Greenworks 388013604 5105502AZ Pressure Washer El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
PWA109
GPW1502
PRESSURE WASHER
PULVÉRISATEUR PUISSANT
LIMPIADOR A PRESIÓN
1 Description.................................... 4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Product overview........................................4
2 General power tool safety
warnings........................................ 4
2.1 General power tool safety warnings........... 4
2.2 Electrical safety warnings...........................4
2.3 Extension cord safety warnings..................5
2.4 Pressure washer safety warnings.............. 5
2.5 Child safety.................................................6
2.6 Symbols on the product..............................6
2.7 Risk levels.................................................. 6
3 Installation..................................... 7
3.1 Unpack the machine...................................7
3.2 Install the spray wand.................................7
3.3 Install the high pressure hose.................... 7
4 Operation.......................................7
4.1 Connect the water supply to the
machine......................................................7
4.2 Use the gun................................................ 8
4.3 Install the nozzle.........................................8
4.4 Install the detergent tank............................ 9
4.5 Start the machine....................................... 9
4.6 Stop the machine....................................... 9
5 Maintenance..................................9
5.1 Nozzle maintenance.................................10
6 Transportation and storage......... 10
6.1 Move the machine.................................... 10
6.2 Store the machine.................................... 10
7 Troubleshooting...........................11
8 Technical data............................. 12
9 Limited warranty.......................... 12
10 Exploded view............................. 13
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to clean vehicles, boats, buildings
by the removal of stubborn dirt with clean water and
chemical detergents.
For domestic use only, not for professional use, and for
operation at temperature above 0°C.
1.2 PRODUCT OVERVIEW
1
3
7
4
6
2
1Handgrip
2Power switch
3Water inlet
4Power cord
5Spray wand
6Detergent tank
7Water outlet
8Gun
9High pressure hose
10Inlet coupler
11Garden hose
12Trigger safety
button
13Nozzle
14Gun trigger
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool.
2.1 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
The machine is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Learn the machine's applications and limitations as
well as the specified potential hazards related to this
tool by studying this manual.
Never operate the machine with any guard or cover
removed or damaged.
Do not operate the product while under the influence
of drugs, alcohol, or any medication.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or
jewellery. They can get caught and draw you into
moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Also wear
protective hair covering to contain long hair. Wear
footwear that will protect your feet and improve your
grip on slippery surfaces.
Don't overreach or stand on unstable support. Keep
proper footing and balance at all times.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
Avoid dangerous environments. Don’t expose to
rain. Keep work area well lit.
Before starting any cleaning operation, close doors
and windows. Clear the area to be cleaned of
debris, toys, outdoor furniture, or other objects that
could create a hazard.
Don’t use the appliance within range of persons
unless they wear protective clothing.
2.2 ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
The electric supply connection shall be made by a
qualified electrician and comply with IEC60364-1.
4
English
EN
Only connect this machine to a supply circuit
protected by a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30mA.
Disconnect from the electrical power supply before
carrying out user maintenance.
Use only extension cords that have watertight
connections and are intended for outdoor use. Use
only extension cords having an electrical rating not
less than the rating of the product. Examine
extension cord before using and replace if
damaged. Do not abuse extension cord and do not
pull on any cord to disconnect. Keep cord away from
heat and sharp edges. Always disconnect the
extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extension cord.
Do not use the appliance if a supply cord or
important parts of the appliance are damaged, e.g.
safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
Inadequate extension cords can be dangerous.
To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the product or to disconnect the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
or grease.
2.3 EXTENSION CORD SAFETY
WARNINGS
When using a power tool at a considerable distance
from a power source, be sure to use an extension cord
that has the capacity to handle the current the product
will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage,
possibly resulting in overheating, loss of power,
and/or circuit breaker or GFCI tripping. Use the
chart to determine the minimum wire size required in
an extension cord.
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25 ft. 16
50 ft. Not Allowed
100 ft. Not Allowed
When working outdoors with a product, use an
extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “WA” or “W” on the
cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose
or exposed wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and power
cord in a knot to prevent them from becoming
disconnected during use. Make a knot, then connect
the plug end of the power cord into the receptacle
end of the extension cord. This method can also be
used to tie two extension cords together.
This product has a precision-built electric motor. It
should be connected to a power supply that is 120
volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC).
A substantial voltage drop will cause a loss of power
and the motor will overheat.
If the product does not operate when plugged into
an outlet, doublecheck the power supply.
2.4 PRESSURE WASHER SAFETY
WARNINGS
Do not direct the jet against yourself or others in
order to clean clothes or footwear.
High pressure jets can be dangerous if subject to
misuse. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the machine itself.
To ensure appliance safety, use only original spare
parts from the manufacturer or approved by the
manufacturer.
Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
When servicing use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
Do not use product if switch does not turn it off.
Have defective switches replaced by an authorized
service centre.
Do not use the appliance if a supply cord or
important parts of the appliance are damaged, e.g.
safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
Use correct product. Don’t force product or
attachment to do a job it was not designed for. Don’t
use it for a purpose not intended.
Never leave product running unattended. Turn
power off. Don’t leave product until it comes to a
complete stop.
Keep the motor free of grass, leaves, or grease to
reduce the chance of a fire hazard.
Keep the motor away from flammables and other
hazardous materials.
Keep product dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any solvents to clean product.
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable
material, bleaches, or industrial grade solutions in
this product. These products can cause physical
injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
This Appliance has been designed for use with the
cleaning agent supplied or recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning agents or
5
English EN
chemicals may adversely affect the safety of the
appliance.
Check bolts and nuts for looseness before each
use. A loose bolt or nut may cause serious motor
problems.
ONLY use cold water.
Make sure minimum clearance of 1 metre is
maintained from combustible materials.
Connect pressure washer only to an individual
branch circuit.
Don't overtilt the unit.
Hold the gun and lance securely with both hands.
Expect the gun to move when the trigger is pulled
due to reaction forces. Failure to do so could cause
loss of control and injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct other users. If you lend
someone this product, lend them these instructions
also.
WARNING
High pressure hoses, fittings and couplings are
important for the safety of the appliance. Use only
hoses, fittings and couplings recommended by the
manufacturer.
2.5 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
2.6 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
To reduce the risk of injury, user
must read and understand opera-
tor’s manual before using this
product.
Symbol Explanation
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields
and, as necessary, a full face
shield when operating this prod-
uct.
To reduce the risk of injection or
injury, never direct a water stream
towards people or pets or place
any body part in the stream. Leak
ing hoses and fittings are also ca-
pable of causing injection injury.
Do not hold hoses or fittings.
To reduce the risk of injury from
kickback, hold the spray lance se-
curely with both hands when the
machine is on.
Failure to use in dry conditions
and to observe safe practices can
result in electric shock.
Fuel and its vapours are explosive
and can cause severe burns or
death.
Warning! Never point the gun to
human, animals, the machine
body, power supply or any electric
appliances.
Appliance not suitable for connec-
tion to the drinking water mains
without backflow preventer.
Only use cleaning deck on flat,
horizontal surfaces. Never lift
cleaning deck from the cleaning
surface while operating the pres-
sure washer.
Keep hands and feet away from
the cleaning deck while the pres-
sure washer is running.
2.7 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
6
English
EN
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If the parts have damage, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
3.2 INSTALL THE SPRAY WAND
1. Push the end of the spray wand (5) into the gun
handle (8).
2. Turn the spray wand (5) clockwise until the tabs lock
into position.
WARNING
Make sure that the connection has no leakage.
3.3 INSTALL THE HIGH PRESSURE
HOSE
1. Push and turn clockwise one end of the high
pressure hose (9) into the inlet coupler (10).
2. Install and tighten the other end of the high pressure
hose (9) onto the water outlet coupler (7).
4 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have
no leakage before operation.
4.1 CONNECT THE WATER SUPPLY
TO THE MACHINE
For easy operation, please use a self-coiling garden
hose (not provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure
that the hose has no blockage.
WARNING
The water supply must come from the water main
Do not use hot water
Do not use water from ponds or lakes
7
English EN
8
5
9
7
9
10
WARNING
Do the local regulations when you connect the garden
hose to the water supply. Direct connection through a
receiver tank or backflow preventer is usually
permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before
you connect the garden hose
If the filter is damaged, do not use the machine
until the filter is replaced.
If the filter is dirty, clean the filter.
11
1. Uncoil the garden hose (11).
2. Let the water flow through the garden hose (11) for
30 seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose(11)
to the water inlet connector.
CAUTION
There must be a minimum of 3 m of free hose
between the water inlet and the water supply.
4.2 USE THE GUN
WARNING
For safe control, keep your hands on the gun at all
times.
Pull and hold the gun trigger (14) to start the
machine.
Release the gun trigger (14) to stop water flow
through the nozzle (13).
4.2.1 UNLOCK THE GUN TRIGGER
Push backward the trigger safety button (12).
4.2.2 LOCK THE GUN TRIGGER
Push forward the trigger safety button (12).
4.3 INSTALL THE NOZZLE
5
WARNING
Before you change the nozzle:
1. Pull the gun trigger (14) to release water pressure.
2. Lock the trigger safety button (12) on the gun (8).
3. Stop the mahcine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others'.
1. Attach the nozzle (13) to the spray wand (5).
2. Turn clockwise the nozzle (13) to tighten.
3. Turn the top nozzle (13) to adjust the spray shape.
4.3.1 NOZZLE TYPE
SPRAY TIP APPLICATION
25
O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip
provides high versatility with its 25
degree angle tip. Referred to as
the washing tip, because it pro-
vides adequate pressure to re-
move dirt from surfaces, but is de-
signed to not damage many sur-
faces. This pressure washer tip is
designed for “sweeping” foliage or
debris given its wide angle. This
tip is versatile due to its wide area
of cleaning and strong pressure
application.
8
English
EN
12
14
13
SPRAY TIP APPLICATION
40
O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred
to as the “fan” tip creates the wid-
est area of cleaning with relatively
low pressure. This pressure
washer tip is best used for light or
delicate cleaning applications. It is
recommended for light cleaning
on wood decks and other soft or
delicate surfaces.
4.4 INSTALL THE DETERGENT TANK
6
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines,
bleaches, solvents, flammable material, or industrial
grade solutions, which can do damage to the pump.
WARNING
Do the instructions on the solution bottle to prepare
detergent.
NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of
detergent. Clean and dry the spilled detergent when
you fill it.
1. Put the detergent into the detergent tank (6).
2. Install the detergent tank (6) onto the gun (8).
3. Turn counterclockwise the gun (8) to tighten.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent
streaks.
4.5 START THE MACHINE
CAUTION
Do not operate without the water supply connected.
CAUTION
Before you start the machine:
1. Turn the water supply on.
2. Pull the gun trigger (14) to release air pressure.
3. If a stable stream of water comes out from the gun
(8), release the gun trigger (14).
1. Connect the machine to the power supply.
2. Set the power switch to the “ON” ( | ) position.
3. Turn the water supply on.
4. Pull the gun trigger (14).
4.6 STOP THE MACHINE
1. Release the gun trigger (14).
2. Set the power switch to the "OFF" (O) position.
WARNING
If you do not use the machine:
Stop the machine.
Turn the water supply off.
Disconnect the power cord from the outlet.
Pull the gun trigger (14) to release the remaining
pressure from the machine.
Lock the trigger safety button (12).
5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
stop the machine.
wait until all the moving parts stop.
disconnect the plug from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
9
English EN
86
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
WARNING
Replace the power cord by an approved service
center.
5.1 NOZZLE MAINTENANCE
If there is too much pump pressure, the nozzle can
become clogged, you can feel a pulsing sensation while
you pull the gun trigger.
5.1.1 REMOVE THE NOZZLE
1. Turn counterclockwise the nozzle (13).
2. Remove the nozzle (13) from the spray wand (5).
5.1.2 CLEAN THE NOZZLE
1. Use a straight paper clip or cleaning tool to clean
the spray tip (13).
2. Flush and clean the unwanted materials out of the
nozzle (13) with the garden hose (11).
3. Install the clean nozzle (13) to the spray wand (5).
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Disconnect the power cord before transportation and
storage.
6.1 MOVE THE MACHINE
Point the spray wand in a safe direction.
Only hold the machine with the handgrip.
6.2 STORE THE MACHINE
WARNING
Make sure that the gun, the high pressure hose and
the pump are dry.
WARNING
Make sure that children cannot come near the
machine.
NOTE
Use a recommended pump protector to prevent cold
weather damage during storage in winter.
Disconnect the garden hose from machine.
Wind the power cord and the high pressure hose.
Clean housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
replace the damaged parts.
tighten the bolts.
speak to a person of an approved service
center.
Store the machine in a dry, isolated and frost-free
area.
10
English
EN
5
13
13
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor does
not start.
The power
switch is off.
Set the power
switch to the
“ON” ( | ) posi-
tion.
You do not plug
the power cord.
Connect the
power cord to
the power sup-
ply.
Electrical outlet
does not supply
sufficient power.
Try another elec-
trical outlet.
The circuit
breaker is trip-
ped.
Let it cool, and
start the ma-
chine again.
The power
switch is on, but
you do not pull
the gun trigger.
Pull the gun trig-
ger.
The machine
does not get
high pressure.
The diameter of
garden hose is
too small.
Replace with a
1” (25 mm) or
5/8” (16 mm)
garden hose.
The garden hose
is blocked.
Make sure that
the garden hose
is free from
blockage.
The water supply
is not sufficient.
Open the water
suppy fully.
You do not in-
stall the nozzle
onto the spray
wand.
Install the nozzle
onto the spray
wand.
The water intake
filter is blocked.
Remove the filter
and make it
clean in warm
water.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The output pres-
sure varies high
and low.
The water supply
is not sufficient.
Open water sup-
py fully. Make
sure the garden
hose is free from
blockage.
The pump ab-
sorbs air.
1. Make sure
that the ho-
ses and fit-
tings have no
problem.
2. Turn the ma-
chine off.
3. Pull the gun
trigger until a
stable flow of
water comes
out through
the nozzle.
The water intake
filter is clogged.
Remove the filter
and clean it in
warm water.
The supply volt-
age is low.
Make sure that
only the pres-
sure washer op-
erates on the cir-
cuit.
The gun, hose or
nozzle are calci-
fied.
Operate distilled
vinegar through
detergent tank.
11
English EN
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor buz-
zes, but you can
not start the ma-
chine.
The supply volt-
age is low.
Make sure that
only the pres-
sure washer op-
erates on the cir-
cuit.
The system has
remaining pres-
sure.
1. Stop the ma-
chine.
2. Pull the gun
trigger on
spray wand
to release
pressure
3. Start the ma-
chine.
The voltage de-
creases across
extension cord.
Disconnect the
extension cord,
and connect the
machine directly
into the outlet.
You do not use
the machine for
a long time.
Speak to a per-
son of an ap-
proved service
center.
There is remain-
ing friction in
components.
You can hear a
hum.
1. Disconnect
the water
supply.
2. Turn the ma-
chine on for
2 or 3 sec-
onds.
3. Repeat the
above step
for several
times.
There is no wa-
ter.
The water supply
is off.
Turn the water
supply on.
The garden hose
is blocked.
Make sure that
the garden hose
is free from
blockage.
8 TECHNICAL DATA
Universal Motor 120V~ 60 Hz, 13 Amps
Max. Pounds Per Square
Inch Pressure
1500 PSI
Rated Gallons Per Minute 1.2 GPM
Maximum Inlet Water Tem-
perature
104 °F (40 °C)
Cleaning Units 1800 C.U.
9 LIMITED WARRANTY
3
TOOL WARRANTY
YEARS/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period of
three (3) years against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been hired or
rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
12
English
EN
Weight 15.7 lbs. (7.1 kg)
Double-insulated
construction.
10 EXPLODED VIEW
No
.
Part No. Qty Description No. Part No. Qty Description
1 312021639AB 1 Gun
2 32202847 8 Screw
13 31901677 1 FIlter
3 341012587 1 Rear housing
14 34203365 2 Shock - absorbing sleeve
4 36302301AB 1 Switch button
15 341002587 1 Front housing
5 341032587 1 Switch box
16 341022587 1 Decorative panel
6 341042587 1 Switch box cover
17 311013604 1 Power cord
7 349013231 1 Foam
18 31203670 1 High pressure hose
8 311113604 1 Motor pump
19 332011829 1 Nozzle cleaning tool
9 34125304 1 Dust preventor
20 31109368 1 Nozzle
10 341011835 1 Nut
21 31120368 1 Gun wand assembly
11 34213301A 1 O- Ring
22 312013236 1 Detergent tank
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
13
English EN
12 33177307 1 Nut connector
23
24
312401923 1 Nozzle
342333236 1Tip storage
1 Description.................................. 15
1.1 But............................................................ 15
1.2 Aperçu du produit..................................... 15
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques..... 15
2.1 Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques................................15
2.2 Avertissements de sécurité électrique......16
2.3 Avertissements de sécurité du
rallonge électrique.................................... 16
2.4 Avertissements de sécurité du
pulvérisateur puissant.............................. 16
2.5 Sécurité des enfants.................................17
2.6 Symboles figurant sur la machine............ 17
2.7 Niveaux de risques ..................................18
3 Installation................................... 18
3.1 Déballez la machine ................................ 18
3.2 Installez la lance.......................................18
3.3 Installez le tuyau haute pression.............. 19
4 Utilisation.....................................19
4.1 Connexion de l'alimentation en eau à
la machine................................................ 19
4.2 Utilisez le pistolet......................................19
4.3 Installez la buse........................................20
4.4 Installez le réservoir de détergent............ 20
4.5 Démarrez la machine............................... 21
4.6 Arrêtez la machine................................... 21
5 Entretien...................................... 21
5.1 Entretien de la buse................................. 21
6 Transport et entreposage............ 22
6.1 Déplacez la machine................................ 22
6.2 Entreposez la machine.............................22
7 Dépannage..................................22
8 Données techniques....................24
9 Garantie limitée........................... 24
10 Vue éclatées................................25
14
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est utilisée pour nettoyer les véhicules, les
bateaux, les bâtiments en éliminant la saleté tenace
avec de l'eau propre et des produits de nettoyage
chimiques.
Pour usage domestique uniquement et ne convient pas
à un usage professionnel, et pour une utilisation à une
température supérieure à 0°C.
1.2 APERÇU DU PRODUIT
1Poignée
2Interrupteur
d'alimentation
3Entrée d'eau
4Cordon
d’alimentation
5Lance
6Réservoir de
détergent
7Sortie d’eau
8Pistolet
9Tuyau haute
pression
10Coupleur d’entrée
11Tuyau d’arrosage
12Bouton de sécurité
de déclenchement
13Buse
14Gâchette
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et
de ces instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se
réfère à votre outil électrique alimenté (cordés) par
secteur.
2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DE SÉCURITÉ DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par
des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une
supervision ou des instructions concernant son
utilisation par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Apprenez les applications et les limites de la
machine ainsi que les risques potentiels spécifiés
liés à cet outil en étudiant ce manuel.
N'utilisez jamais la machine avec une garde
protectrice ou un couvercle retiré ou endommagé.
N'utilisez pas le produit sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de tout autre médicament.
Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de
cravates ou de bijoux. Ils peuvent se coincer et vous
entraîner dans des pièces mobiles.
Le port de gants en caoutchouc et de chaussures
antidérapantes est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez également un couvre-chef
protecteur pour contenir les cheveux longs. Portez
des chaussures qui protégeront vos pieds et
amélioreront votre adhérence sur les surfaces
glissantes.
Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous
tenez pas sur un support instable. Gardez un bon
équilibre en tout temps.
Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre
brisé, les clous, les fils ou les ficelles qui peuvent
être jetés ou s'emmêler dans la machine.
Évitez les endroits dangereux. Ne l'exposez pas à la
pluie ou à l'eau. Gardez la zone de travail bien
éclairée.
15
Français
FR
1
3
7
4
6
2
Avant de commencer toute opération de nettoyage,
fermez les portes et les fenêtres. Enlevez les débris,
les jouets, les meubles de d'extérieur ou tout autre
objet qui pourrait présenter un danger.
N'utilisez pas l'appareil dans un rayon proche de
personnes à moins qu'elles ne portent des
vêtements de protection.
2.2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et conforme à la norme
IEC60364-1.
Ne raccorder cette machine qu'à un circuit
d'alimentation protégé par un dispositif de courant
résiduel (DCR) dont le courant de déclenchement
ne dépasse pas 30mA.
Débranchez l'alimentation électrique avant
d'effectuer l'entretien par l'utilisateur.
N'utilisez que des rallonges dont les raccords sont
étanches à l'eau et qui sont destinées à un usage
extérieur. N'utilisez que des rallonges dont la
puissance électrique ne doit pas être inférieure à
celle du produit. Examinez la rallonge avant de
l'utiliser et remplacez-la si elle est endommagée.
N'abusez pas du cordon d'extension et ne tirez sur
aucun cordon pour le débrancher. Éloignez le
cordon de la chaleur et des bords tranchants.
Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de
débrancher l'appareil de la rallonge.
N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation
ou des pièces importantes de l'appareil sont
endommagés, par exemple des dispositifs de
sécurité, des tuyaux à haute pression, une gâchette
du pistolet.
Des rallonges inadéquates peuvent être
dangereuses.
Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez
tous les raccords secs et hors du sol. Ne touchez
pas la fiche avec les mains mouillées.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon
pour transporter l'appareil ou pour débrancher la
fiche d'une prise de courant. Éloignez le cordon de
la chaleur, de l'huile et des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement les
cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
Inspectez périodiquement les rallonges électriques
et remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez
à ce que les poignées restent sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
2.3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DU RALLONGE ÉLECTRIQUE
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance
considérable d'une source d'alimentation, assurez-vous
d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le
courant que le produit consommera.
Un cordon d'alimentation sous-dimensionné
provoquera une chute de la tension secteur, ce qui
pourrait entraîner une surchauffe, une perte
d'alimentation, un déclenchement du disjoncteur de
fuite à la terre et/ou du disjoncteur. Utilisez le
tableau pour déterminer la taille minimale de fil
requise pour une rallonge électrique.
Longueur du cordon Taille du fil (A.W.G)
25 pi. 16
50 pi. Pas autorisé
100 pi. Pas autorisé
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit,
utilisez une rallonge électrique conçue pour un
usage extérieur. Ce type de cordon est désigné par
la mention « W-A » ou « W » sur la gaine du cordon.
Avant d'utiliser une rallonge électrique, vérifiez qu'il
n'y a pas de fils détachés ou exposés et qu'il n'y a
pas d'isolant coupé ou usé.
Il est possible d'attacher la rallonge et le cordon
d'alimentation dans un nœud pour éviter qu'ils ne se
débranchent pendant l'utilisation. Faites un nœud,
puis branchez l'extrémité de la fiche du cordon
d'alimentation dans l'extrémité de la prise du cordon
d'extension. Cette méthode peut également être
utilisée pour attacher deux rallonges électriques
ensemble.
Ce produit est équipé d'un moteur électrique de
précision. Il doit être raccordé à une source
d'alimentation de 120 V, CA seulement (courant
domestique normal), 60 Hz.
N'utilisez pas cet appareil avec du courant continu
(C.C).
Une chute de tension importante entraînera une
perte de puissance et le moteur surchauffera.
Si l'appareil ne fonctionne pas lorsqu'il est branché
dans une prise de courant, vérifiez à nouveau
l'alimentation électrique.
2.4 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DU PULVÉRISATEUR PUISSANT
Ne dirigez pas le jet vers vous ou vers d'autres
personnes afin de nettoyer vos vêtements ou vos
chaussures.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux
s'ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé
vers des personnes, des animaux, des appareils
électriques ou la machine elle-même.
Pour assurer la sécurité de l'appareil, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine du fabricant ou
approuvées par ce dernier.
16
Français
FR
Utilisez seulement des accessoires recommandés.
L'utilisation d'accessoires inappropriés peut
entraîner des risques de blessures.
N'utilisez que des pièces de rechange identiques
lors de l'entretien. L'utilisation d'autres pièces peut
créer un danger ou endommager le produit.
Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur ne l'éteint
pas. Faites remplacer les interrupteurs défectueux
par un centre de service agréé.
N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation
ou des pièces importantes de l'appareil sont
endommagés, par exemple des dispositifs de
sécurité, des tuyaux à haute pression, une gâchette
du pistolet.
Utilisez le bon produit. Ne forcez pas un appareil ou
un accessoire à faire un travail pour lequel il n'a pas
été conçu. Ne l'utilisez pas à des fins non prévues.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance. Arrêtez la machine. Ne laissez pas
l'appareil avant qu'il ne s'arrête complètement.
Gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles ou de
graisse afin de réduire les risques d'incendie.
Gardez le moteur à l'écart des matières
inflammables et autres matières dangereuses.
Veillez à ce que l’appareil reste sec, propre et
exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un
chiffon propre pour le nettoyage. N'utilisez jamais de
liquide de freins, d'essence, de produits à base de
pétrole ou de solvants pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'acides, d'alcalis, de solvants, de
matières inflammables, d'agents de blanchiment ou
de solutions de qualité industrielle dans cet appareil.
Ces produits peuvent causer des blessures
corporelles à l'opérateur et des dommages
irréversibles à la machine.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le
produit de nettoyage fourni ou recommandé par le
fabricant. L'utilisation d'autres produits de nettoyage
ou produits chimiques peut nuire à la sécurité de
l'appareil.
Vérifiez le desserrement des boulons et des écrous
avant chaque utilisation. Un boulon ou un écrou
desserré peut causer de graves problèmes de
moteur.
Utilisez SEULEMENT de l’eau froide.
Assurez-vous de maintenir une distance minimale
d'un mètre des matériaux combustibles.
Raccordez le pulvérisateur puissant uniquement à
un circuit de dérivation individuel.
N'inclinez pas trop l'appareil.
Tenez le pistolet et lancez fermement avec les deux
mains.
Attendez-vous à ce que le pistolet bouge lorsque
vous appuyez sur la gâchette en raison des forces
de réaction. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures
pour vous-même et pour d'autres personnes.
Conservez ces instructions. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour former d'autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un,
prêtez-lui aussi ces instructions.
AVERTISSEMENT
Les tuyaux haute pression, les raccords et les
couplages sont importants pour la sécurité de
l'appareil. N'utilisez que des flexibles, raccords et les
couplages recommandés par le fabricant.
2.5 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser
cette machine. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou une autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
2.6 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière
plus sécuritaire.
Symbole Explication
Pour réduire les risques de bles-
sures, l'utilisateur doit lire et com-
prendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de sé-
curité avec écrans latéraux et, au
besoin, un écran facial intégral
lorsque vous utilisez ce produit.
17
Français
FR
Symbole Explication
Pour réduire le risque d'injection
ou de blessure, ne dirigez jamais
un jet d'eau vers des personnes
ou des animaux domestiques et
ne placez aucune partie du corps
dans le jet. Les tuyaux et raccords
qui fuient peuvent également
causer des blessures par injec-
tion. Ne pas tenir les tuyaux ou
les raccords.
Pour réduire le risque de blessure
par rebond, tenez fermement la
lance avec les deux mains lors-
que la machine est en marche.
Le non-respect des consignes de
sécurité et de l'utilisation dans des
conditions sèches peut entraîner
un choc électrique.
Le carburant et ses vapeurs sont
explosifs et peuvent causer de
graves brûlures ou la mort.
Avertissement! Ne jamais pointer
le pistolet vers des personnes,
des animaux, le corps de la ma-
chine, l'alimentation électrique ou
tout autre appareil électrique.
L'appareil ne convient pas pour le
raccordement au réseau d'eau
potable sans disconnecteur.
N'utilisez le plateau de nettoyage
que sur des surfaces planes et
horizontales. Ne jamais soulever
le plateau de lavage de la surface
de nettoyage pendant l'utilisation
du pulvérisateur puissant.
Éloignez les mains et les pieds du
plateau de nettoyage lorsque le
pulvérisateur puissant est en mar-
che.
2.7 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les
règlements locaux.
3.2 INSTALLEZ LA LANCE
18
Français
FR
8
5
1. Poussez l'extrémité de la lance (5) dans la poignée
du pistolet (8).
2. Tournez la lance (5) dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que les languettes se verrouillent
en position.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccordement ne présente
aucune fuite.
3.3 INSTALLEZ LE TUYAU HAUTE
PRESSION
1. Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre l'une des extrémités du tuyau haute pression
(9) dans le coupleur d'entrée (10).
2. Installez et serrez l'autre extrémité du tuyau haute
pression (9) sur le coupleur de sortie d'eau (7).
4 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés
et qu'il n'y a pas de fuite avant de les utiliser.
4.1 CONNEXION DE L'ALIMENTATION
EN EAU À LA MACHINE
Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau
d'arrosage à enroulement automatique (non fourni).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement
automatique, assurez-vous qu'il n'est pas obstrué.
AVERTISSEMENT
Respectez les réglementations locales lorsque vous
raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation en eau.
Le raccordement direct à un réservoir récepteur ou à
un disconnecteur est généralement autorisé.
ATTENTION
Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau avant
de brancher le tuyau d'arrosage.
Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la
machine avant de l'avoir remplacé.
Si le filtre est sale, nettoyez-le.
11
1. Déroulez le tuyau d'arrosage (11).
2. Laissez couler l'eau à travers le tuyau d'arrosage (11)
pendant 30 secondes.
3. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
4. Installez et serrez l'extrémité du tuyau d'arrosage (11)
sur le raccord d'entrée d'eau.
ATTENTION
Il doit y avoir un minimum de 3 m de tuyau libre entre
l'entrée d'eau et la conduite d'alimentation.
4.2 UTILISEZ LE PISTOLET
AVERTISSEMENT
Pour un contrôle sécuritaire, gardez vos mains sur le
pistolet en tout temps.
19
Français
FR
9
7
9
10
AVERTISSEMENT
L'alimentation en eau doit provenir de la conduite
d'eau principale.
N’utilisez pas de l’eau chaude.
N’utilisez de l'eau des étangs ou des lacs.
12
14
Appuyez sur la gâchette du pistolet (14) et
maintenez-la enfoncée pour démarrer la machine.
Relâchez la gâchette du pistolet (14) pour arrêter
l'écoulement de l'eau à travers la buse (13).
4.2.1 DÉVERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU
PISTOLET
Poussez le bouton de sécurité de la gâchette vers
l'arrière (12).
4.2.2 VERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU
PISTOLET
Poussez le bouton de sécurité de la gâchette vers
l'avant (12).
4.3 INSTALLEZ LA BUSE
AVERTISSEMENT
Avant de changer la buse :
1. Appuyez sur la gâchette du pistolet (14) pour
relâcher la pression d'eau.
2. Verrouillez le bouton de sécurité (12) de la
gâchette du pistolet (8).
3. Arrêtez la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pointez pas la lance sur votre visage ou sur celui
des autres.
1. Fixez la buse (13) sur la lance (5).
2. Tournez la buse (13) pour la serrer.
3. Tournez la partie supérieure de la buse (13) pour
régler la forme du jet.
4.3.1 TYPE DE BUSE
BUSE DE
PULVÉRISA-
TION
APPLICATION
25
O
Vert - extrémité large (25°)
L'extrémité vert du pulvérisateur
puissant offre une grande polyva-
lence grâce à son angle de 25 de-
grés. On l'appelle l'embout de lav-
age, parce qu'il fournit une press-
ion adéquate pour enlever la
saleté des surfaces, mais il est
conçu pour ne pas endommager
de nombreuses surfaces. Cet
embout de pulvérisateur puissant
est conçu pour « balayer » le
feuillage ou les débris en raison
de son grand angle. Cet embout
est polyvalent grâce à sa large
zone de nettoyage et à sa forte
pression d'application.
40
O
Blanc - extrémité large (40°)
L’extrémité blanche avec un an-
gle de 40 degrés, appelée l’extré-
mité du « ventilateur », crée la
zone de nettoyage la plus large
avec une pression relativement
basse. Cet embout de pulvérisa-
teur puissant est idéal pour les
applications de nettoyage légères
ou délicates. Il est recommandé
pour le nettoyage léger des ter-
rasses en bois et autres surfaces
moues ou délicates.
4.4 INSTALLEZ LE RÉSERVOIR DE
DÉTERGENT
6
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides,
d'alcalis, d'agents de blanchiment, de solvants, de
matières inflammables ou de solutions de qualité
industrielle, qui pourraient endommager la pompe.
20
Français
FR
5
13
AVERTISSEMENT
Suivez les instructions sur le flacon de solution pour
préparer le détergent.
REMARQUE
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter le
déversement de détergent. Nettoyez et séchez le
détergent renversé pendant le remplissage.
1. Versez le détergent dans le réservoir de détergent
(6).
2. Installez le réservoir de détergent (6) sur le pistolet
(8).
3. Tournez le pistolet (8) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
REMARQUE
Ne laissez pas sécher le détergent sur la surface pour
éviter les traces.
4.5 DÉMARREZ LA MACHINE
ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil sans que l'alimentation en
eau ne soit raccordée.
ATTENTION
Avant de démarrer la machine :
1. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation.
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet (14) pour
relâcher la pression d'air.
3. Si un jet d'eau stable sort du pistolet (8), relâchez
la détente du pistolet (14).
1. Connectez la machine à l'alimentation électrique.
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position
« ON » ( | ).
3. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet (14).
4.6 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez sur la gâchette du pistolet (14).
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position
« OFF » ( O ).
AVERTISSEMENT
Si vous n’utilisez pas la machine :
Arrêtez la machine.
Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Appuyez sur la gâchette du pistolet (14) pour
relâcher la pression restante de la machine.
Verrouillez le bouton de sécurité de la gâchette
(12).
5 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
la machine est arrêtée.
attendez que toutes les pièces se soient
immobilisées.
déconnectez la fiche de la source d'alimentation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
AVERTISSEMENT
Faites remplacer le cordon d’alimentation par un
centre de service certifié.
5.1 ENTRETIEN DE LA BUSE
Si la pression de la pompe est trop élevée, la buse peut
s'obstruer, vous pouvez sentir une sensation de
pulsation lorsque vous appuyez sur la gâchette du
pistolet.
21
Français
FR
86
5.1.1 RETIREZ LA BUSE
1. Tournez la buse dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (13).
2. Retirez la buse (13) de la lance (5).
5.1.2 NETTOYEZ LA BUSE
1. Utilisez un trombone droit ou un outil de nettoyage
pour nettoyer la buse de pulvérisation (13).
2. Rincez et nettoyez la buse (13) avec le tuyau
d'arrosage (11) pour éliminer les matières
indésirables.
3. Installez la buse propre (13) sur la lance (5).
6 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon d’alimentation avant le
transport et l’entreposage.
6.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
Dirigez la lance dans une direction sécuritaire.
Tenez la machine uniquement avec la poignée.
6.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet, le tuyau haute pression
et la pompe sont secs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
REMARQUE
Utilisez un protecteur de pompe recommandé pour
prévenir les dommages causés par le froid pendant
l'entreposage en hiver.
Débranchez le tuyau d'arrosage de la machine.
Enroulez le cordon d'alimentation et le tuyau haute
pression.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide.
Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal
fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces
étapes/instructions :
remplacez les pièces endommagées.
serrez les écrous.
parlez à une personne d'un centre de service
certifié.
Entreposez la machine dans un endroit sec, isolé et
à l'abri du gel.
7 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur ne dé-
marre pas.
L'interrupteur
d'alimentation
est en position
arrêt.
Mettez l'interrup-
teur d'alimenta-
tion sur la posi-
tion « ON » ( | ).
Vous n’avez pas
branché le cor-
don d’alimenta-
tion.
Connectez le
cordon d’alimen-
tation à l'alimen-
tation électrique.
La prise électri-
que ne fournit
pas suffisam-
ment d'énergie.
Essayez une au-
tre prise électri-
que.
Le disjoncteur
est déclenché.
Laissez refroidir
et redémarrez la
machine.
L'interrupteur
d'alimentation
est en marche,
mais vous
n’avez pas ap-
puyé sur la
gâchette du pis-
tolet.
Appuyez sur la
gâchette du pis-
tolet.
22
Français
FR
5
13
13
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La machine n’at-
teint pas une
haute pression.
Le diamètre du
tuyau d’arrosage
est trop petit.
Remplacez-le
par un tuyau
d'arrosage de 1"
(25 mm) ou 5/8"
(16 mm).
Le tuyau d’arros-
age est bouché.
Assurez-vous
que le tuyau
d'arrosage n'est
pas bouché.
L’alimentation
d’eau n’est pas
suffisante.
Ouvrez com-
plètement l'arri-
vée d'eau.
Vous n’avez pas
installé la buse
sur la lance.
Installez la buse
sur la lance.
Le filtre d’entrée
d’eau est bou-
ché.
Retirez le filtre et
nettoyez-le avec
de l’eau chaude.
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La pression de
sortie varie entre
haute et basse.
L’alimentation
d’eau n’est pas
suffisante.
Ouvrez com-
plètement l'arri-
vée d'eau. As-
surez-vous que
le tuyau d'arros-
age n'est pas
bouché.
La pompe ab-
sorbe de l’air.
1. Veillez à ce
que les flexi-
bles et les
raccords ne
présentent
aucun prob-
lème.
2. Arrêtez la
machine.
3. Appuyez sur
la gâchette
du pistolet
jusqu'à ce
qu'un débit
d'eau stable
sorte par la
buse.
Le filtre d’entrée
d’eau est bou-
ché.
Retirez le filtre et
nettoyez-le avec
de l’eau chaude.
La tension d'ali-
mentation est
basse.
Assurez-vous
que seul le pul-
vérisateur puis-
sant fonctionne
sur le circuit.
Le pistolet, le
tuyau ou la buse
sont calcifiés.
Faites circuler un
peu de vinaigre
distillé dans le
réservoir de dé-
tergent.
23
Français
FR
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur vibre,
mais vous ne
parvenez pas à
démarrer la ma-
chine.
La tension d'ali-
mentation est
basse.
Assurez-vous
que seul le pul-
vérisateur puis-
sant fonctionne
sur le circuit.
Le système a de
la pression rési-
duelle.
1. Arrêtez la
machine.
2. Appuyez sur
la gâchette
du pistolet
sur la lance
pour relâcher
la pression.
3. Démarrez la
machine.
La tension dimin-
ue à travers la
rallonge.
Débranchez la
rallonge et bran-
chez l'appareil
directement
dans la prise de
courant.
Vous n'utilisez
pas la machine
pendant une lon-
gue période.
Parlez à une
personne d'un
centre de service
certifié.
Il y a encore du
frottement dans
les composants.
Vous pouvez en-
tendre un bour-
donnement.
1. Déconnectez
la conduite
d’alimenta-
tion.
2. Démarrez la
machine
pendant 2 ou
3 secondes.
3. Répétez
l’étape ci-
dessus plu-
sieurs fois.
Il n’y a d’eau. La conduite d'ali-
mentation est
fermée.
Ouvrez le robinet
de la conduite
d'alimentation.
Le tuyau d’arros-
age est bouché.
Assurez-vous
que le tuyau
d'arrosage n'est
pas bouché.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Moteur universel 120V~ 60 Hz, 13 Amps
Pression maximale en livres
par pouce carré
1500 PSI
Gallons évalués par minute 1.2 GPM
9 GARANTIE LIMITÉE
3
TOOL WARRANTY
YEARS/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux,
de pièces ou de main-d'œuvre. Greenworks, à sa
propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les
pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est
valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du
propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison
d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre
ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
24
Français
FR Température maximale de
l’eau à l’entrée
104 °C (40 °F)
Appareils de nettoyage 1800 C.U.
Poids 15,7 lbs. (7,1 kg)
Conception à double
isolation.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks.
10 VUE ÉCLATÉES
No No de pièce Qté Description No No de pièce Qté Description
1 312021639AB 1 Pistolet
2 32202847 8 Vis
13 31901677 1 Filtre
3 341012587 1 Boîtier arrière
14 34203365 2 Bague anti-choc
4 36302301AB 1 Bouton de l’interrupteur
15 341002587 1 Boîtier avant
5 341032587 1 Boîtier de commutateur
16 341022587 1 Panneau décoratif
6 341042587 1 Couvercle de boîtier de
commutateur
17 311013604 1 Cordon d’alimentation
7 349013231 1 Mousse
18 31203670 1 Tuyau haute pression
8 311113604 1 Motopompe
19 332011829 1 Outil de nettoyage de la buse
9 34125304 1 Dispositif anti-poussière
20 31109368 1 Buse
10 341011835 1 Écrou
21 31120368 1 Ensemble de la lance du
pistolet
11 34213301A 1 Joint torique
22 312013236 1 Réservoir de détergent
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
25
Français
FR
12 33177307 1 Raccord d’écrou
23 312401923 1 Buse
24 342333236 1 Poignée de stockage
1 Descripción..................................27
1.1 Finalidad...................................................27
1.2 Perspectiva general del producto.............27
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas..................................... 27
2.1 Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas.................... 27
2.2 Advertencias de seguridad eléctricas.......28
2.3 Advertencias de seguridad para
cables alargadores................................... 28
2.4 Advertencias de seguridad para
limpiadores a presión............................... 28
2.5 Seguridad infantil......................................29
2.6 Símbolos en el producto...........................29
2.7 Niveles de riesgo .....................................30
3 Instalación................................... 30
3.1 Desembalaje de la máquina ....................30
3.2 Instalación de la varilla pulverizadora...... 30
3.3 Instalación de la manguera de alta
presión......................................................31
4 Funcionamiento...........................31
4.1 Conexión del suministro de agua a la
máquina....................................................31
4.2 Uso de la pistola.......................................31
4.3 Instalación de la boquilla.......................... 32
4.4 Instalación del depósito de detergente.....32
4.5 Puesta en marcha de la máquina.............33
4.6 Detención de la máquina..........................33
5 Mantenimiento.............................33
5.1 Mantenimiento de la boquilla....................33
6 Transporte y almacenamiento.....34
6.1 Traslado de la máquina............................34
6.2 Conservación de la máquina....................34
7 Solución de problemas................34
8 Datos técnicos.............................36
9 Garantía limitada......................... 36
10 Vista despiezada......................... 37
26
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para limpiar vehículos, barcos y
edificios mediante la eliminación de la suciedad más
difícil con agua limpia y detergentes químicos.
Indicada solo para el uso doméstico, no apta para el
uso profesional, para funcionamiento a temperaturas
superiores a 0°C.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL DEL
PRODUCTO
1Empuñadura
2Interruptor de
encendido
3Entrada de agua
4Cable de
alimentación
5Varilla
pulverizadora
6Depósito de
detergente
7Salida de agua
8Pistola
9Manguera de alta
presión
10Acoplamiento de
entrada
11 Manguera de jardín
12Botón de seguridad
del gatillo
13Boquilla
14Gatillo de la pistola
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable).
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
La máquina no debe ser utilizada por personas
(niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Gracias a este manual conocerá las aplicaciones y
limitaciones de la máquina, así como los peligros
potenciales específicos relacionados con esta
herramienta.
Nunca utilice la máquina con las protecciones o
cubiertas retiradas o si han sufrido daños.
No utilice el producto bajo la influencia de drogas,
alcohol o cualquier medicamento.
No lleve ropa suelta, guantes, corbatas o joyas.
Pueden quedar atrapados y arrastrarle hacia las
piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y
calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre.
Lleve también una protección capilar para sujetar el
cabello largo. Lleve calzado que proteja los pies y
mejore el agarre en superficies resbaladizas.
No se estire ni se suba sobre un soporte inestable.
Mantenga en todo momento una postura adecuada
y el equilibrio.
Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos, como piedras, trozos de
cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir
despedidos o enredarse en la máquina.
Evite los entornos peligrosos. No exponga a la
lluvia. Mantenga bien iluminada la zona de trabajo.
Antes de iniciar cualquier operación de limpieza,
cierre las puertas y las ventanas. La zona a limpiar
debe estar libre de residuos, juguetes, mobiliario de
27
Español
ES
1
3
7
4
6
2
exterior u otros objetos que puedan suponer un
peligro.
No utilice el aparato dentro del alcance de personas
a menos que lleven indumentaria protectora.
2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ELÉCTRICAS
La conexión de suministro eléctrico debe ser
realizada por un electricista cualificado y cumplir
con la IEC60364-1.
Conecte esta máquina únicamente a un circuito de
suministro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente de disparo no
superior a 30 mA.
Desconecte del suministro de alimentación eléctrica
antes de realizar el mantenimiento por parte del
usuario.
Utilice únicamente cables alargadores que tengan
conexiones estancas y se hayan diseñado para uso
en exteriores. Utilice únicamente cables alargadores
que tengan una potencia eléctrica no inferior a la
potencia nominal del producto. Examine el cable
alargador antes del uso y sustitúyalo si está
dañado. No abuse del cable alargador y no tire de
ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable
alejado del calor y de los bordes afilados.
Desconecte siempre el cable alargador del
receptáculo antes de desconectar el producto del
cable alargador.
No utilice el aparato si un cable de suministro o
piezas importantes del mismo han sufrido daños, p.
ej., dispositivos de seguridad, mangueras de alta
presión, pistola con gatillo.
Los cables alargadores incorrectos pueden ser
peligrosos.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga
todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No
maneje el cable con las manos mojadas.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar el producto o para desconectar el
enchufe de una toma de pared. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Sustituya inmediatamente los
cables dañados. Los cables dañados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores
y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas
secas, limpias y sin restos de aceite o grasa.
2.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CABLES ALARGADORES
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de una fuente de alimentación, asegúrese
de utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de
manejar la corriente que utilizará el producto.
Un cable de tamaño insuficiente provocará una
caída en la tensión de línea, lo que posiblemente
resulte en sobrecalentamiento, pérdida de potencia
o el disparo de un disyuntor o un GFCI. Utilice el
gráfico para determinar el tamaño mínimo de cable
necesario en un cable alargador.
Longitud de cable Tamaño de cable
(A.W.G.)
25 ft. (7,6 m) 16
50 ft. (15,2 m) No permitido
100 ft. (30,5 m) No permitido
Cuando trabaje en el exterior con un producto,
utilice un cable alargador que se haya diseñado
para uso en exterior. Este tipo de cable está
designado "WA" o "W" en el revestimiento del cable.
Antes de utilizar cualquier cable alargador,
inspeccione si hay hilos sueltos o expuestos y si el
aislamiento está cortado o desgastado.
Es posible atar el cable alargador y el cable de
alimentación en un nudo para evitar que se
desconecten durante el uso. Haga el nudo,
posteriormente conecte el extremo del enchufe del
cable de alimentación en el extremo del receptáculo
del cable alargador. Este método también puede
utilizarse para atar dos cables alargadores.
Este producto tiene un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse a una fuente de
alimentación de 120 voltios, únicamente CA
(corriente doméstica habitual), 60 Hz.
No utilice este producto con corriente continua (CC).
Una caída de tensión considerable provocará una
pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará.
Si el producto no funciona cuando está enchufado a
una toma, haga una doble comprobación de la
fuente de alimentación.
2.4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LIMPIADORES A PRESIÓN
No dirija el chorro contra usted ni otras personas
para limpiar ropa o calzado.
Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si
se utilizan incorrectamente. El chorro no debe
dirigirse a personas, animales, dispositivos
eléctricos ni a la propia máquina.
Para garantizar la seguridad del aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto originales del
fabricante o aprobadas por el fabricante.
Utilice únicamente los accesorios recomendados.
La utilización de accesorios inadecuados puede dar
lugar a un riesgo de lesiones.
Cuando realice tareas de servicio, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de
cualquier otra pieza puede generar un riesgo o
producir daños en el producto.
28
Español
ES
No utilice el producto si el interruptor no lo apaga. El
interruptor defectuoso debe ser sustituido por un
centro de servicio autorizado.
No utilice el aparato si un cable de suministro o
piezas importantes del mismo han sufrido daños, p.
ej., dispositivos de seguridad, mangueras de alta
presión, pistola con gatillo.
Utilice el producto correcto. No fuerce el producto o
el accesorio para hacer un trabajo para el que no se
ha diseñado. No lo utilice para un fin distinto al
previsto.
Nunca deje el producto desatendido cuando esté en
marcha. Apague la alimentación. No deje el
producto hasta que se haya detenido totalmente.
Mantenga el motor limpio de hierba, hojas o grasa
para reducir el riesgo de incendio.
Mantenga el motor alejado de materiales
inflamables y otros materiales peligrosos.
Mantenga el producto seco, limpio y sin restos de
aceite y grasa. Para la limpieza utilice siempre un
paño limpio. Nunca utilice líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo o cualquier
otro disolvente para limpiar el producto.
No utilice ácidos, alcalinos, disolventes, materiales
inflamables, lejías o soluciones para uso industrial
en este producto. Estos productos pueden producir
lesiones físicas al operario y daños irreversibles en
la máquina.
Este aparato se ha diseñado para su uso con el
producto de limpieza suministrado o recomendado
por el fabricante. El uso de otros productos de
limpieza o sustancias químicas puede afectar
negativamente a la seguridad del aparato.
Compruebe que los pernos y las tuercas no estén
flojos antes de cada uso. Un perno o una tuerca que
se ha aflojado puede producir problemas graves en
el motor.
Utilice ÚNICAMENTE agua fría.
Asegúrese de que los materiales combustibles se
mantengan alejados un mínimo de 1 metro.
Conecte el limpiador a presión únicamente a un
circuito derivado individual.
No incline en exceso la unidad.
Sostenga la pistola y la lanza firmemente con
ambas manos.
No debe sorprenderle que la pistola se mueva al
apretar el gatillo debido a las fuerzas de reacción.
En caso de sorpresa podría perder el control y
provocar lesiones a usted mismo y a otras
personas.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios.
Si presta este producto a otra persona, también
debe prestarle estas instrucciones.
AVISO
Las mangueras, los racores y los acoplamientos de
alta presión son importantes para la seguridad del
aparato. Utilice únicamente mangueras, racores y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
2.5 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no
es consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años y mayores
deben leer y entender las instrucciones de
funcionamiento y las normas de seguridad que se
encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido de la máquina.
2.6 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operario antes de uti-
lizar este producto.
No exponga el producto a la lluvia
o a condiciones de humedad.
Lleve siempre gafas de seguridad
o anteojos de seguridad con pro-
tectores laterales y, en caso nec-
esario, un protector facial comple-
to cuando utilice este producto.
Para reducir el riesgo de inyec-
ción o lesión, nunca dirija un chor-
ro de agua hacia personas o ani-
males, ni coloque ninguna parte
del cuerpo delante del chorro. Las
fugas en las mangueras y los ra-
cores también pueden provocar
lesiones por inyección. No sujete
las mangueras ni los racores.
29
Español
ES
Símbolo Explicación
Para reducir el riesgo de lesiones
por retroceso, sujete firmemente
la lanza con ambas manos cuan-
do la máquina esté encendida.
Si no se utiliza en condiciones se-
cas y no se respetan prácticas se-
guras, pueden producirse descar-
gas eléctricas.
El combustible y sus vapores son
explosivos y pueden producir
quemaduras graves o incluso la
muerte.
¡Advertencia! Nunca apunte la
pistola hacia personas, animales,
el cuerpo de la máquina, la fuente
de alimentación o cualquier apar-
ato eléctrico.
El aparato no es adecuado para
la conexión a la red de agua pota-
ble sin un dispositivo de preven-
ción de reflujo.
Utilice la plataforma de limpieza
únicamente sobre superficies pla-
nas y horizontales. Nunca levante
la plataforma de limpieza de la
superficie de limpieza mientras
esté utilizando el limpiador a pre-
sión.
Mantenga las manos y los pies
alejados de la plataforma de lim-
pieza mientras el limpiador a pre-
sión esté en funcionamiento.
2.7 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como
fin explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora (5)
en la empuñadura de la pistola (8).
2. Gire la varilla pulverizadora (5) en sentido horario
hasta que las pestañas se bloqueen en su posición.
AVISO
Asegúrese de que la conexión no tenga fugas.
30
Español
ES
8
5
3.3 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE ALTA PRESIÓN
1. Introduzca un extremo de la manguera de alta
presión (9) en el acoplamiento de entrada (10) y
gire en sentido horario.
2. Instale y apriete el otro extremo de la manguera de
alta presión (9) en el acoplamiento de salida de
agua (7).
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén
apretadas y no tengan fugas antes del
funcionamiento.
4.1 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA A LA MÁQUINA
Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de
jardín autoenrollable (no incluida).
AVISO
Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese
de que esta no tenga obstrucciones.
AVISO
El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua
No utilice agua caliente
No utilice agua de estanques o lagos
PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua
antes de conectar la manguera de jardín
Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta
que sustituya el filtro.
Limpie el filtro si está sucio.
11
1. Desenrolle la manguera de jardín (11).
2. Deje que el agua fluya por la manguera de jardín (11)
durante 30 segundos.
3. Desconecte el suministro de agua.
4. Instale y apriete el extremo de la manguera de
jardín (11) en el conector de entrada de agua.
PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 3 m de manguera libre
entre la entrada de agua y el suministro de agua.
4.2 USO DE LA PISTOLA
AVISO
Para un control seguro, mantenga las manos en la
pistola en todo momento.
Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola
(14) para poner en marcha la máquina.
Suelte el gatillo de la pistola (14) para detener el
flujo de agua por la boquilla (13).
31
Español
ES
9
7
9
10
AVISO
Siga los reglamentos locales cuando conecte la
manguera de jardín al suministro de agua.
Normalmente se permite la conexión directa a través
de un depósito receptor o un dispositivo de
prevención de reflujo.
12
14
4.2.1 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
Empuje hacia atrás el botón de seguridad del gatillo
(12).
4.2.2 BLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
Empuje hacia delante el botón de seguridad del
gatillo (12).
4.3 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
AVISO
Antes de cambiar la boquilla:
1. Apriete el gatillo de la pistola (14) para liberar la
presión de agua.
2. Bloquee el botón de seguridad del gatillo (12) en
la pistola (8).
3. Pare la máquina.
AVISO
No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara
o la de otras personas.
1. Fije la boquilla (13) en la varilla pulverizadora (5).
2. Gire la boquilla (13) en sentido horario para apretar.
3. Gire la boquilla superior (13) para ajustar la forma
de pulverización.
4.3.1 TIPO DE BOQUILLA
PUNTA DE
PULVERIZA-
CIÓN
APLICACIÓN
25
O
Verde - Punta de ventilador estrecha
(25° )
La punta verde del limpiador a
presión ofrece una gran versatili-
dad con su punta en ángulo de 25
grados. Se la denomina punta de
lavado, porque proporciona la
presión adecuada para eliminar la
suciedad de las superficies, pero
se ha diseñado para no dañar nu-
merosas superficies. Esta punta
del limpiador a presión se ha dis-
eñada para "barrer" el follaje o los
residuos dado su amplio ángulo.
Esta punta es versátil gracias a
su amplia zona de limpieza y apli-
cación de fuerte presión.
40
O
Blanca - Punta de ventilador ancha
(40°)
La punta blanca de 40 grados,
denominada punta de "ventilador"
genera la zona más amplia de
limpieza con una presión relativa-
mente baja. Esta punta del limpia-
dor a presión es idónea para apli-
caciones de limpieza ligera o deli-
cada. Se recomienda para la lim-
pieza ligera en cubiertas de ma-
dera y otras superficies suaves o
delicadas.
4.4 INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE
DETERGENTE
6
AVISO
No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos,
lejías, disolventes, materiales inflamables o
soluciones para uso industrial que puedan dañar la
bomba.
32
Español
ES
5
13
AVISO
Siga las instrucciones de la botella de solución para
preparar el detergente.
NOTA
En caso necesario, utilice un embudo para evitar el
derrame de detergente. Limpie y seque el detergente
derramado durante el llenado.
1. Ponga el detergente en el depósito de detergente
(6).
2. Instale el depósito de detergente (6) en la pistola
(8).
3. Gire la pistola (8) en sentido antihorario para
apretar.
NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la
superficie para evitar trazas.
4.5 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
PRECAUCIÓN
No utilice sin el suministro de agua conectado.
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha la máquina:
1. Conecte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola (14) para liberar la
presión de aire.
3. Cuando salga de la pistola un chorro de agua
estable (8), suelte el gatillo de la pistola (14).
1. Conecte la máquina al suministro de alimentación.
2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición
“ON” ( | ).
3. Conecte el suministro de agua.
4. Apriete el gatillo de la pistola (14).
4.6 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo de la pistola (14).
2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición
“OFF” (O).
AVISO
Si no utiliza la máquina:
Detenga la máquina.
Desconecte el suministro de agua.
Desconecte el cable de alimentación de la toma
de pared.
Apriete el gatillo de la pistola (14) para liberar la
presión restante de la máquina.
Bloquee el botón de seguridad del gatillo (12).
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
detener la máquina.
esperar hasta que se detengan todas las piezas
móviles.
desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
AVISO
El cable de alimentación debe ser sustituido por un
centro de servicio autorizado.
5.1 MANTENIMIENTO DE LA
BOQUILLA
Si hay demasiada presión de la bomba, la boquilla
puede obstruirse y puede sentirse una sensación de
pulsación mientras aprieta el gatillo de la pistola.
33
Español
ES
86
5.1.1 RETIRADA DE LA BOQUILLA
1. Gire la boquilla en sentido antihorario (13).
2. Retire la boquilla (13) de la varilla pulverizadora (5).
5.1.2 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
1. Utilice un clip de papel recto o una herramienta de
limpieza para limpiar la punta de pulverización (13).
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de la
boquilla (13) con la manguera de jardín (11).
3. Instale la boquilla limpia (13) en la varilla
pulverizadora (5).
6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Desconecte el cable de alimentación antes del
transporte y el almacenamiento.
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Apunte la varilla pulverizadora en una dirección
segura.
Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
6.2 CONSERVACIÓN DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de que la pistola, la manguera de presión y
la bomba están secas.
AVISO
Asegúrese de que los niños no se acercan a la
máquina.
NOTA
Utilice un protector de bomba recomendado para
evitar que el clima frío dañe la máquina durante su
conservación en invierno.
Desconecte la manguera de jardín de la máquina.
Enrolle el cable de alimentación y la manguera de
alta presión.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño suave y humedecido.
Asegúrese de que la máquina no tiene ninguna
pieza suelta ni dañada. Si fuera necesario, siga
estos pasos/instrucciones:
sustituya cualquier pieza dañada.
ajuste los pernos.
hable con un empleado de un servicio técnico
oficial.
Guarde la máquina en un lugar seco, aislado y no
expuesto a heladas.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor no se
pone en marcha.
El interruptor de
encendido está
desconectado.
Sitúe el interrup-
tor de encendido
en la posición
“ON” ( | ).
No ha enchufado
el cable de ali-
mentación.
Conecte el cable
al suministro de
alimentación.
La toma eléctrica
no tiene sufi-
ciente potencia.
Intente otra toma
eléctrica.
El disyuntor del
circuito ha salta-
do.
Deje que se en-
fríe y vuelva a
poner en marcha
la máquina.
El interruptor de
encendido está
activado, pero
no ha apretado
el gatillo de la
pistola.
Apriete el gatillo
de la pistola.
34
Español
ES
5
13
13
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La máquina no
alcanza alta pre-
sión.
El diámetro de la
manguera de jar-
dín es demasia-
do pequeño.
Sustituya por
una manguera
de jardín de 1”
(25 mm) o 5/8”
(16 mm).
La manguera de
jardín está ob-
struida.
Asegúrese de
que la manguera
de jardín no ten-
ga ninguna ob-
strucción.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente
el suministro de
agua.
No ha instalado
la boquilla en la
varilla pulveriza-
dora.
Instale la boquil-
la en la varilla
pulverizadora.
El filtro de admi-
sión de agua es-
tá obstruido.
Retire el filtro y
límpielo con
agua templada.
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La presión de
salida varía en-
tre alta y baja.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente
el suministro de
agua. Asegúrese
de que la man-
guera de jardín
no está obstrui-
da.
La bomba ab-
sorbe aire.
1. Asegúrese
de que las
mangueras y
los racores
no tengan un
problema.
2. Apague la
máquina.
3. Apriete el ga-
tillo de la pis-
tola hasta
que salga un
flujo estable
de agua por
la boquilla.
El filtro de admi-
sión de agua es-
tá atascado.
Retire el filtro y
límpielo con
agua templada.
La tensión de
suministro es ba-
ja.
Asegúrese de
que solo fun-
cione en el cir-
cuito el limpiador
a presión.
La pistola, la
manguera o la
boquilla están
calcificadas.
Haya funcionar
con vinagre des-
tilado en el de-
pósito de deter-
gente.
35
Español
ES
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor zumba,
pero no puede
poner en marcha
la máquina.
La tensión de
suministro es ba-
ja.
Asegúrese de
que solo fun-
cione en el cir-
cuito el limpiador
a presión.
Queda presión
en el sistema.
1. Detenga la
máquina.
2. Apriete el ga-
tillo de la pis-
tola en la
varilla pulver-
izadora para
liberar la pre-
sión
3. Ponga en
marcha la
máquina.
La tensión dismi-
nuye por el cable
alargador.
Desconecte el
cable alargador
y conecte la má-
quina directa-
mente en la
toma.
No ha utilizado
la máquina du-
rante un periodo
de tiempo pro-
longado.
Hable con una
persona de un
centro de servi-
cio aprobado.
Queda fricción
en los compo-
nentes. Se escu-
cha un zumbido.
1. Desconecte
el suministro
de agua.
2. Encienda la
máquina du-
rante 2 o 3
segundos.
3. Repita el pa-
so anterior
varias veces.
No hay agua. El suministro de
agua está de-
sconectado.
Conecte el sumi-
nistro de agua.
La manguera de
jardín está ob-
struida.
Asegúrese de
que la manguera
de jardín no ten-
ga ninguna ob-
strucción.
8 DATOS TÉCNICOS
Motor universal 120V~ 60 Hz, 13 Amps
Máx. presión libras por pul-
gada al cuadrado
1500 PSI
9 GARANTÍA LIMITADA
3
TOOL WARRANTY
YEARS/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Greenworks Por la presente, se garantiza este producto
al comprador original en posesión de la prueba de
compra por un periodo de tres (3) años contra defectos
de material, piezas o mano de obra. Greenworks, a su
propia discreción, reparará o reemplazará todas y cada
una de las piezas que se encuentren defectuosas, en
base a un uso normal, sin costo alguno para el cliente.
Esta garantía es válida para aparatos de los que se ha
realizado un uso personal y no han sido alquilados para
aplicaciones comerciales/industriales, y que han sido
sometidos a un mantenimiento tal y como se indica en
las instrucciones del manual del usuario suministrado
con el producto nuevo.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido al uso
incorrecto, uso comercial, abusivo, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado, o alteración;
o
2. La unidad, si no ha sido utilizada y/o mantenida
siguiendo el manual del propietario; o
3. El desgaste normal, excepto según se indica a
continuación.
4. Piezas que requieren un mantenimiento rutinario
como lubricantes, afilar la cuchilla;
5. El deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
ASISTENCIA AL USUARIO:
El servicio de garantía está disponible llamando a
nuestra línea de asistencia gratuita al 1-888-909-6757.
GASTOS DE TRANSPORTE:
Los gastos de transporte del traslado de cualquier
herramienta eléctrica o accesorio será responsabilidad
del comprado. Es responsabilidad del comprador pagar
los gastos de transporte de cualquier pieza enviada
36
Español
ES
Galones nominales por min-
uto
1.2 GPM
Temperatura máxima de
agua de entrada
104 °F (40 °C)
Unidades de limpieza 1800 C.U.
Peso 15,7 lbs. (7,1 kg)
Estructura con doble
aislamiento.
para su reemplazo bajo esta garantía, salvo que dicha
devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.
10 VISTA DESPIEZADA
Nº pieza Cant
.
Descripción Nº pieza Cant. Descripción
1 312021639AB 1 Pistola
2 32202847 8 Tornillo
13 31901677 1 Filtro
3 341012587 1 Carcasa trasera
14 34203365 2 Manguito amortiguador
4 36302301AB 1 Botón interruptor
15 341002587 1 Carcasa delantera
5 341032587 1 Caja de conexiones
16 341022587 1 Panel decorativo
6 341042587 1 Cubierta de caja de con-
exiones
17 311013604 1 Cable de alimentación
7 349013231 1 Espuma
18 31203670 1 Manguera de alta presión
8311113604 1 Bomba del motor
19 332011829 1 Herramienta de limpieza
de boquilla
9 34125304 1 Dispositivo antipolvo
20 31109368 1 Boquilla
10 341011835 1 Tuerca
21 31120368 1 Conjunto de varilla de pis-
tola
11 34213301A 1 Junta tórica
22 312013236 1 Depósito de detergente
37
Español
ES
12 33177307 1 Conector de tuerca
23 312401923 1 Boquilla
24 342333236 1 Almacenamiento de la punta
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Greenworks 388013604 5105502AZ Pressure Washer El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario