Carel DRYCLIM 13 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Dryclim
Tecnologia ed Evoluzione
Manuale d’uso
Manuel d’utilisation
Einbau und Bedienungsanleitung
Manual de utilización
GB
F
D
E
User manual
Cod. +030221736 rel. 2.1 - 06/10/99
Dryclim
Tecnologia ed Evoluzione
Manuale d’uso
Manuel d’utilisation
Einbau und Bedienungsanleitung
Manual de utilización
GB
F
D
E
User manual
Cod. +030221735 rel. 2.1 - 06/10/99
Indice / Contents / Table des matières / Inhalt / Indice
Manuale d’uso 1
User manual 9
Manuel d’utilisation 17
Einbau und Bedienungsanleitung 25
Manual de utilización 33
GB
F
D
E
Manuale d’uso
Indice
Introduzione . . . . . . . 3
Principio di funzionamento . . . . . . 3
Sbrinamento . . . . . . . 3
Norme di installazione . . . . . . . 3
Posizionamento . . . . . . . 4
Messa in funzione . . . . . . . 4
Manutenzione . . . . . . . 4
Serbatoio raccolta condensa . . . . . . 4
Immagazzinamento . . . . . . . 4
Verifiche da fare dopo un lungo tempo di inattività . . . . 4
Smaltimento del prodotto . . . . . . 4
Condizioni di garanzia . . . . . . . 5
Caratteristiche tecniche. . . . . . . 5
Deumidificatore DRYCLIM . . . . . . 6
Manuale d’uso
Indice
Introduzione . . . . . . . 3
Principio di funzionamento . . . . . . 3
Sbrinamento . . . . . . . 3
Norme di installazione . . . . . . . 3
Posizionamento . . . . . . . 4
Messa in funzione . . . . . . . 4
Manutenzione . . . . . . . 4
Serbatoio raccolta condensa . . . . . . 4
Immagazzinamento . . . . . . . 4
Verifiche da fare dopo un lungo tempo di inattività . . . . 4
Smaltimento del prodotto . . . . . . 4
Condizioni di garanzia . . . . . . . 5
Caratteristiche tecniche. . . . . . . 5
Deumidificatore DRYCLIM . . . . . . 6
Indice / Contents / Table des matières / Inhalt / Indice
Manuale d’uso 1
User manual 9
Manuel d’utilisation 17
Einbau und Bedienungsanleitung 25
Manual de utilización 33
GB
F
D
E
3 4
Introduzione
Gli apparecchi della serie DRYCLIM sono degli deumidificatori d'aria, il cui scopo è quello di togliere l'umidità
dall'ambiente utilizzando un circuito frigorifero (fig.4) caricato con gas ecologico R134a e dotato di un sistema
di sbrinamento (vedi più avanti).
Principio di funzionamento
L'aria viene aspirata dall'apparecchio e fatta passare attraverso l'evaporatore del circuito frigorifero (Rif.fig.4
particolare 4 pag. 7).In questo modo la temperatura dell'aria viene abbassata oltre il suo punto di rugiada e il
vapore acqueo condensa in gocce d'acqua che vengono raccolte nell'apposito serbatoio (vedi manutenz.serb.
racc.condensa).Il grado di inquinamento dell'acqua raccolta è proporzionato al tasso di umidità assoluta dell'ambiente.
L'aria così deumidificata viene fatta passare attraverso il condensatore (5) che ne innalza la temperatura ad
un valore leggermente superiore rispetto a quello iniziale.In questo modo la quantità di umidità contenuta
nell'ambiente viene gradualmente diminuita fino al valore desiderato.Questo comporta inoltre un abbassamento
dell'umidità nelle pareti e nel pavimento del locale, nonché nei materiali presenti nell’ambiente.
Sbrinamento
Quando la temperatura ambiente scende sotto i 20°C può formarsi del ghiaccio sulla serpentina dell'evaporatore
(Rif.4 - fig.4). Nei deumidificatori della serie DRYCLIM lo sbrinamento della serpentina è automatico.
Quando la sonda di temperatura nell’evaporatore del deumidificatore rileva un valore prossimo allo 0 °C inizia
il ciclo di sbrinamento.Dopo circa 30 minuti di funzionamento, viene fermato il compressore e funziona solo il
ventilatore.Quando è accesa la spia gialla (Rif.2 - fig. 1 - pag.7) del pannello di controllo (fig.3), significa che
il deumidificatore sta eseguendo l'operazione di sbrinamento.
La fase di sbrinamento termina quando la temperatura dell’evaporatore aggiunge i 3-4°C.
Norme di installazione
I deumidificatori della serie DRYCLIM vanno semplicemente introdotti nell'ambiente da deumidificare ed allacciati
all’alimentazione 220 Vac. Per ottenere il massimo rendimento rispettare le seguenti norme:
assicurarsi che nell'ambiente in cui viene inserito il deumidificatore non vengano mai superate le condizioni
limite di funzionamento della macchina (tab.2 - pag. 5);
il locale in cui viene inserito il deumidificatore deve essere chiuso;
l'apparecchio deve funzionare sempre in posizione verticale con le quattro ruote rivolte verso il basso;
assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata in tab.2 e che l'impianto sia
conforme alle normative vigenti;
Posizionamento
il deumidificatore deve essere posto in modo da lasciare libere le griglie di entrata e di uscita dell'aria
(almeno 10 cm d'aria);
si consiglia di mettere il deumidificatore nel punto più freddo del locale dove normalmente si accumula l'umidità.
Per spostare il deumidificatore farlo scorrere sul pavimento utilizzando le apposite ruote orientabili di cui
dispone.Dopo il trasporto attendere circa due ore dall’avvenuto spostamento prima dell’accensione.
Messa in funzione
Inserire la spina in una presa di corrente a 230 V, 50 Hz dotata di presa di terra e ruotare la manopola (1)
dell'umidostato (fig.3).Le diverse posizioni dell'umidostato permettono di ottenere diversi gradi di
deumidificazione secondo i dati indicativi riportati in tab.1.
Avvertenza: prima di eseguire qualunque tipo di intervento sull'apparecchio staccare la spina di
alimentazione della corrente.
Manutenzione
I deumidificatori della serie DRYCLIM non richiedono particolari cure di manutenzione.
È consigliabile spolverarlo e tenere pulite le grate di entrata e di uscita dell'aria.
In caso di malfunzionamento o di guasto rivolgersi al proprio rivenditore.
Il cavo di alimentazione ha un collegamento di tipo M;in caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito
con uno originale (vedi fig.2 pagina 6).
Serbatoio raccolta condensa
Quando viene raggiunto il livello massimo dell'acqua nella vasca di raccolta della condensa, il deumidificatore
si ferma e si accende la spia rossa (Rif.3) del pannello di controllo (fig.3).Per svuotare il serbatoio aprire lo
sportello posto anteriormente all'apparecchio, estrarre la vaschetta e svuotarla.Per rimettere in funzione
l'apparecchio è sufficiente reinserire il serbatoio nell'apposito scomparto.
Avvertenza: la spia rossa (Rif.3) oltre ad indicare che il serbatoio dell'acqua è pieno, indica anche quando
questo manca o è male inserito.Fino a quando la spia rossa resta accesa l'apparecchio non può funzionare
in alcun modo.
Scarico continuo: é possibile anche ottenere lo scarico continuo dell'acqua collegando un tubo di gomma di
diametro interno 10 mm all'attacco posto nella parte inferiore della vaschetta.Per fare uscire il tubo dall'apparecchio
utilizzare l'apposito foro sul fondo del deumidificatore.Verificare che il tubo scarichi correttamente.
Immagazzinamento
Conservare l'apparecchio in un ambiente con temperature comprese tra -25°C e +55°C.
Quando l'apparecchio è ancora imballato rispettare le indicazioni sulla scatola.
Non sovrapporre alla scatola altri materiali pesanti.
Verifiche da fare prima e dopo un lungo periodo di inattività
Prima
Staccare la spina e svuotare il serbatoio di raccolta della condensa;
coprire la macchina per proteggerla dalla polvere.
Dopo
La ventola deve girare liberamente senza attriti (pulizia grate entrata/uscita aria);
la macchina deve essere installata correttamente;
verificare lo stato del cavo di alimentazione.
Smaltimento del prodotto
L'apparecchio è composto essenzialmente da plastica e metallo entrambi riciclabili ed è consigliabile separar-
li.La macchina è dotata di un circuito frigorifero per cui è necessario far togliere il gas e l'olio in esso contenu-
ti rivolgendosi ad una ditta specializzata.
Posizione Grado di umidità relativa ottenibile Esempio di ambiente
Spento
1 tra 80% e 65% Cantine,ambienti non abitati
2 tra 65% e 50% Locali utilizzati da persone
3 tra 50% e 40% Lavanderia, luoghi in cui si vuole
un ridotto grado di umidità
Continuo < 40%
tab. 1
3 4
Introduzione
Gli apparecchi della serie DRYCLIM sono degli deumidificatori d'aria, il cui scopo è quello di togliere l'umidità
dall'ambiente utilizzando un circuito frigorifero (fig.4) caricato con gas ecologico R134a e dotato di un sistema
di sbrinamento (vedi più avanti).
Principio di funzionamento
L'aria viene aspirata dall'apparecchio e fatta passare attraverso l'evaporatore del circuito frigorifero (Rif.fig.4
particolare 4 pag. 7).In questo modo la temperatura dell'aria viene abbassata oltre il suo punto di rugiada e il
vapore acqueo condensa in gocce d'acqua che vengono raccolte nell'apposito serbatoio (vedi manutenz. serb.
racc.condensa).Il grado di inquinamento dell'acqua raccolta è proporzionato al tasso di umidità assoluta dell'ambiente.
L'aria così deumidificata viene fatta passare attraverso il condensatore (5) che ne innalza la temperatura ad
un valore leggermente superiore rispetto a quello iniziale.In questo modo la quantità di umidità contenuta
nell'ambiente viene gradualmente diminuita fino al valore desiderato.Questo comporta inoltre un abbassamento
dell'umidità nelle pareti e nel pavimento del locale, nonché nei materiali presenti nell’ambiente.
Sbrinamento
Quando la temperatura ambiente scende sotto i 20°C può formarsi del ghiaccio sulla serpentina dell'evaporatore
(Rif.4 - fig.4). Nei deumidificatori della serie DRYCLIM lo sbrinamento della serpentina è automatico.
Quando la sonda di temperatura nell’evaporatore del deumidificatore rileva un valore prossimo allo 0 °C inizia
il ciclo di sbrinamento.Dopo circa 30 minuti di funzionamento, viene fermato il compressore e funziona solo il
ventilatore. Quando è accesa la spia gialla (Rif.2 - fig.1 - pag. 7) del pannello di controllo (fig.3), significa che
il deumidificatore sta eseguendo l'operazione di sbrinamento.
La fase di sbrinamento termina quando la temperatura dell’evaporatore aggiunge i 3-4°C.
Norme di installazione
I deumidificatori della serie DRYCLIM vanno semplicemente introdotti nell'ambiente da deumidificare ed allacciati
all’alimentazione 220 Vac.Per ottenere il massimo rendimento rispettare le seguenti norme:
assicurarsi che nell'ambiente in cui viene inserito il deumidificatore non vengano mai superate le condizioni
limite di funzionamento della macchina (tab. 2 - pag.5);
il locale in cui viene inserito il deumidificatore deve essere chiuso;
l'apparecchio deve funzionare sempre in posizione verticale con le quattro ruote rivolte verso il basso;
assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata in tab.2 e che l'impianto sia
conforme alle normative vigenti;
Posizionamento
il deumidificatore deve essere posto in modo da lasciare libere le griglie di entrata e di uscita dell'aria
(almeno 10 cm d'aria);
si consiglia di mettere il deumidificatore nel punto più freddo del locale dove normalmente si accumula l'umidità.
Per spostare il deumidificatore farlo scorrere sul pavimento utilizzando le apposite ruote orientabili di cui
dispone.Dopo il trasporto attendere circa due ore dall’avvenuto spostamento prima dell’accensione.
Messa in funzione
Inserire la spina in una presa di corrente a 230 V, 50 Hz dotata di presa di terra e ruotare la manopola (1)
dell'umidostato (fig.3).Le diverse posizioni dell'umidostato permettono di ottenere diversi gradi di
deumidificazione secondo i dati indicativi riportati in tab.1.
Avvertenza: prima di eseguire qualunque tipo di intervento sull'apparecchio staccare la spina di
alimentazione della corrente.
Manutenzione
I deumidificatori della serie DRYCLIM non richiedono particolari cure di manutenzione.
È consigliabile spolverarlo e tenere pulite le grate di entrata e di uscita dell'aria.
In caso di malfunzionamento o di guasto rivolgersi al proprio rivenditore.
Il cavo di alimentazione ha un collegamento di tipo M; in caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito
con uno originale (vedi fig.2 pagina 6).
Serbatoio raccolta condensa
Quando viene raggiunto il livello massimo dell'acqua nella vasca di raccolta della condensa, il deumidificatore
si ferma e si accende la spia rossa (Rif.3) del pannello di controllo (fig.3).Per svuotare il serbatoio aprire lo
sportello posto anteriormente all'apparecchio, estrarre la vaschetta e svuotarla.Per rimettere in funzione
l'apparecchio è sufficiente reinserire il serbatoio nell'apposito scomparto.
Avvertenza: la spia rossa (Rif.3) oltre ad indicare che il serbatoio dell'acqua è pieno, indica anche quando
questo manca o è male inserito.Fino a quando la spia rossa resta accesa l'apparecchio non può funzionare
in alcun modo.
Scarico continuo: é possibile anche ottenere lo scarico continuo dell'acqua collegando un tubo di gomma di
diametro interno 10 mm all'attacco posto nella parte inferiore della vaschetta.Per fare uscire il tubo dall'apparecchio
utilizzare l'apposito foro sul fondo del deumidificatore.Verificare che il tubo scarichi correttamente.
Immagazzinamento
Conservare l'apparecchio in un ambiente con temperature comprese tra -25°C e +55°C.
Quando l'apparecchio è ancora imballato rispettare le indicazioni sulla scatola.
Non sovrapporre alla scatola altri materiali pesanti.
Verifiche da fare prima e dopo un lungo periodo di inattività
Prima
Staccare la spina e svuotare il serbatoio di raccolta della condensa;
coprire la macchina per proteggerla dalla polvere.
Dopo
La ventola deve girare liberamente senza attriti (pulizia grate entrata/uscita aria);
la macchina deve essere installata correttamente;
verificare lo stato del cavo di alimentazione.
Smaltimento del prodotto
L'apparecchio è composto essenzialmente da plastica e metallo entrambi riciclabili ed è consigliabile separar-
li.La macchina è dotata di un circuito frigorifero per cui è necessario far togliere il gas e l'olio in esso contenu-
ti rivolgendosi ad una ditta specializzata.
Posizione Grado di umidità relativa ottenibile Esempio di ambiente
Spento
1 tra 80% e 65% Cantine,ambienti non abitati
2 tra 65% e 50% Locali utilizzati da persone
3 tra 50% e 40% Lavanderia, luoghi in cui si vuole
un ridotto grado di umidità
Continuo < 40%
tab. 1
Condizioni di garanzia
Questo apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di produzione per tutti i guasti attribuiti ad un provato
difetto di fabbricazione o di materiale.Non sono coperte da garanzia tutte le parti rovinate dal trasporto, dalla
cattiva o errata manutenzione, dalla trascuratezza, dalla incapacità d'uso, dall'uso improprio, dalla manomissione
da parte di personale non autorizzato e comunque da cause non dipendenti dalla ditta Carel srl di Brugine
(PD).Durante il periodo di garanzia la ditta Carel srl si impegna a sostituire o a riparare gratuitamente quei
pezzi che dovessero risultare difettosi all'origine.
L'intervento dovrà essere effettuato presso Carel con trasporto a carico dell'utente.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
398 382
555
Modello DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Codici DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Volume indicativo trattabile 160m
3
300m
3
400m
3
Capacità di condensazione
(a 30°C, 80% U.R.) 13,3 l/24 ore 20,8 l/24 ore 26,8 l/24 ore
Temperatura limite di lavoro +5°C ÷ +35°C +5°C ÷ +35°C +5°C ÷ +35°C
Umidità relativa limite di lavoro 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Portata aria 200 m
3
/h 250 m
3
/h 300 m
3
/h
Tensione di alimentazione 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz
Corrente assorbita 1,8 A 2,4 A 3,2 A
Potenza assorbita 315 W 420 W 560 W
Carica gas refrigerante R134a 240 g 250 g 270 g
Pressione massima circuito frigorifero 15,8 bar 15,8 bar 15,8 bar
Rumorosità a 1 m di distanza 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Peso (kg) 25,5 27,3 28,7
Capacità serbatoio condensa 7 litri circa 7 litri circa 7 litri circa
Dimensioni: l
x
a
x
p (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
Deumidificatore DRYCLIM - esploso macchhina
1 Compressore ermetico GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Assieme pannello destro
Compressore ermetico GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Assieme pannello sinistro
Compressore ermetico GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Assieme sportello
2 Condensatore 17 Assieme mantello
3 Evaporatore 18 Assieme serbatoio
4 Cavo 3x1 con spina 2x10A+T 2,5 m nero 19 Assieme motore ventilatore
5 Microinterruttore 10(4) A 250 V 20 Maniglia a incasso
6 Timer sbrinamento 60/7' 220 V 21 Vite autofilettante 3,9x9,5 T.C.C.S.P
7 Spia luminosa rettangolare rossa 220 V 22 Dado M 8x6 zincato
8 Spia luminosa rettangolare gialla 220 V 23 Rondella diametro 8x24 zincata
9 Umidostato 24 Dado M 6x5 zincato
10 Ruota plastica diametro 40 mm perno 25 Vite M 6x25 T.E. zincata
filettatura M 8x15 26 Rondella 6x18 zincata UNI 659332
11 Manopola umidostato 27 Dado M 3x2.5 zincato
12 Ventola diametro 172/31' alluminio (DRYCLIM 13) 28 Vite M 3x16 T.C.T.zincata
Ventola diametro 200 mm 19' (DRYCLIM 21) 29 Schedina elettronica
Ventola diametro 200 mm 31' (DRYCLIM 27) 30 Rondella diametro 4x8 zincata
13 Chiusura a scatto
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
5 6
tab. 2
fig. 2
Condizioni di garanzia
Questo apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di produzione per tutti i guasti attribuiti ad un provato
difetto di fabbricazione o di materiale.Non sono coperte da garanzia tutte le parti rovinate dal trasporto, dalla
cattiva o errata manutenzione, dalla trascuratezza, dalla incapacità d'uso, dall'uso improprio, dalla manomissione
da parte di personale non autorizzato e comunque da cause non dipendenti dalla ditta Carel srl di Brugine
(PD).Durante il periodo di garanzia la ditta Carel srl si impegna a sostituire o a riparare gratuitamente quei
pezzi che dovessero risultare difettosi all'origine.
L'intervento dovrà essere effettuato presso Carel con trasporto a carico dell'utente.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
398 382
555
Modello DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Codici DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Volume indicativo trattabile 160m
3
300m
3
400m
3
Capacità di condensazione
(a 30°C, 80% U.R.) 13,3 l/24 ore 20,8 l/24 ore 26,8 l/24 ore
Temperatura limite di lavoro +5°C ÷ +35°C +5°C ÷ +35°C +5°C ÷ +35°C
Umidità relativa limite di lavoro 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Portata aria 200 m
3
/h 250 m
3
/h 300 m
3
/h
Tensione di alimentazione 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz
Corrente assorbita 1,8 A 2,4 A 3,2 A
Potenza assorbita 315 W 420 W 560 W
Carica gas refrigerante R134a 240 g 250 g 270 g
Pressione massima circuito frigorifero 15,8 bar 15,8 bar 15,8 bar
Rumorosità a 1 m di distanza 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Peso (kg) 25,5 27,3 28,7
Capacità serbatoio condensa 7 litri circa 7 litri circa 7 litri circa
Dimensioni: l
x
a
x
p (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
Deumidificatore DRYCLIM - esploso macchhina
1 Compressore ermetico GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Assieme pannello destro
Compressore ermetico GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Assieme pannello sinistro
Compressore ermetico GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Assieme sportello
2 Condensatore 17 Assieme mantello
3 Evaporatore 18 Assieme serbatoio
4 Cavo 3x1 con spina 2x10A+T 2,5 m nero 19 Assieme motore ventilatore
5 Microinterruttore 10(4) A 250 V 20 Maniglia a incasso
6 Timer sbrinamento 60/7' 220 V 21 Vite autofilettante 3,9x9,5 T.C.C.S.P
7 Spia luminosa rettangolare rossa 220 V 22 Dado M 8x6 zincato
8 Spia luminosa rettangolare gialla 220 V 23 Rondella diametro 8x24 zincata
9 Umidostato 24 Dado M 6x5 zincato
10 Ruota plastica diametro 40 mm perno 25 Vite M 6x25 T.E. zincata
filettatura M 8x15 26 Rondella 6x18 zincata UNI 659332
11 Manopola umidostato 27 Dado M 3x2.5 zincato
12 Ventola diametro 172/31' alluminio (DRYCLIM 13) 28 Vite M 3x16 T.C.T.zincata
Ventola diametro 200 mm 19' (DRYCLIM 21) 29 Schedina elettronica
Ventola diametro 200 mm 31' (DRYCLIM 27) 30 Rondella diametro 4x8 zincata
13 Chiusura a scatto
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
5 6
tab. 2
fig. 2
7
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
1.Umidostato 4.Evaporatore 7.Filtro deidratatore
2.Spia di sbrinamento 5.Condensatore 8.Capillare
3.Spia di troppo pieno 6.Ventilatore 9.Compressore
1.Interruttore di livello 4.Umidostato 7.Scheda elettronica
2.Spia serbatoio (rossa) 5.Ventilatore 8.Sonda temperatura
3.Spia sbrinamento (arancione) 6.Compressore
4
5
6
8
7
9
Air
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
fig. 4
fig. 5
fig. 3
7
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
1.Umidostato 4.Evaporatore 7.Filtro deidratatore
2.Spia di sbrinamento 5.Condensatore 8.Capillare
3.Spia di troppo pieno 6.Ventilatore 9.Compressore
1.Interruttore di livello 4.Umidostato 7.Scheda elettronica
2.Spia serbatoio (rossa) 5.Ventilatore 8.Sonda temperatura
3.Spia sbrinamento (arancione) 6.Compressore
4
5
6
8
7
9
Air
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
fig. 4
fig. 5
fig. 3
User manual
Contents
Introduction . . . . . . . 11
Working mode . . . . . . . 11
Defrosting ........11
Condensation tank . . . . . . . 11
Installation instruction . . . . . . . 11
Positioning ........12
Start up ........12
Maintenance . . . . . . . 12
Storage ........12
Required check before and after a long time of inactivity . . . . 12
Disposal of the product . . . . . . 12
Conditions of guarantee . . . . . . 13
Technical characteristics . . . . . . 13
DRYCLIM dehumidifier . . . . . . . 14
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
15
1.Humidistat 4.Evaporator 7.Dehydrating filter
2.Defrosting lamp 5.Condenser fan 8.Capillary
3.Full tank lamp 6.Ventilator 9.Compressor
1.Level switch 4.Humidistat 7.Electronic board
2.Full tank lamp (red) 5.Fan 8.Temperature sensor
3.Defrosting lamp (orange) 6.Compressor
fig. 2
fig. 3
fig. 1
Introduction
The machines of the DRYCLIM series are air dehumidifiers whose aim is to remove humidity from the envi-
ronment by using a refrigerating circuit (fig.2) supplied with the non-pollutant gas R134a and provided with a
defrosting system (see below).
Working mode
The air is sucked up by the apparatus and passed through the evaporator of the refrigeration circuit (fig.2).In
this way, the air temperature is being reduced below its dew point and the steam condesates into water dro-
plets which are collected in the appropriate tank (see below).The pollution level of the collected water is pro-
portional to the pollution level of the environment.The dehumidified air is then passed through the condenser
(5), that raises its temperature up to a value that is slightly higher than the initial one.Consequently, the
amount of humidity contained in the ambient air is being gradually reduced until the established value is rea-
ched.This also involves a humidity reduction in the walls and in the floor of the room, and also in the materials
contained in it.
Defrosting
When the ambient temperature lowers below 20°C, ice may form on the evaporator (4) (fig.2).In the dehumidi-
fiers of the DRYCLIM series, the coil defrosting takes place automatically.When the evaporator temperature
probe of the dehumidifier read a value close to 0°C, a defrosting cycle starts.After about 30 minutes of opera-
ting functioning, the compressor stops only the evaporator works.
When the yellow light of the operator control panel is on (fig.1), it means that the dehumidifier is carrying out
the defrosting.The defrosting cycle stops when the evaporator temperature reach 3-4°C.
Condensation tank
When in the condensation tank the maximum level of water is reached, the dehumidifier stops and the red
light (3) of the control panel turns on (fig.1).To empty the tank, open the front door of the unit, remove the
tank and empty it.In order to start again the unit, simply insert again the tank into the appropriate compartment.
NOTA BENE: the red light (3) indicates not only if the water tank is full but also if is absent or not properly fitted.
As long as the red light (3) is on, the unit absolutely cannot operate.
It is also possible to obtain the continuous water drain by connecting a rubber pipe with an inner diameter of
10mm to the connection situated in the lower part of the basin. In order to let the pipe out of the unit, utilize
the appropriate hole at the bottom of the dehumidifier. Check if the pipe drain is normal.
Installation instructions
The dehumidifiers of the DRYCLIM series have to be simply introduced into the enclosed space to be dehumi-
dified and activated.In order to reach the maximum efficiency, the following rules must be observed:
make sure that in the enclosed space where the dehumidifier is placed the limit working conditions of the
machine are never exceeded (tab.2);
the room where the dehumidifier is placed must be closed;
the unit must always operate in a vertical position, with the four wheels at the bottom;
the dehumidifier has to be placed so as the grids of the air input and output are allowed to be free
(at least 10cm);
check that the supply voltage is in conformity with that indicated in the tab.2 and that the installation is
com plying with the laws in force.
it is recommended to place the dehumidifier in the coldest spot of the room and where normally
humidity builds up.
Positioning
In order to move the humidifier, slide it on the floor utilizing the appropriate revolving wheels which it is provi-
ded with.It is advisable to place the humidifier near the socket.
Start up
Plug the machine into a 230V, 50Hz socket provided with a connection to the ground and rotate the humidistat
(fig.1) knob (1).The different positions of the humidistat allow achieving different levels of dehumidification
according to the data shown in the tab.1.
Maintenance
The dehumidifiers of the DRYCLIM series do not require a special maintenance care.It is advisable to dust
the dehumidifier and keep clean the air input and output grids.In case of malfunctioning or breakdown, apply
to the local dealer.The power supply cable has a type M connection, in case of damaging, the cable must be
replaced with an original one (see the drawing with the spare-part references on page 14).
NOTA BENE: before working on the machine, unplug it!
Storage
Keep the unit in an environment with a temperature ranging from -25°C to +55°C.
When the machine is still packed, observe the indications on the box.
Do not put heavy objects on the box.
Required check before and after a long time of inactivity:
Before
Unplug and empty the condensation tank;
Cover the machine in order to guard it from dust.
After
The fan must rotate freely without any friction.
The machine must be installed properly.
Disposal of the product
The machine is essentially made of recyclable plastic and metal.Before disposing of the product, it is advisa-
ble to separate the metal parts from the plastic ones and to eliminate water from the tank.Furthermore, the
machine is provided with a refrigeration circuit, and so it is necessary to remove the gas and oil in it by tur-
ning to a specialized firm.
11 12
Position Ratio of achievable relative humidity Examples of rooms
Off
1 from 80% up to 65% Cellar, not occupied rooms
2 from 65% up to 50% Occupied rooms
3 from 50% up to 40% Laundry, places where a reduced
rate of humidity is required
Continuous 40%
tab. 1
Introduction
The machines of the DRYCLIM series are air dehumidifiers whose aim is to remove humidity from the envi-
ronment by using a refrigerating circuit (fig.2) supplied with the non-pollutant gas R134a and provided with a
defrosting system (see below).
Working mode
The air is sucked up by the apparatus and passed through the evaporator of the refrigeration circuit (fig.2).In
this way, the air temperature is being reduced below its dew point and the steam condesates into water dro-
plets which are collected in the appropriate tank (see below).The pollution level of the collected water is pro-
portional to the pollution level of the environment.The dehumidified air is then passed through the condenser
(5), that raises its temperature up to a value that is slightly higher than the initial one.Consequently, the
amount of humidity contained in the ambient air is being gradually reduced until the established value is rea-
ched.This also involves a humidity reduction in the walls and in the floor of the room, and also in the materials
contained in it.
Defrosting
When the ambient temperature lowers below 20°C, ice may form on the evaporator (4) (fig.2).In the dehumidi-
fiers of the DRYCLIM series, the coil defrosting takes place automatically.When the evaporator temperature
probe of the dehumidifier read a value close to 0°C, a defrosting cycle starts.After about 30 minutes of opera-
ting functioning, the compressor stops only the evaporator works.
When the yellow light of the operator control panel is on (fig.1), it means that the dehumidifier is carrying out
the defrosting.The defrosting cycle stops when the evaporator temperature reach 3-4°C.
Condensation tank
When in the condensation tank the maximum level of water is reached, the dehumidifier stops and the red
light (3) of the control panel turns on (fig.1).To empty the tank, open the front door of the unit, remove the
tank and empty it.In order to start again the unit, simply insert again the tank into the appropriate compartment.
NOTA BENE: the red light (3) indicates not only if the water tank is full but also if is absent or not properly fitted.
As long as the red light (3) is on, the unit absolutely cannot operate.
It is also possible to obtain the continuous water drain by connecting a rubber pipe with an inner diameter of
10mm to the connection situated in the lower part of the basin. In order to let the pipe out of the unit, utilize
the appropriate hole at the bottom of the dehumidifier. Check if the pipe drain is normal.
Installation instructions
The dehumidifiers of the DRYCLIM series have to be simply introduced into the enclosed space to be dehumi-
dified and activated.In order to reach the maximum efficiency, the following rules must be observed:
make sure that in the enclosed space where the dehumidifier is placed the limit working conditions of the
machine are never exceeded (tab.2);
the room where the dehumidifier is placed must be closed;
the unit must always operate in a vertical position, with the four wheels at the bottom;
the dehumidifier has to be placed so as the grids of the air input and output are allowed to be free
(at least 10cm);
check that the supply voltage is in conformity with that indicated in the tab.2 and that the installation is
com plying with the laws in force.
it is recommended to place the dehumidifier in the coldest spot of the room and where normally
humidity builds up.
Positioning
In order to move the humidifier, slide it on the floor utilizing the appropriate revolving wheels which it is provi-
ded with.It is advisable to place the humidifier near the socket.
Start up
Plug the machine into a 230V, 50Hz socket provided with a connection to the ground and rotate the humidistat
(fig.1) knob (1).The different positions of the humidistat allow achieving different levels of dehumidification
according to the data shown in the tab.1.
Maintenance
The dehumidifiers of the DRYCLIM series do not require a special maintenance care.It is advisable to dust
the dehumidifier and keep clean the air input and output grids.In case of malfunctioning or breakdown, apply
to the local dealer.The power supply cable has a type M connection, in case of damaging, the cable must be
replaced with an original one (see the drawing with the spare-part references on page 14).
NOTA BENE: before working on the machine, unplug it!
Storage
Keep the unit in an environment with a temperature ranging from -25°C to +55°C.
When the machine is still packed, observe the indications on the box.
Do not put heavy objects on the box.
Required check before and after a long time of inactivity:
Before
Unplug and empty the condensation tank;
Cover the machine in order to guard it from dust.
After
The fan must rotate freely without any friction.
The machine must be installed properly.
Disposal of the product
The machine is essentially made of recyclable plastic and metal.Before disposing of the product, it is advisa-
ble to separate the metal parts from the plastic ones and to eliminate water from the tank.Furthermore, the
machine is provided with a refrigeration circuit, and so it is necessary to remove the gas and oil in it by tur-
ning to a specialized firm.
11 12
Position Ratio of achievable relative humidity Examples of rooms
Off
1 from 80% up to 65% Cellar, not occupied rooms
2 from 65% up to 50% Occupied rooms
3 from 50% up to 40% Laundry, places where a reduced
rate of humidity is required
Continuous 40%
tab. 1
Conditions of guarantee
This unit is guaranteed for 24 months beginning from the date of production for a possible breakdown due to a
proven manufacturing or material failure. However, all the parts that are damaged through the transport, poor
or wrong maintenance, negligence, utilization inability, improper use, tampering by not authorized personnel
and in any case as a consequence of causes not dependent on the Carel firm srl located at Brugine (PD) are
not guaranteed.During the guarantee period, the Carel firm srl binds itself to free replace or repair possible
originally faulty parts.The work will be carried out by Carel, the transport will be charged to the user.
Technical characteristics
398 382
555
DRYCLIM dehumidifier
1 Hermetic compressor GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Right panel
Hermetic compressor GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Left panel
Hermetic compressor GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Door
2 Condenser 17 Casing
3 Evaporator 18 Tank
4 Black cable 3x1 with plug 2x10A+T 2.5m 19 Fan motor
5 Microswitch 10(4)A 250V 20 Embedded handle
6 Defrosting timer 60/7' 220V 21 Self-tapping screw 3.9x9.5 T.C.C.S.P.
7 Rectangular red light 220V 22 Zink-plated nut M8x6
8 Rectangular yellow light 220V 23 Zink-plated washer diameter 8x24
9 Umidostato 24 Zink-plated nut M6x5
10 Plastic wheel diameter 40mm threading 25 Zink-plated screw M6x25 T.E.
pivot M8x15 26 Zink-plated 6x18 washer UNI 6593
11 Humidistat knob 27 Zink-plated nut M3x2.5
12 Aluminium fan diameter 172/31' (DRYCLIM 13) 28 Zink-plated screw M3x16 T.C.T.
Aluminium fan diameter 200mm 19' (DRYCLIM 21) 29 Electronic board
Aluminium fan diameter 200mm 31' (DRYCLIM 27) 30 Zink-plated washer 4x8
13 Push bolt
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
13 14
Model DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Code DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Treatable indicative volume 160m
3
300m
3
400m
3
Condensation capacity
(at 30°C, 80% rH) 13.3 l/24 hours 20.8 l/24 hours 26.8 l/24 hours
Operating temperature +5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C
Operating relative humidity 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Air flow rate 200m
3
/h 250m
3
/h 300m
3
/h
Supply voltage 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz
Absorbed current 1.8A 2.4A 3.2A
Absorbed power 315W 420W 560W
Refrigerating gas R134a charge 240g 250g 270g
Refrigeration circuit maximum pressure 15.8bar 15.8bar 15.8bar
Sound level at a distance of 1m 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Weight (Kg) 25.5 27.3 28.7
Condensation tank capacity 7 litres 7 litres 7 litres
Dimensions: l
x
h
x
d (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
tab. 2
Conditions of guarantee
This unit is guaranteed for 24 months beginning from the date of production for a possible breakdown due to a
proven manufacturing or material failure. However, all the parts that are damaged through the transport, poor
or wrong maintenance, negligence, utilization inability, improper use, tampering by not authorized personnel
and in any case as a consequence of causes not dependent on the Carel firm srl located at Brugine (PD) are
not guaranteed.During the guarantee period, the Carel firm srl binds itself to free replace or repair possible
originally faulty parts.The work will be carried out by Carel, the transport will be charged to the user.
Technical characteristics
398 382
555
DRYCLIM dehumidifier
1 Hermetic compressor GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Right panel
Hermetic compressor GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Left panel
Hermetic compressor GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Door
2 Condenser 17 Casing
3 Evaporator 18 Tank
4 Black cable 3x1 with plug 2x10A+T 2.5m 19 Fan motor
5 Microswitch 10(4)A 250V 20 Embedded handle
6 Defrosting timer 60/7' 220V 21 Self-tapping screw 3.9x9.5 T.C.C.S.P.
7 Rectangular red light 220V 22 Zink-plated nut M8x6
8 Rectangular yellow light 220V 23 Zink-plated washer diameter 8x24
9 Umidostato 24 Zink-plated nut M6x5
10 Plastic wheel diameter 40mm threading 25 Zink-plated screw M6x25 T.E.
pivot M8x15 26 Zink-plated 6x18 washer UNI 6593
11 Humidistat knob 27 Zink-plated nut M3x2.5
12 Aluminium fan diameter 172/31' (DRYCLIM 13) 28 Zink-plated screw M3x16 T.C.T.
Aluminium fan diameter 200mm 19' (DRYCLIM 21) 29 Electronic board
Aluminium fan diameter 200mm 31' (DRYCLIM 27) 30 Zink-plated washer 4x8
13 Push bolt
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
13 14
Model DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Code DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Treatable indicative volume 160m
3
300m
3
400m
3
Condensation capacity
(at 30°C, 80% rH) 13.3 l/24 hours 20.8 l/24 hours 26.8 l/24 hours
Operating temperature +5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C
Operating relative humidity 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Air flow rate 200m
3
/h 250m
3
/h 300m
3
/h
Supply voltage 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz
Absorbed current 1.8A 2.4A 3.2A
Absorbed power 315W 420W 560W
Refrigerating gas R134a charge 240g 250g 270g
Refrigeration circuit maximum pressure 15.8bar 15.8bar 15.8bar
Sound level at a distance of 1m 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Weight (Kg) 25.5 27.3 28.7
Condensation tank capacity 7 litres 7 litres 7 litres
Dimensions: l
x
h
x
d (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
tab. 2
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
15
1.Humidistat 4. Evaporator 7.Dehydrating filter
2.Defrosting lamp 5.Condenser fan 8.Capillary
3.Full tank lamp 6.Ventilator 9.Compressor
1.Level switch 4.Humidistat 7.Electronic board
2.Full tank lamp (red) 5.Fan 8.Temperature sensor
3.Defrosting lamp (orange) 6.Compressor
fig. 2
fig. 3
fig. 1
23
1.Humidistat 4.Evaporateur 7.Filtredéshydrateur
2.Voyant de dégivrage 5.Condenseur 8. Capillaire
3.Voyant de réservoir plein 6.Ventilateur 9.Compresseur
1.Switch de niveau 4.Humidistat 7. Carte électronique
2.Voyant de réservoir plein (rouge) 5.Ventilateur 8.Sonde de température
3.Voyant de dégivrage (orange) 6.Compresseur
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
fig. 2
fig. 3
fig. 1
Manuel d’utilisation
Table des matières
Indroduction . . .....19
Principe de fonctionnement . .....19
Dégivrage ........19
Réservoir de récupération de l'eau de condensation . . . . 19
Normes d'installation . . .....19
Positionnement . . .....20
Mise en marche.......20
Entretien ........20
Stockage ........20
Vérifications à faire avant et après un temps prolongé d'inactivité . . . 20
Destruction du produit . . .....20
Conditions de garantie . . .....21
Caractéristiques techniques . .....21
Déshumidificateur DRYCLIM . .....22
31
1.Hygrostat 4.Verdampfer 7.Entwässerungsfilter
2.Abtaukontrolle 5.Kondensator 8.Kapillare
3.Hochstanskontrolle 6.Ventilator 9.Kompressor
1.Wasserniveauabschalter 3.Kontrolllampe zu Abtauen (Orangen) 6.Kompressor
2.Kontrolllampe für den 4.Hygrostat 7.Elektronische-Karte
Kondensatbehälter (rot) 5.Ventilator 8.Temperature-Fühler
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
Abb 2
Abb 3
Abb. 1
Introduction
Les appareils de la série DRYCLIM sont des déshumidificateurs d'air conçus pour enlever l'humidité ambiante
en utilisant un circuit frigorifique (fig 2) chargé en fluide frigorigène écologique R134a et équipé d'un système
de dégivrage (voir plus loin).
Principe de fonctionnement
L'air est aspiré par l'appareil et passe par l'évaporateur (4) du circuit frigorifique (fig.2). De cette façon, la
température de l'air est abaissée en-deçà de son point de rosée et la vapeur d'eau est alors condensée en
gouttes d'eau recueillies par le réservoir prévu à cet effet (voir plus loin).Le degré de pollution de l'eau
recueillie est proportionnel au degré de pollution de l'ambiance.L'air ainsi déshumidifié passe à travers le
condenseur (5) qui en élève la température à une valeur légèrement supérieure à la valeur initiale.
De cette façon, la quantité d'humidité contenue dans l'air ambiant est dimunuée progressivement jusqu'à la
valeur désirée. Celui ci entraîne un abaissement de l'humidité dans les murs et dans le sol de la pièce, ainsi
que dans les matériaux qu'elle contient.
Dégivrage
Quand la température ambiante descend en-dessous de 20°C, de la glace peut se former sur le serpentin de
l'évaporateur (4) (fig2). Dans les déshumidificateurs de la série DRYCLIM le dégivrage du serpentin est
automatique.Quand la sonde de température de l’évaporateur du dés humidificateur reléve une température
proche de 0, un cycle de dégivrage se met en route.Apres à peu pres 30 minutes de fonctionnement, le
compresseur sarrête et le ventilateur seul fonctionne.Quand le voyant jaune est allumé (2) sur le panneau de
contrôle (fig.1) cela signifie que le déshumidificateur est en train d'effectuer l'opération de dégivrage.
La fonction de dégivrage cesse dès que la température évaporateur reléve en-dessous de 3÷4°C.
Réservoir de récupération de l'eau de condensation
Quand le niveau maximum de l'eau est atteint dans le bac de récupération de l'eau de condensation, le
déshumidificateur s'arrête et le voyant rouge s'allume (3) sur le panneau de contrôle (fig.1).
Pour vider le réservoir, ouvrir le couvercle placé à l'avant de l'appareil, extraire le bac et le vider.
Pour remettre l'appareil en marche, il suffit de remettre le bac à sa place.
NOTA BENE: le voyant rouge (3) indique non seulement que le réservoir est plein, mais signale également s'il
est mal remis ou manquant.Tant que le voyant rouge reste allumé, l'appareil ne peu absolument pas fonctionner.
Il est également possible d'obtenir la vidange continue de l'eau, en reliant un tuyau de caoutchouc d'un diamètre
intérieur de 10mm à l'atache qui se trouve dans la partie inférieure du bac. Pour faire sortir le tuyau de l'appa-
reil, utiliser l'ouverture située sur le fond du déshumidificateur. Vérifier que la vidange se fasse correctement.
Normes d'installation
Les déshumidificateurs de la série DRYCLIM sont tout simplement installés dans l'ambiance à déshumidifier
et mis en marche.Pour obtenir un rendement optimum, respecter les normes suivantes:
S'assurer que dans l'ambiance dans laquelle est installé le déshumidificateur, les conditions limites de fonc-
tionnement de l'appareil ne soient pas dépassées.(tab.2)
Le local dans lequel est installé le déshumidificateur doit être fermé.
L'appareil doit toujours fonctionner en position verticale, les quatre roues tournées vers le bas.
Le déshumidificateur doit être posé de façon à laisser libres les grilles d'entrée et de sortie de l'air
(au moins 10cm d'air).
S'assurer que la tension d'alimentation corresponde à celle indiquée en tab.2 et que l'installation soit
conforme aux normes en vigueur.
On conseille de mettre le déshumidificateur à l'endroit le plus froid du local, là où normalement
s'accumule l'humidité.
Positionnement
Pour déplacer le déshumidificateur le faire glisser sur le sol en utilisant les roues orientables dont il dispose.
On conseil de mettre le déshumidificateur près de la prise de courant.
Mise en marche
Insérer la fiche dans une prise 230V, 50Hz équipée d'une prise de terre et tourner le bouton de l'humidistat (fig.1)
Les différentes positions de l'humidistat permettent d'obtenir différents degrés de déshumidification selon les
données indiquées dans le tab.1.
Entretien
Les déshumidificateurs de la série DRYCLIM ne demandent aucun entretien particulier.
On conseille de le dépoussierer et de tenir les grilles d'entrée et de sortie de l'air propres.En cas de dysfonc-
tionnement et de dommage s'adresser au revendeur.
Le câble d'alimentation a une liaison de type M;en cas de dommage, le câble doit être remplacé par le même
type de câble (cf le dessin avec les références pour pièces de rechange, à la page 22).
NOTA BENE: Avant d'effectuer tout type d'intervention sur l'instrument, débrancher la prise d'alimentation de
courant.
Stockage
Conserver l'appareil dans une ambiance avec des températures comprises entre -25°C et +55°C.
Quand l'appareil est encore emballé, respecter les indications inscrites sur le carton.
Ne pas poser de matériel lourd sur le carton.
Vérifications à faire avant et après un temps prolongé d'inactivité.
Avant
Débrancher la prise et vider le réservoir d'eau de condensation
Couvrir la machine pour la protéger de la poussière.
Après
Le rotor du ventilateur doit tourner librement sans frottement.
La machine doit être installée correctement.
Destruction du produit
L'appareil est composé essentiellement de plastique et de métal tous deux recyclables.
Avant de jeter le produit on conseille de séparer les parties plastiques des parties métalliques et d'éliminer
l'eau du bac.De plus, la machine est équipée d'un circuit frigorifique pour lequel il est nécessaire de faire
enlever le gaz et l'huile qu'il contient en s'adressant à une société spécialisée.
19 20
Position Degré d'humidité relative obtenue Exemple d'ambiance
Eteint
1 entre 80% et 65% Caves, ambiances non occupées
2 entre 65% et 50% Locaux occupées par des personnes
3 entre 50% et 40% Blanchisserie, lieux où l'on veut un
degré réduit d'humidité
Continu 40%
tab. 1
Introduction
Les appareils de la série DRYCLIM sont des déshumidificateurs d'air conçus pour enlever l'humidité ambiante
en utilisant un circuit frigorifique (fig 2) chargé en fluide frigorigène écologique R134a et équipé d'un système
de dégivrage (voir plus loin).
Principe de fonctionnement
L'air est aspiré par l'appareil et passe par l'évaporateur (4) du circuit frigorifique (fig.2). De cette façon, la
température de l'air est abaissée en-deçà de son point de rosée et la vapeur d'eau est alors condensée en
gouttes d'eau recueillies par le réservoir prévu à cet effet (voir plus loin).Le degré de pollution de l'eau
recueillie est proportionnel au degré de pollution de l'ambiance.L'air ainsi déshumidifié passe à travers le
condenseur (5) qui en élève la température à une valeur légèrement supérieure à la valeur initiale.
De cette façon, la quantité d'humidité contenue dans l'air ambiant est dimunuée progressivement jusqu'à la
valeur désirée. Celui ci entraîne un abaissement de l'humidité dans les murs et dans le sol de la pièce, ainsi
que dans les matériaux qu'elle contient.
Dégivrage
Quand la température ambiante descend en-dessous de 20°C, de la glace peut se former sur le serpentin de
l'évaporateur (4) (fig2). Dans les déshumidificateurs de la série DRYCLIM le dégivrage du serpentin est
automatique.Quand la sonde de température de l’évaporateur du dés humidificateur reléve une température
proche de 0, un cycle de dégivrage se met en route.Apres à peu pres 30 minutes de fonctionnement, le
compresseur sarrête et le ventilateur seul fonctionne.Quand le voyant jaune est allumé (2) sur le panneau de
contrôle (fig.1) cela signifie que le déshumidificateur est en train d'effectuer l'opération de dégivrage.
La fonction de dégivrage cesse dès que la température évaporateur reléve en-dessous de 3÷4°C.
Réservoir de récupération de l'eau de condensation
Quand le niveau maximum de l'eau est atteint dans le bac de récupération de l'eau de condensation, le
déshumidificateur s'arrête et le voyant rouge s'allume (3) sur le panneau de contrôle (fig.1).
Pour vider le réservoir, ouvrir le couvercle placé à l'avant de l'appareil, extraire le bac et le vider.
Pour remettre l'appareil en marche, il suffit de remettre le bac à sa place.
NOTA BENE: le voyant rouge (3) indique non seulement que le réservoir est plein, mais signale également s'il
est mal remis ou manquant.Tant que le voyant rouge reste allumé, l'appareil ne peu absolument pas fonctionner.
Il est également possible d'obtenir la vidange continue de l'eau, en reliant un tuyau de caoutchouc d'un diamètre
intérieur de 10mm à l'atache qui se trouve dans la partie inférieure du bac. Pour faire sortir le tuyau de l'appa-
reil, utiliser l'ouverture située sur le fond du déshumidificateur. Vérifier que la vidange se fasse correctement.
Normes d'installation
Les déshumidificateurs de la série DRYCLIM sont tout simplement installés dans l'ambiance à déshumidifier
et mis en marche.Pour obtenir un rendement optimum, respecter les normes suivantes:
S'assurer que dans l'ambiance dans laquelle est installé le déshumidificateur, les conditions limites de fonc-
tionnement de l'appareil ne soient pas dépassées.(tab.2)
Le local dans lequel est installé le déshumidificateur doit être fermé.
L'appareil doit toujours fonctionner en position verticale, les quatre roues tournées vers le bas.
Le déshumidificateur doit être posé de façon à laisser libres les grilles d'entrée et de sortie de l'air
(au moins 10cm d'air).
S'assurer que la tension d'alimentation corresponde à celle indiquée en tab.2 et que l'installation soit
conforme aux normes en vigueur.
On conseille de mettre le déshumidificateur à l'endroit le plus froid du local, là où normalement
s'accumule l'humidité.
Positionnement
Pour déplacer le déshumidificateur le faire glisser sur le sol en utilisant les roues orientables dont il dispose.
On conseil de mettre le déshumidificateur près de la prise de courant.
Mise en marche
Insérer la fiche dans une prise 230V, 50Hz équipée d'une prise de terre et tourner le bouton de l'humidistat (fig.1)
Les différentes positions de l'humidistat permettent d'obtenir différents degrés de déshumidification selon les
données indiquées dans le tab.1.
Entretien
Les déshumidificateurs de la série DRYCLIM ne demandent aucun entretien particulier.
On conseille de le dépoussierer et de tenir les grilles d'entrée et de sortie de l'air propres.En cas de dysfonc-
tionnement et de dommage s'adresser au revendeur.
Le câble d'alimentation a une liaison de type M;en cas de dommage, le câble doit être remplacé par le même
type de câble (cf le dessin avec les références pour pièces de rechange, à la page 22).
NOTA BENE: Avant d'effectuer tout type d'intervention sur l'instrument, débrancher la prise d'alimentation de
courant.
Stockage
Conserver l'appareil dans une ambiance avec des températures comprises entre -25°C et +55°C.
Quand l'appareil est encore emballé, respecter les indications inscrites sur le carton.
Ne pas poser de matériel lourd sur le carton.
Vérifications à faire avant et après un temps prolongé d'inactivité.
Avant
Débrancher la prise et vider le réservoir d'eau de condensation
Couvrir la machine pour la protéger de la poussière.
Après
Le rotor du ventilateur doit tourner librement sans frottement.
La machine doit être installée correctement.
Destruction du produit
L'appareil est composé essentiellement de plastique et de métal tous deux recyclables.
Avant de jeter le produit on conseille de séparer les parties plastiques des parties métalliques et d'éliminer
l'eau du bac.De plus, la machine est équipée d'un circuit frigorifique pour lequel il est nécessaire de faire
enlever le gaz et l'huile qu'il contient en s'adressant à une société spécialisée.
19 20
Position Degré d'humidité relative obtenue Exemple d'ambiance
Eteint
1 entre 80% et 65% Caves, ambiances non occupées
2 entre 65% et 50% Locaux occupées par des personnes
3 entre 50% et 40% Blanchisserie, lieux où l'on veut un
degré réduit d'humidité
Continu 40%
tab. 1
Conditions de garantie
Cet appareil est garanti pendant 24 mois à partir de la date de production pour tous les dommages attribués
à un défaut prouvé de fabrication ou de matériel.Ne sont pas couvertes par la garantie les parties abîmées:
- au cours du transport, du fait d'une erreur de manipulation, par négligence, par utilisation incorrecte, ou
suite à la manipulation par un personnel non qualifié, en conclusion, par des causes indépendantes de
Carel srl de Brugine, Italie.Pendant la période de garantie, la société Carel s'engage à remplacer ou réparer
gratuitement les pièces qui devaient être défectueuses à l'origine. L'intervention devra être effectuée par le
Service après Vente de Carel, le transport étant à la charge de l'utilisateur.
Caractéristiques techniques
398 382
555
Déshumidificateur DRYCLIM
1 Compresseur hermétique GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Ensemble panneau droite
Compresseur hermétique GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Ensemble panneau gauche
Compresseur hermétique GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Couvercle
2 Condenseur 17 Enveloppe
3 Evaporateur 18 Réservoir
4Câble 3x1 avec prise 2x10A + T2.5 m noir 19 Moteur ventilateur
5 Microinterrupteur 10(4)A 250V 20 Poignée
6 Horloge dégivrage 60/7' 220 V 21 Vis filetée 3,9x9,5 T.C.C.S.P
7 Voyant lumineux rectangulaire rouge 220 V 22 Ecrou M 8x6 zingué
8 Voyant lumineux rectangulaire jaune 220 V 23 Rondelle 8x24 zinguée
9 Humidistat 24 Ecrou M 6x5 zingué
10 Roue plastique diamètre 40 mm 25 Vis M 6x25 T.E zinguée
filetée M 8x15 26 Rondelle 6x18 zinguée UNI 6593
11 Bouton réglage huimidistat 27 Ecrou M 3x2,5 zingué
12 Ventilateur diamètre 172/31' aluminium (DRYCLIM 13) 28 Vis M 3x16 T.C.T.zinguée
Ventilateur diamètre 200 mm 19' aluminium (DRYCLIM 21) 29 Carte électronique
Ventilateur diamètre 200 mm 31' aluminium (DRYCLIM 27) 30 Rondelle diamètre 4x8 zinguée
13 Fermeture à déclic
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
21 22
Modèle DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Code DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Volume indicatif traitable 160m
3
300m
3
400m
3
Capacité de condensation
(à 30°C, 80% HR) 13,3 l/24 h 20,8 l/24 h 26,8 l/24 h
Température limite de travail +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C
Humidité relative limite de travail 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Débit d'air 200m
3
/h 250m
3
/h 300m
3
/h
Tension d'alimentation 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz
Curant absorbé 1,8A 2,4A 3,2A
Puissance absorbée 315W 420W 560W
Charge gaz réfrigérant R134a 240g 250g 270g
Pression maximum circuit frigorifique 15,8bar 15,8bar 15,8bar
Bruit à 1 m de distance 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Poids (kg) 25,5 27,3 28,7
Capacité reservoir eau de condensation environ 7 litres environ 7 litres environ 7 litres
Dimensions: L
x
H
x
P (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
tab. 2
Conditions de garantie
Cet appareil est garanti pendant 24 mois à partir de la date de production pour tous les dommages attribués
à un défaut prouvé de fabrication ou de matériel.Ne sont pas couvertes par la garantie les parties abîmées:
- au cours du transport, du fait d'une erreur de manipulation, par négligence, par utilisation incorrecte, ou
suite à la manipulation par un personnel non qualifié, en conclusion, par des causes indépendantes de
Carel srl de Brugine, Italie.Pendant la période de garantie, la société Carel s'engage à remplacer ou réparer
gratuitement les pièces qui devaient être défectueuses à l'origine. L'intervention devra être effectuée par le
Service après Vente de Carel, le transport étant à la charge de l'utilisateur.
Caractéristiques techniques
398 382
555
Déshumidificateur DRYCLIM
1 Compresseur hermétique GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Ensemble panneau droite
Compresseur hermétique GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Ensemble panneau gauche
Compresseur hermétique GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Couvercle
2 Condenseur 17 Enveloppe
3 Evaporateur 18 Réservoir
4Câble 3x1 avec prise 2x10A + T2.5 m noir 19 Moteur ventilateur
5 Microinterrupteur 10(4)A 250V 20 Poignée
6 Horloge dégivrage 60/7' 220 V 21 Vis filetée 3,9x9,5 T.C.C.S.P
7 Voyant lumineux rectangulaire rouge 220 V 22 Ecrou M 8x6 zingué
8 Voyant lumineux rectangulaire jaune 220 V 23 Rondelle 8x24 zinguée
9 Humidistat 24 Ecrou M 6x5 zingué
10 Roue plastique diamètre 40 mm 25 Vis M 6x25 T.E zinguée
filetée M 8x15 26 Rondelle 6x18 zinguée UNI 6593
11 Bouton réglage huimidistat 27 Ecrou M 3x2,5 zingué
12 Ventilateur diamètre 172/31' aluminium (DRYCLIM 13) 28 Vis M 3x16 T.C.T.zinguée
Ventilateur diamètre 200 mm 19' aluminium (DRYCLIM 21) 29 Carte électronique
Ventilateur diamètre 200 mm 31' aluminium (DRYCLIM 27) 30 Rondelle diamètre 4x8 zinguée
13 Fermeture à déclic
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
21 22
Modèle DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Code DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Volume indicatif traitable 160m
3
300m
3
400m
3
Capacité de condensation
(à 30°C, 80% HR) 13,3 l/24 h 20,8 l/24 h 26,8 l/24 h
Température limite de travail +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C
Humidité relative limite de travail 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Débit d'air 200m
3
/h 250m
3
/h 300m
3
/h
Tension d'alimentation 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz
Curant absorbé 1,8A 2,4A 3,2A
Puissance absorbée 315W 420W 560W
Charge gaz réfrigérant R134a 240g 250g 270g
Pression maximum circuit frigorifique 15,8bar 15,8bar 15,8bar
Bruit à 1 m de distance 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Poids (kg) 25,5 27,3 28,7
Capacité reservoir eau de condensation environ 7 litres environ 7 litres environ 7 litres
Dimensions: L
x
H
x
P (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
tab. 2
23
1.Humidistat 4.Evaporateur 7.Filtredéshydrateur
2.Voyant de dégivrage 5.Condenseur 8. Capillaire
3.Voyant de réservoir plein 6.Ventilateur 9.Compresseur
1.Switch de niveau 4.Humidistat 7. Carte électronique
2.Voyant de réservoir plein (rouge) 5.Ventilateur 8.Sonde de température
3.Voyant de dégivrage (orange) 6.Compresseur
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
fig. 2
fig. 3
fig. 1
39
1.Higrostato 4.Evaporador 7.Filtro deshidratador
2.Lampara de desescarche 5.Condensador 8.Capilar
3.Lampara de deposito lleno 6.Ventilador 9.Compresor
1.Interuptor de nivel 4.Higrostato 7.Tarjeta electronica
2.Spia de deposito lleno (roja) 5.Ventilator 8.Sonda de temperatura
3.Spia de desescharge (naranjado) 6.Compresor
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
fig. 2
fig. 3
fig. 1
Einbau und Bedienungsanleitung
Inhalt
Vorwort........27
Funktionsweise . . .....27
Abtauen ........27
Kondensatbehälter . . .....27
Aufstellhinweise . . .....27
Aufstellen ........28
Anschalten ........28
Wartung........28
Lagerungsbedingungen . . .....28
Achten Sie auf folgende Punkte vor und nach längere Nichtbenutzung . . . 28
Entsorgung des Produkts . .....28
Garantiebedingungen . . .....29
Technische Daten . . .....29
Luftentfeuchter DRYCLIM . .....30
Carel si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso.
Carel reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
Carel se reserve le droit de toutes modifications sur les produits sans information préable.
Carel behält sich das Recht vor, Änderungen, auch ohne vorankündigung, zu machen.
Carel se reserva la posibilidad de modificar o cambiar las caractéristicas de sus productos, sin previo aviso.
GB
F
D
E
27 28
Den Luftentfeuchter können Sie auf seinen eigenen Rädern über den Fussboden rollen. Es ist ratsam das
Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose aufzustellen.
Anschalten
Stecken Sie den Stecker in eine 230V, 50Hz Steckdose mit einer Erdung und drehen Sie den Drehschalter (1)
des Hygrostaten (Abb.1) in die erwünschte Stellung. Die verschiedensten Stufen des Hygrostaten ermögli-
chen Ihnen die unter Tabelle 1 aufgeführten Werte der relativen Luftfeuchte zu erreichen.
Wartung
Die Luftenfeuchter der Serie DRYCLIM bedürfen keiner besonderen Pflege. Es ist aber ratsam die
Eintrittsgitter und Austrittsgitter der Luft sauber zu halten und das Gerät von Staub zu befreien.Bei schlechter
Funktion oder Defekt des Geräts, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.Das Kabel der Stromspeisung hat
eine Verbindung vom M-Typ; deshalb muss es bei Beschädigung durch ein Orginalkabel ausgewechselt wer-
den (siehe Abbildung mit den Bemerkungen zu den Austauschteilen auf Seite 30).
MERKE: Bevor Sie das Gerät selbst untersuchen, ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose!
Lagerungsbedingungen
Lagern Sie das Gerät in einer Umgebung von -25°C bis +55°C.
Bei noch verpackten Geräten auf die Verpackungshinweise achten.
Keine schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
Achten Sie auf folgende Punkte vor und nach längerer Nichtbenutzung
Vorher
Stecker herausziehen und den Kondensatbehälter entleeren;
das Gerät durch eine Abdeckung vor Staub schützen.
Nac
h
der Lüfter muss ohne Reibung frei laufen;
das Gerät muss korrekt angeschlossen sein.
Entsorgung des Produkts
Das Gerät besteht essentiell aus recycelbarem Plastik und Metall.Vor dem Wegwerfen des Produkts sollten
die Plastikteile von den Metallteilen getrennt werden. Ausserdem muss das Gas und Öl aus dem
Kühlschranksystem von einer speziellen Firma entsorgt werden.
Stellung Stufe der erhalbaren relativen Luftfeuchte Beispielanwendungen
Aus
1 zwischen 80% und 65% Keller und nicht bewohnte Räume
2 zwischen 65% und 50% Wäscherei und Räume, in denen
3 zwischen 50% und 40% Sie eine reduzierte Luftfeuchte
haben möchten
Kontinuierlich 40%
Vorwort
Die Geräte der Serie DRYCLIM sind Luftentfeuchter, welche mittels eines Kühlschranksystems (Abb. 2) die
Luftfeuchte der Umwelt entziehen.Sie sind mit einem ökologischen Gas R134a gefüllt und besitzen auch eine
Abtaumöglichkeit (siehe weiter).
Funktionsweise
Luft wird vom Gerät angesaugt und durchströmt über einen Verdampfer (4) des Kühlschranksystems (Abb. 2).
Hierdurch wird die Temperatur der Luft unter den Taupunkt gesenkt und der Wasserdampf zu Wassertropfen
kondensiert, die von einem Kondensatbehälter aufgefangen werden (siehe weiter).Der Verschmutzungsgrad
des aufgefangenen Wassers verhält sich entsprechend der Umweltverschmutzung. Die entfeuchtete Luft
durchströmt einen Kondensator (5), welcher die Temperatur auf eine etwas über der angesaugten
Ausgangsumwelttemperatur zurückbringt.So wird die Luftfeuchte der Umwelt schrittweise auf den gewünsch-
ten Wert reduziert. Dies führt allerdings auch zu einer Verminderung von Wandfeuchte und allen anderen
Möbelstücken des Zimmers.
Abtauen
Wenn die Umwelttemperatur unter 20°C sinkt, kann sich Eis auf den Evaporationsschlangen (4) (Abb.2) bilden.
In den Luftentfeuchtern der Serie DRYCLIM erfolgt das Abtauen der Evaporationsschlangen automatisch.
Wenn der Temperaturfühler am Kondensator des Entfeuchters eine Temperatur von ca.0°C erkennt, aktiviert
sich automatisch der Abtauzyklus.Der Kompressor wird nach 30 Minuten gestoppt ohne den Ventilator
auszuschalten.Das Abtauprozess wird solange ausgeführt bis die Temperatur am Verdampfer die 3-4°C erreicht.
Kondensatbehälter
Wenn das Kondensationswasser im Auffangbehälter das maximale Niveau erreicht hat, wird der
Luftentfeuchter gestoppt und es leuchtet eine rote Kontrollampe (3) am Steuergerät (Abb. 1) auf.
Um den Kondensatbehälter zu entleeren, müssen Sie den Schalter am Gerät vorne öffnen, den Behälter
herausziehen und entleeren.Der Luftentfeuchter befindet sich nach dem richtigen Wiedereinsetzen des
Behälters wieder in Betrieb.
MERKE: Die rote Kontrolllampe leuchtet bei einem vollen Behälter, wenn dieser fehlen sollte oder wenn
schlecht eingesetzt sein sollte.Solange die rote Kontrolllampe (3) leuchtet ist das Gerät ausser Betrieb.
Es ist auch möglich einen kontinuierlichen Wasserabfluss zu erhalten, wenn ein Gummischlauch mit 10mm
Durchmesser an den Anflansch der Unterseite des Behälters befestigt wird. Um den Schlauch aus dem Gerät
zu führen, benutzen Sie bitte das Loch am Boden des Luftentfeuchters.Vergewissern Sie sich, dass das
Wasser durch den Schlauch ordentlich abfliessen kann.
Aufstellhinweise
Die Luftentfeuchter der Serie DRYCLIM werden einfach nur in die zu entfeuchtende Umgebung gestellt und
angeschaltet.Um die beste Leistung Ihres Geräts zu erhalten, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Vergewissern Sie sich, dass niemals die Grenzwerte der Geräte überschritten werden (Tabelle 2).
Halten Sie den Raum, indem sich der Luftentfeuchter befindet stets geschlossen.
Das Gerät muss immer vertikal auf den 4 Rollrädern stehen.
Das Luftansaugeintrittsgitter und Austrittsgitter sollte mindestens 10cm von Objekten freistehen.
Achten Sie darauf, dass die Stromspeisung mit der Tabelle 2 übereinstimmt.
Stellen Sie den Luftentfeuchter an der kältesten Stelle des Raumes auf, da sich hier die
Luftfeuchte ansammelt.
Aufstellen
Tabelle 1
27 28
Den Luftentfeuchter können Sie auf seinen eigenen Rädern über den Fussboden rollen. Es ist ratsam das
Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose aufzustellen.
Anschalten
Stecken Sie den Stecker in eine 230V, 50Hz Steckdose mit einer Erdung und drehen Sie den Drehschalter (1)
des Hygrostaten (Abb.1) in die erwünschte Stellung. Die verschiedensten Stufen des Hygrostaten ermögli-
chen Ihnen die unter Tabelle 1 aufgeführten Werte der relativen Luftfeuchte zu erreichen.
Wartung
Die Luftenfeuchter der Serie DRYCLIM bedürfen keiner besonderen Pflege. Es ist aber ratsam die
Eintrittsgitter und Austrittsgitter der Luft sauber zu halten und das Gerät von Staub zu befreien.Bei schlechter
Funktion oder Defekt des Geräts, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.Das Kabel der Stromspeisung hat
eine Verbindung vom M-Typ; deshalb muss es bei Beschädigung durch ein Orginalkabel ausgewechselt wer-
den (siehe Abbildung mit den Bemerkungen zu den Austauschteilen auf Seite 30).
MERKE: Bevor Sie das Gerät selbst untersuchen, ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose!
Lagerungsbedingungen
Lagern Sie das Gerät in einer Umgebung von -25°C bis +55°C.
Bei noch verpackten Geräten auf die Verpackungshinweise achten.
Keine schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
Achten Sie auf folgende Punkte vor und nach längerer Nichtbenutzung
Vorher
Stecker herausziehen und den Kondensatbehälter entleeren;
das Gerät durch eine Abdeckung vor Staub schützen.
Nac
h
der Lüfter muss ohne Reibung frei laufen;
das Gerät muss korrekt angeschlossen sein.
Entsorgung des Produkts
Das Gerät besteht essentiell aus recycelbarem Plastik und Metall.Vor dem Wegwerfen des Produkts sollten
die Plastikteile von den Metallteilen getrennt werden. Ausserdem muss das Gas und Öl aus dem
Kühlschranksystem von einer speziellen Firma entsorgt werden.
Stellung Stufe der erhalbaren relativen Luftfeuchte Beispielanwendungen
Aus
1 zwischen 80% und 65% Keller und nicht bewohnte Räume
2 zwischen 65% und 50% Wäscherei und Räume, in denen
3 zwischen 50% und 40% Sie eine reduzierte Luftfeuchte
haben möchten
Kontinuierlich 40%
Vorwort
Die Geräte der Serie DRYCLIM sind Luftentfeuchter, welche mittels eines Kühlschranksystems (Abb. 2) die
Luftfeuchte der Umwelt entziehen.Sie sind mit einem ökologischen Gas R134a gefüllt und besitzen auch eine
Abtaumöglichkeit (siehe weiter).
Funktionsweise
Luft wird vom Gerät angesaugt und durchströmt über einen Verdampfer (4) des Kühlschranksystems (Abb. 2).
Hierdurch wird die Temperatur der Luft unter den Taupunkt gesenkt und der Wasserdampf zu Wassertropfen
kondensiert, die von einem Kondensatbehälter aufgefangen werden (siehe weiter).Der Verschmutzungsgrad
des aufgefangenen Wassers verhält sich entsprechend der Umweltverschmutzung. Die entfeuchtete Luft
durchströmt einen Kondensator (5), welcher die Temperatur auf eine etwas über der angesaugten
Ausgangsumwelttemperatur zurückbringt.So wird die Luftfeuchte der Umwelt schrittweise auf den gewünsch-
ten Wert reduziert. Dies führt allerdings auch zu einer Verminderung von Wandfeuchte und allen anderen
Möbelstücken des Zimmers.
Abtauen
Wenn die Umwelttemperatur unter 20°C sinkt, kann sich Eis auf den Evaporationsschlangen (4) (Abb.2) bilden.
In den Luftentfeuchtern der Serie DRYCLIM erfolgt das Abtauen der Evaporationsschlangen automatisch.
Wenn der Temperaturfühler am Kondensator des Entfeuchters eine Temperatur von ca.0°C erkennt, aktiviert
sich automatisch der Abtauzyklus.Der Kompressor wird nach 30 Minuten gestoppt ohne den Ventilator
auszuschalten.Das Abtauprozess wird solange ausgeführt bis die Temperatur am Verdampfer die 3-4°C erreicht.
Kondensatbehälter
Wenn das Kondensationswasser im Auffangbehälter das maximale Niveau erreicht hat, wird der
Luftentfeuchter gestoppt und es leuchtet eine rote Kontrollampe (3) am Steuergerät (Abb. 1) auf.
Um den Kondensatbehälter zu entleeren, müssen Sie den Schalter am Gerät vorne öffnen, den Behälter
herausziehen und entleeren.Der Luftentfeuchter befindet sich nach dem richtigen Wiedereinsetzen des
Behälters wieder in Betrieb.
MERKE: Die rote Kontrolllampe leuchtet bei einem vollen Behälter, wenn dieser fehlen sollte oder wenn
schlecht eingesetzt sein sollte.Solange die rote Kontrolllampe (3) leuchtet ist das Gerät ausser Betrieb.
Es ist auch möglich einen kontinuierlichen Wasserabfluss zu erhalten, wenn ein Gummischlauch mit 10mm
Durchmesser an den Anflansch der Unterseite des Behälters befestigt wird. Um den Schlauch aus dem Gerät
zu führen, benutzen Sie bitte das Loch am Boden des Luftentfeuchters.Vergewissern Sie sich, dass das
Wasser durch den Schlauch ordentlich abfliessen kann.
Aufstellhinweise
Die Luftentfeuchter der Serie DRYCLIM werden einfach nur in die zu entfeuchtende Umgebung gestellt und
angeschaltet.Um die beste Leistung Ihres Geräts zu erhalten, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Vergewissern Sie sich, dass niemals die Grenzwerte der Geräte überschritten werden (Tabelle 2).
Halten Sie den Raum, indem sich der Luftentfeuchter befindet stets geschlossen.
Das Gerät muss immer vertikal auf den 4 Rollrädern stehen.
Das Luftansaugeintrittsgitter und Austrittsgitter sollte mindestens 10cm von Objekten freistehen.
Achten Sie darauf, dass die Stromspeisung mit der Tabelle 2 übereinstimmt.
Stellen Sie den Luftentfeuchter an der kältesten Stelle des Raumes auf, da sich hier die
Luftfeuchte ansammelt.
Aufstellen
Tabelle 1
Garantiebedingungen
Ab dem Herstellungdatum haben Sie einen Garantieanspruch von 24 Monaten auf alle Störungen, die bei der
Herstellung entstanden sind oder auf defektes Material zurückzuführen sind.Es wird von CarelL srl aus
Brugine (Pd) Italien keine Garantiehaftung bei schlechter oder unsachgemässer Handhabung oder bei eige-
ner Manipulation vom Gerät gewährleistet.Während der Garantiezeit bemüht sich die Firma Carel srl die
defekten Teile zu ersetzen oder zu reparieren. Die Reparatur muss von Carel ausgeführt werden.
Technische Daten
Luftenfeuchtermodel DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Code DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Anwendbare Raumgrösse 160m
3
300m
3
400m
3
Kondensationskapazität
(bei 30°C und 80% r.F.) 13,3 l/24 Stunden 20,8 l/24 Stunden 26,8 l/24 Stunden
Betriebsgrenztemperaturen +5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C
Relative Arbeitsluftfeuchte 40% ÷100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Luftfluss 200m
3
/Stunde 250m
3
/Stunde 300m
3
/Stunde
Versorgungsspannung 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz
Stromstärke 1,8A 2,4A 3,2A
Nennstromaufnahme 315W 420W 560W
Kältemittelmenge R134a 240g 250g 270g
Max.Druck des Kühlschrank-kreislaufes 15,8bar 15,8bar 15,8bar
Geräusch bei 1m Entfernung 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Gewicht (Kg) 25,5 27,3 28,7
Kondensatbehälter-grösse ca.7 liter ca.7 liter ca.7 liter
Abmessungen: Breite
x
Höhe
x
Tiefe(mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
Luftentfeuchter DRYCLIM
1 Kompressor GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Rechtes Steuergerät
Kompressor GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Linkes Steuergerät
Kompressor GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Tür
2 Kondensator 17 Gehäuse
3 Verdampfer 18 Kondensatbehälter
4 Kabel 3x1 mit Stecker 2x10A+T 2.5m schwarz 19 Ventilatormotor
5 Mikroschalter 10(4)A 250V 20 Tragegriff
6 Timer zum Abtauen 60/7' 220V 21 Selbstschneid.Schraube 3,9x9,5
T.C.C.S.P.
7 Rote rechteckige Kontrolllampe 220V 22 Mutter M 8x6 verzinkt
8 Gelbe rechteckige Kontrolllampe 220V 23 Unterlegscheibe Durchmesser 8x24
verzinkt
9 Hygrostat 24 Schraube M 6x5 verzinkt
10 Plastikrädchen Durchmesser 40mm mit 25 Schraube M 6x25 T.E.verzinkt
Zapfengewinde M 8x15 26 Unterlegsch.6x18 verzinkt UNI 6593
11 Drehschalter für den Hygrostaten 27 Mutter M 3x2,5 verzinkt
12 Flügelrad Durchmesser 172/31' Aluminium (DRIYCLIM 13) 28 Schraube M 3x16 T.C.T.verzinkt
Flügelrad Durchmesser 200mm 19' Aluminium (DRYCLIM 21) 29 Elektronische karte
Flügelrad Durchmesser 200mm 31' Aluminium (DRYCLIM 27) 30 Unterlegscheibe Durchmesser 4x8
13 Schnappverschluss verzinkt
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
29 30
Tabelle 2
398 382
555
Garantiebedingungen
Ab dem Herstellungdatum haben Sie einen Garantieanspruch von 24 Monaten auf alle Störungen, die bei der
Herstellung entstanden sind oder auf defektes Material zurückzuführen sind.Es wird von CarelL srl aus
Brugine (Pd) Italien keine Garantiehaftung bei schlechter oder unsachgemässer Handhabung oder bei eige-
ner Manipulation vom Gerät gewährleistet.Während der Garantiezeit bemüht sich die Firma Carel srl die
defekten Teile zu ersetzen oder zu reparieren. Die Reparatur muss von Carel ausgeführt werden.
Technische Daten
Luftenfeuchtermodel DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Code DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Anwendbare Raumgrösse 160m
3
300m
3
400m
3
Kondensationskapazität
(bei 30°C und 80% r.F.) 13,3 l/24 Stunden 20,8 l/24 Stunden 26,8 l/24 Stunden
Betriebsgrenztemperaturen +5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C+5°C ÷ +35°C
Relative Arbeitsluftfeuchte 40% ÷100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Luftfluss 200m
3
/Stunde 250m
3
/Stunde 300m
3
/Stunde
Versorgungsspannung 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz 230V~,1ph, 50Hz
Stromstärke 1,8A 2,4A 3,2A
Nennstromaufnahme 315W 420W 560W
Kältemittelmenge R134a 240g 250g 270g
Max.Druck des Kühlschrank-kreislaufes 15,8bar 15,8bar 15,8bar
Geräusch bei 1m Entfernung 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Gewicht (Kg) 25,5 27,3 28,7
Kondensatbehälter-grösse ca.7 liter ca.7 liter ca.7 liter
Abmessungen: Breite
x
Höhe
x
Tiefe(mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
Luftentfeuchter DRYCLIM
1 Kompressor GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Rechtes Steuergerät
Kompressor GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Linkes Steuergerät
Kompressor GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Tür
2 Kondensator 17 Gehäuse
3 Verdampfer 18 Kondensatbehälter
4 Kabel 3x1 mit Stecker 2x10A+T 2.5m schwarz 19 Ventilatormotor
5 Mikroschalter 10(4)A 250V 20 Tragegriff
6 Timer zum Abtauen 60/7' 220V 21 Selbstschneid.Schraube 3,9x9,5
T.C.C.S.P.
7 Rote rechteckige Kontrolllampe 220V 22 Mutter M 8x6 verzinkt
8 Gelbe rechteckige Kontrolllampe 220V 23 Unterlegscheibe Durchmesser 8x24
verzinkt
9 Hygrostat 24 Schraube M 6x5 verzinkt
10 Plastikrädchen Durchmesser 40mm mit 25 Schraube M 6x25 T.E.verzinkt
Zapfengewinde M 8x15 26 Unterlegsch.6x18 verzinkt UNI 6593
11 Drehschalter für den Hygrostaten 27 Mutter M 3x2,5 verzinkt
12 Flügelrad Durchmesser 172/31' Aluminium (DRIYCLIM 13) 28 Schraube M 3x16 T.C.T.verzinkt
Flügelrad Durchmesser 200mm 19' Aluminium (DRYCLIM 21) 29 Elektronische karte
Flügelrad Durchmesser 200mm 31' Aluminium (DRYCLIM 27) 30 Unterlegscheibe Durchmesser 4x8
13 Schnappverschluss verzinkt
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
29 30
Tabelle 2
398 382
555
31
1.Hygrostat 4.Verdampfer 7.Entwässerungsfilter
2.Abtaukontrolle 5.Kondensator 8.Kapillare
3.Hochstanskontrolle 6.Ventilator 9.Kompressor
1.Wasserniveauabschalter 3.Kontrolllampe zu Abtauen (Orangen) 6.Kompressor
2.Kontrolllampe für den 4.Hygrostat 7.Elektronische-Karte
Kondensatbehälter (rot) 5.Ventilator 8.Temperature-Fühler
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
Abb 2
Abb 3
Abb. 1
note:
Manual de utilización
Indice
Generalidades . . .....35
Principio de funcionamiento . .....35
Desescarche . . .....35
Deposito de recogida de condensados .....35
Normas de instalación . . .....35
Modificación de situación del equipo .....36
Puesta en servicio . . .....36
Mantenimiento . . .....36
Almacenamiento . . .....36
Fuera de servicio del equipo y puesta en marcha después de un largo periodo de inactividad . 36
Reciclaje del producto . . .....36
Condiciones de garantía . .....37
Características técnicas . .....37
Deshumidificadore DRYCLIM . .....38
User manual
Contents
Introduction . . . . . . . 11
Working mode . . . . . . . 11
Defrosting ........11
Condensation tank . . . . . . . 11
Installation instruction . . . . . . . 11
Positioning ........12
Start up ........12
Maintenance . . . . . . . 12
Storage ........12
Required check before and after a long time of inactivity . . . . 12
Disposal of the product . . . . . . 12
Conditions of guarantee . . . . . . 13
Technical characteristics . . . . . . 13
DRYCLIM dehumidifier . . . . . . . 14
Generalidades
Los aparatos de la serie DRYCLIM, son deshumidificadores de aire, para poder controlar o rebajar la hume-
dad ambiente, utilizando un circuito frigorífico (fig.2) y empleando gas ecológico R134a, esta dotado de un
sistema de desescarche (ver apartado).
Principio de funcionamiento
El aire es aspirado por el equipo y pasado a través del evaporador (4) del circuito frigorífico (fig.2).De este
modo la temperatura del aire es bajada hasta el punto de rocío en el evaporador, consiguiendo la condensa-
ción del mismo en forma de gotas de agua que son recogidas en un deposito (ver apartado). La cantidad de
agua recogida es directamente proporcional a la humedad ambiente.El aire deshumectado es pasado a
través del condensador (5), el cual sube la temperatura del mismo ligeramente por encima de la temperatura
inicial.De este modo la cantidad de humedad contenida en el aire es bajada gradualmente, hasta el valor
deseado. Esto representa bajar las humedades de las paredes, suelos, etc.y en general de todo lo que se
encuentre en el recinto controlado.
Desescarche
Cuando la temperatura ambiente desciende por debajo de 20°C, puede formarse hielo en las aletas del eva-
porador (4) (fig2).En los deshumidificadores de la serie DRYCLIM, el desescarche se efectúa de una forma
automática.Cuando la sonda de temperatura del evaporador del deshumidificator reconoce una temperatura
proxima a 0°C, comienza el ciclo desescharge.Después de 30 minutos el compresor se detiene dejando
funcionar solo el ventilador.Cuando se ilumina la lampara amarillo (2) del panel de control (fig1) significa que
el deshumidificador esta en fase de desescarche.La fase de descongelación termina cuando el evaporador
supera los 3-4°C.
Deposito de recogida de condensados
Cuando el agua alcanza el nivel máximo en el deposito, el equipo se para automáticamente y se ilumina la
lampara roja (3) en el panel de control (fig1).Para vaciar el deposito de condensados, abrir la puerta situada
en la parte posterior, una vez vaciada, colocarla en su lugar y el equipo volverá a funcionar normalmente.
NOTA: La lampara roja (3) además de indicar deposito lleno, también se puede iluminar cuando el deposito
esta mal situado. Mientras la lampara roja (3) este encendida el equipo no puede funcionar de ningún modo.
Es posible tener una descarga continuada del agua de condensados, conectando un tubo de goma de diáme-
tro interior de 10mm, a la espiga situada en la parte inferior del deposito.Para sacar el tubo del equipo utilizar
el taladro del fondo del deshumidificador.Verificar que el tubo descargue correctamente el agua.
Normas de instalación
Los deshumidificadores de la serie DRYCLIM, deben ser simplemente introducidos en el ambiente que tenga-
mos que deshumidificar y puestos en funcionamiento. Para obtener el máximo rendimiento respetar las
siguientes normas:
Asegurarse que el ambiente donde debe de funcionar el equipo no supere las condiciones limites del
mismo (tab 2)
La habitación o local donde se encuentre el deshumidificador debe de estar cerrado.
El equipo debe funcionar siempre posición vertical, con las cuatro ruedas sobre el suelo.
El deshumidificador debe ser colocado de tal manera que se permita el libre paso del aire tanto en la reja
de entrada como la de salida (al menos 10 cm).
Asegurarse que la tensión de alimentación corresponda con la del equipo (tab 2), y que la instalación
eléctrica cumpla la normativa vigente.
Se aconseja situar el deshumidificador en punto más frío del local, que es donde normalmente se acumula
la humedad.
Modificación de situación del equipo
Para transportar el deshumidificador de un sitio a otro, basta hacerlo correr sobre el pavimento utilizando las
ruedas orientábles que dispone el equipo.Es aconsejable situar el equipo cerca de una toma de corriente.
Puesta en servicio
Conectar la clavija del equipo a una toma de corriente de 220Vac-50Hz, dotada de toma de tierra y girar el
mando (1), del higrostato (fig1).Las diversas posiciones del higrostato permiten obtener distintos grados de
deshumidificación, según los datos indicativos de la tabla 1.
Mantenimiento
Los deshumidificadores de la serie DRYCLIM, no requieren de un mantenimiento especial. Es aconsejable
sacar el polvo y tener limpias la entrada y salida del aire.En el supuesto de mal funcionamiento o avería, avi-
sar al vendedor del equipo.El cable de alimentación tiene un conector del tipo M, en caso de deterioro, debe
ser sustituido por uno original, (ver el código de la pieza en la lista de recambios, pag.38)
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el equipo desconectarlo de la roma de corriente.
Almacenamiento
Conservar el equipo en un ambiente con temperaturas entre -25°C y +55°C
Cuando el equipo esta aun embalado respetar las indicaciones de los embalajes.
No colocar sobre el embalaje otros materiales pesados.
Fuera de servicio del equipo y puesta en marcha después de un largo periodo de inactividad
Primero
Desconectar el equipo de la toma de corriente, vaciar el deposito del agua de condensación.
Cubrir el equipo para protegerlo del polvo.
Después
El ventilador debe girar libremente sin atascos.
El equipo debe ser instalado correctamente.
Reciclaje del producto
El equipo esta compuesto esencialmente por material plástico y metálico ambos reciclables.Antes de destruir
el equipo es aconsejable separar las partes metálicas de las de plástico y eliminar el agua del deposito de
condensados.Por otra parte el equipo esta dotado de un circuito frigorífico, y del cual es necesario recoger el
gas (R134a) y el aceite, por una empresa especializada.
35 36
Posición Grado de humedad relativa deseado Tipos de ambiente
Parado
1 entre 80% y 65% Bares, ambientes no habitados
2 entre 65% y 50% Locales utilizados por personas
3 entre 50% y 40% Lavanderías, lugares donde se
requiera una baja humedad
Marcha continua 40%
tab. 1
Generalidades
Los aparatos de la serie DRYCLIM, son deshumidificadores de aire, para poder controlar o rebajar la hume-
dad ambiente, utilizando un circuito frigorífico (fig.2) y empleando gas ecológico R134a, esta dotado de un
sistema de desescarche (ver apartado).
Principio de funcionamiento
El aire es aspirado por el equipo y pasado a través del evaporador (4) del circuito frigorífico (fig.2).De este
modo la temperatura del aire es bajada hasta el punto de rocío en el evaporador, consiguiendo la condensa-
ción del mismo en forma de gotas de agua que son recogidas en un deposito (ver apartado). La cantidad de
agua recogida es directamente proporcional a la humedad ambiente.El aire deshumectado es pasado a
través del condensador (5), el cual sube la temperatura del mismo ligeramente por encima de la temperatura
inicial.De este modo la cantidad de humedad contenida en el aire es bajada gradualmente, hasta el valor
deseado. Esto representa bajar las humedades de las paredes, suelos, etc.y en general de todo lo que se
encuentre en el recinto controlado.
Desescarche
Cuando la temperatura ambiente desciende por debajo de 20°C, puede formarse hielo en las aletas del eva-
porador (4) (fig2).En los deshumidificadores de la serie DRYCLIM, el desescarche se efectúa de una forma
automática.Cuando la sonda de temperatura del evaporador del deshumidificator reconoce una temperatura
proxima a 0°C, comienza el ciclo desescharge.Después de 30 minutos el compresor se detiene dejando
funcionar solo el ventilador.Cuando se ilumina la lampara amarillo (2) del panel de control (fig1) significa que
el deshumidificador esta en fase de desescarche.La fase de descongelación termina cuando el evaporador
supera los 3-4°C.
Deposito de recogida de condensados
Cuando el agua alcanza el nivel máximo en el deposito, el equipo se para automáticamente y se ilumina la
lampara roja (3) en el panel de control (fig1).Para vaciar el deposito de condensados, abrir la puerta situada
en la parte posterior, una vez vaciada, colocarla en su lugar y el equipo volverá a funcionar normalmente.
NOTA: La lampara roja (3) además de indicar deposito lleno, también se puede iluminar cuando el deposito
esta mal situado. Mientras la lampara roja (3) este encendida el equipo no puede funcionar de ningún modo.
Es posible tener una descarga continuada del agua de condensados, conectando un tubo de goma de diáme-
tro interior de 10mm, a la espiga situada en la parte inferior del deposito.Para sacar el tubo del equipo utilizar
el taladro del fondo del deshumidificador.Verificar que el tubo descargue correctamente el agua.
Normas de instalación
Los deshumidificadores de la serie DRYCLIM, deben ser simplemente introducidos en el ambiente que tenga-
mos que deshumidificar y puestos en funcionamiento. Para obtener el máximo rendimiento respetar las
siguientes normas:
Asegurarse que el ambiente donde debe de funcionar el equipo no supere las condiciones limites del
mismo (tab 2)
La habitación o local donde se encuentre el deshumidificador debe de estar cerrado.
El equipo debe funcionar siempre posición vertical, con las cuatro ruedas sobre el suelo.
El deshumidificador debe ser colocado de tal manera que se permita el libre paso del aire tanto en la reja
de entrada como la de salida (al menos 10 cm).
Asegurarse que la tensión de alimentación corresponda con la del equipo (tab 2), y que la instalación
eléctrica cumpla la normativa vigente.
Se aconseja situar el deshumidificador en punto más frío del local, que es donde normalmente se acumula
la humedad.
Modificación de situación del equipo
Para transportar el deshumidificador de un sitio a otro, basta hacerlo correr sobre el pavimento utilizando las
ruedas orientábles que dispone el equipo.Es aconsejable situar el equipo cerca de una toma de corriente.
Puesta en servicio
Conectar la clavija del equipo a una toma de corriente de 220Vac-50Hz, dotada de toma de tierra y girar el
mando (1), del higrostato (fig1).Las diversas posiciones del higrostato permiten obtener distintos grados de
deshumidificación, según los datos indicativos de la tabla 1.
Mantenimiento
Los deshumidificadores de la serie DRYCLIM, no requieren de un mantenimiento especial. Es aconsejable
sacar el polvo y tener limpias la entrada y salida del aire.En el supuesto de mal funcionamiento o avería, avi-
sar al vendedor del equipo.El cable de alimentación tiene un conector del tipo M, en caso de deterioro, debe
ser sustituido por uno original, (ver el código de la pieza en la lista de recambios, pag.38)
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el equipo desconectarlo de la roma de corriente.
Almacenamiento
Conservar el equipo en un ambiente con temperaturas entre -25°C y +55°C
Cuando el equipo esta aun embalado respetar las indicaciones de los embalajes.
No colocar sobre el embalaje otros materiales pesados.
Fuera de servicio del equipo y puesta en marcha después de un largo periodo de inactividad
Primero
Desconectar el equipo de la toma de corriente, vaciar el deposito del agua de condensación.
Cubrir el equipo para protegerlo del polvo.
Después
El ventilador debe girar libremente sin atascos.
El equipo debe ser instalado correctamente.
Reciclaje del producto
El equipo esta compuesto esencialmente por material plástico y metálico ambos reciclables.Antes de destruir
el equipo es aconsejable separar las partes metálicas de las de plástico y eliminar el agua del deposito de
condensados.Por otra parte el equipo esta dotado de un circuito frigorífico, y del cual es necesario recoger el
gas (R134a) y el aceite, por una empresa especializada.
35 36
Posición Grado de humedad relativa deseado Tipos de ambiente
Parado
1 entre 80% y 65% Bares, ambientes no habitados
2 entre 65% y 50% Locales utilizados por personas
3 entre 50% y 40% Lavanderías, lugares donde se
requiera una baja humedad
Marcha continua 40%
tab. 1
Condiciones de garantía
Estos equipos están garantizados durante 24 meses de la fecha de producción, para todas las averías atribui-
das a un probado defecto de fabricación o del material.No cubren la garantía los daños producidos por el
transporte, el mal mantenimiento o el descuido del mismo, el uso impropio del equipo, la manipulación por
parte de personal no autorizado y cualquier causa no imputable a la firma Carel srl de Brugine (PD) Italia.
Durante el periodo de garantía la firma Carel srl, cambiara o reparara las piezas que sean defectuosas de ori-
gen.La intervención deberá ser efectuada en los talleres de la factoría Carel srl, los transportes que requieran
los equipos para su reparación o sustitución serán a cargo del comprador.
Características técnicas
398 382
555
Modelo DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Código DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Volumen indicativo de tratamiento 160m
3
300m
3
400m
3
Capacidad de condensación
(a 30°C y el 80%H.r) 13,3 l/24 ore 20,8 l/24 ore 26,8 l/24 ore
Temperatura limite de trabajo +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C
Humedad relativa limite de trabajo 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Caudal de aire 200 m
3
/h 250 m
3
/h 300 m
3
/h
Tensión de alimentación 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz
Corriente absorbida 1,8 A 2,4 A 3,2 A
Potencia absorbida 315 W 420 W 560 W
Carga de gas refrigerante R134a 240 g 250 g 270 g
Presión máxima del circuito frigorífico 15,8 bar 15,8 bar 15,8 bar
Rumorosidad a 1m, de distancia 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Peso (Kg) 25,5 27,3 28,7
Capacidad del deposito aproximadamente aproximadamente aproximadamente
de condensados 7 litros 7 litros 7 litros
Dimensiones: I
x
a
x
p (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
Deshumidificadore DRYCLIM
1 Compresor hermético GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Panel derecho
Compresor hermético GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Panel izquierdo
Compresor hermético GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Puerta
2 Condensador 17 Cubierta
3 Evaporador 18 Deposito condensados
4 Cable 3x1 con clavija 2x10A+T 2,5m negro 19 Motor ventilador
5 Microinterruptor de 10(4) A 250 V 20 Manecilla encastrable
6 Reloj de desescarche 60/7' 220 V 21 Tornillos autorroscantes 3,9x9,5 TCCSP
7 Lampara luminosa rectangular roja 220 V 22 Dado M 8x6 zincado
8 Lampara luminosa rectangular amarilla 220 V 23 Arandela 8x24 zincada
9 Higrostato 24 Dado M 6x5 zincado
10 Rueda de plástico diámetro 40mm, 25 Tornillo M 6x25 T.E zincado
con tornillo de M 8x15 26 Arandela 6x18 zincada UNI 6593
11 Mando higrostato 27 Dado M 3x2,5 zincado
12 Ventilador diámetro 172/31aluminio (DRIYCLIM 13) 28 Tornillo M 3x16 T.C.T zincado
Ventilador diámetro 200mm 19aluminio (DRYCLIM 21) 29 Tarjeta electronica
Ventilador diámetro 200mm 31aluminio (DRYCLIM 27) 30 Arandela 4x8 zincada
13 Cerradura a presión
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
37 38
tab. 2
Condiciones de garantía
Estos equipos están garantizados durante 24 meses de la fecha de producción, para todas las averías atribui-
das a un probado defecto de fabricación o del material.No cubren la garantía los daños producidos por el
transporte, el mal mantenimiento o el descuido del mismo, el uso impropio del equipo, la manipulación por
parte de personal no autorizado y cualquier causa no imputable a la firma Carel srl de Brugine (PD) Italia.
Durante el periodo de garantía la firma Carel srl, cambiara o reparara las piezas que sean defectuosas de ori-
gen.La intervención deberá ser efectuada en los talleres de la factoría Carel srl, los transportes que requieran
los equipos para su reparación o sustitución serán a cargo del comprador.
Características técnicas
398 382
555
Modelo DRYCLIM 13 DRYCLIM 21 DRYCLIM 27
Código DRC1300230 DRC2100230 DRC2700230
Volumen indicativo de tratamiento 160m
3
300m
3
400m
3
Capacidad de condensación
(a 30°C y el 80%H.r) 13,3 l/24 ore 20,8 l/24 ore 26,8 l/24 ore
Temperatura limite de trabajo +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C +5 °C ÷ +35 °C
Humedad relativa limite de trabajo 40% ÷ 100% 40% ÷ 100% 40% ÷ 100%
Caudal de aire 200 m
3
/h 250 m
3
/h 300 m
3
/h
Tensión de alimentación 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz 230 V~,1ph, 50Hz
Corriente absorbida 1,8 A 2,4 A 3,2 A
Potencia absorbida 315 W 420 W 560 W
Carga de gas refrigerante R134a 240 g 250 g 270 g
Presión máxima del circuito frigorífico 15,8 bar 15,8 bar 15,8 bar
Rumorosidad a 1m, de distancia 48 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Peso (Kg) 25,5 27,3 28,7
Capacidad del deposito aproximadamente aproximadamente aproximadamente
de condensados 7 litros 7 litros 7 litros
Dimensiones: I
x
a
x
p (mm) 398x555x382 398x555x382 398x555x382
Deshumidificadore DRYCLIM
1 Compresor hermético GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) 14 Panel derecho
Compresor hermético GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) 15 Panel izquierdo
Compresor hermético GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) 16 Puerta
2 Condensador 17 Cubierta
3 Evaporador 18 Deposito condensados
4 Cable 3x1 con clavija 2x10A+T 2,5m negro 19 Motor ventilador
5 Microinterruptor de 10(4) A 250 V 20 Manecilla encastrable
6 Reloj de desescarche 60/7' 220 V 21 Tornillos autorroscantes 3,9x9,5 TCCSP
7 Lampara luminosa rectangular roja 220 V 22 Dado M 8x6 zincado
8 Lampara luminosa rectangular amarilla 220 V 23 Arandela 8x24 zincada
9 Higrostato 24 Dado M 6x5 zincado
10 Rueda de plástico diámetro 40mm, 25 Tornillo M 6x25 T.E zincado
con tornillo de M 8x15 26 Arandela 6x18 zincada UNI 6593
11 Mando higrostato 27 Dado M 3x2,5 zincado
12 Ventilador diámetro 172/31aluminio (DRIYCLIM 13) 28 Tornillo M 3x16 T.C.T zincado
Ventilador diámetro 200mm 19aluminio (DRYCLIM 21) 29 Tarjeta electronica
Ventilador diámetro 200mm 31aluminio (DRYCLIM 27) 30 Arandela 4x8 zincada
13 Cerradura a presión
12
11
19
3
4
5
7
9
14
15
13
17
20
21
22
24
26
27
28
25
26
2
10
23
16
8
21
21
30
1
18
29
37 38
tab. 2
39
1.Higrostato 4.Evaporador 7.Filtro deshidratador
2.Lampara de desescarche 5.Condensador 8.Capilar
3.Lampara de deposito lleno 6.Ventilador 9.Compresor
1.Interuptor de nivel 4.Higrostato 7.Tarjeta electronica
2.Spia de deposito lleno (roja) 5.Ventilator 8.Sonda de temperatura
3.Spia de desescharge (naranjado) 6.Compresor
4
5
6
8
7
9
Air
1
2
3
4
5
6
M
M
% H O
2
7
8
Rosso/
Red
Blu/Blue
Marrone / Brown
Grigio/Grey
Nero/Black
Blu/Blue
Blu/Blue
Nero/Black
Blu/Blue
Marrone/Brown
N
N
F
NC
NA
C
6
5
4
3
2
1
N
F
230 V 50Hz
+
+
2
4
1
full tank
defrost
humidistat
off
max.
3
2
1
fig. 2
fig. 3
fig. 1
Manuel d’utilisation
Table des matières
Indroduction . . .....19
Principe de fonctionnement . .....19
Dégivrage ........19
Réservoir de récupération de l'eau de condensation . . . . 19
Normes d'installation . . .....19
Positionnement . . .....20
Mise en marche.......20
Entretien ........20
Stockage ........20
Vérifications à faire avant et après un temps prolongé d'inactivité . . . 20
Destruction du produit . . .....20
Conditions de garantie . . .....21
Caractéristiques techniques . .....21
Déshumidificateur DRYCLIM . .....22
Carel si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso.
Carel reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
Carel se reserve le droit de toutes modifications sur les produits sans information préable.
Carel behält sich das Recht vor, Änderungen, auch ohne vorankündigung, zu machen.
Carel se reserva la posibilidad de modificar o cambiar las caractéristicas de sus productos, sin previo aviso.
GB
F
D
E
Note: ___________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Manual de utilización
Indice
Generalidades . . .....35
Principio de funcionamiento . .....35
Desescarche . . .....35
Deposito de recogida de condensados .....35
Normas de instalación . . .....35
Modificación de situación del equipo .....36
Puesta en servicio . . .....36
Mantenimiento . . .....36
Almacenamiento . . .....36
Fuera de servicio del equipo y puesta en marcha después de un largo periodo de inactividad . 36
Reciclaje del producto . . .....36
Condiciones de garantía . .....37
Características técnicas . .....37
Deshumidificadore DRYCLIM . .....38
Cod. +030221736 rel. 2.1 - 06/10/99
Agenzia:
Tecnolo
ia ed Evoluzione
CAREL srl
Via dellIndustria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel.(+39) 049.9716611 Fax (+39) 049.9716600
http://www.carel.com e-mail: [email protected]

Transcripción de documentos

Cod. +030221736 rel. 2.1 - 06/10/99 Dryclim Manuale d’uso GB User manual F Manuel d’utilisation D Einbau und Bedienungsanleitung E Manual de utilización Tecnologia ed Evoluzione Indice / Contents / Table des matières / Inhalt / Indice Manuale d’uso GB User manual 1 9 F Manuel d’utilisation 17 D Einbau und Bedienungsanleitung 25 E Manual de utilización 33 Manuale d’uso Indice Introduzione . . . Principio di funzionamento . . Sbrinamento . . . Norme di installazione . . . Posizionamento . . . Messa in funzione . . . Manutenzione . . . Serbatoio raccolta condensa . . Immagazzinamento . . . Verifiche da fare dopo un lungo tempo di inattività Smaltimento del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 Condizioni di garanzia . Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . 5 5 Deumidificatore DRYCLIM . . . . . . 6 Manutenzione I deumidificatori della serie DRYCLIM non richiedono particolari cure di manutenzione. È consigliabile spolverarlo e tenere pulite le grate di entrata e di uscita dell'aria. In caso di malfunzionamento o di guasto rivolgersi al proprio rivenditore. Il cavo di alimentazione ha un collegamento di tipo M; in caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito con uno originale (vedi fig. 2 pagina 6). Posizione Spento 1 2 3 Grado di umidità relativa ottenibile Continuo tra 80% e 65% tra 65% e 50% tra 50% e 40% Esempio di ambiente Cantine,ambienti non abitati Locali utilizzati da persone Lavanderia, luoghi in cui si vuole un ridotto grado di umidità < 40% tab. 1 Serbatoio raccolta condensa Quando viene raggiunto il livello massimo dell'acqua nella vasca di raccolta della condensa, il deumidificatore si ferma e si accende la spia rossa (Rif. 3) del pannello di controllo (fig.3). Per svuotare il serbatoio aprire lo sportello posto anteriormente all'apparecchio, estrarre la vaschetta e svuotarla. Per rimettere in funzione l'apparecchio è sufficiente reinserire il serbatoio nell'apposito scomparto. Avvertenza: la spia rossa (Rif. 3) oltre ad indicare che il serbatoio dell'acqua è pieno, indica anche quando questo manca o è male inserito. Fino a quando la spia rossa resta accesa l'apparecchio non può funzionare in alcun modo. Scarico continuo: é possibile anche ottenere lo scarico continuo dell'acqua collegando un tubo di gomma di diametro interno 10 mm all'attacco posto nella parte inferiore della vaschetta. Per fare uscire il tubo dall'apparecchio utilizzare l'apposito foro sul fondo del deumidificatore. Verificare che il tubo scarichi correttamente. Immagazzinamento • Conservare l'apparecchio in un ambiente con temperature comprese tra -25°C e +55°C. • Quando l'apparecchio è ancora imballato rispettare le indicazioni sulla scatola. • Non sovrapporre alla scatola altri materiali pesanti. Verifiche da fare prima e dopo un lungo periodo di inattività Prima • Staccare la spina e svuotare il serbatoio di raccolta della condensa; • coprire la macchina per proteggerla dalla polvere. Dopo • La ventola deve girare liberamente senza attriti (pulizia grate entrata/uscita aria); • la macchina deve essere installata correttamente; • verificare lo stato del cavo di alimentazione. Smaltimento del prodotto L'apparecchio è composto essenzialmente da plastica e metallo entrambi riciclabili ed è consigliabile separarli. La macchina è dotata di un circuito frigorifero per cui è necessario far togliere il gas e l'olio in esso contenuti rivolgendosi ad una ditta specializzata. 4 Deumidificatore DRYCLIM - esploso macchhina 2 7 11 8 9 21 19 17 12 30 1 15 21 24 26 29 3 5 18 28 25 27 22 26 20 4 13 16 21 10 23 14 fig. 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Compressore ermetico GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) Compressore ermetico GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) Compressore ermetico GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) Condensatore Evaporatore Cavo 3x1 con spina 2x10A+T 2,5 m nero Microinterruttore 10(4) A 250 V Timer sbrinamento 60/7' 220 V Spia luminosa rettangolare rossa 220 V Spia luminosa rettangolare gialla 220 V Umidostato Ruota plastica diametro 40 mm perno filettatura M 8x15 Manopola umidostato Ventola diametro 172/31' alluminio (DRYCLIM 13) Ventola diametro 200 mm 19' (DRYCLIM 21) Ventola diametro 200 mm 31' (DRYCLIM 27) Chiusura a scatto 6 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Assieme pannello destro Assieme pannello sinistro Assieme sportello Assieme mantello Assieme serbatoio Assieme motore ventilatore Maniglia a incasso Vite autofilettante 3,9x9,5 T.C.C.S.P Dado M 8x6 zincato Rondella diametro 8x24 zincata Dado M 6x5 zincato Vite M 6x25 T.E. zincata Rondella 6x18 zincata UNI 659332 Dado M 3x2.5 zincato Vite M 3x16 T.C.T. zincata Schedina elettronica Rondella diametro 4x8 zincata User manual Contents Introduction . . . Working mode . . . Defrosting . . . . Condensation tank . . . Installation instruction . . . Positioning . . . . Start up . . . . Maintenance . . . Storage . . . . Required check before and after a long time of inactivity Disposal of the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 Conditions of guarantee Technical characteristics . . . . . . . . . . . . 13 13 DRYCLIM dehumidifier . . . . . . . 14 Positioning In order to move the humidifier, slide it on the floor utilizing the appropriate revolving wheels which it is provided with. It is advisable to place the humidifier near the socket. Start up Plug the machine into a 230V, 50Hz socket provided with a connection to the ground and rotate the humidistat (fig.1) knob (1). The different positions of the humidistat allow achieving different levels of dehumidification according to the data shown in the tab.1. Position Off 1 2 3 Ratio of achievable relative humidity Continuous from 80% up to 65% from 65% up to 50% from 50% up to 40% Examples of rooms Cellar, not occupied rooms Occupied rooms Laundry, places where a reduced rate of humidity is required 40% tab. 1 Maintenance The dehumidifiers of the DRYCLIM series do not require a special maintenance care. It is advisable to dust the dehumidifier and keep clean the air input and output grids. In case of malfunctioning or breakdown, apply to the local dealer. The power supply cable has a type M connection, in case of damaging, the cable must be replaced with an original one (see the drawing with the spare-part references on page 14). NOTA BENE: before working on the machine, unplug it! Storage • Keep the unit in an environment with a temperature ranging from -25°C to +55°C. • When the machine is still packed, observe the indications on the box. • Do not put heavy objects on the box. Required check before and after a long time of inactivity: Before • Unplug and empty the condensation tank; • Cover the machine in order to guard it from dust. After • The fan must rotate freely without any friction. • The machine must be installed properly. Disposal of the product The machine is essentially made of recyclable plastic and metal. Before disposing of the product, it is advisable to separate the metal parts from the plastic ones and to eliminate water from the tank. Furthermore, the machine is provided with a refrigeration circuit, and so it is necessary to remove the gas and oil in it by turning to a specialized firm. 12 DRYCLIM dehumidifier 2 7 11 8 9 21 19 17 12 30 1 15 21 24 26 29 3 5 18 28 25 27 22 26 20 4 13 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 21 10 23 Hermetic compressor GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) Hermetic compressor GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) Hermetic compressor GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) Condenser Evaporator Black cable 3x1 with plug 2x10A+T 2.5m Microswitch 10(4)A 250V Defrosting timer 60/7' 220V Rectangular red light 220V Rectangular yellow light 220V Umidostato Plastic wheel diameter 40mm threading pivot M8x15 Humidistat knob Aluminium fan diameter 172/31' (DRYCLIM 13) Aluminium fan diameter 200mm 19' (DRYCLIM 21) Aluminium fan diameter 200mm 31' (DRYCLIM 27) Push bolt 14 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Right panel Left panel Door Casing Tank Fan motor Embedded handle Self-tapping screw 3.9x9.5 T.C.C.S.P. Zink-plated nut M8x6 Zink-plated washer diameter 8x24 Zink-plated nut M6x5 Zink-plated screw M6x25 T.E. Zink-plated 6x18 washer UNI 6593 Zink-plated nut M3x2.5 Zink-plated screw M3x16 T.C.T. Electronic board Zink-plated washer 4x8 Manuel d’utilisation Table des matières Indroduction . . . . Principe de fonctionnement . . . Dégivrage . . . . . Réservoir de récupération de l'eau de condensation . Normes d'installation . . . . Positionnement . . . . Mise en marche . . . . Entretien . . . . . Stockage . . . . . Vérifications à faire avant et après un temps prolongé d'inactivité Destruction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 19 19 20 20 20 20 20 20 Conditions de garantie . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 21 21 Déshumidificateur DRYCLIM . . . . . . 22 Positionnement Pour déplacer le déshumidificateur le faire glisser sur le sol en utilisant les roues orientables dont il dispose. On conseil de mettre le déshumidificateur près de la prise de courant. Mise en marche Insérer la fiche dans une prise 230V, 50Hz équipée d'une prise de terre et tourner le bouton de l'humidistat (fig.1) Les différentes positions de l'humidistat permettent d'obtenir différents degrés de déshumidification selon les données indiquées dans le tab.1. Position Eteint 1 2 3 Degré d'humidité relative obtenue Continu 40% entre 80% et 65% entre 65% et 50% entre 50% et 40% Exemple d'ambiance Caves, ambiances non occupées Locaux occupées par des personnes Blanchisserie, lieux où l'on veut un degré réduit d'humidité tab. 1 Entretien Les déshumidificateurs de la série DRYCLIM ne demandent aucun entretien particulier. On conseille de le dépoussierer et de tenir les grilles d'entrée et de sortie de l'air propres. En cas de dysfonctionnement et de dommage s'adresser au revendeur. Le câble d'alimentation a une liaison de type M; en cas de dommage, le câble doit être remplacé par le même type de câble (cf le dessin avec les références pour pièces de rechange, à la page 22). NOTA BENE: Avant d'effectuer tout type d'intervention sur l'instrument, débrancher la prise d'alimentation de courant. Stockage Conserver l'appareil dans une ambiance avec des températures comprises entre -25°C et +55°C. Quand l'appareil est encore emballé, respecter les indications inscrites sur le carton. Ne pas poser de matériel lourd sur le carton. Vérifications à faire avant et après un temps prolongé d'inactivité. Avant • Débrancher la prise et vider le réservoir d'eau de condensation • Couvrir la machine pour la protéger de la poussière. Après • Le rotor du ventilateur doit tourner librement sans frottement. • La machine doit être installée correctement. Destruction du produit L'appareil est composé essentiellement de plastique et de métal tous deux recyclables. Avant de jeter le produit on conseille de séparer les parties plastiques des parties métalliques et d'éliminer l'eau du bac. De plus, la machine est équipée d'un circuit frigorifique pour lequel il est nécessaire de faire enlever le gaz et l'huile qu'il contient en s'adressant à une société spécialisée. 20 Déshumidificateur DRYCLIM 2 7 11 8 9 21 19 17 12 30 1 15 21 24 26 29 3 5 18 28 25 27 22 26 20 4 13 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 21 10 23 Compresseur hermétique GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) Compresseur hermétique GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) Compresseur hermétique GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) Condenseur Evaporateur Câble 3x1 avec prise 2x10A + T2.5 m noir Microinterrupteur 10(4)A 250V Horloge dégivrage 60/7' 220 V Voyant lumineux rectangulaire rouge 220 V Voyant lumineux rectangulaire jaune 220 V Humidistat Roue plastique diamètre 40 mm filetée M 8x15 Bouton réglage huimidistat Ventilateur diamètre 172/31' aluminium (DRYCLIM 13) Ventilateur diamètre 200 mm 19' aluminium (DRYCLIM 21) Ventilateur diamètre 200 mm 31' aluminium (DRYCLIM 27) Fermeture à déclic 22 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Ensemble panneau droite Ensemble panneau gauche Couvercle Enveloppe Réservoir Moteur ventilateur Poignée Vis filetée 3,9x9,5 T.C.C.S.P Ecrou M 8x6 zingué Rondelle 8x24 zinguée Ecrou M 6x5 zingué Vis M 6x25 T.E zinguée Rondelle 6x18 zinguée UNI 6593 Ecrou M 3x2,5 zingué Vis M 3x16 T.C.T. zinguée Carte électronique Rondelle diamètre 4x8 zinguée Einbau und Bedienungsanleitung Inhalt Vorwort . . . . . Funktionsweise . . . . Abtauen . . . . . Kondensatbehälter . . . . Aufstellhinweise . . . . Aufstellen . . . . . Anschalten . . . . . Wartung . . . . . Lagerungsbedingungen . . . . Achten Sie auf folgende Punkte vor und nach längere Nichtbenutzung Entsorgung des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 28 Garantiebedingungen . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . 29 29 Luftentfeuchter DRYCLIM . . . . . . 30 Den Luftentfeuchter können Sie auf seinen eigenen Rädern über den Fussboden rollen. Es ist ratsam das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose aufzustellen. Anschalten Stecken Sie den Stecker in eine 230V, 50Hz Steckdose mit einer Erdung und drehen Sie den Drehschalter (1) des Hygrostaten (Abb. 1) in die erwünschte Stellung. Die verschiedensten Stufen des Hygrostaten ermöglichen Ihnen die unter Tabelle 1 aufgeführten Werte der relativen Luftfeuchte zu erreichen. Stellung Aus 1 2 3 Stufe der erhalbaren relativen Luftfeuchte Kontinuierlich zwischen 80% und 65% zwischen 65% und 50% zwischen 50% und 40% Beispielanwendungen Keller und nicht bewohnte Räume Wäscherei und Räume, in denen Sie eine reduzierte Luftfeuchte haben möchten 40% Tabelle 1 Wartung Die Luftenfeuchter der Serie DRYCLIM bedürfen keiner besonderen Pflege. Es ist aber ratsam die Eintrittsgitter und Austrittsgitter der Luft sauber zu halten und das Gerät von Staub zu befreien. Bei schlechter Funktion oder Defekt des Geräts, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Kabel der Stromspeisung hat eine Verbindung vom M-Typ; deshalb muss es bei Beschädigung durch ein Orginalkabel ausgewechselt werden (siehe Abbildung mit den Bemerkungen zu den Austauschteilen auf Seite 30). MERKE: Bevor Sie das Gerät selbst untersuchen, ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose! Lagerungsbedingungen • Lagern Sie das Gerät in einer Umgebung von -25°C bis +55°C. • Bei noch verpackten Geräten auf die Verpackungshinweise achten. • Keine schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen. Achten Sie auf folgende Punkte vor und nach längerer Nichtbenutzung Vorher • Stecker herausziehen und den Kondensatbehälter entleeren; • das Gerät durch eine Abdeckung vor Staub schützen. Nach • der Lüfter muss ohne Reibung frei laufen; • das Gerät muss korrekt angeschlossen sein. Entsorgung des Produkts Das Gerät besteht essentiell aus recycelbarem Plastik und Metall. Vor dem Wegwerfen des Produkts sollten die Plastikteile von den Metallteilen getrennt werden. Ausserdem muss das Gas und Öl aus dem Kühlschranksystem von einer speziellen Firma entsorgt werden. 28 Luftentfeuchter DRYCLIM 2 7 11 8 9 21 19 17 12 30 1 15 21 24 26 29 3 5 18 28 25 27 22 26 20 4 13 16 1 21 10 23 14 2 3 4 5 6 Kompressor GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) Kompressor GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) Kompressor GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) Kondensator Verdampfer Kabel 3x1 mit Stecker 2x10A+T 2.5m schwarz Mikroschalter 10(4)A 250V Timer zum Abtauen 60/7' 220V 14 15 16 17 18 19 20 21 7 8 Rote rechteckige Kontrolllampe 220V Gelbe rechteckige Kontrolllampe 220V 22 23 9 Hygrostat 10 Plastikrädchen Durchmesser 40mm mit Zapfengewinde M 8x15 11 Drehschalter für den Hygrostaten 12 Flügelrad Durchmesser 172/31' Aluminium (DRIYCLIM 13) Flügelrad Durchmesser 200mm 19' Aluminium (DRYCLIM 21) Flügelrad Durchmesser 200mm 31' Aluminium (DRYCLIM 27) 13 Schnappverschluss 30 24 25 26 27 28 29 30 Rechtes Steuergerät Linkes Steuergerät Tür Gehäuse Kondensatbehälter Ventilatormotor Tragegriff Selbstschneid. Schraube 3,9x9,5 T.C.C.S.P. Mutter M 8x6 verzinkt Unterlegscheibe Durchmesser 8x24 verzinkt Schraube M 6x5 verzinkt Schraube M 6x25 T.E. verzinkt Unterlegsch. 6x18 verzinkt UNI 6593 Mutter M 3x2,5 verzinkt Schraube M 3x16 T.C.T. verzinkt Elektronische karte Unterlegscheibe Durchmesser 4x8 verzinkt Manual de utilización Indice Generalidades . . . . . . Principio de funcionamiento . . . . . Desescarche . . . . . . Deposito de recogida de condensados . . . . Normas de instalación . . . . . . Modificación de situación del equipo . . . . Puesta en servicio . . . . . . Mantenimiento . . . . . . Almacenamiento . . . . . . Fuera de servicio del equipo y puesta en marcha después de un largo periodo de inactividad Reciclaje del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 35 35 36 36 36 36 36 36 Condiciones de garantía Características técnicas . . . . . . . . . . . . 37 37 Deshumidificadore DRYCLIM . . . . . . 38 Modificación de situación del equipo Para transportar el deshumidificador de un sitio a otro, basta hacerlo correr sobre el pavimento utilizando las ruedas orientábles que dispone el equipo. Es aconsejable situar el equipo cerca de una toma de corriente. Puesta en servicio Conectar la clavija del equipo a una toma de corriente de 220Vac-50Hz, dotada de toma de tierra y girar el mando (1), del higrostato (fig1). Las diversas posiciones del higrostato permiten obtener distintos grados de deshumidificación, según los datos indicativos de la tabla 1. Posición Parado 1 2 3 Grado de humedad relativa deseado Marcha continua entre 80% y 65% entre 65% y 50% entre 50% y 40% Tipos de ambiente Bares, ambientes no habitados Locales utilizados por personas Lavanderías, lugares donde se requiera una baja humedad 40% tab. 1 Mantenimiento Los deshumidificadores de la serie DRYCLIM, no requieren de un mantenimiento especial. Es aconsejable sacar el polvo y tener limpias la entrada y salida del aire. En el supuesto de mal funcionamiento o avería, avisar al vendedor del equipo. El cable de alimentación tiene un conector del tipo M, en caso de deterioro, debe ser sustituido por uno original, (ver el código de la pieza en la lista de recambios, pag. 38) NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el equipo desconectarlo de la roma de corriente. Almacenamiento • Conservar el equipo en un ambiente con temperaturas entre -25°C y +55°C • Cuando el equipo esta aun embalado respetar las indicaciones de los embalajes. • No colocar sobre el embalaje otros materiales pesados. Fuera de servicio del equipo y puesta en marcha después de un largo periodo de inactividad Primero • Desconectar el equipo de la toma de corriente, vaciar el deposito del agua de condensación. • Cubrir el equipo para protegerlo del polvo. Después • El ventilador debe girar libremente sin atascos. • El equipo debe ser instalado correctamente. Reciclaje del producto El equipo esta compuesto esencialmente por material plástico y metálico ambos reciclables. Antes de destruir el equipo es aconsejable separar las partes metálicas de las de plástico y eliminar el agua del deposito de condensados. Por otra parte el equipo esta dotado de un circuito frigorífico, y del cual es necesario recoger el gas (R134a) y el aceite, por una empresa especializada. 36 Deshumidificadore DRYCLIM 2 7 11 8 9 21 19 17 12 30 1 15 21 24 26 29 3 5 18 28 25 27 22 26 20 4 13 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 23 Compresor hermético GL60 PB R134a (DRYCLIM 13) Compresor hermético GL90 TB R134a (DRYCLIM 21) Compresor hermético GL12 TB R134a (DRYCLIM 27) Condensador Evaporador Cable 3x1 con clavija 2x10A+T 2,5m negro Microinterruptor de 10(4) A 250 V Reloj de desescarche 60/7' 220 V Lampara luminosa rectangular roja 220 V Lampara luminosa rectangular amarilla 220 V Higrostato Rueda de plástico diámetro 40mm, con tornillo de M 8x15 Mando higrostato Ventilador diámetro 172/31’ aluminio (DRIYCLIM 13) Ventilador diámetro 200mm 19’ aluminio (DRYCLIM 21) Ventilador diámetro 200mm 31’ aluminio (DRYCLIM 27) Cerradura a presión 38 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 21 14 Panel derecho Panel izquierdo Puerta Cubierta Deposito condensados Motor ventilador Manecilla encastrable Tornillos autorroscantes 3,9x9,5 TCCSP Dado M 8x6 zincado Arandela 8x24 zincada Dado M 6x5 zincado Tornillo M 6x25 T.E zincado Arandela 6x18 zincada UNI 6593 Dado M 3x2,5 zincado Tornillo M 3x16 T.C.T zincado Tarjeta electronica Arandela 4x8 zincada Note: ___________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Tecnologia ed Evoluzione CAREL srl Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 Fax (+39) 049.9716600 http://www.carel.com – e-mail: [email protected] Cod. +030221736 rel. 2.1 - 06/10/99 Agenzia:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Carel DRYCLIM 13 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Artículos relacionados