Buhler BUNOx 2+ Brief Instructions

Tipo
Brief Instructions
BÜNOx 2+
Dok-No.: BX550019 ◦ Version: 02/2020 ◦ Ref.: 998BX550019
Analysentechnik
Kurzanleitung NOx-Konverter deutsch ............................................................................................................................................................... 2
Brief Instructions NOx Converter english ........................................................................................................................................................... 11
Notice de montage Convertisseurs NOx français............................................................................................................................................. 20
Guía rápida Convertidor NOx español................................................................................................................................................................. 30
快速使用指南 NOx转换器 chinese (simplified)................................................................
39
Краткое руководство Конвертер оксидов азота русский .......................................................................................................................... 46
BÜNOx 2+
1 Einleitung
Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme
des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls
können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie
vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit
Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Diese finden Sie auf der beigefügten CD und im Internet unter
www.buehler-technologies.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Her-
steller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikati-
ons- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu än-
dern. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch
auf.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei der Verbrennung fossiler Brennstoffe ist die Überwachung
anfallender Stickoxide zumeist gesetzlich vorgeschrieben.
BÜNOx- Konverter sind für den Einsatz in Gasanalysesyste-
men für industrielle Anwendungen geeignet. Er ermöglicht
den einfachen und kostengünstigen Nachweis der wesentli-
chen NOx-Komponenten (NO
x
=NO+NO
2
) im Rauchgas. Mit-
tels wechselbarer Reaktorpatrone wandelt das Gerät nahezu
100% des NO
2
Anteils eines Messgases in NO um. Hierdurch
kann die Gaskomponente NO
x
=NO+NO
2
direkt und NO
2
indi-
rekt kostengünstig mit handelsüblichen IR-Analysatoren ge-
messen werden.
Generell ist zu beachten, dass der BÜNOx-Konverter für die
„Kaltgas-Konvertierung“ (Eingangstaupunkt < 10 °C) vorgese-
hen ist.
1.2 Bestimmungswidrige Verwendung
Die Konverter dürfen nicht eingesetzt werden
wenn bei ihrem Ausfall oder bei Fehlfunktion die Sicher-
heit und Gesundheit von Personen beeinträchtigt wird.
in explosionsgefährdeten Bereichen,
für das Durchleiten zündfähiger oder explosiver Gase so-
wie
bei einem Taupunkt des Messgases (Eingangstaupunkt) >
10°C.
1.3 Lieferumfang
Konverter
Produktdokumentation
Anschluss- bzw. Anbauzubehör (optional)
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das
mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut
ist.
Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Si-
cherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der
Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie da-
durch Personen- und Sachschäden.
Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass:
Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar
sind und eingehalten werden,
die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften
beachtet werden,
die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal-
ten werden,
Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie-
bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet
werden,
gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten
werden.
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages
a) Trennen Sie das Gerät bei allen Wartungsarbeiten an
elektrischen Komponenten allpolig vom Netz.
b) Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten.
c) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Per-
sonal geöffnet werden.
d) Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung.
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Das durch das Gerät geleitete Messgas kann beim Einatmen
oder Berühren gesundheitsgefährdend sein.
a) Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Dich-
tigkeit ihres Messsystems.
b) Sorgen Sie für eine sichere Ableitung von gesundheitsge-
fährdenden Gasen.
c) Stellen Sie vor Beginn von Wartungs- und Reparaturar-
beiten die Gaszufuhr ab und spülen Sie die Gaswege mit
Inertgas oder Luft. Sichern Sie die Gaszufuhr gegen unbe-
absichtigtes Aufdrehen.
d) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden
Gasen. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
GEFAHR
Potentiell explosive Atmosphäre
Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen
Das Betriebsmittel ist
nicht
für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Bereichen geeignet.
Durch das Gerät
dürfen keine
zündfähigen oder explosiven
Gasgemische geleitet werden.
2 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
3 Technische Beschreibung
Der Gaskonverter BÜNOx 2+ ermöglicht den Nachweis der we-
sentlichen NO
x
-Komponenten (NO + NO
2
). Hierzu wird Mess-
gas durch die wechselbare Gas-Reaktorpatrone geleitet. Inner-
halb des Gehäuses befindet sich ein sehr gut wärmeisolierter
Rohrofen, in dem die wechselbare Reaktorpatrone platziert
wird. An der Frontplatte ist der spezielle Rohrofen-Verschluss
mit Patronenaufnahme positioniert, welcher ein einfaches
und schnelles Wechseln der Reaktorpatrone ermöglicht.
Über die Frontplattentastatur des Reglers lässt sich die Tem-
peratur des Rohrofens frei einstellen. Dabei sind die optima-
len Arbeitstemperaturen der unterschiedlichen Patronen zu
beachten:
Patro-
ne
Artikel-
Nr.
Anzeige Arbeitstem-
peratur
Beschreibung
-- -- non 0°C Keine Patrone ausge-
wählt
MC 553 199 90 Mc 400°C Katalysator auf me-
tallischer Basis
MC-LL 553 199 70 McLL 400°C Longlife-Ausführung
CC 553 199 80 cc 200°C Katalysator auf Koh-
lenstoff-Basis
CC-LL 553 199 60 ccLL 200°C Longlife-Ausführung
Tab.1: Optimale Arbeitstemperatur der Konverter-Patrone
VORSICHT!Temperaturen >225°C (Typ CC) bzw. >425°C
(Typ MC) können die Konverter-Patrone beschädigen.
Die Regelung der Konverter-Temperatur erfolgt mittels Mikro-
controller.
Bei der Version ohne Magnetventil strömt das Messgas un-
mittelbar über die Konverter-Patrone zum Messgasausgang
(Konvertierungs-Betrieb). Bei der Arbeitstemperatur des Kon-
verters wird nahezu 100 % des NO
2
in NO umgewandelt. Die
am Gasausgang messbare NO-Konzentration entspricht somit
der Summe aus NO
2
- und NO-Konzentration.
Konverter
ohne Magnetventi-
le
Konverter
mit Magnetventi-
len
Legende
1: Reaktorpatrone
2: Rohrofen
3: Temperaturregler
4: Temperaturan-
zeige
5: BÜNOx2+
Steuereinheit
6: Signal Ein- und
Ausgänge
7: 3/2 Wege Ma-
gnetventile
8: Gas-Eingang
9: Gas-Ausgang
Bei der Version mit 3/2-Wege-Magnetventilen kann der Mess-
gasstrom entweder über die Konverter-Patrone (Konvertie-
rungs-Betrieb) oder daran vorbei (Bypass-Betrieb) geleitet
werden. Im Bypass-Betrieb findet keine Umwandlung von NO
2
zu NO statt. Die Auswahl des Betriebsmodus ist sowohl manu-
ell über das Regler-Menü als auch mittels externer Ansteue-
rung möglich. Eine Status-LED auf der Frontplatte zeigt den
gewählten Betriebsmodus an.
Ein nachgeschalteter IR-Analysator misst also entweder nur
den NO-Anteil des Gases (Bypass-Betrieb) oder die NO
x
-Kon-
zentration (Summe aus NO- und NO
2
-Konzentration, Konver-
tierungs-Betrieb). Wenn Bypass- und Konvertierungsmessung
unmittelbar nacheinander ausgeführt werden, kann indirekt
auf den NO
2
-Anteil im Messgas geschlossen werden. Hierzu ist
die Differenz von NOx-Konzentration (≈ NO Konzentration im
Konvertierungsbetrieb) und NO-Konzentration im Bypassbe-
trieb zu bestimmen (NO
2
≈ NO
x
– NO“Bypass“).
Auf der Rückseite des Gerätes befinden sich die Anschlussste-
cker für den Analogausgang (Ist-Temperatur am Konverter),
die Ein- und Ausgänge (Statussignale, Steuerung Magnetven-
tile) und den Netzanschluss sowie der Gas Ein- und Ausgang.
4 Aufbauen und Anschließen
4.1 Anforderungen an den Aufstellort
GEFAHR
Potentiell explosive Atmosphäre
Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen
Das Betriebsmittel ist
nicht
für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Bereichen geeignet.
Durch das Gerät
dürfen keine
zündfähigen oder explosiven
Gasgemische geleitet werden.
19“-Einbau
Das Gerät ist nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen
(Schutzart IP20) in einem 19“-Rack geeignet und muss unbe-
dingt vor der Einwirkung von Flüssigkeiten geschützt werden.
Bei der Montage im 19“-Rack muss das Gerät auf Stützschie-
nen aufliegen. Bei einer Befestigung ausschließlich über die
Frontplatte ist die mechanische Belastung zu groß.
Kühlung
Das Gerät wird über einen Lüfter auf der Rückseite zwangsbe-
lüftet. Um die freie Zirkulation der Luft zu gewährleisten, hal-
ten Sie zu anderen Geräten bzw. zu Wänden einen Abstand
von mindestens 3cm über dem Gerät und 10cm an der Rück-
seite ein.
Umgebungstemperatur
Während des Betriebes muss die zulässige Umgebungstempe-
ratur eingehalten werden (siehe Kapitel Technische Daten).
Direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät über längere Zeit
sollte vermieden werden.
Messgasaufbereitung
Kondensationen im Geräteinnern müssen vermieden
werden, da die Reaktorpatrone unter Umständen un-
brauchbar wird. Sind im Messgas kondensierbare Kompo-
nenten enthalten, muss dem BÜNOx2+ eine geeignete
Messgasaufbereitung vorgeschaltet werden (Eingang-
staupunkt < 10 °C).
3Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Einhaltung der Geräteparameter
Achten Sie auf die Einhaltung der zulässigen Einsatz- und
Umgebungsparameter und die technischen Spezifikatio-
nen.
Stellen Sie das Gerät nur wettergeschützt auf.
Personal
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal in-
stalliert, bedient und gewartet werden.
Besondere Hinweise zum NOx-Konverter
Die Reaktorpatrone trocken lagern und erst kurz vor dem Ein-
bau der Verpackungsfolie entnehmen.
4.2 Messgasaufbereitung
Der BÜNOx2+ Konverter ist nur Teil eines Gasmesssystems.
Für einen störungsfreien und wartungsarmen Messbetrieb
mit guten Messergebnissen ist ein sinnvoller Aufbau des ge-
samten Messsystems erforderlich. Die richtige Wahl der Ga-
sentnahmestelle, die Messgasaufbereitung, sowie die sorgfäl-
tige Installation entscheiden in gleicher Weise über den Erfolg
einer Messung, wie der Konverter und das Analysengerät.
Besprechen Sie deshalb Ihre Messaufgabe mit unserem Kun-
denservice. Er wird Ihnen eine angepasste Messgasaufberei-
tung empfehlen.
Generell ist zu beachten, dass der BÜNOx2+ Konverter für die
„Kaltgas-Konvertierung“ vorgesehen ist. Der Eingangstau-
punkt des Messgases darf somit nicht mehr als 10°C betragen.
Weiterhin muss dem Gerät ein geeigneter Partikelfilter vorge-
schaltet werden, um eine Verschmutzung der Reaktorpatrone
zu vermeiden.
4.3 Gasanschlüsse
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Das durch das Gerät geleitete Messgas kann beim Einatmen
oder Berühren gesundheitsgefährdend sein.
a) Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Dich-
tigkeit ihres Messsystems.
b) Sorgen Sie für eine sichere Ableitung von gesundheitsge-
fährdenden Gasen.
c) Stellen Sie vor Beginn von Wartungs- und Reparaturar-
beiten die Gaszufuhr ab und spülen Sie die Gaswege mit
Inertgas oder Luft. Sichern Sie die Gaszufuhr gegen unbe-
absichtigtes Aufdrehen.
d) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden
Gasen. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
Bitte beachten Sie beim Anschluss der Gasleitungen an das
Gerät:
Der Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
Schalten Sie dem Gerät eine geeignete Messgasaufberei-
tung vor.
Der Messgaseingang und -ausgang befindet sich auf der
Rückwand des BÜNOx-Konverters.
Die Messgasleitungen sind mittels vorhandener Verschrau-
bungen (für den Anschluss eines Schlauches mit 4mm Innen-
durchmesser) sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Den
zulässigen Volumenstrom des Messgases entnehmen Sie bitte
den technischen Daten im Anhang.
4.4 Elektrische Anschlüsse
4.4.1 Netzanschluss
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages
a) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Per-
sonal angeschlossen werden.
b) Schalten Sie die Anlage vor der Installation des Gerätes
allpolig spannungsfrei.
c) Sichern Sie die Anlage gegen unbeabsichtigtes Wieder-
einschalten.
d) Achten Sie auf die korrekte Speisespannung.
e) Verwenden Sie nur das beigefügte Netzkabel bzw. ein
Netzkabel mit den angegebenen Spezifikationen.
VORSICHT
Falsche Netzspannung
Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören.
Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen-
schild achten.
WARNUNG
Hohe Spannung
Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolations-
prüfung
Führen Sie
keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hoch-
spannung
am Gesamtgerät durch!
Der BÜNOx-Konverter ist mit einem Stecker nach DIN 43650
für die Spannungsversorgung ausgestattet. Nachfolgend ist
die Anschlussbelegung angegeben. Die angegebenen Num-
mern entsprechen denen auf den Steckern.
Die Speisespannung beträgt 230VAC, 50/60 Hz oder 115 VAC,
50/60 Hz (Typenschild beachten). Legen Sie den Leitungsquer-
schnitt des Anschlusskabels angemessen für die Belastung
des Gerätes (siehe Kapitel Technische Daten) aus.
Steckernummerierung Netzanschluss
Abb.1: Netzanschluss BÜNOx2+
4 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
4.4.2 Signalein- und Ausgänge
Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge-
nommen werden.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Achten Sie dringend auf die in den technischen Daten angege-
benen Grenzwerte.
An der Rückseite des Geräts befinden sich die Stecker für die
Ein- und Ausgangssignale. Die Belegung geht aus der folgen-
den Abbildung hervor:
Ste-
cker
Klem-
me
Relais Beschreibung
X1
X1.1 …
X1.3
Rel. 1 Status Betriebsmodus
Konvertierung / By-
pass
X1.4…
X1.6
Rel. 2 Status: Über- / Unter-
temperatur-Alarm
X1.7…
X1.9
Rel. 3 Status: Wartungsan-
kündigung
X1.10…
X1.12
Rel. 4 Option
X2
reserviert
X3
X3.1 PE / Kabelschirm
X3.2 Externe Umschaltung
Magnetventil
(potentialfrei)
X3.3
X3.4 nicht belegt
X3.5 PE / Kabelschirm
X3.6 +; Analogausgang
X3.7 -; Analogausgang
X3.8 nicht belegt
HINWEIS
Steuerung der Magnetventile
Die Ansteuerung der Bypass Magnetventile (nur bei installier-
ter Option) ist sowohl extern über den Stecker X3, Klemmen
X3.2 und X3.3, als auch intern über das Regler-Menü möglich.
5 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme kontrollieren Sie bitte, dass
die Schlauchanschlüsse korrekt montiert und dicht sind,
die Elektroanschlüsse korrekt montiert und nicht beschä-
digt sind,
der Konverter nicht außerhalb seiner Spezifikationen be-
trieben wird,
keine Teile des Konverters demontiert sind,
die Umgebungsparameter und Gaseingangsbedingun-
gen eingehalten werden,
dem Gerät eine geeignete Messgasaufbereitung vorge-
schaltet ist.
Nehmen Sie kein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Machen Sie sich mit der Menüstruktur des BÜNOx2+ vertraut
und führen Sie dann die folgenden Schritte aus (ausführliche
Erklärungen finden Sie in der Originalbetriebsanleitung auf
der beigefügten CD und im Internet):
1. Setzen Sie die Reaktorpatrone ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
Geräte ohne Magnetventile starten im Konvertie-
rungs-Betrieb, Geräte mit Magnetventilen (Option)
starten im Bypass-Betrieb. Die entsprechende LED auf
der Frontplatte leuchtet.
Im Display wird die installierte Software-Version an-
gezeigt (z.B.d101).
3. Solange die Solltemperatur noch nicht erreicht ist, blinkt
danach abwechselnd die Temperatur und eine der folgen-
den Statusmeldung:
Bypa: Diese Anzeige erscheint nur bei Geräten mit Ma-
gnetventilen (Option): der Bypass-Betrieb wurde manuell
konfiguriert, weiter mit Punkt 4.
cart: die Konverter-Patrone wurde noch nicht konfigu-
riert, das Gerät heizt noch nicht, weiter mit Punkt 5.
init: die Konverter-Patrone ist bereits konfiguriert, das
Gerät beginnt zu heizen, weiter mit Punkt 6.
4. Stellen Sie „Konvertierungsbetrieb“ ein.
Zurück zu Punkt 3.
5. Wählen Sie die Patrone aus.
Zurück zu Punkt 3.
6. Wenn Sie den Kalkulator aktivieren möchten, legen Sie
die Parameter oFFS und/oder PPM und FLuu fest.
7. Stellen Sie sicher, dass die Messgasaufbereitung korrekt
arbeitet und öffnen Sie die Gaszufuhr.
6 Betrieb und Bedienung
6.1 Normalbetrieb
Im Normalbetrieb wird im Display die aktuelle Konverter-
Temperatur dargestellt. Ist der Kalkulator aktiviert, wird die
Restlaufzeit der Konverter-Patrone durch Drücken der Taste
▼ angezeigt. Mit dieser Taste blättern Sie die Anzeige auch
auf den nächsten Parameter weiter. Dabei wird zunächst für
kurze Zeit der Typ des Parameters angezeigt, bevor der Wert
erscheint, z.B. „ch1“ für die Temperatur am Konverter, dann
„205'C“ als aktueller Wert.
Anzeige-
text
Bedeutung
ch1 Channel 1 / Temperatur des Konverters
caLc Restlaufzeit der Patrone
Mögliche Statusmeldungen
Es wird immer nur die Statusmeldung mit der höchsten Prio-
rität angezeigt. Die Tabelle listet die Meldungen mit aufstei-
gender Priorität
Status-
meldung
Beschreibung
init Das Gerät befindet sich nach dem Einschalten in
der Aufwärmphase.
caLc Restlaufzeit der Konverter-Patrone überschritten.
cart Es ist keine Konverter-Patrone ausgewählt. Legen
Sie die Patrone wie im Menü cALc beschrieben fest,
siehe Kapitel Untermenü NOx-Kalkulator.
5Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Status-
meldung
Beschreibung
bYPA Das Gerät arbeitet im Bypass-Betrieb (nur bei in-
stallierter Option „Magnetventile“ und bei manu-
ellem Aufruf des Bypass-Betriebes).
Err Es liegt ein Gerätefehler vor, siehe auch Kapitel
Service und Reparatur.
Drücken Sie die Taste ▲, um die Fehlernummern
anzuzeigen.
Gerätestatus
Der Status wird sowohl am Status-Ausgang X1 als auch über
drei LEDs auf der Front signalisiert:
LED-Bezeichnung Farbe Status
CONVERSION NO
2
NO
grün Der BÜNOx 2+ arbeitet im Kon-
vertierungs-Betrieb. NO
2
wird in
NO umgewandelt
BYPASS gelb Der BÜNOx 2+ arbeitet im By-
pass-Betrieb. Das Messgas wird
am Konverter vorbei geleitet
SERVICE orange Vorwarnung zum Ablauf
der Restlaufzeit der Patrone
(nur bei aktivem NOx-Kalku-
lator), siehe auch Kapitel
Wartung.
Es ist kein Patronentyp defi-
niert.
6.2 Bypass-Betrieb
Der Bypass-Betrieb kann nur genutzt werden, wenn das Gerät
mit der Option „Magnetventile“ ausgestattet ist. In diesem
Fall befindet sich das Gerät nach dem Einschalten während
der Initialisierungsphase in diesem Betriebsmodus und schal-
tet bei Erreichen der Konverter-Temperatur auf Konvertie-
rungsbetrieb um.
Außerdem eignet sich der Bypass-Betrieb während der War-
tung z.B. beim Wechsel der Konverter-Patrone. Die Umschal-
tung von Konvertierungs- auf Bypass-Betrieb erfolgt entwe-
der über das Menü (dir → bypa) oder extern über den Schalt-
eingang.
Wenn das Gerät über längere Zeit im Betriebsmodus
Bypass
betrieben werden soll, empfehlen wir folgende Vorgehenswei-
se:
1. Reduzieren Sie die Konverter-Temperatur auf ca. 100°C.
Hierdurch kann die Lebensdauer der Patrone verlängert
werden.
2. Spülen Sie die Konverter-Patrone mit Luft oder Inertgas.
Halten Sie dabei die Spülzeit kurz, höchstens einige Minu-
ten. Eine zu lange Spülzeit mit Luft vermindert die Stand-
zeit der Patrone signifikant.
3. Schalten Sie dann den Bypass-Betrieb ein.
Die LED „BYPASS“ leuchtet, die LED „CONVERSION NO
2
→ NO“
leuchtet nicht. Gleichzeitig wird am Statusausgang das ent-
sprechende Signal gesetzt. Nur wenn der Bypass-Betrieb über
das Menü eingeschaltet wurde, wechselt das Display zusätz-
lich zwischen der Anzeige der aktuellen Temperatur und der
Statusanzeige „bypa“.
Aus Sicherheitsgründen hat dieser Betriebsmodus grundsätz-
lich Vorrang vor dem Normalbetrieb; d.h:
Wenn die Umschaltung über die externe Steuerung er-
folgte, kann das Gerät auch nur so wieder in den Modus
„Konvertierung“ zurückgesetzt werden. Eine manuelle
Rückschaltung über das Regler-Menü ist nicht möglich.
Gleiches gilt, wenn der Bypass-Betrieb manuell einge-
schaltet wurde. In diesem Fall kann ist das Rücksetzen ex-
tern über den Signaleingang (z.B. aus einer Warte) nicht
möglich.
Hierdurch wird verhindert, dass bei einem Patronenwech-
sel versehentlich Messgas über die Patrone geleitet wird.
6.3 Bedienung des BÜNOx 2+ Reglers
6.3.1 Kurzerklärung des Bedienprinzips
Kurzerklärung des Bedienungsprinzips:
Die Bedienung erfolgt über 5 Tasten. Sie haben folgende Funk-
tionen:
Taste Bereich Funktionen
bzw.
OK
Anzeige Wechsel von der Messwertanzeige ins
Hauptmenü
Menü Auswahl des angezeigten Menüpunktes
Einga-
be
Übernahme eines editierten Wertes oder
einer Auswahl
Anzeige temporärer Wechsel zur alternativen
Messwertanzeige (wenn Option vorhan-
den)
Menü Rückwärts blättern
Einga-
be
Wert erhöhen oder in der Auswahl blät-
tern
hier gilt:
Taste 1 x drücken = Parameter / Wert
um einen Schritt verändern;
Taste gedrückt halten = Schnelllauf
(nur bei Zahlenwerten)
Anzeige blinkt: geänderter Parame-
ter / Wert
Anzeige blinkt nicht: ursprünglicher
Parameter / Wert
Anzeige temporärer Wechsel zur alternativen
Messwertanzeige (wenn Option vorhan-
den)
Menü Vorwärts blättern
Einga-
be
Wert vermindern oder in der Auswahl
blättern
ESC
Menü Zurück zur übergeordneten Ebene
Einga-
be
Zurück zum Menü
Änderungen werden nicht gespeichert!
F
bzw.
Func
Festlegung eines favorisierten Menüs.
(Hinweis: Das favorisierte Menü wird
auch bei aktiver Menü-Sperre aufgeru-
fen!)
6 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
6.3.2 Menü-Sperre
Um eine unbeabsichtigte Änderung der Einstellungen des Ge-
rätes zu verhindern, können einige Menüs gesperrt werden.
Dazu ist die Festlegung eines Codes erforderlich. Wie Sie die
Menü-Sperre einrichten bzw. aufheben, ist im Menü „Globale
Einstellungen“ (toP) unter dem Menü-Punkt toP>Loc be-
schrieben.
Im Auslieferungszustand ist die Menü-Sperre
nicht
aktiv und
alle Menü-Punkte sind zugänglich.
Bei aktiver Menü-Sperre sind ohne Eingabe des richtigen Co-
des nur die folgenden Menüpunkte sichtbar:
Menü-Punkt Erläuterung
toP > unit Auswahl der angezeigten Temperatureinheit
(°C oder °F).
calc > t.rst Rücksetzen der berechneten Restlaufzeit nach
dem Wechsel der Konverter-Patrone.
dir Nur bei installierten Magnetventilen (Option):
Auswahl des Bypass- oder Konvertierungs-Be-
triebs.
Func
Aufruf des favorisierten Menüs
HINWEIS!Dieses Menü kann aus dem nor-
malerweise gesperrten Bereich stammen.
Weitere Hinweise hierzu finden Sie im Kapitel
Favorisiertes Menü festlegen.
6.3.3 Menü Übersicht
Wenn Sie während des Normalbetriebs die Taste
OK
drücken,
erscheint im Display bei aktiver Menü-Sperre die Eingabeauf-
forderung code. Geben Sie mit den Tasten ▲ und ▼ den rich-
tigen Code ein und drücken Sie
OK
.
Bei falscher oder keiner Eingabe wird die Menü-Sperre nicht
aufgehoben und Sie erreichen nicht alle Menüpunkte.
Falls Sie das Passwort vergessen haben, gelangen Sie jederzeit
mit dem Mastercode 287 ins Menü und die Menü-Sperre wird
deaktiviert.
Die Übersicht über die Menüstruktur finden Sie in der folgen-
den Abbildung.
Gestrichelt umrahmte Punkte werden nur angezeigt, wenn
die entsprechenden Einstellungen vorgenommen wurden
bzw. Status-Meldungen vorliegen.
Die Standard-Werkseinstellungen und Einstellbereiche sind in
der Übersicht sowie in dem jeweiligen Menüpunkt angege-
ben. Die Standard-Werkseinstellungen gelten, solange nichts
anderes vereinbart wurde.
Eingaben und Menüauswahl können Sie, ohne zu speichern,
mit der Taste
ESC
abbrechen.
Menü:
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
Menü-Bezeichnung
Anzeige
Kurze Erklärung
Parameter:
Eingabe
150'C
100 . 450 'C
6
54
4.
5.
6.
Eingabe eines Wertes
Werkseinstellung
Parameterbereich
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
Auswahl aus der Werte-
liste
Werkseinstellung
Parameterbereich /Aus-
wahl
Optionale
Menüfüh-
rung:
10
10. gestrichelter Kasten =
Option
7Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Eingabe
0.0
0.0 . . . 200.0
Auswahl
noP
nop haLf Lo hi
OK
OK
OK
OK
Eingabe
0.0
0.0 . . . 200.0
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Eingabe
0.0
0.0 . . . 999.9
OK
Auswahl
non
non ccLL McLL cc Mc
Eingabe
00.00
-9.29 . . . 18.00
OK
Auswahl
unit
'C 'F
Eingabe
0.0
0 . . . 450 'C
Eingabe
450
0 . . . 450 'C
OK
OK
Reset
rSt
Werkseinstellungen
Exit
E
Verlasse Untermenü
OK
Auswahl
con
con BYPA
BÜNOx 2+
Buno
Gerätebezeichnung
Anzeige
400'C
Temperatur CH1
Anzeige
cALc
Restlaufzeit Patrone
Error
Err
Statusmeldung
Top Settings
top
Globale Einstellungen
Calculator
cALc
NOx Kalkulator
Auswahlmenü
dir
Bypass-Umschaltung
Exit
E
Verlasse Hauptmenü
Einstellmenü
PPM
Konzentration (ppm)
Einstellmenü
offs
Intervall Service
Auswahlmenü
cart
Patronentyp auswählen
Exit
E
Verlasse Untermenü
Einstellmenü
FLuu
Durchfluss
Einstellmenü
t.rSt
Zurücksetzen
Analog Out1
An1
Einstellmenü Analog 1
Einstellmenü
unit
Einheit Temperatur
Temperatur
tEmP
Soll-Temp. Konverter
Alarm
ALar
Alarmschwelle
Exit
E
Verlasse Untermenü
Auswahlmenü
cout
Funktionstest
Einstellmenü
An1L
Zuweisung Min. Wert
Einstellmenü
An1h
Zuweisung Max. Wert
Exit
E
Verlasse Untermenü
OK
Login
Loc
Menü-Sperre aktivieren
Anzeige Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Parameter
Eingabe
---'C
100 . . . 450 'C
OK
OK
Eingabe
50.0'C
5 . . . 50 'C
OK
Neustart
rESt
Geräteneustart
Bestätigung
no
yes - no
OK
Abb.2: Übersicht Anzeige und Menü
8 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
7 Wartung
Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs-
sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen
beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori-
ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter-
net unter www.buehler-technologies.com.
8 Wechseln der Konverter-Patrone
GEFAHR
Heiße Oberflächen am Gerät und an der Konverter-Pa-
trone (bis zu 450°C).
Berührung mit dem Gehäuse / der Konverter-Patrone kann
zu schwersten Verbrennungen führen.
a) Schalten Sie das Gerät aus.
ð Da der Lüfter nun nicht mehr läuft, erhöht sich die
Geräte- / Konverter-Temperatur zunächst weiter!
b) Lassen Sie das Gerät lange genug abkühlen (mindestens 1
h)
c) Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe und schützen
Sie die heiße Konverter-Patrone vor Zugriff.
Wechseln Sie die Konverter-Patrone wenn der geforderte Um-
satzgrad von NO
2
=> NO unterschritten wird. Das Wechseln
der Konverter-Patrone ist ohne Werkzeug in kürzester Zeit
möglich. Wir empfehlen, das Gerät vor dem Wechsel der Pa-
trone abzuschalten und lange genug abkühlen zu lassen, min-
destens 1 h. Hierdurch wird die Gefahr einer Verbrennung ver-
ringert. Grundsätzlich besteht jedoch auch die Möglichkeit
des Patronenwechsels bei beheiztem Gerät.
Vorgehen beim Wechsel der Konverter-Patrone:
Zufluss des Messgases unterbrechen (z.B. Bypass-Betrieb
einschalten).
Vor dem Öffnen des Reaktorverschlusses ist sicherzustel-
len, dass sich keine giftigen oder gefährlichen Gase oder
Komponenten im Gasweg befinden (z.B. Gasweg zuvor
mit Inertgas oder Luft spülen).
Verschlusskappe an der Gerätefront nach links drehen bis
das Ende des Gewindes erreicht ist.
Verschlusskappe mit Konverter-Patrone vorsichtig her-
ausziehen.
Konverter-Patrone ggf. abkühlen lassen.
Patrone vorsichtig aus dem Verschlussstück herausziehen
(Schutzhandschuhe tragen).
2 x O-Ringe vom Verschlussstück entfernen.
Dichtflächen säubern.
Neue O-Ringe mit Hochtemperaturfett leicht einfetten
(O-Ringe und Fett im Lieferumfang enthalten)
Neue Konverter-Patrone und Verschlussstück mit O-Rin-
gen bestücken.
Ggf. Fettrückstände auf dem Verschlussstück und der Pa-
trone entfernen.
Konverter-Patrone vorsichtig in das Verschlussstück
schieben.
Patrone vorsichtig in die Reaktoröffnung schieben und
Verschlusskappe bis zum Ende des Gewindes nach rechts
drehen.
1
2
3
4
5
Abb.3: BÜNOx-Konverter-Patrone und Verschlussstück mit O-
Ringen
1 Verschlussstück 2 Reaktorpatrone
3 1 x O-Ring Ø 38 mm 4 1 x O-Ring Ø 36 mm
5 2 x O-Ring Ø 27,5 mm
Falls der NO
x
-Kalkulator aktiviert ist, diesen zurücksetzen
(Menü: caLc → t.rSt)
Nach Einsetzen einer neuen Konverter-Patrone ist eine Vor-
wärmzeit von 30 min einzuhalten, um die kalte Patrone auf
Solltemperatur aufzuheizen.
HINWEIS
Verunreinigungen
Achten Sie beim Wechsel der Reaktorpatrone auf Sauberkeit.
Verunreinigungen an der Patrone (z.B. durch Fett) können
bei wieder Inbetriebnahme des Geräts z.B. zu CO, CO
2
Produk-
tion führen.
Wir empfehlen die Reaktorpatrone nach wieder Inbetrieb-
nahme für einige Minuten mit Inertgas oder Luft zu spülen.
9 Service und Reparatur
Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen
zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe-
triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un-
ter www.buehler-technologies.com.
9.1 Fehlersuche und Beseitigung
Tritt ein Fehler auf, wird im Display „Err“ angezeigt. Durch
drücken der Taste „ “ wird/werden die Fehlernummer(n) an-
gezeigt.
Fehlermeldungen werden nach Auftreten des Fehlers so lange
angezeigt, bis das Gerät neu gestartet wird, oder der Fehler
durch drücken der „Func“ –Taste quittiert wird. Die Quittie-
rung funktioniert nur, wenn der die Fehlerbedingung nicht
mehr gegeben ist.
Ursachen / Abhilfe: In der folgenden Liste sind die wahr-
scheinlichsten Ursachen und Maßnahmen für den jeweiligen
Fehler angegeben. Sollten die angeführten Maßnahmen nicht
weiterhelfen, wenden Sie sich bitt an unseren Service.
9Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Problem / Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Keine An-
zeige
Keine Netz-
spannung
Verbindungs-
leitung gelöst
Display defekt
Zuleitung prü-
fem
Sicherung prü-
fen
Anschlüsse
prüfen
(dauer-
haft)
D1.02 (Es wird die Softwa-
reversion des Dis-
plays angezeigt).
Keine Kommu-
nikation zum
Regler
Anschlüsse
prüfen
Error Es liegt ein Feh-
ler vor
Auslesen der
Fehlernummer
wie oben be-
schrieben
Error 01 Störung Regler Fehler quittie-
ren (vorüber-
gehende Stö-
rung)
Spannungsver-
sorgung für ca.
5s trennen
Service kontak-
tieren
Error 03 Mikrocontrol-
ler-Störung /
MCP2
Service kontak-
tieren
Error 04 EEPROM Fehler Service kontak-
tieren
Error 40 Allgemeiner
Fehler Tempe-
raturfühler 1
Sensor mögli-
cherweise de-
fekt
Error 41 Untertempera-
tur / Kurz-
schluss Tempe-
raturfühler 1
Anschluss Tem-
peraturfühler
prüfen
Error 42 Übertempera-
tur / Kurz-
schluss Tempe-
raturfühler 1
Anschluss Tem-
peraturfühler
prüfen
Error 43 Messwert-
schwankung
Temperatur-
fühler 1
Anschluss Tem-
peraturfühler
prüfen
Error 44 Gerät heizt
nicht / nicht
schnell genug
Keine Konver-
terpatrone defi-
niert
Temperatursi-
cherung hat
ausgelöst
Patronentyp
definieren
Temperatursi-
cherung zu-
rücksetzen
Temperatur-
wert seit Ein-
schalten unver-
ändert?
Service kontak-
tieren
Error 45 Gerät heizt
nicht / nicht
schnell genug
Keine Konver-
terpatrone defi-
niert
Temperatursi-
cherung hat
ausgelöst
Patronentyp
definieren
Temperatursi-
cherung zu-
rücksetzen
Temperatur-
wert seit Ein-
schalten unver-
ändert?
Service kontak-
tieren
Statustext Mögliche Ursache Abhilfe
Bypa Das Gerät wur-
de manuell in
den Bypass ge-
schaltet
Schalten Sie
den Betriebs-
modus im Me-
nu dir um
Cart Es wurde noch
keine Konver-
terpatrone defi-
niert
Stellen sie den
Patronentyp
im Menu cart
ein
Calc Die berechnete
Lebensdauer
der Konverter-
patrone wurde
überschritten
Wechseln Sie
die Patrone
und starten sie
den Kalkulator
neu
Deaktivieren
sie den Kalku-
lator
Passen Sie die
Betriebspara-
meter im Nox-
Kalkulator an
init Das Gerät be-
findet sich in
der Aufwärm-
phase
Warten Sie ab,
bis der Konver-
ter auf Soll-
temperatur
aufgeheizt ist
10 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
1 Introduction
This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow
the safety notices or injury to health or property damage may
occur. Carefully read the original operating instructions in-
cluding information on maintenance and troubleshooting
prior to startup. These are located on the included CD and on-
line at
www.buehler-technologies.com
Please direct any questions to:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Germany
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
These operating instructions are a part of the equipment. The
manufacturer reserves the right to change performance-, spe-
cification- or technical data without prior notice. Please keep
these instructions for future reference.
1.1 Intended Use
Burning fossil fuels in most cases requires monitoring the ac-
crued nitric oxides by law.
BÜNOx converters are suitable for use in gas analysis systems
for industrial applications. It allows for easy and cost-efficient
detection of significant NOx components (NO
x
=NO+NO
2
) in
waste gas. Using exchangeable reactor cartridges the unit
converts 100% of the NO
2
content of sample gas to NO. This al-
lows for cost-efficient direct measurement of the gas compon-
ent NO
x
=NO+NO
2
and indirect measurement of NO
2
using
conventional IR analysers.
One should generally note the BÜNOx converter is intended
for "cold gas conversion" (inlet dew point < 10 °C).
1.2 Improper use
The converters must not be used
if failure or malfunction thereof jeopardises the safety
and health of individuals.
in explosive areas,
to pass flammable or explosive gasses, as well as
at a sample gas dew point (inlet dew point) > 10°C.
1.3 Contents
Converter
Product documentation
Connection-/mounting accessories (optional)
2 Safety instructions
The equipment must be installed by a professional familiar
with the safety requirements and risks.
Be sure to observe the safety regulations and generally applic-
able rules of technology relevant for the installation site. Pre-
vent malfunctions and avoid personal injuries and property
damage.
The operator of the system must ensure:
Safety notices and operating instructions are available
and observed,
The respective national accident prevention regulations
are observed,
The permissible data and operational conditions are
maintained,
Safety guards are used and mandatory maintenance is
performed,
Legal regulations are observed during disposal,
compliance with national installation regulations.
DANGER
Electric voltage
Risk of electric shock
a) Disconnect all poles of the unit from the mains for any
maintenance on electric components.
b) Secure the equipment from accidental restarting.
c) The unit may only be opened by trained, competent per-
sonnel.
d) Ensure the correct voltages supply.
DANGER
Toxic, corrosive gases
The measuring gas led through the equipment can be hazard-
ous when breathing or touching it.
a) Check tightness of the measuring system before putting
it into operation.
b) Take care that harmful gases are exhausted to a save
place.
c) Before maintenance turn off the gas supply and make
sure that it cannot be turned on unintentionally.
d) Protect yourself during maintenance against toxic / cor-
rosive gases. Use suitable protective equipment.
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Explosion hazard if used in hazardous areas.
The device is not suitable for operation in hazardous areas
with potentially explosive atmospheres.
Do not expose the device to combustible or explosive gas mix-
tures.
3 Technical description
The gas converter BÜNOx 2+ allows for detection of significant
NO
x
components (NO + NO
2
). Sample gas is passed through
the exchangeable gas reactor cartridge for this purpose. A well
thermally insulated tubular furnace holding the exchange-
able reactor cartridge is located inside the housing. The spe-
cial tubular furnace closure with cartridge holder allowing for
quick and easy reactor cartridge changes is located on the
front panel.
The tubular furnace temperature can be adjusted via the
front panel keyboard for the controller. Please note the op-
timal Operating temperatures of the different cartridges:
11Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Cart-
ridge
Item no. Display Operating
temperature
Description
-- -- non 0°C No cartridge se-
lected
MC 553 199 90 Mc 400 °C Metal-based
catalyst
MC-LL 553 199 70 McLL 400 °C Long-life version
CC 553 199 80 cc 200°C Carbon-based
catalyst
CC-LL 553 199 60 ccLL 200°C Long-life version
Tab.1: Optimal operating temperature of the converter cart-
ridge
CAUTION!Temperatures >225°C (type CC) or >425°C
(type MC) may damage the converter cartridge.
The converter temperature is regulated via microcontroller.
On the version without solenoid valve the sample gas flows
directly through the converter cartridge to the sample gas
outlet (conversion mode). At the converter operating temper-
ature nearly 100 % of NO
2
is converted to NO. The NO concen-
tration measurable at the gas outlet therefore corresponds
with the sum of the NO
2
and NO concentration.
Converter
without solenoid
valves
Converter
with Solenoid
valves
Legend
1: Reactor cartridge
2: Tubular furnace
3: Temperature con-
troller
4: Temperature dis-
play
5: BÜNOx2+ control
unit
6: Signal inputs and
outputs
7: 3/2 directional
solenoid valves
8: Gas inlet
9: Gas outlet
On the version with 3/2 way solenoid valves the sample gas
flow can be conducted through the converter cartridge (con-
version mode) or past it (bypass mode). In bypass mode, NO
2
is
not converted into NO. The operating mode can be selected
manually via the controller menu or via external control. A
status LED on the front panel indicates the operating mode
selected.
So a downstream IR analyser either measures only the NO
content in gas (bypass mode) or the NO
x
concentration (sum
of NO and NO
2
concentration, conversion mode). Back-to-back
bypass and conversion measurement is directly indicative of
the NO
2
content in sample gas. This requires determining the
difference between NOx concentration (≈ NO concentration in
conversion mode) and the NO concentration in bypass mode
(NO
2
≈ NO
x
– NO"Bypass").
At the back of the unit is the connector for the analogue out-
put (actual temperature on the converter), the inputs and
outputs (status signals, control solenoid valves) and the
power connection as well as the gas inlet and outlet.
4 Installation and connection
4.1 Installation site requirements
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Explosion hazard if used in hazardous areas.
The device is not suitable for operation in hazardous areas
with potentially explosive atmospheres.
Do not expose the device to combustible or explosive gas mix-
tures.
19” installation
The unit is only suitable for use in enclosed areas (protection
class IP20) in a 19” rack and must be protected from exposure
to fluids. The unit must rest on support rails when installed in
a 19” rack. The mechanical strain is too high when mounted
solely via the front panel.
Cooling
The unit is forced-air cooled via a fan at the back. To ensure air
can circulate freely, maintain a distance to other objects or
walls of at least 3 cm at the top and 10 at the back.
Ambient temperature
The approved ambient temperature must be observed during
operation (see chapter Technical Data). Avoid exposing the
unit to direct sunlight for extended periods.
Sample gas conditioning
Condensation inside the unit must be prevented as the
reactor cartridge may become unusable. If the sample gas
contains condensable components, the BÜNOx2+ must
have suitable upstream sample gas conditioning (inlet
dew point < 10 °C).
Maintaining the device parameters
Be sure to maintain the approved operating and ambient
temperatures and the technical specifications.
The unit must be set up protected from weather.
Personnel
The unit must only be installed, operated and maintained
by qualified personnel.
Special notices regarding the NOx converter
Store the reactor cartridge dry and only remove from the
packaging film shortly before installation.
4.2 Sample gas conditioning
The BÜNOx2+ converter is only part of the gas measurement
system. Trouble-free, low maintenance measurement opera-
tion producing good measurements requires a sensible
design of the entire measuring system. Selecting the correct
12 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
gas sampling point, sample gas conditioning, as well as care-
ful installation are just as crucial to the success of a measure-
ment as the converter and the analysis instrument.
Therefore please consult our Customer Service Department
regarding your measuring task. They will recommend an ad-
apted sample gas conditioning.
One should generally note the BÜNOx2+ converter is inten-
ded for "cold gas conversion". The inlet dew point of the
sample gas therefore must not exceed 10°C. The unit must
further have a suitable upstream particle filter to prevent con-
taminating the reactor cartridge.
4.3 Gas connections
DANGER
Toxic, corrosive gases
The measuring gas led through the equipment can be hazard-
ous when breathing or touching it.
a) Check tightness of the measuring system before putting
it into operation.
b) Take care that harmful gases are exhausted to a save
place.
c) Before maintenance turn off the gas supply and make
sure that it cannot be turned on unintentionally.
d) Protect yourself during maintenance against toxic / cor-
rosive gases. Use suitable protective equipment.
When connecting gas lines to the unit, please note:
The connected must be made by a qualified professional.
Suitable sample gas conditioning is required upstream
from the unit.
The sample gas inlet and outlet are located at the back of the
BÜNOx converter.
The sample gas lines must be carefully and properly connec-
ted via the available fittings (for connecting a hose with 4mm
inside diameter). For the approved sample gas volume flow
rate please refer to the technical data in the appendix.
4.4 Electrical connections
4.4.1 Electric supply
DANGER
Electric voltage
Risk of electric shock
a) The unit must be connected by trained, expert personnel.
b) Disconnect all poles of the unit from the mains prior to
installation.
c) Secure the system from accidental restarting.
d) Ensure the correct supply voltage.
e) Only use the included power cord or a power cord with
the specifications indicated.
CAUTION
Wrong mains voltage
Wrong mains voltage may damage the device.
Regard the correct mains voltage as given on the type plate.
WARNING
High voltage
Damage to the device in case of insulation testing
Do not proceed insulation tests with high voltage
to the
device as a whole!
The BÜNOx converter features a DIN 43650 plug for power
supply. The pin assignments are listed below. The numbers
specified correspond with those on the plugs.
The supply voltage is 230VAC, 50/60 Hz or 115 VAC, 50/60 Hz
(see type plate). Select a connection cable with a wire cross-
section suitable for the load of the unit (see chapter Technical
Data).
pin assignment
power supply
Fig.1: Electric supply BÜNOx 2+
4.4.2 Signal inputs and outputs
The connection must be made by a trained professional.
Please observe the local laws.
Be sure to observe the limits specified in the technical data.
The plug for the input and output signals is located at the
back of the unit. The following image shows the assignment:
Plug Ter-
minal
Relay Description
X1
X1.1 …
X1.3
Rel. 1 Operating mode status
conversion / bypass
X1.4…
X1.6
Rel. 2 Status: Excess/low
temperature alarm
X1.7…
X1.9
Rel. 3 Status: Service alert
X1.10…
X1.12
Rel. 4 Option
X2
reserved
X3
X3.1 PE / cable shield
X3.2 External solenoid valve
switchover
(potential-free)
X3.3
X3.4 N/C
X3.5 PE / cable shield
X3.6 +; analogue output
X3.7 -; analogue output
X3.8 N/C
13Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
NOTICE
Controlling the solenoid valve
The bypass solenoid valve (for installed option only) is con-
trolled externally via plug X3, terminals X3.2 and X3.3, as well
as internally via the control menu.
5 Initial operation
Prior to initial operation, please verify
hose connections are correct and tight,
electrical connections are correct and undamaged,
the converter is not operated outside the specifications,
no parts on the converter have been removed,
ambient parameters and gas inlet requirements are met.
the unit has suitable upstream sample gas conditioning.
Do not put a damaged unit into operation.
Familiarise yourself with the BÜNOx2+ menu structure, then
perform the following steps (please refer to the detailed de-
scriptions in the original operating instructions on the in-
cluded CD and online):
1. Install the reactor cartridge.
2. Switch on the unit.
Units without solenoid valves will start in conversion
mode, units with solenoid valves (optional) will start
in bypass mode. The respective LED on the front panel
will light up.
The display will show the software version installed
(e.g.d101).
3. Until the target temperature has been reached, the tem-
perature and one of the following status messages will al-
ternate flashing:
Bypa: This message only appears on units with solenoid
valves (optional): bypass mode was configured manually,
continue with item 4.
cart: the converter cartridge has not yet been configured,
the unit is not yet heating, continue with item 5.
init: the converter cartridge is already configured, the
unit begins to heat, continue with item 6.
4. Activate "Conversion Mode".
Return to item 3.
5. Select the cartridge.
Return to item 3.
6. To activate the calculator, set the parameters oFFS and/or
PPM and FLuu.
7. Verify the sample gas conditioning is working correctly
and open the gas supply.
6 Operation and control
6.1 Normal mode
In normal mode the display will show the current converter
temperature. With the calculator activated the remaining
converter cartridge life will be displayed by pressing the ▼
key. Also use this button to advance the display to the next
parameter. This will briefly show the parameter type before
showing the value, e.g. “ch1“ for the temperature on the con-
verter, then “205°C“ as the current value.
Display text Meaning
ch1 Channel 1 / Converter temperature
CALC Remaining cartridge life
Possible status messages
Only the highest priority status message will be displayed. The
chart lists messages in ascending order by priority
Status mes-
sage
Description
init The unit is heating up after being switched on.
CALC Remaining converter cartridge life exceeded.
cart No converter cartridge selected. Specify the cart-
ridge as described in menu CALC, see chapter
Submenu NOx Calculator.
Bypa The unit is in bypass mode (only applies with
"solenoid valves” option installed and when
manually invoking bypass mode).
Err An equipment error has occurred, also see
chapter Service and repair.
Press the ▲ button to display the error codes.
Equipment status
The status in indicated on status output X1 as well as via three
LEDs at the front:
LED description Colour Status
CONVERSION NO
2
NO
green The BÜNOx 2+ is in conversion
mode. NO
2
is being converted to
NO
BYPASS yellow The BÜNOx 2+ is in bypass mode.
Sample gas is being routed past
the converter
SERVICE orange Advance warning on the re-
maining cartridge life expir-
ing (only applies if NOx cal-
culator enabled), also see
chapter Maintenance and
repair.
No cartridge type defined.
6.2 Bypass mode
Bypass mode can only be used if the unit is equipped with op-
tion "solenoid valves". In this case, the unit is in this operating
mode during initialisation after being switched on and will
switch to conversion mode once the converter temperature
has been reached.
Bypass mode is also suitable for maintenance, e.g. when re-
placing the converter cartridge. Conversion mode is switched
to bypass mode either via the menu (dir → bypa) or externally
via the signal input.
14 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
We recommend the following steps to operate the unit in
By-
pass
mode for an extended period:
1. Reduce the converter temperature to approx. 100°C. This
can extend the life of the cartridge.
2. Flush the converter cartridge with air or inert gas. Keep
the flushing time short, no more than a few minutes.
Flushing with air for too long of a period will significantly
reduce the cartridge life.
3. Then activate bypass mode.
The "BYPASS" LED will light up, the "CONVERSION NO
2
→ NO"
LED will not light up. At the same time the respective signal is
sent at the status output. The display will only additionally al-
ternate between showing the current temperature and the
status "bypa" after activating bypass mode from the menu.
For safety reasons this operating mode always takes priority
over normal mode; i.e.:
Once switched via external control this must also be used
to switch the unit back to "conversion" mode. It cannot be
switched back via the controller menu.
The same applies when activating bypass mode manually.
In this case it cannot be switched back externally via the
signal input (e.g. from a control room).
This prevents inadvertently routing sample case through
the cartridge when replacing the cartridge.
6.3 Using the BÜNOx 2+ controller
6.3.1 Brief description of the operating principle
Brief description of the operating principle:
The unit is operated using 5 keys. Their functions are:
But-
ton
Section Functions
or
OK
Display Switches from the measurement display
to the main menu
Menu Selects the menu item displayed
Enter Applies an edited value or a selection
Display temporarily switches to the alternative
measurement display (if option installed)
Menu Back
Enter Increase value or browse selection
Note:
Press button 1 x = changes para-
meter / value by one;
Hold button = fast mode (numerical
values only)
Display flashes: modified parameter/
value
Steady display: original display/value
Display temporarily switches to the alternative
measurement display (if option installed)
Menu Next
Enter Reduce value or browse selection
ESC
Menu Move one level up
Enter Return to menu
Changes will not be saved!
F
or
Func
Sets a menu to favourite.
(Note: The favourite menu will also be ac-
tivated with the menu locked!)
6.3.2 Lock Menu
Some menus can be locked to prevent inadvertently changing
the settings of the unit. This requires setting a code. For in-
formation on setting up or disabling the menu lock please
refer to "Global Settings" (toP) under menu item toP>Loc.
The menu lock is
not
enabled at the time of delivery, all menu
items can be accessed.
With the menu locked, only the following menu items will be
visible without entering the correct code:
Menu item Explanation
toP > unit Temperature unit selection (°C or °F).
calc > t.rst Resets the calculated remaining life after re-
placing the converter cartridge.
dir Only with solenoid valves installed (optional):
Bypass or conversion mode selection.
Func
Accessing the favourite menu
NOTICE!This menu may be one that is nor-
mally locked.
Fore more information, please refer to chapter
Adding a favourite menu.
15Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
6.3.3 Menu overview
When pressing the
OK
button in normal mode, the display will
show the prompt code if the menu is locked. Use the ▲ and ▼
buttons to enter the correct code and press
OK
.
If an incorrect code or no code is entered, the menu will not be
unlocked and you will not be able to access all menu items.
If you forgot the password you can always enter master code
287 to access the menu; the menu will be unlocked.
The following image shows an overview of the menu struc-
ture.
Items with a dashed frame will only appear with the respect-
ive settings or with the respective status messages.
The factory defaults and settings ranges are specified in the
overview as well as under the respective menu item. The fact-
ory defaults apply unless otherwise agreed.
You can cancel entries and menu selections without saving by
pressing the
ESC
key.
Menu:
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
Menu designation
Display
Brief description
Parameter:
Eingabe
150'C
100 . 450 'C
6
54
4.
5.
6.
Value input
Factory preset
Parameter range
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
Selecting from the list
of values
Factory preset
Parameter range/selec-
tion
Optional
menu navig-
ation:
10
10. dashed box = Optional
16 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Input
0.0
0.0 . . . 200.0
Selection
noP
nop haLf Lo hi
OK
OK
OK
OK
Input
0.0
0.0 . . . 200.0
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Input
0.0
0.0 . . . 999.9
OK
Selection
non
non ccLL McLL cc Mc
Input
00.00
-9.29 . . . 18.00
OK
Selection
unit
°C °F
Input
0.0
0 . . . 450 °C
Input
450
0 . . . 450 °C
OK
OK
Reset
rSt
Factory settings
Exit
E
Exit submenu
OK
Selection
con
con BYPA
BÜNOx 2+
Buno
Device designation
Display
400'C
Temperature CH1
Display
CALC
Remaining cartridge life
Error
Err
Status message
Top Settings
top
Global settings
Calculator
CALC
NOx Calculator
Drop-down menu
dir
Bypass switch-over
Exit
E
Exit main menu
Settings menu
PPM
Concentration (ppm)
Settings menu
offs
Service interval
Drop-down menu
cart
Select cartridge type
Exit
E
Exit submenu
Settings menu
FLUU
Flow rate
Settings menu
t.rSt
Reset
Analog Out1
An1
Settings menu Analog 1
Settings menu
unit
Temperature unit
Temperature
tEmP
Target temp. Converter
Alarm
ALar
Alarm threshold
Exit
E
Exit submenu
Drop-down menu
cout
Functional test
Settings menu
An1L
Assignment min. value
Settings menu
An1h
Assignment max. value
Exit
E
Exit submenu
OK
Login
Loc
Enable menu lock
Display Main menu Submenu 1 Submenu 2 Parameter
Input
---°C
100 . . . 450 °C
OK
OK
Input
50.0 °C
5 50 °C
OK
Restart
rESt
Restart device
Confirm
no
yes - no
OK
Fig.2: Overview display and menu
17Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
7 Maintenance
Always observe the applicable safety- and operating regula-
tions when performing any type of maintenance. Please refer
to the original operator’s manual on the included CD or online
at www.buehler-technologies.com for maintenance informa-
tion.
8 Replacing the converter cartridge
DANGER
Equipment and converter cartridge surfaces will be hot
(up to 450°C).
Touching the housing / converter cartridge may cause severe
burns.
a) Switch off the unit.
ð Since the fan is no longer running now, the temper-
ature of the unit/converter will initially continue to
rise!
b) Allow adequate time for the unit to cool down (at least 1
h)
c) Wear suitable safety gloves and protect the hot converter
cartridge from being touched.
Replace the converter cartridge when levels are below the re-
quired NO
2
=> NO conversion rate. The converter cartridge can
be replaced quickly without tools. We recommend switching
the unit off before replacing the cartridge and allowing it to
cool down adequately, at least 1 h. This will reduce the risk of
burns. However, the cartridge can generally also be replaced
with the unit heated.
Procedure for replacing the converter cartridge:
Stop the sample gas supply (e.g. switch to bypass mode).
Before opening the reactor closure, be sure there are no
toxic or hazardous gasses or components in the gas path
(e.g. first flush the gas path with inert gas or air).
Turn the closure cap at the front of the device to the left
to the end of the thread.
Carefully pull out the cover cap with converter cartridge.
If necessary, allow the converter cartridge to cool down.
Carefully pull the cartridge out of the cover piece (wear
safety gloves).
Remove 2 x O-rings on the cover piece.
Clean sealing surfaces.
Lightly grease O-rings with high-temperature grease (O-
rings and grease included)
Install O-rings on new converter cartridge and cover
piece.
If necessary, remove grease residue from the cover piece
and the cartridge.
Carefully slide the converter cartridge into the cover
piece.
Carefully slide the cartridge into the reactor opening and
screw in the cover cap to the right to the end of the
thread.
1
2
3
4
5
Fig.3: BUENOx converter cartridge and cover piece with O-
rings
1 Cover piece 2 Reactor cartridge
3 1 x O-ring Ø 38 mm 4 1 x O-ring Ø 36 mm
5 2 x O-ring Ø 27.5 mm
Reset the NO
x
calculator if enabled (menu: CALC → t.rSt)
A preheating time of 30 min is required after installing a new
converter cartridge to allow the cold cartridge to heat up to
the target temperature.
NOTICE
Contamination
Ensure cleanliness when replacing the reactor cartridge. Con-
tamination on the cartridge (e.g. due to grease) can e.g. result
in CO, CO
2
being produced when restarting the unit.
We recommend flushing the reactor cartridge with inert gas
or air for a few minutes after restarting.
9 Service and Repair
Please refer to the original operator’s manual on the included
CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed
description of the unit including information on
troubleshooting and repair.
9.1 Troubleshooting
If an error occurs, the display will read "Err". Press the " "
button to show the error number(s).
Error messages will appear until the unit has been restarted
or the error is cleared using the "Func" button. It can only be
cleared if the cause for the error has been corrected.
Causes / Action: The following is a list of the most common
causes and actions for the respective error. If the actions listed
do not resolve the problem, please contact Service.
18 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Problem / Malfunc-
tion
Possible cause Action
No display No voltage
Loose connect-
ing cable
Display defect-
ive
Check the sup-
ply cable
Check fuse
Check connec-
tions
(perman-
ent)
D1.02 (The software ver-
sion for the display
will appear).
Not communic-
ating with the
controller
Check connec-
tions
Error An error has oc-
curred
Read the error
number as de-
scribed above
Error 01 Controller mal-
function
Clear error
(temporary
fault)
Disconnect
from power for
approx. 5 s
Contact service
Error 03 Microcontroller
Fault / MCP2
Contact service
Error 04 EEPROM error Contact service
Error 40 General error
temperature
sensor 1
Sensor possibly
defective
Error 41 Low temperat-
ure / short-cir-
cuit temperat-
ure sensor 1
Check temper-
ature sensor
connection
Error 42 Excess temper-
ature / short-
circuit temper-
ature sensor 1
Check temper-
ature sensor
connection
Error 43 Measurement
fluctuation
temperature
sensor 1
Check temper-
ature sensor
connection
Error 44 Unit not heat-
ing / not heat-
ing fast enough
No converter
cartridge
defined
Temperature
fuse tripped
Define cart-
ridge type
Reset temper-
ature fuse
Temperature
value un-
changed since
being switched
on?
Contact service
Error 45 Unit not heat-
ing / not heat-
ing fast enough
No converter
cartridge
defined
Define cart-
ridge type
Reset temper-
ature fuse
Temperature
fuse tripped
Temperature
value un-
changed since
being switched
on?
Contact service
Status text Possible cause Action
Bypa The unit was
manually
switched to by-
pass
Change the op-
erating mode
under menu
dir
Cart No converter
cartridge
defined
Define the
cartridge type
under menu
cart
Calc The computed
life of the con-
verter cartridge
has been ex-
ceeded
Replace the
cartridge and
reset the
counter
Deactivate the
counter
Adjust the op-
erating para-
meter in the
Nox counter
init The unit is
heating up
Wait for the
converter to
reach the tar-
get temperat-
ure
19Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
1 Introduction
Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service
de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité
afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise
en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi
que les indications concernant la maintenance et le dépistage
des pannes. Vous le trouverez sur le CD fourni et sur Internet
en allant sur
www.buehler-technologies.com
Vous pouvez nous contacter pour toute demande :
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Allemagne
Tél. : +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax : +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Cette instruction d'utilisation fait partie du moyen de produc-
tion. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis
toute donnée relative aux performances, aux spécifications
ou à l'interprétation. Conservez ce mode d'emploi pour une
utilisation ultérieure.
1.1 Utilisation conforme
Lors de la combustion de combustibles fossiles, la surveillance
de la formation d'oxydes d'azote est en règle générale exigée
par la loi.
Les convertisseurs BÜNOx sont appropriés à des utilisations
industrielles dans des systèmes d'analyse de gaz. Ils per-
mettent la caractérisation de manière simple et à un coût op-
timisé des composants essentiels NOx (NO
x
=NO+NO
2
) dans
le gaz de combustion. A l'aide de cartouches de réaction inter-
changeables, l'appareil convertit en NO quasiment 100% du
NO
2
contenu dans un gaz de mesure. De ce fait, le composant
gazeux NO
x
=NO+NO
2
peut être mesuré directement et NO
2
indirectement à moindre coût à l'aide d'analyseurs IR cou-
rants.
Il faut considérer en général que le convertisseur BÜNOx est
prévu pour le «conversion de gaz à froid» (point de rosée
d'entrée < 10 °C).
1.2 Utilisation non conforme
Les convertisseurs ne doivent pas être utilisés
dans des situations où la sécurité et la santé des per-
sonnes est affectée lorsqu'ils tombent en panne ou pré-
sentent un dysfonctionnement.
dans des zones à risque d'explosion,
pour le passage de gaz inflammables ou explosifs ainsi
que lors d'un point de rosée du gaz de mesure (point de
rosée d'entrée) > 10 °C.
1.3 Contenu de la livraison
Convertisseur
Documentation de produit
Accessoires de raccordement voire de montage (en op-
tion)
2 Indications de sécurité
L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé
et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques.
Respectez impérativement les indications de sécurité perti-
nentes relatives au lieu d'installation ainsi que les règles tech-
niques en vigueur. Évitez les défaillances et les dommages
corporels et matériels.
L'exploitant de l'installation doit s'assurer que :
les indications de sécurité et les instructions d'utilisation
sont disponibles et respectées,
les directives nationales respectives de prévention des ac-
cidents sont respectées,
les données et conditions d'utilisation licites sont respec-
tés,
les dispositifs de protection sont utilisés et les travaux
d'entretien prescrits effectués,
les réglementations légales pour la mise au rebut sont
respectées,
les prescriptions d'installation nationales en vigueur sont
respectées.
DANGER
Tension électrique
Danger d'électrocution
a) Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur ainsi que
tous les contacts lors de tous travaux de maintenance.
b) Prémunissez-vous contre un redémarrage inopiné de
l'appareil.
c) L'appareil ne doit être ouvert que par des personnels for-
més et compétents.
d) Veillez à ce que la tension d'alimentation soit correcte.
DANGER
Gaz toxiques ou irritants
Le gaz de mesure transporté par l'appareil peut être nocif
pour la santé s'il est inspiré ou s''il entre en contact avec la
peau.
a) Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez l'étanchéité
de votre système de mesure.
b) Assurez une évacuation sûre des gaz dangereux pour la
santé.
c) Avant de démarrer des travaux de maintenance ou de ré-
paration, coupez l'alimentation en gaz et rincez les
conduites de gaz avec du gaz inerte ou de l'air. Sécurisez
l'alimentation en gaz pour prévenir toute réouverture in-
volontaire.
d) Lors des travaux d'entretien, protégez-vous des gaz
toxiques/irritants. Portez l'équipement de protection ap-
proprié.
20 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
DANGER
Atmosphère potentiellement explosive
Risque d'explosion lors d'une utilisation dans des zones sou-
mises à des risques d'explosion
Ce moyen de production n'est
pas
adapté à un usage dans
des zones à risque d'explosion.
Aucun
mélange gazeux inflammable ou explosif ne doit tra-
verser l'appareil.
3 Description technique
Le convertisseur de gaz BÜNOx 2+ permet la caractérisation
des composants NO
x
essentiels (NO+NO
2
). Pour ceci, le gaz de
mesure est dirigé vers une cartouche de réaction à gaz. Un
four tubulaire doté d'une excellente isolation thermique et
dans lequel sont placées les cartouches de réaction interchan-
geables est disposé dans le boîtier. Sur la plaque frontale, une
fermeture de four tubulaire spéciale avec logement de car-
touche est positionnée, permettant ainsi un remplacement
simple et rapide de la cartouche de réaction.
Le clavier de plaque frontale du régulateur permet d'ajuster li-
brement la température du four tubulaire. Les températures
de travail optimales des différentes cartouches doivent être
cependant respectées :
Car-
touche
N° d'ar-
ticle
Affichage Tempéra-
ture de
travail
Description
-- -- non 0°C Aucune cartouche
sélectionnée
MC 553 199 90 MC 400 ºC Catalyseur à base
métallique
MC-LL 553 199 70 MCLL 400 ºC Version Longlife
CC 553 199 80 CC 200 ºC Catalyseur à base de
carbone
CC-LL 553 199 60 CCLL 200 ºC Version Longlife
Tab.1: Température de travail optimale de la cartouche de
convertisseur
ATTENTION!Des températures >225°C (type CC) voire
>425°C (type MC) peuvent détériorer la cartouche de
convertisseur.
La régulation de température de convertisseur est effectuée
au moyen de micro-contrôleurs.
Dans le cas de la version sans électrovanne, le gaz de mesure
s'écoule directement via la cartouche de convertisseur vers la
sortie de gaz de mesure (mode de conversion). À la tempéra-
ture de travail du convertisseur, quasiment 100 % du NO
2
est
transformé en NO. La concentration en NO mesurable à la sor-
tie de gaz correspond ainsi à la somme des concentrations en
NO
2
et NO.
Convertisseur
sans électrovanne
Convertisseur
avec électrovanne
Légende
1 : Cartouche de ré-
action
2 : Four tubulaire
3 : Régulateur de
température
4: Affichage de
température
5: BÜNOx 2+ Unité
de commande
6: Entrées et sorties
de signal
7: Électrovannes
3/2 voies
8: Arrivée de gaz
9: Sortie de gaz
Dans le cas de la version avec électrovannes 3/2, le courant de
gaz de mesure peut être dirigé soit via la cartouche de conver-
tisseur (mode de conversion), soit en passant à côté de celle-ci
(mode by-pass). En mode by-pass, aucun transformation de
NO
2
en NO n'a lieu. La sélection du mode de fonctionnement
est possible aussi bien manuellement au moyen du menu de
régulation qu'à l'aide d'une commande externe. Un voyant
LED, témoin d'état sur la plaque frontale, indique le mode de
fonctionnement choisi.
Un analyseur IR placé en aval mesure ainsi soit uniquement la
concentration en NO du gaz (mode by-pass), soit la concentra-
tion en NO
x
(somme des concentrations en NO et NO
2
, mode
de conversion). Lorsque les mesures en by-pass et en conver-
sion sont effectuées directement l'une après l'autre, la propor-
tion de NO
2
dans le gaz de mesure peut être déduite indirecte-
ment. À cet effet, la différence de concentration en NOx (≈
concentration en NO en mode de conversion) et de la concen-
tration en NO en mode by-pass est à déterminer (NO
2
≈ NO
x
NO «by-pass»).
Sur le côté arrière de l'appareil se trouvent les fiches de bran-
chement pour la sortie analogique (température réelle sur le
convertisseur), les entrées et sorties (signaux d'état, com-
mande d'électrovannes) et le raccordement secteur ainsi que
l'arrivée et sortie de gaz.
4 Assemblage et raccordement
4.1 Exigences concernant le lieu d'installation
DANGER
Atmosphère potentiellement explosive
Risque d'explosion lors d'une utilisation dans des zones sou-
mises à des risques d'explosion
Ce moyen de production n'est
pas
adapté à un usage dans
des zones à risque d'explosion.
Aucun
mélange gazeux inflammable ou explosif ne doit tra-
verser l'appareil.
21Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Montage 19“
L'appareil est prévu pour être utilisé dans un rack 19“et dans
des lieux fermés (type de protection IP20) et doit être impéra-
tivement protégé de l'action des fluides. Lors du montage
dans le rack 19“, l'appareil doit reposer sur des rails de sup-
port. Dans le cas d'une fixation exclusivement par le biais de
la plaque frontale, la charge mécanique est trop importante.
Refroidissement
L'appareil est ventilé de manière contraignante au moyen
d'un ventilateur placé sur le côté arrière. Afin d'assurer une
circulation sans entrave de l'air, prévoyez une distance d'au
moins 3 cm au dessus de l'appareil et d'au moins 10 cm sur le
côté arrière vers d'autres appareils voire vers des parois.
Température ambiante
Pendant le fonctionnement, la température ambiante autori-
sée doit être respectée (voir chapitre Caractéristiques tech-
niques). Un ensoleillement direct sur l'appareil pendant une
longue période doit être évité.
Préparation du gaz de mesure
La formation de condensations à l'intérieur de l'appareil
doit être évitée étant donné que la cartouche de réaction
pourrait être rendue inutilisable le cas échéant. Si des
composants condensables sont présents dans le gaz de
mesure, une préparation du gaz de mesure appropriée
doit être prévue en amont du BÜNOx2+ (point de rosée
d'entrée < 10 °C).
Respect des paramètres d'appareil
Veillez au respect des paramètres d'utilisation et am-
biants autorisés ainsi qu'aux spécifications techniques.
N'installez l'appareil que dans un environnement protégé
des intempéries.
Personnel
L'appareil ne doit être installé, exploité et entretenu que
par du personnel spécialisé et qualifié.
Indications particulières concernant le convertisseur NOx
Stocker au sec les cartouches de réaction et ne les extraire du
film d'emballage qu'immédiatement avant le montage.
4.2 Préparation du gaz de mesure
Le convertisseur BÜNOx2+ ne constitue qu'une partie d'un
système de gaz de mesure. Afin de garantir un fonctionne-
ment de mesure sans panne et avec peu d'entretien tout en
assurant de bons résultats de mesure, un montage logique de
la totalité du système de mesure est nécessaire. Tout comme
le convertisseur et l'appareil d'analyse, la sélection judicieuse
de la zone de prélèvement de gaz, la préparation du gaz de
mesure ainsi que l'installation minutieuse sont déterminants
pour le succès d'une mesure.
Discutez de votre tâche de mesure avec notre service-client.
Une préparation adaptée de votre gaz de mesure vous sera
proposée.
Il faut considérer en général que le convertisseur BÜNOx 2+
est prévu pour le «conversion de gaz à froid». Le point de ro-
sée d'entrée du gaz de mesure ne doit ainsi pas être supérieur
à 10 °C. De plus, un filtre à particules approprié doit être placé
en amont de l'appareil afin d'éviter de salir la cartouche de ré-
action.
4.3 Raccordements de gaz
DANGER
Gaz toxiques ou irritants
Le gaz de mesure transporté par l'appareil peut être nocif
pour la santé s'il est inspiré ou s''il entre en contact avec la
peau.
a) Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez l'étanchéité
de votre système de mesure.
b) Assurez une évacuation sûre des gaz dangereux pour la
santé.
c) Avant de démarrer des travaux de maintenance ou de ré-
paration, coupez l'alimentation en gaz et rincez les
conduites de gaz avec du gaz inerte ou de l'air. Sécurisez
l'alimentation en gaz pour prévenir toute réouverture in-
volontaire.
d) Lors des travaux d'entretien, protégez-vous des gaz
toxiques/irritants. Portez l'équipement de protection ap-
proprié.
Lors du raccordement des conduites de gaz à l'appareil,
veuillez considérer que :
Le raccordement ne doit être effectué que par du person-
nel spécialisé et qualifié.
Branchez en amont de l'appareil une préparation de gaz
de mesure appropriée.
L'arrivée et la sortie du gaz de mesure se trouvent sur le côté
arrière du convertisseur BÜNOx.
Les conduites de gaz de mesure doivent être raccordées avec
soin et de manière appropriée au moyen des vissages pré-
sents (pour le branchement d'un tuyau de diamètre intérieur
de 4 mm). Le courant volumétrique autorisé du gaz de mesure
est indiqué dans les caractéristiques techniques en annexe.
4.4 Raccordements électriques
4.4.1 Raccordement secteur
DANGER
Tension électrique
Danger d'électrocution
a) L'appareil ne doit être raccordé que par des personnels
formés et compétents.
b) Mettez le dispositif ainsi que tous les contacts hors ten-
sion avant l'installation de l'appareil.
c) Sécurisez l'appareil contre un redémarrage inopiné.
d) Veillez à ce que la tension d'alimentation soit correcte.
e) Utilisez uniquement le câble secteur fourni voire un câble
secteur présentant les spécifications indiquées.
22 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
ATTENTION
Tension erronée du réseau
Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil.
Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du
réseau soit correcte conformément à la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Haute tension
Endommagement de l'appareil lors du contrôle de l'isolation
N'effectuez
pas de contrôle de rigidité diélectrique avec une
haute tension
sur l'ensemble de l'appareil!
Le convertisseur BÜNOx est équipé d'une fiche selon DIN
43650 destinée à l'alimentation en tension. Les affectations de
raccordement sont données comme suit. Les numéros indi-
qués correspondent à ceux sur les fiches.
La tension d'alimentation est de 230 V AC 50/60 Hz ou 115 V AC
50/60 Hz (veuillez consulter la plaque signalétique). Prévoyez
une section de ligne du câble de raccordement en conformité
avec la charge de l'appareil (voir chapitre Caractéristiques
techniques).
Numérotation de fiche
Branchement secteur
Fig.1: Raccordement secteur BÜNOx2+
4.4.2 Entrées et sorties de signal
Le raccordement ne doit être effectué que par des personnels
formés et qualifiés.
Respectez les prescriptions locales.
Veuillez impérativement respecter les valeurs limites indi-
quées dans les caractéristiques techniques.
Sur le côté arrière de l'appareil se trouvent les fiches pour les
signaux d'entrée et de sortie. Les affectations peuvent être dé-
duites de la figure suivante :
Fiche Borne Relais Description
X1
X1.1 …
X1.3
Rel. 1 Statut Mode de fonc-
tionnement Conver-
sion / By-pass
X1.4…
X1.6
Rel. 2 État: Alarme de sur/
sous-température
X1.7…
X1.9
Rel. 3 État: Signalement de
maintenance
X1.10…
X1.12
Rel. 4 Option
X2
réservé
Fiche Borne Relais Description
X3
X3.1 PE / blindage de câble
X3.2 Commutation ex-
terne Électrovanne
(hors tension)
X3.3
X3.4 non occupé
X3.5 PE / blindage de câble
X3.6 +; Sortie analogique
X3.7 -; Sortie analogique
X3.8 non occupé
INDICATION
Commande des électrovannes
La commande des électrovannes by-pass (uniquement en cas
d'option installée) est possible aussi bien de manière externe
via la fiche X3, bornes X3.2 et X3.3, qu'interne au moyen du
menu de régulateur.
5 Mise en service
Avant la mise en service, veuillez contrôler que
les raccordements de tuyaux sont étanches et montés cor-
rectement,
les raccordements électriques sont montés correctement
et non abîmés,
le convertisseur n'est pas exploité en dehors de ses spéci-
fications,
aucune pièce du convertisseur n'est démontée,
les paramètres ambiants et les conditions d'arrivée de gaz
sont respectés,
une préparation de gaz de mesure appropriée est bran-
chée en amont de l'appareil.
Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Familiarisez-vous avec la structure de menu du BÜNOx2+ dé-
crite au chapitre et effectuez ensuite les étapes suivantes
(vous trouverez des explications détaillées dans le mode d'em-
ploi original sur le CD fourni et sur Internet) :
1. Installez la cartouche de réacteur.
2. Mettez l'appareil en marche.
Les appareils sans électrovannes démarrent en mode
de conversion, les appareils avec électrovannes (en
option) démarrent en mode by-pass. Le voyant té-
moin LED correspondant sur la plaque frontale s'al-
lume.
La version de logiciel installée est affichée sur l'écran
(p.ex.d101).
3. Tant que la température de consigne n'est pas atteinte, la
température clignote ensuite en alternance avec l'un des
messages d'état suivant :
Bypa: Ce message apparait uniquement en cas d'appa-
reils avec électrovannes (en option) : le mode by-pass a
été configuré manuellement, continuer au point 4.
cart: la cartouche de convertisseur n'a pas encore été
configurée, l'appareil ne chauffe pas encore, continuer au
point 5.
init: la cartouche de convertisseur est déjà configurée,
l'appareil commence à chauffer, continuer au point 6.
23Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
4. Sélectionnez «Mode de conversion».
Retour au point 3.
5. Sélectionnez la cartouche.
Retour au point 3.
6. Si vous souhaitez activer le calculateur, définissez les pa-
ramètres oFFS et/ou PPM et Fluu.
7. Assurez-vous que la préparation de gaz de mesure fonc-
tionne correctement et ouvrez l'admission de gaz.
6 Fonctionnement et commande
6.1 Fonctionnement normal
En fonctionnement normal, la température actuelle de
convertisseur est représentée sur l'écran. Si le calculateur est
activé, la durée restante de cartouche de convertisseur est af-
fichée en pressant la touche ▼. Cette touche vous permet de
passer sur l'affichage au paramètre suivant. Tout d'abord,
pendant un court instant, le type de paramètre est indiqué
avant que la valeur n'apparaisse, p.ex. «ch1»pour la tempé-
rature sur le convertisseur, ensuite «205'C» comme valeur ac-
tuelle.
Texte d'affi-
chage
Signification
ch1 Channel 1 / Température du convertisseur
caLc Durée restante de cartouche
Messages d'état possibles
Uniquement le message d'état avec la plus haute priorité est
affiché. Le tableau contient la liste des messages par priorité
croissante
Message
d'état
Description
init Après la mise en marche, l'appareil se trouve en
phase de chauffe.
caLc Durée restante de cartouche de convertisseur
dépassée.
cart Aucune cartouche de convertisseur n'est sélec-
tionnée. Définissez la cartouche comme décrit
au menu CALC, voir chapitre Sous-menu de cal-
culateur NOx.
bYPA L'appareil fonctionne en mode by-pass (unique-
ment en cas d'option «électrovannes» installée
et en cas d'appel manuel du fonctionnement by-
pass).
Err Une erreur d'appareil s'est produite, voir aussi
chapitre Entretien et réparation.
Pressez la touche ▲ pour afficher les numéros
d'erreur.
État d'appareil
L'état est signalisé aussi bien sur la sortie d'état X1 qu'au
moyen de trois voyants LED à l'avant :
Désignation LED Couleur État
CONVERSION NO
2
NO
vert Le BÜNOx 2+ fonctionne en
mode de conversion. NO
2
est
transformé en NO
BYPASS jaune Le BÜNOx 2+ fonctionne en
mode by-pass. Le gaz de mesure
est dévié à l'écart du convertis-
seur
SERVICE orange Pré-avertissement concer-
nant l'écoulement de durée
restante de la cartouche
(uniquement en cas de cal-
culateur NOx actif), voir
aussi chapitre Entretien
Aucun type de cartouche
n'est défini.
6.2 Fonctionnement by-pass
La fonctionnement by-pass ne peut être utilisé que si l'appa-
reil est équipé de l'option «Électrovannes». Dans ce cas, l'ap-
pareil se trouve après la mise en marche et pendant la phase
d'initialisation dans ce mode de fonctionnement et commute
en fonctionnement de conversion lorsque la température de
convertisseur est atteinte.
En outre, le mode by-pass est approprié pendant l'entretien, p.
ex. lors du remplacement de la cartouche de convertisseur. La
commutation du mode de conversion au mode by-pass s'ef-
fectue soit à l'aide du menu (dir → bypa) ou de manière ex-
terne par l'entrée de commutation.
Si l'appareil doit fonctionner pendant une longue durée en
mode
Bypass
, nous recommandons la procédure suivante :
1. Réduisez la température de convertisseur à env. 100°C.
Ainsi, la durée de vie de la cartouche peut être augmen-
tée.
2. Rincez la cartouche de convertisseur avec de l'air ou un
gaz inerte. Respectez une durée de rinçage court,
quelques minutes au plus. Une durée de rinçage à l'air
trop longue réduit la durée de vie de la cartouche de ma-
nière significative.
3. Activez alors le fonctionnement by-pass.
Le voyant LED «BYPASS» s'allume, le voyant LED «CONVER-
SION NO
2
→ NO» ne s'allume pas. Simultanément, le signal
correspondant est activé à la sortie d'état. Uniquement si le
mode by-pass a été activé au moyen du menu, l'afficheur bas-
cule également entre l'affichage de la température actuelle et
l'affichage d'état «bypa«.
Pour des raisons de sécurité, ce mode de fonctionnement a
toujours priorité par rapport au mode normal ; c'est-à-dire :
Si la commutation a été effectuée au moyen de la com-
mande externe, l'appareil ne peut être replacé que de
cette manière en mode «Conversion». Une commutation
retour manuelle au moyen du menu de régulateur est
impossible.
Il en est de même si le mode by-pass a été activé manuel-
lement. Dans ce cas, la réinitialisation externe via l'entrée
de signal (p. ex. en provenance d'une salle de commande)
est impossible.
24 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Ceci permet d'éviter que du gaz de mesure ne soit dirigé
par inadvertance via la cartouche en cas de remplace-
ment de celle-ci.
6.3 Commande du régulateur BÜNOx 2+
6.3.1 Explication courte du principe de commande
Explication courte du principe de commande:
La commande s'effectue au moyen de 5 touches. Elles pos-
sèdent les fonctions suivantes:
Touche Plage Fonctions
ou
OK
Affi-
chage
Passage de l'affichage de la valeur mesu-
rée au menu principal
Menu Sélection du point de menu affiché
Saisie Acceptation d'une valeur éditée ou d'une
sélection
Affi-
chage
passage temporaire à un affichage de va-
leur de mesure alternative (si option dis-
ponible)
Menu Défiler vers l'arrière
Saisie Augmenter la valeur ou naviguer dans la
sélection
valable ici :
Presser 1 fois la touche = modifier le
paramètre / la valeur d'un incré-
ment ;
Maintenir la touche pressée = dérou-
lement rapide (uniquement pour les
valeurs numériques)
L'affichage clignote : paramètre / va-
leur modifié(e)
L'affichage ne clignote pas : para-
mètre / valeur d'origine
Affi-
chage
passage temporaire à un affichage de va-
leur de mesure alternative (si option dis-
ponible)
Menu Défiler vers l'avant
Saisie Diminuer la valeur ou naviguer dans la
sélection
ESC
Menu Revenir vers le niveau supérieur
Saisie Revenir au menu
Les modifications ne sont pas sauvegar-
dées !
F
ou
Func
Définition d'un menu favorisé.
(remarque : Le menu favorisé est égale-
ment appelé même en cas de verrouillage
de menu actif !)
6.3.2 Verrouillage de menu
Afin d'éviter toute modification non intentionnelle des ré-
glages de l'appareil, certains menus peuvent être verrouillés.
Un code doit pour ceci être défini. Pour savoir comment
mettre en place le verrouillage de menu voire l'annuler,
consulter «Réglages globaux» dans le menu (toP) au point de
menu toP>LOc.
Lors de la livraison, le verrouillage de menu
n'est pas
actif et
tous les points de menu sont accessibles.
En cas de verrouillage de menu actif, uniquement les points
de menu suivants sont visibles si le code correct n'a pas été
saisi :
Point de menu Explication
toP > unit Sélection de l'unité de température affichée
(°C ou °F).
calc > t.rst Réinitialisation de la durée restante calcu-
lée après le remplacement de la cartouche
de convertisseur.
dir Uniquement en cas d'électrovannes instal-
lées (en option) :
Sélection du mode by-pass ou de conver-
sion.
Func
Accès au menu favorisé
INDICATION!Ce menu peut provenir du
domaine normalement verrouillé.
Vous trouverez d'autres indications au cha-
pitre Définir le menu favorisé.
6.3.3 Vue d'ensemble de menu
Si vous pressez le touche
OK
en fonctionnement normal, la de-
mande de saisie Code apparait sur l'afficheur en cas de ver-
rouillage de menu actif. Saisissez le code correct au moyen des
touches ▲ et ▼ et pressez
OK
.
En cas de saisie erronée ou en cas de non saisie, le verrouillage
de menu n'est pas levé et vous n'avez pas accès à tous les
points de menu.
Si vous avez oublié le mot de passe, vous pouvez accéder à
tout moment au menu à l'aide du code maître 287 et le ver-
rouillage de menu est désactivé.
La vue d'ensemble de la structure de menu est présentée sur
la figure suivante.
Les points entourés en pointillés ne sont affichés que si les ré-
glages correspondants ont été effectués voire que si des mes-
sages d'état sont présents.
Les réglages en usine standards et les plages de réglage sont
indiqués dans le vue d'ensemble ainsi qu'au point de menu
respectif. Les réglages en usine standards sont valables tant
qu'aucune autre décision n'a été prise.
Vous pouvez interrompre les saisies et la sélection de menu,
sans sauvegarde, à l'aide de la touche
ESC
.
25Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Menu :
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
Désignation de menu
Affichage
Explication brève
Paramètre :
Eingabe
150'C
100 . 450 'C
6
54
4.
5.
6.
Saisie d'une valeur
Réglages d'usine
Plage de paramètres
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
Sélection dans une liste
de valeurs
Réglages d'usine
Plage de paramètres /
Sélection
Guidage de
menu en op-
tion :
10
10. boîte hachurée = option
26 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Saisie
0.0
0.0 . . . 200.0
Sélection
noP
nop haLf Lo hi
OK
OK
OK
OK
Saisie
0.0
0.0 . . . 200.0
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Saisie
0.0
0.0 . . . 999.9
OK
Sélection
non
non ccLL McLL cc Mc
Saisie
00.00
-9.29 . . . 18.00
OK
Sélection
unit
'C 'F
Saisie
0.0
0 . . . 450 'C
Saisie
450
0 . . . 450 'C
OK
OK
Reset
rSt
Réglages d'usine
Exit
E
Quitter le sous-menu
OK
Sélection
con
con BYPA
BÜNOx 2+
Buno
Désignation d'appareil
Affichage
400'C
Température CH1
Affichage
cALc
Durée restante de cartouche
Error
Err
Message d'état
Top Settings
top
Réglages globaux
Calculateur
cALc
Calculateur NOx
Menu de sélection
dir
Commutation by-pass
Exit
E
Quitter le menu principal
Menu de réglage
PPM
Concentration (ppm)
Menu de réglage
offs
Intervalle de service
Menu de sélection
cart
Sélectionner le type de
cartouche
Exit
E
Quitter le sous-menu
Menu de réglage
FLuu
Débit
Menu de réglage
t.rSt
Réinitialiser
Analogique Out1
An1
Menu de réglage
Analogique 1
Menu de réglage
unit
Unité de température
Température
tEmP
Temp. de consigne
Convertisseur
Alarme
ALar
Seuil d'alarme
Exit
E
Quitter le sous-menu
Menu de sélection
cout
Test de fonctionnement
Menu de réglage
An1L
Allocation min. Valeur
Menu de réglage
An1h
Allocation max. Valeur
Exit
E
Quitter le sous-menu
OK
Login
Loc
Activer le verrouillage de
menu
Affichage Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Paramètre
Saisie
---'C
100 . . . 450 'C
OK
OK
Saisie
50.0'C
5 . . . 50 'C
OK
nouveau
démarrage
rESt
Nouveau démarrage
d'appareil
Confirmation
no
yes - no
OK
Fig.2: Vue d'ensemble Affichage et menu
27Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
7 Entretien
Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip-
tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent
être respectées. Vous trouverez des indications concernant
l'entretien dans le mode d'emploi original présent sur le CD
fourni ou sur Internet en allant sur www.buehler-technolo-
gies.com.
8 Remplacer la cartouche de convertisseur
DANGER
Surfaces chaudes sur l'appareil et sur la cartouche de
convertisseur (jusqu'à 450 °C).
Un contact par toucher avec le boîtier / la cartouche de
convertisseur peut causer des brûlures extrêmement graves.
a) Éteignez l'appareil.
ð Étant donné que le ventilateur ne fonctionne plus, la
température d'appareil / de convertisseur commence
par augmenter !
b) Laissez refroidir l'appareil assez longtemps (au moins 1 h)
c) Portez des gants de protection appropriés et protégez la
cartouche de convertisseur chaude contre tout accès.
Remplacez la cartouche de convertisseur lorsque le degré de
conversion exigé NO
2
=> NO est dépassé par le bas. Le rempla-
cement de la cartouche est possible sans outil et en peu de
temps. Nous recommandons d'éteindre l'appareil avant le
remplacement et de le laisse refroidir assez longtemps, au
moins pendant 1 h. Ceci permet de réduire les risques de brû-
lures. Il est cependant possible de remplacer la cartouche
lorsque l'appareil est chaud.
Comment remplacer la cartouche de convertisseur :
Interrompre l'afflux de gaz de mesure (p. ex. activer le
mode by-pass).
Avant d'ouvrir la fermeture de réacteur, s'assurer qu'au-
cun gaz ou composant nocif ou dangereux ne se trouve
dans la voie de gaz (purger p. ex. au préalable la voie de
gaz avec un gaz inerte ou de l'air).
Tourner le capuchon de fermeture sur l'avant de l'appa-
reil vers la gauche jusqu'à ce que la fin du filetage soit at-
teinte.
Extraire avec précaution le capuchon de fermeture avec la
cartouche de convertisseur.
Laisser refroidir le cas échéant la cartouche de convertis-
seur.
Extraire avec précaution la cartouche de l'élément de fer-
meture (porter des gants de protection).
Retirer 2 joints toriques de l'élément de fermeture
Nettoyer les surfaces d'étanchéité.
Graisser les joints toriques neufs avec de la graisse haute
température (les joints toriques et la graisse sont fournis).
Équiper la cartouche de convertisseur et la pièce de fer-
meture avec des joints toriques.
Le cas échéant retirer les restes de graisse sur la pièce de
fermeture et la cartouche.
Glisser avec précaution la cartouche de convertisseur
dans la pièce de fermeture.
Glisser avec précaution la cartouche dans l'ouverture de
réacteur et tourner le capuchon de fermeture vers la
droite jusqu'à l'extrémité du filetage.
1
2
3
4
5
Fig.3: Cartouche de convertisseur BÜNOx et pièce de ferme-
ture avec joints toriques
1 Élément de fermeture 2 Cartouche de réacteur
3 1 joint torique Ø 38 mm 4 1 joint torique Ø 36 mm
5 2 joints toriques Ø 27,5
mm
Si le calculateur de NO
x
est activé, le réinitialiser (menu :
caLc → t.rSt)
Après la mise en place d'une nouvelle cartouche de convertis-
seur, une durée de préchauffage de 30 min doit être respectée
afin de porter la cartouche froide à la température de
consigne.
INDICATION
Impuretés
Veillez à un environnement propre lors du remplacement de
la cartouche de réaction. Des impuretés sur la cartouche
(p.ex. pour cause de graisse) peuvent, lors de la remise en ser-
vice de l'appareil, causer p.ex. une production de CO, CO
2
.
Nous recommandons de rincer la cartouche de réaction pen-
dant quelques minutes après remise en marche avec un gaz
inerte ou de l'air.
9 Service et réparation
Vous trouverez une description détaillée de l'appareil ainsi
que des indications concernant le dépistage des pannes dans
le mode d'emploi original présent sur le CD fourni et sur Inter-
net en allant sur www.buehler-technologies.com
9.1 Recherche et élimination des erreurs
Si une erreur apparaît, «Err »est affiché sur l'écran. Le(s) nu-
méro(s) d'erreur est/sont affiché(s) en pressant la touche «
».
Après détection de l'erreur, les messages d'erreur restent affi-
chés tant que l'appareil n'est pas redémarré, ou que l'erreur
soit acquittée en appuyant sur la touche « Func ». L'acquitte-
ment fonctionne uniquement lorsque les circonstances de
l'erreur ne sont plus présentes.
Causes / Assistance : Dans la liste suivante sont indiquées les
causes et mesures les plus probables pour les erreurs respec-
tives. Si les mesures indiquées ne devaient pas vous aider,
veuillez vous adresser à notre service.
28 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Problème / Dé-
faillance
Cause possible Assistance
Aucun affi-
chage
Aucune tension
secteur
Conduite de
raccordement
desserrée
Écran défec-
tueux
Vérifier l'ali-
mentation
Vérifier le fu-
sible
Vérifier les rac-
cordements
(durable)
D1.02 (la version logicielle
du display est affi-
chée).
Pas de commu-
nication avec le
régulateur
Vérifier les rac-
cordements
Error Une erreur est
détectée
Lire le numéro
d'erreur
comme décrit
ci-dessus
Error 01 Défaillance de
régulateur
Acquitter l'er-
reur (dysfonc-
tionnement
temporaire)
Couper la ten-
sion d'alimen-
tationélec-
trique durant
env. 5 s
Informer le ser-
vice
Error 03 Défaillance de
micro-contrô-
leur / MCP2
Informer le ser-
vice
Error 04 Erreur EEPROM Informer le ser-
vice
Error 40 Erreur générale
Capteur de
température 1
Capteur possi-
blement défec-
tueux
Error 41 Sous-tempéra-
ture / Court-cir-
cuit Capteur de
température 1
Vérifier le rac-
cordement du
capteur de
température
Error 42 Sur-tempéra-
ture / Court-cir-
cuit Capteur de
température 1
Vérifier le rac-
cordement du
capteur de
température
Error 43 Variation de la
valeur mesurée
Capteur de
température 1
Vérifier le rac-
cordement du
capteur de
température
Error 44 L'appareil ne
chauffe pas /
pas assez rapi-
dement
Aucune car-
touche de
convertisseur
définie
Définir le type
de cartouche
Réinitialiser le
protecteur
thermique
Le protecteur
thermique s'est
déclenché
Valeur de tem-
pérature iden-
tique depuis la
mise en
marche ?
Informer le ser-
vice
Error 45 L'appareil ne
chauffe pas /
pas assez rapi-
dement
Aucune car-
touche de
convertisseur
définie
Le protecteur
thermique s'est
déclenché
Définir le type
de cartouche
Réinitialiser le
protecteur
thermique
Valeur de tem-
pérature iden-
tique depuis la
mise en
marche ?
Informer le ser-
vice
Texte d'état Cause possible Assistance
Bypa L'appareil a été
branché ma-
nuellement au
by-pass
Commuter le
mode de fonc-
tionnement
dans le menu
dir
Cart Aucune car-
touche de
convertisseur
n'a été définie
Ajustez le type
de cartouche
dans le menu
cart
Calc La durée de vie
calculée de la
cartouche de
convertisseur a
été dépassée
Remplacez la
cartouche et
redémarrez le
calculateur
Désactivez le
calculateur
Adaptez les pa-
ramètres de
fonctionne-
ment dans le
calculateur
Nox
init L'appareil se
trouve en
phase de
chauffe.
Attendre que le
convertisseur
soit réchauffé à
la tempéra-
turede
consigne
29Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
1 Introducción
Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis-
positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri-
dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-
nales o materiales. Antes de la puesta en funcionamiento lea
detenidamente las instrucciones originales para conocer las
recomendaciones en cuanto al mantenimiento y la solución
de problemas. Estas se pueden encontrar en el CD que se in-
cluye y en Internet
www.buehler-technologies.com
Si tiene alguna consulta, por favor, póngase en contacto con:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Alemania
Telf.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 - 49 89-20
El manual de uso es parte de los medios de producción. El fa-
bricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso los
datos de funcionamiento, las especificaciones o el diseño.
Conserve el manual para su uso futuro.
1.1 Uso adecuado
En la combustión de combustibles fósiles normalmente se de-
termina legalemente la supervisión de las posibles emisiones
de óxido de nitrógeno.
Los convertidores BÜNOX están diseñados para su uso en sis-
temas de análisis de gas de aplicación industrial. Permiten
comprobar fácilmente y de forma económica la presencia de
componentes NOx (NO
x
=NO+NO
2
) en el gas de combustión.
Mediante un cartucho reactivo intercambiable, el aparato
convierte casi el 100% de la parte de NO
2
del gas de medición
en NO. Así, es posible medir muy económicamente el compo-
nente del gas NO
x
=NO+NO
2
de forma directa y el NO
2
de for-
ma indirecta con un analizador IR habitual.
En general debe tenerse en cuenta que el convertidor BÜNOx
está diseñado para la «conversión de gas frío» (punto de con-
densación de entrada < 10º C).
1.2 Uso indebido
Los convertidores no deben utilizarse en los siguientes casos:
Si una avería o fallo en los mismo pusiera en peligro la se-
guridad e integridad de los individuos.
En entornos con riesgo de explosión
Para conducir gases inflamables o explosivos
Con un punto de condensación del gas de medición (pun-
to de condensación de entrada) > 10º C.
1.3 Volumen de suministro
Convertidor
Documentación del producto
Accesorios de conexión y montaje (opcional)
2 Indicaciones de seguridad
Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por
especialistas con experiencia en seguridad laboral y preven-
ción de riesgos.
Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad rele-
vantes del lugar de montaje, así como las regulaciones gene-
rales de las instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evi-
tando de esta forma daños personales y materiales.
El usuario de la instalación debe garantizar que:
Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri-
dad y los manuales de uso.
Se respeten las disposiciones nacionales de prevención de
accidentes.
Se cumpla con los datos aportados y las condiciones de
uso.
Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo
las tareas de mantenimiento exigidas.
Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a
la eliminación de residuos.
se cumplan las normativas nacionales de instalación.
PELIGRO
Voltaje eléctrico
Peligro de descarga eléctrica
a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tare-
as de mantenimiento en componentes eléctricos.
b) Asegure el dispositivo contra una reconexión involunta-
ria.
c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialis-
tas formados.
d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto.
PELIGRO
Gases tóxicos y corrosivos
El gas de medición conducido por el aparato puede resultar
perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto
con la piel.
a) Antes de la puesta en funcionamiento del aparato com-
pruebe la estanqueidad de su sistema de medición.
b) Asegúrese de que los gases nocivos se eliminan de forma
segura.
c) Antes de comenzar las tareas de mantenimiento y repa-
ración desconecte el suministro de gas y limpie los con-
ductos de gas con aire o gas inerte. Asegure los conductos
de gas contra una abertura inesperada.
d) Utilice medios de protección contra gases tóxicos o corro-
sivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de pro-
tección correspondiente
PELIGRO
Atmósfera potencialmente explosiva
Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explo-
sión
El activo circulante
no
se puede utilizar en zonas con peligro
de explosión.
No se permite
el paso por el dispositivo mezclas de gases in-
flamables o explosivas.
30 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
3 Descripción técnica
El convertidor de gas BÜNOx 2+ permite comprobar la presen-
cia de componentes NO
x
(NO+NO
2
). Para ello, el gas de medi-
ción es conducido por los cartuchos reactivos de gas intercam-
biables. Dentro de la carcasa se encuentra un horno tubular
muy aislante, en el que se coloca el cartucho reactivos inter-
cambiable. En la placa frontal se encuentra un cierre especial
de horno tubular con soporte de cartuchos que permite cam-
biar el cartucho reactivo de forma rápida y sencilla.
A través del teclado de la placa frontal del regulador es posible
ajustar libremente la temperatura del horno tubular. Para ello
es importante tener en cuenta las temperaturas de trabajo
óptimas de los distintos cartuchos:
Cartu-
cho
Nº de artí-
culo
Panta-
lla
Temperatu-
ra de funcio-
namiento
Descripción
-- -- no 0° C Ningún cartucho se-
leccionado
MC 553 199 90 Mc 400° C Catalizador sobre
base metálica
MC-LL 553 199 70 McLL 400° C Modelo de larga du-
ración
CC 553 199 80 cc 200° C Catalizador con base
de carbono
CC-LL 553 199 60 ccLL 200° C Modelo de larga du-
ración
Tab.1: Temperatura de funcionamiento óptima del cartucho
del convertidor
CUIDADO!Las temperaturas >225° C (tipo CC) o >425° C
(tipo MC) pueden dañar los cartuchos de convertidor.
La regulación de la temperatura del convertidor se lleva a ca-
bo mediante un microcontrolador.
En el modelo sin electroválvula ell gas de medición fluye direc-
tamente a través del cartucho del convertidor hasta la salida
del gas de medición (modo de conversión). Con la temperatu-
ra de funcionamiento del convertidor se transforma práctica-
mente el 100% del NO
2
en NO. La concentración NO detectable
en la salida de gas se corresponde, por tanto, con la suma de
las concentraciones de NO
2
y NO.
Convertidor
sin electroválvula
Convertidor
con electroválvula
Leyenda
1: Cartucho reactor
2: Horno tubular
3: Regulador de
temperatura
4: Indicador de tem-
peratura
5: Unidad de control
BÜNOx 2+
6: Entrada y salida
de señal
7: 3/2 conductos de
electroválvula
8: Entrada de gas
9: Salida de gas
En el modelo con 3/2 conductos de electroválvulas el gas de
medición puede fluir a través del cartucho del convertidor
(modo de conversión) o por el lado (modo de derivación). En el
modo de derivación no tiene lugar la transformación de NO
2
a
NO. La selección del modo de funcionamiento puede realizar-
se tanto manualmente a través del menú del regulador como
mediante un controlador externo. En la placa frontal se en-
cuentra un LED de estado que muestra el modo de funciona-
miento seleccionado.
Un analizador IR secundario mide bien la parte de NO del gas
(modo de desviación) o bien la concentración de NO
x
(suma de
la concentración de NO y NO
2
, modo de conversión). Si las me-
diciones de desviación y conversión se realizan justo una de-
trás de otra, es posible conocer de forma indirecta la parte de
NO
2
contenida en el gas de medición. Para ello es necesario de-
terminar la diferencia de la concentración NOx (≈ concentra-
ción de NO en el modo de conversión) y la concentración NO
en el modo de desviación (NO
2
≈ NO
x
– NO“desviación“).
En la parte trasera del aparato se encuentran el enchufe para
salida analógica (temperatura real en el convertidor), las en-
tradas y salidas (señales de estado, control de la electroválvu-
la) y la conexión de red junto con las entradas y salidas de gas.
4 Construcción y conexión
4.1 Requisitos del lugar de instalación
PELIGRO
Atmósfera potencialmente explosiva
Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explo-
sión
El activo circulante
no
se puede utilizar en zonas con peligro
de explosión.
No se permite
el paso por el dispositivo mezclas de gases in-
flamables o explosivas.
31Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Montaje 19“
El aparato está diseñado para su utilización en espacios cerra-
dos (tipo de protección IP20) en un bastidor de 19“ apropiado
y debe protegerse siempre del posible contacto con líquidos.
Para el montaje en un bastidor de 19“ el aparato debe estar
colocado sobre rieles de protección. Si únicamente se realiza la
fijación a la placa frontal, la carga mecánica será demasiado
elevada.
Refrigeración
El dispositivo se refrigera gracias a un ventilador dispuesto en
la parte trasera. Para garantizar la libre circulación del aire,
mantenga siempre una separación respecto a otros dispositi-
vos o paredes de al menos 3 cm por encima del aparato y de 10
cm por la parte trasera.
Temperatura ambiente
Durante el funcionamiento debe mantenerse la temperatura
ambiente permitida (ver capítulo Características técnicas). De-
be evitarse la influencia directa del sol durante periodos lar-
gos de tiempo.
Tratamiento del gas de medición
Deben evitarse las condensaciones en el interior del apa-
rato, ya que esto podría inutilizar el cartucho reactivo se-
gún las circunstancias. Si el gas de medición contiene
componentes condensables, BÜNOx2+ deberá conectarse
previamente a un sistema adecuado de tratamiento de
gases (punto de condensación de entrada < 10º C).
Conservación de los parámetros del aparato
Preste atención al mantenimiento de los parámetros per-
mitidos de aplicación y de entorno y a las especificaciones
técnicas.
Coloque el aparato únicamente en un lugar protegido del
clima.
Personal
El dispositivo solamente puede ser instalado, manejado y
reparado por especialistas cualificados para ello.
Indicaciones especiales sobre el convertidor NOx
Los cartuchos reactores deben almacenarse en un lugar seco y
solo sacarse de su envoltorio poco antes de su montaje.
4.2 Tratamiento del gas de medición
El convertidor BÜNOx2+ solo forma parte de un sistema de
medición de gas. Para un funcionamiento perfecto y con poco
mantenimiento, que aporte buenos resultados, se requiere el
montaje apropiado del conjunto del sistema de medición. La
elección apropiada del punto de extracción del gas, el trata-
miento del gas y la instalación correcta son elementos igual-
mente decisivos para el éxito de la medición, así como el con-
vertidor y el dispositivo de análisis.
Por tanto, es conveniente consultar su tarea de medición con
nuestro servicio de atención al cliente. Desde ahí le recomen-
daremos un tratamiento del gas de medición adaptado a sus
necesidades.
En general debe tenerse en cuenta que el convertidor BÜNOx
2+ está diseñado para la «conversión de gas frío». Por tanto, el
punto de condensación del gas no debe superar los 10º C. Ade-
más, el aparato debe contar con un filtro de partículas apro-
piado para evitar la suciedad del cartucho reactivo.
4.3 Conexiones de gas
PELIGRO
Gases tóxicos y corrosivos
El gas de medición conducido por el aparato puede resultar
perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto
con la piel.
a) Antes de la puesta en funcionamiento del aparato com-
pruebe la estanqueidad de su sistema de medición.
b) Asegúrese de que los gases nocivos se eliminan de forma
segura.
c) Antes de comenzar las tareas de mantenimiento y repa-
ración desconecte el suministro de gas y limpie los con-
ductos de gas con aire o gas inerte. Asegure los conductos
de gas contra una abertura inesperada.
d) Utilice medios de protección contra gases tóxicos o corro-
sivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de pro-
tección correspondiente
Al conectar los conductos de gas al aparato tenga en cuenta lo
siguiente:
La conexión únicamente debe ser realizada por personal
técnico cualificado.
Conecte previamente al dispositivo un tratamiento del
gas de medición adecuado.
La entrada y salida del gas se encuentra en la parte trasera del
convertidor BÜNOx.
Los conductos de gas deben conectarse adecuadamente y con
precaución con ayuda de las uniones roscadas disponibles
(para la conexión de un tubo de 4 mm de diámetro interno).
Puede consultar el caudal de gas de medición permitido en las
características técnicas adjuntas.
4.4 Conexiones eléctricas
4.4.1 Conexión eléctrica
PELIGRO
Voltaje eléctrico
Peligro de descarga eléctrica
a) El dispositivo solamente puede ser conectado por perso-
nal especialista cualificado para ello.
b) Conecte sin tensión todos los polos del sistema antes de
la instalación del dispositivo.
c) Asegure el sistema contra una reconexión involuntaria.
d) Confirme que el suministro de alimentación es el correc-
to.
e) Utilice únicamente el cable de red suministrado o un ca-
ble con las especificaciones concretas.
32 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
CUIDADO
Tensión de red incorrecta
Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo.
Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correc-
ta de acuerdo con la placa indicadora.
ADVERTENCIA
Alta tensión
Daño del aparato al llevar a cabo la revisión de aislamiento
¡No realice
revisiones de la rigidez dieléctriva con alta tensión
en el conjunto del aparato!
El convertidor BÜNOx cuenta con un enchufe DIN 43650 para
el suministro de corriente. A continuación se indica la disposi-
ción de los cables de conexión. Los números indicados se co-
rresponden con los de los enchufes.
La tensión de alimentación es de 230 V CA, 50/60 Hz o 115 V CA
50/60 Hz (consultar placa de características). Disponga la sec-
ción transversal del cable de conexión adecuada para la carga
del dispositivo (ver capítulo características técnicas).
Numeración de conector Conexión eléctrica
Ilu.1: Conexión eléctrica BÜNOx2+
4.4.2 Salidas y entradas de señal
La conexión solamente puede llevarse a cabo por especialistas
cualificados.
Tenga en cuenta las disposiciones locales.
No olvide tener en cuenta los valores límite indicados en las
características técnicas.
En la parte trasera del aparato se encuentran los enchufes pa-
ra las señales de entrada y salida. La distribución se organiza
tal y como se muestra en la siguiente imagen:
En-
chu-
fe
Borne Relé Descripción
X1
X1.1 …
X1.3
Rel. 1 Estado modo de funcio-
namiento conversión /
drenaje
X1.4…
X1.6
Rel. 2 Estado: Alarma de tem-
peratura excesivamen-
te baja/alta
X1.7…
X1.9
Rel. 3 Estado: Aviso de man-
tenimiento
X1.10…
X1.12
Rel. 4 Opción
En-
chu-
fe
Borne Relé Descripción
X2
reservado
X3
X3.1 PE / blindaje de cable
X3.2 Inversión externa de
electroválvula
(libre de tensión)
X3.3
X3.4 no asignado
X3.5 PE / blindaje de cable
X3.6 +; salida analógica
X3.7 -; Salida analógica
X3.8 no asignado
INDICACIÓN
Control de la electroválvula
El manejo de la electroválvula de desviación (solo con la op-
ción instalada) se permite tanto de forma externa mediante
el enchufe X3 y los bornes X3.2 y X3.3, como de forma interna
a través del menú regulador.
5 Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento revise lo siguiente:
Que las conexiones de tubos estén bien montadas y sean
herméticas
Que las conexiones eléctricas estén montadas correcta-
mente y no se encuentren dañadas
Que no se utilice el convertidor sin tener en cuenta sus es-
pecificaciones
Que ninguna de las partes del convertidor esté desmonta-
da
Que se cumplen los parámetros de entorno y las condicio-
nes de entrada del gas
Que se conecte previamente al dispositivo con un trata-
miento del gas de medición adecuado
No ponga en funcionamiento el aparato si se encuentra daña-
do.
Familiarícese con la estructura del menú BÜNOx2+ y a conti-
nuación siga los siguientes pasos expuestos (encontrará una
descripción detallada en el manual de instrucciones original
del CD adjunto y en Internet):
1. Coloque el cartucho reactor.
2. Encienda el dispositivo.
Los dispositivos sin electroválvula arrancan en modo
de conversión, los dispositivos con electroválvula (op-
cional) arrancan en modo de desviación. El LED co-
rrespondiente se iluminará en la placa delantera.
En la pantalla se muestra la versión de software ins-
talada (por ej.d101).
3. Mientras no se alcance la temperatura deseada, se ilumi-
nará de forma intermitente la temperatura y uno de los
siguientes avisos de estado:
Bypa: Este indicador aparece únicamente en los dispositi-
vos con electroválvula (opcional): el funcionamiento de
desviación se configura de forma manual, continuar al
punto 4.
33Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
cart: el cartucho del convertidor aún no ha sido configura-
do, el aparato todavía no se calienta, continuar al punto 5.
init: el cartucho del convertidor ya está configurado, el
aparato comienza a calentarse, continuar al punto 6.
4. Configure el «funcionamiento de conversión».
Volver al punto 3.
5. Seleccione el cartucho.
Volver al punto 3.
6. Si desea activar la calculadora, establezca los parámetros
oFFS y/o PPM y FLuu.
7. Asegúrese de que el sistema de tratamiento del gas de
medición funciona correctamente y abra el conducto del
gas.
6 Uso y funcionamiento
6.1 Funcionamiento normal
En modo de funcionamiento normal se muestra en la pantalla
la temperatura actual del convertidor. Si la calculadora está
activada, se muestra el tiempo de funcionamiento residual
del cartucho del convertidor al presionar el botón ▼. Con este
botón también puede pasar el indicador hasta el siguiente pa-
rámetro. Para ello se muestra a continuación el tipo de pará-
metro durante un periodo de tiempo breve antes de que apa-
rezca el valor, por ej. «ch1» para la temperatura del converti-
dor, a continuación «205'C» como valor actual.
Texto de
indicador
Significado
ch1 Canal 1 / temperatura del convertidor
caLc Tiempo de funcionamiento restante del cartucho
Posibles avisos de estado
Solo se muestra el aviso de estado con la prioridad más alta.
La tabla ordenará los avisos según su prioridad de manera as-
cendente
Aviso de
estado
Descripción
init Tras la conexión el aparato se encuentra en fase de
calentamiento.
caLc Se ha sobrepasado el tiempo restante de funciona-
miento del cartucho del convertidor.
cart No se ha seleccionado ningún cartucho del conver-
tidor. Fije los cartuchos tal y como se indica en el
menú cALc, ver capítulo Submenú calculadora
NOx.
bYPA El aparato funciona en modo de desviación (solo
con la opción «electroválvula» instalada y con acti-
vación manual del modo de desviación).
Err Hay un error en el dispositivo, ver capítulo Servicio
y reparación.
Pulse el botón ▲ para mostrar el número de error.
Estado del dispositivo
El estado aparece señalizado tanto en la salida de estado X1
como en los tres LED de la placa frontal:
Denominación LED Color Estado
CONVERSION NO
2
NO
verde BÜNOx 2+ funciona en modo
de conversión. NO
2
se transfor-
ma en NO
BYPASS amarillo BÜNOx 2+ funciona en modo
de desviación. El gas de medi-
ción se transmite al converti-
dor
SERVICE naranja Aviso previo sobre el trans-
curso de tiempo restante
de funcionamiento del
cartucho (solo con la calcu-
ladora NOx activada), ver
también capítulo Mante-
nimiento.
No se ha seleccionado nin-
gún tipo de cartucho.
6.2 Modo de desviación
El modo de desviación únicamente puede emplearse si el dis-
positivo cuenta con la opción «electroválvula». En este caso, al
conectar el aparato este se encontrará en este modo durante
la fase de inicialización y al alcanzar la temperatura del con-
vertidor cambia al modo de conversión.
Además, el modo de desviación es adecuado para el manteni-
miento, por ej. para cambiar el cartucho del convertidor. El
cambio del modo de conversión al de desviación puede reali-
zarse bien a través del menú (dir → bypa) o de forma externa
a través de la entrada de conmutación.
Si tiene que utilizar el aparato durante mucho tiempo en mo-
do de
desviación
, le recomendamos proceder del siguiente
modo:
1. Reduzca la temperatura del convertidor a aprox. 100º C.
De esta forma podemos alargar la vida útil del cartucho.
2. Aclare el cartucho del convertidor con aire o gas inerte. El
tiempo de aclarado debe ser corto, como máximo unos
minutos. Demasiado tiempo de aclarado con aire dismi-
nuye significantemente la vida útil del cartucho.
3. Conecte entonces el modo de desviación.
El LED «BYPASS» se ilumina, el LED «CONVERSION NO
2
→ NO»
no se ilumina. Al mismo tiempo se establece la correspondien-
te señal en la salida de estado. Solo si se conecta el modo de
desviación a través del menú, la pantalla cambiará además
entre el indicador de la temperatura actual y el de estado «by-
pa».
Por motivos de seguridad este modo de funcionamiento tiene
preferencia en principio respecto al modo normal; esto signi-
fica que:
Si el cambio se ha realizado a través de un sistema de con-
trol externo, solo de esta forma podrá recuperarse el mo-
do de «conversión» del aparato. No se permite el restable-
cimiento manual a través del menú del regulador.
34 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Lo mismo se aplica si el modo de desviaciónse activa de
forma manual. En este caso no es posible retroceder de
forma externa a través de la entrada de señal (por ej. des-
de un puesto de control).
De este modo se impide que al cambiar el cartucho se es-
cape mucho gas de medición a través de este.
6.3 Manejo del regulador BÜNOx 2+
6.3.1 Explicación breve sobre el principio de manejo
Explicación breve sobre el principio de manejo:
El aparato se maneja a través de 5 botones. Sus funciones son
las siguientes:
Botón Zona Funciones
o
OK
Panta-
lla
Cambiar el indicador del valor de medida
en el menú principal
Menú Selección del punto de menú mostrado
Entrada Aceptación de un valor editado o de una
selección
Panta-
lla
cambio temporal a un indicador de valor
de medida alternativo (si la opción está
disponible)
Menú Volver
Entrada Aumentar valor o volver a la selección
se aplica lo siguiente:
Presionar x botón 1 = modificar un
paso el parámetro/valor
Mantener pulsado el botón = proceso
rápido (solo para valores numéricos)
Parpadeo de indicador: parámetro/
valor modificado
Sin parpadeo de indicador: paráme-
tro/valor original
Panta-
lla
cambio temporal a un indicador de valor
de medida alternativo (si la opción está
disponible)
Menú Continuar
Entrada Disminuir valor o volver a la selección
ESC
Menú Volver al nivel superior
Entrada Volver al menú
¡Los cambios no se guardarán!
F
o
Func
Establecer un menú preferido.
(Nota: ¡también puede accederse al menú
preferido con el bloqueo de menú activo!)
6.3.2 Bloqueo de menú
Para evitar la modificación no deseada de la configuración del
aparato es posible bloquear algunos menús. Para ello es nece-
sario establecer un código. Cómo configurar o anular el blo-
queo de menú aparece descrito en el menú de «configuración
global» (toP) en el punto toP>Loc.
En el momento de la entrega el bloqueo del menú
no
está ac-
tivado y todos los puntos del menú están accesibles.
Si el bloqueo de menú está activado y no se introduce el códi-
go correcto, solo podrán visualizarse los siguientes puntos:
Punto de
menú
Explicación
toP > unit Selección de la unidad de temperatura mostra-
da (ºC o ºF).
calc > t.rst Restablecer el tiempo de duración restante cal-
culado tras cambiar el cartucho del convertidor.
dir Solo con electroválvula instalada (opcional):
Selección del modo de desviación o conversión.
Func
Acceso al menú preferido
INDICACIÓN!Este menú puede proceder del
sector normalmente bloqueado.
Encontrará más información al respecto en el
capítulo Establecer menú preferido.
6.3.3 Resumen del menú
Si durante el funcionamiento normal presiona el botón
OK
, en
su pantalla aparecerá la notificación de entrada de código con
el bloqueo de menú activado. Introduzca con los botones ▲ y
▲ el código correcto y presione
OK
.
En caso de no introducir el código correcto o no introducir na-
da, no se anulará el bloqueo del menú y no podrá acceder a to-
dos los puntos del menú.
Si ha olvidado la contraseña, podrá acceder al menú en cual-
quier momento con el código maestro 287 y así desactivar el
bloqueo.
La siguiente imagen muestra un resumen de la estructura del
menú.
Solo se muestran los puntos encuadrados al aceptar la confi-
guración correspondiente o si existen indicadores de estado.
La configuración de fábrica estándar y los marcos de ajuste
aparecen indicados en el resumen y en cada punto del menú.
La configuración de fábrica estándar es aplicable siempre y
cuando no se haya acordado algo distinto.
Las entradas y la selección del menú pueden anularse con el
botón
ESC
sin almacenarse.
Menú:
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
Denominación de me-
Pantalla
Breve explicación
Parámetro:
Eingabe
150'C
100 . 450 'C
6
54
4.
5.
6.
Introducción de un va-
lor
Ajuste perdeterminado
Área de parámetros
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
Selección de la lista de
valores
Ajuste perdeterminado
Área de parámetros/se-
lección
Guía del me-
nú opcional:
10
10. recuadro discontinuo =
opcional
35Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Entrada
0.0
0.0 . . . 200.0
Selección
noP
nop haLf Lo hi
OK
OK
OK
OK
Entrada
0.0
0.0 . . . 200.0
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Entrada
0.0
0.0 . . . 999.9
OK
Selección
non
non ccLL McLL cc Mc
Entrada
00.00
-9.29 . . . 18.00
OK
Selección
unit
'C 'F
Entrada
0.0
0 . . . 450 'C
Entrada
450
0 . . . 450 'C
OK
OK
Reset
rSt
Ajustes perdeterminados
Salir
E
Abandonar submenú
OK
Selección
con
con BYPA
BÜNOx 2+
Buno
Denominación de dispositivo
Pantalla
400'C
Temperatura CH1
Pantalla
cALc
Tiempo de funcionamiento
restante cartucho
Error
Err
Aviso de estado
Ajuste global (top
settings)
top
Ajuste global
Calculator
cALc
Calculadora NOx
Menú de selección
dir
Cambio de desviación
Salir
E
Abandonar el menú principal
Menú de
configuración
PPM
Concentración (ppm)
Menú de
configuración
offs
Asistencia de intervalo
Menú de selección
cart
Seleccionar tipo de cartucho
Salir
E
Abandonar submenú
Menú de
configuración
FLuu
Caudal
Menú de
configuración
t.rSt
Restablecer
Analog Out1
An1
Menú de configuración
analógico 1
Menú de
configuración
unit
Unidad de temperatura
Temperatura
tEmP
Temp. adecuada Convertidor
Alarma
ALar
Umbral de alarma
Salir
E
Abandonar submenú
Menú de selección
cout
Prueba de funcionamiento
Menú de
configuración
An1L
Asignación mín. Valor
Menú de
configuración
An1h
Asignación máx. Valor
Salir
E
Abandonar submenú
OK
Inicio de sesión
Loc
Activar bloqueo de menú
Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro
Entrada
---'C
100 . . . 450 'C
OK
OK
Entrada
50.0'C
5 . . . 50 'C
OK
Reinicio
rESt
Reinicio del dispositivo
Confirmación
no
yes - no
OK
Ilu.2: Resumen pantalla y menú
36 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
7 Mantenimiento
Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben
respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá
consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las
instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que
se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com.
8 Reemplazar el cartucho del convertidor
PELIGRO
Superficies calientes en el aparato y en el cartucho del
convertidor (hasta 450º C).
El contacto con la carcasa/el cartucho del convertidor puede
provocar quemaduras graves.
a) Apague el dispositivo.
ð Al no estar el ventilador en funcionamiento, la tem-
peratura del aparato/convertidor sigue aumentan-
do.
b) Deje que el aparato se enfríe el suficiente tiempo (al me-
nos 1 h)
c) Utilice guantes de protección adecuados y proteja el car-
tucho del convertidor caliente antes de entrar en contac-
to con el mismo.
Reemplace el cartucho del convertidor cuando se descienda el
nivel de volumen alimentado de NO
2
=> NO. El cambio de car-
tuchos de convertidor puede realizarse de forma rápida y sin
herramientas. Recomendamos desconectar el aparato antes
de cambiar el cartucho y dejarlo enfriar el suficiente tiempo,
al menos 1 hora. De esta forma se reduce el riesgo de quema-
duras. En principio también existiría la posibilidad de realizar
el cambio del cartucho con el aparato aún caliente.
Procedimiento para reemplazar el cartucho del convertidor:
Interrumpir flujo de gas de medición (por ej. activar modo
de desviación)
Antes de abrir el cierre del reactor es necesario garantizar
que en el conducto del gas no se encuentran gases o com-
ponentes venenosos o dañinos (por ej. limpiando el con-
ducto previamente con gas inerte o con aire).
Girar el tapón del frontal del aparato hacia la izquierda
hasta que se haya alcanzado el final de la rosca.
Sacar con cuidado el tapón con el cartucho del converti-
dor.
En caso necesario, dejar enfriar el cartucho del converti-
dor.
Sacar con cuidado el cartucho de la pieza de obturación
(utilizar guantes protectores).
Retirar las 2 juntas tóricas de la pieza de obturación.
Limpiar la superficie de las juntas.
Engrasar la nueva junta tórica con lubricante de tempera-
turas altas (junta tórica y lubricante incluidos en el volu-
men de suministro).
Equipar el nuevo cartucho del convertidor y la pieza de
obturación con juntas tóricas.
En caso necesario, retirar los restos de grasa de la pieza de
obturación y del cartucho.
Colocar con cuidado el cartucho del convertidor en la pie-
za de obturación.
Introducir con cuidado el cartucho en el orificio de reac-
ción y girar el tapón hacia la derecha hasta el final de la
rosca.
1
2
3
4
5
Ilu.3: Cartucho del convertidor BÜNOx y pieza de obturación
con juntas tóricas
1 Pieza de obturación 2 Cartucho reactor
3 1 junta tórica Ø 38 mm 4 1 junta tórica Ø 36 mm
5 2 juntas tóricas Ø 27,5
mm
Si la calculadora NO
x
está activada, deberá restablecerla
(menú: caLc → t.rSt)
Tras introducir un cartucho de convertidor nuevo debe respe-
tarse un tiempo de calentamiento de 30 min. hasta que se es-
tablezca en la temperatura deseada.
INDICACIÓN
Suciedad
Al cambiar el cartucho reactivo fíjese en la limpieza. Si el car-
tucho está sucio (por ej. por grasa) puede que al volver a po-
ner en marcha el aparato, este empiece a producir por ej. CO,
CO
2
.
Tras la puesta en funcionamiento recomendamos enjuagar el
cartucho reactivo durante unos minutos con gas inerte o aire.
9 Servicio y reparación
Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y
recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni-
miento y la solución de problemas consulte las instrucciones
originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y
en Internet www.buehler-technologies.com.
9.1 Búsqueda y eliminación de fallos
En caso de aparecer un fallo la pantalla mostrará la indicación
«Err». Al pulsar el botón « » se mostrará/n el/los números/s
de error.
Tras la aparición de errores, los avisos de error se mostrarán
hasta que se reinicie el aparato o hasta que se confirme el
error pulsando el botón «Func». La confirmación solo funciona
si se han solucionado las condiciones que provocaban el error.
Causas / soluciones: En la siguiente lista se indican los moti-
vos más probables y las medidas que deben tomarse con cada
error. Si las medidas recomendadas no tuvieran efecto algu-
no, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
37Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Problema / Avería Posible causa Ayuda
No hay in-
dicaciones
No hay tensión
de red
Interconexión
eliminada
Pantalla defec-
tuosa
Comprobar ca-
ble de alimen-
tación
Revisar fusible
Revisar cone-
xiones
(perma-
nente)
D1.02 (Se mostrará la ver-
sión de software de
la pantalla).
Sin comunica-
ción con el re-
gulador
Revisar cone-
xiones
Error Se ha produci-
do un error
Lectura del nú-
mero de error
tal y como se
describe arriba
Error 01 Avería regula-
dor
Confirmar fallo
(error transito-
rio)
Desconectar
suministro
eléctrico du-
rante aprox. 5 s
Contactar con
servicio de
asistencia
Error 03 Avería en el mi-
crocontrola-
dor / MCP2
Contactar con
servicio de
asistencia
Error 04 Error EEPROM Contactar con
servicio de
asistencia
Error 40 Error general
en sensor de
temperatura 1
Sensor posible-
mente dañado
Error 41 Temperatura
extremada-
mente baja /
Cortocircuito
en sensor de
temperatura 1
Revisar cone-
xión de sensor
de temperatu-
ra
Error 42 Exceso de tem-
peratura / Cor-
tocircuito en
sensor de tem-
peratura 1
Revisar cone-
xión de sensor
de temperatu-
ra
Error 43 Variación de
valores de me-
dición en sen-
sor de tempera-
tura 1
Revisar cone-
xión de sensor
de temperatu-
ra
Error 44 El aparato no se
calienta o no lo
hace lo sufi-
cientemente rá-
pido
Definir tipo de
cartucho
Volver a colo-
car fusible de
temperatura
en su sitio
No se ha defini-
do ningún car-
tucho del con-
vertidor
El fusible de la
temperatura se
ha soltado
¿El valor de
temperatura
no ha cambia-
do desde la co-
nexión del apa-
rato?
Contactar con
servicio de
asistencia
Error 45 El aparato no se
calienta o no lo
hace lo sufi-
cientemente rá-
pido
No se ha defini-
do ningún car-
tucho del con-
vertidor
El fusible de la
temperatura se
ha soltado
Definir tipo de
cartucho
Volver a colo-
car fusible de
temperatura
en su sitio
¿El valor de
temperatura
no ha cambia-
do desde la co-
nexión del apa-
rato?
Contactar con
servicio de
asistencia
Texto de estado Posible causa Ayuda
Bypa El aparato se ha
cambiado ma-
nualmente al
modo de deri-
vación
Cambie el mo-
do de funcio-
namiento en el
menú dir
Cart Aún no se ha
definido nin-
gún cartucho
del convertidor
Establezca el ti-
po de cartucho
en el menú
cart
Calc Se ha excedido
el tiempo de vi-
da útil calcula-
do para el car-
tucho del con-
vertidor
Cambie el car-
tucho y reinicie
el calculador
Desactive el
calculador
Ajuste los pará-
metros de fun-
cionamiento
en el calcula-
dor Nox
init El aparato se
encuentra en
fase de calenta-
miento
Esperar hasta
que el converti-
dor se haya ca-
lentado hasta
la temperatura
de ajuste
38 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
1 导言
本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可
能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装
操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及
在互联网
www.buehler-technologies.com上可找到它们。
如有问题,请联系:
比勒科技有限公司
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
电话:+49(0)2102/4989-0
传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或
设计数据的权利,恕不另行通知。请保管好本说明书以备后
用。
1.1 合规应用
燃烧化石燃料时,通常法律规定须监测积累的氮氧化物。
NOx的转换器适用于工业用气体分析系统。它能简单且廉价地检
测烟道气中主要的NOx组分(NO
x
=NO+NO
2
) 。借助可更
换的反应器滤芯,该设备将样气中几乎100%的NO
2
份额转成
NO。由此,气体组分NO
x
=NO+NO
2
能(直接地)连同
NO
2
(间接地)经济地以市面上常见的红外分析仪测量。
通常情况下应注意,BÜNOx转换器适用于“冷气体转换”(入口
露点<10°C)。
1.2 合规应用
转换器不得应用于:
当其失效或故障时,人的健康和安全的将受到影响时。
使用于易爆性危险区域,
输送易燃、易爆气体通过以及
当样气的露点 (入口露点) > 10°C。
1.3 供货范围
转换器
产品文档
连接或安装配件(可选)
2 安全提示
仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备。
请务必遵守安装地相关的安全法规和普遍适用的技术规则。请
预防故障发生,避免人身伤害和财产损失。
设备操作员必须确保:
安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守,
遵守国家有关事故预防条例,
不得超过允许的数据并遵循适用条件,
使用保护装置和进行规定的维护工作,
弃置处理时,遵守法例条文,
遵守有效的国家安装规定。
危险
电压
触电危险
a) 在对电力组件进行维护作业时,全极断开设备电源。
b) 确保设备不会意外地再次开启。
c) 仅能由训练有素的人员打开设备。
d) 注意电源电压是否正确。
危险
有毒和腐蚀性气体
样气有可能是有害的
a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。
b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开
启。
c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对
自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面
罩。
危险
潜在爆炸性环境
应用于易爆区域中有爆炸危险
该设备
适用于易爆区域中。
禁止将
可燃
或爆炸性气体混合物输送通过设备。
3 技术描述
气体转换器BÜNOx 2+能检测烟道气中主要的NOx组分
(NO
x
=NO+NO
2
) 。此外,样气被引导经过可更换的气体
转换管。在外壳内有一个隔热效果非常好的加热炉,转换管处
于加热炉中心。在前面板上有一个特殊的带管座的管式炉盖,
这个设计使得转换管的更换方便快捷。
通过控制器前面板键盘,可以自由调节管式炉的温度。此外,
须注意不同转换管的最佳工作温度:
转换
产品编号 显示
工作温度 描述
-- --
non
0°C 未选中转换管
MC 553 199
90
Mc
400°C 金属基催化剂
MC-LL 553 199
70
McLL
400°C 长寿命设计
CC 553 199
80
cc
200°C 碳基催化剂
CC-LL 553 199
60
ccLL
200°C 长寿命设计
表格
1: 转换管的最佳工作温度
注意!温度 >225°C (Typ CC) 或 >425°C (Typ
MC)时,转换管可能受损。
通过微控制器控制转换器温度。
对于无电磁阀的版本,样气直接流过转换管到达样气出口(转
换模式)。在转换器的工作温度下,将近100 %的NO
2
被转化为
NO。因此,气体出口处的可测量的NO浓度相当于NO
2
与NO浓度之
和。
不带电磁阀的
转换器
带电磁阀的
转换器
图例
1:转换管
2:管式炉
3:温度控制
4:温度显示
5:BÜNOx2+ 控制
单元
6:信号输入和输出
7:3/2路电磁阀
8:气体输入
9:气体输出
39Bühler Technologies GmbHBX550019 02/2020
BÜNOx 2+
带3/2电磁阀的版本,样气流被引导或者通过转换管(转换模
式)或者绕过转换管(旁路模式)。在旁路模式下,不会将NO
2
转化为NO。既可手动经由控制器菜单也可通过外部控制装置选
择操作模式。一个前面板上的状态LED灯显示所选的操作模式。
下游的一台红外分析仪或者仅测量气体中的NO含量(旁路模
式)或者测量NO
x
浓度(NO- 与NO
2
的浓度之和,转换模式)。
当旁路与转换测量直接先后被执行,可间接地推断出样气中的
NO
2
含量。此外,须确定NOx浓度的差值(≈ 转换模式下的NO浓
度)和旁路模式下的NO浓度(NO
2
≈ NO
x
– NO“旁路“)。
在仪器背面分布有模拟输出的插头(转换器的实际温度)、输
入和输出(状态信号、电磁阀控制器)和电力连接及气体入口
和出口。
4 安装和连接
4.1 安装地点要求
危险
潜在爆炸性环境
应用于易爆区域中有爆炸危险
该设备
适用于易爆区域中。
禁止将
可燃
或爆炸性气体混合物输送通过设备。
19“柜式安装
该设备被设计安装于19“机柜中(保护等级IP20)的封闭的空间
内,且须被保护免于暴露于液体中。当安装于19“机柜中时,
设备必须放在支撑导轨上。在仅通过前面板安装时,机械负荷
过大。
冷却器
该设备于背面通过一台风扇强制通风。为了确保空气的自由流
通,请保持至其他设备或至墙壁的间距,设备上方至少留出3厘
米,在背面至少留出10厘米。
环境温度
在运行期间,必须遵守允许的环境温度(见技术规格章节)。
应避免阳光长时间直射在设备上。
样气预处理
必须避免设备内容的冷凝,因为转换管可能会无法使用。
若样气中含有冷凝组分,须为BÜNOx2+预接一个合适的样
气预处理装置(入口露点 < 10 °C)。
遵循设备参数
注意遵循允许的工作和环境参数和技术规格。
请如此架设设备,使其免受天气影响。
人员
仅能由专业人员安装、操作和维护设备。
对NOx转换器的特殊提示
干燥地贮存转换管,在即将安装前取下包装膜。
4.2 样气预处理
BÜNOx2+转换器仅是样气测量系统的一部分。无故障,无维护
的测量过程以及良好的测量结果需要整个测量系统的配合。气
体取样点的正确选择,气体制备及仔细的安装如转换器和分析
仪一般决定了测量的成功。
因此,请与我们的客户服务讨论您的测量任务。他们将向您提
出建议,合适地制备样气。
通常情况下应注意,BÜNOx2+转换器适用于“冷气体转换”。
因此,样气的入口露点不得高于10°C。此外,设备的上游必
须设有一个合适的微粒过滤器,以避免污染转换管。
4.3 气体连接
危险
有毒和腐蚀性气体
样气有可能是有害的
a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。
b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开
启。
c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对
自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面
罩。
请于连接气体管线至设备时注意:
必须由合格的专业人员进行连接。
为设备预接一个合适的样气预处理装置。
样气入口与出口位于BÜNOx转换器的背壁上。
须借助现有的管接头(用于连接4mm内径软管)认真且专业地连
接样气管线。就允许的样气体积流量请参照附录中的技术数
据。
4.4 电气连接
4.4.1 电源连接
危险
电压
触电危险
a) 仅能由训练有素的人员连接设备。
b) 在安装设备前,请保证设备全极无电压。
c) 确保设备不会意外地再次开启。
d) 注意电源电压是否正确。
e) 请仅使用附带的或指定规格的电源线。
注意
错误电压危险
错误的电压会毁坏设备。
正确的电压可以从铭牌上看到。
警告
高电压
进行绝缘测试时将损坏设备
请勿在
整个设备上以高压进行
抗电强度试验!
BÜNOx转换器配备了分别用于供电的DIN43650接头一个。以下给
出了引脚分配。给定的数字对应于接头上的数字。
电源电压为230VAC, 50/60 Hz或115 VAC, 50/60 Hz(见
铭牌)。请将连接电缆的电缆截面敷设地适于设备的负荷(见
技术数据章)。
插头编号
电源
1: 电源连接BÜNOx2+
40 Bühler Technologies GmbH
BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
4.4.2 信号输入和输出
仅能由训练有素的专业人员执行线路连接。
请遵循当地法规。
请务必遵循技术数据中规定的限值。
设备的背面设有输入和输出信号插头。从下面的图中可以看出
分配:
插头 端子 继电
描述
X1
X1.1 …
X1.3
继电
器1
状态 运行模式 转换/旁
X1.4…
X1.6
继电
器2
状态:过热/低温警报
X1.7…
X1.9
继电
器3
状态:维护预告
X1.10…
X1.12
继电
器4
选件
X2
已预留
X3
X3.1 PE/电缆屏蔽
X3.2 电磁阀外部开关
(无电势)
X3.3
X3.4 未被占用
X3.5 PE/电缆屏蔽
X3.6 +; 模拟输出
X3.7 -; 模拟输出
X3.8 未被占用
提示
电磁阀的控制
旁通电磁阀的控制(仅在安装了选件时)既可外部通过连接器
X3,端子X3.2和X3.3,又可内部通过控制器菜单实现。
5 调试
在调试前,请检查确保,
正确地安装与密封了软管接头,
正确地安装了电气连接且没无损坏,
不得在其规格之外运行本转换器,
转换器的部分都未被卸下,
环境参数与气体入口条件得以遵循,
为设备预接一个合适的样气预处理装置。
不得操作任何受损的设备。
请熟悉BÜNOx2+的菜单结构并执行以下步骤(您可在随附的CD
和在互联网上的原始操作说明书中找到详细说明):
1. 请装入转换管。
2. 接通设备。
将不带电磁阀的设备开启转换模式,将带电磁阀(选
件)的设备开启旁路模式。前面板上相应的LED灯亮
起。
显示器上将显示已安装的软件版本(如d101)。
3. 只要尚未达到目标温度,此后,交替地闪烁温度与一个下
列的状态消息:
Bypa:该显示仅显示于带电磁阀(选件)的设备:已手动
配置旁路模式,继续至第4项。
cart: 转换管未被配置,设备未被加热,继续至第5项。
init: 转换管已被配置,设备开始加热,继续至第6项。
4. 请调到“转换模式”。
回到第3项。
5. 请选择转换管。
回到第3项。
6. 若您欲激活计算器,请确定 oFFS 和/或PPMFluu参数。
7. 确保样气预处理系统工作正常,并打开气源。
6 操作和控制
6.1 正常模式
在正常模式下,在显示器上将显示当前的转换器温度。若计算
器被激活时,通过按下按钮▼显示转换管的剩余使用时间。使
用此按钮,您可将显示翻页至下一个参数。此时,在值出现
前,首先短暂显示参数类型,例如„CH1“为转换器上的温度,
然后„205'C“作为当前值。
显示文本 意义
ch1
通道 1 / 转换器的温度
caLc
滤筒剩余使用时间
可能的状态消息
总是只显示具有最高优先级的状态消息。表格以递增的优先级
列出了消息
状态消息 描述
init
设备在开启后处于加热阶段。
caLc
已超出转换管的剩余使用时间。
cart 未选中转换管。请如同菜单cALc中描述般确定转
换管,见子菜单 NOx计算器章节。
bYPA
设备工作于旁路模式(仅在安装选件“电磁
阀”并手动调用旁路模式时)。
Err
存在设备错误,参见服务和维修章节。
请按下按键▲,以显示错误编码。
设备状态
状态被标示于状态输出X1处和前方的三个LED灯处:
LED名称 颜色 状态
转换 NO
2
→ NO
绿色
BÜNOx 2+工作于转换模式下。NO
2
将转化为NO
旁路 黄色的 BÜNOx 2+工作于旁路模式下。样
气被引导绕过转换器
服务 橙色的
警告转换管的剩余使用时间
耗尽(仅在启用NOx计算器
时),参见 保养 章节。
未定义转换管型号。
6.2 旁路模式
当设备配备了“电磁阀”选件时,才能使用旁路模式。在此情
况下,设备在启动后,在初始化阶段处于此种模式下,并在达
到转换温度时,切换至转换模式。
此外,旁路模式适用于维护时,如更换转换管时。从转换模式
切换至旁路模式可通过菜单 (dirbypa) 或外部通过切换输
入实现。
当设备长时间运行于
旁路
操作模式下,我们推荐采用以下步
骤:
1. 将转换温度降低至100°C。由此,可延长转换管的寿
命。
2. 以空气或惰性气体冲洗转换管。保持冲洗时间短,不超过
几分钟。过长的空气冲洗时间将显著降低管的使用寿命。
3. 然后请接通旁路模式。
41Bühler Technologies GmbHBX550019 02/2020
BÜNOx 2+
LED灯„BYPASS“闪烁,LED灯 „CONVERSION NO
2
→ NO“不闪
烁。同时,相应的信号被设定在状态输出端。仅当通过菜单接
通旁路模式时,显示器额外地于显示当前温度与状态显示
bypa“间切换。
为安全起见,该操作模式的优先级高于正常运行;即:
当通过外部控制进行切换时,也可如此将设备重置为“转
化”模式。不可能通过控制器菜单手动重置。
同样地适用于手动开启旁路模式的情况。在此情况下,不
可能通过信号输入(如从控制室中)外部重置。
由此防止在更换转换管时,意外地将样气导过转换管。
6.3 操作BÜNOx 2+控制器
6.3.1 就操作原理的简要阐释
就操作原理的简要阐释:
仅需通过5个按键操作。它们有以下功能:
按键 区域 功能
OK
显示器
从测量值显示切换至主菜单
菜单
选择已显示的菜单项
输入
采用或选择一个编辑过的值
显示器
临时切换至另一种测量值显示(若选项可
用)
菜单
向后翻页
输入
增加值或在选择中翻页
此处适用:
按键1 x 按下 = 一步地改变参数/值;
按住按键不放 = 快速运行(仅数值)
显示闪烁:变更了的参数/值
显示不闪烁:原先的参数/值
显示器
临时切换至另一种测量值显示(若选项可
用)
菜单
向前翻页
输入
减少值或在选择中翻页
ESC
菜单
返回上级菜单
输入
返回目录
将不保存更改!
F
Func
确定收藏夹菜单。
(提示: 即使启用菜单锁,收藏夹菜单仍
可被调出!)
6.3.2 菜单锁定
为了防止意外改变设备的设置,可锁定某些菜单。为此目的,
必需确立代码。您如何设定或取消菜单锁定,见菜单项
toP>LOc下的菜单"全局设置“ (toP) 。
交付时,
开启菜单锁定且所有菜单项可用。
当开启菜单锁时,若未输入正确的密码,只有下列项目可见:
菜单项 注释
toP > unit
选择显示的温度单位 (°C 或 °F)。
calc > t.rst
更换转换管后,重置计算得到的剩余使用时
间。
dir
仅适用于安装的电磁阀(选件):
选择旁路或转换模式。
Func
调出收藏夹菜单
提示!此菜单可出自通常锁定的区域。
对此的更多提示请参考确定收藏夹菜单章节。
6.3.3 菜单概览
若您在正常模式下按下
OK
键,当开启菜单锁定时,在显示器上
显示提示输入code。以按键▲和▼输入正确的代码并按下
OK
输入不正确或无输入时,不可取消菜单锁,您不能使用所有菜
单项。
若您忘记了密码,请随时输主代码287入菜单,以禁用菜单锁
定。
菜单结构的概览见下图。
若已进行相应的设置或存在状态消息,浅色项才得以显示。
标准出厂设置和设置区域于概览中以及在相应的菜单项中给
出。出厂预设适用,除非另有约定。
您可以按下按键
ESC
中断输入与菜单选择,不对其保存。
菜单:
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
菜单名称
显示器
简要说明
参数:
Eingabe
150'C
100 . 450 'C
6
54
4.
5.
6.
输入一个值
出厂设置
参数范围
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
从值列表中选择
出厂设置
参数范围/选择
可选的菜单
导航:
10
10. 虚线框 = 选项
42 Bühler Technologies GmbH
BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
输入
0.0
0.0 . . .200.0
选择
noP
nop haLf Lo hi
OK
OK
OK
OK
输入
0.0
0.0 . . .200.0
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
输入
0.0
0.0 . . .999.9
OK
选择
non
non ccLL McLL cc Mc
输入
00.00
-9.29 . . .18.00
OK
选择
unit
'C 'F
输入
0.0
0 . . .450 'C
输入
450
0 . . .450 'C
OK
OK
重置
rSt
出厂设置
退出
E
离开子菜单
OK
选择
con
con BYPA
BÜNOx 2+
Buno
设备名称
显示器
400'C
温度CH1
显示器
cALc
滤筒剩余使用时间
错误
Err
状态消息
最高值设置
top
全局设置
计算器
cALc
NOx计算器
选择菜单
dir
旁路切换
退出
E
离开主菜单
设置菜单
PPM
浓度 (ppm)
设置菜单
offs
服务间隔
选择菜单
cart
选择滤筒型号
退出
E
离开子菜单
设置菜单
FLuu
流量
设置菜单
t.rSt
重置
模拟输出1
An1
设置菜单 模拟 1
设置菜单
unit
单元 温度
温度
tEmP
目标温度转换器
报警
ALar
报警阈值
退出
E
离开子菜单
选择菜单
cout
功能测试
设置菜单
An1L
最小分配值
设置菜单
An1h
最大分配值
退出
E
离开子菜单
OK
登录
Loc
启用菜单锁定
显示器 主菜单 子菜单 1 子菜单 2 参数
输入
---'C
100 . . .450 'C
OK
OK
输入
50.0'C
5 . . .50 'C
OK
重启
rESt
设备重启
确认
no
yes - no
OK
2: 显示器和菜单概览
43Bühler Technologies GmbHBX550019 02/2020
BÜNOx 2+
7 保养
在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安
全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler-
technologies.com上可找到维护提示。
8 更换转换管
危险
设备及转换管上的灼热的表面 (高达450°C)。
触碰外壳/转换管可能导致严重烧伤。
a) 请关闭设备。
ð 因为风扇不再运行,设备/转换器的温度首先继续上
升!
b) 请长时间地冷却设备 (至少1 h)
c) 在抓取前,佩戴合适的防护手套并保护免受灼热转换管的
伤害。
当低于所需的NO
2
=> NO转化度时,请更换转换管。可不用工具
在短时间内更换转换管。我们推荐,在更换转换管前,关闭设
备并长时间地冷却设备,至少1 h。由此减少了烧伤危险。原则
上,也可在加热的设备上更换转换管。
更换转换管的步骤:
停止进样气(如开启旁路模式)。
在开启转换管塞时,须确保,气路中无有毒的或危险的气
体或组分(例如,事先以惰性气体或空气冲洗气路)。
将设备前面板上的密封帽向左拧,直到到达螺纹端部为
止。
小心地拉出带转换管的密封帽。
必要时冷却转换管。
从密封帽中小心地拉出转换管(佩戴防护手套)。
从密封帽上取下2个O型圈。
清洁密封表面。
为新的O型圈轻轻涂上高温脂(O型圈和油脂在供货范围
内)
为新的转换管装备密封件与O型圈。
必要时,除去密封件和管上的油脂残留物。
将转换管小心地推入密封帽中去。
将转换管小心地推入反应器开口中并将密封帽向右拧,直
至螺纹底端。
1
2
3
4
5
3: BÜNOx转换管与带O型圈的密封件
1 密封件 2 转换管
3 1 x O型环 Ø 38 mm 4 1 x O型环 Ø 36 mm
5 2 x O型环 Ø 27.5 mm
若NO
x
计算器被启用,将其重置(菜单: CaLCt.rSt
插入新的转换管后,须预热30分钟,以将冷管加热到目标温
度。
提示
污染
更换转换管时,请注意卫生。在再次使用设备时,管上的(如
因油脂)的污染可能导致 CO, CO
2
产物。
我们推荐在再次开启后,用惰性气体或空气冲洗转换管数分钟
9 服务和维修
您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上
可找到对仪器的详细说明及故障诊断和维修注意事项。
9.1 故障诊断与排除
若出现错误,将在显示器上显示"Err" 。通过按下" "键,显
示错误编号。
发生故障后,将显示错误消息,直到设备重新启动,或通过按
下“Func”键确认了错误。仅当故障条件不存在时,才能确
认。
原因/补救:下面列出了各错误最可能的原因和应对措施。若上
述措施不能奏效,请联系我们的客服:
问题/故障 可能的原因 补救
无显示
无电压
连接线散落
显示器损坏
检查电缆
检查保险丝
检查连接
(永久)
D1.02 (显示显示器的软
件版本)。
无至控制器的通
检查连接
错误
存在一个错误 读出上述错误
编号
错误01
控制器故障 确认错误 (暂
时中断)
切断电源约5s
联系服务
错误03
微控制器故障/
MCP2
联系服务
错误04
EEPROM错误 联系服务
错误40
温度传感器1一
般错误
传感器可能损
错误41
温度传感器1低
温/短路
检查温度传感
器连接
错误42
温度传感器1过
热/短路
检查温度传感
器连接
错误43
温度传感器1测
量值波动
检查温度传感
器连接
错误44
设备不加热或加
热不够快
未定义转换管
热熔断器已被触
定义滤筒型号
重置热熔断器
温度值自开启
后不变?
联系服务
错误45
设备不加热或加
热不够快
未定义转换管
热熔断器已被触
定义滤筒型号
重置热熔断器
温度值自开启
后不变?
联系服务
44 Bühler Technologies GmbH
BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
状态文本 可能的原因 补救
Bypa
该设备已被手动
切换到旁路模
式。
请在菜单 dir
中切换运行模
Cart
尚未定义转换管 请在菜单 cart
中设置转换管
类型
Calc
已超过转换管的
计算使用寿命
更换转换管并
重新启动计算
禁用计算器
请在Nox计算器
中调节操作参
init
设备处于加热阶
段。
请等候, 直到
转换管被加热
至目标温度
45Bühler Technologies GmbHBX550019 02/2020
BÜNOx 2+
1 Введение
Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при-
бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно-
сти, в противном случае не исключена возможность травм
или материального ущерба. Перед вводом в эксплуатацию
тщательно изучите оригинальное руководство по эксплуа-
тации с указаниями по техническому обслуживанию и поис-
ку неисправностей. Вы найдете его на прилагающемся
компакт-диске или на сайте
www.buehler-technologies.com
За дополнительной информацией обращайтесь:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Тел. +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Факс +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Настоящее руководство по эксплуатации является частью
оборудования. Производитель оставляет за собой право
на изменение технических и расчетных данных, а также
данных мощности без предварительного уведомления.
Сохраняйте настоящее руководство для дальнейшего ис-
пользования.
1.1 Применение по назначению
При сжигании ископаемого топлива законом, как правило,
предписывается обязательный контроль вырабатываю-
щихся оксидов азота.
Конвертеры BÜNOx предназначены для использования в
системах анализа газа промышленного применения. Они
позволяют осуществлять простой и экономичный анализ
основных компонентов NOx (NO
x
=NO+NO
2
) в топочном га-
зе. Благодаря сменному реакторному патрону прибор
преобразует почти 100% NO
2
, содержащегося в анализиру-
емом газе в NO. Таким образом при помощи обычных ИК-
анализаторов можно без особых затрат измерять напря-
мую газовые компоненты NO
x
=NO+NO
2
, и косвенно NO
2
.
В целом необходимо учитывать, что конвертер BÜNOx
предназначен для "конвертирования холодного га-
за" (входная точка росы < 10 °C).
1.2 Применение по назначению
Использование конвертеров не допускается:
когда вследствие их отказа или неисправной работы
могут быть поставлены под угрозу безопасность и здо-
ровье людей,
во взрывоопасных зонах,
для подачи воспламеняющихся или взрывоопасных га-
зов, а также
при точке росы анализируемого газа (входная точка
росы) > 10°C.
1.3 Объем поставки
Конвертер
Документация
Комплектующие для подключения и монтажа (по зака-
зу)
2 Указания по безопасности
Прибор может устанавливаться только специалистами,
знакомыми с требованиями безопасности и возможными
рисками.
Обязательно соблюдайте соответствующие местные пред-
писания техники безопасности и общие технические пра-
вила. Предотвращайте помехи - это поможет Вам избежать
травм и материального ущерба.
Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее:
указания по технике безопасности и руководство по
эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда-
ются персоналом;
соблюдаются соответствующие национальные пред-
писания по предотвращению несчастных случаев,
соблюдаются допустимые условия эксплуатации и спе-
цификации,
используются средства защиты и выполняются пред-
писанные работы по техобслуживанию,
при утилизации соблюдаются нормативные предписа-
ния,
соблюдение действующих национальных предписаний
по установке оборудования.
ОПАСНОСТЬ
Электрическое напряжение
Опасность электрического удара
a) Перед началом работ по техобслуживанию электриче-
ских компонентов отсоедините прибор от сети по всем
полюсам.
b) Необходимо предотвратить случайное включение
прибора.
c) Прибор может открываться только обученными специ-
алистами.
d) Соблюдайте правильное напряжение сети.
ОПАСНОСТЬ
Ядовитые, едкие газы
Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыха-
нии или контакте может представлять опасность для здо-
ровья.
a) Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить
герметичность измерительной системы.
b) Обеспечьте при необходимости надежный отвод опас-
ного для здоровья газа.
c) Перед проведением работ по техническому обслужи-
ванию и ремонту отключите подачу газа и при необхо-
димости прочистите газопровод инертным газом или
воздухом. Предохраните подачу газа от случайного
включения.
d) Перед работами по техобслуживанию примите меры
по защите от ядовитых, едких газов. Используйте соот-
ветствующие средства защиты.
46 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
ОПАСНОСТЬ
Потенциально взрывоопасная атмосфера
Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зо-
нах
Прибор
не допущен
к использованию во взрывоопасных
зонах.
Через прибор
не должны проводиться
никакие горючие
или взрывоопасные газовые смеси.
3 Техническое описание
Газовый конвертер BÜNOx 2+ позволяет осуществлять ана-
лиз основных компонентов NO
x
(NO + NO
2
). При этом анали-
зируемый газ проводится через сменный газовый реактор-
ный патрон. Внутри корпуса находится трубчатая печь с
очень хорошей теплоизоляцией, в которой установлены
сменные реакторные патроны. На передней панели распо-
ложен специальный закрывающий механизм трубчатой пе-
чи с приемником для патрона, который позволяет осуще-
ствлять его простую и быструю замену.
При помощи клавиатуры на передней панели регулятора
можно свободно настроить температуру трубчатой печи.
При этом необходимо учитывать оптимальные рабочие
температуры разных патронов:
Па-
трон
Арт. но-
мер
Показа-
ние
Рабочая
температу-
ра
Описание
-- -- non 0 °C ... Патрон не выбран
MC 553 199 90 Mc 400°C Катализатор на
металлической
основе
MC-LL 553 199 70 McLL 400°C Долговечная мо-
дель
CC 553 199 80 cc 200°C Катализатор на
основе углерода
CC-LL 553 199 60 ccLL 200°C Долговечная мо-
дель
Таблица
1: Оптимальная рабочая температура патрона
конвертера
ОСТОРОЖНО!Температура >225°C (тип CC) или
>425°C (тип MC) может повредить патрон конвертера.
Настройка температуры конвертера осуществляется при
помощи микроконтроллера.
У модели без магнитного клапана анализируемый газ про-
ходит непосредственно через патрон конвертера к выходу
анализируемого газа (режим конвертирования). При рабо-
чей температуре конвертера почти 100 % NO
2
преобразует-
ся в NO. Измеряемая на выходе газа концентрация NO со-
ответствует таким образом сумме концентрации NO
2
и NO.
Конвертер
без магнитных
клапанов
Конвертер
с магнитными
клапанами
Условные обозна-
чения
1: Реакторный па-
трон
2: Трубчатая печь
3: Температурный
регулятор
4: Показание тем-
пературы
5: BÜNOx2+ блок
управления
6: Сигнальные вхо-
ды и выходы
7: 3/2-ходовые маг-
нитные клапаны
8: Вход газа
9: Выход газа
У модели с 3/2-ходовыми магнитными клапанами поток
анализируемого газа может проходить через патрон кон-
вертера (режим конвертирования) или в обход него (режим
байпаса). В режиме байпаса преобразование NO
2
в NO не
происходит. Выбор режима работы можно осуществлять
как в ручную в меню регулятора, так и через внешний блок
управления. Светодиод статуса на передней панели пока-
зывает выбранный режим работы.
Подключаемый следом ИК-анализатор измеряет таким об-
разом или только долю NO газа (режим байпаса), или кон-
центрацию NO
x
(сумма концентраций NO- и NO
2
, режим кон-
вертирования). Если измерения в режиме байпаса и кон-
вертирования были произведены непосредственно друг за
другом, можно косвенно установить долю NO
2
в анализиру-
емом газе. Для этого необходимо определить разницу меж-
ду концентрацией NOx (≈ концентрация NO в режиме кон-
вертирования) и концентрацией NO в режиме байпаса (NO
2
≈ NO
x
– NO “Байпас“).
С задней стороны прибора находится соединительный
штекер для аналогового выхода (фактическая температу-
ра конвертера), входы и выходы (сигналы статуса, управ-
ление магнитными клапанами) и сетевое подключение, а
также вход и выход газа.
4 Монтаж и подключение
4.1 Требования к месту установки
ОПАСНОСТЬ
Потенциально взрывоопасная атмосфера
Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зо-
нах
Прибор
не допущен
к использованию во взрывоопасных
зонах.
Через прибор
не должны проводиться
никакие горючие
или взрывоопасные газовые смеси.
47Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Монтаж 19“
Прибор предназначен только для использования в закры-
тых помещениях (тип защиты IP20) в 19“-каркасе и должен
быть обязательно защищен от воздействия жидкостей.
При монтаже в 19“-каркас прибор должен лежать на защит-
ных шинах. При креплении только за переднюю панель
чрезмерно возрастает механическая нагрузка.
Охлаждение
Прибор принудительно вентилируется через вентилятор с
задней стороны. Для обеспечения свободной циркуляции
воздуха необходимо соблюдать расстояние до стен или
других приборов не менее 3 см над прибором и 10 см с зад-
ней стороны.
Температура окружающей среды
Во время работы необходимо соблюдать допустимую тем-
пературу окружения (см. раздел Технические данные).
Необходимо избегать продолжительного попадания на
прибор прямого солнечного света.
Обработка анализируемого газа
Необходимо избегать конденсации внутри прибора,
поскольку в этом случае реакторный патрон может
выйти из строя. При содержании в анализируемом газе
конденсируемых компонентов, перед BÜNOx 2+ необ-
ходимо предварительно подключить соответствующее
устройство обработки анализируемого газа (входная
точка росы < 10 °C).
Соблюдение параметров прибора
Соблюдайте допустимые параметры эксплуатации и
окружения, а также указания в технических специфика-
циях.
Установленный прибор должен быть защищен от воз-
действия погодных условий.
Персонал
Прибор может устанавливаться, эксплуатироваться и
обслуживаться только специалистами, знакомыми с
требованиями безопасности и возможными рисками.
Особые указания для конвертера NOx
Реакторные патроны необходимо хранить в сухом месте и
вынимать из упаковки непосредственно перед их примене-
нием.
4.2 Обработка анализируемого газа
Конвертер BÜNOx2+ является лишь частью системы изме-
рения газа. Для бесперебойного режима измерения, эконо-
мичного обслуживания и качественных результатов изме-
рений необходимо разумно собирать всю измерительную
систему. Правильный выбор места забора газа, обработка
анализируемого газа, а также тщательная установка в рав-
ной мере определяет успех измерений, как и конвертер с
анализирующим устройством.
Поэтому обсудите Ваши измерительные задачи с нашим
отделом поддержки клиентов. Там Вы можете получить ре-
комендации по индивидуальной обработке анализируемо-
го газа.
В целом необходимо учитывать, что конвертер BÜNOx 2+
предназначен для "конвертирования холодного газа".
Входная точка росы анализируемого газа не должна таким
образом превышать 10 °C. Кроме того, во избежание за-
грязнения реакторного патрона, прибор должен быть осна-
щен соответствующим фильтром частиц.
4.3 Газовые подключения
ОПАСНОСТЬ
Ядовитые, едкие газы
Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыха-
нии или контакте может представлять опасность для здо-
ровья.
a) Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить
герметичность измерительной системы.
b) Обеспечьте при необходимости надежный отвод опас-
ного для здоровья газа.
c) Перед проведением работ по техническому обслужи-
ванию и ремонту отключите подачу газа и при необхо-
димости прочистите газопровод инертным газом или
воздухом. Предохраните подачу газа от случайного
включения.
d) Перед работами по техобслуживанию примите меры
по защите от ядовитых, едких газов. Используйте соот-
ветствующие средства защиты.
При подключении газопроводов к прибору просим учиты-
вать следующее:
Подключение может осуществляться только квалифи-
цированными специалистами.
Перед прибором необходимо подключить соответству-
ющую систему обработки газа.
Вход и выход анализируемого газа расположены с задней
стороны конвертера BÜNOx.
Линии анализируемого газа необходимо тщательно и над-
лежащим образом подключить при помощи имеющихся
резьбовых соединений (для подключения шланга с вну-
тренним диаметром 4 мм). Допустимый объем протока ана-
лизируемого газа указан в технических данных в Приложе-
нии.
4.4 Электрические подключения
4.4.1 Сетевое подключение
ОПАСНОСТЬ
Электрическое напряжение
Опасность электрического удара
a) Прибор может открываться только обученными специ-
алистами.
b) Перед монтажом прибора установку необходимо от-
ключить от подачи напряжения по всем полюсам.
c) Предохраните установку от случайного включения.
d) Соблюдайте правильное напряжение сети.
e) Используйте только прилагающийся сетевой кабель
или сетевой кабель с указанной спецификацией.
48 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
ОСТОРОЖНО
Неправильное напряжение сети
Неправильное напряжение сети может разрушить прибор.
При подключении следите за правильным напряжением
сети в соотв. с типовой табличкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Высокое напряжение
Повреждение оборудования при проверке изоляции
Не проводить контроль электрической прочности с высо-
ким напряжением
на всем приборе!
Для подачи напряжения конвертер BÜNOx оснащен штеке-
ром согласно DIN 43650. Далее приводится схема подклю-
чений. Указанные номера соответствуют номерам на ште-
керах.
Питающее напряжение составляет 230ВAC, 50/60 Гц или
115 ВAC, 50/60 Гц (см. типовую табличку). Поперечное сече-
ние соединительного кабеля должно рассчитываться со-
гласно нагрузке прибора (см. раздел Технические данные)
Нумерация штекеров Сетевое подключение
Изображение
1: Сетевое подключение BÜNOx2+
4.4.2 Сигнальные входы и выходы
Электрическое подключение разрешается проводить толь-
ко обученным специалистам.
Соблюдайте действующие на месте предписания и норма-
тивы.
Необходимо учитывать пограничные значения, указанные
в технических данных.
С задней стороны прибора находятся штекеры для вход-
ных и выходных сигналов. Загрузка осуществляется соот-
ветственно следующей схеме:
Ште-
кер
Клем-
ма
Реле Описание
X1
X1.1 …
X1.3
Рел. 1 Статус режим работы
конвертация / байпас
X1.4…
X1.6
Рел. 2 Статус Сигнал о недо-
пустимом понижении/
повышении темпера-
туры
X1.7…
X1.9
Рел. 3 Статус Уведомление
о техническом обслу-
живании
X1.10…
X1.12
Рел. 4 Опция
Ште-
кер
Клем-
ма
Реле Описание
X2
зарезервировано
X3
X3.1 PE / экран кабеля
X3.2 Внешнее переключе-
ние магнитного клапа-
на
(беспотенциальное)
X3.3
X3.4 Не загружено
X3.5 PE / экран кабеля
X3.6 +; аналоговый выход
X3.7 -; аналоговый выход
X3.8 Не загружено
УКАЗАНИЕ
Управление магнитным клапаном
Управление магнитным клапаном байпаса (только для
установленной опции) может осуществляться как внешне
через штекер X3, клеммы X3.2 и X3.3, так и внутренне через
меню регулятора.
5 Ввод в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в
следующем:
правильный монтаж и герметичность шланговых со-
единений,
правильный монтаж и отстутствие повреждений элек-
трических соединений,
не используйте конвертер вне пределов, обозначен-
ных в его спецификации,
все части конвертера находятся в собранном состоя-
нии,
соблюдаются параметры окружения и условия входа
газа,
перед при прибором подключена соответствующая си-
стема обработки газа.
Никогда не используйте поврежденные приборы.
Ознакомьтесь со структурой меню BÜNOx 2+ и осуществи-
те затем следующие шаги (подробное объяснение Вы
найдете в оригинальном руководстве по эксплуатации на
прилагаемом компакт-диске или в интернете):
1. Установите реакторный патрон.
2. Включите прибор.
Приборы без магнитных клапанов запускаются в
режиме конвертирования, приборы с магнитными
клапанами (опция) запускаются в режиме байпаса.
На передней панели при этом загорается соответ-
ствующий светодиод.
На дисплее появляется показание установленной
версии ПО (напр.d101).
3. Пока не будет достигнута заданная температура, по-
переменно загорается показание температуры и одно
из следующих сообщений статуса:
Bypa: Это показание появляется только у приборов с
магнитными клапанами (опция): режим байпаса конфи-
гурируется в ручную, далее по пункту 4.
49Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
cart: патрон конвертера еще не был сконфигурирован,
прибор не нагревается, далее по пункту 5.
init: патрон конвертера сконфигурирован, прибор на-
чинает нагреваться, далее по пункту 6.
4. Настройте «Режим конвертирования».
Назад к пункту 3.
5. Выберите патрон.
Назад к пункту 3.
6. Если Вы хотите активировать калькулятор, задайте па-
раметры oFFS и/или PPM и FLuu.
7. Убедитесь в надлежащей работе системы обработки
анализируемого газа и откройте подачу газа.
6 Эксплуатация и обслуживание
6.1 Нормальный режим работы
При нормальном режиме работы на дисплее отображается
текущая температура конвертера. При активации кальку-
лятора оставшееся время работы патрона конвертера
можно увидеть нажав на кнопку ▼. При помощи этой кноп-
ки Вы можете пролистывать показания последующих пара-
метров. При этом сначала на короткое время до появления
значения на дисплее появляется тип параметра, например,
„ch1“ для температуры конвертера, а затем „205'C“ в каче-
стве текущего значения.
Текст пока-
зания
Значение
ch1 Канал 1 / температура конвертера
caLc Оставшееся время работы патрона
Возможные сообщения статуса
Всегда показывается только сообщение статуса с высо-
чайшим приоритетом. В таблице указаны сообщения с воз-
растающим приоритетом.
Сообщения
статуса
Описание
init Прибор после включения находится в фазе
разогрева.
caLc Превышено оставшееся время работы патро-
на конвертера.
cart Не выбран патрон конвертера. Установите па-
трон, как указано в меню cALc, см. Раздел Под-
меню Калькулятор NOx.
bYPA Прибор работает в режима байпаса (только
при установленной опции "магнитные клапа-
ны" и при ручном вызове режима байпаса).
Err Произошла ошибка прибора, см. раздел Сер-
вис и ремонт.
Для показания номера ошибки нажмите кноп-
ку ▲.
Статус прибора
Сигнал статуса передается как на выходе статуса X1, так и
через три светодиода на передней панели:
Обозначение све-
тодиода
Цвет Статус
КОНВЕРСИЯ NO
2
→ NO
зеле-
ный
BÜNOx 2+ работает в режиме
конвертирования. NO
2
преоб-
разуется в NO
БАЙПАС жел-
тый
BÜNOx 2+ работает в режиме
байпаса. Анализируемый газ
пропускается обводным путем
СЕРВИС оран-
жевый
Предупреждение о завер-
шении оставшегося време-
ни работы патрона (только
при активном калькулято-
ре NOx), см. раздел Техни-
ческое обслуживание.
Не выбран тип патрона.
6.2 Режим байпаса
Режим байпаса может использоваться только в том слу-
чае, если прибор оснащен опцией "магнитные клапаны". В
этом случае прибор после включения во время фазы ини-
циации находится в данном режиме работы и при достиже-
нии температуры конвертера переключается в режим кон-
вертирования.
Кроме того, режим байпаса подходит, например, для сме-
ны патрона конвертера во время технического обслужива-
ния. Переключение режима конвертирования в режим
байпаса осуществляется или через меню (dir → bypa) или
через внешний вход переключения.
Если прибор длительное время должен работать в режиме
работы
Байпас
, мы рекомендуем следующий порядок ра-
боты:
1. Уменьшите температуру конвертера до прибл. 100 °C.
Таким образом можно продлить эксплуатационный
срок патрона.
2. Прочистите патрон конвертера воздухом или инерт-
ным газом. Время прочистки не должно быть слишком
длинным, максимум несколько минут. Слишком долгое
время прочистки воздухом значительно сокращает
эксплуатационный срок патрона.
3. Затем включите режим байпаса.
Светодиод «БАЙПАС» горит, светодиод «КОНВЕРСИЯ NO
2
→ NO» не горит. В то же время на выход статуса передает-
ся соответствующий сигнал. Только если режим байпаса
был включен через меню, дисплей дополнительно попере-
менно показывает показания текущей температуры и пока-
заний статуса „bypa“.
По соображениям безопасности данный рабочий режим в
основном имеет приоритет перед нормальном режимом
работы; т.е.:
если переключение осуществлялось через внешнее
управление, прибор может быть снова переключен в
режим "конвертирование" только таким же образом.
Ручное обратное переключение через меню регулято-
ра невозможно.
То же самое касается и случаев, когда режим байпаса
был включен вручную. В этом случае обратное
переключение через внешний вход сигнала (например,
из диспетчерской) невозможно.
50 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Таким образом можно предотвратить случайное попа-
дание анализируемого газа в патрон при смене патро-
на.
6.3 Пользование регулятором BÜNOx 2+
6.3.1 Краткое пояснение принципа пользования
Краткое пояснение принципа пользования:
Управление осуществляется посредством 5 кнопок. Они
имеют следующие функции:
Кноп-
ка
Зона Функции
или
OK
Пока-
зание
Переход от показаний измеряемых зна-
чений в основное меню
Меню Выбор показываемого пункта меню
Ввод Сохранение исправленного значения
или выбора
Пока-
зание
временный переход к альтернативному
показанию измеряемого значения (при
наличии подобной опции)
Меню Листать назад
Ввод Увеличить значение или листать вы-
бранные показания
здесь действительно следующее:
Одно нажатие на кнопку = измене-
ние параметра/значения на один
шаг;
Удерживание кнопки нажатой =
ускоренный режим (только для
цифровых значений)
Показание мигает: измененные па-
раметр / значение
Показание не мигает: исходные па-
раметр / значение
Пока-
зание
временный переход к альтернативному
показанию измеряемого значения (при
наличии подобной опции)
Меню Листать назад
Ввод Уменьшить значение или листать вы-
бранные показания
ESC
Меню Назад к вышестоящему уровню
Ввод Обратно к меню
Изменения не будут сохранены!
F
или
Func
Создание избранного меню.
(Указание: Избранное меню вызывает-
ся также и при активной блокировке ме-
ню!)
6.3.2 Блокировка меню
Для предотвращения случайного изменения настроек при-
бора, некоторые меню могут быть заблокированы. Для это-
го необходимо задать код. Информация по установке или
снятию блокировки приводится в менюОбщие настрой-
ки“ (toP) в подпункте меню toP>Loc.
При заводских настройках блокировка меню
неактивна
, и
все пункты меню доступны.
При активной блокировке меню без ввода правильного ко-
да видны только следующие пункты меню:
Пункт меню Пояснение
toP > unit Выбор показываемой единицы измерения
температуры (°C или °F).
calc > t.rst Сброс расчетного оставшегося времени ра-
боты патрона после его замены.
dir Только при установленных магнитных
клапанах (опция):
Выбор режима байпаса или конвертирова-
ния.
Func
Вызов избранного меню
УКАЗАНИЕ!Настоящее меню может
происходить из обычно закрытого отде-
ла.
Другие указания Вы найдете в Разделе Со-
здание избранного меню.
6.3.3 Обзор меню
Если в нормальном режиме работы Вы нажмете на кнопку
OK
, на дисплее при активной блокировке меню появится
требование ввести code. При помощи кнопокиза-
дайте правильный код и нажмите
OK
.
При отсутствии ввода или при вводе неверного кода блоки-
ровка меню не снимается, и не все пункты меню будут до-
ступными.
Если Вы забыли пароль, задав главный код 287, Вы в лю-
бое время сможете вернуться в меню, а блокировка меню
будет деактивирована.
Обзор структуры меню Вы найдете на следующем рисунке.
Пункты со штриховкой будут показаны только при осуще-
ствлении соответствующих настроек или при наличии со-
общений статуса.
Стандартные заводские настройки и диапазоны настроек
указаны в обзоре, а также в каждом соответствующем пунк-
те меню. Стандартные заводские настройки действитель-
ны, если не было оговорено другое.
Ввод и выбор меню можно сбросить без сохранения при
помощи кнопки
ESC
.
51Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Меню:
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
Обозначение меню
Показание
Краткое пояснение
Параметр:
Eingabe
150'C
100 . 450 'C
6
54
4.
5.
6.
Ввод значения
Заводская настройка
Диапазон параметра
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
Выбор списка значе-
ний
Заводская настройка
Диапазон параметра /
Выбор
Опциональ-
ная навига-
ция по ме-
ню:
10
10. Заштрихованный
квадрат = опция
52 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Ввод
0.0
0.0 . . . 200.0
Выбор
noP
nop haLf Lo hi
OK
OK
OK
OK
Ввод
0.0
0.0 . . . 200.0
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Ввод
0.0
0.0 . . . 999.9
OK
Выбор
non
non ccLL McLL cc Mc
Ввод
00.00
-9.29 . . . 18.00
OK
Выбор
unit
'C 'F
Ввод
0.0
0 . . . 450 'C
Ввод
450
0 . . . 450 'C
OK
OK
Сброс
rSt
Заводские настройки
Exit
E
Выход из подменю
OK
Выбор
con
con BYPA
BÜNOx 2+
Buno
Обозначение прибора
Показание
400'C
Температура CH1
Показание
cALc
Оставшееся время работы
патрона
Error
Err
Сообщения статуса
Top Settings
top
Общие настройки
Calculator
cALc
Калькулятор NOx
Выбор меню
dir
Переключение байпаса
Exit
E
Выход из основного меню
Меню настроек
PPM
Концентрация (ppm)
Меню настроек
offs
Сервисный интервал
Выбор меню
cart
Выбор типа патрона
Exit
E
Выход из подменю
Меню настроек
FLuu
Расход
Меню настроек
t.rSt
Сбросить
Аналог Out1
An1
Меню настроек аналог 1
unit
Единица измерения
температуры
Температура
tEmP
Заданная температура
Конвертер
Предупреждающ
ий сигнал
ALar
Сигнальный порог
Exit
E
Выход из подменю
Выбор меню
cout
Проверка функций
Меню настроек
Меню настроек
An1L
Присвоение мин. Значение
Меню настроек
An1h
Присвоение макс. Значение
Exit
E
Выход из подменю
OK
Вход
Loc
Активация блокировки
меню
Показание Основное меню Подменю 1 Подменю 2 Параметр
Ввод
---'C
100 . . . 450 'C
OK
OK
Ввод
50.0'C
5 . . . 50 'C
OK
Перезапуск
rESt
Перезапуск прибора
Подтверждение
no
yes - no
OK
Изображение
2: Обзор показаний и меню
53Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
7 Техническое обслуживание
При проведении любых работ по техническому обслужива-
нию должны учитываться все соответствующие правила
безопасности и эксплуатации. Указания по техническому
обслуживанию Вы найдете в оригинальном руководстве по
эксплуатации на прилагающемся компакт-диске или на
сайте www.buehler-technologies.com.
8 Замена патрона конвертера
ОПАСНОСТЬ
Горячие поверхности прибора и патрона конвертера
(до 450°C).
Контакт с корпусом / патроном конвертера может привести
к тяжелым ожогам.
a) Выключите прибор.
ð Поскольку вентилятор больше не работает, темпе-
ратура прибора / конвертера повышается!
b) Дайте прибору остыть (не менее 1 ч)
c) Используйте подходящие защитные перчатки и
предохраните горячий патрон конвертера от возмож-
ного доступа.
Замените патрон конвертера при нарушении нижней гра-
ницы требуемой степени превращения O
2
=> NO. Замену
патрона конвертера можно осуществить без инструментов
в самое короткое время. Перед заменой патрона мы реко-
мендуем выключить прибор и дать ему остыть в течение не
менее 1 часа. Тем самым можно избежать риска получения
ожога. Однако также существует возможность смены па-
трона при нагретом приборе.
Порядок замены патрона конвертера:
Прервать подачу анализируемого газа (например,
включение режима байпаса).
Перед открытием реактора необходимо убедиться в
том, что в газовом канале анализируемого газа на на-
ходится никаких ядовитых или опасных газов или
компонентов (например, прочистить газовый канал
инертным газом или воздухом).
Выкрутить влево крышку на передней панели прибора
до окончания резьбы.
Осторожно вынуть крышку с патроном конвертера.
При необходимости дать патрону конвертера остыть.
Осторожно вынуть патрон из крышки (использовать за-
щитные перчатки).
Удалить из крышки 2 уплотнительных конца.
Очистить уплотнительные поверхности.
Слегка смазать новые уплотнительные кольца жаро-
прочной смазкой (смазка и уплотнительные кольца
входят в объем поставки)
Установить уплотнительные кольца на патрон конвер-
тера и крышку.
При необходимости удалить остатки смазки на крышке
и патроне.
Острожно вставить патрон конвертера в крышку.
Осторожно вставить патрон в отверстие реактора и за-
крутить крышку вправо до упора.
1
2
3
4
5
Изображение
3: Патрон конвертера BÜNOx и крышка с
уплотнительными кольцами.
1 Крышка 2 Патрон реактора
3 1 x уплотнительное коль-
цо Ø 38 мм
4 1 x уплотнительное коль-
цо Ø 36 мм
5 2 x уплотнительных
кольца Ø 27,5 мм
При активном калькуляторе NO
x
, его необходимо сбро-
сить (меню: caLc → t.rSt)
После установки нового патрона конвертера необходимо
соблюдать время прогрева в течение 30 минут, пока холод-
ный патрон не нагреется до заданной температуры.
УКАЗАНИЕ
Загрязнения
При замене патрона следите за чистотой. Загрязнения па-
трона (например, жиром) при повторном вводе в эксплуа-
тацию могут привести к выработке CO, CO
2
.
После повторного ввода в эксплуатацию мы рекомендуем
прочистить реакторный патрон в течение нескольких ми-
нут инертным газом или воздухом.
9 Сервис и ремонт
Подробное описание прибора и указания по поиску неис-
правностей и ремонту Вы найдете в оригинальном руко-
водстве по эксплуатации на прилагающемся компакт-диске
или на сайте www.buehler-technologies.com.
9.1 Поиск неисправностей и устранение
При ошибке на дисплее появляется показание „Err“. Путем
нажатия на кнопку на дисплей выводятся номер/номе-
ра ошибок.
Сообщения об ошибках остаются на дисплее до переза-
пуска прибора или квитирования ошибки путем нажатия на
кнопку „Func“. Квитирование работает только в случае
устранения ошибки.
Причины/устранение: В списке ниже приведены самые ве-
роятные причины и способы устранения ошибок. Если ука-
занные меры не привели к нужному результату, об-
ращайтесь в нашу сервисную службу.
54 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020
BÜNOx 2+
Проблема / неис-
правность
Возможная причи-
на
Устранение
Нет пока-
зания
Отсутствует
напряжение
сети
Отсоединение
соединитель-
ного кабеля
Дисплей неис-
правен
Проверить
подводящую
линию
Проверить
предохрани-
тель
Проверить
подключения
(постоян-
но)
D1.02 (На дисплее будет
отображена вер-
сия ПО).
Отсутствует
коммуникация
с регулятором
Проверить
подключения
Error Произошла
ошибка
Показание но-
мера ошибки,
как указано
выше
Ошибка
01
Неисправ-
ность регуля-
тора
Квитировать
ошибку (вре-
менный сбой)
Отключить по-
дачу напряже-
ния на прибл.
5 сек.
Обратитесь в
сервисную
службу
Error 03 Неисправ-
ность микро-
контроллера /
MCP2
Обратитесь в
сервисную
службу
Error 04 Ошибка
EEPROM
Обратитесь в
сервисную
службу
Error 40 Общая неис-
правность дат-
чика темпера-
туры 1
Возможная
неисправ-
ность сенсора
Error 41 Пониженная
температура /
короткое замы-
кание датчика
температуры 1
Проверить
подключение
датчика тем-
пературы
Error 42 Повышенная
температура /
короткое замы-
кание датчика
температуры 1
Проверить
подключение
датчика тем-
пературы
Error 43 Колебание из-
меряемого
значения дат-
чика темпера-
туры 1
Проверить
подключение
датчика тем-
пературы
Error 44 Прибор не на-
гревается или
нагревается
слишком
медленно
Не выбран па-
трон конвер-
тера
Сработало за-
щитное
устройство
Выбрать тип
патрона
Сбросить
оставшееся
время работы
патрона
Значение тем-
пературы не
меняется с
момента вклю-
чения?
Обратитесь в
сервисную
службу
Error 45 Прибор не на-
гревается или
нагревается
слишком
медленно
Не выбран па-
трон конвер-
тера
Сработало за-
щитное
устройство
Выбрать тип
патрона
Сбросить
оставшееся
время работы
патрона
Значение тем-
пературы не
меняется с
момента вклю-
чения?
Обратитесь в
сервисную
службу
Текст статуса Возможная причи-
на
Устранение
Байпас Прибор был
вручную
переключен в
режим байпа-
са
Переключите
режим работы
прибора в ме-
ню dir
Cart Еще не был
выбран патрон
конвертера
Установите
тип патрона в
меню cart
Calc Расчетный
эксплуатаци-
онный срок
службы патро-
на конвертера
истек
Замените па-
трон и запу-
стите кальку-
лятор снова
Деактивируй-
те калькуля-
тор
Настройте ра-
бочие пара-
метры в каль-
куляторе Nox
init Прибор нахо-
дится в фазе
разогрева
Подождите,
пока конвер-
тер нагреется
до заданной
температуры
55Bühler Technologies GmbHBX550019 ◦ 02/2020

Transcripción de documentos

Analysentechnik BÜNOx 2+ Kurzanleitung NOx-Konverter deutsch ............................................................................................................................................................... 2 Brief Instructions NOx Converter english ........................................................................................................................................................... 11 Notice de montage Convertisseurs NOx français ............................................................................................................................................. 20 Guía rápida Convertidor NOx español................................................................................................................................................................. 30 快速使用指南 NOx转换器 chinese (simplified)................................................................ 39 Краткое руководство Конвертер оксидов азота русский .......................................................................................................................... 46 Dok-No.: BX550019 ◦ Version: 02/2020 ◦ Ref.: 998BX550019 BÜNOx 2+ 1 Einleitung Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch. Diese finden Sie auf der beigefügten CD und im Internet unter www.buehler-technologies.com Bei Fragen wenden Sie sich an: Bühler Technologies GmbH Harkortstraße 29 40880 Ratingen Deutschland Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0 Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikations- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu ändern. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Sicherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie dadurch Personen- und Sachschäden. Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar sind und eingehalten werden, • die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden, • die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehalten werden, • Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschriebene Wartungsarbeiten durchgeführt werden, • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet werden, • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten werden. GEFAHR Elektrische Spannung Gefahr eines elektrischen Schlages Bei der Verbrennung fossiler Brennstoffe ist die Überwachung anfallender Stickoxide zumeist gesetzlich vorgeschrieben. a) Trennen Sie das Gerät bei allen Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten allpolig vom Netz. BÜNOx- Konverter sind für den Einsatz in Gasanalysesystemen für industrielle Anwendungen geeignet. Er ermöglicht den einfachen und kostengünstigen Nachweis der wesentlichen NOx-Komponenten (NOx = NO + NO2) im Rauchgas. Mittels wechselbarer Reaktorpatrone wandelt das Gerät nahezu 100 % des NO2 Anteils eines Messgases in NO um. Hierdurch kann die Gaskomponente NOx = NO + NO2 direkt und NO2 indirekt kostengünstig mit handelsüblichen IR-Analysatoren gemessen werden. b) Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Generell ist zu beachten, dass der BÜNOx-Konverter für die „Kaltgas-Konvertierung“ (Eingangstaupunkt < 10 °C) vorgesehen ist. 1.2 Bestimmungswidrige Verwendung Die Konverter dürfen nicht eingesetzt werden • wenn bei ihrem Ausfall oder bei Fehlfunktion die Sicherheit und Gesundheit von Personen beeinträchtigt wird. • in explosionsgefährdeten Bereichen, • für das Durchleiten zündfähiger oder explosiver Gase sowie • bei einem Taupunkt des Messgases (Eingangstaupunkt) > 10 °C. c) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal geöffnet werden. d) Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung. GEFAHR Giftige, ätzende Gase Das durch das Gerät geleitete Messgas kann beim Einatmen oder Berühren gesundheitsgefährdend sein. a) Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Dichtigkeit ihres Messsystems. b) Sorgen Sie für eine sichere Ableitung von gesundheitsgefährdenden Gasen. c) Stellen Sie vor Beginn von Wartungs- und Reparaturarbeiten die Gaszufuhr ab und spülen Sie die Gaswege mit Inertgas oder Luft. Sichern Sie die Gaszufuhr gegen unbeabsichtigtes Aufdrehen. d) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung. 1.3 Lieferumfang • Konverter • Produktdokumentation • Anschluss- bzw. Anbauzubehör (optional) 2 Sicherheitshinweise Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut ist. 2 Bühler Technologies GmbH GEFAHR Potentiell explosive Atmosphäre Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet. Durch das Gerät dürfen keine zündfähigen oder explosiven Gasgemische geleitet werden. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 3 Technische Beschreibung Der Gaskonverter BÜNOx 2+ ermöglicht den Nachweis der wesentlichen NOx-Komponenten (NO + NO2). Hierzu wird Messgas durch die wechselbare Gas-Reaktorpatrone geleitet. Innerhalb des Gehäuses befindet sich ein sehr gut wärmeisolierter Rohrofen, in dem die wechselbare Reaktorpatrone platziert wird. An der Frontplatte ist der spezielle Rohrofen-Verschluss mit Patronenaufnahme positioniert, welcher ein einfaches und schnelles Wechseln der Reaktorpatrone ermöglicht. Über die Frontplattentastatur des Reglers lässt sich die Temperatur des Rohrofens frei einstellen. Dabei sind die optimalen Arbeitstemperaturen der unterschiedlichen Patronen zu beachten: Patro- Artikelne Nr. Anzeige Arbeitstem- Beschreibung peratur -- -- non MC 553 199 90 Mc 0 °C Keine Patrone ausgewählt 400 °C Katalysator auf metallischer Basis MC-LL 553 199 70 McLL 400 °C Longlife-Ausführung CC 553 199 80 cc 200 °C Katalysator auf Kohlenstoff-Basis CC-LL 553 199 60 ccLL 200 °C Longlife-Ausführung Tab. 1: Optimale Arbeitstemperatur der Konverter-Patrone VORSICHT! Temperaturen > 225 °C (Typ CC) bzw. > 425 °C (Typ MC) können die Konverter-Patrone beschädigen. Die Regelung der Konverter-Temperatur erfolgt mittels Mikrocontroller. Bei der Version ohne Magnetventil strömt das Messgas unmittelbar über die Konverter-Patrone zum Messgasausgang (Konvertierungs-Betrieb). Bei der Arbeitstemperatur des Konverters wird nahezu 100 % des NO2 in NO umgewandelt. Die am Gasausgang messbare NO-Konzentration entspricht somit der Summe aus NO2- und NO-Konzentration. Konverter Konverter ohne Magnetventi- mit Magnetventile len Ein nachgeschalteter IR-Analysator misst also entweder nur den NO-Anteil des Gases (Bypass-Betrieb) oder die NOx-Konzentration (Summe aus NO- und NO2-Konzentration, Konvertierungs-Betrieb). Wenn Bypass- und Konvertierungsmessung unmittelbar nacheinander ausgeführt werden, kann indirekt auf den NO2-Anteil im Messgas geschlossen werden. Hierzu ist die Differenz von NOx-Konzentration (≈ NO Konzentration im Konvertierungsbetrieb) und NO-Konzentration im Bypassbetrieb zu bestimmen (NO2 ≈ NOx – NO“Bypass“). Auf der Rückseite des Gerätes befinden sich die Anschlussstecker für den Analogausgang (Ist-Temperatur am Konverter), die Ein- und Ausgänge (Statussignale, Steuerung Magnetventile) und den Netzanschluss sowie der Gas Ein- und Ausgang. 4 Aufbauen und Anschließen 4.1 Anforderungen an den Aufstellort GEFAHR Potentiell explosive Atmosphäre Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet. Durch das Gerät dürfen keine zündfähigen oder explosiven Gasgemische geleitet werden. 19“-Einbau Das Gerät ist nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen (Schutzart IP20) in einem 19“-Rack geeignet und muss unbedingt vor der Einwirkung von Flüssigkeiten geschützt werden. Bei der Montage im 19“-Rack muss das Gerät auf Stützschienen aufliegen. Bei einer Befestigung ausschließlich über die Frontplatte ist die mechanische Belastung zu groß. Legende Kühlung 1: Reaktorpatrone 2: Rohrofen 3: Temperaturregler 4: Temperaturanzeige 5: BÜNOx 2+ Steuereinheit 6: Signal Ein- und Ausgänge 7: 3/2 Wege Magnetventile 8: Gas-Eingang 9: Gas-Ausgang Bei der Version mit 3/2-Wege-Magnetventilen kann der Messgasstrom entweder über die Konverter-Patrone (Konvertierungs-Betrieb) oder daran vorbei (Bypass-Betrieb) geleitet werden. Im Bypass-Betrieb findet keine Umwandlung von NO2 zu NO statt. Die Auswahl des Betriebsmodus ist sowohl manu- BX550019 ◦ 02/2020 ell über das Regler-Menü als auch mittels externer Ansteuerung möglich. Eine Status-LED auf der Frontplatte zeigt den gewählten Betriebsmodus an. Das Gerät wird über einen Lüfter auf der Rückseite zwangsbelüftet. Um die freie Zirkulation der Luft zu gewährleisten, halten Sie zu anderen Geräten bzw. zu Wänden einen Abstand von mindestens 3 cm über dem Gerät und 10 cm an der Rückseite ein. Umgebungstemperatur Während des Betriebes muss die zulässige Umgebungstemperatur eingehalten werden (siehe Kapitel Technische Daten). Direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät über längere Zeit sollte vermieden werden. Messgasaufbereitung • Kondensationen im Geräteinnern müssen vermieden werden, da die Reaktorpatrone unter Umständen unbrauchbar wird. Sind im Messgas kondensierbare Komponenten enthalten, muss dem BÜNOx 2+ eine geeignete Messgasaufbereitung vorgeschaltet werden (Eingangstaupunkt < 10 °C). Bühler Technologies GmbH 3 BÜNOx 2+ Einhaltung der Geräteparameter • Achten Sie auf die Einhaltung der zulässigen Einsatz- und Umgebungsparameter und die technischen Spezifikationen. • Stellen Sie das Gerät nur wettergeschützt auf. Die Messgasleitungen sind mittels vorhandener Verschraubungen (für den Anschluss eines Schlauches mit 4 mm Innendurchmesser) sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Den zulässigen Volumenstrom des Messgases entnehmen Sie bitte den technischen Daten im Anhang. Personal • Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert, bedient und gewartet werden. 4.4 Elektrische Anschlüsse 4.4.1 Netzanschluss GEFAHR Besondere Hinweise zum NOx-Konverter Elektrische Spannung Die Reaktorpatrone trocken lagern und erst kurz vor dem Einbau der Verpackungsfolie entnehmen. Gefahr eines elektrischen Schlages 4.2 Messgasaufbereitung Der BÜNOx 2+ Konverter ist nur Teil eines Gasmesssystems. Für einen störungsfreien und wartungsarmen Messbetrieb mit guten Messergebnissen ist ein sinnvoller Aufbau des gesamten Messsystems erforderlich. Die richtige Wahl der Gasentnahmestelle, die Messgasaufbereitung, sowie die sorgfältige Installation entscheiden in gleicher Weise über den Erfolg einer Messung, wie der Konverter und das Analysengerät. Besprechen Sie deshalb Ihre Messaufgabe mit unserem Kundenservice. Er wird Ihnen eine angepasste Messgasaufbereitung empfehlen. a) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal angeschlossen werden. b) Schalten Sie die Anlage vor der Installation des Gerätes allpolig spannungsfrei. c) Sichern Sie die Anlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. d) Achten Sie auf die korrekte Speisespannung. e) Verwenden Sie nur das beigefügte Netzkabel bzw. ein Netzkabel mit den angegebenen Spezifikationen. VORSICHT Generell ist zu beachten, dass der BÜNOx 2+ Konverter für die „Kaltgas-Konvertierung“ vorgesehen ist. Der Eingangstaupunkt des Messgases darf somit nicht mehr als 10 °C betragen. Weiterhin muss dem Gerät ein geeigneter Partikelfilter vorgeschaltet werden, um eine Verschmutzung der Reaktorpatrone zu vermeiden. Falsche Netzspannung 4.3 Gasanschlüsse Hohe Spannung GEFAHR Giftige, ätzende Gase Das durch das Gerät geleitete Messgas kann beim Einatmen oder Berühren gesundheitsgefährdend sein. a) Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Dichtigkeit ihres Messsystems. b) Sorgen Sie für eine sichere Ableitung von gesundheitsgefährdenden Gasen. c) Stellen Sie vor Beginn von Wartungs- und Reparaturarbeiten die Gaszufuhr ab und spülen Sie die Gaswege mit Inertgas oder Luft. Sichern Sie die Gaszufuhr gegen unbeabsichtigtes Aufdrehen. d) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung. Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören. Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typenschild achten. WARNUNG Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolationsprüfung Führen Sie keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hochspannung am Gesamtgerät durch! Der BÜNOx-Konverter ist mit einem Stecker nach DIN 43650 für die Spannungsversorgung ausgestattet. Nachfolgend ist die Anschlussbelegung angegeben. Die angegebenen Nummern entsprechen denen auf den Steckern. Die Speisespannung beträgt 230 V AC, 50/60 Hz oder 115 V AC, 50/60 Hz (Typenschild beachten). Legen Sie den Leitungsquerschnitt des Anschlusskabels angemessen für die Belastung des Gerätes (siehe Kapitel Technische Daten) aus. Steckernummerierung Netzanschluss Bitte beachten Sie beim Anschluss der Gasleitungen an das Gerät: • Der Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Schalten Sie dem Gerät eine geeignete Messgasaufbereitung vor. Der Messgaseingang und -ausgang befindet sich auf der Rückwand des BÜNOx-Konverters. Abb. 1: Netzanschluss BÜNOx 2+ 4 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 4.4.2 Signalein- und Ausgänge 1. Setzen Sie die Reaktorpatrone ein. Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. 2. Schalten Sie das Gerät ein. ▪ Geräte ohne Magnetventile starten im Konvertierungs-Betrieb, Geräte mit Magnetventilen (Option) starten im Bypass-Betrieb. Die entsprechende LED auf der Frontplatte leuchtet. ▪ Im Display wird die installierte Software-Version angezeigt (z. B. d101). 3. Solange die Solltemperatur noch nicht erreicht ist, blinkt danach abwechselnd die Temperatur und eine der folgenden Statusmeldung: Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Achten Sie dringend auf die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte. An der Rückseite des Geräts befinden sich die Stecker für die Ein- und Ausgangssignale. Die Belegung geht aus der folgenden Abbildung hervor: Stecker Klem- Relais Beschreibung me X1 X1.1 … Rel. 1 X1.3 Bypa: Diese Anzeige erscheint nur bei Geräten mit Magnetventilen (Option): der Bypass-Betrieb wurde manuell konfiguriert, weiter mit Punkt 4. Status Betriebsmodus Konvertierung / Bypass cart: die Konverter-Patrone wurde noch nicht konfiguriert, das Gerät heizt noch nicht, weiter mit Punkt 5. X1.4… Rel. 2 Status: Über- / UnterX1.6 temperatur-Alarm X1.7… Rel. 3 Status: WartungsanX1.9 kündigung X1.10… Rel. 4 Option X1.12 X2 reserviert X3 init: die Konverter-Patrone ist bereits konfiguriert, das Gerät beginnt zu heizen, weiter mit Punkt 6. 4. Stellen Sie „Konvertierungsbetrieb“ ein. ▪ Zurück zu Punkt 3. 5. Wählen Sie die Patrone aus. ▪ Zurück zu Punkt 3. X3.1 PE / Kabelschirm 6. X3.2 X3.3 Externe Umschaltung Magnetventil (potentialfrei) Wenn Sie den Kalkulator aktivieren möchten, legen Sie die Parameter oFFS und/oder PPM und FLuu fest. 7. Stellen Sie sicher, dass die Messgasaufbereitung korrekt arbeitet und öffnen Sie die Gaszufuhr. X3.4 nicht belegt X3.5 PE / Kabelschirm X3.6 +; Analogausgang 6.1 Normalbetrieb X3.7 -; Analogausgang X3.8 nicht belegt Im Normalbetrieb wird im Display die aktuelle KonverterTemperatur dargestellt. Ist der Kalkulator aktiviert, wird die Restlaufzeit der Konverter-Patrone durch Drücken der Taste ▼ angezeigt. Mit dieser Taste blättern Sie die Anzeige auch auf den nächsten Parameter weiter. Dabei wird zunächst für kurze Zeit der Typ des Parameters angezeigt, bevor der Wert erscheint, z. B. „ch1“ für die Temperatur am Konverter, dann „205'C“ als aktueller Wert. HINWEIS Steuerung der Magnetventile Die Ansteuerung der Bypass Magnetventile (nur bei installierter Option) ist sowohl extern über den Stecker X3, Klemmen X3.2 und X3.3, als auch intern über das Regler-Menü möglich. 5 Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme kontrollieren Sie bitte, dass • die Schlauchanschlüsse korrekt montiert und dicht sind, • die Elektroanschlüsse korrekt montiert und nicht beschädigt sind, • der Konverter nicht außerhalb seiner Spezifikationen betrieben wird, • keine Teile des Konverters demontiert sind, • die Umgebungsparameter und Gaseingangsbedingungen eingehalten werden, • dem Gerät eine geeignete Messgasaufbereitung vorgeschaltet ist. 6 Betrieb und Bedienung Anzeige- Bedeutung text ch1 Channel 1 / Temperatur des Konverters caLc Restlaufzeit der Patrone Mögliche Statusmeldungen Es wird immer nur die Statusmeldung mit der höchsten Priorität angezeigt. Die Tabelle listet die Meldungen mit aufsteigender Priorität StatusBeschreibung meldung init Das Gerät befindet sich nach dem Einschalten in der Aufwärmphase. caLc Restlaufzeit der Konverter-Patrone überschritten. cart Es ist keine Konverter-Patrone ausgewählt. Legen Sie die Patrone wie im Menü cALc beschrieben fest, siehe Kapitel Untermenü NOx-Kalkulator. Nehmen Sie kein beschädigtes Gerät in Betrieb. Machen Sie sich mit der Menüstruktur des BÜNOx 2+ vertraut und führen Sie dann die folgenden Schritte aus (ausführliche Erklärungen finden Sie in der Originalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD und im Internet): BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 5 BÜNOx 2+ StatusBeschreibung meldung bYPA Das Gerät arbeitet im Bypass-Betrieb (nur bei installierter Option „Magnetventile“ und bei manuellem Aufruf des Bypass-Betriebes). Err Es liegt ein Gerätefehler vor, siehe auch Kapitel Service und Reparatur. Drücken Sie die Taste ▲, um die Fehlernummern anzuzeigen. Gerätestatus Der Status wird sowohl am Status-Ausgang X1 als auch über drei LEDs auf der Front signalisiert: Aus Sicherheitsgründen hat dieser Betriebsmodus grundsätzlich Vorrang vor dem Normalbetrieb; d.h: • Wenn die Umschaltung über die externe Steuerung erfolgte, kann das Gerät auch nur so wieder in den Modus „Konvertierung“ zurückgesetzt werden. Eine manuelle Rückschaltung über das Regler-Menü ist nicht möglich. • Gleiches gilt, wenn der Bypass-Betrieb manuell eingeschaltet wurde. In diesem Fall kann ist das Rücksetzen extern über den Signaleingang (z. B. aus einer Warte) nicht möglich. • Hierdurch wird verhindert, dass bei einem Patronenwechsel versehentlich Messgas über die Patrone geleitet wird. 6.3 Bedienung des BÜNOx 2+ Reglers 6.3.1 Kurzerklärung des Bedienprinzips LED-Bezeichnung Farbe Status CONVERSION NO2 → grün NO Der BÜNOx 2+ arbeitet im Konvertierungs-Betrieb. NO2 wird in NO umgewandelt BYPASS Der BÜNOx 2+ arbeitet im Bypass-Betrieb. Das Messgas wird am Konverter vorbei geleitet SERVICE gelb orange • Vorwarnung zum Ablauf der Restlaufzeit der Patrone (nur bei aktivem NOx-Kalkulator), siehe auch Kapitel Wartung. • Es ist kein Patronentyp definiert. Kurzerklärung des Bedienungsprinzips: Die Bedienung erfolgt über 5 Tasten. Sie haben folgende Funktionen: Taste Bereich bzw. OK Funktionen Anzeige • Wechsel von der Messwertanzeige ins Hauptmenü Menü • Auswahl des angezeigten Menüpunktes Eingabe • Übernahme eines editierten Wertes oder einer Auswahl Anzeige • temporärer Wechsel zur alternativen Messwertanzeige (wenn Option vorhanden) 6.2 Bypass-Betrieb Menü • Rückwärts blättern Der Bypass-Betrieb kann nur genutzt werden, wenn das Gerät mit der Option „Magnetventile“ ausgestattet ist. In diesem Fall befindet sich das Gerät nach dem Einschalten während der Initialisierungsphase in diesem Betriebsmodus und schaltet bei Erreichen der Konverter-Temperatur auf Konvertierungsbetrieb um. Eingabe • Wert erhöhen oder in der Auswahl blättern • hier gilt: ▪ Taste 1 x drücken = Parameter / Wert um einen Schritt verändern; ▪ Taste gedrückt halten = Schnelllauf (nur bei Zahlenwerten) ▪ Anzeige blinkt: geänderter Parameter / Wert ▪ Anzeige blinkt nicht: ursprünglicher Parameter / Wert Außerdem eignet sich der Bypass-Betrieb während der Wartung z. B. beim Wechsel der Konverter-Patrone. Die Umschaltung von Konvertierungs- auf Bypass-Betrieb erfolgt entweder über das Menü (dir → bypa) oder extern über den Schalteingang. Anzeige • temporärer Wechsel zur alternativen Messwertanzeige (wenn Option vorhanden) Wenn das Gerät über längere Zeit im Betriebsmodus Bypass betrieben werden soll, empfehlen wir folgende Vorgehensweise: 1. 2. 3. Reduzieren Sie die Konverter-Temperatur auf ca. 100 °C. Hierdurch kann die Lebensdauer der Patrone verlängert werden. Spülen Sie die Konverter-Patrone mit Luft oder Inertgas. Halten Sie dabei die Spülzeit kurz, höchstens einige Minuten. Eine zu lange Spülzeit mit Luft vermindert die Standzeit der Patrone signifikant. Schalten Sie dann den Bypass-Betrieb ein. Die LED „BYPASS“ leuchtet, die LED „CONVERSION NO2 → NO“ leuchtet nicht. Gleichzeitig wird am Statusausgang das entsprechende Signal gesetzt. Nur wenn der Bypass-Betrieb über das Menü eingeschaltet wurde, wechselt das Display zusätzlich zwischen der Anzeige der aktuellen Temperatur und der Statusanzeige „bypa“. 6 Bühler Technologies GmbH ESC F bzw. Func Menü • Vorwärts blättern Eingabe • Wert vermindern oder in der Auswahl blättern Menü • Zurück zur übergeordneten Ebene Eingabe • Zurück zum Menü Änderungen werden nicht gespeichert! • Festlegung eines favorisierten Menüs. (Hinweis: Das favorisierte Menü wird auch bei aktiver Menü-Sperre aufgerufen!) BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 6.3.2 Menü-Sperre Um eine unbeabsichtigte Änderung der Einstellungen des Gerätes zu verhindern, können einige Menüs gesperrt werden. Dazu ist die Festlegung eines Codes erforderlich. Wie Sie die Menü-Sperre einrichten bzw. aufheben, ist im Menü „Globale Einstellungen“ (toP) unter dem Menü-Punkt toP > Loc beschrieben. Menü: 1 2 Globale Einstellungen Parameter: 4 5 Eingabe Rücksetzen der berechneten Restlaufzeit nach dem Wechsel der Konverter-Patrone. dir Nur bei installierten Magnetventilen (Option): 3. Kurze Erklärung 4. Eingabe eines Wertes Werkseinstellung 6. Parameterbereich 7. 8. Auswahl aus der Werteliste 9. Werkseinstellung 7 8 Auswahl calc > t.rst Anzeige 6 op Erläuterung Auswahl der angezeigten Temperatureinheit (°C oder °F). 2. 150'C 5. 100 . 450 'C Bei aktiver Menü-Sperre sind ohne Eingabe des richtigen Codes nur die folgenden Menüpunkte sichtbar: toP > unit Menü-Bezeichnung 3 Im Auslieferungszustand ist die Menü-Sperre nicht aktiv und alle Menü-Punkte sind zugänglich. Menü-Punkt top Top Settings 1. haLf oP Lo hi 9 Optionale Menüführung: Parameterbereich /Auswahl 10 10. gestrichelter Kasten = Option Auswahl des Bypass- oder Konvertierungs-Betriebs. Func Aufruf des favorisierten Menüs HINWEIS! Dieses Menü kann aus dem normalerweise gesperrten Bereich stammen. Weitere Hinweise hierzu finden Sie im Kapitel Favorisiertes Menü festlegen. 6.3.3 Menü Übersicht Wenn Sie während des Normalbetriebs die Taste OK drücken, erscheint im Display bei aktiver Menü-Sperre die Eingabeaufforderung code. Geben Sie mit den Tasten ▲ und ▼ den richtigen Code ein und drücken Sie OK. Bei falscher oder keiner Eingabe wird die Menü-Sperre nicht aufgehoben und Sie erreichen nicht alle Menüpunkte. Falls Sie das Passwort vergessen haben, gelangen Sie jederzeit mit dem Mastercode 287 ins Menü und die Menü-Sperre wird deaktiviert. Die Übersicht über die Menüstruktur finden Sie in der folgenden Abbildung. Gestrichelt umrahmte Punkte werden nur angezeigt, wenn die entsprechenden Einstellungen vorgenommen wurden bzw. Status-Meldungen vorliegen. Die Standard-Werkseinstellungen und Einstellbereiche sind in der Übersicht sowie in dem jeweiligen Menüpunkt angegeben. Die Standard-Werkseinstellungen gelten, solange nichts anderes vereinbart wurde. Eingaben und Menüauswahl können Sie, ohne zu speichern, mit der Taste ESC abbrechen. BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 7 BÜNOx 2+ Anzeige Hauptmenü Anzeige 400'C Temperatur CH1 Anzeige OK BÜNOx 2+ Buno Untermenü 1 OK Temperatur Gerätebezeichnung tEmP OK cALc Alarm ALar Alarmschwelle OK Exit Parameter ---'C Eingabe Soll-Temp. Konverter Restlaufzeit Patrone Error Err Statusmeldung Untermenü 2 100 . . . 450 'C OK 50.0'C Eingabe 5 . . . 50 'C E Verlasse Untermenü Top Settings top Globale Einstellungen OK Einstellmenü unit OK unit Auswahl Einheit Temperatur 'C 'F OK Auswahlmenü cout Analog Out1 An1 Einstellmenü Analog 1 Funktionstest OK Auswahl Einstellmenü An1L Zuweisung Min. Wert OK Eingabe Einstellmenü An1h Zuweisung Max. Wert OK Eingabe nop noP haLf Lo hi 0.0 0 . . . 450 'C 450 0 . . . 450 'C Exit E Verlasse Untermenü Loc Login OK Menü-Sperre aktivieren Neustart rESt Geräteneustart Eingabe 0.0 0.0 . . . 999.9 OK Bestätigung yes - no no OK Auswahl non Reset rSt Werkseinstellungen OK Exit E Verlasse Untermenü Calculator cALc NOx Kalkulator OK Auswahlmenü cart Patronentyp auswählen non ccLL McLL cc Mc Einstellmenü offs Intervall Service OK Einstellmenü PPM Konzentration (ppm) OK FLuu OK Einstellmenü Durchfluss Eingabe 00.00 -9.29 . . . 18.00 Eingabe 0.0 0.0 . . . 200.0 Eingabe 0.0 0.0 . . . 200.0 Einstellmenü t.rSt Zurücksetzen OK Auswahlmenü dir Bypass-Umschaltung OK Exit Exit E Verlasse Untermenü OK Auswahl con con BYPA E Verlasse Hauptmenü Abb. 2: Übersicht Anzeige und Menü 8 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 7 Wartung 2 1 Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müssen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Originalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet unter www.buehler-technologies.com. 8 Wechseln der Konverter-Patrone GEFAHR Heiße Oberflächen am Gerät und an der Konverter-Patrone (bis zu 450 °C). Berührung mit dem Gehäuse / der Konverter-Patrone kann zu schwersten Verbrennungen führen. a) Schalten Sie das Gerät aus. ð Da der Lüfter nun nicht mehr läuft, erhöht sich die Geräte- / Konverter-Temperatur zunächst weiter! b) Lassen Sie das Gerät lange genug abkühlen (mindestens 1 h) c) Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe und schützen Sie die heiße Konverter-Patrone vor Zugriff. Wechseln Sie die Konverter-Patrone wenn der geforderte Umsatzgrad von NO2 => NO unterschritten wird. Das Wechseln der Konverter-Patrone ist ohne Werkzeug in kürzester Zeit möglich. Wir empfehlen, das Gerät vor dem Wechsel der Patrone abzuschalten und lange genug abkühlen zu lassen, mindestens 1 h. Hierdurch wird die Gefahr einer Verbrennung verringert. Grundsätzlich besteht jedoch auch die Möglichkeit des Patronenwechsels bei beheiztem Gerät. Vorgehen beim Wechsel der Konverter-Patrone: • Zufluss des Messgases unterbrechen (z. B. Bypass-Betrieb einschalten). • Vor dem Öffnen des Reaktorverschlusses ist sicherzustellen, dass sich keine giftigen oder gefährlichen Gase oder Komponenten im Gasweg befinden (z. B. Gasweg zuvor mit Inertgas oder Luft spülen). • Verschlusskappe an der Gerätefront nach links drehen bis das Ende des Gewindes erreicht ist. • Verschlusskappe mit Konverter-Patrone vorsichtig herausziehen. • Konverter-Patrone ggf. abkühlen lassen. • Patrone vorsichtig aus dem Verschlussstück herausziehen (Schutzhandschuhe tragen). • 2 x O-Ringe vom Verschlussstück entfernen. • Dichtflächen säubern. • Neue O-Ringe mit Hochtemperaturfett leicht einfetten (O-Ringe und Fett im Lieferumfang enthalten) • Neue Konverter-Patrone und Verschlussstück mit O-Ringen bestücken. • Ggf. Fettrückstände auf dem Verschlussstück und der Patrone entfernen. • Konverter-Patrone vorsichtig in das Verschlussstück schieben. • Patrone vorsichtig in die Reaktoröffnung schieben und Verschlusskappe bis zum Ende des Gewindes nach rechts drehen. BX550019 ◦ 02/2020 3 4 5 Abb. 3: BÜNOx-Konverter-Patrone und Verschlussstück mit ORingen 1 Verschlussstück 2 Reaktorpatrone 3 1 x O-Ring Ø 38 mm 4 1 x O-Ring Ø 36 mm 5 2 x O-Ring Ø 27,5 mm • Falls der NOx-Kalkulator aktiviert ist, diesen zurücksetzen (Menü: caLc → t.rSt) Nach Einsetzen einer neuen Konverter-Patrone ist eine Vorwärmzeit von 30 min einzuhalten, um die kalte Patrone auf Solltemperatur aufzuheizen. HINWEIS Verunreinigungen Achten Sie beim Wechsel der Reaktorpatrone auf Sauberkeit. Verunreinigungen an der Patrone (z. B. durch Fett) können bei wieder Inbetriebnahme des Geräts z. B. zu CO, CO2 Produktion führen. Wir empfehlen die Reaktorpatrone nach wieder Inbetriebnahme für einige Minuten mit Inertgas oder Luft zu spülen. 9 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet unter www.buehler-technologies.com. 9.1 Fehlersuche und Beseitigung Tritt ein Fehler auf, wird im Display „Err“ angezeigt. Durch drücken der Taste „ “ wird/werden die Fehlernummer(n) angezeigt. Fehlermeldungen werden nach Auftreten des Fehlers so lange angezeigt, bis das Gerät neu gestartet wird, oder der Fehler durch drücken der „Func“ –Taste quittiert wird. Die Quittierung funktioniert nur, wenn der die Fehlerbedingung nicht mehr gegeben ist. Ursachen / Abhilfe: In der folgenden Liste sind die wahrscheinlichsten Ursachen und Maßnahmen für den jeweiligen Fehler angegeben. Sollten die angeführten Maßnahmen nicht weiterhelfen, wenden Sie sich bitt an unseren Service. Bühler Technologies GmbH 9 BÜNOx 2+ Problem / Störung Keine Anzeige D1.02 (dauerhaft) 10 Mögliche Ursache Abhilfe • Keine Netzspannung • Verbindungsleitung gelöst • Display defekt • Zuleitung prüfem • Sicherung prüfen • Anschlüsse prüfen (Es wird die Softwareversion des Displays angezeigt). • Keine Kommunikation zum Regler • Anschlüsse prüfen Statustext Error • Es liegt ein Fehler vor • Auslesen der Fehlernummer wie oben beschrieben Error 01 • Störung Regler • Fehler quittieren (vorübergehende Störung) • Spannungsversorgung für ca. 5 s trennen • Service kontaktieren Error 03 • Mikrocontroller-Störung / MCP2 • Service kontaktieren Error 04 • EEPROM Fehler • Service kontaktieren Error 40 • Allgemeiner Fehler Temperaturfühler 1 • Sensor möglicherweise defekt Error 41 • Untertemperatur / Kurzschluss Temperaturfühler 1 • Anschluss Temperaturfühler prüfen Error 42 • Übertemperatur / Kurzschluss Temperaturfühler 1 • Anschluss Temperaturfühler prüfen Error 43 • Messwertschwankung Temperaturfühler 1 • Anschluss Temperaturfühler prüfen Error 44 • Gerät heizt • Patronentyp nicht / nicht definieren schnell genug • Temperatursi• Keine Konvercherung zuterpatrone defirücksetzen niert • Temperaturwert seit Ein• Temperatursischalten unvercherung hat ausgelöst ändert? • Service kontaktieren Bühler Technologies GmbH Error 45 • Gerät heizt • Patronentyp nicht / nicht definieren schnell genug • Temperatursicherung zu• Keine Konverrücksetzen terpatrone definiert • Temperatur• Temperatursiwert seit Eincherung hat schalten unverausgelöst ändert? • Service kontaktieren Mögliche Ursache Abhilfe Bypa • Das Gerät wurde manuell in den Bypass geschaltet • Schalten Sie den Betriebsmodus im Menu dir um Cart • Es wurde noch • Stellen sie den keine KonverPatronentyp terpatrone defiim Menu cart niert ein Calc • Die berechnete Lebensdauer der Konverterpatrone wurde überschritten • Wechseln Sie die Patrone und starten sie den Kalkulator neu • Deaktivieren sie den Kalkulator • Passen Sie die Betriebsparameter im NoxKalkulator an init • Das Gerät befindet sich in der Aufwärmphase • Warten Sie ab, bis der Konverter auf Solltemperatur aufgeheizt ist BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 1 Introduction This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may occur. Carefully read the original operating instructions including information on maintenance and troubleshooting prior to startup. These are located on the included CD and online at www.buehler-technologies.com Please direct any questions to: Bühler Technologies GmbH Harkortstraße 29 40880 Ratingen Germany Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0 Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 These operating instructions are a part of the equipment. The manufacturer reserves the right to change performance-, specification- or technical data without prior notice. Please keep these instructions for future reference. 1.1 Intended Use Burning fossil fuels in most cases requires monitoring the accrued nitric oxides by law. BÜNOx converters are suitable for use in gas analysis systems for industrial applications. It allows for easy and cost-efficient detection of significant NOx components (NOx = NO + NO2) in waste gas. Using exchangeable reactor cartridges the unit converts 100 % of the NO2 content of sample gas to NO. This allows for cost-efficient direct measurement of the gas component NOx = NO + NO2 and indirect measurement of NO2 using conventional IR analysers. One should generally note the BÜNOx converter is intended for "cold gas conversion" (inlet dew point < 10 °C). • The respective national accident prevention regulations are observed, • The permissible data and operational conditions are maintained, • Safety guards are used and mandatory maintenance is performed, • Legal regulations are observed during disposal, • compliance with national installation regulations. DANGER Electric voltage Risk of electric shock a) Disconnect all poles of the unit from the mains for any maintenance on electric components. b) Secure the equipment from accidental restarting. c) The unit may only be opened by trained, competent personnel. d) Ensure the correct voltages supply. DANGER Toxic, corrosive gases The measuring gas led through the equipment can be hazardous when breathing or touching it. a) Check tightness of the measuring system before putting it into operation. b) Take care that harmful gases are exhausted to a save place. c) Before maintenance turn off the gas supply and make sure that it cannot be turned on unintentionally. d) Protect yourself during maintenance against toxic / corrosive gases. Use suitable protective equipment. 1.2 Improper use The converters must not be used • if failure or malfunction thereof jeopardises the safety and health of individuals. • in explosive areas, • to pass flammable or explosive gasses, as well as • at a sample gas dew point (inlet dew point) > 10 °C. 1.3 Contents • Converter • Product documentation • Connection-/mounting accessories (optional) 2 Safety instructions The equipment must be installed by a professional familiar with the safety requirements and risks. Be sure to observe the safety regulations and generally applicable rules of technology relevant for the installation site. Prevent malfunctions and avoid personal injuries and property damage. The operator of the system must ensure: • Safety notices and operating instructions are available and observed, BX550019 ◦ 02/2020 DANGER Potentially explosive atmosphere Explosion hazard if used in hazardous areas. The device is not suitable for operation in hazardous areas with potentially explosive atmospheres. Do not expose the device to combustible or explosive gas mixtures. 3 Technical description The gas converter BÜNOx 2+ allows for detection of significant NOx components (NO + NO2). Sample gas is passed through the exchangeable gas reactor cartridge for this purpose. A well thermally insulated tubular furnace holding the exchangeable reactor cartridge is located inside the housing. The special tubular furnace closure with cartridge holder allowing for quick and easy reactor cartridge changes is located on the front panel. The tubular furnace temperature can be adjusted via the front panel keyboard for the controller. Please note the optimal Operating temperatures of the different cartridges: Bühler Technologies GmbH 11 BÜNOx 2+ At the back of the unit is the connector for the analogue output (actual temperature on the converter), the inputs and outputs (status signals, control solenoid valves) and the power connection as well as the gas inlet and outlet. Cartridge Item no. Display Operating temperature Description -- -- non 0 °C No cartridge selected MC 553 199 90 Mc 400 °C Metal-based catalyst 4 Installation and connection MC-LL 553 199 70 McLL 400 °C Long-life version 4.1 Installation site requirements CC 553 199 80 cc 200 °C Carbon-based catalyst CC-LL 553 199 60 ccLL 200 °C Long-life version Tab. 1: Optimal operating temperature of the converter cartridge CAUTION! Temperatures > 225 °C (type CC) or > 425 °C (type MC) may damage the converter cartridge. The converter temperature is regulated via microcontroller. On the version without solenoid valve the sample gas flows directly through the converter cartridge to the sample gas outlet (conversion mode). At the converter operating temperature nearly 100 % of NO2 is converted to NO. The NO concentration measurable at the gas outlet therefore corresponds with the sum of the NO2 and NO concentration. Converter without solenoid valves Converter with Solenoid valves Explosion hazard if used in hazardous areas. The device is not suitable for operation in hazardous areas with potentially explosive atmospheres. Do not expose the device to combustible or explosive gas mixtures. 19” installation The unit is only suitable for use in enclosed areas (protection class IP20) in a 19” rack and must be protected from exposure to fluids. The unit must rest on support rails when installed in a 19” rack. The mechanical strain is too high when mounted solely via the front panel. Cooling 2: Tubular furnace The unit is forced-air cooled via a fan at the back. To ensure air can circulate freely, maintain a distance to other objects or walls of at least 3 cm at the top and 10 at the back. 3: Temperature controller Ambient temperature 4: Temperature display 5: BÜNOx 2+ control unit 6: Signal inputs and outputs 7: 3/2 directional solenoid valves 8: Gas inlet 9: Gas outlet On the version with 3/2 way solenoid valves the sample gas flow can be conducted through the converter cartridge (conversion mode) or past it (bypass mode). In bypass mode, NO2 is not converted into NO. The operating mode can be selected manually via the controller menu or via external control. A status LED on the front panel indicates the operating mode selected. So a downstream IR analyser either measures only the NO content in gas (bypass mode) or the NOx concentration (sum of NO and NO2 concentration, conversion mode). Back-to-back bypass and conversion measurement is directly indicative of the NO2 content in sample gas. This requires determining the difference between NOx concentration (≈ NO concentration in conversion mode) and the NO concentration in bypass mode (NO2 ≈ NOx – NO"Bypass"). Bühler Technologies GmbH Potentially explosive atmosphere Legend 1: Reactor cartridge 12 DANGER The approved ambient temperature must be observed during operation (see chapter Technical Data). Avoid exposing the unit to direct sunlight for extended periods. Sample gas conditioning • Condensation inside the unit must be prevented as the reactor cartridge may become unusable. If the sample gas contains condensable components, the BÜNOx 2+ must have suitable upstream sample gas conditioning (inlet dew point < 10 °C). Maintaining the device parameters • Be sure to maintain the approved operating and ambient temperatures and the technical specifications. • The unit must be set up protected from weather. Personnel • The unit must only be installed, operated and maintained by qualified personnel. Special notices regarding the NOx converter Store the reactor cartridge dry and only remove from the packaging film shortly before installation. 4.2 Sample gas conditioning The BÜNOx 2+ converter is only part of the gas measurement system. Trouble-free, low maintenance measurement operation producing good measurements requires a sensible design of the entire measuring system. Selecting the correct BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ gas sampling point, sample gas conditioning, as well as careful installation are just as crucial to the success of a measurement as the converter and the analysis instrument. Therefore please consult our Customer Service Department regarding your measuring task. They will recommend an adapted sample gas conditioning. One should generally note the BÜNOx 2+ converter is intended for "cold gas conversion". The inlet dew point of the sample gas therefore must not exceed 10 °C. The unit must further have a suitable upstream particle filter to prevent contaminating the reactor cartridge. 4.3 Gas connections DANGER Toxic, corrosive gases WARNING High voltage Damage to the device in case of insulation testing Do not proceed insulation tests with high voltage to the device as a whole! The BÜNOx converter features a DIN 43650 plug for power supply. The pin assignments are listed below. The numbers specified correspond with those on the plugs. The supply voltage is 230 V AC, 50/60 Hz or 115 V AC, 50/60 Hz (see type plate). Select a connection cable with a wire crosssection suitable for the load of the unit (see chapter Technical Data). power supply pin assignment The measuring gas led through the equipment can be hazardous when breathing or touching it. a) Check tightness of the measuring system before putting it into operation. b) Take care that harmful gases are exhausted to a save place. c) Before maintenance turn off the gas supply and make sure that it cannot be turned on unintentionally. d) Protect yourself during maintenance against toxic / corrosive gases. Use suitable protective equipment. When connecting gas lines to the unit, please note: • The connected must be made by a qualified professional. • Suitable sample gas conditioning is required upstream from the unit. The sample gas inlet and outlet are located at the back of the BÜNOx converter. The sample gas lines must be carefully and properly connected via the available fittings (for connecting a hose with 4 mm inside diameter). For the approved sample gas volume flow rate please refer to the technical data in the appendix. Fig. 1: Electric supply BÜNOx 2+ 4.4.2 Signal inputs and outputs The connection must be made by a trained professional. Please observe the local laws. Be sure to observe the limits specified in the technical data. The plug for the input and output signals is located at the back of the unit. The following image shows the assignment: Plug Terminal Relay Description X1 4.4 Electrical connections X1.1 … X1.3 Rel. 1 Operating mode status conversion / bypass 4.4.1 Electric supply X1.4… X1.6 Rel. 2 Status: Excess/low temperature alarm X1.7… X1.9 Rel. 3 Status: Service alert X1.10… X1.12 Rel. 4 Option DANGER Electric voltage Risk of electric shock a) The unit must be connected by trained, expert personnel. X2 b) Disconnect all poles of the unit from the mains prior to installation. X3 c) Secure the system from accidental restarting. d) Ensure the correct supply voltage. e) Only use the included power cord or a power cord with the specifications indicated. CAUTION Wrong mains voltage reserved X3.1 PE / cable shield X3.2 X3.3 External solenoid valve switchover (potential-free) X3.4 N/C X3.5 PE / cable shield X3.6 +; analogue output X3.7 -; analogue output X3.8 N/C Wrong mains voltage may damage the device. Regard the correct mains voltage as given on the type plate. BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 13 BÜNOx 2+ NOTICE Controlling the solenoid valve The bypass solenoid valve (for installed option only) is controlled externally via plug X3, terminals X3.2 and X3.3, as well as internally via the control menu. 5 Initial operation Prior to initial operation, please verify • hose connections are correct and tight, • electrical connections are correct and undamaged, • the converter is not operated outside the specifications, • no parts on the converter have been removed, • ambient parameters and gas inlet requirements are met. • the unit has suitable upstream sample gas conditioning. Do not put a damaged unit into operation. Familiarise yourself with the BÜNOx 2+ menu structure, then perform the following steps (please refer to the detailed descriptions in the original operating instructions on the included CD and online): 1. Install the reactor cartridge. 2. Switch on the unit. ▪ Units without solenoid valves will start in conversion mode, units with solenoid valves (optional) will start in bypass mode. The respective LED on the front panel will light up. ▪ The display will show the software version installed (e.g. d101). 3. Until the target temperature has been reached, the temperature and one of the following status messages will alternate flashing: Bypa: This message only appears on units with solenoid valves (optional): bypass mode was configured manually, continue with item 4. Display text Meaning ch1 Channel 1 / Converter temperature CALC Remaining cartridge life Possible status messages Only the highest priority status message will be displayed. The chart lists messages in ascending order by priority Status mes- Description sage init The unit is heating up after being switched on. CALC Remaining converter cartridge life exceeded. cart No converter cartridge selected. Specify the cartridge as described in menu CALC, see chapter Submenu NOx Calculator. Bypa The unit is in bypass mode (only applies with "solenoid valves” option installed and when manually invoking bypass mode). Err An equipment error has occurred, also see chapter Service and repair. Press the ▲ button to display the error codes. Equipment status The status in indicated on status output X1 as well as via three LEDs at the front: LED description CONVERSION NO2 → green NO yellow The BÜNOx 2+ is in bypass mode. Sample gas is being routed past the converter SERVICE orange init: the converter cartridge is already configured, the unit begins to heat, continue with item 6. Activate "Conversion Mode". ▪ Return to item 3. 5. Select the cartridge. ▪ Return to item 3. 6. To activate the calculator, set the parameters oFFS and/or PPM and FLuu. 7. Verify the sample gas conditioning is working correctly and open the gas supply. 6 Operation and control 6.1 Normal mode The BÜNOx 2+ is in conversion mode. NO2 is being converted to NO BYPASS cart: the converter cartridge has not yet been configured, the unit is not yet heating, continue with item 5. 4. Colour Status • Advance warning on the remaining cartridge life expiring (only applies if NOx calculator enabled), also see chapter Maintenance and repair. • No cartridge type defined. 6.2 Bypass mode Bypass mode can only be used if the unit is equipped with option "solenoid valves". In this case, the unit is in this operating mode during initialisation after being switched on and will switch to conversion mode once the converter temperature has been reached. Bypass mode is also suitable for maintenance, e.g. when replacing the converter cartridge. Conversion mode is switched to bypass mode either via the menu (dir → bypa) or externally via the signal input. In normal mode the display will show the current converter temperature. With the calculator activated the remaining converter cartridge life will be displayed by pressing the ▼ key. Also use this button to advance the display to the next parameter. This will briefly show the parameter type before showing the value, e.g. “ch1“ for the temperature on the converter, then “205°C“ as the current value. 14 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ We recommend the following steps to operate the unit in Bypass mode for an extended period: 1. 2. 3. Reduce the converter temperature to approx. 100 °C. This can extend the life of the cartridge. Flush the converter cartridge with air or inert gas. Keep the flushing time short, no more than a few minutes. Flushing with air for too long of a period will significantly reduce the cartridge life. Brief description of the operating principle: The unit is operated using 5 keys. Their functions are: But- Section ton Display or OK Then activate bypass mode. For safety reasons this operating mode always takes priority over normal mode; i.e.: • Once switched via external control this must also be used to switch the unit back to "conversion" mode. It cannot be switched back via the controller menu. • The same applies when activating bypass mode manually. In this case it cannot be switched back externally via the signal input (e.g. from a control room). • This prevents inadvertently routing sample case through the cartridge when replacing the cartridge. 6.3 Using the BÜNOx 2+ controller 6.3.1 Brief description of the operating principle ESC • Switches from the measurement display to the main menu Menu • Selects the menu item displayed Enter • Applies an edited value or a selection Display The "BYPASS" LED will light up, the "CONVERSION NO2 → NO" LED will not light up. At the same time the respective signal is sent at the status output. The display will only additionally alternate between showing the current temperature and the status "bypa" after activating bypass mode from the menu. Functions • temporarily switches to the alternative measurement display (if option installed) Menu • Back Enter • Increase value or browse selection • Note: ▪ Press button 1 x = changes parameter / value by one; ▪ Hold button = fast mode (numerical values only) ▪ Display flashes: modified parameter/ value ▪ Steady display: original display/value Display • temporarily switches to the alternative measurement display (if option installed) Menu • Next Enter • Reduce value or browse selection Menu • Move one level up Enter • Return to menu Changes will not be saved! F or • Sets a menu to favourite. (Note: The favourite menu will also be activated with the menu locked!) Func 6.3.2 Lock Menu Some menus can be locked to prevent inadvertently changing the settings of the unit. This requires setting a code. For information on setting up or disabling the menu lock please refer to "Global Settings" (toP) under menu item toP > Loc. The menu lock is not enabled at the time of delivery, all menu items can be accessed. With the menu locked, only the following menu items will be visible without entering the correct code: Menu item Explanation toP > unit Temperature unit selection (°C or °F). calc > t.rst Resets the calculated remaining life after replacing the converter cartridge. dir Only with solenoid valves installed (optional): Bypass or conversion mode selection. Func Accessing the favourite menu NOTICE! This menu may be one that is normally locked. Fore more information, please refer to chapter Adding a favourite menu. BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 15 BÜNOx 2+ 6.3.3 Menu overview Menu: When pressing the OK button in normal mode, the display will show the prompt code if the menu is locked. Use the ▲ and ▼ buttons to enter the correct code and press OK. If an incorrect code or no code is entered, the menu will not be unlocked and you will not be able to access all menu items. 1 2 top Top Settings Globale Einstellungen 1. Menu designation 2. Display 3. Brief description 4. Value input 3 Parameter: 4 5 150'C 5. Eingabe If you forgot the password you can always enter master code 287 to access the menu; the menu will be unlocked. 100 . 450 'C Factory preset 6. Parameter range 7. 8. Selecting from the list of values 9. Factory preset 6 The following image shows an overview of the menu structure. 7 Items with a dashed frame will only appear with the respective settings or with the respective status messages. The factory defaults and settings ranges are specified in the overview as well as under the respective menu item. The factory defaults apply unless otherwise agreed. You can cancel entries and menu selections without saving by pressing the ESC key. 16 Bühler Technologies GmbH 8 Auswahl op haLf oP Lo hi 9 Optional menu navigation: Parameter range/selection 10 10. dashed box = Optional BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Display Main menu Display 400'C Temperature CH1 Display OK BÜNOx 2+ Submenu 1 Buno OK Temperature tEmP OK CALC Alarm ALar Alarm threshold Remaining cartridge life OK Exit Parameter ---°C Input Target temp. Converter Device designation Error Err Status message Submenu 2 100 . . . 450 °C OK 50.0 °C Input 5 50 °C E Exit submenu Top Settings top Global settings OK Settings menu unit OK Analog Out1 An1 °C OK Settings menu Analog 1 unit Selection Temperature unit Drop-down menu cout Functional test °F OK Selection nop Settings menu An1L Assignment min. value OK Input Settings menu An1h Assignment max. value OK Input haLf noP Lo hi 0.0 0 . . . 450 °C 450 0 . . . 450 °C Exit E Exit submenu Login Loc Enable menu lock OK Restart rESt Restart device OK Confirm yes - no no OK Selection non Input 0.0 0.0 . . . 999.9 Reset rSt Factory settings OK Exit E Exit submenu Calculator CALC NOx Calculator OK Drop-down menu cart Select cartridge type non ccLL McLL cc Mc Settings menu offs Service interval OK Settings menu PPM Concentration (ppm) OK Settings menu FLUU Flow rate OK Input 00.00 -9.29 . . . 18.00 Input 0.0 0.0 . . . 200.0 Input 0.0 0.0 . . . 200.0 Settings menu t.rSt Reset OK Drop-down menu dir Bypass switch-over OK Exit Exit E Exit submenu OK Selection con con BYPA E Exit main menu Fig. 2: Overview display and menu BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 17 BÜNOx 2+ 7 Maintenance 2 1 Always observe the applicable safety- and operating regulations when performing any type of maintenance. Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance information. 8 Replacing the converter cartridge DANGER Equipment and converter cartridge surfaces will be hot (up to 450 °C). Touching the housing / converter cartridge may cause severe burns. a) Switch off the unit. ð Since the fan is no longer running now, the temperature of the unit/converter will initially continue to rise! b) Allow adequate time for the unit to cool down (at least 1 h) c) Wear suitable safety gloves and protect the hot converter cartridge from being touched. Replace the converter cartridge when levels are below the required NO2 => NO conversion rate. The converter cartridge can be replaced quickly without tools. We recommend switching the unit off before replacing the cartridge and allowing it to cool down adequately, at least 1 h. This will reduce the risk of burns. However, the cartridge can generally also be replaced with the unit heated. 3 4 5 Fig. 3: BUENOx converter cartridge and cover piece with Orings 1 Cover piece 2 Reactor cartridge 3 1 x O-ring Ø 38 mm 4 1 x O-ring Ø 36 mm 5 2 x O-ring Ø 27.5 mm • Reset the NOx calculator if enabled (menu: CALC → t.rSt) A preheating time of 30 min is required after installing a new converter cartridge to allow the cold cartridge to heat up to the target temperature. NOTICE Contamination Ensure cleanliness when replacing the reactor cartridge. Contamination on the cartridge (e.g. due to grease) can e.g. result in CO, CO2 being produced when restarting the unit. We recommend flushing the reactor cartridge with inert gas or air for a few minutes after restarting. 9 Service and Repair Procedure for replacing the converter cartridge: • Stop the sample gas supply (e.g. switch to bypass mode). • Before opening the reactor closure, be sure there are no toxic or hazardous gasses or components in the gas path (e.g. first flush the gas path with inert gas or air). • Turn the closure cap at the front of the device to the left to the end of the thread. • Carefully pull out the cover cap with converter cartridge. • If necessary, allow the converter cartridge to cool down. • Carefully pull the cartridge out of the cover piece (wear safety gloves). • Remove 2 x O-rings on the cover piece. • Clean sealing surfaces. • Lightly grease O-rings with high-temperature grease (Orings and grease included) • Install O-rings on new converter cartridge and cover piece. • If necessary, remove grease residue from the cover piece and the cartridge. • Carefully slide the converter cartridge into the cover piece. • Carefully slide the cartridge into the reactor opening and screw in the cover cap to the right to the end of the thread. 18 Bühler Technologies GmbH Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed description of the unit including information on troubleshooting and repair. 9.1 Troubleshooting If an error occurs, the display will read "Err". Press the " button to show the error number(s). " Error messages will appear until the unit has been restarted or the error is cleared using the "Func" button. It can only be cleared if the cause for the error has been corrected. Causes / Action: The following is a list of the most common causes and actions for the respective error. If the actions listed do not resolve the problem, please contact Service. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Problem / Malfunction Possible cause Action • No voltage • Loose connecting cable • Display defective • Check the supply cable • Check fuse • Check connections (The software version for the display will appear). • Not communicating with the controller • Check connections Error • An error has occurred • Read the error number as described above Error 01 • Controller malfunction • Clear error (temporary fault) • Disconnect from power for approx. 5 s • Contact service Error 03 • Microcontroller Fault / MCP2 • Contact service Error 04 • EEPROM error • Contact service Error 40 • General error temperature sensor 1 • Sensor possibly defective Error 41 • Low temperature / short-circuit temperature sensor 1 • Check temperature sensor connection Error 42 • Excess temperature / shortcircuit temperature sensor 1 • Check temperature sensor connection Error 43 • Measurement fluctuation temperature sensor 1 • Check temperature sensor connection Error 44 • Unit not heating / not heating fast enough • No converter cartridge defined • Temperature fuse tripped • Define cartridge type • Reset temperature fuse • Temperature value unchanged since being switched on? • Contact service Error 45 • Unit not heating / not heating fast enough • No converter cartridge defined • Define cartridge type • Reset temperature fuse No display D1.02 (permanent) BX550019 ◦ 02/2020 • Temperature fuse tripped Status text • Temperature value unchanged since being switched on? • Contact service Possible cause Action Bypa • The unit was manually switched to bypass • Change the operating mode under menu dir Cart • No converter cartridge defined • Define the cartridge type under menu cart Calc • The computed life of the converter cartridge has been exceeded • Replace the cartridge and reset the counter • Deactivate the counter • Adjust the operating parameter in the Nox counter init • The unit is heating up • Wait for the converter to reach the target temperature Bühler Technologies GmbH 19 BÜNOx 2+ 1 Introduction 2 Indications de sécurité Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi que les indications concernant la maintenance et le dépistage des pannes. Vous le trouverez sur le CD fourni et sur Internet en allant sur www.buehler-technologies.com L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques. Vous pouvez nous contacter pour toute demande : Bühler Technologies GmbH Harkortstraße 29 40880 Ratingen Allemagne Tél. : +49 (0) 21 02 / 49 89-0 Fax : +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Cette instruction d'utilisation fait partie du moyen de production. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis toute donnée relative aux performances, aux spécifications ou à l'interprétation. Conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. 1.1 Utilisation conforme Lors de la combustion de combustibles fossiles, la surveillance de la formation d'oxydes d'azote est en règle générale exigée par la loi. Les convertisseurs BÜNOx sont appropriés à des utilisations industrielles dans des systèmes d'analyse de gaz. Ils permettent la caractérisation de manière simple et à un coût optimisé des composants essentiels NOx (NOx = NO + NO2) dans le gaz de combustion. A l'aide de cartouches de réaction interchangeables, l'appareil convertit en NO quasiment 100 % du NO2 contenu dans un gaz de mesure. De ce fait, le composant gazeux NOx = NO + NO2 peut être mesuré directement et NO2 indirectement à moindre coût à l'aide d'analyseurs IR courants. Il faut considérer en général que le convertisseur BÜNOx est prévu pour le « conversion de gaz à froid » (point de rosée d'entrée < 10 °C). 1.2 Utilisation non conforme Les convertisseurs ne doivent pas être utilisés • dans des situations où la sécurité et la santé des personnes est affectée lorsqu'ils tombent en panne ou présentent un dysfonctionnement. • dans des zones à risque d'explosion, • pour le passage de gaz inflammables ou explosifs ainsi • que lors d'un point de rosée du gaz de mesure (point de rosée d'entrée) > 10 °C. 1.3 Contenu de la livraison • Convertisseur • Documentation de produit • Accessoires de raccordement voire de montage (en option) 20 Bühler Technologies GmbH Respectez impérativement les indications de sécurité pertinentes relatives au lieu d'installation ainsi que les règles techniques en vigueur. Évitez les défaillances et les dommages corporels et matériels. L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation sont disponibles et respectées, • les directives nationales respectives de prévention des accidents sont respectées, • les données et conditions d'utilisation licites sont respectés, • les dispositifs de protection sont utilisés et les travaux d'entretien prescrits effectués, • les réglementations légales pour la mise au rebut sont respectées, • les prescriptions d'installation nationales en vigueur sont respectées. DANGER Tension électrique Danger d'électrocution a) Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur ainsi que tous les contacts lors de tous travaux de maintenance. b) Prémunissez-vous contre un redémarrage inopiné de l'appareil. c) L'appareil ne doit être ouvert que par des personnels formés et compétents. d) Veillez à ce que la tension d'alimentation soit correcte. DANGER Gaz toxiques ou irritants Le gaz de mesure transporté par l'appareil peut être nocif pour la santé s'il est inspiré ou s''il entre en contact avec la peau. a) Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez l'étanchéité de votre système de mesure. b) Assurez une évacuation sûre des gaz dangereux pour la santé. c) Avant de démarrer des travaux de maintenance ou de réparation, coupez l'alimentation en gaz et rincez les conduites de gaz avec du gaz inerte ou de l'air. Sécurisez l'alimentation en gaz pour prévenir toute réouverture involontaire. d) Lors des travaux d'entretien, protégez-vous des gaz toxiques/irritants. Portez l'équipement de protection approprié. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ DANGER Atmosphère potentiellement explosive Convertisseur sans électrovanne Convertisseur avec électrovanne Légende 1 : Cartouche de réaction Risque d'explosion lors d'une utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion 2 : Four tubulaire Ce moyen de production n'est pas adapté à un usage dans des zones à risque d'explosion. 3 : Régulateur de température Aucun mélange gazeux inflammable ou explosif ne doit traverser l'appareil. 4 : Affichage de température 3 Description technique 5 : BÜNOx 2+ Unité de commande Le convertisseur de gaz BÜNOx 2+ permet la caractérisation des composants NOx essentiels (NO + NO2). Pour ceci, le gaz de mesure est dirigé vers une cartouche de réaction à gaz. Un four tubulaire doté d'une excellente isolation thermique et dans lequel sont placées les cartouches de réaction interchangeables est disposé dans le boîtier. Sur la plaque frontale, une fermeture de four tubulaire spéciale avec logement de cartouche est positionnée, permettant ainsi un remplacement simple et rapide de la cartouche de réaction. Le clavier de plaque frontale du régulateur permet d'ajuster librement la température du four tubulaire. Les températures de travail optimales des différentes cartouches doivent être cependant respectées : CarN° d'artouche ticle Affichage Tempéra- Description ture de travail -- -- non MC 553 199 90 MC 0 °C Aucune cartouche sélectionnée 400 ºC Catalyseur à base métallique MC-LL 553 199 70 MCLL 400 ºC Version Longlife CC 553 199 80 CC 200 ºC Catalyseur à base de carbone CC-LL 553 199 60 CCLL 200 ºC Version Longlife Tab. 1: Température de travail optimale de la cartouche de convertisseur ATTENTION! Des températures > 225 °C (type CC) voire > 425 °C (type MC) peuvent détériorer la cartouche de convertisseur. La régulation de température de convertisseur est effectuée au moyen de micro-contrôleurs. Dans le cas de la version sans électrovanne, le gaz de mesure s'écoule directement via la cartouche de convertisseur vers la sortie de gaz de mesure (mode de conversion). À la température de travail du convertisseur, quasiment 100 % du NO2 est transformé en NO. La concentration en NO mesurable à la sortie de gaz correspond ainsi à la somme des concentrations en NO2 et NO. 6 : Entrées et sorties de signal 7 : Électrovannes 3/2 voies 8 : Arrivée de gaz 9 : Sortie de gaz Dans le cas de la version avec électrovannes 3/2, le courant de gaz de mesure peut être dirigé soit via la cartouche de convertisseur (mode de conversion), soit en passant à côté de celle-ci (mode by-pass). En mode by-pass, aucun transformation de NO2 en NO n'a lieu. La sélection du mode de fonctionnement est possible aussi bien manuellement au moyen du menu de régulation qu'à l'aide d'une commande externe. Un voyant LED, témoin d'état sur la plaque frontale, indique le mode de fonctionnement choisi. Un analyseur IR placé en aval mesure ainsi soit uniquement la concentration en NO du gaz (mode by-pass), soit la concentration en NOx (somme des concentrations en NO et NO2, mode de conversion). Lorsque les mesures en by-pass et en conversion sont effectuées directement l'une après l'autre, la proportion de NO2 dans le gaz de mesure peut être déduite indirectement. À cet effet, la différence de concentration en NOx (≈ concentration en NO en mode de conversion) et de la concentration en NO en mode by-pass est à déterminer (NO2 ≈ NOx – NO « by-pass »). Sur le côté arrière de l'appareil se trouvent les fiches de branchement pour la sortie analogique (température réelle sur le convertisseur), les entrées et sorties (signaux d'état, commande d'électrovannes) et le raccordement secteur ainsi que l'arrivée et sortie de gaz. 4 Assemblage et raccordement 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation DANGER Atmosphère potentiellement explosive Risque d'explosion lors d'une utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion Ce moyen de production n'est pas adapté à un usage dans des zones à risque d'explosion. Aucun mélange gazeux inflammable ou explosif ne doit traverser l'appareil. BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 21 BÜNOx 2+ Montage 19“ L'appareil est prévu pour être utilisé dans un rack 19“ et dans des lieux fermés (type de protection IP20) et doit être impérativement protégé de l'action des fluides. Lors du montage dans le rack 19“, l'appareil doit reposer sur des rails de support. Dans le cas d'une fixation exclusivement par le biais de la plaque frontale, la charge mécanique est trop importante. Refroidissement L'appareil est ventilé de manière contraignante au moyen d'un ventilateur placé sur le côté arrière. Afin d'assurer une circulation sans entrave de l'air, prévoyez une distance d'au moins 3 cm au dessus de l'appareil et d'au moins 10 cm sur le côté arrière vers d'autres appareils voire vers des parois. Température ambiante Pendant le fonctionnement, la température ambiante autorisée doit être respectée (voir chapitre Caractéristiques techniques). Un ensoleillement direct sur l'appareil pendant une longue période doit être évité. Préparation du gaz de mesure • La formation de condensations à l'intérieur de l'appareil doit être évitée étant donné que la cartouche de réaction pourrait être rendue inutilisable le cas échéant. Si des composants condensables sont présents dans le gaz de mesure, une préparation du gaz de mesure appropriée doit être prévue en amont du BÜNOx 2+ (point de rosée d'entrée < 10 °C). Respect des paramètres d'appareil • Veillez au respect des paramètres d'utilisation et ambiants autorisés ainsi qu'aux spécifications techniques. • N'installez l'appareil que dans un environnement protégé des intempéries. Personnel • L'appareil ne doit être installé, exploité et entretenu que par du personnel spécialisé et qualifié. Indications particulières concernant le convertisseur NOx Stocker au sec les cartouches de réaction et ne les extraire du film d'emballage qu'immédiatement avant le montage. à 10 °C. De plus, un filtre à particules approprié doit être placé en amont de l'appareil afin d'éviter de salir la cartouche de réaction. 4.3 Raccordements de gaz DANGER Gaz toxiques ou irritants Le gaz de mesure transporté par l'appareil peut être nocif pour la santé s'il est inspiré ou s''il entre en contact avec la peau. a) Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez l'étanchéité de votre système de mesure. b) Assurez une évacuation sûre des gaz dangereux pour la santé. c) Avant de démarrer des travaux de maintenance ou de réparation, coupez l'alimentation en gaz et rincez les conduites de gaz avec du gaz inerte ou de l'air. Sécurisez l'alimentation en gaz pour prévenir toute réouverture involontaire. d) Lors des travaux d'entretien, protégez-vous des gaz toxiques/irritants. Portez l'équipement de protection approprié. Lors du raccordement des conduites de gaz à l'appareil, veuillez considérer que : • Le raccordement ne doit être effectué que par du personnel spécialisé et qualifié. • Branchez en amont de l'appareil une préparation de gaz de mesure appropriée. L'arrivée et la sortie du gaz de mesure se trouvent sur le côté arrière du convertisseur BÜNOx. Les conduites de gaz de mesure doivent être raccordées avec soin et de manière appropriée au moyen des vissages présents (pour le branchement d'un tuyau de diamètre intérieur de 4 mm). Le courant volumétrique autorisé du gaz de mesure est indiqué dans les caractéristiques techniques en annexe. 4.4 Raccordements électriques 4.4.1 Raccordement secteur DANGER 4.2 Préparation du gaz de mesure Tension électrique Le convertisseur BÜNOx 2+ ne constitue qu'une partie d'un système de gaz de mesure. Afin de garantir un fonctionnement de mesure sans panne et avec peu d'entretien tout en assurant de bons résultats de mesure, un montage logique de la totalité du système de mesure est nécessaire. Tout comme le convertisseur et l'appareil d'analyse, la sélection judicieuse de la zone de prélèvement de gaz, la préparation du gaz de mesure ainsi que l'installation minutieuse sont déterminants pour le succès d'une mesure. Danger d'électrocution Discutez de votre tâche de mesure avec notre service-client. Une préparation adaptée de votre gaz de mesure vous sera proposée. a) L'appareil ne doit être raccordé que par des personnels formés et compétents. b) Mettez le dispositif ainsi que tous les contacts hors tension avant l'installation de l'appareil. c) Sécurisez l'appareil contre un redémarrage inopiné. d) Veillez à ce que la tension d'alimentation soit correcte. e) Utilisez uniquement le câble secteur fourni voire un câble secteur présentant les spécifications indiquées. Il faut considérer en général que le convertisseur BÜNOx 2+ est prévu pour le « conversion de gaz à froid ». Le point de rosée d'entrée du gaz de mesure ne doit ainsi pas être supérieur 22 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ ATTENTION Tension erronée du réseau Fiche Borne X3 X3.1 PE / blindage de câble X3.2 X3.3 Commutation externe Électrovanne (hors tension) X3.4 non occupé X3.5 PE / blindage de câble X3.6 + ; Sortie analogique X3.7 -; Sortie analogique X3.8 non occupé Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil. Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du réseau soit correcte conformément à la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Haute tension Endommagement de l'appareil lors du contrôle de l'isolation N'effectuez pas de contrôle de rigidité diélectrique avec une haute tension sur l'ensemble de l'appareil ! Relais Description INDICATION Commande des électrovannes Le convertisseur BÜNOx est équipé d'une fiche selon DIN 43650 destinée à l'alimentation en tension. Les affectations de raccordement sont données comme suit. Les numéros indiqués correspondent à ceux sur les fiches. La commande des électrovannes by-pass (uniquement en cas d'option installée) est possible aussi bien de manière externe via la fiche X3, bornes X3.2 et X3.3, qu'interne au moyen du menu de régulateur. La tension d'alimentation est de 230 V AC 50/60 Hz ou 115 V AC 50/60 Hz (veuillez consulter la plaque signalétique). Prévoyez une section de ligne du câble de raccordement en conformité avec la charge de l'appareil (voir chapitre Caractéristiques techniques). 5 Mise en service Numérotation de fiche Branchement secteur Avant la mise en service, veuillez contrôler que • les raccordements de tuyaux sont étanches et montés correctement, • les raccordements électriques sont montés correctement et non abîmés, • le convertisseur n'est pas exploité en dehors de ses spécifications, • aucune pièce du convertisseur n'est démontée, • les paramètres ambiants et les conditions d'arrivée de gaz sont respectés, • une préparation de gaz de mesure appropriée est branchée en amont de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. Fig. 1: Raccordement secteur BÜNOx 2+ 4.4.2 Entrées et sorties de signal Le raccordement ne doit être effectué que par des personnels formés et qualifiés. Respectez les prescriptions locales. Familiarisez-vous avec la structure de menu du BÜNOx 2+ décrite au chapitre et effectuez ensuite les étapes suivantes (vous trouverez des explications détaillées dans le mode d'emploi original sur le CD fourni et sur Internet) : 1. Installez la cartouche de réacteur. 2. Mettez l'appareil en marche. ▪ Les appareils sans électrovannes démarrent en mode de conversion, les appareils avec électrovannes (en option) démarrent en mode by-pass. Le voyant témoin LED correspondant sur la plaque frontale s'allume. ▪ La version de logiciel installée est affichée sur l'écran (p. ex. d101). 3. Tant que la température de consigne n'est pas atteinte, la température clignote ensuite en alternance avec l'un des messages d'état suivant : Veuillez impérativement respecter les valeurs limites indiquées dans les caractéristiques techniques. Sur le côté arrière de l'appareil se trouvent les fiches pour les signaux d'entrée et de sortie. Les affectations peuvent être déduites de la figure suivante : Fiche Borne Relais Description X1 X1.1 … X1.3 Rel. 1 Statut Mode de fonctionnement Conversion / By-pass X1.4… X1.6 Rel. 2 État : Alarme de sur/ sous-température X1.7… X1.9 Rel. 3 État : Signalement de maintenance X1.10… X1.12 Rel. 4 Option X2 BX550019 ◦ 02/2020 réservé Bypa: Ce message apparait uniquement en cas d'appareils avec électrovannes (en option) : le mode by-pass a été configuré manuellement, continuer au point 4. cart : la cartouche de convertisseur n'a pas encore été configurée, l'appareil ne chauffe pas encore, continuer au point 5. init : la cartouche de convertisseur est déjà configurée, l'appareil commence à chauffer, continuer au point 6. Bühler Technologies GmbH 23 BÜNOx 2+ 4. Sélectionnez « Mode de conversion ». ▪ Retour au point 3. 5. Sélectionnez la cartouche. ▪ Retour au point 3. 6. Si vous souhaitez activer le calculateur, définissez les paramètres oFFS et/ou PPM et Fluu. 7. Assurez-vous que la préparation de gaz de mesure fonctionne correctement et ouvrez l'admission de gaz. Désignation LED Couleur État CONVERSION NO2 → vert NO Le BÜNOx 2+ fonctionne en mode de conversion. NO2 est transformé en NO BYPASS jaune Le BÜNOx 2+ fonctionne en mode by-pass. Le gaz de mesure est dévié à l'écart du convertisseur SERVICE orange 6 Fonctionnement et commande 6.1 Fonctionnement normal En fonctionnement normal, la température actuelle de convertisseur est représentée sur l'écran. Si le calculateur est activé, la durée restante de cartouche de convertisseur est affichée en pressant la touche ▼. Cette touche vous permet de passer sur l'affichage au paramètre suivant. Tout d'abord, pendant un court instant, le type de paramètre est indiqué avant que la valeur n'apparaisse, p. ex. « ch1» pour la température sur le convertisseur, ensuite « 205'C» comme valeur actuelle. Texte d'affi- Signification chage ch1 Channel 1 / Température du convertisseur caLc Durée restante de cartouche Messages d'état possibles Uniquement le message d'état avec la plus haute priorité est affiché. Le tableau contient la liste des messages par priorité croissante Message d'état Description init Après la mise en marche, l'appareil se trouve en phase de chauffe. caLc Durée restante de cartouche de convertisseur dépassée. cart Aucune cartouche de convertisseur n'est sélectionnée. Définissez la cartouche comme décrit au menu CALC, voir chapitre Sous-menu de calculateur NOx. bYPA L'appareil fonctionne en mode by-pass (uniquement en cas d'option « électrovannes » installée et en cas d'appel manuel du fonctionnement bypass). Err Une erreur d'appareil s'est produite, voir aussi chapitre Entretien et réparation. Pressez la touche ▲ pour afficher les numéros d'erreur. État d'appareil L'état est signalisé aussi bien sur la sortie d'état X1 qu'au moyen de trois voyants LED à l'avant : 24 Bühler Technologies GmbH • Pré-avertissement concernant l'écoulement de durée restante de la cartouche (uniquement en cas de calculateur NOx actif), voir aussi chapitre Entretien • Aucun type de cartouche n'est défini. 6.2 Fonctionnement by-pass La fonctionnement by-pass ne peut être utilisé que si l'appareil est équipé de l'option « Électrovannes ». Dans ce cas, l'appareil se trouve après la mise en marche et pendant la phase d'initialisation dans ce mode de fonctionnement et commute en fonctionnement de conversion lorsque la température de convertisseur est atteinte. En outre, le mode by-pass est approprié pendant l'entretien, p. ex. lors du remplacement de la cartouche de convertisseur. La commutation du mode de conversion au mode by-pass s'effectue soit à l'aide du menu (dir → bypa) ou de manière externe par l'entrée de commutation. Si l'appareil doit fonctionner pendant une longue durée en mode Bypass, nous recommandons la procédure suivante : 1. Réduisez la température de convertisseur à env. 100°C. Ainsi, la durée de vie de la cartouche peut être augmentée. 2. Rincez la cartouche de convertisseur avec de l'air ou un gaz inerte. Respectez une durée de rinçage court, quelques minutes au plus. Une durée de rinçage à l'air trop longue réduit la durée de vie de la cartouche de manière significative. 3. Activez alors le fonctionnement by-pass. Le voyant LED « BYPASS » s'allume, le voyant LED « CONVERSION NO2 → NO » ne s'allume pas. Simultanément, le signal correspondant est activé à la sortie d'état. Uniquement si le mode by-pass a été activé au moyen du menu, l'afficheur bascule également entre l'affichage de la température actuelle et l'affichage d'état « bypa« . Pour des raisons de sécurité, ce mode de fonctionnement a toujours priorité par rapport au mode normal ; c'est-à-dire : • Si la commutation a été effectuée au moyen de la commande externe, l'appareil ne peut être replacé que de cette manière en mode « Conversion ». Une commutation retour manuelle au moyen du menu de régulateur est impossible. • Il en est de même si le mode by-pass a été activé manuellement. Dans ce cas, la réinitialisation externe via l'entrée de signal (p. ex. en provenance d'une salle de commande) est impossible. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ • Ceci permet d'éviter que du gaz de mesure ne soit dirigé par inadvertance via la cartouche en cas de remplacement de celle-ci. 6.3 Commande du régulateur BÜNOx 2+ 6.3.1 Explication courte du principe de commande Explication courte du principe de commande : La commande s'effectue au moyen de 5 touches. Elles possèdent les fonctions suivantes : Touche Plage ou OK ESC F ou Func Fonctions 6.3.2 Verrouillage de menu Afin d'éviter toute modification non intentionnelle des réglages de l'appareil, certains menus peuvent être verrouillés. Un code doit pour ceci être défini. Pour savoir comment mettre en place le verrouillage de menu voire l'annuler, consulter « Réglages globaux » dans le menu (toP) au point de menu toP > LOc. Lors de la livraison, le verrouillage de menu n'est pas actif et tous les points de menu sont accessibles. En cas de verrouillage de menu actif, uniquement les points de menu suivants sont visibles si le code correct n'a pas été saisi : Affichage • Passage de l'affichage de la valeur mesurée au menu principal Point de menu Explication Menu • Sélection du point de menu affiché toP > unit Saisie • Acceptation d'une valeur éditée ou d'une sélection Sélection de l'unité de température affichée (°C ou °F). calc > t.rst Affichage • passage temporaire à un affichage de valeur de mesure alternative (si option disponible) Réinitialisation de la durée restante calculée après le remplacement de la cartouche de convertisseur. dir Menu • Défiler vers l'arrière Uniquement en cas d'électrovannes installées (en option) : Saisie • Augmenter la valeur ou naviguer dans la sélection • valable ici : ▪ Presser 1 fois la touche = modifier le paramètre / la valeur d'un incrément ; ▪ Maintenir la touche pressée = déroulement rapide (uniquement pour les valeurs numériques) ▪ L'affichage clignote : paramètre / valeur modifié(e) ▪ L'affichage ne clignote pas : paramètre / valeur d'origine Affichage • passage temporaire à un affichage de valeur de mesure alternative (si option disponible) Menu • Défiler vers l'avant Saisie • Diminuer la valeur ou naviguer dans la sélection Menu • Revenir vers le niveau supérieur Saisie • Revenir au menu Les modifications ne sont pas sauvegardées ! • Définition d'un menu favorisé. (remarque : Le menu favorisé est également appelé même en cas de verrouillage de menu actif !) Sélection du mode by-pass ou de conversion. Func Accès au menu favorisé INDICATION! Ce menu peut provenir du domaine normalement verrouillé. Vous trouverez d'autres indications au chapitre Définir le menu favorisé. 6.3.3 Vue d'ensemble de menu Si vous pressez le touche OK en fonctionnement normal, la demande de saisie Code apparait sur l'afficheur en cas de verrouillage de menu actif. Saisissez le code correct au moyen des touches ▲ et ▼ et pressez OK. En cas de saisie erronée ou en cas de non saisie, le verrouillage de menu n'est pas levé et vous n'avez pas accès à tous les points de menu. Si vous avez oublié le mot de passe, vous pouvez accéder à tout moment au menu à l'aide du code maître 287 et le verrouillage de menu est désactivé. La vue d'ensemble de la structure de menu est présentée sur la figure suivante. Les points entourés en pointillés ne sont affichés que si les réglages correspondants ont été effectués voire que si des messages d'état sont présents. Les réglages en usine standards et les plages de réglage sont indiqués dans le vue d'ensemble ainsi qu'au point de menu respectif. Les réglages en usine standards sont valables tant qu'aucune autre décision n'a été prise. Vous pouvez interrompre les saisies et la sélection de menu, sans sauvegarde, à l'aide de la touche ESC. BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 25 BÜNOx 2+ Menu : 1 2 Top Settings top Globale Einstellungen 1. Désignation de menu 2. Affichage 3. 7 Auswahl op Explication brève 3 Paramètre : 4 5 Eingabe haLf oP Lo hi 9 4. 150'C 5. 100 . 450 'C 8 6. Saisie d'une valeur Réglages d'usine Plage de paramètres Guidage de menu en option : 7. 8. Sélection dans une liste de valeurs 9. Réglages d'usine Plage de paramètres / Sélection 10 10. boîte hachurée = option 6 26 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Affichage Menu principal Affichage 400'C Température CH1 Affichage OK BÜNOx 2+ Buno Sous-menu 1 OK Température tEmP OK cALc OK Exit ---'C 100 . . . 450 'C Alarme ALar Seuil d'alarme Durée restante de cartouche Paramètre Saisie Temp. de consigne Convertisseur Désignation d'appareil Error Err Message d'état Sous-menu 2 OK 50.0'C Saisie 5 . . . 50 'C E Quitter le sous-menu Top Settings top Réglages globaux OK Menu de réglage unit OK Analogique Out1 An1 'C OK Menu de réglage Analogique 1 unit Sélection Unité de température Menu de sélection cout Test de fonctionnement Menu de réglage An1L Allocation min. Valeur Menu de réglage An1h Allocation max. Valeur 'F OK Sélection nop noP haLf Lo OK Saisie hi 0.0 0 . . . 450 'C OK Saisie 450 0 . . . 450 'C Exit E Quitter le sous-menu Loc Login OK Activer le verrouillage de menu nouveau rESt démarrage Nouveau démarrage d'appareil Saisie 0.0 0.0 . . . 999.9 OK Confirmation yes - no no Menu de sélection cart Sélectionner le type de cartouche OK Sélection non offs OK Reset rSt Réglages d'usine OK Exit E Quitter le sous-menu Calculateur cALc Calculateur NOx OK Menu de réglage non ccLL McLL cc Mc Intervalle de service Menu de réglage PPM FLuu Débit 00.00 -9.29 . . . 18.00 OK Concentration (ppm) Menu de réglage Saisie Saisie 0.0 0.0 . . . 200.0 OK Saisie 0.0 0.0 . . . 200.0 Menu de réglage t.rSt Réinitialiser OK Menu de sélection dir Commutation by-pass OK Exit Exit E Quitter le sous-menu OK Sélection con con BYPA E Quitter le menu principal Fig. 2: Vue d'ensemble Affichage et menu BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 27 BÜNOx 2+ 7 Entretien Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescriptions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent être respectées. Vous trouverez des indications concernant l'entretien dans le mode d'emploi original présent sur le CD fourni ou sur Internet en allant sur www.buehler-technologies.com. • Glisser avec précaution la cartouche dans l'ouverture de réacteur et tourner le capuchon de fermeture vers la droite jusqu'à l'extrémité du filetage. 2 1 8 Remplacer la cartouche de convertisseur DANGER Surfaces chaudes sur l'appareil et sur la cartouche de convertisseur (jusqu'à 450 °C). Un contact par toucher avec le boîtier / la cartouche de convertisseur peut causer des brûlures extrêmement graves. a) Éteignez l'appareil. ð Étant donné que le ventilateur ne fonctionne plus, la température d'appareil / de convertisseur commence par augmenter ! b) Laissez refroidir l'appareil assez longtemps (au moins 1 h) 3 4 5 Fig. 3: Cartouche de convertisseur BÜNOx et pièce de fermeture avec joints toriques 1 Élément de fermeture 2 Cartouche de réacteur 3 1 joint torique Ø 38 mm 4 1 joint torique Ø 36 mm 5 2 joints toriques Ø 27,5 mm c) Portez des gants de protection appropriés et protégez la cartouche de convertisseur chaude contre tout accès. • Si le calculateur de NOxest activé, le réinitialiser (menu : caLc → t.rSt) Remplacez la cartouche de convertisseur lorsque le degré de conversion exigé NO2 => NO est dépassé par le bas. Le remplacement de la cartouche est possible sans outil et en peu de temps. Nous recommandons d'éteindre l'appareil avant le remplacement et de le laisse refroidir assez longtemps, au moins pendant 1 h. Ceci permet de réduire les risques de brûlures. Il est cependant possible de remplacer la cartouche lorsque l'appareil est chaud. Après la mise en place d'une nouvelle cartouche de convertisseur, une durée de préchauffage de 30 min doit être respectée afin de porter la cartouche froide à la température de consigne. Comment remplacer la cartouche de convertisseur : • Interrompre l'afflux de gaz de mesure (p. ex. activer le mode by-pass). • Avant d'ouvrir la fermeture de réacteur, s'assurer qu'aucun gaz ou composant nocif ou dangereux ne se trouve dans la voie de gaz (purger p. ex. au préalable la voie de gaz avec un gaz inerte ou de l'air). • Tourner le capuchon de fermeture sur l'avant de l'appareil vers la gauche jusqu'à ce que la fin du filetage soit atteinte. • Extraire avec précaution le capuchon de fermeture avec la cartouche de convertisseur. • Laisser refroidir le cas échéant la cartouche de convertisseur. • Extraire avec précaution la cartouche de l'élément de fermeture (porter des gants de protection). • Retirer 2 joints toriques de l'élément de fermeture • Nettoyer les surfaces d'étanchéité. • Graisser les joints toriques neufs avec de la graisse haute température (les joints toriques et la graisse sont fournis). • Équiper la cartouche de convertisseur et la pièce de fermeture avec des joints toriques. • Le cas échéant retirer les restes de graisse sur la pièce de fermeture et la cartouche. • Glisser avec précaution la cartouche de convertisseur dans la pièce de fermeture. 28 Bühler Technologies GmbH INDICATION Impuretés Veillez à un environnement propre lors du remplacement de la cartouche de réaction. Des impuretés sur la cartouche (p. ex. pour cause de graisse) peuvent, lors de la remise en service de l'appareil, causer p. ex. une production de CO, CO2. Nous recommandons de rincer la cartouche de réaction pendant quelques minutes après remise en marche avec un gaz inerte ou de l'air. 9 Service et réparation Vous trouverez une description détaillée de l'appareil ainsi que des indications concernant le dépistage des pannes dans le mode d'emploi original présent sur le CD fourni et sur Internet en allant sur www.buehler-technologies.com 9.1 Recherche et élimination des erreurs Si une erreur apparaît, « Err » est affiché sur l'écran. Le(s) numéro(s) d'erreur est/sont affiché(s) en pressant la touche « ». Après détection de l'erreur, les messages d'erreur restent affichés tant que l'appareil n'est pas redémarré, ou que l'erreur soit acquittée en appuyant sur la touche « Func ». L'acquittement fonctionne uniquement lorsque les circonstances de l'erreur ne sont plus présentes. Causes / Assistance : Dans la liste suivante sont indiquées les causes et mesures les plus probables pour les erreurs respectives. Si les mesures indiquées ne devaient pas vous aider, veuillez vous adresser à notre service. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Problème / Défaillance Aucun affichage Cause possible Assistance • Aucune tension secteur • Conduite de raccordement desserrée • Écran défectueux • Vérifier l'alimentation • Vérifier le fusible • Vérifier les raccordements D1.02 (la version logicielle du display est affichée). • Pas de communication avec le régulateur • Vérifier les raccordements Error • Une erreur est détectée • Lire le numéro d'erreur comme décrit ci-dessus Error 01 • Défaillance de régulateur • Acquitter l'erreur (dysfonctionnement temporaire) • Couper la tension d'alimentation électrique durant env. 5 s • Informer le service (durable) Error 03 • Défaillance de micro-contrôleur / MCP2 • Informer le service Error 04 • Erreur EEPROM • Informer le service Error 40 • Erreur générale Capteur de température 1 • Capteur possiblement défectueux Error 41 • Sous-température / Court-circuit Capteur de température 1 • Vérifier le raccordement du capteur de température Error 42 • Sur-température / Court-circuit Capteur de température 1 • Vérifier le raccordement du capteur de température Error 43 • Variation de la valeur mesurée Capteur de température 1 • Vérifier le raccordement du capteur de température Error 44 • L'appareil ne chauffe pas / pas assez rapidement • Aucune cartouche de convertisseur définie • Définir le type de cartouche • Réinitialiser le protecteur thermique BX550019 ◦ 02/2020 Error 45 Texte d'état • Le protecteur thermique s'est déclenché • Valeur de température identique depuis la mise en marche ? • Informer le service • L'appareil ne chauffe pas / pas assez rapidement • Aucune cartouche de convertisseur définie • Le protecteur thermique s'est déclenché • Définir le type de cartouche • Réinitialiser le protecteur thermique • Valeur de température identique depuis la mise en marche ? • Informer le service Cause possible Assistance Bypa • L'appareil a été branché manuellement au by-pass • Commuter le mode de fonctionnement dans le menu dir Cart • Aucune cartouche de convertisseur n'a été définie • Ajustez le type de cartouche dans le menu cart Calc • La durée de vie calculée de la cartouche de convertisseur a été dépassée • Remplacez la cartouche et redémarrez le calculateur • Désactivez le calculateur • Adaptez les paramètres de fonctionnement dans le calculateur Nox init • L'appareil se trouve en phase de chauffe. • Attendre que le convertisseur soit réchauffé à la température de consigne Bühler Technologies GmbH 29 BÜNOx 2+ 1 Introducción Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dispositivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad, ya que en caso contrario podrían producirse daños personales o materiales. Antes de la puesta en funcionamiento lea detenidamente las instrucciones originales para conocer las recomendaciones en cuanto al mantenimiento y la solución de problemas. Estas se pueden encontrar en el CD que se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com Si tiene alguna consulta, por favor, póngase en contacto con: Bühler Technologies GmbH Harkortstraße 29 40880 Ratingen Alemania Telf.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0 Fax: +49 (0) 21 02 - 49 89-20 El manual de uso es parte de los medios de producción. El fabricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso los datos de funcionamiento, las especificaciones o el diseño. Conserve el manual para su uso futuro. Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad relevantes del lugar de montaje, así como las regulaciones generales de las instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evitando de esta forma daños personales y materiales. El usuario de la instalación debe garantizar que: • Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguridad y los manuales de uso. • Se respeten las disposiciones nacionales de prevención de accidentes. • Se cumpla con los datos aportados y las condiciones de uso. • Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo las tareas de mantenimiento exigidas. • Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a la eliminación de residuos. • se cumplan las normativas nacionales de instalación. PELIGRO Voltaje eléctrico Peligro de descarga eléctrica 1.1 Uso adecuado a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas de mantenimiento en componentes eléctricos. En la combustión de combustibles fósiles normalmente se determina legalemente la supervisión de las posibles emisiones de óxido de nitrógeno. b) Asegure el dispositivo contra una reconexión involuntaria. Los convertidores BÜNOX están diseñados para su uso en sistemas de análisis de gas de aplicación industrial. Permiten comprobar fácilmente y de forma económica la presencia de componentes NOx (NOx = NO + NO2) en el gas de combustión. Mediante un cartucho reactivo intercambiable, el aparato convierte casi el 100% de la parte de NO2 del gas de medición en NO. Así, es posible medir muy económicamente el componente del gas NOx = NO + NO2 de forma directa y el NO2 de forma indirecta con un analizador IR habitual. En general debe tenerse en cuenta que el convertidor BÜNOx está diseñado para la «conversión de gas frío» (punto de condensación de entrada < 10º C). 1.2 Uso indebido Los convertidores no deben utilizarse en los siguientes casos: • Si una avería o fallo en los mismo pusiera en peligro la seguridad e integridad de los individuos. • En entornos con riesgo de explosión • Para conducir gases inflamables o explosivos • Con un punto de condensación del gas de medición (punto de condensación de entrada) > 10º C. c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados. d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto. PELIGRO Gases tóxicos y corrosivos El gas de medición conducido por el aparato puede resultar perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto con la piel. a) Antes de la puesta en funcionamiento del aparato compruebe la estanqueidad de su sistema de medición. b) Asegúrese de que los gases nocivos se eliminan de forma segura. c) Antes de comenzar las tareas de mantenimiento y reparación desconecte el suministro de gas y limpie los conductos de gas con aire o gas inerte. Asegure los conductos de gas contra una abertura inesperada. d) Utilice medios de protección contra gases tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente 1.3 Volumen de suministro • Convertidor • Documentación del producto • Accesorios de conexión y montaje (opcional) 2 Indicaciones de seguridad Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialistas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. 30 Bühler Technologies GmbH PELIGRO Atmósfera potencialmente explosiva Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explosión El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro de explosión. No se permite el paso por el dispositivo mezclas de gases inflamables o explosivas. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 3 Descripción técnica El convertidor de gas BÜNOx 2+ permite comprobar la presencia de componentes NOx (NO + NO2). Para ello, el gas de medición es conducido por los cartuchos reactivos de gas intercambiables. Dentro de la carcasa se encuentra un horno tubular muy aislante, en el que se coloca el cartucho reactivos intercambiable. En la placa frontal se encuentra un cierre especial de horno tubular con soporte de cartuchos que permite cambiar el cartucho reactivo de forma rápida y sencilla. A través del teclado de la placa frontal del regulador es posible ajustar libremente la temperatura del horno tubular. Para ello es importante tener en cuenta las temperaturas de trabajo óptimas de los distintos cartuchos: Cartu- Nº de artí- Panta- Temperatu- Descripción cho culo lla ra de funcionamiento -- -- no 0° C Ningún cartucho seleccionado MC 553 199 90 Mc 400° C Catalizador sobre base metálica MC-LL 553 199 70 McLL 400° C Modelo de larga duración CC 553 199 80 cc 200° C Catalizador con base de carbono CC-LL 553 199 60 ccLL 200° C Modelo de larga duración Tab. 1: Temperatura de funcionamiento óptima del cartucho del convertidor CUIDADO! Las temperaturas > 225° C (tipo CC) o > 425° C (tipo MC) pueden dañar los cartuchos de convertidor. La regulación de la temperatura del convertidor se lleva a cabo mediante un microcontrolador. En el modelo sin electroválvula ell gas de medición fluye directamente a través del cartucho del convertidor hasta la salida del gas de medición (modo de conversión). Con la temperatura de funcionamiento del convertidor se transforma prácticamente el 100% del NO2 en NO. La concentración NO detectable en la salida de gas se corresponde, por tanto, con la suma de las concentraciones de NO2 y NO. Convertidor sin electroválvula Convertidor con electroválvula En el modelo con 3/2 conductos de electroválvulas el gas de medición puede fluir a través del cartucho del convertidor (modo de conversión) o por el lado (modo de derivación). En el modo de derivación no tiene lugar la transformación de NO2 a NO. La selección del modo de funcionamiento puede realizarse tanto manualmente a través del menú del regulador como mediante un controlador externo. En la placa frontal se encuentra un LED de estado que muestra el modo de funcionamiento seleccionado. Un analizador IR secundario mide bien la parte de NO del gas (modo de desviación) o bien la concentración de NOx(suma de la concentración de NO y NO2, modo de conversión). Si las mediciones de desviación y conversión se realizan justo una detrás de otra, es posible conocer de forma indirecta la parte de NO2contenida en el gas de medición. Para ello es necesario determinar la diferencia de la concentración NOx (≈ concentración de NO en el modo de conversión) y la concentración NO en el modo de desviación (NO2 ≈ NOx – NO“desviación“). En la parte trasera del aparato se encuentran el enchufe para salida analógica (temperatura real en el convertidor), las entradas y salidas (señales de estado, control de la electroválvula) y la conexión de red junto con las entradas y salidas de gas. 4 Construcción y conexión 4.1 Requisitos del lugar de instalación PELIGRO Atmósfera potencialmente explosiva Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explosión El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro de explosión. No se permite el paso por el dispositivo mezclas de gases inflamables o explosivas. Leyenda 1: Cartucho reactor 2: Horno tubular 3: Regulador de temperatura 4: Indicador de temperatura 5: Unidad de control BÜNOx 2+ 6: Entrada y salida de señal 7: 3/2 conductos de electroválvula 8: Entrada de gas 9: Salida de gas BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 31 BÜNOx 2+ Montaje 19“ El aparato está diseñado para su utilización en espacios cerrados (tipo de protección IP20) en un bastidor de 19“ apropiado y debe protegerse siempre del posible contacto con líquidos. Para el montaje en un bastidor de 19“ el aparato debe estar colocado sobre rieles de protección. Si únicamente se realiza la fijación a la placa frontal, la carga mecánica será demasiado elevada. En general debe tenerse en cuenta que el convertidor BÜNOx 2+ está diseñado para la «conversión de gas frío». Por tanto, el punto de condensación del gas no debe superar los 10º C. Además, el aparato debe contar con un filtro de partículas apropiado para evitar la suciedad del cartucho reactivo. 4.3 Conexiones de gas PELIGRO Gases tóxicos y corrosivos Refrigeración El dispositivo se refrigera gracias a un ventilador dispuesto en la parte trasera. Para garantizar la libre circulación del aire, mantenga siempre una separación respecto a otros dispositivos o paredes de al menos 3 cm por encima del aparato y de 10 cm por la parte trasera. El gas de medición conducido por el aparato puede resultar perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto con la piel. a) Antes de la puesta en funcionamiento del aparato compruebe la estanqueidad de su sistema de medición. Temperatura ambiente b) Asegúrese de que los gases nocivos se eliminan de forma segura. Durante el funcionamiento debe mantenerse la temperatura ambiente permitida (ver capítulo Características técnicas). Debe evitarse la influencia directa del sol durante periodos largos de tiempo. c) Antes de comenzar las tareas de mantenimiento y reparación desconecte el suministro de gas y limpie los conductos de gas con aire o gas inerte. Asegure los conductos de gas contra una abertura inesperada. Tratamiento del gas de medición • Deben evitarse las condensaciones en el interior del aparato, ya que esto podría inutilizar el cartucho reactivo según las circunstancias. Si el gas de medición contiene componentes condensables, BÜNOx 2+ deberá conectarse previamente a un sistema adecuado de tratamiento de gases (punto de condensación de entrada < 10º C). d) Utilice medios de protección contra gases tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente Conservación de los parámetros del aparato • Preste atención al mantenimiento de los parámetros permitidos de aplicación y de entorno y a las especificaciones técnicas. • Coloque el aparato únicamente en un lugar protegido del clima. Personal • El dispositivo solamente puede ser instalado, manejado y reparado por especialistas cualificados para ello. Indicaciones especiales sobre el convertidor NOx Los cartuchos reactores deben almacenarse en un lugar seco y solo sacarse de su envoltorio poco antes de su montaje. Al conectar los conductos de gas al aparato tenga en cuenta lo siguiente: • La conexión únicamente debe ser realizada por personal técnico cualificado. • Conecte previamente al dispositivo un tratamiento del gas de medición adecuado. La entrada y salida del gas se encuentra en la parte trasera del convertidor BÜNOx. Los conductos de gas deben conectarse adecuadamente y con precaución con ayuda de las uniones roscadas disponibles (para la conexión de un tubo de 4 mm de diámetro interno). Puede consultar el caudal de gas de medición permitido en las características técnicas adjuntas. 4.4 Conexiones eléctricas 4.4.1 Conexión eléctrica PELIGRO 4.2 Tratamiento del gas de medición Voltaje eléctrico El convertidor BÜNOx 2+ solo forma parte de un sistema de medición de gas. Para un funcionamiento perfecto y con poco mantenimiento, que aporte buenos resultados, se requiere el montaje apropiado del conjunto del sistema de medición. La elección apropiada del punto de extracción del gas, el tratamiento del gas y la instalación correcta son elementos igualmente decisivos para el éxito de la medición, así como el convertidor y el dispositivo de análisis. Peligro de descarga eléctrica Por tanto, es conveniente consultar su tarea de medición con nuestro servicio de atención al cliente. Desde ahí le recomendaremos un tratamiento del gas de medición adaptado a sus necesidades. 32 Bühler Technologies GmbH a) El dispositivo solamente puede ser conectado por personal especialista cualificado para ello. b) Conecte sin tensión todos los polos del sistema antes de la instalación del dispositivo. c) Asegure el sistema contra una reconexión involuntaria. d) Confirme que el suministro de alimentación es el correcto. e) Utilice únicamente el cable de red suministrado o un cable con las especificaciones concretas. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Tensión de red incorrecta Enchufe Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo. X2 Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correcta de acuerdo con la placa indicadora. X3 CUIDADO ADVERTENCIA Borne Relé reservado X3.1 PE / blindaje de cable X3.2 X3.3 Inversión externa de electroválvula (libre de tensión) X3.4 no asignado X3.5 PE / blindaje de cable X3.6 +; salida analógica X3.7 -; Salida analógica X3.8 no asignado Alta tensión Daño del aparato al llevar a cabo la revisión de aislamiento ¡No realice revisiones de la rigidez dieléctriva con alta tensión en el conjunto del aparato! El convertidor BÜNOx cuenta con un enchufe DIN 43650 para el suministro de corriente. A continuación se indica la disposición de los cables de conexión. Los números indicados se corresponden con los de los enchufes. La tensión de alimentación es de 230 V CA, 50/60 Hz o 115 V CA 50/60 Hz (consultar placa de características). Disponga la sección transversal del cable de conexión adecuada para la carga del dispositivo (ver capítulo características técnicas). Numeración de conector Conexión eléctrica Ilu. 1: Conexión eléctrica BÜNOx 2+ 4.4.2 Salidas y entradas de señal La conexión solamente puede llevarse a cabo por especialistas cualificados. Tenga en cuenta las disposiciones locales. No olvide tener en cuenta los valores límite indicados en las características técnicas. En la parte trasera del aparato se encuentran los enchufes para las señales de entrada y salida. La distribución se organiza tal y como se muestra en la siguiente imagen: Enchufe Borne Relé X1 X1.1 … X1.3 Rel. 1 Estado modo de funcionamiento conversión / drenaje X1.4… X1.6 Rel. 2 Estado: Alarma de temperatura excesivamente baja/alta X1.7… X1.9 Rel. 3 Estado: Aviso de mantenimiento X1.10… X1.12 Rel. 4 Opción BX550019 ◦ 02/2020 Descripción Descripción INDICACIÓN Control de la electroválvula El manejo de la electroválvula de desviación (solo con la opción instalada) se permite tanto de forma externa mediante el enchufe X3 y los bornes X3.2 y X3.3, como de forma interna a través del menú regulador. 5 Puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento revise lo siguiente: • Que las conexiones de tubos estén bien montadas y sean herméticas • Que las conexiones eléctricas estén montadas correctamente y no se encuentren dañadas • Que no se utilice el convertidor sin tener en cuenta sus especificaciones • Que ninguna de las partes del convertidor esté desmontada • Que se cumplen los parámetros de entorno y las condiciones de entrada del gas • Que se conecte previamente al dispositivo con un tratamiento del gas de medición adecuado No ponga en funcionamiento el aparato si se encuentra dañado. Familiarícese con la estructura del menú BÜNOx 2+ y a continuación siga los siguientes pasos expuestos (encontrará una descripción detallada en el manual de instrucciones original del CD adjunto y en Internet): 1. Coloque el cartucho reactor. 2. Encienda el dispositivo. ▪ Los dispositivos sin electroválvula arrancan en modo de conversión, los dispositivos con electroválvula (opcional) arrancan en modo de desviación. El LED correspondiente se iluminará en la placa delantera. ▪ En la pantalla se muestra la versión de software instalada (por ej. d101). 3. Mientras no se alcance la temperatura deseada, se iluminará de forma intermitente la temperatura y uno de los siguientes avisos de estado: Bypa: Este indicador aparece únicamente en los dispositivos con electroválvula (opcional): el funcionamiento de desviación se configura de forma manual, continuar al punto 4. Bühler Technologies GmbH 33 BÜNOx 2+ cart: el cartucho del convertidor aún no ha sido configurado, el aparato todavía no se calienta, continuar al punto 5. init: el cartucho del convertidor ya está configurado, el aparato comienza a calentarse, continuar al punto 6. 4. Configure el «funcionamiento de conversión». ▪ Volver al punto 3. 5. Seleccione el cartucho. ▪ Volver al punto 3. 6. Si desea activar la calculadora, establezca los parámetros oFFS y/o PPM y FLuu. 7. Asegúrese de que el sistema de tratamiento del gas de medición funciona correctamente y abra el conducto del gas. Estado del dispositivo El estado aparece señalizado tanto en la salida de estado X1 como en los tres LED de la placa frontal: Denominación LED Color Estado CONVERSION NO2 → verde NO BÜNOx 2+ funciona en modo de conversión. NO2 se transforma en NO BYPASS amarillo BÜNOx 2+ funciona en modo de desviación. El gas de medición se transmite al convertidor SERVICE naranja 6 Uso y funcionamiento 6.1 Funcionamiento normal En modo de funcionamiento normal se muestra en la pantalla la temperatura actual del convertidor. Si la calculadora está activada, se muestra el tiempo de funcionamiento residual del cartucho del convertidor al presionar el botón ▼. Con este botón también puede pasar el indicador hasta el siguiente parámetro. Para ello se muestra a continuación el tipo de parámetro durante un periodo de tiempo breve antes de que aparezca el valor, por ej. «ch1» para la temperatura del convertidor, a continuación «205'C» como valor actual. Texto de Significado indicador ch1 Canal 1 / temperatura del convertidor caLc Tiempo de funcionamiento restante del cartucho Posibles avisos de estado Solo se muestra el aviso de estado con la prioridad más alta. La tabla ordenará los avisos según su prioridad de manera ascendente Aviso de estado Descripción init Tras la conexión el aparato se encuentra en fase de calentamiento. caLc Se ha sobrepasado el tiempo restante de funcionamiento del cartucho del convertidor. cart No se ha seleccionado ningún cartucho del convertidor. Fije los cartuchos tal y como se indica en el menú cALc, ver capítulo Submenú calculadora NOx. bYPA El aparato funciona en modo de desviación (solo con la opción «electroválvula» instalada y con activación manual del modo de desviación). Err Hay un error en el dispositivo, ver capítulo Servicio y reparación. Pulse el botón ▲ para mostrar el número de error. 34 Bühler Technologies GmbH • Aviso previo sobre el transcurso de tiempo restante de funcionamiento del cartucho (solo con la calculadora NOx activada), ver también capítulo Mantenimiento. • No se ha seleccionado ningún tipo de cartucho. 6.2 Modo de desviación El modo de desviación únicamente puede emplearse si el dispositivo cuenta con la opción «electroválvula». En este caso, al conectar el aparato este se encontrará en este modo durante la fase de inicialización y al alcanzar la temperatura del convertidor cambia al modo de conversión. Además, el modo de desviación es adecuado para el mantenimiento, por ej. para cambiar el cartucho del convertidor. El cambio del modo de conversión al de desviación puede realizarse bien a través del menú (dir → bypa) o de forma externa a través de la entrada de conmutación. Si tiene que utilizar el aparato durante mucho tiempo en modo de desviación, le recomendamos proceder del siguiente modo: 1. Reduzca la temperatura del convertidor a aprox. 100º C. De esta forma podemos alargar la vida útil del cartucho. 2. Aclare el cartucho del convertidor con aire o gas inerte. El tiempo de aclarado debe ser corto, como máximo unos minutos. Demasiado tiempo de aclarado con aire disminuye significantemente la vida útil del cartucho. 3. Conecte entonces el modo de desviación. El LED «BYPASS» se ilumina, el LED «CONVERSION NO2 → NO» no se ilumina. Al mismo tiempo se establece la correspondiente señal en la salida de estado. Solo si se conecta el modo de desviación a través del menú, la pantalla cambiará además entre el indicador de la temperatura actual y el de estado «bypa». Por motivos de seguridad este modo de funcionamiento tiene preferencia en principio respecto al modo normal; esto significa que: • Si el cambio se ha realizado a través de un sistema de control externo, solo de esta forma podrá recuperarse el modo de «conversión» del aparato. No se permite el restablecimiento manual a través del menú del regulador. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ • Lo mismo se aplica si el modo de desviaciónse activa de forma manual. En este caso no es posible retroceder de forma externa a través de la entrada de señal (por ej. desde un puesto de control). • De este modo se impide que al cambiar el cartucho se escape mucho gas de medición a través de este. 6.3 Manejo del regulador BÜNOx 2+ Punto de menú Explicación toP > unit Selección de la unidad de temperatura mostrada (ºC o ºF). calc > t.rst Restablecer el tiempo de duración restante calculado tras cambiar el cartucho del convertidor. dir Solo con electroválvula instalada (opcional): Selección del modo de desviación o conversión. 6.3.1 Explicación breve sobre el principio de manejo Func Explicación breve sobre el principio de manejo: INDICACIÓN! Este menú puede proceder del sector normalmente bloqueado. El aparato se maneja a través de 5 botones. Sus funciones son las siguientes: Botón Zona o OK Encontrará más información al respecto en el capítulo Establecer menú preferido. Funciones Pantalla • Cambiar el indicador del valor de medida en el menú principal Menú • Selección del punto de menú mostrado Entrada • Aceptación de un valor editado o de una selección 6.3.3 Resumen del menú Si durante el funcionamiento normal presiona el botón OK, en su pantalla aparecerá la notificación de entrada de código con el bloqueo de menú activado. Introduzca con los botones ▲ y ▲ el código correcto y presione OK. Pantalla • cambio temporal a un indicador de valor de medida alternativo (si la opción está disponible) En caso de no introducir el código correcto o no introducir nada, no se anulará el bloqueo del menú y no podrá acceder a todos los puntos del menú. Menú • Volver Si ha olvidado la contraseña, podrá acceder al menú en cualquier momento con el código maestro 287 y así desactivar el bloqueo. Entrada • Aumentar valor o volver a la selección • se aplica lo siguiente: ▪ Presionar x botón 1 = modificar un paso el parámetro/valor ▪ Mantener pulsado el botón = proceso rápido (solo para valores numéricos) ▪ Parpadeo de indicador: parámetro/ valor modificado ▪ Sin parpadeo de indicador: parámetro/valor original Pantalla • cambio temporal a un indicador de valor de medida alternativo (si la opción está disponible) Menú • Continuar La siguiente imagen muestra un resumen de la estructura del menú. Solo se muestran los puntos encuadrados al aceptar la configuración correspondiente o si existen indicadores de estado. La configuración de fábrica estándar y los marcos de ajuste aparecen indicados en el resumen y en cada punto del menú. La configuración de fábrica estándar es aplicable siempre y cuando no se haya acordado algo distinto. Las entradas y la selección del menú pueden anularse con el botón ESC sin almacenarse. Menú: Entrada • Disminuir valor o volver a la selección ESC Acceso al menú preferido Menú 1 2 top Top Settings • Volver al nivel superior Globale Einstellungen Entrada • Volver al menú ¡Los cambios no se guardarán! F o • Establecer un menú preferido. (Nota: ¡también puede accederse al menú preferido con el bloqueo de menú activo!) Parámetro: 4 5 Pantalla Breve explicación 4. 6. 6 7 Para evitar la modificación no deseada de la configuración del aparato es posible bloquear algunos menús. Para ello es necesario establecer un código. Cómo configurar o anular el bloqueo de menú aparece descrito en el menú de «configuración global» (toP) en el punto toP > Loc. BX550019 ◦ 02/2020 3. 150'C 5. Eingabe 100 . 450 'C 6.3.2 Bloqueo de menú Si el bloqueo de menú está activado y no se introduce el código correcto, solo podrán visualizarse los siguientes puntos: 2. Denominación de menú 3 Func En el momento de la entrega el bloqueo del menú no está activado y todos los puntos del menú están accesibles. 1. 8 Auswahl op haLf oP Lo hi 9 Guía del menú opcional: Introducción de un valor Ajuste perdeterminado Área de parámetros 7. 8. Selección de la lista de valores 9. Ajuste perdeterminado Área de parámetros/selección 10 10. recuadro discontinuo = opcional Bühler Technologies GmbH 35 BÜNOx 2+ Pantalla Menú principal Pantalla 400'C Temperatura CH1 Pantalla OK BÜNOx 2+ Buno Submenú 1 OK Temperatura tEmP Denominación de dispositivo OK cALc Alarma ALar Umbral de alarma OK Salir Parámetro ---'C Entrada 100 . . . 450 'C Temp. adecuada Convertidor Tiempo de funcionamiento restante cartucho Error Err Aviso de estado Submenú 2 OK 50.0'C Entrada 5 . . . 50 'C E Abandonar submenú Ajuste global (top settings) top OK Menú de configuración unit OK Analog Out1 An1 'C OK Menú de configuración analógico 1 unit Selección Unidad de temperatura Ajuste global Menú de selección cout Prueba de funcionamiento Menú de configuración An1L Asignación mín. Valor Menú de configuración An1h Asignación máx. Valor 'F OK Selección nop noP haLf Lo OK Entrada hi 0.0 0 . . . 450 'C OK Entrada 450 0 . . . 450 'C Salir E Abandonar submenú Inicio de sesión Loc OK Entrada 0.0 Activar bloqueo de menú 0.0 . . . 999.9 Reinicio rESt OK Reinicio del dispositivo Confirmación no yes - no rSt Reset Ajustes perdeterminados OK Salir E Abandonar submenú Calculator cALc Calculadora NOx OK Menú de selección cart OK Menú de configuración offs OK Asistencia de intervalo Menú de configuración PPM FLuu Caudal Menú de configuración non Entrada 00.00 -9.29 . . . 18.00 OK Concentración (ppm) Menú de configuración Selección non ccLL McLL cc Mc Seleccionar tipo de cartucho Entrada 0.0 0.0 . . . 200.0 OK Entrada 0.0 0.0 . . . 200.0 t.rSt Restablecer OK Menú de selección dir Cambio de desviación OK Salir Salir E Abandonar submenú OK Selección con con BYPA E Abandonar el menú principal Ilu. 2: Resumen pantalla y menú 36 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 7 Mantenimiento Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com. • Colocar con cuidado el cartucho del convertidor en la pieza de obturación. • Introducir con cuidado el cartucho en el orificio de reacción y girar el tapón hacia la derecha hasta el final de la rosca. 2 1 8 Reemplazar el cartucho del convertidor PELIGRO Superficies calientes en el aparato y en el cartucho del convertidor (hasta 450º C). El contacto con la carcasa/el cartucho del convertidor puede provocar quemaduras graves. a) Apague el dispositivo. ð Al no estar el ventilador en funcionamiento, la temperatura del aparato/convertidor sigue aumentando. b) Deje que el aparato se enfríe el suficiente tiempo (al menos 1 h) c) Utilice guantes de protección adecuados y proteja el cartucho del convertidor caliente antes de entrar en contacto con el mismo. Reemplace el cartucho del convertidor cuando se descienda el nivel de volumen alimentado de NO2 => NO. El cambio de cartuchos de convertidor puede realizarse de forma rápida y sin herramientas. Recomendamos desconectar el aparato antes de cambiar el cartucho y dejarlo enfriar el suficiente tiempo, al menos 1 hora. De esta forma se reduce el riesgo de quemaduras. En principio también existiría la posibilidad de realizar el cambio del cartucho con el aparato aún caliente. Procedimiento para reemplazar el cartucho del convertidor: • Interrumpir flujo de gas de medición (por ej. activar modo de desviación) • Antes de abrir el cierre del reactor es necesario garantizar que en el conducto del gas no se encuentran gases o componentes venenosos o dañinos (por ej. limpiando el conducto previamente con gas inerte o con aire). • Girar el tapón del frontal del aparato hacia la izquierda hasta que se haya alcanzado el final de la rosca. • Sacar con cuidado el tapón con el cartucho del convertidor. • En caso necesario, dejar enfriar el cartucho del convertidor. • Sacar con cuidado el cartucho de la pieza de obturación (utilizar guantes protectores). • Retirar las 2 juntas tóricas de la pieza de obturación. • Limpiar la superficie de las juntas. • Engrasar la nueva junta tórica con lubricante de temperaturas altas (junta tórica y lubricante incluidos en el volumen de suministro). • Equipar el nuevo cartucho del convertidor y la pieza de obturación con juntas tóricas. • En caso necesario, retirar los restos de grasa de la pieza de obturación y del cartucho. BX550019 ◦ 02/2020 3 4 5 Ilu. 3: Cartucho del convertidor BÜNOx y pieza de obturación con juntas tóricas 1 Pieza de obturación 2 Cartucho reactor 3 1 junta tórica Ø 38 mm 4 1 junta tórica Ø 36 mm 5 2 juntas tóricas Ø 27,5 mm • Si la calculadora NOx está activada, deberá restablecerla (menú: caLc → t.rSt) Tras introducir un cartucho de convertidor nuevo debe respetarse un tiempo de calentamiento de 30 min. hasta que se establezca en la temperatura deseada. INDICACIÓN Suciedad Al cambiar el cartucho reactivo fíjese en la limpieza. Si el cartucho está sucio (por ej. por grasa) puede que al volver a poner en marcha el aparato, este empiece a producir por ej. CO, CO2. Tras la puesta en funcionamiento recomendamos enjuagar el cartucho reactivo durante unos minutos con gas inerte o aire. 9 Servicio y reparación Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y recomendaciones recomendaciones en cuanto al mantenimiento y la solución de problemas consulte las instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com. 9.1 Búsqueda y eliminación de fallos En caso de aparecer un fallo la pantalla mostrará la indicación «Err». Al pulsar el botón « » se mostrará/n el/los números/s de error. Tras la aparición de errores, los avisos de error se mostrarán hasta que se reinicie el aparato o hasta que se confirme el error pulsando el botón «Func». La confirmación solo funciona si se han solucionado las condiciones que provocaban el error. Causas / soluciones: En la siguiente lista se indican los motivos más probables y las medidas que deben tomarse con cada error. Si las medidas recomendadas no tuvieran efecto alguno, póngase en contacto con nuestro servicio técnico. Bühler Technologies GmbH 37 BÜNOx 2+ Problema / Avería No hay indicaciones D1.02 (permanente) 38 Posible causa Ayuda • No hay tensión de red • Interconexión eliminada • Pantalla defectuosa • Comprobar cable de alimentación • Revisar fusible • Revisar conexiones (Se mostrará la versión de software de la pantalla). • Sin comunicación con el regulador • Revisar conexiones Error • Se ha producido un error • Lectura del número de error tal y como se describe arriba Error 01 • Avería regulador • Confirmar fallo (error transitorio) • Desconectar suministro eléctrico durante aprox. 5 s • Contactar con servicio de asistencia Error 03 • Avería en el microcontrolador / MCP2 • Contactar con servicio de asistencia Error 04 • Error EEPROM • Contactar con servicio de asistencia Error 40 • Error general en sensor de temperatura 1 • Sensor posiblemente dañado Error 41 • Temperatura extremadamente baja / Cortocircuito en sensor de temperatura 1 • Revisar conexión de sensor de temperatura Error 42 • Exceso de temperatura / Cortocircuito en sensor de temperatura 1 • Revisar conexión de sensor de temperatura Error 43 • Variación de valores de medición en sensor de temperatura 1 • Revisar conexión de sensor de temperatura Error 44 • El aparato no se • Definir tipo de calienta o no lo cartucho hace lo sufi• Volver a colocientemente rácar fusible de pido temperatura en su sitio Bühler Technologies GmbH • No se ha definido ningún cartucho del convertidor • El fusible de la temperatura se ha soltado Error 45 Texto de estado • ¿El valor de temperatura no ha cambiado desde la conexión del aparato? • Contactar con servicio de asistencia • El aparato no se • Definir tipo de calienta o no lo cartucho hace lo sufi• Volver a colocientemente rácar fusible de pido temperatura en su sitio • No se ha definido ningún car• ¿El valor de tucho del contemperatura vertidor no ha cambiado desde la co• El fusible de la temperatura se nexión del aparato? ha soltado • Contactar con servicio de asistencia Posible causa Ayuda Bypa • El aparato se ha cambiado manualmente al modo de derivación • Cambie el modo de funcionamiento en el menú dir Cart • Aún no se ha definido ningún cartucho del convertidor • Establezca el tipo de cartucho en el menú cart Calc • Se ha excedido el tiempo de vida útil calculado para el cartucho del convertidor • Cambie el cartucho y reinicie el calculador • Desactive el calculador • Ajuste los parámetros de funcionamiento en el calculador Nox init • El aparato se encuentra en fase de calentamiento • Esperar hasta que el convertidor se haya calentado hasta la temperatura de ajuste BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 1 导言 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 在互联网 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 如有问题,请联系: 比勒科技有限公司 Harkortstraße 29 40880 Ratingen Deutschland 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 危险 有毒和腐蚀性气体 样气有可能是有害的 a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。 b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开 启。 c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对 自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面 罩。 危险 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或 设计数据的权利,恕不另行通知。请保管好本说明书以备后 用。 潜在爆炸性环境 1.1 合规应用 该设备不适用于易爆区域中。 燃烧化石燃料时,通常法律规定须监测积累的氮氧化物。 禁止将可燃或爆炸性气体混合物输送通过设备。 NOx的转换器适用于工业用气体分析系统。它能简单且廉价地检 测烟道气中主要的NOx组分(NOx = NO + NO2) 。借助可更 换的反应器滤芯,该设备将样气中几乎100%的NO2份额转成 NO。由此,气体组分NOx = NO + NO2能(直接地)连同 NO2(间接地)经济地以市面上常见的红外分析仪测量。 3 技术描述 通常情况下应注意,BÜNOx转换器适用于“冷气体转换”(入口 露点<10°C)。 1.2 合规应用 转换器不得应用于: • 当其失效或故障时,人的健康和安全的将受到影响时。 • 使用于易爆性危险区域, • 输送易燃、易爆气体通过以及 • 当样气的露点 (入口露点) > 10 °C。 1.3 供货范围 • 转换器 • 产品文档 • 连接或安装配件(可选) 2 安全提示 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备。 请务必遵守安装地相关的安全法规和普遍适用的技术规则。请 预防故障发生,避免人身伤害和财产损失。 设备操作员必须确保: • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, • 遵守国家有关事故预防条例, • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, • 使用保护装置和进行规定的维护工作, • 弃置处理时,遵守法例条文, • 遵守有效的国家安装规定。 危险 电压 触电危险 a) 在对电力组件进行维护作业时,全极断开设备电源。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 应用于易爆区域中有爆炸危险 气体转换器BÜNOx 2+能检测烟道气中主要的NOx组分 (NOx = NO + NO2) 。此外,样气被引导经过可更换的气体 转换管。在外壳内有一个隔热效果非常好的加热炉,转换管处 于加热炉中心。在前面板上有一个特殊的带管座的管式炉盖, 这个设计使得转换管的更换方便快捷。 通过控制器前面板键盘,可以自由调节管式炉的温度。此外, 须注意不同转换管的最佳工作温度: 转换 产品编号 显示 工作温度 管 器 --0 °C non MC 553 199 Mc 400 °C 90 MC-LL 553 199 McLL 400 °C 70 CC 553 199 cc 200 °C 80 CC-LL 553 199 ccLL 200 °C 60 表格 1: 转换管的最佳工作温度 描述 未选中转换管 金属基催化剂 长寿命设计 碳基催化剂 长寿命设计 注意! 温度 > 225 °C (Typ CC) 或 > MC)时,转换管可能受损。 425 °C (Typ 通过微控制器控制转换器温度。 对于无电磁阀的版本,样气直接流过转换管到达样气出口(转 换模式)。在转换器的工作温度下,将近100 %的NO2被转化为 NO。因此,气体出口处的可测量的NO浓度相当于NO2与NO浓度之 和。 不带电磁阀的 转换器 带电磁阀的 转换器 图例 1:转换管 2:管式炉 3:温度控制 4:温度显示 5:BÜNOx 2+ 控制 单元 6:信号输入和输出 7:3/2路电磁阀 8:气体输入 9:气体输出 d) 注意电源电压是否正确。 BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 39 BÜNOx 2+ 带3/2电磁阀的版本,样气流被引导或者通过转换管(转换模 式)或者绕过转换管(旁路模式)。在旁路模式下,不会将NO2 转化为NO。既可手动经由控制器菜单也可通过外部控制装置选 择操作模式。一个前面板上的状态LED灯显示所选的操作模式。 4.3 气体连接 下游的一台红外分析仪或者仅测量气体中的NO含量(旁路模 式)或者测量NOx浓度(NO- 与NO2的浓度之和,转换模式)。 当旁路与转换测量直接先后被执行,可间接地推断出样气中的 NO2含量。此外,须确定NOx浓度的差值(≈ 转换模式下的NO浓 度)和旁路模式下的NO浓度(NO2 ≈ NOx – NO“旁路“)。 样气有可能是有害的 在仪器背面分布有模拟输出的插头(转换器的实际温度)、输 入和输出(状态信号、电磁阀控制器)和电力连接及气体入口 和出口。 4 安装和连接 4.1 安装地点要求 危险 潜在爆炸性环境 应用于易爆区域中有爆炸危险 该设备不适用于易爆区域中。 禁止将可燃或爆炸性气体混合物输送通过设备。 19“柜式安装 该设备被设计安装于19“机柜中(保护等级IP20)的封闭的空间 内,且须被保护免于暴露于液体中。当安装于19“机柜中时, 设备必须放在支撑导轨上。在仅通过前面板安装时,机械负荷 过大。 冷却器 该设备于背面通过一台风扇强制通风。为了确保空气的自由流 通,请保持至其他设备或至墙壁的间距,设备上方至少留出3厘 米,在背面至少留出10厘米。 环境温度 在运行期间,必须遵守允许的环境温度(见技术规格章节)。 应避免阳光长时间直射在设备上。 样气预处理 • 必须避免设备内容的冷凝,因为转换管可能会无法使用。 若样气中含有冷凝组分,须为BÜNOx 2+预接一个合适的样 气预处理装置(入口露点 < 10 °C)。 遵循设备参数 • 注意遵循允许的工作和环境参数和技术规格。 • 请如此架设设备,使其免受天气影响。 人员 • 仅能由专业人员安装、操作和维护设备。 对NOx转换器的特殊提示 干燥地贮存转换管,在即将安装前取下包装膜。 4.2 样气预处理 BÜNOx 2+转换器仅是样气测量系统的一部分。无故障,无维护 的测量过程以及良好的测量结果需要整个测量系统的配合。气 体取样点的正确选择,气体制备及仔细的安装如转换器和分析 仪一般决定了测量的成功。 危险 有毒和腐蚀性气体 a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。 b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开 启。 c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对 自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面 罩。 请于连接气体管线至设备时注意: • 必须由合格的专业人员进行连接。 • 为设备预接一个合适的样气预处理装置。 样气入口与出口位于BÜNOx转换器的背壁上。 须借助现有的管接头(用于连接4mm内径软管)认真且专业地连 接样气管线。就允许的样气体积流量请参照附录中的技术数 据。 4.4 电气连接 4.4.1 电源连接 危险 电压 触电危险 a) 仅能由训练有素的人员连接设备。 b) 在安装设备前,请保证设备全极无电压。 c) 确保设备不会意外地再次开启。 d) 注意电源电压是否正确。 e) 请仅使用附带的或指定规格的电源线。 注意 错误电压危险 错误的电压会毁坏设备。 正确的电压可以从铭牌上看到。 警告 高电压 进行绝缘测试时将损坏设备 请勿在 整个设备上以高压进行抗电强度试验! BÜNOx转换器配备了分别用于供电的DIN43650接头一个。以下给 出了引脚分配。给定的数字对应于接头上的数字。 电源电压为230 V AC, 50/60 Hz或115 V AC, 50/60 Hz(见 铭牌)。请将连接电缆的电缆截面敷设地适于设备的负荷(见 技术数据章)。 插头编号 电源 因此,请与我们的客户服务讨论您的测量任务。他们将向您提 出建议,合适地制备样气。 通常情况下应注意,BÜNOx 2+转换器适用于“冷气体转换”。 因此,样气的入口露点不得高于10 °C。此外,设备的上游必 须设有一个合适的微粒过滤器,以避免污染转换管。 图 1: 电源连接BÜNOx 2+ 40 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 4.4.2 信号输入和输出 5. 请选择转换管。 ▪ 回到第3项。 请遵循当地法规。 6. 若您欲激活计算器,请确定 oFFS 和/或PPM和Fluu参数。 请务必遵循技术数据中规定的限值。 7. 确保样气预处理系统工作正常,并打开气源。 设备的背面设有输入和输出信号插头。从下面的图中可以看出 分配: 6 操作和控制 仅能由训练有素的专业人员执行线路连接。 插头 端子 X1 X1.1 … X1.3 X1.4… X1.6 X1.7… X1.9 X1.10… X1.12 X2 继电 描述 器 继电 状态 运行模式 转换/旁 器1 路 继电 状态:过热/低温警报 器2 继电 状态:维护预告 器3 继电 选件 器4 已预留 6.1 正常模式 在正常模式下,在显示器上将显示当前的转换器温度。若计算 器被激活时,通过按下按钮▼显示转换管的剩余使用时间。使 用此按钮,您可将显示翻页至下一个参数。此时,在值出现 前,首先短暂显示参数类型,例如„CH1“为转换器上的温度, 然后„205'C“作为当前值。 显示文本 ch1 意义 通道 1 / 转换器的温度 caLc 滤筒剩余使用时间 可能的状态消息 X3 X3.1 X3.2 X3.3 X3.4 X3.5 X3.6 X3.7 X3.8 PE/电缆屏蔽 电磁阀外部开关 (无电势) 未被占用 PE/电缆屏蔽 +; 模拟输出 -; 模拟输出 未被占用 提示 电磁阀的控制 总是只显示具有最高优先级的状态消息。表格以递增的优先级 列出了消息 init 状态消息 描述 设备在开启后处于加热阶段。 caLc 已超出转换管的剩余使用时间。 cart 未选中转换管。请如同菜单cALc中描述般确定转 换管,见子菜单 NOx计算器章节。 设备工作于旁路模式(仅在安装选件“电磁 阀”并手动调用旁路模式时)。 存在设备错误,参见服务和维修章节。 bYPA Err 请按下按键▲,以显示错误编码。 旁通电磁阀的控制(仅在安装了选件时)既可外部通过连接器 X3,端子X3.2和X3.3,又可内部通过控制器菜单实现。 5 调试 在调试前,请检查确保, • 正确地安装与密封了软管接头, • 正确地安装了电气连接且没无损坏, • 不得在其规格之外运行本转换器, • 转换器的部分都未被卸下, • 环境参数与气体入口条件得以遵循, • 为设备预接一个合适的样气预处理装置。 设备状态 状态被标示于状态输出X1处和前方的三个LED灯处: LED名称 转换 NO2 → NO 旁路 服务 不得操作任何受损的设备。 请熟悉BÜNOx 2+的菜单结构并执行以下步骤(您可在随附的CD 和在互联网上的原始操作说明书中找到详细说明): 1. 请装入转换管。 2. 接通设备。 ▪ 将不带电磁阀的设备开启转换模式,将带电磁阀(选 件)的设备开启旁路模式。前面板上相应的LED灯亮 起。 ▪ 显示器上将显示已安装的软件版本(如 d101)。 3. 状态 BÜNOx 2+工作于转换模式下。NO2 将转化为NO 黄色的 BÜNOx 2+工作于旁路模式下。样 气被引导绕过转换器 橙色的 • 警告转换管的剩余使用时间 耗尽(仅在启用NOx计算器 时),参见 保养 章节。 • 未定义转换管型号。 6.2 旁路模式 当设备配备了“电磁阀”选件时,才能使用旁路模式。在此情 况下,设备在启动后,在初始化阶段处于此种模式下,并在达 到转换温度时,切换至转换模式。 此外,旁路模式适用于维护时,如更换转换管时。从转换模式 切换至旁路模式可通过菜单 (dir → bypa) 或外部通过切换输 入实现。 只要尚未达到目标温度,此后,交替地闪烁温度与一个下 列的状态消息: 当设备长时间运行于 旁路 操作模式下,我们推荐采用以下步 骤: Bypa:该显示仅显示于带电磁阀(选件)的设备:已手动 配置旁路模式,继续至第4项。 1. 将转换温度降低至100 命。 cart: 转换管未被配置,设备未被加热,继续至第5项。 2. 以空气或惰性气体冲洗转换管。保持冲洗时间短,不超过 几分钟。过长的空气冲洗时间将显著降低管的使用寿命。 3. 然后请接通旁路模式。 init: 转换管已被配置,设备开始加热,继续至第6项。 4. 颜色 绿色 请调到“转换模式”。 ▪ 回到第3项。 BX550019 ◦ 02/2020 °C。由此,可延长转换管的寿 Bühler Technologies GmbH 41 BÜNOx 2+ LED灯„BYPASS“闪烁,LED灯 „CONVERSION NO2 → NO“不闪 烁。同时,相应的信号被设定在状态输出端。仅当通过菜单接 通旁路模式时,显示器额外地于显示当前温度与状态显示 „bypa“间切换。 交付时,未开启菜单锁定且所有菜单项可用。 为安全起见,该操作模式的优先级高于正常运行;即: • 当通过外部控制进行切换时,也可如此将设备重置为“转 化”模式。不可能通过控制器菜单手动重置。 • 同样地适用于手动开启旁路模式的情况。在此情况下,不 可能通过信号输入(如从控制室中)外部重置。 • 由此防止在更换转换管时,意外地将样气导过转换管。 toP > unit 6.3 操作BÜNOx 2+控制器 当开启菜单锁时,若未输入正确的密码,只有下列项目可见: 菜单项 注释 选择显示的温度单位 (°C 或 °F)。 dir 更换转换管后,重置计算得到的剩余使用时 间。 仅适用于安装的电磁阀(选件): Func 选择旁路或转换模式。 调出收藏夹菜单 calc > t.rst 提示! 6.3.1 就操作原理的简要阐释 就操作原理的简要阐释: 仅需通过5个按键操作。它们有以下功能: 按键 或 OK 区域 显示器 若您在正常模式下按下OK键,当开启菜单锁定时,在显示器上 显示提示输入code。以按键▲和▼输入正确的代码并按下OK。 菜单 • 选择已显示的菜单项 输入 • 采用或选择一个编辑过的值 若您忘记了密码,请随时输主代码287入菜单,以禁用菜单锁 定。 菜单结构的概览见下图。 • 临时切换至另一种测量值显示(若选项可 用) • 向后翻页 若已进行相应的设置或存在状态消息,浅色项才得以显示。 • 增加值或在选择中翻页 • 此处适用: ▪ 按键1 x 按下 = 一步地改变参数/值; ▪ 按住按键不放 = 快速运行(仅数值) ▪ 显示闪烁:变更了的参数/值 ▪ 显示不闪烁:原先的参数/值 您可以按下按键ESC中断输入与菜单选择,不对其保存。 参数: 菜单 • 临时切换至另一种测量值显示(若选项可 用) • 向前翻页 输入 • 减少值或在选择中翻页 菜单 • 返回上级菜单 输入 • 返回目录 将不保存更改! • 确定收藏夹菜单。 (提示: 即使启用菜单锁,收藏夹菜单仍 可被调出!) 输入 显示器 或 6.3.3 菜单概览 输入不正确或无输入时,不可取消菜单锁,您不能使用所有菜 单项。 菜单 F 对此的更多提示请参考确定收藏夹菜单章节。 功能 • 从测量值显示切换至主菜单 显示器 ESC 此菜单可出自通常锁定的区域。 Func 标准出厂设置和设置区域于概览中以及在相应的菜单项中给 出。出厂预设适用,除非另有约定。 菜单: 1 2 top Top Settings Globale Einstellungen 1. 菜单名称 2. 显示器 3. 简要说明 4. 输入一个值 3 4 5 Eingabe 150'C 5. 出厂设置 6. 参数范围 7. 从值列表中选择 8. 出厂设置 100 . 450 'C 6 7 8 Auswahl op 可选的菜单 导航: haLf oP Lo hi 9. 参数范围/选择 9 10 10. 虚线框 = 选项 6.3.2 菜单锁定 为了防止意外改变设备的设置,可锁定某些菜单。为此目的, 必需确立代码。您如何设定或取消菜单锁定,见菜单项 toP > LOc下的菜单"全局设置“ (toP) 。 42 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 显示器 显示器 温度CH1 主菜单 400'C OK BÜNOx 2+ 子菜单 1 Buno OK 温度 设备名称 tEmP 参数 OK 报警 报警阈值 OK 退出 Err ALar ---'C 输入 目标温度转换器 显示器 cALc 滤筒剩余使用时间 错误 状态消息 子菜单 2 100 . . .450 'C OK 50.0'C 输入 5 . . .50 'C E 离开子菜单 最高值设置 全局设置 top OK 设置菜单 unit OK 'C 模拟输出1 An1 设置菜单 模拟 1 Loc 登录 OK 选择菜单 OK OK 选择 nop 设置菜单 最小分配值 An1L 设置菜单 最大分配值 An1h 退出 离开子菜单 E 'F noP haLf Lo OK 输入 hi 0.0 0 . . .450 'C OK 输入 450 0 . . .450 'C 输入 0.0 0.0 . . .999.9 重启 设备重启 rESt 重置 出厂设置 rSt OK 退出 cout 功能测试 启用菜单锁定 unit 选择 单元 温度 OK 确认 yes - no no OK 选择 non E 离开子菜单 计算器 NOx计算器 cALc OK 选择菜单 OK 选择菜单 旁路切换 OK 退出 cart 选择滤筒型号 dir non ccLL McLL cc Mc 设置菜单 服务间隔 offs 设置菜单 浓度 (ppm) PPM 设置菜单 流量 FLuu 设置菜单 重置 t.rSt 退出 离开子菜单 E OK 选择 con OK 输入 00.00 -9.29 . . .18.00 OK 输入 0.0 0.0 . . .200.0 OK 输入 0.0 0.0 . . .200.0 con BYPA E 离开主菜单 图 2: 显示器和菜单概览 BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 43 BÜNOx 2+ 7 保养 提示 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehlertechnologies.com上可找到维护提示。 8 更换转换管 污染 更换转换管时,请注意卫生。在再次使用设备时,管上的(如 因油脂)的污染可能导致 CO, CO2产物。 我们推荐在再次开启后,用惰性气体或空气冲洗转换管数分钟 危险 设备及转换管上的灼热的表面 (高达450 °C)。 触碰外壳/转换管可能导致严重烧伤。 a) 请关闭设备。 9 服务和维修 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上 可找到对仪器的详细说明及故障诊断和维修注意事项。 9.1 故障诊断与排除 ð 因为风扇不再运行,设备/转换器的温度首先继续上 升! b) 请长时间地冷却设备 (至少1 h) c) 在抓取前,佩戴合适的防护手套并保护免受灼热转换管的 伤害。 当低于所需的NO2 => NO转化度时,请更换转换管。可不用工具 在短时间内更换转换管。我们推荐,在更换转换管前,关闭设 备并长时间地冷却设备,至少1 h。由此减少了烧伤危险。原则 上,也可在加热的设备上更换转换管。 更换转换管的步骤: • 停止进样气(如开启旁路模式)。 • 在开启转换管塞时,须确保,气路中无有毒的或危险的气 体或组分(例如,事先以惰性气体或空气冲洗气路)。 • 将设备前面板上的密封帽向左拧,直到到达螺纹端部为 止。 • 小心地拉出带转换管的密封帽。 • 必要时冷却转换管。 • 从密封帽中小心地拉出转换管(佩戴防护手套)。 • 从密封帽上取下2个O型圈。 • 清洁密封表面。 • 为新的O型圈轻轻涂上高温脂(O型圈和油脂在供货范围 内) • 为新的转换管装备密封件与O型圈。 • 必要时,除去密封件和管上的油脂残留物。 • 将转换管小心地推入密封帽中去。 • 将转换管小心地推入反应器开口中并将密封帽向右拧,直 至螺纹底端。 2 1 若出现错误,将在显示器上显示"Err" 。通过按下" 示错误编号。 发生故障后,将显示错误消息,直到设备重新启动,或通过按 下“Func”键确认了错误。仅当故障条件不存在时,才能确 认。 原因/补救:下面列出了各错误最可能的原因和应对措施。若上 述措施不能奏效,请联系我们的客服: 问题/故障 无显示 D1.02 (永久) 错误 图 3: BÜNOx转换管与带O型圈的密封件 1 密封件 3 1 x O型环 Ø 38 mm 5 2 x O型环 Ø 27.5 mm 2 4 转换管 1 x O型环 Ø 36 mm • 检查连接 • 读出上述错误 编号 • 确认错误 (暂 时中断) • 切断电源约5s • 联系服务 错误03 • 微控制器故障/ MCP2 • EEPROM错误 • 联系服务 • 温度传感器1一 般错误 • 温度传感器1低 温/短路 • 温度传感器1过 热/短路 • 温度传感器1测 量值波动 • 设备不加热或加 热不够快 • 未定义转换管 • 热熔断器已被触 发 • 传感器可能损 坏 • 检查温度传感 器连接 • 检查温度传感 器连接 • 检查温度传感 器连接 • 定义滤筒型号 • 重置热熔断器 • 温度值自开启 后不变? • 联系服务 • 设备不加热或加 热不够快 • 未定义转换管 • 热熔断器已被触 发 • 定义滤筒型号 • 重置热熔断器 • 温度值自开启 后不变? • 联系服务 错误04 错误40 错误41 错误42 错误45 5 补救 • 检查电缆 • 检查保险丝 • 检查连接 • 控制器故障 错误44 4 可能的原因 • 无电压 • 连接线散落 • 显示器损坏 (显示显示器的软 件版本)。 • 无至控制器的通 讯 • 存在一个错误 错误01 错误43 3 "键,显 • 联系服务 • 若NOx计算器被启用,将其重置(菜单: CaLC → t.rSt) 插入新的转换管后,须预热30分钟,以将冷管加热到目标温 度。 44 Bühler Technologies GmbH BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ 状态文本 Bypa 可能的原因 • 该设备已被手动 切换到旁路模 式。 Cart • 尚未定义转换管 Calc • 已超过转换管的 计算使用寿命 init • 设备处于加热阶 段。 BX550019 ◦ 02/2020 补救 • 请在菜单 dir 中切换运行模 式 • 请在菜单 cart 中设置转换管 类型 • 更换转换管并 重新启动计算 器 • 禁用计算器 • 请在Nox计算器 中调节操作参 数 • 请等候, 直到 转换管被加热 至目标温度 Bühler Technologies GmbH 45 BÜNOx 2+ 1 Введение 2 Указания по безопасности Данное краткое руководство поможет Вам при вводе прибора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасности, в противном случае не исключена возможность травм или материального ущерба. Перед вводом в эксплуатацию тщательно изучите оригинальное руководство по эксплуатации с указаниями по техническому обслуживанию и поиску неисправностей. Вы найдете его на прилагающемся компакт-диске или на сайте www.buehler-technologies.com Прибор может устанавливаться только специалистами, знакомыми с требованиями безопасности и возможными рисками. За дополнительной информацией обращайтесь: Bühler Technologies GmbH Harkortstraße 29 40880 Ratingen Deutschland Тел. +49 (0) 21 02 / 49 89-0 Факс +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Настоящее руководство по эксплуатации является частью оборудования. Производитель оставляет за собой право на изменение технических и расчетных данных, а также данных мощности без предварительного уведомления. Сохраняйте настоящее руководство для дальнейшего использования. 1.1 Применение по назначению При сжигании ископаемого топлива законом, как правило, предписывается обязательный контроль вырабатывающихся оксидов азота. Конвертеры BÜNOx предназначены для использования в системах анализа газа промышленного применения. Они позволяют осуществлять простой и экономичный анализ основных компонентов NOx (NOx = NO + NO2) в топочном газе. Благодаря сменному реакторному патрону прибор преобразует почти 100 % NO2, содержащегося в анализируемом газе в NO. Таким образом при помощи обычных ИКанализаторов можно без особых затрат измерять напрямую газовые компоненты NOx = NO + NO2, и косвенно NO2. В целом необходимо учитывать, что конвертер BÜNOx предназначен для "конвертирования холодного газа" (входная точка росы < 10 °C). 1.2 Применение по назначению Использование конвертеров не допускается: • когда вследствие их отказа или неисправной работы могут быть поставлены под угрозу безопасность и здоровье людей, • во взрывоопасных зонах, • для подачи воспламеняющихся или взрывоопасных газов, а также • при точке росы анализируемого газа (входная точка росы) > 10 °C. 1.3 Объем поставки • Конвертер • Документация • Комплектующие для подключения и монтажа (по заказу) 46 Bühler Technologies GmbH Обязательно соблюдайте соответствующие местные предписания техники безопасности и общие технические правила. Предотвращайте помехи - это поможет Вам избежать травм и материального ущерба. Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее: • указания по технике безопасности и руководство по эксплуатации находятся в доступном месте и соблюдаются персоналом; • соблюдаются соответствующие национальные предписания по предотвращению несчастных случаев, • соблюдаются допустимые условия эксплуатации и спецификации, • используются средства защиты и выполняются предписанные работы по техобслуживанию, • при утилизации соблюдаются нормативные предписания, • соблюдение действующих национальных предписаний по установке оборудования. ОПАСНОСТЬ Электрическое напряжение Опасность электрического удара a) Перед началом работ по техобслуживанию электрических компонентов отсоедините прибор от сети по всем полюсам. b) Необходимо предотвратить случайное включение прибора. c) Прибор может открываться только обученными специалистами. d) Соблюдайте правильное напряжение сети. ОПАСНОСТЬ Ядовитые, едкие газы Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыхании или контакте может представлять опасность для здоровья. a) Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить герметичность измерительной системы. b) Обеспечьте при необходимости надежный отвод опасного для здоровья газа. c) Перед проведением работ по техническому обслуживанию и ремонту отключите подачу газа и при необходимости прочистите газопровод инертным газом или воздухом. Предохраните подачу газа от случайного включения. d) Перед работами по техобслуживанию примите меры по защите от ядовитых, едких газов. Используйте соответствующие средства защиты. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ ОПАСНОСТЬ Потенциально взрывоопасная атмосфера Конвертер без магнитных клапанов Конвертер с магнитными клапанами Условные обозначения Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зонах 1: Реакторный патрон Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных зонах. 2: Трубчатая печь 3: Температурный регулятор Через прибор не должны проводиться никакие горючие или взрывоопасные газовые смеси. 4: Показание температуры 3 Техническое описание Газовый конвертер BÜNOx 2+ позволяет осуществлять анализ основных компонентов NOx (NO + NO2). При этом анализируемый газ проводится через сменный газовый реакторный патрон. Внутри корпуса находится трубчатая печь с очень хорошей теплоизоляцией, в которой установлены сменные реакторные патроны. На передней панели расположен специальный закрывающий механизм трубчатой печи с приемником для патрона, который позволяет осуществлять его простую и быструю замену. При помощи клавиатуры на передней панели регулятора можно свободно настроить температуру трубчатой печи. При этом необходимо учитывать оптимальные рабочие температуры разных патронов: Патрон Арт. номер Показа- Рабочая Описание ние температура -- -- non MC 0 °C ... Патрон не выбран 553 199 90 Mc 400°C Катализатор на металлической основе MC-LL 553 199 70 McLL 400°C Долговечная модель CC 553 199 80 cc 200°C Катализатор на основе углерода CC-LL 553 199 60 ccLL 200°C Долговечная модель Таблица 1: Оптимальная рабочая температура патрона конвертера ОСТОРОЖНО! Температура > 225 °C (тип CC) или > 425 °C (тип MC) может повредить патрон конвертера. Настройка температуры конвертера осуществляется при помощи микроконтроллера. У модели без магнитного клапана анализируемый газ проходит непосредственно через патрон конвертера к выходу анализируемого газа (режим конвертирования). При рабочей температуре конвертера почти 100 % NO2 преобразуется в NO. Измеряемая на выходе газа концентрация NO соответствует таким образом сумме концентрации NO2 и NO. 5: BÜNOx 2+ блок управления 6: Сигнальные входы и выходы 7: 3/2-ходовые магнитные клапаны 8: Вход газа 9: Выход газа У модели с 3/2-ходовыми магнитными клапанами поток анализируемого газа может проходить через патрон конвертера (режим конвертирования) или в обход него (режим байпаса). В режиме байпаса преобразование NO2 в NO не происходит. Выбор режима работы можно осуществлять как в ручную в меню регулятора, так и через внешний блок управления. Светодиод статуса на передней панели показывает выбранный режим работы. Подключаемый следом ИК-анализатор измеряет таким образом или только долю NO газа (режим байпаса), или концентрацию NOx (сумма концентраций NO- и NO2, режим конвертирования). Если измерения в режиме байпаса и конвертирования были произведены непосредственно друг за другом, можно косвенно установить долю NO2 в анализируемом газе. Для этого необходимо определить разницу между концентрацией NOx (≈ концентрация NO в режиме конвертирования) и концентрацией NO в режиме байпаса (NO2 ≈ NOx – NO “Байпас“). С задней стороны прибора находится соединительный штекер для аналогового выхода (фактическая температура конвертера), входы и выходы (сигналы статуса, управление магнитными клапанами) и сетевое подключение, а также вход и выход газа. 4 Монтаж и подключение 4.1 Требования к месту установки ОПАСНОСТЬ Потенциально взрывоопасная атмосфера Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зонах Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных зонах. Через прибор не должны проводиться никакие горючие или взрывоопасные газовые смеси. BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 47 BÜNOx 2+ Монтаж 19“ Прибор предназначен только для использования в закрытых помещениях (тип защиты IP20) в 19“-каркасе и должен быть обязательно защищен от воздействия жидкостей. При монтаже в 19“-каркас прибор должен лежать на защитных шинах. При креплении только за переднюю панель чрезмерно возрастает механическая нагрузка. Охлаждение Прибор принудительно вентилируется через вентилятор с задней стороны. Для обеспечения свободной циркуляции воздуха необходимо соблюдать расстояние до стен или других приборов не менее 3 см над прибором и 10 см с задней стороны. Температура окружающей среды Во время работы необходимо соблюдать допустимую температуру окружения (см. раздел Технические данные). Необходимо избегать продолжительного попадания на прибор прямого солнечного света. Обработка анализируемого газа • Необходимо избегать конденсации внутри прибора, поскольку в этом случае реакторный патрон может выйти из строя. При содержании в анализируемом газе конденсируемых компонентов, перед BÜNOx 2+ необходимо предварительно подключить соответствующее устройство обработки анализируемого газа (входная точка росы < 10 °C). Соблюдение параметров прибора • Соблюдайте допустимые параметры эксплуатации и окружения, а также указания в технических спецификациях. • Установленный прибор должен быть защищен от воздействия погодных условий. Персонал • Прибор может устанавливаться, эксплуатироваться и обслуживаться только специалистами, знакомыми с требованиями безопасности и возможными рисками. Особые указания для конвертера NOx Реакторные патроны необходимо хранить в сухом месте и вынимать из упаковки непосредственно перед их применением. 4.2 Обработка анализируемого газа Конвертер BÜNOx 2+ является лишь частью системы измерения газа. Для бесперебойного режима измерения, экономичного обслуживания и качественных результатов измерений необходимо разумно собирать всю измерительную систему. Правильный выбор места забора газа, обработка анализируемого газа, а также тщательная установка в равной мере определяет успех измерений, как и конвертер с анализирующим устройством. Поэтому обсудите Ваши измерительные задачи с нашим отделом поддержки клиентов. Там Вы можете получить рекомендации по индивидуальной обработке анализируемого газа. 48 Bühler Technologies GmbH В целом необходимо учитывать, что конвертер BÜNOx 2+ предназначен для "конвертирования холодного газа". Входная точка росы анализируемого газа не должна таким образом превышать 10 °C. Кроме того, во избежание загрязнения реакторного патрона, прибор должен быть оснащен соответствующим фильтром частиц. 4.3 Газовые подключения ОПАСНОСТЬ Ядовитые, едкие газы Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыхании или контакте может представлять опасность для здоровья. a) Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить герметичность измерительной системы. b) Обеспечьте при необходимости надежный отвод опасного для здоровья газа. c) Перед проведением работ по техническому обслуживанию и ремонту отключите подачу газа и при необходимости прочистите газопровод инертным газом или воздухом. Предохраните подачу газа от случайного включения. d) Перед работами по техобслуживанию примите меры по защите от ядовитых, едких газов. Используйте соответствующие средства защиты. При подключении газопроводов к прибору просим учитывать следующее: • Подключение может осуществляться только квалифицированными специалистами. • Перед прибором необходимо подключить соответствующую систему обработки газа. Вход и выход анализируемого газа расположены с задней стороны конвертера BÜNOx. Линии анализируемого газа необходимо тщательно и надлежащим образом подключить при помощи имеющихся резьбовых соединений (для подключения шланга с внутренним диаметром 4 мм). Допустимый объем протока анализируемого газа указан в технических данных в Приложении. 4.4 Электрические подключения 4.4.1 Сетевое подключение ОПАСНОСТЬ Электрическое напряжение Опасность электрического удара a) Прибор может открываться только обученными специалистами. b) Перед монтажом прибора установку необходимо отключить от подачи напряжения по всем полюсам. c) Предохраните установку от случайного включения. d) Соблюдайте правильное напряжение сети. e) Используйте только прилагающийся сетевой кабель или сетевой кабель с указанной спецификацией. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Штекер ОСТОРОЖНО Неправильное напряжение сети Клемма X2 Реле Описание зарезервировано Неправильное напряжение сети может разрушить прибор. При подключении следите за правильным напряжением сети в соотв. с типовой табличкой. X3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ X3.1 PE / экран кабеля X3.2 X3.3 Внешнее переключение магнитного клапана (беспотенциальное) X3.4 Не загружено X3.5 PE / экран кабеля X3.6 +; аналоговый выход X3.7 -; аналоговый выход X3.8 Не загружено Высокое напряжение Повреждение оборудования при проверке изоляции Не проводить контроль электрической прочности с высоким напряжением на всем приборе! Для подачи напряжения конвертер BÜNOx оснащен штекером согласно DIN 43650. Далее приводится схема подключений. Указанные номера соответствуют номерам на штекерах. Питающее напряжение составляет 230 В AC, 50/60 Гц или 115 В AC, 50/60 Гц (см. типовую табличку). Поперечное сечение соединительного кабеля должно рассчитываться согласно нагрузке прибора (см. раздел Технические данные) Нумерация штекеров Сетевое подключение Изображение 1: Сетевое подключение BÜNOx 2+ 4.4.2 Сигнальные входы и выходы Электрическое подключение разрешается проводить только обученным специалистам. Соблюдайте действующие на месте предписания и нормативы. Необходимо учитывать пограничные значения, указанные в технических данных. С задней стороны прибора находятся штекеры для входных и выходных сигналов. Загрузка осуществляется соответственно следующей схеме: Штекер Клемма Реле Описание X1 X1.1 … X1.3 Рел. 1 Статус режим работы конвертация / байпас X1.4… X1.6 Рел. 2 Статус Сигнал о недопустимом понижении/ повышении температуры X1.7… X1.9 Рел. 3 Статус Уведомление о техническом обслуживании X1.10… X1.12 Рел. 4 Опция BX550019 ◦ 02/2020 УКАЗАНИЕ Управление магнитным клапаном Управление магнитным клапаном байпаса (только для установленной опции) может осуществляться как внешне через штекер X3, клеммы X3.2 и X3.3, так и внутренне через меню регулятора. 5 Ввод в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в следующем: • правильный монтаж и герметичность шланговых соединений, • правильный монтаж и отстутствие повреждений электрических соединений, • не используйте конвертер вне пределов, обозначенных в его спецификации, • все части конвертера находятся в собранном состоянии, • соблюдаются параметры окружения и условия входа газа, • перед при прибором подключена соответствующая система обработки газа. Никогда не используйте поврежденные приборы. Ознакомьтесь со структурой меню BÜNOx 2+ и осуществите затем следующие шаги (подробное объяснение Вы найдете в оригинальном руководстве по эксплуатации на прилагаемом компакт-диске или в интернете): 1. Установите реакторный патрон. 2. Включите прибор. ▪ Приборы без магнитных клапанов запускаются в режиме конвертирования, приборы с магнитными клапанами (опция) запускаются в режиме байпаса. На передней панели при этом загорается соответствующий светодиод. ▪ На дисплее появляется показание установленной версии ПО (напр. d101). 3. Пока не будет достигнута заданная температура, попеременно загорается показание температуры и одно из следующих сообщений статуса: Bypa: Это показание появляется только у приборов с магнитными клапанами (опция): режим байпаса конфигурируется в ручную, далее по пункту 4. Bühler Technologies GmbH 49 BÜNOx 2+ cart: патрон конвертера еще не был сконфигурирован, прибор не нагревается, далее по пункту 5. Обозначение све- Цвет тодиода Статус init: патрон конвертера сконфигурирован, прибор начинает нагреваться, далее по пункту 6. КОНВЕРСИЯ NO2 → NO зеленый Настройте «Режим конвертирования». ▪ Назад к пункту 3. BÜNOx 2+ работает в режиме конвертирования. NO2 преобразуется в NO БАЙПАС 5. Выберите патрон. ▪ Назад к пункту 3. желтый BÜNOx 2+ работает в режиме байпаса. Анализируемый газ пропускается обводным путем СЕРВИС 6. Если Вы хотите активировать калькулятор, задайте параметры oFFS и/или PPM и FLuu. оранжевый 7. Убедитесь в надлежащей работе системы обработки анализируемого газа и откройте подачу газа. 4. 6 Эксплуатация и обслуживание • Предупреждение о завершении оставшегося времени работы патрона (только при активном калькуляторе NOx), см. раздел Техническое обслуживание. • Не выбран тип патрона. 6.1 Нормальный режим работы 6.2 Режим байпаса При нормальном режиме работы на дисплее отображается текущая температура конвертера. При активации калькулятора оставшееся время работы патрона конвертера можно увидеть нажав на кнопку ▼. При помощи этой кнопки Вы можете пролистывать показания последующих параметров. При этом сначала на короткое время до появления значения на дисплее появляется тип параметра, например, „ch1“ для температуры конвертера, а затем „205'C“ в качестве текущего значения. Режим байпаса может использоваться только в том случае, если прибор оснащен опцией "магнитные клапаны". В этом случае прибор после включения во время фазы инициации находится в данном режиме работы и при достижении температуры конвертера переключается в режим конвертирования. Текст пока- Значение зания ch1 Канал 1 / температура конвертера caLc Оставшееся время работы патрона Возможные сообщения статуса Всегда показывается только сообщение статуса с высочайшим приоритетом. В таблице указаны сообщения с возрастающим приоритетом. Кроме того, режим байпаса подходит, например, для смены патрона конвертера во время технического обслуживания. Переключение режима конвертирования в режим байпаса осуществляется или через меню (dir → bypa) или через внешний вход переключения. Если прибор длительное время должен работать в режиме работы Байпас, мы рекомендуем следующий порядок работы: 1. Уменьшите температуру конвертера до прибл. 100 °C. Таким образом можно продлить эксплуатационный срок патрона. 2. Прочистите патрон конвертера воздухом или инертным газом. Время прочистки не должно быть слишком длинным, максимум несколько минут. Слишком долгое время прочистки воздухом значительно сокращает эксплуатационный срок патрона. 3. Затем включите режим байпаса. Сообщения Описание статуса init Прибор после включения находится в фазе разогрева. caLc Превышено оставшееся время работы патрона конвертера. cart Не выбран патрон конвертера. Установите патрон, как указано в меню cALc, см. Раздел Подменю Калькулятор NOx. bYPA Прибор работает в режима байпаса (только при установленной опции "магнитные клапаны" и при ручном вызове режима байпаса). Err Произошла ошибка прибора, см. раздел Сервис и ремонт. Для показания номера ошибки нажмите кнопку ▲. Статус прибора Сигнал статуса передается как на выходе статуса X1, так и через три светодиода на передней панели: 50 Bühler Technologies GmbH Светодиод «БАЙПАС» горит, светодиод «КОНВЕРСИЯ NO2 → NO» не горит. В то же время на выход статуса передается соответствующий сигнал. Только если режим байпаса был включен через меню, дисплей дополнительно попеременно показывает показания текущей температуры и показаний статуса „bypa“. По соображениям безопасности данный рабочий режим в основном имеет приоритет перед нормальном режимом работы; т.е.: • если переключение осуществлялось через внешнее управление, прибор может быть снова переключен в режим "конвертирование" только таким же образом. Ручное обратное переключение через меню регулятора невозможно. • То же самое касается и случаев, когда режим байпаса был включен вручную. В этом случае обратное переключение через внешний вход сигнала (например, из диспетчерской) невозможно. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ • Таким образом можно предотвратить случайное попадание анализируемого газа в патрон при смене патрона. 6.3 Пользование регулятором BÜNOx 2+ При активной блокировке меню без ввода правильного кода видны только следующие пункты меню: Пункт меню Пояснение toP > unit Выбор показываемой единицы измерения температуры (°C или °F). calc > t.rst Сброс расчетного оставшегося времени работы патрона после его замены. dir Только при установленных магнитных клапанах (опция): 6.3.1 Краткое пояснение принципа пользования Краткое пояснение принципа пользования: Управление осуществляется посредством 5 кнопок. Они имеют следующие функции: Кноп- Зона ка или OK ESC F или Func Выбор режима байпаса или конвертирования. Функции Показание • Переход от показаний измеряемых значений в основное меню Меню • Выбор показываемого пункта меню Ввод • Сохранение исправленного значения или выбора Показание • временный переход к альтернативному показанию измеряемого значения (при наличии подобной опции) Меню • Листать назад Ввод • Увеличить значение или листать выбранные показания • здесь действительно следующее: ▪ Одно нажатие на кнопку = изменение параметра/значения на один шаг; ▪ Удерживание кнопки нажатой = ускоренный режим (только для цифровых значений) ▪ Показание мигает: измененные параметр / значение ▪ Показание не мигает: исходные параметр / значение Func Вызов избранного меню УКАЗАНИЕ! Настоящее меню может происходить из обычно закрытого отдела. Другие указания Вы найдете в Разделе Создание избранного меню. 6.3.3 Обзор меню Если в нормальном режиме работы Вы нажмете на кнопку OK, на дисплее при активной блокировке меню появится требование ввести code. При помощи кнопок ▲ и ▼ задайте правильный код и нажмите OK. При отсутствии ввода или при вводе неверного кода блокировка меню не снимается, и не все пункты меню будут доступными. Если Вы забыли пароль, задав главный код 287, Вы в любое время сможете вернуться в меню, а блокировка меню будет деактивирована. Обзор структуры меню Вы найдете на следующем рисунке. Пункты со штриховкой будут показаны только при осуществлении соответствующих настроек или при наличии сообщений статуса. Показание • временный переход к альтернативному показанию измеряемого значения (при наличии подобной опции) Меню • Листать назад Стандартные заводские настройки и диапазоны настроек указаны в обзоре, а также в каждом соответствующем пункте меню. Стандартные заводские настройки действительны, если не было оговорено другое. Ввод • Уменьшить значение или листать выбранные показания Ввод и выбор меню можно сбросить без сохранения при помощи кнопки ESC. Меню • Назад к вышестоящему уровню Ввод • Обратно к меню Изменения не будут сохранены! • Создание избранного меню. (Указание: Избранное меню вызывается также и при активной блокировке меню!) 6.3.2 Блокировка меню Для предотвращения случайного изменения настроек прибора, некоторые меню могут быть заблокированы. Для этого необходимо задать код. Информация по установке или снятию блокировки приводится в меню „Общие настройки“ (toP) в подпункте меню toP > Loc. При заводских настройках блокировка меню неактивна, и все пункты меню доступны. BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 51 BÜNOx 2+ Меню: 1 2 Top Settings top Globale Einstellungen 1. Обозначение меню 2. Показание 3. 7 Auswahl op Краткое пояснение 3 Параметр: 4 5 Eingabe 52 4. Ввод значения Заводская настройка 6. Диапазон параметра 6 Bühler Technologies GmbH haLf Опциональная навигация по меню: 7. 8. oP Lo hi 9. 9 150'C 5. 100 . 450 'C 8 Выбор списка значений Заводская настройка Диапазон параметра / Выбор 10 10. Заштрихованный квадрат = опция BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Показание Основное меню Показание 400'C Температура CH1 Показание OK BÜNOx 2+ Buno Подменю 1 OK Температура tEmP Подменю 2 OK Предупреждающ ий сигнал cALc Оставшееся время работы патрона ALar 100 . . . 450 'C OK OK Exit 50.0'C Ввод Сигнальный порог Error Err Сообщения статуса ---'C Ввод Заданная температура Конвертер Обозначение прибора Параметр 5 . . . 50 'C E Выход из подменю Top Settings top Общие настройки OK Меню настроек unit OK Аналог Out1 An1 'C OK Выбор меню cout Меню настроек аналог 1 unit Выбор Единица измерения температуры Проверка функций Меню настроек An1L Присвоение мин. Значение Меню настроек An1h Присвоение макс. Значение 'F OK Выбор nop noP haLf Lo OK Ввод hi 0.0 0 . . . 450 'C OK Ввод 450 0 . . . 450 'C Exit E Выход из подменю Loc Вход OK Активация блокировки меню Перезапуск rESt Перезапуск прибора Ввод 0.0 0.0 . . . 999.9 OK Подтверждение no yes - no Сброс rSt Заводские настройки OK Exit E Выход из подменю Calculator cALc Калькулятор NOx OK Выбор меню cart OK Выбор типа патрона Меню настроек offs PPM OK FLuu Расход Меню настроек Ввод 00.00 -9.29 . . . 18.00 OK Концентрация (ppm) Меню настроек non non ccLL McLL cc Mc Сервисный интервал Меню настроек Выбор Ввод 0.0 0.0 . . . 200.0 OK Ввод 0.0 0.0 . . . 200.0 t.rSt Сбросить OK Выбор меню dir Переключение байпаса OK Exit Exit E Выход из подменю OK Выбор con con BYPA E Выход из основного меню Изображение 2: Обзор показаний и меню BX550019 ◦ 02/2020 Bühler Technologies GmbH 53 BÜNOx 2+ 7 Техническое обслуживание 2 1 При проведении любых работ по техническому обслуживанию должны учитываться все соответствующие правила безопасности и эксплуатации. Указания по техническому обслуживанию Вы найдете в оригинальном руководстве по эксплуатации на прилагающемся компакт-диске или на сайте www.buehler-technologies.com. 8 Замена патрона конвертера ОПАСНОСТЬ Горячие поверхности прибора и патрона конвертера (до 450 °C). Контакт с корпусом / патроном конвертера может привести к тяжелым ожогам. a) Выключите прибор. ð Поскольку вентилятор больше не работает, температура прибора / конвертера повышается! b) Дайте прибору остыть (не менее 1 ч) c) Используйте подходящие защитные перчатки и предохраните горячий патрон конвертера от возможного доступа. Замените патрон конвертера при нарушении нижней границы требуемой степени превращения O2 => NO. Замену патрона конвертера можно осуществить без инструментов в самое короткое время. Перед заменой патрона мы рекомендуем выключить прибор и дать ему остыть в течение не менее 1 часа. Тем самым можно избежать риска получения ожога. Однако также существует возможность смены патрона при нагретом приборе. Порядок замены патрона конвертера: • Прервать подачу анализируемого газа (например, включение режима байпаса). • Перед открытием реактора необходимо убедиться в том, что в газовом канале анализируемого газа на находится никаких ядовитых или опасных газов или компонентов (например, прочистить газовый канал инертным газом или воздухом). • Выкрутить влево крышку на передней панели прибора до окончания резьбы. • Осторожно вынуть крышку с патроном конвертера. • При необходимости дать патрону конвертера остыть. • Осторожно вынуть патрон из крышки (использовать защитные перчатки). • Удалить из крышки 2 уплотнительных конца. • Очистить уплотнительные поверхности. • Слегка смазать новые уплотнительные кольца жаропрочной смазкой (смазка и уплотнительные кольца входят в объем поставки) • Установить уплотнительные кольца на патрон конвертера и крышку. • При необходимости удалить остатки смазки на крышке и патроне. • Острожно вставить патрон конвертера в крышку. • Осторожно вставить патрон в отверстие реактора и закрутить крышку вправо до упора. 54 Bühler Technologies GmbH 3 4 5 Изображение 3: Патрон конвертера BÜNOx и крышка с уплотнительными кольцами. 1 Крышка 2 3 1 x уплотнительное коль- 4 цо Ø 38 мм Патрон реактора 1 x уплотнительное кольцо Ø 36 мм 5 2 x уплотнительных кольца Ø 27,5 мм • При активном калькуляторе NOx, его необходимо сбросить (меню: caLc → t.rSt) После установки нового патрона конвертера необходимо соблюдать время прогрева в течение 30 минут, пока холодный патрон не нагреется до заданной температуры. УКАЗАНИЕ Загрязнения При замене патрона следите за чистотой. Загрязнения патрона (например, жиром) при повторном вводе в эксплуатацию могут привести к выработке CO, CO2. После повторного ввода в эксплуатацию мы рекомендуем прочистить реакторный патрон в течение нескольких минут инертным газом или воздухом. 9 Сервис и ремонт Подробное описание прибора и указания по поиску неисправностей и ремонту Вы найдете в оригинальном руководстве по эксплуатации на прилагающемся компакт-диске или на сайте www.buehler-technologies.com. 9.1 Поиск неисправностей и устранение При ошибке на дисплее появляется показание „Err“. Путем нажатия на кнопку „ “ на дисплей выводятся номер/номера ошибок. Сообщения об ошибках остаются на дисплее до перезапуска прибора или квитирования ошибки путем нажатия на кнопку „Func“. Квитирование работает только в случае устранения ошибки. Причины/устранение: В списке ниже приведены самые вероятные причины и способы устранения ошибок. Если указанные меры не привели к нужному результату, обращайтесь в нашу сервисную службу. BX550019 ◦ 02/2020 BÜNOx 2+ Проблема / неис- Возможная причиправность на Устранение • Отсутствует напряжение сети • Отсоединение соединительного кабеля • Дисплей неисправен • Проверить подводящую линию • Проверить предохранитель • Проверить подключения (На дисплее будет отображена версия ПО). • Отсутствует коммуникация с регулятором • Проверить подключения Error • Произошла ошибка • Показание номера ошибки, как указано выше Ошибка 01 • Неисправность регулятора • Квитировать ошибку (временный сбой) • Отключить подачу напряжения на прибл. 5 сек. • Обратитесь в сервисную службу Нет показания D1.02 (постоянно) Error 03 • Неисправность микроконтроллера / MCP2 • Обратитесь в сервисную службу Error 04 • Ошибка EEPROM • Обратитесь в сервисную службу • Общая неисправность датчика температуры 1 • Возможная неисправность сенсора Error 40 Error 41 • Пониженная • Проверить температура / подключение короткое замыдатчика темкание датчика пературы температуры 1 Error 42 • Повышенная • Проверить температура / подключение короткое замыдатчика темкание датчика пературы температуры 1 Error 43 BX550019 ◦ 02/2020 • Колебание измеряемого значения датчика температуры 1 • Проверить подключение датчика температуры Error 44 • Прибор не нагревается или нагревается слишком медленно • Не выбран патрон конвертера • Сработало защитное устройство • Выбрать тип патрона • Сбросить оставшееся время работы патрона • Значение температуры не меняется с момента включения? • Обратитесь в сервисную службу Error 45 • Прибор не нагревается или нагревается слишком медленно • Не выбран патрон конвертера • Сработало защитное устройство • Выбрать тип патрона • Сбросить оставшееся время работы патрона • Значение температуры не меняется с момента включения? • Обратитесь в сервисную службу Текст статуса Возможная причина Устранение Байпас • Прибор был вручную переключен в режим байпаса • Переключите режим работы прибора в меню dir Cart • Еще не был выбран патрон конвертера • Установите тип патрона в меню cart Calc • Расчетный эксплуатационный срок службы патрона конвертера истек • Замените патрон и запустите калькулятор снова • Деактивируйте калькулятор • Настройте рабочие параметры в калькуляторе Nox init • Прибор находится в фазе разогрева • Подождите, пока конвертер нагреется до заданной температуры Bühler Technologies GmbH 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Buhler BUNOx 2+ Brief Instructions

Tipo
Brief Instructions

En otros idiomas