Hamilton Beach 54221 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and
to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne
Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
obtener nuestra línea completa de productos
y las Guías de Uso y Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ...................... 2
Français .................. 13
Español ................... 25
Blender
langeur
Licuadora
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by
the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
12. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting blade, while
blending or chopping food, to reduce the risk of severe personal injury and/
or damage to the blender or available attachments (attachments may not be
provided with blender). A rubber spatula may be used but must be used only
when blender is not running.
13. Blades are sharp; handle carefully – especially when assembling,
disassembling, or cleaning inside blender jar.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on base
without blender jar or chopper bowl properly attached.
17. Always operate blender with lid in place.
18. When blending hot liquids, open vent opening of lid, and close any lid
openings intended for pouring. If pouring with lid in place, ensure the vent-
opening cap is closed. Hot liquids may push lid off jar during blending. To
prevent possible burns: Do not fill blender jar beyond the 3-cup (750-ml)
level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on
top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
19. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
20. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON, switch OFF
immediately and tighten jar in collar or on blender base.
21. Do not leave blender unattended while it is operating.
22. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power
cord.
23. Do not use appliance for other than intended purpose.
24. If blender contains food chopper attachment, be certain cover is securely
locked in place before operating appliance.
25. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
27. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the
following:
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or liquids only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one wide
blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the
plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor. Do
not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result in
damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in personal
injury.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriters
Laboratory test and is based on available cutting blade assembly, jar combinations,
and attachments that may not be provided with your unit, but are available as
replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of
operation. The blender as provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of
operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen fruit,
etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when power is
needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except blender
base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or
sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when handling
cutting blade assembly as it is very sharp.
Wattage/Peak Power Information
SAVE THESE INSTRUCTIONS
28. To reduce the risk of injury, never place chopping/mixing blade on the
processor or chopper motor shaft without bowl properly attached.
29. Make sure the chopping/mixing blade have come to a full stop before
removing chopper lid.
30. Be certain lid is securely locked in place before operating food chopper.
31. The chopping/mixing blades are sharp. Handle carefully. Store out of reach
of children.
32. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
4
Parts and Features
Mess-Free Spout
With Hinged Cap
Blender Jar
Base
Cutting Blade
Assembly
NOTE: The gasket is
permanently affixed to
the cutting blades.
Do not try to remove it.
Collar
Vent Opening
Lid
Cord Stuff Storage
(located on bottom of base)
Food Chopper Attachment
(optional accessory on select models)
Lid
Chopper
Bowl
S-Blade
Bowl
Base
5
Using Your Blender
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instruc-
tions in “Cleaning Your Blender.
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not
use. Call our toll-free customer service number to obtain replacement parts.
3
5
2
1
6
4
Push the desired speed button.
When using a Pulse button, the
blender will only run when the
button is held down.
w CAUTION
Burn Hazard. When
blending hot liquids, open vent
opening of lid, and close any lid
openings intended for pouring. Hot
liquids may push lid off jar during
blending. Do not fill blender jar
beyond the 3-cup (750-ml) level.
With the protection of an oven mitt
or thick towel, place one hand on
top of lid. Keep exposed skin away
from lid. Start blending at lowest
speed.
7
6
Using Your Blender (cont.)
11108 9
Blender Tips
To add foods when blender is operating, open hinged pouring
cap and add ingredients through the opening.
For best performance, the minimum amount of liquid needed per
recipe is one cup (8 ounces/250 ml). Add more liquid if food is
not blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the jar, there may not be enough liquid in the jar to blend
efficiently.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in operation or
at any time.
7
Using Food Chopper Attachment
(Optional Accessory on Select Models)
5
3 4
w WARNING
Cut Hazard. Ensure unit is off and
unplugged before attaching food chopper attachment.
Do not plug in and turn on until lid is in position and
locked on top of food chopper bowl.
Always turn off, unplug, and allow blade to stop spin-
ning before opening lid.
21
Ensure unit is in off position
before plugging into outlet.
6 7
8
8
Blending Drinks
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
If ice is not blending, stop blender and PULSE a few times.
TYPE OF DRINK
Fruit Smoothie
Milkshake
Frozen Drink
INGREDIENTS
1 cup (250 ml) milk
1 1/2 cups (375 ml) yogurt
2 cups (500 ml) berries
or other fruit
Sweetener to taste (optional)
1 1/2 cups (375 ml) milk
2 large scoops ice cream
2 to 3 tablespoons (15 to 45 ml)
flavored syrup
1 cup (250 ml) drink mix, such as
Piña Colada mix
10 ice cubes
NUMBER OF SERVINGS
3 to 4
(makes 4 cups [1 L])
2 to 3
(makes 3 cups [750 ml])
2
(makes 2 cups [500 ml])
BLENDER SETTING/TIME
SMOOTHIE setting for 45 seconds or until
blended.
MIX/MILKSHAKE setting for 5 to 10 sec-
onds or LOW until blended.
PURÉE/ICY DRINK setting for 45 seconds
or PULSE 5 times and blend on HIGH for 45
seconds or until blended.
9
FOOD
Coffee Beans
Parmesan Cheese
Baking Chocolate
Nuts
Chopped Vegetables
Cookie or Cracker Crumbs
Superfine Sugar
QUANTITY
1/2 cup (125 ml)
10 oz. (280 g)
2 oz. (50 g)
1 cup (250 ml)
2 cups (500 ml)
1 cup (250 ml)
1 cup (250 ml)
PREPARATION
None
1/2-in. (1-cm) chunks
Coarsely chop squares
None
Cut into 1-in. (2.5-cm) pieces,
cover with water
Break cookies or crackers
into pieces
None
BLENDING TIME
30 seconds
15 seconds
15 seconds
5 seconds
10 seconds
5 seconds
30 seconds
Food Blending Chart
(For Models Without Food Chopper Attachment)
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Use Pulse button with guidelines outlined in chart.
• Remove jar from base and shake to redistribute pieces.
Place jar on base and Pulse a few more times until desired
consistency is reached.
• Parmesan cheese should remain refrigerated prior to processing.
10
TO MAKE
Bread, crumbs
Cheese, Parmesan
Chocolate, baking
Cookie, crumbs
Fruit, chopped
Garlic, minced
Graham Cracker, crumbs
Herbs, chopped
Meat, ground
Nuts, chopped
Parsley, chopped or minced
Vegetables, chopped or minced
Food Chopping Chart
(Optional Accessory on Select Models)
INSTRUCTION
Tear bread slices (max. 3) into 6 pieces.
Cut into 1/2-inch (1-cm) cubes. Process 1/2 cup (125 ml) of cubes at a time.
Cut into 1/2-inch (1-cm) cubes. Do not process more than 4 oz. (115 g) at a time.
Break into pieces. Use up to 2 cups (500 ml) of pieces.
Cut fruit into large chunks. Place up to 2 cups (500 ml) of pieces into chopper.
Peel and then process 1 or more cloves at a time.
Break into 4 pieces. Place up to 6 crackers in chopper at a time.
Place up to 1 cup (250 ml) in chopper.
Cut into 1/2-inch (1-cm) cubes. Process 8 oz. (225 g) of cubes at a time.
Place up to 1 cup (250 ml) in chopper.
Pinch off sprigs from bunch.
Cut into 1-inch (2.5-cm) chunks. Place up to 2 cups (500 ml) in chopper at a time.
TIPS FOR BEST RESULTS:
Quantities listed above are the recommended maximum. Depending on the food type, smaller amounts may improve chopping
performance.
• When chopping or processing, use the Pulse button. Do not exceed 15 seconds.
11
Cleaning Your Blender
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power
before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
DISHWASHER-SAFE21
Wipe blender base, control
panel, and cord with a damp
cloth or sponge. To remove
stubborn spots, use a mild, non-
abrasive cleanser.
EASY CLEAN
To Easy Clean, pour 2 cups (500 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASY CLEAN
for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Cleaning Your Blender.” This function should never be used when
blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products, meats, or seafood.
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing
of a single type of food is finished, the blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your Blender.”
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product. Parts may
also be washed with hot, soapy
water. Care should be taken
when handling the cutting blade
assembly as it is very sharp.
Rinse and dry thoroughly. Do
not soak.
12
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You
may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Limited Warranty
13 13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques délectrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveiles et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
5. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé ps des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou
suite à toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre
dommage quel qu’il soit. Appeler le nuro sans frais du Service à la clientèle
pour plus dinformation à propos d’une vérification, d’une réparation ou d’un
réglage électrique ou mécanique.
9. L’utilisation d’accessoires non recommans par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les btes de conserve, peut provoquer un
incendie, une électrocution ou des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’exrieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact
entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinre.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’exrieur du récipient et éloignés de la
lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le risque
de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires (certains
accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc
peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
13. Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors de l’assemblage et du
montage ou lors du nettoyage de lintérieur du récipient du mélangeur.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
15. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
16. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient de mélangeur ou le hachoir sur la base.
17. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
18. Lors du mélange de liquides très chauds, ouvrir l’évent du couvercle et fermer
tous les becs verseurs. En cas de versement avec le couvercle en place,
s’assurer que le capuchon de lévent du couvercle est fermé. Les liquides chauds
peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. Pour pvenir les brûlures
: Ne pas remplir au-delà de la marque 750 ml (3 tasses) du récipient. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus
du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse minimale.
19. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques de blessures
peuvent survenir si les lames en mouvement sont accidentellement exposées.
20. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche (ON),
mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF) puis serrer le collier au
mélangeur ou à la base du mélangeur.
21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
22. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la prise
de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( /arrêt)
puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et
la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon dalimentation.
23. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
24. Si le hachoir est installé dans le melangeur, s’assurer que le couvercle est bien
verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche.
25. Ne pas essayer de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
26. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation accidentelle
du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par lentremise d’un
appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit
qui est régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures émentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie, délectrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1414
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet appareil électro-ménager
posde une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque délectrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez
pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce
soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer comptement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’inrer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectione afin de
duire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou tbuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur.
Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au conlateur s’il contient des aliments
ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
terminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur
des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être
offerts pour votre appareil, mais offertes comme pces de rechange. Ceci est une
mesure d’entrée de tension et dintensité suite à un fonctionnement d’une durée de
30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconertique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au
cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance
maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits conges,
etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande
énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, laver tout
le mélangeur à lexception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du mélangeur
avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS
L’EAU. Les lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être
manipulées avec grande prudence.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
27. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
28. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame à hacher/mélanger
sur l’arbre du moteur du robot sans que bol y soit correctement raccor.
29. S’assurer que la lame à hacher/mélanger se sont complètement arrêtés avant de
retirer le couvercle du ou hachoir.
30. S’assurer que le couvercle du hachoir est solidement verrouillé en place avant de
l’utiliser.
31. Les lames du hacheur / mixeur sont tranchantes. Manipuler avec soin. Rangez
loin des enfants.
32. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15 15
Pièces et caractéristiques
Bec verseur sans
goutte à capuchon
sur charnière
Récipient
Base
Assemblage de lames
NOTE : Le joint sta-
tique des lames est
fixe. Ne pas tenter de
le retirer.
Collier
Évent
Couvercle
Rangement interne du cordon
(situé sous la base)
Hachoir
(accessoires en option sur certains modèles)
Couvercle
Hachoir
Lame en
forme de S
Base du
récipient
1616
Utilisation de votre mélangeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer
le mélangeur
et suivre les instructions au chap-
itre « Nettoyage du mélangeur ».
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la
recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours lassemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Ne pas uti-
liser un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
3
5
2
1
6
4
Appuyer sur le bouton de vitesse
siré. Lors de l’utilisation du
bouton par impulsion, le mélangeur
ne fonctionne que pendant que le
bouton reste appuyé.
w
ATTENTION
Risque de
brûlures. Lors du mélange de
liquides ts chauds, ouvrir lévent
du couvercle et fermer tous les
becs verseurs. Les liquides chauds
peuvent pousser sur le couvercle
pendant le mélange. Ne pas
remplir au-delà de la marque 750
ml (3 tasses) du récipient. À l’aide
dun gant de cuisinier ou d’une
serviette épaisse, placer une main
sur le dessus du couvercle. Garder
la peau expoe éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger
en utilisant la vitesse minimale.
7
17 17
Utilisation de votrelangeur (suite)
11108 9
Conseils
Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du
langeur, retirer le bouchon de remplissage du couvercle
du récipient et ajouter les ingrédients par louverture.
Une recette contenant une quantité minimale de 250 ml (8 oz) est
cessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide si les
aliments ne se mélangent pas correctement.
Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement ou
que les ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra peut-
être ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un mélange
efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de pâtes
massives, fouetter des blancs doeufs, broyer de la viande crue ou
dextraire des jus de fruits et de légumes.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
1818
Utilisation du hachoir
(Accessoires en option sur certains modèles)
5
3 4
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure.
S’assurer que l’appareil est hors tension et débranché avant
d’installer le hachoir. Ne PAS brancher ou mettre lappareil en
marche sans avoir installé et verrouillé le couvercle du hachoir.
Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher et attendre
larrêt complet de la lame avant douvrir le couvercle.
21
S’assurer que la commande de
l’appareil est en position d’arrêt
(OFF) avant débrancher la fiche
de la prise murale.
6 7
8
19 19
Recettes pour boissons
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
Toujours déposer le liquide dans le récipient en premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
Si la glace ne se mélangent pas, arter le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
SORTE DE BOISSON
Frappé aux fruits
Lait frappé
Boisson congelée
INGRÉDIENTS
250 ml (1 tasse) de lait
375 ml (1 1/2 tasses) de yogourt
500 ml (2 tasses) de baies/fruits
Sucre au goût (facultatif)
375 ml (1 1/2 tasses) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème
glacée
15 à 45 ml (2 à 3 cuillères à soupe)
de sirop aromatisé
250 ml (1 tasse) de mélange pour
boisson comme un mélange
pour pina colada
10 cubes de glace
PORTIONS
3 à 4
(donne 1 litre [4 tasses])
2 à 3
(donne 750 ml [3 tasses])
2
(donne 500 ml [2 tasses])
RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Régler « SMOOTHIE » pour 45 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange atteigne la
consistance désirée.
Régler à « MIX/MILKSHAKE » pendant 5 à
10
secondes ou à basse vitesse (LOW) jusqu’à
ce que le mélange atteigne la consistance
désirée.
Régler à « PURÉE/ICY DRINK » pendant
45 secondes ou 5 fois sur « PULSE » puis
langer pendant 45 secondes ou jusqu’à
ce que le mélange atteigne la consistance
désirée.
2020
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
Utiliser le bouton « Pulse » (impulsion) selon les directives décrites au tableau.
Retirer le récipient de la base et secouer pour répartir les morceaux.
Placer le récipient sur la base et utiliser le bouton « Pulse »
(impulsion) quelques fois de plus jusqu’à ce que la consistance désirée soit atteinte.
Le fromage parmesan doit rester au réfrigérateur avant de
le transformation.
Transformation des aliments dans le mélangeur
(Pour les modèles sans hachoir)
ALIMENTS
Grains de café
Fromage parmesan
Carrés de chocolat pour la cuisson
Noix
Légumes hachés
Miettes de biscuits ou craquelins
Sucre super fin
QUANTITÉ
125 ml (1/2 tasse)
280 g (10 oz.)
50 g (2 oz.)
250 ml (1 tasse)
500 ml (2 tasses)
250 ml (1 tasse)
250 ml (1 tasse)
PRÉPARATION
Aucune
Morceaux de 1 cm (1/2 po)
Carrés coupés grossièrement
Aucune
Couper en morceaux de 2,5 cm
(1 po) et recouvrir deau
Briser en morceaux
Aucune
DURÉE DE MÉLANGE
30 seconde
15 seconde
15 seconde
5 seconde
10 seconde
5 seconde
30 seconde
21 21
POUR OBTENIR
Chapelure, miettes
Fromage parmesan
Chocolat pour la cuisson
Miettes de biscuits
Fruits hachés
Ail émincé
Miettes de biscuits Graham
Herbes hachées
Viande hachée
Noix hachées
Persil haché ou émincé
Légumes hachés ou émincés
Tableau pour transformation des aliments
(Accessoires en option sur certains modèles)
INSTRUCTION
chirer les tranches de pain (jusqu’à 3) en 6 morceaux.
Couper en cubes de 1 cm (1/2 po). Traiter 125 ml (1/2 tasse) de cubes à la fois.
Couper en cubes de 1 cm (1/2 po). Ne pas traiter plus de 4 oz (115 g) à la fois.
Briser en morceaux. Utiliser jusqu’à 500 ml (2 tasses) de morceaux.
Couper les fruits en gros morceaux. Placer jusqu’à 500 ml (2 tasses) de morceaux dans le hachoir.
Peler puis traiter 1 gousse dail ou plus à la fois.
Briser en 4 morceaux. Mettre jusqu’à 6 craquelins en morceaux à la fois dans le hachoir.
Mettre jusqu’à 250 ml (1 tasse) dans le hachoir.
Couper en cubes de
1 cm (1/2 po)
. Hacher 225 g (8 onces) de cubes à la fois.
Mettre jusqu’à 250 ml (1 tasse) dans le hachoir.
parer les têtes des tiges.
Couper les légumes en morceaux de 2,5 cm (1 po). Mettre jusqu’à 500 ml (2 tasses) à la fois
dans le hachoir.
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
Les quantités sont les valeurs maximum recommandées. Selon le type daliment, des quantis plus petites peuvent améliorer
la performance de hachage.
• Utiliser le bouton Pulse (impulsion) pour hacher ou transformer les aliments. Ne pas dépasser 15 secondes.
2222
Nettoyage du mélangeur
w AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution.Débranchez le cou-
rant avant de nettoyer. Nimmergez jamais le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans leau ou tout autre liquide.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
2
1
Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide
ou une éponge. Pour enlever les
taches rebelles, utiliser un nettoy-
ant doux et non abrasif.
NETTOYAGE FACILE
Pour nettoyage facile, verser 500 ml (2 tasses) deau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire fonctionner
le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASY CLEAN) pendant 10 secondes. Jeter leau savonneuse. Rincer avec de l’eau pro-
pre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais
être utilisée pour mélanger des ingrédients à base doeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilie que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients
identiques. Lorsque la transformation dun seul type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entièrement nettoyé comme
crit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
temratures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Les pièces peuvent être lavées également avec de leau chaud
et savonneux. L’assemblage de lames est ts tranchantes et
demandent à être manipulées avec grande prudence. Rincer et
sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
23 23
Notes
2424
Cette garantie s’applique aux produits aches et utilies aux É.-U. et au Canada. Cest la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-doeuvre pour une période des trois (3) ans à compter de
la date dachat dorigine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour dun produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure dun usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie sapplique
seulement à lacheteur original ou à la personne layant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente dorigine comme
preuve dachat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie sannule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme donde difrente des caractéris-
tiques nominales précies sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, concutifs et indirects caus
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix dachat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir dautres droits qui varient selon lendroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors dune réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type dappareil et les numéros de série sur votre
appareil.
Garantie limitée
25 25
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra un riesgo de descarga ectrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
3. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
sicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
6. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del tomacorriente
cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de
limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente.
Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla de
corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de reducir el riesgo de lesiones
personales graves y/o daños a la licuadora (la licuadora puede no incluir los
accesorios). Puede utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando
la licuadora no está en funcionamiento.
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente cuando
ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de cuchilla de
corte sobre la base sin que la jarra para licuadora o tazón picador es
adecuadamente adherida.
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
19. Cuando licua líquidos calientes, abra la abertura de ventilación de la tapa, y
cierre las aberturas de la tapa que se utilizan para servir. Si sirve con la tapa
en su lugar, verifique que la tapa de la abertura de ventilación se encuentre
cerrada. Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado.
Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más
allá del nivel de 3 tazas (750 ml). Con la protección de guantes de cocina o
una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel
expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.
20. Aserese de que collar de la base de la jarra de la licuadora esté fijo y
asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente
quedan expuestas.
21. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la licuadora.
22. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
23. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable
en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado),
luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
24. No use el aparato para otro prosito que no sea para el que fue hecho.
25. Antes de hacer funcionar el aparato, asegúrese de que la cubierta esté
trabada con seguridad en su lugar.
26. No intente invalidar el mecanismo de entrecierre de la cubierta.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
2626
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un
tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro
de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar
del mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dará el motor. No la
use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido. Esto
puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte
posiblemente en lesiones personales.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una prueba
de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones de conjunto de
cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse con
su unidad, pero están disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida
de entrada de watt/amperio después de 30 segundos de operación. La licuadora
como se provee puede tomar significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros segundos
de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor enera para cortar
hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que un motor de
licuadora puede consumir cuando más se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora,
lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente jabonosa. Seque
completamente. Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja. NO
SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se manipule el
conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
Información sobre Watt/Energía Pico
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27. ¡PRECAUCN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
28. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede
salir disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
29. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla picadora/
mezcladora en el eje del motor de la procesadora o picador sin el tazón
colocado correctamente.
30. Asegúrese de que la cuchilla picadora/mezcladora se hayan detenido por
completo antes de quitar la tapa de la picador.
31. Aserese de que la tapa de la picador esté bien trabada en su lugar antes
de utilizar el artefacto.
32. La cuchilla picadora/mezcladora son filosos. Manéjese con cuidado.
Almacene lejos del alcance de los niños.
33. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas, o
dentro de un horno caliente.
27 27
Piezas y Características
Pico Libre de Derrames
con Tapón Articulado
Jarra de Licuadora
Base
Conjunto de
Cuchilla de Corte
NOTA: El empaque está
fijado permanentemente
a las cuchillas de corte.
No intente removerlo.
Collar
Abertura
de Ventilacion
Tapa
Almacenaje de Cable
(localizado en la parte
inferior de la base)
Accesorio Picador de Alimentos
(accessorios optional en modelos selectos)
Tapa
Tazón
Picador
Cuchilla
en S
Base
de Tazón
2828
Cómo Usar Su Licuadora
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de des-
empacar la licuadora, siga las instrucciones en “Cómo
Limpiar Su Licuadora”.
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la
jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Si la jarra o el
conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use. Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para obtener piezas de reemplazo.
3
5
2
1
6
4
Presione el botón de velocidad
deseado. Cuando utilice el botón
Pulse, la licuadora sólo funcionará
cuando el botón se mantenga
presionado.
w
PRECAUCIÓN
Peligro de
Quemaduras. Cuando licua
líquidos calientes, abra la abertura
de ventilación de la tapa, y cierre
las aberturas de la tapa que se
utilizan para servir. Los líquidos
calientes pueden empujar la tapa
durante el licuado. No llene la
jarra de la licuadora más allá del
nivel de 3 tazas (750 ml). Con la
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque una
mano encima de la tapa. Mantenga
la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad
baja.
7
29 29
Cómo Usar Su Licuadora (cont.)
11108 9
Consejos Para la Licuadora
Para agregar alimentos cuando la licuadora está funcionando,
remueva la tapa de llenado de la cubierta del contenedor
y agregue los ingrediente a través de esta abertura.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es una taza (8 onza/250 ml). Agregue
más líquido si el alimento no se licúa adecuadamente.
Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no
haya suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de
huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en funciona-
miento
o en cualquier momento.
3030
Cómo Usar el Accesorio
Picador de Alimentos
(Accessorios Optional en Modelos Selectos)
5
3
4
w ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras.
Verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de instalar
el accesorio picador de alimentos. No enchufe ni encienda la unidad
hasta que la tapa esté en su posición y trabada en la parte superior del
tazón picador de alimentos.
Siempre apague, desenchufe y espere a que la cuchilla deje de girar
antes de abrir la tapa.
21
Verifique que la unidad se encuen-
tre en la posición de apagado antes
de enchufarla en el tomacorriente.
6 7
8
31 31
Cómo Preparar Bebidas
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los ingredientes restantes.
Si el hielo no se licúa, detenga la licuadora y presione PULSE
algunas veces.
TIPO DE BEBIDA
Smoothie de Fruta
Batido de Leche
Bebida Congelada
INGREDIENTES
1 taza (250 ml) de leche
1 1/2 tazas (375 ml) de yogurt
2 tazas (500 ml) de fresas
u otra fruta
Endulzante a gusto (opcional)
1 1/2 tazas (375 ml) de leche
2 cucharadas grandes de helado
2 a 3 cucharadas (15 a 45 ml) de
jarabe saborizado
1 taza (250 ml) de mezcla para
bebidas, como mezcla de Piña
Colada
10 cubitos de hielo
CANTIDAD DE PORCIONES
3 a 4
(rinde para 4 tazas [1 L])
2 a 3
(rinde para 3 tazas [750 ml])
2
(rinde para 2 tazas [500 ml])
CONFIGURACIÓN DE LICUADORA/TIEMPO
Configuración SMOOTHIE por 45 segundos
o hasta que esté listo.
Configuración MIX/MILKSHAKE (mezclar/
batido de leche) por 5 a 10 segundos o LOW
(baja) hasta que quede listo.
Configuración PURÉE/ICY DRINK (puré/
bebida helada) por 45 segundos o PULSE 5
veces y licue en HIGH (alta) por 45 segun-
dos o hasta que esté listo.
3232
Tabla de Licuado de Alimentos
(Para Modelos Sin el Accesorio Picador de Alimentos)
ALIMENTO
Granos de café
Queso parmesano
Chocolate para hornear
Nueces
Vegetales picados
Galletas dulces o saladas en trocitos
Acar extrafina
CANTIDAD
1/2 taza (125 ml)
10 oz. (280 g)
2 oz. (50 g)
1 taza (250 ml)
2 tazas (500 ml)
1 taza (250 ml)
1 taza (250 ml)
PRÉPARATION
Ninguna
Trozos 1/2 pulg. (1 cm)
En cuadrados grandes
Ninguna
Cortar en trozos de 1 pulg. (2.5
cm), cubrir con agua
Romper en trozos
Ninguna
TIEMPO DE LICUADO
30 segundo
15 segundo
15 segundo
5 segundo
10 segundo
5 segundo
30 segundo
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Utilice el botón Pulse con las indicaciones señaladas en la tabla.
• Quite la jarra de la base y sacúdala para redistribuir los trozos.
Coloque la jarra en la base y presione Pulse un par de veces
más hasta alcanzar la consistencia deseada.
El queso parmesano debe permanecer refrigerado antes de
efectuar el procesamiento.
33 33
PARA PREPARAR
Migas de pan
Queso parmesano
Chocolate para hornear
Migas de galleta
Fruta picada
Ajo picado
Migas de galletas Graham
Hierbas picadas
Carne molida
Nueces picadas
Perejil picado
Vegetales picados
Tabla para la Comida Picada
(Accessorios Optional en Modelos Selectos)
INSTRUCCIONES
Parta las tajadas de pan (máx. 3) en 6 piezas.
Corte en cubos de 1/2 pulgada (1 cm). Procese 1/2 taza (125 ml) de cubos a la vez.
Corte en cubos de 1/2 pulgada (1 cm). No procese más de 4 oz (115 g) a la vez.
Parta en pedazos. Use hasta 2 tazas (500 ml) de pedazos.
Corte la fruta en porciones grandes. Coloque hasta 2 tazas (500 ml) de fruta en la picadora.
Pele y luego procese 1 o más dientes de ajo a la vez.
Parta en 4 pedazos. Coloque hasta 6 galletas en la picadora a la vez.
Coloque hasta 1 taza (250 ml) en la picadora.
Corte en cubos de
1/2 pulgada (1 cm)
.
Procese
8 oz (225 g)
de cubos a la vez
.
Coloque hasta 1 taza (250 ml) en la picadora.
Arranque los ramitos del ramillete.
Corte vegetales en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm). Coloque hasta 2 tazas (500 ml) en la picadora
a la vez.
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
Las cantidades anteriores son el máximo recomendado. Dependiendo del tipo de alimento, unas cantidades más pequeñas podrían mejorar
el desempeño del picado.
Al picar o procesar, utilice el botón Pulse. No supere los 15 segundos.
3434
Cómo Limpiar Su Licuadora
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
RESISTENT AL
LAVAVAJILLAS
2
1
Limpie la base de la licuadora,
el panel de control y el cable
con un paño húmedo o esponja.
Para remover las manchas ter-
cas, use un limpiador suave no
abrasivo.
LIMPIEZA FÁCIL
Para Limpieza Fácil, vacíe 2 tazas (500 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos. Haga funcionar
la licuadora en EASY CLEAN por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como se indica en “Cómo Limpiar Su Licuadora”. Esta función no debe ser usada
nunca cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de Limpieza Fácil debe ser usada solamente para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del mismo alimento.
Cuando termine de procesar un solo tupo de alimento, la licuadora debe ser desensamblada y limpiada completamente como se indica
en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.
No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajil-
las. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
Las piezas también pueden lavarse con agua caliente jabonosa.
Se debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de
cuchilla de corte ya que está muy afilada. Enjuague y seque comple-
tamente. No empape.
35 35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Modelo:
54220, 54221
Tipo:
B67
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.5 A MAX
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
08/2019
840212604
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro MONTERREY, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, GUADALAJARA, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 54221 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para