Greenworks GPW1704 Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1700 PSI ELECTRIC PRESSURE WASHER
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
IMPORTANT, Retain this manual for future reference!
Owners Manual
GPW1704
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
www.greenworkstools.com
2
Contents .............................................................................................................................. 2
.......................................................................................................... 2
Safety information ................................................................................................................ 3
Symbols ............................................................................................................................... 6
Electrical .............................................................................................................................. 8
Know your pressure washer ................................................................................................. 9
Packing list ........................................................................................................................ 10
Assembly ............................................................................................................................11
Operation ........................................................................................................................... 14
Maintenance ...................................................................................................................... 20
Troubleshooting ................................................................................................................. 22
Warranty ............................................................................................................................ 23
Exploded View ................................................................................................................... 24
Parts List............................................................................................................................ 25
PRODUCT SPECIFICATIONS
Universal Motor ...................................................................................120V~ 60 Hz, 13 Amps
Max. Pounds Per Square Inch Pressure................................................................... 1700 PSI
Rated Gallons Per Minute ......................................................................................... 1.2 gpm
Maximum Inlet Water Temperature ....................................................................104°F (40°C)
Cleaning Units...........................................................................................................2,040 C.U.
Weight ..................................................................................................14.3 lbs. ( 6.5 kg)
CONTENTS
3
SAFETY INFORMATION
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may

WARNING
When using this product, basic precautions should always be followed.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near
children.
Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop the product and release pressure
quickly.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not
operate the product when you are tired. Do not rush.
• 
Keep the area of operation clear of all people, particularly small children, and pets.
Don’t overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and balance at all times.
• 
WARNING
Risk of injection or injury – Do not direct discharge stream at people or animals.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use
an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, possibly resulting in
overheating, loss

Use the chart to determine the minimum
wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s
Laboratories (UL) should be used. When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on
the cord’s jacket. Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and
cut or worn insulation. It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to
prevent them from becoming disconnected during use. Make a knot, then connect the plug
end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also
be used to tie two extension cords together.
WARNING
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged, replace immediately. Never use the product
with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock, resulting in
serious injury.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so
can result in serious personal injury.
4
SAFETY INFORMATION
Know your product. Read the operators manual carefully. Learn the machine’s applications

To reduce the risk of injury, keep children and visitors away. All visitors should wear safety
glasses and be kept a safe distance from the work area.
Use the right product for the job. Don’t force the product or the attachments to do a job it was
not designed for. Don’t use it for a purpose not intended.
Dress properly. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get caught
and draw you into moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended
when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on
slippery surfaces.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of
injury.
• Check damaged parts. Before further use of the product, all parts should be carefully checked
to determine that they will operate properly and perform their intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be
properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.
Never leave product running unattended. Turn power off. Do not leave the product until it
comes to a complete stop.
• 
• Follow manufacturers recommendations for safe loading, unloading, transport, and storage of
machine.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to
clean product.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails,
wire, or string which can be thrown by the machine.
Do not use product if switch does not turn it off. Have defective switches replaced by an
authorized service center.
• Avoid dangerous environment. Don’t expose to rain. Keep work area well lit.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect the plug from
an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device.
Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be
cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade
solutions in this product. These products can cause physical injuries to the operator and
5
SAFETY INFORMATION
irreversible damage to the machine.
WARNING

The jet must not be directed at
people, animals, electrical devices, or the machine itself.
• 
• 
bolt or nut may cause serious motor problems.
• Before storing, allow the motor to cool.
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
• ONLY use cold water.
• Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from combustible materials.
• Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
Hold the handle and wand securely with both hands. Expect the trigger handle to move when
the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and
injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you
loan someone this product, loan them these instructions also.
WARNING(PROPOSITION 65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved

particles.
WARNING
This product contains chemical(s) including lead, known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and other reproductive harm. Do not drink water from this hose. Wash
hands after use.
SYMBOLS DESIGNATION EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
no No Load Speed Rational speed, at no load
Alternating Current Type of current
/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc.,
per minute
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Injection
To reduce the risk of injection or injury, never
direct a water system toward people or pets or
place any body part in the stream. Leaking hoses


Kickback
To reduce the risk of injury from kickback, hold the
spray wand securely with both hands when the
machine is on.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe
safe practices can result in electric shock.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO
NOT USE ACIDS, ALKALINES, BLEACHES,
SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL, OR
INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product.
Risk of Explosion

fuel, and their vapors are explosive and can cause
severe burns or death.
6
SYMBOLS
6
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
7
SYMBOLS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SERVICE

service technician. For service we suggest you return the product to your nearest
AUTHORIZED
SERVICE CENTER
for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner’s
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner’s Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline (1-888-909-
6757) for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face
shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply
with ANSI Z87.1.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
8
ELECTRICAL
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that
is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this product on direct
current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
DRIP LOOP
and plug, we recommend using a simple drip loop as shown below.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
Fig. 1
Drip loop
Power cord
9
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this
operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.(See Figure 2.)
DETERGENT TANK
Remove the cap from the detergent tank to add detergent to the pressure washer.
GFCI PLUG
The pressure washer power cord is equipped with a GFCI plug to guard against the hazards of
ground fault currents. This plug does not protect against short circuits, overloads, or shocks.

This pressure washer is equipped with an Auto Start/Stop feature. To operate: Set power switch
to the On (I) position. Pump will pressurize and shut down immediately. Once the trigger of the
gun is depressed the unit will turn on. Unit will shut off and be in standby mode when trigger is
released.
TRIGGER AND WAND ASSEMBLY
The Trigger and Wand allows you to operate the pressure washer by depressing the trigger to
activate the pump to spray water using the desired spray tip.
Fig. 2
ON/OFF Switch
Spray tip
Water intake
Water outtake
Detergent tank
Wand
Trigger handle
10
PACKING LIST
PART NAME FIGURE PART NO.
Pressure Washer
1
Soap tank 1
Trigger Assembly 1
Spray Wand 1
40 degree nozzle
1
Turbo Nozzle 1
Spray Tip Cleaning Tool 1
High pressure hose 1
Operator’s Manual
1
Quick Start Guide
1
Missing parts, accessories or need a service center?
Do Not Return to Store
Call : 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
Rev:00
INSTALLING DETERGENT BOTTLE
Insert the male end of the bottle into the female outlet on the
trigger handle.
While pushing in the bottle firmly, turn clockwise until tabs lock
into place to ensure a leak-free connection.
Unscrew the bottle from the assembly and fill with pressure
washer detergents/soaps only.
Connect garden hose to pressure
washer water intake.
Assemble pressure washer gun to spray
wand.
Insert high pressure hose into trigger
handle.
Turn on water at outlet.
Run water hose for 120 seconds with the
motor in OFF position. This helps drain air
from the tank and lines.
Connect power cord to wall outlet
Extension cord not recommended.
Turn on Pressure Washer
IMPORTANT: Ensure water outlet is On
before turning power On to avoid damage
to the pump.
NOTE:
AUTO ON/OFF SWITCH: This Pressure washer is equipped
with an Auto Start/Stop feature.
To operate: Turn the power switch to the On (I) position. Pump will
pressurize and shut down immediately.
Once the trigger of the gun is depressed the unit will turn on.
Unit will shut off and be in standby mode when trigger is released.
1700 PSI / 1.2 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1704
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk
of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product.
WARNING:
Set-up
Connect the high pressure hose to the
pressure washer gun assembly by turning
the fitting clockwise. Ensure the fitting is fully
tightened to the pressure washer gun.
Insert the male end (A) of the wand
into the female bayonet outlet (B)
firmly.
While pushing in the wand firmly, turn
clockwise until tabs lock into place to
ensure a leak-free connection.
Pull back the quick-connect collar
Push the spray tip into place
Push the collar forward
Insert high pressure hose into the pressure
washer.
1
4
5
8
120S
6
A
B
2
3
77
SPRAY TIP
APPLICATION
40
O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to as the “fan” tip creates the widest
area of cleaning with relatively low pressure. This pressure washer tip is
best used for light or delicate cleaning applications. It is recommended
for light cleaning on wood decks and other soft or delicate surfaces.
TURBO
Turbo Nozzle Tip
This nozzle rotates in a zero to 15 degree circular motion spray pattern
to break down tough dirt and grime. The spray pattern can cover area of
4 to 8 inches wide, depending on the distance between the tip and the
surface being cleaned.
1
2
3
11
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all the
contents from the packaging list are included.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
• If any parts are damaged or missing, please call 1-888-909-6757 for assistance.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use
of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this

leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY
ASSEMBLY
12
ASSEMBLING THE SPRAY WAND
See Figure 3.
• Push the end of the spray wand into the trigger handle and rotate clockwise to secure.
• Pull on the spray wand to be certain it is properly secured.
Fig. 3
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO TRIGGER HANDLE
See Figure 4.
• Align the pressure hose with the trigger handle and push up and into position.
With hose pushed into position on the trigger handle, secure in place by turning the hose lock
clockwise until fully tightened.
NOTE:
For easier installation of the hose to the unit or trigger, it is suggested to add pressure
washer or dish detergent to the rubber seal at each end of the hose. This will allow for easier

Fig. 4
ASSEMBLY
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO PRESSURE WASHER
See Figure 5.
Connect one end of the hose to the water outlet connector and the other end to the trigger
gun.
13
Fig. 5
L
High pressure
hose
Outlet
Connector
CONNECTING THE GARDEN HOSE
See Figure 6.
CAUTION
Always observe all local regulations when connecting hoses to the water main. Some areas have
restrictions against connecting directly to public drinking water supply to prevent the feedback of

preventer is usually permitted.
• Uncoil the garden hose.
NOTE:
There must be a minimum of 10 feet of unrestricted garden hose between the water
intake and the garden hose faucet or shut off valve (such as a “Y” shut off connector).
• Run water through the hose (A) for 30 seconds to clean any debris from the hose.
• Inspect the screen in the water intake (B).
• If the screen is damaged, do not use the machine until the screen has been replaced.
• If the screen is dirty, clean it before connecting the garden hose to the machine.
With the hose faucet turned completely off, attach the end of the garden hose to the water
intake. Tighten by hand only.
A
B
Fig. 6
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Failure to heed this
warning could result in serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cleaning boats, cars, trucks, motorcycles, outdoor furniture, grills, house siding, driveways,
patios and decks.
DETERGENT ADDING AND USE
Use only detergents designed for pressure washers; household detergents, acids, alkalines,
detergents may require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
SOAP APPLICATION
See Figure 7.
Soap is applied under low pressure high volume for optimum performance.
To add detergent:
• Pour detergent in the detergent tank.
• Install the soap tank to the trigger gun.
Start the pressure washer and spray the detergent on a dry surface using long, even,
overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow detergent to dry on the surface.
14
OPERATION
OPERATION
15
Fig. 7
CAUTION
Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine,or any cleaners
containing acids.
NOTE:
Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the detergent outside the tank.

before proceeding.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER
See Figure 8.
CAUTION
Do not run the pump without the water supply connected and turned on.
Connect the garden hose.
Turn the water supply on, then squeeze the trigger and run water hose with motor in OFF
position until a steady stream of water appears. This helps drain air from tank and lines.
NOTE:
If the pressure washer pulsates and the water stream is intermittent turn the pressure
washer off and continue to bleed air out of the system. Ensure to check that the garden hose is
fully turned on and not kinked.
After ensuring the On/Off switch is in the OFF ( O ) position, connect the pressure washer
to the power supply.
Press the reset button on the pressure washer’s plug to make sure the unit is ready for
operation.
Press the switch to ON ( I ) position to start the motor.
To stop the motor, release the trigger and press the switch to OFF( O ) position.
NOTE:
The pressure washer may be on and the system may have pressure even when the
pump and/or motor cannot be heard running. Always use caution around the pressure washer.
16
CAUTION
Hold the trigger handle securely with both hands. Expect the trigger handle to move when the
trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to
yourself and others.
NOTE:
AUTO ON/OFF SWITCH: This pressure washer is equipped with an auto start/stop
feature. To operate: Set the power switch to the On (I) position. Pump will pressurize and shut
down immediately. Once the trigger of the gun is depressed, the unit will turn on. Unit will shut
off and be in standby mode when trigger is released.
OPERATION
Fig. 8
ON/OFF Switch
17
OPERATION
USING THE SPRAY TIPS (See Figure 9)
Each of the spray tips has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine
the best spray tip for the job. The following chart offers some general guidelines to help you
choose the best spray tip for your application.
!"#$%
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
• Engage the lock-out on the trigger handle by pushing the trigger lock button to the right.
• Pull out the desired spray tip from the tip storage.
• Pull back the quick-connect collar on the spray wand.
• Push the spray tip into place in the spray wand.
• Push the collar forward so that the spray tip is secured properly. Check to see that the spray tip
is secure.
NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that there are no kinks or leaks in the hose.
1-Pull back the quick-connect colla
r
2-Push the spray tip into place
3-Push the collar forward
1
2
3
Spray Tip
Spray Wand
SPRAY TIP
APPLICATION
40
O




for light cleaning on wood decks and other soft or delicate surfaces.
TURBO




surface being cleaned.
Fig. 9
18
OPERATION
WARNING
NEVER change spray tips without engaging the lock-out on the trigger handle and NEVER point
the wand at your face or at others. The quick-connect feature contains small springs that could
eject the spray tip with some force. Failure to heed this may cause personal injury.
TO DISCONNECT A SPRAY TIP FROM THE SPRAY WAND ONCE THE CLEANING
JOB IS COMPLETE:
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
Remove the spray tip by placing hand over spray then pulling back the quick-connect collar.
Place spray tip in the tip storage area.
USING THE SPRAY WAND TRIGGER (See Figure 10)
For greater control and safety, keep both hands on the trigger handle at all times.
• Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer.
• 
TO ENGAGE THE LOCK-OUT:
• Push the lock-out down until it clicks into the slot.
TO DISENGAGE THE LOCK-OUT:
• Push the lock-out up and into its original position.
Fig. 10
Slot
Trigger
Lock out
OPERATION
OPERATING THE PRESSURE WASHER (See Figure 11)
Use only detergents designed for pressure washers. Many detergents may require mixing prior to
use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
• Turn the garden hose on then squeeze the high pressure trigger to relieve air pressure. Once a
steady stream of water appears, release the trigger.
After ensuring the switch is in the OFF position, connect the pressure washer to the power
supply.
• Set the switch to the ON(I) position to start the motor.
• Turn the garden hose on then squeeze the high pressure trigger.
Fig. 11
MOVING THE PRESSURE WASHER

• Turn the pressure washer off. Point the spray wand in a safe direction and pull trigger to release
water pressure.
• Move the pressure washer by lifting the handle directly.
19
20
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, turn off the unit, unplug from the outlet, pull
trigger to release water pressure and disconnect the high pressure hose. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING

come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All
other parts should be replaced at an authorized service center.
SPRAY TIP MAINTENANCE(See Figure 12)
a. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the
result of a clogged or dirty spray tip.
• Unplug the pressure washer.
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
• Remove the spray tip from the spray wand.
NOTE: Never point the spray wand at your face.
b. Using the spray tip cleaning tool provided, free any foreign materials clogging or restricting the
spray tip opening.
Using a garden hose, flush debris out of the spray tip by back flushing (running the water
through the spray tip backwards or from the outside to the inside).
• Reconnect the spray tip to the spray wand.
• Turn on the water supply.
Fig. 12
21
MAINTENANCE
STORING THE PRESSURE WASHER
Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it. It is important to store this
product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the detergent
container before storing.
NOTE: Use of a pump saver will give you better performance and increase the life of the
machine.
QUICK WINTERIZING PROCEDURE
You can protect your pressure washer from winter damage by doing below:
• Disconnect all water connections.
Turn on the machine for a few seconds until the remaining water in the pump exits. Turn off
immediately.
• Do not allow high-pressure hose to become kinked.
Store the machine and accessories in a room that does not reach freezing temperatures. Do
not store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
CAUTION
Drain gun assembly of any remaining water. Aim gun downwards and squeeze trigger.
SHUTTING DOWN AND CLEANING UP
(If you are not using detergent, go directly to Step 2.) When you have finished using the


rinse it thoroughly.
• Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
• Press trigger to release any remaining water pressure.
• Set the switch to “OFF” (O) position.
• Unplug the power cord from the outlet.
• Engage gun safety lock.
TAKING A BREAK

• Engage gun safety lock.
• Set unit to “OFF” (O) position.
• Unplug the power cord from the outlet.
IMPORTANT
The use of a pump protector is recommended when storing to help prevent a against freezing
over the winter months. It also help prevent the seals from drying out while sitting in storage in all
climates.
22
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor will not
start.
On/Off switch is in the “OFF”
(O) position.
Set switch to the “ON” ( | ) position.
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped pressure washer circuit
breaker.
Allow to cool, and restart unit.
Power switch is ON however gun
trigger is not squeezed ON.
With power switch ON push in on the gun
trigger which will engage the AUTO ON switch.
Unit does not
reach high
pressure.
Diameter of garden hose is too
small.
Replace with a 1” (25 mm) or 5/8” (16 mm)
garden hose.
Water supply is restricted.
Check garden hose for kinks, leaks and
blockage.
Not enough water supply. Open water source fully.
Pressure Tip has not been
installed on wand assembly.
Add desired pressure tip to end of wand.
 
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water supply.
Turn water on fully. Check garden hose for
kinks, leaks or blockage.
Pump is sucking air.

“OFF” machine, and purge pump by squeezing

through the spray tip.
 
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure washer is running
on this circuit.

spray tip.
Run distilled vinegar through detergent tank.
Motor buzzes
but fails to run.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure washer is running
on this circuit.
System has residual pressure.
Turn unit “OFF”, squeeze trigger on spray
wand to release pressure, then turn unit “ON”.
Voltage loss due to extension
cord.
Unplug any extension cords attached and plug
the unit directly into the outlet.
Pressure washer not used for
long periods.
Call customer service.
Residual friction among
components. Unit might hum.
Disconnect water supply and power ON for 2
to 3 seconds, repeat couple times or until the
motor starts.
No water.
Water supply is OFF. Turn ON water supply.
Kink in the garden hose. Remove kink in garden hose.
23
WARRANTY
Greenworks
®
hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase,
for a period of three (3) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks
®
,
at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal
use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used
for personal use that have not been hired or rented for industrial commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration.
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's
manual.
3. Normal wear, except as noted below.
4. Routine maintenance items such as lubricating or sharpening.
5.
GREENWORKS HELPLINE (1-888-909-6757):
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges
for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in
writing by Greenworks
®
.
REPAIR WARRANTY
REPARACIÓN DE
GARANTÍA
YEARS/AÑOS
3
24
EXPLODED VIEW
25
PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 341003234 Upper housing 1
2 33201671 Spray tip cleaning tool 1
3 31208363 Turbo nozzle 1
4 312021639AB Gun handle assy 1
5 312401923 40 degree nozzle 1
6 36302301A Switch 1
7 31115661 Gun wand assy 1
8 34103380 Thermal conductive housing 1
10 33301365 Press plate 2
11 34203365 Bumper 2
12 311011939AB Water inlet connector assy 1
13 33302365 U-pin 2
14 33211670 Water outlet connector 1
15 34125304 Dust cap 1
16 311113234 Motor assy 1
17 341013234 Lower housing 1
18 32202847 Screw 10
19 311201639A Power cord 1
20 36305847 GFCI 1
21 31203670 High pressure hose assy 1
22 312003234 Soap tank 1
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-909-6757
Printed in China on 100% Recycled Paper
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
LAVADORA ELÉCTRICA A PRESIÓN
DE 1700 LBS
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas las
reglas de seguridad y las instrucciones.
IMPORTANTE , retener información para el futuro : lea atentamente!
Manual del operador
GPW1704
LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
www.greenworkstools.com
2
ÍNDICE
Índice ................................................................................................................................... 2
............................................................................................. 2
Informacn sobre seguridad ............................................................................................... 3
mbolos ............................................................................................................................. 6
Sistema eléctrico ................................................................................................................. 8
Familiarícese con su lavadora a presión .............................................................................. 9
Listado de embalaje ........................................................................................................... 10
Ensamblaje .........................................................................................................................11
Funcionamiento .................................................................................................................14
Mantenimiento ................................................................................................................... 20
Resolución de averías ....................................................................................................... 22
Garantía ............................................................................................................................. 24
Diagrama de componentes ................................................................................................ 25
Lista de piezas ................................................................................................................... 26
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor universal ...................................................................................120V~ 60 Hz, 13 Amps
Presión máxima en libras por pulgada cuadrada....................................................... 1700 PSI
........................................................................ 1.2 gpm
Temperatura máxima del suministro de agua ....................................................104°F (40°C)
Limpieza de las unidades....................................................................................2,040 C.U.
Peso ..........................................................................................14,3 lb (6,5 kg)
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. No obedecer todas las instrucciones que
se listan a continuación podría resultar en choques eléctricos, incendios o lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto se debe siempre observar ciertas precauciones básicas.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesiones, se debe suministrar supervisión constante al haber niños
presentes cuando se está utilizando este producto.
Familiarícese completamente con los controles. Aprenda cómo detener el producto y liberar
la presión rápidamente.
Manténgase alerta y ejerza control. Ponga atención a lo que está haciendo y use el sentido
común. No opere el producto si está cansado. No se apresure.
• 
medicamento.
Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente niños pequeños, así como
de mascotas
No extienda su cuerpo más allá de su alcance natural ni se pare sobre

• 
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones: – No dirija el chorro de salida a otras personas ni animales.
EXTENSION CORDS
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation

pour rapporter le courant que le produit soutirera. Un cordon prolongateur de calibre

une surchauffe, une
perte de puissance, et / ou déclenchement de disjoncteur ou le disjoncteur de fuite
à la terre.

cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL). Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte

ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. Il est possible
d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter

d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée
pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del
suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
ADVERTENCIA

endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit
endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne
puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous
travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des
blessures graves.
• Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos

Para reducir los riesgos de lesiones, mantenga alejados a los niños y los visitantes. Todos
los visitantes deben utilizar gafas de seguridad y mantenerse a una distancia prudencial de la
zona de trabajo.
Utilice el producto correcto para el trabajo que vaya a realizar. No obligue al producto o
accesorios a efectuar tareas para las cuales no fueron disados. No lo use para propósitos
no adecuados.
Use la vestimenta apropiada. No use ropa, guantes, collares o joyería holgados. Estos
se podrían atorar y arrastrarlo hacia las piezas móviles. Al trabajar a la intemperie se
recomienda usar guantes de caucho y calzado antideslizante. Además use una cubierta
protectora para contener el cabello largo.
No haga funcionar el equipo estando descalzo ni al usar sandalias o calzado ligero similar.
Use calzado protector que resguarde sus pies y aumente su traccn en superficieslisas.•
Sea precavido para evitar deslices o caídas.
• Sea precavido para evitar deslices o caídas.
Use siempre protección para los ojos con cubiertas laterales y viñetas que indiquen que
cumple la norma ANSI Z87.1. Observar esta regla reduce el riesgo de lesiones personales
graves.
Use solamente los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados podría
provocar riesgo de lesiones.

revisar cuidadosamente todas las piezas para establecer si han de funcionar apropiadamente
y efectuar la funcn para la ellas se les diseñó. Compruebe que las piezas móviles están
alineadas y que no se traban, que no hay piezas quebradas, montaje y que no hay alguna
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Para evitar los riesgos de lesiones
personales, un centro de servicio autorizado debe reparar o reemplazar adecuadamente las
cubiertas protectoras u otras piezas dañadas.
Nunca deje el producto encendido sin la debida atención. Aguelo. No se aleje del producto
hasta haberse detenido completamente.
• Mantenga el motor libre de grama, hojas y grasa para reducir la posibilidad de incendios.
Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a cómo cargar, descargar, transportar y
almacenar la máquina con seguridad.
Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa. Al limpiarlo use siempre un
paño limpio. Nunca use fluido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
cualquiersolvente para limpiar el producto.
Revise el área de trabajo cada vez antes de usarlo. Quite todo objeto inadecuado tal como
rocas, fragmentos de vidrio, clavos, alambre o una cuerda que puede ser arrojada por la
máquina.
• No use el producto si el interruptor no lo enciende o apaga. Haga que un centro para servicio
autorizado reemplace los interruptores defectuosos.
Evite los entornos peligrosos. No la exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para portar el producto ni para desconectar su
enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes filosos y
pieza móviles. Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de choques eléctricos.
• Nunca dirija el chorro de agua hacia otras personas ni animales o dispositivos eléctricos.
Antes de comenzar cualquier operación de limpieza, cierre las puertas y ventanas. Quite del
área a limpiar los desechos, juguetes, muebles para patios y otros objetos que pudieran crear
peligro.
5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No use en este producto ácidos, alcalinos, solventes, materiales inflamables, lejíani
soluciones de grado industrial. Estos productos pueden provocar lesiones físicas al operador
así como daños irreversibles a la máquina.
ADVERTENCIA
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se les da mal uso.
No se debe dirigir
el chorro hacia personas, animales, dispositivos eléctricos ni a la máquina misma.
• 
• 
Los pernos o tuercas sueltos podrían provocar problemas graves en el motor.
• Antes de almacenarlo, deje que el motor se enfríe.
Al darle servicio use solamente repuestos idénticos. Usar cualquier otro repuesto podría
provocar peligros o crear daños al producto.
• Use SOLAMENTE agua fría.
• Asegúrese de que existe una distancia mínima de 1 m (3 pies) de los materiales combustibles.
• Conecte la lavadora a presión solamente a circuitos con ramales individuales.
Sostenga la manija y la vara firmemente con ambas manos. Esté a la expectativa de que
la manija con gatillo se ha de mover debido a las fuerzas de reacción al tirar del gatillo. No
esperarlo podría hacer que se pierda el control y provocar lesiones para usted y los demás.
Guarde estas instrucciones. Léalas frecuentemente y úselas para capacitar a los demás
usuarios. Si le presta a alguien este producto, préstele también estas instrucciones.
ADVERTENCIA(PROPUESTA 65)
El polvo creado por la arena a chorro, el aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de
la construcción podría contener productos químicos que se sabe provocan cáncer, defectos de
nacimiento y otras lesiones reproductivas. Algunos ejemplos de esos productos químicos son:
• Plomo en pintura a base de plomo
• Sílice cristalino en ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo proveniente de la exposición varía, dependiendo de la frecuencia en que efectúe este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a esos productos químicos: trabaje en áreas bien
ventiladas y use equipo de seguridad aprobado, tal como las máscaras contra el polvo que son

ADVERTENCIA
Esta producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, que según tiene conocimiento el
Estado de California provoca cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. No beba
agua de esta manguera. Lávese las manos después de usarla.
SÍMBOLO DESIGNACIÓN EXPLICACIÓN
V Voltios Voltage
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia eléctrica
no Velocidad sin carga Velocidad de giro al no haber carga
Corriente alterna Tipo de corriente
/min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superfcial,
órbitas, etc. por minuto
Alerta de seguridad Indicates a potential personal injury hazard.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones el usuario
debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar el producto.
Protección para los
ojos
Use siempre protección para los ojos con
cubiertas laterales que indiquen que cumple la
norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No la exponga a la lluvia ni la use en lugares
húmedos o mojados.
Riesgo de inyección
Para reducir el riesgo de inyección o lesiones, nunca
dirija un chorro de agua hacia personas ni animales ni
coloque cualquier parte del cuerpo en el camino del
chorro. Las mangueras y acoplamientos con fugas
también pueden provocar lesiones por inyección. No
toque las mangueras ni acoplamientos.
Culatazos
Cuando la máquina esté encendida, para reducir
el riesgo de lesiones por culatazos, sostenga la

Choques eléctricos
Si no se le usa en condiciones secas y no se
obedecen las prácticas de seguridad se podrían
provocar choques eléctricos.
Quemaduras por químicos
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO USE
EN ESTE PRODUCTO ÁCIDOS, ALCALINOS, LEJÍA,
SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES, NI
SOLUCIONES DE GRADO INDUSTRIAL.
Riesgo de explosión
El combustible y los vapores del mismo son explosivos
y pueden causar quemaduras graves e incluso la
muerte.
6
MBOLOS
6
Este producto podría contener algunos de los siguientes símbolos. Sírvase estudiarlos y

el producto y de una forma más segura.
7
SERVICIO
Para dar servicio es necesario tener extremo cuidado y conocimiento, el servicio debe ser

producto lo regrese a su
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
más cercano para que lo
reparen. Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, no trate de usar este producto antes de leer
completamente el manual del operador y haberlo comprendido en su totalidad. Si no comprende
las advertencias y las instrucciones que aparecen en el manual del operador, no use el producto.
Llame al departamento de atención al consumidor (1-888-909-6757), y le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA
Toda herramienta eléctrica al funcionar puede lanzar objetos extraños hacia sus ojos,
lo que podría provocarles lesiones graves. Antes de comenzar el funcionamiento de
una herramienta eléctrica, use siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad
con protecciones laterales y, si es necesario, una careta completa. Recomendamos
usar caretas de seguridad con rango visual ancho encima de anteojos, o usar anteojos
estándar de seguridad con protecciones laterales. Use siempre protección para los ojos
con viñetas que indiquen que cumple ANSI Z87.1.
MBOLOS
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

producto.
SÍMBOLO AVISO SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica situaciones inminentemente peligrosas que, si no se
evitan, resultan en la muerte o en lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se
evitan, podrían resultar en la muerte o en lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no
se evitan, podrían resultar en lesiones entre mínimas y
moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin el símbolo de alerta por seguridad) indica una situación
que podría resultar en daños a la propiedad.
8
SISTEMA ELÉCTRICO
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Este producto cuenta con un motor eléctrico de construcción precisa. Se le debe conectar a
una fuente de alimentación de 120 voltios, CA solamente (la corriente normal en los hogares),
60 Hz. No haga funcionar este producto con corriente directa o continua (CC). Las diferencias
de voltaje sustanciales provocarían pérdidas de potencia, y el motor se sobrecalentaría.
RIZO PARA GOTEO
Para evitar que fluya agua a lo largo del cable de alimentacn, y posiblemente llegue al
enchufe y al tomacorriente, recomendamos utilizar un rizo para goteo tal y como se muestra a
continuación.
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón fuera del área de trabajo. Coloque el cordón de tal manera que no se trabe en
madera, herramientas u obstrucciones mientras trabaja con herramientas eléctricas. No atender
esta indicación puede provocar lesiones personales graves.
Fig. 1
Cordón de alimentación de
la lavadora a presión
Rizo para goteo
9
FAMILIARÍCESE CON SU LAVADORA A PRESIÓN
Para usar con seguridad este producto es necesario comprender la información que se presenta
en la herramienta y en el presente manual del operador, así como tener conocimiento del
proyecto que se intenta efectuar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las carac-

TANQUE PARA DETERGENTE
Para agregar detergente a la lavadora a presión, quite el tapón del tanque de detergente.
ENCHUFE GFCI
La lavadora a presión está equipada con un enchufe GFCI que la protege contra el peligro
de corriente por falla a tierra. El enchufe no protege contra cortocircuitos, sobrecargas ni
choques eléctricos.
ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICOS
Esta lavadora de presión está equipado con una función Auto Start / función de parada. Para
operar: Sitúe el interruptor de encendido en la posición de encendido (I). La bomba dejará
presionar y cerrar immediately.Once el gatillo de la pistola se presiona la unidad se enciende.
Unidad se apagará y estar en modo de espera cuando se suelta el gatillo.
PISTOLA Y VARILLA METÁLICAS PARA ROCÍO
El gatillo y Wand le permite operar la lavadora a presión apretando el gatillo para activar la
bomba para rociar agua con la punta de la punta de pulverización deseada.
Fig. 2
Encendido y apagado
utomáticos
a
Tanque para detergent
Manija con gatillo
Punta de
pulverización
oma de agua
T
Salida de agua
Vara
10
LISTADO DE EMBALAJE
DESCRIPCIÓN FIGURA QTD
Lavadora a presión
1
Depósito de jabón 1
Pistola y varilla
1
Para rocío
1
Punta de pulverización de 40 grados
1
Punta para boquilla
turbo
1
Punta de pulverización 1
Manguera de alta presión
1
Manuel d’instruction
1
Guía de inicio rápido
1
Missing parts, accessories or need a service center?
Do Not Return to Store
Call : 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
Rev:00
INSTALLING DETERGENT BOTTLE
Insert the male end of the bottle into the female outlet on the
trigger handle.
While pushing in the bottle firmly, turn clockwise until tabs lock
into place to ensure a leak-free connection.
Unscrew the bottle from the assembly and fill with pressure
washer detergents/soaps only.
Connect garden hose to pressure
washer water intake.
Assemble pressure washer gun to spray
wand.
Insert high pressure hose into trigger
handle.
Turn on water at outlet.
Run water hose for 120 seconds with the
motor in OFF position. This helps drain air
from the tank and lines.
Connect power cord to wall outlet
Extension cord not recommended.
Turn on Pressure Washer
IMPORTANT: Ensure water outlet is On
before turning power On to
avoid damage
to the pump.
NOTE:
AUTO ON/OFF SWITCH: This Pressure washer is equipped
with an Auto Start/Stop feature.
To operate: Turn the power switch to the On (I) position. Pump will
pressurize and shut down immediately.
Once the trigger of the gun is depressed the unit will turn on.
Unit will shut off and be in standby mode when trigger is released.
1700 PSI / 1.2 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1704
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk
of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product.
WARNING:
Set-up
Connect the high pressure hose to the
pressure washer gun assembly by turning
the fitting clockwise. Ensure the fitting is fully
tightened to the pressure washer gun.
Insert the male end (A) of the wand
into the female bayonet outlet (B)
firmly.
While pushing in the wand firmly, turn
clockwise until tabs lock into place to
ensure a leak-free connection.
Pull back the quick-connect collar
Push the spray tip into place
Push the collar forward
Insert high pressure
hose into the pressure
washer.
1
4
5
8
120S
6
A
B
2
3
77
SPRAY TIP
APPLICATION
40
O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to as the “fan” tip creates the widest
area of cleaning with relatively low pressure. This pressure washer tip is
best used for light or delicate cleaning applications. It is recommended
for light cleaning on wood decks and other soft or delicate surfaces.
TURBO
Turbo Nozzle Tip
This nozzle rotates in a zero to 15 degree circular motion spray pattern
to break down tough dirt and grime. The spray pattern can cover area of
4 to 8 inches wide, depending on the distance between the tip and the
surface being cleaned.
1
2
3
11
DESEMPAQUETADO
Es necesario ensamblar este producto.
Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de encontrar
todos los artículos mencionados en el listado de embalaje.
Revise el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se quebró o dañó durante el
envío.
No deseche el material de empaque antes de inspeccionar cuidadosamente el producto y de
hacerlo funcionar satisfactoriamente.
• Si hay alguna pieza dañada o faltante, sírvase llamar al 1-888-909-6757 para recibir ayuda.
ADVERTENCIA
No use este producto si a la hora de desempaquetarlo cualquiera de las piezas mencionadas en
el Listado de Embalaje se encuentra ya ensamblada al producto. Las piezas que se mencionan
en esa lista no han sido ensambladas por el fabricante y es necesario que el cliente las
ensamble. El uso de un producto que pudiera haber sido ensamblado inadecuadamente podría
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o está dañada, no opere este producto hasta reemplazar la pieza. Usar
este producto con piezas dañadas o faltantes podría resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No conecte la fuente de alimentación hasta haber terminado el ensamblaje. No cumplir estas
instrucciones podría provocar arranques accidentales y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA


resultar en condiciones peligrosas con posibles consecuencias de lesiones personales graves.
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE
12
MO ENSAMBLAR LA VARA PARA ROO
&'
Empuje el extremo de la varilla de pulverización para el conjunto del gatillo y gire en el
sentido horario para sujetar.
• Tire de la vara para rocío para comprobar que está asegurada adecuadamente.
Fig. 3
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN AL CONJUNTO DEL GATIL-
LO
&*
• Alinear la manguera de presión con el mango del gatillo y empuje hacia arriba y en posicn.
• Con manguera empujado en su posicn en el mango del gatillo seguro en su lugar girando el
bloqueo de la manguera hacia la derecha hasta que esté completamente apretado.
NOTA:
+--
;<<
=>-;-<<
Fig. 4
ENSAMBLAJE
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN CON EL MANGO DEL GA-
TILLO
&?
Conecte un extremo de la manguera al conector de la toma de agua y el otro extremo a la
pistolagatillo.
13
Fig. 5
L
MO CONECTAR LA MANGUERA DE JARDÍN
&@
PRECAUCIÓN
!BD
%=;
G;
>DJ=;K>
• Uncoil the garden hose.
NOTA:
'LQRV<D;
<D-L
XZ[V
• Deje correr el agua por la manguera (A) durante 30 segundos para eliminar posibles residuos
que se encuentren en ella.
• Inspeccione el tamiz en la entrada de agua(B).
• Si el tamiz está dañado, no use la máquina hasta reemplazarlo.
• Si el tamiz está sucio, límpielo antes de conectar la manguera de jardín a la máquina.
Manteniendo apagado el grifo de la manguera, conecte el extremo de la manguera de jardín
a la entrada de agua. apriete a mano sólo.
A
B
Fig. 6
Conector de
la salida de agua
Manguera
ADVERTENCIA
No permita que la familiarización con el producto se convierta en descuido. Recuerde que un
ADVERTENCIA
Use siempre protección para los ojos con cubiertas laterales y viñetas que indiquen que cumple
la norma ANSI Z87.1. No hacerlo podría resultar en que objetos siendo lanzados golpeen sus
ojos y posiblemente provoquen lesiones graves.
ADVERTENCIA
No use accesorios o utensilios no recomendados por el fabricante del producto. Usar accesorios
o utensilios no recomendados podría resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Nunca dirija el chorro de agua hacia otras personas ni animales o dispositivos eléctricos. No
obedecer esta advertencia podría producir lesiones graves.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los propósitos listados a continuación:
Limpieza de lanchas, coches, camiones, motocicletas, muebles para patios, parrillas,
revestimientos de paredes exteriores, entradas, patios y cubiertas.
DETERGENTE AÑADIR Y USO
Use solamente detergentes diseñados para lavadoras a presión; los detergentes comunes para el
us industrial pueden dañar la bomba. Muchos detergentes podrían requerir ser mezclados antes
de su utilización. Prepare la solución para limpieza de acuerdo a las instrucciones en la botella de
solución.
APLICACIONES
El jabón es aplicado en virtud del volumen de baja presión alta para un rendimiento óptimo.
Para Añadir:
• Vierta detergente en el tanque para detergente.
• Acople el depósito de jabón a la pistola.
Encienda la lavadora a presión y rocíe detergente en la superficie seca usando trazos
traslapados, largos y uniformes. Para evitar las manchas, no deje que el detergente se seque
14
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
15
Fig. 7
PRECAUCIÓN
Utilice detergentes aprobados solamente para lavadoras de presión. No utilice blanqueador,
cloro o algún detergente que contenga acido.
NOTA:
+>
\G

CÓMO ARRANCAR Y PARAR LA LAVADORA A PRESIÓN
&]
PRECAUCIÓN
No haga funcionar la bomba sin que el suministro de agua esté conectado y encendido.
Conecte la manguera de jardín.
Gire la manguera del jardín de entonces apretar el gatillo y corra agua manga con el motor
en LEJOS posición hasta que una corriente constante de agua parezca. Esto ayuda aire de
resumidero del tanque y líneas.
NOTA:
\;<B
;%G>
<D->D>

Luego de asegurarse de que el interruptor de apagado y encendido se encuentra en la
posicn de apagado ( O ), conecte la lavadora a presión a la fuente de alimentacn.
Presione el botón de reinicio (reset) en el enchufe de la lavadora a presión para garantizar
que la unidad está lista para funcionar.
Gire el interruptor hasta la posición ON (I) para encender el motor.
Para detener el motor, suéltelo y gire el interruptor a la posicn de apagado, OFF (O).
16
NOTA:
^;DD;
>K!;
;
PRECAUCIÓN
La lavadora a presión podría estar encendida y el sistema podría tener presión aun cuando no
se escuche que la bomba o el motor estén funcionando. Observe precaución alrededor de la
lavadora a presión.
NOTA:
%_"!!`!jj$#;->;%\`
;+$\G;
LV^<-!
_-
FUNCIONAMIENTO
Fig. 8
Interruptor par
a
encendido
y
apagado
17
FUNCIONAMIENTO
CÓMO USAR LAS PUNTA DE PULVERIZACIÓN L&xV
Cada punta de pulverización presenta un patrón de rocío diferente. Antes de comenzar cualquier
tarea de limpieza, decida cuál es la mejor punta de pulverizacn para la tarea. En el siguiente
cuadro se presentan algunos lineamientos generales para ayudarle a seleccionar la mejor punta
de pulverizacn para su aplicacn.
!"%$+D-
• Apague la lavadora a presn y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la presión
de agua.
Apriete el bloqueo del mango del gatillo empujando el gatillo hacia abajo hasta que quede ajustado
en la ranura.
• Saque la punta de pulverización del compartimento de las puntas.
Retire el collar de conexión rápida en la varilla de rociado.
Coloque la punta de pulverizacn en la varilla para rocío.
• Presione el collarín hacia adelante a modo de asegurar apropiadamente la punta de pulverizacn.
Compruebe que la punta de pulverizacn está asegurada.
!"%${>->

1
2
3
PUNTA DE
PULVER-
IZACIÓN
APLICACIÓN
40
O
Blanca: punta para abanico ancho (40°)
La punta blanca para 40 grados, conocida como la punta de “abanico”,
genera el área más amplia de limpieza a una presión relativamente baja.
Esta punta de la lavadora a presión se utiliza de mejor forma al hacer
limpiezas leves o delicadas. Se le recomienda para la limpieza leve de
cubiertas de madera así como de otras superficies suaves o delicadas.
TURBO
Punta para boquilla turbo
La boquilla gira en un patrón de rocío de cero to 15 grados con
movimiento circular para destrabar la suciedad y la mugre resecas.
El patrón de rocío puede cubrir un área de 4 a 8 pulgadas de ancho,
dependiendo de la distancia entre la punta y la superficie a limpiar.
Fig. 9
Punta de pulverización
Vara para rocí
1-Retraiga el collarín para conexión rápida
2-Coloque la punta de pulverización
3-Presione el collarín hacia adelante
18
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
NUNCA cambie las punta de pulverizacións sin activar primero el bloqueador que se encuentra
en la manija con gatillo y NUNCA apunte la vara hacia su cara ni hacia otras personas.
El sistema de conexión rápida contiene pequeños resortes que pudieran lanzar la punta
de pulverización con cierta fuerza. No atender esta advertencia podría provocar lesiones
personales.
CÓMO DE SCONECTAR UNA PUNTA DE PULVERIZACIÓN DE LA MANIJA
CONGATILLO LUEGO DE TERMINAR UNA TAREA DE LIMPIEZA:
Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la
presión de agua.
Quite la punta de pulverización colocando su mano sobre ella y luego retrayendo el collarín de
conexión rápida. Coloque la punta de pulverizacn en la zona de almacenamiento.
USO DE LMANGODELGATILO L&QRV
Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en el mango de gatillo todo el tiempo.
• Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo.
• 
PARA ACCIONAR EL SEGURO:
• Empuje hacia abajo el cierre hasta que encaje en la ranura.
PARA QUITAR EL SEGURO:
• Tire del cierre de seguridad para arriba hasta colocarlo en su posicn original.
Fig. 10
RANURA
SEGURO
GATILLO
FUNCIONAMIENTO
CÓMO OPERAR LA LAVADORA A PRESIÓN L&QQV
Use solamente detergentes diseñados para lavadoras a presión. Muchos detergentes podrían
requerir ser mezclados antes de su utilización. Prepare la solución para limpieza de acuerdo a
las instrucciones en la botella de solución.pressure.
• Encienda la manguera de jardín y luego apriete el gatillo para aliviar la presión de aire. Suelte el
gatillo después de que aparezca un chorro de agua constante.
• Luego de asegurarse de que el interruptor de apagado y encendido se encuentra en la posición
deapagado “OFF, conecte la lavadora a presión a la fuente de alimentacn.
• Sitúe el interruptor en la posicn de accionamiento (I) para poner en marcha el motor.
• Gire la manguera y, a continuación, apriete el accionador de alta presión.
Fig. 11
CÓMO TRASLADAR LA LAVADORA A PRESIÓN
Para trasladar la lavadora a presión:
• Apague la lavadora a presión. Apunte la punta de pulverizacn hacia un lugar seguro y tire del
gatillo para liberar la presión de agua.
• Transporte la lavadora a presión elevando el asa directamente.
19
20
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos. Usar cualquier otro repuesto podría provocar
peligros o crear daños al producto.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, apague el aparato, desenchúfelo, apriete el gatillo para eliminar la
presión del agua y desconecte la manguera de alta presión. No seguir estas instrucciones podría
resultar en lesiones personales graves o daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA
En ningún momento deje que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceite
para penetración, etc. entre en contacto con las piezas de plástico. Los químicos podrían dañar,
debilitar o destruir el plástico resultando en lesiones personales graves.
\;B>B-|
B
MANTENIMIENTO DE LAS PUNTA DE PULVERIZACIÓNS L&Q}V
a. Las punta de pulverizacns obstruidas o sucias podrían generar excesiva presión de la
bomba (una sensacn pulsante al apretar el gatillo).
• Desenchufe la lavadora a presión.
Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la
presión de agua.
• Quite la punta de pulverización de la vara para rocío.
!"%$D
b. Con la herramienta de limpieza de la punta de pulverizacn siempre, libre de cualquier
material extraño que esté tapando la abertura de la punta de pulverización.
Con una manguera de jardín, saque los desechos de la punta de pulverizacn mediante un
enjuague al revés (haciendo correr agua a través de la punta de pulverizacn en sentido
inverso o sea desde afuera hacia adentro).
• Conecte de nuevo la punta de pulverización en la vara para rocío.
• Encienda el suministro de agua.
Fig. 12
21
MANTENIMIENTO
MO ALMACENAR LA LAVADORA A PRESIÓN
Almacénela en un lugar seco y bajo techo en el que el clima no la pueda dañar. Es muy
importante almacenar este producto en un lugar libre de congelacn. Antes de almacenarla,
saque siempre el agua de las mangueras, la bomba y los recipientes para detergente.
!"%$#<|G
->
PROCEDIMIENTO RÁPIDO DE PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO
You can protect your pressure washer from winter damage by doing below:
• Destrabe todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por unos segundos, hasta que salga toda el agua sobrante en la bomba.
Apáguela inmediatamente.
• No deje que la manguera de alta presión se retuerza.
Almacene la máquina y los accesorios en un cuarto que no alcance la temperatura de
congelacn. No la almacene cerca de calefactores ni otras fuentes de calor ya que se
podrían resecar los sellos de la bomba.
PRECAUCIÓN
Seque toda el agua restante del conjunto de la pistola. Apunte la pistola hacia abajo y presione
el gatillo.
MO APAGARLA Y LIMPIARLA
• (Si no está usando detergente, diríjase al Paso 2). Al terminar de usar el sistema de inyección
de detergente, llene la botella de detergente con agua limpia. Usando una posición de sifón,
saque el agua durante un minuto usando presión baja para eliminar todo el detergente del
sistema. Quite la botella de detergente y enjuáguela completamente.
• Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua de la unidad.
• Presione el gatillo para liberar la presión de agua sobrante.
• Sitúe el interruptor en la posición de apagado (O).
• Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente.
• Active el bloqueador de seguridad de la pistola.
SI DESEA TOMAR UN DESCANSO
Si ha de tomar un descanso de cinco minutos o más.
• Active el bloqueador de seguridad de la pistola.
• Sitúe la unidad en la posicn de apagado (O).
• Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente.
IMPORTANTE
Se recomienda utilizar un protector de bomba al guardar el aparato para prevenir la congelación
en los meses de invierno. También contribuye a prevenir que las juntas se sequen mientras
permanecen guardadas en cualquier situación climática.
22
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El motor no
arranca.
El interruptor de encendido y
apagado se encuentra en la
posición de apagado (O).
Sitúe el interruptor de encendido en la posición de
encendido (I).
El cordón de alimentación no
está enchufado.
Enchufe el cordón de aliment-ación.
El tomacorriente no suminis-tra
potencia adecuada.
Use un tomacorriente diferente.
Se ha disparado el cortacircu-
itos de la lavadora a presión.
Deje que la unidad se enfríe y vuélvala a
encender.
Interruptor de encendido está en
el gatillo sin embargo de armas
no se exprime en ON.
Para activar el motor y la bomba presione el
interruptor y apriete el gatillo de la pistola.
La unidad no
alcanza la
presión alta.
Diameter of garden hose is too
small.
Reemplácela por una manguera de jardín de
25 mm (1 pulg.) o de 16 mm (5/8 pulg.)
Se ha restringido el suminis-tro
de agua.
Compruebe que la manguera de jardín no
presenta dobleces, fugas o bloqueos.
No hay sufciente suministro de
agua.
Abra completamente el suministro de agua.
La punta de presión no se ha
instalado en el ensamblaje de
la lanza.



está obstruido .

La presión de
salida varía
entre alta y
baja.
No hay sufciente suministro de
agua en la entrada.
Abra el grifo completamente. Compruebe que
la manguera de jardín no presenta dobleces,
fugas o bloqueos.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras y los
acoplamientos son herméticos. Apague la
máquina y purgue la bomba tirando del gatillo
hasta que de la punta de pulverización salga

La entrada de agua está
obstruida.

El voltaje de alimentación está
por debajo del mínimo
Compruebe que sólo la lavadora a presión
está conectada en el circuito.
Pistola, manguera o punta
de pulverización de potencia

Haga pasar vinagre destilado por el tanque de
detergente.
23
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
El motor
zumba pero no
funciona.
El voltaje de alimentación está
por debajo del mínimo.
Compruebe que sólo la lavadora a presión
está conectada en el circuito.
El sistema tiene presión
residual.
Apague la unidad, tire del gatillo de la vara
para rocío para liberar la presión, luego
encienda la unidad.
Voltage loss due to extension
cord.
Desenchufe los cordones de extensión
y enchufe la unidad directamente en el
tomacorriente.
No se ha usado la lavadora a
presión por largos períodos.
Llame a la línea de ayuda gratuita.
Hay fricción residual entre
los componentes. La unidad
podría zumbar.
Desconecte el suministro de agua y encienda
por 2 o 3 segundos, repita el procedimiento un
par de veces o hasta que el motor arranque.
Il n’y a pas
d’eau.
L’alimentation en eau est
fermée.
Encienda el suministro de agua.
Le tuyau d’arrosage est
entortillé.
Elimine los retorcijos en la manguera de jardín.
24
GARANTÍA
Por este medio y por un período de 3 años GREENWORKS
®
garantiza este producto contra
defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con una
prueba de compra. GREENWORKS
®
, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin costo
alguno para el cliente, cualquier pieza que determine como defectuosa, siempre y cuando se
haya hecho uso normal de ella. Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de
manera personal y que no hayan sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y
que hayan recibido mantenimiento de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual
del propietario que se suministró con el producto nuevo.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuacn;
4. Procesos de mantenimiento rutinario tales como drenar el agua para evitar daños por
congelamiento a la bomba y los componentes.
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS (1-888-909-6757):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de 1-888-909-6757.
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo eléctrico o accesorios
son responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de
transporte de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos
que GREENWORKS
®
solicite por escrito tal retorno.
REPAIR WARRANTY
REPARACIÓN DE
GARANTÍA
YEARS/AÑOS
3
25
DIAGRAMA DE COMPONENTES
26
LISTA DE PIEZAS
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 341003234 Carcasa superior 1
2 33201671 Punta de pulverización 1
3 31208363 Punta para boquilla turbo 1
4 312021639AB Pistola y varilla 1
5 312401923 Punta de pulverización de 40 grados 1
6 36302301A Interruptor 1
7 31115661 Para rocío 1
8 34103380 Carcasa termoconductora 1
10 33301365 Placa prensora 2
11 34203365 Paragolpes 2
12 311011939AB Espuma con retención de líquido 1
13 33302365 Pin en U 2
14 33211670 Conector de la salida de agua 1
15 34125304 Dust cap 1
16 311113234 Motor assy 1
17 341013234 Carcasa inferior 1
18 32202847 Tornillo 10
19 311201639A Cordón de alimentación de la lavadora a presión 1
20 36305847 GFCI 1
21 31203670 Conjunto de la manguera de alta presión 1
22 312003234 Depósito de jabón 1
LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: 1-888-909-6757
Impreso en China en papel reciclado de 100%
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Greenworks GPW1704 Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas