Greenworks GPW1501 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
PWA101
GPW 1501/GPW 1602
EN OPERATOR MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
PRESSURE WASHER
ES LIMPIADOR A PRESIÓN
www.greenworkools.com
1 Description.................................... 4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Product overview........................................4
2 General power tool safety
warnings........................................ 4
2.1 General power tool safety warnings........... 4
2.2 Electrical safety warnings...........................4
2.3 Extension cord safety warnings..................5
2.4 Pressure washer safety warnings.............. 5
2.5 GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION................. 6
2.6 Child Safety................................................ 6
2.7 Symbols on the product..............................6
2.8 Risk levels.................................................. 6
3 Installation..................................... 7
3.1 Unpack the machine...................................7
3.2 Install the spray wand.................................7
3.3 Install the high pressure hose.................... 7
4 Operation.......................................7
4.1 Connect the water supply to the
machine......................................................7
4.2 Use the gun................................................ 8
4.3 Change the nozzle..................................... 8
4.4 Install the detergent tank............................ 9
4.5 Start the machine....................................... 9
4.6 Stop the machine....................................... 9
5 Maintenance..................................9
5.1 Nozzle maintenance.................................10
6 Transportation and storage......... 10
6.1 Move the machine.................................... 10
6.2 Store the machine.................................... 10
7 Troubleshooting...........................10
8 Technical data............................. 11
9 Limited warranty.......................... 12
10 Exploded view............................. 13
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to clean vehicles, boats, buildings
by the removal of stubborn dirt with clean water and
chemical detergents.
For domestic use only, not for professional use, and for
operation at temperature above 0°C.
1.2 PRODUCT OVERVIEW
5
1
2
4
3
1Handgrip
2Power switch
3Water intlet
4Water outlet
5Nozzle
6Gun
7Spray wand
8High pressure hose
9Inlet coupler
10 Garden hose
11 Spray tip cleaning
tool
12 Gun trigger
13 Detergent tank
14 Power cord
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool.
2.1 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
The machine is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Learn the machine's applications and limitations as
well as the specified potential hazards related to this
tool by studying this manual.
Never operate the machine with any guard or cover
removed or damaged.
Do not operate the product while under the influence
of drugs, alcohol, or any medication.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or
jewellery. They can get caught and draw you into
moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Also wear
protective hair covering to contain long hair. Wear
footwear that will protect your feet and improve your
grip on slippery surfaces.
Don't overreach or stand on unstable support. Keep
proper footing and balance at all times.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
Avoid dangerous environments. Don’t expose to
rain. Keep work area well lit.
Before starting any cleaning operation, close doors
and windows. Clear the area to be cleaned of
debris, toys, outdoor furniture, or other objects that
could create a hazard.
Don’t use the appliance within range of persons
unless they wear protective clothing.
2.2 ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
The electric supply connection shall be made by a
qualified electrician and comply with IEC60364-1.
Only connect this machine to a supply circuit
protected by a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30mA.
Disconnect from the electrical power supply before
carrying out user maintenance.
Use only extension cords that have watertight
connections and are intended for outdoor use. Use
only extension cords having an electrical rating not
less than the rating of the product. Examine
extension cord before using and replace if
damaged. Do not abuse extension cord and do not
pull on any cord to disconnect. Keep cord away from
heat and sharp edges. Always disconnect the
extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extension cord.
Do not use the appliance if a supply cord or
important parts of the appliance are damaged, e.g.
safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
Inadequate extension cords can be dangerous.
To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
4
English
EN
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the product or to disconnect the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
or grease.
2.3 EXTENSION CORD SAFETY
WARNINGS
When using a power tool at a considerable distance
from a power source, be sure to use an extension cord
that has the capacity to handle the current the product
will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage,
possibly resulting in overheating, loss of power,
and/or circuit breaker or GFCI tripping. Use the
chart to determine the minimum wire size required in
an extension cord.
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25 ft. 12
50 ft. Not Allowed
100 ft. Not Allowed
When working outdoors with a product, use an
extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “WA” or “W” on the
cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose
or exposed wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and power
cord in a knot to prevent them from becoming
disconnected during use. Make a knot, then connect
the plug end of the power cord into the receptacle
end of the extension cord. This method can also be
used to tie two extension cords together.
This product has a precision-built electric motor. It
should be connected to a power supply that is 120
volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC).
A substantial voltage drop will cause a loss of power
and the motor will overheat.
If the product does not operate when plugged into
an outlet, doublecheck the power supply.
2.4 PRESSURE WASHER SAFETY
WARNINGS
Do not direct the jet against yourself or others in
order to clean clothes or footwear.
High pressure jets can be dangerous if subject to
misuse. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the machine itself.
To ensure appliance safety, use only original spare
parts from the manufacturer or approved by the
manufacturer.
Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
When servicing use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
Do not use product if switch does not turn it off.
Have defective switches replaced by an authorized
service centre.
Do not use the appliance if a supply cord or
important parts of the appliance are damaged, e.g.
safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
Use correct product. Don’t force product or
attachment to do a job it was not designed for. Don’t
use it for a purpose not intended.
Never leave product running unattended. Turn
power off. Don’t leave product until it comes to a
complete stop.
Keep the motor free of grass, leaves, or grease to
reduce the chance of a fire hazard.
Keep the motor away from flammables and other
hazardous materials.
Keep product dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any solvents to clean product.
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable
material, bleaches, or industrial grade solutions in
this product. These products can cause physical
injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
This Appliance has been designed for use with the
cleaning agent supplied or recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning agents or
chemicals may adversely affect the safety of the
appliance.
Check bolts and nuts for looseness before each
use. A loose bolt or nut may cause serious motor
problems.
ONLY use cold water.
Make sure minimum clearance of 1 metre is
maintained from combustible materials.
Connect pressure washer only to an individual
branch circuit.
Don't overtilt the unit.
Hold the gun and lance securely with both hands.
Expect the gun to move when the trigger is pulled
due to reaction forces. Failure to do so could cause
loss of control and injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct other users. If you lend
someone this product, lend them these instructions
also.
5
English EN
WARNING
High pressure hoses, fittings and couplings are
important for the safety of the appliance. Use only
hoses, fittings and couplings recommended by the
manufacturer.
2.5 GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-
supply cord. This device provides additional protection
from the risk of electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI protection.
2.6 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
2.7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
To reduce the risk of injury, user
must read and understand opera-
tor’s manual before using this
product.
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields
and, as necessary, a full face
shield when operating this prod-
uct.
Symbol Explanation
To reduce the risk of injection or
injury, never direct a water stream
towards people or pets or place
any body part in the stream. Leak
ing hoses and fittings are also ca-
pable of causing injection injury.
Do not hold hoses or fittings.
To reduce the risk of injury from
kickback, hold the spray lance se-
curely with both hands when the
machine is on.
Failure to use in dry conditions
and to observe safe practices can
result in electric shock.
Fuel and its vapours are explosive
and can cause severe burns or
death.
Warning! Never point the gun to
human, animals, the machine
body, power supply or any electric
appliances.
Appliance not suitable for connec-
tion to the drinking water mains
without backflow preventer.
Only use cleaning deck on flat,
horizontal surfaces. Never lift
cleaning deck from the cleaning
surface while operating the pres-
sure washer.
Keep hands and feet away from
the cleaning deck while the pres-
sure washer is running.
2.8 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
6
English
EN
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If the parts have damage, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
3.2 INSTALL THE SPRAY WAND
7
6
12
1. Push the end of the spray wand into the gun handle.
2. Turn the spray wand clockwise until the tabs lock
into position.
WARNING
Make sure that the connection has no leakage.
3.3 INSTALL THE HIGH PRESSURE
HOSE
9
8
4
1. Push and turn clockwise one end of the high
pressure hose into the inlet coupler.
2. Install and tighten the other end of the high pressure
hose onto the water outlet coupler.
4 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have
no leakage before operation.
4.1 CONNECT THE WATER SUPPLY
TO THE MACHINE
For easy operation, please use a self-coiling garden
hose (not provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure
that the hose has no blockage.
WARNING
The water supply must come from the water main
Do not use hot water
Do not use water from ponds or lakes
WARNING
Do the local regulations when you connect the garden
hose to the water supply. Direct connection through a
receiver tank or backflow preventer is usually
permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before
you connect the garden hose
If the filter is damaged, do not use the machine
until the filter is replaced.
If the filter is dirty, clean the filter.
7
English EN
10
3
1. Uncoil the garden hose.
2. Let the water flow through the garden hose for 30
seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose to the
water inlet connector.
CAUTION
There must be a minimum of 3 m of free hose
between the water inlet and the water supply.
4.2 USE THE GUN
7
6
12
WARNING
For safe control, keep your hands on the gun at all
times.
Pull and hold the gun trigger to start the machine.
Release the gun trigger to stop water flow through
the nozzle.
4.2.1 UNLOCK THE GUN TRIGGER
Push backward the trigger safety button.
4.2.2 LOCK THE GUN TRIGGER
Push forward the trigger safety button.
4.3 CHANGE THE NOZZLE
5
11
WARNING
Before you change the nozzle:
1. Pull the gun trigger to release water pressure.
2. Lock the trigger safety button on the gun.
3. Stop the mahcine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others'.
4.3.1 NOZZLE TYPE
SPRAY TIP APPLICATION
25O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip
provides high versatility with its 25
degree angle tip. Referred to as
the washing tip, because it pro-
vides adequate pressure to re-
move dirt from surfaces, but is de-
signed to not damage many sur-
faces. This pressure washer tip is
designed for “sweeping” foliage or
debris given its wide angle. This
tip is versatile due to its wide area
of cleaning and strong pressure
application.
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred
to as the “fan” tip creates the wid-
est area of cleaning with relatively
low pressure. This pressure
washer tip is best used for light or
delicate cleaning applications. It is
recommended for light cleaning
on wood decks and other soft or
delicate surfaces.
4.3.2 INSTALL THE NOZZLE
1. Pull back the quick-connect collar on the spray
wand.
2. Install the nozzle onto the spray wand.
3. Release the quick-connect collar to attach the
nozzle.
8
English
EN
4.4 INSTALL THE DETERGENT TANK
6
13
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines,
bleaches, solvents, flammable material, or industrial
grade solutions, which can do damage to the pump.
WARNING
Do the instructions on the solution bottle to prepare
detergent.
NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of
detergent. Clean and dry the spilled detergent when
you fill it.
1. Put the detergent into the detergent tank.
2. Install the detergent tank onto the gun.
3. Turn clockwise the gun to tighten.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent
streaks.
4.5 START THE MACHINE
14
CAUTION
Do not operate without the water supply connected.
CAUTION
Before you start the machine:
1. Turn the water supply on.
2. Pull the gun trigger to release air pressure.
3. If a stable stream of water comes out from the gun,
release the gun trigger.
1. Connect the machine to the power supply.
2. Set the power switch to the “ON” ( | ) position.
3. Turn the water supply on.
4. Pull the gun trigger.
4.6 STOP THE MACHINE
1. Release the gun trigger.
2. Set the power switch to the "OFF" (O) position.
WARNING
If you do not use the machine:
Stop the machine.
Turn the water supply off.
Disconnect the power cord from the outlet.
Pull the gun trigger to release the remaining
pressure from the machine.
Lock the trigger safety button.
5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
stop the machine.
wait until all the moving parts stop.
disconnect the plug from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
WARNING
Replace the power cord by an approved service
center.
9
English EN
5.1 NOZZLE MAINTENANCE
5
11
If there is too much pump pressure, the nozzle can
become clogged, you can feel a pulsing sensation while
you pull the gun trigger.
5.1.1 REMOVE THE NOZZLE
1. Pull back the quick-connect collar on the spray
wand.
2. Remove the nozzle from the spary wand.
5.1.2 CLEAN THE NOZZLE
1. Use a straight paper clip or cleaning tool to clean
the spray tip.
2. Flush and clean the unwanted materials out of the
nozzle with the garden hose.
3. Install the clean nozzle to the spray wand.
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Disconnect the power cord before transportation and
storage.
6.1 MOVE THE MACHINE
Point the spray wand in a safe direction.
Only hold the machine with the handgrip.
6.2 STORE THE MACHINE
WARNING
Make sure that the gun, the high pressure hose and
the pump are dry.
WARNING
Make sure that children cannot come near the
machine.
NOTE
Use a recommended pump protector to prevent cold
weather damage during storage in winter.
Disconnect the garden hose from machine.
Wind the power cord and the high pressure hose.
Clean housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
replace the damaged parts.
tighten the bolts.
speak to a person of an approved service
center.
Store the machine in a dry, isolated and frost-free
area.
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor does
not start.
The power
switch is off.
Set the power
switch to the
“ON” ( | ) posi-
tion.
You do not plug
the power cord.
Connect the
power cord to
the power sup-
ply.
Electrical outlet
does not supply
sufficient power.
Try another elec-
trical outlet.
The circuit
breaker is trip-
ped.
Let it cool, and
start the ma-
chine again.
The power
switch is on, but
you do not pull
the gun trigger.
Pull the gun trig-
ger.
The machine
does not get
high pressure.
The diameter of
garden hose is
too small.
Replace with a
1” (25 mm) or
5/8” (16 mm)
garden hose.
The garden hose
is blocked.
Make sure that
the garden hose
is free from
blockage.
The water supply
is not sufficient.
Open the water
suppy fully.
You do not in-
stall the nozzle
onto the spray
wand.
Install the nozzle
onto the spray
wand.
The water intake
filter is blocked.
Remove the filter
and make it
clean in warm
water.
10
English
EN
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The output pres-
sure varies high
and low.
The water supply
is not sufficient.
Open water sup-
py fully. Make
sure the garden
hose is free from
blockage.
The pump ab-
sorbs air.
1. Make sure
that the ho-
ses and fit-
tings have no
problem.
2. Turn the ma-
chine off.
3. Pull the gun
trigger until a
stable flow of
water comes
out through
the nozzle.
The water intake
filter is clogged.
Remove the filter
and clean it in
warm water.
The supply volt-
age is low.
Make sure that
only the pres-
sure washer op-
erates on the cir-
cuit.
The gun, hose or
nozzle are calci-
fied.
Operate distilled
vinegar through
detergent tank.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor buz-
zes, but you can
not start the ma-
chine.
The supply volt-
age is low.
Make sure that
only the pres-
sure washer op-
erates on the cir-
cuit.
The system has
remaining pres-
sure.
1. Stop the ma-
chine.
2. Pull the gun
trigger on
spray wand
to release
pressure
3. Start the ma-
chine.
The voltage de-
creases across
extension cord.
Disconnect the
extension cord,
and connect the
machine directly
into the outlet.
You do not use
the machine for
a long time.
Speak to a per-
son of an ap-
proved service
center.
There is remain-
ing friction in
components.
You can hear a
hum.
1. Disconnect
the water
supply.
2. Turn the ma-
chine on for
2 or 3 sec-
onds.
3. Repeat the
above step
for several
times.
There is no wa-
ter.
The water supply
is off.
Turn the water
supply on.
The garden hose
is blocked.
Make sure that
the garden hose
is free from
blockage.
8 TECHNICAL DATA
Model No. GPW 1501 GPW 1602
Universal Motor 120V~ 60 Hz,
13 Amps
120V~ 60 Hz,
13 Amps
Max. Pounds Per
Square Inch Pres-
sure
1500 PSI 1600 PSI
Rated Gallons Per
Minute
1.2 GPM 1.2 GPM
11
English EN
Maximum Inlet
Water Tempera-
ture
104 °F (40 °C) 104 °F (40 °C)
Cleaning Units 1800 C.U. 1920 C.U.
Weight 19.07 lbs. (8.64
kg)
19.07 lbs. (8.64
kg)
Double-insulated construction.
9 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period of
three (3) years against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been hired or
rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
12
English
EN
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
USA address:
YEAR
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA
LIMITADA
3
10 EXPLODED VIEW
No. Part No. Description Qty No. Part No. Description Qty
1 342021639 Switch knob seal 1 26 341061639 Lower panel 1
2 341091639 Switch knob 1 27 341021828AB Left wheel insert 1
3 341011830 Performance label panel 1 28 34203365-1 Shock absorbing bushing 2
4 341031639 Front panel 1 29 34116365 Water inlet connector 2 1
5 313011639 Front housing 1 30 33911302A Clamp 2
6 34216301A O-ring 1 31 33902365 Water inlet pipe spring 1
7 341041829 Switch lever 1 32 34900363 Water inlet pipe assy 19
cm
8 32223301A Screw 2 33 34219301A O-ring 1
9 341421628 Switch box cover 1 34 33307671 U pin 2
10 363021628 Power switch 1 35 341141639 Water inlet connector 1 1
11 311021828 Power cord assy 1 36 341211639 Water inlet nut 1
12 36511154 Wire cap 1 37 34213301A O-ring 1
13 311051639 Motor & pump assy 1 38 33177307 Water inlet nut connector 1
14 341031828AB Right wheel insert 1 39 31901677 Water inlet filter 1
15 32202847 Screw 10 40 349011639 Outlet connector seal gas-
ket
1
13
English EN
This equipment is designed to be used with authorized parts ONLY. If equipment is used with third party parts that
DO NOT comply with below minimum specifications, user assumes all risks and liabilities and all applicable express
and, except where prohibited, implied warranties are void.
No. Part No. Description Qty No. Part No. Description Qty
20 341011828AB Handle 1 45 312251858 25 degree spray tip 1
21 3320303 Screw 1 46 312401923 40 degree spray tip 1
22 341051639 upper panel 1 47 33201671 Spray cleaner 1
23 342031639 Rubber gasket1 1 48 31111368 Low pressure soap bottle 1
24 32201663 Screw 2 49 31203670 High pressure hose assy 1
25 342041639 Rubber gasket2 1 50 31115661 Gun wand assy 1
51 312021639AB Gun handle assy 1
14
English
EN
16 3410801 Press board 1 41 34202368 O-ring 1
17 34211847 Spray tip panel 2 42 33203368-1 Water outlet connector as-
sy
1
18 313021639 Rear housing 1 43 34125304 Dust cap 1
19 341081639 Front cover 1 44 32210302A Screw 2
1 Descripción..................................16
1.1 Finalidad...................................................16
1.2 Perspectiva general del producto.............16
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas..................................... 16
2.1 Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas.................... 16
2.2 Advertencias de seguridad eléctricas.......16
2.3 Advertencias de seguridad para
cables alargadores................................... 17
2.4 Advertencias de seguridad para
limpiadores a presión............................... 17
2.5 PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR
DE CIRCUITO DE FALLO A TIERRA...... 18
2.6 Seguridad infantil......................................18
2.7 Símbolos en el producto...........................18
2.8 Niveles de riesgo......................................19
3 Instalación................................... 19
3.1 Desembalaje de la máquina.....................19
3.2 Instalación de la varilla pulverizadora...... 19
3.3 Instalación de la manguera de alta
presión......................................................20
4 Funcionamiento...........................20
4.1 Conexión del suministro de agua a la
máquina....................................................20
4.2 Uso de la pistola.......................................20
4.3 Cambio de la boquilla...............................21
4.4 Instalación del depósito de detergente.....21
4.5 Puesta en marcha de la máquina.............22
4.6 Detención de la máquina..........................22
5 Mantenimiento.............................22
5.1 Mantenimiento de la boquilla....................22
6 Transporte y almacenamiento.....23
6.1 Traslado de la máquina............................23
6.2 Conservación de la máquina....................23
7 Resolución de problemas............23
8 Datos técnicos.............................24
9 Garantía limitada......................... 25
10 Vista despiezada......................... 26
15
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para limpiar vehículos, barcos y
edificios mediante la eliminación de la suciedad más
difícil con agua limpia y detergentes químicos.
Indicada solo para el uso doméstico, no apta para el
uso profesional, para funcionamiento a temperaturas
superiores a 0°C.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL DEL
PRODUCTO
5
1
2
4
3
1Empuñadura
2Interruptor de
encendido
3Entrada de agua
4Salida de agua
5Boquilla
6Pistola
7Varilla
pulverizadora
8Manguera de alta
presión
9Acoplamiento de
entrada
10 Manguera de jardín
11 Herramienta de
limpieza de punta
de pulverización
12 Gatillo de la pistola
13 Depósito de
detergente
14 Cable de
alimentación
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable).
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
La máquina no debe ser utilizada por personas
(niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Gracias a este manual conocerá las aplicaciones y
limitaciones de la máquina, así como los peligros
potenciales específicos relacionados con esta
herramienta.
Nunca utilice la máquina con las protecciones o
cubiertas retiradas o si han sufrido daños.
No utilice el producto bajo la influencia de drogas,
alcohol o cualquier medicamento.
No lleve ropa suelta, guantes, corbatas o joyas.
Pueden quedar atrapados y arrastrarle hacia las
piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y
calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre.
Lleve también una protección capilar para sujetar el
cabello largo. Lleve calzado que proteja los pies y
mejore el agarre en superficies resbaladizas.
No se estire ni se suba sobre un soporte inestable.
Mantenga en todo momento una postura adecuada
y el equilibrio.
Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos, como piedras, trozos de
cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir
despedidos o enredarse en la máquina.
Evite los entornos peligrosos. No exponga a la
lluvia. Mantenga bien iluminada la zona de trabajo.
Antes de iniciar cualquier operación de limpieza,
cierre las puertas y las ventanas. La zona a limpiar
debe estar libre de residuos, juguetes, mobiliario de
exterior u otros objetos que puedan suponer un
peligro.
No utilice el aparato dentro del alcance de personas
a menos que lleven indumentaria protectora.
2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ELÉCTRICAS
La conexión de suministro eléctrico debe ser
realizada por un electricista cualificado y cumplir
con la IEC60364-1.
Conecte esta máquina únicamente a un circuito de
suministro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente de disparo no
superior a 30 mA.
Desconecte del suministro de alimentación eléctrica
antes de realizar el mantenimiento por parte del
usuario.
16
Español
ES
Utilice únicamente cables alargadores que tengan
conexiones estancas y se hayan diseñado para uso
en exteriores. Utilice únicamente cables alargadores
que tengan una potencia eléctrica no inferior a la
potencia nominal del producto. Examine el cable
alargador antes del uso y sustitúyalo si está
dañado. No abuse del cable alargador y no tire de
ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable
alejado del calor y de los bordes afilados.
Desconecte siempre el cable alargador del
receptáculo antes de desconectar el producto del
cable alargador.
No utilice el aparato si un cable de suministro o
piezas importantes del mismo han sufrido daños, p.
ej., dispositivos de seguridad, mangueras de alta
presión, pistola con gatillo.
Los cables alargadores incorrectos pueden ser
peligrosos.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga
todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No
maneje el cable con las manos mojadas.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar el producto o para desconectar el
enchufe de una toma de pared. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Sustituya inmediatamente los
cables dañados. Los cables dañados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores
y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas
secas, limpias y sin restos de aceite o grasa.
2.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CABLES ALARGADORES
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de una fuente de alimentación, asegúrese
de utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de
manejar la corriente que utilizará el producto.
Un cable de tamaño insuficiente provocará una
caída en la tensión de línea, lo que posiblemente
resulte en sobrecalentamiento, pérdida de potencia
o el disparo de un disyuntor o un GFCI. Utilice el
gráfico para determinar el tamaño mínimo de cable
necesario en un cable alargador.
Longitud de cable Tamaño de cable
(A.W.G.)
25 ft. (7,6 m) 12
50 ft. (15,2 m) No permitido
100 ft. (30,5 m) No permitido
Cuando trabaje en el exterior con un producto,
utilice un cable alargador que se haya diseñado
para uso en exterior. Este tipo de cable está
designado "WA" o "W" en el revestimiento del cable.
Antes de utilizar cualquier cable alargador,
inspeccione si hay hilos sueltos o expuestos y si el
aislamiento está cortado o desgastado.
Es posible atar el cable alargador y el cable de
alimentación en un nudo para evitar que se
desconecten durante el uso. Haga el nudo,
posteriormente conecte el extremo del enchufe del
cable de alimentación en el extremo del receptáculo
del cable alargador. Este método también puede
utilizarse para atar dos cables alargadores.
Este producto tiene un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse a una fuente de
alimentación de 120 voltios, únicamente CA
(corriente doméstica habitual), 60 Hz.
No utilice este producto con corriente continua (CC).
Una caída de tensión considerable provocará una
pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará.
Si el producto no funciona cuando está enchufado a
una toma, haga una doble comprobación de la
fuente de alimentación.
2.4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LIMPIADORES A PRESIÓN
No dirija el chorro contra usted ni otras personas
para limpiar ropa o calzado.
Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si
se utilizan incorrectamente. El chorro no debe
dirigirse a personas, animales, dispositivos
eléctricos ni a la propia máquina.
Para garantizar la seguridad del aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto originales del
fabricante o aprobadas por el fabricante.
Utilice únicamente los accesorios recomendados.
La utilización de accesorios inadecuados puede dar
lugar a un riesgo de lesiones.
Cuando realice tareas de servicio, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de
cualquier otra pieza puede generar un riesgo o
producir daños en el producto.
No utilice el producto si el interruptor no lo apaga. El
interruptor defectuoso debe ser sustituido por un
centro de servicio autorizado.
No utilice el aparato si un cable de suministro o
piezas importantes del mismo han sufrido daños, p.
ej., dispositivos de seguridad, mangueras de alta
presión, pistola con gatillo.
Utilice el producto correcto. No fuerce el producto o
el accesorio para hacer un trabajo para el que no se
ha diseñado. No lo utilice para un fin distinto al
previsto.
Nunca deje el producto desatendido cuando esté en
marcha. Apague la alimentación. No deje el
producto hasta que se haya detenido totalmente.
Mantenga el motor limpio de hierba, hojas o grasa
para reducir el riesgo de incendio.
Mantenga el motor alejado de materiales
inflamables y otros materiales peligrosos.
17
Español
ES
Mantenga el producto seco, limpio y sin restos de
aceite y grasa. Para la limpieza utilice siempre un
paño limpio. Nunca utilice líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo o cualquier
otro disolvente para limpiar el producto.
No utilice ácidos, alcalinos, disolventes, materiales
inflamables, lejías o soluciones para uso industrial
en este producto. Estos productos pueden producir
lesiones físicas al operario y daños irreversibles en
la máquina.
Este aparato se ha diseñado para su uso con el
producto de limpieza suministrado o recomendado
por el fabricante. El uso de otros productos de
limpieza o sustancias químicas puede afectar
negativamente a la seguridad del aparato.
Compruebe que los pernos y las tuercas no estén
flojos antes de cada uso. Un perno o una tuerca que
se ha aflojado puede producir problemas graves en
el motor.
Utilice ÚNICAMENTE agua fría.
Asegúrese de que los materiales combustibles se
mantengan alejados un mínimo de 1 metro.
Conecte el limpiador a presión únicamente a un
circuito derivado individual.
No incline en exceso la unidad.
Sostenga la pistola y la lanza firmemente con
ambas manos.
No debe sorprenderle que la pistola se mueva al
apretar el gatillo debido a las fuerzas de reacción.
En caso de sorpresa podría perder el control y
provocar lesiones a usted mismo y a otras
personas.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios.
Si presta este producto a otra persona, también
debe prestarle estas instrucciones.
AVISO
Las mangueras, los racores y los acoplamientos de
alta presión son importantes para la seguridad del
aparato. Utilice únicamente mangueras, racores y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
2.5 PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR
DE CIRCUITO DE FALLO A TIERRA
Este limpiador a presión cuenta con un interruptor de
circuito de fallo a tierra (GFCI) incorporado en el
enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo
proporciona protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. En caso de que sea necesario
sustituir el enchufe o el cable, utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
2.6 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no
es consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años y mayores
deben leer y entender las instrucciones de
funcionamiento y las normas de seguridad que se
encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido de la máquina.
2.7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operario antes de uti-
lizar este producto.
No exponga el producto a la lluvia
o a condiciones de humedad.
Lleve siempre gafas de seguridad
o anteojos de seguridad con pro-
tectores laterales y, en caso nec-
esario, un protector facial comple-
to cuando utilice este producto.
Para reducir el riesgo de inyec-
ción o lesión, nunca dirija un chor-
ro de agua hacia personas o ani-
males, ni coloque ninguna parte
del cuerpo delante del chorro. Las
fugas en las mangueras y los ra-
cores también pueden provocar
lesiones por inyección. No sujete
las mangueras ni los racores.
Para reducir el riesgo de lesiones
por retroceso, sujete firmemente
la lanza con ambas manos cuan-
do la máquina esté encendida.
Si no se utiliza en condiciones se-
cas y no se respetan prácticas se-
guras, pueden producirse descar-
gas eléctricas.
18
Español
ES
Símbolo Explicación
El combustible y sus vapores son
explosivos y pueden producir
quemaduras graves o incluso la
muerte.
¡Advertencia! Nunca apunte la
pistola hacia personas, animales,
el cuerpo de la máquina, la fuente
de alimentación o cualquier apar-
ato eléctrico.
El aparato no es adecuado para
la conexión a la red de agua pota-
ble sin un dispositivo de preven-
ción de reflujo.
Utilice la plataforma de limpieza
únicamente sobre superficies pla-
nas y horizontales. Nunca levante
la plataforma de limpieza de la
superficie de limpieza mientras
esté utilizando el limpiador a pre-
sión.
Mantenga las manos y los pies
alejados de la plataforma de lim-
pieza mientras el limpiador a pre-
sión esté en funcionamiento.
2.8 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como
fin explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
7
6
12
1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora en
la empuñadura de la pistola.
2. Gire la varilla pulverizadora en sentido horario hasta
que las pestañas se bloqueen en su posición.
AVISO
Asegúrese de que la conexión no tenga fugas.
19
Español
ES
3.3 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE ALTA PRESIÓN
9
8
4
1. Introduzca un extremo de la manguera de alta
presión en el acoplamiento de entrada y gire en
sentido horario.
2. Instale y apriete el otro extremo de la manguera de
alta presión en el acoplamiento de salida de agua.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén
apretadas y no tengan fugas antes del
funcionamiento.
4.1 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA A LA MÁQUINA
Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de
jardín autoenrollable (no incluida).
AVISO
Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese
de que esta no tenga obstrucciones.
AVISO
El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua
No utilice agua caliente
No utilice agua de estanques o lagos
AVISO
Siga los reglamentos locales cuando conecte la
manguera de jardín al suministro de agua.
Normalmente se permite la conexión directa a través
de un depósito receptor o un dispositivo de
prevención de reflujo.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua
antes de conectar la manguera de jardín
Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta
que sustituya el filtro.
Limpie el filtro si está sucio.
10
3
1. Desenrolle la manguera de jardín.
2. Deje que el agua fluya por la manguera de jardín
durante 30 segundos.
3. Desconecte el suministro de agua.
4. Instale y apriete el extremo de la manguera de
jardín en el conector de entrada de agua.
PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 3 m de manguera libre
entre la entrada de agua y el suministro de agua.
4.2 USO DE LA PISTOLA
7
6
12
AVISO
Para un control seguro, mantenga las manos en la
pistola en todo momento.
Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola
para poner en marcha la máquina.
Suelte el gatillo de la pistola para detener el flujo de
agua por la boquilla.
4.2.1 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
Empuje hacia atrás el botón de seguridad del gatillo.
20
Español
ES
4.2.2 BLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
Empuje hacia delante el botón de seguridad del
gatillo.
4.3 CAMBIO DE LA BOQUILLA
5
11
AVISO
Antes de cambiar la boquilla:
1. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la
presión de agua.
2. Bloquee el botón de seguridad del gatillo en la
pistola.
3. Pare la máquina.
AVISO
No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara
o la de otras personas.
4.3.1 TIPO DE BOQUILLA
PUNTA DE
PULVERIZA-
CIÓN
APLICACIÓN
25O
Verde - Punta de ventilador estrecha
(25° )
La punta verde del limpiador a
presión ofrece una gran versatili-
dad con su punta en ángulo de 25
grados. Se la denomina punta de
lavado, porque proporciona la
presión adecuada para eliminar la
suciedad de las superficies, pero
se ha diseñado para no dañar nu-
merosas superficies. Esta punta
del limpiador a presión se ha dis-
eñada para "barrer" el follaje o los
residuos dado su amplio ángulo.
Esta punta es versátil gracias a
su amplia zona de limpieza y apli-
cación de fuerte presión.
PUNTA DE
PULVERIZA-
CIÓN
APLICACIÓN
Blanca - Punta de ventilador ancha
(40°)
La punta blanca de 40 grados,
denominada punta de "ventilador"
genera la zona más amplia de
limpieza con una presión relativa-
mente baja. Esta punta del limpia-
dor a presión es idónea para apli-
caciones de limpieza ligera o deli-
cada. Se recomienda para la lim-
pieza ligera en cubiertas de ma-
dera y otras superficies suaves o
delicadas.
4.3.2 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
1. Tire hacia atrás el collarín de conexión rápida de la
varilla pulverizadora.
2. Instale la boquilla en la varilla pulverizadora.
3. Suelte el collarín de conexión rápida para fijar la
boquilla.
4.4 INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE
DETERGENTE
6
13
AVISO
No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos,
lejías, disolventes, materiales inflamables o
soluciones para uso industrial que puedan dañar la
bomba.
AVISO
Siga las instrucciones de la botella de solución para
preparar el detergente.
NOTA
En caso necesario, utilice un embudo para evitar el
derrame de detergente. Limpie y seque el detergente
derramado durante el llenado.
1. Ponga el detergente en el depósito de detergente.
2. Instale el depósito de detergente en la pistola.
3. Gire la pistola en sentido horario para apretar.
21
Español
ES
NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la
superficie para evitar trazas.
4.5 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
14
PRECAUCIÓN
No utilice sin el suministro de agua conectado.
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha la máquina:
1. Conecte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la
presión de aire.
3. Cuando salga de la pistola un chorro de agua
estable, suelte el gatillo de la pistola.
1. Conecte la máquina al suministro de alimentación.
2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición
“ON” ( | ).
3. Conecte el suministro de agua.
4. Apriete el gatillo de la pistola.
4.6 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo de la pistola.
2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición
“OFF” (O).
AVISO
Si no utiliza la máquina:
Detenga la máquina.
Desconecte el suministro de agua.
Desconecte el cable de alimentación de la toma
de pared.
Apriete el gatillo de la pistola para liberar la
presión restante de la máquina.
Bloquee el botón de seguridad del gatillo.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
detener la máquina.
esperar hasta que se detengan todas las piezas
móviles.
desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
AVISO
El cable de alimentación debe ser sustituido por un
centro de servicio autorizado.
5.1 MANTENIMIENTO DE LA
BOQUILLA
5
11
Si hay demasiada presión de la bomba, la boquilla
puede obstruirse y puede sentirse una sensación de
pulsación mientras aprieta el gatillo de la pistola.
5.1.1 RETIRADA DE LA BOQUILLA
1. Tire hacia atrás el collarín de conexión rápida de la
varilla pulverizadora.
22
Español
ES
2. Retire la boquilla de la varilla pulverizadora.
5.1.2 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
1. Utilice un clip de papel recto o una herramienta de
limpieza para limpiar la punta de pulverización.
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de la
boquilla con la manguera de jardín.
3. Instale la boquilla limpia en la varilla pulverizadora.
6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Desconecte el cable de alimentación antes del
transporte y el almacenamiento.
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Apunte la varilla pulverizadora en una dirección
segura.
Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
6.2 CONSERVACIÓN DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de que la pistola, la manguera de presión y
la bomba están secas.
AVISO
Asegúrese de que los niños no se acercan a la
máquina.
NOTA
Utilice un protector de bomba recomendado para
evitar que el clima frío dañe la máquina durante su
conservación en invierno.
Desconecte la manguera de jardín de la máquina.
Enrolle el cable de alimentación y la manguera de
alta presión.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño suave y humedecido.
Asegúrese de que la máquina no tiene ninguna
pieza suelta ni dañada. Si fuera necesario, siga
estos pasos/instrucciones:
sustituya cualquier pieza dañada.
ajuste los pernos.
hable con un empleado de un servicio técnico
oficial.
Guarde la máquina en un lugar seco, aislado y no
expuesto a heladas.
7 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSI-
BLE
SOLUCIÓN
El motor no ar-
ranca.
El interruptor es-
tá apagado.
Sitúe el interrup-
tor en la posición
“ON” ( | ).
No ha conectado
el cable de ali-
mentación.
Conecte el cable
de alimentación
a la toma de cor-
riente.
La toma de cor-
riente no sumi-
nistra suficiente
potencia.
Utilice otra toma
de corriente.
El disyuntor se
ha activado.
Espere hasta
que se haya en-
friado, y ponga
la máquina en
funcionamiento
de nuevo.
El interruptor es-
tá encendido,
pero usted no ha
pulsado el gatil-
lo.
Pulse el gatillo
de la pistola.
La máquina no
tiene suficiente
presión.
El diámetro de la
manguera de jar-
dín es demasia-
do pequeño.
Sustituya por
una manguera
de jardín de 25
mm (1") o 16
mm (5/8").
La manguera de
jardín está ob-
struida.
Asegúrese de
que la manguera
de jardín no está
obstruida.
El suministro de
agua no es sufi-
ciente.
Abra el grifo de
agua por com-
pleto.
No ha instalado
la boquilla en la
varilla pulveriza-
dora.
Instale la boquil-
la en la varilla
pulverizadora.
El filtro de entra-
da de agua está
obstruido.
Retire el filtro y
límpielo en agua
templada.
23
Español
ES
PROBLEMA CAUSA POSI-
BLE
SOLUCIÓN
La presión de
salida varía en-
tre alta a baja.
El suministro de
agua no es sufi-
ciente.
Abra el grifo de
agua por com-
pleto. Asegúrese
de que la man-
guera de jardín
no está obstrui-
da.
La bomba ab-
sorbe aire.
1. Asegúrese
de que las
mangueras y
los acopla-
mientos es-
tán en bue-
nas condi-
ciones.
2. Apague la
máquina.
3. Pulse el gatil-
lo hasta ob-
tener un
chorro de
agua estable
por la boquil-
la.
El filtro de entra-
da de agua está
obstruido.
Retire el filtro y
límpielo en agua
templada.
El suministro
eléctrico no tiene
suficiente poten-
cia.
Asegúrese de
que solo la hi-
drolimpiadora
está conectada
al circuito eléctri-
co.
La pistola, man-
guera o boquilla
están calcifica-
das.
Añada vinagre
destilado al de-
pósito de deter-
gente.
PROBLEMA CAUSA POSI-
BLE
SOLUCIÓN
El motor genera
un zumbido,
pero usted no
puede encender
la máquina.
El suministro
eléctrico no tiene
suficiente poten-
cia.
Asegúrese de
que solo la hi-
drolimpiadora
está conectada
al circuito eléctri-
co.
El sistema toda-
vía tiene presión
en el interior.
1. Detenga la
máquina.
2. Pulse el gatil-
lo o la varilla
pulverizadora
para expul-
sar la pre-
sión.
3. Ponga la má-
quina en fun-
cionamiento.
El voltaje dismi-
nuye por el alar-
gador eléctrico.
Desconecte el
alargador eléctri-
co y conecte la
máquina directa-
mente a la toma
de corriente.
No utilice la má-
quina durante un
largo periodo de
tiempo.
Hable con al-
guien del servi-
cio técnico ofi-
cial.
Hay fricción en-
tre los compo-
nentes. Puede
escuchar un
zumbido.
1. Desconecte
el suministro
de agua.
2. Encienda la
máquina du-
rante 2 ó 3
segundos.
3. Repita varias
veces el pa-
so anterior.
No hay agua. El grifo del agua
está cerrado.
Abra el grifo de
agua.
La manguera de
jardín está ob-
struida.
Asegúrese de
que la manguera
de jardín no está
obstruida.
8 DATOS TÉCNICOS
Nº de modelo GPW 1501 GPW 1602
Motor universal 120V~ 60 Hz,
13 Amps
120V~ 60 Hz,
13 Amps
24
Español
ES
Máx. presión li-
bras por pulgada
al cuadrado
1500 PSI 1600 PSI
Galones nomi-
nales por minuto
1.2 GPM 1.2 GPM
Temperatura máx-
ima de agua de
entrada
104 °F (40 °C) 104 °F (40 °C)
Unidades de lim-
pieza
1800 C.U. 1920 C.U.
Peso 19.07 lbs. (8.64
kg)
19.07 lbs. (8.64
kg)
Estructura con doble aislamiento.
9 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks Por la presente, se garantiza este producto
al comprador original en posesión de la prueba de
compra por un periodo de tres (3) años contra defectos
de material, piezas o mano de obra. Greenworks, a su
propia discreción, reparará o reemplazará todas y cada
una de las piezas que se encuentren defectuosas, en
base a un uso normal, sin costo alguno para el cliente.
Esta garantía es válida para aparatos de los que se ha
realizado un uso personal y no han sido alquilados para
aplicaciones comerciales/industriales, y que han sido
sometidos a un mantenimiento tal y como se indica en
las instrucciones del manual del usuario suministrado
con el producto nuevo.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido al uso
incorrecto, uso comercial, abusivo, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado, o alteración;
o
2. La unidad, si no ha sido utilizada y/o mantenida
siguiendo el manual del propietario; o
3. El desgaste normal, excepto según se indica a
continuación.
4. Piezas que requieren un mantenimiento rutinario
como lubricantes, afilar la cuchilla;
5. El deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
ASISTENCIA AL USUARIO:
El servicio de garantía está disponible llamando a
nuestra línea de asistencia gratuita al 1-888-909-6757.
GASTOS DE TRANSPORTE:
Los gastos de transporte del traslado de cualquier
herramienta eléctrica o accesorio será responsabilidad
del comprado. Es responsabilidad del comprador pagar
los gastos de transporte de cualquier pieza enviada
para su reemplazo bajo esta garantía, salvo que dicha
devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.
25
Español
ES
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
YEAR
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA
LIMITADA
3
10 VISTA DESPIEZADA
Nº pieza Descripción Can
t.
Nº pieza Descripción Can
t.
1 342021639 Junta de mando de inter-
ruptor
1 26 341061639 Panel inferior 1
2 341091639 Mando de interruptor 1 27 341021828AB Inserto de rueda izquierda 1
3 341011830 Panel de etiqueta de ren-
dimiento
1 28 34203365-1 Casquillo amortiguador 2
4 341031639 Panel delantero 1 29 34116365 Conector de entrada de
agua 2
1
5 313011639 Carcasa delantera 1 30 33911302A Abrazadera 2
6 34216301A Junta tórica 1 31 33902365 Muelle del tubo de entra-
da de agua
1
7 341041829 Palanca del interruptor 1 32 34900363 Conj. tubo de entrada de
agua
19
cm
8 32223301A Tornillo 2 33 34219301A Junta tórica 1
9 341421628 Cubierta de caja de con-
exiones
1 34 33307671 Pasador en U 2
10 363021628 Interruptor de encendido 1 35 341141639 Conector de entrada de
agua 1
1
26
Español
ES Este equipo se ha diseñado para su utilización EXCLUSIVA con piezas autorizadas. Si el equipo se utiliza con
piezas de terceros que NO cumplen las especificaciones mínimas que se indican a continuación, el usuario asume
todos los riesgos y las responsabilidades y todas las garantías expresas e implícitas aplicables, excepto en los casos
en que esté prohibido, quedarán anuladas.
Nº pieza Descripción Can
t.
Nº pieza Descripción Can
t.
15 32202847 Tornillo 10 40 349011639 Junta de sellado de con-
ector de salida
1
16 3410801 Placa de presión 1 41 34202368 Junta tórica 1
17 34211847 Panel de punta de pulveri-
zación
2 42 33203368-1 Conj. conector de salida
de agua
1
18 313021639 Carcasa trasera 1 43 34125304 Guardapolvos 1
19 341081639 Cubierta delantera 1 44 32210302A Tornillo 2
20 341011828AB Asa 1 45 312251858 Punta de pulverización de
25 grados
1
21 3320303 Tornillo 1 46 312401923 Punta de pulverización de
40 grados
1
22 341051639 Panel superior 1 47 33201671 Limpiador en spray 1
23 342031639 Junta de goma 1 1 48 31111368 Botella de jabón de baja
presión
1
24 32201663 Tornillo 2 49 31203670 Conj. manguera de alta
presión
1
25 342041639 Junta de goma 2 1 50 31115661 Conj. varilla de pistola 1
51 312021639AB Conj. asa de pistola 1
27
Español
ES
11 311021828 Conj. cable de alimenta-
ción
1 36 341211639 Tuerca de entrada de
agua
1
12 36511154 Tapa de cable 1 37 34213301A Junta tórica 1
13 311051639 Conj. motor y bomba 1 38 33177307 Conector de tuerca de en-
trada de agua
1
14 341031828AB Inserto de rueda derecha 1 39 31901677 Filtro de entrada de agua 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Greenworks GPW1501 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas