35
9
TIGHTEN THIS
STRAP FIRST
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
6
1:3
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
FINISH:
LBS.
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
Make sure riser block is positioned snugly against front
wheel. Tighten the wheel block with knobs. Fasten the
wheel block straps and make sure the metal rings do not
touch the front wheel’s rim.
EN
ES Asegúrese de que el bloque de elevación esté bien colocado
contra la rueda delantera. Apriete el bloque de rueda con
los pomos. Sujete las correas del bloque de la rueda y
asegúrese de que los anillos metálicos no toquen el borde
de la rueda delantera.
FR Assurez-vous que le plot élévateur est positionné contre
la roue avant. Serrez le bloc de roues à l’aide des
boutons. Serrez les sangles du bloc de roue et assurez-
vous que les anneaux métalliques ne touchent pas la
jante de la roue avant.
IT Accertarsi che il blocco rialzo sia posizionato perfettamente sulla ruota
anteriore. Stringere il blocco della ruota con lemanopole. Fissare le
cinghie del blocco ruota e assicurarsi che gli anelli di metallo non
tocchino il cerchione della ruota anteriore.
NL Controleer of het stapelblok goed tegen het voorwiel isgeplaatst. Draai
het wielblok vast met de knoppen enmaak. Maak de wielblokriemen
vast en zorg ervoor dat de metalen ringen de velg niet raken.
DE Achte darauf, dass der Anstiegsblock (Riser Block) fest am Vorderrad
sitzt. Fixiere die Radblöcke mit Drehknöpfen. Befestigen Sie die
Radblockgurte und stellen Sie sicher, dass die Metallringe die Felge des
Vorderrads nicht berühren.
Upewnij się, że podstawka pod przednie koło przylega
ściśle do przedniego koła. Zamocuj bloczek koła
za pomocą pokręteł. Przymocuj taśmy bloczka koła
i upewnij się, że metalowe pierścienie nie stykają się
z obręczą przedniego koła.
PL
Skontrolujte, či je blok podstavca pohodlne opretý
o predné koleso. Utiahnite kolesový blok pomocou
gombíkov. Utiahnite pásy kolesového bloku
a skontrolujte, či sa kovové prstence nedotýkajú ráfu
predného kolesa.
SK
Steek de overeenkomstige spanbanden van de trainer in de sleuven aan de achterkant van de MP1. Bij trainers die het achterwiel van
uw fiets gebruiken (‘wheel-on’), worden doorgaans de achterste sleuven gebruikt. Daarbij worden de achterste poten van de trainer
met de riemen vastgemaakt. Bij trainers met een directe aandrijving worden de voorste poten met de riemen vastgemaakt. Draai het
bevestigingmateriaal van de spanriemen vast met een inbussleutel en maak vervolgens de riemen rond de trainer vast. Zorg ervoor dat
detrainer niet van links naar rechts beweegt of naar voren of achteren schuift.
30675B MP1 Manualv1.indd 3530675B MP1 Manualv1.indd 35 1/29/2021 2:45:48 PM1/29/2021 2:45:48 PM