Kinderkraft TIPPY Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MODEL: TIPPY
Rev. 1.0
TIPPY
CZ DIDAKTICKÁ DEČKA
DE LERNSPIELMATTE
EN EDUCATIONAL MAT
ES MANTA DE ACTIVIDADES
FR MAT ÉDUCATIF
HU JÁTSZÓSZŐNYEG
IT TAPPETO GIOCO
NL SPEELMAT VOOR EDUCATIEVE DOELEINDEN
PL MATA EDUKACYJNA
PT TAPETE EDUCATIVO
RO OVORAȘ EDUCAȚIONAL
RU РАЗВИВАЮЩИЙ КОВРИК
SK INTERATÍVNA PODLOŽKA
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USO
FR GUIDE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL HANDLEIDING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽITI
2
3
CZ…………………………………………………………………………………………10
DE………………………………………………………………………………………..12
EN……………………………………………………………………………….……….15
ES…………………………………………………………………………………………18
FR………………………………………………………………………………………..21
HU………………………………………………………………………………..……..25
IT……………………………………………………………………………..………….27
NL……………………………………………………………………………………..30
PL………………………………………………………………………………….…….33
PT…………………………………………………………………………………….….36
RO……………………………………………………………………………….……38
RU………………………………………………………………………………….……41
SK……………………………………………………………………………….….…..44
4
1 2
3 4
5 6 7
5
I
IIa
IIb
III
6
IV
V
VI VII
7
VIII IX
8
Vážený zákazníku!
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft.
Tvoříme výrobky pro vaše dítě dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí
toho nejlepšího výběru.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD UCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍCH OPATŘENÍ
UPOZORNENI!:
Nikdy nenechávejte dítě bez dohledu.
Tento výrobek není náhradou postýlky nebo postele. Pokud vaše děťátko potřebuje spánek,
mělo by být uloženo do vhodné dětské postýlky nebo postele.
Didaktická dečka je určena výhradně pro domácí použití, na podlaze bytu nebo trávě.
Než dečku položíte na rovnou plochu, plochu očistěte tak, aby na nebyly žádné ostré nebo
drobné předměty, které by mohly poškodit výrobek, zranit dítě, nebo které by dítě mohlo
spolknout.
Instalace dečky na výše položené ploše, např. na stole, je nebezpečná.
Abyste zabránili úrazům během skládání a rozkládání výrobku, ujistěte se, že se dítě
nenachází v blízkosti.
Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě.
Oblouk s hračkami nikdy nepoužívejte jako rukojeť pro přenášení výrobku.
Dávejte pozor na nebezpečí otevřeného ohně a jiné zdroje horka, jako jsou elektrické
sporáky, plynové sporáky atp. poblíž výrobku.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou jakékoliv jeho části poškozené nebo chybí.
Nepoužívejte příslušenství ani náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.
Nbudete didaktickou dečku používat, sundejte všechny lie, kartony a jiné druhy zajištění
výrobku.
Před použitím by měla dospělá osoby ověřit správnou montáž a technický stav výrobku. V
případě poškození výrobek nepoužívejte a kontaktuje výrobce.
Popis výrobku
LP
Množství
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
CZ
9
Skládání podložky pro malé dítě
1. Otevřete obal a zkontrolujte, zda se v krabici nachází všechny součásti a zda nejsou
poškozeny.
2. Rozložte základnu vzdělávací podložky (1) na rovném povrchu.
VAROVÁNÍ! Nikdy nepoužívejte tento výrobek na vyvýšených površích, například na stole -
ohrožuje nebezpečí.
3. Spojte dva oblouky (2) ve středovém bodě, protahujíc jeden z nich smyčkou umístěnou
na druhém oblouku (obr.I) . Spojte oblouky (2) se vzdělávací podložkou (1) pomocí
montážních háků. Za tímto účelem protáhněte montážní háky přes otvory v podložce.
(obr. IIa), a následně připevněte ke čtyři smyčkám umístěným ve spodní části základny
podložky (obr. IIb).
4. Zavěste háčky spolu s: zrcátkem (4), chrastítkem (5), kosatka (6) a vlaštovka (7) na
oblouk (2) (obr. III.). Vznikne konstrukce jako na obr. IV.
Demontáž
1. Sundejte háčky ze zrcátkem (4), chrastítkem (5), kosatka (6) a vlaštovka (7) na
oblouk (2).
2. Složte oblouky (2) odpojením montážních háků od základny vzdělávací podložky (1).
3. Složte základnu vzdělávací podložky (1) a schovejte všechny díly do krabice.
Skládání podložky pro starší dítě
1. Zasuňte každý oblouk (2) do jednoho ze čtyři otvorů ve stanu (3) a protáhněte (obr.
V).
2. Spojte oblouky (2) se vzdělávací podložkou (1) pomocí montážních háků. Za tímto
účelem protáhněte montážní háky přes otvory v podložce. (obr. IIa), a následně
připevněte ke čtyři smyčkám umístěným ve spodní části základny podložky (obr. IIb).
3. Vznikne konstrukce jako na obr. VI.
Rolety v oknech můžete srolovat. Chcete-li to provést, nejprve srolujte roletu (obr. VII) a
následně ji připevněte ke stanu pomocí provázků (obr. VIII). (Můžete rovněž svázat vstupní
otvor provázky (obr. IX).
Demontáž
1. Složte oblouky (2) odpojením montážních háků od základny vzdělávací podložky (1).
2. Vyjměte všechny oblouky z otvorů ve stanu.
3. Složte základnu vzdělávací podložky (1) a schovejte všechny díly do krabice.
Údržba a čištění
Základní část didaktické dečky a polštářek můžete prát v pračce na 30 stupňů.
Ostatní části neperte, přetřete je jen vlhkým hadříkem.
Neperte. Výrobek můžete
opatrně omýt vlhkým hadříkem a
jemným mycím prostředkem.
Perte při teplotě max. 30°C, šetrné
praní.
Nebělte.
Nesušte v bubnové sušičce.
10
Sušte na vzduchu, na šňůře nebo
věšáku.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Výrobek neskladujte ani neuchovávejte, pokud je mokrý a nikdy jej neskladujte ve vlhkých
podmínkách, protože to může způsobit tvorbu plísně.
Uskladnění
Výrobek skladujte poskládaný na místě nedostupném dětem.
Záruka
A. Záruka se vztahuje na produkty prodávané v těchto zemích: Francie, Španělsko, Německo,
Polsko, Velká Británie, Itálie.
B. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruční podmínky stanoví Prodávající.
Všechna práva na toto zpracování náleží výhradně společnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli neoprávněné
použití v rozporu s jejich zamýšleným účelem, zejména: použití, kopírování, reprodukce, sdílení - zcela
nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek právní důsledky.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft.
Wir entwickeln unsere Produkte mit dem Gedanken an Ihr Kind wir kümmern uns immer um
die Sicherheit und Qualität und gewährleisten Ihnen dadurch die beste Wahl.
WICHTIG! DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAMEN
ACHTUNG:
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Produkt kann kein Bett oder Kinderbett ersetzen. Wenn Ihr Kind schläfrig ist, legen
Sie es in ein entsprechendes Bett oder Kinderbett.
Die Lernspielmatte ist ausschließlich zum Heimgebrauch geeignet, auf dem Fußboden in
Wohnräumen oder auf Rasen.
Vor der Verlegung der Matte auch einer flachen Oberfläche ist sie zu reinigen, damit es keine
scharfen und kleinen Gegenstände gibt, die das Produkt beschädigen oder vom Kind
geschluckt werden könnten.
Die Verlegung der Lernspielmatte auf einer erhöhten Unterlage, z.B. auf einem Tisch, ist
gefährlich.
DE
11
Um Verletzungen beim Auf- und Zusammenklappen des Produktes zu vermeiden,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder während dieser Vorgänge in der Nähe
befinden.
Das Produkt mit dem Kind darin darf weder gehoben noch verschoben werden.
Den Bügel mit Spielzeug nie als Tragegriff verwenden.
Auf die Risiken des offenen Feuers und anderer Wärmequellen wie Elektro- oder Gasöfen
u.s.w. in der Nähe des Produktes aufpassen.
Das Produkt sollte nicht gebraucht werden, wenn beliebige Teile beschädigt sind oder fehlen.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Vor Beginn der Nutzung der Lernspielmatte, sind alle Folien, Kartons und andere
Sicherungsteile des Produktes zu entfernen.
Vor Gebrauch soll eine erwachsene Person die Richtigkeit der Montage und den technischen
Zustand des Produktes prüfen. Bei Beschädigungen ist der Gebrauch einzustellen, und der
Hersteller ist zu kontaktieren.
Produktbeschreibung
L.Z.
Beschreibung des Bauteils
Anzahl
1
Basis der Activity-Decke
1
2
Der Griff auf beiden Seiten mit einem Montagehaken geendet
4
3
Zelt
1
4
Spiegel mit Montagehaken
1
5
Rassel mit Plüschspielzeug mit Montagehaken
1
6
Orca - Beißring mit Montagehaken
1
7
Schwalbe mit Bändern mit Montagehaken
1
Zusammenfalten der Activity-Decke für ein kleines Kind
1. Öffnen Sie die Verpackung und prüfen Sie, ob sich alle Komponenten im Karton
befinden und nicht beschädigt sind.
2. Breiten Sie die Basis der Activity-Decke (1) auf eine ebene Fläche aus.
ACHTUNG! Stellen Sie das Produkt niemals auf ein Podest, z. B. auf einen Tisch - dies kann
gefährlich sein.
3. Verbinden Sie die beiden Griffe (2) im Mittelpunkt miteinander, indem Sie einer
davon durch die Schlaufe am anderen Griff einschieben (ABB. I). Verbinden Sie die
Griffe (2) mit der Activity-Decke (1) mit Hilfe von den Montagehaken. Führen Sie
dazu die Montagehaken durch die Löcher in der Activity-Decke. (ABB. IIa), und dann
befestigen Sie sie an den vier Schlaufen an der Unterseite der Basis der Activity-
Decke (ABB. IIb).
4. Hängen Sie die Haken zusammen mit: dem Spiegel (4), der Rassel (5) der Orca (6)
und der Schwalbe (7) an die Griffe (2) (ABB III). Die in Abb. IV gezeigte Konstruktion
wird entstehen.
Demontage
12
1. Entfernen Sie die Haken mit : dem Spiegel (4), der Rassel (5) der Orca (6) und der
Schwalbe (7) an die Griffe (2).
2. Falten Sie die Griffe (2) zusammen, indem Sie die Montagehaken von der Basis der
Activity-Decke (1) lösen.
3. Falten Sie die Basis der Activity-Decke (1) zusammen und legen Sie alles in die
Schachtel.
Zusammenfalten der Activity-Decke für ein älteres Kind
1. Führen Sie jeden Griff (2) in eines der vier Löcher im Zelt (3) ein und ziehen Sie sie
durch (Abb. V).
2. Verbinden Sie die Griffe (2) mit der Activity-Decke (1) mit Hilfe von Montagehaken.
Führen Sie dazu die Montagehaken durch die Löcher in der Activity-Decke (ABB. IIa),
und dann befestigen Sie an den vier Schlaufen an der Unterseite der Basis der
Activity-Decke (ABB. IIb).
3. Die in Abb. VI gezeigte Konstruktion wird entstehen.
Die Rollladen in den Fenstern können aufgerollt werden. Falten Sie dazu zuerst die Rolllade
zusammen (Abb. VII) und befestigen Sie sie dann mit Hilfe von Schnüren am Zelt (Abb. VIII). Sie
können das Eingangsloch auch mit Schnüren binden (Abb. IX).
Demontage
1. Falten Sie die Griffe (2) zusammen, indem Sie die Montagehaken von der Basis der
Activity-Decke (1) lösen.
2. Entfernen Sie alle Griffe aus den Löchern im Zelt.
3. Falten Sie die Basis der Activity-Decke (1) zusammen und legen Sie alles in die
Schachtel.
Wartung und Reinigung
Die Unterlage der Lernspielmatte und der Kissen können in der Waschmaschine in der
Temperatur von 30°C gewaschen werden.
Die sonstigen Teile nicht waschen, sondern mit einem feuchten Lappen reinigen.
Nicht waschen. Das Produkt kann
mit einem feuchten Lappen und
einem milden Reinigungsmittel
sanft abgewischt werden.
Bei einer Höchsttemperatur von
30°C waschen, sanftes
Waschprogramm.
Keine Bleichmittel verwenden
Nicht im Trommeltrockner
trocknen
Natürliches Trocknen auf der
Wäscheleine oder einem
Kleiderbügel
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Das Produkt nicht zusammenklappen und nicht feucht oder in einer feuchten Umgebung
aufbewahren, weil es zur Schimmelbildung führen kann.
Aufbewahrung
13
Das Produkt für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Garantie
A. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die
Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den
Käufer.
B. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien,
Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
C. In Ländern, die oben nicht genannt sind, bestimmt der Verkäufer die Garantiebedingungen.
D. Es ist möglich, die Garantie auf 120 Monate (10 Jahre) zu verlängern. Vollständiger
Wortlaut der Bedingungen und das Registrierungsformular zur Garantieverlängerung ist
auf dem WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
E. Die Garantie gilt nur in dem Land, in dem der Kauf getätigt wurde.
F. Beschwerden sollten über das Formular auf der Website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
eingereicht werden.
G. Die Garantie gilt nicht:
a. für Ansprüche aus den technischen Parametern des Produktes, solange sie vom Hersteller in
Bedienungsanleitungen oder anderen Dokumenten normativer Natur entsprechen;
b. Produktfehler, die durch unsachgemäße Wartung oder unsachgemäße Verwendung von
Chemikalien entstehen;
c. Farbwechsel (Verfärbung), wenn Artikel -entgegen den Bedienungsanleitung- dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt werden;
d. Reißen, Abreiben, Bruch im Stoff/Kunststoff, die auf Verschulden des Kunden zurückzuführen
sind;
e. eine Verringerung der Produktqualität durch normalen Verschleiß und natürlichen Verschleiß
von Verbrauchsartikeln;
f. Produkte, die nicht gemäß den Spezifikationen verwendet wurden;
H. Die Garantiezeit für das Zubehör zu dem Gerät läuft über 6 Monate ab dem Datum des
Verkaufs, mit Ausnahme von mechanischen Beschädigungen.
I. Diese Garantiebedingungen sind komplementär in Bezug auf die Befugnisse des Kunden,
die dem Kunden gegen 4KRAFT sp. z oo.zustehen. Die Garantie schließt nicht aus, schränkt
nicht ein oder setzt nicht aus, die Rechte des Kunden gemäß den Bestimmungen für die
Gewährleistung für Mängel an den verkauften Waren.
J. Vollständiger Wortlaut der Garantie ist auf der Website WWW.KINDERKRAFT.COM
verfügbar.
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die
ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe
- ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
Dear Customer!
Thank you for purchasing a Kinderkraft product.
Our products are designed to help your child we always care about safety and quality, thus
ensuring the comfort of the best choice.
EN
14
IMPORTANT! KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
WARNINGS!
Never leave your child unattended.
This product does not replace a baby crib or bed. If your child needs to sleep, it should be
placed in a suitable crib or bed.
This educational mat is designed for domestic use only, on the floor of the apartment or
grass.
Before laying the mat on a flat surface, clean it, ensuring that there are no sharp or small
objects that could damage the product or injure or be swallowed by the child.
Placing the educational mat on a platform, e.g. on the table is dangerous.
To avoid injury when folding and unfolding the product, make sure that children are not in
the vicinity.
Do not move or lift the product with the baby inside.
Never use the baby toy bar as a handle to carry the product.
Keep the product away from open fire and other heat sources such as electric heaters, gas
heaters, etc.
Do not use the product if any parts are damaged or missing.
Do not use any accessories or spare parts other than those recommended by the
manufacturer.
Before using the educational mat, remove any foil, cartons and other protective elements
from the product.
Before using, an adult should verify proper installation and condition of the product. If
damaged, discontinue use and contact the manufacturer.
Product description
No
Quantity
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
Folding the playmat for babies
1. Open the package and check that all parts are in the box and not damaged.
2. Spread the base of the playmat (1) on a flat surface.
CAUTION! Never place the product on a raised platform, e.g. on a table as it may be
dangerous.
15
3. Connect two bars (2) in a central point, sliding one of them through the loop in the
other bar (FIG I) . Connect the bars (2) to the playmat (1) using the mounting hooks.
To do so, insert the mounting hooks through the holes in the mat (FIG. IIa). Then
attach them to the four loops on the bottom of the playmat base (FIG IIb).
4. Hang the hooks with the mirror (4), rattle (5), orc teether (6) and swallow (7) from
the bars (2) (FIG III). You should obtain a construction shown in Fig IV.
Disassembly
1. Remove the hooks with the mirror (4), rattle (5), orc teether (6) and swallow (7) from
the bars (2).
2. Assemble the bars (2) by detaching the mounting hooks from the base of the
playmat (1).
3. Fold the base of the playmat (1) and put all the components in the box.
Folding the playmat for an older child
1. Slide each bar (2) into one of the four holes in the tent (3) and drag it through (FIG
V).
2. Connect the bar (2) to the playmat (1) with the mounting hooks. To do this, insert
the mounting hooks through the holes in the mat. (Fig. IIa), and then attach to the
four loops on the bottom of the playmat base (IIb).
3. You should obtain a construction shown in Fig. VI
The blinds in the windows can be rolled up. To do this, first roll up the blind (fig.VII) and then
fix it to the tent with strings (fig.VIII). (You can also tie the entrance opening with cords (fig.
IX).
Disassembly
1. Assemble the bars (2) by detaching the mounting hooks from the base of the
playmat (1).
2. Take out all the bars from the holes in the tent.
3. Fold the base of the playmat (1) and put all the components in the box.
Maintenance and cleaning
The educational mat base and the cushion can be machine washed at 30 degrees Celsius. Other
elements must not be washed, but cleaned with a damp cloth.
Do not wash. Clean the product
gently with a damp cloth and a mild
detergent.
Wash at max. 30°C, gentle
process.
Do not bleach
Do not tumble dry
Natural drying, on a rope or hanger
Do not iron
Do not dry clean
Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can
lead to mould growth.
16
Storage
Keep the product folded out of the reach of children.
Warranty
A. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins
on the date of releasing the product to the Buyer.
B. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany,
Poland, United Kingdom, Italy.
C. In countries not listed above warranty terms and conditions are determined by the Seller.
D. It is possible to extend the warranty period to 120 months (10 years). Full text of the terms
and conditions and warranty extension registration form are available at
WWW.KINDERKRAFT.COM
E. The warranty is valid only in the country where the purchase was made.
F. Complaints should be submitted by completing the form available at
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. The warranty shall not cover:
a. claims arising from product specifications, as long as they comply with those specified by the
manufacturer in the instruction manual or other documents of a legislative nature;
b. product damage caused by improper maintenance or use of inadequate chemicals;
c. colour change (discolouration) when the product has been exposed to direct sunlight against
the instructions provided in the instruction manual;
d. tear, wear, crack of fabric/plastic that is the fault of the Customer;
e. reduction in the quality of the product and consumables due to normal wear and tear;
f. products which have not been used according to specifications;
H. The warranty period for accessories attached to the device is 6 months from the date of
sale, with the exception of mechanical damage.
I. These guarantee terms and conditions are complementary to the Customer's rights in
relation to 4KRAFT sp. z o.o. The warranty shall not exclude, limit or suspend the rights of
the Customer arising from the provisions on the warranty for defects in the goods sold.
J. Full text of Warranty Terms and Conditions is available at WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including
usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result
in legal consequences.
¡Estimado Cliente!
Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft.
Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y
garantizamos la máxima comodidad.
¡IMPORTANTE! GUARDAR EL
MANUAL PARA SU USO FUTURO.
ES
17
OBSERVACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Y LAS PRECAUCIONES
¡ADVERTENCIAS!:
Nunca deje al niño sin vigilancia.
Este producto no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe estar en una
cuna o cama adecuada.
La manta de actividades está destinada exclusivamente para su uso doméstico, en el suelo
de casa o en la hierba.
Antes de colocar la manta en una superficie plana, hay que limpiarla para que no hay
elementos afilados y pequeños que puedan dañar el producto, lesionar o ser tragado por el
niño.
Colocar la manta de actividades en una superficie elevada, por ejemplo la mesa, es peligroso.
Para evitar lesiones al plegar y desplegar el producto, asegúrese de que los niños estén
alejados.
No mueva y no levante el producto con el niño dentro.
Nunca utilice la barra con juguetes como un asa para transportar el producto.
Sea consciente del peligro de fuego y otras fuentes de calor, como calentadores eléctricos,
calentadores de gas, etc. cerca del producto.
No utilice el producto si hay piezas dañadas o que faltan.
No use accesorios o piezas que no sean los recomendados por el fabricante.
Antes de usar la manta de actividades hay que retirar las películas de plástico, las cajas de
cartón y cualquier otro tipo de protección del producto.
Antes de su uso, un adulto debe revisar la corrección de montaje y el estado técnico del
producto. En caso de daños, dejar de usarlo y ponerse en contacto con el fabricante.
Descripción del producto
Descripción del elemento
Cantidad
1
la base de la alfombra de juego
1
2
La barra termina a ambos lados con un gancho de montaje
4
3
Tienda de campaña
1
4
Espejo con gancho de montaje
1
5
Un sonajero con un peluche con gancho de montaje
1
6
Orco mordedoro con gancho de montaje
1
7
golondrina con cintas con gancho de montaje
1
Doblaje de la alfombra de juego
1. Abre el paquete y comprueba que todas las piezas están en la caja y que no están
dañadas.
2. Ponga la base de la alfombra de juego (1) en una superficie plana.
PRECAUCIÓN! Nunca coloque el producto en una plataforma elevada, como una mesa, ya
que puede ser peligroso.
3. Conecte dos barras (2) en un punto central, deslizando una de ellas en el bucle de la
otra barra (FIG I). Conecte las barras (2) a la alfombra de juego (1) usando los
18
ganchos de montaje. Para ello, inserte los ganchos de montaje en los agujeros de la
alfombra (FIG. IIa). Luego engánchelos a los cuatro bucles de la base de la alfombra
de juego (FIG. IIb).
4. Enganche los ganchos con un espejo (4), un sonajero (5), orco mordedoro (6) y
golondrina (7) en las barras (2) (FIG. III). Debería conseguir una construcción como la
que se muestra en la figura IV.
Desmontaje
1. Quite los ganchos con espejo (4), un sonajero (5), orco mordedoro (6) y golondrina
(7) en las barras (5).
2. Ensamble las barras (2) quitando los ganchos de fijación de la base de la alfombra de
juego (1).
3. Doble la base de la alfombra de juego (1) y ponga todos los artículos en la caja.
Doblaje de la alfombra de juego para un niño mayor
1. Deslice cada barra (2) en uno de los cuatro agujeros de la tienda (3) de campaña y
pásela a través de ella (FIG. V).
2. Conecte la barra (2) a la alfombra de juego (1) con los ganchos de montaje. Para ello,
inserte los ganchos de montaje a través de los agujeros de la alfombra. (Fig. IIa), y
luego engánchelos a los cuatro bucles de la base de la alfombra de juego (Fig. IIb).
3. Debería obtener una construcción como la que se muestra en la Fig. VI.
Las persianas de la ventana pueden enrollarse. Para ello, primero enrolle la persiana (fig.VII) y
luego sujétela a la tienda de campaña con cuerdas (fig.VIII). (También puede atar la abertura
de entrada con cuerdas (fig.IX).
Desmontaje
1. Ensamble las barras (2) quitando los ganchos de fijación de la base de la alfombra de
juego (1).
2. Quite todas las barras de los agujeros de la tienda de campaña.
3. Doble la base de la alfombra de juego (1) y ponga todos los artículos en la caja.
Mantenimiento y limpieza
La base de la manta de actividades y el cojín se puede lavar en la lavadora a 30 grados.
No lavar los otros elementos, limpiarlos con un paño húmedo.
No lavar. El producto se puede
lavar con un paño húmedo y un
detergente suave.
Lavar a temperatura máx. de 30°C,
proceso suave.
No usar blanqueador
No secar en secadora
Secado natural, en una cuerda o
percha
No planchar
No lavar en seco
No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en condiciones de
humedad, ya que esto puede causar que aparezca el moho.
19
Almacenamiento
Guardar el producto plegado fuera del alcance de los niños.
Garantía
A. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de
cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
B. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España,
Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
C. En los países no mencionados anteriormente, el vendedor determina las condiciones de
garantía.
D. Es posible la prórroga de la garantía hasta 120 meses (10 años). El texto completo de las
condiciones y el formulario de prórroga de la garantía están disponibles en la página
WWW.KINDERKRAFT.COM
E. La garantía sólo es válida en el país donde se realizó la compra.
F. Las reclamaciones deben ser presentadas a través del formulario disponible en la página
web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. La garantía no cubre:
a. las reclamaciones relativas a los parámetros técnicos del Producto, siempre y cuando cumplan
con los especificados por el fabricante en el manual u otros documentos normativos;
b. los daños del Producto causados por el mantenimiento incorrecto o el uso inadecuado de
productos químicos;
c. el cambio de color (decoloración) por exponer el Producto a la luz solar directa, por no seguir
las instrucciones;
d. el desgarro, la abrasión, el agrietamiento de tela/plástico por culpa del Cliente;
e. la reducción en la calidad del Producto debido al uso y desgaste normal de materiales
consumibles;
f. Los productos que no han sido utilizados de acuerdo a las especificaciones;
H. El período de garantía para los accesorios incluidos al equipo es de 6 meses a partir de la
fecha de venta, a excepción de daños mecánicos.
I. Estas condiciones de garantía son complementarias en relación con los derechos del
Cliente que le corresponden respecto a 4KRAFT Sp. z o.o. La garantía no excluye, limita ni
suspende los derechos del Cliente que resultan de las normas o la garantía por defectos en
el producto vendido.
J. El texto completo de la garantía está disponible en el sitio web WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso
no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la
reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o.
puede tener consecuencias legales.
Cher Client !
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft.
Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité
et qualité en garantissant le meilleur choix.
FR
20
IMPORTANT ! INSTRUCTIONS A
CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
OBSERVATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET AUX PRÉCAUTIONS D’USAGE
ATTENTION! :
Il est recommandé aux parents de toujours surveiller les enfants.
Ce produit ne peut pas servir de lit bébé/enfant. Si votre enfant a sommeil, il devrait être
couché dans son lit bébé/enfant.
Le tapis d'éveil est conçu uniquement pour une utilisation à domicile pour pouvoir le poser
par terre ou sur l'herbe.
Avant de poser le tapis sur une surface plane, il faut la nettoyer pour éliminer tous les
petits objets pointus pouvant abîmer le produit et blesser votre enfant ou être avalés par
lui.
Poser le tapis d'éveil sur un rehaussement, par exemple sur une table, peut s'avérer
dangereux.
Pour éviter le risque de blessures lors du montage / démontage du produit, assurez-vous
qu'aucun enfant ne se trouve à proximité.
Déplacer ou élever le produit avec un enfant qui se trouve à l'intérieur est à éviter.
Une arche de jeux ne peut jamais servir de poignée de transport.
Il faut faire attention au risque lié aux flammes nues et à d'autres sources de chaleur
(poêles électriques ou poêles à gaz) à proximité du produit.
Le produit avec un élément endommagé ou manquant ne peut pas être utilisé.
Il ne faut utiliser que des accessoires et des pièces détachées recommandés par le
fabricant.
Avant la première utilisation du tapis d'éveil, il faut enlever tous les emballages du produit
comme film, carton ou autres.
Avant d'utiliser le produit, un adulte doit vérifier son montage correct et son état
technique. Veuillez ne pas utiliser le produit endommagé et le signaler au fabricant.
Description produit
Qté
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
21
Pliage du tapis d'éveil bébé
1. Ouvrez le paquet et vérifiez que toutes les pièces sont dans la boîte et qu'elles ne sont
pas endommagées.
2. Étendez la base du tapis d'éveil (1) sur une surface plane.
ATTENTION ! Ne jamais placer le produit sur une plate-forme surélevée, par exemple sur une
table, car il peut être dangereux.
3. Connectez deux barres (2) en un point central, en faisant glisser l'une d'entre elles dans
la boucle de l'autre barre (FIG I). Reliez les barres (2) au tapis d'éveil (1) à l'aide des
crochets de montage. Pour ce faire, insérez les crochets de montage dans les trous du
tapis (FIG. IIa). Puis fixez-les aux quatre boucles situées sur le fond de la base du tapis
d'éveil (FIG IIb).
4. Accrochez les crochets avec un miroir (4), un hochet (5), orc (6) et l’hirondelle (7) sur
les barres (2) (FIG. III). Vous devriez obtenir une construction illustrée à la figure IV.
Démontage
1. Enlevez les crochets avec le miroir (4), un hochet (5), orc (6) et l’hirondelle (7) sur les
barres (2).
2. Assemblez les barres (2) en détachant les crochets de fixation de la base du tapis
d'éveil (1).
3. Pliez la base du tapis d'éveil (1) et mettez tous les éléments dans la boîte.
Pliage du tapis d'éveil pour un enfant plus âgé
1. Glissez chaque barre (2) dans l'un des quatre trous de la tente (3) et faites-la passer à
travers (FIG. V).
2. Reliez la barre (2) au tapis d'éveil (1) à l'aide des crochets de montage. Pour ce faire,
insérez les crochets de montage à travers les trous du tapis. (Fig. IIa), puis fixez-les aux
quatre boucles situées sur le fond de la base du tapis d'éveil (FIG. IIb).
3. Vous devriez obtenir une construction illustrée à la Fig. VI.
Les stores des fenêtres peuvent être enroulés. Pour ce faire, enroulez d'abord le store (fig. VII)
et fixez-le ensuite à la tente avec des cordes (fig.VIII). Vous pouvez également ligoter l'ouverture
d'entrée avec des cordes (fig.IX).
Démontage
1. Assemblez les barres (2) en détachant les crochets de fixation de la base du tapis
d'éveil (1).
2. Enlevez toutes les barres des trous de la tente.
3. Pliez la base du tapis d'éveil (1) et mettez tous les éléments dans la boîte.
Entretien et nettoyage
La base du tapis d'éveil et le coussin peuvent être lavés en machine à 30°C.
Ne pas laver d'autres éléments : ils doivent être nettoyés avec un chiffon humide.
Ne pas laver. Le produit peut être
nettoyé avec un chiffon humide et
un détergeant doux.
Laver à 30°C au maximum, lavage
délicat.
22
Blanchiment interdit
Séchage en tambour interdit
Séchage naturel, sur fil ou sur
cintre
Ne pas repasser
Nettoyage à sec interdit
Le produit mouillé ne peut être démonté ni stocké, éviter toujours le stockage en milieu humide
susceptible de provoquer la formation de moisissures.
Stockage
Une fois démonté, le produit doit être stocké hors de portée des enfants.
Garantie
A. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de
garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur.
B. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne,
Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
C. Dans les pays qui ne figurent pas ci-dessus, les conditions de garantie sont déterminées par
le Vendeur.
D. Il est possible de proroger la durée de garantie jusqu'à 120 mois (10 ans). Le texte intégral
avec les conditions et le formulaire d'inscription à la garantie prorogée sont disponibles sur
le site WWW.KINDERKRAFT.COM
E. La garantie est valable uniquement dans le pays où l'achat a été effectué.
F. Les réclamations doivent être soumises en renseignant le formulaire disponible sur le site
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. La garantie ne couvre pas:
a. les réclamations concernant les paramètres techniques du Produit, tant qu'ils sont conformes à
ce qui est précisé dans le mode d'emploi ou dans d'autres documents de nature législative;
b. les dommages du Produit causés par un entretien non conforme ou une utilisation des produits
chimiques non conformes;
c. le changement de couleur (décoloration) suite à l'exposition intense du Produit au soleil en dépit
des dispositions du mode d'emploi;
d. les déchirures, abrasions, ruptures de tissu /plastique causées par le Client;
e. la baisse de la qualité du Produit en raison de l'usure normale du produit et des consommables;
f. les Produits qui n'ont pas été utilisés conformément aux spécifications;
H. La période de garantie pour les accessoires joints à l'appareil est de 6 mois à compter de la
date de vente, à l'exception des dommages mécaniques.
I. Les conditions de garantie ci-dessus sont complémentaires par rapport aux droits dont jouit
le Client de la part de la société 4KRAFT. Cette garantie n'exclut pas, ne limite ni ne suspend
les droits du Client découlant des dispositions de la garantie légale pour les défauts des
produits vendus.
J. Le texte intégral des Conditions de Garantie est disponible sur le site Internet
WWW.KINDERKRAFT.COM
Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation
non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur but, y compris notamment : l'utilisation, la copie, la
duplication, ladiffusion - en tout ou en partie sans le consentement de 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des
conséquences de nature juridique.
23
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket.
Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot
és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉSEK:
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
A termék nem helyettesíti a babaágyat vagy az ágyat. Ha gyermekének alvásra van szüksége,
helyezze megfelelő babaágyba vagy ágyba.
A játszószőnyeg kizárólag otthoni használatra szánt, padlóra vagy fűre helyezhető.
A szőnyeg elhelyezése előtt tisztítsa meg a felületet, hogy ne legyen rajta
semmilyen éles vagy apró tárgy, amely kárt tehetne a termékben és sérülést
okozhatna gyermekében, vagy amely lenyelhető.
A szőnyeg megemelt felületre, pl. asztalra való helyezése veszélyes lehet.
A termék összerakásakor és szétszerelésekor keletkező sérülések elkerülése érdekében
győződjön meg, hogy nem tartózkodik gyerek a közelben.
Ne helyezze át és ne emelje meg a terméket gyerekkel együtt.
Soha ne használja a játéktartó rudat a termék áthelyezésére.
A termék közelében fordítson különösen nagy figyelmet a nyílt láng és az egyéb hőforrások,
pl. elektromos fűtőtestek és gáz fűtőtestek által jelentett veszélyre.
Ne használja a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült vagy hiányzik.
Csak gyártó által ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használjon.
A játszószőnyeg használata előtt távolítson el minden fóliát, kartont és egyéb biztosító
elemet.
Használat előtt egy felnőtt személy ellenőrizze az összeszerelés helyességét és a termék
műszaki állapotát. Sérülés esetén hagyjon fel a termék használatával és vegye fel a
kapcsolatot a gyártóval.
Termékleírás
Sz.
Alkatrész leírása
Mennyiség
1
Játszószőnyeg alapja
1
2
Rúd, melynek mindkét vége rögzítőkampókkal van ellátva
4
3
Sátor
1
4
Tükör horoggal az összeszereléshez
1
5
Csörgő plüss játékszerrel horoggal az összeszereléshez
1
6
kardszárnyú delfin rágókával horoggal az összeszereléshez
1
7
szalagos fecske horoggal az összeszereléshez
1
HU
24
Kisgyermekeknek szánt szőnyeg összehajtogatása
1. Nyissa ki a csomagolást és ellenőrizze, hogy mindegyik alkatrész a kartonban van-e és
sérülésmentes-e.
2. Nyissa ki a játszószőnyeg (1) alapját egy sima felületen.
FIGYELEM! Soha ne hagyja a terméket megemelt felületen, pl. asztalon, mivel az veszélyes
lehet.
3. Csatlakoztassa egymáshoz a kettő rudat (2) a középső sznél fogva úgy, hogy az
egyiket áttolja a másik rúdon található hurkon (I RAJZ). Rögzítse a rudakat (2) a
szőnyeghez (1) a rögzítőkampók segítségével. Ehhez helyezze át a rögzítőkampókat a
szőnyegen található nyílásokon át. (IIa RAJZ), majd rögzítse a szőnyeg alján található
négy hurokhoz (Iib RAJZ).
4. Akassza fel a kampókat az alábbiakkal együtt: tükör (4), csörgő (5) kardszárnyú delfin
(6) és szalagos fecske (7) a rudakra (2) (III RAJZ). A IV. Képen látható szerkezet jön létre.
Szétszerelés
1. Vegye le a kampókat a tükörrel (4), csörgővel (5) kardszárnyú delfin (6) és szalagos
fecske (7) együtt a rudakról (2).
2. Hajtsa össze a rudakat (2) a rögzítőkampók játszószőnyeg alapjáról (1) való levételével.
3. Hajtsa össze a játszószőnyeg alapját (1) és helyezze mindegyik elemet a dobozba.
Nagyobb gyermekeknek szánt szőnyeg összehajtogatása
1. Tolja be mindegyik rudat (2) a sátron (3) találhanégy nyílás egyikében, majd húzza
át (V. rajz).
2. Ehhez helyezze át a rögzítőkampókat (2) a szőnyegen (1) található nyílásokon át. (IIa
RAJZ), majd rögzítse a szőnyeg alján található négy hurokhoz (Iib RAJZ).
3. A VI. Képen látható szerkezet jön létre.
Az ablakok redőnyei feltekerhetők. Ehhez először tekerje fel a redőnyt (VII. Rajz), majd rögzítse
a sátorhoz a fűzők segítségével (VIII. rajz). (A bejárati nyílás is összefűzhető a fűzőkkel (IX. rajz).
Szétszerelés
1. Hajtsa össze a rudakat (2) a rögzítőkampók tszószőnyeg alapjáról (1) való levételével.
2. Vegye ki mindegyik rudat a sátor nyílásaiból.
3. Hajtsa össze a játszószőnyeg alapját (1) és helyezze mindegyik elemet a dobozba.
Karbantartás és tisztítás
A játszószőnyeg alapja és a párna mosogatógépben mosható 30 fokon.
A többi elemet ne mossa, nedves ronggyal tisztítsa.
Ne mossa. A termék enyhén
nedves ronggyal és gyengéd
tisztítószerrel mosható.
Maximum 30°C-on mossa, gyengéd
programot használva.
Ne fehérítse
Ne szárítsa szárítógépben
Természetes szárítás kötélen vagy
válfán
Ne vasalja
25
Ne tisztítsa vegyileg
Ne hajtson össze és ne tároljon nedves terméket és soha ne tárolja nedves körülmények között,
mivel az penész kialakulásához vezethet.
Tárolás
Gyermekektől távol tárolandó, összecsukott állapotban.
Garancia
A. A garancia a felsorolt országokban értékesített termékekre vonatkozik: Franciaország,
Spanyolország, Németország, Lengyelország, Nagy-Britannia, Olaszország.
B. A felsorolásban nem szereplő országokban a garanciális feltételeket az Eladó állapítja meg.
A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. z o.o. vállalaté. A felhatalmazás nélküli,
rendeltetésnek nem megfelelő felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása, megosztása –
részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat
maga után.
Gentile Cliente!
Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.
Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità,
garantendo così il comfort della scelta migliore.
IMPORTANTE!! CONSERVARE
L'ISTRUZIONE PER UN USO
SUCCESSIVO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
AVVERTENZE!
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Il prodotto non può sostituire il lettino o il letto. Se il bambino ha bisogno di dormire,
dovrebbe essere posizionato nel lettino o letto.
Il tappeto gioco è destinato esclusivamente all'uso domestico, sul pavimento
dell'appartamento o sull'erba.
Prima di posizionare il tappetino su una superficie piana, pulirla in modo che non vi siano
oggetti appuntiti o piccoli che possano danneggiare il prodotto e ferire o essere ingeriti dal
bambino.
Posizionare il tappeto gioco su un piano elevato, ad es. sul tavolo, è pericoloso.
Per evitare lesioni al momento dell'apertura e della chiusura del prodotto, assicurarsi che
nella vicinanza non si trovino i bambini.
Non spostare e non sollevare il prodotto con il bambino all'interno.
IT
26
Non usare mai la barra giocattoli come maniglia per trasportare il prodotto.
Fare attenzione al rischio del libero fuoco e altre fonti del calore quali stufette elettriche,
stufette a gas ecc.in prossimità del prodotto.
Non utilizzare il prodotto se qualunque dei suoi elementi risulta danneggiato o mancante.
Non utilizzare gli accessori i parti di ricambio diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
Prima di utilizzare il tappeto giochi, rimuovere tutte le pellicole, cartone gli altri tipi di
protezione del prodotto.
Prima dell'uso un adulto deve verificare la corretta installazione e condizioni tecniche del
prodotto. In caso di danneggiamenti, interrompere l'uso e contattare il produttore.
Descrizione del prodotto
N.
Quantità
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
Piegare il tappetino per un bambino piccolo
1. Aprire la confezione e verificare che tutti i componenti siano nella scatola e non siano
danneggiati.
2. Posizionare la base del tappetino educativo (1) su una superficie piana.
ATTENZIONE! Non posizionare mai il prodotto su una piattaforma, ad es. su un tavolo, è
pericoloso.
3. Attaccare i due cerchietti (2) insieme nel punto centrale facendone scorrere uno
attraverso il passante sull'altro cerchietto (FIG.I). Collegare le aste (2) al tappetino
educativo (1) utilizzando i ganci di montaggio. Per fare ciò, inserire i ganci di montaggio
attraverso i fori nel tappetino. (FIG. IIa), quindi attaccare ai quattro occhielli sul fondo
della base del tappetino (FIG. IIb).
4. Appendere i ganci insieme a: lo specchio (4), il sonaglio (5), balena assassina (6) e una
rondine (7) sulle aste (2) (FIG III.). Verrà creata la struttura mostrata in Fig. IV.
Smontaggio
1. Rimuovere i ganci con specchio (4), il sonaglio (5), balena assassina (6) e una rondine
(7) sulle aste (2).
2. Piegare le aste (2) staccando i ganci di montaggio dalla base del tappetino educativo
(1).
3. Ripiegare la base del tappetino educativo (1) e rimettere tutto nella scatola.
Piegare il tappetino per un bambino più grande
27
1. Inserite ciascuna asta (2) in uno dei quattro fori della tenda (3) e tirarlo attraverso (Fig.
V).
2. Collegare le aste (2) al tappetino educativo (1) utilizzando i ganci di montaggio. Per
fare ciò, inserire i ganci di montaggio attraverso i fori nel tappetino. (FIG. IIa), quindi
attaccare ai quattro occhielli sul fondo della base del tappetino (FIG. IIb).
3. Verrà creata la struttura mostrata in Fig. VI.
Le persiane alle finestrine possono essere arrotolate. Per fare ciò, arrotolare prima la tenda (Fig.
VII) e poi fissarla alla tenda con delle corde (Fig. VIII). Si può anche legare il foro di ingresso con
delle corde (Fig. IX).
Smontaggio
1. Piegare le aste (2) staccando i ganci di montaggio dalla base del tappetino educativo
(1).
2. Rimuovi tutti i pali dai fori nella tenda.
3. Ripiegare la base del tappetino educativo (1) e rimettere tutto nella scatola.
Manutenzione e pulizia
La base del tappeto gioco e il cuscino sono lavabili in lavatrice, a 30°C.
Non lavare gli altri elementi, pulire con un panno umido.
Non lavare. Il prodotto può essere
lavato delicatamente con un panno
umido e un detergente delicato.
Lavare a temperatura max 30°C,
programma delicato.
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Asciugare all'aria, al filo o su gruccia
Non stirare
Non lavare a secco
Non piegare o conservare il prodotto quando è bagnato e non conservarlo in condizioni di
umidità, perché potrebbe provocare la formazione di muffa.
Conservazione
Conservare il prodotto chiuso in un luogo inaccessibile ai bambini.
Garanzia
A. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di
copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente.
B. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania,
Polonia, Regno Unito, Italia.
C. Nei paesi non elencati sopra i termini e le condizioni della garanzia vengono stabiliti dal
Venditore.
D. E 'possibile estendere la garanzia fino a 120 mesi (10 anni). I termini e le condizioni completi
ed il modulo di registrazione dell'estensione della garanzia sono disponibili all'indirizzo
WWW.KINDERKRAFT.COM
E. La garanzia è valida solo nel paese di acquisto.
28
F. I reclami devono essere presentati compilando il modulo disponibile sul sito web
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. La garanzia non copre:
a. le rivendicazioni derivanti dai parametri tecnici del Prodotto sempreché siano conformi a quelli
specificati dal produttore nelle istruzioni per l'uso o altri documenti di carattere legislativo;
b. i danni al Prodotto conseguenti a una manutenzione impropria o a un uso improprio di sostanze
chimiche;
c. la variazione del colore (decolorazione) se il Prodotto è esposto a forte irraggiamento solare,
contrariamente a quanto indicato nelle istruzioni;
d. strappi, abrasioni, crepe nel tessuto/plastica attribuibili al Cliente;
e. la riduzione della qualità del Prodotto a causa della normale usura e dell'usura naturale dei
materiali di consumo;
f. i Prodotti non utilizzati conformemente all'uso previsto;
H. Il periodo di garanzia per gli accessori allegati al dispositivo è di 6 mesi dalla data di vendita,
esclusi i danni meccanici.
I. I presenti Termini e Condizioni di Garanzia sono complementari ai diritti del Cliente nei
confronti della 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, né limita o sospende i diritti del
Cliente derivanti dalle disposizioni in materia di garanzia per i vizi della cosa venduta.
J. Il testo integrale dei Termini e Condizioni di Garanzia è disponibile sul sito web
WWW.KINDERKRAFT.COM
Tutti i diritti di questa pubblicazione sono riservati per intero alla 4Kraft Sp. z o.o. Qualsiasi uso non
autorizzato, non conforme alla sua destinazione, incluso: utilizzo, copia, duplicazione, pubblicazione - in
tutto o in parte senza il consenso della 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali.
Geachte klant!
Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product.
Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en
kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
HET IS BELANGRIJK DAT U DEZE
HANDLEIDING BEWAART VOOR
LATER GEBRUIK.
OPMERKINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID EN VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING!
Laat uw kind nooit zonder toezicht achter.
Dit product vervangt een kinderbedje of bed niet. Als uw kind moet slapen, moet het in een
geschikt babybedje of bed geplaatst worden.
De educatieve mat is alleen bedoeld voor gebruik in huis, op de vloer van het huis of op het
gras.
Voordat u de mat op een vlakke ondergrond legt, moet u deze zo reinigen dat er geen
NL
29
scherpe of kleine voorwerpen zijn die het product zouden kunnen beschadigen en het kind
verwonden of absorberen.
Het plaatsen van de educatieve mat op een verhoging, bijvoorbeeld op een tafel, is
gevaarlijk.
Om letsel bij het in- en uitvouwen van het product te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Duw of til het product niet op met het kind erin.
Gebruik de speelgoedbeugel nooit als een draaggreep.
Let op het risico van open vuur en andere warmtebronnen zoals elektrische kachels,
gaskachels, enz. in de buurt van het product.
Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
Gebruik geen andere toebehoren of vervangingsonderdelen dan die welke door de fabrikant
worden aanbevolen.
Verwijder alle folies, dozen of andere vormen van productbescherming voordat u de
educatieve mat gebruikt.
Een volwassene dient voor gebruik de juiste installatie en technische staat van het product
te controleren. In geval van schade dient u het gebruik te staken en contact met de fabrikant
op te nemen.
Beschrijving van het product
Volgnr.
Beschrijving van het element
Aantal
1
Bodem van de edducatieve speelmat
1
2
Boog aan beide zijden voorzien van montagehaken
4
3
Tent
1
4
Spiegeltje met haak om op te hangen
1
5
Rammelaar met pluche speelgoed met haak om op te hangen
1
6
orka met bijtring met haak om op te hangen
1
7
zwaluw met linten met haak om op te hangen
1
Uitvouwen van de mat voor een klein kind
1. Open de verpakking en kijk of alle onderdelen in de doos zitten en niet beschadigd
zijn.
2. Spreidt de basis van de educatieve speelmat (1) uit op een vlakke oppervlakte.
LET OP! Plaats het product nooit op een verhoging staan, bijvoorbeeld op een tafel - dit is
gevaarlijk.
3. Verbind de twee bogen (2) in een centraal punt en schuif de ene door de lus op de
andere (AFB.I). Sluit de bogen (2) aan op de educatieve speelmat (1) met behulp van
de montagehaken. Steek hiervoor de montagehaken door de gaten in de mat (AFB.IIa),
en bevestig ze vervolgens aan de vier lussen aan de onderkant van de matbodem (AFB.
IIb).
4. Hang de haakjes met de: spiegel (4), rammelaar (5), orka (6) en zwaluw (7) aan de
bogen (2) (AFB III.). Hierdoor ontstaat de constructie uit AFB. IV.
Demontage
30
1. Haal de haakjes met de spiegel (4), rammelaar (5), orka (6) en zwaluw (7) aan de bogen
(2).
2. Klap de bogen (2) neer door de montagehaken van de bodem van de educatieve
speelmat (1) los te maken.
3. Vouw de bodem van de educatieve speelmat in (1) en leg alle onderdelen in de doos.
Uitvouwen van de mat voor een ouder kind
1. Schuif elke boog (2) in een van de vier gaten in de tent (3) en trek ze door (AFB. 5).
2. Sluit de bogen (2) aan op de educatieve speelmat (1) met behulp van de
montagehaken. Steek hiervoor de montagehaken door de gaten in de mat (AFB.IIa),
en bevestig ze vervolgens aan de vier lussen aan de onderkant van de matbodem
(AFB.IIb).
3. Hierdoor ontstaat de constructie uit AFB. VI.
De rolgordijnen in de ramen kunnen worden opgerold. Hiervoor rolt u eerst het rolgordijn op
(AFB. VII) en bevestigt u het met touwtjes aan de tent (AFB. VIII). U kunt ook de ingangsopening
met touwtjes vastmaken (AFB. IX).
Demontage
1. Klap de bogen (2) neer door de montagehaken van de bodem van de educatieve
speelmat (1) los te maken.
2. Haal alle bogen uit de gaten in de tent.
3. Vouw de bodem van de educatieve speelmat in (1) en leg alle onderdelen in de doos.
Onderhoud en reiniging
De basis van de mat en het kussen kan in een wasmachine, 30 graden, gewassen worden.
De overige onderdelen niet wassen, maar met een vochtige doek reinigen.
Niet wassen. Het product kan
voorzichtig worden afgewassen
met een vochtige doek en een
zacht reinigingsmiddel.
Wassen op max. 30°C, zacht
proces.
Niet bleken
Niet in een droogtrommel drogen
Natuurlijk laten drogen, aan een
touw of hanger
Niet strijken
Niet chemisch reinigen
Vouw of bewaar het product niet als het nat is en bewaar het nooit in natte omstandigheden,
omdat dit tot schimmelvorming kan leiden.
Opslag
Houd het samengestelde product buiten het bereik van kinderen.
Garantie
A. De garantie is van toepassing op producten verkocht in de volgende landen: Frankrijk,
Spanje, Duitsland, Polen, Groot-Brittannië, Italië.
31
B. In de niet hierboven vermelde landen worden de garantievoorwaarden door de verkoper
bepaald.
Alle rechten voor deze bewerking behoren volledig tot 4Kraft Sp. z o.o. [BV]. Ieder gebruik strijdig met de
bestemming, met name: gebruiken, kopiëren, vermenigvuldigen, ter beschikking stellen - in het geheel of
gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan rechterlijke gevolgen hebben.
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft.
Tworzymy z myślą o Twoim dziecku zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym
samym komfort najlepszego wyboru.
WAŻNE! ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIA!:
Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez opieki.
Ten produkt nie zastąpi łóżeczka lub łóżka. Jeśli dziecko potrzebuje snu, to powinno być
umieszczone w odpowiednim łóżeczku dziecięcym lub łóżku.
Mata edukacyjna przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego, na podłodze
mieszkania bądź trawie.
Przed ułożeniem maty na płaskiej powierzchni należy oczyścić ją, aby nie było żadnych
ostrych i drobnych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić produkt i zranić lub zost
wchłonięte przez dziecko.
Stawianie maty edukacyjnej na podwyższeniu, np. na stole grozi niebezpieczeństwem.
Aby uniknąć obrażeń podczas składania i rozkładania produktu należy upewnić się, że dzieci
nie znajdują się w pobliżu.
Nie należy przesuwać ani podnosić produktu z dzieckiem w środku.
Nigdy nie należy używać pałąka z zabawkami jako rączki do przenoszenia produktu.
Należy uważać na ryzyko otwartego ognia oraz na inne źródła gorąca, takie jak piecyki
elektryczne, piecyki gazowe itp. w pobliżu produktu.
Nie należy używać produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż te zalecane przez
producenta.
Przed rozpoczęciem użytkowania maty edukacyjnej należy zdjąć wszelkie folie, kartony i inne
rodzaje zabezpieczeń produktu.
Przed użyciem osoba dorosła powinna zweryfikować poprawność montażu i stan techniczny
produktu. W przypadku uszkodz zaprzestać użytkowania i skontaktować się z
producentem.
Opis produktu
PL
32
LP
Ilość
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
Składanie maty dla małego dziecka
1. Otwórz opakowanie i sprawdź, czy wszystkie elementy znajdują się w kartonie i nie są
uszkodzone.
2. Rozłóż podstawę maty edukacyjnej (1) na płaskiej powierzchni.
UWAGA! Nigdy nie stawiaj maty edukacyjnej na podwyższeniu, np. na stole gdyż grozi to
niebezpieczeństwem.
3. Połącz ze sobą dwa pałąki (2) w centralnym punkcie, wsuwając jeden z nich przez
szlufkę znajdującą się na drugim pałąku (rys. I). Połącz pałąki (2) z maedukacyjną
(1) za pomocą haków montażowych. W tym celu przełóż haki montażowe przez
otwory znajdujące się w macie (rys. IIa), a następnie przymocuj do czterech szlufek
znajdujących się na spodzie podstawy maty (rys. IIb).
4. Zawieś haczyki wraz z: lusterkiem (4), grzechotką (5), orką (6) i jaskółką (7) na pałąkach
(2) (rys. III). Powstanie konstrukcja z rys. IV.
Demontaż
1. Zdejmij haczyki z lusterkiem (4), grzechotką (5), orką (6) i jaskółką (7) na pałąkach (2).
2. Złóż pałąki (2), ostrożnie odczepiając haki montażowe od podstawy maty edukacyjnej
(1).
3. Złóż podstawę maty edukacyjnej (1) i schowaj wszystkie elementy do pudełka.
Składanie maty dla starszego dziecka
1. Wsuń każdy pałąk (2) w jeden z czterech otworów znajdujących się w namiocie (3) i
przeciągnij (rys. V).
2. Połącz pałąki (2) z matą edukacyj(1) za pomocą haków montażowych. W tym celu
przełóż haki montażowe przez otwory znajdujące się w macie (rys. IIa ), a następnie
przymocuj do czterech szlufek znajdujących się na spodzie podstawy maty (rys. IIb).
3. Powstanie konstrukcja z rys. VI.
Rolety w okienkach można zwinąć. W tym celu najpierw zwiń roletę (rys. VII), a potem zamocuj
ją do namiotu przy pomocy sznurków (rys. VIII). Można też związać otwór wejściowy sznurkami
(rys. IX).
Demontaż
1. Złóż pałąki (2), odczepiając haki montażowe od podstawy maty edukacyjnej (1).
2. Wyjmij wszystkie pałąki z otworów w namiocie.
3. Złóż podstawę maty edukacyjnej (1) i schowaj wszystkie elementy do pudełka.
33
Konserwacja oraz czyszczenie
Podstawa maty edukacyjnej i namiot mogą być prane w pralce, 30 stopni.
Pozostałych elementów nie prać, czyścić wilgotną szmatką.
Nie prać. Produkt można
przemywać delikatnie wilgotną
ściereczką i łagodnym środkiem
myjącym.
Prać w temperaturze maks. 30°C,
proces łagodny.
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Suszenie naturalne, na sznurze lub
wieszaku
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w
wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni.
Przechowywanie
Przechowywać produkt złożony w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Gwarancja
A. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony
gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
B. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania,
Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
C. W krajach niewymienionych powyżej warunki gwarancji określa Sprzedawca.
D. Możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat). Pełna treść warunków oraz
formularz rejestracyjny przedłużenia gwarancji dostępne na stronie
WWW.KINDERKRAFT.COM
E. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terenie kraju, w którym dokonano zakupu.
F. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. Gwarancja nie obejmuje:
a. roszczeń z tytułu parametrów technicznych Produktu, o ile one zgodne z podanymi przez
producenta w instrukcji obsługi lub innych dokumentach o charakterze normatywnym;
b. uszkodzeń Produktu powstałych w wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania
niewłaściwych środków chemicznych;
c. zmiany koloru (odbarwienia) przy wystawieniu Produktu, wbrew wskazówkom z instrukcji, na
silne nasłonecznienie;
d. rozdarcia, przetarcia, pęknięcia tkaniny/tworzywa sztucznego wynikającego z winy Klienta;
e. obniżenia jakości Produktu spowodowanego normalnym procesem zużycia oraz naturalnego
zużycia materiałów eksploatacyjnych;
f. Produktów, które były użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem;
H. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty
sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń mechanicznych.
I. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do uprawnień
Klienta przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie
34
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
J. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej
WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należą w całości do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich
nieuprawnione użycie niezgodnie z ich przeznaczeniem, w tym szczególności: używanie, kopiowanie,
powielanie, udostępnianie w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować
konsekwencjami natury prawnej.
Prezado cliente!
Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft.
Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança
e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
IMPORTANTE! GUARDAR PARA USO
POSTERIOR.
NOTAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
AVISOS:
• Nunca deixe a criança sem supervisão.
• Este produto não substitui um berço ou uma cama. Se a criança precisar dormir,
ela deve ser colocada em um berço ou cama adequados.
• O tapete educativo destina-se apenas ao uso doméstico, no chão da casa ou na
grama.
• Antes de colocar o tapete em uma superfície plana, limpe-o para que não haja
objetos pequenos e pontiagudos que possam danificar o produto, machucar ou ser
engolido pela criança.
• A colocação do tapete educativo em uma plataforma, por exemplo, em uma mesa,
representa um perigo.
• Para evitar ferimentos ao abrir ou fechar o produto, verifique se as crianças não estão
próximas.
• Não mova ou levante o produto com a criança dentro.
• Nunca use o arco com brinquedos como alça para transportar o produto.
• Tenha cuidado com chamas abertas e outras fontes de calor, como fogões elétricos,
fogões a gás, etc. que estejam perto do produto.
• Não use o produto se algum item estiver danificado ou faltando.
• Não use acessórios ou peças de reposição que não sejam as recomendadas pelo
fabricante.
• Antes de usar o tapete educativo, remova todos as películas, caixas de papelão e
outros tipos de proteção do produto.
Antes do uso, um adulto deve verificar a montagem correta e as condições técnicas do produto.
Em caso de danos, interrompa o uso e entre em contato com o fabricante.
PT
35
Descrição do produto
Item
Descrição do elemento
Quantidade
1
Base do tapete educativo
1
2
O suporte tem um gancho de montagem em ambos os lados
4
3
Tenda
1
4
Espelho com gancho para pendurar
1
5
Chocalho com um peluche com gancho para pendurar
1
6
uma orca com mordedor com gancho para pendurar
1
7
uma andorinha com fitas com gancho para pendurar
1
Montagem do tapete para crianças pequenas
1. Abra a embalagem e verifique se todos os elementos estão na caixa e não danificados.
2. Coloque a base do tapete educativo (1) sobre uma superfície plana.
ATENÇÃO ! Nunca coloque o produto em uma plataforma elevada, por exemplo, em uma mesa
- pode ser perigoso.
3. Junte as dois barras (2) no ponto central, encaixando uma delas através do laço na
outra barra (FIG.I). Conecte as barras (2) ao tapete educativo (1) usando os ganchos
de montagem. Para fazer isso, insira os ganchos de montagem nos orifícios do tapete
(FIG.IIa) e, em seguida, prenda às quatro barras na parte inferior da base do tapete
(FIG. IIb).
4. Pendure os ganchos com: o espelho (4), chocalho (5) e uma orca (6) e uma andorinha
(7) nas barras (2) (FIG III.). A estrutura mostrada na Fig. IV será criada.
Desmontagem
1. Retire os ganchos com o espelho (4), chocalho (5) e uma orca (6) e uma andorinha (7)
nas barras (2).
2. Feche as barras (2) soltando os ganchos de montagem da base do tapete educativo
(1).
3. Feche a Base do Tapete Educativo (1) e coloque tudo na caixa.
Montagem do tapete para uma criança mais velha
1. Insira cada barra (2) em um dos quatro orifícios da barraca (3) puxe (Fig. V).
2. Conecte as barras (2) ao tapete educativo (1) usando os ganchos de montagem. Para
fazer isso, insira os ganchos de montagem nos orifícios do tapete (FIG.IIa) e, em
seguida, prenda às quatro alças na parte inferior da base da esteira (fig. IIb).
3. A estrutura mostrada na Fig. VI será criada.
As persianas das janelas podem ser fechadas. Para fazê-lo, primeiro feche a persiana (fig. VII) e,
a seguir, prenda-a à barraca com as cordas (fig. VIII). Também pode amarrar a abertura de
entrada com cordas (Fig. IX).
Desmontagem
36
1. Feche as barras (2) soltando os ganchos de montagem da base do tapete educativo
(1).
2. Remova todas as barras dos orifícios da barraca.
3. Feche a Base do Tapete Educativo (1) e coloque tudo na caixa.
Manutenção e limpeza
A base do tapete e do travesseiro educacionais pode ser lavada na máquina a 30 graus. Não lave
as demais peças, limpe-as com um pano húmido.
Não lavar. O produto pode ser
limpo delicadamente com um pano
húmido e um agente de limpeza
suave.
Lavar a uma temperatura máxima
de 30°C, em processo de lavagem
moderada.
Não usar lixívia.
Não secar na máquina.
Secagem natural, em um varal ou
cabide
Não passar a ferro
Não lavar a seco
Não feche nem armazene o produto quando estiver molhado e nunca o armazene em condições
úmidas, pois isso pode causar a formação de mofo.
Armazenamento
Mantenha o produto fechado fora do alcance de crianças.
Garantia
A. A garantia cobre os produtos vendidos nos seguintes países: França, Espanha, Alemanha,
Polónia, Grã-Bretanha, Itália.
B. Nos países não referidos acima, as condições de garantia são determinados pelo
Revendedor.
Todos os direitos deste estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não autorizado,
contrário ao objetivo pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução, compartilhamento - no todo ou em
parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas.
Dragi clienți!
Vă mulțumim pentru că ați cumpărat produsul mărcii Kinderkraft.
Creeăm cum gândul la copilul tău- avem grijă mereu de siguranță și calitate, asigurând
comfortul pentru o decizie cât mai bună.
ATENȚIE! Păstrați instrucțiunile
pentru a putea fi utilizate mai târziu
INSTRUCȚIUNI ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ
RO
37
Avertisment!:
Nu e recomandat să îți lași copilul fără îngrijire.
Acest produs nu va înlocui patul sau pătuțul copilului. Dacă copilul are nevoie de somn, este
necesar să fie culcat într-un pat adecvat pentru copii
Covorașul educațional este folosit în uzul casnic, pentru podeaua din casă sau pe iarbă.
Înainte de fi folosit covorașul pe o suprafată plată, e necesar fie curățat, ca nu existe
nici vreun obiect ascuțit sau mic, care ar putea afecta covorașul sau fie înghițit de către
copil.
Plasarea covorașului pe o suprafața ridicată poate fi nesigur.
Pentru a nu fi afectat în timp ce este așternut sau strâns covorașul, trebuie să ne asiguram
ca nu este copilul prin apropiere.
Produsul nu trebuie ridicat sau mișcat în timp ce copilul se află pe acesta.
Nu folosiți niciodată bara pentru jucării ca mâner pentru a transporta produsul.
Trebuie ferit de foc sau orice altă sursă de căldură, cum ar fi plitele electrice sau de gaz etc.
Produsul nu trebuie folosit daca vreun element lipsește sau este stricat.
Nu pot fi folosite elemente ce le pot înlocui pe cele de bază, decât cele recomandate de
producătpor.
Înainte de folosirea covorașului educațional, trebuiesc scoase toate foliile, cartoanele sau
alte obiecte de siguranță.
Înainte de folosire, un adult trebuie vrifice daca a fost montat corect, inclusiv starea
tehnică a acestuia. În cazul în care este ceva stricat, produsul nu mai poate folosit și trebuie
luată legătura cu producătorul acestuia.
Descrierea produsului:
Nr
crt.
Descriere element
Cantitate
1
Baza covorului educațional
1
2
Arcada la ambele capete are cârlige de montaj
4
3
Cort
1
4
Oglindă cu cârlig pentru spânzurare
1
5
Zornăitoare cu jucărie de plus cu cârlig pentru spânzurare
1
6
balenă cu jucărie pentru dentiție cu cârlig pentru spânzurare
1
7
rândunică cu panglici cu cârlig pentru spânzurare
1
Plierea covorașului pentru copil mic
1. Deschideți ambalajul și verificați dacă toate componentele sunt în cutie și nu sunt
deteriorate.
2. Întindeți baza covorului educațional (1) pe o suprafață plană.
NOTĂ! Nu așezați niciodată produsul pe o suprafață înaltă, de ex., pe masă - poate fi periculos.
3. Uniți între ele cele două arcade (2) în punctul central, glisând una dintre ele prin bucla
de pe cealaltă arcadă (FIG.I). Conectați arcadele (2) la covorașul educațional (1) cu
ajutorul cârligelor de montaj. Pentru a face acest lucru, introduceți cârligele de fixare
prin orificiile din covoraș. (FIG.IIa), apoi fixați-le la cele patru bucle de pe baza
covorașului (FIG. IIb).
38
4. Agățați cârligele împreună cu: oglinda (4), zornăitoarea (5), balenă (6) și rândunică (7)
pe arcadele (2) (FIG. III.). Va lua naștere construcția prezentată în Fig. IV.
Demontare
1. Scoateți cârligele cu oglinda (4), zornăitoarea (5), balenă (6) și rândunică (7) pe
arcadele (2).
2. Pliați arcadele (2) detașând cârligele de fixare de la baza covorului educațional (1).
3. Pliați baza covorului educațional (1) și puneți toate compomentele în cutie.
Plierea covorașului pentru un copil mai mare
1. Introduceți fiecare arcadă (2) într-unul din cele patru orificii din cort (3) și trageți-le
(Fig. V).
2. Conectați arcadele (2) la covorașul educațional (1) cu ajutorul cârligelor de montaj.
Pentru a face acest lucru, introduceți cârligele de fixare prin orificile din covoraș.
(FIG.IIa), apoi atașați-le la cele patru bucle de pe baza covorașului (FIG. IIb).
3. Va lua naștere construcția prezentată în Fig. VI.
Jaluzelele din ferestre pot fi rulate. Pentru a face acest lucru, mai întâi rulați jaluzeaua (fig. VII),
apoi fixați-o la cort cu ajutorul șnururilor (fig. VIII). (De asemenea, puteți lega orificiul de intrare
cu șnururi (Fig. IX).
Demontare
1. Pliați arcadele (2) detașând cârligele de fixare de la baza covorului educațional (1).
2. Scoateți toate arcadele din orificiile din cort.
3. Pliați baza covorului educațional (1) și puneți toate compomentele în cutie.
Curațare și întreținere
Baza covorașului și perna pot fi spalate în mașina de spălat, la 30 de grade
Celelalte elemente nu se spala, se curață cu o cârpă umedă.
A nu se spăla. Produsul trebuie
fie curățat delicat cu o cârpă.
A se spăla la maxim 30 de grade.
A nu se înălbi
A nu se usca în mașina de uscat
haine
Uscare naturală, pe uscător sau
umeraș
A nu se călca
A nu se curăța chimic.
A nu se strange sau ascunde produsul, când este ud și a nu se pune în locuri umede, pentru că
ar putea prinde mucegai.
Întreținere
A nu se lăsa la îndemâna copiilor fără supraveghere.
Garanții
A. Garanția se aplică produselor vândute în următoarele țări: Franța, Spania, Germania,
Polonia, Marea Britanie, Italia.
39
B. În țările care nu au fost menționate mai sus, condițiile de garanție vor fi stabilite de către
Vânzător.
Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate companiei 4Kraft Sp. z o.o. Orice utilizare
neautorizată contrar scopului propus, în special: utilizarea, copierea, reproducerea, distribuirea - integral
sau parțial, fără acordul 4Kraft Sp. z o.o. poate duce la consecințe legale.
Уважаемый Клиент!
Благодарим вас за покупку изделия марки Kinderkraft.
Мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт
лучшего выбора. ВАЖНО! СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ПРИМЕНЕНИЯ.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ!:
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
• Этот продукт не заменит кроватки или кровати. Если ребенок нуждается в сне,
то должен быть помещен в детской кроватке или кровати.
• Развивающий коврик предназначен исключительно для домашнего
использования, на полу квартиры или траве.
• Перед укладкой коврика на плоской поверхности необходимо очистить ее,
чтобы не было никаких острых и мелких предметов, которые могут повредить
продукт и ранить ребенка, а также которые он может проглотить.
• Размещение развивающего коврика на возвышении, например на столе, грозит
опасностью.
• Чтобы избежать травм во время складывания и раскладывания продукта
следует убедиться, что дети не находятся рядом.
• Не следует перемещать и поднимать изделия с ребенком внутри.
• Никогда не используйте ручки с игрушками в качестве ручки для переноски
устройства.
• Будьте осторожны с риском открытого огня и других источников тепла, таких как
электрические печи, газовые печи и т. д. рядом с продуктом.
• Не используйте продукт, если какие-либо элементы повреждены или
отсутствуют.
• Не используйте аксессуары или запасные части, которые отличаются от
рекомендованных изготовителем.
• Перед использованием развивающего коврика снимите все пленки, картонные
коробки и другие виды защиты продукта.
RU
40
• Перед использованием взрослый человек должен проверить правильность
сборки и техническое состояние продукта. В случае повреждения, прекратите
использование и свяжитесь с производителем.
Описание продукта
Количество
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
Складывание коврика для маленького ребенка
1. Откройте упаковку и убедитесь, что все компоненты в коробке и не повреждены.
2. Поместите основу обучающего коврика (1) на ровную поверхность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не ставьте изделие на приподнятую платформу, например,
на стол - это может быть опасно.
3. Соедините два подвески (2) вместе в центральной точке, продев одну из них
через петлю на другой подвеске(РИС.I). Соедините дуги (2) с учебным ковриком
(1) с помощью монтажных крюков. Для этого проденьте монтажные крючки в
отверстия в коврике. (РИС. IIа), затем прикрепите к четыре петлям в нижней части
основы коврика(РИС. IIb).
4. Повесьте крючки вместе: зеркала (4), погремушки (5), косатка с жевалкой (6) и
ласточка с лентами (7) на арках (2) (РИС. III). Будет создана структура, показанная
на рис. IV.
Демонтаж
1. Снимите с подвески крючки с зеркала (4), погремушки (5), косатка с жевалкой (6)
и ласточка с лентами (7) на арках (2).
2. Сложите дужки (2), отсоединив монтажные крючки от основания учебного
коврика (1).
3. Сложите основание учебного коврика (1) и положите все в коробку.
Складывание коврика для старшего ребенка
1. Вставьте каждую подвеску (2) в одно из четыре отверстий в палатке (3) и
протяните через нее (рис. V).
2. Соедините дуги (2) с учебным ковриком (1) с помощью монтажных крюков. Для
этого проденьте монтажные крючки в отверстия в коврике. (РИС. IIа), затем
прикрепите к четыре петлям в нижней части основы мата (РИС. IIb).
3. Будет создана структура, показанная на рис. VI.
41
Шторы на окнах можно закатать. Для этого сначала сложите шторку (рис. VII), а затем
прикрепите ее к палатке веревками (рис. VIII). (Можно также завязать входное отверстие
завязками (рис. IX).
Демонтаж
1. Сложите дужки (2), отсоединив монтажные крючки от основания учебного
коврика (1).
2. Выньте из отверстий в палатке все подвески.
3. Сложите основание учебного коврика (1) и положите все в коробку.
Техническое обслуживание и чистка
Основу развивающего коврика и подушку можно стирать в стиральной машине при 30
градусах.
Остальные элементы не стирать, а протирать влажной тряпкой.
Не стирать. Продукт можно
промывать аккуратно влажной
тканью и мягким моющим
средством.
Стирать при температуре макс.
30°C, бережный режим.
Не отбеливать
Не сушить в сушильной машине
Естественное высыхание, на
веревке или вешалке
Не гладить
Не чистить в химчистке
Не складывать, не хранить продукт влажным и никогда не хранить его во влажных
условиях, так как это может привести к образованию плесени.
Хранение
Хранить продукт сложенным в недоступном для детей месте.
Гарантия
A. Гарантия распространяется только на Продукцию, проданную в перечисленных
странах: Франция, Испания, Германия, Польша, Великобритания, Италия.
B. В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец
Всі права на дану розробку повністю належать ТОВ 4kraft. Будь-яке несанкціоноване їх використання
не за призначенням, в тому числі, зокрема: використання, копіювання, відтворення, спільне
використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може призвести до судових наслідків.
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Kinderkraft.
Všetko čo robíme, robíme pre vaše dieťa vždy sa staráme o bezpečnosť a kvalitu, a súčasne
zaručujeme komfort najlepšieho výberu.
SK
42
DÔLEŽITÉ! PRÍRUČKU UCHOVAJTE
PRE PRÍPADNÚ POTREBU
V BUDÚCNOSTI.
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÝCH OPATRENÍ
VAROVANIA!:
Dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
Tento výrobok nemôže nahradpostieľku alebo posteľ. Ak dieťa potrebuje spánok, musí
spať vo vhodnej detskej postieľke alebo posteli.
Vzdelávacia podložka je určená iba na domáce použitie, môže sa používať na podlahe bytu
alebo na tráve.
Plochý povrch pred položením podložky vyčistite, aby na ňom neboli žiadne ostré a drobné
predmety, ktoré by mohli poškodiť výrobok, zraniť dieťa, alebo ktoré by mohlo dieťa
prehltnúť.
Položenie vzdelávacej podložky na vyvýšenom mieste, napr. na stole, je veľmi nebezpečné.
Aby pri skladaní a rozkladaní výrobku nedošlo k úrazu, vždy sa uistite, či sa v blízkosti
nenachádzajú deti.
Výrobok nepresúvajte ani nezdvíhajte, keď je v ňom dieťa.
Prút s hračkami nikdy nepoužívajte ako rúčku na prenášanie výrobku.
Dávajte pozor na riziko otvoreného ohňa ako aj na iné zdroje tepla, také ako: elektrické pece,
plynové pece ap. nachádzajúce sa v blízkosti výrobku
Výrobok nepoužívajte, ak je ktorýkoľvek prvok poškodený alebo chýba.
Nepoužívajte iné príslušenstvo ani náhradné diely než tie, ktoré odporúča výrobca výrobku.
Predtým, než začnete vzdelávaciu podložku používať, odstráňte všetky fólie, kartóny a iné
zabezpečenia výrobku.
Predtým, než výrobok použije dieťa, dospelý ho musí skontrolovať, či je správne
namontovaný a aký je jeho technický stav. V prípade, ak je výrobok poškodený, ďalej ho
nepoužívajte a kontaktujte výrobcu.
Opis výrobku
P. č.
Množstvo
A
1
B
4
D
1
E
1
F
1
G
1
1
Skladanie podložky pre malé dieťa
43
1. Otvorte obal a skontrolujte, či sa v krabici nachádzajú všetky súčasti a či nie
poškodené.
2. Rozložte základňu vzdelávacej podložky (1) na rovnom povrchu.
POZOR! Nikdy neklaďte výrobok na vyvýšenie, napr. stôl - hrozí nebezpečenstvo.
3. Spojte dva oblúky (2) v stredovom bode, preťahujúc jeden z nich slučkou umiestnenú
na druhom oblúku (OBR.I). Spojte oblúky (2) so vzdelávacou podložkou (1) pomocou
montážnych hákov. Za týmto účelom prevlečte montážne háky cez otvory v podložke.
(OBR. IIa), a následne pripevnite ku štyri slučkám umiestneným v spodnej časti
základne podložky (OBR. IIb).
4. Zaveste háčiky spolu s: zrkadielkom (4), hrkálkou (5) kosatka s krúžkom (6) a lastovička
so stužkami (7) na oblúk (2) (OBR.III). Vznikne konštrukcia ako na Obr. IV.
Demontáž
1. Zložte háčiky zo zrkadlom (4), hrkálkou (5) kosatka s krúžkom (6) a lastovička so
stužkami (7) na oblúk (2).
2. Zložte oblúky (2) odpojením montážnych hákov od základne vzdelávacej podložky (1).
3. Zložte základňu vzdelávacej podložky (1) a schovajte všetky diely do krabice.
Skladanie podložky pre staršie dieťa
1. Zasuňte každý oblúk (2) do jedného zo štyri otvorov v stane (3) a pretiahnite (obr. V).
2. Spojte oblúky (2) so vzdelávacou podložkou (1) pomocou montážnych hákov. Za týmto
účelom prevlečte montážne háky cez otvory v podložke. (OBR. IIa), a následne
pripevnite ku štyri slučkám umiestneným v spodnej časti základne podložky (OBR. IIb).
3. Vznikne konštrukcia ako na obr. VI.
Demontáž
1. Zložte oblúky (2) odpojením montážnych hákov od základne vzdelávacej podložky (1).
2. Vyberte všetky oblúky z otvorov v stane.
3. Zložte základňu vzdelávacej podložky (1) a schovajte všetky diely do krabice.
Údržba a čistenie
Podstavec vzdelávacej podložky a vankúš môžete prať v práčke pri teplote do 30 °C.
Ostatné prvky neperte, čistite vlhkou handričkou.
Neperte. Výrobok môžete čistiť
vlhkou handričkou s jemným
čistiacim prostriedkom.
Perte pri teplote max. 30°C, jemné
pranie.
Nebieliť
Nesušiť v bubnovej sušičke
Sušte prirodzene, na šnúre alebo
na sušiaku.
Nežehliť
Nečistite chemicky
Výrobok neskladajte ani neuchovávajte, keď je mokrý alebo vlhký, ani ho neuchovávajte na
vlhkom mieste, pretože v opačnom prípade môže splesnivieť.
Uchovávanie
44
Výrobok uchovávajte zložený na mieste mimo dosahu detí.
Záruka
A. Záruka sa vzťahuje na produkty predávané v týchto krajinách: Francúzsko, Španielsko, Nemecko,
Poľsko, Veľká Británia, Taliansko.
B. V krajinách, ktoré nie sú uvedené vyššie, záručné podmienky stanovuje Predávajúci.
Všetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlučne 4Kraft Sp. z o.o. Ich akékoľvek neoprávnené
použitie v rozpore s ich určením, najmä: použitie, kopírovanie, rozmnožovanie, zdieľanie - úplne alebo
čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok právne dôsledky.
45
46
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/
FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/
FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA:
4Kraft Sp. z o.o.
ul. Tatrzańska 1/5
60-413 Poznań
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Kinderkraft TIPPY Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario