Transcripción de documentos
PISTOLA TERMOSELLADORA /
PISTOLA PER COLLA A CALDO PHP 500 A1
PISTOLA TERMOSELLADORA
PISTOLA PER COLLA A CALDO
HOT GLUE GUN
HEISSKLEBEPISTOLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Operation and Safety Notes
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página 5
Pagina 11
Page 17
Seite 23
1
2
8
3
7
A
6
9
5
4
B
C
E
F
8
D
10
11
Índice
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página
Equipamiento.................................................................................................................Página
Contenido ......................................................................................................................Página
Especificaciones técnicas .............................................................................................Página
6
6
6
7
Indicaciones de seguridad
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página
2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página
7
7
7
8
Manejo
Antes de la puesta en marcha .....................................................................................Página 8
Puesta en funcionamiento .............................................................................................Página 8
Mantenimiento y conservación ..............................................................Página 9
Asistencia ..................................................................................................................Página 9
Garantía .....................................................................................................................Página 9
Eliminación ...............................................................................................................Página 10
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 10
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Sólo para uso en interiores!
V~
Voltios (Corriente alterna)
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red
están dañados!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Peligro de quemaduras provocadas
por la boquilla o el pegamento (hasta
200 °C)!
Clase de protección II
Trabajo sin cables
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Utilice guantes de protección.
¡Mantener el aparato eléctrico fuera
del alcance de los niños!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Pistola termoselladora PHP 500 A1
uso distinto al adecuado. El aparato no ha sido
diseñado para un uso industrial.
Introducción
Por favor familiarícese con todas las instrucciones de seguridad y las funciones
del aparato antes de la primera puesta en
marcha del mismo. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Utilice el aparato únicamente según lo
descrito y para las áreas de aplicación indicadas.
En caso de transferir el dispositivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Uso adecuado
Este aparato está indicado para pegar con cola
termofusible madera, cartón, embalajes, PVC, alfombras, juntas, plástico, cuero, cerámica, cristal y
tejidos. El material a encolar deberá estar limpio,
seco y libre de grasas. Cualquier otro uso o modificación del aparato distinto al descrito se considera
como no adecuado y conlleva considerables peligros
de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debidos a un
6
ES
Equipamiento
Canal de avance
Indicación de control
Conexión de red estación de carga
Estación de carga con soporte de dispositivo
Gancho de avance
Horquilla de apoyo
Bandeja colectora
Boquilla
Revestimiento de protección de calor
de la boquilla
10 Conexión de red pistola encoladora
11 Cable de alimentación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Contenido
1 Pistola termoselladora PHP 500 A1
1 Estación de carga con soporte de dispositivo
1 Cable de alimentación
1 Horquilla de apoyo
Introducción / Indicaciones de seguridad
1 Boquilla de repuesto (corta)
1 Boquilla de cambio (larga)
6 Barras de cola
1 Maletín de transporte
1 Manual de instrucciones
persona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para que no jueguen con el
aparato.
¡ATENCIÓN! Esta herramienta se debe poner
sobre su horquilla de apoyo 6 cuando se está
utilizando.
Especificaciones técnicas
2. Seguridad eléctrica
Tensión nominal:
Potencia máxima:
Tiempo de calentamiento:
Clase de protección:
230 V~ 50 Hz
aprox. 40 W (500 W)
4 min. aprox.
II /
Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Deben leerse todas las indicaciones. El incumplimiento de las indicaciones
incluidas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y ordenado. El desorden y los lugares de
trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) El aparato no debe estar húmedo ni operarse
en lugares con humedad.
c)
Mantenga a los niños y a otras
personas alejados de la herramienta eléctrica cuando
la esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
Los niños o las personas que carezcan
de los conocimientos o la experiencia
necesarios para manipular el aparato,
o aquellas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para transportar o colgar el aparato ni
para tirar del enchufe al desenchufarlo. Aleje el cable del calor, el
aceite y los bordes afilados. Si durante el
trabajo se daña o se corta el cable, no lo toque,
desenchúfelo enseguida tirando del enchufe.
Los cables dañados o retorcidos aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proceES
7
Indicaciones de seguridad / Manejo
da con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Evite peligros de lesiones e
incendios y riesgos para la
salud:
PELIGRO DE QUEMADURAS!
El pegamento y la boquilla alcanzan temperaturas de hasta 200 °C.
No toque la boquilla o el pegamento. Asegúrese de que el pegamento caliente no entre
en contacto con personas o animales. En caso
de contacto con la piel, poner la parte afectada debajo de un chorro de agua fría durante
unos minutos. No intente retirar la cola de la piel.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
b) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Dejar enfriar totalmente el aparato antes de
guardarlo. La boquilla caliente puede causar
daños.
c) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente
y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato.
Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos
8
ES
accidentes es el uso de herramientas eléctricas
que no han recibido el mantenimiento adecuado.
d) Mantenga apartado el cable de alimentación
siempre por detrás del aparato.
Manejo
Antes de la puesta en marcha
Preparar las zonas de pegado:
No utilice sustancias disolventes inflamables
para limpiar las superficies de pegado.
La temperatura ambiente y la de los materiales
a pegar no debe ser inferior a + 5 °C o superior + 50 °C.
Las superficies de pegado deben estar limpias,
secas y libre de grasa.
Lije aquellas superficies de pegado lisas.
Caliente aquellos materiales que se enfríen
rápidamente como, por ejemplo, metales, para
mejo rar las propiedades de pegado.
Enrosque la boquilla 8 deseada y monte la
horquilla de apoyo 6 .
Puesta en funcionamiento
Trabajo con cables:
1. Conecte el cable de alimentación 11 a la
conexión de red de la pistola encoladora 10
(véase también fig. F).
Introduzca el conector en la toma de corriente.
2. Despliegue la horquilla de apoyo 6 .
Coloque el aparato sobre ella.
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de
avance 1 .
4. Deje que el aparato se caliente durante aprox.
4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
Trabajo sin cables:
1. Conecte el cable de alimentación 11 a la conexión de red de la estación de carga 3 .
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía
2. Conecte la pistola termoencoladora en la
estación de carga 4 .
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de
avance 1 .
4. Deje que el aparato se caliente durante
aprox. 4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
5. Repita la fase de calentamiento si la cola sale
con dificultad o está demasiado viscosa.
La pistola termoencoladora no necesita
mantenimiento.
Pegado:
Presione el gancho de avance 5 para regular
la cantidad de pegamento según necesite.
1. Aplique el pegamento por puntos. Para materiales flexibles como, por ejemplo, tejidos,
aplíquelo en forma de zig zag.
2. Después de aplicar el pegamento, una y presione ambas piezas a pagar durante aprox.
30 segundos. Transcurridos 5 minutos, la superficie de pegado quedará firme y podrá ser
sometida a esfuerzos.
3. En las pausas del trabajo, deje la pistola termoencoladora sobre la horquilla de apoyo 6 o en
la estación de carga 4 .
4. Retire los posibles restos de cola, una vez que
se hayan enfriado, con una cuchilla afilada.
Los puntos de encolado se pueden volver a
despegar calentándolos.
Desconectar el aparato:
Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente.
Cambio de boquilla:
Utilice guantes de protección.
Deje que el aparato se caliente durante aprox.
4 minutos. Cambie la boquilla 8 cuando el
aparato esté caliente.
¡PELIGRO DE QUEMADURA!
Toque la boquilla 8 sólo en el revestimiento de protección de calor 9 .
¡El extremo de la boquilla está caliente!
Mantenimiento y conservación
¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar trabajos
en el dispositivo desenchúfelo siempre.
Mantenga el aparato siempre limpio y seco.
No utilizar objetos afilados para limpiar el dispositivo. El interior del dispositivo no debe entrar en contacto con líquidos. Para limpiar la
carcasa utilizar un paño suave – no utilizar, en
ningún caso, gasolina, solventes o detergentes
que puedan dañar el plástico.
Asistencia
¡ADVERTENCIA! Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
ES
9
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.:
902 / 884663
e-mail:
[email protected]
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directivas de baja tensión CE
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Denominación de la máquina:
Pistola termoselladora PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de serie: IAN 54325
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de aparatos
eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local o
municipal.
Reservado el derecho a realizar modificaciones
para el perfeccionamiento del aparato.
10
ES
Indice
Introduzione
Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina
Equipaggaimento ..........................................................................................................Pagina
Fornitura.........................................................................................................................Pagina
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina
12
12
12
13
Indicazioni per la sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina
2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina
13
13
13
14
Uso
Prima della messa in funzione ......................................................................................Pagina 14
Messa in funzione .........................................................................................................Pagina 14
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 15
Service .........................................................................................................................Pagina 15
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 15
Smaltimento............................................................................................................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 16
IT/MT
11
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
V~
Volt (Tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
W
Watt (Potenza attiva)
Pericolo di scottatura a causa dell’ugello
o dell’adesivo (che raggiungono temperature fino a 200°C).
Classe di protezione II
Lavorare senza cavo
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Portare guanti di protezione.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Equipaggaimento
E‘assolutamente necessario familiarizzarsi
con tutte le informazioni di sicurezza e
le funzionalità dell‘apparecchio prima
di utilizzarlo per la prima volta. Leggete bene il seguente manuale d’uso. In caso di cessione a terzi
dell’apparecchio, dovete consegnare anche tutta
la documentazione.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Canale di avanzamento
Indicatore di controllo
Collegamento di rete stazione di carica
Stazione di carica con porta-apparecchi
Telaio di avanzamento
Staffa di supporto
Raccoglitore di gocciolamento
Ugello
Cappuccio di protezione ugello dal calore
Collegamento di rete pistola incollatrice
Cavo di alimentazione
Fornitura
Pistola per colla a caldo
PHP 500 A1
Introduzione
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per incollare legno, cartone,
imballaggi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica, cuoio, ceramica, vetro e tessuti con adesivo termoplastico.
Il materiale da incollare deve essere pulito, asciutto
e senza residui di grassi. Ogni altro utilizzo oppure
modifica dell’apparecchio non è corrispondente al
uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il
produttore non risponde per danni causati dall’uso
improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è
destinato all’uso professionale.
12
IT/MT
1 Pistola per colla a caldo PHP 500 A1
1 Stazione di carica con porta-apparecchi
1 Cavo di alimentazione
1 Staffa di supporto
1 Ugello di riserva (corto)
1 Ugello di riserva (lungo)
6 Stick colla
1 Valigetta
1 Istruzioni d’uso
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
Dati tecnici
Tensione nominale:
Potenza assorbita:
Tempo di riscaldamento:
Classe di protezione:
2. Sicurezza elettrica
230 V~ 50 Hz
circa 40 W (500 W)
circa 4 Min.
II /
Indicazioni per la sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni.
Eventuali errori nell’osservanza delle istruzioni
riportate di seguito possono provocare scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) L’apparecchio non deve essere umido né può
essere utilizzato in ambienti caratterizzati da
umidità.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
Bambini o persone con conoscenze insufficienze per quanto concerne l’utilizzo dell’apparecchiatura o persone
con capacità fisiche, sensoriali o intellettive limitate non possono utilizzare
l’apparecchiatura senza la supervisione o le indicazioni impartite da una
persona responsabile della sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchiatura.
ATTENZIONE! Quest’apparecchiatura deve
essere posta su una staffa 6 parcheggio,
quando non viene utilizzata.
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio
quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio
di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico accresce il rischio
di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè, ad esempio, per tirare l’apparecchio,
per appenderlo o per estrarre la spina
dalla presa elettrica. Tenere il cavo
lontano da calore, olio, spigoli acuti o
di parti in movimento dell’apparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il
rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
IT/MT
13
Indicazioni per la sicurezza / Uso
b)
Evitare rischi di lesione e di
incendio nonché pericoli per
la salute:
PERICOLO DI USTIONI! La colla
e l’ugello raggiungo no fino a 200 °C.
Non toccare l’ugello oppure la colla.
Fare attenzione che la colla calda non possa
gocciolare su persone o animali. In caso di
contatto con la pelle, tenere il punto qualche
minuto sotto acqua fredda. Non cercare di
rimuovere la colla dalla pelle.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
b) Mantenere il dispositivo elettrico non
utilizzato fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte. Prima di riporre
l’apparecchio, lasciarlo raffreddare completamente. L’ugello caldo può arrecare danni.
c) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
d) Portare sempre il cavo di alimentazione verso
la parte posteriore dell’apparecchio.
14
IT/MT
Uso
Prima della messa in funzione
Preparazione dei punti di incollaggio:
Non usare solventi infiammabili per pulire i
punti da incollare.
La temperatura ambiente ed i materiali da incollare non devono essere più fredde di + 5 °C
oppure più calde di + 50 °C.
I punti da incollare devono essere pulitiu,
asciutti e privi di grasso.
Sgrattare le superfici lisce prima di incollarle.
Materiali che si raffreddano velocemente,
come p.es. acciaio, devono essere riscaldate
per garantire un miglior risultato.
Avvitare l’ugello 8 desiderato e montare la
staffa di appoggio 6 .
Messa in funzione
Operazioni da eseguire con il cavo
collegato:
1. Collegare il cavo di alimentazione 11 al collegamento di rete della pistola incollatrice 10
(vedi Fig. F).
Inserire la spina nella presa di rete.
2. Montare la staffa di supporto 6 .
Disinserire l’apparecchio.
3. Inserire una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento 1 .
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
Lavorare senza cavo:
1. Collegare il cavo di alimentazione 11 con il
collegamento di rete della stazione di carico 3 .
Inserire la spina della presa di rete.
2. Inserire la pistola incollatrice a caldo nella
stazione di carico 4 .
3. Spingere una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento 1 .
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
Uso / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia
5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in cui
la fuoriuscita di colla fosse difficile o la colla
fosse troppo liquida.
Non devono giungere liquidi all’interno dell’apparecchio. Usare per la pulizia del carter un
pano morbido. Non usare mai benzina, solventi
oppure detergenti che potrebbero danneggiare
la plastica.
Service
ATTENZIONE! Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente
a personale specializzato e qualificato
e con pezzi di ricambio originali, a
garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE! La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o
dal relativo servizio clienti, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Incollare:
Premere telaio di avanzamento 5 per regolare
il flusso della colla a seconda le necessità.
1. Applicare la colla a punti, In caso di incollaggio
di materiali flessibili, come p.es. tessili, applicare
la colla in righe a zick-zack.
2. Immediatamente dopo l’applicazione della
colla, premere i due pezzi da incollare per
30 secondi circa insieme. Il punti di incollaggio
può essere sollecitato dopo circa 5 minuti.
3. Durante la pausa di lavoro appoggiare la pistola per incollaggio sulla staffa di appoggio 6
oppure inserirla nella stazione di ricarica 4 .
4. Dopo il raffreddamento togliere i resti della colla con un coltello affilato. I punti di incollaggio
possono essere sciolti dopo il riscaldamento.
Spegnere l’apparecchio:
Togliere la spina dalla presa.
Sostituzione dell’ugello:
Indossare guanti protettivi.
Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
Sostituire l’ugello 8 quando è caldo.
PERICOLO DI BRUCIATURE!
Toccare l’ugello 8 solamente presso
il cappuccio di protezione dal calore
9 . La punta dell’ugello è calda!
Manutenzione e pulizia
La pistola per incollaggio a caldo non necessità di
manutenzione.
ATTENZIONE! Togliere la spina dalla presa prima di qualsiasi lavoro di pulizia sull’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio sempre pulito ed
asciutto.
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
IT/MT
15
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.:
199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Normativa CEE bassa tensione
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Supportazione elettromagnetica
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
Descrizione della macchina:
Pistola per colla a caldo PHP 500 A1
Smaltimento
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Numero di serie: IAN 54325
Bochum, 30.06.2010
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato
potete reperire presso il vostro comune.
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo
sviluppo riservati.
16
IT/MT
Table of contents
Introduction
Proper use......................................................................................................................Page
Features .........................................................................................................................Page
Included items ...............................................................................................................Page
Technical details ............................................................................................................Page
18
18
18
19
Safety notes
1. Workplace safety .....................................................................................................Page
2. Electrical safety .........................................................................................................Page
3. Personal safety..........................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page
19
19
19
20
Operation
Before first use ...............................................................................................................Page 20
Preparing the tool for use .............................................................................................Page 20
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 21
Service .........................................................................................................................Page 21
Warranty ...................................................................................................................Page 21
Disposal ......................................................................................................................Page 22
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 22
GB/MT
17
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
For indoor use only!
V~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (Effective power)
Danger of burns from nozzle or glue
(up to 200°C)!
Safety class II
Cordless working
Observe caution and safety notes!
Wear protective gloves.
Keep children away from electrical
devices!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Hot glue gun PHP 500 A1
Introduction
You must familiarise yourself with all
safety instructions and functions of the
machine before starting it up. Further
details can be found in the operating instructions.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the tool on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard,
packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather,
ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other use or modification to the
tool shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The tool is not intended for commercial use.
18
GB/MT
Features
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Feed channel
Check indicator
Charger connection
Charger with stand
Feed clamp
Wire stand
Drip tray
Nozzle
Nozzle heat shield
Glue gun connection
Mains lead
Included items
1 Hot glue gun PHKP 500 SE
1 Charger with stand
1 Mains lead
1 Wire stand
1 Replacement nozzle (short)
1 Interchangeable nozzle (long)
6 Glue sticks
1 Carry case
1 Operating instructions
Introduction / Safety notes
Technical details
Nominal voltage:
Nominal power:
Heating up time:
Protection class:
230 V~ 50 Hz
approx. 40 W (500 W)
approx. 4 min.
II /
Safety notes
ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Children or persons who lack the
knowledge or experience to use the
device or whose physical, sensory or
intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device
without supervision or instruction by
a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with
the device.
ATTENTION! This tool must be placed down
on its wire stand 6 when it is not being used.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
in creases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry
the device, to hang up the device or to
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the lead away from heat,
oil and sharp edges. Do not touch the
mains lead if it becomes damaged or severed
while you are working, instead pull the mains
plug out of the mains socket immediately.
Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
GB/MT
19
Safety notes / Operation
b)
To avoid the danger of injury,
burning and damage to
health:
DANGER OF BURNS! The glue
and the nozzle can reach temperatures of 200 °C. Do not touch the
nozzle or the glue. Keep other people and animals away from the hot glue. On contact with
the skin, hold the affected part under running
cold water for several minutes. Do not try to
remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people. Let the device cool
down completely before putting it away. The
hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
20
GB/MT
Operation
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than
+ 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond
with the glue.
Screw on the appropriate nozzle 8 and fit
the wire stand 6 .
Preparing the tool for use
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead 11 to the glue gun
connection 10 (see Fig. F).
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand 6 .
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel 1 .
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
1. Connect the mains lead 11 to the charger
connection 3 .
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger 4 .
3. Push a glue stick into the feed channel 1 .
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue
becomes viscous.
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Gluing:
Press the feed clamp 5 to regulate the flow of
glue as required for your work.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zigzags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds. The
glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the
glue gun down on the wire stand 6 or in the
charger 4 .
4. Remove any glue residue with a sharp knife
after cooling. Glued joints can be loosened
again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 4 minutes.
Change the nozzle 8 when it is hot.
DANGER OF BURNS! Touch the
nozzle 8 only by the heat shield 9 .
The nozzle tip is hot!
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
Always keep the device clean and dry.
Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING! Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING! If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.:
0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
GB/MT
21
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Description of the device:
Hot glue gun PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Serial number: IAN 54325
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
22
GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite
Ausstattung ....................................................................................................................Seite
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite
Technische Daten ..........................................................................................................Seite
24
24
24
25
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ......................................................................Seite
25
25
25
26
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme................................................................................................Seite 26
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 26
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 27
Service .........................................................................................................................Seite 27
Garantie .....................................................................................................................Seite 27
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 28
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 28
DE/AT/CH
23
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Verbrennungsgefahr durch Düse oder
Kleber (bis zu 200 °C)!
Schutzklasse II
Kabellos arbeiten
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schutzhandschuhe tragen!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Heißklebepistole PHP 500 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte aus.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Vorschubkanal
Kontrollanzeige
Netzanschluss Ladestation
Ladestation mit Gerätehalter
Vorschubbügel
Aufstellbügel
Tropfschale
Düse
Hitzeschutzmantel der Düse
Netzanschluss Klebepistole
Netzkabel
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff,
Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber
geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
24
DE/AT/CH
1 Heißklebepistole PHP 500 A1
1 Ladestation mit Gerätehalter
1 Netzkabel
1 Aufstellbügel
1 Ersatzdüse (kurz)
1 Wechseldüse (lang)
6 Klebestifte
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Einleitung / Sicherheitshinweise
Technische Daten
Netzspannung:
Nennaufnahme:
Aufheizzeit:
Schutzklasse:
230 V~ 50 Hz
ca. 40 W (500 W)
ca. 4 Min.
II /
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seinen Aufstellbügel 6 aufgelegt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker
ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
DE/AT/CH
25
Sicherheitshinweise / Bedienung
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungsund Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kleber und die Düse werden
bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die
Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere
gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff
von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann
Schaden anrichten.
c) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
26
DE/AT/CH
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und
nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse 8 auf
und montieren Sie den Aufstellbügel 6 .
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel 11 mit dem Netzanschluss der Klebepistole 10 (siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel 6 vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal 1 .
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel 11 mit dem
Netzanschluss der Ladestation 3 .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die
Ladestation 4 .
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal 1 .
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel 5 , um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
Service
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG! Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel 6 ab
oder setzen Sie sie in die Ladestation 4 ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem
Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse 8 im warmen Zustand.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse 8 nur am
Hitzeschutzmantel 9 .
Die Düsenspitze ist heiß!
Hinweis: Halten Sie das Gerät senkrecht mit
der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber
auslaufen.
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH
27
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.:
+ 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.:
0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:
0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2010
Seriennummer: IAN 54325
Bochum, 30.06.2010
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
28
DE/AT/CH
Technische Änderungen im Sinne
der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN 54325
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010
Ident.-No.: PHP 500 A1062010-5
5