Sony ZS-S2iP Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony ZS-S2iP es un sistema de audio personal que reproduce CD de audio, CD-R o CD-RW (CD-DA) y cuenta con radio FM. Permite conectar un iPod para reproducir música y cargarlo. Funciona con corriente alterna o con seis pilas R14 (tamaño C) (no incluidas). Incluye un mando a distancia para controlarlo a distancia.

El Sony ZS-S2iP es un sistema de audio personal que reproduce CD de audio, CD-R o CD-RW (CD-DA) y cuenta con radio FM. Permite conectar un iPod para reproducir música y cargarlo. Funciona con corriente alterna o con seis pilas R14 (tamaño C) (no incluidas). Incluye un mando a distancia para controlarlo a distancia.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
ni coloque velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos
que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación se utiliza
para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a
una toma de corriente de CA de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente de CA inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación
de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma
de pared, aunque esté apagada.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de
calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares
durante un período de tiempo prolongado.
La placa de características y otros datos importantes
relacionados con la seguridad se encuentran en la parte
inferior externa.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o auriculares
puede producir la pérdida de audición.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Fuentes de alimentación
2 a la toma de pared1 a la toma AC IN
Conecte el cable de alimentación de ca o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimiento
para pilas .
Notas
Cambie las pilas cuando el indicador OPR/BATT
se atenúe o cuando la unidad deje de funcionar.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiar las pilas, compruebe que ha retirado el CD de la unidad.
Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de alimentación de ca de la unidad.
Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
En condiciones normales de uso, la duración de las pilas es de aproximadamente seis meses. Cuando la unidad ya no
funcione con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital para discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medio medido a una distancia de 200 mm de la superficie
del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm).
Número de canales
2
Respuesta en frecuencia
De 20 Hz a 20 000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Sección del iPod
Salida de cc: 5 V
MÁX: 500 mA
(únicamente corriente de ca)
Sección de radio
Gama de frecuencias
FM: De 87,5 MHz a 108 MHz
AM: De 531 kHz a 1 611 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM: antena integrada de barra de ferrita
Generalidades
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 4 , tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16  a 32  de impedancia
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo)
Salida de potencia
1,7 W + 1,7 W (con 4  y un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para el reproductor:
ca de 230 V, 50 Hz
cc de 9 V, 6 pilas R14 (tamaño C)
Consumo de energía
ca de 17 W
Duración de las pilas
Para el reproductor:
Recepción de FM
R14P de Sony: aprox. 6 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 20 h
Reproducción de CD
R14P de Sony: aprox. 1,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 7 h
Dimensiones
Aprox. 360 mm × 141,5 mm × 240,5 mm (an/al/prf)
(incluidas las partes salientes)
Peso
Aprox. 2,7 kg (incluidas las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR de Sony
Modelos de iPod compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod compatibles. Actualice su iPod
para que ejecute el software más reciente antes de utilizarlo.
iPod nano
de 5 generación
(videocámara)
iPod touch
de 2 generación
iPod nano
de 4 generación
(vídeo)
iPod touch
de 1 generación
iPod nano
de 3 generación
(vídeo)
iPod classic
iPod nano
de 2 generación
(aluminio)
iPod
de 5 generación
(vídeo)
iPod nano
de 1 generación
iPod
de 4 generación
(pantalla en color)
iPod
de 4 generación
iPod mini
Solución de problemas
Generalidades
La alimentación no se activa.
Conecte firmemente el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Compruebe que las pilas están insertadas correctamente.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de
agotarse.
Si utiliza la unidad con pilas, no podrá encenderla mediante el
botón OPERATE (o POWER)
del mando a distancia.
No se emite sonido.
Desconecte los auriculares si escucha el sonido a través de los
altavoces.
Se oye ruido.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite
ondas radiofónicas cerca de la unidad.
Aleje el teléfono móvil, etc., de la unidad.
iPod
No se emite sonido.
Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.
Ajuste el VOLUME.
No es posible utilizar el iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.
No es posible cargar el iPod.
No es posible cargar el iPod si la unidad está utilizando una fuente
de alimentación de cc.
No es posible cargar el iPod si el mensaje “DC OUT” no aparece en
el visor en el modo de radio.
Reproductor de CD
El CD no se reproduce o aparece no dISC en el visor
incluso cuando hay un CD insertado.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje el compartimiento abierto durante una hora
aproximadamente para que se evapore la condensación de
humedad.
El CD-R o CD-RW está vacío.
Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de
agotarse.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado.
Coloque la unidad en un lugar sin vibraciones.
Limpie la lente con un soplador disponible en el mercado.
Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos
CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Radio
La recepción es deficiente.
Cambie la orientación
de la antena para
mejorar la recepción
de FM.
Cambie la orientación
de la unidad para
mejorar la recepción
de AM.
El sonido es débil o de baja calidad.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de
agotarse.
Aleje la unidad del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del televisor con una antena
interior, aleje la unidad del televisor.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Cambie todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas
cuando estén a punto de agotarse.
Asegúrese de apuntar con el mando a distancia al sensor remoto de
la unidad.
Retire cualquier obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a iluminaciones
intensas, como la luz solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente.
Acérquese a la unidad cuando utilice el mando a distancia.
Si sigue teniendo problemas tras intentar las soluciones anteriores,
desenchufe el cable de alimentación de ca o retire todas las pilas.
Cuando hayan desaparecido todas las indicaciones del visor, vuelva a
enchufar el cable de alimentación de ca o inserte las pilas. Si el
problema no se soluciona, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir esta unidad
CD de audio
CD-R o CD-RW (CD-DA*)
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio
digital para discos compactos). Es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
Discos que NO PUEDE reproducir esta unidad
Otros CD-R o CD-RW que no se hayan grabado con el formato de
CD de música
CD-R o CD-RW de baja calidad de grabación, CD-R o CD-RW que
contengan rayadas o estén sucios y CD-R o CD-RW que se hayan
grabado con un dispositivo de grabación incompatible
CD-R o CD-RW que no se hayan finalizado correctamente
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un CD, límpielo con
un paño de limpieza. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. Si el CD presenta
rayadas, suciedad o huellas dactilares,
pueden producirse errores al leer las
pistas.
No utilice disolventes como benceno, diluyente, limpiadores
disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de
vinilo.
No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil estacionado
bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable
aumento de temperatura en su interior.
No pegue ningún papel ni pegatina en el CD ni raye su superficie.
Después de la reproducción, guarde el CD en su caja.
Seguridad
Dado que el rayo láser que utiliza este reproductor de CD es
perjudicial para la vista, no intente desmontar la unidad. En caso de
avería, solicite solamente los servicios de personal especializado.
Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y
haga que la revise un técnico especializado antes de proseguir con
su uso.
Los discos con diseños no normalizados (por ejemplo, cuadrados,
con forma de corazón o estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si lo hace, podría dañarla. No utilice este tipo de discos.
Fuentes de alimentación
Para utilizar la unidad con ca, utilice el cable de alimentación de ca
suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable.
Desenchufe el reproductor de la toma de pared cuando no vaya a
utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar posibles daños
causados por las fugas y la corrosión que puedan presentar.
Ubicación
No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni la exponga a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos ni en un automóvil
expuesto a los rayos solares.
No coloque la unidad en un lugar inclinado o inestable.
No coloque ningún objeto a menos de 10 mm del lateral de la
carcasa. Los orificios de ventilación no se deben obstruir para que
la unidad funcione correctamente y para prolongar la vida útil de
sus componentes.
Debido a que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las
tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes
de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados
por el imán.
Utilización
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido o si
la instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes del interior del reproductor de CD. Si esto
ocurre, es posible que la unidad no funcione correctamente. En ese
caso, extraiga el CD y espere una hora aproximadamente para que
se evapore la humedad.
Limpieza de la unidad
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de detergente neutro. No
utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o benceno.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relacionado con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material
grabado en DVD en una cara con material de audio digital en
la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es
posible que no se pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente,
algunas compañías discográficas comercializan discos de
música codificados con tecnologías de protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
3-271-628-51(1)
Personal Audio System
ZS-S2iP
Manual de instrucciones
©2010 Sony Corporation Printed in China
Operaciones básicas
*
*
* Los botones VOLUME +
y
disponen de un punto táctil.
* El botón VOLUME +
dispone de un punto táctil.
*
Apertura/cierre de la Bandeja
deslizante
Configuración del iPod
1 Pulse el botón PUSH OPEN/CLOSE
.
La Bandeja deslizante
se expulsará hasta la
mitad.
2 Tire de la Bandeja deslizante
hacia afuera por
completo.
3 Coloque el Adaptador de conexión universal para
iPod si fuese necesario (no suministrado).
4 Coloque el iPod sobre la Bandeja deslizante
.
5 Empuje la Bandeja deslizante
hacia adentro y
ajústela de manera que el iPod encaje en el Soporte
posterior
.
Cierre de la Bandeja deslizante
1 Retire el iPod.
2 Empuje la Bandeja deslizante
hasta que se
escuche un clic.
3 Pulse el botón PUSH OPEN/CLOSE
.
4 Empuje la Bandeja deslizante
hacia el interior de
la unidad.
Notas
No transporte la unidad con el iPod colocado en el conector. Si lo
hace, podrían producirse fallos en el funcionamiento.
Asegúrese de guardar la Bandeja deslizante
antes de desplazar la
unidad.
Reproducción de un iPod
1 Pulse iPod
(encendido directo).
“DC OUT” aparecerá en el visor (únicamente
corriente de ca).
2 Pulse
.
El iPod iniciará la reproducción.
Es posible utilizar el iPod conectado mediante la unidad
o los botones del iPod.
Para Pulse
Introducir una
pausa en la
reproducción
Para reanudar la reproducción,
púlselo de nuevo.
Detener la
reproducción
Avanzar a la
siguiente pista
Retroceder a la
pista anterior
Localizar un
punto mientras
escucha el sonido
(avance) o
(retroceso)
durante la reproducción y
manténgalo pulsado hasta que
localice el punto.
Localizar un
punto mientras
observa el visor
del iPod
(avance) o
(retroceso)
durante el modo de pausa y
manténgalo pulsado hasta que
localice el punto.
Seleccionar un
menú
Pulse MENU y
o
en el
mando a distancia para seleccionar
un menú y, a continuación, pulse
ENTER
.
Retroceder al
menú anterior
Pulse MENU
en el mando a
distancia.
Notas
Es posible utilizar el adaptador universal suministrado con el iPod
para adaptar el funcionamiento a sus gustos. El iPod puede
acoplarse sin necesidad de utilizar un adaptador.
Si conecta el iPod mientras se está utilizando otra función, se
ajustará automáticamente la función iPod.
Es posible utilizar el adaptador de acoplamiento universal del iPod
de Apple (no suministrado) con esta unidad.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un iPod, consulte
la guía del usuario de dicho dispositivo.
Antes de desconectar el iPod, introduzca una pausa en la
reproducción.
Selección del modo de reproducción
Pulse MODE
hasta que “ 1”, “ , “SHUF”, “SHUF”
y “ , “PGM” o “PGM” y “ ” aparezcan en el visor. A
continuación, proceda de la manera siguiente:
Para
seleccionar
Seleccione A continuación, haga lo
siguiente
Repetir una
pista
1” Pulse
o
para
seleccionar la pista que
desea repetir y, a
continuación, pulse
.
Repetir todas
las pistas
Pulse
.
Realizar la
reproducción
aleatoria
“SHUF” Pulse
.
Repetir las
pistas en
orden
aleatorio
“SHUF” y
Pulse
.
Realizar la
reproducción
programada
“PGM Pulse
o
, a
continuación, pulse
DISPLAY•ENTER
o
ENTER
en el mando a
distancia para las pistas
(hasta 20) que desee
programar en el orden que
prefiera. A continuación,
pulse
.
Pista
programada
Orden de
reproducción
Repetir las
pistas
programadas
“PGM” y
Pulse
o
, a
continuación, pulse
DISPLAY•ENTER
o
ENTER
en el mando a
distancia para las pistas
(hasta 20) que desee
programar en el orden que
prefiera. A continuación,
pulse
.
Para cancelar el modo de reproducción
seleccionado
Pulse MODE
varias veces hasta que el modo
seleccionado desaparezca del visor.
Para comprobar la pista programada y el orden
de reproducción en el visor
Para comprobar el orden de las pistas antes de la
reproducción, pulse DISPLAY•ENTER
o ENTER
en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el número de pista
aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse
una vez si el CD se encuentra detenido y dos
veces si el CD se está reproduciendo. El programa actual
se borrará. A continuación, cree un programa nuevo
mediante el procedimiento de programación.
Sugerencia
Es posible reproducir el mismo programa de nuevo, ya que este se
guarda hasta que se abre el compartimiento de CD.
Recepción de la radio
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
varias veces
(encendido directo) o pulse RADIO
y, a
continuación, pulse BAND
varias veces en el
mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la información mostrada
en el visor cambiará de la siguiente forma:
“FMAM”
2 Mantenga pulsado TUNE + o –
hasta que los
dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en el
visor.
El reproductor busca automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene cuando localiza una emisora que
se recibe correctamente.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse el botón
varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido
estéreo, aparece “ST” en el visor.
Sugerencias
Si la emisión de FM presenta ruido, pulse MODE
hasta que
aparezca “Mono” en el visor y la radio se escuchará en monoaural.
Si toca o utiliza un iPod que se encuentre conectado a la unidad
durante la recepción de emisoras de AM/FM, es posible que se
produzca ruido. Evite tocar o utilizar el iPod en este caso.
Si se escucha ruido procedente de la radio de AM/FM durante el
suministro de alimentación a un iPod (se visualiza el indicador “DC
OUT” en el visor), mantenga pulsado MODE
durante unos
segundos para interrumpir el suministro de alimentación al iPod (el
indicador “DC OUT” desaparecerá del visor).
Presintonizacn de emisoras de radio
Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria
del reproductor. Es posible presintonizar hasta
30 emisoras de radio, 20 de FM y 10 de AM en cualquier
orden.
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
o BAND
en
el mando a distancia para seleccionar la banda.
2 Mantenga pulsado RADIO•BAND•AUTO PRESET
o
RADIO
en el mando a distancia durante 2
segundos hasta que la indicación AUTO parpadee
en la pantalla.
3 Pulse DISPLAY•ENTER
o ENTER
en el mando a
distancia.
Las emisoras se almacenarán en la memoria desde las
frecuencias inferiores hasta las superiores
automáticamente.
Si una emisora no se puede presintonizar
automáticamente
Las emisoras que se reciben con poca intensidad deben
presintonizarse manualmente.
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
o BAND
en
el mando a distancia para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora que desee.
3 Mantenga pulsado DISPLAY•ENTER
o ENTER
en el mando a distancia durante 2 segundos hasta
que el número de presintonía parpadee en el visor.
4 Pulse PRESET + o –
hasta que el número de
presintonía que desee asignar a la emisora
parpadee en el visor.
5 Pulse DISPLAY/ENTER
o ENTER
en el mando a
distancia.
La nueva emisora sustituirá a la anterior.
Sugerencia
Las emisoras de radio presintonizadas permanecerán en la memoria
aunque desenchufe el cable de alimentación de ca o retire las pilas.
Reproducción de emisoras de radio
presintonizadas
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
o BAND
en
el mando a distancia para seleccionar la banda.
2 Pulse PRESET + o –
para sintonizar la emisora
almacenada.
Conexión de componentes opcionales
Es posible escuchar el sonido de componentes opcionales
como reproductores de música portátiles digitales a
través de los altavoces de la unidad. Asegúrese de
desactivar la alimentación de cada componente antes de
realizar las conexiones. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del componente que
desee conectar.
1 Conecte la toma AUDIO IN
de la unidad a la
toma de salida de línea del reproductor de música
digital portátil o a otros componentes que utilicen
un cable de conexión de audio (no suministrado).
2 Encienda la unidad y el componente conectado.
3 Pulse AUDIO IN
e inicie la reproducción del
sonido en el componente conectado.
El sonido del componente conectado se emitirá a
través de los altavoces de esta unidad.
Para conectar la unidad a un televisor o a una
videograbadora, utilice un cable de extensión (no
suministrado) con una minitoma estéreo en un
extremo y dos tomas fonográficas en el otro.
Para utilizar la unidad como cargador de
baterías (únicamente corriente de ca)
Es posible utilizar la unidad como cargador de baterías.
El estado de la carga aparecerá en el visor del iPod. Para
obtener más información, consulte la guía del usuario del
iPod.
Acerca de los derechos de autor
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada
en Estados Unidos y en otros países.
El resto de marcas comerciales y marcas comerciales
registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
En este manual, las marcas ™ y ® no aparecen
especificadas.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de
este dispositivo ni del cumplimiento de los estándares
de seguridad y normativos.
Reproducción de un CD
1 Pulse CD
(encendido directo).
2 Pulse PUSH OPEN/CLOSE
y coloque un disco
con la etiqueta orientada hacia arriba en el
compartimiento de CD.
Para cerrar el compartimiento de CD, pulse PUSH
OPEN/CLOSE
.
3 Pulse
.
El reproductor reproducirá todas las pistas una vez.
Número
de pista
Tiempo
de reproducción
Para Pulse
Introducir una
pausa en la
reproducción
Para reanudar la reproducción,
púlselo de nuevo.
Detener la
reproducción
Avanzar a la
siguiente pista
Retroceder a la
pista anterior
Localizar un punto
mientras escucha el
sonido
(avance) o
(retroceso)
durante la reproducción y
manténgalo pulsado hasta que
localice el punto.
Localizar un punto
mientras observa el
visor
(avance) o
(retroceso)
durante el modo de pausa y
manténgalo pulsado hasta que
localice el punto.
Retirar el CD
PUSH OPEN/CLOSE
Utilización del visor
Para comprobar el número de pistas total y el
tiempo de reproducción
En el modo de parada, pulse DISPLAY•ENTER
o
DISPLAY
en el mando a distancia.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY•ENTER
o DISPLAY
en el mando
a distancia varias veces mientras se reproduce un CD. La
indicación del visor cambiará del modo siguiente:
El número de pista actual y el tiempo de
reproducción
El número de pista actual y el tiempo
restante de la pista actual*
El número de pistas restante y el tiempo
restante del CD
* El tiempo restante de las pistas con números superiores a 20 aparece
en el visor del siguiente modo: “- -:- -”.
Soporte posterior
Antes de utilizar la unidad
Para encenderla o apagarla
Modelo europeo: pulse OPERATE
.
Modelo de Australia y Nueva Zelanda: pulse POWER
.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, –
.
Para escuchar el sonido a través de los
auriculares
Conecte los auriculares a la toma (auriculares)
.
Para reforzar los sonidos graves
Pulse MEGA BASS
.
Aparecerá “MEGA BASS” en el visor.
Para restablecer el sonido normal, vuelva a pulsar el
botón.
Para transportar la unidad
Siempre deberá retirar el iPod y guardar la bandeja
deslizante cuando transporte la unidad.
Dormirse con música
1 Reproduzca la fuente de música que desee.
2 Pulse SLEEP
a distancia para que aparezca
SLEEP.
3 Pulse SLEEP
a distancia para seleccionar los
minutos tras los cuales la unidad se apagará
automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la información mostrada
cambiará de la siguiente forma:
“60” “90” “120” OFF” “10” “20”
“30”.
Para cancelar la función de apagado
automático
Pulse OPERATE (o POWER)
para desactivarla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ZS-S2iP Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony ZS-S2iP es un sistema de audio personal que reproduce CD de audio, CD-R o CD-RW (CD-DA) y cuenta con radio FM. Permite conectar un iPod para reproducir música y cargarlo. Funciona con corriente alterna o con seis pilas R14 (tamaño C) (no incluidas). Incluye un mando a distancia para controlarlo a distancia.