Black & Decker FP2650S Guía de instalación

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para



Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base,
el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando le
quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si
el aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño.
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que
lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede
también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de
este manual.
El uso de accesorios, incluyendo los tarros de envasar, no recomendados por el
fabricante pueden ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos
en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias lesiones
personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios siempre
que el aparato no se encuentre en funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado.
A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los
discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar.
Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato.
Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el
empujador de alimentos.
No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa.
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al procesador
de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos
mientras la licuadora esté en funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado.



Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad








El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no
menor de 6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. El voltaje máximo
está determinado por la cuchilla de picar; es posible que los otros accesorios
necesiten mucha menos potencia.
Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. riesgo.



Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al picador de
alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de la cuchilla de cortar mientras
el aparato está en uso. Se puede usar un raspador siempre y cuando el picador no
esté en funcionamiento.
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las cuchillas en la
base sin haber enganchado la jarra debidamente en su lugar.
Siempre opere la licuadora con la tapa en su lugar.
Cuando licue quidos calientes, retire la pieza central de la tapa de dos piezas.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Muchas gracias por escoger el procesador para alimentos de boca amplia y 10
tazas Black & Decker® de Power Pro®.
• Su motor de 600 watts proporciona la potencia para llevar a cabo todas las tareas
de procesamiento.
• Con tan solo tocar un botón es posible cortar, picar, desmenuzar, rallar,
convertir en puré y mucho más.
• Procesa pedazos grandes de alimentos sin necesidad de cortarlos.
• El exterior de acero inoxidable cepillado facilita la limpieza y las piezas pueden
lavarse en la máquina lavaplatos.

 Páginas
Conocimiento del producto ................................................... 24
Como usar ............................................................................. 27
Ensamblaje del procesador de alimentos ............................... 27
Como picar en el recipiente grande o pequeño ..................... 28
Uso de la cuchilla para masa ................................................. 29
Como rebanar o desmenuzar ................................................ 30
Uso de la licuadora ............................................................... 32
Cuidado y limpieza............................................................... 35
Recetas .................................................................................. 36
Solucion de problemas .......................................................... 41
CUCHILLAS
DE ACERO
INOXIDABLE
PICADORA DE
3 TAZAS
LICUADORA
DE 6 TAZAS
PROCESADOR
DE ALIMENTOS
DE 10 TAZAS
CONDUCTO DE
ALIMENTACIÓN
DE BOCA ANCHA
COPAS DE
SUCCIÓN
MOTOR
POTENTE
6


















 

 












1
2
3
4
5
6
9
7
10
8
11
12
13
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine



















1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6














1
2
3
4



Este aparato es solamente para uso doméstico.

Retire todo material de empaque y cualquier calcomanía adherida al producto.


Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
Cuidado y limpieza en este manual.
Antes de usar este aparato, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana,
seca y limpia con suficiente ventilación para el motor.

Cómo introducir y quitar el poste central:
Los postes centrales de ambos recipientes son removibles:
1. Invierta el recipiente.
2. Agarre las asas exteriores claras y gire el poste central a la
derecha hasta que las asas más bajas queden libres. Saque
el poste .
3. Para volver a su posición original, coloque el poste central
en la apertura más pequeña en el fondo del recipiente y
gire hacia la izquierda hasta que las asas encajen en su
lugar.

1. Coloque el recipiente sobre el vástago central de la base,
con el asa orientada hacia la derecha del mecanismo de
cierre  sobre del símbolo de abrir .
2. Sujete el asa y gire el recipiente hacia el símbolo de cierre
hasta encajar firmemente en su lugar . Asegure bien
el recipiente antes de insertar las cuchillas y colocar la tapa.

1. Coloque la cubierta sobre el recipiente con el seguro a la
derecha del asa del recipiente .
2. Coloque la tapa sobre el recipiente. Sostenga el conducto
de alimentos del recipiente grande o el asa sobre la tapa
del recipiente pequeño y gire a la derecha hasta que encaje
en su lugar.




Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. Al utilizar el recipiente grande, coloque el conducto de boca amplia encima
de la cubierta con la muesca a la derecha del asa del recipiente. Gire hacia la
derecha hasta que encaje en posición sobre el asa.
4. Introduzca el empujador de alimentos en el tubo central del conducto
de alimentos de boca ancha. Gire a la derecha para cerrar en su lugar. El
empujador se utiliza para guiar los alimentos por el conducto y puede se
puede quitar al agregar líquido o alimentos adicionales mientras el procesador
está en funcionamiento. Para retirarlo, gírelo a la izquierda.

El control está en la parte delantera de la base . Presione
PULSE, HIGH o LOW para escoger una función (ver las
instrucciones abajo).

• El aparato debe de permanecer en la posición de apagado
(OFF) y desenchufado siempre que no esté en uso.
• El dispositivo de pulsación se recomienda para las funciones
cortas; permite supervisar y controlar mejor la uniformidad
y textura de los alimentos.
Presione y sostenga el botón OFF/PULSE para que el aparato funcione en la
modalidad de pulsación (PULSE). Cuándo se suelta, el aparato para.
El motor del procesador funciona mientras uno presiona el botón OFF/PULSE.
Presione el botón y luego suéltelo para permitir que las cuchillas dejen de girar
y los alimentos puedan caer al fondo del recipiente.
Esta función permite mejor control al cortar, picar, mezclar y combinar
alimentos. Usted puede controlar el tamaño de los alimentos, de gruesos
a finos.

En estas velocidades, el procesador funciona continuamente hasta que uno ajusta
el control a la posición de apagado (OFF).

Esta cuchilla se usa para picar texturas gruesas o finas, para
mezclar y deshacer los alimentos a consistencia suave.
1. Coloque el recipiente en la posición correcta (
)
2. Sujete la cuchilla por el vástago y deslícela sobre la guía
central .


3. Coloque los alimentos en el recipiente.
4. Coloque la tapa en el recipiente y cierre hasta que encaje en su lugar,
girándolo a la derecha ( ).
5. Cuando use el recipiente grande, coloque el conducto de boca amplia y el
empujador, en su lugar.

6. Use el control de pulsación (PULSE), velocidad baja (LOW) o velocidad alta
(HIGH) para procesar los alimentos.
 Se recomienda procesar los alimentos en incrementos de segundos a la vez.
La función de pulsación permite mejor control y resultados excelentes.
7. Cuando use el recipiente pequeño, presione OFF/PULSE y espere a que
las cuchillas dejen de girar. Cuando use el recipiente grande, los
alimentos pueden ser agregados al procesador mientras el aparato está
en funcionamiento; retire el empujador e inserte los alimentos por el
conducto. Vuelva a insertar el empujador en el conducto de alimentos.


8. Presione el botón OFF/PULSE y espere a que las cuchillas dejen de girar
antes de quitar la tapa. Gire la tapa hacia la posición de abrir para
quitarla.
9. Desprenda el recipiente girándolo a la izquierda y retírelo de la base.
 Retire el recipiente del aparato antes de quitar la cuchilla para evitar que los
alimentos salgna por la apertura del centro del recipiente.
10. Retire con cuidado la cuchilla de picar.
11. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.

El procesador funciona rápidamente.
Supervise de cerca los alimentos para no sobre procesarlos.
La función de pulsación (PULSE) ofrece los mejores resultados.
Para mejores resultados, se recomienda procesar alimentos semejantes en
tamaño.
No llene demasiado el recipiente.
Nunca desatienda el procesador mientras está en funcionamiento.
Se puede procesar líquido caliente pero no hirviendo.
No use más de ¾ taza de líquido en el recipiente pequeño y 3 tazas de
liquido en el recipiente grande a la vez.
Corte la carne en cubos de ¾ de pulgada (2 tazas a la vez), y use la función
de pulsación (PULSE) en intervalos de 5 segundos.
El recipiente pequeño tiene una capacidad de 3 tazas y el recipiente grande
tiene una capacidad de 10 tazas.
Use un embudo en el conducto de alimentos al agregar ingredientes tales
como, aceite, harina y azúcar.

Esta cuchilla facilita y acelera eficientemente la preparación de masa.
1. Use esta cuchilla en el recipiente grande. Esta cuchilla no alcanza el borde
exterior del recipiente y por lo tanto, no es capaz de incorporar la harina
cuando uno procesa pocas cantidades.


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2. Empuje la cuchilla para masa hasta abajo en el recipiente.
3. Introduzca todos los ingredientes secos en el recipiente.
4. Coloque la tapa en el recipiente. Coloque el conducto de boca amplia y el
empujador. Procese para mezclar.
5. Agregue líquidos por el conducto pequeño de alimentos mientras el
procesador esta trabajando.

• Para obtener los mejores resultados, no prepare recetas que requieran más de
3½ tazas de harina.
• Comience con 1 taza menos de la cantidad máxima de harina y agregue harina
adicional una vez que la mezcla esté bien incorporada.
• Vierta el líquido gradualmente a través del conducto de alimentos.
• No amase la masa más de 1 minuto.
• Preste atención al procesador durante su funcionamiento.

1. Coloque el recipiente en la posición correcta ( )
2. Coloque el vástago del disco en la guía central del recipiente.
3. Deslice con cuidado el disco de rebanar / desmenuzar con el lado apropiado.


4. Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela hacia la derecha hasta encajar en
su lugar ().
5. Llene el conducto de alimentos. Escoja boca ancha o regular, dependiendo
del tamaño de alimento para ser procesado. Coloque el empujador sobre los
alimentos 
6. Use la función de pulsación (PULSE) o las velocidades alta (HIGH) o baja
(LOW); presione el empujador, firme pero ligeramente para guiar los
alimentos a través del conducto.
 El aplicar demasiada presión no acelera el funcionamiento del aparato.
Use el empujador solamente como guía y permita que el procesador realice su
función.
7. Antes de retirar la tapa, ajuste el control a la posición de apagado (OFF).
Para retirar la tapa, gírela hacia la posición (abrir cerradura).

O
8. Retire la cuchilla con mucho cuidado; gire el recipiente hacia la izquierda
para retirarlo de la base.
9. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.

Antes de cortar frutas y verduras redondas en el procesador, corte una raja
delgada de la parte de abajo para que sea más estable. Coloque el lado del
corte de alimento hacia abajo en el conducto de alimentos.
Siempre quite las semillas antes de procesar.
Seleccione alimentos que sean firmes y no pasados de maduros.
Quite el centro de las verduras duras, tales como la col.
Para las verduras, córtelas más delgadas, un poco más pequeñas que el largo
del conducto de alimentos y colóquelas verticalmente hasta quedar firmes
para que no puedan girar ni caer.
Desmenuce los quesos duros a la temperatura ambiental.
Los quesos blandos y medio firmes deben ser enfriados bien antes de
desmenuzarlos.
Después de procesar los alimentos, retire la tapa e inviértala en la superficie
de trabajo. Retire el disco de rebanar/desmenuzar antes de quitar el
recipiente del procesador. Invierta la tapa del recipiente y coloque el
disco encima.

Para obtener los mejores resultados, no prepare recetas que requieran más de
tazas de harina.
Comience con 1 taza menos de la cantidad máxima de harina y agregue
harina adicional una vez que la mezcla esté bien incorporada.
Vierta el líquido gradualmente a través del conducto de alimentos.
No amase la masa más de 1 minuto.
Preste atención al procesador durante su funcionamiento.

1. Organice las tareas de procesamiento para no tener que limpiar el recipiente
muchas veces; procese los alimentos secos antes de los líquidos.
2. Aunque las partes plásticas del procesador se pueden limpiar en la máquina
lavaplatos, lávelas a mano para que se mantengan transparentes.
3. Para limpiar el recipiente fácilmente, una vez que esté vacío agregue una
gota de detergente y un poco de agua caliente y utilice la función de
pulsación varias veces. Enjuague antes de volver a utilizarlo.
4. El procesador será más eficiente si se llena hasta la mitad o 2/3 del recipiente.
5. Para aprovechar al máximo la velocidad del procesador, introduzca
alimentos a través del conducto mientras el procesador está en
funcionamiento.


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Ejerza una presión leve sobre el empujador cuando trabaje con alimentos
blandos (bayas y tomates) y un poco más intensa si se trata de alimentos
duros (cebollas y papas).
7. No procese alimentos que están tan congelados o tan duros que no se puede
insertar la punta de un cuchillo en ellos.
8. Al picar frutas secas agregue un poco de harina para evitar que los pedazos
se peguen entre ellos.
9. Enfríe quesos blandos antes de rebanarlos y desmenuzarlos para evitar que se
conviertan en una bola sobre el disco.
10. Al usar el disco de rebanar/desmenuzar, no permita que los alimentos se
acumulen demasiado arriba; detenga el procesamiento y vacíe el recipiente.
11. No utilice el procesador para:
Rallar huesos, granos o especias duras
Licuar frutas y vegetales
Rebanar carnes tibias y huevos duros; enfríelos primero.


1. Invierta la jarra para licuar y colóquela sobre el mostrador o la superficie
donde se va a trabajar.
2. Coloque la junta encima de las cuchillas. Coloque las cuchillas con la junta
en la abertura inferior de la jarra con las cuchillas hacia abajo.
3. Coloque la base de la jarra sobre la jarra y gírela hacia la
derecha hasta que quede firme .
4. Invierta la jarra ensamblada de modo que el lado
correcto quede hacia arriba.
5. Coloque la tapa con el tapón medidor sobre la jarra para
licuar.
6. Coloque la jarra sobre el motor con la guía de la base
levemente hacia la derecha del mecanismo de
traba y gírela hacia la derecha hasta que la licuadora
quede firmemente colocada .
7. La licuadora está lista para ser utilizada.

1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Coloque en la jarra los alimentos que se van a licuar.
3. Coloque la tapa sobre la jarra; asegúrese de que el tapón medidor esté en su
lugar.
4. Conecte el cable a una toma de corriente estándar.
 Preste atención a la licuadora durante su uso. Al licuar alimentos duros
como hielo, nueces y granos de café, mantenga una mano sobre la tapa para
mantener la licuadora en su lugar.
5. Seleccione la velocidad que mejor se adapte a la tarea deseada.
 Para triturar granos de café o nueces, o al licuar mezclas espesas, presione
el botón PULSE durante varios segundos; luego suéltelo. Al soltar el botón PULSE
la licuadora se apaga automáticamente.
6. Abra el tapón medidor para agregar ingredientes mientras
la licuadora está en funcionamiento, y vierta los
ingredientes a través de la abertura .
 No retire la tapa mientras la licuadora está en
funcionamiento.
7. Al terminar, presione el botón OFF/PULSE.
8. Para retirar la jarra, empuje con los dedos pulgar e índice
la guía de la base de la jarra hacia la derecha para liberar
el mecanismo de traba .
9. Tome la jarra para licuar por el mango y álcela.
10. Retire la tapa para servir.
11. Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en
funcionamiento.

1. Corte los alimentos en pedazos de ¾ de pulgada como máximo para
licuarlos.
2. Cuando los ingredientes salpican hacia los lados de la jarra o la mezcla es
muy espesa, presione el botón OFF/PULSE para apagar el aparato. Retire la
tapa y utilice una espátula de goma para limpiar los lados de la jarra y
redistribuir los alimentos, empujándolos de nuevo hacia las cuchillas. Vuelva
a colocar la tapa y continúe licuando.
3. La licuadora siempre debe tener la tapa con el tapón medidor en su lugar
cuando está en funcionamiento.
4. No coloque la jarra para licuar sobre la base cuando el motor esté en
funcionamiento.
5. El tapón medidor contiene hasta ¼ taza de líquido y se
puede utilizar para agregar ingredientes como
jugos, leche, crema y licor .
6. Al rallar pan, picar nueces o moler granos de café
asegúrese de que la jarra para licuar esté completamente
seca.
7. Al utilizar la función de pulsación, hágalo con impulsos
cortos. Permita que las cuchillas dejen de girar entre una
pulsación y otra.
8. Utilice el botón PULSE al preparar bebidas que llevan cubos de hielo; esto
ayuda a obtener una textura más suave.
9. Resulta útil comenzar el proceso de licuado en la velocidad más lenta y
luego aumentarlo a una más rápida si es necesario.


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10. Al licuar ingredientes calientes abra siempre el tapón
medidor y déjelo entreabierto, con el lado abierto
alejado de usted. Cubra la tapa con un paño para evitar
las salpicaduras y utilice solamente la velocidad baja. No
licúe más de 3 a tazas a la vez .
11. 
Pedazos grandes de alimentos congelados
Alimentos duros tales como nabos crudos, camotes y
papas
Huesos
Salame duro, pepperoni
Líquidos hirviendo (enfríelos durante 5 minutos antes
de colocarlos en la jarra para licuar.)
12. 
Batir crema
Batir claras de huevo
Mezclar masa
Hacer puré de papas
Moler carnes
Extraer jugo de frutas y vegetales

 Reconstituir jugos y mezclas de bebidas congelados
Preparar aderezos para ensaladas
Hacer puré con sopas calientes
Budines
Mezclar masa para panqueques y wafles
Batir huevos para hacer omelets y flanes
Desmenuzar y rallar galletas y panes
Preparar salsas
 Picar nueces, verduras y frutas a una textura entre gruesa y fina
Rallar quesos duros, especias y moler granos de café
Preparar comidas para bebés: frutas y vegetales
Preparar bebidas con proteínas
Hacer licuados y malteadas
Preparar bebidas congeladas y batidos
 Triturar hielo
Picar vegetales
Bebidas espesas
Batidos

Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para cualquier
tipode servicio, acida a personal calificado.
 Trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni los discos. Estos
vienen afilados de fábrica y se arruinan si uno trata de afilarlos.

 Antes de limpiar, asegúrese que el aparato esté apagado y que el cable esté
desconectado.
Desarme por complete las piezas del procesador antes de lavarlas.
Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato
inmediatamente después de procesar los alimentos.
Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno
puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con
un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.
Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos.
El lavar a mano las piezas plásticas ayuda a mantener la buena apariencia
del aparato.
Si lava las piezas a mano, llene el recipiente con agua caliente jabonada y
eleve y baje rápidamente la cuchilla de cortar y los discos en el vástago
central.
Si su fregadero tiene una boquilla de rociar, se le hará más fácil aun enjuagar
las cuchillas.
Si usa la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles en la bandeja
superior pero nunca adentro ni cerca del cesto para los cubiertos.
Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador. Aplique
una pasta compuesta de 2 cucharadas de bicarbonato con 1 cucharada de
agua y permita reposar de un día para otro. Enjuague y seque.
No use almohadillas de fibras abrasivas ni agentes de limpieza en las partes
plásticas o metálicas del aparato.
No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por mucho
tiempo.
Retire la tapa del recipiente y la cuchilla. Invierta un recipiente de malla de
35 mm sobre el orificio del recipiente. Llene con agua caliente jabonada y
deje en remojo.
Acuérdese de limpiar el interior del eje de la cuchilla de picar; use un cepillo
de cocina para remover las partículas obstruidas.
Si se le dificulta cerrar la tapa del recipiente, aplique un poco de aceite
vegetal en el borde de la tapa y del recipiente. Esto hace que la tapa cierre
con mayor facilidad.


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 receta para masa de pizza (ver abajo)
2
3 taza pesto de espinaca (ver abajo)
2 tazas queso mozzarella rallado
4 tomates manzanos en rebanadas
1
3 taza queso parmesano rallado
¼ taza hojas de albahaca, cortadas finas
Sal y pimienta
Coloque la masa sobre una superficie ligeramente enharinada; cubra con
envoltura plástica y deje reposar durante 10 minutos. Estire la masa hasta formar
un círculo de 14 pulgadas. Coloque sobre un molde para pizza antiadherente
de 14 pulgadas, ligeramente engrasado y enharinado, o use papel encerado*
ligeramente cubierto con harina de maíz. Estire la masa hasta formar un círculo de
14 pulgadas; presione la orilla con los dedos para formar un borde.
Cubra uniformemente con el pesto dejando ½ pulgada de borde. Rocíe el queso
mozzarella sobre el pesto. Arregle las rodajas de tomate sobre el queso. Rocíe
con el queso parmesano y la albahaca. Sazone con sal y pimienta al gusto.
Cocine en horno precalentado a 450 °F hasta que la masa y el queso estén
dorados, aprox. 12 minutos.
Rinde 1 pizza de 14 pulgadas.
* Si usa un molde de piedra para pizza, precaliéntelo durante 45 minutos. Deslice
la pizza del papel encerado al molde precalentado.

1¼ cdta levadura seca activa
11/3 tazas agua tibia (105 – 115 °F.)
¼ cdta azúcar
3½ a tazas harina para todo uso, sin cernir
1 cdta sal
2 cdas aceite de oliva
Rocíe la levadura sobre el agua; agregue el azúcar y deje reposar hasta que la
levadura se disuelva (aprox. 5 minutos).
Coloque la cuchilla de amasar en el recipiente grande del procesador de
alimentos. Agregue 3 tazas de harina, sal y aceite de oliva. Con el procesador en
funcionamiento, agregue la mezcla de la levadura gradualmente por el conducto
de alimentos. Agregue harina hasta formar una masa suave. Continúe procesando
la masa 1 minuto. Transfiera la masa a una superficie ligeramente enharinada.
Forme una pelota y cúbrala con una toalla o tazón. Deje reposar la masa por 10
minutos.
Sobre una superficie ligeramente enharinada amase varias veces hasta que esté
suave y elástica; forme una pelota. Coloque en un tazón engrasado, volteándola
para engrasar la superficie.
Cubra y deje crecer hasta el doble del tamaño, cerca de 1 hora.
Presione hacia abajo.

2 tazas hojas de espinaca fresca empaquetada
1 taza hojas de albahaca empaquetada
½ taza hojas de perejil italiano empaquetado
½ taza queso parmesano rallado
½ taza piñones
2 ajos grandes, finamente picados
1 cdta ralladura de limón
¾ taza aceite de oliva
Coloque todos los ingredientes en el recipiente grande con cuchilla del procesador
de alimentos. Cubra y procese hasta que esté suave, como por 1 minuto. Pare
ocasionalmente para limpiar los lados del recipiente.
Rinde aprox. tazas.

6 oz. carne de salchicha
1 chalote grande y cortado en cuartos
1 ajo grande
1 rebanada de pan blanco en pedazos
12 hongos grandes para rellenar
2 cdas perejil picado
2 cdas vino blanco seco
4 cdas mantequilla o margarina derretida
½ taza queso parmesano rallado
En la Sartén Eléctrica Black & Decker cocine la salchicha a fuego mediano,
revolviendo para quebrarla en pedacitos.
Mezcle el chalote y el ajo en el recipiente grande del procesador de alimentos y
píquelos a velocidad baja. Agregue el pan blanco y procese durante 5 segundos
para desmenuzarlo.
Retire el tallo de los hongos con una cuchara, con cuidado de no romper el
sombrerete. Aparte los sombreretes. Agregue los tallos a los alimentos del
procesador y píquelos a velocidad baja por varios segundos. Agregue la salchicha
cocida y procese por varios segundos. Incorpore el perejil y el vino, revolviendo.


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
En un recipiente grande, mezcle los sombreretes con la mantequilla derretida.
Colóquelos en una fuente poco profunda y en una sola capa. Rellénelos con la
mezcla de salchicha. Cúbralos con queso.
Hornee a 350 °F durante 15 minutos o hasta que estén calientes y burbujeantes.
Rinde 6 porciones.

½ cabeza de repollo mediana, cortada en trozos
1 trozo de repollo colorado
2 zanahorias medianas, peladas y cortadas
1 cebolla colorada pequeña
½ taza aceitunas rellenas de pimiento, picadas
¾ taza mayonesa
3 cdas vinagre de vino tinto
½ cdta semillas de apio
1
8 cdta pimienta molida
Rebane los repollos con la cuchilla de rebanar fino. Corte las zanahorias de modo
que quepan en el tubo de alimentación; usando el empujador como guía, rebane
las zanahorias y la cebolla.
Coloque los vegetales en el recipiente grande y agregue las aceitunas. Procese el
resto de los ingredientes en el recipiente pequeño. Viértalos sobre la mezcla de
repollo y mezcle bien todo.
Cubra y refrigere durante al menos 1 hora para que los sabores se combinen.
Rinde aproximadamente 6 tazas.

2 tazas leche fría
1½ tazas helado de vainilla o banana
1 banana mediana
2 cdas jarabe de chocolate
Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar. Cierre
bien la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4 veces.
Presione el botón HIGH y procese hasta que la mezcla quede suave y bien
incorporada, aproximadamente minutos.
Rinde 2 batidos espesos.

½ taza pimiento naranja, cortado en trozos de ¾ de pulgada
½ taza cebolla colorada, cortada en trozos de ½ pulgada
2 a 3 jalapeños medianos, sin semillas y cortados en cuartos
2 ajos grandes
1½ tazas tomate, cortado en cubos
1 mango grande, cortado en cubos
½ taza hojas de cilantro fresco
1 taza maíz enlatado
Jugo de 1 lima
Combine el pimiento, la cebolla, los jalapeños y el ajo en la jarra para licuar.
Tape la jarra. Presione el botón Pulse varias veces, durante 5 segundos cada vez,
para picar los ingredientes. Agregue el tomate, el mango y el cilantro y presione
el botón Pulse varias veces hasta que los vegetales estén picados y la mezcla
quede incorporada. Transfiera la mezcla a un recipiente; incorpore el maíz y el
jugo de lima. Cubra y refrigere hasta que esté lista para servir.
Sirva con chips de tortilla.
Rinde aproximadamente 4 tazas.

2 tazas jugo de naranja
½ taza piña colada congelada
1 taza yogur de vainilla
1 taza bayas varias congeladas
1 banana mediana
2 tazas cubitos de hielo
Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar. Cierre
la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4 veces.
Presione el botón HIGH y procese hasta que la mezcla quede suave y bien
incorporada, aproximadamente minutos.
Rinde 3 batidos espesos.

2 tazas néctar de albaricoque
1 taza néctar de mango
¼ taza jugo de lima fresco
¼ taza azúcar
2 tazas cubitos de hielo
1 taza mango congelado en cubos
Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar.
Cierre la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4
veces. Presione el botón HIGH y licúe hasta que la mezcla quede suave y bien
incorporada, aproximadamente 1 minuto.
Rinde aproximadamente 6 tazas.


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

  
Los alimentos no resultan
bien picados.
El recipiente está demasi-
ado lleno. Usted podría
estar haciendo funcionar
el aparato continuamente
en vez de usar el medio
de PULSACIÓN. Los
alimentos están siendo
picados en porciones
irregulares.
Las cantidades
pequeñas se pueden
procesar en porciones
más uniformes. Use
el botón de pulsación
(PULSE) en incrementos
de 5 segundos o menos.
Espere que las cuchil-
las paren del todo antes
de presionar este botón
nuevamente. Corte los
alimentos en tamaños
iguales antes de
procesarlos.
El recipiente gotea por
debajo.
El recipiente tiene
demasiado líquido.
Procese cantidades
pequeñas. Cuando
agregue líquidos, use un
máximo de 3 tazas en el
recipiente. Cuando use
líquidos, nunca retire la
cuchilla sin haber qui-
tado antes el recipiente
del procesador.
Las rebanadas quedan
desiguales y sesgadas.
Los alimentos en el
conducto no han sido
bien comprimidos o no
se le ha aplicado
suciente fuerza al
empujador al procesar los
alimentos.
Corte los pedazos en
tamaños iguales, un
poco más pequeños que
el largo del conducto
de alimentos. Llene el
conducto con cuidado y
mantenga presión con-
stante sobre el empu-
jador, a medida procesa
los alimentos.


  
Los alimentos rebanados
o desmenuzados se
acumulan a un lado del
recipiente.
Esto es normal. Interrumpa el funciona-
miento del procesador y
empareje los alimentos
en el recipiente o páselos
a otro contenedor.
Cuando los alimentos
se acumulen cerca del
disco, vacíe el recipiente
antes de continuar proc-
esando.
Ciertos pedazos de
alimentos se acumulan
encima del disco de
rebanar/desmenuzar.
Esto es normal. Rebane o desmenuce a
mano esos pedazos, o
deshágalos en sopa.
El queso blando se acu-
mula encima del disco de
rebanar/desmenuzar.
El queso no estaba lo
suentemente frío. Se le
aplicó demasiada presión
al empujador.
Asegúrese de enfriar
bien los quesos blan-
dos o póngalos en el
congelador hasta poder-
los penetrar ½ con un
cuchillo. Recuerde que
el empujador se debe
usar como guía, sin tener
que aplicarle demasiada
presión.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine



  
La base no se separa de
la jarra.
Se ha producido un
vacío.
Coloque la jarra sobre la
licuadora y gírela hacia
la izquierda hasta que se
separe de su base.
La base de la jarra pierde
líquido.
Le falta la junta o ésta no
está debidamente colo-
cada.
Verique que la jarra esté
armada correctamente.
El aparato no se enci-
ende.
El aparato no está enchu-
fado o la jarra no está en
su lugar.
Verique que el aparato
esté conectado a un
enchufe que funciona.
La jarra y la tapa de la
licuadora tienen que estar
sujetas rmemente.
La mezcla parece no
licuarse.
No hay suciente líquido
en la mezcla o hay de-
masiado hielo.
Apague la licuadora y
vuelva a distribuir los ali-
mentos con una espátula
de goma. Agregue líquido
a la mezcla y utilice la
función de pulso para
ayudar a que se licue.
Las hierbas o el pan que-
dan en las paredes de la
jarra y no se pican.
La jarra, los alimentos
y las cuchillas no están
secos.
Asegúrese siempre de
que la jarra, las cuchillas
y los alimentos que se
van a picar estén secos.
La jarra se separa de la
base cuando se retira de
la licuadora. El líquido se
derrama sobre el mostra-
dor.
Se giró la jarra mientras
se la retiraba de la base
de la licuadora.
Al retirar la jarra de la
base de la licuadora,
álcela hacia arriba, no la
gire.

Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le
cordon ni la fiche de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou
que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter un
accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y
soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer
le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non recommandés par
le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir .
Éloigner les mains et les ustensiles des disques ou du couteau en mouvement
afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages importants. On
peut utiliser une spatule uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas.
Le couteau et les disques sont très tranchants; il faut donc les manipuler avec
précaution.
Pour éviter les risques de blessures, toujours bien ajuster le bol avant d’installer
le couteau le ou le disque sur le socle.
S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de mettre
l’appareil en marche.
Ne jamais alimenter l’entonnoir à la main. Toujours se servir du poussoir.
Ne pas tenter de rendre le mécanisme de verrouillage du couvercle inopérant.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
Garder mains et ustensiles éloignés de la lame pendant le hachage pour
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base
sans avoir installer correctement le bocal.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine



Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.



• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.

• Por dos años a partir de la fecha original de compra.

• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.


• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.

Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture.  retourner le produit il a été acheté. poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.



• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.

• Un an après l’achat original.

• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.

• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).

Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine



Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.

Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.

Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.

Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o
por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.






Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999

Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490

PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870

Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136

Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882

Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374

MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101

ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271

Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503

ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001

Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159

Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388

Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175

Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171

Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde
el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.com.mx

Applica Manufacturing S. de R.L de C.V
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Delegacion Miguel Hidalgo
CP 11570
Mexico

Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc

Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China


Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Delegacion Miguel Hidalgo
CP 11570
Mexico

01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la socié The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.

CAT . NO. E HB500
TYP E 1 160 W 120 V
AC O NLY 60 Hz

2008/4-3-22E/S/F
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ❑ El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando le quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. ❑ No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de este manual. ❑ El uso de accesorios, incluyendo los tarros de envasar, no recomendados por el fabricante pueden ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. ❑ Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias lesiones personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios siempre que el aparato no se encuentre en funcionamiento. ❑ Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado. ❑ A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar. ❑ Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato. ❑ Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el empujador de alimentos. ❑ No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa. ❑ Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto. ❑ Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al procesador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos mientras la licuadora esté en funcionamiento. ❑ Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado. ❑ Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al picador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de la cuchilla de cortar mientras el aparato está en uso. Se puede usar un raspador siempre y cuando el picador no esté en funcionamiento. ❑ Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las cuchillas en la base sin haber enganchado la jarra debidamente en su lugar. ❑ Siempre opere la licuadora con la tapa en su lugar. ❑ Cuando licue líquidos calientes, retire la pieza central de la tapa de dos piezas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. El voltaje máximo está determinado por la cuchilla de picar; es posible que los otros accesorios necesiten mucha menos potencia. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. riesgo. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. 21 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 22 CONTENIDO Páginas Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Conocimiento del producto.................................................... 24 1 Como usar.............................................................................. 27 Ensamblaje del procesador de alimentos................................ 27 2 Como picar en el recipiente grande o pequeño...................... 28 3 Uso de la cuchilla para masa.................................................. 29 5 Como rebanar o desmenuzar ................................................ 30 4 Uso de la licuadora................................................................ 32 8 Cuidado y limpieza............................................................... 35 Recetas................................................................................... 36 9 14 CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO 6 23 PROCESADOR DE ALIMENTOS DE 10 TAZAS LICUADORA DE 6 TAZAS PICADORA DE 3 TAZAS CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN DE BOCA ANCHA COPAS DE SUCCIÓN MOTOR POTENTE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine CUCHILLAS DE ACERO INOXIDABLE 7 10 Solucion de problemas........................................................... 41 INTRODUCCIÓN Muchas gracias por escoger el procesador para alimentos de boca amplia y 10 tazas Black & Decker® de Power Pro®. • Su motor de 600 watts proporciona la potencia para llevar a cabo todas las tareas de procesamiento. • Con tan solo tocar un botón es posible cortar, picar, desmenuzar, rallar, convertir en puré y mucho más. • Procesa pedazos grandes de alimentos sin necesidad de cortarlos. • El exterior de acero inoxidable cepillado facilita la limpieza y las piezas pueden lavarse en la máquina lavaplatos. 6 13 11 12 † 1. Empujador de alimentos (Pieza Nº FP2650S-01) † 2. Conducto de boca amplia de alimentación (Pieza Nº FP2650S-02) † 3. Tapa del recipiente de 10 tazas para procesar alimentos (Pieza Nº FP2650S-03) † 4. Disco reversible para rebanar/ desmenuzar (Pieza Nº FP2650S-04) † 5. Tapa para conservar los alimentos (Pieza Nº FP2650S-05) † 6. Cuchilla para masa (Pieza Nº FP2650S-06) † 7. Cuchilla grande de acero inoxidable para picar (Pieza Nº FP2650S-07) † 8. Vástago del disco (Pieza Nº FP2650S-08) † 9. Recipiente de 10 tazas para procesar alimentos (Pieza Nº FP2650S-09) 10. Base 11. Enrollado para el cable (debajo de la base) † 12. Patas de succión antideslizantes (Pieza Nº FP2650S-10) 13. Controles † 14. Disco de rebanar/desmenuzar texturas extra finas (Pieza Nº FP2650S-11) † Reemplazable/desmontable por el consumidor 24 JARRA PARA LICUAR † 1. Tapón con unidades de medida (Pieza Nº FP2650S-12) † 2. Tapa (Pieza Nº FP2650S-13) † 3. Jarra para licuar de vidrio de 6 tazas (1183 ml) (Pieza Nº FP2650S-14) 4. Mango † 5. Junta (Pieza Nº FP2650S-15) † 6. Cuchillas (Pieza Nº FP2650S-16) † 7. Base de la jarra (Pieza Nº FP2650S-17) Como usar 1 2 3 4 † Reemplazable/desmontable por el consumidor Este aparato es solamente para uso doméstico. PASOS PRELIMINARES • Retire todo material de empaque y cualquier calcomanía adherida al producto. Importante: En vista del filo agudo que traen la cuchilla de picar y el disco de rebanar/desmenuzar, manéjelos con mucho cuidado. 5 • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de Cuidado y limpieza en este manual. 6 • Antes de usar este aparato, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia con suficiente ventilación para el motor. 7 ENSAMBLAJE DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Cómo introducir y quitar el poste central: Los postes centrales de ambos recipientes son removibles: RECIPIENTE PEQUEÑO † 1. Tapa con traba de seguridad (Pieza Nº FP2650S-18) 2. Guía extendida 3. Ranura para traba de seguridad † 4. Recipiente de 3 tazas para procesar alimentos (Pieza Nº FP2650S-19) † 5. Cuchilla pequeña de acero inoxidable para picar (Pieza Nº FP2650S-20) † 6. Tapa del recipiente de 3 tazas para procesar alimentos (Pieza Nº FP2650S-21) 3 1. Invierta el recipiente. 2. Agarre las asas exteriores claras y gire el poste central a la derecha hasta que las asas más bajas queden libres. Saque el poste (B). 3. Para volver a su posición original, coloque el poste central en la apertura más pequeña en el fondo del recipiente y gire hacia la izquierda hasta que las asas encajen en su lugar. 4 Como asegurar los recipientes grande y pequeño en su lugar. 1 2 5 B 1. Coloque el recipiente sobre el vástago central de la base, con el asa orientada hacia la derecha del mecanismo de cierre (C) sobre del símbolo de abrir . 6 C † Reemplazable/desmontable por el consumidor 1 D 2 PANEL DE CONTROL 1. Botón Off/Pulse (apagado/ pulsación) 2. Botón High (velocidad alta) 3. Botón Low (velocidad baja) 4. Luz indicadora de funcionamiento 25 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 3 4 2. Sujete el asa y gire el recipiente hacia el símbolo de cierre hasta encajar firmemente en su lugar (D). Asegure bien el recipiente antes de insertar las cuchillas y colocar la tapa. Como cerrar la tapa 1. Coloque la cubierta sobre el recipiente con el seguro a la derecha del asa del recipiente (E). 2. Coloque la tapa sobre el recipiente. Sostenga el conducto de alimentos del recipiente grande o el asa sobre la tapa del recipiente pequeño y gire a la derecha hasta que encaje en su lugar. Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el recipiente, la tapa y el conducto de boca amplia estén debidamente instalados. E 26 3. Al utilizar el recipiente grande, coloque el conducto de boca amplia encima de la cubierta con la muesca a la derecha del asa del recipiente. Gire hacia la derecha hasta que encaje en posición sobre el asa. 4. Introduzca el empujador de alimentos en el tubo central del conducto de alimentos de boca ancha. Gire a la derecha para cerrar en su lugar. El empujador se utiliza para guiar los alimentos por el conducto y puede se puede quitar al agregar líquido o alimentos adicionales mientras el procesador está en funcionamiento. Para retirarlo, gírelo a la izquierda. CONTROLES El control está en la parte delantera de la base (F). Presione PULSE, HIGH o LOW para escoger una función (ver las instrucciones abajo). Apagado (OFF)/ Pulsación (PULSE): • El aparato debe de permanecer en la posición de apagado (OFF) y desenchufado siempre que no esté en uso. F • El dispositivo de pulsación se recomienda para las funciones cortas; permite supervisar y controlar mejor la uniformidad y textura de los alimentos. • Presione y sostenga el botón OFF/PULSE para que el aparato funcione en la modalidad de pulsación (PULSE). Cuándo se suelta, el aparato para. • El motor del procesador funciona mientras uno presiona el botón OFF/PULSE. Presione el botón y luego suéltelo para permitir que las cuchillas dejen de girar y los alimentos puedan caer al fondo del recipiente. • Esta función permite mejor control al cortar, picar, mezclar y combinar alimentos. Usted puede controlar el tamaño de los alimentos, de gruesos a finos. VELOCIDAD ALTA Y BAJA (HIGH y LOW): En estas velocidades, el procesador funciona continuamente hasta que uno ajusta el control a la posición de apagado (OFF). Como picar en el recipiente grande o pequeño : Esta cuchilla se usa para picar texturas gruesas o finas, para mezclar y deshacer los alimentos a consistencia suave. 1. Coloque el recipiente en la posición correcta (consultar ilus. B y C) 2. Sujete la cuchilla por el vástago y deslícela sobre la guía G central (G). ADVERTENCIA: Las cuchillas tienen mucho filo. Tenga cuidado al manejarlas o guardarlas. 3. Coloque los alimentos en el recipiente. 4. Coloque la tapa en el recipiente y cierre hasta que encaje en su lugar, girándolo a la derecha (ver Ilustración D). 5. Cuando use el recipiente grande, coloque el conducto de boca amplia y el empujador, en su lugar. 27 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Importante: Nunca use sus dedos para guiar los alimentos a través del conducto. 6. Use el control de pulsación (PULSE), velocidad baja (LOW) o velocidad alta (HIGH) para procesar los alimentos. Nota: Se recomienda procesar los alimentos en incrementos de segundos a la vez. La función de pulsación permite mejor control y resultados excelentes. 7. Cuando use el recipiente pequeño, presione OFF/PULSE y espere a que las cuchillas dejen de girar. Cuando use el recipiente grande, los alimentos pueden ser agregados al procesador mientras el aparato está en funcionamiento; retire el empujador e inserte los alimentos por el conducto. Vuelva a insertar el empujador en el conducto de alimentos. Importante: Verifique que las cuchillas hayan dejado de girar completamente antes de quitar la tapa del procesador de alimentos. 8. Presione el botón OFF/PULSE y espere a que las cuchillas dejen de girar antes de quitar la tapa. Gire la tapa hacia la posición de abrir para quitarla. 9. Desprenda el recipiente girándolo a la izquierda y retírelo de la base. Nota: Retire el recipiente del aparato antes de quitar la cuchilla para evitar que los alimentos salgna por la apertura del centro del recipiente. 10. Retire con cuidado la cuchilla de picar. 11. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. Consejos para procesar alimentos: • El procesador funciona rápidamente. • Supervise de cerca los alimentos para no sobre procesarlos. • La función de pulsación (PULSE) ofrece los mejores resultados. • Para mejores resultados, se recomienda procesar alimentos semejantes en tamaño. • No llene demasiado el recipiente. • • • Nunca desatienda el procesador mientras está en funcionamiento. Se puede procesar líquido caliente pero no hirviendo. No use más de ¾ taza de líquido en el recipiente pequeño y 3 tazas de liquido en el recipiente grande a la vez. • Corte la carne en cubos de ¾ de pulgada (2 tazas a la vez), y use la función de pulsación (PULSE) en intervalos de 5 segundos. • El recipiente pequeño tiene una capacidad de 3 tazas y el recipiente grande tiene una capacidad de 10 tazas. • Use un embudo en el conducto de alimentos al agregar ingredientes tales como, aceite, harina y azúcar. Uso de la cuchilla para masa Esta cuchilla facilita y acelera eficientemente la preparación de masa. 1. Use esta cuchilla en el recipiente grande. Esta cuchilla no alcanza el borde exterior del recipiente y por lo tanto, no es capaz de incorporar la harina cuando uno procesa pocas cantidades. 28 2. 3. 4. 5. Empuje la cuchilla para masa hasta abajo en el recipiente. Introduzca todos los ingredientes secos en el recipiente. Coloque la tapa en el recipiente. Coloque el conducto de boca amplia y el empujador. Procese para mezclar. Agregue líquidos por el conducto pequeño de alimentos mientras el procesador esta trabajando. SUGERENCIAS ÚTILES PARA UTILIZAR LA CUCHILLA PARA MASA: • Para obtener los mejores resultados, no prepare recetas que requieran más de 3½ tazas de harina. • Comience con 1 taza menos de la cantidad máxima de harina y agregue harina adicional una vez que la mezcla esté bien incorporada. • Vierta el líquido gradualmente a través del conducto de alimentos. • No amase la masa más de 1 minuto. • Preste atención al procesador durante su funcionamiento. COMO REBANAR O DESMENUZAR 1. Coloque el recipiente en la posición correcta (consultar ilus.B y C) 2. Coloque el vástago del disco en la guía central del recipiente. 3. Deslice con cuidado el disco de rebanar / desmenuzar con el lado apropiado. Advertencia: Las cuchillas tienen mucho filo. Tenga cuidado al manejarlas o guardarlas. 4. Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela hacia la derecha hasta encajar en su lugar (ver ilus. D). 5. Llene el conducto de alimentos. Escoja boca ancha o regular, dependiendo del tamaño de alimento para ser procesado. Coloque el empujador sobre los alimentos (H). O H Ha 6. Use la función de pulsación (PULSE) o las velocidades alta (HIGH) o baja (LOW); presione el empujador, firme pero ligeramente para guiar los alimentos a través del conducto. Nota: El aplicar demasiada presión no acelera el funcionamiento del aparato. Use el empujador solamente como guía y permita que el procesador realice su función. 7. Antes de retirar la tapa, ajuste el control a la posición de apagado (OFF). Para retirar la tapa, gírela hacia la posición (abrir cerradura). 29 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 8. 9. Retire la cuchilla con mucho cuidado; gire el recipiente hacia la izquierda para retirarlo de la base. Desconecte el aparato cuando no esté en uso. Consejos prácticos para rebanar o desmenuzar: • Antes de cortar frutas y verduras redondas en el procesador, corte una raja delgada de la parte de abajo para que sea más estable. Coloque el lado del corte de alimento hacia abajo en el conducto de alimentos. • • Siempre quite las semillas antes de procesar. Seleccione alimentos que sean firmes y no pasados de maduros. • • Quite el centro de las verduras duras, tales como la col. Para las verduras, córtelas más delgadas, un poco más pequeñas que el largo del conducto de alimentos y colóquelas verticalmente hasta quedar firmes para que no puedan girar ni caer. Desmenuce los quesos duros a la temperatura ambiental. Los quesos blandos y medio firmes deben ser enfriados bien antes de desmenuzarlos. Después de procesar los alimentos, retire la tapa e inviértala en la superficie de trabajo. Retire el disco de rebanar/desmenuzar antes de quitar el recipiente del procesador. Invierta la tapa del recipiente y coloque el disco encima. • • • SUGERENCIAS ÚTILES PARA UTILIZAR LA CUCHILLA PARA MASA: • Para obtener los mejores resultados, no prepare recetas que requieran más de 3½ tazas de harina. • Comience con 1 taza menos de la cantidad máxima de harina y agregue harina adicional una vez que la mezcla esté bien incorporada. • • • Vierta el líquido gradualmente a través del conducto de alimentos. No amase la masa más de 1 minuto. Preste atención al procesador durante su funcionamiento. GUÍA GENERAL PARA UTILIZAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS: 1. Organice las tareas de procesamiento para no tener que limpiar el recipiente muchas veces; procese los alimentos secos antes de los líquidos. 2. Aunque las partes plásticas del procesador se pueden limpiar en la máquina lavaplatos, lávelas a mano para que se mantengan transparentes. 3. Para limpiar el recipiente fácilmente, una vez que esté vacío agregue una gota de detergente y un poco de agua caliente y utilice la función de pulsación varias veces. Enjuague antes de volver a utilizarlo. 4. El procesador será más eficiente si se llena hasta la mitad o 2/3 del recipiente. 5. Para aprovechar al máximo la velocidad del procesador, introduzca alimentos a través del conducto mientras el procesador está en funcionamiento. 30 6. 7. 8. Ejerza una presión leve sobre el empujador cuando trabaje con alimentos blandos (bayas y tomates) y un poco más intensa si se trata de alimentos duros (cebollas y papas). No procese alimentos que están tan congelados o tan duros que no se puede insertar la punta de un cuchillo en ellos. Al picar frutas secas agregue un poco de harina para evitar que los pedazos se peguen entre ellos. Enfríe quesos blandos antes de rebanarlos y desmenuzarlos para evitar que se conviertan en una bola sobre el disco. 10. Al usar el disco de rebanar/desmenuzar, no permita que los alimentos se acumulen demasiado arriba; detenga el procesamiento y vacíe el recipiente. 11. No utilice el procesador para: 5. Seleccione la velocidad que mejor se adapte a la tarea deseada. Nota: Para triturar granos de café o nueces, o al licuar mezclas espesas, presione el botón PULSE durante varios segundos; luego suéltelo. Al soltar el botón PULSE la licuadora se apaga automáticamente. 6. Abra el tapón medidor para agregar ingredientes mientras la licuadora está en funcionamiento, y vierta los ingredientes a través de la abertura (L). Nota: No retire la tapa mientras la licuadora está en funcionamiento. 9. L • Rallar huesos, granos o especias duras • Licuar frutas y vegetales • Rebanar carnes tibias y huevos duros; enfríelos primero. USO DE LA LICUADORA ENSAMBLADO DE LA JARRA PARA LICUAR 1. 2. Invierta la jarra para licuar y colóquela sobre el mostrador o la superficie donde se va a trabajar. Coloque la junta encima de las cuchillas. Coloque las cuchillas con la junta en la abertura inferior de la jarra con las cuchillas hacia abajo. 3. Coloque la base de la jarra sobre la jarra y gírela hacia la derecha hasta que quede firme (J). 4. Invierta la jarra ensamblada de modo que el lado correcto quede hacia arriba. Coloque la tapa con el tapón medidor sobre la jarra para licuar. 5. J 6. Coloque la jarra sobre el motor con la guía de la base levemente hacia la derecha del mecanismo de traba y gírela hacia la derecha hasta que la licuadora quede firmemente colocada (K). 7. La licuadora está lista para ser utilizada. MODO DE EMPLEO 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. 2. Coloque en la jarra los alimentos que se van a licuar. 3. Coloque la tapa sobre la jarra; asegúrese de que el tapón medidor esté en su lugar. 4. Conecte el cable a una toma de corriente estándar. Nota: Preste atención a la licuadora durante su uso. Al licuar alimentos duros como hielo, nueces y granos de café, mantenga una mano sobre la tapa para mantener la licuadora en su lugar. K 31 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 7. 8. 9. M Al terminar, presione el botón OFF/PULSE. Para retirar la jarra, empuje con los dedos pulgar e índice la guía de la base de la jarra hacia la derecha para liberar el mecanismo de traba (M). Tome la jarra para licuar por el mango y álcela. 10. Retire la tapa para servir. 11. Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en funcionamiento. SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA LICUAR 1. 2. 3. 4. Corte los alimentos en pedazos de ¾ de pulgada como máximo para licuarlos. Cuando los ingredientes salpican hacia los lados de la jarra o la mezcla es muy espesa, presione el botón OFF/PULSE para apagar el aparato. Retire la tapa y utilice una espátula de goma para limpiar los lados de la jarra y redistribuir los alimentos, empujándolos de nuevo hacia las cuchillas. Vuelva a colocar la tapa y continúe licuando. La licuadora siempre debe tener la tapa con el tapón medidor en su lugar cuando está en funcionamiento. No coloque la jarra para licuar sobre la base cuando el motor esté en funcionamiento. 5. El tapón medidor contiene hasta ¼ taza de líquido y se puede utilizar para agregar ingredientes como jugos, leche, crema y licor (N). 6. Al rallar pan, picar nueces o moler granos de café asegúrese de que la jarra para licuar esté completamente seca. N 7. Al utilizar la función de pulsación, hágalo con impulsos cortos. Permita que las cuchillas dejen de girar entre una pulsación y otra. 8. Utilice el botón PULSE al preparar bebidas que llevan cubos de hielo; esto ayuda a obtener una textura más suave. 9. Resulta útil comenzar el proceso de licuado en la velocidad más lenta y luego aumentarlo a una más rápida si es necesario. 32 10. Al licuar ingredientes calientes abra siempre el tapón medidor y déjelo entreabierto, con el lado abierto alejado de usted. Cubra la tapa con un paño para evitar las salpicaduras y utilice solamente la velocidad baja. No licúe más de 3 a 3½ tazas a la vez (P). 11. NO coloque ninguno de estos elementos en la licuadora: • Pedazos grandes de alimentos congelados P • Alimentos duros tales como nabos crudos, camotes y papas • Huesos • Salame duro, pepperoni • Líquidos hirviendo (enfríelos durante 5 minutos antes de colocarlos en la jarra para licuar.) 12. Tareas no recomendadas para la licuadora: • Batir crema • Batir claras de huevo • Mezclar masa • Hacer puré de papas • Moler carnes • Extraer jugo de frutas y vegetales SELECCIÓN DE UNA VELOCIDAD LOW (BAJA) Reconstituir jugos y mezclas de bebidas congelados Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para cualquier tipode servicio, acida a personal calificado. Nota: Trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni los discos. Estos vienen afilados de fábrica y se arruinan si uno trata de afilarlos. CUIDADO Y LIMPIEZA Nota: Antes de limpiar, asegúrese que el aparato esté apagado y que el cable esté desconectado. • • Desarme por complete las piezas del procesador antes de lavarlas. Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato inmediatamente después de procesar los alimentos. • Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido. Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos. El lavar a mano las piezas plásticas ayuda a mantener la buena apariencia del aparato. Si lava las piezas a mano, llene el recipiente con agua caliente jabonada y eleve y baje rápidamente la cuchilla de cortar y los discos en el vástago central. • • • • • Preparar aderezos para ensaladas Hacer puré con sopas calientes Budines • Mezclar masa para panqueques y wafles Batir huevos para hacer omelets y flanes Desmenuzar y rallar galletas y panes • Preparar salsas HIGH (ALTA) Picar nueces, verduras y frutas a una textura entre gruesa y fina Rallar quesos duros, especias y moler granos de café Preparar comidas para bebés: frutas y vegetales Preparar bebidas con proteínas Hacer licuados y malteadas Preparar bebidas congeladas y batidos PULSE (PULSACIÓN) 33 Triturar hielo Picar vegetales Bebidas espesas Batidos Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine • • • • Si su fregadero tiene una boquilla de rociar, se le hará más fácil aun enjuagar las cuchillas. Si usa la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles en la bandeja superior pero nunca adentro ni cerca del cesto para los cubiertos. Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador. Aplique una pasta compuesta de 2 cucharadas de bicarbonato con 1 cucharada de agua y permita reposar de un día para otro. Enjuague y seque. No use almohadillas de fibras abrasivas ni agentes de limpieza en las partes plásticas o metálicas del aparato. No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por mucho tiempo. Retire la tapa del recipiente y la cuchilla. Invierta un recipiente de malla de 35 mm sobre el orificio del recipiente. Llene con agua caliente jabonada y deje en remojo. Acuérdese de limpiar el interior del eje de la cuchilla de picar; use un cepillo de cocina para remover las partículas obstruidas. Si se le dificulta cerrar la tapa del recipiente, aplique un poco de aceite vegetal en el borde de la tapa y del recipiente. Esto hace que la tapa cierre con mayor facilidad. 34 RECETAS PIZZA CON PESTO DE ESPINACA 1 receta para masa de pizza (ver abajo) 2 ⁄3 taza pesto de espinaca (ver abajo) 2 tazas queso mozzarella rallado 4 tomates manzanos en rebanadas 1 ⁄3 taza queso parmesano rallado ¼ taza hojas de albahaca, cortadas finas Sal y pimienta Coloque la masa sobre una superficie ligeramente enharinada; cubra con envoltura plástica y deje reposar durante 10 minutos. Estire la masa hasta formar un círculo de 14 pulgadas. Coloque sobre un molde para pizza antiadherente de 14 pulgadas, ligeramente engrasado y enharinado, o use papel encerado* ligeramente cubierto con harina de maíz. Estire la masa hasta formar un círculo de 14 pulgadas; presione la orilla con los dedos para formar un borde. Cubra uniformemente con el pesto dejando ½ pulgada de borde. Rocíe el queso mozzarella sobre el pesto. Arregle las rodajas de tomate sobre el queso. Rocíe con el queso parmesano y la albahaca. Sazone con sal y pimienta al gusto. Cocine en horno precalentado a 450 °F hasta que la masa y el queso estén dorados, aprox. 12 minutos. Rinde 1 pizza de 14 pulgadas. * Si usa un molde de piedra para pizza, precaliéntelo durante 45 minutos. Deslice la pizza del papel encerado al molde precalentado. MASA RÁPIDA PARA PIZZA 1¼ cdta levadura seca activa 11/3 tazas agua tibia (105 – 115 °F.) ¼ cdta azúcar 3½ a 3¾ tazas harina para todo uso, sin cernir 1 cdta sal 2 cdas aceite de oliva Rocíe la levadura sobre el agua; agregue el azúcar y deje reposar hasta que la levadura se disuelva (aprox. 5 minutos). Coloque la cuchilla de amasar en el recipiente grande del procesador de alimentos. Agregue 3 tazas de harina, sal y aceite de oliva. Con el procesador en funcionamiento, agregue la mezcla de la levadura gradualmente por el conducto de alimentos. Agregue harina hasta formar una masa suave. Continúe procesando la masa 1 minuto. Transfiera la masa a una superficie ligeramente enharinada. Forme una pelota y cúbrala con una toalla o tazón. Deje reposar la masa por 10 minutos. 35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Sobre una superficie ligeramente enharinada amase varias veces hasta que esté suave y elástica; forme una pelota. Coloque en un tazón engrasado, volteándola para engrasar la superficie. Cubra y deje crecer hasta el doble del tamaño, cerca de 1 hora. Presione hacia abajo. PESTO DE ESPINACA 2 tazas hojas de espinaca fresca empaquetada 1 taza hojas de albahaca empaquetada ½ taza hojas de perejil italiano empaquetado ½ taza queso parmesano rallado ½ taza piñones 2 ajos grandes, finamente picados 1 cdta ralladura de limón ¾ taza aceite de oliva Coloque todos los ingredientes en el recipiente grande con cuchilla del procesador de alimentos. Cubra y procese hasta que esté suave, como por 1 minuto. Pare ocasionalmente para limpiar los lados del recipiente. Rinde aprox. 1½ tazas. HONGOS RELLENOS 6 oz. carne de salchicha 1 chalote grande y cortado en cuartos 1 ajo grande 1 rebanada de pan blanco en pedazos 12 hongos grandes para rellenar 2 cdas perejil picado 2 cdas vino blanco seco 4 cdas mantequilla o margarina derretida ½ taza queso parmesano rallado En la Sartén Eléctrica Black & Decker cocine la salchicha a fuego mediano, revolviendo para quebrarla en pedacitos. Mezcle el chalote y el ajo en el recipiente grande del procesador de alimentos y píquelos a velocidad baja. Agregue el pan blanco y procese durante 5 segundos para desmenuzarlo. Retire el tallo de los hongos con una cuchara, con cuidado de no romper el sombrerete. Aparte los sombreretes. Agregue los tallos a los alimentos del procesador y píquelos a velocidad baja por varios segundos. Agregue la salchicha cocida y procese por varios segundos. Incorpore el perejil y el vino, revolviendo. 36 En un recipiente grande, mezcle los sombreretes con la mantequilla derretida. Colóquelos en una fuente poco profunda y en una sola capa. Rellénelos con la mezcla de salchicha. Cúbralos con queso. Hornee a 350 °F durante 15 minutos o hasta que estén calientes y burbujeantes. Rinde 6 porciones. ENSALADA DE REPOLLO CREMOSA ½ cabeza de repollo mediana, cortada en trozos 1 trozo de repollo colorado 2 zanahorias medianas, peladas y cortadas 1 cebolla colorada pequeña ½ taza aceitunas rellenas de pimiento, picadas ¾ taza mayonesa 3 cdas vinagre de vino tinto ½ cdta semillas de apio 1 ⁄8 cdta pimienta molida Rebane los repollos con la cuchilla de rebanar fino. Corte las zanahorias de modo que quepan en el tubo de alimentación; usando el empujador como guía, rebane las zanahorias y la cebolla. Coloque los vegetales en el recipiente grande y agregue las aceitunas. Procese el resto de los ingredientes en el recipiente pequeño. Viértalos sobre la mezcla de repollo y mezcle bien todo. Cubra y refrigere durante al menos 1 hora para que los sabores se combinen. Rinde aproximadamente 6 tazas. BATIDO “BANANARAMA” 2 tazas leche fría 1½ tazas helado de vainilla o banana 1 banana mediana 2 cdas jarabe de chocolate Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar. Cierre bien la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4 veces. Presione el botón HIGH y procese hasta que la mezcla quede suave y bien incorporada, aproximadamente 1½ minutos. Rinde 2 batidos espesos. 37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine SALSA DE MANGO Y MAÍZ ½ taza pimiento naranja, cortado en trozos de ¾ de pulgada ½ taza cebolla colorada, cortada en trozos de ½ pulgada 2 a 3 jalapeños medianos, sin semillas y cortados en cuartos 2 ajos grandes 1½ tazas tomate, cortado en cubos 1 mango grande, cortado en cubos ½ taza hojas de cilantro fresco 1 taza maíz enlatado Jugo de 1 lima Combine el pimiento, la cebolla, los jalapeños y el ajo en la jarra para licuar. Tape la jarra. Presione el botón Pulse varias veces, durante 5 segundos cada vez, para picar los ingredientes. Agregue el tomate, el mango y el cilantro y presione el botón Pulse varias veces hasta que los vegetales estén picados y la mezcla quede incorporada. Transfiera la mezcla a un recipiente; incorpore el maíz y el jugo de lima. Cubra y refrigere hasta que esté lista para servir. Sirva con chips de tortilla. Rinde aproximadamente 4 tazas. BATIDO “ISLA TROPICAL” 2 tazas jugo de naranja ½ taza piña colada congelada 1 taza yogur de vainilla 1 taza bayas varias congeladas 1 banana mediana 2 tazas cubitos de hielo Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar. Cierre la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4 veces. Presione el botón HIGH y procese hasta que la mezcla quede suave y bien incorporada, aproximadamente 1½ minutos. Rinde 3 batidos espesos. REFRESCO DE ALBARICOQUE Y MANGO 2 tazas néctar de albaricoque 1 taza néctar de mango ¼ taza jugo de lima fresco ¼ taza azúcar 2 tazas cubitos de hielo 1 taza mango congelado en cubos Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar. Cierre la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4 veces. Presione el botón HIGH y licúe hasta que la mezcla quede suave y bien incorporada, aproximadamente 1 minuto. 38 Rinde aproximadamente 6 tazas. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LOS PROCESADORES DE ALIMENTOS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Los alimentos no resultan bien picados. El recipiente está demasiado lleno. Usted podría estar haciendo funcionar el aparato continuamente en vez de usar el medio de PULSACIÓN. Los alimentos están siendo picados en porciones irregulares. Las cantidades pequeñas se pueden procesar en porciones más uniformes. Use el botón de pulsación (PULSE) en incrementos de 5 segundos o menos. Espere que las cuchillas paren del todo antes de presionar este botón nuevamente. Corte los alimentos en tamaños iguales antes de procesarlos. El recipiente gotea por debajo. El recipiente tiene demasiado líquido. Procese cantidades pequeñas. Cuando agregue líquidos, use un máximo de 3 tazas en el recipiente. Cuando use líquidos, nunca retire la cuchilla sin haber quitado antes el recipiente del procesador. Las rebanadas quedan desiguales y sesgadas. Los alimentos en el conducto no han sido bien comprimidos o no se le ha aplicado suficiente fuerza al empujador al procesar los alimentos. Corte los pedazos en tamaños iguales, un poco más pequeños que el largo del conducto de alimentos. Llene el conducto con cuidado y mantenga presión constante sobre el empujador, a medida procesa los alimentos. 39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Los alimentos rebanados o desmenuzados se acumulan a un lado del recipiente. Esto es normal. Interrumpa el funcionamiento del procesador y empareje los alimentos en el recipiente o páselos a otro contenedor. Cuando los alimentos se acumulen cerca del disco, vacíe el recipiente antes de continuar procesando. Ciertos pedazos de alimentos se acumulan encima del disco de rebanar/desmenuzar. Esto es normal. Rebane o desmenuce a mano esos pedazos, o deshágalos en sopa. El queso blando se acuEl queso no estaba lo mula encima del disco de sufientemente frío. Se le rebanar/desmenuzar. aplicó demasiada presión al empujador. Asegúrese de enfriar bien los quesos blandos o póngalos en el congelador hasta poderlos penetrar ½ con un cuchillo. Recuerde que el empujador se debe usar como guía, sin tener que aplicarle demasiada presión. 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LICUADORA PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La base no se separa de la jarra. Se ha producido un vacío. Coloque la jarra sobre la licuadora y gírela hacia la izquierda hasta que se separe de su base. La base de la jarra pierde líquido. Le falta la junta o ésta no está debidamente colocada. Verifique que la jarra esté armada correctamente. El aparato no se enciende. El aparato no está enchufado o la jarra no está en su lugar. Verifique que el aparato esté conectado a un enchufe que funciona. La jarra y la tapa de la licuadora tienen que estar sujetas firmemente. La mezcla parece no licuarse. No hay suficiente líquido en la mezcla o hay demasiado hielo. Apague la licuadora y vuelva a distribuir los alimentos con una espátula de goma. Agregue líquido a la mezcla y utilice la función de pulso para ayudar a que se licue. Las hierbas o el pan quedan en las paredes de la jarra y no se pican. La jarra, los alimentos y las cuchillas no están secos. Asegúrese siempre de que la jarra, las cuchillas y los alimentos que se van a picar estén secos. La jarra se separa de la base cuando se retira de la licuadora. El líquido se derrama sobre el mostrador. Se giró la jarra mientras se la retiraba de la base de la licuadora. Al retirar la jarra de la base de la licuadora, álcela hacia arriba, no la gire. 41 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le cordon ni la fiche de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter un accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas. ❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non recommandés par le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures. ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir . ❑ Éloigner les mains et les ustensiles des disques ou du couteau en mouvement afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages importants. On peut utiliser une spatule uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas. ❑ Le couteau et les disques sont très tranchants; il faut donc les manipuler avec précaution. ❑ Pour éviter les risques de blessures, toujours bien ajuster le bol avant d’installer le couteau le ou le disque sur le socle. ❑ S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche. ❑ Ne jamais alimenter l’entonnoir à la main. Toujours se servir du poussoir. ❑ Ne pas tenter de rendre le mécanisme de verrouillage du couvercle inopérant. ❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus. ❑ Garder mains et ustensiles éloignés de la lame pendant le hachage pour réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté. ❑ Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté. ❑ Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin. ❑ Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base sans avoir installer correctement le bocal. 42 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. 67 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 68 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected] Argentina Servicio Central Attendace Monroe 3351 Ciudad Autónoma de Bs. As. Buenos Aires Argentina Tel. 0810-999-8999 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 69 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. (507) 2360-236 (507) 2360-159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applica-latam.com [email protected] Comercializado por: Applica Manufacturing S. de R.L de C.V Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Delegacion Miguel Hidalgo CP 11570 Mexico Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 70 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 600 W 120 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica Manufacturing S. de R.L de C.V Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Delegacion Miguel Hidalgo CP 11570 Mexico Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine 2008/4-3-22E/S/F Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Black & Decker FP2650S Guía de instalación

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para