KALORIK EPCK 44847 BK El manual del propietario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
El manual del propietario
3
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
ENGLISH:
1. Steam release knob
2. Lid
3. Removable cooking pot
4. Pressure cooker handle
5. Control panel
6. Outer housing
7. Float valve
8. Float valve hole
9. Lid handle
10. Gasket holding ring
11. Silicon gasket
12. Anti-block shield
13. Dew collector
14. Power cord
15. Rice spoon
16. Measuring cup
17. Steam rack
ESPAÑOL :
1. Anillo de liberación de vapor
2. Tapa
3. Olla extraíble
4. Mango de la olla
5. Panel de control
6. Carcasa exterior
7. Válvula de flotación
8. Hueco de la válvula de
flotación
9. Mango de la tapa
10. Anillo de retención de junta
11. Junta de silicona
12. Escudo anti-bloqueo
13. Colector de condensación
14. Cable de alimentación
15. Cuchara de arroz
16. Taza medidora
17. Estante de alimentos al vapor
FRANÇAIS :
1. Bouton de libération de la
vapeur
2. Couvercle
3. Récipient intérieur amovible
4. Poignée de l’autocuiseur
5. Panneau de commande
6. Bati de l’autocuiseur
7. Valve de flottaison
8. Trou de la valve de flottaison
9. Poignée du couvercle
10. Joint d’étanchéi
11. Joint d’étanchéi
12. Bouclier antiblocage
13. Collecteur de condensation
14. Cordon d’alimentation
15. Cuillère a riz
16. Tasse à mesurer
17. Grille vapeur
26
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
2. NO toque las superficies calientes del electrodoméstico. Utilice asas
o perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable,
el enchufe, la carcasa externa o el aparato en agua u otros
líquidos.
4. Es necesaria una supervisión estricta cuando se usa cualquier
artefacto cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por
niños.
5. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
6. Mantenga fuera del alcance de los niños y las mascotas. Este
producto no debe ser utilizado por niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
personas que carecen de experiencia o conocimiento del
producto, a menos que se les supervise o se les hayan dado
instrucciones sobre su uso por parte de una persona responsable
de su seguridad. Siempre se requiere precaución adicional al usar
este producto.
7. Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar las
piezas y antes de limpiar el aparato.
8. NO opere ningún artefacto con un cordón o enchufe dañado o
después de que el artefacto funcione mal o se haya dañado de
alguna manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio
autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
9. NO cubra las válvulas de presión con nada. Puede explotar.
10. Este aparato cocina bajo presión. El uso incorrecto puede
provocar lesiones por quemaduras.
11. No lo use al aire libre o con fines comerciales.
12. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
dispositivo puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
13. NO permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o
mostrador ni toque superficies calientes.
27
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
14. NO coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, o en un horno caliente.
15. NO use el aparato para un uso diferente al previsto.
16. Para desconectar, primero detenga el dispositivo presionando
'Mantener caliente/Cancelar' y, a continuación, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
17. No intente operar por medio de un temporizador externo o un
sistema de control remoto por separado.
18. Se debe tener mucho cuidado al mover un artefacto que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. No mueva el
aparato cuando esté bajo presión.
19. No lo use sobre manteles de plástico o sintéticos o en cualquier
lugar inestable o cerca de productos inflamables, incluidas
cortinas, telones, paredes y similares, ya que puede ocurrir un
incendio.
20. Nunca impacte en esta unidad ni deje caer desde un lugar alto.
21. No toque la tapa durante el uso. ¡SUPERFICIE CALIENTE! No toque
superficies calientes, use manijas o perillas.
22. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, solo cocine en la olla
extraíble suministrada.
23. No use utensilios metálicos en la superficie de la taza de cocción,
ya que rayarán la capa antiadherente.
24. No llene la olla a presión más de la mitad con comida o 2/3 con
líquidos. Cuando cocine alimentos que pueden expandirse al
cocinarlos, no llene la unidad más de la mitad. Con un exceso de
llenado corre el riesgo de obstruir la liberación de vapor y
desarrollar un exceso de presión. Esto también puede causar fugas,
lesiones personales o daños a la olla. Estas advertencias de nivel no
se aplican a los programas de cocción sin presión.
25. Cuando cocine alimentos bajo presión, debe agregar al menos ½
tazas de agua (12 onzas).
26. Los alimentos tales como puré de manzana, arándanos, avena u
otros cereales, guisantes, fideos, pasta o ruibarbo no deben
cocinarse bajo presión, ya que estos alimentos tienden a formar
espuma y salpicar, lo que puede bloquear la válvula flotante.
27. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y la cara alejadas de la perilla
o válvula del regulador de presión al liberar la presión.
28. No abra la olla hasta que la olla se haya enfriado y haya liberado
toda la presión interna. Si la válvula flotante todavía está alta o la
28
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
tapa es difícil de girar, es una indicación de que la olla todavía
está a presión, no la fuerce a abrir.
29. Asegúrese de que la perilla de liberación de vapor esté en la
posición de sellado para todos los programas de cocción a
presión.
30. Siempre verifique que la válvula de liberación de vapor, la válvula
de flotación y el protector antichoque estén obstruidos antes de su
uso.
31. ¡Nunca quite la tapa mientras esta unidad está funcionando bajo
presión!
32. Después de cocinar, tenga mucho cuidado al quitar la tapa. El
vapor dentro de la unidad puede provocar quemaduras graves.
33. ¡PRECAUCIÓN! Al quitar la tapa, podría crearse una succión entre
la olla interior y la tapa.
34. No intente retirar alimentos cuando el aparato esté enchufado.
35. PRECAUCIÓN: Los alimentos perecederos, como productos
cárnicos o avícolas, pescado, queso o productos lácteos, no se
pueden dejar a temperatura ambiente durante más de 2 horas (y
no más de 1 hora si la temperatura en la habitación es superior a
90°F). Cuando cocine estos alimentos, no configure la función del
temporizador de retardo durante más de 2 horas.
36. ¡PELIGRO! Nunca fría con mucho aceite o con mucha presión en
una olla a presión. Es peligroso y puede causar incendios, lesiones y
daños graves.
37. El servicio o reparación solo debe ser realizado por un técnico
cualificado. Este producto no contiene piezas reparables por el
usuario.
38. ¡PELIGRO! ¡No levante la unidad con la manija de la tapa, solo use
los mangos laterales!
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
29
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
este enchufe encajará en la salida polarizada de una sola manera. Si
el enchufe no encaja correctamente en la toma al principio, inviértalo.
Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado. No
intente modificar el enchufe de ninguna manera
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO
El aparato viene equipado con un cable corto para reducir el riesgo
de accidentes que pudieran ocurrir con un cable largo, al
engancharse o si se tropieza con él. No lo use con un cable de
extensión.
DESCRIPCIÓN DE PIEZAS
Vea la página 2-3. La olla a presión Kalorik viene con una taza de
medir, una cuchara y una rejilla para cocinar.
FUNCIÓN DE PIEZAS
Perilla de liberación
de vapor:
Debe establecerse en la posición 'Sellado'
antes de usar la unidad, para que la olla
genere presión.
Establezca en la posición 'Ventilación' para
liberar la presión manualmente o para
cocinar sin presión.
Olla extraíble:
La olla extraíble de acero inoxidable de 4L/4.2
qt. de capacidad, proporciona una
distribución uniforme del calor.
Junta de silicona:
Crea el sello hermético necesario para la olla
a presión.
Anillo para sostener
la junta:
Sostiene la junta de silicona.
Colector de
condensación
Recoge cualquier condensación en la tapa o
los lados de la olla a presión
30
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Funciones del panel de control:
Hay 8 ajustes preestablecidos además del tiempo de retardo y una
configuración de "bricolaje". Más detalles sobre cada preajuste se
presentan en la tabla de configuración.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todo el material de embalaje y la documentación.
Para quitar la tapa, sostenga la manija, gírela en sentido horario y
levántela.
Lave todas las piezas y accesorios extraíbles en agua tibia y
jabonosa. Enjuague y seque completamente todas las partes.
Limpie la carcasa exterior con un paño limpio y húmedo.
Asegúrese de que la junta de silicona esté correctamente
colocada en el anillo de sujeción de la junta.
Coloque el anillo de sujeción de la junta en la parte inferior de la
tapa. Solo se ajustará de una manera.
Empuje el colector de rocío en la parte posterior de la olla a
presión.
FUNCIONAMIENTO
Cocinar bajo presión
Retire la tapa: sostenga la manija, gírela en sentido horario y
levántela.
31
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
La tapa puede descansar en una posición vertical si la tapa se
quita en forma de arco / circular en lugar de verticalmente. Para
hacer esto, agarre la manija de la tapa y retírela del lado frontal de
la olla a presión.
Verifique que la junta de silicona esté en buen estado.
Asegúrese de que la junta de silicona esté presente en el anillo
para sostener la junta y que el anillo esté dentro de la tapa.
Agregue alimentos y/o líquidos a la olla. No llene la olla extraíble a
más de 2/3 para líquidos y no más de ½ lleno para sólidos. La
comida de alta expansión no debe llenar la olla más de la mitad
de su capacidad. Como mínimo, llene al menos 1½ tazas (se
proporciona un vaso medidor) cuando use ajustes presurizados.
Coloque la olla extraíble dentro del aparato. Asegúrese de que el
exterior del recipiente interno, la superficie del calentador y la
cavidad interior estén limpios y secos.
Cada vez, antes de usar la olla a presión, asegúrese de que la
junta de silicona y la válvula del regulador de presión estén limpias
y en la posición baja correctamente. Asegúrese de que el escudo
antichoque esté limpio y libre de restos de comida.
Cierre la tapa. Sostenga la manija y gire la tapa a la derecha para
bloquearla.
Coloque la perilla de liberación de vapor en la posición 'Pressure’
(Presión) y verifique que el flotador de la válvula de límite de
presión esté abajo.
Enchufe el cable en una toma de corriente de pared. La pantalla
mostrará “00:00”.
Cuando la unidad está en modo de espera, presione el botón de
“Menu” para seleccionar un preajuste. Para cambiar Los preajustes
presione el botón de Menu varias veces hasta seleccionar el
preajuste deseado. Los preajustes incluyen: Arroz, Carne/Guiso,
Frijoles/Chili, Sopa/Caldo, Dorar, Cocción Lenta, Mantener
Caliente, Pastel. Para indicar que se ha seleccionado el preajuste,
se encenderá la luz del LED sobre el preajuste.
32
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Nota: Los rangos de tiempo para cada ajuste preestablecido difieren y
se indican en la ‘Tabla de ajustes’.
Cada preajuste se mostrará con la hora predeterminada para esa
opción. Para cambiar el tiempo de cocción, presione el botón
‘TIME’ (hora/tiempo) para ajustar el tiempo deseado. Mantenga
presionado el botón “Time” (hora/tiempo hasta alcanzar el tiempo
deseado. Una presión larga acelerará el incremento de tiempo.
Presionando el botón Tiempo solo aumenta el tiempo establecido. Una
vez que se alcanza el valor de tiempo máximo, al presionar
nuevamente el botón Tiempo se reiniciará el ciclo del temporizador en
el valor de tiempo mínimo.
Para el modo de bricolaje o manual, no presione ningún botón de
menú y presione directamente el botón ‘Hora’.
Al usar el modo bricolaje, el panel de control solo mostrará el
tiempo de cocción y todas las demás luces indicadoras estarán
apagadas
Una vez que se haya seleccionado la configuración necesaria,
presione el botón “Start / Stop” (Iniciar / Detener) para comenzar a
cocinar.
Si necesita cambiar la configuración después de que se inicie el
modo de cocción, simplemente presione “Start / Stop” (Iniciar /
Detener) una vez para cancelar la configuración y comenzar de
nuevo.
Mientras la unidad está acumulando presión, la unidad solo
comenzará a contar el tiempo transcurrido después de alcanzar la
presión. Puede tomar varios minutos comenzar la cuenta atrás. Esto
depende de la plenitud de la olla. Cuando se alcanza el nivel de
presión, el temporizador comenzará la cuenta atrás.
Cuando termine de cocinar, la unidad emitirá un pitido. Deje que
la presión caiga solo (también llamado método de liberación
natural) o libere la presión inmediatamente deslizando la perilla de
liberación de vapor a la posición "Liberación" hasta que la presión
se reduzca (este método se denomina método de liberación
rápida).
¡PRECAUCIÓN! Al girar la perilla de liberación de vapor para liberar la
presión, saldrá vapor/líquido caliente. ¡Riesgo de quemaduras! ¡UTILICE
GUANTES DE COCINA O MANOPLAS DE HORNO! No coloque las manos,
la cara o la piel sobre la salida de presión.
33
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
NOTA: Cuando se complete el ciclo de cocción, la olla a presión
cambiará automáticamente a la función “Mantener Caliente”.
Apague la función de cocción o manténgala caliente presionando el
botón "Start / Stop". Este botón se puede presionar en cualquier
momento durante el ciclo de cocción.
ADVERTENCIA: El vapor/líquido caliente será expulsado. Mantenga las
manos y la cara alejadas de las rejillas de ventilación de vapor, use los
mangos cuando retire la olla extraíble o toque cualquier objeto
caliente. Nunca fuerce para abrir la tapa. La tapa solo se abrirá una
vez que se libere la presión. Retire la tapa levantándola lejos de usted
para evitar que se queme con el vapor.
Para sacar la olla interior, use guantes de cocina o manoplas de
horno y levante para quitar.
Para desconectar el dispositivo, mantenga presionado el botón
‘Start / Stop’ durante 3 segundos para apagar la pantalla, luego
retire el enchufe del tomacorriente.
Tabla de ajustes:
Funciones
Configuración
predeterminada
Rango de
ajuste
manual
Observaciones
Arroz
10 min
3-25 min
Gire la perilla de
liberación de vapor a
'Presión' (Pressure)
Carne /
Estofado
35 min
10-60 min
Gire la perilla de
liberación de vapor a
'Presión' (Pressure)
Frijoles /
Chili
25 min
5-60 min
Gire la perilla de
liberación de vapor a
'Presión' (Pressure)
Sopa /
Caldo
30 min
1-90 min
Gire la perilla de
liberación de vapor a
'Presión' (Pressure)
Salteado
15 min
1-30 min
Use sin la tapa
Coccion
lenta
8:00 hrs.
0.5-12 hrs.
Gire la perilla de
liberación de vapor a
'Ventilación' (Release)
34
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Mantener
caliente
00:30 hrs.
0-10 hrs.
Gire la perilla de
liberación de vapor a
'Ventilación ' (Release)
Pastel
30 min
1-60 min
Utilice la rejilla de
vapor y gire la perilla
de liberación de
vapor a 'Ventilación'
(Release)
Manual/
DIY
8 min
1-90 min
Gire la perilla de
liberación de vapor a
'Presión' (Pressure)
Delay
time
00:30 hrs.
0-12 hrs.
Ajuste de ‘Slow Cook’ (Cocción Lenta)
Este programa le permite cocinar alimentos a baja temperatura, en
líquidos, durante un período de tiempo prolongado.
Coloque la comida a cocinar lentamente en la olla.
Coloque la tapa sobre la olla a presión y asegúrela en su lugar
girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Gire la perilla de liberación de vapor a la posición de Ventilación.
Presione el botón ‘Slow Cook’ (Cocción Lenta) hasta que el LED se
ilumine.
Nota: Esta función cocinará los alimentos a 180°F/190°F
La pantalla ahora mostrará "8:00", que corresponde a 8 horas de
tiempo de cocción.
Presione el botón ‘Time’ para ajustar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción más largo es de 12 horas
Presione el botón “Start / Stop” para comenzar a cocinar.
Cuando se acabe el tiempo de cocción, la unidad emitirá un
pitido.
Ajuste ‘Sauté’ (Saltear)
Use la función ‘Sauté’ (Saltear) o dorar para dorar las carnes o
caramelizar las verduras. Los ingredientes abrasadores o dorados los
mantienen húmedos, tiernos y sabrosos.
35
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Siempre asegúrese de retirar la tapa del aparato antes de usar la
función ‘Sauté’ (Saltear)
Agregue una pequeña cantidad de aceite o mantequilla al fondo
de la olla extraíble.
Coloque la comida en la olla de cocción.
Una vez que la olla a presión esté en modo de espera, presione el
botón ‘Menu’ varias veces hasta que se encienda la luz LED que se
encuentra sobre la función Sauté (Saltear).
Ajuste el tiempo presionando el botón ‘Time’ (Tiempo), según el
tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción
predeterminado es de 15 minutos.
Nota: Para obtener resultados óptimos, cocine carnes en pequeñas
cantidades.
Cuando termine, use tenazas para sacar la comida de la olla o
seleccione ‘Slow Cook’(cocción lenta); de otra manera,
seleccione una de las opciones predeterminadas de cocción a
presión para continuar preparando su comida.
Ajuste de ‘Delay’ (Retardo)
Esta función le permite comenzar a cocinar alimentos hasta 12 horas
después. Puede usar la configuración de tiempo de retardo con la
cocción lenta o la configuración presurizada.
Precaución: Los alimentos perecederos tales como productos cárnicos
y avícolas, pescado, queso y productos lácteos no se pueden dejar a
temperatura ambiente durante más de 2 horas (no más de 1 hora
cuando la temperatura ambiente es superior a 90°F). Cuando cocine
estos alimentos, ¡no configure la función del tiempo de retardo durante
más de 1 a 2 horas!
Seleccione el ajuste preestablecido con el que desee cocinar y
ajuste la hora según sea necesario.
Una vez que se haya seleccionado la configuración, presione
‘Tiempo de retardo’ y siga presionando el botón ‘Tiempo de
retardo’ para ajustar la hora al tiempo de inicio deseado (hasta 12
horas de retraso). El tiempo puede retrasarse en incrementos de 30
minutos hasta 12 horas. La luz piloto de inicio retardado se
encenderá.
36
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
El dispositivo inicia automáticamente el tiempo de retardo de 10
segundos después de la selección de un preajuste.
Una vez que se completa el tiempo de retraso, la olla a presión
comenzará automáticamente el proceso de cocción.
NOTA: El tiempo de retardo también se puede configurar después de
seleccionar uno de los preajustes.
Ajuste 'Keep Warm’ (Mantener Caliente)
Este programa recalienta o mantiene los alimentos cocidos calientes
durante largos períodos de tiempo. Este modo se puede seleccionar
como un preajuste o se selecciona automáticamente una vez
transcurrido el tiempo de cocción, a menos que el usuario presione el
botón "Start/Stop" después de que la unidad haya sonado para
apagar la unidad. La comida se puede mantener caliente hasta 10
horas.
Nota: La unidad se mantendrá caliente automáticamente después de
que termine un ciclo de cocción a presión, pero es posible que aún
haya algo de presión residual en la olla. Puede liberar esta presión
manualmente o simplemente esperar a que la presión se libere
naturalmente.
Uso de los accesorios
La rejilla resistente al calor proporcionada se puede utilizar para
cocinar alimentos que deben cocinarse sin calor directo desde el
fondo de la cavidad o aquellos que no necesitan entrar en contacto
con el agua. La rejilla puede ser un excelente accesorio para cocinar
alimentos al vapor y para hacer pasteles (usando el preajuste 'Cake’
(Pastel)). Para usar la rejilla para hacer pasteles:
Coloque la rejilla dentro de la olla extraíble, la olla debe estar
vacía.
Agregue aproximadamente 1.5 tazas (12oz) de agua a la olla para
que la superficie de la rejilla quede por encima del líquido.
Agregue los alimentos colocándolos directamente en la rejilla o
colocándolos en un recipiente resistente al calor o en una bandeja
para hornear (en el caso de torta/pastel).
Cierre la tapa y gire la perilla de liberación de vapor a la posición
‘Release’ (Liberar).
37
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Presione el botón ‘Menú’ varias veces hasta que se ilumine el
indicador LED que se encuentra sobre la configuración de "Pastel".
Ajuste el tiempo según tu preferencia.
Después de que la cocción haya transcurrido y el vapor se haya
liberado, abra la tapa con cuidado.
Use guantes de horno para agarrar la bandeja de hornear o la
comida.
Nota: Tenga cuidado al retirar la rejilla y tenga cuidado con el vapor
y/o la comida caliente en las rejillas. Alternativamente, puede usar
tenazas para seleccionar los alimentos que se colocaron directamente
en la rejilla.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCCIÓN A
PRESIÓN
Para asegurarse el mejor rendimiento de cocción cuando se
cocinó bajo presión, siempre use al menos 1 ½ taza (12 onzas) de
agua o liquido en sus recetas para permitir que se genere suficiente
vapor para producir presión.
Cuando utilice los ajustes de presión, el temporizador no debe
comenzar a contar hasta que haya suficiente presión.
Cuando cocine bajo presión, si no está seguro del tiempo de
cocción, es mejor cocinar debajo y utilizar el método de liberación
rápida y comprobar la cocción. Si no lo hace, continúe cocinando
bajo presión.
Nunca llene la olla a presión más de la mitad con alimentos o 2/3
con líquido. La olla a presión debe tener suficiente líquido para
vapor o los alimentos no se cocinan adecuadamente.
Si el circuito eléctrico esta sobrecargado con otros aparatos, es
posible que sus aparatos no funcionen. La olla a presión debe ser
operada en un circuito eléctrico separado.
Los cortes de carne más resistentes son más adecuados para la
olla a presión porque cocinar bajo presión rompe la fibra para
obtener resultados más tiernos.
Agregue una cucharada de aceite al agua para reducir la
cantidad de espuma que produce el frijol.
38
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Usted puede cocinar carnes congeladas y aves de corral. La regla
de oro es, si se congela, a continuación, añadir diez minutos por
cada centímetro de grosor de los alimentos.
Cocinando Arroz
Para obtener mejores resultados, siempre enjuague el arroz antes de
cocinar. Cocine el arroz en liquido como agua o caldo.
A continuación, se muestra una tabla de tiempos de cocción
recomendamos para diferentes tipos de arroz.
Tipo de arroz
Tiempo en
minutos
Arroz crudo
(cups)
Liquido
(cups)
Arborio
6 to 8
1
2
Basmati
4 to 6
1
1 ½
Arroz del emperador
20 to 25
1
2 ¾
Arroz jazmín
4 to 7
1
1 ½
Arroz integral de grano largo
10 to 18
1
1 ½ to 2
Arroz blanco de grano largo
4 to 5
1
1 ½
Sancochado
6 to 8
1
1 ½
Arroz rojo
7 to 9
1
2 ½
Arroz integral de grano corto
12 to 20
1
1 ½ to 2
Arroz blanco de grano corto
6 to 8
1
1 ½
Arroz salvaje
20 to 25
1
3 to 4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la unidad y déjela enfriar antes de limpiarla.
Lave la olla de cocina interior con agua caliente y jabón, usando
un paño de cocina limpio. Enjuague y seque. Secar con un paño
suave. También se puede colocar en un lavaplatos
Los accesorios que incluyen una taza medidora, repiza y cuchara
también se pueden limpiar con agua tibia y jabón si es necesario.
Lave bien la superficie interna de la tapa, incluida la perilla de
liberación de vapor, el anillo para sostener la junta, el protector
antichoque y la válvula de flotación.
Limpie la carcasa exterior con un paño limpio y húmedo. ¡NO
sumerja en agua!
39
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Asegúrese de vaciar, limpiar y reemplazar el colector de rocío
antes de cada uso.
Para quitar el colector de rocío, use su dedo pulgar e índice para
sujetar los dos lados del colector de rocío y presiónelos juntos
Nota: el colector de condensación puede ser difícil de quitar al
principio. Asegúrese de deslizar hacia afuera un lado a la vez para
facilitar su extracción.
Siempre limpie la olla a presión a fondo después de cada uso o si
no se ha utilizado durante un período prolongado.
Siempre verifique que la junta esté limpia y en buen estado. Si
necesita retirar la junta para limpiarla, coloque la tapa boca
abajo, agarre el anillo para sostener la junta y tire hacia arriba para
extraerlo. Saque la junta de silicona del anillo para sostener la junta
y limpie tanto el anillo como la junta con agua tibia y jabón.
Enjuague y seque completamente. Vuelva a colocar la junta en el
anillo ajustándola a lo largo del borde del anillo para sostener la
junta. Asegúrese de que el centro interno de la junta esté
encajado en el anillo.
Coloque el anillo nuevamente en la tapa presionando el centro
del anillo en el centro de la tapa.
Nota: Si la junta no está colocada correctamente, la unidad no
generará presión. La junta de silicona siempre debe estar colocada
correctamente. Verifique periódicamente para asegurarse de que
esté limpia, sea flexible y no esté agrietada o rota.
40
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Si la junta de silicona está dañada, no use el aparato y póngase en
contacto con nuestro departamento de Atención al cliente
(consulte la sección 'GARANTÍA').
Nunca use limpiadores abrasivos o estropajos para limpiar
cualquiera de las partes.
Asegúrese de que las piezas estén limpias y secas antes de
guardarlas
¡NO SUMERJA LA CARCASA DEL APARATO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS!
Para limpiar las válvulas
Verifique que la perilla de liberación de vapor y las válvulas de
seguridad de presión estén en buen estado de funcionamiento
antes de cada uso.
Después de que la unidad se haya enfriado, retire la tapa.
Ponga la tapa boca abajo y retire el protector antibloqueo.
Simplemente tire firmemente del protector antibloqueo para
quitarlo. Revise la válvula de escape (también conocida como
válvula flotante) y limpie si es necesario.
Con un cepillo, verifique y elimine cualquier alimento o partículas
extrañas que puedan alojarse en la válvula de escape o la válvula
flotante.
Reemplace la protección antibloqueo en la parte inferior de la
válvula de escape. Empuje firmemente el escudo antibloqueo
para asegurarlo en su posición.
¡Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de
servicio autorizado!
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no ha agregado suficiente líquido y observa que la válvula flotante
no ha subido, pero el temporizador está realizando la cuenta atrás,
realice los siguientes pasos:
Detenga la olla a presión presionando el botón ‘Start/Stop’
(Encender/Apagar).
Gire la perilla de liberación de vapor a la posición de ‘Release
(Ventilación), hasta que la presión se libere por completo.
41
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Retire con cuidado la tapa y agregue aproximadamente 1.5 taza
de agua/caldo o cualquier líquido. Revuelva la comida para
dispersar el líquido.
Vuelve a colocar la tapa y asegúrela en su posición.
Seleccione su menú preestablecido deseado y ajuste el tiempo y la
presión de cocción si es necesario.
Presione el botón ‘Start/Stop’ para que empieze el proceso de
cocción.
Si sale vapor por debajo de la tapa porque la tapa no está bien
cerrada, la junta no está colocada correctamente o está dañada o la
olla a presión está demasiado llena, siga estos pasos:
Desenchufe. Libere cualquier presión utilizando el método de
liberación rápida.
Retire la junta y verifique que no esté rasgada ni agrietada.
Verifique que la junta esté colocada correctamente.
Si la olla está demasiado llena, retire el exceso de líquido y
continúe cocinando.
Si no puede abrir o quitar la cubierta:
Asegúrese de que toda la presión haya sido liberada.
Si aún no puede abrir, vuelva a presionar el contenido de la olla.
Libere la presión por completo y vuelva a intentarlo.
Si no puede escuchar el vapor escapándose durante la cocción:
Esto es perfectamente normal. A diferencia de una olla a presión
manual que depende del calor constante y la liberación constante de
la presión para mantener las condiciones de presión óptimas, la
presión dentro de la unidad se controla electrónicamente y se libera
poco o nada de vapor en condiciones normales de trabajo.
42
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
RECETAS
HONGOS RISOTTO
Ingredientes:
4 tazas de caldo de pollo o
verduras
1 ½ lb. de hongos mixtas,
recortado y en rodajas, sin
los tallos
4 cucharadas de aceite de
oliva
Sal Kosher y pimienta negra
molida
4 cucharadas de
mantequilla sin sal
1 cebolla amarilla mediana,
picada
2 dientes de ajo, picados
2 tazas de arroz Arborio
2 cucharadita salsa de soya
¾ tazas de vino blanco seco
1 oz. queso parmesano,
rallado
½ taza de hierbas frescas,
picadas
¼ taza de crema doble
1. Coloque el caldo en una olla pequeña y caliente hasta hervir a
fuego lento. Alternativamente, puede usar envase apto para
microondas y calentar unos 5 minutos a la alta potencia.
2. Utilizando la función de sauté de la olla de presión, caliente el
aceite de oliva hasta que brille. Añada los hongos y sazone con sal
y pimienta. Cocine, revolviendo ocasionalmente, hasta que se
evapora el exceso de humedad y los hongos están bien dorados,
unos 8 minutos.
3. Agregue la mantequilla, cebolla, ajo y cocine, revolviendo
frecuentemente, hasta que la cebolla está blanda y aromática,
unos 4 minutos. Añada el arroz y cocine, revolviendo, hasta que el
arroz es uniformemente cubierto en aceite y tostado, pero no
dorado, 3-4 minutos. Revuelva la salsa de soya.
4. Agregue el vino y cocine, revolviendo, durante 2 minutos.
5. Vierta el caldo en la olla. Asegúrese de que el arroz, hongos, ajos y
cebollas son totalmente sumergidos. Cierre la olla y pon la a baja
presión. Cocine a presión durante 5 minutos, entonces
descomprima la presión usando el método de liberación rápida.
6. Abra la olla y revuelva para combinar arroz y líquido de cocción
hasta que se forme una consistencia cremosa. Revuelva en crema,
queso y hierbas. Si el risotto no es suficientemente espeso, cocine
unos minutos más, revolviendo, hasta que comience a espesar
más. Sazone con sal y pimienta al gusto y sirva inmediatamente.
43
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
CARNE ASADA
Ingredientes:
3 lb. de lomo asado res sin
hueso, cortado
14 oz. de caldo de res
1 cucharada de salsa
Worcestershire
1 cebolla grande, en cuñas
2 cucharadas de aceite
vegetal
4 zanahorias, peladas y
cortadas en trozos de 1
pulgada
4 papas, peladas y cortadas
en cubos de 1 pulgada
Sal, pimienta y cebolla en
polvo, al gusto
1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el
aceite hasta que brille. Dore el asado por todos lados en el aceite
caliente y sazone con pimienta, sal y cebolla en polvo.
2. Vierta caldo de res y salsa Worcestershire, añada la cebolla, cierre
la tapa, ajuste el tiempo de cocción a 30 minutos y apriete “Start.”
3. Utilice el método de liberación rápida para disminuir la presión.
Abra la tapa y agregue las zanahorias y patatas. Vuelva a cerrar la
tapa y cocine por 15 minutos más.
4. Al final el tiempo de cocción, vuelva a utilizar el método de
liberación rápida y transfiera el asado y los vegetales a un plato de
servir.
CHILE DE PAVO
Ingredientes:
1 cucharada de aceite
vegetal
1.25 lb. de pavo molido
1 cebolla mediana, picada
1 pimiento verde mediano
picado grueso
1/2 cucharadita de ajo en
polvo
3 cucharaditas de comino
molido
1 cucharadita de sal
3 cucharadas de chili en polvo
29 oz. de salsa de tomate
29 oz. de tomates triturados
1 1/2 tazas de agua
1 taza de V-8 Jugo de sabor
picante o “Bloody Mary”
1 lb. de frijoles secos; lavado
Queso Cheddar rallado, crema
agria
44
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el
aceite vegetal hasta que brille.
2. Agregue el pavo molido y empiece a dorar la carne. Cuando la
carne comience a dorar, agregue la cebolla picada y la pimienta
junto con los condimentos. Revuelva y cocine por
aproximadamente 1 minuto.
3. Agregue los tomates triturados, la salsa de tomate y el agua.
Agregue el V-8 jugo y los frijoles lavados.
4. Asegure la tapa y coloque la válvula en la posición de sellado y
cerrado. Cocine durante 35 minutos.
5. Al final el tiempo de cocción, deje que la presión libere
naturalmente. Abra la tapa y revuelva el chile. Pruebe y ajuste los
condimentos si es necesario.
6. Sirva caliente con queso cheddar y crema agria.
SOPA DE LENTEJAS
Ingredientes:
1 cucharada de aceite vegetal
1 taza de lentejas rojas,
enjuagadas
1 taza de verde/marrón
lentejas, enjuagadas
1 cebolla mediana, picada
3 dientes de ajo, picadas
2 cucharaditas de comino
molido
1½ cucharaditas de paprika
ahumado
1 cucharadita de sal
2 zanahorias, cortadas en trozos
de ¼ pulgada
1 lb. papas cerosas, como el
“Yukon Gold”
1 racimo de acelgas arco iris o
verdes similares (como
espinaca), cortado
8 tazas de agua
Sal y pimienta al gusto
1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el
aceite vegetal hasta que brille.
2. Saltee cebolla, ajo, especias, zanahoria, apio y papas durante 3-5
minutos, o hasta que la cebolla empieza a ablandarse.
3. Revuelva las lentejas para combinar.
4. Agregue el agua para cubrir.
5. Cierre la tapa en su lugar, seleccione la más alta presión y ajuste el
tiempo durante 12 minutos.
45
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
6. Utilice el método de liberación rápida para liberar la presión hasta
que se puede abrir la tapa sin peligro.
7. Revuelva en la acelga, sazone al gusto con sal y pimienta y sirva.
POLLO EN OLLA DE PRESIÓN
Ingredientes:
1 pollo entero
1 cucharada de aceite de
oliva
1 cucharada de paprika
11/2 tazas de caldo de hueso
1 cucharadita de tomillo seco
½ cucharadita de pimienta
negra
2 cucharadas de jugo de
limón
½ cucharadita de sal de mar
6 dientes de ajo, pelados
1. En un bol pequeño, combine el pimentón, tomillo, sal y pimienta.
Frote el condimento sobre el pollo.
2. Utilizando la función de “sauté”, caliente el aceite vegetal hasta
que brille.
3. Agregue el pollo, pechuga hacia abajo y cocine durante 6-7
minutos.
4. Voltee el pollo y añada el caldo, limón jugo y los dientes de ajo.
5. Bloquee la tapa de la olla de presión y ajuste el tiempo durante 25
minutos en alto.
6. Dejar que la olla de presión se libere naturalmente.
7. Saque de la olla de presión y deje reposar durante 5 minutos antes
de cortar.
46
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de
Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por
lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una
condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede
también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección
siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado
un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados
Unidos y en Canadá. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba
de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la
aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección
por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o
remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor.
Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda
del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no
respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un
circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o
un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por
KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las
partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en
general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto
está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no
autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo
que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean
aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares,
pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a
otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más
de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la
47
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor
puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser
reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes
puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-
venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado)
con la prueba de compra que mencione el número de autorización de
devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-
venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o
llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-
venta KALORIK exclusivo más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor
(véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las
17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas
pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.

Transcripción de documentos

ENGLISH: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Steam release knob Lid Removable cooking pot Pressure cooker handle Control panel Outer housing Float valve Float valve hole Lid handle 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Gasket holding ring Silicon gasket Anti-block shield Dew collector Power cord Rice spoon Measuring cup Steam rack 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Mango de la tapa Anillo de retención de junta Junta de silicona Escudo anti-bloqueo Colector de condensación Cable de alimentación Cuchara de arroz Taza medidora Estante de alimentos al vapor 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Poignée du couvercle Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité Bouclier antiblocage Collecteur de condensation Cordon d’alimentation Cuillère a riz Tasse à mesurer Grille vapeur ESPAÑOL : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Anillo de liberación de vapor Tapa Olla extraíble Mango de la olla Panel de control Carcasa exterior Válvula de flotación Hueco de la válvula de flotación FRANÇAIS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bouton de libération de la vapeur Couvercle Récipient intérieur amovible Poignée de l’autocuiseur Panneau de commande Bati de l’autocuiseur Valve de flottaison Trou de la valve de flottaison www.KALORIK.com 3 EPCK 44847 - 180330 IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. 2. NO toque las superficies calientes del electrodoméstico. Utilice asas o perillas. 3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe, la carcasa externa o el aparato en agua u otros líquidos. 4. Es necesaria una supervisión estricta cuando se usa cualquier artefacto cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños. 5. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 6. Mantenga fuera del alcance de los niños y las mascotas. Este producto no debe ser utilizado por niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas que carecen de experiencia o conocimiento del producto, a menos que se les supervise o se les hayan dado instrucciones sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad. Siempre se requiere precaución adicional al usar este producto. 7. Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas y antes de limpiar el aparato. 8. NO opere ningún artefacto con un cordón o enchufe dañado o después de que el artefacto funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 9. NO cubra las válvulas de presión con nada. Puede explotar. 10. Este aparato cocina bajo presión. El uso incorrecto puede provocar lesiones por quemaduras. 11. No lo use al aire libre o con fines comerciales. 12. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del dispositivo puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 13. NO permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni toque superficies calientes. www.KALORIK.com 26 EPCK 44847 - 180330 14. NO coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o en un horno caliente. 15. NO use el aparato para un uso diferente al previsto. 16. Para desconectar, primero detenga el dispositivo presionando 'Mantener caliente/Cancelar' y, a continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 17. No intente operar por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado. 18. Se debe tener mucho cuidado al mover un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. No mueva el aparato cuando esté bajo presión. 19. No lo use sobre manteles de plástico o sintéticos o en cualquier lugar inestable o cerca de productos inflamables, incluidas cortinas, telones, paredes y similares, ya que puede ocurrir un incendio. 20. Nunca impacte en esta unidad ni deje caer desde un lugar alto. 21. No toque la tapa durante el uso. ¡SUPERFICIE CALIENTE! No toque superficies calientes, use manijas o perillas. 22. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, solo cocine en la olla extraíble suministrada. 23. No use utensilios metálicos en la superficie de la taza de cocción, ya que rayarán la capa antiadherente. 24. No llene la olla a presión más de la mitad con comida o 2/3 con líquidos. Cuando cocine alimentos que pueden expandirse al cocinarlos, no llene la unidad más de la mitad. Con un exceso de llenado corre el riesgo de obstruir la liberación de vapor y desarrollar un exceso de presión. Esto también puede causar fugas, lesiones personales o daños a la olla. Estas advertencias de nivel no se aplican a los programas de cocción sin presión. 25. Cuando cocine alimentos bajo presión, debe agregar al menos ½ tazas de agua (12 onzas). 26. Los alimentos tales como puré de manzana, arándanos, avena u otros cereales, guisantes, fideos, pasta o ruibarbo no deben cocinarse bajo presión, ya que estos alimentos tienden a formar espuma y salpicar, lo que puede bloquear la válvula flotante. 27. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y la cara alejadas de la perilla o válvula del regulador de presión al liberar la presión. 28. No abra la olla hasta que la olla se haya enfriado y haya liberado toda la presión interna. Si la válvula flotante todavía está alta o la www.KALORIK.com 27 EPCK 44847 - 180330 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. tapa es difícil de girar, es una indicación de que la olla todavía está a presión, no la fuerce a abrir. Asegúrese de que la perilla de liberación de vapor esté en la posición de sellado para todos los programas de cocción a presión. Siempre verifique que la válvula de liberación de vapor, la válvula de flotación y el protector antichoque estén obstruidos antes de su uso. ¡Nunca quite la tapa mientras esta unidad está funcionando bajo presión! Después de cocinar, tenga mucho cuidado al quitar la tapa. El vapor dentro de la unidad puede provocar quemaduras graves. ¡PRECAUCIÓN! Al quitar la tapa, podría crearse una succión entre la olla interior y la tapa. No intente retirar alimentos cuando el aparato esté enchufado. PRECAUCIÓN: Los alimentos perecederos, como productos cárnicos o avícolas, pescado, queso o productos lácteos, no se pueden dejar a temperatura ambiente durante más de 2 horas (y no más de 1 hora si la temperatura en la habitación es superior a 90°F). Cuando cocine estos alimentos, no configure la función del temporizador de retardo durante más de 2 horas. ¡PELIGRO! Nunca fría con mucho aceite o con mucha presión en una olla a presión. Es peligroso y puede causar incendios, lesiones y daños graves. El servicio o reparación solo debe ser realizado por un técnico cualificado. Este producto no contiene piezas reparables por el usuario. ¡PELIGRO! ¡No levante la unidad con la manija de la tapa, solo use los mangos laterales! GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE POLARIZADO Este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, www.KALORIK.com 28 EPCK 44847 - 180330 este enchufe encajará en la salida polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma al principio, inviértalo. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO El aparato viene equipado con un cable corto para reducir el riesgo de accidentes que pudieran ocurrir con un cable largo, al engancharse o si se tropieza con él. No lo use con un cable de extensión. DESCRIPCIÓN DE PIEZAS Vea la página 2-3. La olla a presión Kalorik viene con una taza de medir, una cuchara y una rejilla para cocinar. FUNCIÓN DE PIEZAS Perilla de liberación de vapor: Debe establecerse en la posición 'Sellado' antes de usar la unidad, para que la olla genere presión. Establezca en la posición 'Ventilación' para liberar la presión manualmente o para cocinar sin presión. Olla extraíble: La olla extraíble de acero inoxidable de 4L/4.2 qt. de capacidad, proporciona una distribución uniforme del calor. Junta de silicona: Crea el sello hermético necesario para la olla a presión. Anillo para sostener la junta: Sostiene la junta de silicona. Colector de condensación Recoge cualquier condensación en la tapa o los lados de la olla a presión www.KALORIK.com 29 EPCK 44847 - 180330 Funciones del panel de control: Hay 8 ajustes preestablecidos además del tiempo de retardo y una configuración de "bricolaje". Más detalles sobre cada preajuste se presentan en la tabla de configuración. ANTES DEL PRIMER USO • • • • • • • Retire todo el material de embalaje y la documentación. Para quitar la tapa, sostenga la manija, gírela en sentido horario y levántela. Lave todas las piezas y accesorios extraíbles en agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque completamente todas las partes. Limpie la carcasa exterior con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que la junta de silicona esté correctamente colocada en el anillo de sujeción de la junta. Coloque el anillo de sujeción de la junta en la parte inferior de la tapa. Solo se ajustará de una manera. Empuje el colector de rocío en la parte posterior de la olla a presión. FUNCIONAMIENTO Cocinar bajo presión • Retire la tapa: sostenga la manija, gírela en sentido horario y levántela. www.KALORIK.com 30 EPCK 44847 - 180330 • • • • • • • • • • La tapa puede descansar en una posición vertical si la tapa se quita en forma de arco / circular en lugar de verticalmente. Para hacer esto, agarre la manija de la tapa y retírela del lado frontal de la olla a presión. Verifique que la junta de silicona esté en buen estado. Asegúrese de que la junta de silicona esté presente en el anillo para sostener la junta y que el anillo esté dentro de la tapa. Agregue alimentos y/o líquidos a la olla. No llene la olla extraíble a más de 2/3 para líquidos y no más de ½ lleno para sólidos. La comida de alta expansión no debe llenar la olla más de la mitad de su capacidad. Como mínimo, llene al menos 1½ tazas (se proporciona un vaso medidor) cuando use ajustes presurizados. Coloque la olla extraíble dentro del aparato. Asegúrese de que el exterior del recipiente interno, la superficie del calentador y la cavidad interior estén limpios y secos. Cada vez, antes de usar la olla a presión, asegúrese de que la junta de silicona y la válvula del regulador de presión estén limpias y en la posición baja correctamente. Asegúrese de que el escudo antichoque esté limpio y libre de restos de comida. Cierre la tapa. Sostenga la manija y gire la tapa a la derecha para bloquearla. Coloque la perilla de liberación de vapor en la posición 'Pressure’ (Presión) y verifique que el flotador de la válvula de límite de presión esté abajo. Enchufe el cable en una toma de corriente de pared. La pantalla mostrará “00:00”. Cuando la unidad está en modo de espera, presione el botón de “Menu” para seleccionar un preajuste. Para cambiar Los preajustes presione el botón de Menu varias veces hasta seleccionar el preajuste deseado. Los preajustes incluyen: Arroz, Carne/Guiso, Frijoles/Chili, Sopa/Caldo, Dorar, Cocción Lenta, Mantener Caliente, Pastel. Para indicar que se ha seleccionado el preajuste, se encenderá la luz del LED sobre el preajuste. www.KALORIK.com 31 EPCK 44847 - 180330 Nota: Los rangos de tiempo para cada ajuste preestablecido difieren y se indican en la ‘Tabla de ajustes’. • Cada preajuste se mostrará con la hora predeterminada para esa opción. Para cambiar el tiempo de cocción, presione el botón ‘TIME’ (hora/tiempo) para ajustar el tiempo deseado. Mantenga presionado el botón “Time” (hora/tiempo hasta alcanzar el tiempo deseado. Una presión larga acelerará el incremento de tiempo. Presionando el botón Tiempo solo aumenta el tiempo establecido. Una vez que se alcanza el valor de tiempo máximo, al presionar nuevamente el botón Tiempo se reiniciará el ciclo del temporizador en el valor de tiempo mínimo. • • • • • • Para el modo de bricolaje o manual, no presione ningún botón de menú y presione directamente el botón ‘Hora’. Al usar el modo bricolaje, el panel de control solo mostrará el tiempo de cocción y todas las demás luces indicadoras estarán apagadas Una vez que se haya seleccionado la configuración necesaria, presione el botón “Start / Stop” (Iniciar / Detener) para comenzar a cocinar. Si necesita cambiar la configuración después de que se inicie el modo de cocción, simplemente presione “Start / Stop” (Iniciar / Detener) una vez para cancelar la configuración y comenzar de nuevo. Mientras la unidad está acumulando presión, la unidad solo comenzará a contar el tiempo transcurrido después de alcanzar la presión. Puede tomar varios minutos comenzar la cuenta atrás. Esto depende de la plenitud de la olla. Cuando se alcanza el nivel de presión, el temporizador comenzará la cuenta atrás. Cuando termine de cocinar, la unidad emitirá un pitido. Deje que la presión caiga solo (también llamado método de liberación natural) o libere la presión inmediatamente deslizando la perilla de liberación de vapor a la posición "Liberación" hasta que la presión se reduzca (este método se denomina método de liberación rápida). ¡PRECAUCIÓN! Al girar la perilla de liberación de vapor para liberar la presión, saldrá vapor/líquido caliente. ¡Riesgo de quemaduras! ¡UTILICE GUANTES DE COCINA O MANOPLAS DE HORNO! No coloque las manos, la cara o la piel sobre la salida de presión. www.KALORIK.com 32 EPCK 44847 - 180330 NOTA: Cuando se complete el ciclo de cocción, la olla a presión cambiará automáticamente a la función “Mantener Caliente”. Apague la función de cocción o manténgala caliente presionando el botón "Start / Stop". Este botón se puede presionar en cualquier momento durante el ciclo de cocción. ADVERTENCIA: El vapor/líquido caliente será expulsado. Mantenga las manos y la cara alejadas de las rejillas de ventilación de vapor, use los mangos cuando retire la olla extraíble o toque cualquier objeto caliente. Nunca fuerce para abrir la tapa. La tapa solo se abrirá una vez que se libere la presión. Retire la tapa levantándola lejos de usted para evitar que se queme con el vapor. • • Para sacar la olla interior, use guantes de cocina o manoplas de horno y levante para quitar. Para desconectar el dispositivo, mantenga presionado el botón ‘Start / Stop’ durante 3 segundos para apagar la pantalla, luego retire el enchufe del tomacorriente. Tabla de ajustes: Funciones Configuración predeterminada Rango de ajuste manual Arroz 10 min 3-25 min Carne / Estofado 35 min 10-60 min Frijoles / Chili 25 min 5-60 min Sopa / Caldo 30 min 1-90 min Salteado 15 min 1-30 min Coccion lenta 8:00 hrs. 0.5-12 hrs. www.KALORIK.com 33 Observaciones Gire la perilla de liberación de vapor a 'Presión' (Pressure) Gire la perilla de liberación de vapor a 'Presión' (Pressure) Gire la perilla de liberación de vapor a 'Presión' (Pressure) Gire la perilla de liberación de vapor a 'Presión' (Pressure) Use sin la tapa Gire la perilla de liberación de vapor a 'Ventilación' (Release) EPCK 44847 - 180330 Mantener caliente 00:30 hrs. 0-10 hrs. Pastel 30 min 1-60 min Manual/ DIY 8 min 1-90 min Delay time 00:30 hrs. 0-12 hrs. Gire la perilla de liberación de vapor a 'Ventilación ' (Release) Utilice la rejilla de vapor y gire la perilla de liberación de vapor a 'Ventilación' (Release) Gire la perilla de liberación de vapor a 'Presión' (Pressure) Ajuste de ‘Slow Cook’ (Cocción Lenta) Este programa le permite cocinar alimentos a baja temperatura, en líquidos, durante un período de tiempo prolongado. • • • • Coloque la comida a cocinar lentamente en la olla. Coloque la tapa sobre la olla a presión y asegúrela en su lugar girándola en el sentido de las agujas del reloj. Gire la perilla de liberación de vapor a la posición de Ventilación. Presione el botón ‘Slow Cook’ (Cocción Lenta) hasta que el LED se ilumine. Nota: Esta función cocinará los alimentos a 180°F/190°F • • • • La pantalla ahora mostrará "8:00", que corresponde a 8 horas de tiempo de cocción. Presione el botón ‘Time’ para ajustar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción más largo es de 12 horas Presione el botón “Start / Stop” para comenzar a cocinar. Cuando se acabe el tiempo de cocción, la unidad emitirá un pitido. Ajuste ‘Sauté’ (Saltear) Use la función ‘Sauté’ (Saltear) o dorar para dorar las carnes o caramelizar las verduras. Los ingredientes abrasadores o dorados los mantienen húmedos, tiernos y sabrosos. www.KALORIK.com 34 EPCK 44847 - 180330 • Siempre asegúrese de retirar la tapa del aparato antes de usar la función ‘Sauté’ (Saltear) • Agregue una pequeña cantidad de aceite o mantequilla al fondo de la olla extraíble. • Coloque la comida en la olla de cocción. • Una vez que la olla a presión esté en modo de espera, presione el botón ‘Menu’ varias veces hasta que se encienda la luz LED que se encuentra sobre la función Sauté (Saltear). • Ajuste el tiempo presionando el botón ‘Time’ (Tiempo), según el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción predeterminado es de 15 minutos. Nota: Para obtener resultados óptimos, cocine carnes en pequeñas cantidades. • Cuando termine, use tenazas para sacar la comida de la olla o seleccione ‘Slow Cook’(cocción lenta); de otra manera, seleccione una de las opciones predeterminadas de cocción a presión para continuar preparando su comida. Ajuste de ‘Delay’ (Retardo) Esta función le permite comenzar a cocinar alimentos hasta 12 horas después. Puede usar la configuración de tiempo de retardo con la cocción lenta o la configuración presurizada. Precaución: Los alimentos perecederos tales como productos cárnicos y avícolas, pescado, queso y productos lácteos no se pueden dejar a temperatura ambiente durante más de 2 horas (no más de 1 hora cuando la temperatura ambiente es superior a 90°F). Cuando cocine estos alimentos, ¡no configure la función del tiempo de retardo durante más de 1 a 2 horas! • • Seleccione el ajuste preestablecido con el que desee cocinar y ajuste la hora según sea necesario. Una vez que se haya seleccionado la configuración, presione ‘Tiempo de retardo’ y siga presionando el botón ‘Tiempo de retardo’ para ajustar la hora al tiempo de inicio deseado (hasta 12 horas de retraso). El tiempo puede retrasarse en incrementos de 30 minutos hasta 12 horas. La luz piloto de inicio retardado se encenderá. www.KALORIK.com 35 EPCK 44847 - 180330 • • El dispositivo inicia automáticamente el tiempo de retardo de 10 segundos después de la selección de un preajuste. Una vez que se completa el tiempo de retraso, la olla a presión comenzará automáticamente el proceso de cocción. NOTA: El tiempo de retardo también se puede configurar después de seleccionar uno de los preajustes. Ajuste 'Keep Warm’ (Mantener Caliente) Este programa recalienta o mantiene los alimentos cocidos calientes durante largos períodos de tiempo. Este modo se puede seleccionar como un preajuste o se selecciona automáticamente una vez transcurrido el tiempo de cocción, a menos que el usuario presione el botón "Start/Stop" después de que la unidad haya sonado para apagar la unidad. La comida se puede mantener caliente hasta 10 horas. Nota: La unidad se mantendrá caliente automáticamente después de que termine un ciclo de cocción a presión, pero es posible que aún haya algo de presión residual en la olla. Puede liberar esta presión manualmente o simplemente esperar a que la presión se libere naturalmente. Uso de los accesorios La rejilla resistente al calor proporcionada se puede utilizar para cocinar alimentos que deben cocinarse sin calor directo desde el fondo de la cavidad o aquellos que no necesitan entrar en contacto con el agua. La rejilla puede ser un excelente accesorio para cocinar alimentos al vapor y para hacer pasteles (usando el preajuste 'Cake’ (Pastel)). Para usar la rejilla para hacer pasteles: • • • • Coloque la rejilla dentro de la olla extraíble, la olla debe estar vacía. Agregue aproximadamente 1.5 tazas (12oz) de agua a la olla para que la superficie de la rejilla quede por encima del líquido. Agregue los alimentos colocándolos directamente en la rejilla o colocándolos en un recipiente resistente al calor o en una bandeja para hornear (en el caso de torta/pastel). Cierre la tapa y gire la perilla de liberación de vapor a la posición ‘Release’ (Liberar). www.KALORIK.com 36 EPCK 44847 - 180330 • • • Presione el botón ‘Menú’ varias veces hasta que se ilumine el indicador LED que se encuentra sobre la configuración de "Pastel". Ajuste el tiempo según tu preferencia. Después de que la cocción haya transcurrido y el vapor se haya liberado, abra la tapa con cuidado. Use guantes de horno para agarrar la bandeja de hornear o la comida. Nota: Tenga cuidado al retirar la rejilla y tenga cuidado con el vapor y/o la comida caliente en las rejillas. Alternativamente, puede usar tenazas para seleccionar los alimentos que se colocaron directamente en la rejilla. CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCCIÓN A PRESIÓN • • • • • • • Para asegurarse el mejor rendimiento de cocción cuando se cocinó bajo presión, siempre use al menos 1 ½ taza (12 onzas) de agua o liquido en sus recetas para permitir que se genere suficiente vapor para producir presión. Cuando utilice los ajustes de presión, el temporizador no debe comenzar a contar hasta que haya suficiente presión. Cuando cocine bajo presión, si no está seguro del tiempo de cocción, es mejor cocinar debajo y utilizar el método de liberación rápida y comprobar la cocción. Si no lo hace, continúe cocinando bajo presión. Nunca llene la olla a presión más de la mitad con alimentos o 2/3 con líquido. La olla a presión debe tener suficiente líquido para vapor o los alimentos no se cocinan adecuadamente. Si el circuito eléctrico esta sobrecargado con otros aparatos, es posible que sus aparatos no funcionen. La olla a presión debe ser operada en un circuito eléctrico separado. Los cortes de carne más resistentes son más adecuados para la olla a presión porque cocinar bajo presión rompe la fibra para obtener resultados más tiernos. Agregue una cucharada de aceite al agua para reducir la cantidad de espuma que produce el frijol. www.KALORIK.com 37 EPCK 44847 - 180330 • Usted puede cocinar carnes congeladas y aves de corral. La regla de oro es, si se congela, a continuación, añadir diez minutos por cada centímetro de grosor de los alimentos. Cocinando Arroz Para obtener mejores resultados, siempre enjuague el arroz antes de cocinar. Cocine el arroz en liquido como agua o caldo. A continuación, se muestra una tabla de tiempos de cocción recomendamos para diferentes tipos de arroz. Tipo de arroz Arborio Basmati Arroz del emperador Arroz jazmín Arroz integral de grano largo Arroz blanco de grano largo Sancochado Arroz rojo Arroz integral de grano corto Arroz blanco de grano corto Arroz salvaje Tiempo en minutos 6 to 8 4 to 6 20 to 25 4 to 7 10 to 18 4 to 5 6 to 8 7 to 9 12 to 20 6 to 8 20 to 25 Arroz crudo (cups) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Liquido (cups) 2 1½ 2¾ 1½ 1 ½ to 2 1½ 1½ 2½ 1 ½ to 2 1½ 3 to 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • • Desenchufe la unidad y déjela enfriar antes de limpiarla. Lave la olla de cocina interior con agua caliente y jabón, usando un paño de cocina limpio. Enjuague y seque. Secar con un paño suave. También se puede colocar en un lavaplatos Los accesorios que incluyen una taza medidora, repiza y cuchara también se pueden limpiar con agua tibia y jabón si es necesario. Lave bien la superficie interna de la tapa, incluida la perilla de liberación de vapor, el anillo para sostener la junta, el protector antichoque y la válvula de flotación. Limpie la carcasa exterior con un paño limpio y húmedo. ¡NO sumerja en agua! www.KALORIK.com 38 EPCK 44847 - 180330 • • Asegúrese de vaciar, limpiar y reemplazar el colector de rocío antes de cada uso. Para quitar el colector de rocío, use su dedo pulgar e índice para sujetar los dos lados del colector de rocío y presiónelos juntos Nota: el colector de condensación puede ser difícil de quitar al principio. Asegúrese de deslizar hacia afuera un lado a la vez para facilitar su extracción. • • • Siempre limpie la olla a presión a fondo después de cada uso o si no se ha utilizado durante un período prolongado. Siempre verifique que la junta esté limpia y en buen estado. Si necesita retirar la junta para limpiarla, coloque la tapa boca abajo, agarre el anillo para sostener la junta y tire hacia arriba para extraerlo. Saque la junta de silicona del anillo para sostener la junta y limpie tanto el anillo como la junta con agua tibia y jabón. Enjuague y seque completamente. Vuelva a colocar la junta en el anillo ajustándola a lo largo del borde del anillo para sostener la junta. Asegúrese de que el centro interno de la junta esté encajado en el anillo. Coloque el anillo nuevamente en la tapa presionando el centro del anillo en el centro de la tapa. Nota: Si la junta no está colocada correctamente, la unidad no generará presión. La junta de silicona siempre debe estar colocada correctamente. Verifique periódicamente para asegurarse de que esté limpia, sea flexible y no esté agrietada o rota. www.KALORIK.com 39 EPCK 44847 - 180330 • • • Si la junta de silicona está dañada, no use el aparato y póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al cliente (consulte la sección 'GARANTÍA'). Nunca use limpiadores abrasivos o estropajos para limpiar cualquiera de las partes. Asegúrese de que las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas ¡NO SUMERJA LA CARCASA DEL APARATO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS! Para limpiar las válvulas • • • • • Verifique que la perilla de liberación de vapor y las válvulas de seguridad de presión estén en buen estado de funcionamiento antes de cada uso. Después de que la unidad se haya enfriado, retire la tapa. Ponga la tapa boca abajo y retire el protector antibloqueo. Simplemente tire firmemente del protector antibloqueo para quitarlo. Revise la válvula de escape (también conocida como válvula flotante) y limpie si es necesario. Con un cepillo, verifique y elimine cualquier alimento o partículas extrañas que puedan alojarse en la válvula de escape o la válvula flotante. Reemplace la protección antibloqueo en la parte inferior de la válvula de escape. Empuje firmemente el escudo antibloqueo para asegurarlo en su posición. ¡Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado! SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si no ha agregado suficiente líquido y observa que la válvula flotante no ha subido, pero el temporizador está realizando la cuenta atrás, realice los siguientes pasos: • • Detenga la olla a presión presionando el botón ‘Start/Stop’ (Encender/Apagar). Gire la perilla de liberación de vapor a la posición de ‘Release’ (Ventilación), hasta que la presión se libere por completo. www.KALORIK.com 40 EPCK 44847 - 180330 • • • • Retire con cuidado la tapa y agregue aproximadamente 1.5 taza de agua/caldo o cualquier líquido. Revuelva la comida para dispersar el líquido. Vuelve a colocar la tapa y asegúrela en su posición. Seleccione su menú preestablecido deseado y ajuste el tiempo y la presión de cocción si es necesario. Presione el botón ‘Start/Stop’ para que empieze el proceso de cocción. Si sale vapor por debajo de la tapa porque la tapa no está bien cerrada, la junta no está colocada correctamente o está dañada o la olla a presión está demasiado llena, siga estos pasos: • • • • Desenchufe. Libere cualquier presión utilizando el método de liberación rápida. Retire la junta y verifique que no esté rasgada ni agrietada. Verifique que la junta esté colocada correctamente. Si la olla está demasiado llena, retire el exceso de líquido y continúe cocinando. Si no puede abrir o quitar la cubierta: • • • Asegúrese de que toda la presión haya sido liberada. Si aún no puede abrir, vuelva a presionar el contenido de la olla. Libere la presión por completo y vuelva a intentarlo. Si no puede escuchar el vapor escapándose durante la cocción: Esto es perfectamente normal. A diferencia de una olla a presión manual que depende del calor constante y la liberación constante de la presión para mantener las condiciones de presión óptimas, la presión dentro de la unidad se controla electrónicamente y se libera poco o nada de vapor en condiciones normales de trabajo. www.KALORIK.com 41 EPCK 44847 - 180330 RECETAS HONGOS RISOTTO Ingredientes: • • • • • 4 tazas de caldo de pollo o verduras 1 ½ lb. de hongos mixtas, recortado y en rodajas, sin los tallos 4 cucharadas de aceite de oliva Sal Kosher y pimienta negra molida 4 cucharadas de mantequilla sin sal • • • • • • • • 1 cebolla amarilla mediana, picada 2 dientes de ajo, picados 2 tazas de arroz Arborio 2 cucharadita salsa de soya ¾ tazas de vino blanco seco 1 oz. queso parmesano, rallado ½ taza de hierbas frescas, picadas ¼ taza de crema doble 1. Coloque el caldo en una olla pequeña y caliente hasta hervir a fuego lento. Alternativamente, puede usar envase apto para microondas y calentar unos 5 minutos a la alta potencia. 2. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el aceite de oliva hasta que brille. Añada los hongos y sazone con sal y pimienta. Cocine, revolviendo ocasionalmente, hasta que se evapora el exceso de humedad y los hongos están bien dorados, unos 8 minutos. 3. Agregue la mantequilla, cebolla, ajo y cocine, revolviendo frecuentemente, hasta que la cebolla está blanda y aromática, unos 4 minutos. Añada el arroz y cocine, revolviendo, hasta que el arroz es uniformemente cubierto en aceite y tostado, pero no dorado, 3-4 minutos. Revuelva la salsa de soya. 4. Agregue el vino y cocine, revolviendo, durante 2 minutos. 5. Vierta el caldo en la olla. Asegúrese de que el arroz, hongos, ajos y cebollas son totalmente sumergidos. Cierre la olla y pon la a baja presión. Cocine a presión durante 5 minutos, entonces descomprima la presión usando el método de liberación rápida. 6. Abra la olla y revuelva para combinar arroz y líquido de cocción hasta que se forme una consistencia cremosa. Revuelva en crema, queso y hierbas. Si el risotto no es suficientemente espeso, cocine unos minutos más, revolviendo, hasta que comience a espesar más. Sazone con sal y pimienta al gusto y sirva inmediatamente. www.KALORIK.com 42 EPCK 44847 - 180330 CARNE ASADA Ingredientes: • • • • • 3 lb. de lomo asado res sin hueso, cortado 14 oz. de caldo de res 1 cucharada de salsa Worcestershire 1 cebolla grande, en cuñas 2 cucharadas de aceite vegetal • • • 4 zanahorias, peladas y cortadas en trozos de 1 pulgada 4 papas, peladas y cortadas en cubos de 1 pulgada Sal, pimienta y cebolla en polvo, al gusto 1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el aceite hasta que brille. Dore el asado por todos lados en el aceite caliente y sazone con pimienta, sal y cebolla en polvo. 2. Vierta caldo de res y salsa Worcestershire, añada la cebolla, cierre la tapa, ajuste el tiempo de cocción a 30 minutos y apriete “Start.” 3. Utilice el método de liberación rápida para disminuir la presión. Abra la tapa y agregue las zanahorias y patatas. Vuelva a cerrar la tapa y cocine por 15 minutos más. 4. Al final el tiempo de cocción, vuelva a utilizar el método de liberación rápida y transfiera el asado y los vegetales a un plato de servir. CHILE DE PAVO Ingredientes: • • • • • • • 1 cucharada de aceite vegetal 1.25 lb. de pavo molido 1 cebolla mediana, picada 1 pimiento verde mediano picado grueso 1/2 cucharadita de ajo en polvo 3 cucharaditas de comino molido 1 cucharadita de sal www.KALORIK.com • • • • • • • 43 3 cucharadas de chili en polvo 29 oz. de salsa de tomate 29 oz. de tomates triturados 1 1/2 tazas de agua 1 taza de V-8 Jugo de sabor picante o “Bloody Mary” 1 lb. de frijoles secos; lavado Queso Cheddar rallado, crema agria EPCK 44847 - 180330 1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el aceite vegetal hasta que brille. 2. Agregue el pavo molido y empiece a dorar la carne. Cuando la carne comience a dorar, agregue la cebolla picada y la pimienta junto con los condimentos. Revuelva y cocine por aproximadamente 1 minuto. 3. Agregue los tomates triturados, la salsa de tomate y el agua. Agregue el V-8 jugo y los frijoles lavados. 4. Asegure la tapa y coloque la válvula en la posición de sellado y cerrado. Cocine durante 35 minutos. 5. Al final el tiempo de cocción, deje que la presión libere naturalmente. Abra la tapa y revuelva el chile. Pruebe y ajuste los condimentos si es necesario. 6. Sirva caliente con queso cheddar y crema agria. SOPA DE LENTEJAS Ingredientes: • • • • • • • 1 cucharada de aceite vegetal 1 taza de lentejas rojas, enjuagadas 1 taza de verde/marrón lentejas, enjuagadas 1 cebolla mediana, picada 3 dientes de ajo, picadas 2 cucharaditas de comino molido 1½ cucharaditas de paprika ahumado • • • • • • 1 cucharadita de sal 2 zanahorias, cortadas en trozos de ¼ pulgada 1 lb. papas cerosas, como el “Yukon Gold” 1 racimo de acelgas arco iris o verdes similares (como espinaca), cortado 8 tazas de agua Sal y pimienta al gusto 1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el aceite vegetal hasta que brille. 2. Saltee cebolla, ajo, especias, zanahoria, apio y papas durante 3-5 minutos, o hasta que la cebolla empieza a ablandarse. 3. Revuelva las lentejas para combinar. 4. Agregue el agua para cubrir. 5. Cierre la tapa en su lugar, seleccione la más alta presión y ajuste el tiempo durante 12 minutos. www.KALORIK.com 44 EPCK 44847 - 180330 6. Utilice el método de liberación rápida para liberar la presión hasta que se puede abrir la tapa sin peligro. 7. Revuelva en la acelga, sazone al gusto con sal y pimienta y sirva. POLLO EN OLLA DE PRESIÓN Ingredientes: • • • • • 1 pollo entero 1 cucharada de aceite de oliva 1 cucharada de paprika 11/2 tazas de caldo de hueso 1 cucharadita de tomillo seco • • • • ½ cucharadita de pimienta negra 2 cucharadas de jugo de limón ½ cucharadita de sal de mar 6 dientes de ajo, pelados 1. En un bol pequeño, combine el pimentón, tomillo, sal y pimienta. Frote el condimento sobre el pollo. 2. Utilizando la función de “sauté”, caliente el aceite vegetal hasta que brille. 3. Agregue el pollo, pechuga hacia abajo y cocine durante 6-7 minutos. 4. Voltee el pollo y añada el caldo, limón jugo y los dientes de ajo. 5. Bloquee la tapa de la olla de presión y ajuste el tiempo durante 25 minutos en alto. 6. Dejar que la olla de presión se libere naturalmente. 7. Saque de la olla de presión y deje reposar durante 5 minutos antes de cortar. www.KALORIK.com 45 EPCK 44847 - 180330 GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos y en Canadá. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la www.KALORIK.com 46 EPCK 44847 - 180330 tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio postventa más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio postventa KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio postventa KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. www.KALORIK.com 47 EPCK 44847 - 180330
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

KALORIK EPCK 44847 BK El manual del propietario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
El manual del propietario