Parkside PHKP 500 SE - MANUEL 2 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
PHKP 500 SE
new
5
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA TERMOSELLADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
PISTOLA DE COLA QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11
PT Instruções de utilização e de segurança Página 17
GB / MT Operation and Safety Notes Page 23
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B C
D E F
10
A
9
8
11
2
8
1
3
567 4
5 ES
Índice
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................gina 6
Contenido ......................................................................................................................Página 6
Especificaciones técnicas ............................................................................................. Página 7
Indicaciones de seguridad
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 7
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 8
Manejo
Antes de la puesta en marcha .....................................................................................Página 8
Puesta en funcionamiento .............................................................................................Página 8
Mantenimiento y conservación ..............................................................Página 9
Asistencia ..................................................................................................................Página 9
Garantía .....................................................................................................................Página 9
Eliminación ............................................................................................................... Página 10
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 10
6 ES
Introducción
Pistola termoselladora PHKP 500 A
Introducción
Por favor familiarícese con todas las ins-
trucciones de seguridad y las funciones
del aparato antes de la primera puesta en
marcha del mismo. Para ello, lea las siguientes ins-
trucciones. Utilice el aparato únicamente según lo
descrito y para las áreas de aplicación indicadas.
En caso de transferir el dispositivo a terceros entré-
gueles toda la documentación.
Uso adecuado
Este aparato está indicado para pegar con cola
termofusible madera, cartón, embalajes, PVC, al-
fombras, juntas, plástico, cuero, cerámica, cristal y
tejidos. El material a encolar deberá estar limpio,
seco y libre de grasas. Cualquier otro uso o modifi-
cación del aparato distinto al descrito se considera
como no adecuado y conlleva considerables peligros
de accidente. El fabricante no asumirá la responsa-
bilidad por los daños ocasionados debidos a un
uso distinto al adecuado. El aparato no ha sido
diseñado para un uso industrial.
Equipamiento
1
Canal de avance
2
Indicación de control
3
Conexión de red estación de carga
4
Estación de carga con soporte de dispositivo
5
Gancho de avance
6
Horquilla de apoyo
7
Bandeja colectora
8
Boquilla
9
Revestimiento de protección de calor
de la boquilla
10
Conexión de red pistola encoladora
11
Cable de alimentación
Contenido
1 Pistola termoselladora PHKP 500 A
1 Estación de carga con soporte de dispositivo
1 Cable de alimentación
1 Horquilla de apoyo
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Peligro de muerte por descarga eléc-
trica si el cable o el enchufe de red
están dañados!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Peligro de quemaduras provocadas
por la boquilla o el pegamento (hasta
200 °C)!
Clase de protección II Trabajo sin cables
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Utilice guantes de protección.
¡Mantener el aparato eléctrico fuera
del alcance de los niños!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
7 ES
Introducción / Indicaciones de seguridad
1 Boquilla de repuesto (corta)
1 Boquilla de cambio (larga)
6 Barras de cola
1 Maletín de transporte
1 Manual de instrucciones
Especificaciones técnicas
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia máxima: aprox. 40 W (500 W)
Tiempo de calentamiento: 4 min. aprox.
Clase de protección: II /
Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Deben leerse todas las indica-
ciones. El incumplimiento de las indicaciones
incluidas a continuación puede provocar des-
cargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
ordenado. El desorden y los lugares de traba-
jo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) El aparato no debe estar húmedo ni operarse
en lugares con humedad.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la
herramienta eléctrica cuando
la esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
Los niños o las personas que carezcan
de los conocimientos o la experiencia
necesarios para manipular el aparato,
o aquellas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas estén limi-
tadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una
persona responsable por su seguridad
.
Vigile a los niños para que no jueguen con el
aparato.
¡ATENCIÓN! Esta herramienta se debe poner
sobre su horquilla de apoyo
6
cuando se está
utilizando.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
d)
No utilice el cable para trans-
portar o colgar el aparato ni
para tirar del enchufe al de-
senchufarlo. Aleje el cable del calor, el
aceite y los bordes afilados. Si durante el
trabajo se daña o se corta el cable, no lo toque,
desenchúfelo enseguida tirando del enchufe. Los
cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores
disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce-
da con prudencia al trabajar con una
8 ES
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de des-
cuido durante el uso del aparato podría causar
lesiones graves.
b)
Evite peligros de lesiones e
incendios y riesgos para la
salud:
PELIGRO DE QUEMADURAS!
El pegamento y la boquilla alcanzan
temperaturas de hasta 200 °C. No
toque la boquilla o el pegamento. Asegúrese
de que el pegamento caliente no entre en con-
tacto con personas o animales. En caso de
contacto con la piel, poner la parte afectada
debajo de un chorro de agua fría durante unos
minutos. No intente retirar la cola de la piel.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
b) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son peli-
grosas si las usan personas sin experiencia.
Dejar enfriar totalmente el aparato antes de
guardarlo. La boquilla caliente puede causar
daños.
c) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta
mente
y no se atasquen, y que no haya pie-
zas rotas o tan dañadas que perjudi-
quen al funcionamiento del aparato.
Haga reparar las piezas dañadas an-
tes de usar el equipo. La causa de muchos
accidentes es el uso de herramientas eléctricas
que no han recibido el mantenimiento adecuado.
d) Mantenga apartado el cable de alimentación
siempre por detrás del aparato.
Manejo
Antes de la puesta en marcha
Preparar las zonas de pegado:
No utilice sustancias disolventes inflamables
para limpiar las superficies de pegado.
La temperatura ambiente y la de los materiales
a pegar no debe ser inferior a + 5 °C o supe-
rior + 50 °C.
Las superficies de pegado deben estar limpias,
secas y libre de grasa.
Lije aquellas superficies de pegado lisas.
Caliente aquellos materiales que se enfríen
rápidamente como, por ejemplo, metales, para
mejo rar las propiedades de pegado.
Enrosque la boquilla
8
deseada y monte la
horquilla de apoyo
6
.
Puesta en funcionamiento
Trabajo con cables:
1. Conecte el cable de alimentación
11
a la
conexión de red de la pistola encoladora
10
(véase también fig. F).
Introduzca el conector en la toma de corriente.
2. Despliegue la horquilla de apoyo
6
.
Coloque el aparato sobre ella.
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de
avance
1
.
4. Deje que el aparato se caliente durante aprox.
4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
Trabajo sin cables:
1. Conecte el cable de alimentación
11
a la co-
nexión de red de la estación de carga
3
.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Conecte la pistola termoencoladora en la
estación de carga
4
.
Indicaciones de seguridad / Manejo
9 ES
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de
avance
1
.
4. Deje que el aparato se caliente durante
aprox. 4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
5. Repita la fase de calentamiento si la cola sale
con dificultad o está demasiado viscosa.
Pegado:
Presione el gancho de avance
5
para regular
la cantidad de pegamento según necesite.
1. Aplique el pegamento por puntos. Para mate-
riales flexibles como, por ejemplo, tejidos,
aplíquelo en forma de zig zag.
2. Después de aplicar el pegamento, una y pre-
sione ambas piezas a pagar durante aprox.
30 segundos. Transcurridos 5 minutos, la su-
perficie de pegado quedará firme y podrá ser
sometida a esfuerzos.
3. En las pausas del trabajo, deje la pistola termo-
encoladora sobre la horquilla de apoyo
6
o en
la estación de carga
4
.
4. Retire los posibles restos de cola, una vez que
se hayan enfriado, con una cuchilla afilada.
Los puntos de encolado se pueden volver a
despegar calentándolos.
Desconectar el aparato:
Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente.
Cambio de boquilla:
Utilice guantes de protección.
Deje que el aparato se caliente durante aprox.
4 minutos. Cambie la boquilla
8
cuando el
aparato esté caliente.
¡PELIGRO DE QUEMADURA!
Toque la boquilla
8
sólo en el re-
vestimiento de protección de calor
9
.
¡El extremo de la boquilla está caliente!
Mantenimiento y conservación
La pistola termoencoladora no necesita
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar trabajos
en el dispositivo desenchúfelo siempre.
Mantenga el aparato siempre limpio y seco.
No utilizar objetos afilados para limpiar el dis-
positivo. El interior del dispositivo no debe en-
trar en contacto con líquidos. Para limpiar la
carcasa utilizar un paño suave – no utilizar, en
ningún caso, gasolina, solventes o detergentes
que puedan dañar el plástico.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de ga-
rantía desde la fecha de compra. El apa-
rato ha sido producido con mucho esmero
y comprobado a conciencia antes de la
entrega. Guarde el ticket de caja como
justificante de compra. En caso de garan-
tía póngase en contacto con su asistencia
técnica telefónicamente. Sólo así queda
garantizado un envío gratuito de su mer-
cancía. Esta garantía es válida para el
primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía
10 ES
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de aparatos
eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local o
municipal.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
por la presente que este producto cumple con
las siguientes directivas CE:
Directivas de baja tensión CE
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Denominación de la máquina:
Pistola termoselladora PARKSIDE PHKP 500 A
Bochum, 30.11.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservado el derecho a realizar modificaciones
para el perfeccionamiento del aparato.
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
11 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina 12
Equipaggaimento .......................................................................................................... Pagina 12
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 12
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 13
Indicazioni per la sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................................................................................Pagina 13
2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 13
3. Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 13
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina 14
Uso
Prima della messa in funzione ......................................................................................Pagina 14
Messa in funzione .........................................................................................................Pagina 14
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 15
Service .........................................................................................................................Pagina 15
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 15
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 16
12 IT/MT
Pistola per colla a caldo
PHKP 500 SE
Introduzione
E‘assolutamente necessario familiarizzarsi
con tutte le informazioni di sicurezza e
le funzionalità dell‘apparecchio prima
di utilizzarlo per la prima volta. Leggete bene il se-
guente manuale d’uso. In caso di cessione a terzi
dell’apparecchio, dovete consegnare anche tutta
la documentazione.
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per incollare legno, cartone,
imballaggi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica, cuo-
io, ceramica, vetro e tessuti con adesivo termoplastico.
Il materiale da incollare deve essere pulito, asciutto
e senza residui di grassi. Ogni altro utilizzo oppure
modifica dell’apparecchio non è corrispondente al
uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il
produttore non risponde per danni causati dall’uso
improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è
destinato all’uso professionale.
Equipaggaimento
1
Canale di avanzamento
2
Indicatore di controllo
3
Collegamento di rete stazione di carica
4
Stazione di carica con porta-apparecchi
5
Telaio di avanzamento
6
Staffa di supporto
7
Raccoglitore di gocciolamento
8
Ugello
9
Cappuccio di protezione ugello dal calore
10
Collegamento di rete pistola incollatrice
11
Cavo di alimentazione
Fornitura
1 Pistola per colla a caldo PHKP 500 SE
1 Stazione di carica con porta-apparecchi
1 Cavo di alimentazione
1 Staffa di supporto
1 Ugello di riserva (corto)
1 Ugello di riserva (lungo)
6 Stick colla
1 Valigetta
1 Istruzioni d’uso
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
W
Watt (Potenza attiva)
Pericolo di scottatura a causa dell’ugello
o dell’adesivo (che raggiungono tem-
perature fino a 200°C).
Classe di protezione II Lavorare senza cavo
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Portare guanti di protezione.
Tenere lontano i bambini dall’apparec-
chio elettrico!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
13 IT/MT
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza assorbita: circa 40 W (500 W)
Tempo di riscaldamento: circa 4 Min.
Classe di protezione: II /
Indicazioni per la sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni.
Eventuali errori nell’osservanza delle istruzioni
riportate di seguito possono provocare scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA’ FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro poco
illuminate possono determinare incidenti.
b)
L’apparecchio non deve essere umido né può
essere utilizzato in ambienti caratterizzati da
umidità.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
Bambini o persone con conoscenze in-
sufficienze per quanto concerne l’uti-
lizzo dell’apparecchiatura o persone
con capacità fisiche, sensoriali o intel-
lettive limitate non possono utilizzare
l’apparecchiatura senza la supervisio-
ne o le indicazioni impartite da una
persona responsabile della sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchiatura.
ATTENZIONE! Quest’apparecchiatura deve
essere posta su una staffa
6
parcheggio,
quando non viene utilizzata.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inseri-
ta. In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con super-
fici messe a terra, quali ad esempio
quelle di tubi, caloriferi, cucine econo-
miche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio
di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico accresce il rischio
di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè, ad esem-
pio, per tirare l’apparecchio,
per appenderlo o per estrarre la spina
dalla presa elettrica. Tenere il cavo
lontano da calore, olio, spigoli acuti o
di parti in movimento dell’apparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il
rischio di scossa elettrica.
e)
In caso di lavori all’aperto utilizzare so-
lamente prolunghe ammesse anche per
un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una
tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Evitare rischi di lesione e di
incendio nonché pericoli per
la salute:
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
14 IT/MT
PERICOLO DI USTIONI! La colla
e l’ugello raggiungo no fino a
200 °C.
Non toccare l’ugello oppure la colla.
Fare attenzione che la colla calda non possa
gocciolare su persone o animali. In caso di
contatto con la pelle, tenere il punto qualche
minuto sotto acqua fredda. Non cercare di
rimuovere la colla dalla pelle.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
b) Mantenere il dispositivo elettrico non
utilizzato fuori dalla portata di bam
bini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte. Prima di riporre
l’apparecchio, lasciarlo raffreddare completa-
mente. L’ugello caldo può arrecare danni.
c) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati dal
fatto che i dispositivi elettrici non vengono sot-
toposti ad una corretta manutenzione.
d) Portare sempre il cavo di alimentazione verso
la parte posteriore dell’apparecchio.
Uso
Prima della messa in funzione
Preparazione dei punti di incollaggio:
Non usare solventi infiammabili per pulire i
punti da incollare.
La temperatura ambiente ed i materiali da in-
collare non devono essere più fredde di + 5 °C
oppure più calde di + 50 °C.
I punti da incollare devono essere pulitiu,
asciutti e privi di grasso.
Sgrattare le superfici lisce prima di incollarle.
Materiali che si raffreddano velocemente,
come p.es. acciaio, devono essere riscaldate
per garantire un miglior risultato.
Avvitare l’ugello
8
desiderato e montare la
staffa di appoggio
6
.
Messa in funzione
Operazioni da eseguire con il cavo
collegato:
1. Collegare il cavo di alimentazione
11
al colle-
gamento di rete della pistola incollatrice
10
(vedi Fig. F).
Inserire la spina nella presa di rete.
2. Montare la staffa di supporto
6
.
Disinserire l’apparecchio.
3. Inserire una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
Lavorare senza cavo:
1. Collegare il cavo di alimentazione
11
con il
collegamento di rete della stazione di carico
3
.
Inserire la spina della presa di rete.
2. Inserire la pistola incollatrice a caldo nella
stazione di carico
4
.
3. Spingere una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
Indicazioni per la sicurezza / Uso
15 IT/MT
5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in cui
la fuoriuscita di colla fosse difficile o la colla
fosse troppo liquida.
Incollare:
Premere telaio di avanzamento
5
per regolare
il flusso della colla a seconda le necessità.
1. Applicare la colla a punti, In caso di incollaggio
di materiali flessibili, come p.es. tessili, applicare
la colla in righe a zick-zack.
2. Immediatamente dopo l’applicazione della
colla, premere i due pezzi da incollare per
30 secondi circa insieme. Il punti di incollaggio
può essere sollecitato dopo circa 5 minuti.
3. Durante la pausa di lavoro appoggiare la pisto-
la per incollaggio sulla staffa di appoggio
6
oppure inserirla nella stazione di ricarica
4
.
4. Dopo il raffreddamento togliere i resti della col-
la con un coltello affilato. I punti di incollaggio
possono essere sciolti dopo il riscaldamento.
Spegnere l’apparecchio:
Togliere la spina dalla presa.
Sostituzione dell’ugello:
Indossare guanti protettivi.
Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
Sostituire l’ugello
8
quando è caldo.
PERICOLO DI BRUCIATURE!
Toccare l’ugello
8
solamente presso
il cappuccio di protezione dal calore
9
. La punta dell’ugello è calda!
Manutenzione e pulizia
La pistola per incollaggio a caldo non necessità di
manutenzione.
ATTENZIONE! Togliere la spina dalla presa pri-
ma
di qualsiasi lavoro di pulizia sull’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio sempre pulito ed
asciutto.
Non devono giungere liquidi all’interno dell’ap-
parecchio. Usare per la pulizia del carter un
pano morbido. Non usare mai benzina, solventi
oppure detergenti che potrebbero danneggiare
la plastica.
Service
ATTENZIONE!
Affidare la ripara-
zione dell’apparecchio esclusivamente
a personale specializzato e qualificato
e con pezzi di ricambio originali, a
garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione del-
la spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o
dal relativo servizio clienti, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefonico
con il punto di assistenza competente. Solo
in questo modo possiamo garantire la
spedizione gratuita della merce. Questa
garanzia è valida solo nei confronti del
primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘in-
terruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusi
va-
mente all‘uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente.
Uso / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia
16 IT/MT
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu-
zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato
potete reperire presso il vostro comune.
Dichiarazione di conformità /
Produttore
I sottoscritti Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo che que-
sto prodotto corrisponde alle seguenti norme CEE:
Normativa CEE bassa tensione
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Supportazione elettromagnetica
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Descrizione della macchina:
PARKSIDE Pistola per colla a caldo PHKP 500 SE
Bochum, 30.11.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo
sviluppo riservati.
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
17 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 18
Equipamento .................................................................................................................Página 18
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página 18
Dados Técnicos .............................................................................................................Página 19
Indicações de segurança
1. Segurança no local de trabalho .............................................................................Página 19
2. Segurança eléctrica .................................................................................................Página 19
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 19
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ..........................Página 20
Utilização
Antes da utilização .......................................................................................................Página 20
Colocação em funcionamento .....................................................................................Página 20
Manutenção e conservação ......................................................................Página 21
Assistência ................................................................................................................ Página 21
Garantia ..................................................................................................................... Página 21
Eliminação ................................................................................................................Página 22
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 22
18 PT
Introdução
Pistola de cola quente PHKP 500 SE
Introdução
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, é fundamental tomar conhecimento
de todas as indicações de segurança e
funções do mesmo. Para isso, leia as seguintes
instruções de utilização. Utilize o aparelho apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilização correcta
O aparelho destina-se à colagem de madeira,
cartolina, embalagens, PVC, tapetes, vedações,
plástico, pele, cerâmica, vidro e tecido, com cola
termofusível. O material a ser colado tem de estar
limpo, seco e sem gordura. Qualquer outra utilização
ou alteração do aparelho é considerada indevida
e envolve perigos de acidente significativos.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
O aparelho não se destina a uso industrial.
Equipamento
1
Canal de avanço
2
Indicador de controlo
3
Ligação de rede Estação de carregamento
4
Estação de carregamento com suporte
para o aparelho
5
Estribo de avanço
6
Gancho de colocação
7
Tabuleiro para salpicos
8
Bocal
9
Capa de protecção térmica do bocal
10
Ligação de rede Pistola de colar
11
Cabo de rede
Volume de fornecimento
1 pistola de colar quente PHKP 500 SE
1 estação de carregamento com suporte
para o aparelho
1 cabo de rede
1 gancho de colocação
1 bocal sobressalente (curto)
1 bocal de substituição (longo)
6 hastes de cola
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Apenas para utilização em
espaços interiores!
V
~
Volts (Tensão alternada)
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
W
Watt (Potência efectiva)
Perigo de queimaduras devido a con-
tacto com o bocal ou com a cola (até
200 °C)!
Classe de protecção II Trabalhar sem cabo
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Utilize luvas de protecção!
Manter o aparelho eléctrico fora
do alcance das crianças!
Elimine a embalagem e o aparelho de
forma adequada!
19 PT
Introdução / Indicações de segurança
1 Mala de transporte
1 manual de instruções
Dados Técnicos
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Consumo nominal: aprox. 40 W (500 W)
Período de aquecimento: aprox. 4 min.
Classe de protecção: II /
Indicações de segurança
ATENÇÃO! As instruções devem ser lidas na
totalidade. A inobservância das instruções a
seguir indicadas pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN-
ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo
e arrumado. A desordem e a má iluminação
da área de trabalho podem provocar acidentes.
b) O aparelho não deve estar húmido nem ser
operado em ambientes húmidos.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
Crianças ou pessoas sem conhecimen-
to ou experiência para manusear o
aparelho ou que sofram de limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou
mentais não podem utilizar o aparelho
sem vigilância ou orientação de uma
pessoa responsável pela sua segu-
rança. As crianças devem ser vigiadas para
evitar que brinquem com o aparelho.
ATENÇÃO! Esta ferramenta deve ser coloca-
da
6
no seu suporte, quando não estiver a
ser utilizada.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de for-
ma alguma. Não utilize fichas adap-
tadoras com aparelhos protegidos
por ligação à terra. As fichas não sujeitas a
modificações e as respectivas tomadas reduzem
o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco ele-
vado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de
choque eléctrico.
d)
Não utilize o cabo para fins
inadequados, por ex. para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou puxar a ficha da toma-
da. Mantenha o cabo afastado de ca
lor,
óleo e arestas afiadas. Se, durante o tra-
balho, o cabo de rede ficar danificado ou par-
tido, não toque no cabo. Desligue imediatamente
a ficha de rede. Um cabo danificado ou mal
enrolado aumenta o risco de um choque eléc
trico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma
extensão destinada a áreas exteriores diminui
o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e proceda de
forma sensata com a ferramenta eléc-
trica. Não utilize o aparelho quando
estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Mes-
mo um pequeno descuido, durante a utilização
do aparelho, pode causar ferimentos graves.
20 PT
Indicações de segurança / Utilização
b) Evite perigo de ferimentos e
incêndio, bem como perigos
para a saúde:
PERIGO DE QUEIMADURA!
A cola e o bocal aquecem até
200 °C.
Não toque no bocal ou na
cola. Não permita que a cola quente atinja
pessoas ou animais. Em caso de contacto com
a pele, colocar o ponto afectado alguns minu-
tos sob um jacto de água fria. Não tente retirar
o material adesivo da pele.
4. Manuseamento e
utilização cuidada de
ferramentas eléctricas
a) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
b) Guarde as ferramentas eléctricas que
o estejam a ser utilizadas fora do
alcance das crianças. Não deixe que
pessoas que não estejam familiariza-
das com o aparelho, ou que não tenha
m
lido estas instruções, utilizem o mesmo
.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes. Antes
de guardar, deixe o aparelho arrefecer total-
mente. O bocal quente pode causar danos.
c) Trate do aparelho com cuidado. Verifi-
que se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente e se não
emperram, se as peças estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
d) Mantenha o cabo de rede afastado do aparelho,
colocando-o sempre por trás do mesmo.
Utilização
Antes da utilização
Preparar pontos a colar:
Não utilize quaisquer solventes inflamáveis
para limpeza dos pontos a colar.
A temperatura ambiente e os materiais a colar
não devem estar mais frios do que + 5 °C nem
mais quentes do que + 50 °C.
Os pontos a colar devem estar limpos, secos e
sem gordura.
Cardar ligeiramente as superfcies lisas antes da
colagem.
Aqueça materiais de fácil refrigeração, como
p.ex. aço, para uma melhor garantia de colagem.
Aparafuse o bocal
8
desejado e monte o
gancho decolocação
6
.
Colocação em funcionamento
Trabalhar com o cabo ligado:
1. Ligue o cabo de rede
11
com a ligação de
rede da pistola de colar
10
(ver Fig. F).
Ligue a ficha de rede na tomada.
2. Dobre o gancho de colocação
6
para a frente.
Desligue o aparelho.
3. Introduza uma recarga de cola no canal de
avanço
1
.
4. Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
4 minutos.
O aparelho está agora operacional.
Trabalhar sem cabo:
1. Ligue o cabo de rede
11
com a ligação de
rede da estação de carregamento
3
.
Ligue a ficha de rede na tomada.
2. Coloque a pistola de colar a quente na estação
de carregamento
4
.
3. Introduza uma recarga de cola no canal de
avanço
1
.
4. Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
4 minutos.
O aparelho está agora operacional.
21 PT
Utilização / Manutenção e conservação / Assistência / Garantia
5. Repita a fase de aquecimento caso a cola
tenha dificuldades em sair ou esteja ainda
demasiado viscosa.
Colar:
Prima o estribo de avanço
5
para regular, de
forma correspondente, o fluxo da cola às
necessidades.
1. Aplique a cola ponto a ponto. Aplique a cola
em zigue-zague no caso de materiais flexíveis
como p.ex. têxteis.
2. Logo após a aplicação da cola, prima ambas
a peças a colar por aprox. 30 segundos. Após
aprox. 5 minutos o ponto colado está pronto a
ser manuseado.
3. Entre os intervalos do trabalho, coloque a pis-
tola de colar no gancho de colocação
6
ou
encaixea na estação de carregamento
4
.
4. Depois de arrefecer, remova eventuais restos de
cola com uma faca afiada. Os pontos colados
podem soltar-se facilmente pelo aquecimento.
Desligar o aparelho:
Retire a ficha da tomada.
Substituir bocais:
Utilize luvas de protecção.
Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
4 minutos. Substitua o bocal
8
em estado quente.
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Toque no bocal
8
apenas na
capa de protecção térmica
9
.
A ponta do bocal está quente!
Manutenção e conservação
A pistola de colar não necessita de manutenção.
AVISO! Antes de efectuar trabalhos no apa-
relho retirar sempre a ficha da tomada.
Mantenha o aparelho sempre limpo e seco.
Não utilizar objectos afiados para limpar o
aparelho. Não devem entrar líquidos no interior
do aparelho. Para limpar a caixa utilizar um pano
macio – não utilizar, em caso algum, gasolina,
solventes ou detergentes, que agridam o plástico.
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos só de-
vem ser reparados por pessoal técnico
qualificado e apenas com peças de
substituição originais. Desta forma, assegu-
rase a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou
do cabo de rede deve ser sempre efec-
tuada pelo fabricante ou pelo serviço
de apoio ao cliente. Desta forma, assegu-
ra-se a preservação da segurança do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho
foi cuidadosamente produzido e verificado
antes de ser entregue. Guarde o talão de
caixa como comprovativo da compra. Para
questões relacionadas com a garantia
contacte telefonicamente o seu posto de
assistência. Apenas desta forma pode
ser garantido um envio do seu produto
sem quaisquer custos. Esta garantia é
válida apenas para o primeiro compra-
dor e não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material
e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas pela
nossa delegação de assistência autorizada. Esta
garantia não restringe os seus legítimos direitos.
22 PT
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto)
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e a conversão no direito nacional, os aparelhos
eléctricos usados devem ser recolhidos separada-
mente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de eliminação
de aparelhos eléctricos fora de uso através dos
responsáveis l egais e locais pela reciclagem.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Designação da máquina:
PARKSIDE Pistola de cola quente PHKP 500 SE
Bochum, 30.11.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se alterações técnicas no sentido de um
aperfeiçoamento contínuo.
23 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 24
Features..........................................................................................................................Page 24
Included items ...............................................................................................................Page 24
Technical details ............................................................................................................Page 25
Safety notes
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 25
2. Electrical safety .........................................................................................................Page 25
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 25
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 26
Operation
Before first use ...............................................................................................................Page 26
Preparing the tool for use .............................................................................................Page 26
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 27
Service .........................................................................................................................Page 27
Warranty ................................................................................................................... Page 27
Disposal ......................................................................................................................Page 27
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 28
24 GB/MT
Introduction
Hot glue gun PHKP 500 SE
Introduction
You must familiarise yourself with all
safety instructions and functions of the
machine before starting it up. Further
details can be found in the operating instructions.
Keep these instructions in a safe place.
If you pass
the tool on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard,
packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather,
ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other use or modification to the
tool shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use.
The tool is not intended for commercial use.
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed clamp
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
Included items
1 Hot glue gun PHKP 500 SE
1 Charger with stand
1 Mains lead
1 Wire stand
1 Replacement nozzle (short)
1 Interchangeable nozzle (long)
6 Glue sticks
1 Carry case
1 Operating instructions
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (Effective power)
Danger of burns from nozzle or glue
(up to 200°C)!
Safety class II Cordless working
Observe caution and safety notes! Wear protective gloves.
Keep children away from electrical
devices!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
25 GB/MT
Introduction / Safety notes
Technical details
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal power: approx. 40 W (500 W)
Heating up time: approx. 4 min.
Protection class: II /
Safety notes
ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Children or persons who lack the
knowledge or experience to use the
device or whose physical, sensory or
intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device
without supervision or instruction by
a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with
the device.
ATTENTION! This tool must be placed down
on its wire stand
6
when it is not being used.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
in creases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it
was
not intended, e.g. to carry
the device, to hang up the device or to
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the lead away from heat,
oil and sharp edges. Do not touch the mains
lead if it becomes damaged or severed while
you are working, instead pull the mains plug
out of the mains socket immediately. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device can
lead to serious injury.
26 GB/MT
Safety notes / Operation
b) To avoid the danger of injury,
burning and damage to
health:
DANGER OF BURNS! The glue
and the nozzle can reach tempera-
tures of 200 °C. Do not touch the
nozzle or the glue. Keep other people and ani-
mals away from the hot glue. On contact with
the skin, hold the affected part under running
cold water for several minutes. Do not try to
remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people. Let the device cool
down completely before putting it away. The
hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Operation
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than
+ 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond
with the glue.
Screw on the appropriate nozzle
8
and fit
the wire stand
6
.
Preparing the tool for use
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead
11
to the glue gun
connection
10
(see Fig. F).
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
.
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
1. Connect the mains lead
11
to the charger
connection
3
.
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger
4
.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue
becomes viscous.
27 GB/MT
Gluing:
Press the feed clamp
5
to regulate the flow of
glue as required for your work.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig-
zags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds. The
glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the
glue gun down on the wire stand
6
or in the
charger
4
.
4. Remove any glue residue with a sharp knife
after cooling. Glued joints can be loosened
again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 4 minutes.
Change the nozzle
8
when it is hot.
DANGER OF BURNS! Touch the
nozzle
8
only by the heat shield
9
.
The nozzle tip is hot!
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
Always keep the device clean and dry.
Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries. The appli-
ance is intended solely for private, not commercial,
use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
28 GB/MT
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product complies with the requirements
of the following EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Description of the device:
PARKSIDE Hot glue gun PHKP 500 SE
Bochum, 30.11.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
29 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 30
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 30
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 30
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 31
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 31
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 31
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 31
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ......................................................................Seite 32
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 32
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 32
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 33
Service .........................................................................................................................Seite 33
Garantie .....................................................................................................................Seite 33
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 34
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 34
30 DE/AT/CH
Heißklebepistole PHKP 500 SE
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver-
packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff,
Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber
geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubbügel
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHKP 500 SE
1 Ladestation mit Gerätehalter
1 Netzkabel
1 Aufstellbügel
1 Ersatzdüse (kurz)
1 Wechseldüse (lang)
6 Klebestifte
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Verbrennungsgefahr durch Düse oder
Kleber (bis zu 200 °C)!
Schutzklasse II Kabellos arbeiten
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzhandschuhe tragen!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
31 DE/AT/CH
Technische Daten
Netzspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: ca. 40 W (500 W)
Aufheizzeit: ca. 4 Min.
Schutzklasse: II /
Sicherheitshinweise
A
CHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen
. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrogeräts fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seinen Aufstellbügel
6
aufgelegt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge-
räten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker
ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Einleitung / Sicherheitshinweise
32 DE/AT/CH
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der
Kleber und die Düse werden bis zu
200 °C heiß. Fassen Sie die Düse
oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere
gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von
der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll-
ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann
Schaden anrichten.
c)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä-
teteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und
nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
.
rmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse
8
auf
und montieren Sie den Aufstellbügel
6
.
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel
11
mit dem Netz-
anschluss der Klebepistole
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel
11
mit dem
Netzanschluss der Ladestation
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die
Ladestation
4
.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub-
kanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Sicherheitshinweise / Bedienung
33 DE/AT/CH
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel
5
, um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre-
chend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits-
unterbrechungen auf dem Aufstellbügel
6
ab
oder setzen Sie sie in die Ladestation
4
ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem
Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel-
len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
8
im warmen Zustand.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse
8
nur am
Hitzeschutzmantel
9
.
Die Düsenspitze ist heiß!
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
34 DE/AT/CH
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.c[email protected]
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
EC-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Typ / Gerätebezeichnung:
PARKSIDE Heißklebepistole PHKP 500 SE
Bochum, 30.11.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne
der Weiter entwicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 38178
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
11 / 2009 · Ident.-No.: PHKP 500 SE112009-5 new
new
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Parkside PHKP 500 SE - MANUEL 2 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes