert
beschreibe, wie man das Optimum aus dem MM Preamp
herausholt. Sie können es sich ansehen unter: www.
swramps.com
Marcus Miller Profi-Bassverstärker
*ISOFVFS.BSDVT.JMMFS1SPGFTTJPOBM#BTT1SFBNQCJFUFUEJFBVFSHFXÚIOMJDIF1FSGPSNBODFVOEEFO4PVOEEFO#BTTJTUFO
BMMFS4UJMSJDIUVOHFOWPO483FSXBSUFOJOLMVTJWFFJOFTVOJWFSTFMMFJOTFU[CBSFO'VOLUJPOTTFUT
t ,MBTTJTDIFS4833ÚISFOQSFBNQNJUFJOFS"9%PQQFMUSJPEFOSÚISF
t ;XFJXÊIMCBSFWPSEFSTFJUJHF&JOHÊOHFQMVTFJOSàDLTFJUJHFS&JOHBOHGàSEFOFJOGBDIFO*OTUSVNFOUFOXFDITFM
t 4FNJQBSBNFUSJTDIFS#BOE&2NJUTDIXFOLCBSFO.JUUFO
t 483FYLMVTJWF"VSBM&OIBODFS,MBOHTDIBMUVOHoBCHFTUJNNUWPO.BSDVT.JMMFSoNJU1VTI1VMM%FGFBU0QUJPO
t #BTT*OUFOTJGJFS4DIBMUVOHGàSJOUFOTJWFSF5JFGCÊTTF
t #PPTU'VOLUJPONJU7PMVNF3FHMFSVOE$PNQSFTTJPO#MFOE
t $PNQSFTTPSJO4UVEJPRVBMJUÊUNJU1SFPEFS1PTU&2i$PNQ1PTJUJPOw4DIBMUFS
t 7PMMSÚISFO%JSFDU0VUJO4UVEJPRVBMJUÊU
t 4JEFDIBJO&GGFLU-PPQNJU#MFOE3FHMFS
t IMCBSFS-JOF0VUGàS3ÚISFO%*1PTU&2PEFS$PNQSFTTPS1PTJUJPO0VUoQMVT-FWFM3FHMFS1IBTFVOE(SPVOE-JGU
Schalter
t 'VTDIBMUFSNJUWJFSXÊIMCBSFO'VOLUJPOFO#BTT*OUFOTJGJFS#PPTU&2#ZQBTT&GGFDUT-PPQ"LUJWJFSVOH
31
A. INPUTS Schließen Sie an eine (oder beide) Eingangs-
buchsen ein abgeschirmtes Instrumentenkabel an.
Drücken Sie Select, um entweder Eingang 1 oder 2 als
aktive Buchse zu wählen. Die entsprechende LED leuch-
tet.
Die rückseitige Input-Buchse {KK} kann an Stelle des vor-
derseitigen Eingangs 1 verwendet werden, um bei spiels-
weise drahtlose Empfänger anzuschlien. HINWEIS:
Wenn beide Buchsen gleichzeitig belegt sind, setzt die
vordere Buchse die hintere Buchse außer Kraft.
B. MUTE Bei gedrückter Taste sind alle Ausgangssignale
des Geräts deaktiviert, ausgenommen Tuner Out {JJ}.
Dies ist praktisch zum Wechseln oder Stimmen von
Instrumenten oder in Pausen.
C. BASS INTENSIFIER™ Bei gedrückter Taste ist die Bass
Intensifier-Schaltung aktiviert und die LED leuchtet.
Der Bass Intensifier verstärkt ein bestimmtes Set von
Bassfrequenzen und arbeitet mit einem ausgewogenen,
schnell ansprechenden Kompressor zusammen, wodurch
radikale Verstärkungen ermöglicht werden, ohne den
Verstärker zu übersteuern. Praktisch für die härteren
Abschnitte eines Songs. Der Bass Intensifier kann auch
via Fußschalter aktiviert werden.
D. LEVEL Regelt die Stärke des Bass Intensifier-Effekts.
E. CUTOFF Begrenzt den Bereich, in dem der Bass
Intensifier arbeitet, auf Frequenzen unter 80Hz bis unter
200Hz.
F. COMPRESSION Bei gedrückter Taste ist die Kom-
pres sor-Schaltung aktiviert und die LED leuchtet. Die
Kompression gleicht Signalpegelspitzen entsprechend
den Einstellungen der vier Regler {G, H, I und K} aus.
G. THRESHOLDBestimmt den Signalpegel, bei dem die
Kompression einsetzt. Bei lliger Linksdrehung des
Reglers ist die maximale Empfindlichkeit eingestellt.
Vergessen Sie nicht, dass Gain {Q} Pegel und Ausgangs-
signal des Instruments den Kompressor triggern.
H. RATIO Bestimmt die Stärke der Kompression, nach-
dem diese getriggert wurde. Beispiel: Bei 1:1 erfolgt
keine Kompression. Bei dem Ratio-Wert 2:1 muss
sich der Signalpegel um 10 dB erhöhen, damit der
Ausgangssignalpegel um 5 dB über den Schwellenwert
(Threshold) steigt. Bei 10:1 bewirkt ein Pegelanstieg um
10 dB nur eine Anhebung des Ausgangssignals um 1 dB.
(Ratio-Werte von 10:1 und her werden auch als hartes
Limiting betrachtet.)
I. COMP-POSITION Durch Drücken dieser Taste wird
die Position der Kompressor-Schaltung im Signalweg
von einem Einsatzpunkt vor den Klangreglern auf einen
Einsatzpunkt hinter den Klangreglern umgeschaltet,
was von den LEDs entsprechend angezeigt wird. Siehe
Blockdiagramm auf Seite 48.
J. ATTACK Bestimmt, wie schnell die Kompression ein-
setzt, nachdem der Signalpegel den Threshold über-
schritten hat. Praktisch, um die Transparenz des Kom-
pressor-Effekts feineinzustellen.
K. RELEASE Bestimmt, wie schnell sich die Kompression
verringert, nachdem der Signalpegel den Threshold
unterschritten hat. Praktisch, um die Transparenz des
Kompressor-Effekts feineinzustellen.
L. ANZEIGE Diese vier LEDs zeigen die tatsächliche Stärke
der Gain-Reduzierung in dB an.
Vorderseite
32
M. BOOST LEVEL / COMP BLEND Dieser Doppeldrehregler
ist nur bei aktivierter Boost + Compress-Schaltung {N} in
Betrieb. Der innere Regler bestimmt die Stärke der Pegel-
anhebung und der äußere Regler bestimmt den Kompres-
sions pegel. Befindet sich der äußere Comp Blend-Regler
in der einrastenden Mitteposition ist die Kompression
mit dem Pegel aktiv, der mit den 4 Compressor-Reglern
eingestellt wurde auch wenn der Compressor {F}
beim Wechseln in den Boost + Compress-Modus auf
OFF steht. Weiterhin können Sie Comp Blend irgend-
wo zwischen "off" (ganz links) und "max" einstellen, um
den mit den 4 Compressor-Reglern eingestellten Pegel
zu erhöhen. Dadurch kann man einen unabhängigen
Kompressionspegel nur für den Boost + Compress-Modus
verwenden!
N. BOOST + COMPRESS MODUS Bei gedrückter Taste ist
der für Soli nützliche Boost + Compress-Modus einge-
schaltet. Dieser Modus lässt sich auch mit dem Fußschalter
{II} aktivieren.
O. PAD Bei gedrückter Taste wird die Eingangsempfind lich-
keit um –10dB verringert, wodurch man eine sauberere
Ansprache bei Instrumenten mit hoher Ausgangsleistung
erhält.
P. PREAMP CLIP LED Leuchtet, wenn im Preamp-Signal-
weg vor dem Effekt-Loops Clipping auftritt. Für ein mög-
lichst sauberes Signal stellen Sie Gain {Q} und die an deren
vorderseitigen Regler so ein, dass die Preamp Clip LED bei
Spitzenausgangspegeln des Instruments selten flackert.
Preamp-Clipping kann Ihren Verstärker nicht be schä digen
(im Gegensatz zum Endstufen-Clipping). Daher sollten Sie
das Gain nur verringern, wenn Sie unerwünschte Preamp-
Verzerrungen hören.
Q. GAIN Regelt den Signalpegel des Vorverstärkers. Da
die Pegel von EQ, Klangregler und Effekten den Preamp-
Signalpegel mitbestimmen, sollten Sie diese vor dem
Gain einstellen. HINWEIS: Gain ist der Hauptregler zum
Ein stellen des Ausgangspegels für den Effekt-Send {FF}.
R. AURAL ENHANCER™ Der Aural Enhancer ist seit 20
Jahren praktisch ein SWR® Warenzeichen, der die tie-
fen Grund töne des Basses zur Geltung bringt, die
Höhen-Transienten aufhellt und bestimmte Frequenzen
bedämpft, die die Grundtöne maskieren. Das Ergebnis
ist ein transparenterer Sound, der den "zischelnden"
Charakter aller Instrumente belebt, ohne schroff zu klin-
gen.
Arbeitsweise des Aural Enhancers: Betrachten Sie ihn
als variablen Klangregler, der den Frequenzbereich UND
Pegel entsprechend der Position des Aural Enhancer-
Reglers verändert:
Wenn Sie den Regler aus der “MIN Position nach rechts
drehen, heben Sie Bass-, Mitten- und Höhenpegel in
Bereichen an, die sich von denen der Bass- und Treble-
Klangregler unterscheiden, aber diese ergänzen. Bei der
„2-UhrPosition eine sehr beliebte Einstellung werden
die tiefen Grundtöne und die knackigen Höhen hervorge-
hoben und gleichzeitig einige tiefe Mitten hinzugefügt,
damit sich der Bass besser in der Band durchsetzt. Wenn
Sie dann weiter nach rechts drehen, fallen bestimmte
Mitten ab besonders eine Frequenzgruppe um 600 Hz.
Obwohl deutlich wahrnehmbar, ist der Aural Enhancer
sanft, verglichen mit den extremen Effekten, die sich mit
den normalen Klangreglern erzeugen lassen.
Hinweis für erfahrene SWR-Nutzer: Der Aural Enhancer die-
ses Produkts wurde von Marcus Miller feinabgestimmt
und verhält sich nicht ganz wie gewohnt. Obwohl die
Schaltung die gleiche elementare Funktion erfüllt, wurde
der gesamte Frequenzbereich, auf den der Aural Enhancer
wirkt, verschoben. Die Mittefrequenz liegt jetzt bei 600Hz
anstatt bei 200Hz. Mit dem zusätzlichen Push/Pull “Defeat
Regler lässt sich ein echt linearer EQ-Verlauf erzeugen.
S. BYPASS Bei gedrückter Taste wird die EQ-Schaltung aus
dem Signalweg entfernt, was durch die LED angezeigt
wird. In Kombination mit dem Aural Enhancer Defeat-
Regler lässt sich mit EQ Bypass ein echt linearer EQ-Verlauf
erzeugen.
T. BASS Regelt den Bass-Frequenzgang um ±15dB bei
einer Mitte-Frequenz von 70Hz.
U. SEMI-PARAMETRIC EQUALIZER Jeder der 3 Mid-EQ-
Regler besitzt einen inneren Level-Regler, der
die Signalansprache 15dB) in dem Bereich
bestimmt, der mit dem äußeren Frequency-
Regler eingestellt wurde. HINWEIS: Mid-EQ-
Regler, deren Level auf “0” eingestellt sind,
wirken ungeachtet der Frequency-Einstellung nicht auf
das Signal. Die Mitten-Klangregler verleihen Ihrem Sound
seine charakteristischen Merkmale. Die jeweils beste
Einstellung hängt von der Situation ab – was ohne Begleit-
ung vielleicht rau klingt, kann in einem voll besetzten
Raum oder bei einer Aufnahme perfekt klingen.
TIPP: Wenn Sie sich besser in der Band durchsetzen müs-
sen, heben Sie den Frequenzgang im Bereich 200 400Hz
an. Wenn Sie einen transparenteren oder dezenten Sound
vorziehen, bedämpfen Sie den 800Hz-Bereich.
V. TREBLE Regelt den Höhen-Frequenzgang um ±15dB bei
einer Mitte-Frequenz von 3kHz.
W. EFFECTS BLEND Steuert den Effektpegel oder prä-
ziser das Mischungsverhältnis von Direktsignal (trocken)
und Effektloop-Signal (nass). Wählen Sie "DRY", wenn Sie
keine Effects Return-Buchsen {FF} verwenden.
X. MASTER VOLUME Regelt den Ausgangspegel des
Marcus Miller Preamps an der rückseitigen Preamp Out-
Buchse {AA}.
Y. POWER-SCHALTER Schaltet das Gerät EIN-AUS (ON-
OFF), was durch die LED angezeigt wird.
Vorderseite
33
AA.
PREAMP OUTPUT Echt elektronisch symmetrierte XLR-
und 1/4" TRS-Buchsen für die Signalausgabe zu Bass-End-
stufen, z. B. SWR Power 750.
BB.
GROUND / LIFT Unterbricht die Masse-Verbindung
(Pol 1) der Preamp Out- und Line Out-Buchsen, um
Brummgeräusche durch Erdungsschleifen, die von unüb-
licher Verdrahtung verursacht werden, zu verringern.
Diese Taste sollte normalerweise gelöst sein (geerdet).
CC.
TUBE DI Diese röhrenbetriebenen transformator ge-
kop pelten Ausgänge lassen sich mit Studio- und PA-
Haupt pulten (live) verbinden. Diese echt elektronisch
symmetrierten XLR- und 1/4" TRS-Ausgänge arbeiten zur
Maximierung des Geräuschspannungsabstands mit Line-
Pegeln. Um Clipping (besonders am XLR-Ausgang) zu
vermeiden, stellen Sie den Eingangspegel des Pults auf
"LINE LEVEL" oder verringern Sie den Ausgangspegel mit
dem Level {DD} Regler.
DD.
LEVEL Regelt den Ausgangspegel der Line Out-Buchse,
um sie an diverse Anschlüsse und Eingangs empfind-
lichkeiten von Beschallungsanlagen anzupassen.
EE.
/ 180° Mit einem Tastendruck kehren Sie die Polari tät
der Line Out-Buchse um. Praktisch zum Verringern von
Phasenproblemen, die beispielsweise bei Veranstaltungs-
orten mit unüblicher Verdrahtung oder beim Kombinieren
von Line- und Mikrofonabnahme-Signalen der gleichen
Box auftreten können. Diese Taste sollte normalerweise
gelöst (0°) sein.
FF. EFFECTS LOOP TRS
1
Mehrzweckbuchsen Send lie-
fert ein Preamp-Ausgangssignal inklusive interner Klang-
regelung. Der Ausgangspegel wird hauptsächlich durch
Gain {Q} gesteuert. Effects Return-Signale (nass) werden
mit dem direkten Signal (trocken) in einem mit dem
Effects Blend-Regler {W} wählbaren Verhältnis gemischt.
Der Effects Loop lässt sich via Fußschalter umgehen.
Der Effektloop des Marcus Miller-Preamps ist als "Side-
chain" Schaltung konzipiert, eine bei Studiogeräten übli-
che Technik, um die Effekte von der Hauptschaltung
zu isolieren. Dadurch kommt der volle Klang Ihres
Instruments UND die Vielfalt Ihrer externen Effekte zur
Geltung. Die Effektschaltung liegt im Preamp-Signalweg
auch hinter den Gain-Stufen, um das Rauschen zu umge-
hen, das durch inline vor den Preamp geschaltete Effekte
entsteht.
t &GGFLUHFSÊUF Verbinden Sie Send mit Ihrem Effektgeräte-
Eingang und den Effektausgang mit der Return-Buchse.
HINWEIS: Stellen Sie bei Ihrem Effektgerät alle Wet/Dry-
Regler ganz auf WET, um Phasenprobleme zu vermeiden,
und stellen Sie die Eingangspegelregler auf +4dB (oder
bei Übersteuerung des Geräts auf 0dB).
t#FHMFJUVOH Schließen Sie einen CD-Player oder eine Drum
Machine an die Return-Buchse an. Stellen Sie den Pegel
der Begleitung am Gerät und mit dem Effects Blend-
Regler {W} ein.
GG.
NETZKABELANSCHLUSS Verbinden Sie das mitge lief-
erte Netzkabel mit einer korrekt verdrahteten AC-Netz-
steckdose, die den auf der Verstärkerrückseite angegebe-
nen Spannungs- und Frequenznennwerten entspricht.
HH. DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE Wählt die
Stelle im Signalweg, an der das Line Out-Ausgangssignal
abgegriffen wird. Siehe Blockdiagramm auf Seite 48.
t %JSFDU 1SF—Echtes Vollröhrensignal direkt hinter der
ersten Preamp-Röhrenstufe (kein EQ). Klingt praktisch
wie eine Röhren-DI-Box (Direktbox).
t $PNQ 0VUQVU—Abhängig vom Comp Position-Schal ter
{I}. Immer post Gain und post Aural Enhancer, aber entwe-
der pre oder post Bass Intensifier und EQ-Schalt ungen.
t -JOF 1PTU—Hinter allen Preamp-Schaltungen (inklusi-
ve aller Klang-, Kompressions- und Effektschaltungen).
Unbeeinflusst durch Master Volume {X}.
II. FOOTSWITCH Verbinden Sie diese Buchse über ein
Gitarren- oder Boxenkabel beliebiger Länge mit dem
mitgelieferten Fußschalter, um die von den LEDs ange-
zeigten Bass Intensifier-, EQ Select-, Effects Loop- und
Boost + Compress-Modi via Fußsteuerung zu wählen.
Man kann mehrere Fußschalter zusammenschließen, um
die Steuerung an unterschiedlichen Positionen (links und
rechts auf der Bühne) vorzunehmen!
JJ.
TUNER OUT Schließen Sie hier Ihren Instrumenten-
Tuner an. Dieser TRS
1
-Ausgang ist auch als ständig akti-
ver, röhrenbeeinflusster Direktausgang einsetzbar.
KK.
INPUT Alternativer Eingang zum vorderseitigen Eingang
1. Praktisch für drahtlose Empfänger. Dieser Eingang wird
deaktiviert, wenn der vorderseitige Eingang 1 mit einem
Stecker belegt wird.
Rückseite
34
Empfohlene Einstellungen
Blockdiagramm
Siehe Seite 48.
Die folgenden EQ-Einstellungen werden von Marcus Miller für verschiedene Fender Jazz Bass-Typen empfohlen. Die Kompres-
sions einstellungen sind optional. Die restlichen Regler wurden für Ihre Notizen leer gelassen. Zudem können Sie ganz unten ein
völlig leeres Bedienfeld für Eintragungen nutzen.
1
Symmetrische TRS-Buchsen
HINWEIS: Die rückseitigen 1/4" Buchsen {AA, CC, FF und JJ} sind vom Typ TRS symmetrisch
(Tip/Ring/Sleeve = Spitze/Ring/Schirm) und funktionieren am besten mit TRS-Steckern:
Spitze = positiv (+)
Ring = negativ (–) und
Schirm = Masse
Obwohl man durchaus abgeschirmte standard TS "Mono" Gitarrenkabel verwenden kann, wird der Einsatz von "Stereo" TRS-Kabeln
besonders bei längeren Kabeln empfohlen, da sie den Geräuschspannungsabstand verbessern und/oder Brummgeräusche verringern.
(Masse)
(Masse)
AKTIV:
FRETLESS PASSIV:
PASSIV:
_____________________:
35
Um die Schönheit und Zuverlässigkeit Ihres Preamps zu
erhalten, sollten Sie den MM in ein Rack-Gehäuse installieren.
Der Marcus Miller Preamp ist für die Rackmontage komplett
vorbereitet und benötigt außer den Rackschrauben und dem
eigentlichen Rack keine zusätzlichen Bauteile bzw. Zubehör.
Der Marcus Miller Preamp beansprucht zwei volle Rack-
Höheneinheiten (3 1/2" bzw. 8,9 cm). Wenn die Gummifüße auf
der Unterseite des Chassis für den Rackeinbau entfernt werden
müssen, sollten Sie die Schrauben für die erneute Befestigung
der Füße zu einem späteren Zeitpunkt gut aufheben.
Überprüfen Sie bitte regelmäßig die Montage- und Chassis-
Schrauben, da diese sich beim Transport und Einsatz des
Racks durch Vibrationen lösen können. Sie sollten mindestens
einmal im Monat den Marcus Miller Preamp aus dem Rack-
Gehäuse entfernen, alle äußeren Schrauben anziehen und alle
Anschlüsse im Rack-Gehäuse überprüfen, um die Schönheit
und Zuverlässigkeit Ihrer Anlage zu erhalten.
Im Zentrum Ihres Marcus Miller Preamps sitzt
eine 12AX7 Doppeltrioden-Vakuumröhre. Eine
12AX7 Röhre lt normalerweise mehrere
Jahre, aber starker Gebrauch und häufige
Erschüt ter ungen beim Transport können die
Lebensdauer der Röhre auf weniger als ein
Jahr verringern.
Wann die Preamp-Röhre ersetzt werden muss: Manchmal
ent wickeln Röhren bei starker Abnutzung Störgeräusche oder
werden „mikrofonisch“ (klingt bei manchen Tönen wie Glas-
glocken), manchmal fallen sie auch ohne Vorwarnung plötzlich
aus. Wenn Ihr Amp nicht mehr funktioniert und andere mög-
liche Ursachen ausgeschlossen wurden (Sicherungen, Kabel
etc.), lassen Sie Ihren Verstärker von einem autorisierten
Service Center auf Röhrenversagen prüfen.
TEILENUMMERN 4405200000 (120V, 60Hz) USA 4405203000 (240V, 50Hz) AUS
4405204000 (230V, 50Hz) GB 4405206000 (230V, 50Hz) EUR
4405207000 (100V, 50/60Hz) JPN
LEISTUNGSAUFNAHME 50W
VORVERSTÄRKER EINGANGSIMPEDANZ: >820kΩ (vorderseitige Eingänge); 10k (rückseitiger Eingang)
EMPFINDLICHKEIT: +4 dBu Preamp-Ausgang bei 12mV 1kHz Eingang, Gain und Volume auf MAX, alle Klangregler linear (einrastende
Mitte), Aural Enhancer auf Mitte, Effects Blend auf DRY, Bass Intensifier, Compression und Boost auf OFF
KLANGREGLER BASS: ±15dB @ 70Hz
TREBLE: ±15dB @ 3kHz
VARIABLER SEMIPARAMETRISCHER EQ: LOW: ±15dB @ 35Hz–180Hz
MID: ±15dB @ 180Hz–1kHz
HIGH: ±15dB @ 1kHz–5kHz
KOMPRESSION GAIN-REDUZIERUNG: –22dB max., PRE oder POST EQ wählbar
THRESHOLD: –10dBV bis +10dBV
RATIO: 1:1 bis 20:1
ATTACK TIME: 10 ms bis 600 ms
RELEASE TIME: 250 ms bis 2.5 s
EFFECTS LOOP SEND-IMPEDANZ: 220Ω
RETURN-IMPEDANZ: 10kΩ symmetrisch
DI-AUSGANG Röhrenbetriebener transformatorgekoppelter Ausgang. 600 Ohm Ausgangsimpedanz.
FUSSSCHALTER 4–Tasten (0075431000)
ABMESSUNGEN HÖHE: 8.9 cm (3.5")
BREITE: 48.3 cm (19")
TIEFE: 28.3 cm (11 1/8")
GEWICHT 5.9 kg (13 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
Rackmontage
Röhrenaustausch
Technische Daten
36
Parabéns pela sua aquisição do pré-amplificador SWR®
Marcus Miller!
A tradição SWR de inovação e excelência começou em
1884, quando fundador Steve W. Rabe desenvolveu
um conceito inteiramente novo de amplificação de
baixo. Respondendo a conselhos e sugestões vindos de
excelentes baixistas de L.A. que queriam que seu som
ao vivo tivessem as mesmas características que o quê
ouviam nos monitores de playback dos estúdios, Rabe
desenvolveu um sistema de alta fidelidade de baixo, que
permitia aos músicos tocar e manipular qualquer tom
que quisessem com a exatidão de um console de mixa-
gem de estúdio. O "som SWR" nasceu.
Continuando esta tradição, SWR fez parceira com
Marcus Miller - o baixista mais influente da sua geração
- para criar uma ferramenta insuperável para baixistas.
Trabalhando com proximidade aos engenheiros da SWR,
Marcus meticulosamente configurou as caraterísticas da
configuração deste pré-amplificador para acomodar seu
próprio conjunto de tons, enquanto levando em consi
deração as necessidades dos baixistas de todos os esti-
los. O resultado é simplesmente um dos mais versáteis
produtos de baixo já desenvolvidos.
Estamos confiantes de que você irá aproveitar o seu
novo pré-amplificador Marcus Miller pelos muitos anos
que se seguem, e agradecemos por escolher SWR.
Uma nota do Marcus Miller
Parabéns por adquirir o MM Preamp!
Este é o caminho para um ótimo som para o seu baixo!
Você pode usá-lo para moldar seu som, dando um bom
grave, aquela frequência média volumosa, ou aquela
feedback de estralo - seja o que esteja faltando no seu
baixo. Use no palco, logo antes do amplificador. Ou no
estúdio antes do gravador digital (ou gravador de fita se
você for mais tradicional). Você também pode usar o MM
pré-amp com caixa de ligação direta. Trabalhamoskuito
para desenvolver algo que fosse realmente utíl. Você vai
amar o que essa caixa faz para o seu som!
Aproveite!
Marcus Miller
P.S. Fiz um curto video dando mais detalhe sobre como
conseguir o máximo do seu MM pre-amp. Acesse o site:
www.swramps.com
Marcus Miller Pré-amplificador profissional de baixo
4FVOPWP1SÏBNQMJGJDBEPSEF#BJYP.BSDVT.JMMFS1SPGJTTJPOBMPGFSFDFVNEFTFNQFOIPFYDFQDJPOBMFPUPNRVFCBJYJTUBT
EFUPEPTPTFTUÓMPTUÐNFTQFSBEPEF483FDBSBDUFSÓTUJDBTEFDPOGJHVSBÎÍPGFJUPQBSBRVBMRVFSTJUVBÎÍP
t 1SFBNQEFUVCP$MÈTTJDP483BMJNFOUBEPQPSVNUVCP"9EVBMUSJPEF
t %VBTFOUSBEBTTFMFDJPOÈWFJTEFQBJOFMGSPOUBMNBJTVNBFOUSBEBOPQBJOFMUSBTFJSPQBSBBDPNPEBSNVEBOÎBTGÈDFJTEF
instrumentos
t &2EFCBOEBTTFNJQBSBNÏUSJDPDPNGSFRVÐODJBTNÏEJBTTXFFQBCMF
t $JSDVJUP483FYDMVTJWP"VSBM&OIBODFSoGFJUPQPS.BSDVT.JMMFSDPNPQÎÍPQVMM%FGFBU
t $JSDVJUP#BTT*OUFOTJGJFSRVFBVNFOUBBFTQFTTVSBEFGSFRVÒODJBTCBJYBT
t $BSBDUFSÓTUJDB#PPTUDPNDPOUSPMFEF7PMVNFF.JTUVSBEF$PNQSFTTÍP
t $PNQSFTTPSEF2VBMJEBEFEF&TUÞEJPDPNJOUFSSVQUPSQSFPVQPTU&2i$PNQ1PTJUJPOw
t 4BÓEBTEFUVCPDPN%JSFDU0VUEFBMUBRVBMJEBEF
t "OFMEFFGFJUPT4JEFDIBJODPNDPOUSPMFEFNJTUVSB
t 4FMFDJPOÈWFM-JOF0VUQBSBUVCP%*1PTU&2PVQPTJÎÍP$PNQSFTTPS0VUBMÏN$POUSPMFEFOÓWFM1IBTFF*OUFSSVQUPSFT
(SPVOE-JGU
t 1FEBMDPNDBSBDUFSÓTUJDBT#BTT*OUFOTJGJFS#PPTU&2#ZQBTT&GGFDUT-PPQFOHBHF
37
A. ENTRADAS Plugue em qualquer um (ou em ambos)
conectores fêmea de entrada usando cabo protegido de
instrumento. Pressione Select para escolher Entrada 1 ou 2
para ser o conector fêmea ativo como mostrado pelos indi-
cadores LED.
O conector fêmea da entrada do painel traseiro {KK} pode
ser usado em vez da entrada 1 no painel dianteiro, útil para
conectar receptores sem fio. NOTA: Se ambos conectores
fêmea forem usados ao mesmo tempo, o conector fêmea
do painel dianteiro cancela o conector fêmea do painel
traseiro.
B. MUDO Pressione para incapacitar toda saída da unidade,
exceto o Tuner Out {JJ}, útil ao comutar ou ao ajustar instru-
mentos ou durante intervalos.
C. INTENSIFICADOR DE BAIXO™ Pressione para acoplar
o circuito de Intensificador de Baixo como mostrado pelo
indicador LED. O Intensificador de Baixo impulsiona um
conjunto de freqüências baixas escolhido combinado com
um compressor suave de rápida ação para fornecer impul-
sos radicais sem ultrapassar o amplificador, útil para seções
mais pesadas de um tom. O Intensificador de Baixo pode
também ser acoplado ao pedal.
D. LEVEL Ajusta a força do efeito do Intensificador de Baixo.
E. CORTE Limita a escala de freência em que o
Intensificador de Baixo opera, abaixo de 80Hz para abaixo
de 200Hz.
F. COMPRESSÃO Pressione para acoplar o circuito
do Compressor, como mostrado pelo indicador LED. A
Compressão modera o nível do sinal ao sofrer picos, de
acordo com a maneira que você tem os quatro controles
seguintes {G, H, I e K} ajustados.
G. PONTO INICIAL (VALOR MÍNIMO) Ajusta o nível de sinal
a qual a Compressão se acopla. Gire inteiramente no senti-
do anti-horário para obter sensibilidade máxima. Note que
os níveis do ganho {Q} e do instrumento combinados são o
que realmente dispara o Compressor.
H. RELÃO Ajusta quanta compressão é aplicada uma
vez provocada. Por exemplo, em 1:1 não nenhuma
compressão. Com uma relação de 2:1, um aumento de 10
db será necessário para aumentar o nível do sinal de saída
em 5 db sobre o ponto inicial. Em 10:1, um aumento de 10
db aumentará somente o vel do sinal de saída em 1 db.
(Muitos consideram relações de 10:1 e maior difíceis de
Limitar.)
I. COMP-POSIÇÃO Pressione para posicionar o circuito do
compressor tanto antes quanto depois dos controles do
tom no trajeto do sinal, como mostrado pelos indicadores
LED. Veja o Diagrama de Bloco na página 48.
J. ATAQUE Ajusta a taxa que a Compressão acopla uma vez
que o nível do sinal ascende acima do ponto inicial. Útil
para boa afinação da transparência do efeito do compres-
sor.
K. LIBERAÇÃO Ajusta a taxa em que a Compressão desa-
copla uma vez que o nível do sinal decai abaixo do ponto
inicial. Útil para boa afinação da transparência do efeito do
compressor.
L. MEDIDOR Quatro indicadores LED indicam a quantidade
real de redução do ganho em decibéis (db).
Painel Frontal
38
M. NÍVEL DE AMPLIFICAÇÃO / MISTURA DA COMP Este con-
trole de botão duplo é ativo somente quando o circuito {N}
de Amplificação + Compressa é acoplado. O botão interno
ajusta o nível de amplificação do volume e o botão exterior
ajusta o nível de compressão. Quando o Botão exterior da
Mistura da Comp está na posição de obstáculo central, a
compressão estará ativa no nível ajustado pelo compressor
de 4 botões mesmo se o compressor {F} estiver DESLIGADO
antes de entrar na modalidade de Amplificação + Compressa.
Além disso, você pode ajustar a Mistura da Comp em qual-
quer lugar desde desligado” (inteiramente anti-horário) ao
“máximo” para aumentar o vel da compressão ajustado
realmente pelos 4 botões do compressor. Isto permite que
você tenha um nível de compressão independente apenas
para a modalidade de Amplificação + Compressa!
N. MODALIDADE DE AMPLIFICÃO+COMPRESSA
Pressione para acoplar a modalidade de Amplificação +
Compressa, útil para solos. Esta modalidade pode também
ser acoplada do pedal {II}.
O. PAD Pressione para reduzir a sensibilidade da entrada por
-10dB, útil para uma resposta mais limpa dos instrumentos
high-output.
P. PREAMP CLIP LED Ilumina quando clipagem (ultrapassa-
gem) ocorrer em qualquer lugar no trajeto do sinal do pré-
amplificador antes do Anel de Efeitos. Para o som mais limpo,
ajuste o Ganho {Q} e os outros controles do painel dianteiro
de modo que o INDICADOR de Clipagem de Pré-amplificador
mal tremule em veis de pico da saída do seu instrumento.
Note que a clipagem do seu amplificador não é prejudicial
a seu amplificador (diferentemente da clipagem da força
amplificador), e conseqüentemente reduz o Ganho somente
se você ouvir distorção não desejada do pré-amplificador.
Q. GAIN Ajusta o nível do sinal do pré-amplificador. Sua equa-
lização, tom e níveis de efeito todos contribuem ao nível do
sinal do pré-amplificador e devem ser ajustados antes do
Ganho. NOTA: O ganho é o controle primário para ajustar o
nível da saída do Envio dos Efeitos {FF}.
R. AURAL ENHANCER Uma característica da marca registra-
da SWR® por 20 anos, o Realçador Auricular traz notas graves
fundamentais do baixo, clareando transeuntes high-end e
reduz determinadas freqüências que "mascaram" os funda-
mentos. O efeito final é um som mais transparente que abre
as características sibilantes de todos os instrumentos sem ser
áspero.
Como o realçador auricular trabalha: Pense nele como um
controle variável do tom que muda a escala E o nível de
freqüência de acordo com onde você ajusta o controle do
Realçador Auricular:
A medida que você gira o controle no sentido horário da
posição "MÍNIMA", você está elevando níveis de freqüência
baixa, dia, e alta em escalas que são diferentes, contudo
complementares aos controles de tons Graves e Agudos.
A posição "2 horas" – favorito de muitos tocadores - traz
ambos fundamentos de fim baixo e elevações onduladas,
enquanto ao mesmo tempo adiciona valores um pouco mais
baixos ajudando-lhe a cortar completamente a faixa. Então,
enquanto você gira mais no sentido horário, médias sele-
cionadas cairão principalmente um grupo de freqüências
centradas em torno de 600Hz. Quando aparente, o Realçador
Auricular é delicado se comparado aos efeitos extremos que
você pode criar com os controles básicos de tom.
Nota aos usuários experientes de SWR: A característica do
Realçador Auricular para este produto feito por Marcus Miller
e não se comportará exatamente na mesma maneira a que
você está acostumado. Embora o circuito ainda executa a
mesma função básica, toda a escala de freqüência afetada
pelo Realçador Auricular foi deslocada. A freqüência central
está agora 600Hz em vez de 200Hz. Adicionalmente, um
controle "Defeat" de tração foi adicionado para permitir uma
verdadeira EQ lisa.
S. BYPASS Pressione para remover o circuito de EQ do trajeto
do sinal, como mostrado pelo indicador LED. O Desvio de EQ
permite um EQ verdadeiramente liso quando usado com o
controle de perda do Realçador Auricular.
T. BASS Ajusta a resposta do sinal de baixa freqüência ±15dB
centrada em torno de 70Hz.
U. SEMI-PARAMETRIC EQUALIZER Cada um dos 3 controles
Médio-EQ tem um botão de Nível Interno que
ajusta a resposta do sinal 15dB) na escala ajus-
tada pelo botão de Freqüência exterior. NOTA:
Todo o controle Médio-EQ com o nível ajustado
a "0" não tem nenhum efeito em seu sinal, apesar
da configuração da Freqüência. O controle de tom de média-
escala é crítico para criar uma extremidade distintiva em seu
som. Os melhores ajustes dependerão da situação o quê
soa áspero quando toca sozinho pode soar perfeitamente
bem em um ambiente aglomerado ou em uma gravação!
DICA: Se você necessitar "cortar completamente" a faixa,
tente uma resposta de impulso em escala de 200-400Hz. Se
você gostar de um som mais transparente ou "mais abafado",
tente cortar na escala 800Hz.
V. AGUDO Ajusta a resposta de alta freqüência ±15dB do sinal
centrada em torno de 3kHz.
W. EFFECTS BLEND Controla seu nível de efeitos ajustando
a quantidade de sinal direto (seco) misturado com o sinal
(molhado) do anel dos efeitos. Ajuste a "SECO" quando não
usando nenhum Conector Fêmea {FF} de Retorno dos Efeitos
X. MASTER VOLUME Ajusta o nível da saída do pré-amplifi-
cador de Marcus Miller no conector mea de saída {AA} do
pré-amplificador no painel traseiro.
Y. INTERRUPTOR DE ENERGIA Comuta a unidade ON-OFF,
como mostrado pelo indicador LED.
Painel Frontal
39
AA.
SAÍDA DO PRÉ-AMPLIFICADOR Verdadeiros
conectores fêmea XLR e ¼TRS eletronicamente balance-
ados para saída do amplificador de Potência Grave, como o
SWR Power 750.
BB.
GROUND / LIFT Desconecta a conexão terra (pin-1) do
pré-amplificador de Saída e dos conectores fêmeas de Linha
de Saída para reduzir o ruído do anel do terra gerado da fia-
ção não-padronizada. Normalmente deixe este interruptor
de fora (aterrado).
CC.
TUBE DI Saídas acopladas de transformador e tubo dirigi-
do apropriadas para a conexão a consoles de mixagem de
estúdio e ao vivo. Estas verdadeiros conectores fêmeas XLR
1/4" TRS eletronicamente balanceadas são saídas de linha de
nível a fim de maximizar a relação sinal-ruído. Para evitar cli-
pping (especialmente com a saída XLR), certifique-se de que
o nível do console está configurado para "NÍVEL DE LINHA"
ou reduze o nível de saída usando o controle de nível {DD}.
DD.
LEVEL Ajusta o nível de saída do conector fêmea da saída
para acomodar conexões de equipamento de som e sensibi-
lidades de entrada.
EE.
/ 180° Pressione para reverter a polaridade da saída de
linha, útil para reduzir problemas de fase que podem occor-
rer quando tocar em lugares com fiação não-padronizado
ou quando combinando o sinal de saída de linha com sinal
de microfone de gabinete. Normalmente, deixe este inter-
ruptor fora (0°).
FF. EFFECTS LOOP TRS
1
saídas de múltiplas propostas—Send
fornece uma saída pre-amplificada e inclui modificação
tonal onboard. Nível de saída é controlado principalmente
pelo Gain {Q}. O retorno de efeitos (wet) é mixado com o
sinal direto (dry) em qualquer relação usando o controle
Effects Blend {W}. O loop de efeitos pode ser desativado
utilizando o pedal.
O loop de efeitos no pre-amplificador Marcus Miller é
encontrado no circuito "side chain", um modelo utilizado em
equipamentos de estudios para isolar os efeitos do circuito
principal. Isso fornece um som volumoso do seu instrumen-
to E permite uma diversidade dos seus efeitos externos de
chegar. O circuito de efeitos também pode ser encontrado
após os passos gain no caminho do sinal do pre-amplifica-
dor para desviar os ruído associado com efeitos internos
antes do pré-amplificador.
t %JTQPTJUJWPTEFFGFJUPT Conecte Send para sua entrada do
seu dispositivo de efeitos e a saída dos efeitos para a entrada
de retorno. NOTA: No seu dispositivo de efeitos—configure
qualquer controle wet/dry totalmente para WET para pre-
venir problemas de fase e configure qualquer controle de
nível de entrada para +4dB (ou 0dB se a unidade está sendo
distorcida).
t "DPNQBOIBNFOUP Conecte o CD player, bateria de percu-
são, etc. para a entrada de retorno. Ajuste o volume na fonte
e com o controle chamado Effects Blend {W}.
GG.
POWER CORD SOCKET Conecte o fio de alimentação
incluso para uma saída elétrica de acordo com as especifi-
cações de voltagem a de frequência encontradas no painel
traseiro do seu amplificador.
HH. DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE Escolha o ponto
no caminho do sinal a ser conectado para as conecores
fêmeas de linha de saída. Veja Diagrama de Bloco na página
48.
t %JSFDU 1SFAUm caminho de sinal totalmente "tube"
pego imediatamente após o primeiro estágio do tubo do
pré-amplificador (sem EQ). Tem som como um Tube D.I.
(caixa direta).
t $PNQ0VUQVUDepende da posição do interruptor Posição
Comp {J}; sempre pós Gain e Aural Enhancer, mas ou pre ou
pós intesificador de Baixo e circuitos EQ.
t -JOF 1PTUApós todos os circuitos do pré-amplificador
(inclui todos circuitos de tom, compressão e efeitos). Não
afetado pelo Volume Mestre {X}.
II. FOOTSWITCH Conecte o pedal (incluso) footswitch com
qualquer guitarra ou cabo de alto-falante para ativar a sele-
ção remota do Intesificador de Baixo, EQ Select, Effects Loop
e Boost + Modo Compressão como mostrado pelos indica-
dores LEDs. Vários pedais podem ser conectados juntos para
pontos de vários pontos de acesso (pedais do palco esquer-
do e direito)!
JJ.
TUNER OUT Conecte o seu afinador aqui. Esta saída TRS
1
também pode ser utilizada como uma saída ativa de tubo.
KK.
INPUT Uma entrada alternativa para entrada 1 no painel
frontal, útil para receptores sem fio. Esta entrada está desa-
tivada quado o plugue está inserido na Entrada 1 no painel
frontal.
Painel Traseiro
40
Configurações Sugeridas
ATIVO:
FRETLESS PASSIVO:
PASSIVO:
Diagrama Bloco
Veja Página 48.
Os seguintes configurações EQ são recomendados pelo Marcus Miller para vários tipos de baixos Fender Jazz. Configurações de
compressão são opcionais. Os restantes controles são deixados em branco para as sua anotações.
1
TRS Plugues Balanceados
NOTA: Os conectores fêmeas no painel traseiro {AA, CC, FF, e JJ} são balanceadas TRS
(Tip/Ring/Sleeve) e foram desenhados para funcionar melhor com plugues TRS (Tip/Ring/
Sleeve):
Tip=positivo (+)
Ring=negativo (–) e
Sleeve=terra.
Enquanto cabos de guitarra padrão TS "mono" podem ser utilizados, o uso de cabos "stereo" TRS podem melhorar a relação dinal-ruído,
principalmente se o cabo for longo.
_____________________:
41
Para preservar a beleza e confiabilidade do seu preamp,
recomendamos que você instale o seu preamp numa prateleira.
O Preamp Marcus Miller está completamente preparado para ser
montado em prateleira a não precisa nenhuma parte adicional
além os parafusos e a prateleira.
O Preamp Marcus Miller ocupa dois espaços inteiros (3 1/2").
Se o rack onde você monta o seu preamp requer que os pés
de borracha encontrados na parte inferior do gabinete sejam
removidos, favor lembre-se de manter os parafusos prontos caso
você queira reinstalar os pés mais tarde.
Por favor, verifique frequentemente a posição dos parafusos
e a montagem como um todo, que pode enfracecer devido a
transporte e uso. Recomendamos que pelo menos uma vez por
mês o pre-amplificador Marcus Miller seja removido da prateleira
e todos os parafusos apertados e todas as conexões no seu rack
sejam verificadas para preservar a beleza e confiabilidade do seu
equipamento.
Um 12AX7 dual triode tubo de vácuo es no
centro do seu pre-amplificador Marcus Miller.
Normalmente, um tubo 12AX7 vai durar vários
anos, mas usando e transportando muito o
equipamento, existe a posibilidade que o tubo
dure por menos de um ano.
Trocando o tubo: Às vezes, tubos se tornam barulhentos ou
"microfônicos” (o amp começa ter um som desagradável). Mas ás
vezes tubos falham sem aviso. Se o seu amplificador parar e outras
causas foram eliminadas (quebras, fios, etc.), chame um centro de
manutenção autorizado para analisar o seu amplificador.
NUMEROS DAS PARTES 4405200000 (120V, 60Hz) USA 4405203000 (240V, 50Hz) AUS
4405204000 (230V, 50Hz) UK 4405206000 (230V, 50Hz) EUR
4405207000 (100V, 50/60Hz) JPN
POTÊNCIA 50W
PRE AMP IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: >820kΩ (Entradas do painel frontal); 10k (Entrada do painel traseiro)
SENSIBILIDADE: +4 dBu preamp saída com 12mV 1kHz entrada, Ganho e Volume em MAX, todos os controles tonais flat (center detent),
Aural Enhancer em posição central, Effects Blend em DRY, Intensificador de baixo, Compressão, e Boost OFF
CONTROLES TONAIS GRAVE: ±15dB @ 70Hz
AGUDO: ±15dB @ 3kHz
EQ VARIABLE SEMI-PARAMETRIC: BAIXO: ±15dB @ 35Hz–180Hz
MÉDIO: ±15dB @ 180Hz–1kHz
ALTA: ±15dB @ 1kHz–5kHz
COMPRESSÃO REDUÇÃO DE GANHO: –22dB max, selecionável PRE ou POST EQ
THRESHOLD: –10dBV para +10dBV
RELAÇÃO: 1:1 para 20:1
TEMPO DE ATAQUE: 10mS para 600mS
TEMPO DE RELEASE: 250mS para 2.5S
LOOP DE EFEITOS IMPEDÂNCIA DE ENVIO: 220Ω
IMPEDÂNCIA DE RETORNO: 10kΩ Balanceada
SAÍDA DI Saída de tubo acoplada. Impedância de saída 600 ohm.
PEDAL 4–botões (0075431000)
DIMENSÕES ALTURA: 3.5 polegados (8.9 cm)
LARGURA: 19 polegados (48.3 cm)
PROFUNDIDADE: 11 1/8 polegados (28.3 cm)
PESO 13 lb (5.9 kg)
Especificações do produto podem ser mudadas sem aviso prévio.
Montagem em Prateleira
Troca do Tubo
Especificações
42
SWR® Marcus Miller
SWR 1984 Steve
W. Rabe
L.A.
t
Rabe t
"SWR "
SWR Marcus Miller -
-
Marcus SWR
Marcus Miller
SWR " "
Marcus Miller
MM
-
t
MM
t
MBrcuT MJller
P.S. MM
www.swramps.com
Marcus Miller
t
Marcus Miller t t
SWR
t 12AX7 3 SWR t
t 2
t 3 t - EQ
t SWR Aural Enhancer - Marcus Miller -
Defeat
t Bass Intensifier™
t Volume Compression Blend
t EQ Comp Position
t
t - Effects Loop Blend
t DI EQ Compressor Level
Phase Ground Lift
t 4 (Bass Intensifier Boost EQ Bypass Effects Loop)
43
A. INPUTS
Select
Input 1 2
LED
Input {KK} Input 1
B. MUTE Tuner Out {JJ}
C. BASS INTENSIFIER LED
Bass Intensifier Bass Intensifier
Bass Intensifier
D. LEVEL BASS INTENSIFIER
E. CUTOFF Bass Intensifier
80Hz 200Hz
F. COMPRESSION LED
COMPRESSOR
4 {G, H, I K}
G. THRESHOLD
Gain {Q}
H. RATIO
1:1
2:1
10dB
5dB 10:1 10dB
1dB
10:1
I. COMP-POSITION Compressor
LED 48
J. ATTACK
Compressor
K. RELEASE
Compressor
L. METER 4 LED t
(dB)
44
M. BOOST LEVEL / COMP BLEND Boost
+ Compress {N}
Comp Blend
Boost + Compress Compressor {F}
OFF 4
"off" 4
"max" Comp Blend
Boost + Compress
N. BOOST + COMPRESS MODE
BOOST + COMPRESS
{II}
O. PAD -10dB
P. PREAMP CLIP LED EFFECTS LOOP
GAIN {Q}
PREAMP CLIP LED
GAIN
Q. GAIN
GAIN
GAIN
EFFECTS SEND {FF}
R. AURAL ENHANCER 20 SWR®
Aural Enhancer
" "
Aural Enhancer Aural Enhancer
t
MIN
Bass Treble
2
600Hz
Aural Enhancer
SWR
Aural
Enhancer Marcus Miller
Aural Enhancer
200Hz
600Hz
EQ Defeat
S. BYPASS LED EQ
EQ Bypass Aural Enhancer
Defeat EQ
T. BASS 70Hz
15dB
U. SEMI-PARAMETRIC EQUALIZER 3 MID-EQ
LEVEL
FREQUENCY
( 15dB)
LEVEL 0
MID-EQ FREQUENCY
t
200400Hz
800Hz
V. TREBLE 3kHz
15dB
W. EFFECTS BLEND t (wet)
(dry)
Effects Return
{FF} "DRY"
X. MASTER VOLUME Preamp Out {AA}
Marcus Miller
Y. POWER SWITCH LED
ON-OFF
45
AA.
PREAMP OUTPUT SWR Power 750
XLR 1/4 TRS
BB.
GROUND / LIFT Preamp Out Line Out
(pin-1)
t
CC.
TUBE DI front-of-house
t t
XLR TRS -
XLR
"LINE LEVEL" Level {DD}
DD.
LEVEL
Line Out
EE.
0 / 180 Line
Line Output
0
FF. EFFECTS LOOP TRS
1
Send
Gain {Q} Eects Return
(wet) Eects Blend {W}
(dry)
Eect Loop
Marcus Miller t
" t "
t
t : Send
Return
: /
WET
+4dB
0dB
t CD Return
Effects Blend
{W}
GG.
POWER CORD SOCKET
AC
HH. DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE Line Out
48
t %JrecU 1re
Tube D.I. ( t )
t CPNQ 0uUQuU Comp Position {I}
Gain Aural Enhancer Bass
Intensier EQ
t LJne 1PTU
Master Volume {X}
II. FOOTSWITCH
BASS INTENSIFIER EQ SELECT EFFECTS LOOP
BOOST + COMPRESS
LED
)
JJ.
TUNER OUT
TRS
1
KK.
INPUT Input 1
Input 1
46
t
48
EQ Fender Jazz Bass Marcus Miller
1
TRS
1/4 {AA, CC, FF JJ} TRS T: /R: /S:
TRS / /
Tip = (+)
Ring = (–)
Sleeve =
TS " " " " TRS
_____________________:
47
Marcus Miller
Preamp
Marcus Miller Preamp 2 t 3.5
1 Marcus Miller
12AX7 3 Marcus
Miller
12AX7
1
4405200000 (120V, 60Hz) USA 4405203000 (240V, 50Hz) AUS
4405204000 (230V, 50Hz) UK 4405206000 (230V, 50Hz) EUR
4405207000 (100V, 50/60Hz) JPN
50W
>820k ( ); 10k ( )
+4 dBu 12mV 1kHz Gain Volume t t
Aural Enhancer Effects Blend DRY Bass Intensifier Compression Boost OFF
t #"SS 15dB @ 70Hz
TR&#L& 15dB @ 3kHz
t &Q LOW: 15dB @ 35Hz–180Hz
MID: 15dB @ 180Hz–1kHz
HIGH: 15dB @ 1kHz–5kHz
t –22dB –22dB PRE P OST EQ
–10dBV +10dBV
1:1 20:1
t 10mS 600mS
t 250mS 2.5S
t S&N% 220
R&T6RN 10k
DI 600ohm
4– (0075431000)
3.5 in (8.9 cm)
19 in (48.3 cm)
11 1/8 in (28.3 cm)
13 lb (5.9 kg)
48
Block Diagram
49
Notes
Notes
51
AMPLIFICADOR DE SONIDO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, C.P. 22880, Col. Carlos Pacheco, Ensenada, Baja California.
RFC: IMF870506R5A Hecho en USA. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
483.64*$"-*/4536.&/54$03103"5*0/
CORONA, CALIFORNIA USA
SWR®, Bass Intensifier™ and Aural Enhancer™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2008 FMIC. All rights reserved. P/N 0074114000 REV. A
!"!#$%&'(
$"
)*)*+,
$
-
$
.
$
/
$
012
$
%

3456

34768

)9:;'*
     
)9<=>?@A)*
     
)9BCDA)*
     
&EFG!"!#$%HG)*I!J%KLMNOPJH  #%#!%QRNSPTUVW
&EFG!"!#$%XYHG)*NZ[J%KLMNOP\]  QRNSPTU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

SWR Sound Marcus Miller Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para