MK-1GD
UPPER
STANDARD
STANDARD
UPPER
- 2 -
PRECAUTIONS
Mesures générales d'interdiction
Précautions généralesInterdiction de démonter l'appareil Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau
VORSICHTSMASSNAHMEN
Allgemeine Verbote
Allgemeine VorsichtsmaßnahmenZerlegungsverbote
Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser
MK-1GD
1. High voltage is present internally. Do not open the case. Electric
shock could result.
2. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
3. Do not connect any power source other than specified to terminals
+, – on the unit. Fire or electric shock could result.
4. Keep the unit away from water or any other liquid. Fire or electric
shock could result.
5. Do not put any metal into the unit through the openings. Fire, electric
shock or unit trouble could result.
6. When existing chime wires are used, it is possible that they contain
AC voltage. Electric shock or unit damage could result. Ask a
qualified technician.
7. Do not plug or unplug with wet hands. Electric shock could result.
8. Do not put high pressure on the monitor cover. If fractured, injury
could result.
PRECAUTIONS
General Prohibitions General PrecautionsProhibitions to dismantle the unit
GENERAL PRECAUTIONS
(Negligence could result in death or serious
injury to people)
WARNING
CAUTION
(Negligence could result in injury to
people or damage to property)
1. All the units, except for door station is designed for indoor
use only. Do not install outdoors.
2. When wall-mounted, the unit may become dusty. Clean
with a soft cloth.
3. In areas where broadcasting station antennas are close
by the intercom system may be affected by radio
frequency interference.
4. The unit case and handset may become a little warm with
use, but this is not a unit malfunction.
5. If a cellular phone is used closeby, the unit may malfunction.
6. Keep the unit more than 1m away from Radio or TV set.
7. If the inside monitor station is operated near OA equipment,
Radio or TV, they interactively influence by radio frequency
interference. Carefully select both locations for installation
and operation.
Prohibitions to subject the unit to water
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed
or shorted. Fire or electric shock could result.
2. When mounting the unit on wall, install the unit in a convenient
location, but not where it could be jarred or bumped. Injury
could result.
3. Do not install or make any wire terminations while power
supply is tumed on. Unit trouble could result.
4. Do not install the unit in any of the following locations. Fire,
electric shock or unit trouble could result.* Places under direct
sunlight, or near heating equipment that varies in temperature.
* Places subject to dust, oil, chemicals. * Places subject to
moisture and humidity extremes, such as bathroom, cellar,
greenhouse, etc. * Places where the temperature is quite low,
such as inside a refrigerated area or in front of air-conditioner.
5. In case of electrical storms, unplug the unit from AC outlet.
If not, fire or electric shock could result.
6.
Do not cover the monitor station with cloth, etc or put anything
on it. Fire or unit damage could resuit.
9. Do not use DC power supply with a voltage other than
specified. Fire or electric shock could result.
1. L'intérieur de l'appareil est soumis à un courant haute tension. Ne jamais
ouvrir le boîtier. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
2. Ne pas démonter ni transformer l’unité. Cela pourrait provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
3.
Ne pas brancher de source d’alimentation autre que la source spécifiée aux bornes
+, – de l’unité. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
4. Cette unité ne doit pas être exposée à l'aspersion d'eau ou de tout autre
liquide. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
5. Ne pas introduire de métal par les ouvertures de l'unité. Cela peut provoquer
un incendie, une décharge électrique ou des dégâts à l’unité.
6. Lorsque les fils d’un carillon existant sont utilisés, il est possible qu’ils
soient parcourus par une tension de courant alternatif. Cela peut provoquer
une décharge électrique ou des dégâts à l’unité. Demander conseil à un
technicien qualifié.
7. Ne pas brancher ou débrancher l'unité avec les mains humides. Cela pourrait
provoquer une décharge électrique.
8. Ne pas soumettre le couvercle du moniteur à une pression élevée. Il pourrait
se fracturer et occasionner des blessures.
PRECAUTIONS GENERALES
(Le non-respect de cet avertissement risque
d'entraîner des blessures graves, voire mortelles)
AVERTISSEMENT
ATTENTION
(Le non-respect de cet avertissement
risque d'entraîner des blessures ou
des dégâts matériels)
1. Toutes les unités, à l'exception du poste de porte, sont destinées
exclusivement à l'utilisation à l'intérieur. Ne pas les monter à l'extérieur.
2. Une unité fixée au mur peut se couvrir de poussière. La nettoyer avec
un chiffon doux.
3.
Dans les zones situées à proximité d'antennes radio émettrices, le système
d'interphone risque d'être perturbé par l'interférence d'ondes radio.
4. Il se peut que le boîtier et le combiné de l'unité deviennent légèrement
chauds pendant l'utilisation mais il ne s'agit pas d'une anomalie.
5. Si un téléphone cellulaire est utilisé à proximité de l'unité, celle-ci
risque de ne pas fonctionner correctement.
6. L'unité doit se trouver à plus de 1 m de distance des postes de radio ou
de télévision.
7.
Si le moniteur intérieur est utilisé à proximité d'un appareil de bureau,
d'un poste de radio ou de télévision, des interférences d'ondes radio
peuvent se produire. Veiller à bien choisir l'emplacement des appareils.
1. Avant de brancher le bloc d’alimentation, s'assurer que les fils ne sont
pas croisés ou en court-circuit. Cela pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
2.
Pour fixer l'unité au mur, choisir un endroit adapté où elle ne risque pas de
subir des secousses ou des chocs. Cela pourrait occasionner des blessures.
3. Ne réaliser aucune connexion lorsque le bloc d’alimentation est
branché. Cela pourrait provoquer une panne de l’unité.
4. Ne pas installer l'unité aux endroits repris ci-dessous. Cela peut
provoquer un incendie, une décharge électrique ou des dégâts à l’unité.
* Endroits exposés à la lumière directe du soleil ou situés près d'une
installation de chauffage, qui provoque des variations de température.
* Endroits où l'unité serait en contact avec de la poussière, de la graisse
ou des produits chimiques. * Endroits où le degré d'humidité est élevé
(salle de bains, cave, serre, etc.). * Endroits où la température est très
basse (par exemple, dans une zone réfrigérée ou en face d'un climatiseur).
5. En cas d'orage, débrancher l'unité de la prise de courant alternatif.
L'orage pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
6. Ne pas couvrir le moniteur d'un chiffon, etc., ni placer d'objet dessus.
Cela peut provoquer un incendie ou des dégâts à l'unité.
9. Ne pas utiliser de source d'alimentation CC d'une tension autre que
celle prescrite. Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
1.Im Geräteinneren befindet sich Hochspannung. Das
Gehäuse nicht öffnen. Sonst besteht Stromschlaggefahr.
2.
Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen.
Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
3.
Keine andere Stromversorgung als die für die Anschlüsse (+, –) vorgesehene
an die Anlage anschließen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
4.
Geräte von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern halten.
Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
5.
Keinesfalls Metallgegenstände in die Öffnungen der Geräte
einführen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
6.
Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden,
ist es möglich, dass sie unter Fremdspannung stehen. Das kann
zu einem Stromschlag oder zur Beschädigung der Anlage führen.
7.Keinesfalls mit nassen Händen die Geräte anschließen
bzw. entfernen. Sonst besteht Stromschlaggefahr.
8.
Keinen erhöhten Druck auf die Bildschirmscheibe ausüben.
Wird sie zerbrochen kann das zu Verletzungen führen.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
(Eine Nichtbeachtung kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen)
WARNUNG
VORSICHT
(Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
und zu Sachbeschädigungen führen)
1.Alle Geräte, mit Ausnahme der Türsprechstelle, sind nur für Verwendung in
Innenräumen bestimmt. Nicht in Außenbereichen einbauen.
2.Bei Wandinstallationen können Geräte verschmutzen. Mit einem weichen
Tuch reinigen.
3.In unmittelbarer Nähe von Sendeanlagen kann es zu Beeinträchtigungen der
Anlage kommen.
4.
Eine leichte Erwärmung der Gehäuseteile/Handhörer, bedeutet keine Fehlfunktion.
5.Mobiltelefone, die in unmittelbarer Nähe der Anlage benutzt werden, können
die Anlage stören.
6.Radio- und Fernsehgeräte mehr als 1 m von der Anlage entfernt halten.
7.Wenn das Telefon in der Nähe von Betriebsgerätesatz, Radio oder Fernseher
betrieben wird, können sie durch Interferenzen der Radiofrequenz die Einheit
beeinträchtigen. Betriebs- und Einbauorte sorgfältig auswählen.
1. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt angeschlossen und
nicht kurzgeschlossen sind. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
2. Geräte an geeigneten Stellen, geschützt vor Stößen oder
Erschütterungen montieren, damit Beschädigungen vermieden werden.
3.
Die Montage und Installation darf nicht erfolgen, während die Anlage
mit Spannung versorgt wird. Das kann zu einer Funktionsstörung der Anlage führen.
4.
Um Beschädigungen und/oder Fehlfunktionen der Anlage zu
vermeiden, sollte sie nicht an den folgenden Stellen installiert werden.
* Stellen, die direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt sind bzw. sich neben
Heizgeräten befinden, die große Temperaturschwankungen verursachen.
* Stellen, an denen die Anlage mit Staub, Öl oder Chemikalien in
Berührung kommt. * Stellen, mit hohem (Luft)Feuchtigkeitsgrad, wie z.B.
Badezimmer, Keller oder Gewächshäuser.* Stellen, mit niedrigen
Temperaturen, wie z.B. gekühlte Räume oder dicht bei einer Klimaanlage.
5. Während eines Gewitters, die Anlage gegebenenfalls vom Spannungsnetz
trennen. Sonst kann ein Brand oder Stromschlag die Folge sein.
6. Die Monitor-Sprechstelle nicht mit einem Tuch oder Ähnlichem abdecken. Das
kann zur Überhitzung und zur Beschädigung der Stelle führen.
9.
Für die Spannungsversorgung der Anlage nur die angegebenen
Netzgeräte, mit den angegebenen Spannungen verwenden, es kann
sonst zu einer Beeinträchtigung der Anlage und Brandgefahr kommen.
PRECAUCIONES
Prohibiciones generales Precauciones generalesProhibición de desmontar la unidad
PRECAUCIONES GENERALES
(No seguir estas instrucciones podría
provocar daños graves o incluso mortales)
ADVERTENCIA
CUIDADO
(No seguir estas instrucciones podría
causar daños físicos o materiales)
1.
Todas las unidades, excepto el portero de entrada, están concebidas para
uso interno solamente. No las instale en el exterior.
2.
Al instalar la unidad al muro, límpiela de polvo con un trapo suave.
3.
En las áreas próximas a antenas de radiodifusión, el sistema puede sufrir
interferencias provocadas por las frecuencias de las ondas de radio.
4.
La caja de la unidad, así como el auricular, pueden calentarse ligeramente con
el uso, pero ello no indica ningún problema de funcionamiento.
5. Es posible que la unidad no funcione correctamente debido a las
interferencias de un teléfono móvil cercano.
6. Mantenga la unidad alejada a más de 1 m de la radio o la TV.
7. Si se utiliza la unidad próxima a aparatos de oficina, radio o TV, se
producirán interferencias entre unos y otros. Escoja bien los empla-
zamientos tanto para la instalación como para el funcionamiento.
Prohibición de exponer al agua la unidad
1.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable
cruzado o en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
2. Al montar la unidad al muro, instálela en un lugar
apropiado, donde no pueda golpearla o moverla.
De lo contrario, existe el peligro de sufrir heridas.
3. No instale ni termine cables mientras la unidad esté co-
nectada. De lo contrario, la unidad podría resultar dañada.
4. No instale la unidad en ninguno de los lugares siguientes.
Podría sufrir descargas eléctricas o causar daños a la unidad.
* Lugares expuestos directamente a la luz solar o cerca de aparatos
calefactores que puedan variar la temperatura. * Lugares en los que
haya polvo, aceite o productos químicos. * Lugares con mucha
humedad, como el cuarto de baño, el sótano, invernaderos, etc.
* Lugares en los que la temperatura sea demasiado baja, dentro de
una zona refrigerada o en frente del aire acondicionado.
5.
En caso de tormenta eléctrica, desenchufe la unidad de la toma de CA.
De lo contrario, podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
6. No cubra la estación con monitor con telas, etc. ni coloque
nada encima. Podría provocar incendios o dañar la unidad.
1. La tensión en el interior es muy elevada. No abra la caja.
Podría sufrir descargas eléctricas.
2. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro
de incendio o descargas eléctricas.
3.
No conecte ninguna fuente de poder que no sea la especificada a los
terminales +, – de la unidad. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
4. Mantenga la unidad alejada del agua o cualquier otro lí-
quido. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
5.
No introduzca ningún objeto metálico por las aperturas de la
unidad. Podría sufrir descargas eléctricas o causar daños a la unidad.
6.
Si se utilizan los cables de timbre ya existentes, es posible que estos contengan
tensión de CA. Por eso, existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas o causar
daños a la unidad. Solicite la asistencia de un técnico cualificado.
7. No enchufe ni desenchufe la unidad con las manos
mojadas. Podría sufrir descargas eléctricas.
8. No someta la cubierta del monitor a alta presión. Si se
rompiera, podría sufrir heridas.
9. No utilice fuentes de poder de una tensión distinta a la espe-
cificada. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
VOORZORGSMAATREGELEN
Algemeen verbod
Algemene voorzorgsmaatregelen
Verboden het toestel te demonteren
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
(Niet-naleving kan de dood of ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken)
WAARSCHUWING
OPGELET
(Niet-naleving kan lichamelijk letsel of
materiële schade veroorzaken)
1.
Alle toestellen, met uitzondering van de buitenpost, zijn uitsluitend
bedoeld voor gebruik binnenshuis. Monteer ze niet buiten.
2.
Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, kan het
stoffig worden. Maak het toestel schoon met een zachte doek.
3.
Wanneer er een radiozendmast in de buurt is, kan het intercomsysteem
nadelig beïnvloed worden door radiofrequentiestoringen.
4.
De behuizing van het toestel en de hoorn kunnen enigszins warm
worden tijdens het gebruik. Dit is echter normaal.
5.
Het gebruik van een mobiele telefoon dicht bij het toestel kan storing veroorzaken.
6.
Houd het toestel meer dan 1 m verwijderd van een radio of tv-toestel.
7.
Als de monitor-binnenpost wordt gebruikt in de buurt van kantoorapparatuur, een radio
of tv-toestel, zal een interactieve beïnvloeding door radiofrequentiestoringen ontstaan.
Het is dan ook belangrijk de plaats van installatie en bediening zorgvuldig te kiezen.
Verboden het toestel bloot te stellen aan water
1.
Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn voordat u de
stroom inschakelt. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
2.
Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd,dient dit te gebeuren
op een geschikte plaats, waar geen personen of voorwerpen er tegenaan
kunnen stoten of schuren. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken.
3.
Sluit geen draden aan terwijl de voeding is aangesloten.
Dit kan storing van het toestel veroorzaken.
4.
Installeer het toestel niet op één van de volgende plaatsen. Dit kan
brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken.
* Plaatsen die zijn blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht of in de
buurt van een verwarmingstoestel met veranderende temperatuur.
* Plaatsen die zijn blootgesteld aan stof, olie of chemicaliën.
* Plaatsen die onderhevig zijn aan hoge vochtigheid, bijvoorbeeld een
badkamer, kelder, serre, enz.* Plaatsen waar zeer lage temperaturen
heersen, bijvoorbeeld in een koelruimte of vóór een airconditioning.
5.
Bij onweer dient de netstekker van het toestel uit het stopcontact te
worden gehaald. Zo niet kan brand of een elektrische schok ontstaan.
6.
Dek de monitorpost niet af met een doek of iets dergelijks en plaats er
evenmin iets op. Dit kan brand of schade aan het toestel veroorzaken.
1.
Binnenin is een hoge spanning aanwezig. Open de behuizing
niet. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
2.
Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of
een elektrische schok veroorzaken.
3.
Sluit geen andere dan de voorgeschreven voeding aan op de aansluitingen
+, – van het toestel. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
4.
Houd het toestel uit de buurt van water of andere vloeistoffen.
Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
5.
S
teek geen metalen voorwerpen in de openingen van de behuizing. Dit
kan brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken.
6.
Wanneer de draden van een bestaande bel worden gebruikt, staan
deze mogelijk onder wisselspanning. Dit kan een elektrische schok of
schade aan het toestel veroorzaken. Vraag raad aan een vakman.
7.
Sluit geen draden aan of koppel geen draden los met natte handen.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
8.
Oefen geen sterke druk uit op de afdekking van de monitor.
Als de afdekking breekt, kan dit lichamelijk letsel veroorzaken.
9.
Gebruik geen gelijkstroomvoeding met een andere dan de voorgeschreven
spanning. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
BEDIENING
1 2 3 1 24
Activating Door Release
1.Depress and hold down DOOR RELEASE button.
2.The door is unlocked.
Transfer of Door call-in
1.Press ROOM CALL button, while still viewing the image, tell others about the door call-in.
2.Either of the other stations lifts handset to reply.
3.Both parties hang up handset.
4.Only the answering station repicks up handset to talk to the door.
Activation de l'ouverture de porte
1. Appuyer sur le bouton d'ouverture de porte (gâche
électrique) et le maintenir enfoncé.
2. La porte est déverrouillée.
Transfert d'un appel provenant du poste de porte
1.
Pendant que l'image apparaît encore à l'écran, appuyer sur le bouton d'appel des postes intérieurs pour faire savoir aux autres personnes qu'il y a un appel entrant.
2. L'un des autres postes décroche le combiné pour répondre.
3. Les deux postes raccrochent.
4. Seul le poste auquel l'appel est destiné décroche à nouveau le combiné pour communiquer avec le poste de porte.
Türöffner aktivieren
1.Die TÜRÖFFNER-Taste drücken und gedrückt halten.
2.Die Tür wird entriegelt.
Weiterschalten des Eingangsgesprächs
1.
Während des Betrachtens des Monitors die Taste INNENSPRECHSTELLE drücken, und andere Teilnehmer über den Anruf informieren.
2.An einer der anderen Innenstellen wird der Hörer abgenommen.
3.Den Hörer ablegen.
4.Nur die Stelle die das Gespräch beantwortet, nimmt den Hörer ab um zu Sprechen.
Activación del abrepuertas
1.
Presione y mantenga presionado el botón de ABREPUERTAS.
2. La puerta se abre.
Transferencia de llamada del video portero
1.
Presione el botón de LLAMADA INTERNA; aún viendo la imagen de entrada, informe las otras estaciones sobre la llamada del portero.
2. Levante el auricular para responder en una estación.
3. Cuelgue el auricular en ambas estaciones.
4. Sólo la estación que responda levanta de nuevo para hablar al video portero.
Deur ontgrendelen
1. Houd de deurontgrendelingsknop ingedrukt.
2. De deur wordt ontgrendeld.
Doorschakeling van oproep vanaf buitenpost
1.
Druk op de interne-oproeptoets om de deuroproep aan anderen te melden terwijl u het beeld nog bekijkt.
2.
Op een van de andere posten wordt de hoorn opgenomen om de interne oproep te beantwoorden.
3.
Beide partijen leggen op.
4.
Vervolgens neemt men de hoorn op van de post die de oproep overneemt om te spreken met de buitenpost.
The call-in image automatically turns off in approx.45 sec.
1 2
Instant voice calling
1. Momentarily depress CALL button. Speak directly to inside station.
2. Upon chime sounding, the entry image is viewed on the video monitor.
Voice is heard from speaker of all the inside stations.
1 2
1. Inside audio can not be heard at door station.
2. Lift handset to establish talk channel with door station.
3
Monitoring
1. Momentarily depress MONITOR button. 2. Video monitor turns on image of entry.
3. Press MONITOR button to end monitoring.
Surveillance
1. Appuyer brièvement sur le bouton moniteur. 2. La vidéo apparaît sur le moniteur.
3. Appuyer sur le bouton moniteur pour terminer.
Videoüberwachung
1.Kurz auf die MONITOR-Taste drücken. 2. Der Monitor zeigt das Bild der Video-Türstelle.
3.Die MONITOR-Taste drücken um die Videoüberwachung zu beenden.
Visualización en el monitor
1. Presione botón MONITOR. 2. Se encenderá el monitor vídeo y se verá la imagen de entrada.
3. Presione botón MONITOR para apagarlo.
Inschakelen van het beeld
1. Druk kortstondig op de monitorknop. 2. De videomonitor toont het beeld van de camera.
3. Druk nogmaals op de monitorknop om het beeld uit te schakelen.
Le moniteur s'éteint automatiquement après 45 secondes.
Appel vocal instantané
1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel. S'adresser directement au poste interne concerné.
2. Lorsque le carillon retentit, l'image de l'entrée apparaît sur le moniteur vidéo. La phonie du
poste de porte est entendue sur tous les postes intérieurs.
1. Les bruits intérieurs ne peuvent être entendus de l'extérieur en mode surveillance.
2. Décrocher le combiné pour établir la communication avec le poste de l'entrée.
Der Monitor schaltet sich automatisch nach ca. 45 Sek. ab.
Direktes Sprechen an der Türstelle
1.
Kurz auf die RUF-Taste drücken. Nach dem Gongton sofort zur Innenstation sprechen.
2.Es läutet (Gongton), der Monitor schaltet sich ein.
Die Stimme kann an jeder Innenstelle gehört werden.
1. Innengeräusche können an der Türsprechstelle nicht gehört werden.
2. Den Hörer abnehmen um die Sprechverbindung zur Türsprechstelle zu
La imagen de llamada de entrada se apaga automáticamente en unos 45 seg.
Llamada por voz instantánea
1. Presione el botón de LLAMADA. Hable directamente a la estación interior.
2. Al sonar un carillón, la imagen de entrada se verá en monitor. La voz podrá oírse
desde el parlante de cualquier estación interior.
1. El sonido del interior no puede oírse en el video portero.
2. Descuelgue el auricular para establecer el canal de comunicación con el video portero.
De monitor schakelt automatisch uit na ong. 45 sec.
Directe spraakoproep
1.
Druk kortstondig op de oproepknop. Spreek rechtstreeks met de binnenpost.
2.
Zodra de beltoon weerklinkt, verschijnt het beeld van de camera op de monitor.
Het geluid van de deurpost is hoorbaar door de luidspreker van alle binnenposten.
1. Geluid van binnen is niet hoorbaar aan de buitenpost.
2. Neem de hoorn op om het spreekkanaal met de buitenpost te activeren.
-7 -