PRASTEL MLX24V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MLX24V
DETECTEUR DE VEHICULE A BOUCLE MAGNETIQUE
RILEVATORE DI PRESENZA VEICOLI A SPIRA
MAGNETICA
VEHICULE LOOP DETECTOR
DETECTOR DE PRESENCIA DE VEHICULOS CON
ESPIRA MAGNETICA
FRANCAIS
MLX24V 2
01/06/2016
DESCRIPTION GENERALE
Le produit MLX24V montage sur rail DIN est compatible avec la majorité des commandes pour portail. Il peut
être utilisé comme entrée de sécurité ou en entrée de commande. L’afficheur de la MLX24V rend le réglage
très simple en indiquant la sensibilité de réglage optimal demandé pour détecter la position d’un véhicule sur
la boucle. Dix réglages de sensibilité permettent un réglage précis du niveau de détection.
La MLX24V présente des sorties contact indiquant la présence d’un véhicule. La MLX24V permet de régler :
ASB (augmentation automatique de sensibilité), le temps de réponse, la gestion en cas de coupure de la
boucle magnétique. Quatre réglages de fréquences permettent une bonne flexibilité en évitant les
perturbations avec plusieurs détecteurs.
Caractéristiques
Sensibilité
10 niveaux de 0 à 9
Affichage
Indique la sensibilité de 0 à 9
Aide au diagnostic
Fréquence de boucle
4 fréquences (basse, moyenne
-
basse, moyenne
-
haute)
Inductance boucle
20…2000µH (Facteur Q
>
5)
Réglage automatique
L
e détecteur s’accorde à la boucle au moment de la mise
sous tension et après la mesure de la fréquence
Ajustement de l’environnement
Compensation automatique
Protection surtension
Système protégé par des protections anti surtension
incorporées
1 relais (N.O./COM/N.F.)
Capacité du contact
1A @ 24VDC…120VAC
Détecteur alimentation /erreur de boucle
Led verte
Détection analyseur de fréquence
Led rouge
ASB (Automatic Sensitivity Boost)
L’a
ugmentation automatique de la sensibilité. Augmente
la sensibilité après la première détection pour éviter la
perte en cas de véhicule haut
Alimentation
12VDC…24VDC, 24VAC
Consommation (Repos/détection)
15mA/45mA
Gamme de température
-
40
˚C…82˚C
0…95% d’humidité relative
Dimensions (L x l x h)
74mm x 23mm x 84mm
Mode de fixation
Montage rail DIN 35mm
Poids
113 g
Connecteur
A vis
FRANCAIS
MLX24V 3
01/06/2016
FONCTIONNEMENT
Alimentation
A la mise sous tension le tecteur s’initialise en se réglant automatiquement avec la boucle. La led
verte indique que le détecteur est alimenté et fonctionne.
Réglage de fréquence
La fréquence d’utilisation de la boucle est fonction de l’inductance de la boucle utilisée et des réglages
DIP 1 et 2. Le premier objectif du réglage de fréquence et de permettre à l’installateur de régler la
MLX24V sur différentes fréquences pour une application avec plusieurs boucles. Après avoir changé
le réglage de fréquence appuyer sur le bouton de reset pour réinitialiser le détecteur. Pour vérifier le
réglage de fréquence d’une boucle, voir la section mesure fréquence. Pour déterminer s’il y a un
problème de perturbation entre 2 boucles voisines voir l’afficheur de la MLX24V.
Affichage de sensibilité
L’afficheur de sensibilité de la MLX24V simplifie l’installation en indiquant le glage de sensibilité
souhaité pour détecter un véhicule sur la boucle. Pour utiliser cette fonction, observer l’afficheur quand
un véhicule se déplace sur la position de la boucle, noter le chiffre affiché, puis ajuster cette sensibilité
grâce au commutateur rotatif.
Durant un fonctionnement normal lorsquaucun véhicule n’est sur la boucle l’afficheur n’indique rien.
En cas de perturbation, elles peuvent être visualisées sur l’afficheur en l’absence de véhicule. Les
interférences amèneront l’afficheur à indiquer un niveau typique de 8 ou 9. Il peut être nécessaire
d’observer l’afficheur pendant au moins une minute pour constater cet effet. Changer le réglage de
fréquence pour éviter les perturbations.
Réglage de la sensibilité
Le commutateur rotatif à 10 positions permet un réglage précis du niveau de détection. Le niveau de
sensibilité augmente de la position 0 à la position 9, 0 étant la plus basse. Typiquement la majorité
des applications demande un réglage sur 3 ou 4. L’afficheur de sensibilité simplifie le temps
d’installation en indiquant le réglage de sensibilidemandé pour détecter un véhicule sur la boucle.
Pour utiliser cette fonction, observer l’afficheur pendant qu’un véhicule avance sur la boucle. Noter le
chiffre affiché puis ajuster la sensibilité (commutateur) au chiffre indiqué.
Réglage de la fréquence
Appuyer sur le bouton reset et compter le nombre de flash de la LED rouge. Chacun représente
10KHz. Pour faciliter l’élimination de perturbations dues à d’autres boucles adjacentes, faire une
mesure de fréquence sur chaque détecteur pour vérifier que les fréquences sont différentes. Après
une analyse de fréquence le détecteur se réinitialise.
Augmentation automatique de la sensibilité
L’ASB augmente la sensibilité après une première détection. Cette fonction est utile pour éviter la
perte de la détection due aux véhicules hauts. La sensibilité retourne à son réglage initial après que
le véhicule soit sorti de la boucle. Un point lumineux sur l’afficheur indique que le système ASB est en
fonction.
FRANCAIS
MLX24V 4
01/06/2016
Sortie présence
Il y a deux possibilités au réglage de présence, présence infinie ou présence normale. Présence infinie
active la sortie de façon à être en mode détection pendant toute la durée de la présence du véhicule
sur la boucle; en présence normale, si un véhicule reste sur la boucle, elle opère un reset automatique
au bout de 5minutes. NE PAS UTILISER LE REGLAGE PRESENCE NORMAL SI LE SYSTEME
D’OUVERTURE N’EST PAS PROTEGE PAR UN DEUXIEME SYSTEME DE SECURITE.
Temps de réponse
Le réglage « délai » donne un temps de réponse de 2 secondes après que le véhicule soit entré sur
la boucle.
En cas de défaut de la boucle
Le détecteur de défaut active le relais de présence en cas de défaut de la boucle.
Le détecteur de sureté désactive le relais de présence en cas de défaut de la boucle.
FRANCAIS
MLX24V 5
01/06/2016
CONTROLES ET INDICATEURS
REGLAGE DE LA SENSIBILITE
DETECTION / COMPTEUR DE FREQUENCE
ALIMENTATION / INDICATEUR DE DEFAUT DE BOUCLE
AFFICHEUR
Indique le niveau de sensibilité requis du véhicule détecté
REGLAGE FREQUENCE / RESET
Bouton reset
AUGMENTATION AUTOMATIQUE DE LA SENSIBILITE (ASB)
PRESENCE
DELAI (2 secondes)
NON UTILISE
DETECTEUR DE DEFAUT / DETECTEUR DE SURETE
REGLAGE DE LA FREQUENCE
Position 0…….9
Sensibilité
basse……….haute
LED roug
e
Présence
détectée
on
Pas de présence
off
Réglage fréquence
clignotant
Green LED
Normal
on
Court
-
circuit
1 clignotement rap
ide
Boucle ouverte
2 clignotements rapides
Changement brutal
(>20%)
3
clignotements rapides
Indicateur de défaut
2 clignotements lents
DIP switch posi
tion 1
ASB en fonction
on
DIP switch position 2
NORMAL (5 min.)
on
INFINITE
off
DIP switch position 3
DELAY
on
5
4
DIP switch position 6
Détecte
ur de défaut
on
Détecteur de sûreté
off
DIP switch position
FREQUENCE
7
8
Basse
on
on
Moyenne
-
basse
on
off
Moyenne
-
haute
off
on
Haute
off
off
FRANCAIS
MLX24V 6
01/06/2016
CONNEXIONS
Description
1 Boucle
2 Boucle
3 Masse (Terre)
4 Al
imentation (
12VDC…24VAC/DC)
5 Alimentation (
12VDC…24VAC/DC)
6 P
résence
-
sortie relais A
N.O
.
7 Présence
-
sortie relais A
-
COM
8 P
résence
-
sortie relais A
N.C
.
3 / SHIELD
2 / LOOP
1 / LOOP
5 / 12-24 VAC/DC
6 / 12-24 VAC/DC
6 / OUTPUT A - NO
7 / OUTPUT A - COM
8 / OUTPUT A - NC
FRANCAIS
MLX24V 7
01/06/2016
RESOLUTIONS DES PROBLEMES
Ano
malie
Cause possible
Solution
LED verte clignote
Boucle en court
-
circuit ou
ouverte
Contrôler que la résistance de la boucle
sur les bornes du connecteur soit entre
0.5 et 5 Ohm
2
clignotements rapides de
la LED verte
Boucle préalablement en
court-circuit ou ouverte
Contrôler la résistance de la boucle sur
les bornes du connecteur
Le détecteur reste en
détection après que le
véhicule ait quitté la boucle
1.
Défaut de boucle
2. Problème de connexion
3. Perte de connexion
1.
Vérifier l’isolement vers la terre doit
être >100 méga ohms
2. Vérifier connexion bornier
3. Vérifier étanchéité
4. Vérifier indication afficheur, vérifier
pas de fréquence résiduelle en
absence de véhicule, presser le reset
pour réinitialiser
Détection intermittente
1.
Défaut de boucle
2. Problème de connexion
3. Perte de connexion
4. Perturbations entre 2
boucles
1.
Vérifier l’isolement vers la terre doit
être >100 méga ohms
2. Vérifier connexion bornier
3. Vérifier étanchéité
4. Régler les autres boucles sur des
fréquences différentes
Aucune détection
1.
Boucle en court
-
circu
it ou
ouverte
2. Sensibilité de la boucle
réglée trop bas
1.
Contrôler que la résistance de la
boucle sur les bornes du connecteur
soit entre 0.5 ohms and 5 ohms.
2. Lorsqu’un véhicule est sur la boucle,
observer l’afficheur, régler la
sensibilité au niveau qu’il indique
ITALIANO
MLX24V 8
01/06/2016
DESCRIZIONE GENERALE
Il prodotto MLX24V con montaggio su guida DIN è compatibile con la maggior parte degli operatori per
cancelli. Può essere utilizzato come ingresso di sicurezza o ingresso di controllo . Il display del MLX24V
rende la regolazione molto semplice indicando l’ impostazione di sensibilità ottimale richiesta per individuare
la posizione di un veicolo sulla spira. Dieci regolazioni di sensibilità permettono un’impostazione precisa del
livello di rilevamento.
Il MLX24V presenta dei contatti in uscita che indicano la presenza di un veicolo. Il MLX24V permette di
regolare : ASB (aumento automatico di sensibilità), il tempo di risposta, la gestione in caso di rottura della
spira magnetica. Quattro regolazioni di frequenza permettono una buona flessibilità evitando interferenze con
altri rilevatori.
Specifiche tecniche
Sensibilità
10 livelli da 0 a 9
Display
Indica la sensibilità da 0 a 9
Aiuto diagnostica
Frequenza della spi
ra
4 frequenze (bassa, medio
-
bassa, medio
-
alta, alta)
Induttanza della spira
20…2000µH (Fattore Q
>
5)
Regolazione automatica
Il rilevatore si accorda alla spira al momento
dell’alimentazione e dopo la misura della frequenza .
Adattamento ambi
entale
Compensazione automatica
Protezione sovratensione
Sistema protetto da delle protezioni anti
-
sovratensione
incorporate
Relé
1 relè (N.A./COM/N.C.)
Capacità del contatto
1A @ 24VDC…120VAC
Indicatore alimentazione /errore della spira
Led verde
Rilevamento /indicatore di frequenza
Led rosso
ASB (Automatic Sensitivity Boost)
Aumenta automaticamente la sensibilità dopo il
rilevamento iniziale per evitarne la perdita in caso di
veicolo alto.
Alimentazione
12VDC…24VDC, 24VAC
Consumo (Stand
-
by /
rilevamento)
15mA/45mA
Temperatura di funzionamento
-
40
˚C…82˚C
0…95% d’umidità relativa
Dimensioni (L x l x h)
74mm x 23mm x 84mm
Modo di fissaggio
Guida DIN 35mm
Peso
113 g
Connettore
A vite
ITALIANO
MLX24V 9
01/06/2016
FUNZIONAMENTO
Alimentazione
All’accensione il rilevatore si configura regolandosi automaticamente con la spira. Il led verde indica
che il rilevatore è alimentato e funziona.
Regolazione della frequenza
La frequenza di utilizzo della spira è funzione dellinduttanza della spira utilizzata e delle impostazioni
dei DIP 1 e 2. Il primo obiettivo della regolazione di frequenza è di permettere all’installatore di regolare
il MLX24V su frequenze differenti per installazioni con più spire. Dopo aver cambiato l’impostazione
delle frequenza premere il pulsante di reset per ripristinare il rilevatore. Per verificare l’impostazione
delle frequenza di una spira vedere la sezione misurazione di frequenza. Per determinare se c’è un
problema di interferenza tra due spire vicine, vedere il display del MLX24V
Visualizzazione della sensibilità
Il display di sensibilità del MLX24V semplifica l’installazione indicando l’impostazione di sensibilità
desiderato per rilevare un veicolo sulla spira. Per utilizzare questa funzione, osservare il display nel
momento in cui un veicolo si posizione sulla spira, prendere nota della cifra visualizzata e quindi
regolare questa sensibilità grazie al selettore.
Durante il funzionamento normale, quando nessun veicolo è sulla spira, il display non indica nulla. In
caso di interferenze, queste possono essere visualizzate sul display, in assenza di veicoli. Le
interferenze porteranno il display ad indicare un livello, solitamente di 8 o 9. Potrebbe rendersi
necessario osservare il display per almeno un minuto per constatare questo effetto. Cambiare
l’impostazione della frequenza per evitare interferenze.
Regolazione della sensibilità
Il selettore a 10 posizioni permette una regolazione precisa del livello di rilevamento. Il livello di
sensibilità aumenta dalla posizione 0 alla posizione 9, dove 0 è la più bassa. Normalmente la maggior
parte delle installazioni richiede una regolazione su 3 o 4. Il display di sensibilità semplifica i tempi
d’installazione indicando il livello di sensibili richiesto per rilevare un veicolo sulla spira. Per
utilizzare questa funzione, osservare il display nel momento in cui il veicolo avanza sopra la spira.
Prendere nota della cifra visualizzata e regolare la sensibilità (selettore) sulla cifra indicata.
Regolazione della frequenza
Premere il pulsante di reset e contare il numero di lampeggi del LED rosso. Ogni lampeggio
rappresenta 10KHz. Per facilitare l’eliminazione delle interferenze dovute ad altre spire vicine,
eseguire una misurazione delle frequenza su ogni rilevatore per verificare che le frequenze siano
differenti. Dopo un’ analisi di frequenza il rilevatore si resetta.
Aumento automatico della sensibilità
L’ASB aumenta la sensibilità dopo un primo rilevamento. Questa funzione è utile per evitare la perdita
di rilevamento dovuta ai veicoli alti. La sensibilità ritorna alla sua regolazione iniziale dopo che il
veicolo ha passato la spira. Un punto luminoso sul display indica che il sistema ASB è in funzione.
ITALIANO
MLX24V 10
01/06/2016
Uscita presenza
Ci sono due possibilità di regolazione della presenza, presenza infinita o presenza normale. Presenza
infinita attiva l’uscita per far si che rimanga in modalità di rilevamento per tutta la durata in cui il veicolo
è presente sulla spira; in presenza normale se un veicolo resta sulla spira, esegue un reset automatico
dopo 5 minuti. NON UTILIZZARE LA REGOLAZIONE DI PRESENZA NORMALE SE IL SISTEMA
D’APERTURA NON E’ PROTETTO DA UN SECONDO SISTEMA DI SICUREZZA.
Tempo di risposta
L’impostazione « ritardo » dà un tempo di risposta di 2 secondi dopo che il veicolo è passato sulla
spira
In caso di guasto della spira
Il rilevatore di guasto attiva il relè di presenza in caso di guasto della spira.
Il rilevatore di sicurezza disattiva il relè di presenza in caso di guasto della spira.
ITALIANO
MLX24V 11
01/06/2016
CONTROLLI E INDICATORI
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’
RILEVAMENTO / REGOLAZIONE DELLA FREQUENZA
ALIMENTAZIONE / INDICATORE DI GUASTO DELLA SPIRA
DISPLAY
Indica il livello di sensibilità richiesto per rilevare il veicolo
REGOLAZIONE DI FREQUENZA / RESET
Pulsante reset
AUMENTO AUTOMATICO DELLA SENSIBILITA’ (ASB)
PRESENZA
RITARDO (2 secondi)
NON UTILIZZATO
RILEVATORE DI GUASTO / RILEVATORE DI SICUREZZA
REGOLAZIONE DELLA FREQUENZA
Po
sizione
0…….9
Sensibilità
bassa……….alta
LED rosso
Presenza rilevata
on
Nessuna presenza
off
Regolaz.frequenza
lampeggiante
LED verde
Normale
on
Corto
-
circuito
1 lampeggio veloce
Spira aperta
2 lampeggi veloci
Cambio improvviso
(>20%)
3 lampeggi veloci
Indicatore di guasto
2 lampeggi lenti
DIP switch posizione 1
ASB in funzione
on
DIP switch posizione 2
NORMALE (5 min.)
on
INFIN
ITA
off
DIP switch posizione 3
RITARDO
on
4
5
DIP switch posizione 6
Rilevatore di guasto
on
Rilevatore di sicurezza
off
Posizione DIP switch
FREQUENZA
7
8
Bassa
on
on
Medio
-
bassa
on
off
Medio
-
alta
off
on
Alta
off
off
ITALIANO
MLX24V 12
01/06/2016
CONNESSIONE
Descrizione
1 Spira
2 Spira
3 Massa (Terra)
4 Alimentazione (
12VDC…24VAC/DC)
5 Alimentazione (
12VDC…24VAC/DC)
6 Presen
za
-
uscita relè A
N.A.
7 Presenza
-
uscita relè A
-
COM
8 Presenza
-
uscita relè A
N.C.
3 / SHIELD
2 / LOOP
1 / LOOP
5 / 12-24 VAC/DC
6 / 12-24 VAC/DC
6 / OUTPUT A - NO
7 / OUTPUT A - COM
8 / OUTPUT A - NC
ITALIANO
MLX24V 13
01/06/2016
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Anomalia
Causa possibile
Soluzione
LED verde lampeggia
Spira in corto
circuito o aperta
Verificare che la resistenza della spira
sui morsetti del connettore sia tra 0.5 e
5 Ohm
2 lampeggi veloci del led
verde
La spira era già in corto
circuito o aperta
Controllare la resistenza della spira sui
morsetti del connettore
I
l rilevatore resta in modalità
di rilevamento dopo che il
veicolo ha lasciato la spira
4.
Difetto della spira
5. Problema di connessione
6. Perdita di connessione
5.
Verificare l’isolamento a terra, deve
essere >100 mega ohms
6. Verificare la connessione ai morsetti
7. Verificare la tenuta
8. Verificare l’indicazione di frequenza
sul display, verificare che non ci sia
frequenza residua in assenza di
veicolo, premere il pulsante reset per
resettare.
Rilevamento intermittente
5.
Guasto della spira
6. Problema di connessione
7. Perdita di connessione
8. Interferenze tra 2 spire
1.
Verificare l’isolamento a terra, deve
essere >100 mega ohms
2. Verificare la connessione ai morsetti.
3. Verificare la tenuta
4. Impostare le altre spire su frequenze
differenti.
Nessun rilevamento
3.
Spira in corto circuit
o o
aperta
4. Sensibilità della spira
impostata troppo bassa
3.
Verificare che la resistenza della
spira su morsetti del connettore sia
tra 0.5 ohms e 5 ohms.
4. Quando un veicolo è sulla spira,
osservare il display, regolare la
sensibilità al livello indicato
ENGLISH
MLX24V 14
01/06/2016
PRODUCT OVERVIEW
The MLX24V rail mount, vehicle loop detector is compatible with most gate operators. The MLX24V may be
used in Center, Safety and Exit loop positions. The display feature makes set-up easy by displaying the
optimum sensitivity setting required to detect a vehicle positioned on the loop. Ten sensitivity settings allow
for fine adjustment of detection level.
The MLX24V provides relay contact outputs indicating vehicle presence. The MLX24V features automatic
sensitivity boost (ASB), delay, fail-safe/fail-secure and infinite or normal (5 min.) presence. Four frequency
settings provide flexibility in preventing crosstalk in multi-loop applications.
Specifications
Sensitivity
10 levels, 0
-
9
Display
Indicate
s optimum sensitivity level, 0
-
9
Diagnostic aid
Loop frequency
4 settings (low, med
-
low, med
-
hi, high)
Loop inductance
20…2000µH (Q factor
>
5)
Grounded loop
Isolation transformer allows operation with poor quality
loops
Automatic tuning
Detector tune
s to loop on power
-
up and following
frequency count function
Environmental tracking
Automatic compensation
Surge protection
Loop circuitry protected by surge suppressors
Presence relay
SPDT relay contacts (form C)
Contact ratings
1A @ 24VDC…120VAC
Po
wer / loop fault indicator
Green LED
Detect / frequency count indicator
Red LED
ASB (Automatic Sensitivity Boost)
Increases sensitivity after initial detection to prevent
dropout due to high-bed vehicles
Power
12VDC…24VDC, 24VAC (see Cautions and Warnin
gs)
Operating Current (Standby/detect)
15mA/45mA
Operating temperature
-
40
˚C…82˚C (
-
40
˚F…180˚F)
0…95% relative humidity
Dimensions (L x W x H)
2.9”(74mm) x 0.9”(23mm) x 3.3”(84mm)
Mounting method
DIN rail mount
-
35mm
Weight
0.25 lbs. (113 g)
Con
nector
8 screw terminals
ENGLISH
MLX24V 15
01/06/2016
OPERATION
Power up
Upon power up the detector initializes by automatically tuning to the loop. The green LED indicates
that the detector is powered and operational.
Frequency setting
The operating frequency of the loop is a function of the specific loop inductance and DIP switch settings
1 and 2. The primary purpose of the frequency setting is to allow the installer the ability to set different
operating frequencies for multi-loop installations, recommended to prevent crosstalk/interference from
adjacent loops. After changing the frequency setting, press the Frequency Count switch to re-initialize
the detector. To check the operating frequency of a loop refer to the Frequency Count section. To
determine whether crosstalk between adjacent loops is occurring, refer to the Sensitivity Display
section.
Sensitivity Display
The sensitivity display simplifies the installation process by displaying the sensitivity setting required
to detect a vehicle on the loop. To use this feature, observe the display while a vehicle is moving into
position on the loop, note the number displayed, then adjust the sensitivity setting (rotary switch) to
the displayed position.
During normal operation, when a vehicle is not on the loop, the display is blank. The effects of crosstalk
or other interference can be observed on the display when the loop is vacant. Interference or crosstalk
will cause the display to indicate a level, typically 8 or 9. It may be necessary to observe the display
for a minute or so to see this effect. Change the frequency setting to prevent crosstalk.
Sensitivity setting
The 10-position rotary switch allows for precise adjustment of detection level. The sensitivity level
increases from position 0 thru 9 with position 0 being the lowest sensitivity. Typical applications require
a setting of 3 or 4. The sensitivity display simplifies the installation process by displaying the sensitivity
setting required to detect a vehicle on the loop. To use this feature, observe the display while a vehicle
is moving into position on the loop, note the number displayed, then adjust the sensitivity setting (rotary
switch) to the displayed position.
Frequency Count / Reset
Press the Frequency Count switch and count the number of flashes on the red LED. Each flash
represents 10kHz. To help to prevent crosstalk when multiple detectors are used for adjacent loops,
perform a frequency count on each detector to confirm the operation frequencies are different.
Following a frequency count cycle, the detector re-initializes
Automatic Sensitivity Boost
The Automatic Sensitivity Boost causes the sensitivity to increase following initial detection. This
feature is useful to prevent dropout when detecting high-bed vehicles. The sensitivity returns to its
normal setting after the vehicle exits the loop. Decimal point on the display indicates ASB on.
ENGLISH
MLX24V 16
01/06/2016
Presence output
The Presence settings provides two selections, the output can be set for Infinite Presence or Normal
Presence. Infinite Presence causes the output to remain in detect mode as long as the vehicle remains
on the loop. Normal Presence causes the output to reset after 5 minutes. DO NOT USE THE
NORMAL PRESENCE SETTING UNLESS THE OPENING IS PROTECTED BY A SECONDARY
SAFETY DEVICE.
Delay
The Delay setting provides a 2 second delay before activating after a vehicle enters the loop, for both
Presence and Output B (except when output B is set to Detect-On-Stop).
Fail Safe / Fail Secure
Fail Safe setting causes the MLX24V to activate the Presence output in the event a loop failure. Fail
Secure setting will cause the MLX24V not to activate the Presence output in the event a loop failure.
ENGLISH
MLX24V 17
01/06/2016
CONTROLS AND INDICATOR
SENSITIVITY SETTING
DETECT / FREQUENCY COUNT
POWER / LOOP FAULT INDICATOR
ULTRAMETER™ DISPLAY
Indicates sensitivity setting required to detect vehicle
FREQUENCY COUNT / RESET
Press to start frequency count, re-initializes after count
AUTOMATIC SENSITIVITY BOOST
PRESENCE
DELAY (2 seconds)
SPARE (not used)
FAIL SAFE / SECURE
FREQUENCY SETTINGS
Position 0…….9
Sens
itivity
Low……….high
Red LED
Presence detected
on
No presence
off
Frequency count
flashing
Green LED
Normal operation
on
Shorted loop
1 fast flash
Open loop
2 fast flashes
Abrupt chan
ge (>20%)
3 fast flashes
Previous loop fault
2 slow flashes
DIP switch position 1
ASB enabled
on
DIP switch position 2
NORMAL (5 min.)
on
INFINITE
off
DIP switch position 3
DELAY
on
5
4
DIP switch position 6
Fail Se
cure
on
Fail Safe
off
DIP switch position
FREQUENCY
7
8
Low
on
on
Medium low
on
off
Medium high
off
on
High
off
off
ENGLISH
MLX24V 18
01/06/2016
CONNECTIONS
Description
1 Loop
2 Loop
3 Shield
EARTH GROUND
4 Power (
12VDC…24VAC/DC)
5 Power (
12VDC…24VAC/DC)
6 Presence
-
Output A
N.O.
7 Presence
-
Output A
-
COM
8 Presence
-
Output A
N.C.
3 / SHIELD
2 / LOOP
1 / LOOP
5 / 12-24 VAC/DC
6 / 12-24 VAC/DC
6 / OUTPUT A - NO
7 / OUTPUT A - COM
8 / OUTPUT A - NC
ENGLISH
MLX24V 19
01/06/2016
TROUBLESHOOTING
Symptom
Possible cause
Solution
Green LED flashes
Loop wir
e shorted or open
Check loop resistance on the
appropriate loop pins on the control
board connector, between .5 ohms and 5
ohms.
Green LED flashes, 2 fast
Loop was previously shorted
or open
Check loop resistance on the
appropriate loop pins on the control
board connector.
Detector remains in detect
after vehicle has left loop
7.
Faulty loop
8. Poorly crimped terminals
9. Loose connections
9.
Perform megger test from loop lead
to ground, should be >100 megohms
10. Check loop connections to terminals
11. Check splices are properly soldered
and sealed against moisture
12. Observe display, level indicated on
display indicates residual frequency
shift from vacant loop to vehicle
presence, press Frequency Count
switch to re-initialize the detector
Intermittent detection
9.
Faulty l
oop
10. Poorly crimped terminals
11. Loose connections
12. Cross-talk between
adjacent loops
5.
Perform megger test from loop lead
to ground, should be >100 megohms
6. Check loop connections to terminals
7. Check splices are properly soldered
and sealed against moisture
8. Set adjacent loops to different
frequencies (see Frequency Setting)
No detection
5.
Loop wire shorted or open
6. Loop sensitivity set too low
5.
Check loop resistance on the
appropriate loop pins on the control
board connector, between .5 ohms
and 5 ohms.
6. With vehicle on loop, observe
display, set sensitivity to the level
indicated on the display
ESPANOL
MLX24V 20
01/06/2016
DESCRIPCION GENERAL
El producto MLX24V con montaje en la guía DIN es compatible con la mayor parte de los operadores para
cancelas. Puede ser utilizado como entrada de seguridad o entrada de control. El display del MLX24V hace
la regulación muy simple indicando la fijación de sensibilidad óptima solicitada para individuar la posición de
un vehículo sobre la espira. Diez regulaciones de sensibilidad permiten una fijación exacta del nivel de
marcación.
El MLX24V presenta contactos en salida que indican la presencia de un vehículo. El MLX24V permite regular:
ASB (aumento automático de sensibilidad), el tiempo de respuesta, la gestión en caso de ruptura de la espira
magnética. Cuatro regulaciones de frecuencia permiten una buena flexibilidad evitando interferencias con
otros detectores.
Características técnicas
Sensibil
dad
10
niveles desde
0 a 9
Display
Indica la sensibilit
ad
d
e
0 a 9
Ayuda diagnóstico
Fre
c
uen
cia de la espira
4 fre
cuencias
(ba
ja
, medi
a
-
ba
j
a, medi
a
alta, alta)
Indu
c
tan
cia de la espira
20…2000µH (Fa
c
tor Q
>
5)
Regulación automática
E
l
detector se
a
cuerda con la espira en el
momento de
la
alimentación y luego la medida de la frecuencia
Ada
ptación
ambiental
Compensa
ción
autom
á
tica
Protección sobretensión
Sistema prote
gido de las protecciones
anti
-
so
bretensión
incorporada
Relé
1 relè (N.A./COM/N.C.)
Capaci
dad
del conta
c
to
1A @ 24VDC…120VAC
Indic
a
d
or alimenta
c
i
ó
n/error de
la
e
spira
Led verde
R
egistro
/indica
d
or d
e
fre
c
uen
ci
a
Led rojo
ASB (Automatic Sensitivity Boost)
Aumenta autom
á
ticamente la sensibili
dad luego del
registro inicial para evitar la perdida en caso de vehículo
alto.
Alimentación
12VDC…24VDC, 24VAC
Consumo (Stand
-
by /r
egistración
)
15mA/45mA
Temperatura de funcionamiento
-
40
˚C…82˚C
0…95% de humedad relative
Medidas
(
ancho
x
largo
x
alto
)
74mm x 23mm x 84mm
Modo d
e
fi
jación
Gu
í
a DIN 35mm
Peso
113 g
Cone
ctor
Con tornillo
ESPANOL
MLX24V 21
01/06/2016
FUNCIONAMIENTO
Alimentación
Al momento del encendido del detector se configura regulándose automáticamente con la espira. EI
led verde indica que el detector es alimentado y funciona.
Regulación de la frecuencia
La frecuencia de uso de la espira es función de la inductancia de la espira utilizada y de las
regulaciones de los DIP 1 y 2. El primer objetivo de la regulación de frecuencia es de permitir al
instalador regular el MLX24V sobre frecuencias diferentes para instalaciones con más espiras. Luego
de haber cambiado la regulación de la frecuencia presionar el pulsador de reset para restablecer el
detector. Para verificar la regulación de la frecuencia de una espira ver la sección medida de la
frecuencia. Para determinar si hay un problema de interferencia entre dos espiras, ver el display del
MLX24V.
Visualización de la sensibilidad
El display de sensibilidad del MLX24V semplifica la instalación indicando la regulación de sensibilidad
deseado para relevar un vehículo sobre la espira. Para utilizar esta función, observar el display en el
momento en los cuales un vehículo se pone sobre la espira, tomar nota de la cifra visualizada y por lo
tanto regular esta sensibilidad gracias al selector.
Durante el funcionamiento normal, cuando no hay ningun vehículo esta sobre la espira, el display no
indica nada. En caso de interferencia, estas pueden ser visualizadas en el display, en ausencia de
vehículos. Las interferencias llevaran el display a indicar un nivel, normalmente de 8 o 9. Puede ser
necesario observar el display por lo menos por un minuto para constatar este efecto. Cambiar la
regulación de la frecuencia para evitar interferencias.
Regulación de la sensibilidad
El selector de 10 posiciones permite una regulación precisa del nivel de marcación. El nivel de
sensibilidad aumenta de la posición 0 a la posición 9, donde 0 es la más baja. Normalmente la mayor
parte de las instalaciones solicita una regulación sobre 3 o 4. El display de sensibildad simplifica los
tiempos de instalación indicando el nivel de sensibilidad solicitado para relevar un vehículo sobre la
espira. Para utilizar esta función, observar el display en el momento en el cual el vehículo avanza
sobre la espira. Tomar nota del número que se visualiza y regular la sensibilidad (selector) en el
número indicado.
Regulación de la frecuencia
Presionar el pulsador de reset y contar el número de destellos del LED rojo. Cada destello representa
10KHz. Para facilitar la eliminación de las interferencias debido a otras espiras cercanas, realizar una
medición de la frecuencia sobre cada detector para verificar que las frecuencias sean diferentes.
Luego un análisis de frecuencia el detector se reajusta a las condiciones iniciales.
Aumento automático de la sensibilidad
El ASB aumenta la sensibilidad y luego una primera marcación. Esta función es útil para evitar la
perdida de marcaciones debida a los vehículos altos. La sensibilidad regresa a su regulación inicial
luego que el vehículo haya pasado la espira. Un punto luminoso en el display indica que el sistema
ASB esta en función.
ESPANOL
MLX24V 22
01/06/2016
Salida presencia
Existen dos posibilidades de regulación de la presencia: presencia infinita o presenza normal.
Presencia infinita activa la salida para hacer que se permanezca en la modalidad de detección por
toda la duración en la cual el vehículo esta presente sobre la espira; en presencia normal si un vehículo
permanece sobre la espira, realiza un reset automático luego de 5 minutos. NO USAR LA
REGULACION DE PRESENCIA NORMAL SI EL SISTEMA DE APERTURA NO SEA PROTEGIDO
POR UN SEGUNDO SISTEMA DE SEGURIDAD.
Tiempo de respuesta
La regulación « retraso » da un tiempo de respuesta de 2 segundos luego que el vehículo ha pasado
sobre la espira
En caso de avería de la espira
El detector de avería activa el relè de presencia en caso de daño de la espira.
El detector de seguridad desactiva el relè de presencia en caso de daño de la espira.
ESPANOL
MLX24V 23
01/06/2016
CONTROLES E INDICADORES
REGULACION DE LA SENSIBILIDAD
REGISTRO / REGULACION DE LA FRECUENCIA
ALIMENTACION / INDICADOR DE AVERIA DE LA ESPIRA
DISPLAY
Indica el nivel de sensibilidad solicitado para relevar el vehículo
REGULACION DE FRECUENCIA / RESET
Pulsador reset
AUMENTO AUTOMATICO DE LA SENSIBILDAD’ (ASB)
PRESENCIA
RETRASO (2 segundos)
NO UTILIZADO
REGISTRACION DE LA AVERIA / REGISTRO DE LA SEGURIDAD
REGULACION DE LA FRECUENCIA
Po
sición
0…….9
Sensibili
dad
ba
j
a……….alt
a
LED ro
j
o
Presen
cia
detectada
On
Ninguna
presen
ci
a
Off
Reg
u
la
ción
fre
c
uen
ci
a
Destellante
LED verde
Normal
On
Cortocircuito
1
destello rápido
Espi
ra abierta
2
destellos rápidos
Cambio impr
evisto
(>20%)
3
destellos rápidos
Indica
dor de avería
2
destellos lentos
DIP switch posi
ción
1
ASB
e
n fun
ción
On
DIP switch posi
c
i
ó
n 2
NORMAL (5 min.)
On
INFINITA
Off
DIP switch posi
c
i
ó
n 3
R
ETRASO
On
4
5
DIP switch posi
c
i
ó
n 6
Registrador de avería
On
R
egistrador seguridad
Off
Posi
ción
DIP switch
FRE
CUENCIA
7
8
Ba
ja
on
On
Medi
a
-
ba
j
a
on
Off
Medi
a
-
alta
off
On
Alta
off
Off
ESPANOL
MLX24V 24
01/06/2016
CONEXION
Descri
pción
1
Espira
2
Espira
3 Masa (T
i
erra)
4 Alimenta
ción
(
12VDC…24VAC/DC)
5 Alimenta
ción
(
12VDC…24VAC/DC)
6 Presen
ci
a
-
salida
relè A
N.A.
7 Presen
ci
a
-
salida
relè A
-
COM
8 Presen
ci
a
-
salida
relè A
N.C.
3 / SHIELD
2 / LOOP
1 / LOOP
5 / 12-24 VAC/DC
6 / 12-24 VAC/DC
6 / OUTPUT A
-
NO
7 / OUTPUT A - COM
8 / OUTPUT A - NC
ESPANOL
MLX24V 25
01/06/2016
SOLUCION DE LOS PROBLEMAS
Anomal
í
a
Causa posible
Solu
ció
n
LED verde
destella
Es
pira
e
n cortocircuito o
abierta
Verificar
que la resistencia de la espira
sobre los bornes del conector sea entre
0.5 y 5 Ohm
2
destellos rápidos
del led
verde
La
e
spira
estaba en
cortocircuito o abierta
Control
ar
la resisten
ci
a de
la
e
spira s
obre
los bornes del conector
El detector permanece en la
modalidad de detección
luego que el vehículo a
dejado la espira
10.
D
e
fe
c
to de
la
e
spira
11. Problema de conexión
12. Perdida de conexión
13.
Verificar
e
l
aislamiento de l
a t
i
erra,
debe ser >100 mega ohms
14. Verificar la conexión a los bornes
15. Verificar la estanqueidad
16. Verificar la indicación de frecuencia
en el display, verificar que no haya
frecuencia residua en ausencia de
vehículo, presionar el pulsador reset
para reiniciar.
Marcación i
ntermitente
13.
Avería
de
la
e
spira
14. Problema de conexión
15. Perdida de conexión
16. Interferencias entre 2
espiras
5.
Verificar
el aislamiento de
l
a t
i
erra,
debe ser >100 mega ohms
6. Verificar la conexión a los bornes.
7. Verificar la estanqueidad
8. Regular las otras espiras sobre
frecuencias diferentes.
Ninguna marcación
7.
Es
pira
e
n cortocircuito o
abierta
8. Sensibilidad de la espira
regulada demasiado baja
7.
Verificar
que la re
sistenci
a de
la
espira entre los bornes del conector
sea entre 0.5 ohms y 5 ohms.
8. Cuando un vehículo esta sobre la
espira, observar el display, regular la
sensibilidad en el nivel indicado
MLX24V 26
01/06/2016
INSTALLATION DE LA BOUCLE / INSTALLAZIONE / INSTALLATION /
INSTALACION
Le câble reliant la boucle au détecteur doit au minimum être torsadé 18 tours par mètres.
The cable that connects the loop with the detector must be turned at least 18 times per meter.
Il cavo che collega la spira al rilevatore deve essere avvolto come minimo 18 giri al metro.
El cable que conecta la espira al registrador debe ser enrrollado como mínimo con 18 vueltas al
metro.
2 m
3 m
Boucle
2mx3m
1 m
2 m
Boucle
1mx2m
Installation typique - Installazione tipica - Typical installation -
-
Instalación tÍpica
Mesures conseillées pour l'enfouissement de la spire
(vue en section)
Misure consigliate per l’interramento della spira
(vista in sezione)
Suggested measures for loop burying
(section view)
Medidas aconsejadas para el enterrado de la espira.
(vista en sección)
10 ÷ 15 mm
30
÷
50
mm
BOU
CLE
Détecteur - Rilevatore - Loop detector -
Detector
Detécteur - Rilevatore - Loop detector –
Detector
Câble - Cavo – Cable
– Cable
2 x 0,5 mm
2
, l = 25m
(conforme à la norme CEI 20-22 II)
Câble - Cavo – Cable –
Cable
2 x 0,5 mm
2
, l = 25m
(conforme à la norme CEI 20-22 II)
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante et
essentielle du produit et doivent être remises à l’utilisateur.
Il faut les lire attentivement car elles fournissent des
indications importantes concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien. Cette notice doit être conservée
et remise, éventuellement, à tout autre utilisateur. Une
mauvaise installation et une utilisation inappropriée du
produit peuvent être à l’origine de graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par du personnel
qualifié, conformément aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en vigueur.
Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du
produit. La mise en œuvre, les raccordements
électriques et les réglages doivent être effectués
selon les “règles de l’art“. Les matériaux d’emballage
(carton, plastique, polystyrène, etc...) ne doivent pas
être jetés dans la nature et ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils peuvent être à
l’origine de graves dangers. Ne pas installer le
produit dans des locaux présentant des risques
d’explosion ou perturbés par des champs
électromagnétiques. La présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour
la sécurité. Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une
protection contre les surtensions, un
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel adaptés
au produit, conformément aux normes en vigueur. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l’intégrité du produit, la sécurité et le
fonctionnement. Pour la réparation ou le
remplacement des pièces, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine. L’installateur doit fournir
toutes les informations relatives au fonctionnement,
à l’entretien et à l’utilisation de chaque élément
constitutif et de l’ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il est
indispensable que l’entretien soit effectué par du
personnel qualifié, dans les délais indiqués par
l’installateur, par le fabricant et par les normes en
vigueur. Les interventions d’installation, d’entretien,
les réparations et le nettoyage doivent être
documentés. Cette documentation doit être
conservée par l’utilisateur et mise à la disposition du
personnel qualifié préposé à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la documentation
ci-jointe. Le produit doit être destiné à l’usage pour
lequel il a été expressément conçu. Toute autre
utilisation est considérée comme inappropriée et, par
conséquent, dangereuse. En outre, les informations
contenues dans cette notice et dans la
documentation ci-jointe pourront faire l’objet de
modifications sans préavis. En effet, elles sont
fournies à titre indicatif, pour l’application du produit.
La société Prastel décline toute responsabilité
éventuelle. Garder les produits, les dispositifs, la
documentation et autre hors de la portée des enfants.
En cas d’entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l’alimentation, en s’abstenant de toute tentative
d’intervention. S’adresser uniquement à du personnel
qualifié et préposé à ces tâches. Le non-respect des
consignes ci-dessus peut causer des situations de grave
danger.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential part
of the product, and must be delivered to the user.
Read them carefully: they provide important
installation, operating, and maintenance
instructions. Keep this form and give it to any
persons who may use the system in the future.
Incorrect installation or improper use of the product
may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations. Before
starting installation, make sure that the product is
in perfect condition. Laying, electrical
connections, and adjustments must be done to
“Industry Standards”. Packing materials
(cardboard, plastic, polystyrene, etc.) are
potentially dangerous. They must be disposed of
properly and kept out of the reach of children Do
not install the product in an explosive environment
or in an area disturbed by electromagnetic fields.
The presence of gas or inflammable fumes is a
serious safety hazard. Provide an overvoltage
protection, mains/knife switch and/or differential
on the power network that is suitable for the
product and conforming to current standards. The
manufacturer declines any and all liability if any
incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety, and
operation of the product. Only original spares
must be used for repair or replacement of parts.
The installer must supply all information regarding
the operation, maintenance, and use of individual
components and of the system as a whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required
by the installer, by the manufacturer, and by
current law. All installation, maintenance, repair
and cleaning operations must be documented.
The user must store all such documentation and
make it available to competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation. This product must be used for its
intended purpose only. Any other use is improper
and therefore dangerous. The information
contained herein and in the enclosed
documentation may be changed without notice,
and are in fact provided in an approximate manner
for application of the product. Prastel declines any
and all liability in this regard. Keep this product,
devices, documentation and all other items out of
the reach of children. In case of maintenance,
cleaning, breakdown or malfunction of this
product, turn off the unit and DO NOT try to repair
it yourself. Call a qualified professional only.
Disregard of this instruction may cause extremely
dangerous situations.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere consegnate
all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti
l’installazione, l’uso e la manutenzione. E’ necessario
conservare il presente modulo e trasmetterlo ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. L’errata
installazione o l’utilizzo improprio del prodotto può
essere fonte di grave pericolo.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da personale
professionalmente competente e in osservanza della
legislazione locale, statale, nazionale ed europee
vigente. Prima di iniziare l’installazione verificare
l’integrità del prodotto. La posa in opera, i
collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere
effettuati a Regola d’arte”. I materiali d’imballaggio
(cartone, plastica, polistirolo, ecc.) non vanno
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo. Non installare il prodotto in ambienti a
pericolo di esplosione o disturbati da campi
elettromagnetici. La presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la
sicurezza. Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un
interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati al
prodotto e in conformità alle normative vigenti. Il
costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità
qualora vengano installati dei dispositivi e/o
componenti incompatibili ai fini dell’integrità del
prodotto, della sicurezza e del funzionamento. Per la
riparazione o sostituzione delle parti dovranno
essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative
al funzionamento, alla manutenzione e all’utilizzo
delle singole parti componenti e del sistema nella sua
globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l’efficienza del prodotto è indispensabile
che personale professionalmente competente
effettui la manutenzione nei tempi prestabiliti
dall’installatore, dal produttore e dalla legislazione
vigente. Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall’utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata. Il prodotto dovrà essere
destinato all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro utilizzo è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Inoltre, le informazioni
contenute nel presente documento e nella
documentazione allegata, potranno essere oggetto
di modifiche senza alcun preavviso. Sono infatti
fornite a titolo indicativo per l’applicazione del
prodotto. La società Prastel declina ogni ed
eventuale responsabilità. Tenere i prodotti, i
dispositivi, la documentazione e quant’altro fuori
dalla portata dei bambini. In caso di manutenzione,
pulizia, guasto o cattivo funzionamento del prodotto,
togliere l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo d’intervento. Rivolgersi solo al personale
professionalmente competente e preposto allo
scopo. Il mancato rispetto di quanto sopra può
causare situazioni di grave pericolo.
MLX24V 28
01/06/2016
SICHEITSHINWEISE
Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und
unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und muß
dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie den
Inhalt bitte aufmerksam durch, da hier wichtige
Informationen betreffend Installation, Bedienung und
Wartung geliefert werden. Das Hinweisblatt muß sorgfältig
aufbewahrt und auch späteren Benutzern übergeben
werden. Fehlerhafte Installation und unsachgemäßer
Gebrauch können schwere Gefahren hervorrufen.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
Die Installation muß von qualifiziertem und
kompententem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften sowie die
staatlichen Gesetze auf nationaler und europäischer
Ebene zu befolgen. Überzeugen Sie sich vor dem
Beginn mit der Installation von der Unversehrtheit des
Produkts. Die Inbetriebsetzung, die elektrischen
Anschlüsse sowie die Einstellungen müssen nach „den
Regeln der Kunst“ durchgeführt werden. Die
Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik, Polystyrol
usw.) dürfen nicht in umweltschädigender Weise
entsorgt werden und sind von Kindern fernzuhalten, da
diese durch die Materialien gefährdet werden können.
Installieren Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen oder dort, wo
elektromagnetische Störfelder wirken. Das
Vorhandensein von Gas oder entzündlichen Dämpfen
stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar. Das
Versorgungsnetz muß mit einem Überspannungsschutz
ausgestattet werden. Dazu ist die Installation eines
passenden, den geltenden Vorschriften genügenden
(Trenn-) Schalters und/oder Differentialschalters
vorzusehen. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Verantwortung für Schäden, die entstehen aufgrund der
Installation mit dem Produkt nicht verträglicher, das
heißt, dieses schädigender beziehungsweise dessen
Betriebssicherheit gefährdender Vorrichtungen und/oder
Komponenten. Für Reparaturen und Auswechselungen
dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden. Der Installateur muß alle Informationen zur
Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der
einzelnen Komponenten sowie des Systems insgesamt
zur Verfügung stellen.
WARTUNG
Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist es
unverzichtbar, daß die Instandhaltungsarbeiten von
kompetentem Fachpersonal innerhalb der vom
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden
Gesetzgebung vorgesehenen Zeiten durchgeführt
werden. Die Eingriffe betreffend Installation, Wartung,
Reparatur und Reinigung müssen dokumentiert werden.
Diese Unterlagen müssen vom Verwender aufbewahrt
und dem zuständigen Personal zur Verfügung gestellt
werden.
HINWEISE AN DEN BENUTZER
Lesen Sie die beigefügten Anleitungen und Unterlagen
sorgfältig durch. Das Produkt muß für diejenigen
Bereiche eingesetzt werden, für welche es konzipiert
wurde. Jede davon abweichende Verwendung ist als
unzulässig und somit gefährlich zu betrachten. Die in
diesem Dokument sowie in den beigefügten Unterlagen
enthaltenen Informationen können daher jederzeit ohne
Vorankündigung Änderungen unterzogen werden.
Sämtliche Angaben verstehen sich mithin als Richtwerte
für die Anwendung des Produkts. Die Firma Prastel lehnt
jede weitere Verantwortung ab. Das Produkt, die
Vorrichtungen, die Unterlagen und alles weitere sind von
Kindern fernzuhalten. Bei Instandhaltungs-oder
Reinigungsarbeiten, Defekten oder Betriebsstörungen des
Produkts die Energieversorgung abtrennen und in keiner
Weise versuchen, Eingriffe vorzunehmen. Für diese Fälle ist
ausschließlich kompetentes Fachpersonal zuständig. Die
Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Situationen
grer Gefahr hren.
ADVERTENCIAS
PARA LA SEGURIDAD
Las presentes advertencias son partes integrantes y
esenciales del producto y tienen que ser entregadas al
usuario. Hay que leerlas atentamente ya que ofrecen
indicaciones importantes que se refieren a la
instalación, el uso y la manutención. Es necesario
conservar este módulo y entregarlo a eventuales
nuevos usuarios de la instalación. La instalación
errónea o la utilización indebida del producto puede
ser fuente de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
La instalación debe ser llevada a cabo por personal
profesional competente y que tenga en cuenta la
legislación local, estatal, nacional y europea vigente.
Antes de iniciar la instalación comprobar la integridad
del producto. El emplazamiento, las conexiones
eléctricas y las regulaciones tienen que ser llevadas
a cabo a Regla de arte”. Los materiales de embalaje
(cartón, plástico, poliestireno, etc.) no deben ser
arrojados en el ambiente y no deben estar al alcance
de los niños ya que pueden ser fuente de peligro. No
instalar el producto en ambientes con peligro de
explosión o afectados por campos
electromagnéticos. La presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad. Prever en la red de alimentación una
protección para extratensiones, un interruptor /
seccionador y/o diferencial adecuados al producto y
conforme con la normativa vigente. El constructor
declina toda responsabilidad en el caso de que se
instalen dispositivos y/o piezas incompatibles que
afecten a la integridad, la seguridad y el
funcionamiento del producto. Para la reparación o
sustitución de las piezas será necesario utilizar sólo
recambios originales. El instalador debe facilitar toda
la información relativa al funcionamiento, al
mantenimiento y a la utilización de cada una de las
piezas de que se compone, y del sistema en su
totalidad.
MANTENIMIENTO
Para garantizar la eficacia del producto, es
indispensable que personal profesional y
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el productor
y por la legislación vigente. Las intervenciones de
instalación, mantenimiento, reparación y limpieza
tienen que estar ratificadas por documentos. Estos
documentos deben ser conservados por el usuario y
estar siempre a disposición del personal competente
encargado.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Leer atentamente las instrucciones y la
documentación adjunta. El producto tiene que ser
destinado al uso para el que ha sido concebido. Otro
uso será considerado impropio y por tanto peligroso.
Además, las informaciones que contiene el presente
documento y la documentación adjunta, podrán ser
objeto de modificaciones sin previo aviso. Se
entregan, de hecho, como información para la
aplicación del producto. La sociedad Prastel declina
cualquier responsabilidad. Mantener los productos,
los dispositivos, la documentación y todo lo demás
fuera del alcance de los niños. En caso de
mantenimiento, limpieza, avería o mal
funcionamiento del producto, quitar la alimentación y
no llevar a cabo ninguna intervención. Dirigirse sólo
al personal profesional y competente encargado para
tal fin. La no observancia de lo anterior puede causar
situaciones de grave peligro.
LIMITES DE GARANTIE
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date gravée sur le
produit et n’est valable que pour le premier acheteur. La garantie
cesse en cas de: négligence, erreur ou mauvaise utilisation du
produit, utilisation d’accessoires non conformes aux spécifications
du fabricant, altérations effectuées par le client ou par des tiers,
causes naturelles (foudre, inondations, incendies, etc...), émeutes,
actes de vandalisme. Sont également exclues de la garantie les
pièces susceptibles d’usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit
être expédié franco de port à Prastel. Prastel retournera le produit
réparé à l’expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise sera
refusée ou retenue à l’expédition. L’achat du produit implique
l’acceptation totale de toutes les conditions de garantie. En cas de
litige, la seule juridiction compétente est le Tribunal de Marseille -
France. TERMS AND LIMITS OF WARRANTY
This product has a warranty of 24 months starting on the date
printed on the product itself, and is valid for the first purchaser only.
The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect or
improper use of the product, use of accessories not conforming to
the manufacturer’s specifications, tampering by the customer or by
third parties, natural causes (lightning, flood, fire, etc.), insurrection,
acts of vandalism, changes in environmental conditions of the
installation site. In addition, it does not cover parts subject to wear
(batteries, etc.). If the product has to be returned to Prastel for
repair, it must be sent postage paid. Prastel will return the repaired
product to the sender COD. Under any other circumstances, the
product will be refused upon receipt or held at the time of shipment.
Purchase of this product implies full acceptance of all of the terms
of this warranty. In the event of dispute, the competent forum will
be that of Marseille, France.
LIMITI DELLA GARANZIA
La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data stampata sul prodotto
ed è valida solo per il primo acquirente. Essa decade in caso di:
negligenza, errore o cattivo uso del prodotto, uso di accessori non
conformi alle specifiche del costruttore, manomissioni operate dal
cliente o da terzi, cause naturali (fulmini, alluvioni, incendi, ecc.),
sommosse, atti vandalici, modifiche delle condizioni ambientali del
luogo d’installazione. Non comprende inoltre, le parti soggette ad
usura (batterie, ecc..).La restituzione alla Prastel del prodotto da
riparare deve avvenire in porto franco destinatario. La Prastel
restituirà il prodotto riparato al mittente in porto assegnato. In caso
contrario la merce verrà respinta al ricevimento o trattenuta alla
spedizione. L’acquisto del prodotto implica la piena accettazione di
tutte le condizioni della garanzia. Per eventuali controversi il foro
competente è quello di Marseille, France.
GARANTIELEISTUNG
Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten mit Ablauf des auf
dem Produkt eingestempelten Datums und gilt nur für den
Erstkäufer. Die Garantie verfällt unter den folgenden Bedingungen:
Einsatz von Zubehör, welches nicht den Spezifikationen des
Herstellers entspricht, Manipulationen (Beschädigungen) durch
den Kunden oder Dritte, natürliche Ursachen (Blitzeinschläge,
Überschwemmungen, Brände usw), Aufruhr, Vandalismen sowie
Änderungen der Umweltbedingungen am Installationsort. Darüber
hinaus sind Verschleißteile (Batterien usw.) von der
Garantieleistung ausgeschlossen. Zu reparierende Produkte sind
portofrei an die Prastel einzusenden. Die Firma Prastel schickt das
reparierte Produkt gegen Erstattung des Portos an den Sender
zurück. In gegenteiligem Fall wird die Ware nicht angenommen
beziehungsweise vom Versand zurückgehalten. Mit dem Erwerb
des Produkts akzeptiert der Käufer alle Garantiebedingungen. Im
Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der Gerichtsstand Marseille -
France zuständig.
LIMITES DE LA GARANTÍA
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el
producto y es válida sólo para el primer comprador.
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso del
producto, uso de accesorios no conformes con las especificaciones
del constructor, daños producidos por el cliente o por terceros,
causas naturales ( rayos, aluviones, incendios, etc.), movimientos
bruscos, actos vandálicos, modificaciones de las condiciones
ambientales del lugar de instalación. Además no comprende las
piezas sujetas a desgaste ( pilas, etc.). La restitución a la Prastel
del producto por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto franco
del destinatario. La Prastel restituirá el producto arreglado al
remitente con porte a franquear en su destino. En caso contrario la
mercancía será rechazada cuando se reciba o retenida cuando se
envíe. La adquisición del producto conlleva que se aceptan
completamente todas las condiciones de garantía. Para eventuales
controversias el tribunal competente es el de Marseille – France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

PRASTEL MLX24V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario