Modèle 2300S
Pistolet À Air Comprimé CO2 À Répétition
Plomb Calibre 4,5 mm
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) 2300SA516
Pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Ce Pistolet
à air comprimé est destiné aux tireurs Expérimentés et conçu pour la compétition ou le
tir sur cible. Un usage Inapproprié ou irrééchi pourrait causer des blessures graves ou la
mort. Dangereux Jusqu’à une distance de 412 meters (450 yards).
MISE EN GARDE :
Ne pas brandir ou exposer cette carabine à air en public - cela
pourrait porter à confusion auprès des gens et peut constituer un crime. Les policiers et
autres personnes peuvent croire qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration
et le marquage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Cela peut s’avérer
dangereux et constituer un crime.
MISE EN GARDE :
Grains de plomb. Ne pas inhaler la poussière de plomb ni
mettre les plombs dans la bouche. Se laver les mains après la manipulation. Cet article
contient du plomb, un produit chimique reconnu par l’État de Californie pour être une cause
de cancer et d’anomalie congénitale (ou autres problèmes de reproduction).
MISE EN GARDE :
Ce pistolet à air comprimé a été classé pistolet de match. Parce qu’il est considéré comme un pistolet à air à usage particulier, il est
exempté de certains types d’essais. Particulièrement, ce pistolet à air comprimé n’a PAS été soumis aux impératifs d’essais relatifs à la
force de détente ou à l’épreuve de choc.
AVERTISSEMENT: La détente réglable peut être réglée à moins de 3 lb, et lorsqu’elle est réglée à moins de 3 lb, le pistolet à air peut
tirer s’il est échappé.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET LA PRO-
PRIÉTÉ DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Pour toutes questions concernant votre nouveau pistolet à air comprimé, n’hésitez pas à communiquer avec Crosman au : 1 800 724-
7486, (585) 657-6161 ou à www.crosman.com.
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle carabine à air.
Pour en proter pleinement, servez-vous de ce guide.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Vis de réglage de la vitesseA.
Vis de la course excédentaire de la détenteB.
Levier d’armementC.
CulasseD.
CanonE.
BoucheF.
Bouchon de remplissageG.
PoignéeH.
PontetI.
DétenteJ.
SûretétK.
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON) du pistolet à air
Trouvez le cran de sûreté situé juste derrière la détente.•
Enfoncez le cran de sûreté vers le côté droit jusqu’au bout (Fig. 2). La sûreté n’est PAS ENCLENCHÉE •
à moins que le cran soit complètement enfoncé et que le cercle ROUGE sur le côté gauche du cran ne
soit PAS visible.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté fasse défaut. Même quand le cran de
sûreté est enclenché, vous devez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution. Ne
pointez JAMAIS le pistolet vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque chose que
vous n’avez pas l’intention d’atteindre
B. Pour dégager la sûreté (OFF) du pistolet à air
Enfoncez complètement le cran de sûreté vers le côté gauche.•
Le pistolet à air est prêt pour le tir lorsque la sûreté est dégagée. Lorsque vous pouvez voir la ligne ROUGE sur le côté gauche du •
cran, le dispositif de sûreté est DÉGAGÉ et vous pouvez tirer.
3. Comment régler la course excédentaire de la détente
Pour assurer une action précise et constante de la détente, une vis de réglage a été intégrée au pontet pour permettre à chaque tireur
de régler la course excédentaire de la détente selon leur préférence. Le retrait de la vis donnera la plus grande course excédentaire, le
serrage à fond de la vis bloquera la détente. Les tireurs trouveront leur préférence quelque part entre les deux.
Assurez-vous que le pistolet à air est déchargé (section 7B), vide de CO•
2
(section 6B) et que la sûreté est enclenchée (section 2A).
Serrez à fond la vis de réglage à l’aide d’une clé hexagonale (g. 3).•
Armez la culasse en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière jusqu’à ce •
vous entendiez deux clics. Fermez le verrou (culasse) et abaissez le levier d’armement pour le verrouiller.
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégager la sûreté (section 2B) et appuyez sur la détente. •
Si le pistolet ne tire pas, tournez la vis de réglage en sens antihoraire, ½ tour à la fois, jusqu’à ce que le
pistolet fasse feu.
Tournez ½ tour de plus.•
Enclenchez la sûreté du pistolet à air.•
4. Comment régler la force de la détente
Votre pistolet à air est conçu de manière à pouvoir régler la force de détente de 1 à 4 lb. AVERTISSEMENT: La détente réglable peut
être réglée à moins de 3 lb, et lorsqu’elle est réglée à moins de 3 lb, le pistolet à air peut tirer s’il est échappé.
Pour faire l’essai de la force de détente, assurez-vous que le pistolet à air est déchargé (section 7B) et vide de CO•
2
(section 6B).
Armez la culasse en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière jusqu’à ce vous entendiez deux clics. •
Fermez le verrou (culasse) et abaissez le levier d’armement pour le verrouiller.
Appuyez sur la détente.•
Si la force de détente n’est pas au poids désiré, retirez une des plaquettes de la poignée les tireurs •
gauchers retirent la plaquette droite, les tireurs droitiers retirent la plaquette gauche.
Tournez le cadran (g. 4) pour qu’il se déplace vers le haut ou vers le bas selon le résultat voulu. Pour •
augmenter la force de détente, tournez le cadran de manière à ce qu’il se déplace vers le haut. Pour
réduire la force de détente, tournez le cadran de manière à ce qu’il se déplace vers le bas.
Appuyez de nouveau sur la détente jusqu’à ce que vous obteniez le résultat voulu.•
Replacez la plaquette de poignée.•
5. Comment régler la vitesse
Votre pistolet à air est conçu de manière à pouvoir régler la vitesse. Vous pouvez régler votre
pistolet à air comprimé pour une plus grande vitesse (et moins de coups) ou pour une vitesse
réduite (et plus de coups).
Pour régler la vitesse, tournez le bouton de réglage de vitesse (g. 5). En tournant le bouton dans le •
sens horaire, vous augmenterez la vitesse. En tournant le bouton dans le sens antihoraire, vous abais-
serez la vitesse.
Pour conserver ce réglage de vitesse, resserrez la vis de réglage pour maintenir la conguration que •
vous avez choisie. Cependant, rappelez-vous que même lorsque le pistolet est réglé pour tirer à haute
vitesse, la vitesse commencera à réduire en même temps que la réduction de CO
2
.
6. Comment installer et retirer les bonbonnes de CO
2
Garder les mains et le visage loin des fuites de gaz CO
2
.
Elles peuvent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau. Assurez-vous
toujours que la bonbonne de CO
2
soit vide avant de la retirer du pistolet à air, en tournant
lentement le bouchon de remplissage en sens antihoraire, à fond, jusqu’à ce que vous
n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
MISE EN GARDE :
A. Pour installer une nouvelle bonbonne de CO
2
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air est enclenchée (voir Section 2A) et que le pistolet est •
déchargé.
Tournez lentement le bouchon de remplissage en sens antihoraire, à fond, jusqu’à ce que vous •
n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
La bouche du pistolet pointée vers le sol, retirez le dispositif de remplissage du tube d’action et •
retirez la bonbonne de CO
2
vide.
Insérez la nouvelle bonbonne de CO•
2
dans le pistolet à air, le col étroit de la bonbonne en premier
dans le tube d’action (Fig. 6).
Replacez le dispositif de remplissage dans le tube d’action. Vissez à fond le bouchon de remplissage, en le serrant à la main seule-•
ment.
Armez la culasse en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière jusqu’à ce vous entendiez deux clics. •
Fermez le verrou (culasse) et abaissez le levier d’armement pour le verrouiller.
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir Section 2B) et appuyez sur la détente.•
Armez la culasse de nouveau, pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir Section 2B) et appuyez sur la •
détente.
Si le pistolet ne produit aucun bruit sec après avoir tiré c’est que le CO•
2
ne s’est pas libéré. Dans ce cas, resserrez légèrement le
bouchon de remplissage, réarmez la culasse et tirez jusqu’à ce qu’il se produise un bruit sec, ce qui signie que le pistolet libère
du CO
2
à chaque tir.
Remettez le cran de sûreté en position enclenchée “ ON “ (voir Section 2A).•
REMARQUE: Nous recommandons d’utiliser les bonbonnes de CO
2
Crosman
®
Powerlet. Elles sont fabriquées pour s’ajuster à votre
pistolet à air comprimé. Les autres marques de bonbonnes CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correctement et en les forçant en place vous
risquez de vous iniger des blessures ou de causer des dommages à votre pistolet à air. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer de
force une bonbonne de CO
2
. Ne remisez pas votre pistolet à air en laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur.
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une température
plus élevée que 48,9° C (120° F). Ne pas les percer ou les incinérer. Ne pas les exposer à la
chaleur ou les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
MISE EN GARDE :
B. Pour retirer la bonbonne de CO
2
.
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir Section 2A).•
Tournez lentement le bouchon de remplissage en sens antihoraire, à fond, jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de gaz CO•
2
s’échapper.
La bouche du pistolet pointée vers le sol, retirez le dispositif de remplissage du tube d’action et retirez la bonbonne de CO•
2
vide.
7. Comment charger et décharger un plomb
N’utilisez que des plombs de calibre 4,5 mm dans votre Modèle
2300S. Ne réutilisez jamais les munitions. L’usage de toutes autres munitions peut vous
causer une blessure ou endommager votre pistolet à air.
MISE EN GARDE :
A. Pour charger un plomb
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir Section 2A).•
Pointez le pistolet vers un ENDROIT SÛR.•
Suivez les directives de la section 6A “Pour installer une bonbonne CO•
2
” avant de charger un plomb
dans votre pistolet à air.
Ouvrez le verrou en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière (g. 7).•
Le verrou en position arrière, placez un plomb, la tête en premier, dans l’orice de chargement (culasse). •
Ceci est un pistolet à air à un coup. Ne chargez pas plus d’un plomb à la fois.
Poussez légèrement le plomb dans le canon en fermant le verrou et en abaissant le levier d’armement •
pour le verrouiller. NE PAS bloquer le verrou vers l’avant. Ceci pourrait endommager votre pistolet à air.
Assurez-vous que la culasse soit fermée avant de tirer. Si elle n’est pas fermée et verrouillée, le plomb ne sera pas relâché.•
B. Pour décharger les plombs
Pour décharger votre pistolet à air en tirant
La façon la plus courante de décharger un plomb est de tirer vers un ENDROIT SÛR en suivant les directives de la•
Section 8 “ Comment viser et tirer en toute sécurité “.•
REMARQUE: Le pistolet à air comprimé doit être chargé de CO
2
pour pouvoir tirer mais
rappelez-vous, n’entreposez pas votre pistolet avec une bonbonne de CO
2
à l’intérieur (Voir
Section 6B).
C. Pour décharger sans tirer
Vous pouvez décharger votre pistolet à air sans tirer.•
Enclenchez le cran de sûreté (voir Section 2A).•
Retirez la bonbonne de CO•
2
(voir Section 6B).
Ouvrez le verrou (voir Section 7A - Fig. 7).•
Insérez une baguette de la bonne grosseur dans le canon (en commençant par la bouche). Le canon peut•
être endommagé si vous n’utilisez pas la bonne grosseur de baguette.•
Poussez le plomb par l’orice de chargement à plomb (à l’avant de la culasse) (Fig. 8).•
Ne réutilisez pas ce plomb.•
8. Comment viser et tirer en toute sécurité
Pointez toujours le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR.•
Suivez les directives pour installer une bonbonne CO•
2
(Section 6A) et pour charger les plombs (Section 7A).
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.•
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. Le plomb pourrait rebondir ou ricocher en direction d’une personne •
ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Choisissez toujours votre cible avec précaution. Par exemple, vous pourriez choisir le tir sur cartons-cibles munis d’un dispositif •
d’arrêt sécuritaire, tel que la fosse Crosman 850. Une couverture épaisse devrait être suspendue derrière la fosse pour éviter les
ricochets si vous ratiez le dispositif d’arrêt.
Votre pistolet à air est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours prudem-•
ment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans les environs de la cible, armez le pistolet à air, •
chargez-le, dégagez le cran de sûreté (voir étape 2B) et appuyez sur la détente pour faire feu.
9. Comment dégager un plomb coincé
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir Section 2A)•
Videz et retirez la bonbonne de CO•
2
(voir Section 6A)
Ouvrez le verrou (voir Section 7A - Fig. 7).•
Insérez une baguette de la bonne grosseur dans le canon (en commençant par la bouche). Le canon peut être endommagé si •
vous n’utilisez pas la bonne grosseur de baguette.
Poussez le plomb par l’orice de chargement à plomb (à l’avant de la culasse)(Fig. 8).•
Ne tentez pas de réutiliser ce plomb.•
Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile de votre pistolet à air en suivant cette procédure, ne faites rien de plus. Un Centre de •
service agréé le retirera pour vous. (Sans frais durant la période de garantie).
10. Comment entretenir votre pistolet à air comprimé
Avant de tenter de huiler votre pistolet à air, assurez-vous que le cran de sûreté est enclenché, que le pistolet est déchargé et que •
la bonbonne CO
2
a été retirée (voir Sections 2A, 7B et 6B).
Versez une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil•
®
sur le bout de chaque bonbonne CO
2
pour aider à entretenir votre pistolet à
air. N’utilisez PAS une huile ou un solvant à base de distillat de pétrole. Ne huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui pourrait
l’endommager.
Votre pistolet à air maintiendra un bon rendement plus longtemps si vous versez une goutte d’huile sur le joint torique du verrou à •
tous les 250 coups.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de modication •
contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut rendre votre pistolet à air dangereux à manier, peut
causer des blessures graves ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre pistolet à air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque chose vous •
semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
11. Réviser les règles de sécurité
Ne pointez jamais le pistolet vers quelqu’un ou quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.•
Manipulez toujours le pistolet à air comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.•
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche du pistolet pointée vers un ENDROIT SÛR.•
Laissez toujours le cran de sûreté engagé jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.•
Vériez toujours si le cran de sûreté est enclenché et si le pistolet est déchargé lorsque vous le recevez d’une autre personne ou le •
récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.•
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.•
Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection par dessus vos •
lunettes régulières.
Utilisez la grosseur de plomb appropriée à votre pistolet à air.•
Ne réutilisez jamais les munitions.•
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb peut bondir ou ricocher en direction d’une personne ou •
de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée, au cas où le dispositif ferait défaut.•
L’état d’usure de votre écran pare-balles devrait être vérié après chaque utilisation. Les dispositifs d’arrêt s’usent avec le temps et •
nissent par faire défaut. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée, ou s’il se produit un ricochet.
Avant de remiser votre pistolet à air comprimé, assurez-vous qu’il est vide, déchargé, et que le cran de sûreté est enclenché.•
CARACTÉRISTIQUES - Spécialement conçu pour la discipline du tir au pistolet à air de IHMSA, il répond à toutes les
exigences et a été approuvé pour la “ classe Production “.
Source De Propulsion
Powerlets CO
2
, 12 grammes
Longueur
16 po
Calibre
4,5 mm (.177)
Matériaux
Canon acier rayé, poignée
synthétique
Capacité
Un coup
Sûretét
Verrou transversal
Poids
42,5 on
Vitesse Max
Jusqu’à 158,5 m/s (520 pi/s)
Caractéristiques spéciales :
Canon - Lothar-Walther, canon choké de compétition, 10,1 pouces, 12 cloisons et rayures.
Force de détente - À étage unique, réglable 1-4 livres, vis de réglage de la course excédentaire.
Vitesse - Ressort du chien réglable - Peut être réglée entre 134 et 158,5 m/s (440 à 520 pi/s).
Nombre de coups par bonbonne Powerlet - Plus de 60 coups à vitesse constante.
Verrou en acier inoxydable - Levier plus long pour faciliter le maniement et sonde allongée pour une plus grande précision.
Viseurs - Guidon : Tige plus longue pour un meilleur réglage
Hausse : viseur à encoche Williams avec boutons de cible pour un réglage facile, ainsi qu’un micromètre de
réglages internes avec verrouillage en enclenchement.
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent inuencer la vitesse à la bouche, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du
canon et la température ambiante.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions
fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-
724-7486)
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre pistolet à air comprimé a besoin d’être réparé, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre de
service agréé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER. La réparation de votre pistolet à air requiert
des outils et un appareillage particuliers. Tout désassemblage ou modication effectué autrement que par un Centre de service agréé
entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Les Centres de service agréés Crosman désenraieront votre pistolet à air, sans frais, durant la période couverte par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période d’un (1) an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable. Pour procéder à l’enregistrement du numéro
de série de votre pistolet à air comprimé, veuillez retourner la che d’enregistrement. La garantie n’est pas conditionnelle au retour de la
che. Conservez la facture originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un Centre de service agréé. Les dommages causés par un usage abusif, une modica-
tion ou une négligence dans l’entretien normal du produit - voir Guide d’utilisation. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES
INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA
CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Trouvez le Centre de service le plus près de chez vous (voir www.Crosman.com ou appelez le Service à la
clientèle Crosman au 1-800 724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le Centre de service vous fournira les détails sur la façon de
procéder pour leur faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le Centre avant d’expédier le produit.
Clients à l’International - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, ap-
pelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LADATE D’ACHATAU DÉTAIL. CERTAINS TER-
RITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE.PAR CONSÉQUENT, LA
LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut
prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également
détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et PELLGUNOIL sont des marques déposées de Crosman Corporation aux États-Unis.