Muskoka MFI2500 Guía del usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía del usuario
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
ELECTRIC MASONRY FIREPLACE INSERT
FOYER ÉLECTRIQUE DE MAÇONNERIE
CAJA DE FUEGO ELÉCTRICA PARA CHIMENEA
DE ALBAÑILERÍA
Model / Modèle / Modelo: MFI2500
Refurb
Please read this manual
before installing and
using your firebox
If the information in this manual is not followed
exactly, an electrical shock or fire may result
causing property damage, personal injury or
loss of life
Veuillez lire ce manuel avant
l’installation et l’utilisation
de votre foyer
Si les renseignements de ce manuel ne sont
pas exactement suivis, un choc électrique
ou un incendie peut survenir, et causer des
dommages, des blessures ou la perte de vie
Por favor lea las instrucciones
de instalación y de operación
antes de usar este fogón
Si no sigue exactamente la información en este
manual, podría resultar en choques eléctricos
o incendio que pueden causar daños a la
propiedad, lesiones personales o la pérdida de
la vida.
Gracias por adquirir un inserto de chimenea eléctrico Muskoka®.
Importante: Lea todas las instrucciones y advertencias con cuidado antes de comenzar la instalación.
De no seguir estas instrucciones podría resultar en la posibilidad de choques eléctricos, peligro de
incendio y anularía la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre debe seguirse una serie de precauciones básicas para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y daños a personas. Estas precauciones incluyen:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor.
2. Cuando está en uso, este calefactor se calienta. Para evitar quemaduras, no toque las superficies
calientes con la piel desnuda. Cuando mueva este calefactor, utilice agarraderas, si se le suministraron.
Mantenga materiales inflamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y
cortinas, a una distancia mínima de 3 pies (0.9 metros) de la parte delantera del calefactor. Mantenga
estos materiales alejados también de los laterales y de la parte trasera del calefactor.
3. Es necesario tener especial cuidado cuando niños o inválidos usan el calefactor, o cuando se usa
cerca de ellos, y cuando el calefactor se deja en funcionamiento sin supervisión.
4. Cuando el calefactor no está en uso, desconéctelo.
5. No encienda el calefactor si el cable o el enchufe está dañado, si se produjo una falla en el
funcionamiento, si se cayó o si está dañado de alguna forma. Para una revisión, ajustes
mecánicos o élctricos o una reparación, lleve el calefactor a un centro de servicio técnico
autorizado.
6. No lo utilice al aire libre
7. Este calentador no está destinado para ser usado en baños, lavandería y áreas similares en lugares
cerrados. Nunca ubicar el calentador donde pueda caer en una bañera u otro recipiente de agua.
8. No pase el cable de alimentación por debajo del alfombrado. No cubra el cable de alimentación
con alfombras pequeñas o similares. Coloque el cable de alimentación lejos de las áreas transitadas
y en donde nadie tropezará con él.
9. Para desconectar el calefactor, coloque los controles en la posición de apagado y, luego, retire el
enchufe del tomacorriente.
10. Conecte sólo a tomacorrientes que tengan una conexión a tierra adecuada.
11. No introduzca ni permita que entren objetos extraños en las aperturas de ventilación o del sistema
de escape, ya que esto puede generar incendios o descargas eléctricas, o dañar el calefactor.
12. Para prevenir posibles incendios, no tape las tomas de aire ni el sistema de escape. No lo utilice
sobre superficies mullidas, como una cama, en las que pueden taparse las aperturas.
13. Un calefactor tiene partes internas calientes, arqueadas y que despiden chispas. No lo utilice en
áreas en las que se usan o almacenan combustibles, pinturas o líquidos inflamables.
14. Use este calefactor sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por
el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o daños a personas.
15. No utilice extensiones, ya que podrían recalentarse y generar riesgo de incendios. Sin embargo,
si fuera necesario usar una extensión, éste debe ser, como mínimo, el 14ga, de no menos de 2025
vatios.
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
1
Instrucciones para la conexión a tierra
Este calefactor debe usarse con corriente de 120 voltios. El cable
tiene un enchufe como se muestra en la figura 1-A del diagrama,
. Como se muestra en la gura 1-C, hay un adaptador disponible
que permite conectar enchufes de tres patas a tomacorrientes de
dos ranuras. El enchufe verde para conexión a tierra conectado al
adaptador debe tener una conexión a tierra permanente, por ejemplo,
por medio de un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente.
El adaptador no debe usarse si hay un tomacorriente disponible de
tres ranuras conectado a tierra.
Ubicación de su chimenea
Es seguro colocar el inserto de chimenea cerca de productos no combustibles. NO ALMACENE O USE
GASOLINA U OTROS VAPORES INFLAMABLES O LÍQUIDOS EN LOS ALREDEDORES DE ÉSTE O DE
CUALQUIER OTRO APARATO.
Especificaciones
MFI2500
Fogón Inserto
Dimensiones W x D x H
24" x 10.5" x 19.5"
61cm x 26.7cm x 49.5cm
Peso Neto
Peso Bruto
20 lbs / 9.1 kg
23.8 lbs / 10.8 kg
Tensión
120 V
Frecuencia
60 Hz
Watios / Amperios
1400 W / 11.6 A
Potencia nominal del calefactor
4770 BTUs
Conexión eléctrica
Para el funcionamiento correcto de este aparato se necesita un circuito de 15 amperios, 120 voltios,
60 Hz con un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Preferentemente, el inserto para hogar
deberá contar con un circuito exclusivo, ya que otros aparatos en el mismo circuito pueden disparar
o quemar al fusible cuando está funcionando el calefactor. La unidad viene de fábrica con un cable
de tres conductores de 6 pies (1.8 m) y que sale por detrás del inserto de chimenea. Planee la
instalación para evitar el uso de un cable de extensn. Sin embargo, si usted tiene que usar un cable
de extensión, el cable deberá ser de calibre 14 cuando menos y para una potencia nominal de 2025
vatios. El cable de extensión no deberá tener más de 20 pies (6 m) de largo.
ADVERTENCIA: El alambrado del tomacorriente debe cumplir con los digos de construcción locales
y otros reglamentos aplicables para reducir el riesgo de incendio, choques eléctricos y lesiones a las
personas.
ADVERTENCIA: No use este inserto para hogar si alguna parte del mismo ha estado sumergida bajo
el agua. Inmediatamente llame un técnico de servicio calificado para inspeccionar el fogón y sustituir
cualquier parte del sistema eléctrico que hubiera estado sumergida bajo el agua.
2
Adaptador
Medios de
conexión a tierras
Tornillo de metal
Cubierta del tomacorriente
conectado a tierra
A
B
C
Pata de conexión
a tierra
Cubierta del
tomacorriente
conectado a tierra
Fig. 1
Instrucciones de servicio
Para su seguridad el servicio de mantenimiento debe ser llevado a cabo sólo por personal calificado/
autorizado.
INSTALACIÓN EN UNA CHIMENEA DE MADERA EXISTENTE
ADVERTENCIA: La caja de fuego elétrica MFI2500 se debe instalar en una abertura que mida, como
mínimo, 26” (66 cm) de ancho x 21,5” (54,6 cm) de alto x 12,8” de profundidad (32,5 cm).
NOTA: Para evitar lesiones corporales, solicite siempre a un electricista con licencia la instalación de
tomacorrientes o circuitos eléctricos nuevos.
NOTA: Para evitar lesiones corporales, solicite siempre a un profesional la colocación de una tapa en
el cañón de la chimenea o la perforación de un orificio existente para el cableado.
NOTA: Si planea dar nuevamente a la chimenea su uso original (por ejemplo, consumo de leña),
deberá ser inspeccionado por el departamento de construcción local antes de usarse para reducir el
riesgo de incendio o de lesiones corporales.
1. Selle las ventilaciones con materiales aislantes no brosos para evitar que los desechos de la chimenea
se precipiten sobre el fogón eléctrico. No realice la instalación en una chimenea existente que
tienda a humedecerse.
2. Coloque una tapa en el extremo superior del cañón de la chimenea y cierre el regulador de tiraje
(si corresponde) para evitar el ingreso de agua de lluvia en la chimenea.
3. Planifique el suministro eléctrico. Se necesita un circuito de 15 amperios y 120 voltios para este
inserto eléctrico. Un circuito dedicado es preferible, aunque no esencial, en todos los
casos. Será necesario un circuito dedicado si luego de la instalación el interruptor de circuitos o el
fusible se disparan. Si se instalan artefactos adicionales, éstos pueden exceder la corriente nominal
del interruptor de circuitos o del fusible.
4. Instale un tomacorriente en la chimenea existente. Si no se instala un tomacorriente en el hogar
existente, el cable de alimentacn también se puede tender a lo largo de la parte frontal del piso
de la chimenea, hasta un tomacorriente cercano.
5. Asegúrese de que la alimentación del inserto eléctrico es desactivada. Vea el
funcionamiento en la página 4. Conecte el inserto eléctrico en el tomacorriente y deslice
la unidad hacia el interior de la chimenea existente.
6. Empuje el inserto hacia el interior de la chimenea y céntrelo en la abertura. Realice un ajuste
empleando 1 o las 4 patas de la parte inferior del inserto de la chimenea eléctrico para asegurarse
de que quede nivelado dentro de la abertura de la chimenea.
ADVERTENCIA: El inserto eléctrico se puede usar con pantallas de la chimenea existente. Debido al
calor producido por el calentador del inserto ectrico, las pantallas de la chimenea existente deben
proporcionar un flujo de aire adecuado frente al inserto. No use puertas de la chimenea existente
que al cerrarse sellen el inserto ectrico y lo aíslen de la habitacn. Si el inserto se instala detrás de
puertas plegables, éstas deben permanecer abiertas para que el calor salga.
3
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
1. Toda reparación de este artefacto debe ser realizada sólo por personal calificado/autorizado.
2. De ninguna manera debe modificarse este aparato. Las piezas que se desmonten para la reparación
deben ser reemplazadas sólo por piezas del fabricante del equipo original (OEM).
3. Este fogón se debe limpiar con un paño húmedo (agua).
IMPORTANTE: Siempre desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar la unidad No use
limpiadores abrasivos en la unidad.
4. Por favor, desenchufe este fogón cuando no esté en uso.
Reemplazo de las bombillas
Este inserto para chimenea usa 2 bombillas transparentes de base
de enchufe E-12 (base pequa, bombillas tipo candelabro) 120
voltios, 40 vatios. Las luces están localizadas en el fondo de la
unidad. Puede cambiar las bombillas removiendo la porte delantera
del fogón. Por conveniencia, si una de las bombillas se quema,
puede ser más fácil, sustituir las 2 bombillas al mismo tiempo.
ADVERTENCIA: No exceda los 40 vatios por bombilla. El uso de
bomgillos de mayor potencia puede causar el recalentamiento y
provocar un incendio, lo que puede dañar objetos, causar lesiones
personales o incluso la muerte.
Hay 2 leños negros en la pieza de la brasa - 1 en cada lado,
izquierdo y derecho. Para retirar la pieza de la brasa debe quitar
estos los negros. relos en el sentido de las agujas del reloj hasta que se sientan sueltos y se
puedan quitar. Levante la brasa hacia arriba y entonces hacia afuera. Verá dos bombillas. Para retirar
las bombillas gire cada una en el sentido contrario a las agujas del reloj. Invierta los pasos para poner
la pieza de la brasa nuevamente en su posición. Tome los los negros e insértelos en los agujeros.
Gire cada leño en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la pieza en su posición.
Instrucciones de operación
Estas funciones del calentador separan los controles de manera conveniente para los efectos de llama
y control de calor. Esta función permite que usted pueda poner en funcionamiento la unidad de 2
maneras diferentes:
Como una funcn completa de la chimenea a la, con el efecto de la llama y calefacción
simultáneamente.
• Comoefectovisual,sóloconelefectodelallama.(esdecir,sincalefacción)
NOTA: Este calentador no está diseñado para funcionar sólo en modo de "calor" sin el efecto
de la llama.
4
Leños
Negros
Fig. 2
5
Uso de los controles manuales ubicados en la esquina superior
derecha de la parte frontal del hogar.
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO principal: El interruptor
de encendido/apagado principal suministra alimentación a
todas las des funciones. Cuando este interruptor se encuentra
en la posición de ENCENDIDO (ON), el efecto de llamas funciona
sin generar calor.
2. Interruptor de baja temperatura: El interruptor de APAGADO/
ENCENDIDO de baja temperatura suministra alimentación
al ventilador y al elemento del calentador. Cuando el interruptor
se encuentra en la posición de ENCENDIDO (ON), el calentador
funciona con baja potencia.
3. Interruptor de alta temperatura: El interruptor de APAGADO/
ENCENDIDO de alta temperatura suministra alimentación al
ventilador y al elemento del calentador. Los interruptores de baja y
alta temperatura deben estar ambos en la posición de encendido
para que el ajuste de alta temperatura funcione.
3 2
1
Fig. 3

Transcripción de documentos

ELECTRIC Masonry Fireplace INSERT Foyer Électrique de maçonnerie Caja de fuego eléctrica para Chimenea de albañilería Model / Modèle / Modelo: MFI2500 Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien Manual dE uso y cuidado Please read this manual before installing and using your firebox Veuillez lire ce manuel avant l’installation et l’utilisation de votre foyer Por favor lea las instrucciones de instalación y de operación antes de usar este fogón If the information in this manual is not followed exactly, an electrical shock or fire may result causing property damage, personal injury or loss of life Si les renseignements de ce manuel ne sont pas exactement suivis, un choc électrique ou un incendie peut survenir, et causer des dommages, des blessures ou la perte de vie Si no sigue exactamente la información en este manual, podría resultar en choques eléctricos o incendio que pueden causar daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida. Refurb Gracias por adquirir un inserto de chimenea eléctrico Muskoka®. Importante: Lea todas las instrucciones y advertencias con cuidado antes de comenzar la instalación. De no seguir estas instrucciones podría resultar en la posibilidad de choques eléctricos, peligro de incendio y anularía la garantía. Instrucciones importantes Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre debe seguirse una serie de precauciones básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y daños a personas. Estas precauciones incluyen: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. 2. Cuando está en uso, este calefactor se calienta. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la piel desnuda. Cuando mueva este calefactor, utilice agarraderas, si se le suministraron. Mantenga materiales inflamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas, a una distancia mínima de 3 pies (0.9 metros) de la parte delantera del calefactor. Mantenga estos materiales alejados también de los laterales y de la parte trasera del calefactor. 3. Es necesario tener especial cuidado cuando niños o inválidos usan el calefactor, o cuando se usa cerca de ellos, y cuando el calefactor se deja en funcionamiento sin supervisión. 4. Cuando el calefactor no está en uso, desconéctelo. 5. No encienda el calefactor si el cable o el enchufe está dañado, si se produjo una falla en el funcionamiento, si se cayó o si está dañado de alguna forma. Para una revisión, ajustes mecánicos o élctricos o una reparación, lleve el calefactor a un centro de servicio técnico autorizado. 6. No lo utilice al aire libre 7. Este calentador no está destinado para ser usado en baños, lavandería y áreas similares en lugares cerrados. Nunca ubicar el calentador donde pueda caer en una bañera u otro recipiente de agua. 8. No pase el cable de alimentación por debajo del alfombrado. No cubra el cable de alimentación con alfombras pequeñas o similares. Coloque el cable de alimentación lejos de las áreas transitadas y en donde nadie tropezará con él. 9. Para desconectar el calefactor, coloque los controles en la posición de apagado y, luego, retire el enchufe del tomacorriente. 10. Conecte sólo a tomacorrientes que tengan una conexión a tierra adecuada. 11. No introduzca ni permita que entren objetos extraños en las aperturas de ventilación o del sistema de escape, ya que esto puede generar incendios o descargas eléctricas, o dañar el calefactor. 12. Para prevenir posibles incendios, no tape las tomas de aire ni el sistema de escape. No lo utilice sobre superficies mullidas, como una cama, en las que pueden taparse las aperturas. 13. Un calefactor tiene partes internas calientes, arqueadas y que despiden chispas. No lo utilice en áreas en las que se usan o almacenan combustibles, pinturas o líquidos inflamables. 14. Use este calefactor sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o daños a personas. 15. No utilice extensiones, ya que podrían recalentarse y generar riesgo de incendios. Sin embargo, si fuera necesario usar una extensión, éste debe ser, como mínimo, el Nº 14ga, de no menos de 2025 vatios. “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 1 Instrucciones para la conexión a tierra Fig. 1 Este calefactor debe usarse con corriente de 120 voltios. El cable tiene un enchufe como se muestra en la figura 1-A del diagrama, . Como se muestra en la figura 1-C, hay un adaptador disponible que permite conectar enchufes de tres patas a tomacorrientes de dos ranuras. El enchufe verde para conexión a tierra conectado al adaptador debe tener una conexión a tierra permanente, por ejemplo, por medio de un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente. El adaptador no debe usarse si hay un tomacorriente disponible de tres ranuras conectado a tierra. A Pata de conexión a tierra Cubierta del tomacorriente conectado a tierra Adaptador Medios de C B conexión a tierras Tornillo de metal Cubierta del tomacorriente conectado a tierra Ubicación de su chimenea Es seguro colocar el inserto de chimenea cerca de productos no combustibles. NO ALMACENE O USE GASOLINA U OTROS VAPORES INFLAMABLES O LÍQUIDOS EN LOS ALREDEDORES DE ÉSTE O DE CUALQUIER OTRO APARATO. Especificaciones MFI2500 Fogón Inserto Dimensiones W x D x H Peso Neto Peso Bruto Tensión Frecuencia Watios / Amperios Potencia nominal del calefactor 24" x 10.5" x 19.5" 61cm x 26.7cm x 49.5cm 20 lbs / 9.1 kg 23.8 lbs / 10.8 kg 120 V 60 Hz 1400 W / 11.6 A 4770 BTUs Conexión eléctrica Para el funcionamiento correcto de este aparato se necesita un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Preferentemente, el inserto para hogar deberá contar con un circuito exclusivo, ya que otros aparatos en el mismo circuito pueden disparar o quemar al fusible cuando está funcionando el calefactor. La unidad viene de fábrica con un cable de tres conductores de 6 pies (1.8 m) y que sale por detrás del inserto de chimenea. Planee la instalación para evitar el uso de un cable de extensión. Sin embargo, si usted tiene que usar un cable de extensión, el cable deberá ser de calibre 14 cuando menos y para una potencia nominal de 2025 vatios. El cable de extensión no deberá tener más de 20 pies (6 m) de largo. ADVERTENCIA: El alambrado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción locales y otros reglamentos aplicables para reducir el riesgo de incendio, choques eléctricos y lesiones a las personas. ADVERTENCIA: No use este inserto para hogar si alguna parte del mismo ha estado sumergida bajo el agua. Inmediatamente llame un técnico de servicio calificado para inspeccionar el fogón y sustituir cualquier parte del sistema eléctrico que hubiera estado sumergida bajo el agua. 2 Instrucciones de servicio Para su seguridad el servicio de mantenimiento debe ser llevado a cabo sólo por personal calificado/ autorizado. INSTALACIÓN EN una chimenea de madera EXISTENTE ADVERTENCIA: La caja de fuego elétrica MFI2500 se debe instalar en una abertura que mida, como mínimo, 26” (66 cm) de ancho x 21,5” (54,6 cm) de alto x 12,8” de profundidad (32,5 cm). NOTA: Para evitar lesiones corporales, solicite siempre a un electricista con licencia la instalación de tomacorrientes o circuitos eléctricos nuevos. NOTA: Para evitar lesiones corporales, solicite siempre a un profesional la colocación de una tapa en el cañón de la chimenea o la perforación de un orificio existente para el cableado. NOTA: Si planea dar nuevamente a la chimenea su uso original (por ejemplo, consumo de leña), deberá ser inspeccionado por el departamento de construcción local antes de usarse para reducir el riesgo de incendio o de lesiones corporales. 1. Selle las ventilaciones con materiales aislantes no fibrosos para evitar que los desechos de la chimenea se precipiten sobre el fogón eléctrico. No realice la instalación en una chimenea existente que tienda a humedecerse. 2. Coloque una tapa en el extremo superior del cañón de la chimenea y cierre el regulador de tiraje (si corresponde) para evitar el ingreso de agua de lluvia en la chimenea. 3. Planifique el suministro eléctrico. Se necesita un circuito de 15 amperios y 120 voltios para este inserto eléctrico. Un circuito dedicado es preferible, aunque no esencial, en todos los casos. Será necesario un circuito dedicado si luego de la instalación el interruptor de circuitos o el fusible se disparan. Si se instalan artefactos adicionales, éstos pueden exceder la corriente nominal del interruptor de circuitos o del fusible. 4. Instale un tomacorriente en la chimenea existente. Si no se instala un tomacorriente en el hogar existente, el cable de alimentación también se puede tender a lo largo de la parte frontal del piso de la chimenea, hasta un tomacorriente cercano. 5. Asegúrese de que la alimentación del inserto eléctrico esté desactivada. Vea el funcionamiento en la página 4. Conecte el inserto eléctrico en el tomacorriente y deslice la unidad hacia el interior de la chimenea existente. 6. Empuje el inserto hacia el interior de la chimenea y céntrelo en la abertura. Realice un ajuste empleando 1 o las 4 patas de la parte inferior del inserto de la chimenea eléctrico para asegurarse de que quede nivelado dentro de la abertura de la chimenea. ADVERTENCIA: El inserto eléctrico se puede usar con pantallas de la chimenea existente. Debido al calor producido por el calentador del inserto eléctrico, las pantallas de la chimenea existente deben proporcionar un flujo de aire adecuado frente al inserto. No use puertas de la chimenea existente que al cerrarse sellen el inserto eléctrico y lo aíslen de la habitación. Si el inserto se instala detrás de puertas plegables, éstas deben permanecer abiertas para que el calor salga. 3 Instrucciones del usuario 1. Toda reparación de este artefacto debe ser realizada sólo por personal calificado/autorizado. 2. De ninguna manera debe modificarse este aparato. Las piezas que se desmonten para la reparación deben ser reemplazadas sólo por piezas del fabricante del equipo original (OEM). 3. Este fogón se debe limpiar con un paño húmedo (agua). IMPORTANTE: Siempre desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar la unidad No use limpiadores abrasivos en la unidad. 4. Por favor, desenchufe este fogón cuando no esté en uso. Reemplazo de las bombillas Este inserto para chimenea usa 2 bombillas transparentes de base de enchufe E-12 (base pequeña, bombillas tipo candelabro) 120 voltios, 40 vatios. Las luces están localizadas en el fondo de la unidad. Puede cambiar las bombillas removiendo la porte delantera del fogón. Por conveniencia, si una de las bombillas se quema, puede ser más fácil, sustituir las 2 bombillas al mismo tiempo. Fig. 2 Leños Negros ADVERTENCIA: No exceda los 40 vatios por bombilla. El uso de bomgillos de mayor potencia puede causar el recalentamiento y provocar un incendio, lo que puede dañar objetos, causar lesiones personales o incluso la muerte. Hay 2 leños negros en la pieza de la brasa - 1 en cada lado, izquierdo y derecho. Para retirar la pieza de la brasa debe quitar estos leños negros. Gírelos en el sentido de las agujas del reloj hasta que se sientan sueltos y se puedan quitar. Levante la brasa hacia arriba y entonces hacia afuera. Verá dos bombillas. Para retirar las bombillas gire cada una en el sentido contrario a las agujas del reloj. Invierta los pasos para poner la pieza de la brasa nuevamente en su posición. Tome los leños negros e insértelos en los agujeros. Gire cada leño en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la pieza en su posición. Instrucciones de operación Estas funciones del calentador separan los controles de manera conveniente para los efectos de llama y control de calor. Esta función permite que usted pueda poner en funcionamiento la unidad de 2 maneras diferentes: • Como una función completa de la chimenea a leña, con el efecto de la llama y calefacción simultáneamente. • Como efecto visual, sólo con el efecto de la llama. (es decir, sin calefacción) NOTA: Este calentador no está diseñado para funcionar sólo en modo de "calor" sin el efecto de la llama. 4 Fig. 3 Uso de los controles manuales ubicados en la esquina superior derecha de la parte frontal del hogar. 1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO principal: El interruptor de encendido/apagado principal suministra alimentación a todas las demás funciones. Cuando este interruptor se encuentra en la posición de ENCENDIDO (ON), el efecto de llamas funciona sin generar calor. 2. Interruptor de baja temperatura: El interruptor de APAGADO/ ENCENDIDO de baja temperatura suministra alimentación al ventilador y al elemento del calentador. Cuando el interruptor se encuentra en la posición de ENCENDIDO (ON), el calentador funciona con baja potencia. 3. Interruptor de alta temperatura: El interruptor de APAGADO/ ENCENDIDO de alta temperatura suministra alimentación al ventilador y al elemento del calentador. Los interruptores de baja y alta temperatura deben estar ambos en la posición de encendido para que el ajuste de alta temperatura funcione. 5 3 2 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Muskoka MFI2500 Guía del usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas