JCM Magnetic Vehicle Detector Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Loop
MTC
COD. 1219043 / 2.1
E
DETECTOR MAGNÉTICO DE VEHÍCULOS ENCHUFABLE
Detector magnético enchufable de gran precisión al cual se conecta una espira que permite detectar
la presencia de vehículos (masas metálicas) en una área predeterminada.
Aplicaciones principales:
Control de entradas/salidas de vehículos para dar acceso a puertas de garaje, cancelas, barreras, ...
Detección de vehículos cerca de instalaciones de semáforos automáticos.
Detección de masas metálicas desde un área predeterminada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 12V dc.
Frecuencia de oscilación 40kHz a 140kHz
Inductancia espira 30µH a 250µH
Nº espiras conectables 1
Temperatura de funcionamiento -20ºC a +85ºC (hasta 98%Hr)
Dimensiones 60x48x17mm
Peso 22grs
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA ESPIRA
Practicar una regata uniforme en el suelo de forma rectangular según la tabla de dimensiones
relacionada con el número de espiras, cuya profundidad máxima deberá ser de 5cm.
Introducir cable conductor flexible trenzado de 1,5 ó 2mm
2
de sección, rodeando el interior del rectán-
gulo hasta completar elcorrecto de espiras (vueltas).
Trenzar los dos extremos salientes de cable hasta los bornes 10 y 11 del detector magnético.
Rellenar de cemento rápido las regatas donde se ubican las espiras, de forma compacta y firme,
con el fin de que no sea posible ningún movimiento de estas, ya sea por vibraciones o agrieta-
miento del propio recubrimiento.
RECOMENDACIONES
La distancia entre cualquiera de las caras de la espira y la otra espira o la misma puerta deber
ser como mínimo de 1 metro.
La distancia del cable trenzado desde la espira hasta el detector no debe superar los diez
metros.
El cable desde la espira al detector deberá estar trenzado al menos 20 vueltas por metro.
El cableado del lazo no debe estar instalado cerca de cables de alimentación.
En caso de que trabajen dos espiras bastante juntas con sus respectivos detectores, seleccionar
una frecuencia de trabajo distinta para cada uno. De esta forma no se interferirán.
En caso de tener el microinterruptor 1 en ON, la puerta cerrará automáticamente al finalizar el
período de 15 minutos de estar enclavado el detector aunque haya quedado un vehículo en él.
Este detector magnético sólo sirve para detectar objetos metálicos, NO UTILIZAR PARA SEGURI-
DAD DE PERSONAS.
• Para detección de vehículos pequeños, por ejemplo, motocicletas, se recomienda utilizar espiras
de tamaño reducido.
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO MICROINTERRUPTORES
Tiempo de detección Selector 1
Ilimitado OFF
Limitado a 15 min (transcurridos los cuales deja ON
de detectar y ajusta la frecuencia)
Selección tiempo de retardo Selector 2 Selector 3
Retardo 0s ON ON
Retardo 2s OFF ON
Retardo 5s ON OFF
Retardo 10s OFF OFF
Opciones de funcionamiento Selector 4
Actúa como contacto seguridad ON
No actúa como contacto seguridad OFF
Selector 5
Actúa como pulsador abrir ON
No actúa como pulsador abrir OFF
Frecuencia de oscilación
Selector 6
Frecuencia normal ON
Incrementa frecuencia OFF
Nota: La frecuencia de oscilación depende de la inductancia de la espira.
AJUSTE
Durante el ajuste (10s) permanecerán encendidos los leds rojo (ERROR) y verde (AJUSTE). Finali-
zado éste, se apagarán. Si no se apagan, nos indicarán algún fallo en la conexión de espiras, de la
siguiente forma:
Led ERROR y AJUSTE intermitentes: espira no conectada o cortada en algún punto.
Led ERROR intermitente: espira de inductancia demasiado baja, añadir espiras.
Led AJUSTE intermitente: espira de inductancia demasiado alta, sobran espiras.
Nota: Durante el tiempo de ajuste, el detector acciona el contacto de seguridad (presencia), evi-
tando posibles daños durante este tiempo.
SENSIBILIDAD
Existen 10 niveles de sensibilidad seleccionables mediante el potenciómetro rotatorio de 10 posi-
ciones. El 0 indica la mínima sensibilidad y el 9 la máxima.
Instalación típica con espira de 2x1m
Vehículo Sensibilidad
Coche Baja
Motocicleta Media
Camión Alta
Bicicleta Alta
ANEXO IMPORTANTE
En cumplimiento de la directiva europea de baja tensión, les informamos de los siguientes requisi
-
tos:
• Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo de
conexión / desconexión fácilmente accesible.
• Es obligatorio instalar este equipo en posición vertical y firmemente fijado a la estructura del
edificio.
• Este equipo sólo puede ser manipulado por un instalador especializado, por su personal de man
-
tenimiento o bien por un operador convenientemente instruido.
• La instrucción de uso de este equipo deberá permanecer siempre en posesión del usuario.
• Este detector está destinado para uso en puertas de garaje y control de acceso. No está garanti
-
zado su uso para cualquier otro tipo de aplicaciones.
• El fabricante se reserva el derecho a cambiar especificaciones de los equipos sin previo aviso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
La empresa
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
SPAIN
declara que el producto que se menciona a continuación cumple con las disposiciones pertinentes de la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE y de la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE y su posterior
modificación 93/68/CEE, siempre y cuando el uso sea conforme a lo previsto, habiendo sido sometido a la
aplicación de las siguientes normas:
Producto: Detector magnético
Fabricado por: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Marca comercial: JCM
Tipo: MTC
Entorno de uso: Residencial, comercial e industria ligera
Normativas:
Telecomunicaciones EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Compatibilidad electromagnética EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Baja Tensión EN 60730-1 (2000)
Vic a 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Director General
EXAMPLES OF INSTALLATIONS:
Table of dimensions 1
A xB (m) Nº of Loops
1 x 0,5 5
1,5 x 0,75 4
2 x 1 4
2,5 x 1,25 4
3 x 1,5 3
3,5 x 1,75 3
4 x 2 3
4,5 x 2,25 3
5 x 2,5 2
Table of dimensions 2
A xB (m) Nº of Loops
1 x 0,75 3
2 x 1 3
2,5 x 1,25 3
4 x 2 3
5 x 2,5 2
Detector
A
B
1
B
B
A
A
1 m
Detector
1 m
DOOR
2
F
DÉTECTEUR MAGNÉTIQUE DE VÉHICULES INSÉRÁBLE
Détecteur magnétique inséráble de grande précision auquel on connecte une spire pour détecter la
présence de véhicules (masses métalliques) dans une zone déterminée à l'avance.
Applications principales :
• Contrôle d'entrées/sorties de véhicules pour l'ouverture de portes de garage, de portes-palières, de
barrières…
• Détection de véhicules à proximité d'installations de feux tricolores automatiques.
• Détection de masses métalliques depuis une zone déterminée à l'avance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 12Vdc
Fréquence d’oscillation
40kHz à 140kHz
Inductance spire 30µH à 250µH
N. de spires pouvant être connectées 1
Température de fonctionnement
-20ºC à +85ºC (jusqu’à 98%Hr)
Dimensions 60x48x17mm
Poids 22grs
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA SPIRE
• Creusez dans le sol un logement rectangulaire uniforme en suivant le tableau de dimensions
correctes selon le nombre de spires, la profondeur du logement étant de 5 cm maximum.
• Introduisez le câble tressé conducteur souple de 1,5 à 2 mm
2
de section, autour de l'intérieur du
rectangle jusqu'à ce que vous obteniez le nombre correct de spires (tours).
• Tressez les deux extrémités saillantes du câble jusqu'aux bornes 10 et 11 du détecteur
magnétique.
• Versez du ciment à prise rapide dans les logements des spires, de manière compacte et ferme afin
d'éviter qu'elles ne bougent en cas de vibrations ou de fissures dans le revêtement.
RECOMMANDATIONS
• La distance entre l'une des faces de la spire et l'autre spire ou la porte doit être d'au moins 1
mètre.
• La distance du câble tressé de la spire jusqu'au détecteur ne doit pas être supérieure à dix
mètres.
• Le câble entre la spire et le détecteur doit être tressé d'au moins 20 tours par mètre.
• Le câblage de la boucle ne doit pas être installé à proximité des câbles d'alimentation.
• S'il existe deux spires en fonctionnement assez proches l'une de l'autre avec leur détecteur
respectif, sélectionnez une fréquence de travail différente pour chacune d'entre elles.
Il ne se
produit pas ainsi d’interférences entre elles.
• Si le microinterrupteur 1 est placé sur ON, la porte se ferme automatiquement lorsque le détecteur
est enclenché depuis 15 minutes et même si un véhicule est présent dans sa zone de détection.
• Ce détecteur magnétique ne sert qu'à détecter les objets métalliques, NE L'UTILISEZ PAS POUR
LA SÉCURITÉ DES PERSONNES.
• Pour la détection de petits véhicules, par exemple, les motocyclettes, il est recommandé d’utiliser
des boucles de petites dimensions.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT MICRORUPTEURS
Temps de détection Sélecteur 1
Illimité OFF
Limité à 15 mn (passé ce délai, plus de détection ON
réglage de la fréquence)
Sélection du temps de retard Sélecteur 2 Sélecteur 3
Retard 0s
ON ON
Retard 2s
OFF ON
Retard 5s
ON OFF
Retard 10s
OFF OFF
Optiones de fonctionnement Sélecteur 4
Fonctionne comme contact de securité
ON
Ne fonctionne pas comme contact de securité OFF
Sélecteur 5
Fonctionne comme bouton-poussoir d’ouvrir
ON
Ne fonctionne pas comme bouton-poussoir d’ouvrir OFF
Fréquence d’oscillation
Sélecteur 6
Fréquence normale
ON
Accroissement de fréquence OFF
Remarque:
La fréquence d’oscillation dépend de l’inductance de la spire.
RÉGLAGE
Pendant le réglage (10s), les leds rouges (ERREUR) et vert (RÉGLAGE) restent allumées. Elles
s’éteignent lorsque le réglage est terminé.
Si elles ne s’éteignent pas, elles indiquent une erreur dans
le branchement des spires, de la manière suivante :
• Led ERREUR et RÉGLAGE clignotantes. Spire non branchée ou coupée en un point.
• Led ERREUR clignotante. Spire à inductance trop faible, ajoutez des spires.
• Led RÉGLAGE clignotante. Spire à inductance trop élevée, il y a trop de spires.
Remarque:
Pendant le temps de réglage, le détecteur actionne le contact de sécurité (présence),
pour éviter d’éventuels dommages.
SENSIBILITÉ
Il est possible de sélectionner 10 niveaux de sensibilité grâce au potentiomètre rotatif à 10 positions.
Le niveau 0 indique la sensibilité minimale, le 9 la sensibilité maximale.
Installation typique avec une spire de 2x1 m.
Véhicule Sensibilité
Voiture
Faible
Motocyclette Moyenne
Camion Forte
Bicyclette Forte
ANNEXE IMPORTANTE
Selon les termes de la directive européenne sur la basse tension, nous vous communiquons les
conditions suivantes :
• Pour les équipements connectés en permanence, on devra intégrer au câblage un dispositif de
connexion / déconnexion facilement accessible.
• Il est obligatoire d’installer cet équipement en position verticale, solidement arrimé à la structure
de l’immeuble.
• Cet équipement ne peut être manipulé que par un installateur spécialisé, par des techniciens de
maintenance ou par un opérateur totalement formé à cet effet.
• Le manuel d’instructions de cette installation devra toujours être tenu à portée de l’utilisateur.
• Ce détecteur a été conçu pour être utilisé pour des portes de garage et de contrôle d’accès. Son
utilisation n’est pas garantie dans d’autres types d’installations.
• Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques des équipements sans
préavis.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
L’entreprise
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
Espagne
déclare que le produit indiqué ci-après est bien conforme aux dispositions de la Directive de Compatibilité
Électromagnétique 89/336/CEE et de la Directive sur la Basse Tension 73/23/CEE et sa modification postérieure
93/68/CEE, à condition qu’il soit utilisé conformément à l’utilisation prévue.
Il a d’autre part été soumis à
l’application des normes suivantes:
Produit: Détecteur magnétique
Fabriqué par: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Marque commerciale: JCM
Type:
MTC
Environnement d’utilisation: Résidentiel, commercial et industrie légère
Réglementations:
Telecommunications EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Compatibilité électromagnétique EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Basse Tension EN 60730-1 (
2000)
Vic, le 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Directeur Général
GB
MAGNETIC VEHICLE DETECTOR INSERTABLE
High precision magnetic detector insertable to which a loop is connected to detect the presence of
vehicles (metal masses) in a pre-determined area.
Main applications:
• Vehicle entry/exit control to provide access to garage doors, gates, barriers, etc.
• Detection of vehicles near to automatic traffic light installations.
• Detection of metal masses from a pre-determined area.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply 12Vdc
Oscillation frequency 40kHz to 140kHz
Loop inductance 30
µH to 250µH
Possible no. of loops connected 1
Operating temperature -20ºC to +85ºC (up to 98%Hr)
Dimensions 60x48x17mm
Weight
22grs
INSTALLATION
LOOP INSTALLATION
• Make a rectangular chasing groove in the ground according to the table of dimensions relating to
the number of loops, the maximum depth of which must be 5cm.
• Insert the flexible braided 1.5 or 2mm2 section wiring, surrounding the inside of the rectangle
until the correct no. of loops (turns) has been completed.
• Braid the two outgoing ends of wiring to terminals 10 and 11 of the magnetic detector.
• Fill the chasing where the loops are located with fast-drying cement in a compact and firm manner
so that they cannot be moved, either through vibrations or through the cracking of the covering
itself.
RECOMMENDATIONS
• The minimum distance between any of the sides of the loop and the other loop or the door itself
must be 1 metre.
• The distance of braided wiring from the loop to the detector must not exceed ten metres.
• The wiring from the loop to the detector must be braided at least 20 times per metre.
• The loop wiring must not be installed near to power supply cables.
• In the event of two loops operating relatively close together with their respective detectors, select
a different working frequency for each one. Thus no interference will be noted.
• In the event of micro-switch 1 being ON, The door will close automatically 15 minutes after the
detector has been locked, despite a vehicle remaining inside.
• This magnetic detector can only be used to detect metal objects, DO NOT USE FOR PERSONAL
SECURITY.
• For detection of small vehicles, for example, motorcycles, it is recommended to use loops of small
dimensions.
OPERATING
MICRO-SWITCH OPERATING
Detection time Selector 1
Unlimited OFF
Limited to 15 min (after which time ON
it stops detecting and adjusts the frequency)
Delay time selection Selector 2 Selector 3
0s delay ON ON
2s delay OFF ON
5s delay ON OFF
10s delay OFF OFF
Operating options Selector 4
Operates as security contact ON
Does not operates as security contact OFF
Selector 5
Operates as open pushbutton ON
Does not operates as open pushbutton OFF
Oscillation frequency Selector 6
Normal frequency ON
Increases frequency OFF
N.B.: The oscillation frequency depends on the loop inductance.
ADJUSTMENT
During the adjustment (10s), the red (ERROR) and green (ADJUSTMENT) leds remain lit. When
this time is completed, they will switch off. Where they do not switch off, this indicates a fault in
the loop connection as follows:
• ERROR and ADJUSTMENT leds flashing: loop not connected or cut at some point.
• ERROR led flashing: inductance loop too low, add loops.
• ADJUSTMENT led flashing: inductance loop too high, too many loops.
N.B.: During the adjustment time, the detector activates the security contact (presence), preventing
any damage during this time.
SENSITIVITY
10 levels of sensitivity can be selected using the 10-position rotary potentiometer. 0 indicates the
minimum sensitivity and 9 the maximum.
Typical installation with a 2x1m loop
Vehicle Sensitivity
Car Low
Motorcycle Medium
Truck High
Bicycle High
IMPORTANT APPENDIX
In compliance with the European low voltage directive, please be advised of the following require
-
ments:
• An easily accessible connection / disconnection device must be fitted to the wiring for permanently
connected equipment.
• This equipment must be installed in a vertical position and firmly fitted to the building structure.
• This equipment can only be handled by a specialist fitter, by his maintenance staff or by a suitably
trained operator.
• The instructions for using this equipment must remain in the possession of the user.
• This detector is designed for use on garage doors and for access control. Its use is not guaranteed
for any other type of application.
• The manufacturer reserves the right to modify equipment specifications without prior notice.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
The company
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
SPAIN
declares that the product indicated below complies with the provisions of the 89/336/EEC Electro-magnetic
Compatibility directive and the 73/23/EEC Low Voltage Directive and its subsequent 93/68/EEC amendment,
provided it is used in accordance with that indicated, the application having been subjected to the following
standards:
Product: Magnetic detector
Made by: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Brand name: JCM
Type: MTC
Environment for use: Residential, commercial and light industry
Normative:
Telecommunication EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Electromagnetic Compatibility EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Low Voltage EN 60730-1 (2000)
Vic, 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Managing Director
D
EINSTECKBARER FAHRZEUG-MAGNETDETEKTOR
Äußerst präziser Einsteckbarer Magnetdetektor, an den eine Schleife angeschlossen wird, die in
einem vorher bestimmten Bereich die Präsenz von Fahrzeugen (Metallmassen) zu erkennen gestat-
tet.
Hauptanwendungen:
• Einfahrt-/Ausfahrtkontrolle von Fahrzeugen für den Zugang zu Garagentoren, Gittern, Sperren, ...
• Fahrzeugerkennung an automatischen Ampeleinrichtungen
• Metallmassenerkennung von einem vorher bestimmten Bereich aus
TECHNISCHE MERKMALE
Stromversorgung 12Vdc
Schwingungsfrequenz 40kHz bis 140kHz
Schleifeninduktivität 30
µH bis 250µH
Anz. anschließbarer Schleifen 1
Betriebstemperatur -20ºC bis +85ºC (bis 98%Hr)
Abmessungen 60x48x17mm
Gewicht 22grs
INSTALLATION
SCHLEIFENINSTALLATION
• Am Boden eine gemäß der von der Windungsanzahl abhängenden Abmessungstabelle gleichför-
mige rechteckige Vertiefung anbringen, die höchstens 5cm tief sein darf.
• Biegsames verdrillten Leiterkabel mit 1,5 oder 2mm2 Querschnitt einlegen und dabei das Innere
des Rechtecks umgeben, bis die richtige Zahl der Windungen (Umläufe) erzielt ist.
• Die beiden herausstehenden Kabelenden bis zu den Klemmen 10 und 11 des Magnetdetektors
verdrillen.
• Vertiefungen, in denen sich die Schleifen befinden, kompakt und fest mit Schnellzement füllen,
damit sich diese weder durch Schwingungen noch durch Rissbildung der Abdeckung selbst bewe
-
gen können.
EMPFEHLUNGEN
• Der Abstand zwischen jeder beliebigen Stirnseite der einen und der anderen Schleife oder der Tür
selbst darf höchstens einen Meter betragen.
• Der Abstand des verdrillten Kabels von der Schleife bis zum Detektor darf höchstens zehn Meter
betragen.
• Das Kabel von der Schleife zum Detektor muss wenigstens 20 Drehungen pro Meter verdrillt
sein.
• Die Verkabelung der Schleife darf nicht in der Nahe der Stromversorgungskabel installiert sein.
• Sollten zwei Schleifen ziemlich nahe an ihren jeweiligen Detektoren arbeiten, für jede eine andere
Arbeitsfrequenz wählen. Auf diese Weise entstehen keine Interferenzen.
• Steht der Mikroschalter 1 auf ON, schließt die Tür automatisch beim Ablauf des 15-Minuten-
Zeitraums der Einrastung des Detektors, auch wenn sich ein Fahrzeug darin befindet.
• Dieser Magnetdetektor dient nur zur Erkennung von Metallgegenständen; NICHT ZUR PERSO-
NENSICHERHEIT VERWENDEN.
• Für Entdeckung kleiner Fahrzeuge, zum Beispiel, Motorräder, wird es empfohlen, Schleifen kleiner
Dimensionen zu verwenden.
BETRIEB
MIKROSCHALTERBETRIEB
Erkennungszeit Umschalter 1
unbegrenzt OFF
Auf 15min begrenzt (nach deren Ablauf er zu ON
erkennen aufhört und die Frequenz abgleicht)
Anwahl Verzögerungszeit Umschalter 2 Umschalter 3
Verzögerung 0s ON ON
Verzögerung 2s OFF ON
Verzögerung 5s ON OFF
Verzögerung 10s
OFF OFF
Betriebsoptionen Umschalter 4
Wirkt als Sicherheitskontakt
ON
Wirkt nicht als Sicherheitskontakt
OFF
Umschalter 5
Wirkt als Öffnungstaster ON
Wirkt nicht als Öffnungstaster OFF
Schwingungsfrequenz Umschalter 6
Normalfrequenz ON
Erhöht Frequenz OFF
Anmerkung: Die Schwingungsfrequenz hängt von der Schleifeninduktivität ab.
ABGLEICH
Beim Abgleich (10s) bleiben die rote (FEHLER) und grüne LED (ABGLEICH) erleuchtet. Nach deren
Beendigung erlöschen sie. Gehen sie nicht aus, weist dies folgendermaßen auf irgendeinen Fehler
im Schleifenanschluss hin:
• FEHLER- und ABGLEICH-LED blinken: Schleife nicht angeschlossen oder an irgendeiner Stelle
unterbrochen.
• FEHLER-LED blinkt: Schleife mit zu niedriger Induktivität, Windungen hinzufügen.
• ABGLEICH-LED blinkt: Schleife mit zu hoher Induktivität, zu viele Windungen.
Anmerkung: Bei der Abgleichzeit betätigt der Detektor den Sicherheitskontakt (Präsenz) und beugt
dadurch in dieser Zeit möglichen Schäden vor:
EMPFINDLICHKEIT
Mit Hilfe des 10-Stellungs-Drehpotentiometers stehen zehn anwählbare Empfindlichkeitsstufen zur
Verfügung. 0 gibt die Mindestempfindlichkeit und 9 die Höchstempfindlichkeit an.
Typische Installation mit 2x1m Schleife
Fahrzeug Empfindlichkeit
Pkw Niedrig
Motorrad Mittel
Lkw Hoch
Fahrrad Hoch
WICHTIGER ANHANG
Gemäß der europäischen Niederspannungsrichtlinie informieren wir Sie über folgende Voraussetzun
-
gen:
• Für ständig angeschlossene Geräte ist in die Verkabelung eine leicht zugängliche Ein- / Ausschal
-
tvorrichtung aufzunehmen.
• Dieses Gerät ist unbedingt in vertikaler Position und gut an der Gebäudestruktur befestigt zu ins
-
tallieren.
• Dieses Gerät darf nur von einem Fachinstallateur, Ihrem Wartungspersonal oder einem vorschrifts
-
mäßig geschulten Arbeiter gehandhabt werden.
• Die Gebrauchsanweisung dieses Geräts muss sich stets im Besitz des Benutzers befinden.
• Dieses Gerät ist zum Gebrauch an Garagentoren und Zugangskontrollen bestimmt. Sein Gebrauch
für jegliche sonstigen Anwendungen ist nicht gewährleistet.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Gerätespezifikationen ohne Vorankündigung zu
ändern.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Firma
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcelona
SPANIEN
erklärt, dass das nachfolgend erwähnte Produkt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch die Bestimmungen der
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG, der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und
deren späterer Änderung 93/68/EWG erfüllt und der Anwendung folgender Normen erfüllt unterzogen wurde:
Produkt:
Magnetdetektor
Hergestellt von: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Handelsmarke: JCM
Typ: MTC
Verwendungsbereich:
Wohn-, Geschäftsbereich und Leichtindustrie
Richtlinien:
Telekommunikation
EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Elektromagnetische Vertglichkeit EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Niederspannung EN 60730-1 (
2000)
Vic, den 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Generaldirektor
I
RILEVATORE MAGNETICO DI VEICOLI ALLACCIABILE
Rilevatore magnetico allacciabile di gran precisione, al quale si collega una spira che consente di
rilevare la presenza di veicoli (masse metalliche) in una area prestabilita.
Principali applicazioni:
• Controllo delle entrate e delle uscite di veicoli per accesso a porte di garage, cancelli, barriere,
ecc.
• Rilevamento di veicoli nelle prossimità di installazioni di semafori automatici.
• Rilevamento di masse metalliche in una area prestabilita.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 12Vdc
Frequenza di oscillazione Da 40 kHz a 140 kHz
Induttanza spira Da 30
µH a 250 µH
Num. spire collegabili 1
Temperatura di funzionamento Da -20º C a +85º C (fino a 98% u.r.)
Dimensioni 60x48x17mm
Peso
22grs
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELLA SPIRA
• Realizzare una scanalatura uniforme nel suolo, di forma rettangolare, secondo le dimensioni indi-
cate nell’apposita tabella relazionata con il numero di spire, la cui profondità massima dovrà
essere di 5 cm.
• Introdurre il cavo conduttore flessibile intrecciato da 1,5 o 2 mm di sezione, circondando l’interno
del rettangolo fino a completare il numero corretto di spire (giri).
• Intrecciare le due estremità uscenti del cavo fino ai morsetti 10 e 11 del rilevatore magnetico.
• Riempire con cemento rapido le scanalature dove si trovano le spire, in maniera compatta e rigida,
allo scopo di impedire qualsiasi movimento delle stesse, sia a causa di vibrazioni sia per crepe
dello stesso rivestimento.
RACCOMANDAZIONI
• La distanza tra una qualsiasi delle facce della spira e l’altra spira o la stessa porta deve essere di
un minimo di 1 metro.
• La distanza del cavo intrecciato dalla spira fino al rilevatore non deve superare i dieci metri.
• Il cavo dalla spira al rilevatore dovrà essere intrecciato almeno 20 giri per ogni metro.
• Il cablaggio del laccio non deve essere installato nelle vicinanze di cavi di alimentazione.
• Nel caso in cui operino due spire abbastanza vicine con i loro rispettivi rilevatori, si renderà neces-
sario selezionare una frequenza di lavoro diversa per ciascuno di essi, in maniera tale da evitare
le interferenze.
• Nel caso in cui il microinterruttore 1 si trovi in posizione ON, la porta si chiuderà in forma auto-
matica al termine del periodo di 15 minuti dopo essere stato attivato il rilevatore, anche qualora
il veicolo vi sia rimasto all’interno.
• Questo rilevatore magnetico serve solo a rilevare degli oggetti metallici, NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO PER LA SICUREZZA DI PERSONE.
• Per la rivelazione di veicoli piccoli, per esempio, le motociclette, è raccomandato d’utilizzare le
spire de dimensioni piccole.
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO MICROINTERRUTTORI
Tempo di rilevamento Selettore 1
Illimitato OFF
Limitato a 15 min. (trascorsi i quali smette ON
di rilevare e regola la frequenza)
Selezione tempo di ritardo Selettore 2 Selettore 3
Ritardo 0 s ON ON
Ritardo 2 s OFF ON
Ritardo 5 s ON OFF
Ritardo 10 s OFF OFF
Opzioni di funzionamento Selettore 4
Agisce come contatto di sicurezza ON
Non agisce come contatto di sicurezza OFF
Selettore 5
Agisce come pulsante per aprire ON
Non agisce come pulsante per aprire OFF
Frequenza di oscillazione
Selettore 6
Frequenza normale ON
Incrementa frequenza OFF
Nota: La frequenza di oscillazione dipende dall’induttanza della spira.
REGOLAZIONE
Durante la regolazione (10 s) rimarranno accese le spie rossa (ERRORE) e verde (REGOLAZIONE).
Una volta terminata, si spegneranno. Se non si spengono, ciò viene ad indicare un errore nella
connessione delle spire, nella seguente forma:
• Spia ERRORE e REGOLAZIONE intermittenti: spira non connessa o tagliata in qualche punto.
• Spia ERRORE intermittente: spira di induttanza troppo bassa, aggiungere spire.
• Spia REGOLAZIONE intermittente: spira di induttanza troppo alta, ci sono troppe spire.
Nota: durante il tempo di regolazione, il rilevatore aziona il contatto di sicurezza (presenza), evi-
tando eventuali danni durante questo lasso di tempo.
SENSIBILITÀ
Vi sono 10 livelli di sensibilità selezionabili per mezzo del potenziometro rotatorio a 10 posizioni. Lo
0 indica la sensibilità minima e il 9 quella massima.
Installazione tipica con spira da 2 x 1 m
Veicolo Sensibilità
Automobile Bassa
Motocicletta Media
Camion Alta
Bicicletta Alta
ALLEGATO IMPORTANTE
In adempimento alla direttiva europea di bassa tensione, vi informiamo dei seguenti requisiti:
• Per apparecchi connessi permanentemente, si renderà necessario aggiungere al cablaggio un dis
-
positivo de connessione / sconnessione facilmente accessibile.
• È obbligatorio installare questo apparecchio in posizione verticale e fermamente fissato alla stru
-
ttura dell’edificio.
• Questo apparecchio può essere manipolato solo da un installatore specializzato, dal suo personale
addetto alla manutenzione o da un operaio convenientemente istruito.
• L’istruzione d’uso di questo apparecchio dovrà essere sempre in possesso dell’utente.
• Questo rilevatore è destinato ad essere usato in porte di garage e controllo di accesso. Non è
garantito il suo uso per qualsiasi altro genere di applicazioni.
• Il fabbricante si riserva il diritto di cambiare le specificazioni degli apparecchi senza previo
avviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La ditta
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos
08500 VIC – Barcellona
SPAGNA
dichiara che il prodotto indicato a seguito adempie alle disposizioni contemplate nella Direttiva di Compatibi
-
lità Elettromagnetica 89/336/CEE e nella Direttiva di Bassa Tensione 73/23/CEE e la sua posteriore modifica
93/68/CEE, in tutti i casi in cui l’uso sia conforme a quanto previsto, essendo stato sottoposto all’applicazione
delle seguenti norme:
Prodotto: Rilevatore magnetico
Fabbricato da: JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Marca commerciale: JCM
Tipo: MTC
Ambito d’uso: residenziale, commerciale e industria leggera
Normative:
Telecomunicazione EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
Compatibilità elettromagnetica EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
Bassa Tensione EN 60730-1 (2000)
Vic, lì 20/01/03
JUAN CAPDEVILA MAS
Direttore Generale
1219043_v2-1.indd 1 02/02/2006 17:24:14

Transcripción de documentos

COD. 1219043 / 2.1 MTC E Loop F EINSTECKBARER FAHRZEUG-MAGNETDETEKTOR RILEVATORE MAGNETICO DI VEICOLI ALLACCIABILE Detector magnético enchufable de gran precisión al cual se conecta una espira que permite detectar la presencia de vehículos (masas metálicas) en una área predeterminada. Aplicaciones principales: • Control de entradas/salidas de vehículos para dar acceso a puertas de garaje, cancelas, barreras, ... • Detección de vehículos cerca de instalaciones de semáforos automáticos. • Detección de masas metálicas desde un área predeterminada. Détecteur magnétique inséráble de grande précision auquel on connecte une spire pour détecter la présence de véhicules (masses métalliques) dans une zone déterminée à l'avance. Applications principales : • Contrôle d'entrées/sorties de véhicules pour l'ouverture de portes de garage, de portes-palières, de barrières… • Détection de véhicules à proximité d'installations de feux tricolores automatiques. • Détection de masses métalliques depuis une zone déterminée à l'avance. High precision magnetic detector insertable to which a loop is connected to detect the presence of vehicles (metal masses) in a pre-determined area. Main applications: • Vehicle entry/exit control to provide access to garage doors, gates, barriers, etc. • Detection of vehicles near to automatic traffic light installations. • Detection of metal masses from a pre-determined area. Äußerst präziser Einsteckbarer Magnetdetektor, an den eine Schleife angeschlossen wird, die in einem vorher bestimmten Bereich die Präsenz von Fahrzeugen (Metallmassen) zu erkennen gestattet. Hauptanwendungen: • Einfahrt-/Ausfahrtkontrolle von Fahrzeugen für den Zugang zu Garagentoren, Gittern, Sperren, ... • Fahrzeugerkennung an automatischen Ampeleinrichtungen • Metallmassenerkennung von einem vorher bestimmten Bereich aus Rilevatore magnetico allacciabile di gran precisione, al quale si collega una spira che consente di rilevare la presenza di veicoli (masse metalliche) in una area prestabilita. Principali applicazioni: • Controllo delle entrate e delle uscite di veicoli per accesso a porte di garage, cancelli, barriere, ecc. • Rilevamento di veicoli nelle prossimità di installazioni di semafori automatici. • Rilevamento di masse metalliche in una area prestabilita. TECHNISCHE MERKMALE CARATTERISTICHE TECNICHE 12V dc. 40kHz a 140kHz 30µH a 250µH 1 -20ºC a +85ºC (hasta 98%Hr) 60x48x17mm 22grs INSTALACIÓN • Practicar una regata uniforme en el suelo de forma rectangular según la tabla de dimensiones relacionada con el número de espiras, cuya profundidad máxima deberá ser de 5cm. • Introducir cable conductor flexible trenzado de 1,5 ó 2mm2 de sección, rodeando el interior del rectángulo hasta completar el nº correcto de espiras (vueltas). • Trenzar los dos extremos salientes de cable hasta los bornes 10 y 11 del detector magnético. • Rellenar de cemento rápido las regatas donde se ubican las espiras, de forma compacta y firme, con el fin de que no sea posible ningún movimiento de estas, ya sea por vibraciones o agrietamiento del propio recubrimiento. RECOMENDACIONES A xB (m) 1 x 0,5 1,5 x 0,75 2x1 2,5 x 1,25 3 x 1,5 3,5 x 1,75 4x2 4,5 x 2,25 5 x 2,5 Nº of Loops 5 4 4 4 3 3 3 3 2 B B Nº of Loops 3 3 3 3 2 Detector 2 A 1m Table of dimensions 2 A xB (m) 1 x 0,75 2x1 2,5 x 1,25 4x2 5 x 2,5 1 DOOR Detector • La distancia entre cualquiera de las caras de la espira y la otra espira o la misma puerta deber ser como mínimo de 1 metro. • La distancia del cable trenzado desde la espira hasta el detector no debe superar los diez metros. • El cable desde la espira al detector deberá estar trenzado al menos 20 vueltas por metro. • El cableado del lazo no debe estar instalado cerca de cables de alimentación. • En caso de que trabajen dos espiras bastante juntas con sus respectivos detectores, seleccionar una frecuencia de trabajo distinta para cada uno. De esta forma no se interferirán. • En caso de tener el microinterruptor 1 en ON, la puerta cerrará automáticamente al finalizar el período de 15 minutos de estar enclavado el detector aunque haya quedado un vehículo en él. • Este detector magnético sólo sirve para detectar objetos metálicos, NO UTILIZAR PARA SEGURIDAD DE PERSONAS. • Para detección de vehículos pequeños, por ejemplo, motocicletas, se recomienda utilizar espiras de tamaño reducido. 1m FUNCIONAMIENTO B Tiempo de detección Ilimitado Limitado a 15 min (transcurridos los cuales deja de detectar y ajusta la frecuencia) Selector 1 OFF ON Selección tiempo de retardo Retardo 0s Retardo 2s Retardo 5s Retardo 10s Selector 3 ON ON OFF OFF Selector 2 ON OFF ON OFF Opciones de funcionamiento Actúa como contacto seguridad No actúa como contacto seguridad Actúa como pulsador abrir No actúa como pulsador abrir Selector 4 ON OFF Selector 5 ON OFF Selector 6 Frecuencia de oscilación Frecuencia normal ON Incrementa frecuencia OFF Nota: La frecuencia de oscilación depende de la inductancia de la espira. AJUSTE Durante el ajuste (10s) permanecerán encendidos los leds rojo (ERROR) y verde (AJUSTE). Finalizado éste, se apagarán. Si no se apagan, nos indicarán algún fallo en la conexión de espiras, de la siguiente forma: • Led ERROR y AJUSTE intermitentes: espira no conectada o cortada en algún punto. • Led ERROR intermitente: espira de inductancia demasiado baja, añadir espiras. • Led AJUSTE intermitente: espira de inductancia demasiado alta, sobran espiras. Nota: Durante el tiempo de ajuste, el detector acciona el contacto de seguridad (presencia), evitando posibles daños durante este tiempo. SENSIBILIDAD Existen 10 niveles de sensibilidad seleccionables mediante el potenciómetro rotatorio de 10 posiciones. El 0 indica la mínima sensibilidad y el 9 la máxima. Instalación típica con espira de 2x1m Vehículo Sensibilidad Coche Baja Motocicleta Media Camión Alta Bicicleta Alta ANEXO IMPORTANTE En cumplimiento de la directiva europea de baja tensión, les informamos de los siguientes requisitos: • Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo de conexión / desconexión fácilmente accesible. • Es obligatorio instalar este equipo en posición vertical y firmemente fijado a la estructura del edificio. • Este equipo sólo puede ser manipulado por un instalador especializado, por su personal de mantenimiento o bien por un operador convenientemente instruido. • La instrucción de uso de este equipo deberá permanecer siempre en posesión del usuario. • Este detector está destinado para uso en puertas de garaje y control de acceso. No está garantizado su uso para cualquier otro tipo de aplicaciones. • El fabricante se reserva el derecho a cambiar especificaciones de los equipos sin previo aviso. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPAIN declara que el producto que se menciona a continuación cumple con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE y de la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE y su posterior modificación 93/68/CEE, siempre y cuando el uso sea conforme a lo previsto, habiendo sido sometido a la aplicación de las siguientes normas: Producto: Detector magnético Fabricado por: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marca comercial: JCM Tipo: MTC Entorno de uso: Residencial, comercial e industria ligera Normativas: • Telecomunicaciones EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Compatibilidad electromagnética EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Baja Tensión EN 60730-1 (2000) Vic a 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Director General 1219043_v2-1.indd 1 Alimentation Fréquence d’oscillation Inductance spire N. de spires pouvant être connectées Température de fonctionnement Dimensions Poids 12Vdc 40kHz à 140kHz 30µH à 250µH 1 -20ºC à +85ºC (jusqu’à 98%Hr) 60x48x17mm 22grs TECHNICAL CHARACTERISTICS Supply Oscillation frequency Loop inductance Possible no. of loops connected Operating temperature Dimensions Weight 12Vdc 40kHz to 140kHz 30µH to 250µH 1 -20ºC to +85ºC (up to 98%Hr) 60x48x17mm 22grs INSTALLATION LOOP INSTALLATION INSTALLATION DE LA SPIRE • Creusez dans le sol un logement rectangulaire uniforme en suivant le tableau de dimensions correctes selon le nombre de spires, la profondeur du logement étant de 5 cm maximum. • Introduisez le câble tressé conducteur souple de 1,5 à 2 mm2 de section, autour de l'intérieur du rectangle jusqu'à ce que vous obteniez le nombre correct de spires (tours). • Tressez les deux extrémités saillantes du câble jusqu'aux bornes 10 et 11 du détecteur magnétique. • Versez du ciment à prise rapide dans les logements des spires, de manière compacte et ferme afin d'éviter qu'elles ne bougent en cas de vibrations ou de fissures dans le revêtement. RECOMMANDATIONS • La distance entre l'une des faces de la spire et l'autre spire ou la porte doit être d'au moins 1 mètre. • La distance du câble tressé de la spire jusqu'au détecteur ne doit pas être supérieure à dix mètres. • Le câble entre la spire et le détecteur doit être tressé d'au moins 20 tours par mètre. • Le câblage de la boucle ne doit pas être installé à proximité des câbles d'alimentation. • S'il existe deux spires en fonctionnement assez proches l'une de l'autre avec leur détecteur respectif, sélectionnez une fréquence de travail différente pour chacune d'entre elles. Il ne se produit pas ainsi d’interférences entre elles. • Si le microinterrupteur 1 est placé sur ON, la porte se ferme automatiquement lorsque le détecteur est enclenché depuis 15 minutes et même si un véhicule est présent dans sa zone de détection. • Ce détecteur magnétique ne sert qu'à détecter les objets métalliques, NE L'UTILISEZ PAS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES. • Pour la détection de petits véhicules, par exemple, les motocyclettes, il est recommandé d’utiliser des boucles de petites dimensions. FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO MICROINTERRUPTORES A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA ESPIRA A I MAGNETIC VEHICLE DETECTOR INSERTABLE Alimentación Frecuencia de oscilación Inductancia espira Nº espiras conectables Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso Table of dimensions 1 D DÉTECTEUR MAGNÉTIQUE DE VÉHICULES INSÉRÁBLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EXAMPLES OF INSTALLATIONS: GB DETECTOR MAGNÉTICO DE VEHÍCULOS ENCHUFABLE FONCTIONNEMENT MICRORUPTEURS Temps de détection Illimité Limité à 15 mn (passé ce délai, plus de détection réglage de la fréquence) Sélecteur 1 OFF ON Sélection du temps de retard Retard 0s Retard 2s Retard 5s Retard 10s Sélecteur 3 ON ON OFF OFF Sélecteur 2 ON OFF ON OFF Optiones de fonctionnement Fonctionne comme contact de securité Ne fonctionne pas comme contact de securité Fonctionne comme bouton-poussoir d’ouvrir Ne fonctionne pas comme bouton-poussoir d’ouvrir Sélecteur 4 ON OFF Sélecteur 5 ON OFF Fréquence d’oscillation Sélecteur 6 ON Fréquence normale Accroissement de fréquence OFF Remarque: La fréquence d’oscillation dépend de l’inductance de la spire. RÉGLAGE Pendant le réglage (10s), les leds rouges (ERREUR) et vert (RÉGLAGE) restent allumées. Elles s’éteignent lorsque le réglage est terminé. Si elles ne s’éteignent pas, elles indiquent une erreur dans le branchement des spires, de la manière suivante : • Led ERREUR et RÉGLAGE clignotantes. Spire non branchée ou coupée en un point. • Led ERREUR clignotante. Spire à inductance trop faible, ajoutez des spires. • Led RÉGLAGE clignotante. Spire à inductance trop élevée, il y a trop de spires. Remarque: Pendant le temps de réglage, le détecteur actionne le contact de sécurité (présence), pour éviter d’éventuels dommages. SENSIBILITÉ Il est possible de sélectionner 10 niveaux de sensibilité grâce au potentiomètre rotatif à 10 positions. Le niveau 0 indique la sensibilité minimale, le 9 la sensibilité maximale. Installation typique avec une spire de 2x1 m. Véhicule Sensibilité Faible Voiture Motocyclette Moyenne Camion Forte Bicyclette Forte ANNEXE IMPORTANTE Selon les termes de la directive européenne sur la basse tension, nous vous communiquons les conditions suivantes : • Pour les équipements connectés en permanence, on devra intégrer au câblage un dispositif de connexion / déconnexion facilement accessible. • Il est obligatoire d’installer cet équipement en position verticale, solidement arrimé à la structure de l’immeuble. • Cet équipement ne peut être manipulé que par un installateur spécialisé, par des techniciens de maintenance ou par un opérateur totalement formé à cet effet. • Le manuel d’instructions de cette installation devra toujours être tenu à portée de l’utilisateur. • Ce détecteur a été conçu pour être utilisé pour des portes de garage et de contrôle d’accès. Son utilisation n’est pas garantie dans d’autres types d’installations. • Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques des équipements sans préavis. • Make a rectangular chasing groove in the ground according to the table of dimensions relating to the number of loops, the maximum depth of which must be 5cm. • Insert the flexible braided 1.5 or 2mm2 section wiring, surrounding the inside of the rectangle until the correct no. of loops (turns) has been completed. • Braid the two outgoing ends of wiring to terminals 10 and 11 of the magnetic detector. • Fill the chasing where the loops are located with fast-drying cement in a compact and firm manner so that they cannot be moved, either through vibrations or through the cracking of the covering itself. RECOMMENDATIONS • The minimum distance between any of the sides of the loop and the other loop or the door itself must be 1 metre. • The distance of braided wiring from the loop to the detector must not exceed ten metres. • The wiring from the loop to the detector must be braided at least 20 times per metre. • The loop wiring must not be installed near to power supply cables. • In the event of two loops operating relatively close together with their respective detectors, select a different working frequency for each one. Thus no interference will be noted. • In the event of micro-switch 1 being ON, The door will close automatically 15 minutes after the detector has been locked, despite a vehicle remaining inside. • This magnetic detector can only be used to detect metal objects, DO NOT USE FOR PERSONAL SECURITY. • For detection of small vehicles, for example, motorcycles, it is recommended to use loops of small dimensions. OPERATING MICRO-SWITCH OPERATING Detection time Unlimited Limited to 15 min (after which time it stops detecting and adjusts the frequency) Selector 1 OFF ON Delay time selection 0s delay 2s delay 5s delay 10s delay Selector 3 ON ON OFF OFF Selector 2 ON OFF ON OFF Operating options Operates as security contact Does not operates as security contact Selector 4 ON OFF Selector 5 ON OFF Operates as open pushbutton Does not operates as open pushbutton Oscillation frequency Selector 6 Normal frequency ON Increases frequency OFF N.B.: The oscillation frequency depends on the loop inductance. ADJUSTMENT During the adjustment (10s), the red (ERROR) and green (ADJUSTMENT) leds remain lit. When this time is completed, they will switch off. Where they do not switch off, this indicates a fault in the loop connection as follows: • ERROR and ADJUSTMENT leds flashing: loop not connected or cut at some point. • ERROR led flashing: inductance loop too low, add loops. • ADJUSTMENT led flashing: inductance loop too high, too many loops. N.B.: During the adjustment time, the detector activates the security contact (presence), preventing any damage during this time. SENSITIVITY 10 levels of sensitivity can be selected using minimum sensitivity and 9 the maximum. Typical installation with a 2x1m loop Vehicle Car Motorcycle Truck Bicycle the 10-position rotary potentiometer. 0 indicates the Sensitivity Low Medium High High IMPORTANT APPENDIX In compliance with the European low voltage directive, please be advised of the following requirements: • An easily accessible connection / disconnection device must be fitted to the wiring for permanently connected equipment. • This equipment must be installed in a vertical position and firmly fitted to the building structure. • This equipment can only be handled by a specialist fitter, by his maintenance staff or by a suitably trained operator. • The instructions for using this equipment must remain in the possession of the user. • This detector is designed for use on garage doors and for access control. Its use is not guaranteed for any other type of application. • The manufacturer reserves the right to modify equipment specifications without prior notice. Stromversorgung Schwingungsfrequenz Schleifeninduktivität Anz. anschließbarer Schleifen Betriebstemperatur Abmessungen Gewicht 12Vdc 40kHz bis 140kHz 30µH bis 250µH 1 -20ºC bis +85ºC (bis 98%Hr) 60x48x17mm 22grs Alimentazione Frequenza di oscillazione Induttanza spira Num. spire collegabili Temperatura di funzionamento Dimensioni Peso 12Vdc Da 40 kHz a 140 kHz Da 30 µH a 250 µH 1 Da -20º C a +85º C (fino a 98% u.r.) 60x48x17mm 22grs INSTALLATION INSTALLAZIONE SCHLEIFENINSTALLATION INSTALLAZIONE DELLA SPIRA • Am Boden eine gemäß der von der Windungsanzahl abhängenden Abmessungstabelle gleichförmige rechteckige Vertiefung anbringen, die höchstens 5cm tief sein darf. • Biegsames verdrillten Leiterkabel mit 1,5 oder 2mm2 Querschnitt einlegen und dabei das Innere des Rechtecks umgeben, bis die richtige Zahl der Windungen (Umläufe) erzielt ist. • Die beiden herausstehenden Kabelenden bis zu den Klemmen 10 und 11 des Magnetdetektors verdrillen. • Vertiefungen, in denen sich die Schleifen befinden, kompakt und fest mit Schnellzement füllen, damit sich diese weder durch Schwingungen noch durch Rissbildung der Abdeckung selbst bewegen können. • Realizzare una scanalatura uniforme nel suolo, di forma rettangolare, secondo le dimensioni indicate nell’apposita tabella relazionata con il numero di spire, la cui profondità massima dovrà essere di 5 cm. • Introdurre il cavo conduttore flessibile intrecciato da 1,5 o 2 mm di sezione, circondando l’interno del rettangolo fino a completare il numero corretto di spire (giri). • Intrecciare le due estremità uscenti del cavo fino ai morsetti 10 e 11 del rilevatore magnetico. • Riempire con cemento rapido le scanalature dove si trovano le spire, in maniera compatta e rigida, allo scopo di impedire qualsiasi movimento delle stesse, sia a causa di vibrazioni sia per crepe dello stesso rivestimento. EMPFEHLUNGEN RACCOMANDAZIONI • Der Abstand zwischen jeder beliebigen Stirnseite der einen und der anderen Schleife oder der Tür selbst darf höchstens einen Meter betragen. • Der Abstand des verdrillten Kabels von der Schleife bis zum Detektor darf höchstens zehn Meter betragen. • Das Kabel von der Schleife zum Detektor muss wenigstens 20 Drehungen pro Meter verdrillt sein. • Die Verkabelung der Schleife darf nicht in der Nahe der Stromversorgungskabel installiert sein. • Sollten zwei Schleifen ziemlich nahe an ihren jeweiligen Detektoren arbeiten, für jede eine andere Arbeitsfrequenz wählen. Auf diese Weise entstehen keine Interferenzen. • Steht der Mikroschalter 1 auf ON, schließt die Tür automatisch beim Ablauf des 15-MinutenZeitraums der Einrastung des Detektors, auch wenn sich ein Fahrzeug darin befindet. • Dieser Magnetdetektor dient nur zur Erkennung von Metallgegenständen; NICHT ZUR PERSONENSICHERHEIT VERWENDEN. • Für Entdeckung kleiner Fahrzeuge, zum Beispiel, Motorräder, wird es empfohlen, Schleifen kleiner Dimensionen zu verwenden. • La distanza tra una qualsiasi delle facce della spira e l’altra spira o la stessa porta deve essere di un minimo di 1 metro. • La distanza del cavo intrecciato dalla spira fino al rilevatore non deve superare i dieci metri. • Il cavo dalla spira al rilevatore dovrà essere intrecciato almeno 20 giri per ogni metro. • Il cablaggio del laccio non deve essere installato nelle vicinanze di cavi di alimentazione. • Nel caso in cui operino due spire abbastanza vicine con i loro rispettivi rilevatori, si renderà necessario selezionare una frequenza di lavoro diversa per ciascuno di essi, in maniera tale da evitare le interferenze. • Nel caso in cui il microinterruttore 1 si trovi in posizione ON, la porta si chiuderà in forma automatica al termine del periodo di 15 minuti dopo essere stato attivato il rilevatore, anche qualora il veicolo vi sia rimasto all’interno. • Questo rilevatore magnetico serve solo a rilevare degli oggetti metallici, NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER LA SICUREZZA DI PERSONE. • Per la rivelazione di veicoli piccoli, per esempio, le motociclette, è raccomandato d’utilizzare le spire de dimensioni piccole. BETRIEB FUNZIONAMENTO MIKROSCHALTERBETRIEB FUNZIONAMENTO MICROINTERRUTTORI Erkennungszeit unbegrenzt Auf 15min begrenzt (nach deren Ablauf er zu erkennen aufhört und die Frequenz abgleicht) Umschalter 1 OFF ON Tempo di rilevamento Illimitato Limitato a 15 min. (trascorsi i quali smette di rilevare e regola la frequenza) Selettore 1 OFF ON Anwahl Verzögerungszeit Verzögerung 0s Verzögerung 2s Verzögerung 5s Verzögerung 10s Umschalter 3 ON ON OFF OFF Selezione tempo di ritardo Ritardo 0 s Ritardo 2 s Ritardo 5 s Ritardo 10 s Selettore 3 ON ON OFF OFF Umschalter 4 ON OFF Umschalter 5 ON OFF Opzioni di funzionamento Agisce come contatto di sicurezza Non agisce come contatto di sicurezza Umschalter 2 ON OFF ON OFF Betriebsoptionen Wirkt als Sicherheitskontakt Wirkt nicht als Sicherheitskontakt Wirkt als Öffnungstaster Wirkt nicht als Öffnungstaster Selettore 2 ON OFF ON OFF Agisce come pulsante per aprire Non agisce come pulsante per aprire Selettore 4 ON OFF Selettore 5 ON OFF Schwingungsfrequenz Umschalter 6 Normalfrequenz ON Erhöht Frequenz OFF Anmerkung: Die Schwingungsfrequenz hängt von der Schleifeninduktivität ab. Frequenza di oscillazione Selettore 6 Frequenza normale ON Incrementa frequenza OFF Nota: La frequenza di oscillazione dipende dall’induttanza della spira. ABGLEICH REGOLAZIONE Beim Abgleich (10s) bleiben die rote (FEHLER) und grüne LED (ABGLEICH) erleuchtet. Nach deren Beendigung erlöschen sie. Gehen sie nicht aus, weist dies folgendermaßen auf irgendeinen Fehler im Schleifenanschluss hin: • FEHLER- und ABGLEICH-LED blinken: Schleife nicht angeschlossen oder an irgendeiner Stelle unterbrochen. • FEHLER-LED blinkt: Schleife mit zu niedriger Induktivität, Windungen hinzufügen. • ABGLEICH-LED blinkt: Schleife mit zu hoher Induktivität, zu viele Windungen. Anmerkung: Bei der Abgleichzeit betätigt der Detektor den Sicherheitskontakt (Präsenz) und beugt dadurch in dieser Zeit möglichen Schäden vor: Durante la regolazione (10 s) rimarranno accese le spie rossa (ERRORE) e verde (REGOLAZIONE). Una volta terminata, si spegneranno. Se non si spengono, ciò viene ad indicare un errore nella connessione delle spire, nella seguente forma: • Spia ERRORE e REGOLAZIONE intermittenti: spira non connessa o tagliata in qualche punto. • Spia ERRORE intermittente: spira di induttanza troppo bassa, aggiungere spire. • Spia REGOLAZIONE intermittente: spira di induttanza troppo alta, ci sono troppe spire. Nota: durante il tempo di regolazione, il rilevatore aziona il contatto di sicurezza (presenza), evitando eventuali danni durante questo lasso di tempo. EMPFINDLICHKEIT Vi sono 10 livelli di sensibilità selezionabili per mezzo del potenziometro rotatorio a 10 posizioni. Lo 0 indica la sensibilità minima e il 9 quella massima. Installazione tipica con spira da 2 x 1 m Veicolo Sensibilità Automobile Bassa Motocicletta Media Camion Alta Bicicletta Alta Mit Hilfe des 10-Stellungs-Drehpotentiometers stehen zehn anwählbare Empfindlichkeitsstufen zur Verfügung. 0 gibt die Mindestempfindlichkeit und 9 die Höchstempfindlichkeit an. Typische Installation mit 2x1m Schleife Fahrzeug Empfindlichkeit Pkw Niedrig Motorrad Mittel Lkw Hoch Fahrrad Hoch SENSIBILITÀ ALLEGATO IMPORTANTE WICHTIGER ANHANG Gemäß der europäischen Niederspannungsrichtlinie informieren wir Sie über folgende Voraussetzungen: • Für ständig angeschlossene Geräte ist in die Verkabelung eine leicht zugängliche Ein- / Ausschaltvorrichtung aufzunehmen. • Dieses Gerät ist unbedingt in vertikaler Position und gut an der Gebäudestruktur befestigt zu installieren. • Dieses Gerät darf nur von einem Fachinstallateur, Ihrem Wartungspersonal oder einem vorschriftsmäßig geschulten Arbeiter gehandhabt werden. • Die Gebrauchsanweisung dieses Geräts muss sich stets im Besitz des Benutzers befinden. • Dieses Gerät ist zum Gebrauch an Garagentoren und Zugangskontrollen bestimmt. Sein Gebrauch für jegliche sonstigen Anwendungen ist nicht gewährleistet. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Gerätespezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. In adempimento alla direttiva europea di bassa tensione, vi informiamo dei seguenti requisiti: • Per apparecchi connessi permanentemente, si renderà necessario aggiungere al cablaggio un dispositivo de connessione / sconnessione facilmente accessibile. • È obbligatorio installare questo apparecchio in posizione verticale e fermamente fissato alla struttura dell’edificio. • Questo apparecchio può essere manipolato solo da un installatore specializzato, dal suo personale addetto alla manutenzione o da un operaio convenientemente istruito. • L’istruzione d’uso di questo apparecchio dovrà essere sempre in possesso dell’utente. • Questo rilevatore è destinato ad essere usato in porte di garage e controllo di accesso. Non è garantito il suo uso per qualsiasi altro genere di applicazioni. • Il fabbricante si riserva il diritto di cambiare le specificazioni degli apparecchi senza previo avviso. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CE DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE L’entreprise JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona Espagne déclare que le produit indiqué ci-après est bien conforme aux dispositions de la Directive de Compatibilité Électromagnétique 89/336/CEE et de la Directive sur la Basse Tension 73/23/CEE et sa modification postérieure 93/68/CEE, à condition qu’il soit utilisé conformément à l’utilisation prévue. Il a d’autre part été soumis à l’application des normes suivantes: The company JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPAIN declares that the product indicated below complies with the provisions of the 89/336/EEC Electro-magnetic Compatibility directive and the 73/23/EEC Low Voltage Directive and its subsequent 93/68/EEC amendment, provided it is used in accordance with that indicated, the application having been subjected to the following standards: Firma JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPANIEN erklärt, dass das nachfolgend erwähnte Produkt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch die Bestimmungen der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG, der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und deren späterer Änderung 93/68/EWG erfüllt und der Anwendung folgender Normen erfüllt unterzogen wurde: La ditta JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcellona SPAGNA dichiara che il prodotto indicato a seguito adempie alle disposizioni contemplate nella Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE e nella Direttiva di Bassa Tensione 73/23/CEE e la sua posteriore modifica 93/68/CEE, in tutti i casi in cui l’uso sia conforme a quanto previsto, essendo stato sottoposto all’applicazione delle seguenti norme: Produit: Détecteur magnétique Fabriqué par: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marque commerciale: JCM Type: MTC Environnement d’utilisation: Résidentiel, commercial et industrie légère Product: Magnetic detector Made by: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Brand name: JCM Type: MTC Environment for use: Residential, commercial and light industry Produkt: Magnetdetektor Hergestellt von: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Handelsmarke: JCM Typ: MTC Verwendungsbereich: Wohn-, Geschäftsbereich und Leichtindustrie Prodotto: Rilevatore magnetico Fabbricato da: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marca commerciale: JCM Tipo: MTC Ambito d’uso: residenziale, commerciale e industria leggera Réglementations: • Telecommunications EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Compatibilité électromagnétique EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Basse Tension EN 60730-1 (2000) Normative: • Telecommunication EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Electromagnetic Compatibility EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Low Voltage EN 60730-1 (2000) Richtlinien: • Telekommunikation EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Elektromagnetische Verträglichkeit EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Niederspannung EN 60730-1 (2000) Normative: • Telecomunicazione EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06) • Compatibilità elettromagnetica EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09) • Bassa Tensione EN 60730-1 (2000) Vic, le 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Directeur Général Vic, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Managing Director Vic, den 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Generaldirektor Vic, lì 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Direttore Generale 02/02/2006 17:24:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JCM Magnetic Vehicle Detector Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Artículos relacionados