Greenworks GPW2500C Manual de usuario

Categoría
Bordeadores
Tipo
Manual de usuario
PWA207
GPW2500C
EN OPERATOR MANUALPRESSURE WASHER
ES MANUAL DEL OPERADOR
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
LAVADORA A PRESIÓN
LAVEUSE À PRESSION
P0803919-01 Rev B
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 General power tool safety warnings.................. 4
2.2 Electrical safety warnings..................................4
2.3 Pressure washer safety warnings....................... 5
2.4 Servicing of a double-insulated appliance.........5
2.5 Extension cords..................................................5
2.6 Child safety........................................................5
2.7 Proposition 65....................................................6
2.8 Symbols on the product..................................... 6
2.9 Risk levels..........................................................6
3 Installation......................................... 6
3.1 Electrical connection......................................... 6
4 Unpack the machine..........................7
5 Install the upper panel......................7
6 Install the spray gun holder............. 7
7 Install the power cord storage
arms.................................................... 8
8 Install the upper handle....................8
9 Install the spray wand.......................8
10 Install the high pressure hose...........8
11 Operation........................................... 8
11.1 Connect the water supply to the machine..........9
11.2 Use the spray gun.............................................. 9
11.3 Change the spray tip.......................................... 9
11.4 Add detergent...................................................10
11.5 Start the machine............................................. 11
11.6 Stop the machine..............................................11
11.7 Thermal relief valve function.......................... 11
12 Maintenance.....................................11
12.1 Spray tip maintenance......................................11
12.2 Adding lubricating oil......................................12
13 Transportation and storage............12
13.1 Move the machine........................................... 12
13.2 Store the machine............................................ 12
14 Troubleshooting...............................13
15 Technical data..................................14
16 Limited warranty............................ 14
17 Exploded view..................................15
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to used to clean vehicles, boats,
buildings, porches, decks, patios, and driveways.
For residential use and professional use, and for operation at
temperature above 32°F (0°C).
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
8
5
16
6
7
10
9
11
12
13
1Spray Gun
2Upper panel
3Spray gun holder
4Spray wand
5Wheel
6Detergent tank
7Power cord
8Water inlet
9Cord storage arm
10 Power switch
11 High pressure hose
12 Hose hook
13 Lubricating oil port
14 GFCI
15 Knob
16 Water outlet
17 Garden Hose (not
included)
18 Spray tip
19 Quick-connect collar
20 Cleaning tool
21 Trigger safety lockout
22 Spray gun trigger
23 Upper handle
24 Lower handle
25 Bolt
26 Coupler
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
When using this product basic precautions should always be
followed, including the following:
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool.
2.1 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
The machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the machine by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Learn the machine's applications and limitations as well
as the specified potential hazards related to this tool by
studying this manual.
Never operate the machine with any guard or cover
removed or damaged.
Do not operate the product while under the influence of
drugs, alcohol, or any medication.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry.
They can get caught and draw you into moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Also wear protective hair
covering to contain long hair. Wear footwear that will
protect your feet and improve your grip on slippery
surfaces.
Don't overreach or stand on unstable support. Keep
proper footing and balance at all times.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Avoid dangerous environments. Don’t expose to rain.
Keep work area well lit.
Before starting any cleaning operation, close doors and
windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys,
outdoor furniture, or other objects that could create a
hazard.
Don’t use the appliance within range of persons unless
they wear protective clothing.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
WARNINGS
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used
for the product.
Disconnect from the electrical power supply before
carrying out user maintenance.
4
English
EN
Use only extension cords that have watertight
connections and are intended for outdoor use. Use only
extension cords having an electrical rating not less than
the rating of the product. Examine extension cord before
using and replace if damaged. Do not abuse extension
cord and do not pull on any cord to disconnect. Keep cord
away from heat and sharp edges. Always disconnect the
extension cord from the receptacle before disconnecting
the product from the extension cord.
Do not use the appliance if a supply cord or important
parts of the appliance are damaged, e.g. safety devices,
high pressure hoses, trigger gun.
Inadequate extension cords can be dangerous.
To reduce the risk of electrocution, keep all connections
dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
product or to disconnect the plug from an outlet. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or
grease.
2.3 PRESSURE WASHER SAFETY
WARNINGS
Read all the instructions before using the product.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
Know how to stop the product and bleed unit pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions specified in the
manual.
This product is provided with a ground fault circuit
interrupter built into the power cord plug. if replacement
of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
Risk of injection or injury– Do not direct discharge
stream at persons.
Keep the motor away from flammables and other
hazardous materials.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any
solvents to clean product.
WARNING
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
2.4 SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED APPLIANCE
Within a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
product, nor should a means for grounding be added to
the product. Servicing a double-insulated product requires
extreme care and knowledge of the system, and should be
done only by qualified service personnel. Replacement
parts for a double-insulated product must be identical to
the parts they replace. A doubleinsulated product is
marked with the words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED.”
2.5 EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use.” Use only extension cords
having an electrical rating not less than the rating of the
product. Do not use damaged extension cords. Examine
extension cord before using and replace if damaged. Do
not abuse extension cord and do not yank on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges.
Always disconnect the extension cord from the receptacle
before disconnecting the product from the extension cord.
2.6 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
5
English EN
2.7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
2.8 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
To reduce the risk of injury, user must
read and understand operators man-
ual before using this product.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and, as nec-
essary, a full face shield when operat-
ing this product.
To reduce the risk of injection or in-
jury, never direct a water stream to-
wards people or pets or place any
body part in the stream. Leak ing ho-
ses and fittings are also capable of
causing injection injury. Do not hold
hoses or fittings.
To reduce the risk of injury from
kickback, hold the spray lance se-
curely with both hands when the ma-
chine is on.
Failure to use in dry conditions and to
observe safe practices can result in
electric shock.
Symbol Explanation
Fuel and its vapors are explosive and
can cause severe burns or death.
Warning! Never point the gun to hu-
man, animals, the machine body,
power supply or any electric applian-
ces.
Appliance not suitable for connection
to the drinking water mains without
backflow preventer.
Only use cleaning deck on flat, hori-
zontal surfaces. Never lift cleaning
deck from the cleaning surface while
operating the pressure washer.
Keep hands and feet away from the
cleaning deck while the pressure
washer is running.
2.9 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
3 INSTALLATION
3.1 ELECTRICAL CONNECTION
This machine has a precisely built electrical motor. It should
be connected to a power supply that is 120V, 60 Hz, AC only
(household). Do not operate this machine on direct current
(DC). A considerable voltage drop will cause a loss of power
and the motor will be overheated.
6
English
EN
3.1.1 PREPARE A DRIP LOOP
Recommend the use of a drip loop as below so the water can
not run along the power cord even possibly reach the
electrical outlet and plug.
7
14
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or
other obstructions while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious personal injury.
4 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If the parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
5 INSTALL THE UPPER PANEL
2
23
1. Aligh the screw sleeves of the front panel (2) with the
screw holes on the upper handle (23).
2. Tighten them with a Phillips screwdriver (not included).
6 INSTALL THE SPRAY GUN
HOLDER
3
1. Aligh the screw sleeves of the spray gun holder (3) with
the screw holes on the upper handle.
2. Tighten them with a Phillips screwdriver (not included).
7
English EN
7 INSTALL THE POWER CORD
STORAGE ARMS
9
1. Attach each of the power cord storage arms (9) into the
two separate positions on the lower handle of the fixture.
2. Align the screw with the holes in each of the two power
cord storage arms (9).
3. Push the screw through and tighten both power cord
storage arms (9) with a Phillips head screw driver (not
included).
8 INSTALL THE UPPER HANDLE
15 15
23
24
14
1. Align the holes on the upper handle (23) and the lower
handle (24).
2. Insert the handle bolts (14) and use the handle knobs (15)
to tighten them.
9 INSTALL THE SPRAY WAND
1. Push the end of the spray wand (4) into the trigger handle
(1) and rotate clockwise to secure.
2. Pull on the spray wand (4) to be certain it is properly
secured.
WARNING
Make sure that the connection has no leakage.
10 INSTALL THE HIGH
PRESSURE HOSE
26
11
16
1. Push and turn clockwise one end of the high pressure
hose (11) into the inlet coupler (26).
2. Install and tighten the other end of the high pressure hose
onto the water outlet (16) coupler.
11 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have no
leakage before operation.
WARNING
The pump will gradually become hot in operation, beware
of scalding.
8
English
EN
11.1 CONNECT THE WATER SUPPLY
TO THE MACHINE
For easy operation, please use a self-coiling garden hose (not
provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure that the
hose has no blockage.
WARNING
The water supply must come from the water main
Do not use hot water
Do not use water from ponds or lakes
WARNING
Always observe all the local regulations when you connect
the garden hose to the water supply. Direct connection
through a receiver tank or backflow preventer is usually
permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before you
connect the garden hose
If the filter is damaged, do not use the machine until the
filter is replaced.
If the filter is dirty, clean the filter.
8
17
1. Uncoil the garden hose (17).
2. Let the water flow through the garden hose (17) for 30
seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose (17) to the
water inlet (8) connector.
CAUTION
There must be a minimum of 10 feet of free hose between
the water inlet and the water supply.
11.2 USE THE SPRAY GUN
21 22
WARNING
For safe control, keep your hands on the spray gun at all
times.
Pull and hold the spray gun trigger (21) to start the
machine.
Release the spray gun trigger (21) to stop water flow
through the spray tip.
11.2.1 UNLOCK THE SPRAY GUN TRIGGER
Push the trigger safety lock-out (21) down until it clicks
into the slot.
11.2.2 LOCK THE SPRAY GUN TRIGGER
Push the trigger safety lock-out (21) up and into it's
original position.
11.3 CHANGE THE SPRAY TIP
Click
19
18
9
English EN
WARNING
Before you change the spray tip:
1. Pull the spray gun trigger to release water pressure.
2. Engage the trigger safety lock-out on the spray gun.
3. Stop the machine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others'.
11.3.1 NOZZLE TYPE
SPRAY TIP APPLICATION
15O
Yellow - Narrow fan tip (15° )
The yellow pressure washer tip pro-
vides high versatility with its 15 de-
gree angle tip. Referred to as the
washing tip, because it provides ade-
quate pressure to remove dirt from
surfaces, but is designed to not dam-
age many surfaces. This pressure
washer tip is designed for “sweep-
ing” foliage or debris given its wide
angle. This tip is versatile due to its
wide area of cleaning and strong
pressure application.
25O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip pro-
vides high versatility with its 25 de-
gree angle tip. Referred to as the
washing tip, because it provides ade-
quate pressure to remove dirt from
surfaces, but is designed to not dam-
age many surfaces. This pressure
washer tip is designed for “sweep-
ing” foliage or debris given its wide
angle. This tip is versatile due to its
wide area of cleaning and strong
pressure application.
40O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to
as the “fan” tip creates the widest
area of cleaning with relatively low
pressure. This pressure washer tip is
best used for light or delicate clean-
ing applications. It is recommended
for light cleaning on wood decks and
other soft or delicate surfaces.
SOAP
Black - Soap spray tip
The black soap spray tip, is used for
soap application. Soap is applied un-
der low pressure high volume for op-
timum performance. Soap cannot be
applied under high pressure with this
machine.
SPRAY TIP APPLICATION
Turbo nozzle tip
The nozzle rotates in a zero to 15 de-
gree spray pattern in a circular mo-
tion to break down tough dirt and
grime. The spray pattern can cover
area of 4 to 8 inches wide, depending
on a distance between the tip and the
surface being cleaned.
11.3.2 INSTALL THE SPRAY TIP
1. Pull back the quick-connect collar (19) on the spray wand
(4).
2. Insert the spray tip (18) onto the spray wand (4).
3. Release the quick-connect collar (19) to attach the spray
tip (18).
4. Pull on spray tip (18) to ensure it is properly installed and
does not pull out.
11.4 ADD DETERGENT
6
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches,
solvents, flammable material, or industrial grade solutions,
which can do damage to the pump.
WARNING
Read the instructions on the solution bottle to prepare
detergent.
NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of
detergent. Clean and dry the spilled detergent when you fill
the tank.
NOTE
Soap/detergent can only be applied with this machine when
the black nozzle(75 degree) is installed.
10
English
EN
1. Place the pressure washer upright on a flat surface.
2. Open the cap on the detergent tank (6).
3. Pour detergent into tank (6).
4. Reinstall cap.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent streaks.
11.5 START THE MACHINE
10
CAUTION
Do not operate without the water supply connected.
CAUTION
Before you start the machine:
1. Turn the water supply on.
2. Pull the gun trigger to release air pressure.
3. If a stable stream of water come into view, release the
spray gun trigger.
1. Connect the machine to the power supply.
2. Press down on the ON/OFF switch (10) once to set the
power switch to the "ON" ( | ) position.
3. Turn the water supply on.
4. Pull the spray gun trigger.
11.6 STOP THE MACHINE
1. Release the spray gun trigger.
2. Press down on the ON/OFF switch, once again, to set the
power switch to the "OFF" (O) position.
WARNING
If you do not use the machine
Stop the machine.
Turn the water supply off.
Disconnect the power cord from the outlet.
Pull the spray gun trigger to release the remaining
pressure from the machine.
Engage the trigger safety lock-out on the spray gun.
11.7 THERMAL RELIEF VALVE
FUNCTION
The thermal relief valve is a thermal protector for the pressure
washer pump. It protects the pump from damaging heat that
builds up while in recirculation/ bypass mode. Opening
temperature is 140°F. The valve will reset automatically once
the pump relives the excess heat.
12 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
stop the machine.
wait until all the moving parts stop.
disconnect the plug from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
WARNING
Replace the power cord by an approved service center.
12.1 SPRAY TIP MAINTENANCE
WARNING
Never point the spray wand at your face.
12.1.1 REMOVE THE SPRAY TIP
4
19
18
1. Pull back the quick-connect collar (19) on the spray wand
(4).
2. Remove the spray tip (18) from the spray wand (4).
11
English EN
12.1.2 CLEAN THE SPRAY TIP
20 18
1. Use a straight paper clip or cleaning tool (20) to clean the
spray tip.
2. Flush and clean the unwanted materials out of the spray
tip (18) with the garden hose (17).
3. Install the clean spray tip (18) back into the spray wand
(4).
Click
19
18
12.2 ADDING LUBRICATING OIL
WARNING
This machine is a professional pressure washer. For better
and longer use, you should add lubricating oil first after 50
hours’ use. After first oil addition, you only need to add
lubricating oil every 200 hours.
WARNING
Only use the recommended lubricating oil: S15W-40.
1. Clean the grease on crankcase.
2. Insert a funnel into the lubricating oil port (13).
3. Add the lubricating oil (240-260ml every time) into the
port.
NOTE
To clean the crankcase grease for the first time, it is
recommended to use diesel oil into the crankcase, shake the
whole machine shakes slightly, and then pour out the diesel
oil. And then add lubricating oil.
13
13 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Disconnect the power cord and watter supply hose before
transportation and storage.
13.1 MOVE THE MACHINE
Point the spray wand in a safe direction.
Only hold the machine with the handgrip.
13.2 STORE THE MACHINE
WARNING
Make sure that the spray gun, the high pressure hose and the
pump are dry.
WARNING
Make sure the machine is out of the reach of children.
NOTE
Use a recommended pump protector to prevent cold
weather damage during storage in winter.
Disconnect the garden hose from machine.
Wind the power cord and the high pressure hose.
Clean housing and the plastic components with a moist
and soft cloth.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, follow these steps/
instructions:
12
English
EN
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
If needed, call the customer service phone number
(enter number here) for servicing instructions.
Store the machine in a dry, isolated and frost-free area.
14 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor does
not start.
The power button
is in the "OFF"
(O) position.
Set the power
switch to the
“ON” ( | ) posi-
tion.
The power cord is
not plugged in.
Connect the power
cord to the power
supply.
Electrical outlet
does not supply
sufficient power.
Try another elec-
trical outlet.
The circuit breaker
is tripped.
Let it cool, and
start the machine
again.
The power switch
is on, but you do
not pull the spray
gun trigger.
Pull the spray gun
trigger.
The machine does
not reach high
pressure.
The diameter of
garden hose is too
small.
Replace with a 1”
(25 mm) or 5/8”
(16 mm) garden
hose.
Water supply is re-
stricted.
Check garden hose
for kinks, leaks,
and blockage.
The water supply
is not sufficient.
Open the water
supply fully.
Spray tip has not
be installed onto
the spray wand
properly.
Install desired
spray tip to end of
wand.
The water intake
filter is clogged.
Remove filter and
rinse in warm wa-
ter.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The output pres-
sure varies high
and low.
The water supply
is not sufficient.
Open water supply
fully. Check gar-
den hose for kinks,
leaks, or blockage.
The pump is draw-
ing in air.
1. Make sure that
the hoses and
fitting are air-
tight.
2. Turn "OFF"
machine.
3. Purge pump
by squeezing
trigger gun un-
til a stead flow
of water
comes out the
spray tip.
The water intake
filter is clogged.
Remove the filter
and Rinse in warm
water.
The supply volt-
age is low.
Make sure that on-
ly the pressure
washer is running
on the circuit.
The gun, hose or
nozzle are calci-
fied.
Run distilled vine-
gar through deter-
gent tank.
13
English EN
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor buzzes,
but the machine
does not start.
The supply volt-
age is low.
Make sure that on-
ly the pressure
washer is running
on the circuit.
The pump system
has residual pres-
sure.
1. Turn "OFF"
the machine.
2. Pull the spray
gun trigger on
spray wand to
release pres-
sure.
3. Turn the ma-
chine "ON".
Voltage loss due to
use of an improper
extension cord.
Disconnect the ex-
tension cord, and
connect the ma-
chine directly into
the outlet.
Pressure washer
not used for long
periods.
Call customer
service.
Residual friction
among compo-
nents. Unit might
emit a humming
noise.
1. Disconnect the
water supply.
2. Power "ON"
the machine
for 2 to 3 sec-
onds.
3. Repeat the
above step a
couple of
times or until
the motor
starts.
There is no water. The water supply
is off.
Turn the water
supply on.
The garden hose is
kinked..
Remove kink in
garden hose.
15 TECHNICAL DATA
Universal Motor 120V~ 60 Hz, 14 Amps
Max. Pounds Per Square Inch
Pressure
2500 PSI
Rated Gallons Per Minute 1.2 GPM
Maximum Inlet Water Temper-
ature
104 °F (40 °C)
Cleaning Units 3000 C.U.
Weight 58.74 lbs. (26.7 kg)
Double-insulated construc-
tion.
16 LIMITED WARRANTY
YEAR
10
MOTOR
WARRAN TY
YEAR
LIMITED
CONSUMER
WARRANTY
YEAR
LIMITED
COMMERCIAL
WARRANTY
1
Greenworkshereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, 1 year commercial power
train warranty, 3 years consumer warranty (against defects in
materials, parts or workmanship), and 10 years motor
warranty.Greenworks, at its own discretion will repair or
replace any and all parts found to be defective, through
normal use, free of charge to the customer. This warranty is
valid only for units which have been used for personal or
commercial use and that have been maintained in accordance
with the instructions in the owners’ manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
14
English
EN
17 EXPLODED VIEW
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 C1108880-00 15°spray Tip 1
2 C1102282-00 25°spray Tip 1
3 C1102283-00 40°spray Tip 1
4 31202994 Turbo Nozzle 1
5 311051398 Soap Tip 1
6 C4100577-00 Spray Gun Holder 1
7 C3200440-00 Upper Handle 1
8 C3200441-00 Nozzle Storage Panel Assembly 1
9 3410835-4 Nut 2
10 341013231 Power Cord Storage 2
11 C4200043-00 Frame Food Pad 2
12 342011635 Detergent Tank Cap 1
13 C4100486-00 Detergent Tank 1
14 C1105738-00 Wheel Assembly 2
15 C3203688-00 Lower Handle 1
16 C4102801-00 Lower Housing 1
15
English EN
17 C1108166-00 Motor Assembly 1
18 C4102800-00 Upper Housing 1
19 C6200015-00 Power Switch 1
20 C1104424-00 PCB Board 1
21 C1101554-00 Spray Wand 1
22 C1104426-00 Spray Gun 1
23 C1108834-00 High Pressure Hose 1
24 312232582 Adaptor 1
25 C3300335-00 Water Pipe Connector 2
26 C1108257-00 Quick Connector 1
27 C3204574-00 Quick Connector 1
28 C1108362-00 Female Thread Quick Connector 1
29 C1108581-00 Water Pipe Interrupter 1
16
English
EN
1 Description.......................................18
1.1 Usage prévu..................................................... 18
1.2 Aperçu............................................................. 18
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 18
2.1 Consignes de sécurité générales pour
l’outil électrique...............................................18
2.2 Avertissements de sécurité électrique..............19
2.3 Avertissements de sécurité du
pulvérisateur puissant...................................... 19
2.4 Entretien d'un appareil à double isolation........19
2.5 Rallonges électriques.......................................19
2.6 Sécurité des enfants......................................... 20
2.7 Proposition 65..................................................20
2.8 Symboles figurant sur la machine................... 20
2.9 Niveaux de risques...........................................21
3 Installation....................................... 21
3.1 Connexion électrique.......................................21
4 Déballer la machine.........................21
5 Installez le panneau supérieur....... 22
6 Installez le support du pistolet
pulvérisateur....................................22
7 Installez le levier d’entreposage
du cordon d’alimentation............... 22
8 Installez la poignée supérieure.......22
9 Installez la lance.............................. 23
10 Installez le tuyau haute pression....23
11 Utilisation......................................... 23
11.1 Connexion de l'alimentation en eau à la
machine............................................................23
11.2 Utilisez la lance............................................... 24
11.3 Changez la buse de pulvérisation.................... 24
11.4 Ajoutez du détergent........................................25
11.5 Démarrez la machine.......................................26
11.6 Arrêtez la machine...........................................26
11.7 Fonction de la soupape de décharge
thermique.........................................................26
12 Entretien...........................................26
12.1 Entretien de la buse de pulvérisation...............26
12.2 Ajout d'huile de graissage................................27
13 Transport et entreposage................27
13.1 Déplacez la machine........................................27
13.2 Entreposez la machine.....................................27
14 Dépannage........................................28
15 Données techniques......................... 29
16 Limited warranty............................ 30
17 Vue éclatée........................................31
17
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 USAGE PRÉVU
La machine est utilisée pour nettoyer les véhicules, les
bateaux, les bâtiments, les porches, les ponts, les patios et les
allées.
Elle est conçue pour un usage résidentiel et usage
professionnel, et pour un fonctionnement à une température
supérieure à 0°C (32°F).
1.2 APERÇU
1
2
3
4
8
5
16
6
7
10
9
11
12
13
1Pistolet pulvérisateur
2Panneau supérieur
3Support du pistolet
pulvérisateur
4Lance
5Roue
6Réservoir de
détergent
7Cordon
d’alimentation
8Entrée d'eau
9Levier d’entreposage
du cordon
10 Interrupteur
d'alimentation
11 Tuyau haute pression
12 Crochet du tuyau
d’arrosage
13 Port d'huile de
graissage
14 DDFT
15 Bouton
16 Sortie d’eau
17 Tuyau d’arrosage
(non fourni)
18 Buse de pulvérisation
19 Collier à raccord
rapide
20 Outil de nettoyage
21 Verrou de sécurité de
la gâchette
22 Gâchette du pistolet
pulvérisateur
23 Partie supérieure du
guidon
24 Poignée inférieure
25 Boulon
26 Coupleur
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Prenez toujours les précautions de base suivantes lorsque
vous utilisez ce produit :
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (cordés).
2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de la
machine. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Apprenez les applications et les limites de la machine
ainsi que les dangers potentiels spécifiés liés à cet outil en
étudiant ce manuel.
Ne faites jamais fonctionner la machine si une protection
ou un couvercle est enlevé ou endommagé.
N’utilisez pas la machine sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de tout autre médicament.
Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates
ou de bijoux. Ils pourraient se coincer et attirer votre
corps vers des pièces mobiles.
Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes pour travailler à l'extérieur.
Portez également une couverture protectrice pour contenir
les cheveux longs. Portez des chaussures qui protégeront
vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces
glissantes.
Ne visez pas trop haut et ne restez pas sur un support
instable. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment
un bon équilibre.
Vérifiez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les pierres, le verre brisé,
les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être
projetés ou s'emmêler dans la machine.
18
Français
FR
Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas cette
machine sous la pluie. Veillez à ce que l’aire de travail
soit bien éclairée.
Avant de commencer toute opération de nettoyage,
fermez les portes et les fenêtres. Débarrassez la zone à
nettoyer des débris, jouets, meubles d'extérieur ou autres
objets qui pourraient créer un danger.
N'utilisez pas la machine à proximité de personnes, sauf
si elles portent des vêtements de protection.
2.2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit
être installé sur le ou les circuits ou les prises de courant à
utiliser pour l'appareil.
Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer
l'entretien par l'utilisateur.
N'utilisez que des rallonges dont les raccords sont
étanches à l'eau et qui sont destinées à un usage extérieur.
N'utilisez que des rallonges dont la puissance électrique
ne doit pas être inférieure à celle du produit. Examinez la
rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est
endommagée. N'abusez pas du cordon d'extension et ne
tirez sur aucun cordon pour le débrancher. Éloignez le
cordon de la chaleur et des bords tranchants. Débranchez
toujours la rallonge de la prise avant de débrancher
l'appareil de la rallonge.
N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation ou des
pièces importantes de l'appareil sont endommagés, par
exemple des dispositifs de sécurité, des tuyaux à haute
pression, une gâchette du pistolet.
Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses.
Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les
raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec
les mains mouillées.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour
transporter l'appareil ou pour débrancher la fiche d'une
prise de courant. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l'huile et des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les
cordons endommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
Inspectez périodiquement les rallonges électriques et
remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées restent sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
2.3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DU PULVÉRISATEUR PUISSANT
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance
étroite est essentielle lorsqu’un produit est utilisé en
présence d’enfants.
Apprenez comment éteindre le produit et abaisser la
pression rapidement. Familiarisez-vous avec les
commandes.
Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de l’alcool ou de drogues.
Gardez toute personne à l’écart de la zone de travail.
Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas
sur un support instable. Gardez une position stable et un
bon équilibre en tout temps.
Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le
manuel.
Un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du
cordon d’alimentation est fourni avec ce produit. Si vous
devez remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation,
n’utilisez que des pièces de rechange identiques.
Risque d’injection ou de blessure : ne pas diriger de
vapeur vers les personnes.
Gardez le moteur à l'écart des matières inflammables et
autres matières dangereuses.
Veillez à ce que l’appareil reste sec, propre et exempt
d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide de freins,
d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants
pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les
raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec les
mains mouillées.
2.4 ENTRETIEN D'UN APPAREIL À
DOUBLE ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes
d'isolation sont prévus au lieu de la mise à la terre. Aucun
moyen de mise à la terre n'est prévu sur un produit à
double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne
doit être ajouté au produit. L'entretien d'une machine à
double isolation nécessite une attention extrême et une
connaissance du système, et ne doit être effectué que par
un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange
d'un produit à double isolation doivent être identiques aux
pièces qu'elles remplacent. Un produit à double isolation
est marqué avec les mots « DOUBLE ISOLATION » ou
« DOUBLE ISOLATION ».
2.5 RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges destinées à un usage
extérieur. Ces rallonges sont accompagnées de la mention
« Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use » (acceptable pour une utilisation
avec les appareils extérieurs ; entreposer à l’intérieur
lorsque la rallonge n’est pas utilisée). N'utilisez que des
rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être
inférieure à celle du produit. N’utilisez pas de rallonges
endommagées. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et
remplacez-la si elle est endommagée. N’abusez pas de la
rallonge et ne tirez jamais sur un cordon pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et des bords
19
Français
FR
tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise
avant de débrancher l'appareil de la rallonge.
2.6 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
2.7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
2.8 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce
produit.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Portez toujours des lunettes de pro-
tection ou des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux et, au besoin, un
écran facial intégral lorsque vous uti-
lisez ce produit.
Pour réduire le risque d'injection ou
de blessure, ne dirigez jamais un jet
d'eau vers des personnes ou des ani-
maux domestiques et ne placez au-
cune partie du corps dans le jet. Les
tuyaux et raccords qui fuient peuvent
également causer des blessures par
injection. Ne pas tenir les tuyaux ou
les raccords.
Pour réduire le risque de blessure par
rebond, tenez fermement la lance
avec les deux mains lorsque la ma-
chine est en marche.
Le non-respect des consignes de sé-
curité et de l'utilisation dans des con-
ditions sèches peut entraîner un choc
électrique.
Le carburant et ses vapeurs sont ex-
plosifs et peuvent causer de graves
brûlures ou la mort.
Avertissement! Ne jamais pointer le
pistolet vers des personnes, des ani-
maux, le corps de la machine, l'ali-
mentation électrique ou tout autre ap-
pareil électrique.
L'appareil ne convient pas pour le
raccordement au réseau d'eau potable
sans disconnecteur.
N'utilisez le plateau de nettoyage que
sur des surfaces planes et horizon-
tales. Ne jamais soulever le plateau
de lavage de la surface de nettoyage
pendant l'utilisation du pulvérisateur
puissant.
Éloignez les mains et les pieds du
plateau de nettoyage lorsque le pul-
vérisateur puissant est en marche.
20
Français
FR
2.9 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
3 INSTALLATION
3.1 CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée d’un moteur électrique construit
avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de
120 V, 60 Hz, CA uniquement (domestique). N’utilisez pas
cette machine avec du courant continu (C.C). Une chute de
tension importante entraînera une perte de puissance et le
moteur surchauffera.
3.1.1 PRÉPAREZ UNE BOUCLE
D’ÉGOUTTEMENT
Recommandez l’utilisation d’une boucle d’égouttement
comme indiqué ci-dessous afin d’éviter que l’eau ne puisse
pas couler le long du cordon d’alimentation et jusqu’à
atteindre même la prise de courant et la fiche.
7
14
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans
le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles.
4 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
21
Français
FR
5 INSTALLEZ LE PANNEAU
SUPÉRIEUR
2
23
1. Alignez les manchons de vis du panneau frontal (2) aux
trous de vis sur la poignée supérieure (23).
2. Resserrez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme (non
fourni).
6 INSTALLEZ LE SUPPORT DU
PISTOLET PULVÉRISATEUR
3
1. Alignez les manchons de vis du support du pistolet
pulvérisateur (3) aux trous de vis sur la poignée
supérieure.
2. Resserrez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme (non
fourni).
7 INSTALLEZ LE LEVIER
D’ENTREPOSAGE DU
CORDON D’ALIMENTATION
9
1. Attachez chaque levier d’entreposage du cordon
d’alimentation (9) dans les deux positions séparées sur le
guidon inférieur de l'appareil.
2. Alignez la vis sur les trous de chaque levier
d’entreposage du cordon d’alimentation (9).
3. Poussez la vis à travers et serrez les deux bras de
rangement du cordon d'alimentation (9) avec un tournevis
à tête cruciforme (non fourni).
8 INSTALLEZ LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
15 15
23
24
14
1. Alignez les trous sur la poignée supérieure (23) et la
poignée inférieure (24).
2. Insérez les boulons de la poignée (14) et serrez-les à
l’aide des boutons de la poignée (15).
22
Français
FR
9 INSTALLEZ LA LANCE
1. Poussez l'extrémité de la lance (4) dans la poignée de la
gâchette (1) et tournez dans le sens horaire pour la fixer.
2. Tirez sur la lance (4) pour vous assurer qu’elle est bien
fixée.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccordement ne présente aucune fuite.
10 INSTALLEZ LE TUYAU HAUTE
PRESSION
26
11
16
1. Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
l'une des extrémités du tuyau haute pression (11) dans le
coupleur d'entrée (26).
2. Installez et serrez l’autre extrémité du tuyau haute
pression sur le coupleur de sortie d’eau (16).
11 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et qu'il
n'y a pas de fuite avant de les utiliser.
AVERTISSEMENT
La pompe deviendra progressivement chaude en
fonctionnement, attention aux brûlures
11.1 CONNEXION DE
L'ALIMENTATION EN EAU À LA
MACHINE
Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau d'arrosage
à enroulement automatique (non fourni).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement automatique,
assurez-vous qu'il n'est pas obstrué.
AVERTISSEMENT
L'alimentation en eau doit provenir de la conduite d'eau
principale.
N’utilisez pas de l’eau chaude.
N’utilisez de l'eau des étangs ou des lacs.
AVERTISSEMENT
Respectez toujours toutes les réglementations locales
lorsque vous raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation
en eau. Le raccordement direct à un réservoir récepteur ou à
un disconnecteur est généralement autorisé.
ATTENTION
Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau avant de
brancher le tuyau d'arrosage.
Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
Si le filtre est sale, nettoyez-le.
8
17
1. Déroulez le tuyau d'arrosage (17).
2. Laissez couler l'eau à travers le tuyau d'arrosage (17)
pendant 30 secondes.
3. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
4. Installez et serrez l’extrémité du tuyau d’arrosage (17) sur
le raccord d’entrée d’eau (8).
23
Français
FR
ATTENTION
Il doit y avoir un minimum de 10 feet de tuyau libre entre
l'entrée d'eau et la conduite d'alimentation.
11.2 UTILISEZ LA LANCE
21 22
AVERTISSEMENT
Pour un contrôle sécuritaire, gardez vos mains sur la lance
en tout temps.
Tirez sur la gâchette du pistolet (21) et maintenez-la
enfoncée pour démarrer la machine.
Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur (21) pour
arrêter l'écoulement de l'eau à travers la buse.
11.2.1 DÉVERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU
PISTOLET PULVÉRISATEUR
Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21) vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.
11.2.2 VERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU
PISTOLET PULVÉRISATEUR
Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21) vers le
haut, dans sa position d’origine.
11.3 CHANGEZ LA BUSE DE
PULVÉRISATION
Click
19
18
AVERTISSEMENT
Avant de changer la buse de pulvérisation :
1. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression d'eau.
2. Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du
pistolet de pulvérisation.
3. Arrêtez la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pointez pas la lance sur votre visage ou sur celui des
autres.
11.3.1 TYPE DE BUSE
BUSE DE
PULVÉRISA-
TION
APPLICATION
15O
Jaune - extrémité étroite (15°)
L'extrémité jaune du pulvérisateur
puissant offre une grande polyva-
lence grâce à son angle de 15 degrés.
On l'appelle l'embout de lavage,
parce qu'il fournit une pression adé-
quate pour enlever la saleté des surfa-
ces, mais il est conçu pour ne pas en-
dommager de nombreuses surfaces.
Cet embout de pulvérisateur puissant
est conçu pour « balayer » le feuil-
lage ou les débris en raison de son
grand angle. Cet embout est polyva-
lent grâce à sa large zone de nettoy-
age et à sa forte pression d'applica-
tion.
25O
Vert - extrémité large (25°)
L'extrémité vert du pulvérisateur
puissant offre une grande polyva-
lence grâce à son angle de 25 degrés.
On l'appelle l'embout de lavage,
parce qu'il fournit une pression adé-
quate pour enlever la saleté des surfa-
ces, mais il est conçu pour ne pas en-
dommager de nombreuses surfaces.
Cet embout de pulvérisateur puissant
est conçu pour « balayer » le feuil-
lage ou les débris en raison de son
grand angle. Cet embout est polyva-
lent grâce à sa large zone de nettoy-
age et à sa forte pression d'applica-
tion.
24
Français
FR
BUSE DE
PULVÉRISA-
TION
APPLICATION
40O
Blanc - extrémité large (40°)
L’extrémité blanche avec un angle de
40 degrés, appelée l’extrémité du
« ventilateur », crée la zone de net-
toyage la plus large avec une pression
relativement basse. Cet embout de
pulvérisateur puissant est idéal pour
les applications de nettoyage légères
ou délicates. Il est recommandé pour
le nettoyage léger des terrasses en
bois et autres surfaces moues ou déli-
cates.
SOAP
Buse de savon noir
La buse de pulvérisation de savon
noir est utilisée pour l'application de
savon. Le savon est appliqué sous un
volume élevé sous basse pression
pour une performance optimale. Le
savon ne peut pas être appliqué sous
haute pression avec cette machine.
Embout de buse Turbo
La buse tourne de zéro à 15 degrés en
un mouvement circulaire pour éli-
miner la saleté et les saletés tenaces.
Le jet de pulvérisation peut couvrir
une surface de 4" à 8" de largeur, se-
lon la distance entre la buse et la sur-
face à nettoyer.
11.3.2 INSTALLEZ LA BUSE DE LA LANCE
1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de
vaporisation (4).
2. Insérez la buse (18) dans la lance (4).
3. Relâchez le collier à raccord rapide (19) pour fixer la
buse pulvérisation (18).
4. Tirez le bout de la buse de pulvérisation (18) pour
s’assurer qu’elle est bien installée et qu’elle ne se détache
pas.
11.4 AJOUTEZ DU DÉTERGENT
6
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalis,
d'agents de blanchiment, de solvants, de matières
inflammables ou de solutions de qualité industrielle, qui
pourraient endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions sur le flacon de solution pour préparer
le détergent.
REMARQUE
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter le
déversement de détergent. Nettoyez et séchez le détergent
renversé pendant le remplissage.
REMARQUE
Le savon / détergent ne peut être appliqué avec cette
machine que lorsque la buse noire (75 degrés) est installée.
1. Placez le pulvérisateur puissant à la verticale sur une
surface plane.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de détergent (6).
3. Versez le détergent dans le réservoir (6).
4. Remettez le capuchon en place.
REMARQUE
Ne laissez pas sécher le détergent sur la surface pour éviter
les traces.
25
Français
FR
11.5 DÉMARREZ LA MACHINE
10
ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil sans que l'alimentation en eau ne
soit raccordée.
ATTENTION
Avant de démarrer la machine:
1. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation.
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression d'air.
3. Si un jet d'eau stable est visible, relâchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
1. Connectez la machine à l'alimentation électrique.
2. Appuyez une fois sur l'interrupteur ON/OFF pour mettre
l'interrupteur d'alimentation en position « ON » ( |).
3. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation.
4. Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
11.6 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
2. Appuyez de nouveau fois sur l'interrupteur ON/OFF vers
le bas pour mettre l'interrupteur d'alimentation en position
« OFF » (O).
AVERTISSEMENT
Si vous n’utilisez pas la machine:
Arrêtez la machine.
Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression restante de la machine.
Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du
pistolet de pulvérisation.
11.7 FONCTION DE LA SOUPAPE DE
DÉCHARGE THERMIQUE
La soupape de décharge thermique est le protecteur thermique
de la pompe d’une laveuse à pression. Elle protège la pompe
contre les dommages causés par la chaleur qui s’accumule en
mode recirculation/dérivation. La température d’ouverture est
de 140 °F. La soupape se réarme automatiquement lorsque la
pompe relâche l’excès de chaleur.
12 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
la machine est arrêtée.
attendez que toutes les pièces se soient immobilisées.
déconnectez la fiche de la source d'alimentation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
AVERTISSEMENT
Faites remplacer le cordon d’alimentation par un centre de
service certifié.
12.1 ENTRETIEN DE LA BUSE DE
PULVÉRISATION
AVERTISSEMENT
Ne pointez jamais la lance sur votre visage.
12.1.1 RETIREZ LA BUSE DE
PULVÉRISATION
4
19
18
1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de
vaporisation (4).
2. Retirez la buse de pulvérisation (18) de la lance (4).
26
Français
FR
12.1.2 NETTOYEZ LA BUSE DE
PULVÉRISATION
20 18
1. Utilisez un trombone droit ou un outil de nettoyage (20)
pour nettoyer la buse de pulvérisation.
2. Rincez et éliminez les matières indésirables hors de la
buse de pulvérisation (18) avec le tuyau de jardin (17).
3. Remettez la buse de pulvérisation propre (18) dans la
lance (4).
Click
19
18
12.2 AJOUT D'HUILE DE GRAISSAGE
AVERTISSEMENT
Cette machine est un nettoyeur haute pression
professionnel. Pour une utilisation meilleure et plus longue,
vous devez d'abord ajouter de l'huile lubrifiante après 50
heures d'utilisation. Après le premier ajout d'huile, il vous
suffit d'ajouter de l'huile lubrifiante toutes les 200 heures.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que l'huile de graissage recommandée : S15W-40.
1. Nettoyez la graisse sur le carter.
2. Insérez un entonnoir dans l'orifice d'huile de graissage
(13).
3. Ajoutez l'huile lubrifiante (240-260 ml à chaque fois)
dans le port.
REMARQUE
Pour nettoyer la graisse du carter pour la première fois, il
est recommandé d'utiliser du gasoil dans le carter, de
secouer légèrement l'ensemble de la machine, puis de verser
le gasoil. Et puis ajoutez de l'huile de graissage.
13
13 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon d’alimentation et le tuyau
d’alimentation d’eau avant le transport et l’entreposage.
13.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
Dirigez la lance dans une direction sécuritaire.
Tenez la machine uniquement avec la poignée.
13.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur, le tuyau haute
pression et la pompe sont secs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la machine est hors de la portée des
enfants.
27
Français
FR
REMARQUE
Utilisez un protecteur de pompe recommandé pour prévenir
les dommages causés par le froid pendant l'entreposage en
hiver.
Débranchez le tuyau d'arrosage de la machine.
Enroulez le cordon d'alimentation et le tuyau haute
pression.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les écrous.
Au besoin, appelez le service à la clientèle (entrez le
numéro de téléphone ici) pour obtenir des instructions
d'entretien.
Entreposez la machine dans un endroit sec, isolé et à
l'abri du gel.
14 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur ne dé-
marre pas.
Le bouton de mise
marche est en po-
sition ARRÊT (O).
Mettez l'interrup-
teur d'alimentation
sur la position
« ON » ( | ).
Le cordon d’ali-
mentation n’est
pas branché.
Connectez le cor-
don d’alimentation
à l'alimentation
électrique.
La prise électrique
ne fournit pas suf-
fisamment d'éner-
gie.
Essayez une autre
prise électrique.
Le disjoncteur est
déclenché.
Laissez refroidir et
redémarrez la ma-
chine.
L'interrupteur
d'alimentation est
en marche, mais
vous n’avez pas
appuyé sur la
gâchette du pisto-
let pulvérisateur.
Verrouillez la
gâchette du pisto-
let pulvérisateur.
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La machine n’at-
teint pas une haute
pression.
Le diamètre du
tuyau d’arrosage
est trop petit.
Remplacez-le par
un tuyau d'arros-
age de 1" (25 mm)
ou 5/8" (16 mm).
La conduite d'ali-
mentation est fer-
mée.
Vérifiez que le
tuyau d'arrosage
n'est pas plié, qu'il
ne coule pas et
qu'il n'est pas bou-
ché.
L’alimentation
d’eau n’est pas
suffisante.
Ouvrez complète-
ment l'arrivée
d'eau.
La buse de pulvér-
isation n’a pas été
correctement in-
stallée sur la lance.
Installez la buse de
pulvérisation dé-
sirée au bout de la
lance.
Le filtre d’entrée
d’eau est bouché.
Retirez le filtre et
rincez-le dans de
l’eau chaude.
28
Français
FR
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La pression de sor-
tie varie entre
haute et basse.
L’alimentation
d’eau n’est pas
suffisante.
Ouvrez complète-
ment l'arrivée
d'eau. Vérifiez que
le tuyau d'arrosage
n'est pas plié, qu'il
ne coule pas ou
qu'il n'est pas bou-
ché.
La pompe aspire
de l'air.
1. Assurez-vous
que les tuyaux
et les raccords
sont étanches
à l'air.
2. Arrêtez la ma-
chine « OFF ».
3. Purgez la
pompe en ap-
puyant sur la
gâchette du
pistolet jusqu'à
ce qu'un débit
d'eau constant
sorte de la
buse de pul-
vérisation.
Le filtre d’entrée
d’eau est bouché.
Retirez le filtre et
rincez-le dans de
l’eau chaude.
La tension d'ali-
mentation est
basse.
Assurez-vous que
seul le pulvérisa-
teur puissant fonc-
tionne sur le cir-
cuit.
Le pistolet, le
tuyau ou la buse
sont calcifiés.
Faites circuler un
peu de vinaigre
distillé dans le rés-
ervoir de déter-
gent.
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur vibre,
mais vous ne par-
venez pas à dé-
marrer la machine.
La tension d'ali-
mentation est
basse.
Assurez-vous que
seul le pulvérisa-
teur puissant fonc-
tionne sur le cir-
cuit.
Le système de
pompe a une
pression résidue-
lle.
1. Arrêtez la ma-
chine.
2. Appuyez sur
la gâchette du
pistolet sur la
lance pour re-
lâcher la
pression.
3. Démarrez la
machine.
Perte de tension
due à l'utilisation
d'une rallonge in-
appropriée.
Débranchez la ral-
longe et branchez
l'appareil directe-
ment dans la prise
de courant.
Pulvérisateur puis-
sant non-utilisé
pendant une lon-
gue période.
Appelez le service
à la clientèle.
Frottement rési-
duel entre les com-
posants. L'appareil
peut émettre un
bourdonnement.
1. Déconnectez
la conduite
d’alimenta-
tion.
2. Mettez la ma-
chine sous ten-
sion pendant 2
à 3 secondes.
3. Répétez l'étape
ci-dessus plu-
sieurs fois ou
jusqu'à ce que
le moteur dé-
marre.
Il n’y a d’eau. La conduite d'ali-
mentation est fer-
mée.
Ouvrez le robinet
de la conduite
d'alimentation.
Le tuyau d’arros-
age est plié.
Enlevez le coude
du tuyau d'arros-
age.
15 DONNÉES TECHNIQUES
Moteur universel 120V~ 60 Hz, 14 Amps
Pression maximale en livres
par pouce carré
2500 PSI
Gallons évalués par minute 1.2 GPM
29
Français
FR
Température maximale de
l’eau à l’entrée
104 °C (40 °F)
Appareils de nettoyage 3000 C.U.
Poids 58.74 lb. (26.7 kg)
Conception à double isola-
tion.
16 LIMITED WARRANTY
YEAR
10
MOTOR
WARRAN TY
YEAR
LIMITED
CONSUMER
WARRANTY
YEAR
LIMITED
COMMERCIAL
WARRANTY
1
Greenworks garantit ce produit, à l'acheteur original avec
preuve d'achat, 1 ans de garantie sur le groupe
motopropulseur commercial, 3 ans de garantie sur la
consommateur (contre les défauts de matériaux, pièces ou
main d'œuvre), et 10 ans de garantie sur le moteur.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou remplacera
toutes les pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est
valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des fins
personnelles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
30
Français
FR
17 VUE ÉCLATÉE
NO DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 C1108880-00 Buse de pulvérisation de 15° 1
2 C1102282-00 Buse de pulvérisation de 25° 1
3 C1102283-00 Buse de pulvérisation de 40° 1
4 31202994 Buse Turbo 1
5 311051398 Buse de savon 1
6 C4100577-00 Support du pistolet pulvérisateur 1
7 C3200440-00 Partie supérieure du guidon 1
8 C3200441-00 Ensemble du panneau d’entreposage de la
buse
1
9 3410835-4 Écrou 2
10 341013231 Stockage du cordon d’alimentation 2
11 C4200043-00 Cadre de l’appuie-pied 2
12 342011635 Bouchon du réservoir de détergent 1
13 C4100486-00 Réservoir de détergent 1
14 C1105738-00 Ensemble de roues 2
15 C3203688-00 Poignée inférieure 1
31
Français
FR
16 C4102801-00 Boîtier inférieur 1
17 C1108166-00 Ensemble du moteur 1
18 C4102800-00 Boîtier supérieur 1
19 C6200015-00 Interrupteur d'alimentation 1
20 C1104424-00 Cartes de circuits imprimés 1
21 C1101554-00 Lance 1
22 C1104426-00 Pistolet pulvérisateur 1
23 C1108834-00 Tuyau haute pression 1
24 312232582 Adaptateur 1
25 C3300335-00 Connecteur de conduite d'eau 2
26 C1108257-00 Connecteur rapide 1
27 C3204574-00 Connecteur rapide 1
28 C1108362-00 Connecteur rapide à filetage femelle 1
29 C1108581-00 Interrupteur de conduite d'eau 1
32
Français
FR
1 Descripción.......................................34
1.1 Finalidad.......................................................... 34
1.2 Perspectiva general..........................................34
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................34
2.1 Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas.................................... 34
2.2 Advertencias de seguridad eléctricas...............35
2.3 Advertencias de seguridad para
limpiadores a presión.......................................35
2.4 Tareas de mantenimiento de un aparato de
doble aislamiento.............................................35
2.5 Cables alargadores...........................................35
2.6 Seguridad infantil............................................ 36
2.7 Propuesta 65.................................................... 36
2.8 Símbolos en el producto.................................. 36
2.9 Niveles de riesgo............................................. 37
3 Instalación........................................37
3.1 Conexión eléctrica........................................... 37
4 Desembalaje de la máquina............37
5 Instalación del panel superior........37
6 Instalación del soporte de la
pistola pulverizadora...................... 38
7 Instalación de los brazos de
almacenamiento del cable de
alimentación.....................................38
8 Instalación del asa superior............38
9 Instalación de la varilla
pulverizadora...................................38
10 Instalación de la manguera de
alta presión.......................................39
11 Funcionamiento............................... 39
11.1 Conexión del suministro de agua a la
máquina........................................................... 39
11.2 Uso de la pistola pulverizadora....................... 39
11.3 Cambio de la punta de pulverización.............. 40
11.4 Adición de detergente......................................41
11.5 Puesta en marcha de la máquina......................41
11.6 Detención de la máquina................................. 41
11.7 Función de válvula de descarga térmica..........42
12 Mantenimiento.................................42
12.1 Mantenimiento de la punta de pulverización...42
12.2 Agregar aceite lubricante.................................43
13 Transporte y almacenamiento........43
13.1 Traslado de la máquina....................................43
13.2 Almacenamiento de la máquina...................... 43
14 Solución de problemas.................... 44
15 Datos técnicos.................................. 45
16 Garantía limitada............................45
17 Vista despiezada.............................. 46
33
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Este aparato se usa para limpiar vehículos, barcos, edificios,
porches, cubiertas, patios y caminos de entrada.
Indicado para el uso doméstico y el uso profesional, y no
debe funcionar en temperaturas superiores a 32°F (0°C).
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
8
5
16
6
7
10
9
11
12
13
1Pistola pulverizadora
2Panel superior
3Soporte de pistola
pulverizadora
4Varilla pulverizadora
5Rueda
6Depósito de
detergente
7Cable de
alimentación
8Entrada de agua
9Brazo de
almacenamiento de
cable
10 Interruptor de
encendido
11 Manguera de alta
presión
12 Gancho de manguera
13 Puerto de aceite
lubricante
14 GFCI
15 Mando
16 Salida de agua
17 Manguera de jardín
(no incluida)
18 Punta de
pulverización
19 Collarín de conexión
rápida
20 Herramienta de
limpieza
21 Bloqueo de seguridad
del gatillo
22 Gatillo de pistola
pulverizadora
23 Asa superior
24 Asa inferior
25 Perno
26 Entrada
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Cuando utilice este producto, deben seguirse siempre
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta
posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable).
2.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Esta herramienta no ha sido concebida para ser utilizar
por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento
del producto, a menos que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de este aparato
así como sus peligros potenciales estudiando su manual.
No utilizar nunca este aparato con protecciones o
cubiertas retiradas o dañadas.
No utilizar el producto bajo los efectos del consumo de
drogas, alcohol o cualquier medicación.
No llevar puesta ropa suelta, guantes, corbata, ni joyas
durante el uso del aparato. Podrían quedar atrapados y
arrastrarle hacia las piezas móviles.
Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
antideslizante para trabajar en el exterior. En caso de
tener el pelo largo, también debe llevar el pelo cubierto
como protección. Utilice calzado que proteja sus pies y
mejore su agarre sobre superficies resbaladizas.
No intente excederse para llegar a puntos de difícil acceso
o superficies inestables. Mantenga en todo momento un
buen equilibrio y los pies firmemente apoyados en el
suelo.
Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar la
herramienta. Retire todos los objectos como piedras,
cristales rotos, clavos, alambres, o cuerdas que pudieran
salir lanzados o quedar enredados en el aparato.
34
Español
ES
Evite cualquier entorno peligroso. No exponer a la lluvia.
Mantener la zona de trabajo bien iluminada.
Antes de iniciar la operación de limpieza, cierre puertas y
ventanas. Retire de la zona a limpiar, residuos, juguetes,
muebles de exterior, u otros objetos que pudieran suponer
un peligro.
No utilice el aparato cerca de otras personas a menos que
utilicen ropa de protección.
2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ELÉCTRICAS
Debe proporcionarse protección mediante un interruptor
del circuito de fallo a tierra (GFCI) en los circuitos o las
tomas que se utilizarán para el producto.
Desconecte del suministro de alimentación eléctrica antes
de realizar el mantenimiento por parte del usuario.
Utilice únicamente cables alargadores que tengan
conexiones estancas y se hayan diseñado para uso en
exteriores. Utilice únicamente cables alargadores que
tengan una potencia eléctrica no inferior a la potencia
nominal del producto. Examine el cable alargador antes
del uso y sustitúyalo si está dañado. No abuse del cable
alargador y no tire de ningún cable para desconectarlo.
Mantenga el cable alejado del calor y de los bordes
afilados. Desconecte siempre el cable alargador del
receptáculo antes de desconectar el producto del cable
alargador.
No utilice el aparato si un cable de suministro o piezas
importantes del mismo han sufrido daños, p. ej.,
dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión,
pistola con gatillo.
Los cables alargadores incorrectos pueden ser peligrosos.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas
las conexiones secas y alejadas del suelo. No maneje el
cable con las manos mojadas.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar el producto o para desconectar el enchufe de
una toma de pared. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Sustituya
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores y
sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas secas,
limpias y sin restos de aceite o grasa.
2.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LIMPIADORES A PRESIÓN
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión estrecha cuando se utiliza un producto cerca
de niños.
Debe saber cómo detener el producto y purgar las
presiones rápidamente. Familiarícese bien con los
controles.
Manténgase alerta – observe lo que está haciendo.
No utilice el producto cuando esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga alejadas a las personas de la superficie de
trabajo.
No se estire ni se suba sobre un soporte inestable.
Mantenga en todo momento una buena postura y el
equilibrio.
Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en
el manual.
Este producto se suministra con un interruptor de circuito
de fallo a tierra integrado en el enchufe del cable de
alimentación. Si es necesario sustituir el enchufe o el
cable, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Riesgo de inyección o lesión – No dirija el chorro de
descarga a las personas.
Mantenga el motor alejado de materiales inflamables y
otros materiales peligrosos.
Mantenga el producto seco, limpio y sin restos de aceite y
grasa. Para la limpieza utilice siempre un paño limpio.
Nunca utilice líquidos de frenos, gasolina, productos a
base de petróleo o cualquier otro disolvente para limpiar
el producto.
AVISO
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las
conexiones secas y alejadas del suelo. No maneje el cable
con las manos mojadas.
2.4 TAREAS DE MANTENIMIENTO DE
UN APARATO DE DOBLE
AISLAMIENTO.
Un producto con doble aislamiento posee dos sistemas de
aislamiento, en vez de una toma a tierra. Sin toma de
tierra quiere decir que el producto posee un aislamiento
doble, y por ello no debe agregarse ningún medio de toma
a tierra al producto. El mantenimiento de un producto con
doble aislamiento requiere un cuidado extremo y
conocimiento del sistema, y solo debe realizarlo un
servicio técnico autorizado. Las piezas de repuesto de un
producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las
piezas que sustituyen. Un producto con doble aislamiento
está marcado con las palabras «DOBLE
AISLAMIENTO» o «DOBLEMENTE AISLADO».
2.5 CABLES ALARGADORES
Utilice únicamente cables alargadores que se hayan
diseñado para uso en exteriores. Estos cables alargadores
se identifican con el marcado "Aceptable para su
utilización con aparatos de exterior; almacenar en el
interior mientras no esté en uso". Utilice únicamente
cables alargadores que tengan una potencia eléctrica no
inferior a la potencia nominal del producto. No utilice
cables eléctricos dañados. Examine el cable alargador
antes del uso y sustitúyalo si está dañado. No abuse del
cable alargador y no tire de ningún cable para
desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de
35
Español
ES
los bordes afilados. Desconecte siempre el cable
alargador del receptáculo antes de desconectar el
producto del cable alargador.
2.6 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
herramienta. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido del aparato.
2.7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
2.8 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo Explicación
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y entender el man-
ual del operario antes de utilizar este
producto.
No exponga el producto a la lluvia o
a condiciones de humedad.
Lleve siempre gafas de seguridad o
anteojos de seguridad con protectores
laterales y, en caso necesario, un pro-
tector facial completo cuando utilice
este producto.
Para reducir el riesgo de inyección o
lesión, nunca dirija un chorro de agua
hacia personas o animales, ni coloque
ninguna parte del cuerpo delante del
chorro. Las fugas en las mangueras y
los racores también pueden provocar
lesiones por inyección. No sujete las
mangueras ni los racores.
Para reducir el riesgo de lesiones por
retroceso, sujete firmemente la lanza
con ambas manos cuando la máquina
esté encendida.
Si no se utiliza en condiciones secas
y no se respetan prácticas seguras,
pueden producirse descargas eléctri-
cas.
El combustible y sus vapores son ex-
plosivos y pueden producir quemadu-
ras graves o incluso la muerte.
¡Advertencia! Nunca apunte la pisto-
la hacia personas, animales, el cuerpo
de la máquina, la fuente de alimenta-
ción o cualquier aparato eléctrico.
El aparato no es adecuado para la
conexión a la red de agua potable sin
un dispositivo de prevención de reflu-
jo.
Utilice la plataforma de limpieza úni-
camente sobre superficies planas y
horizontales. Nunca levante la plata-
forma de limpieza de la superficie de
limpieza mientras esté utilizando el
limpiador a presión.
Mantenga las manos y los pies aleja-
dos de la plataforma de limpieza
mientras el limpiador a presión esté
en funcionamiento.
36
Español
ES
2.9 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
3 INSTALACIÓN
3.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta máquina tiene un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse a una fuente de alimentación de
120V, 60 Hz, únicamente CA (doméstica). No utilice esta
máquina con corriente continua (CC). Una caída de tensión
considerable provocará una pérdida de potencia y el motor se
sobrecalentará.
3.1.1 PREPARACIÓN DE UN BUCLE DE
GOTEO
Recomendamos la utilización de un bucle de goteo como se
muestra a continuación para que el agua no corra a lo largo
del cable de alimentación, ya que incluso podría llegar a la
toma eléctrica y al enchufe.
7
14
AVISO
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie de
trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado
en madera, herramientas u otras obstrucciones mientras
trabaja con una herramienta eléctrica. De no hacerlo podrían
producirse lesiones personales graves.
4 DESEMBALAJE DE LA
MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
5 INSTALACIÓN DEL PANEL
SUPERIOR
2
23
1. Alinee los manguitos de los tornillos del panel delantero
(2) con los orificios de tornillo del asa superior (23).
2. Apriete los tornillos con un destornillador Phillips (no
incluido).
37
Español
ES
6 INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE LA PISTOLA
PULVERIZADORA
3
1. Alinee los manguitos de los tornillos del soporte de la
pistola pulverizadora (3) con los orificios de tornillo del
asa superior.
2. Apriete los tornillos con un destornillador Phillips (no
incluido).
7 INSTALACIÓN DE LOS
BRAZOS DE
ALMACENAMIENTO DEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
9
1. Conecte cada uno de los brazos de almacenamiento del
cable de alimentación (9) en las dos posiciones separadas
del asa inferior del accesorio.
2. Alinee el tornillo con los orificios en cada uno de los
brazos de almacenamiento del cable de alimentación (9).
3. Introduzca el tornillo y apriete ambos brazos de
almacenamiento del cable de alimentación (9) con un
destornillador Phillips (no incluido).
8 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
15 15
23
24
14
1. Alinee los orificios del asa superior (23) y el asa inferior
(24).
2. Inserte los pernos del asa (14) y utilice los mandos del asa
(15) para apretarlos.
9 INSTALACIÓN DE LA
VARILLA PULVERIZADORA
1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora (4) en el
asa del gatillo (1) y gire en sentido horario para fijar.
2. Tire de la varilla pulverizadora (4) para asegurarse de que
está bien fijada.
AVISO
Asegúrese de que la conexión no tenga fugas.
38
Español
ES
10 INSTALACIÓN DE LA
MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN
26
11
16
1. Introduzca un extremo de la manguera de alta presión
(11) en el acoplamiento de entrada (26) y gire en sentido
horario.
2. Instale y apriete el otro extremo de la manguera de alta
presión en el acoplamiento de salida de agua (16).
11 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y no
tengan fugas antes del funcionamiento.
AVISO
La bomba se calienta gradualmente en funcionamiento,
tenga cuidado con las quemaduras.
11.1 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA A LA MÁQUINA
Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de jardín
autoenrollable (no incluida).
AVISO
Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese de
que esta no tenga obstrucciones.
AVISO
El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua
No utilice agua caliente
No utilice agua de estanques o lagos
AVISO
Respete siempre los reglamentos locales cuando conecte la
manguera de jardín al suministro de agua. Normalmente se
permite la conexión directa a través de un depósito receptor
o un dispositivo de prevención de reflujo.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua antes
de conectar la manguera de jardín
Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta que
sustituya el filtro.
Limpie el filtro si está sucio.
8
17
1. Desenrolle la manguera de jardín (17).
2. Deje que el agua fluya por la manguera de jardín (17)
durante 30 segundos.
3. Desconecte el suministro de agua.
4. Instale y apriete el extremo de la manguera de jardín (17)
en el conector de entrada de agua (8).
PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 10 pies (3 m) de manguera libre
entre la entrada de agua y el suministro de agua.
11.2 USO DE LA PISTOLA
PULVERIZADORA
21 22
AVISO
Para un control seguro, mantenga las manos en la pistola
pulverizadora en todo momento.
39
Español
ES
Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola
pulverizadora (21) para poner en marcha la máquina.
Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora (21) para
detener el flujo de agua por la punta de pulverización.
11.2.1 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA PULVERIZADORA
Empuje el bloqueo de seguridad del gatillo (21) hacia
abajo hasta que encaje en la ranura.
11.2.2 BLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA PULVERIZADORA
Empuje el bloqueo de seguridad del gatillo (21) hacia
arriba a su posición original.
11.3 CAMBIO DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
Click
19
18
AVISO
Antes de cambiar la punta de pulverización:
1. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar
la presión de agua.
2. Acople el bloqueo de seguridad del gatillo en la pistola
pulverizadora.
3. Detenga la máquina.
AVISO
No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara o la
de otras personas.
11.3.1 TIPO DE BOQUILLA
PUNTA DE
PULVERIZA-
CIÓN
APLICACIÓN
15O
Amarillo - Punta en abanico estrecha
(15°)
La punta amarilla del limpiador a
presión ofrece una gran versatilidad
con su punta en ángulo de 15 grados.
Se la denomina punta de lavado, por-
que proporciona la presión adecuada
para eliminar la suciedad de las su-
perficies, pero se ha diseñado para no
dañar numerosas superficies. Esta
punta del limpiador a presión se ha
diseñada para "barrer" el follaje o los
residuos dado su amplio ángulo. Esta
punta es versátil gracias a su amplia
zona de limpieza y aplicación de
fuerte presión.
25O
Verde - Punta en abanico estrecha
(25°)
La punta verde del limpiador a pre-
sión ofrece una gran versatilidad con
su punta en ángulo de 25 grados. Se
la denomina punta de lavado, porque
proporciona la presión adecuada para
eliminar la suciedad de las superfi-
cies, pero se ha diseñado para no da-
ñar numerosas superficies. Esta punta
del limpiador a presión se ha diseña-
da para "barrer" el follaje o los resi-
duos dado su amplio ángulo. Esta
punta es versátil gracias a su amplia
zona de limpieza y aplicación de
fuerte presión.
40O
Blanca - Punta en abanico ancha (40°)
La punta blanca de 40 grados, de-
nominada punta "en abanico", genera
la zona más amplia de limpieza con
una presión relativamente baja. Esta
punta del limpiador a presión es idó-
nea para aplicaciones de limpieza li-
gera o delicada. Se recomienda para
la limpieza ligera en cubiertas de ma-
dera y otras superficies suaves o deli-
cadas.
SOAP
Punta negra para pulverizar jabón
La punta negra para pulverizar jabón
se utiliza para la aplicación de jabón.
El jabón se aplica con alto volumen y
baja presión para un rendimiento óp-
timo. No se puede aplicar jabón a alta
presión con esta máquina.
40
Español
ES
PUNTA DE
PULVERIZA-
CIÓN
APLICACIÓN
Punta de boquilla turbo
La boquilla gira en un patrón de pul-
verización de cero a 15 grados en un
movimiento circular para soltar la su-
ciedad difícil y la mugre. El patrón de
pulverización puede cubrir una super-
ficie de 10 a 20 cm de ancho, en fun-
ción de la distancia entre la punta y la
superficie que se limpia.
11.3.2 INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida (19) de la
varilla pulverizadora (4).
2. Instale la punta de pulverización (18) en la varilla
pulverizadora (4).
3. Suelte el collarín de conexión rápida (19) para fijar la
punta de pulverización (18).
4. Tire de la punta de pulverización (18) para asegurarse de
que esté instalada correctamente y no se salga.
11.4 ADICIÓN DE DETERGENTE
6
AVISO
No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías,
disolventes, materiales inflamables o soluciones para uso
industrial que puedan dañar la bomba.
AVISO
Lea las instrucciones de la botella de solución para preparar
el detergente.
NOTA
En caso necesario, utilice un embudo para evitar el derrame
de detergente. Limpie y seque el detergente derramado
cuando llene el depósito.
NOTA
Solo puede aplicarse jabón/detergente con esta máquina
cuando la boquilla negra (75 grados) está instalada.
1. Coloque el limpiador a presión en posición vertical sobre
una superficie plana.
2. Abra la tapa del depósito de detergente (6).
3. Vierta detergente en el depósito (6).
4. Vuelva a instalar la tapa.
NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la superficie para
evitar trazas.
11.5 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
10
PRECAUCIÓN
No utilice sin el suministro de agua conectado.
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha la máquina:
1. Conecte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión de
aire.
3. Cuando observe un chorro de agua estable, suelte el
gatillo de la pistola pulverizadora.
1. Conecte la máquina al suministro de alimentación.
2. Pulse el interruptor de encendido/apagado una vez para
situar el interruptor en la posición de encendido ( | ).
3. Conecte el suministro de agua.
4. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora.
11.6 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado para
situar el interruptor en la posición de apagado (O).
41
Español
ES
AVISO
Si no utiliza la máquina:
Detenga la herramienta.
Desconecte el suministro de agua.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared.
Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar
la presión restante de la herramienta.
Acople el bloqueo de seguridad del gatillo en la pistola
pulverizadora.
11.7 FUNCIÓN DE VÁLVULA DE
DESCARGA TÉRMICA
La válvula de descarga térmica es un protector térmico para la
bomba del limpiador a presión. Protege a la bomba de los
daños causados por el calor que se acumula mientras está en
modo de recirculación/derivación. La temperatura de apertura
es de 60 °C (140 °F). La válvula se restablecerá
automáticamente cuando la bomba descargue el exceso de
calor.
12 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
detener la máquina.
esperar hasta que se detengan todas las piezas móviles.
desconectar el enchufe de la fuente de alimentación.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
AVISO
El cable de alimentación debe ser sustituido por un centro
de servicio autorizado.
12.1 MANTENIMIENTO DE LA PUNTA
DE PULVERIZACIÓN
AVISO
Nunca apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara.
12.1.1 RETIRADA DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
4
19
18
1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida (19) de la
varilla pulverizadora (4).
2. Retire la punta de pulverización (18) de la varilla
pulverizadora (4).
12.1.2 LIMPIEZA DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
20 18
1. Utilice un clip de papel recto o la herramienta de limpieza
(20) para limpiar la punta de pulverización.
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de la punta
de pulverización (18) con la manguera de jardín (17).
3. Instale la punta de pulverización limpia (18) en la varilla
pulverizadora (4).
Click
19
18
42
Español
ES
12.2 AGREGAR ACEITE LUBRICANTE
AVISO
Esta máquina es una hidrolimpiadora profesional. Para un
uso mejor y más prolongado, primero debe agregar aceite
lubricante después de 50 horas de uso. Después de la
primera adición de aceite, solo necesita agregar aceite
lubricante cada 200 horas.
AVISO
Utilice únicamente el aceite lubricante recomendado:
S15W-40.
1. Limpiar la grasa del cárter.
2. Inserte un embudo en el puerto de aceite lubricante (13).
3. Agregue el aceite lubricante (240-260ml cada vez) en el
puerto.
NOTA
Para limpiar la grasa del cárter por primera vez, se
recomienda utilizar aceite diésel en el cárter, agitar
ligeramente toda la máquina y luego verter el aceite diésel.
Y luego agregue aceite lubricante.
13
13 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Desconecte el cable de alimentación y la manguera de
suministro de agua antes del transporte y el
almacenamiento.
13.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Apunte la varilla pulverizadora en una dirección segura.
Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
13.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de que la pistola de pulverización, la manguera
de alta presión y la bomba estén secas.
AVISO
Asegúrese de que la máquina esté fuera del alcance de los
niños.
NOTA
Utilice un protector de bomba recomendado para evitar
daños por el frío durante el almacenamiento en invierno.
Desconecte la manguera de jardín de la máquina.
Enrolle el cable de alimentación y la manguera de alta
presión.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Si es necesario, llame al número de teléfono del
servicio de atención al cliente (introducir el número
aquí) para obtener instrucciones de servicio.
Almacene la máquina en un lugar seco, aislado y donde
no hiele.
43
Español
ES
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor no se
pone en marcha.
El botón de encen-
dido está en la
posición de apaga-
do (O).
Sitúe el interruptor
de encendido en la
posición de encen-
dido ( | ).
El cable de ali-
mentación no se
ha enchufado.
Conecte el cable al
suministro de ali-
mentación.
La toma eléctrica
no tiene suficiente
potencia.
Intente otra toma
eléctrica.
El disyuntor del
circuito ha saltado.
Deje que se enfríe
y vuelva a poner
en marcha la má-
quina.
El interruptor de
encendido está ac-
tivado, pero no ha
apretado el gatillo
de la pistola pul-
verizadora.
Apriete el gatillo
de la pistola pul-
verizadora.
La máquina no al-
canza alta presión.
El diámetro de la
manguera de jar-
dín es demasiado
pequeño.
Sustituya por una
manguera de jar-
dín de 1” (25 mm)
o 5/8” (16 mm).
El suministro de
agua está obstrui-
do.
Compruebe si la
manguera de jar-
dín tiene dobleces,
fugas o algún blo-
queo.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente el
suministro de
agua.
La punta de pul-
verización no se
ha instalado cor-
rectamente en la
varilla pulveriza-
dora.
Instale la punta de
pulverización de-
seada en el ex-
tremo de la varilla.
El filtro de admi-
sión de agua está
atascado.
Retire el filtro y
lávelo con agua
templada.
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La presión de sali-
da varía entre alta
y baja.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente el
suministro agua.
Compruebe si la
manguera de jar-
dín tiene dobleces,
fugas o algún blo-
queo.
La bomba está as-
pirando aire.
1. Asegúrese de
que las man-
gueras y los
racores sean
estancos.
2. Apague la má-
quina.
3. Purgue la
bomba apre-
tando el gatillo
de la pistola
hasta que sal-
ga un flujo
constante de
agua por la
punta de pul-
verización.
El filtro de admi-
sión de agua está
atascado.
Retire el filtro y
lávelo con agua
templada.
La tensión de su-
ministro es baja.
Asegúrese de que
solo el limpiador a
presión esté fun-
cionando en el cir-
cuito.
La pistola, la man-
guera o la boquilla
están calcificadas.
Haga pasar vina-
gre destilado por
el depósito de de-
tergente.
44
Español
ES
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor zumba,
pero la máquina
no se pone en
marcha.
La tensión de su-
ministro es baja.
Asegúrese de que
solo el limpiador a
presión esté fun-
cionando en el cir-
cuito.
El sistema de
bombeo tiene pre-
sión residual.
1. Apague la má-
quina.
2. Apriete el ga-
tillo de la pis-
tola pulveriza-
dora en la var-
illa pulveriza-
dora para lib-
erar la presión.
3. Encienda la
máquina.
Pérdida de tensión
debido al uso de
un cable alargador
incorrecto.
Desconecte el ca-
ble alargador y
conecte la máqui-
na directamente en
la toma.
El limpiador a pre-
sión no se utiliza
durante periodos
prolongados.
Avise al servicio
de atención al cli-
ente.
Fricción residual
entre los compo-
nentes. La unidad
puede emitir un
zumbido.
1. Desconecte el
suministro de
agua.
2. Encienda la
máquina du-
rante 2 o 3 se-
gundos.
3. Repita el paso
anterior un par
de veces o
hasta que ar-
ranque el mo-
tor.
No hay agua. El suministro de
agua está desco-
nectado.
Conecte el sumi-
nistro de agua.
La manguera de
jardín está dobla-
da.
Elimine el doblez
de la manguera de
jardín.
15 DATOS TÉCNICOS
Motor universal 120V~ 60 Hz, 14 Amps
Máx. presión libras por pulga-
da al cuadrado
2500 PSI
Galones nominales por minuto 1.2 GPM
Temperatura máxima de agua
de entrada
104 °F (40 °C)
Unidades de limpieza 3000 C.U.
Peso 58.74 lbs. (26.7 kg)
Estructura con doble aisla-
miento.
16 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
10
MOTOR
WARRAN TY
YEAR
LIMITED
CONSUMER
WARRANTY
YEAR
LIMITED
COMMERCIAL
WARRANTY
1
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, garantía
de 1 años para el grupo motopropulsor comercial, garantía de
2 años para consumidor (frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra), y 10 años para motor. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y
todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso
normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es
válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para
uso personal o comercial y cuyo mantenimiento se haya
realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del
propietario suministrado con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
45
Español
ES
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
17 VISTA DESPIEZADA
Nº ARTÍCULO Nº PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 C1108880-00 Punta de pulverización de 15° 1
2 C1102282-00 Punta de pulverización de 25° 1
3 C1102283-00 Punta de pulverización de 40° 1
4 31202994 Boquilla turbo 1
5 311051398 Punta de jabón 1
6 C4100577-00 Soporte de pistola pulverizadora 1
7 C3200440-00 Asa superior 1
8 C3200441-00 Conjunto de panel de almacenamiento de
boquillas
1
9 3410835-4 Tuerca 2
10 341013231 Almacenamiento de cable de alimentación 2
11 C4200043-00 Almohadilla para pies del bastidor 2
46
Español
ES
12 342011635 Tapa del depósito de detergente 1
13 C4100486-00 Depósito de detergente 1
14 C1105738-00 Conjunto de las ruedas 2
15 C3203688-00 Asa inferior 1
16 C4102801-00 Carcasa inferior 1
17 C1108166-00 Conjunto del motor 1
18 C4102800-00 Carcasa superior 1
19 C6200015-00 Interruptor de encendido 1
20 C1104424-00 Placa de circuitos impresos 1
21 C1101554-00 Varilla pulverizadora 1
22 C1104426-00 Pistola pulverizadora 1
23 C1108834-00 Manguera de alta presión 1
24 312232582 Adaptador 1
25 C3300335-00 Conector de tubería de agua 2
26 C1108257-00 Conector rápido 1
27 C3204574-00 Conector rápido 1
28 C1108362-00 Conector rápido de rosca hembra 1
29 C1108581-00 Interruptor de tubería de agua 1
47
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Greenworks GPW2500C Manual de usuario

Categoría
Bordeadores
Tipo
Manual de usuario