B&W ASW 4000 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
ASW
4000
Figure 1
Figure 2
ASW
4000 Owners manual
English ...............................5
Français..............................8
Deutsch.............................11
Español ............................14
Português ..........................18
Italiano .............................20
Nederlands .......................23
Dansk...............................26
Ελληνικά .........................29
Русский...........................32
................................36
Norsk...............................39
Svenska ............................39
Suomi...............................39
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
10 0
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
B&W LOUDSPEAKERS LTD
WORTHING ENGLAND
CAUTION: SEE OPERATING MANUAL
ATTENTION: VOIR LE CAHIER D'INSTRUCTIONS
FOR CONTINUED PROTECTION
AGAINST FIRE HAZARD,
REPLACEWITH ONLY SAME
TYPE AND RATING FUSE.
CAUTION:
WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS
DOUBLE INSULATEDATTENTION:
ACTIVE SUBWOOFER
POWER
ON
AUTO
OFF
FUSE
115V~T8A
230V~T4A
50/60Hz~
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT
EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL
WARNINGS:
POUR EVITER TOUS RISQUES DE FEU OU DE CHOC ELECTRIQUE
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A L’HUMIDITE
AUCUN COMPOSANT NE PEUT ETRE REMPLACE PAR L’UTILISATEUR
VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE APRES VENTE AGREE
ATTENTION:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1
13 11 15 12 14 10
1
Figure 3
Figure 4
SUBWOOFER
SURROUND
CENTRE
L
R
FRONT
L
R
Decoder
No. 2
No. 1
Phono ‘T’ – splitter, used
to provide two connections
from single output
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
SURROUND
CENTRE
L
R
FRONT
L
R
L
R
LINE IN
L
R
SPEAKERS OUT
RIGHT
LEFT
++
+
-
-
-
Decoder
Power Amplifier
No. 2 No. 1
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
2
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
RIGHT
LEFT
++
CENTRE
L
R
L
R
SURROUND
FRONT
+
+
+
-
-
--
-
Integrated Decoder
No. 2 No. 1
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
Figure 5
Figure 6
SUBWOOFER
+
-
SURROUND
CENTRE
L
R
FRONT
+
-
+
-
+
-
L
R
Integrated Decoder
No. 2
No. 1
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
3
Figure 7
Figure 8
RIGHT
LEFT
++
L
R
LINE OUT
L
R
LINE IN
L
R
SPEAKERS OUT
+
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
LOW–PASS VOLUME
MIN MAX
POWER
ON
AUTO
OFF
PHASE
0 180
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ASW™4000
ACTIVE SUBWOOFER
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
LOW–PASS VOLUME
MIN MAX
POWER
ON
AUTO
OFF
PHASE
0 180
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ASW™4000
ACTIVE SUBWOOFER
-
-
-
Pre-Amplifier
Power Amplifier
No. 1
No. 2
RIGHT
LEFT
++
L
R
LINE OUT
L
R
LINE IN
L
R
SPEAKERS OUT
+
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
LOW–PASS VOLUME
MIN MAX
POWER
ON
AUTO
OFF
PHASE
0 180
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ASW™4000
ACTIVE SUBWOOFER
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
LOW–PASS VOLUME
MIN MAX
POWER
ON
AUTO
OFF
PHASE
0 180
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ASW™4000
ACTIVE SUBWOOFER
--
-
Pre-Amplifier
Power Amplifier
No. 1
No. 2
4
Figure 9
Figure 10
RIGHT
LEFT
++
L
R
SPEAKERS OUT
+
-
-
-
Integrated Amplifier
No. 2
No. 2
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
RIGHT
LEFT
++
L
R
SPEAKERS OUT
+
-
-
-
Integrated Amplifier
No. 2
No. 1
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER
R
L
100
14040
80
70
50
60
MIN MAX MIN MAX
A B 0 180
PHASEEQ.
LINK
OUT
LINE
IN
LINE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
ACTIVE SUBWOOFER
5
Safety Instructions
Caution:
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the back panel. No user-serviceable
parts inside. Refer servicing to qualified
personnel.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash within an equilateral triangle
is intended to alert you to the presence of un-
insulated "dangerous voltage" within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute an electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert you to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance
1 Read Instructions – All the safety and
operating instructions should be read before
the appliance is operated.
2 Retain Instructions The safety and operating
instructions should be retained for future
reference.
3 Heed Warnings All warnings on the
appliance and in the operating instructions
should be adhered to.
4 Follow Instructions All operating and use
instructions should be followed.
5 Water and Moisture – The appliance should
not be used near water for example, near
a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry
tub, in a wet basement, or near a swimming
pool and the like.
6 Carts and Stands – The appliance should be
used only with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
7 Wall or Ceiling Mounting The appliance
should be mounted to a wall or ceiling only
as recommended by the manufacturer.
8 Ventilation The appliance should be
situated so that its location or position does
not interfere with its proper ventilation. For
example, the appliance should not be
situated on a bed, sofa, rug, or similar
surface that may block the ventilation
openings; or placed in a built-in installation,
such as a bookcase or cabinet, that may
impede the flow of air through the ventilation
openings.
9 Heat – The appliance should be situated
away from heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other appliances
that produce heat.
10 Power Sources The appliance should be
connected to a power supply only of the
type described in the operating instructions
or as marked on the appliance.
11 Grounding or Polarisation The appliance
should not be grounded. When using an
extension power-supply cord or a power-
supply cord other than that supplied with the
appliance, it should be 2-core, fitted with the
appropriate moulded-on plugs and carry
safety approval appropriate to the country
of use.
12 Power Cord Protection Power-supply cords
should be routed so that they are not likely
to be walked on or pinched by items placed
on or against them, paying particular
attention to cords at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit
from the appliance.
13 Cleaning – The appliance should be
cleaned only as recommended by the
manufacturer.
14 Non-use Periods The power cord of the
appliance should be unplugged from
the outlet when left unused for a long
period of time.
15 Object and Liquid Entry Care should be
taken so that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through
openings.
16 Damage Requiring Service The appliance
should be serviced by qualified personnel
when:
a The power-supply cord or the plug has
been damaged; or
b Objects have fallen, or liquid has been
spilled into the appliance; or
c The appliance has been exposed to rain; or
d The appliance does not appear to operate
normally, or exhibits a marked change in
performance; or
e The appliance has been dropped, or the
enclosure damaged.
17 Servicing – The user should not attempt to
service the appliance beyond that described
in the operating instructions. All other
servicing should be referred to qualified
service personnel.
Warnings:
To prevent fire or shock hazard, do not expose
this equipment to rain or moisture.
Observe all warnings on the equipment itself.
To avoid electrical shock, do not open the
enclosure or remove the amplifier from the
rear panel. There are no user serviceable
parts inside. Refer all service questions to an
authorised B&W dealer.
To prevent electric shock, do not use this
(polarised) power plug with an extension cord
receptacle or other outlet unless the blades can
be fully inserted to prevent blade exposure.
Ensure that the voltage indicated on the amplifier
panel matches that of the power supply. If it
does not, contact an authorised B&W dealer to
alter the setting of the voltage selector.
The mains fuseholder is located on the back
panel of the amplifier module. Replacement fuse
must be of the same type and rating as supplied.
The equipment should not be earthed (grounded).
To ensure adequate cooling of the amplifier,
operate the equipment only with the heatsink fins
aligned vertically.
The subwoofer is heavy and bulky, it should
be moved or lifted by at least two people.
Check that there are no cables under the carpet
that may be damaged by the spikes.
Do not walk the unit on the spikes as this may
cause them to become detached from the
cabinet and cause damage.
Take care not to spike through your own feet.
GB
6
Introduction
Thank you for purchasing the B&W ASW
4000
Active Subwoofer.
Since its foundation in 1966, the continuing
philosophy of B&W has been the quest for
perfect sound reproduction. Inspired by the
company’s founder, the late John Bowers, this
quest has entailed not only high investment in
audio technology and innovation but also an
abiding appreciation of music and the demands
of film sound to ensure that the technology is put
to maximum effect.
The ASW
4000 has been designed for Home
Theatre installations and to augment the bass
performance of ‘full range’ speakers in stereo
audio use. Adding the subwoofer to your
system not only extends the bass to lower
frequencies, it improves the midrange clarity
by reducing the low-frequency demands on
your existing speakers.
The subwoofer is magnetically shielded for use
close to a television screen.
Please read through this manual fully before
using the subwoofer. All sound installations
require some planning and experimentation if
you are to get the best out of the products used
and this manual will guide you in this process.
As the subwoofer is connected to the electricity
power supply, it is important that you familiarise
yourself with the safety instructions and heed
all warnings.
Keep this manual in a safe place for future
reference.
B&W loudspeakers are distributed to over 60
countries world-wide and we maintain an
international network of carefully chosen and
dedicated distributors. If you have a problem
which your dealer cannot resolve, our distributors
will be more than willing to assist you.
Unpacking (figure 1)
The easiest way to unpack the subwoofer and
avoid damage is as follows:
Open the carton flaps right back and invert
the carton and contents.
Lift the carton away from the product.
We recommend that you retain the packaging
for future use.
In addition to this manual, the carton
should contain:
1 Subwoofer
1 Accessory pack containing:
4 Spikes with lock nuts
4 Self-adhesive rubber feet
1 Phono ‘T’-splitter plug
A tour of the subwoofer (figure 2)
1 Heatsink
2 Line level connectors
3 Speaker level connectors
4 Low-pass filter frequency control (line input)
5 Volume control (line input)
6 Decoder input
7 Volume control (decoder input)
8 Equalisation switch (decoder input)
9 Phase switch
10 On/Auto/Off switch
11 Mains input socket
12 Voltage selector/indicator
13 Fuseholder
14 Power/Standby indicator
15 Toroidal mains transformer housing
Positioning the subwoofer
Because the subwoofer produces only low-
frequency sounds, positioning is less critical in
some respects compared with full-range speakers.
Directional information is much less precise and
you have more choice where to place the
speakers to good effect. This said, best results
are obtained if the subwoofer is placed between
the satellite speakers or in the vicinity of one of
them. If you use two subwoofers, it is best to put
one near each satellite speaker.
Placing the subwoofer behind the listeners, even
in surround sound installations, generally gives
inferior imaging; but may be an acceptable
compromise if domestic considerations dictate.
As with all speakers, the proximity of room
boundaries affects the sound. Bass is generally
increased as more surfaces come into close
proximity with the speakers. Unlike full-range
speakers, however, you can always restore the
correct overall system balance by adjusting the
volume level of the subwoofer. The more boost
you get from the room, the less hard the speaker
has to work; but there is a down side. Corner
positions often excite more low-frequency room
resonances, making the bass more uneven with
frequency. There is no substitute for experiment
as all rooms behave differently, so try the
subwoofer in a variety of positions before
making a final decision. A piece of music with
a bass line ascending or descending the musical
scale is useful for assessing the smoothness of
the bass response. Listen for exaggerated or
quiet notes. Having a separate subwoofer does
enable you to optimise for room resonances
independently from siting the satellite speakers
for best imaging.
If the subwoofer is to be used in a confined
space (eg in custom furniture), the space must
be ventilated to allow sufficient air to circulate
and cool the unit. Ask your dealer for advice.
The subwoofer is supplied with four spike feet.
The spikes pierce through carpet pile, giving a
firm support directly to the floor surface without
crushing the pile. When fitting spikes, first screw
the lock nuts fully onto the spikes, then screw
the spikes fully onto the threaded inserts in the
base of the cabinet. If the unit rocks, loosen the
relevant two opposing spikes until the support is
firm, then re-tighten the lock nuts to the inserts.
If the unit is to be placed on a vulnerable surface,
either place a protective disc under each spike
or fit the four rubber pads in place of the spikes.
Electrical connections
Disconnect all sound system equipment from the
power supply until the signal connections have
been made and checked. This avoids the risk of
damage whilst connections are made or broken.
The function of the subwoofer is to receive
signals from the amplification chain and, where
necessary split the signal into low bass and
higher frequencies and feed the latter back out
to the satellite speakers. Left and right channel
inputs may be combined into a single mono low
bass feed to the subwoofer drive unit if required.
The subwoofer will input and output both line
level signals via the RCA Phono sockets and
speaker level signals via the binding posts
located on the back panel, giving a flexible
choice of connection methods. However, you
must not use a mixture of line level and speaker
level connections in the same installation. If you
have a choice between line level and speaker
level connections, choose line level.
The subwoofer also has a dedicated decoder
input, which is automatically selected if a signal
is present on this input. If no signal is detected
on this input for approximately 20 seconds, the
subwoofer will switch to the line/speaker level
inputs.
Decoder volume and equalisation are set by
separate controls from the line and speaker
inputs, for ease of installation.
Use the following table to select the correct
wiring method for your installation:
Application: Home Theatre
Decoder with separate power amplifiers:
a With subwoofer output: Connections: fig. 3
b No subwoofer output: Connections: fig. 4
Decoder with integrated power amplifiers:
a With subwoofer output: Connections: fig. 5
b No subwoofer output: Connections: fig. 6
Application: Stereo Audio
Separate pre- & power amplifiers:
a One or more subwoofers with output
combined into a single mono signal:
Connections: fig. 7
b Two subwoofers with separate left and right
signals: Connections: fig. 8
Integrated amplifier:
a One or more subwoofers with output
combined into a single mono signal:
Connections: fig. 9
b Two subwoofers with separate left and
right signals: Connections: fig. 10
Using more than one subwoofer
Using more than one unit in a single installation
can improve performance in the following ways:
7
Maintain stereo separation to the lowest
frequencies.
Cope with larger listening rooms.
Enable greater maximum sound output often
useful for effectively reproducing special effects
in Home Theatre applications.
Smooth out the effects of low-frequency room
resonances.
If you are using two subwoofers for stereo audio,
stereo separation is improved if each channel
has its own subwoofer, providing each one is
sited close to the relevant satellite speaker.
If using a decoder, use the phono ‘T’-piece
provided, and make connections to the decoder
input on each subwoofer. For two channel audio,
use both line input channels.
Double check the connections
ENSURE THAT THE VOLTAGE INDICATED
ON THE AMPLIFIER PANEL MATCHES THAT
OF THE POWER SUPPLY.
Before auditioning the sound quality of your new
installation and fine tuning it, double check the
connections. All too often, users complain that
they cannot get a decent sound however they set
the controls, only to discover something has been
wrongly connected. Make sure that:
The phasing is correct there should be no
positive to negative connections (this applies
only to speaker level interconnects). If
something is out of phase you may get a fuzzy
sound with an imprecise and floating image,
a lack of bass or a combination of the two.
There are no left to right mix-ups – this can
result, for example, in the orchestra being the
wrong way round or, more disastrously, sounds
on your Home Theatre going in the opposite
direction to the action on the screen.
Switching on and off
We recommend that you switch the subwoofer
on before any power amplifiers receiving signals
from the subwoofer. Similarly, when switching
off, switch the subwoofer off last.
Auto:
On first switching the subwoofer to Auto, the
amplifier becomes fully active and the light
above the on/auto/off switch glows green.
After a period of about 5 minutes without an
input signal, the amplifier automatically reverts to
standby mode, and the light glows red. When
an input signal is detected, the amplifier
automatically becomes fully active and the light
glows green.
On:
With the switch in this position, the amplifier
remains permanently on, and the light glows
green.
Off:
In this position, the amplifier is in standby, and
the light glows red.
Setting the controls
Line and speaker level inputs
There are three controls to consider:
The LOW-PASS filter frequency
The VOLUME control
The PHASE switch
Decoder input
There are three controls to consider:
The DECODER VOLUME control
The PHASE switch
The EQUALISATION switch
The optimum settings depend on the other
equipment used with the subwoofer. If using
more than one subwoofer, make sure the controls
on each one are set the same.
Use with THX
®
controllers (including THX
controllers set in non-THX mode)
The ASW
4000 is not a THX
®
licensed
component, but may be used with a THX
®
controller if desired.
Set the decoder volume control to the detent at
the half-way (12 o’clock) position (this is a
standard THX
®
pre-set level of 88dB SPL @ 1m
for 100mV input signal).
Set the EQUALISATION switch initially to
position A, then see the section below on
fine tuning.
Set the PHASE switch initially to 0°, then see
the section below on fine tuning.
Ensure that the subwoofer function on the THX
®
controller is enabled. When so configured it
incorporates all the filtering and level setting
required for the subwoofer in all modes. For level
calibration, the internal test noise and channel
level controls in the THX
®
controller should be
used. In all cases the levels should be set so as
to obtain 75dB spl (C-weighted) at the listening
position from the controller’s internal noise test
signal. Refer to your controller manual for further
details as to how to set the levels. Inexpensive
sound level meters are readily available from
electronics stores and should be used to
calibrate the levels.
Use with other Home Theatre decoders
If the decoder has a dedicated subwoofer
output and an internal LOW-PASS filter for the
subwoofer having a slope of 2nd-order
(12db/octave) or greater, set the LOW-PASS
filter frequency to maximum, otherwise set it
initially to 80 Hz.
Set the VOLUME control initially to the half-way
(12 o’clock) position, then see the section
below on fine tuning.
Set the PHASE switch initially to 0°, then see
the section below on fine tuning.
Use for stereo audio
Set the LOW-PASS filter initially to 80 Hz then
see the section below on fine tuning.
Set the volume control initially to the half way
(12 o’clock) position, then see the section
below on fine tuning.
Set the PHASE switch initially to 0°, then
see the section below on fine tuning.
Fine tuning
The setting of the EQUALISATION switch affects
only the signal via the decoder input. Position A
is optimised to allow the subwoofer to provide
the highest listening levels, while position B gives
greater bass extension.
The optimum settings of the PHASE switch and
the LOW-PASS filter frequency are inter-related
and also dependent on the low-frequency
cut-off characteristic of the satellite speakers
and the relative positions of all the speakers
in the installation.
Set the system up in the preferred position and
play some programme with a steady bass content.
The optimum setting for the LOW-PASS cut-off
frequency depends on several variables the
bass performance and power handling of the
satellite speakers, the number of subwoofers
used and their position relative to the satellite
speakers. The range 80-90 Hz is a good
starting point for the LOW-PASS frequency.
Unless two subwoofers are used to preserve
separate right and left channel information and
are sited close to the relevant satellite speakers,
using a higher cut-off frequency may compromise
the stereo image and should only be considered
if the bass performance of the satellite speakers
is particularly limited.
At each setting of the cut-off frequency, listen with
the phase switch in both positions. The correct
one is that which gives the fullest bass and that
will depend on the bass characteristics of your
satellite speakers and the relative distances of
the subwoofer(s) and the satellite speakers to the
listeners. When using more than one subwoofer,
ensure that each one has its cut-off frequency
and phase switch set the same way.
If at any time you make changes to the
amplification of the system such that you change
from speaker to line level connections to the
subwoofer, it is worth checking the phase setting
again, as the speaker level and line level
high-pass filter phase characteristics of the
subwoofer are different.
Set the loudness of the subwoofer relative to the
satellite systems to your liking. Use a wide
variety of programme material to get an average
setting. One that sounds impressive on one piece
may sound overpowering on another. Listen at
realistic levels as the perception of balance
varies with sound level.
If you get problems with lumpy bass – if certain
bass notes are exaggerated more than others –
then you probably have a room interface
problem and it is worth experimenting with the
placement of the subwoofer. What may seem
like small changes in position 15cm (6in) or
so – can have a profound effect on the sound.
8
F
Try raising the subwoofer clear of the floor as
well as lateral movement. The use of multiple
subwoofers can smooth the effects of room
resonances as each subwoofer will tend to excite
resonances at different frequencies. If you alter
the relative distances from the subwoofer(s)
and satellite speakers to the listeners
appreciably, reassess the phase switch setting.
You should also check the level setting of the
subwoofer (using either the decoder output
levels or the volume control on the subwoofer
amplifier as appropriate), but only after setting
the phase correctly.
Taking care of the subwoofer
The cabinet of the subwoofer may be cleaned
by dusting with a dry cloth. If you wish to use
an aerosol cleaning spray, do not spray directly
on the cabinet; spray onto the cloth. Remove
the grille first so that the cloth does not become
stained, but be careful not to disturb the drive
unit. The grille itself may be cleaned using
a soft brush.
Do not use the subwoofer as a table. When
in use, objects left on top of the subwoofer are
liable to rattle. In particular, avoid the risk of
liquids being spilled (eg from drinks or vases
of flowers).
If the system is taken out of use for a long period,
disconnect the subwoofer from the power supply.
Avertissements:
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n'exposez jamais cet appareil à
la pluie ou même a l'humidité.
Assurez-vous, en premier lieu, que la tension
indiquée sur l'appareil correspond bien a celle
de votre réseau électrique. Si vous ne pouvez le
faire, contactez un revendeur B&W autorisé. Ne
tentez pas de modifier le réglage du sélecteur
de tension.
Observez tout signe anormal pouvant provenir
du subwoofer lui-même, n'ouvrez jamais
l'enceinte et ne sortez pas l'amplificateur de son
logement; vous n’y trouverez aucun réglage utile.
En cas de problème renseignez-vous,
préalablement à toute intervention, auprès
d'un véritable revendeur spécialiste de la
marque B&W.
Pensez que vous risquez l'électrocution si vous
n'enfoncez pas complètement les pôles de
la prise d’alimentation, surtout lorsque
vous employez un prolongateur ou un
raccord électrique.
Les fusibles d'alimentation se trouvent sur le
panneau du module d'amplification. En cas
de remplacement, n'utilisez jamais de fusibles
d’un type différent; vérifiez que les valeurs
indiquées sur les nouveaux fusibles sont
parfaitement identiques à celles qui figurent sur
les modèles d'origine.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à
la terre.
Pour assurer une ventilation suffisante à
l'amplificateur, les ailettes des radiateurs de
refroidissement doivent être orientées en
position verticale.
Ce subwoofer est lourd et volumineux, il doit être
manipulé par un minimum de deux personnes.
Contrôlez que les câbles ne risquent pas d'être
transpercés par les pointes de découplage.
Ne déplacez pas l'appareil en le faisant glisser
sur ses pointes. Vous risquez de les arracher ou
de créer des dégats.
Prenez simplement garde de ne pas vous piquer.
Introduction:
Nous vous remercions d'avoir choisi le
Subwoofer actif B&W ASW
4000.
Depuis la création de notre entreprise en 1966,
la base invariable de notre philosophie a toujours
été la recherche de la perfection absolue.
Inspirée par son fondateur, le regretté John
Bowers, cette extraordinaire aventure qu’est la
quête de l'absolu, n'a pas seulement débouché
sur de très lourds investissements consacrés à la
recherche et à l'innovation, mais aussi sur une
profonde connaissance de la musique et des
spécificités du son cinématographique. Cette
connaissance nous permet de nous assurer que
la technologie sera toujours utilisée au service
du meilleur résultat possible et non à la
technique pour la technique.
L'ASW
4000 n’a pas seulement été étudié
pour les installations de Home Cinéma, il
conviendra naturellement à la reproduction de
haute qualité des très basses fréquences de toute
chaîne sonore.
Ce subwoofer apporte, en plus d’une extension
spectaculaire de la réponse vers l'extrème-grave,
une amélioration non négligeable de la clarté
de reproduction du médium, grâce à la réduction
du travail demandé aux enceintes principales.
L’ASW
4000 est blindé magnétiquement.
Vous pouvez donc l'utiliser à proximité de
votre téléviseur.
Veuillez lire attentivement et totalement cette
notice avant d'utiliser votre subwoofer. Toute
installation sonore recquiert un minimum
d'attention et d'expérimentation quand on
souhaite en tirer le meilleur parti; ce manuel
vous guidera dans cette voie.
Avant de raccorder le subwoofer au réseau
électrique, il est important que vous ayez pris
connaissance des consignes de sécurité pour
que vous puissiez tenir compte de tout signe
anormal ou alarmant.
Rangez ce guide de telle façon que vous
puissiez le retrouver facilement pour de
futures consultations.
La distribution de B&W est assurée dans plus de
60 pays à travers le monde. Nous entretenons
un réseau d’importateurs sélectionnés avec la
plus grande attention.
Quelque soit le problème qu'un revendeur ne
saurait régler, n'hésitez jamais à contacter votre
agent national afin qu'il puisse vous assister.
Deballage: (figure 1)
Pour déballer aisément votre subwoofer tout en
évitant le risque d’un choc malencontreux,
veuillez procéder de la manière suivante:
Ouvrez les abattants du carton au maximum puis
retournez le colis.
Il suffit ensuite de soulever le carton pour que
l'appareil sorte de l'emballage.
Nous vous conseillons de conserver le carton et
ses accessoires pour toute utilisation ultérieure.
En plus de ce manuel vous trouverez également:
Le Subwoofer
Un sachet d’accessoires contenant:
4 pointes de découplage
4 tampons auto-adhésifs
1 raccord de dédoublement CINCH en T
9
Faisons le tour du Subwoofer
(figure 2)
1 Radiateur de refroidissement
2 Connecteurs pour raccordement à une
sortie préamplifiée (niveau ligne)
3 Connecteurs pour raccordement à une
sortie amplifiée
4 Réglage de la fréquence de coupure du
filtre passe-bas (entrée ligne)
5 Réglage du volume sonore (entrée ligne)
6 Entrée décodeur
7 Réglage de volume (entrée décodeur)
8 Commutateur d’égalisation (entrée décodeur)
9 Inverseur de phase
10 Commutateur de mise en service
11 Prise d’alimentation secteur
12 Sélecteur de tension/indicateur
13 Porte fusible
14 Indicateur de mise en fonction et de
mise en veille
15 Logement du transformateur torique
d’alimentation.
Trouver le bon emplacement
Parce qu'il ne diffuse que de très basses
fréquences et parce que les informations relatives
à la localisation des sons y sont nettement moins
importantes, le positionnement d'un subwoofer
est beaucoup moins critique que celui
d'enceintes à large bande. Vous disposez donc
d’un choix plus large pour trouver l’emplacement
idéal. Les meilleurs résultats sont, généralement,
obtenus lorsque le subwoofer est placé au milieu
des enceintes satellites ou encore au voisinage
immédiat de l'une d'entre elles. Lorsque vous
utilisez deux subwoofers, le mieux est que vous
en placiez un à proximité de chaque satellite.
Placer le subwoofer derrière l'auditeur, même
dans une installation “surround”, procure une
image généralement moins précise mais
représente un compromis acceptable quand
les considérations domestiques l'emportent.
Les réflexions du son sur les parois de la pièce
modifient la qualité de reproduction de toute
enceinte acoustique, car les murs et le sol qui
se trouvent à proximité immédiate amplifient les
basses. Cependant et contrairement à ce qui
se passe avec les modèles à large bande, vous
pourrez toujours rééquilibrer la balance sonore
d'un ensemble utilisant un subwoofer actif; pour
cela, il suffit d’ajuster le niveau sonore du
caisson de grave et tout rentrera dans l’ordre.
Il peut être tentant de rechercher l’amplification
acoustique maximale en approchant le
subwoofer des angles de la pièce. Ceux-ci
comportent trois parois (le sol et deux murs) qui
amplifient très avantageusement et très
efficacement le grave. Ce procédé permet de
réduire la puissance du subwoofer et le travail
du haut-parleur lui-même.
C’est, cependant, une voie qu’il faudra emprunter
avec beaucoup de prudence, car la position en
encoignure n’est pas nécessairement la meilleure
pour ce qui concerne les résonances de salle.
Mal contrôlées, celles-ci peuvent altérer gravement
la régularité de la réponse en fréquence.
Il n'existe pas de meilleur procédé que
l'expérimentation, chaque salle étant très
différente d'une autre. Vous devrez essayer une
grande variété d'emplacements avant de faire
votre choix définitif.
Utiliser un extrait musical avec une partie de
basse montant et descendant la gamme est
très utile pour juger l'équilibre des graves.
Ecoutez attentivement les notes très contrastées,
trop faibles ou exagérément fortes.
Le fait de posséder un reproducteur de
grave séparé, comme l’ASW
4000, autorise
une optimisation très efficace de votre
installation. Vous pourrez tenir compte des
résonances de la pièce tout en soignant l'image
stéréophonique, parce que vous pouvez adopter
un emplacement spécifique différent pour le
subwoofer et pour les satellites.
Si le subwoofer est placé dans un espace très
restreint (intégré dans un meuble par exemple),
cet espace devra être ventilé afin qu'il y ait
suffisamment d'air pour refroidir l'appareil;
questionnez votre revendeur à ce sujet.
Un jeu de quatre pointes de découplage est
fourni avec le subwoofer. Ces pointes traversent
le tapis ou la moquette, dans le but de procurer
une assise très ferme en recherchant un contact
direct avec le sol. Lorsque vous les utilisez,
vissez d'abord au maximum les écrous sur
la pointe, puis vissez a fond l'ensemble pointe
et écrou dans les inserts situés à la base
de l'ébénisterie.
Si l'ensemble est instable, desserrez les deux
pointes opposées jusqu'à l'immobilisation totale
du subwoofer, puis bloquez les écrous contre
les inserts.
Si l'appareil est placé sur une surface sensible et
fragile, préférez les tampons auto-adhésifs ou
bien, placez sous chaque pointe un petit disque
de protection ou une pièce de monnaie.
Raccordement
Veuillez déconnecter les appareils du réseau
électrique tant que le raccordement n'est pas
totalement terminé et contrôlé. Vous éviterez,
de cette façon, tout risque de détérioration
du matériel en cours d'opération.
La fonction d'un subwoofer actif est de recevoir
le signal sonore provenant d’un préamplificateur
ou d’un amplificateur puis de le filtrer pour le
séparer en deux registres distincts. Le grave et
l’extrême-grave sont amplifiés et diffusés par le
subwoofer lui-même ; le haut-grave, le médium et
l’aigu sont aiguillés vers les enceintes satellites à
travers un amplificateur externe ou directement à
partir du subwoofer, selon le mode d’utilisation
choisi. L’ensemble des basses des canaux gauche
et droit est diffusé en monophonie quand la
reproduction est assurée par un seul subwoofer.
Il n’y aura pas d’altération perceptible de
l’image stéréophonique générale, si vous suivez
nos conseils.
Notre subwoofer offre une grande flexibilité
d’utilisation, car il autorise deux modes de
raccordements distincts: soit à partir d’un
préamplificateur, en le connectant aux embases
RCA; soit à partir d’un amplificateur, en le
raccordant aux connecteurs de 4 mm que vous
trouverez sur le panneau arrière. Attention!
n’essayez jamais de combiner simultanément
les deux modes de raccordement dans une
même installation.
Si vous avez le choix entre les deux solutions,
priviligiez le raccordement à un préamplificateur.
Le subwoofer possède également un décodeur
intégré. Sa mise en service est automatique dès
qu’un signal est détecté sur cette entrée
spécifique. En cas d’absence de signal pendant
une durée approximative de 20 secondes,
l’entrée bascule automatiquement en mode
“line/speaker level” (entrées ligne/haut-parleur).
Pour plus de commodité, les réglages
de volume et d’égalisation du
décodeur sont séparés sur l’entrée
niveau ligne et l’entrée niveau haut-
parleur.
Reportez-vous au tableau suivant afin de choisir
la formule de raccordement convenable.
Application: Home Cinéma
Décodeur avec amplificateurs de puissance
indépendants:
a Equipement avec sortie subwoofer:
Connexions fig. 3
b Equipement sans sortie subwoofer:
Connexions fig. 4
Décodeur avec amplificateurs intégrés:
a Equipement avec sortie subwoofer:
Connexions fig. 5
b Equipement sans sortie subwoofer:
Connexions fig. 6
Application: en Haute-Fidélité
Préamplificateur et amplificateurs indépendants:
a Equipement: d’un ou plusieurs subwoofers
en monophonie: Connexions fig. 7
b Equipement: deux subwoofers avec signaux
gauche et droit séparès: Connexions fig. 8
Amplificateur intégré:
a Equipement: d’un ou de plusieurs subwoofers
en monophonie: Connexions fig. 9
b Equipement: de deux subwoofers avec
avec signaux gauche et droit séparés:
Connexions fig. 10
Utilisation de plusieurs Subwoofers
L'utilisation de plusieurs subwoofers dans
une seule installation est bénéfique dans
les cas suivants:
Quand vous souhaitez maintenir une
séparation stéréophonique jusqu'aux très
basses fréquences.
Lorsque vous avez une très grande salle à
sonoriser.
Lorsque vous cherchez à obtenir une puissance
sonore plus importante, particulièrement lorsque
vous souhaitez reproduire les effets du Home
Cinéma avec une très grande efficacité.
10
Lorsque vous devez atténuer les effets génants
des résonances de votre salle d'écoute.
Au cas vous utiliseriez deux subwoofers au
sein d’une installation stéréophonique, la
séparation entre la voie gauche et la voie droite
sera maintenue si chaque caisson de basses est
placé à proximité du satellite correspondant.
Lorsque vous employez un décodeur, utilisez le
raccord de dédoublement en T ; il vous
permettra de raccorder chaque subwoofer par
son entrée décodeur. Pour un usage audio à
deux canaux, utilisez simultanément les deux
entrées ligne.
Double contrôle des connexions
ASSUREZ-VOUS QUE LA TENSION INDIQUEE
SUR LE PANNEAU DE L’AMPLIFICATEUR
CORRESPONDE BIEN A LA TENSION DE
SERVICE.
Avant de profiter de la qualité sonore de votre
nouvelle installation et d'en optimiser finement les
réglages, nous vous recommandons d'effectuer
un double contrôle des connexions.
Trop souvent, l'utilisateur découvre une erreur de
raccordement lorsqu’il obtient un résultat sonore
de médiocre qualité. Pour éviter toute perte de
temps, assurez-vous donc que:
La phase est correcte et qu’il n’y a pas
d’interversion des fils positifs et négatifs
(ceci ne peut se produire qu'avec les borniers
de raccordement pour amplificateur). Lorsque
la phase est incorrecte, vous obtiendrez un
son confus, une image imprécise et instable,
un manque de grave, voire une combinaison
de tous ces inconvénients.
Qu'il n'y a pas d'inversion entre les différents
canaux et que chaque voie d'amplification est
bien raccordée au haut-parleur correspondant.
Le résultat obtenu pourrait être très singulier,
par exemple: un orchestre disposé à l'envers
ou, plus desastreux, le son de votre film se
déplaçant dans la direction opposée à l'action
visible à l'écran.
Mise en service
Nous vous recommandons de mettre votre
subwoofer en service le premier; de cette façon,
les amplificateurs principaux ne risqueront pas
de transmettre un éventuel transitoire de
commutation. A l’inverse, pensez à éteindre le
subwoofer en dernier.
Auto :
Dès la mise en service du subwoofer en mode
auto, celui-ci est pleinement actif ; le témoin
lumineux situé au dessus du commutateur
“on/auto/off” s’éclaire en vert. Après une
période d’environ 5 minutes sans signal,
l’amplificateur se commute en mode veille et le
témoin lumineux vire au rouge.
On :
Lorsque le commutateur est sur cette position,
l’amplificateur est en permanence en mode actif
et le témoin lumineux s’éclaire en vert.
Off :
Sur cette position, l’amplificateur reste en mode
veille ; le témoin lumineux est rouge.
Réglages
Entrées aux niveaux ligne et haut-parleur
Trois contrôles actifs sont à votre disposition :
Le réglage de fréquence de coupure du
filtre passe-bas,
Le réglage du volume sonore,
Le commutateur de phase.
Entrée décodeur
Vous disposez de trois réglages spécifiques :
Le contrôle de volume du décodeur
Le commutateur de phase
La commande d’égalisation
L’optimisation des réglages dépend beaucoup
des caractéristiques des appareils associés à
votre subwoofer. En cas d'utilisation de plusieurs
caissons de grave, assurez-vous que tous leurs
réglages sont identiques.
Utilisation du subwoofer avec un contrôleur
THX
®
(même non réglé en mode THX
®
)
L'ASW
4000 n'est pas agréé THX
®
, cependant
vous pouvez l'associer à un contrôleur THX
®
.
Réglez le bouton de volume à mi course
(12 heures) ; cela correspond au pré réglage
standard THX
®
permettant d’obtenir 88 dB SPL
à 1 mètre pour 100 mV à l’entrée.
Positionnez la commande d’égalisation sur A
puis reportez-vous au chapitre “réglages fins”.
Commutez le réglage de la phase sur 0 puis
reportez-vous au paragraphe “réglages fins”.
Assurez-vous que la fonction subwoofer du
contrôleur THX
®
, ainsi que les filtres qui lui sont
associés, sont en service. Ce n’est que lorqu’il
est réglé de cette façon que votre contrôleur peut
alimenter un subwoofer actif.
Lorsque vous ajusterez les niveaux de
l'installation, vous devrez “impérativement”
employer les réglages internes du contrôleur
THX
®
ainsi que le générateur de bruit intégré.
Vous chercherez à obtenir, à la place d'écoute
et pour chacune des voies, le niveau de
75 dB spl (avec pondération C) correspondant
aux spécifications THX
®
. Reportez-vous au mode
d'emploi de votre contrôleur pour connaître en
détail la procédure de mise en oeuvre.
Si vous souhaitez obtenir un réglage de grande
précision, nous vous recommandons d'acquérir
l'un de ces sonomètres très abordables que l'on
trouve dans les magasins de pièces détachées
électroniques; il s'agit d'un instrument totalement
indispensable et vraiment peu coûteux.
Utilisation avec d'autres décodeurs Home
Cinéma:
Réglez le bouton de contrôle de volume du
décodeur à mi course (12 heures), puis
reportez-vous au chapitre “réglages fins”.
Positionnez la commande d’égalisation sur A
puis reportez-vous, également, au chapitre
“réglages fins”.
Commutez la Phase sur 0, puis reportez-vous
au paragraphe: “réglages fins”
Utilisation en pure stéréophonie:
Réglez le filtre passe-bas à 80 Hz
Ajustez le volume à mi course.
Commutez la phase sur 0, puis reportez-vous
au paragraphe: “réglages fins”.
Reglages fins
Le réglage de la commande d’égalisation
n’influence que le signal traité par l’entrée
décodeur. La position A est recommandée quand
on souhaite obtenir le niveau d’écoute le plus
élevé possible. La position B procure la courbe
de réponse la plus étendue vers les très basses
fréquences.
Les réglages dépendent de la coupure basse
des satellites et du positionnement de toutes les
enceintes dans la salle d’écoute.
Une fréquence de coupure choisie aux alentours
de 80/90 Hz est un excellent point de départ
pour maintenir une bonne séparation entre canal
gauche et canal droit.
A moins d'utiliser deux subwoofers, placés au
plus près des satellites auxquels ils sont associés,
le choix d'une fréquence de coupure plus élevée
risque de compromettre la qualité de l'image
stéréophonique. Cette solution ne doit être
envisagée qu'au cas les performances des
satellites sont particulièrement limitées dans
le grave.
Si vous utilisez plusieurs caissons de grave,
assurez-vous une fois encore qu'ils sont tous
réglés de façon similaire, en fréquence comme
en phase.
Pour bien régler votre système, commencez par
ajuster la puissance du subwoofer à votre goût
puis affinez ce réglage en utilisant la plus
large variété d'enregistrements. Cette méthode
est préférable si vous voulez parvenir aux
meilleurs résultats, car tout réglage convenant à
un seul enregistrement peut se révéler très
mauvais avec un autre.
Procédez en plusieurs fois, en vous ménageant
certaines périodes de repos et surtout effectuez
toutes vos écoutes au niveau sonore le plus
réaliste possible. La perception de l'équilibre
tonal varie considérablement avec le niveau de
reproduction et la fatigue auditive, vous limiterez
ainsi les risques d’erreurs.
Vous devez chercher à obtenir une restitution
équilibrée, sans exagération ni insuffisance des
basses. Vous pouvez être amené à retoucher,
légérement, la fréquence de coupure si le
réglage de volume seul ne suffit pas à parvenir
à l’équilibre parfait. Pour chaque nouveau
réglage du filtre passe-bas, écoutez le résultat
obtenu en testant chacune des deux positions du
commutateur de phase. Le bon réglage de phase
est celui qui procure les basses les plus puissantes
11
D
il dépend évidemment des performances des
satellites dans le grave et de leur position relative
par rapport au(x) subwoofer(s) et à l’auditeur.
Si vous ne parvenez pas à un équilibre
satisfaisant, si le grave semble gonflé ou si
certaines notes sont reproduites avec exagération
tandis que d'autres sont à peine audibles, c’est
que vous vous trouvez, probablement, en
présence de problèmes d'interface avec la salle
d'écoute. Vous aurez avantage, dans ce cas,
à reconsidérer l'emplacement du subwoofer.
Un simple déplacement de 15 cm peut avoir un
effet spectaculaire sur la qualité sonore; essayez
également de le surélever.
L’utilisation de plusieurs subwoofers est bénéfique
car elle atténue les effets de résonance
de la salle. Positionnés à des places différentes,
ces subwoofer excitent aussi des fréquences
différentes. Les résonances sont donc moins
exagérées, voire même masquées. Le son
est enrichi, beaucoup plus naturel et surtout
moins coloré.
Attention ! une modification appréciable de la
distance relative entre le ou les subwoofers, les
satellites et l'auditeur nécessite, à chaque fois,
un nouveau contrôle de la phase.
Si vous êtes amené à modifier les raccordements
entre le subwoofer et les autres appareils, en
utilisant le réseau de connecteurs pour liaison
à un préamplificateur à la place des connecteurs
pour liaison à un amplificateur, ou inversement,
il est indispensable de contrôler à nouveau le
réglage de phase. Le subwoofer comporte, en
effet, un filtre passe-haut non réglable qui est
destiné au raccordement idéal des satellites.
La pente d'atténuation de ce filtre passe-haut
varie selon que l'on utilise le réseau pour
amplificateur ou pour préamplificateur.
C’est cette différence qui se traduit par une
modification tout à fait normale de la phase.
Il faut également procéder à la vérification
systématique du niveau du subwoofer qui peut
varier selon que vous l'avez approché ou
éloigné de la zone d'écoute (l'emploi du règlage
interne du décodeur ou du règlage de volume
du subwoofer conviennent tous les deux car ils
produisent exactement le même effet). Ce dernier
contrôle ne doit s'opérer qu'après vérification
de la phase.
Entretenez votre Subwoofer
L'ébénisterie du subwoofer sera entretenue à
l'aide d'un chiffon doux et sec.Vous pouvez
utiliser un produit d'entretien en aérosol à
condition de le vaporiser sur le chiffon, jamais
directement sur l'appareil. Retirez la grille pour
éviter de la tâcher, tout en prenant garde de ne
pas endommager le transducteur. Cette grille se
nettoie simplement avec une brosse douce.
N'utilisez jamais le subwoofer en tant que table
basse. Pendant le fonctionnement de l'appareil
tous les objets posés sur le dessus sont en mesure
de vibrer et de créer des bruits parasites génants.
Evitez, tout particulièrement, de renverser du
liquide (boissons ou eau d'un vase).
Si vous ne devez pas employer votre subwoofer
pendant une assez longue période, pensez à le
déconnecter du réseau électrique.
Achtung:
Um die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages auszuschließen, darf das Gerät weder
Nässe noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse und bauen
Sie niemals den Verstärker an der Rückseite
aus. Im Innern befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Der Service ist
ausschließlich von einem autorisierten B&W-
Fachhändler durchzuführen.
Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen,
ist beim Anschließen des Gerätes ans Netz
unbedingt sicherzustellen, daß die Pole des
Netzsteckers exakt in die Buchsen der jeweiligen
Steckdose passen.
Stellen Sie sicher, daß die auf dem Verstärker
angegebene Spannung der Netzspannung
entspricht. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden
Sie sich an Ihren autorisierten B&W-Fachhändler.
Versuchen Sie nicht, die Spannungseinstellung
selber zu verändern.
Die Netzsicherung befindet sich an der Rückseite
des Verstärkermoduls. Beim Austausch dürfen nur
Sicherungen desselben Typs mit denselben
Nenndaten verwendet werden.
Das Gerät ist schutzisoliert und muß daher nicht
geerdet werden.
Um eine ausreichende Kühlung des Verstärkers zu
gewährleisten, müssen die Kühlrippen während
des Betriebs stets vertikal ausgerichtet sein.
Der Subwoofer ist schwer und unhandlich und
sollte daher von mindestens zwei Personen
transportiert werden.
Vergewissern Sie sich, daß unter dem
Teppich(boden) keine Kabel liegen, die durch
die Spikes beschädigt werden könnten.
Bewegen Sie den Subwoofer nicht auf den
Spikes, da diese sich hierdurch vom Gehäuse
lösen können, was wiederum zu Beschädigungen
führen kann.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den
Spikes verletzen.
Einleitung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke B&W.
Seit der Gründung 1966 war B&Ws oberstes
Anliegen die perfekte Klangwiedergabe.
Inspiriert durch den Firmengründer, den
verstorbenen John Bowers, wird diesem Streben
nicht nur durch hohe Investitionen in die Audio-
Technologie und stetige Innovationen Rechnung
getragen, sondern auch durch die Liebe zur
Musik, um sicherzustellen, daß die Technologie
auch in neuen Anwendungsbereichen wie
HiFi-Cinema optimal eingesetzt wird.
Der ASW
4000 ist für HiFi-Cinema-
Anwendungen geeignet. In Stereo-Audio-
Anwendungen besteht seine Aufgabe darin, die
Tieftonleistung von "Full-Range"-Lautsprechern,
d.h. Lautsprechern, die das komplette
Klangspektrum abdecken, zu steigern. Die
12
Verwendung dieses Subwoofers erweitert nicht
nur den Baß im Tieftonbereich, sondern
verbessert auch die Transparenz im
Mitteltonbereich durch Entlastung der anderen
Lautsprecher im Tieftonbereich.
Der Subwoofer ist magnetisch abgeschirmt und
kann daher in der Nähe von Fernsehgeräten
eingesetzt werden.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Subwoofers aufmerksam
durch. Das Aufstellen von Beschallungsanlagen
verlangt einige Planung und Experimentier-
freudigkeit, wenn Sie das bestmögliche Ergebnis
erzielen möchten. Diese Bedienungsanleitung
wird Ihnen dabei helfen.
Bevor Sie den Subwoofer an das Netz
anschließen, sollten Sie mit den
Sicherheitshinweisen vertraut sein. Beachten Sie
alle Warnhinweise.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig auf.
B&W liefert in über 60 Länder und verfügt welt-
weit über ein weitverzweigtes Netz erfahrener
Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn
der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Auspacken (figure 1)
Um ein beschädigungsfreies Auspacken des
Subwoofers sicherzustellen, sollten Sie
folgendermaßen vorgehen:
Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und
drehen Sie Karton samt Inhalt um.
Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Neben dieser Bedienungsanleitung sollte der
Karton enthalten:
1 Subwoofer
1 Zubehörpaket bestehend aus:
4 Spikes mit Kontermuttern
4 selbstklebenden Gummifüßen
1 Y-Cinch-Adapter
Ausstattungsmerkmale des
Subwoofers
(figure 2)
1 Kühlbleche
2 Line-Level-Anschlüsse
3 Speaker-Level-Anschlüsse
4 Frequenzregelung des Low-Pass-Filters
(Hochpegeleingang)
5 Lautstärkeregler (Volume) (Hochpegeleingang)
6 Decoder-Eingang
7 Lautstärkeregler (Decoder-Eingang)
8 Equalisation-Schalter (Decoder-Eingang)
9 Phase-Schalter
10 Netzschalter (Positionen On/Auto/Off)
11 Netzeingang
12 Spannungswahlschalter/-anzeige
13 Sicherung
14 Power-/Standby-Anzeige
15 Gehäuse für den Ringkerntransformator
Positionieren des Subwoofers
Da der Subwoofer ausschließlich Bässe
produziert, ist seine Positionierung in gewisser
Hinsicht nicht so schwierig wie die von
"Full-Range"-Lautsprechern. Die gerichtete
Information ist weit weniger genau, so daß Sie
von verschiedenen Positionen aus ein gutes
Ergebnis erzielen können. Die besten Resultate
erhalten Sie jedoch, wenn der Subwoofer
zwischen die Satellitenlautsprecher oder in
die Nähe eines Satellitenlautsprechers gestellt
wird. Bei Verwendung von zwei Subwoofern
sollte jeweils einer neben einem Satelliten-
lautsprecher stehen.
Eine Plazierung des Subwoofers hinter den
Zuhörern führt im allgemeinen zu einer
Verschlechterung des Klangbildes. Dies gilt auch
für Surround-Sound-Anwendungen. Jedoch kann
hierin ein akzeptabler Kompromiß bestehen,
falls die örtlichen Gegebenheiten es nicht
anders zulassen.
Wie bei allen Lautsprechern wird die
Klangqualität des Subwoofers durch die Nähe
von Wänden beeinflußt. Der Baß wird stets
intensiver, je größer die Oberflächen in nächster
Nähe der Lautsprecher sind. Im Gegensatz zu
"Full-Range"-Lautsprechern kann die Klangbalance
des Gesamtsystems einfach durch Einstellen des
Subwoofer-Lautstärkereglers optimiert werden.
Je größer die Verstärkung durch den Raum, desto
weniger muß der Subwoofer leisten. Jedoch hat
dies nicht nur Vorteile. So werden tiefe
Raumresonanzen durch die Plazierung in den
Ecken eines Raumes in der Regel verstärkt,
wodurch die Baßwiedergabe nicht im Einklang
mit der Frequenz steht. Letztendlich gibt es kein
Patentrezept, da sich der Klang mit dem Raum
verändert. Daher sollten Sie mehrere Positionen
ausprobieren, bevor Sie Ihre Entscheidung
treffen. Ein Musikstück mit längeren, variierenden
Baßpassagen erleichtert die Einstellung, um
schließlich eine erstklassige Baßwiedergabe
sicherzustellen. Achten Sie auf betonte oder
ruhigere Passagen. Durch die Verwendung eines
weiteren Subwoofers kann der Klang der Anlage
im Hinblick auf Raumresonanzen optimiert
werden, und zwar unabhängig von der
Plazierung der Satellitenlautsprecher zur
Verbesserung des Klangbildes.
Wird der Subwoofer auf begrenztem Raum
betrieben (z.B. in speziellem Mobiliar), muß für
eine ausreichende Belüftung des Gerätes gesorgt
werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten
Fachhändler beraten.
Zum Lieferumfang des Subwoofers gehören
vier Spikes. Die Spikes bohren sich durch
Teppichboden und liegen direkt auf dem Boden
auf. Ohne Beschädigungen hervorzurufen,
verleihen sie dem Subwoofer eine hervorragende
Standfestigkeit. Vor dem Anbringen der Spikes
schrauben Sie die Kontermuttern vollständig auf
die Spikes und anschließend die Spikes
vollständig in die Gewindebohrungen am
Gehäuseboden. Steht das Gerät instabil, lösen
Sie die beiden betreffenden, gegenüberliegenden
Spikes, bis die optimale Standfestigkeit erreicht
ist. Ziehen Sie die Kontermuttern anschließend
gegen die Bohrung fest. Handelt es sich
um eine sehr empfindliche Oberfläche,
sollten Sie eine Schutzscheibe unter die
Spikes legen oder anstelle der Spikes die
Gummiunterlagen verwenden.
Elektrische Anschlüsse
Die zum System gehörenden Geräte sollten
zunächst untereinander verbunden werden
(achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
der Anschlüsse!), bevor die Anlage ans
Stromnetz angeschlossen wird. Dadurch
können Beschädigungen vermieden werden.
Innerhalb der Anlagenkette erhält der Subwoofer
seine Informationen von den Verstärkern,
trennt diese gegebenenfalls in niedrige
Tieftonfrequenzen und höhere Frequenzen
auf und leitet die letztgenannten zurück zu den
Satellitenlautsprechern. Gegebenenfalls können
die Eingangssignale der rechten und linken
Kanäle zusammengeführt und als ein Mono-
Tiefbaßsignal dem Subwoofer-Lautsprechersystem
zugeleitet werden.
An der Rückseite des ASW
4000 befinden sich
sowohl Cinch-Phono-Buchsen für Line-Level- als
auch 4-mm-Anschlußklemmen für Speaker-Level-
Signale. Dies führt zu einer hohen Flexibilität,
wobei jedoch unbedingt zu beachten ist,
daß Line-Level- und Speaker-Level-Anschlüsse
gleichzeitig in einem System nicht möglich
sind. Sollten Sie die Wahl zwischen Line- und
Speaker-Level-Anschlüssen haben, sind Line-Level-
Anschlüsse zu empfehlen.
Der Subwoofer verfügt über einen separaten
Decoder-Eingang, der automatisch aktiviert wird,
sobald ein Signal anliegt. Liegt ca. 20 Sekunden
kein Signal an diesem Eingang an, schaltet der
Subwoofer auf die Line-/Speaker-Level-Eingänge
um.
Die Einstellung der Decoder-Lautstärke und
-Equalisation wird durch separate, von den Line-
und Speaker-Eingängen unabhängige
Bedienelemente erleichtert.
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen beim
korrekten Anschluß Ihrer Anlage:
Anwendung: HiFi-Cinema
Decoder mit separaten Endstufen:
a Mit Subwoofer-Ausgang: Anschlüsse fig. 3
b Ohne Subwoofer-Ausgang: Anschlüsse fig. 4
Decoder mit integrierten Endstufen:
a Mit Subwoofer-Ausgang: Anschlüsse fig. 5
b Ohne Subwoofer-Ausgang: Anschlüsse fig. 6
Anwendung: Stereo-Audio
Vor- und Endstufen getrennt:
a Ein oder zwei Subwoofer mit zu einem
Mono-Signal gekoppeltem Ausgangssignal:
Anschlüsse fig. 7
b Zwei Subwoofer, je einer pro Kanal:
Anschlüsse fig. 8
13
Vollverstärker:
a Ein oder zwei Subwoofer mit zu einem
einzigen Mono-Signal gekoppeltem
Ausgangssignal: Anschlüsse fig. 9
b Zwei Subwoofer, je einer pro Kanal:
Anschlüsse fig. 10
Einsatz von mehr als einem
Subwoofer
Durch die Verwendung mehr als eines
Subwoofers in einem einzigen System kann
die Leistung gesteigert werden:
durch präzise Stereokanaltrennung bis hin zu
tiefsten Frequenzen
in größeren Hörräumen
durch höhere maximale Klangleistung dies ist
oftmals sinnvoll bei der Wiedergabe von
Spezialeffekten in HiFi-Cinema-Anwendungen
durch Klangoptimierung im Hinblick auf
Raumresonanzen.
Verwenden Sie zwei Subwoofer für Stereo-Audio,
so wird die Stereokanaltrennung verbessert,
wenn jeder Kanal seinen eigenen Subwoofer
besitzt. Wichtig ist hierbei, daß jeder
Subwoofer in der Nähe des jeweiligen
Satellitenlautsprechers aufgestellt wird.
Bei Anschluß eines Decoders verwenden Sie den
zum Lieferumfang gehörenden Y-Cinch-Adapter
und verbinden über ihn den Subwoofer-Ausgang
des Decoders mit dem Decoder-Eingang jedes
Subwoofers. Nutzen Sie für weikanal-Audio die
beiden Hochpegeleingänge.
Prüfen der Anschlüsse
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE AUF DEM
VERSTÄRKER ANGEGEBENE SPANNUNG DER
NETZSPANNUNG ENTSPRICHT.
Bevor Sie mit der Klangoptimierung Ihres neuen
Systems beginnen und die Komponenten
aufeinander abstimmen, sollten Sie noch einmal
die Anschlüsse prüfen. Oftmals beklagen sich die
Bediener über den schlechten Klang des
Systems, obwohl Sie die Bedienelemente des
Gerätes eingestellt haben und stellen
anschließend fest, daß ein Gerät einfach nicht
korrekt angeschlossen wurde. Stellen Sie daher
sicher, daß:
die Polarität korrekt ist. Plus darf niemals an
Minus angeschlossen werden (dies bezieht
sich nur auf Speaker-Level-Anschlüsse).
Ist die Polarität nicht korrekt, ist das Ergebnis
ein unpräziser Klang mit einem ungenauen
Klangbild, schwachem Baß bzw. einer
Kombination aus beidem.
die Signale aus dem rechten und linken Kanal
nicht vermischt werden das kann z.B. dazu
führen, daß die Musik eines Orchesters genau
seitenverkehrt wahrgenommen wird oder, was
noch schlimmer ist, daß der Klang aus Ihrer
HiFi-Cinema-Anlage seitenverkehrt zur
Handlung auf dem Bildschirm ist.
Ein- und Ausschalten
Wir empfehlen Ihnen, den Subwoofer
einzuschalten, bevor die Verstärker Signale vom
Subwoofer erhalten. Entsprechend sollte der
Subwoofer beim Ausschalten als letztes Gerät
ausgeschaltet werden.
Auto:
Setzen Sie den Netzschalter des Subwoofers in
die Auto-Position, wird der in den Subwoofer
integrierte Verstärker aktiviert. Die Anzeige über
dem On/Auto/Off-Schalter leuchtet grün. Geht
innerhalb von 5 Minuten kein Signal ein, schaltet
der Verstärker automatisch in den Standby-Modus
und die Anzeige leuchtet rot. Wird ein
Eingangssignal empfangen, schaltet sich der
Verstärker automatisch ein. Die Anzeige leuchtet
grün.
On:
Befindet sich der Schalter in dieser Position, ist
der Verstärker permanent eingeschaltet. Die
Anzeige leuchtet grün.
Off:
In dieser Position befindet sich der Verstärker im
Standby-Modus. Die Anzeige leuchtet rot.
Einstellen des Subwoofers
Line- und Speaker-Level-Eingänge
Sie haben drei Einstellungsmöglichkeiten:
Über die mit LOW-PASS bzw. VOLUME
gekennzeichneten Drehschalter können die
Filterfrequenz bzw. die Lautstärke eingestellt
werden. Darüber hinaus haben Sie über
den PHASE-Schalter die Möglichkeit, die Phase
umzukehren.
Decoder-Eingang
Dieser Eingang kann über drei Bedienelemente
eingestellt werden:
LAUTSTÄRKEREGLER für den DECODER
PHASE-Schalter
EQUALISATION-Schalter
Die jeweils optimale Einstellung hängt von den
mit dem Subwoofer kombinierten Geräten ab.
Stellen Sie bei Verwendung von mehr als einem
Subwoofer sicher, daß die Schalter bei allen
Subwoofern gleich eingestellt sind.
Kombination mit THX
®
-Controllern
(einschließlich THX
®
-Controller im NICHT-
THX
®
-Modus)
Der ASW
4000 ist nicht THX
®
-lizensiert, kann
gegebenenfalls aber auch mit einem THX
®
-
Controller verwendet werden.
Setzen Sie den Lautstärkeregler für den
Decoder-Eingang in die 12-Uhr-Position (das
entspricht der Standard-THX
®
-Voreinstellung von
88 dB spl, 1 m bei einem Eingangssignal von
100 mV).
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter
zunächst in die Position A und lesen Sie
anschließend unten den Abschnitt
“Feinabstimmung”.
Setzen Sie den PHASE-Schalter auf 0 Grad.
Lesen Sie anschließend den Abschnitt
"Feinabstimmung".
Vergewissern Sie sich, daß die Subwoofer-
Funktion des THX
®
-Controllers aktiviert ist.
Bei dieser Einstellung ist gewährleistet, daß
alle für den Subwoofer erforderlichen Filter- und
Pegeleinstellungen in allen Modi verfügbar
sind. Zur Pegeleinstellung sollten die internen
Testgeräusch- und Kanalpegelregler im THX
®
-
Controller genutzt werden. In allen Fällen sollten
die Pegel in Hörposition auf 75 dB spl
(IHF C) des internen Geräusch-Testsignals des
Controllers eingestellt werden. Der dem Controller
beiliegenden Bedienungsanleitung können Sie
Einzelheiten zur Pegeleinstellung entnehmen.
Preisgünstige Schallpegelmesser sind in
Elektronik-Fachgeschäften erhältlich und sollten
zur Pegeleinstellung verwendet werden.
Kombination mit anderen HiFi-Cinema-
Decodern
Setzen Sie den Lautstärkeregler für den
Decoder-Eingang in die 12-Uhr-Position und
lesen Sie anschließend unten den Abschnitt
“Feinabstimmung”.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter
zunächst in die Position A und lesen Sie
anschließend unten den Abschnitt
“Feinabstimmung”.
Setzen Sie den PHASE-Schalter auf 0 Grad.
Lesen Sie anschließend den Abschnitt
"Feinabstimmung".
Im Modus Stereo-Audio
Setzen Sie den LOW-PASS-Filter auf 80 Hz.
Setzen Sie den Lautstärkeregler in die
12-Uhr-Position.
Setzen Sie den PHASE-Schalter auf 0 Grad.
Lesen Sie anschließend den Abschnitt
"Feinabstimmung".
Feinabstimmung
Die Stellung des EQUALISATION-Schalters
beeinflußt das Signal des Decoder-Eingangs.
Position A ist für maximale Hörpegel optimiert.
Position B ermöglicht eine verstärkte
Baßwiedergabe.
Es besteht ein Zusammenhang zwischen
der optimalen Einstellung des PHASE-Schalters
und der LOW-PASS-Filterfrequenz, die ferner
auch von der Tiefton-Cut-off-Charakteristik der
Satellitenlautsprecher und der relativen Positionen
aller Lautsprecher eines Systems abhängt.
Setzen Sie das System in die von Ihnen
bevorzugte Position und spielen Sie Stücke
mit kontinuierlichen Baßpassagen. Die optimale
Einstellung für die Low-Pass-Cut-off-Frequenz
hängt von mehreren Variablen ab: der
14
E
Baßleistung und Nennbelastbarkeit der
Satellitenlautsprecher, der Anzahl der
verwendeten Subwoofer und ihrer relativen
Position zu den Satellitenlautsprechern.
Der Bereich von 80 bis 90 Hz ist ein guter
Ausgangspunkt für den LOW-PASS-Filter. Werden
nicht zwei Subwoofer zur Gewährleistung von
rechter und linker Kanalinformationsübertragung
verwendet und in der Nähe des jeweiligen
Satellitenlautsprechers aufgestellt, kann eine
höhere Cut-off-Frequenz zu einem schlechteren
Stereoklangbild führen und sollte nur in
Betracht gezogen werden, wenn die
Baßleistung der Satellitenlautsprecher
ausgesprochen begrenzt ist.
Bei jeder Einstellung der Cut-off-Frequenz sollte
der Phase-Schalter in beide Positionen gesetzt
und ein Hörtest gemacht werden. Bei korrekter
Einstellung ist ein vollerer Baß zu hören.
Das hängt von der Baßcharakteristik Ihrer
Satellitenlautsprecher und der relativen Entfernung
von Subwoofer(n) und Satellitenlautsprechern zu
den Zuhörern ab. Beim Einsatz von mehr als
einem Subwoofer sollten Sie sicherstellen, daß
Cut-off-Frequenz und Phase-Schalter jeweils
gleich eingestellt sind.
Sollten Sie Veränderungen an der
Systemverstärkung vornehmen und beispielsweise
von Speaker- auf Line-Level-Anschlüsse zum
Subwoofer wechseln, sollte die Phase-Einstellung
erneut geprüft werden, da die Speaker-Level- und
die Line-Level-High-Pass-Filter-Phasencharakteristiken
des Subwoofers unterschiedlich sind.
Stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers so
ein, daß sie im Einklang mit den
Satellitensystemen steht. Nutzen Sie dazu eine
große Programmbandbreite, um eine optimale
Einstellung zu gewährleisten. Was bei einem
Stück beeindruckend ist, kann bei einem anderen
Stück als unangenehm empfunden werden.
Werden bestimmte Baßpassagen mehr betont als
andere, ist der Klang der Anlage vermutlich nicht
optimal an den Raum angepaßt. Hierbei lohnt
es sich, die Position des Subwoofers solange
zu verändern, bis er optimal plaziert ist. Selbst
kleinste Änderungen in der Position – z.B. 15 cm -
können einen erheblichen Einfluß auf den Klang
haben. Versuchen Sie, einen Abstand zwischen
Boden und Subwoofer zu schaffen oder den
Subwoofer hin und her zu bewegen. Der Einsatz
mehrerer Subwoofer kann die Wirkung von
Raumresonanzen mildern, da jeder Subwoofer in
unterschiedlichen Frequenzbereichen Resonanzen
erzeugen wird. Wird der relative Abstand von
Subwoofer(n) zu den Satellitenlautsprechern
verändert, kann es unter Umständen erforderlich
sein, die Einstellung des Phase-Schalters zu
ändern. Ferner ist die Pegeleinstellung des
Subwoofers zu prüfen (entweder über die
Decoder-Ausgangspegel oder die
Lautstärkeregelung am Verstärker des
Subwoofers), aber erst, nachdem die Phase
korrekt eingestellt wurde.
Pflege
Das Subwoofergehäuse kann einfach mit einem
trockenen Staubtuch abgewischt werden.
Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers sollten
Sie diesen zunächst auf ein Tuch sprühen und
nicht direkt auf das Gehäuse. Entfernen Sie die
Frontblende, indem Sie sie vorsichtig vom
Gehäuse abziehen. Achten Sie darauf, daß
dabei nicht das Lautsprechersystem beschädigt
wird. Die Frontblende kann mit einer weichen
Bürste gereinigt werden.
Benutzen Sie den Subwoofer nicht als
Ablagefläche. Auf der Oberfläche abgestellte
Gegenstände können wackeln und so die
Klangqualität beeinträchtigen. Besonders
Flüssigkeiten (z.B. Getränke oder Blumenvasen
mit Wasser) sollten niemals auf den Subwoofer
gestellt werden.
Wird Ihr System für längere Zeit nicht benutzt,
ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Precauciones:
Para evitar cualquier peligro de incendio o
electrocución, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
Observe todas las precauciones posibles durante
la manipulación del aparato. Para evitar el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no abra
el recinto ni extraiga el amplificador situado en
su panel posterior. No hay partes manipulables
por el usuario en el interior del aparato. Para
cualquier pregunta relacionada con el tema,
consulte con un distribuidor autorizado de
productos B&W.
Para evitar que se produzca una descarga
eléctrica, no utilice la clavija polarizada
suministrada de serie con un cable de extensión
u otro enchufe cuya clavija no se adapte
perfectamente a aquélla con el fin de evitar
la exposición de uno de sus terminales.
Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada
en el panel del amplificador coincida con la
de su red eléctrica local. En caso contrario,
contacte con un detallista autorizado de B&W.
No intente alterar por su cuenta el ajuste del
selector de tensión.
El compartimento portafusibles principal está
ubicado en el panel posterior del módulo
amplificador. El fusible de repuesto debería
ser del mismo tipo y valor que el suministrado
de serie.
Este aparato no debería ser conectado a tierra.
Con el fin de asegurar una refrigeración
adecuada del amplificador, utilice el subwoofer
únicamente con las aletas de ventilación
alineadas verticalmente.
El subwoofer es pesado y voluminoso, por lo
que debería ser desplazado o levantado por un
mínimo de dos personas.
Compruebe que no haya cables en la
alfombra/moqueta susceptibles de ser dañados
por las puntas metálicas de desacoplo
del subwoofer.
No desplace el aparato con las puntas de
desacoplo montadas puesto que podría
provocar que las mismas saliesen de su lugar
y por tanto dañaran el suelo de la sala
de escucha.
Asegúrese de que ninguna de las puntas de
desacoplo se coloque sobre su propio pie
Introduccion
Gracias por haber adquirido el Subwoofer
Activo B&W ASW
4000.
Desde su fundación en 1966, la filosofía de
B&W no ha sido otra que la búsqueda de la
perfecta reproducción del sonido. Inspirada
por el fundador de la compañía, el fallecido
John Bowers, esta búsqueda ha supuesto no
solo la realización de grandes inversiones en
innovación y tecnología aplicadas al campo
del audio sino también una muy precisa
apreciación de la música y las exigencias de
la reproducción de bandas sonoras de películas
15
con el fin de asegurar que dicha tecnología es
aprovechada al máximo de sus posibilidades.
El ASW
4000 ha sido diseñado para los
sistemas de Cine en Casa y también para
mejorar la respuesta en graves de las cajas
acústicas habitualmente utilizadas en las
instalaciones estereofónicas de Alta Fidelidad.
La adición de un subwoofer a su equipo no solo
extiende la respuesta en graves del mismo hacia
octavas inferiores sino que mejora la claridad
en la reproducción de la gama media como
consecuencia de la reducción de las exigencias
que a nivel de dicha respuesta se producirá en
las cajas acústicas que ya se posea.
El subwoofer está apantallado magnéticamente
para que pueda ser ubicado cerca de una
pantalla de televisión.
Le rogamos que lea cuidadosamente el
presente manual antes de utilizar el subwoofer.
Todas las instalaciones de sonido requieren
cierta planificación y experimentación durante
su puesta a punto. Si usted está interesado en
explotar al máximo las posibilidades de los
componentes de su equipo, este manual le
servirá de guía en el proceso.
Puesto que el subwoofer es conectado
directamente a la red eléctrica, es importante
que usted se familiarice con las instrucciones
de seguridad y tenga en cuenta todas las
advertencias que figuran al principio del
presente manual.
Guarde este manual en un lugar seguro para
el caso de que necesite utilizarlo en el futuro.
Las cajas acústicas B&W son distribuidas en
más de 60 países de todo el mundo, motivo
por el que mantenemos una red internacional
constituida por distribuidores altamente
cualificados que han sido cuidadosamente
seleccionados. En caso de que tenga algún
problema que su detallista no pueda resolver,
nuestros distribuidores estarán encantados de
poder ayudarle.
Desembalaje (figura 1)
La manera más fácil de desembalar el subwoofer
y a la vez de evitar que pueda sufrir daños es
la siguiente:
Abra las aletas del embalaje y sitúelas hacia
atrás, procediendo posteriormente a colocar en
posición invertida la caja y su contenido.
Levante la caja de modo que el subwoofer
quede depositado en el suelo.
Le recomendamos que guarde el embalaje para
un posible uso futuro del mismo.
Además del presente manual, la caja debería
contener:
1 Subwoofer
1 Paquete de accesorios en el que figuran:
4 Puntas de desacoplo con sus
correspondientes tornillos
4 Pies de goma autoadhesivos
1 conector en “T”
Un repaso al subwoofer (figura 2)
1 Disipador
2 Conectores de Nivel de línea
3 Conectores de Alto nivel
4 Control de la frecuencia de corte superior
(Low-pass) del filtro (entrada de línea)
5 Control de Volumen (entrada de línea)
6 Entrada para decodificador
7 Control de volumen (entrada para
decodificador)
8 Conmutador de ecualización (entrada para
decodificador)
9 Conmutador de Fase
10 Conmutador de puesta en marcha (On/Off)
11 Terminal de entrada para conexión a la red
eléctrica
12 Selector/indicador de la tensión de
alimentación
13 Compartimento portafusibles
14 Indicador de puesta en marcha/posición
de espera (Power/Standby)
15 Recinto que alberga el transformador de
alimentación principal
Colocación del subwoofer
Puesto que el subwoofer produce únicamente
sonidos de baja frecuencia, en muchos aspectos
su posición resulta menos crítica que la de las
cajas acústicas convencionales. La información
direccional es mucho menos precisa y por tanto
usted dispone de muchas más alternativas a la
hora de colocar las cajas acústicas y conseguir
un buen efecto. Dicho esto, los mejores resultados
se obtienen si el subwoofer es colocado entre
las cajas acústicas satélites o en las cercanías
de una de ellas. Si usted utiliza dos subwoofers,
es mejor situar uno cerca de cada satélite.
La colocación del subwoofer detrás de los
oyentes, incluso en instalaciones de sonido
envolvente, suele proporcionar una imagen
sonora de inferior calidad aunque puede
constituir un compromiso aceptable en caso de
que lo dicten las consideraciones domésticas.
Tal y como sucede con todo tipo de cajas
acústicas, la proximidad de las paredes de la
habitación afecta al sonido. Generalmente, los
graves sufren un incremento en su nivel cuanto
más superficies haya en las cercanías de los
altavoces que los producen. Sin embargo, y
contrariamente a lo que sucede con las cajas
acústicas de gama completa, usted siempre
puede restaurar el correcto balance tonal global
del sistema ajustando el nivel de volumen del
subwoofer. Cuando más realce los graves
presentes en su habitación, menos tendrán que
trabajar los otros altavoces. Pero también hay un
punto oscuro: la ubicación del subwoofer en las
esquinas de la habitación suele excitar con más
intensidad las resonancias (modos propios) de
baja frecuencia de la misma, desequilibrando a
los graves con respecto al resto de frecuencias.
No hay, en este sentido, una alternativa a la
experimentación pura y simple puesto que cada
habitación exhibe un comportamiento diferente;
en consecuencia, evalúe la respuesta del
subwoofer en una amplia variedad de posiciones
antes de tomar una decisión definitiva. Un tema
musical con un bajo que ascienda o descienda
progresivamente en la escala musical resulta
muy útil para evaluar la suavidad de la respuesta
en graves. Escuche atentamente tanto los
párrafos más exagerados como los más suaves.
Poseer un subwoofer separado le permitirá
optimizar el comportamiento de su equipo con
respecto a las resonancias de la habitación, así
como conseguir la mejor imagen sonora posible.
Si el subwoofer va a ser utilizado en un espacio
limitado (como por ejemplo un mueble hecho
a medida), dicho espacio debe estar
suficientemente ventilado para permitir la
perfecta refrigeración del amplificador incluido
en aquél. Consulte con su detallista en caso de
que precise de algún consejo al respecto.
El subwoofer es suministrado de serie con cuatro
puntas de desacoplo. Dichas puntas atravesarán
la alfombra de su habitación, proporcionando
un firme soporte del aparato directamente sobre
el suelo aunque sin dañar este último. Cuando
ajuste las puntas, empiece colocando las tuercas
de bloqueo en todas ellas y a continuación
enrósquelas completamente en los orificios
dispuestos para tal efecto en la zona inferior del
recinto del subwoofer. Si el aparato “baila”
un poco, afloje las puntas necesarias hasta
que el soporte sea completamente firme y a
continuación fije herméticamente las tuercas de
bloqueo de las mismas. Si el aparato va a ser
ubicado sobre una superficie delicada, coloque
un disco metálico (por ejemplo una moneda) de
protección debajo de cada punta o monte los
cuatro tacos de goma en lugar de las puntas.
Conexiones eléctricas
Desconecte todos los componentes de su equipo
de sonido de la red eléctrica hasta que hayan
sido efectuadas y comprobadas todas las
conexiones de señal. De este modo evitará
el riesgo de que se produzcan daños en caso
de que se lleven a cabo conexiones erróneas.
La función del subwoofer consiste en recibir
señales procedentes de la cadena de
amplificación y, donde sea necesario, dividir
la señal entre extremo grave y frecuencias más
altas para enviarla de nuevo a las cajas
acústicas satélites. Las entradas correspondientes
a los canales izquierdo y derecho pueden ser
combinadas en una única señal monofónica
de alta frecuencia que puede enviarse, en caso
de que así se desee, al subwoofer.
El subwoofer admitirá la entrada y la salida
tanto de señales de nivel de línea como de alto
nivel a través, respectivamente, de los terminales
RCA y los de 4 mm para la conexión de cajas
acústicas ubicados en su panel posterior,
ofreciendo de este modo al usuario una notable
flexibilidad a la hora de realizar las diferentes
conexiones. Sin embargo, no debe utilizarse
bajo ningún precepto una combinación de las
conexiones citadas en la misma instalación.
En caso de que pueda elegir entre las conexiones
de línea y las de alto nivel, opte por las primeras.
El subwoofer también incorpora una entrada
específicamente dedicada a la conexión de un
16
decodificador que es automáticamente
seleccionada si se detecta la presencia de señal
en la misma. En caso de que no se detecte
ninguna señal en esta entrada durante
aproximadamente 20 segundos, el subwoofer
conmutará a las entradas de nivel de línea o
alto nivel (cajas acústicas).
Para facilitar la correspondiente instalación, el
nivel de volumen del decodificador y la
ecualización son ajustados mediante controles
separados desde las entradas de nivel de línea
y alto nivel.
Utilice la siguiente tabla para seleccionar el
modo de conexión adecuado para su instalación:
Aplicación: Cine en Casa/Audio Estéreo
Equipo:
Decodificador con amplificadores de potencia
separados:
a Con salida para subwoofer: Conexiones fig. 3
b Sin salida para subwoofer: Conexiones fig. 4
Decodificador con amplificadores de
potencia integrados
a Con salida para subwoofer: Conexiones fig. 5
b Sin salida para subwoofer: Conexiones fig. 6
Aplicación: Cine en Casa/Audio Estéreo
Equipo:
Preamplificador y etapa de potencia separados:
a Uno o más subwoofers con su salida
combinada en una única señal
monofónica: fig. 7
b Dos subwoofers con señales separadas para
los canales izquierdo y derecho: fig. 8
Amplificador integrado:
a Uno o más subwoofers con su salida
combinada en una única señal
monofónica: fig. 9
b Dos subwoofers con señales separadas para
los canales izquierdo y derecho: fig. 10
Utilización de más de un
subwoofer
El empleo de más de un subwoofer en una única
instalación puede mejorar las prestaciones de la
misma del siguiente modo:
Mantenimiento de la separación estereofónica
hasta las frecuencias más bajas.
Sonorización de habitaciones de mayores
dimensiones.
Permitir niveles de presión sonora más
elevados, lo que a menudo resulta muy útil
para reproducir de modo efectivo los efectos
especiales relacionados con las aplicaciones
de Cine en Casa.
Suavizar los efectos de las resonancias de
baja frecuencia de la sala de escucha.
Si usted está utilizando dos subwoofers para
escuchar sonido estereofónico, la separación
estereofónica es mejorada si cada canal posee
su propio subwoofer, suponiendo que éste se
ubique cerca del correspondiente satélite.
En caso de que utilice un decodificador, use el
conector en “T” suministrado y realice las
conexiones a la entrada para decodificador de
cada subwoofer. Para audio de dos canales,
utilice las entradas de nivel de línea
correspondientes a los dos canales.
Compruebe las conexiones
ASEGÚRESE DE QUE LA TENSION DE
ALIMENTACION INDICADA EN EL PANEL DEL
AMPLIFICADOR CONCUERDA CON LA DE SU
RED ELECTRICA LOCAL.
Antes de proceder a la evaluación de la calidad
sonora de su nueva instalación y al ajuste fino
de la misma, compruebe las conexiones
realizadas. Muy a menudo, los usuarios se
quejan de que no pueden obtener un sonido
decente a pesar de manejar adecuadamente
los controles aunque solo para descubrir que
algo había sido conectado de forma errónea.
Asegúrese de que:
La fase de las conexiones es correcta, es decir
que no debería haber conexiones de positivo a
negativo (esto vale únicamente para las
conexiones de alto nivel). Si algo está fuera de
fase, usted percibirá un sonido difuso con una
imagen sonora imprecisa y flotante, una falta
de graves o una combinación de ambas cosas.
No hay cruces entre canales, hecho que
podría derivar en, por ejemplo, que una
orquesta esté situada en la posición incorrecta
o, peor aún, los sonidos de su sistema de
Cine en Casa fueran en dirección opuesta a
la de la acción que transcurre en la pantalla.
Arranque y apagado
Le recomendamos que ponga en marcha el
subwoofer antes que cualquier amplificador que
reciba señales del mismo. Del mismo modo,
en el momento del apagado del sistema deje
al subwoofer para el final.
Auto:
La primera vez que el subwoofer se sitúa en la
posición Auto, el amplificador se activa
completamente y la luz situada encima del
conmutador on/auto/off se ilumina en color
verde. Al cabo de unos 5 minutos sin presencia
de señal de entrada, el amplificador regresa
automáticamente a la modalidad de espera y el
indicador mencionado se ilumina en rojo.
Cuando se detecta una señal a la entrada, el
amplificador se activa por completo
automáticamente y el indicador luminoso se
ilumina en color verde.
On:
Con el conmutador en esta posición, el
amplificador permanece siempre activado y el
indicador se ilumina en color verde.
Off:
En esta posición, el amplificador está en la
posición de espera y el indicador se ilumina en
color rojo.
Ajuste de los controles
Entradas de nivel de línea y de alto nivel (cajas
acústicas)
Hay tres controles a considerar:
Frecuencia de corte superior (“LOW-PASS”)
del filtro
Control de VOLUMEN
Conmutador de FASE
Entrada para decodificador
Hay tres controles a considerar:
El control de VOLUMEN del DECODIFICADOR
El conmutador de FASE
El conmutador de ECUALIZACION
El ajuste óptimo depende del resto de
componentes utilizados conjuntamente con el
subwoofer. Si se está utilizando más de un
subwoofer, asegúrese de que los controles de
cada uno están ajustados en la misma posición.
Utilización con controladores THX
®
(incluyendo controladores THX
®
trabajando
en una modalidad distinta de la THX
®
)
El ASW
4000 no es un componente con
certificación THX
®
pero puede utilizarse con un
controlador THX
®
en caso de que así se desee.
Para ello, proceda del siguiente modo:
Sitúe el control de volumen del decodificador
en la mitad (las 12 en punto) de su recorrido
(se trata de un nivel de preajuste THX
®
estándar de 88 dB SPL a 1 metro para una
señal de entrada de 100 mV).
Sitúe inicialmente el conmutador de
ECUALIZACION en la posición A y a
continuación dirijase a la sección que sigue
para llevar a cabo el ajuste fino.
Sitúe inicialmente el conmutador de fase a
y a continuación lea la sección que sigue para
proceder al ajuste fino.
Asegúrese de que se ha activado la función del
controlador THX
®
correspondiente al subwoofer.
Cuando está configurado de esta forma,
incorpora todos los ajustes de nivel y filtraje
exigidos por el subwoofer en todos los modos.
Para la calibración del nivel, deberían utilizarse
el generador de ruido de prueba y los controles
de nivel de los canales del controlador THX
®
.
En todos los casos, los niveles deberían
ajustarse para obtener, utilizando para ello la
señal de prueba interna del controlador, un
nivel de presión sonora de 75 dB (medidos
con ponderación C) en la posición de escucha.
Consulte el manual de instrucciones de su
controlador para obtener detalles adicionales
en lo que respecta a cómo ajustar los niveles.
Pueden adquirirse sonómetros de bajo precio
en cualquier tienda de componentes
electrónicos. Dichos aparatos deberían utilizarse
cada vez que se procediese a calibrar los
niveles correspondientes a los distintos canales
de su equipo.
17
Utilización con otros decodificadores de
sonido envolvente
Sitúe el control de volumen del decodificador
en la mitad (las 12 en punto) de su recorrido y
a continuación diríjase a la sección que sigue
para llevar a cabo el ajuste fino.
Sitúe inicialmente el conmutador de
ECUALIZACION en la posición A y a
continuación diríjase a la sección que sigue
para llevar a cabo el ajuste fino.
Ajuste incialmente a 0º el selector de fase y
a continuación consulte la sección que sigue
para proceder al ajuste fino de la misma.
Utilización en sistemas estereofónicos de
Alta Fidelidad
Ajuste inicialmente la frecuencia de corte
superior del filtro a 80 Hz y a continuación
consulte la sección que sigue para proceder
al ajuste fino de la misma.
Inicialmente, sitúe el control de volumen
en su posición intermedia, es decir las doce
en punto, y a continuación consulte la sección
que sigue para proceder al ajuste fino
del mismo.
Ajuste incialmente a 0º el selector de fase y
a continuación consulte la sección que sigue
para proceder al ajuste fino de la misma.
Ajuste fino
El ajuste del conmutador de ECUALIZACION
afecta solamente a la señal presente en la
entrada para decodificador. La posición A está
optimizada para permitir que el subwoofer
proporcione los más altos niveles de presión
sonora posibles mientras que la posición B
proporciona una mayor extensión de la
respuesta en graves.
Los ajustes óptimos para el selector de fase y
la frecuencia de corte inferior del filtro están
interrelacionados y dependen asímismo de
la frecuencia de corte inferior de las cajas
acústicas satélites, así como de las posiciones
relativas de todas las cajas acústicas de
la instalación.
Ajuste el sistema en su posición preferida y
escuche piezas musicales o bandas sonoras
con un importante contenido en graves. El ajuste
óptimo para la frecuencia de corte superior del
subwoofer depende de diversas variables, como
por ejemplo la extensión de la respuesta en
graves y la capacidad de manejo de potencia
de las cajas acústicas satélites, el número de
subwoofers utilizados y su posición relativa con
respecto a aquéllas. La gama de frecuencias
comprendidas entre 80 y 90 Hz constituye un
buen punto de partida para la frecuencia de
corte superior del subwoofer. A menos de que
se utilicen dos subwoofers situados cerca de los
satélites para preservar la información de los
canales izquierdo y derecho, el empleo de una
frecuencia de corte más alta puede llegar a
comprometer la imagen estereofónica, por lo
que debería considerarse únicamente en caso
de que la respuesta en graves de las cajas
acústicas satélites fuese particularmente limitada.
Cada vez que realice un ajuste de la frecuencia
de corte superior del subwoofer, realice una
prueba de escucha con el conmutador de fase
en las dos posiciones. La posición correcta será
aquella que proporcione un mayor nivel de
graves, dependiendo el resultado final de las
características de la respuesta en graves de
sus cajas acústicas satélites y de las distancias
relativas del(los) subwoofer(s) y aquéllas a los
oyentes. Cuando utilice más de un subwoofer,
asegúrese de que cada uno tiene los mismos
ajustes en la frecuencia de corte y el selector
de fase.
Si en un momento dado usted realiza cambios
en la amplificación del sistema, de forma que
cambie las conexiones de alto nivel por las
de línea en el subwoofer, es importante que
verifique de nuevo la fase absoluta puesto que
las características de fase del filtro
correspondiente a las entradas de alto nivel y
las de línea son diferentes.
Ajuste el nivel de salida del subwoofer con
respecto a las cajas acústicas satélites en
función de sus preferencias. Utilice una amplia
variedad de mensajes musicales con el fin de
establecer un ajuste intermedio que sea válido
para todos. Piense al respecto que un ajuste que
proporcione un sonido impresionante con un
tema musical puede ser desastroso para otro.
Escuche la música a niveles de presión sonora
sensatos puesto que la percepción del balance
varía con el nivel del sonido.
Si detecta problemas relacionados con una
concentración excesiva de graves -es decir si
ciertas notas bajas son exageradas con respecto
a otras-, es muy posible que se deban a la
interacción del equipo con la sala de escucha,
por lo que le recomendamos que experimente
con la colocación del subwoofer. Piense que
un pequeño cambio en la posición -del orden
de unos 15 centímetros- puede tener efectos
muy importantes sobre el sonido. Intente elevar
un poco el subwoofer con respecto al suelo, así
como desplazarlo lateralmente. El uso de varios
subwoofers puede suavizar los efectos debidos
a las resonancias de la habitación puesto que
cada subwoofer tenderá a excitar resonancias
a frecuencias distintas. Si usted altera de modo
apreciable las distancias relativas entre el(los)
subwoofers(s) y las cajas acústicas satélites
con respecto a los oyentes, reajuste el selector
de fase. También debería comprobar el ajuste
de nivel del subwoofer (utilizando los controles
del nivel de salida del decodificador o el control
de volumen del subwoofer dependiendo de
cada situación) aunque solo después de ajustar
correctamente la fase.
Cuidado y mantenimiento
El recinto del subwoofer debe limpiarse con
ayuda de una gamuza seca. Si desea utilizar
un spray limpiador de tipo aerosol, no pulverice
directamente hacia el recinto de la caja sino
hacia la gamuza. Quite la rejilla antes de
proceder a la limpieza del recinto pero
asegúrese de no tocar el altavoz. La rejilla
también puede limpiarse con ayuda de un
cepillo suave.
No utilice el subwoofer como mesa. Cuando
está funcionando, los objetos situados en su
parte superior pueden moverse y caer. En
particular, evite los riesgos asociados al vertido
de líquidos (procedentes de bebidas o floreros).
Si el sistema no va a ser utilizado durante un
largo período de tiempo, desconecte el
subwoofer de la red eléctrica.
18
Avisos:
Para evitar o risco de choque eléctrico, não
exponha este equipamento à chuva ou humidade.
Respeite todos os avisos presentes no próprio
equipamento. Para evitar choques eléctricos,
não abra a tampa nem retire o painel posterior.
Não existem partes substituíveis pelo utilizador
no interior, devendo todas as questões relativas
a assistência ser apresentadas a um revendedor
autorizado B&W.
Para evitar o risco de choque eléctrico, não
utilize uma extensão para o cabo de
alimentação, a não ser que os pinos da ficha
fiquem completamente cobertos.
Assegure-se que a tensão de alimentação
especificada para o amplificador é igual à da
sua instalação. Se isso não acontecer, contacte
o seu revendedor autorizado B&W. Não tente
alterar a posição do selector de voltagem.
O fusível de alimentação está colocado no
interior do módulo de amplificação, em caso
de defeito, o substituto deve ser do mesmo tipo
e calibre do inicialmente fornecido.
Este equipamento não deve ser ligado à terra.
Para assegurar o correcto arrefecimento do
amplificador, utilize-o apenas com os rasgos
dos dissipadores alinhados verticalmente.
O subwoofer é pesado e corpulento, devendo
por isso ser levantado ou deslocado pelo menos
por duas pessoas.
Verifique se não existem cabos sob a carpete
que possam ser danificados pelos espigões.
Não desloque o equipamento sobre os
espigões, pois isso pode fazer com que se
soltem do equipamento e causar danos.
Tenha cuidado com os seus próprios pés, os
espigões são perigosos.
Introdução
Gratos pela sua aquisição do subwoofer activo
B&W ASW
4000.
Desde a sua fundação em 1966, que a
filosofia de base da B&W tem sido a procura
da reprodução sonora perfeita. Inspirados
pelo fundador da companhia, o falecido
John Bowers, esta busca significou não só um
elevado investimento em tecnologia e inovação
de áudio mas também uma permanente
avaliação em termos musicais para assegurar
que a tecnologia é aproveitada ao máximo.
O ASW
4000 foi projectado para utilização
em instalações de auditório doméstico e para
aumentar o desempenho de baixos de colunas
de “banda larga” em estereofonia. Adicionando
o subwoofer ao seu sistema não só aumenta
a extensão dos baixos, como melhora a
transparência da gama média ao reduzir
as exigências de baixos das suas colunas.
O subwoofer é blindado em termos
magnéticos para poder ser utilizado junto
ao ecrã do televisor.
Por favor, leia a totalidade deste manual antes
de utilizar o subwoofer. Todas as instalações
sonoras necessitam de algum planeamento
e ensaio quando se pretende obter o melhor
desempenho dos equipamentos utilizados. Este
manual poderá guiá-lo através deste processo.
Uma vez que o subwoofer é ligado à rede
de alimentação, serà da maior importância que
se familiarize com as instruções de segurança
e siga todos os avisos.
Mantenha este manual em lugar seguro para
futuras consultas.
Os equipamentos B&W Loudspeakers são
distribuídos em mais de 60 países de todo
o mundo e mantemos uma rede internacional
de dedicados distribuidores cuidadosamente
escolhidos. Se deparar com qualquer problema
que o seu revendedor não esteja em condições
de resolver, os nossos distribuidores estão à
sua disposição.
Desembalagem (figura 1)
A forma mais fácil para desembalar o subwoofer
é a seguinte:
Abra completamente as tampas e coloque a
caixa em posição invertida
Levante a caixa deixando o equipamento no chão
Recomendamos que guarde a embalagem para
futura utilização.
Para além deste manual, a caixa deve conter:
•1 Subwoofer
•1 Pacote de acessórios contendo:
4 Espigões com porcas de ajuste
4 Pés auto-adesivos de borracha
1 adaptador RCA em “T”
Visita ao subwoofer (figura 2)
1 Dissipador
2 Tomadas de nível de linha
3 Tomadas de nível de coluna
4 Controlo de frequência do filtra passa-baixo
(entrada de linha)
5 Controlo de volume (entrada de linha)
6 Entrada de descodificador
7 Controlo de volume (entrada de
descodificador)
8 Comutador de igualização (entrada de
descodificador)
9 Comutador de fase
10 Interruptor ligar/auto/desligar
11 Ficha de alimentação
12 Selector de voltagem/indicador
13 Suporte de fusível
14 Indicador de Funcionamento/Repouso
15 Alojamento do transformador toroidal
de alimentação
Colocação do subwoofer
Uma vez que o subwoofer reproduz apenas
sons de frequência muito baixa, a colocação
da unidade é menos exigente, em certos
aspectos, do que a das colunas convencionais.
A informação mais direccional é muito menos
precisa existindo uma maior gama de escolha
na colocação do equipamento para obter um
bom efeito. Dito isto, os melhores resultados são
obtidos quando o subwoofer é colocado entre
as colunas ou próximo de uma delas. Se utilizar
dois subwoofers, o melhor será colocar um junto
de cada uma das colunas frontais.
A colocação do subwoofer atrás do ouvinte,
mesmo em sistemas de som envolvente, oferece
geralmente uma imagem sonora de menor
qualidade; mas pode constituir um compromisso
aceitável em casos de incompatibilidade com
a decoração doméstica.
Como em todas as colunas, a proximidade
das paredes afecta o desempenho sonoro.
Os baixos são geralmente reforçados pela
proximidade de superfícies. No entanto, ao
contrário das colunas para toda a gama,
poderá sempre ajustar o equilíbrio geral do
sistema através do controlo de volume do
subwoofer. Quanto mais ganho obtiver da
própria sala, menos potência a coluna terá de
fornecer; mas existe um contra. A colocação
junto ao canto excita por vezes as ressonâncias
de baixa frequência da sala, tornando os
baixos menos homogéneos. Não existe qualquer
forma de substituir os ensaios, uma vez que
todas as salas se comportam de forma diferente,
por isso deverá ensaiar várias soluções de
colocação antes de tomar a decisão final. Uma
peça musical com uma linha de baixos subindo
ou descendo a escala musical, será útil para
determinar o equilíbrio da resposta de baixos.
Esteja atento à existência de notas demasiado
fortes ou fracas. Com um subwoofer
independente poderá optimizar a interacção
com as ressonâncias da sala independentemente
da colocação das colunas satélite para uma
melhor imagem sonora.
Se pretender utilizar o subwoofer num espaço
exíguo, como é o caso de mobiliário feito
por medida, assegure-se que existe suficiente
ventilação para o amplificador integrado
no equipamento. Se não estiver certo se o
espaço para ventilação é adequado, consulte
o seu revendedor.
O subwoofer é fornecido com quatro espigões.
Estes espigões atravessam a carpete, fixando
a coluna directamente ao solo sem achatar
a carpete. Quando colocar os espigões, aperte
em primeiro lugar as porcas completamente
nos espigões, em seguida aperte completamente
as roscas no local apropriado existente na parte
inferior da coluna. se o equipamento balançar,
desenrosque os espigões que não apoiam
completamente no solo até que a coluna esteja
totalmente apoiada, em seguida reaperte
as porcas. se o equipamento for colocado
sobre uma superfície frágil, coloque um disco
protector sob cada espigão ou coloque os
suportes de borracha em vez dos espigões.
Ligações eléctricas
Desligue todos os equipamentos do sistema de
som da respectiva alimentação até efectuar e
verificar todas as ligações. Isto assegura que
não há risco de provocar avarias quando se
ligam e desligam os cabos.
P
19
A função do subwoofer é de receber sinais
da cadeia de amplificação e, quando
necessário, dividir o sinal em baixos profundos
e frequências mais altas, enviando estas últimas
para as colunas satélite. As entradas dos canais
esquerdo e direito podem, se necessário,
ser combinadas numa saída mono de baixo-
profundo para o subwoofer.
O subwoofer possui entradas e saídas para
sinais de nível de linha através de fichas RCA
e sinais de nível de coluna através de bornes de
4mm localizados no painel posterior, oferecendo
uma escolha flexível de métodos de ligação.
No entanto, não deverá utilizar uma mistura de
sinais de nível de linha e de coluna na mesma
instalação. Se poder escolher entre os dois
tipos de sinal, escolha o de nível de linha.
O subwoofer possui também uma entrada
própria para descodificador, que é
automaticamente seleccionada quando um sinal
está presente nesta mesma entrada. Se não for
detectado qualquer sinal durante cerca de
20 segundos, o subwoofer comuta para as
entradas de nível de linha/coluna.
Para mais fácil instalação, o volume do
descodificador e a igualização são ajustados
por controlos independentes das entradas de
linha e de coluna.
Utilize a tabela seguinte para escolher a forma
de ligação correcta do seu sistema.
Aplicação: Home Theatre:- Equipamento:
Descodificador com amplificadores de
potência separados:
a Com saída de subwoofer: Ligações fig. 3
b Sem saída de subwoofer: Ligações fig. 4
Descodificador com amplificadores de
potência integrados:
a Com saída de subwoofer: Ligações fig. 5
b Sem saída de subwoofer: Ligações fig. 6
Áudio Estéreo:- Equipamento:
Amplificador de potência e pré-amplificador
separados:
a Um ou mais subwoofers com saída
combinada num único sinal mono:
Ligações fig. 7
b Dois subwoofers com sinais independentes
esquerdo e direito: Ligações fig. 8
Amplificador integrado:
a Um ou mais subwoofers com saída
combinada num único sinal mono:
Ligações fig. 9
b Dois subwoofers com sinais independentes
esquerdo e direito: Ligações fig. 10
Uilização de mais de um subwoofer
A montagem de vários subwoofers pode
melhorar o desempenho da seguinte forma:
Mantém a separação entre canais nas
frequências mais baixas.
Melhor desempenho em salas de maiores
dimensões
Possibilita um maior nível saída
especialmente para efeitos especiais em
sistemas Home Theatre.
Suaviza os efeitos das ressonâncias de baixa
frequência da sala
Se utilizar dois subwoofers para áudio estéreo,
a separação entre canais será melhorada se
cada um dos canais possuir o seu próprio
subwoofer, desde que cada um seja colocado
junto à coluna satélite do respectivo canal.
Se usar um descodificador, utilize o adaptador
RCA em “T” fornecido, e ligue cada
subwoofer à entrada do descodificador. Para
dois canais de áudio, utilize ambos os canais
de entrada de linha.
Confirme as ligações
ASSEGURE-SE QUE A TENSÃO INDICADA NO
PAINEL DO AMPLIFICADOR ESTÁ DE ACORDO
COM A SUA TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO.
Antes de apreciar a qualidade de som da sua
nova instalação e de efectuar o respectivo ajuste
fino, volte a verificar as ligações. Os utilizadores
queixam-se muitas vezes de não conseguir obter
um som de qualidade decente quando ajustam
os controlos, e a causa está normalmente em
ligações erradas. Assegure-se que:
As ligações estão em fase não devem existir
ligações do positivo com o negativo
(isto aplica-se às interligações com sinais de
nível de coluna). Se alguma ligação estiver
fora de fase poderá obter um som indefinido
com uma imagem imprecisa e flutuante, um
enfraquecimento dos baixos, ou uma
combinação de ambas as situações.
Não devem existir trocas do canal esquerdo
com o direito – isso pode resultar, por exemplo,
numa disposição incorrecta da orquestra ou,
pior ainda, o som do seu sistema de auditório
doméstico é proveniente do lado oposto do
ecrã àquela em que decorre a acção.
Ligar e desligar
Recomendamos que ligue o subwoofer antes
de qualquer amplificador que receba sinais
deste equipamento. De forma idêntica, quando
desligar, desligue o subwoofer em último lugar.
Auto:
Em primeiro lugar coloque o subwoofer na
posição Auto, o amplificador fica totalmente
activo e a lâmpada imediatamente acima do
interruptor de ligação (on/auto/off) ilumina-se
de cor verde. Após um período de cerca de
5 minutos sem qualquer sinal de entrada, o
amplificador volta automaticamente ao modo de
repouso e a lâmpada ilumina-se de cor
vermelha. Quando é detectado um sinal de
entrada, o amplificador fica automaticamente
activo e a mesma lâmpada passa a verde.
On:
Com o comutador nesta posição, o amplificador
fica permanentemente ligado, e a lâmpada
ilumina-se de cor verde.
Off:
Nesta posição, o amplificador fica no modo de
repouso, e a lâmpada ilumina-se de vermelho.
Ajuste dos controlos do subwoofer
Entradas de nível de linha e coluna
Existem três controlos a considerar:
Frequência do filtro Passa-Baixo (LOW-PASS)
Controlo de VOLUME
Comutador de Fase (PHASE)
Entrada de descodificador
Existem três controlos a considerar:
Controlo de Volume do Descodificador
(DECODER VOLUME)
Comutador de Fase (PHASE)
Comutador de Igualização (EQUALISATION)
A posição óptima dos ajustes depende do
restante equipamento utilizado com o subwoofer.
Se usar mais de um subwoofer, assegure-se que
a posição dos controlos de ambos é idêntica.
Utilização com dispositivos de controlo THX
®
(incluindo dispositivos de controlo THX
®
em
modo não THX
®
)
O ASW
4000 não é um equipamento com
certificação THX
®
, mas se desejar pode ser
utilizado com um controlador THX
®
.
Coloque o controlo de volume do
descodificador na posição intermédia
(12 horas) (esta é uma posição normalizada
de pré-ajuste THX
®
de 88dB NPS (1m com
100 mV de sinal de entrada).
Coloque o comutador de igualização na
posição A, em seguida consulte a secção
Ajuste Fino mais adiante.
Coloque o comutador de fase inicialmente na
posição de 0º, em seguida consulte a secção
de ajuste fino.
Assegure-se que a função de subwoofer do
dispositivo de controlo THX
®
está activada.
Quando isso acontece ele inclui todos os ajustes
de nível e filtragem necessários ao subwoofer
em todos os modos de funcionamento. Para
calibração de nível, devem ser utilizados os
controlos internos de ganho do canal e do sinal
de teste do dispositivo de controlo THX
®
. Em
todos os casos os níveis devem ser ajustados
de forma a obter 75 dB nps (ponderação-C)
na posição de audição, com o sinal interno
de ruído de teste. Consulte o manual do seu
dispositivo de controlo para mais detalhes sobre
o ajuste dos níveis. Existem aparelhos
económicos de medida de nível de pressão
sonora (nps) nas lojas de componentes
electrónicos que devem ser utilizados para
calibrar estes níveis.
Utilização com outros descodificadores
Home Theatre
Coloque inicialmente o controlo de volume na
posição intermédia (12 horas), em seguida
siga as instruções de ajuste fino.
20
Coloque o comutador de igualização na
posição A, em seguida consulte a secção
Ajuste Fino mais adiante.
Coloque o comutador de fase inicialmente na
posição de 0º, em seguida consulte a secção
de ajuste fino.
Utilização em estéreo
Coloque inicialmente o ajuste do filtro Passa-
Baixo em 80 Hz e em seguida consulte a
secção de ajuste fino.
Coloque inicialmente o controlo de Volume na
posição intermédia (12 horas), em seguida
veja a secção de ajuste fino.
Coloque o comutador de Fase inicialmente
em 0º, em seguida consulte a secção de
ajuste fino.
Ajuste fino do sistema
A posição do comutador de igualização apenas
afecta o sinal através da entrada de
descodificação. A posição A é optimizada para
permitir ao subwoofer proporcionar os mais
elevados níveis de audição, enquanto a
posição B proporciona uma maior resposta de
baixos.
A posição óptima do comutador de Fase e do
controlo de frequência do filtro Passa-Baixo está
relacionada e depende também da característica
de corte das colunas satélite e da posição
relativa das colunas no espaço de audição.
Coloque o sistema na posição preferida e utilize
alguma música com conteúdo uniforme de
baixos. A posição óptima da frequência de
corte do filtro passa-baixos depende de algumas
variáveis – o desempenho de baixos e potência
de dissipação das colunas satélite, o número de
subwoofers usados e a respectiva colocação em
relação aos satélites. A gama de 80-90 Hz será
um bom ponto de início para a frequência de
corte do filtro Passa-Baixo. A não ser que utilize
dois subwoofers para manter a separação entre
canais e estes estejam colocados junto às
colunas satélite, a utilização de uma frequência
de corte mais elevada pode comprometer a
imagem estéreo e apenas deve ser considerada
no caso da resposta de baixos das colunas
satélite ser particularmente limitada.
Para cada ajuste da frequência de corte, escute
o som com o comutador de fase em ambas
as posições. A posição correcta é aquela
que fornece mais baixos e que depende do
desempenho de baixos das colunas satélite e
da distância relativa do(s) subwoofer(s) e colunas
satélite ao ouvinte. Quando utilizar mais de um
subwoofer, assegure-se que cada um possui os
mesmos ajustes de fase e frequência de corte.
Se em qualquer altura efectuar alterações ao
sistema de amplificação, como por exemplo
alterar as ligações no subwoofer de nível de
coluna para nível de linha, vale a pena verificar
novamente a posição do comutador de fase,
uma vez que as características do filtro passa-
alto do subwoofer são diferentes para a ligação
de nível de linha e de nível de coluna.
Ajuste o ganho do subwoofer em relação aos
satélites de acordo com o seu gosto. Utilize
uma grande variedade de músicas para poder
obter um ajuste médio, pois um som que pode
impressionar em determinada peça pode exceder
o limite numa outra. Faça o seu ajuste com os
níveis de som habituais pois a percepção de
equilíbrio varia com o nível de som.
Se tiver problemas de desequilíbrio na
reprodução de baixos com algumas notas
baixas exageradas em relação a outras – isto
quer dizer que terá provavelmente um problema
de interacção com a própria sala de audição,
que poderá em princípio ser resolvido alterando
a posição do subwoofer. Aquilo que poderá
parecer uma pequena alteração de posição
cerca de 15cm poderá produzir um profundo
efeito no som. Experimente levantar o subwoofer
do chão assim como a deslocação lateral do
mesmo. A utilização de vários subwoofers pode
suavizar o efeito das ressonâncias da sala uma
vez que cada subwoofer tem tendência para
excitar ressonâncias a frequências diferentes.
Se alterar de forma apreciável as distâncias
relativas do(s) subwoofer(s) e colunas satélite
ao ouvinte, controle novamente a posição do
comutador de fase. Deverá também verificar
o ajuste de nível do subwoofer (utilizando tanto
o controlo de nível de saída do descodificador
ou o controlo de volume do amplificador do
subwoofer), mas apenas após escolher a
posição correcta do comutador de fase.
Cuidados com o subwoofer
A caixa do subwoofer pode ser limpa apenas
com um pano seco. Se preferir utilizar um
produto de polimento em spray, deverá
pulverizar sobre o pano e depois aplicar (nunca
pulverizar directamente sobre o equipamento).
Remova cuidadosamente a grelha afastando-a
da caixa e limpe-a com uma escova macia.
Não utilize o subwoofer como mesa.
Os objectos colocados sobre ele chocalham
e deterioram a qualidade de som. Os líquidos
são particularmente perigosos (por exemplo
bebidas ou vasos de flores), deve pois conservá-
los o mais possível afastados do equipamento.
Se o seu sistema não for utilizado por um
longo período de tempo, desligue o subwoofer
da alimentação.
Avvertenze:
Per evitare incendi o folgorazioni non esporre
l'apparecchiatura a pioggia o umidità.
Rispettare tutte le avvertenze sulle
apparecchiature stesse. Per evitare scosse non
aprire il cabinet rimuovere l'amplificatore
dal pannello posteriore. Non contiene parti che
l'utente possa utilizzare. Per qualsiasi domanda
rivolgersi al rivenditore autorizzato B&W.
Per evitare folgorazioni, non utilizzare questa
spina di corrente (polarizzata) con una prolunga
o altro a meno che le lamelle non siano
accuratamente inserite per evitare l'esposizione
della lamella stessa.
Controllare che il voltaggio dell'amplificatore sia
quello della rete. Se non è identico, contattate
un rivenditore autorizzato B&W. Non cercate di
modificare la posizione del selettore di
voltaggio.
Sostituite il fusibile della rete solo con lo stesso
tipo e la stessa potenza come indicato
sull'etichetta di voltaggio posta vicino alla spina
d'ingresso della rete.
Togliete l'alimentazione e rimuovete il cavo
portante dall'amplificatore prima di cambiare
il fusibile.
Questa apparecchiatura richiede la messa
a terra.
Per garantire un raffreddamento adeguato
dell'amplificatore, fate funzionare l'amplificatore
solo con le alette dissipatrici di calore allineate
verticalmente e non ostruite i fori di ventilazione.
Non infilate oggetti attraverso i fori di
ventilazione.
Il subwoofer è pesante ed ingombrante e
dovrebbe essere spostato o sollevato da almeno
due persone.
Controllate che non ci siano cavi sotto il tappeto
che potrebbero venire danneggiati dalle punte.
Non spostate il sistema con le punte applicate
perchè i piedini conici potrebbero staccarsi dal
cabinet e danneggiarlo.
Fate attenzione a non trapassarvi i piedi con
le punte.
Introduzione
Grazie per avere acquistato il Subwoofer attivo
ASW
4000 B&W.
Fin dalla sua fondazione nel 1966, la costante
filosofia di B&W è stata quella di ricercare una
perfetta riproduzione del suono. Questa ricerca,
ispirata dal fondatore della società, John Bowers,
ha comportato non solo un elevato investimento
in tecnologia audio ed innovazioni, ma ha anche
significato una costante rivalutazione della musica
e della qualità sonora nei film per garantire il
massimo rendimento della tecnologia stessa.
L'ASW
4000 è stato progettato per istallazioni
Home Theatre e per aumentare la risposta alle
basse frequenze dei diffusori 'full range' nell'uso
audio stereo. L'aggiunta del subwoofer al vostro
I
21
sistema non solo estende le basse frequenze a
ottave inferiori, ma migliora la purezza della
gamma media riducendo le richieste di basse
frequenze ai vostri attuali diffusori.
Il subwoofer è schermato magneticamente per
un utilizzo in prossimità di schermo televisivo.
Vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale prima di usare il subwoofer. Tutte
le istallazioni audio richiedono alcune prove
al fine di utilizzare in maniera ottimale i
prodotti e questo manuale vi guiderà in
questo procedimento.
Appena collegato il subwoofer alla rete di
alimentazione è importante conoscere le
istruzioni di sicurezza e seguire le avvertenze.
Conservate questo manuale in un posto sicuro
per successive consultazioni.
I diffusori B&W sono distribuiti in più di
60 paesi in tutto il mondo con una rete
internazionale di distributori esclusivi
accuratamente selezionati. Se avete un problema
che il vostro rivenditore non può risolvere,
i nostri distributori saranno lieti di assistervi.
Sballaggio (figura 1)
Il modo migliore per sballare il Subwoofer
evitando di causare danni è il seguente:
Aprite totalmente i lembi della scatola e
capovolgete il cartone e il suo contenuto
Sollevate il cartone togliendolo dal prodotto.
Vi raccomandiamo di conservare l'imballo per
un successivo utilizzo.
Oltre a questo manuale l'imballo dovrebbe
contenere:
1 Subwoofer
1 Pacchetto di accessori contenente:
4 Piedini in gomma autoadesivi
4 Punte con dadi di fissaggio
1 spinotto phono separatore a “T”
Uno sguardo al subwoofer (figura 2)
1 Dissipatore di calore
2 Connettori livello linea
3 Connettori livello altoparlante
4 Controllo frequenza filtro passa basso
(ingresso linea)
5 Controllo volume (ingresso linea)
6 Ingresso Decoder
7 Controllo volume (ingresso decoder)
8 Commutatore di equalizzazione (ingresso
decoder)
9 Interruttore di fase
10 Interruttore d'accensione
11 Presa di ingresso alimentazione
12 Indicatore/selettore di voltaggio
13 Targhetta voltaggio dichiarato
14 Spia alimentazione/standby
15 Alloggiamento trasformatore toroidale
di alimentazione
Posizionamento del subwoofer
Poichè il subwoofer riproduce solo note molto
basse, il posizionamento è in qualche modo
meno impegnativo di quello dei diffusori a
gamma estesa. La direzionalità dell'informazione
musicale è molto meno precisa e voi avete
maggiore scelta sul posizionamento dei diffusori
per ottenere il miglior effetto. Detto questo, i
risultati migliori si ottengono se il subwoofer
viene collocato fra i diffusori satellite o in
prossimità di uno di essi. Se utilizzate due
subwoofer è meglio collocarne uno vicino ad
ogni diffusore satellite.
Il subwoofer collocato dietro agli ascoltatori,
anche in istallazioni con suono surround,
generalmente crea un’immagine inferiore, tuttavia
può risultare un compromesso accettabile nel
caso fosse dettato da considerazioni domestiche.
Così come con tutti i diffusori, la vicinanza con
le pareti della stanza condiziona il suono.
Generalmente i bassi aumentano quando
più superfici sono molto vicine ai diffusori.
Tuttavia, a differenza dei diffusori a gamma
estesa, potete sempre ricreare il corretto
bilanciamento di tutto il sistema modificando il
livello di volume del subwoofer. Più la stanza
tende ad amplificare le basse frequenze, meno
il subwoofer deve lavorare. Ma c'è un
inconveniente. Le posizioni d'angolo stimolano
maggiori risonanze a bassa frequenza nella
stanza rendendo il basso più irregolare.
Non c'è alcuna alternativa alla sperimentazione
in quanto ogni stanza si comporta diversamente,
pertanto provate il subwoofer in varie posizioni
prima di prendere la decisione finale. Un brano
musicale con una scala di bassi ascendente e
discendente è utile per determinare la linearità
della risposta alle basse frequenze. Ascoltate gli
estremi della gamma dei bassi. La presenza
di un subwoofer separato vi consente di
ottimizzare le risonanze sonore della stanza
indipendentemente dalla collocazione dei
diffusori satellite per un'immagine ottimale.
Se il subwoofer deve essere utilizzato in
uno spazio angusto (per esempio in un mobile
apposito), lo spazio deve essere ventilato per
consentire una sufficiente circolazione d'aria
per raffreddare l'unità. Chiedete consiglio al
vostro rivenditore.
Se il subwoofer deve essere collocato su una
moquette, avvitate le punte sui piedini conici.
Le punte trapassano la trama del tappeto
fornendo un solido sostegno direttamente sulla
superficie del pavimento senza rompere la
trama. Quando sistemate le punte, avvitate
prima completamente i dadi alle punte, poi
avvitate le punte saldamente ai piedini conici.
Se l'unità oscilla allentate le due punte opposte
che sporgono fino a che il sostegno è stabile
poi riavvitate i dadi ai piedini conici. Se l'unità
deve essere collocata su una superficie delicata
sistemate i quattro cuscinetti in gomma al posto
delle punte.
Collegamenti elettrici
Scollegate tutto l'impianto audio dalla rete
di alimentazione fino a che i collegamenti
di segnale sono stati effettuati e controllati.
Ciò evita il rischio di danni mentre i collegamenti
vengono effettuati o che questi possano
essere interrotti.
La funzione del subwoofer è quella di ricevere
segnali dalla catena di amplificazione e, dove
necessario, suddividere il segnale in frequenze
più basse e frequenze più alte ed inviare queste
ultime ai diffusori satellite. Gli ingressi del
canale destro e sinistro possono essere uniti in
un unico segnale mono alle bassissime frequenze
e inviato all'unità subwoofer se necessario.
I preamplificatori THX
®
ed alcuni decoder per
home theater hanno incorporati i propri circuiti
di filtro e i filtri del subwoofer possono essere
bypassati se richiesto.
Il subwoofer può ricevere ed inviare sia segnali
di livello linea attraverso le prese RCA Phono
che segnali di livello altoparlanti attraverso
morsetti da 4 mm collocati sul pannello
posteriore offrendo così una flessibilità di metodi
di collegamento. Tuttavia, non dovete combinare
collegamenti di livello linea e livello altoparlante
nella stessa istallazione. Se potete scegliere fra
un collegamento di livello linea e uno di livello
altoparlante, preferite il livello linea.
Il subwoofer è dotato di un ingresso dedicato
per il decoder, che viene automaticamente
selezionato se un segnale è presente su questo
ingresso. Se non viene rilevato alcun segnale
per circa 20 secondi, il subwoofer si commuterà
sugli ingressi livello linea/diffusori.
Il volume del decoder e l’equalizzazione sono
gestiti da controlli separati rispetto alla linea
e agli ingressi dei diffusori per semplificare
l’installazione.
Utilizzate questa tabella per selezionare il metodo
corretto di collegamento per il vostro impianto:
Applicazione: Home Theater.
Decoder con amplificatore separato.
Impianto:
a Con uscita subwoofer. Collegamenti: fig. 3
b Senza uscita subwoofer. Collegamenti: fig. 4
Decoder con amplificatore integrato.
Impianto:
a Con uscita subwoofer. Collegamenti: fig. 5
b Senza uscita subwoofer. Collegamenti: fig. 6
Applicazione: Stereo Audio.
Preamplificatore e finale di potenza separato.
Impianto:
a Uno o più subwoofer con uscita combinata in
un unico segnale mono. Collegamenti: fig. 7
b Due subwoofer con segnali separati destro
e sinistro. Collegamenti: fig. 8
Preamplificatore e finale di potenza integrato.
Impianto:
a Uno o più subwoofer con uscita combinata in
un unico segnale mono. Collegamenti: fig. 9
b Due subwoofer con segnali separati destro e
sinistro. Collegamenti: fig. 10
Istallazioni con piu' subwoofer
Utilizzare più di un'unità in un'istallazione può
migliorare le prestazioni nei seguenti modi:
22
Mantenere la separazione stereo alle
frequenze più basse.
Adattarsi a stanze d'ascolto di dimensioni
più vaste.
Consentire un elevato livello sonoro di uscita
spesso indispensabile per riprodurre in modo
efficace gli effetti speciali nelle applicazioni
home theater. Attenuare gli effetti delle
risonanze della stanza alle basse frequenze.
Se usate due subwoofer in un impianto stereo,
la separazione stereo migliora se ogni canale
ha il suo subwoofer purchè ognuno sia collocato
vicino al diffusore satellite principale.
Se utilizzate un decoder, usate il connettore
phono a “T” fornito e collegate ciascun
subwoofer agli ingressi del decoder. Per un
audio a due canali usate pure i canali di
ingresso linea.
Controllate accuratamente i
collegamenti
ASSICURATEVI CHE IL VOLTAGGIO INDICATO
SUL PANNELLO DELL’AMPLIFICATORE SIA
UGUALE A QUELLO DELLA RETE DI
ALIMENTAZIONE.
Prima di ascoltare la qualità sonora della vostra
nuova istallazione e di metterla a punto controllate
accuratamente i collegamenti. Troppo spesso gli
utenti si lamentano di non riuscire ad ottenere un
suono decente nonostante regolino i controlli per
poi scoprire che qualche collegamento è stato
effettuato male. Assicuratevi che:
La fase sia corretta non ci dovrebbero essere
collegamenti da positivo a negativo (questo
solamente per le interconnessioni a livello
altoparlanti). Se qualcosa è fuori fase potete
notare un suono confuso con un'immagine
imprecisa e fluttuante, una mancanza di basse
frequenze o una combinazione delle due.
ll canale destro e quello sinistro non siano
invertiti Questo può produrre come risultato,
per esempio, che l'orchestra si trovi nella
posizione opposta o, ancor peggio, che i suoni
nel vostro sistema home theater vadano nella
direzione opposta all'azione sullo schermo.
Accensione e spegnimento
Vi raccomandiamo di accendere il subwoofer
prima che qualsiasi amplificatore di potenza
riceva segnali dal subwoofer. Allo stesso
modo quando lo spegnete disinserite il
subwoofer per ultimo.
Auto:
Alla prima commutazione del subwoofer su Auto,
l’amplificatore si accenderà e la luce posta
sull’interruttore on/auto/off diventerà verde.
Dopo circa 5 minuti, in assenza di segnale di
ingresso, l’amplificatore automaticamente tornerà
in modalità standby, e la luce diverrà rossa.
Quando viene rilevato un segnale in ingresso,
l’amplificatore si attiva automaticamente e la
luce diventa verde.
On:
Con l’interruttore in questa posizione,
l’amplificatore rimane permanentemente acceso
e la luce si illumina di verde.
Off:
In questa posizione, l’amplificatore è in standby,
e la luce si illumina di rosso.
Regolazione dei controlli sul
subwoofer
Ingressi livello linea e diffusori
Ci sono tre controlli da prendere in
considerazione:
Frequenza di filtro PASSA/BASSO
Controllo VOLUME
INTERRUTTORE DI FASE
Ingresso decoder
Ci sono tre controlli da prendere in
considerazione:
Il controllo VOLUME DEL DECODER
Il commutatore di FASE
Il commutatore di EQUALIZZAZIONE
Le regolazioni ottimali dipendono dall'altra
apparecchiatura usata con il subwoofer. se
utilizzate più di un subwoofer, assicuratevi che
i controlli su entrambi siano uguali.
Utilizzo con unità di controllo THX
®
(comprese le unità di controllo THX
®
posizionate in modo non-THX
®
)
L’ASW
4000 non è un componente con
qualifica THX
®
, ma può essere utilizzato con un
preamplificatore THX
®
se si vuole.
Posizionate il controllo volume del decoder a
“ore 12” (questo è un livello standard THX
®
di
88 dB SPL @ 1 m per un segnale d’ingresso di
100 mV)
Posizionate il commutatore di
EQUALIZZAZIONE inizialmente in posizione A,
quindi leggete più avanti la sezione dedicata
alla messa a punto.
Spostate l'interruttore Fase inizialmente su
poi consultate il paragrafo successivo sulla
perfetta messa a punto.
Assicuratevi che la funzione subwoofer sull'unità
di controllo THX
®
sia abilitata. In questa
configurazione tutti i filtri e le regolazioni di
livello necessarie al subwoofer in tutti i modi
risultano inseriti. Per la calibrazione di livello,
il test di rumore interno e i controlli di livello di
canali dovrebbero essere usati. In tutti i casi i
livelli dovrebbero essere regolati in modo tale da
ottenere 75 dB di pressione sonora (pesato C)
nella posiziona d'ascolto dal segnale test di
rumore interno dell'unità di controllo.– Fate
riferimento al manuale della vostra unità per
maggiori dettagli come ad esempio la
regolazione dei livelli. Misuratori di livello
sonoro poco costosi sono facilmente reperibili
presso i negozi di elettronica e dovrebbero
essere usati per regolare accuratamente i livelli.
Utilizzo con altri decoder home theater
Posizionate inizialmente il controllo volume del
decoder a “ore 12” quindi leggete più avanti
la sezione dedicata alla messa a punto.
Posizionate il commutatore di
EQUALIZZAZIONE inizialmente in posizione A,
quindi leggete più avanti la sezione dedicata
alla messa a punto.
Posizionate il commutatore di fase inizialmente
a 0°, poi leggete la sezione successiva sulla
messa a punto.
Utilizzo impianto stereo
Ponete inizialmente il filtro passa-basso a
80 Hz poi consultate la sezione successiva
sulla messa a punto.
Mettete il controllo volume inizialmente in
posizione centrale (ore 12), poi consultate la
sezione successiva sulla messa a punto.
Mettete l'interruttore di fase inizialmente a
0°, poi consultate la sezione successiva sulla
messa a punto.
Suggerimenti per una perfetta
messa a punto
La regolazione del commutatore di
EQUALIZZAZIONE interviene solo sul segnale
che attraversa l’ingresso del decoder. La
posizione A è ottimizzata per consentire al
subwoofer di fornire i più elevati livelli di
ascolto, mentre la posizione B offre una gamma
bassa molto più estesa.
Le regolazioni ottimali del commutatore di fase
e della frequenza del filtro PASSA/BASSO sono
correlate e dipendono anche dalla caratteristica
di taglio alle basse frequenze dei diffusori
satellite e dalle relative posizioni di tutti i
diffusori dell'impianto.
Anche in un'istallaziione THX
®
, dove le
caratteristiche dei componenti separati sono
accuratamente specificate, il modo in cui le
uscite del subwoofer e dei diffusori anteriori
si combinano può essere compromesso se non
sono approssimativamente tutti alla stessa
distanza dagli ascoltatori. Poichè la differenza
tra la distanza dell'ascoltatore dal subwoofer
e la distanza dello stesso dal diffusore anteriore
diventa un multiplo approssimato della metà
della lunghezza d'onda alla frequenza di
crossover, l'uscita del subwoofer tenderà ad
essere fuori fase ed eliminerà quella frequenza
dai diffusori anteriori, sopra un'ampiezza di
banda di una o due ottave. Alla frequenza
di crossover THX
®
di 80 Hz. La lunghezza
d'onda è di 4,26 m e se la differenza della
distanza è tra 1/4 e 3/4 della lunghezza
d'onda (1,1 m 3,2 m) le uscite tenderanno
ad eliminarsi in quella parte della frequenza
di crossover. Questo può essere corretto
spostando l'interruttore di fase su 180°.
Ciò troverà conferma con l'ascolto di un
brano musicale con un ricco contenuto di basse
frequenze. Il corretto posizionamento del
commutatore di fase produrrà un suono
più corposo.
23
Collocate il sistema nella posizione preferita ed
ascoltate alcuni brani con un ricco contenuto di
basse frequenze. La regolazione ottimale della
frequenza di taglio passa-basso dipende da
diverse variabili la risposta ai bassi e la
potenza di pilotaggio dei diffusori satellite,
il numero dei subwoofer utilizzati e la loro
posizione rispetto ai diffusori. La gamma degli
80-90 Hz è un buon punto di partenza per il
filtro passa-basso. A meno che non vengano
utilizzati due subwoofer per garantire
un'informazione musicale separata nei canali
destro e sinistro, e questi sono collocati vicino ai
diffusori principali, l'utilizzo di una frequenza di
taglio più alta può alterare l'immagine stereo e
dovrebbe essere presa in considerazione solo
nel caso in cui la risposta sui bassi dei diffusori
satellite fosse particolarmente limitata.
Ad ogni regolazione della frequenza di taglio
ascoltate con il commutatore di fase in entrambe
le posizioni. Quella corretta vi darà il basso più
corposo e questo dipenderà dalle caratteristiche
di risposta alle basse frequenze dei vostri
diffusori satellite e dalle relative distanze del/dei
subwoofer e dei satelliti dall'ascoltatore. Quando
utilizzate più di un subwoofer, assicuratevi che
ognuno di essi abbia i commutatori di fase e
di frequenza di taglio nella stessa posizione.
Se in un qualsiasi momento fate dei cambiamenti
all'amplificazione dell'impianto come i
collegamenti da livello altoparlanti a livello
linea al subwoofer, è consigliabile controllare
ancora la commutazione di fase dato che le
caratteristiche di fase del filtro passa-alto sono
differenti tra il livello altoparlanti e il livello
linea del subwoofer.
Regolate il loudness del subwoofer rispetto ai
diffusori satellite a vostro piacimento. Usate
un'ampia varietà di brani per trovare una
regolazione ottimale. Se un pezzo musicale
ad un livello di regolazione ha un suono
eccezionale, un altro brano allo stesso livello
di loudness può risultare eccessivamente potente.
Ascoltate a livelli realistici poichè la percezione
del bilanciamento varia in funzione del
livello sonoro.
Se avete problemi di bassi eccessivi – se alcune
note basse sono esuberanti più di altre,
probabilmente avete prolemi di interfaccia con
l'ambiente d'ascolto ed è consigliabile
intervenire sul posizionamento del subwoofer.
Quelli che possono sembrare piccoli spostamenti
circa 15cm – possono avere effetti molto rilevanti
sul suono. Provate ad alzare dal pavimento
il subwoofer spostandolo anche dai lati.
L'utilizzo di più subwoofer può attenuare gli
effetti delle risonanze della stanza poichè ogni
subwoofer tenderà a stimolare risonanze a
frequenze diverse. Se modificate in modo
considerevole le distanze relative fra i subwoofer
e i diffusori satellite e gli ascoltatori, ridefinite la
regolazione della fase. Dovreste anche verificare
il livello del subwoofer (utilizzando sia i livelli di
uscita del decoder, sia il controllo volume
sull'amplificatore del subwoofer in maniera
adeguata) ma solo dopo aver regolato
correttamente la fase.
Manutenzione del subwoofer
Il cabinet del subwoofer potrebbe essere
pulito spolverandolo con un panno asciutto.
Se desiderate utilizzare un prodotto spray per la
pulizia, non spruzzatelo direttamente sul cabinet,
ma sul panno. Rimuovete prima la griglia in
modo tale che il tessuto non si macchi, facendo
attenzione a non arrecare danno all'unità
altoparlante. La griglia stessa può essere pulita
usando una spazzola morbida.
Non usate il subwoofer come un tavolo.
Quando è in funzione gli oggetti lasciati sul
piano superiore tendono a vibrare. In particolare,
evitate il rischio che liquidi vengano versati
(ad esempio bevande o vasi di fiori).
Se il sistema non viene usato per parecchio
tempo, scollegate il subwoofer dalla rete
di alimentazione.
Waarschuwingen:
Om brand- en schokgevaar te voorkomen mag u
dit apparaat niet blootstellen aan regen of vocht.
Volg de waarschuwingen die op het apparaat
staan altijd op. Voorkom een elektrische schok:
open daarom de behuizing niet en haal ook
de versterker niet van het achterpaneel.
Onderdelen kunnen niet door de gebruiker
worden gerepareerd. Reparatie en onderhoud
mag uitsluitend gebeuren door een
gekwalificeerde B&W-dealer.
Voorkom een elektrische schok: gebruik de
netspanningskabel uitsluitend met kontaktdozen
of verlengkabels die de pennen van de
netstekker volledig afdekken.
Overtuig u ervan of de netspanning van het
apparaat overeenkomt met die van het lichtnet.
Is dat niet het geval neem dan kontakt op met
een B&W dealer. Probeer echter niet om zelf de
stand van de spanningskeuzeschakelaar te
veranderen.
Vervang de zekering uitsluitend door één van
hetzelfde type en waarde zoals is meegeleverd.
Het apparaat is dubbelgeïsoleerd en moet
zonder randaarde worden gebruikt.
Voor een optimale koeling van de versterker
moeten de koelribben altijd vertikaal staan.
De sublaagluidspreker is zwaar en groot en
moet u dan ook verplaatsen met tenminste
twee personen.
Kontroleer of er geen kabels onder het tapijt
liggen die kunnen worden beschadigd door
de 'spikes'.
Verplaats de behuizing niet door hem van
de ene 'spike'-punt naar de andere te kantelen:
hierdoor kunnen deze losbreken van de
behuizing en schade veroorzaken.
Haal uw eigen voeten onder de 'spikes' weg
voor u de behuizing neerzet.
Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw
B&W ASW
4000 Aktieve sublaagluidspreker!
Vanaf het allereerste begin in 1966 heeft
B&W altijd gezocht naar de 'perfekte
geluidsweergave'. Deze zoektocht heeft niet
alleen geleid tot hoge investeringen in
audiotechnologie en -innovaties, maar
(geïnspireerd door de inmiddels overleden
oprichter John Bowers) ook in een permanente
waardering voor muziek: dit garandeert namelijk
dat al die technologie maximaal en op de juiste
manier wordt gebruikt.
De ASW
4000 is ontworpen voor gebruik
in Home Cinema systemen en om het laag
van stereosystemen te versterken. Maar de
ASW
4000 doet veel meer dan alleen de
laagweergave van uw audiosysteem uitbreiden.
Doordat de gewone luidsprekers in het laag nu
veel minder belast worden, verbetert ook de
weergave van het erg belangrijke middengebied.
NL
24
De sublaagluidspreker is magnetisch afgeschermd
en kan dichtbij een beeldscherm worden gebruikt.
Echter: hoe goed de luidspreker op zich ook is,
hij moet goed werken in de luisterruimte. De tijd
die u daarom spendeert aan een zo goed
mogelijke plaatsing zal uiteindelijk resulteren
in vele uren luisterplezier.
Lees daarom deze gebruiksaanwijzing helemaal
door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit
van uw audiosysteem te optimaliseren.
Omdat de aktieve luidspreker direkt is verbonden
met het lichtnet is het belangrijk dat u de
veiligheidsinstrukties en waarschuwingen goed
leest en ook opvolgt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats als referentie voor later.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
60 landen over de hele wereld. B&W heeft een
internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte
importeurs die u de beste service zullen geven.
Als u op een bepaald moment problemen heeft
die uw leverancier niet kan oplossen, kan de
importeur u altijd verder helpen.
Uitpakken (figuur 1)
Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen
geheel terug te vouwen, dan de doos om
te keren, waarna u alleen de doos voorzichtig
omhoog trekt. De luidspreker blijft dan op
zijn plaats staan.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de
luidspreker.
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal
te bewaren. Wanneer u eventueel in de
toekomst de luidsprekers moet vervoeren, komt
de originele verpakking van pas.
Naast deze gebruiksaanwijzing bevat de doos:
1 Sublaagluidspreker
1 Accessoirepakket met:
4 'Spikes' en klemmoeren
4 Zelfklevende rubber voetjes
1 'T'-verdeelconnector, tulp
Een rondleiding langs de
ASW
4000 (figuur 2)
1 Koelribben
2 Aansluitingen voor lijnniveau
3 Aansluitingen voor luidsprekerniveau
4 Frequentieregelaar voor laagfilter (lijningang)
5 Volumeregelaar (lijningang)
6 Decoder ingang
7 Volumeregeling (decoder ingang)
8 Frequentiecorrectieschakelaar (decoder
ingang)
9 Polariteitschakelaar (0/180)
10 Aan/auto/uit-schakelaar
11 Netkabelaansluiting
12 Spanningskeuzeschakelaar en standby-
indicatie
13 Zekeringhouder
14 Netspanning-/standby-indicatie
15 Behuizing voor ringkern-lichtnettrafo
Plaatsen van de ASW
4000
De sublaagluidspreker geeft uitsluitend zeer
lage frequenties weer, daarom is de plaatsing
minder belangrijk dan bij normale luidsprekers.
De richtingsinformatie is veel minder nauwkeurig
zodat u meer keuzemogelijkheden heeft met
betrekking tot de plaatsing van de
sublaagluidspreker.
Maar voor de beste resultaten adviseren we
de ASW
4000 tussen de linker en rechter
voorluidspreker te plaatsen of tenminste dicht
bij één van de twee. Gebruikt u twee
ASW
4000's dan zet u elk zo dicht mogelijk
bij een voorluidspreker.
Een sublaagluidspreker achter de luisteraars
geeft zelfs in surround systemen meestal een
slecht geluidsbeeld. Het kan echter een
noodzakelijk compromis zijn in het kader van
'huiselijke omstandigheden' (als u begrijpt wat
we bedoelen).
Zoals bij alle luidsprekers heeft de plaatsing ten
opzichte van een muur effekt op de weergave.
Hoe meer vlakken in de onmiddellijke omgeving
van de luidspreker, hoe krachtiger het laag. In
tegenstelling tot gewone full-range luidsprekers
kunt u bij de sublaagluidspreker altijd weer de
juiste totaalklankbalans vinden door het volume
van de sublaagluidspreker bij te regelen.
Hoe meer de ruimte dus versterkt, hoe minder
de sub hoeft te werken: er is echter een
minpuntje. Bij plaatsing helemaal in een hoek
zullen er meer resonantiefrequenties van de
ruimte worden geaktiveerd en zal de
laagweergave onregelmatiger worden.
Omdat elke ruimte anders reageert is de enige
manier om veel te experimenteren met de
sublaagluidspreker in verschillende posities
voordat u de definitieve kiest. Hierbij is het
handig om een stuk muziek te hebben met een
duidelijk basloopje van laag naar hoog of
omgekeerd: zo is te kontroleren of de
laagweergave strak is door te luisteren naar
noten die overdreven hard en/of zacht klinken.
Met een sublaagluidspreker is het echter wel
veel eenvoudiger om de ruimteresonanties onder
kontrole te krijgen, terwijl u tegelijkertijd de
hoofdluidsprekers op hun voor het totaal
geluidsbeeld – beste plaats neer kunt zetten.
Wilt u de ASW
4000 in een kleine ruimte
inbouwen, zoals bijvoorbeeld in handgemaakte
meubels, zorg dan wel voor een goede ventilatie
en koeling voor de ingebouwde eindversterker.
Twijfelt u over de ventilatie, vraag dan advies
aan uw leverancier.
De ASW
4000 wordt geleverd met vier 'spikes'.
Deze prikken door het tapijt en rusten op de
vloer eronder. Draai eerst de klemmoeren
helemaal op de spikes en draai dan de spikes
geheel in de luidsprekeronderkant. Staat de
behuizing niet stabiel, draai dan de twee spikes
die de vloer niet raken naar buiten totdat de
behuizing stevig staat. Fixeer dan alle spikes
door de klemmoeren tegen de behuizing vast
te draaien.
Heeft u geen tapijt en wilt u krassen op de vloer
voorkomen, gebruik dan een beschermplaatje
tussen vloer en spikes of gebruik in plaats van de
spikes de rubber voetjes.
Een andere en betere mogelijkheid is om
zogenaamde 'pucks' (bijvoorbeeld van Transrotor)
te gebruiken. Deze voorkomen zowel koppeling
van luidsprekertrillingen met de vloer als
beschadiging van de behuizing.
Aansluiten
Overtuig u er eerst van dat de ASW
4000 en
alle andere apparaten van het systeem niet
meer met het lichtnet zijn verbonden. Hierdoor
bent u er zeker van dat er tijdens het loshalen
en vastmaken van kabels geen enkele schade
kan ontstaan.
De funktie van een sublaagluidspreker is om
signalen van de versterker(keten) te splitsen in
een sublaag en een restsignaal. Dit laatste wordt
dan doorgestuurd naar de satellietluidsprekers.
De linker en rechter ingangskanalen kunnen
desnoods worden gemengd naar een mono
laagsignaal voor de subluidspreker.
De sublaagluidspreker heeft in- en uitgangen met
zowel LINE LEVEL-aansluitingen (tulp) als
SPEAKERS-aansluitingen (4 mm banaanklem) op
het achterpaneel: dit biedt zeer flexibele
aansluitmogelijkheden. U kunt echter niet
tegelijkertijd zowel de LINE LEVEL als de
SPEAKERS-aansluitingen gebruiken. Gebruik
bij voorkeur de LINE LEVEL aansluitingen.
De sublaagluidspreker heeft ook een aparte
decoder-ingang. Deze wordt automatisch
geselecteerd zodra er een signaal wordt
gedetecteerd. Als er gedurende 20 seconden
geen signaal meer wordt waargenomen dan
schakelt de sublaagluidspreker over naar de
lijn-/luidsprekeringangen.
Het volume en de frequentiecorrectie van de
decoder zijn met aparte regelaars in te stellen,
dit vereenvoudigt het installeren.
Onderstaande tabel toont de juiste
aansluitmethode voor uw installatie:
Toepassing: Home Theatre:- Apparatuur
Decoder met aparte eindversterkers:
a Met subwoofer-uitgang: Aansluiting: Fig. 3
b Zonder subwoofer-uitgang: Aansluiting: fig. 4
Decoder met ingebouwde eindversterkers:
a Met subwoofer-uitgang: Aansluiting: fig. 5
b Zonder subwoofer-uitgang: Aansluiting: fig. 6
Toepassing: Stereo Systeem:- Apparatuur:
Aparte voor- en eindversterkers:
a Eén of meer sublaagluidsprekers en
uitgang gecombineerd tot mono signaal:
Aansluiting: fig. 7
b Twee sublaagluidsprekers met
gescheiden signaal voor links en rechts
Aansluiting: fig. 8
25
Geïntegreerde versterker:
a Eén of meer sublaagluidsprekers en
uitgang gecombineerd tot mono signaal:
Aansluiting: fig. 9
b Twee sublaagluidsprekers met
gescheiden signaal voor links en
rechts: Aansluiting: fig. 10
Meer dan één sublaagluidspreker
gebruiken
Meer dan één sub in een systeem kan
de weergave op de volgende
manieren verbeteren:
De stereoscheiding blijft optimaal tot
de laagste frequenties.
Grotere luisterruimtes zijn mogelijk.
Hogere geluidsniveaus zijn mogelijk,
vaak noodzakelijk om op de juiste wijze
de speciale Home Cinema effekten goed
weer te geven. Ruimteresonanties worden
minder storend hoorbaar.
Als u twee sublaagluidsprekers gebruikt voor
stereoweergave zal de stereoscheiding verbeteren
als elk kanaal zijn eigen sub gebruikt die vlak bij
de bijbehorende satellietluidspreker staat.
Als u een decoder gebruikt, sluit deze dan met
de T-connectors aan op de decoder ingang van
elke sublaagluidspreker. Voor tweekanaals
weergave moet u de beide lijningangen
gebruiken.
Kontroleer alle aansluitingen
nogmaals
KONTROLEER OF DE SPANNINGSWAARDE –
ZOALS AANGEGEVEN OP HET
VERSTERKERPANEEL OVEREENKOMT MET DIE
VAN DE PLAATSELIJKE LICHTNETSPANNING!
Voordat u de weergave van uw systeem gaat
beluisteren en afregelen moet u nogmaals alle
aansluitingen kontroleren. Het gebeurt namelijk
maar al te vaak dat gebruikers klagen dat ze
geen behoorlijk geluid krijgen ongeacht de
gemaakte instelling om dan te ontdekken dat er
iets verkeerd was aangesloten. Kontroleer dus of:
De signaalpolariteit klopt: voor de
luidsprekeraansluitingen geldt dat de '+' op
de '+' moet zijn aangesloten en de '–'
op de '–'. Als dit niet goed is, krijgt u een
wazig geluid met een onduidelijke
stereopositionering of weinig laag of zelfs
beide tegelijk.
De linker en rechter kanalen in het gehele
systeem op dezelfde manier zijn aangesloten.
In een goed Home Cinema systeem beweegt
het geluidsbeeld in dezelfde richting als het
beeld op het scherm. Dus als bijvoorbeeld
een vliegtuig van links naar rechts vliegt,
moet het geluid ook van links naar rechts
bewegen. Bij een foutieve aansluiting ergens
in het systeem zal het geluid dan precies
andersom (van rechts naar links) bewegen.
In- en uitschakelen
We adviseren om eerst de ASW
4000 in te
schakelen (met 7.) en daarna pas de andere
versterkers
die signalen van de sublaagluidspreker
krijgen. Het omgekeerde geldt bij uitschakelen:
dan moet de ASW
4000 als laatste worden
uitgeschakeld.
Auto:
Nadat de sublaagluidspreker op 'Auto' is
geschakeld zal de indicatie boven de
ON/AUTO/OFF-schakelaar groen oplichten en
is de versterker aktief. Nadat er ongeveer
5 minuten geen ingangsignaal meer is
gedetecteerd, zal de versterker automatisch op
'standby' schakelen: de indicatie is dan rood.
Zodra er weer een ingangsignaal aanwezig is,
schakelt de versterker automatisch in en wordt de
indicatie groen.
On:
In deze stand blijft de versterker altijd aktief en is
de indicatie groen.
Off:
In deze stand staat de versterker permanent in
'standby' en is de indicatie rood.
Instellen
Lijningang en luidsprekeringang
Er zijn drie 'knoppen':
De LOW-PASS frequentieregelaar
De VOLUME regelaar
De PHASE schakelaar
Decoder ingang
Er zijn drie 'knoppen':
De DECODER VOLUME regelaar
De PHASE schakelaar
De EQUALISATION schakelaar
De optimale instelling van elk is afhankelijk
van de andere apparatuur die met de
sublaagluidspreker wordt gebruikt.
Als er meer dan één sublaagluidspreker wordt
gebruikt moet u van elk de schakelaars in
dezelfde stand zetten.
Het gebruik met THX
®
controllers (inclusief
THX
®
controllers in de niet-THX
®
-stand)
De ASW
4000 is geen THX
®
-gecertificeerd
produkt, maar kan desgewenst met een THX
®
controller worden gebruikt.
Zet de decoder volumeregelaar op de
'klik'-stand ("12 uur"). Dit zorgt voor een
standaard THX
®
afluisterniveau van 88 dB SPL
op 1 m bij een ingangsignaal van 100 mV.
Zet de EQUALISATION schakelaar eerst op
stand 'A' en lees dan de volgende paragraaf
over Het Fijn Afregelen.
Zet de PHASE schakelaar op 0 en lees de
volgende paragraaf over ‘Het Fijn Afregelen’.
Schakel op de THX
®
controller de subwoofer-
funktie in. Op deze manier zijn de instellingen
voor het filter en volume optimaal om de
sublaagluidspreker in alle toepassingen
te gebruiken.
Voor het inregelen van de geluidsniveaus moet u
het interne testruissignaal en de kanaalinstellingen
van de THX
®
controller gebruiken. In alle
gevallen moet u met deze testruis voor de
luisterpositie een geluiddruk van 75 dB SPL (C)
instellen.
In de gebruiksaanwijzing van de controller vindt
u informatie over hoe u de verschillende geluids-
niveaus moet afstellen. Bij elektronikawinkels zijn
betaalbare geluiddrukmeters te koop die u nodig
heeft om de geluidsniveaus in te stellen.
Gebruik met andere Home Cinema decoders
Zet de decoder volumeregelaar op de
'klik'-stand ("12 uur") en lees dan de volgende
paragraaf over Het Fijn Afregelen.
Zet de EQUALISATION schakelaar eerst op
stand 'A' en lees dan de volgende paragraaf
over Het Fijn Afregelen.
Zet de PHASE schakelaar op 0 en lees de
volgende paragraaf over ‘Het Fijn Afregelen’.
Gebruik in een stereo-installatie
Zet de LOW-PASS regelaar om te beginnen op
80 Hz en lees de volgende paragraaf over
‘Het Fijn Afregelen’.
Zet de VOLUME regelaar op 'half' (12 uur)
en lees de volgende paragraaf over
‘Het Fijn Afregelen’.
Zet de PHASE schakelaar op 0 en lees de
volgende paragraaf over ‘Het Fijn Afregelen’.
Het Fijn Afregelen
De EQUALISATION schakelaar heeft alleen
invloed op het signaal van de decoder ingang.
Stand 'A' geeft een optimale instelling zodat de
sublaagluidspreker de hoogste geluidsniveaus
kan weergeven en stand 'B' geeft een optimale
instelling voor de 'diepste' laagweergave.
De optimale instellingen van de PHASE
schakelaar en de LOW-PASS filterfrequentie zijn
afhankelijk van elkaar, van de laagweergave
van de satellietluidsprekers en van de onderlinge
plaatsing van alle luidspreker in de ruimte.
Een hogere frequentie zal het stereobeeld
negatief beïnvloeden tenzij u twee
sublaagluidsprekers gebruikt dichtbij de
satellietluidsprekers voor een volledige
kanaalscheiding. Gebruik de hogere waarde
alleen als de laagweergave van de
satellietluidsprekers behoorlijk beperkt is.
Beluister bij elke frequentie-instelling het effekt
van de PHASE-schakelaar in beide posities.
De juiste stand is die welke het meest volle
laag geeft. Welke dat is hangt af van de
laagweergave van de satellietluidsprekers en
de relatieve afstand tussen luisteraar en
sublaagluidsprekers plus satellietluidsprekers.
Gebruikt u meer dan één sublaagluidspreker
zorg er dan wel voor dat de ingestelde
LOW-PASS frequentie en PHASE voor elk gelijk is.
Als u ooit nog eens iets verandert in de
versterkingsketen (zoals bijvoorbeeld het
gebruiken van Line signalen in plaats van
Speaker signalen) dan moet u beslist de PHASE
opnieuw kontroleren. De fasekarakteristiek van
de filters in de Speaker en Line signalen zijn
namelijk niet aan elkaar gelijk.
Regel het geluidsniveau van de
sublaagluidspreker in verhouding tot die van
de satellietluidsprekers naar wens af. Gebruik
daarvoor veel verschillende soorten muziek om
tot een gemiddelde waarde te komen.
Want een instelling die bij een bepaald stuk
indrukwekkend klinkt, kan bij een ander stuk
teveel van het goede zijn. Luister vooral ook
op normale geluidsniveaus, omdat de
klankbalansperceptie sterk afhankelijk is van
het niveau.
Als u een ongelijkmatige laagweergave hoort,
heeft u waarschijnlijk last van interferentie door
staande golven in de luisterruimte. De oplossing
is om dan de ASW
4000 op een iets andere
plaats te zetten: zelfs kleine verschuivingen van
zo'n 15 cm hebben al grote invloed op
het geluid.
Heeft u een aantal verschillende posities
geprobeerd en blijft het probleem, probeer dan
om de ASW
4000 hoger boven de vloer te
zetten of hem zijwaarts te verschuiven. Door
meer dan één sublaagluidsprekers te gebruiken
kunt u het effect van de resonanties sterk
beperken omdat elke sublaagluidspreker
resonanties op verschillende frequenties aktiveert.
Als u de ASW
4000 en de satellietluidsprekers
aanzienlijk dichterbij of verder van de luisteraar
heeft geplaatst, is het mogelijk dat u de
PHASE-schakelaar opnieuw moet instellen.
Kontroleer dan ook weer het volume van
de sublaagluidspreker (ofwel via de decoder-
uitgangen ofwel met de VOLUME regelaar
op de sub zelf), maar pas nadat de PHASE
goed is ingesteld.
Onderhoud
De behuizing hoeft normaliter alleen te worden
afgestoft met een droge doek. De behuizing
kan worden behandeld als elk ander meubelstuk.
Als u de grille wilt schoonmaken, haal deze
eerst van de luidspreker. Trek hem voorzichtig
aan de randen naar voren. Het materiaal kan
dan met een normale kledingborstel of iets
dergelijks worden schoongemaakt.
Als u een schoonmaakmiddel in spuitbus
gebruikt, spuit dit middel dan eerst op een doek
op een afstandje van de luidsprekervoorkant en
eenheid en van de grille in het bijzonder.
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheid niet aan
omdat anders onherstelbare schade kan ontstaan.
Gebruik de ASW
4000 sublaagluidspreker
niet als tafel. Voorwerpen er bovenop zullen
rammelen en de geluidskwaliteit verminderen.
Vooral vloeistoffen (uit glazen en vazen) zijn
gevaarlijk voor de ingebouwde versterker van
de ASW
4000: houd ze dan ook bij de
luidspreker weg.
Als u de luidspreker langere tijd niet gebruikt,
haal dan de netstekker uit de wandkontaktdoos.
Advarsel:
For at forhindre brand eller evt. elektrisk
kortslutning bør udstyret ikke udsættes for regn
eller høj fugtighed.
Bemærk hvis udstyret selv giver advarselssignal.
For at undgå elektrisk stød bør du ikke åbne
kassen eller fjerne forstærkerdelen fra bagsiden.
Der forefindes ingen muligheder for justering
inde i subwooferen. Henret venligst alle
spørgsmål vedrørende tekninsk service eller
reparation til HiFi-Klubben.
Hvis du anvender forlængerledning eller
lignende, bør det sikres at stikkene er helt
sammmenkoblede.
Vær opmærksom at spændingstallet
forstærkerpanelet er det samme som
strømforsyningen, hvis ikke kontakt da HiFi-
Klubben. Prøv ikke at indstille
spændingsvælgeren.
Sikringsholderen befinder sig bagsiden af
forstærkermodulet. Hvis sikringen udskiftes skal
den være af samme type og have samme værdi.
Subwooferen skal ikke forbindes til jord.
For at sikre en effektiv køling af forstærkerdelen,
bør subwooferen kun anvendes således at
køleribbene på kølepladen står lodret.
Subwooferen er stor og tung og bør således
løftes af mindst to personer.
Sikre dig at der ikke er kabler af nogen type
under gulvtæppet, som kan skades af de spikes
der sidder under subwooferen.
Vrik ikke frem og tilbage med subwoofren
dennes spikes, da de således kan rykkes løs og
evt. ødelægge kabinettet.
Pas på ikke at placere dine fødder under
subwooferens spikes.
Introduktion
Tillykke med din nye B&W ASW
4000
Subwoofer, og tak for at du valgte B&W.
Siden vores grundlæggelse i 1966, har
filosofien bag B&W været klar Vi ønsker at
opnå den perfekte lydgengivelse. Inspireret af
firmaets grundlægger, den afdøde John Bowers,
har denne filosofi ikke kun medført store
investeringer og nyskabelser indenfor
lydteknikken, men også en blivende kærlighed
og forståelse for musik, samt krav der sikrer at
teknologien er sit højeste når det drejer sig
om filmlyd.
ASW
4000 er designet til brug i
hjemmebiografer for at forøge basydelsen i
almindelige stereohøjttalere. Ved at tilføje denne
subwoofer til dit system opnår du ikke blot en
betydelig dybere basgengivelse men samtidigt vil
forvrængningen i mellemtonen blive formindsket.
Dette skyldes at kravet til den almindelige
højttaler om at gengive lavfrekvente signaler
mindskes.
Subwooferen er magnetisk afskærmet den kan
placeres nær ved et fjernsyn.
26
DK
Læs venligst denne manual før du anvender
subwooferen. Alle HiFi opsætninger kræver
planlægning og eksperimentering, hvis du vil
have det fulde udbytte af dit produkt, og denne
manual vil hjælpe dig i denne proces.
Da subwooferen indeholder elektronik og herfor
er tilsluttet spænding, er det vigtigt, at du er
bekendt med sikkerhedsinstruktionen og følger
denne.
Opbevar denne manual et sikkert sted i tilfælde
af at du skulle brug for den senere.
B&W højttalere bliver solgt i mere end 60 lande
verden over og vi opretholder et internationalt
netværk af nøje udvalgte og dedikerede
forhandlere. Hvis du mod forventning har et
problem med dit B&W produkt kontakt da din
nærmeste forhandler.
Oppakning (figur 1)
Udpakning af subwooferen gøres lettest
følgende måde:
Buk papflapperne tilbage og vend kassen med
indhold på hovedet.
Løft kassen op og væk fra produktet.
Vi anbefaler at du beholder kassen for
fremtidig brug.
Foruden denne manual skulle kassen gerne
indeholde:
1 subwoofer
1 pose med tilbehør, indeholdende:
4 spikes med låsemøtrikker
4 selvklæbende gummifødder
1 phono fordeler-kabel
Rundt om subwooferen (figur 2)
1 Køleplade
2 Linie signals tilslutning
3 Højttaler tilslutning
4 Low-pass filter frekvens kontrol (ved linie
signal ind)
5 Volumen kontrol (ved linie signal ind)
6 Dekoder signal ind
7 Volumen kontrol (ved dekoder signal ind)
8 Equalisation kontakt (ved dekoder siganl ind)
9 Fase ændring
10 Tænd/Auto/Sluk kontakt
11 Signal ind
12 Spændings vælger
13 Sikringsholder
14 Tændt/Standby indikator
15 Hovedtransformer tilslutning
Anbringelse af subwooferen
I og med at subwooferen kun gengiver
lavfrekvent lyd, vil den ofte være lettere at
placere end en traditionel højttaler. Delen af
retningsbestemte signaler er mindre, hvilket giver
dig større mulighed for at placere subwooferen
på et ønsket sted og stadig opnå et godt
resultat. Når dette er sagt, skal det dog tilføjes,
at det bedste resultat opnåes når subwooferen
placeres imellem de mindre højttalere eller i
nærheden af en af disse. Hvis du anvender to
subwoofers opnåes det bedste resultat ved at
anbringe én subwoofer nær hver højttaler.
Placering af subwooferen bag lytteren, selv i et
surround sound system, giver generelt et
dårligere perspektiv, men er ofte et acceptabelt
kompromis hvis ikke andet er muligt.
Det gælder for alle højttalere at afstanden
mellem et rums vægge påvirker lyden. Mængden
af bas bliver normalt forstærket når
omkringstående flader kommer tættere
højttaleren. I modsætning til almindelige
højttalere er det ved denne subwoofer muligt
altid at have den korrekte mængde af bas, i dit
system, idet du kan justere styrken fra
subwooferen. Jo større forstærkning dit rum giver
dig jo mindre er subwooferen nød til at arbejde,
men der er dog en ulempe. Hjørnepositioner
giver ofte en større lavfrekvent rumresonans,
hvilket giver en uensartet frekvens i basområdet.
Der er på sin vis ikke andet at gøre end at
forsøge sig frem, idet alle rum opfører sig
forskelligt, så derfor prøv en ræke forskellige
opstillinger inden du tager den endelige
beslutning. Et stykke musik hvor basfrekvensen
enten falder eller stiger er et godt værktøj når du
ønsker at finde en flydende bas genklang. Lyt
efter overdrevne eller lave frekvensperioder. Det
at du har en separat subwoofer gør dig i stand
til at optimere dit system og opnå en lavere eller
ensartet rumresonans uden at flytte
satellithøjttalerne, og således opretholde det
rigtige perspektiv.
Hvis subwooferen anbringes i et lukket møbel,
skal der stadig være ventilation, som tillader at
luften stadig kan cirkulere og afkøle
subwooferen. Hvis du er i tvivl så spørg din
forhandler.
Med subwooferen følger fire spikes. Disse spikes
går let gennem tæppe og andet blødere
underlag, og giver således subwooferen en god
kontakt med det solide gulv. Når du tager dine
spikes i brug, bør du først skrue møtrikkerne helt
ind på spikesene og herefter skrue spikesene helt
ind i gevindene som befinder sig i bunden af
subwooferen. Hvis subwooferen vipper, løsne da
de to modstående relevante spikes indtil
subwooferen står som den skal, stram herefter
møtrikkerne til.
Hvis subwooferen anbringes et underlag der
ikke ønskes mærket brug da enten
beskyttelsesplader under de fire spikes eller
anvend de fire gummifødder istedet for spikes.
Elektrisk tilslutning
Frakobel alt HiFi-udstyr fra 220 V nettet og tilslut
herefter subwooferen. Dette sikrer mod evt.
skader på udstyret som måtte forekomme under
tilslutningen.
Subwooferens funktion er, at modtage signaler
fra forstærkeren og, hvor det er nødvendigt, at
splitte signalet op i dybbas og højere frekvenser
som ledes ud til satellit højttalerne. Venstre og
højrekanals liniesignaler kan køres sammen til et
signal til subwooferen, hvis det er nødvendigt.
Subwooferen kan modtage og afgive både
liniesignal, via RCA Phono bøsningerne, og
højttalersignal via skrueterminaler. Dette giver
flere tilslutningsmuligheder, men det skal
understreges at man ikke anvende både
liniesignal og højttalersignel samme tid. Hvis
du har mulighed for selv at vælge, hvilken type
af forbindelse du ønsker, anbefales det at bruge
liniesignal.
Subwooferen har også en indgang som er
beregnet til signal fra dekoder, denne indgang
anvendes automatisk hvis den fødes med et
signal. Hvis der intet signal måles på denne
indgang i ca. 20 sekunder, vil subwooferen
skifte til liniesignal eller højttalersignal
indgangen.
Dekodersignalets styrke og equalisation indstilles
separat fra linie og højttaler signal indgangene,
for at lette installationen.
Brug den nedenstående tabel til at vælge den
rette forbindelsesmetode:
Hjemme Biograf
Dekoder med separate effektforstærkere:
a Med subwoofer udgang: se fig. 3
b Ingen subwoofer udgang: se fig. 4
Dekoder med integreret effektforstærkere:
a Med subwoofer udgang: se fig. 5
b Ingen subwoofer udgang: se fig. 6
Stereo
Separate for- og effektforstærkere:
a En eller flere subwoofere som skal afgive
mono signal: se fig. 7
b To subwoofere med hver deres højre/venstre
signal: se fig. 8
Integreret forstærker:
a En eller flere subwoofere som skal afgive
mono signal: se fig. 9
b To subwoofere med hver deres højre/venstre
signal: se fig. 10
Ved brug af mere end en
subwoofer
Brug af mere end en subwoofer i et system kan
forbedre systemets præstation følgende
punkter:
Bibeholde stereo separationen ned i de laveste
frekvenser.
Spille størrer rum op.
Give et højere lydtryk, hvilket giver en bedre
virkningsgrad ved afspilning af special effekter
i hjemme biograf systemer.
Udglatte lavfrekvens rumresonanser.
Hvis du bruger to subwoofere i et stereo system,
vil stereo separationen blive forbedret. Dette
kræver at hver kanal har sin egen subwoofer og
at hver subwoofer er placeret nær den relevante
højttaler.
Hvis der benyttes en dekoder, kan det vedlagte
phono fordeler-kabel benyttes til, at forbinde
dekoder-input på hver subwoofer. Ved 2-kanals
stereo benyttes begge line input kanaler.
27
Tjek alle alle forbindelser en
ekstra gang
VÆR SIKKER PÅ AT NETSPÆNDINGEN
ANGIVET PÅ FORSTÆRKEREN SVARER TIL
LYSNETTETS NETSPÆNDING.
Før du begynder at lytte til lydkvaliteten i dit nye
system og fin-indstille det, bør alle forbindelser
tjekkes en ekstra gang. Alt for ofte sker det, at
brugere beklager sig over, at de ikke kan opnå
en tilfredsstillende lyd ligegyldigt hvordan de
indstiller knapperne, hvorefter de opdager, at et
eller andet er blevet forkert forbundet. Sikre dig:
at systemet spiller i fase ingen positiv til
negativ forbindelse må forekomme (dette
gælder kun ved tilslutningen af højttalerkablet).
Hvis systemet spiller i modfase, vil gengivelsen
opleves sløret med et svingende og upræcist
perspektiv, en ringe bas eller en kombination af
begge dele.
at der ikke er byttet om på højre og venstre
signal – det kan fx resulterer i, at et orkester
står modsat af virkeligheden, eller endnu værer,
at lyde i din hjemmebiograf bevæger sig
modsat af handligen tv-skærmen.
Tænd og sluk
Vi anbefaler at subwooferen tændes før
effektforstærkere der får signal fra denne. Når
der slukkes, sluk da subwooferen til sidst.
Auto:
Til at begynde med når Auto-funktionen aktiveres,
vil forstærkeren være fuld aktiv og lampen over
on/auto/off knappen vil lyse grønt. Efter ca
5 minutter uden et input signal, vil forstærkeren
automatisk gå i stanby-funktion, og lampen lyse
rødt. Når et input signal modtages, vil
forstærkeren automatisk blive fuld aktiv og
lampen lyse grønt.
On:
Med knappen i denne position, vil forstærkeren
være fuld aktiv hele tiden og lampen lyse grønt.
Off:
I denne position er forstærkeren i standby og
lampen lyser rødt.
Indstilling af kontrolknapperne
Linie og højttaler input niveauer
Der er tre kontrolknapper som kan reguleres:
LOW-PASS frekvens-filter
VOLUME kontrol
FASE omskifter
Dekoder input
Der er tre kontrolknapper som kan reguleres:
DEKODER VOLUME kontrol
FASE omskifter
EQUALISER knap
Den optimale indstilling kommer an det andet
udstyr der anvendes sammen med subwooferen.
Hvis der bruges mere end én subwoofer, skal
indstillingerne være justeret éns.
Anvendelse sammen med THX
®
processorer
(incl. THX
®
processorer, hvor THX
®
funktionen er slået fra)
ASW
4000‚eren er ikke under THX
®
licens men
kan uden problemer anvendes sammen med en
THX processor.
Drej Dekoder Volume kontrollen halvvejs om
(“klokken 12”). (Dette er et standard THX
®
indstillings niveau 88 dB SPL @ 1 m ved
100 mV input signal.)
Indstil i starten Equaliser knappen i position A,
og læs nedenstående sektion om fin-justering.
Indstil fase omskifteren 0°, og følg
nedenstående anvisning.
Kontrollér at subwoofer funktionen THX
®
processoren er aktiveret. Når denne funktion er
aktiveret er alle filtre og niveau- indstillinger der
behøves automatisk med i alle surroundmodes.
For volume justering af subwooferen skal man
anvende processorens test-tone samt kanal-niveau
indstillinger. I alle tilfælde bør niveauerne
indstilles så man fra lyttepositionen opnår 75 dB
SPL (C-vejet) ved test-tone. Se nærmere i
processor brugsvejledningen for fin indstilling i
lyd niveau. Man kan mange steder købe billige
lydtryksmålere, som vi anbefaler dig at bruge i
forbindelse med opsætningen og kalibreringen af
niveauerne.
Anvendelse med andre processorer
Hvis dekoderen har et decideret subwoofer
output og et internt LOW-PASS filter,
subwooferen har en 2-ordens afskæring
(12 dB/oktav) eller større, indstil da
LOW-PASS filter frekvensen til maksimum, ellers
indstil det til 80 Hz.
Drej Dekoder Volume kontrollen halvvejs om
(“klokken 12”), og se derefter neden- stående
sektion mht. til fin-justering.
Indstil fase omskifteren 0°, og følg
nedenstående anvisning.
Anvendelse ved stereo-lyd
Indstil lav-pas filteret 80 Hz og læs
nedenstående sektion om fin-justering.
Drej Dekoder Volume kontrollen halvvejs om
(“klokken 12”), og se derefter neden- stående
sektion mht. til fin-justering.
Indstil fase omskifteren 0°, og følg
nedenstående anvisning.
Fin-justering
Indstillingen af Equaliser knapper har kun en
virkning når signalet går via decoder input
bøsningen. Position A giver mulighed for det
højest mulige lyd-niveau, medens position B giver
større bas niveau.
Den optimale indstilling af fase og lav-pas filter
frekvens er et samspil mellem de to og afhænger
også af hvor satellit-højttalerne skærer af i de
dybe frekvenser samt de relative placeringer af
alle højttalerne i installationen.
Sæt systemet op i den foretrukne position og
vælg et program/spil en sekvens med et jævnt
og tydeligt basindhold. Den optimale indstilling
af lav-pas frekvensen afhænger af flere forhold:
Bas ydelsen og følsomheden
satellithøjttalerne, antallet af subwoofere og
deres position i forhold til satellithøjttalerne.
Området 80-90 Hz er et godt udgangspunkt for
lav-pas frekvens, med mindre der anvendes to
subwoofere, som er placeret ved hver
satellithøjttaler for at bevare en så høj
kanalseparation som muligt, hvilket bør
overvejes, hvis satellithøjttalerne er meget små
og derfor ikke kan gå ret langt ned i frekvens.
Ved hver indstilling af lav-pas frekvensen (cut off
frequency) bør man lytte med fase-knappen i
begge positioner. Den rigtige position af fase-
knappen er den, hvor bassen er mest fyldig.
Dette afhænger af placeringen og samspillet
med satellitterne. Når der bruges mere en én
subwoofer skal indstillingerne være éns
begge.
Hvis der noget tidspunkt ændres på
forstærkningen af systemet som fx, at man bruger
linie-indgangene i stedet for højttalerindgangene
subwooferen er det en god idé at tjecke fase-
indstlillingen igen da både niveau og fase-
karakteristik er forskellig for de to indgange.
Indstil subwooferens niveau i forhold til
satellitterne efter din smag. Brug forskelligt lyd-
materiale for at opnå en gennemsnits indstilling.
Den indstilling, der lyder imponerende på ét
musikstykke kan lyde for “vild” et andet
stykke. Lyt ved et normalt/realistisk lydniveau da
opfattelsen af balance ændrer sig i takt med
volumen.
Hvis der opstår problemer med rumlende eller
overdreven bas skyldes det sandsynligvis, at
rummet “spiller” med. I dette tilfælde må man
forsøge sig med andre placeringer af subwooferen.
En lille ændring i placeringen (15 cm) kan have
kolossale lydmæssige ændringer.
Prøv eventuelt også at hæve subwooferen fra
gulvet ud over at flytte den horizontalt. Brug af
flere subwoofere kan jævne effekten af rum-
ressonanser, da hver subwoofer påvirker
ressonanser i forskellige frekvenser. Hvis du
ændrer den indbyrdes afstand mellem subwoofer
og satellitter efter lytterens smag/
møbleringsmuligheder, så skal fase-knappen
genindstilles. Man bør også tjecke subwooferens
volume (indstilles processoren) men først efter
at have indstillet fase korrekt.
Vedligeholdelse af subwooferen
Kabinettet kan renses ved af støve af med en tør
klud. Hvis det ønskes kan man bruge en venlig
spray-rens, men spray da kluden i stedet for
kabinettet. Fjern først frontstoffet, så kluden ikke
bliver uren, men pas ikke at røre bas-enheden.
Frontstoffet kan renses med en blød børste.
Brug ikke subwooferen som bord. Ting, der står
subwooferen vil rasle under subwoofer-drift.
Pas især på ikke at spilde væsker på subwooferen.
Hvis du ikke skal bruge subwooferen i en
længere periode, er det en god idé at hive
stikket ud at stikkontakten.
28
Πρσή:
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΦΥΓΕΤΕ Τ ΕΝ∆ΕΜΕΝ
ΦΩΤΙΑΣ Η ΗΛΕΚΤΡΠΛΗΙΑΣ, ΜΗΝ
ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΕ ΒΡΗ
Η ΥΓΡΑΣΙΑ.
∆ΩΣΤΕ ΠΡΣΗ ΣΤΙΣ ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΕΙΣ
ΠΥ ΥΠΑΡΥΝ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΓΙΑ
ΝΑ ΑΠΦΥΓΕΤΕ ΤΕΝ∆ΕΜΕΝ
ΗΛΕΚΤΡΠΛΗΙΑΣ, ΜΗΝ ΑΝΙΕΤΕ Τ
ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΝ ΕΝΙΣΥΤΗ ΑΠ ΤΗΝ
ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ ΤΗΣ. ∆ΕΝ ΥΠΑΡΥΝ ΣΤ
ΕΣΩΤΕΡΙΚ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕΡΗ ΠΥ
ΜΠΡΥΝ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΥΝ ΑΠ ΤΝ
ΡΗΣΤΗ. ΓΙΑ ΠΙΑ∆ΗΠΤΕ ΑΠΡΙΑ Η
ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ
ΕΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
SERVICE ΤΗΣ B&W.
ΦΡΝΤΙΣΤΕ ΩΣΤΕ Ι ΑΚΡ∆ΕΚΤΕΣ ΤΥ
ΚΑΛΩ∆ΙΥ ΡΕΥΜΑΤΣ ΝΑ ΕΦΑΠΤΝΤΑΙ
ΚΑΛΑ ΣΤΗΝ ΠΡΙΑ Η ΣΤΗΝ ΠΡΕΚΤΑΣΗ
ΠΥ ΕΝ∆ΕΜΕΝΩΣ ΘΑ
ΡΗΣΙΜΠΙΗΣΕΤΕ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΤΙ Η ΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΣ ΠΥ
ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΝ ΕΝΙΣΥΤΗ
ΕΙΝΑΙ Ι∆ΙΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΗΣ
ΡΕΥΜΑΤΣ ΣΤΗΝ ΠΙΑ ΕΙΝΑΙ
ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΣ. ΑΝ ∆ΕΝ ΙΣΥΕΙ ΑΥΤ,
ΕΠΙΚΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΠΡΣΩΠΕΙΑ
ΤΗΣ Β&W. ΜΗΝ ΠΡΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ
ΑΛΛΑΕΤΕ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΥ ΕΠΙΛΓΕΑ
ΤΑΣΗΣ.
ΕΑΝ ΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΦ∆ΣΙΑΣ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΡΗΣΙΜΠΙΗΣΕΤΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ι∆ΙΥ
ΤΥΠΥ ΚΑΙ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ. Η
ΥΠ∆Η ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΣΤΗΝ ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ ΤΥ ΕΝΙΣΥΤΗ.
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΡΕΙΑΕΤΑΙ ΓΕΙΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ Η ΕΠΑΡΚΗΣ ΨΥΗ
ΤΥ ΕΝΙΣΥΤΗ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΤΠΘΕΤΗΜΕΝΗ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΤΑ
ΕΛΑΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΨΗΚΤΡΑΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΚΑΘΕΤΑ. ΦΡΝΤΙΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΜΗΝ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΜΜΕΝΕΣ Ι ΠΕΣ
ΕΑΕΡΙΣΜΥ.
Τ SUBWOOFER ΕΙΝΑΙ ΓΚΩ∆ΕΣ ΚΑΙ
ΒΑΡΥ, ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΜΕΤΑΚΙΝΕΙΤΑΙ Η ΝΑ ΣΗΚΩΝΕΤΑΙ ΑΠ ∆Υ
ΤΥΛΑΙΣΤΝ ΑΤΜΑ.
ΦΡΝΤΙΣΤΕ ΩΣΤΕ ΚΑΤΩ ΑΠ Τ ΑΛΙ ΝΑ
ΜΗΝ ΥΠΑΡΥΝ ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΠΥ ΜΠΡΕΙ
ΝΑ ΠΑΘΥΝ ΗΜΙΑ ΑΠ ΤΙΣ ΑΚΙ∆ΕΣ
ΣΤΑΘΕΡΠΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
ΜΗΝ ΣΕΡΝΕΤΕ Τ ΗΕΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΙΣ
ΑΚΙ∆ΕΣ ΓΙΑΤΙ ΥΠΑΡΕΙ ΕΝ∆ΕΜΕΝ ΝΑ
ΣΠΑΣΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΚΛΗΘΕΙ ΗΜΙΑ ΣΤ
ΗΕΙ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ Π∆ΙΑ ΣΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠ ΤΙΣ
ΑΚΙ∆ΕΣ.
Εισαγωγή
Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε τ
ενεργ subwoofer ASW™4000 της B&W.
Aπ την ίδρυση της τ 1966, η ιλσία
της B&W δεν έπαψε πτέ να είναι η
αναήτηση της αναπαραγωγής τυ τέλειυ
ήυ. Εµπνευσµένη απ τν ιδρυτή της
John Bowers, η αναήτηση αυτή δεν
δήγησε µν σε µεγάλες επενδύσεις και
καιντµίες στ ώρ της τενλγίας
αναπαραγωγής τυ ήυ αλλά και στ
σεασµ πρς την ίδια τη µυσική,
γεγνς πυ εασαλίει τι η ρήση της
τενλγίας θα δώσει τ καλύτερ δυνατ
απτέλεσµα.
Τ ASW™4000 σεδιάστηκε για συστήµατα
ικιακύ κινηµατγράυ (Home Cinema)
αλλά και για την ενίσυση των αµηλών
συντήτων (µπάσων) στα ηεία “πλήρυς
άσµατς” πυ πλαισιώνυν τα
στερεωνικά συγκρτήµατα. Εάν
πρσθέσετε τ ASW™4000 στ σύστηµά
σας, δεν θα πετύετε µν την ελτίωση
της απδσης των αµηλών, αλλά και την
διαυγέστερη απδση των µεσαίων
συντήτων, αύ θα έυν µειωθεί πλέν
ι απαιτήσεις υπστήριης των αµηλών
απ τα ηεία σας.
Τ ASW™4000 είναι µαγνητικά µνωµέν
ύτως ώστε να µπρεί να τπθετηθεί
κντά στην τηλεραση ωρίς να την
επηρεάει.
Παρακαλύµε, πριν εγκαταστήσετε και
θέσετε σε λειτυργία τ subwoofer,
διαάστε πρσεκτικά τις δηγίες ρήσης.
λες ι ηητικές εγκαταστάσεις απαιτύν
κάπι σεδιασµ και κάπιες δκιµές
πρκειµένυ να έετε την καλύτερη
δυνατή απδση απ τ σύστηµά σας. Τ
υλλάδι αυτ θα σας ρησιµεύσει ως
δηγς στη διαδικασία αυτή.
Τ ASW™4000 ΣΥΝ∆ΕΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΠΑΡΗ ΡΕΥΜΑΤΣ, ΓΕΓΝΣ ΠΥ
ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΤΙ ΥΠΑΡΕΙ ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ ΣΤ
ΕΣΩΤΕΡΙΚ ΤΥ. ΓΙΑ Τ ΛΓ ΑΥΤ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΣΕΕΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ
∆ΗΓΙΕΣ ΠΥ ΣΕΤΙΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΛΑΒΕΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ
ΣΕΤΙΚΕΣ ΠΡΦΥΛΑΕΙΣ.
Κρατήστε τ υλλάδι µε τις δηγίες για
ενδεµενη µελλντική ρήση.
Η B&W διαθέτει τα πρϊντα της σε
περισστερες απ 60 ώρες σε λ τν
κσµ, µέσω ενς δικτύυ επισήµων
αντιπρσώπων ι πίι είναι σε θέση να
σας ηθήσυν να λύσετε λα τα
πρλήµατα πυ ενδεµένως θα
συναντήσετε.
Απσυσκευάσια (Εικνα 1)
 πι εύκλς τρπς να απσυσκευάσετε
τ ηεί απεύγντας πιαδήπτε ηµιά
είναι  εής:
Ανίτε τ κιώτι και γυρίστε τ
ανάπδα.
Σηκώστε τ και ααιρέστε τ, αήνντας
τ περιεµεν κάτω.
Καλ είναι να κρατήσετε τη συσκευασία
για πιθανή ρήση στ µέλλν.
Στη συσκευασία, εκτς απ τις δηγίες
ρήσης περιλαµάννται:
1 subwoofer
Πακέτ µε αεσυάρ πυ περιέει:
4 ακίδες σταθερπίησης µε παιµάδια
ασάλισης
4 αυτκλλητα λαστιένια πέλµατα
Ένας διαωριστής τύπυ “Τ” phono
Περιγραή τυ subwoofer (Εικνα 2)
1 Ψήκτρα
2 Υπδές σύνδεσης επιπέδυ LINE
(LINE LEVEL)
3 Υπδές σύνδεσης επιπέδυ ηείων
(SPEAKER LEVEL)
4 Ρυθµιστικ συντητας ίλτρυ
LOW-PASS (είσδς line)
5 Ρυθµιστικ έντασης (VOLUME)
(είσδς line)
6 Είσδς απκωδικπιητή
7 Ρυθµιστικ έντασης (είσδς
απκωδικπιητή)
8 ∆ιακπτης ισστάθµισης (είσδς
απκωδικπιητή)
9 ∆ιακπτης άσης PHASE
10 ∆ιακπτης λειτυργίας
11 Υπδή παρής ρεύµατς
12 Επιλγέας/ένδειη τάσης
13 Ασάλεια
14 Ένδειη λειτυργίας/αναµνής
15 Κάλυµµα δακτυλιειδύς
µετασηµατιστή
Τπθέτηση
Για τ λγ τι τ subwoofer αναπαράγει
µν αµηλές συντητες (µπάσα), τ
σηµεί πυ θα τπθετηθεί δεν έει τσ
µεγάλη σηµασία σε σύγκριση µε τα
καννικά ηεία. Η κατεύθυνση πρς την
πία θα πρέπει να είναι στραµµέν δεν
είναι τσ συγκεκριµένη, και ι επιλγές
πυ έετε είναι πλύ περισστερες. Γενικά
πάντως, τ καλύτερ ηητικ απτέλεσµα
επιτυγάνεται τπθετώντας τ subwoofer
µεταύ των ηείων-δρυρων ή κντά σε
ένα απ αυτά. Εάν ρησιµπιείτε δύ
subwoofers, τ καλύτερ είναι να
τπθετήσετε απ ένα κντά σε κάθε
δρυρ.
Η τπθέτηση τυ subwoofer πίσω απ
τυς ακρατές δίνει γενικά κατώτερη
ηητική εικνα ακµη και σε συστήµατα
surround. Πάντως, εάν η διάταη τυ
ώρυ επιάλλει κάτι τέτι, η θέση αυτή
είναι απδεκτή.
πως συµαίνει και µε λα τα ηεία, η
απδση τυ subwoofer επηρεάεται απ
τ πσ κντά τυ είναι τα αντικείµενα
πυ υπάρυν στ ώρ ακρασης. Γενικά,
ι αµηλές συντητες (µπάσα)
εντείννται εάν υπάρυν πλλές
29
GR
επιάνειες κντά στ ηεί. µως,
αντίθετα µε ,τι συµαίνει µε τα καννικά
ηεία, µπρείτε ανά πάσα στιγµή να
διρθώσετε την τνική ισρρπία (balance)
τυ συστήµατς, ρυθµίντας απλά την
ένταση τυ subwoofer. σ περισστερ
τνίνται ι αµηλές λγω της διάταης
τυ ώρυ, τσ µικρτερη “πρσπάθεια”
πρέπει να καταάλλει τ ηεί. Υπάρει
µως και ένα µεινέκτηµα: ι γωνιακές
θέσεις εντείνυν περισστερ τις αµηλές
αντηήσεις τυ ώρυ, µε απτέλεσµα τα
µπάσα να απδίδνται άνισα σε σέση µε
τις υπλιπες συντητες. Για τ λγ
αυτ και επειδή κάθε ώρς έει
διαρετική ηητική συµπεριρά, 
καλύτερς τρπς για να επιτύετε τ
έλτιστ απτέλεσµα είναι, πριν
καταλήετε, να δκιµάσετε διάρα
σηµεία τπθέτησης τυ ηείυ. Καλ θα
ήταν, ταν κάνετε τις δκιµές να άλετε
να ακύγεται ένα µυσικ κµµάτι τα
µπάσα τυ πίυ να κινύνται σε λ τ
εύρς της περιής των αµηλών
συντήτων, ύτως ώστε να µπρέσετε να
εκτιµήσετε πλήρως τ πσ µαλή είναι η
απκριση των αµηλών. Ακύστε
πρσεκτικά τις έντνες και τις σιγανές
ντες. Η ύπαρη ενς εωριστύ
subwoofer σας δίνει τη δυναττητα να
ελέγετε καλύτερα τις αντηήσεις τυ
ώρυ.
Εάν τπθετήσετε τ subwoofer σε κάπι
κλειστ ώρ (π.. σε κάπι ράι ή ειδικ
έπιπλ), θα πρέπει ρντίσετε ώστε
ώρς αυτς να επιτρέπει την επαρκή
κυκλρία τυ αέρα για να ψύεται τ
ηεί. Συµυλευτείτε σετικά τν
πρµηθευτή σας.
Στη συσκευασία θα ρείτε τέσσερις ακίδες
στήριης. ι ακίδες περνύν στ
εσωτερικ της πλέης τυ αλιύ (ωρίς
να τ διαπερνύν) και στηρίυν καλά τ
ηεί, κατ’ ευθείαν στην επιάνεια τυ
πατώµατς. Πριν τπθετήσετε τις ακίδες,
ιδώστε πλήρως σε αυτές τα παιµάδια
ασαλείας και κατπιν ιδώστε πλήρως τις
ακίδες στις υπδές πυ υπάρυν στη
άση της καµπίνας. Εάν τ πάτωµα
παρυσιάει κάπια ανωµαλία και τ ηεί
δεν είναι σταθερ, ειδώστε τις ακίδες
των δύ διαγώνιων πδιών πυ δεν
εάπτνται καλά, τσ ώστε να
σταθερπιηθεί τ ηεί, και µετά ιδώστε
πάλι τα παιµάδια στις υπδές. Εάν
τπθετήσετε τ ηεί σε κάπια
ευαίσθητη επιάνεια, αντί για τις ακίδες
τπθετήστε τα λαστιένια πέλµατα.
Συνδέσεις
Για να απκλείσετε τ ενδεµεν να
πρκληθεί ηµιά, γάλτε λες τις
συσκευές τυ συστήµατς απ την πρία
σ θα κάνετε τις συνδέσεις.  ρλς τυ
subwoofer είναι να λαµάνει τα σήµατα απ
την αλυσίδα ενίσυσης και, πυ είναι
απαραίτητ, να διαωρίει τ σήµα σε
αµηλές και υψηλές συντητες και να
στέλνει τις τελευταίες πίσω στα ηεία
δρυρυς. Τα σήµατα εισδυ τυ
δειύ και τυ αριστερύ καναλιύ
µπρύν αν ρειαστεί να συγωνευτύν
σε ένα µνωνικ σήµα αµηλών πυ θα
πηγαίνει στ subwoofer.
Τ subwoofer δηγεί λα τα σήµατα
εισδυ και εδυ επιπέδυ line (µέσω
των υπδών τύπυ RCA) και επιπέδυ
ηείων (speaker level µέσω των
ακρδεκτών 4mm πυ υπάρυν στη πίσω
πλευρά τυ), γεγνς πυ δίνει αρκετές
επιλγές ως πρς τις συνδέσεις. µως,
δεν θα πρέπει στην ίδια εγκατάσταση να
συνδυάσετε συνδέσεις επιπέδυ line (line
level) µε συνδέσεις επιπέδυ ηείων
(speaker level). Αν µπρείτε να επιλέετε
µεταύ σύνδεσης επιπέδυ line και
επιπέδυ ηείων, επιλέτε τη σύνδεση line.
Τsubwoofer έει µία ακµη είσδ ειδικά
για τη σύνδεση απκωδικπιητή, η πία
επιλέγεται αυτµατα αν υπάρει σήµα σε
αυτήν. Αν δεν ανινευτεί σήµα για
20 περίπυ δευτερλεπτα, τ subwoofer
θα επιστρέψει στις εισδυς επιπέδυ line
(line level) ή επιπέδυ ηείων (speaker
level).
Για ευκλτερη εγκατάσταση, η ένταση και
η ισστάθµιση τυ απκωδικπιητή
ρυθµίνται απ εωριστά πλήκτρα.
ρησιµπιήστε τν παρακάτω πίνακα για
να επιλέετε τ σωστ τρπ σύνδεσης
για τ σύστηµά σας:
Τύπς Εγκατάστασης:
Home Theatre:- Επλισµς:
Απκωδικπιητής µε εωριστύς
τελικύς ενισυτές:
α Με έδ subwoofer:
Συνδέσεις: Εικνα 3
ωρίς έδ subwoofer:
Συνδέσεις: Εικνα 4
Απκωδικπιητής µε λκληρωµένυς
ενισυτές:
α Με έδ subwoofer:
Συνδέσεις: Εικνα 5
ωρίς έδ subwoofer:
Συνδέσεις: Εικνα 6
Στερεωνικ συγκρτηµα:- Επλισµς:
Πρενισυτής Τελικς:
α Ένα ή περισστερα subwoofers µε
συγώνευση σηµάτων εδυ σε ένα
µνωνικ σήµα: Συνδέσεις: Εικνα 7
∆ύ subwoofers µε εωριστά σήµατα
δειύ και αριστερύ καναλιύ:
Συνδέσεις: Εικνα 8
λκληρωµένς ενισυτής:
α Ένα ή περισστερα subwoofers µε
συγώνευση σηµάτων εδυ σε ένα
µνωνικ σήµα: Συνδέσεις: Εικνα 9
∆ύ subwoofers µε εωριστά σήµατα
δειύ και αριστερύ καναλιύ:
Συνδέσεις: Εικνα 10
ρήση περισστέρων απ ένα
subwoofers
Η ρήση περισστέρων απ ένα subwoofers
µπρεί να ελτιώσει την απδση τυ
συστήµατς σας ως εής:
∆ιατηρώντας τ στερεωνικ
διαωρισµ στις πλύ αµηλές
συντητες.
Επιτυγάνντας καλύτερη απδση σε
µεγαλύτερυς ώρυς.
Αυάνντας τ µέγιστ επίπεδ έντασης,
γεγνς πυ ηθά στην ελτιστπίηση
της απδσης των ειδικών εέ σε
συστήµατα Home Theatre.
Ελέγντας καλύτερα και περιρίντας
τις αµηλές αντηήσεις τυ ώρυ.
ρησιµπιώντας δύ subwoofers στ
στερεωνικ σας συγκρτηµα, δηλαδή
συνδέντας ένα subwoofer σε κάθε κανάλι,
µε την πρϋπθεση τι θα είναι
τπθετηµέν κντά σε κάθε ένα απ τα
ηεία δρυρυς, ελτιώνεται σηµαντικά
 στερεωνικς διαωρισµς.
Αν ρησιµπιείτε απκωδικπιητή,
συνδέστε τν µε την είσδ
απκωδικπιητή (decoder input) κάθε
ενς απ τα subwoofers, ρησιµπιώντας
τ ύσµα τύπυ “Τ” πυ θα ρείτε στη
συσκευασία. Για απλή στερεωνική
ακραση, ρησιµπιήστε και τα δύ
κανάλια εισδυ line.
Έλεγς των συνδέσεων
ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΤΙ Η ΤΑΣΗ ΠΥ
ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΝ ΕΝΙΣΥΤΗ
ΤΑΙΡΙΑΕΙ ΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΣ ΠΡΙΑΣ ΣΤΗΝ
ΠΙΑ ΘΑ ΤΝ ΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ.
Πριν ακύσετε την ηητική απδση τυ
συστήµατς σας και πριν κάνετε τις
τελικές ρυθµίσεις, ελέγτε πάλι τις
συνδέσεις. Συµαίνει πλύ συνά, να
εκράνται παράπνα απ τυς ρήστες
τι δεν µπρύν να επιτύυν καλ ή
σ και αν πρσπαθήσυν, για να
απδειτεί τελικά τι είαν κάνει κάπι
λάθς στις συνδέσεις. Έτσι, θα πρέπει να
εαιωθείτε:
τι έετε κάνει τις συνδέσεις
διατηρώντας τη σωστή πλικτητα (τι
δηλαδή, δεν έει συνδεθεί κάπις
θετικς µε κάπι αρνητικ πλ – αυτ
αρά µν τις συνδέσεις επιπέδυ
ηείων (speaker level connections)). Εάν
κάτι είναι εκτς άσης,  ής µπρεί να
είναι παραµρωµένς και ασαής ή/και
τα µπάσα ελλειπή.
τι έετε συνδέσει σωστά τα κανάλια (τ
δεί (Right – R) στ δεί και τ αριστερ
(Left – L) στ αριστερ). Τέτιυ είδυς
30
λάθς σύνδεση µπρεί να έει σαν
απτέλεσµα, τα ργανα της ρήστρας
να ακύγνται σαν να ήταν
τπθετηµένα ανάπδα ή ακµη
ειρτερα – ής σε ένα σύστηµα Home
Theatre να έρεται αντίθετα απ τη
δράση στην θνη.
Ενεργπιήση και απενεργπιήση
τυ ηείυ
Καλ είναι, τ subwoofer να τίθεται σε
λειτυργία πριν απ τν ενισυτή σας και
αντίστια να απενεργπιείται τελευταί.
Θέση Αuto:
Βάντας για πρώτη ρά τ subwoofer
στη θέση Αuto,  ενισυτής τίθεται σε
κατάσταση πλήρυς λειτυργίας και η
ωτεινή ένδειη πυ ρίσκεται επάνω απ
τν διακπτη “on/auto/off” γίνεται
πράσινη. Αν περάσυν 5 περίπυ λεπτά
ωρίς να δετεί σήµα εισδυ,  ενισυτής
µπαίνει αυτµατα σε θέση αναµνής
(standby), και η ωτεινή ένδειη γίνεται
κκκινη. Μλις εντπιστεί κάπι σήµα
εισδυ,  ενισυτής τίθεται αυτµατα σε
κατάσταση πλήρυς λειτυργίας και η
ωτεινή ένδειη γίνεται πάλι πράσινη.
Θέση n:
ταν  διακπτης ρίσκεται στη θέση
αυτή,  ενισυτής είναι διαρκώς σε
λειτυργία και η ωτεινή ένδειη είναι
πράσινη.
Θέση ff:
Στη θέση αυτή,  ενισυτής είναι σε
κατάσταση αναµνής (standby), και η
ωτεινή ένδειη είναι κκκινη.
ρήση των ρυθµιστικών πλήκτρων
τυ ASW™4000
Είσδι επιπέδυ line (line level) και
επιπέδυ ηείων (speaker level)
Τ ASW™4000 διαθέτει τρία ρυθµιστικά:
Ρυθµιστικ συντητας τυ
αθυπερατύ ίλτρυ (LOW-PASS)
Ρυθµιστικ έντασης (VOLUME)
∆ιακπτης PHASE
Είσδς απκωδικπιητή
Υπάρυν τρία ρυθµιστικά:
Τπλήκτρ ρύθµισης της έντασης τυ
απκωδικπιητή (DECODER VOLUME)
 διακπτης άσης PHASE
 διακπτης ισστάθµισης
(EQUALISATION)
ι ιδανικές ρυθµίσεις εαρτώνται απ τν
υπλιπ επλισµ πυ ρησιµπιείτε.
Αν ρησιµπιείτε δύ subwoofers,ι
ρυθµίσεις θα πρέπει να είναι ίδιες και στα
δύ.
ρήση τυ subwoofer µε ΤΗ
®
απκωδικπιητή
(ακµη και αν  απκωδικπιητής αυτς δεν
είναι σε THX
®
mode)
Τ ASW4000 δεν είναι εγκεκριµέν για
ρήση σε συστήµατα THX
®
. Εν τύτις,
µπρείτε αν θέλετε να τ ρησιµπιήσετε
µε έναν απκωδικπιητή ΤΗ
®
.
Βάλτε τ ρυθµιστικ VOLUME CONTROL
για τν απκωδικπιητή, στην κεντρική
θέση (θέση αντίστιη µε την ώρα
“12:00” των δεικτών τυ ρλγιύ). Η
θέση αυτή για τα συστήµατα ΤΗ
®
δίνει
τ ασικ επίπεδ 88dB SPL στ 1 µέτρ
για σήµα εισδυ 100mV.
Βάλτε τν διακπτη EQUALISATION
αρικά στη θέση Α, και στη συνέεια
διαάστε πι κάτω την παράγρα
“ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ”.
Βάλτε αρικά τ διακπτη PHASE στη
θέση 0˚, και στη συνέεια
συµυλευτείτε την παράγρα σετικά
µε τις τελικές ρυθµίσεις.
Βεαιωθείτε τι THX
®
απκωδικπιητής
µπρεί να υπστηρίει subwoofer. Αν ισύει
αυτ, ττε  απκωδικπιητής θα
ενσωµατώνει και λες τις σετικές µε τα
ίλτρα και τ επίπεδ έντασης ρυθµίσεις.
Για να ρυθµίσετε τ επίπεδ έντασης, θα
πρέπει να ρησιµπιήσετε τ σήµα
ελέγυ τυ ήυ και τα ρυθµιστικά
επιπέδυ των καναλιών, πυ διαθέτει
απκωδικπιητής. Σε κάθε περίπτωση θα
πρέπει να επιτευθεί η τιµή των 75dB spl
(c-ύγιση) στη θέση ακρασης απ τ
εσωτερικ δκιµαστικ σήµα τυ
απκωδικπιητή. Για περισστερες
λεπτµέρειες διαάστε τις δηγίες ρήσης
τυ απκωδικπιητή. Για να µετρήσετε τ
επίπεδ τυ ήυ µπρείτε να
ρησιµπιήσετε κάπιν απ τυς
θηνύς σετικά µετρητές πυ
κυκλρύν στ εµπρι.
ρήση τυ ASW™4000 µε άλλυς
απκωδικπιητές συστηµάτων Home Theatre
Βάλτε τ ρυθµιστικ VOLUME CONTROL
για τν απκωδικπιητή στην κεντρική
θέση (θέση αντίστιη µε την ώρα
“12:00” των δεικτών τυ ρλγιύ) και
στη συνέεια διαάστε πι κάτω την
παράγρα “ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ”.
Βάλτε τν διακπτη EQUALISATION
αρικά στη θέση Α, και στη συνέεια
διαάστε πι κάτω την παράγρα
“ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ”.
Βάλτε αρικά τ διακπτη PHASE στη
θέση 0˚, και στη συνέεια
συµυλευτείτε την παράγρα σετικά
µε τις τελικές ρυθµίσεις.
ρήση τυ ASW™4000 µε στερεωνικ
συγκρτηµα
Bάλτε τ ρυθµιστικ LOW-PASS αρικά
στη θέση 80Hz και στη συνέεια
συµυλευτείτε την παράγρα πυ
αναέρεται στις τελικές ρυθµίσεις.
Αρικά, άλτε τ ρυθµιστικ VOLUME
στην κεντρική θέση (“12:00”) και στη
συνέεια συµυλευτείτε την
παράγρα πυ αναέρεται στις τελικές
ρυθµίσεις.
Βάλτε αρικά τ διακπτη PHASE στη
θέση 0˚, και στη συνέεια
συµυλευτείτε την παράγρα σετικά
µε τις τελικές ρυθµίσεις.
Τελικές ρυθµίσεις
Η ρύθµιση τυ διακπτη ισστάθµισης
(EQUALISATION) αρά µν τ σήµα πυ
περνά µέσα απ την είσδ τυ
απκωδικπιητή. Η θέση Α είναι
ρυθµισµένη έτσι ώστε να δίνει τα
υψηλτερα ακυστικά επίπεδα, ενώ η
θέση Β απδίδει πι εκτεταµένες αµηλές
συντητες (µπάσα).
ι ρυθµίσεις τυ διακπτη PHASE και τυ
ρυθµιστικύ LOW-PASS είναι άµεσα
συνδεδεµένες µεταύ τυς και εαρτώνται
απ τ αρακτηριστικ “απµνωσης”
(cut-off) των αµηλών συντήτων των
ηείων-δρυρων, καθώς και απ τις
θέσεις λων των ηείων τυ συστήµατς.
Τπθετήστε τα ηεία στη θέση πυ
θέλετε και άλτε να ακύγεται ένα
κµµάτι µε σταθερά µπάσα. Η ιδανική θέση
τυ ρυθµιστικύ LOW-PASS εαρτάται απ
διάρες παραµέτρυς, πως η απδση
των αµηλών και η ισύς των ηείων-
δρυρων,  αριθµς των subwoofers και
η θέση τυς σε σέση µε τα ηεία-
δρυρυς. Η περιή µεταύ 80-90Hz
είναι καλή για να εκινήσετε τις δκιµές.
Κάπια υψηλτερη συντητα “απκπής”
(cut-off frequency) µπρεί να αλάσει τη
στερεωνική εικνα (εκτς αν
ρησιµπιύνται δύ subwoofers, τ κάθε
ένα τπθετηµέν κντά σε κάθε ένα απ
τα ηεία-δρυρυς), και θα πρέπει να
επιλέγεται µν εάν τα ηεία-δρυρι
έυν µειωµένη απδση στις αµηλές
συντητες.
Για κάθε ρύθµιση τυ LOW-PASS,
δκιµάστε να άλετε τ διακπτη PHASE
και στις δύ θέσεις. Η σωστή θέση θα είναι
αυτή πυ σας δίνει τα καλύτερα µπάσα, και
αυτ εαρτάται απ την απδση των
ηείων-δρυρων στις αµηλές
συντητες αλλά και απ τη διαρά της
απστασης subwoofer ακρατή και
ηείων-δρυρων – ακρατή. Εάν
ρησιµπιείτε περισστερα απ ένα
subwoofers, ρντίστε ώστε ι ρυθµίσεις
τυ LOW-PASS και τυ διακπτη PHASE να
είναι σε λα ίδιες.
31
Εάν κάνετε πιεσδήπτε αλλαγές στην
ενίσυση (π.. εάν αλλάετε τη σύνδεση
τυ subwoofer απ speaker level (επίπεδ
ηείων) σε line level (επίπεδ line),πυ τα
αρακτηριστικά άσης τυ υψιπερατύ
ίλτρυ (high-pass) τυ subwoofer είναι
διαρετικά για κάθε ένα απ τα επίπεδα
αυτά) θα πρέπει να ελέγετε πάλι τη θέση
τυ διακπτη PHASE.
Ρυθµίστε την σέση της έντασης (balance)
µεταύ τυ subwoofer και των ηείων-
δρυρων στ επίπεδ πυ θέλετε. Για
να ρείτε κάπια ικανπιητική σέση,
κάντε δκιµές ακύγντας αρκετά και
διαρετικά µεταύ τυς µυσικά
κµµάτια, αύ η σέση πυ ακύγεται
ικανπιητική σε κάπι κµµάτι µπρεί
να είναι υπερλική σε κάπι άλλ. Κάντε
τις δκιµές, µε τ συνλικ ή σε µέτρια
επίπεδα έντασης γιατί η σέση
µεταάλλεται ανάλγα µε την ένταση.
Εάν η απδση των αµηλών είναι “άνιση”,
δηλαδή εάν κάπιες µπάσες ντες
τνίνται περισστερ απ κάπιες
άλλες, είναι πλύ πιθαν αυτ να
είλεται στην ηητική συµπεριρά τυ
ώρυ, και θα ήταν καλ να κάνετε
κάπιυς πειραµατισµύς ως πρς τη θέση
τυ subwoofer. Ακµα και µικρές αλλαγές
στην τπθέτηση (της τάεως π.. των 15
εκατστών), µπρύν να δηγήσυν σε
σηµαντική ελτίωση τυ ήυ. ∆κιµάστε
να σηκώσετε τ ηεί ψηλτερα απ τ
πάτωµα ή να τ µετακινήσετε στ πλάι. Η
ρήση περισστερων απ ένα subwoofers
µπρεί να ηθήσει αισθητά στν έλεγ
των αντηήσεων τυ ώρυ. Μπρείτε
επίσης να µεταάλλετε τη σέση µεταύ
της απστασης subwoofer ακρατή και
δρυρων – ακρατή. Αν κάνετε κάτι
τέτι θα πρέπει να ελέγετε πάλι τη θέση
τυ διακπτη PHASE. Ελέγτε επίσης τ
επίπεδ έντασης τυ subwoofer (είτε απ
τ ρυθµιστικ έντασης τυ
απκωδικπιητή, είτε τ ρυθµιστικ
έντασης τυ ενισυτή τυ subwoofer), αλλά
µν αύ έετε ρυθµίσει σωστά τ
διακπτη PHASE.
Φρντίδα τυ ηείυ
Μπρείτε να καθαρίσετε την καµπίνα τυ
subwoofer ρησιµπιώντας ένα στεγν
κµµάτι ύασµα. Εάν θέλετε να
ρησιµπιήσετε κάπι καθαριστικ σε
µρή σπρέι, µην ψεκάσετε κατ’ ευθείαν
στην καµπίνα αλλά στ ύασµα. Πριν
καθαρίσετε την καµπίνα, ααιρέστε την
µπάλα πρσέντας να µην πρενήσετε
ηµιά στ µεγάων. Μπρείτε να
καθαρίσετε τη µπάλα ρησιµπιώντας
µία µαλακή ύρτσα.
Μην τπθετείτε αντικείµενα επάνω στ
ηεί. ταν τ subwoofer λειτυργεί
δηµιυργύνται κραδασµί και µπρεί τα
αντικείµενα να πέσυν και να
πρενήσυν ηµιά. Απύγετε κυρίως τ
ενδεµεν να υθεί κάπι υγρ επάνω
στ ηεί (π.. κάπι πτ ή τ νερ απ
κάπι ά).
Αν δεν πρκειται να ρησιµπιήσετε τ
σύστηµα για µεγάλ ρνικ διάστηµα,
γάλτε τ subwoofer απ την πρία.
Внимание!
НЕЛЬЗЯ ДОПУСКАТЬ ПРОНИКНОВЕНИЯ
ВЛАГИ В ИЗДЕЛИЕ, ЭТО МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ ИЛИ К
ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ
НАКЛЕЙКИ С ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ,
ИМЕЮЩИЕСЯ НА ИЗДЕЛИЯХ. НЕЛЬЗЯ
ОТКРЫВАТЬ КОРПУС ИЛИ СНИМАТЬ
ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ И ИЗВЛЕКАТЬ
УСИЛИТЕЛЬ – ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
ВНУТРИ ИЗДЕЛИЯ НЕТ НИКАКИХ
ЭЛЕМЕНТОВ, КОТОРЫЕ ДОЛЖЕН
ОБСЛУЖИВАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ВСЕ
ВОПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С
ОБСЛУЖИВАНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
СЛЕДУЕТ АДРЕСОВАТЬ
АВТОРИЗОВАННОМУ ДИЛЕРУ КОМПАНИИ
B&W.
ВИЛКА ШНУРА ПИТАНИЯ ЯВЛЯЕТСЯ
ПОЛЯРНОЙ. ЕЕ МОЖНО ВСТАВЛЯТЬ
ТОЛЬКО В РОЗЕТКИ ТАКОГО ТИПА, В
КОТОРЫЕ КОНТАКТЫ ВИЛКИ ВХОДЯТ НА
ВСЮ ДЛИНУ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ
ВОЗНИКНЕТ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ, УКАЗАННОЕ НА
ПАНЕЛИ УСИЛИТЕЛЯ, СООТВЕТСТВУЕТ
НАПРЯЖЕНИЮ ИСПОЛЬЗУЕМОЙ СЕТИ.
В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ СВЯЖИТЕСЬ С
АВТОРИЗОВАННЫМ ДИЛЕРОМ B&W. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО
ИЗМЕНИТЬ ПОЛОЖЕНИЕ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ НАПРЯЖЕНИЯ
ПИТАНИЯ.
ПЛАВКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ НАХОДИТСЯ
В ГНЕЗДЕ НА ЗАДНЕЙ ПАНЕЛИ
УСИЛИТЕЛЯ. ЗАМЕНА ПЕРЕГОРЕВШЕГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ ДОЛЖНА
ПРОИЗВОДИТЬСЯ НА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
ТОГО ЖЕ ТИПА И С ТАКИМ ЖЕ
НОМИНАЛЬНЫМ ТОКОМ.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ЗАЗЕМЛЯТЬ НЕ
ТРЕБУЕТСЯ.
ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ РАСПОЛОЖЕНО
ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ
ТЕПЛООТВОДЯЩИЕ РЕБРА БЫЛИ
НАПРАВЛЕНЫ ВЕРТИКАЛЬНО – ЭТО
ОБЕСПЕЧИВАЕТ НОРМАЛЬНОЕ
ОХЛАЖДЕНИЕ УСИЛИТЕЛЯ.
САБВУФЕР ЯВЛЯЕТСЯ ДОВОЛЬНО
ТЯЖЕЛЫМ И ГРОМОЗДКИМ
УСТРОЙСТВОМ, ПОЭТОМУ ПОДНИМАТЬ
И ПЕРЕМЕЩАТЬ ЕГО НУЖНО, ПО
КРАЙНЕЙ МЕРЕ, ВДВОЕМ.
РАЗМЕЩАЯ САБВУФЕР, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
ПОД КОВРОМ НЕТ НИКАКИХ КАБЕЛЕЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПОВРЕЖДЕНЫ
ШИПАМИ.
32
RU
ЕСЛИ НА САБВУФЕР УЖЕ УСТАНОВЛЕНЫ
ШИПЫ-ОПОРЫ, ТО ЕГО НЕЛЬЗЯ ТАЩИТЬ
ВОЛОКОМ, ПОСКОЛЬКУ ПРИ ЭТОМ
МОЖНО ПОВРЕДИТЬ ШИПЫ.
УСТАНАВЛИВАЯ ИЗДЕЛИЕ, БУДЬТЕ
ОСТОРОЖНЫ, НЕ ОПУСТИТЕ ШИПЫ НА
НОГИ.
Введение
Благодарим Вас за приобретение изделия
компании B&W активного сабвуфера
ASW™4000.
Компания B&W, основанная в 1966 году,
всегда ставила своей целью безупречное
воспроизведение звука. Воодушевляемая
в этом стремлении своим основателем,
ныне покойным Джоном Бауэрсом,
компания не только вкладывала большие
средства в новейшие технологии
воспроизведения звука, но и постоянно
следила за тем, чтобы эти технологии
соответствовали тем требованиям,
которые предъявляют к аудиотехнике
современная музыка и кинематограф.
Сабвуфер ASW™4000 предназначен для
использования в составе акустической
системы домашнего кинотеатра, а также
для того, чтобы улучшить звучание басов
при воспроизведении музыки стереофони-
ческой системой. Добавление сабвуфера к
акустической системе не только увеличи-
вает диапазон воспроизведения в сторону
низких частот, но и делает более чистым
звучание средних частот, благодаря тому
что от остальных громкоговорителей не
требуется хорошее воспроизведение басов.
Сабвуфер экранирован, поэтому его можно
размещать рядом с телевизором, не
опасаясь влияния магнитного поля
сабвуфера на кинескоп.
Прежде чем приступать к эксплуатации
сабвуфера, нужно внимательно прочесть
данную инструкцию. При установке любых
акустических систем требуется продумать
и опробовать разные варианты их
размещения, что позволяет добиться
оптимального звучания. В этом Вам
поможет данная инструкция.
САБВУФЕР ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К
ЭЛЕКТРОСЕТИ, ПОЭТОМУ НУЖНО
ОБЯЗАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С
ПРАВИЛАМИ БЕЗОПАСНОСТИ И
НЕУКЛОННО ИХ СОБЛЮДАТЬ.
Сохраните эту инструкцию, она может
понадобиться Вам в дальнейшем.
Акустические системы B&W широко
известны во всем мире и продаются более
чем в 60 странах. Компания имеет
международную сеть надежных и
квалифицированных дистрибьютеров.
Если у Вас возникли какие-либо проблемы,
с которыми не может справиться дилер,
наши дистрибьютеры охотно придут Вам
на помощь.
Распаковка (рисунок 1)
Для того чтобы распаковать сабвуфер и не
повредить его, проще всего поступить
следующим образом.
Отогнуть верхние клапаны картонной
коробки и перевернуть ее, поставив
верхней частью на пол.
Снять картонную коробку.
Советуем сохранить упаковку на тот
случай, если в будущем понадобится
перевозить сабвуфер.
В коробке должно быть следующее:
1 сабвуфер;
1 пакет с принадлежностями, в котором
находятся:
4 шипа с контргайками;
4 самоклеющиеся резиновые ножки;
1 Т-образный разветвитель аудиосигнала;
а также данная инструкция.
Элементы сабвуфера (рис. 2)
1 Радиатор
2 Разъемы линейного входа (LINE LEVEL)
3 Разъемы мощного входа (SPEAKER
LEVEL)
4 Регулятор фильтра нижних частот
(LOW PASS) (линейный вход)
5 Регулятор громкости (VOLUME)
(линейный вход)
6 Вход декодера
7 Регулятор громкости (вход декодера)
8 Переключатель эквализации (вход
декодера)
9 Переключатель фазы (PHASE)
10 Выключатель питания (ON/AUTO/OFF)
11 Разъем шнура питания
12 Переключатель напряжения/индикатор
13 Гнездо предохранителя
14 Индикатор напряжения питания и
режима ожидания
15 Тороидальный корпус силового
трансформатора
Размещение сабвуфера
Поскольку сабвуфер воспроизводит только
звуки низкой частоты, место его
расположения не так сильно влияет на
характер звучания акустической системы,
как расположение основных колонок.
Локализация источника звука низкой
частоты ощущается человеческим ухом
очень неточно, поэтому при размещении
сабвуфера у Вас есть большая свобода
выбора. Наилучшие результаты, как
правило, достигаются при размещении
сабвуфера между сателлитными
громкоговорителями или вблизи одного из
них. Если в состав акустической системы
входят два сабвуфера, то желательно
расположить по одному рядом с каждым
сателлитным громкоговорителем.
При размещении сабвуфера позади
слушателей создается впечатление, что
источник звука находится внизу. Это
относится даже к системам
пространственного звучания, но если
условия в комнате не позволяют выбрать
более лучшее расположение, то такое
размещение может оказаться вполне
приемлемым.
На звучание сабвуфера, как и любого
громкоговорителя, влияет расстояние до
стен комнаты. Общее правило
заключается в том, что чем ближе к
громкоговорителю расположены
отражающие поверхности, тем сильнее
звучат басы. Однако если в акустическую
систему входит отдельный сабвуфер, то
можно отрегулировать баланс звучания,
изменив громкость сабвуфера. Чем
сильнее отражение звука в комнате, тем
меньшая мощность требуется от
громкоговорителя. Но имеется и
ограничение. Так, например, при
размещении громкоговорителя в углу
комнаты резонанс низких частот может
увеличиться настолько, что это приведет к
неестественно подчеркнутому звучанию
басов. Акустические свойства помещений
очень сильно отличаются друг от друга,
поэтому никакие общие рекомендации не
могут заменить испытаний. Проверьте, как
звучит система при установке сабвуфера в
разных местах комнаты и выберите
оптимальный вариант. Для проверки
звучания системы включите такую музыку,
в которой имеются восходящие и
нисходящие басовые пассажи.
Прислушайтесь к тому, как звучат
подчеркнутые и тихие ноты. При наличии
отдельного сабвуфера можно подобрать
его оптимальное местоположение в
соответствии с условиями резонанса в
комнате независимо от размещения
сателлитных громкоговорителей.
Если сабвуфер приходится размещать в
замкнутом пространстве (например, внутри
мебели), то нужно позаботиться о
вентиляции, достаточной для охлаждения
громкоговорителя. Посоветуйтесь об этом
со своим дилером.
Сабвуфер поставляется в комплекте с
четырьмя шипами-опорами. При
размещении сабвуфера на ковре, шипы
протыкают ворс и обеспечивают прочное
соединение с полом, не повреждая при
этом ковер. Прикрепляя шипы к
сабвуферу, нужно сначала до конца
навинтить контргайки на шипы, затем
ввинтить шипы до упора в гнезда,
имеющиеся на нижней поверхности
33
корпуса. Если из-за неровности пола
сабвуфер шатается, то нужно
отрегулировать высоту шипов. Для этого
следует вывинтить два расположенных по
диагонали шипа, которые не достают до
пола, так чтобы громкоговоритель
опирался на все четыре ножки, затем
зафиксировать шипы в этом положении,
затянув до упора контргайки. Если Вы
опасаетесь повредить пол, то можно
подложить под шипы защитные прокладки
или заменить шипы резиновыми ножками.
Подключение сабвуфера
На время выполнения подключений и
проверки их правильности необходимо
отключить питание всей системы. Это
позволит избежать возможных
повреждений.
Функция сабвуфера состоит в
воспроизведении полученного от
усилителя сигнала и, в некоторых случаях,
разделении сигнала на две частотных
полосы. В этом случае низкочастотный
сигнал воспроизводится сабвуфером, а
верхняя полоса сигнала передается на
сателлитные громкоговорители. Если
конфигурация системы требует подачи на
сабвуфер монофонического сигнала, то
входы левого и правого каналов можно
соединить.
Подключение к линейному выходу
усилителя осуществляется через гнезда
типа втюльпанг. Разъемы для подключения
к мощному выходу усилителя
представляют собой универсальные 4-мм
клеммы. Все разъемы расположены на
задней панели сабвуфера. Таким образом,
можно выбрать либо подключение к
линейному выходу, либо к мощному выходу
оконечного усилителя, однако нельзя
использовать оба эти способа
одновременно. Предпочтительным
является подключение сабвуфера к
линейному выходу усилителя.
Сабвуфер оснащен также специальным
входом декодера. Данный вход выбирается
автоматически при поступлении на него
сигнала. Если в течение 20 секунд сигнал
на этом входе отсутствует, то сабвуфер
переключается на линейный или мощный
вход.
Вход декодера имеет собственный
регулятор громкости и переключатель
эквализации, которые действуют
независимо от регуляторов линейного и
мощного входов. Такая конструкция
упрощает настройку системы.
Выбрать правильный метод подключения,
соответствующий назначению и
конфигурации Вашей системы, поможет
следующая таблица.
Назначение:
Домашний кинотеатр:- Оборудование:
Декодер с отдельными усилителями
мощности:
a С выходом для сабвуфера:
Способ соединения: Рисунок 3
b Без выхода для сабвуфера:
Способ соединения: Рисунок 4
Декодер с встроенными усилителями
мощности:
a С выходом для сабвуфера:
Способ соединения: Рисунок 5
b Без выхода для сабвуфера:
Способ соединения: Рисунок 6
Назначение:
Стереосистема:- Оборудование:
Отдельные предусилители и усилители
мощности:
a Один или несколько сабвуферов с
объединением выходных сигналов в
единый монофонический сигнал:
Способ соединения: Рисунок 7
b Два сабвуфера с раздельным
подключением к левому и правому
каналам:
Способ соединения: Рисунок 8
Интегральный усилитель:
a Один или несколько сабвуферов с
объединением выходных сигналов в
единый монофонический сигнал:
Способ соединения: Рисунок 9
b Два сабвуфера с раздельным
подключением к левому и правому
каналам:
Способ соединения: Рисунок 10
Использование двух или большего
количества сабвуферов
Использование в одной акустической
системе двух или большего количества
сабвуферов может улучшить
воспроизведение звука. У таких систем
есть следующие достоинства:
Разделение низкочастотного сигнала на
левый и правый стереофонические
каналы;
Адаптация системы к помещениям
большого размера;
Повышение максимальной звуковой
мощности, что зачастую улучшает
воспроизведение специальных звуковых
эффектов в домашнем кинотеатре;.
Уменьшение резонанса низких частот.
При подключении к левому и правому
стереоканалам собственных сабвуферов
достигается лучший стереоэффект, при
условии что каждый из сабвуферов
расположен недалеко от своего
сателлитного громкоговорителя.
Если в системе используется декодер, то
его выход следует соединить с
декодерными входами обоих сабвуферов с
помощью Т-образного разветвителя,
входящего в комплект поставки. В случае
двухканальной аудиосистемы сигнал
каждого канала нужно подать на линейный
вход собственного сабвуфера.
Проверка правильности
подключений
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАПРЯЖЕНИЕ,
УКАЗАННОЕ НА ПАНЕЛИ УСИЛИТЕЛЯ,
СООТВЕТСТВУЕТ НАПРЯЖЕНИЮ
ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Прежде чем приступать к проверке
качества звучания и тонкой настройке
системы, необходимо еще раз проверить
правильность подключений. Если в
процессе настройки не удается добиться
качественного звучания системы, то это,
как правило, вызвано неправильным
подключением. Необходимо проверить
следующее:
Правильно ли выбрана фаза? Убедитесь,
что положительные клеммы не
соединены с отрицательными (это
относится только к подключению
сабвуфера через клеммы мощного входа).
При неправильном выборе фазы звучание
отличается невнятностью и неустойчивой
локализацией, либо слабыми басами,
либо и тем и другим;
Не перепутаны ли левый и правый
каналы? Это может привести, например,
к тому, что расположение инструментов
в оркестре будет казаться зеркально
отраженным. В домашнем кинотеатре это
может вызвать более неприятный
эффект а локализация звука не будет
совпадать с происходящим на экране.
Включение и выключение
напряжения питания
Мы советуем включать сначала сабвуфер,
а только после этого те усилители
мощности, на которые подается сигнал от
сабвуфера. Аналогичным образом, при
выключении системы сабвуфер следует
выключать последним.
Auto:
Если переключатель установлен в
положение Auto, то при включении
сабвуфера усилитель переходит в рабочий
режим, а индикатор, расположенный над
данным переключателем, светится
зеленым цветом. Если в течение 5 минут
после этого на сабвуфер не поступает
сигнал, то усилитель автоматически
переходит в режим ожидания индикатор
становится красным. При поступлении
входного сигнала усилитель автоматически
переключается в рабочий режим,
индикатор становится зеленым.
34
On:
Если переключатель находится в этой
позиции, то усилитель постоянно остается
включенным, индикатор светится зеленым.
Off:
При таком положении переключателя
усилитель остается в режиме ожидания,
индикатор светится красным.
Порядок выполнения настройки с
помощью органов управления
Линейный и мощный входы
Для настройки используются три органа
управления:
Регулятор фильтра низкой частоты;
Регулятор громкости;
Переключатель фазы.
Вход декодера
У этого входа имеется три регулятора:
регулятор DECODER VOLUME (громкость
декодера);
переключатель PHASE (фаза);
переключатель EQUALISATION
(эквализация).
Оптимальная настройка зависит от
оборудования, к которому подключается
сабвуфер. Если Вы используете несколько
сабвуферов, то все они должны быть
настроены одинаково.
Использование сабвуфера с контроллером
THX® (в том числе с контроллером THX®,
работающем в не-THX® режиме)
ASW™4000 не является компонентом,
лицензированным THX
®
, но может
подключаться к контроллеру THX
®
.
Установить регулятор громкости
декодера в среднее положение («на
12 часов»). Это положение соответствует
стандартной настройке THX
®
с уровнем
звукового давления 88 дБ на расстоянии
1 м при входном сигнале 100 мВ.
Первоначально установить
переключатель EQUALISATION в
положение А, последующую тонкую
настройку производить в соответствии с
приведенной ниже инструкцией.
Установить переключатель фазы в
положение 0, последующую тонкую
настройку производить в соответствии с
приведенной ниже инструкцией.
Проверьте, включена ли на контроллере
THX® функция сабвуфера. При таком
подключении настройка фильтров и
баланса сабвуфера во всех режимах
работы автоматически регулируется
контроллером. Для калибровки громкости
сабвуфера нужно воспользоваться
калибровочным сигналом контроллера
THX®. При калибровке следует добиться,
чтобы взвешенное соотношение
сигнал/шум в месте нахождения слушателя
составляло 75 дБ. Подробнее о настройке
уровня громкости можно прочесть в
руководстве к контроллеру. Для
калибровки можно воспользоваться
недорогим измерителем уровня звука.
Использование сабвуфера с другими
декодерами для домашних кинотеатров
Первоначально установить регулятор
громкости декодера в среднее положение
(«на 12 часов»). Последующую тонкую
настройку производить в соответствии с
приведенной ниже инструкцией.
Первоначально установить
переключатель EQUALISATION в
положение А, последующую тонкую
настройку производить в соответствии с
приведенной ниже инструкцией.
Установить переключатель фазы в
положение 0. Последующую тонкую
настройку производить в соответствии с
приведенной ниже инструкцией.
Использование сабвуфера в
стереофонической системе
Установить регулятор фильтра низкой
частоты сначала на 80 Гц. Последующую
тонкую настройку производить в
соответствии с приведенной ниже
инструкцией.
Установить регулятор громкости в
среднее положение (на «12 часов»).
Последующую тонкую настройку
производить в соответствии с
приведенной ниже инструкцией.
Установить переключатель фазы в
положение 0. Последующую тонкую
настройку производить в соответствии с
приведенной ниже инструкцией.
Тонкая настройка
Положение переключателя EQUALISATION
влияет только на сигнал, поступивший
через вход декодера. Положение А
обеспечивает максимальную
чувствительность сабвуфера, а
положение В сдвигает частотный диапазон
в область наиболее низких басов.
Оптимальные положения переключателя
фазы и регулятора фильтра низкой
частоты взаимосвязаны. Кроме того, они
зависят от частоты перехода сателлитных
громкоговорителей и относительного
расстояния между входящими в систему
громкоговорителями.
Для настройки нужно установить все
колонки в выбранные позиции и включить
музыку с продолжительной партией баса.
Оптимальная настройка фильтра низкой
частоты зависит от нескольких факторов:
мощности сателлитных громкоговорителей
и качества воспроизведения ими низких
частот, количества входящих в систему
сабвуферов и их расположения
относительно сателлитных
громкоговорителей. Для начала настройки
можно выбрать частоту 80-90 Гц. Если у
Вас нет возможности подключить к
каждому стереоканалу свой сабвуфер,
расположив его рядом с соответствующим
сателлитным громкоговорителем, то для
улучшения стереоэффекта можно
настроить фильтр на большую частоту,
однако при этом не следует чрезмерно
ограничивать воспроизведение низких
частот сателлитными громкоговорителями.
Проверяя настройку фильтра низкой
частоты, следует каждый раз
прослушивать звучание системы при обоих
положениях переключателя фазы. Нужно
выбрать то положение переключателя, при
котором звучание басов отличается
наибольшей насыщенностью. Это зависит
от качества воспроизведения низких
частот сателлитными громкоговорителями
и от расстояния между сабвуфером,
сателлитными громкоговорителями и
слушателем. Если в систему входит два
или несколько сабвуферов, то следует
установить регуляторы фильтра низкой
частоты и переключатели фазы на всех
сабвуферах в одинаковое положение.
Если Вы изменяете систему усиления
сигнала и переключаете сабвуфер с
выходов оконечного усилителя на
линейный выход, то рекомендуется вновь
проверить выбор фазы, поскольку
фазовые характеристики частоты среза
этих сигналов не совпадают.
Баланс громкости сабвуфера и
сателлитных громкоговорителей можно
выбрать по своему вкусу. Оптимальный
баланс оказывается различным при
прослушивании разных музыкальных
произведений. Проверьте, как звучит
система при воспроизведении разных
музыкальных фрагментов и постарайтесь
подобрать такой баланс, который окажется
наилучшим решением для большинства
случаев. Оптимальный баланс зависит от
уровня громкости, поэтому настройку
производите при такой громкости, которую
намерены использовать и в дальнейшем.
Если при воспроизведении хромают басы,
то есть какие-то ноты звучат излишне
подчеркнуто, а какие-то слишком тихо, то
вероятно это вызвано резонансом.
Попробуйте найти более удачное место
для расположения сабвуфера. Небольшое,
всего на 15 см, перемещение может
существенно изменить качество звучания.
При этом можно не только сдвигать
сабвуфер в сторону, но и изменять его
высоту над полом. Применение двух или
большего числа сабвуферов может
сгладить влияние резонанса, поскольку
резонансные частоты разных сабвуферов
будут отличаться. Если расстояния между
сабвуфером, сателлитными
громкоговорителями и слушателем
существенно изменяется, то советуем
35
вновь проверить выбор фазы. При этом
нужно будет также отрегулировать
громкость сабвуфера (либо с помощью
выходного сигнала декодера, либо
регулятором громкости сабвуфера), однако
предварительно следует выбрать фазу.
Уход за сабвуфером
Для удаления пыли с корпуса сабвуфера
его можно протирать сухой тканью. При
желании, можно воспользоваться
чистящим средством, однако наносить его
следует не на корпус, а на ткань. Для того
чтобы не запачкать ткань, решетку лучше
снять с сабвуфера, однако при этом нужно
быть внимательным и не повредить
динамик. Решетку можно чистить мягкой
щеткой.
Не используйте сабвуфер в качестве
столика при включении акустической
системы предметы, лежащие на
сабвуфере, начинают дребезжать.
Особенно внимательно проследите за тем,
чтобы на нем не оказалась, например, ваза
с цветами или бокал с напитком.
Пролившаяся жидкость может повредить
аппаратуру.
Если система долго не будет
эксплуатироваться, то сабвуфер нужно
отключить от сети.
36
CN
37
38
39
Advarsel:
For å unngå brann og elektriske støt, må dette
utstyr ikke utsettes for vann eller fuktige
omgivelser.
Følg anvisningen på produktet. Ikke åpne eller ta
ut forsterkeren fra baksiden. Bruker vil ikke finne
noen deler for utskifting innvendig. Alle
forespørsler om reparasjon skal rettes til autorisert
B&W forhandler.
ikke brukes i improviserte kontakter som
blottlegger nettstikkets metalldeler.
Pass på at utlesningen for nettspenning
baksiden av apparatet korresponderer med den
lokale nettspenning.
Hoved sikrikringsholderen er bakplaten av
forsterkeren. Ny sikring være av samme type
og størrelse som den originale.
Dette apparatet trenger ikke å jordes.
Dette apparatet kun brukes med kjølefinnene
vertikalt for å sikre tilstrekkelig kjøling.
Denne subwooferen er tung at den kun bør
flyttes eller bæres av minst to personer.
Forsikre deg om at det ikke finns ledninger under
teppet som kan bli ødelagt av denne
subwooferens spikes.
Apparatet må løftes ikke skyves, da føttene på
apparatet kan løsne fra kabinettet og forårsake
skade.
Vær forsiktig du ikke setter apparatet på dine
egne bein.
Varningar:
För att undvika eldsvåda och elektriska stötar, får
högtalaren inte utsättas för regn eller fukt.
Lägg märke till all varningstext högtalaren.
Avlägsna ej högtalarhöljet eller demontera
förstärkardelen från högtalarens baksida detta
kan medföra elektriska stötar. Högtalaren
innehåller inga delar som kan repareras av
lekman. All service skall utföras på av B&W
auktoriserad verkstad.
Undvik elektriska stötar genom att alltid tillse att
stickkontakten sitter korrekt i vägguttaget eller
förlängningssladden.
Kontrollera att högtalarens märkspänning
överensstämmer med spänningen i vägguttaget.
Huvudsäkringen är placerad i förstärkardelen.
Ersättning får endast ske med samma typ och
värde som originalet och bytas auktoriserad
B&W verkstad.
Högtalaren behöver ej anslutas till jordat
vägguttag.
Se till att förstärkardelen får ordentlig luftväxling
genom att ej täppa till ventilationshålen.
Kylflänsarna måste orienteras stående (vertikalt).
Högtalaren är tung och skrymmande och bör
därför hanteras av minst två personer.
Baxa inte högtalaren sina spikes efter som de
koniska fötterna då kan lossna från högtalaren
och orsaka skada underlaget.
Se till att du inte får fötterna i kläm under
högtalarens spikes. Spik i foten kan vara
allvarligt!
Turvaohjeet:
Tulipalon tai sähköiskun vaaran välttämiseksi
suojaa laite sateelta tai kosteudelta.
Ota huomioon kaikki laitteessa olevat
varoituksteksit. Sähköiskunvaaraan vuoksi älä
avaa laitetta tai irroita vahvistinta takapaneelista.
Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia
huoltokohteita. Käänny houltoasioissa suomen
hi-fi klubin puoleen.
Käytä vain maadoitettua jatkojohtoa.
Varmistu, että laitteen tyyppikilvessä oleva jännite
vastaa sulaketaulussa mainittua.
Laitteen sulake on laitteen sisällä. Sulakkeen
vaihtamiseksi käänny valtuutetun B&W
jälleenmyyjän puoleen. Sulakkeen saa korvata
vain alkuperäistyyppisellä sulakkeella; sulakkeen
tyyppi käy ilmi verkkoliitännän välittömässä
läheisyydessä olevasta jännitekilvestä.
Riittävän jäähtymisen varmistamiseksi laitetta saa
käyttää vain siten asennettuna että jäähdytysrivat
ovat pystysuunnassa ja laitteen tuuletusreiät ovat
vapaat esteistä.
Subwoofer on painava ja kookas, on
suositeltavaa että sitä siirtää vähintään kaksi
henkilöä.
Varmistu että laitteen jalkojen piikit eivät vaurioita
lattialla tai mahdollisen maton alla olevia
kaapeleita.
Älä siirrä laitetta sen jalkojen varassa kulma
kerrallaan, jalkojen kiinnitystä ei ole suunniteltu
tälläistä rasitusta kestämään.
Varo jalkojasi laitetta siirtäessäsi, piikit ovat
terävät ja laite painava.
Kun käytät useampaa kuin yhtä subwooferia,
varmistu että linjatasonsäätiemt ovat samassa
asennossa.
39
SFSN
40
Description
Drive units
System frequency response
Low-Pass Filter
High-Pass Filter
Internal Volume
Dimensions
Net Weight
Finish
ASW
4000
THX is a registered trademark of Lucasfilm Ltd. B&W Loudspeakers Ltd.
reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725
http://www.bwspeakers.com
Active vented-box subwoofer
One 380mm (15 in) dia long throw with magnetic shielding
±3dB 17Hz - 40 / 140Hz adjustable (Line In)
±3dB 17Hz - 250Hz (Decoder In, EQ at ‘B’)
±3dB 24Hz - 250Hz (Decoder In, EQ at ‘A’)
Amplifier Power output 450W continuous
Input impedance 22kW
Sensitivity 88dB spl at 1m for 100mV input
(Decoder input, level set to centre detent position)
Signal/Noise 90dB
Functions Line input level
Decoder input level
Decoder input equalisation
Phase 0/180
Inputs Line In (RCA Phono)
Decoder In (RCA Phono)
Speaker Level In (Binding Posts)
Outputs Line Out (RCA Phono, h-p filtered)
Link Out (RCA Phono)
Speaker Level Out (Binding Posts, h-p filtered)
Active 4th-order variable cut-off 40Hz - 140Hz (Line In)
fixed cut-off 250Hz
Line Level active 3rd-order at 80Hz
Speaker Level passive 1st-order at 80Hz into 8W resistor
(Response using speaker level connections
dependent on satellite impedance)
100 litres (3.6 cu ft)
Height: 580mm (22.8 in)
Width: 610mm (24 in)
Depth: 580mm (22.8 in))
75kg (165 lb)
Cabinet: Real wood veneers of Black Ash,
Cherrywood and Red Stained Cherrywood
Grille: Black cloth
I4840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

B&W ASW 4000 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para