Festool ETS 125 REQ-Plus El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
28
Manual de instrucciones original
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro-
tección de
su seguridad
y
la prevención de problemas
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
a reconocer esta información.
Sobre este manual............................... 28
Símbolos............................................... 29
Indicaciones de seguridad ................... 30
Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas.............. 30
Indicaciones de seguridad específicas 31
Riesgos para la salud producidos por el
polvo ..................................................... 32
Uso conforme a lo previsto .................. 32
Datos técnicos...................................... 32
Descripción de las funciónes............... 33
Puesta en servicio................................ 33
Ajustes .................................................. 33
Sistema electrónico.............................. 33
Cambiar el plato lijador [3] .................. 34
Fijar los accesorios de lijado con StickFix
[4].......................................................... 34
Aspiración............................................. 34
Protección de cantos (Protector) [6] .... 35
Trabajo con la máquina ........................ 36
Mantenimiento y cuidado ..................... 37
Accesorios ............................................ 37
Medio ambiente.................................... 38
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar
riesgos que podran causar la
muerte.
ADVER-
TENCIA
Descripción de peligro y posi-
bles lesiones resultantes o la
muerte.
PRECAU-
CIÓN
Descripción de peligro y posi-
bles lesiones resultantes.
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su
éxito con la herramienta.
29
Símbolos
Sím-
bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Clase de protección II
VVoltios
A
Amperios
Hz
Hertzios
~ a.c.
Tensión alterna
d.c.
Tensión continua
n
0
revoluciones por minuto en vacío
rpm
min
-1
revoluciones por minuto
’’
pulgada
lbs
libras
diámetro
°C
centigrados
°F
grados Fahrenheit
Nm
Newton metro
mm
milímetros
Ah Voltios
Wh
Amperios
Sím-
bolo
Significado
30
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA !
Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad, instruccio-
nes, imágenes y datos técnicos con los que se pre-
senta esta herramienta eléctrica.
Si no se cum-
plen debidamente las instrucciones de abajo, pue-
de producirse una descarga eléctrica, quemaduras
o lesiones graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término «herramienta eléctrica» empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a he-
rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas con batería (sin cable de red).
1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a.
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada.
El desorden y la falta de iluminación en
las zonas de trabajo pueden dar lugar a acciden-
tes.
b.
No trabaje con la herramienta eléctrica en en-
tornos potencialmente explosivos donde se en-
cuentren líquidos, gases o polvos
inflamables.
Las herramientas eléctricas produ-
cen chispas que pueden inflamar el polvo o los
vapores.
c.
Mantenga a los niños y otras personales aleja-
dos de la herramienta eléctrica durante el uso.
Si se distrae, puede perder el control de la herra-
mienta.
d.
No desatienda la herramienta eléctrica en nin-
gún momento mientras esté en funcionamien-
to.
Mantenga vigilada la herramienta eléctrica
hasta que esta pare por completo.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El conector de la herramienta eléctrica debe
encajar en el enchufe. El conector no debe mo-
dificarse en modo alguno. No utilice conectores
adaptadores con herramientas eléctricas con
puesta a tierra.
Unos conectores intactos y unos
enchufes adecuados reducen el riesgo de des-
carga eléctrica.
b.
Evite el contacto físico con superficies con pues-
ta a tierra como las de tuberías, calefacciones,
cocinas y frigoríficos.
Existe un riesgo elevado de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto
con la tierra.
c.
Mantenga las herramientas eléctricas lejos de
la lluvia y la humedad.
La penetración de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d.
No utilice el cable de conexión para transportar
o colgar la herramienta eléctrica ni para ex-
traer el conector del enchufe. Mantenga el ca-
ble de conexión alejado del calor, aceite, cantos
afilados o piezas de la herramienta en movi-
miento.
Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e.
Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice únicamente alargadores aptos
para el uso en exteriores.
El empleo de alarga-
dores aptos para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f.
Cuando sea inevitable el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte-
rruptor diferencial.
El uso de un interruptor dife-
rencial reduce el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
a.
Sea cuidadoso, preste atención a lo que está ha-
ciendo y actúe con prudencia al trabajar con he-
rramientas eléctricas. No utilice ninguna
herramienta eléctrica si está cansado o bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Una
mínima distracción mientras está utilizando la
herramienta eléctrica puede ocasionarle graves
lesiones.
b.
Lleve puesto el equipamiento de protección
personal y utilice gafas de protección en todo
momento.
El empleo del equipamiento de pro-
tección personal como p. ej. mascarilla, guantes
de seguridad antideslizantes, casco o protección
de oídos, según el tipo y la aplicación de la herra-
mienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c.
Evite un arranque accidental de la herramienta.
Asegúrese de que está desconectada antes de
conectarla al suministro de corriente o la bate-
ría, recogerla o transportarla.
Existe peligro de
accidente si transporta la herramienta eléctrica
con el dedo sobre el interruptor o si conecta la
herramienta encendida a la red.
d.
Retire las herramientas de ajuste y las llaves de
tornillos antes de conectar la herramienta eléc-
31
trica.
Si una herramienta o llave se encuentra en
una pieza en movimiento de la herramienta, pue-
den producirse lesiones.
e.
Evite una postura anormal del cuerpo. Procure
un apoyo seguro y mantenga el equilibrio en
todo momento.
De esta manera podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo
y la ropa alejados de las piezas en movimien-
to.
La ropa holgada o el pelo largo pueden quedar
atrapados por piezas en movimiento.
g.
Si se montan dispositivos de aspiración o reco-
gida de polvo, estos deberán conectarse y utili-
zarse correctamente.
El empleo de un sistema
de aspiración del polvo puede disminuir los peli-
gros a causa del polvo.
h.
No se cree un falso sentido de la seguridad ni ig-
nore las normas de seguridad de las herra-
mientas eléctricas, ni siquiera si está muy
familiarizado con el uso de la herramienta.
Una
distracción durante el manejo puede derivar en
graves lesiones en cuestión de pocas fracciones
de segundo.
4 USO Y MANEJO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRI-
CA
a.
No sobrecargue la herramienta. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que va a realizar.
Con la herramienta apropiada
trabajará mejor y más seguro en el rango de po-
tencia especificado.
b.
No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso.
Una herramienta
eléctrica que no se pueda conectar o desconectar
resulta peligrosa y es necesario repararla.
c.
Extraiga el conector del enchufe o retire la ba-
tería extraíble antes de efectuar los ajustes de
la herramienta, cambiar los accesorios o guar-
dar la herramienta.
Esta medida de seguridad
impide el arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
d.
Mantenga las herramientas eléctricas que no
esté utilizando fuera del alcance de los niños.
No permita que la herramienta sea utilizada por
personas que no estén familiarizadas con ella o
no hayan leído las presentes indicaciones.
Las
herramientas eléctricas en manos inexpertas
pueden ser peligrosas.
e.
Trate las herramientas eléctricas y accesorios
con cuidado. Compruebe si las partes móviles
funcionan correctamente y no se atascan, y si
hay piezas rotas o tan deterioradas que podrían
mermar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar las piezas deterioradas
antes de usar la herramienta.
Muchos acciden-
tes tienen su origen en un mantenimiento defi-
ciente de las herramientas eléctricas.
f.
Mantenga las herramientas cortantes limpias y
afiladas.
Las herramientas cortantes bien cuida-
das con aristas de corte afiladas se atascan me-
nos y se guían más fácilmente.
g.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los elementos intercambiables, etc. de acuerdo
con estas instrucciones. Para ello, tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la actividad
que debe realizar.
El uso de herramientas eléc-
tricas en aplicaciones diferentes a las previstas
puede dar lugar a situaciones peligrosas.
h.
Mantenga las superficies de agarre y los man-
gos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Un
mango o unas superficies de agarre resbaladizos
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5 SERVICIO
a.
Encargue la reparación de su herramienta eléc-
trica únicamente a personal técnico cualificado
y solo con piezas de recambio originales.
De
esta forma queda garantizada la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas
Durante el trabajo puede generarse polvo per-
judicial para la salud (p. ej., de pintura de plomo
o de algunos tipos de madera).
El contacto o la
inhalación de este polvo puede suponer una
amenaza para la persona que realiza el trabajo o
para aquellas que se encuentren cerca. Debe
cumplir la normativa de seguridad vigente en su
país.
Por el bien de su salud, utilice una mascari-
lla de protección respiratoria con filtro P2.
En espacios cerrados procure una ventila-
ción suficiente y conecte un dispositivo de
aspiración.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve
siempre gafas de protección.
Limpie los medios de trabajo impregnados en
aceite, como p. ej. almohadillas para lijar o fiel-
tros de pulido, con agua y déjelos secar.
Los me-
dios de trabajo empapados en aceite pueden
inflamarse.
¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobre-
calentamiento del material de lijado y de la lija-
dora. Vaciar siempre el contenedor para polvo
antes de las pausas en el trabajo.
En condicio-
32
nes desfavorables, el polvo resultante del lijado
acumulado en la bolsa filtrante o en el filtro del
sistema móvil de aspiración puede inflamarse, p.
ej. si se proyectan chispas al lijar metales. Se
puede producir una situación especialmente pe-
ligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla
con restos de pintura o poliuretano, o bien con
otras sustancias químicas, y el material de lijado
está caliente después de un trabajo prolongado.
Tras la caída, compruebe si se han dañado la
herramienta eléctrica y el plato lijador. Des-
monte el plato lijador para realizar una com-
probación exacta. Haga reparar las piezas
deterioradas antes de usar la herramienta.
El
plato lijador roto y las herramientas dañadas
pueden provocar lesiones e incertidumbre al uti-
lizar la máquina.
Utilice solo platos lijadores originales de Fes-
tool.
Los platos de otros fabricantes no son aptos
para el número de revoluciones de la lijadora y
pueden romperse.
Riesgos para la salud producidos por el
polvo
ADVERTENCIA!
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-
dores, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que se
sabe (en el Estado de California) causan cáncer, de-
fectos de nacimiento u otros daños al sistema re-
productivo. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas
El riesgo de exposición a estas
sustancias varía, dependiendo
de cuantas veces se hace este
tipo de trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con equipo de segu-
ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di-
señadas específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, las lijadoras es-
tán disadas para lijar madera, plástico, piedra,
materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y
materiales similares. No deben emplearse para el
tratamiento de metales o materiales que conten-
gan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no
debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos.
La máquina solo puede utilizarse para el lijado en
seco.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida.
Datos técnicos
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-
RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Lijadora excéntrica ETS 125 REQ
Potencia 250 W
Numero de revoluciones (marcha en vacio) 6000 - 12000 min
-1
Numero de revoluciones max.
1
16000 min
-1
Órbita 5/64" (2.0 mm)
Plato lijador Dia 5" (125 mm)
Peso (sin cable de red, con plato lijador) 2,6 lbs (1,2 kg)
Clase de proteccion /II
1.
Número de revoluciones máx. posible con el sistema electrónico defectuoso.
33
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en-
cuentran en una hoja desplegable al comienzo de
este manual de instrucciones. Cuando lea este ma-
nual, le recomendamos que despliegue esta página
para disponer fácilmente de una vista general de la
máquina.
Los accesorios representados o descritos no for-
man parte íntegra de la dotación de suministro.
Puesta en servicio
Ver la figura
[2]
para enchufar y desenchufar el ca-
ble de conexión
-
a la red.
El interruptor
[1-1]
sirve como interruptor de cone-
xión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCO-
NECTADO).
En caso de corte de corriente o al retirar el en-
chufe, colocar el interruptor de conexión y des-
conexión inmediatamente en la posición de des-
conexión. Esto impide que la máquina se vuelva
a conectar de forma incontrolada.
Ajustes
Sistema electrónico
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga-
rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa-
cudidas.
Número de revoluciones constante
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sistema
electrónico. De esta manera se alcanza una veloci-
dad de lijado constante si la herramienta se utiliza
conforme a las especificaciones (fuerza de aplica-
ción adecuada).
Regular el número de revoluciones
Con la rueda de ajuste
[1-3]
se puede variar el nú-
mero de revoluciones entre 6000 y 12000 rpm.
[1-1]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-2]
Conexión plug it
[1-3]
Regulación del número de revoluciones
[1-4]
Racor de aspiración
[1-5]
Plato lijador
[1-6]
Protector
[1-7]
Saco para polvo Longlife
[1-8]
Adaptador para saco para polvo
[1-9]
Empuñadura (superficies de agarre con
aislamiento)
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc-
trica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pue-
den utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
2
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente an-
tes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
34
De esta forma, la velocidad de lijado se puede adap-
tar perfectamente a cada material (véase el capítu-
lo Trabajo con la máquina).
Cambiar el plato lijador [3]
Solo se conseguirá un resultado óptimo si se
utilizan los accesorios y material de consu-
mo originales. Si no se instalan accesorios o
material de consumo originales, se extinguirá el
derecho a la garantía.
¡Advertencia!
No realizar ninguna modifica-
ción en el interior de la máquina abierta si el
plato lijador está desmontado.
Aflojar los cuatro tornillos.
Extraer el plato lijador hacia abajo.
Colocar el plato lijador nuevo.
Fijar el plato apretando manualmente los cua-
tro tornillos (2,5 Nm).
Grado de dureza del plato lijador
La máquina puede equiparse con platos lijadores
de distinta dureza en función de la superficie que se
desee tratar.
Blando:
universal para el lijado basto y el lijado fi-
no, para superficies planas y abombadas.
Superblando:
lijado fino de piezas preformadas,
curvaturas y radios. ¡No aplicar en cantos!
Fijar los accesorios de lijado con StickFix
[4]
El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix co-
rrespondientes se pueden fijar de forma rápida y
sencilla en el plato lijador StickFix.
Presione el accesorio de lijado autoadhesivo so-
bre el plato
[1-5]
lijador.
En la medida que disminuye la adherencia
de la capa StickFix, los accesorios de plato
lijador (en especial en funcionamiento no acoplado)
pueden soltarse del plato lijador y provocar lesio-
nes
. Cambiar el plato lijador.
Aspiración
Autoaspiración con el saco para polvo Longlife
Las lijadoras vienen equipadas de serie con un sis-
tema de autoaspiración. El polvo de lijado se aspira
a través de las aberturas de aspiración de la zapata
y se recogen en el saco para polvo.
3
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau-
sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para
la salud, respete siempre las normativas nacio-
nales.
4
35
Montaje del saco para polvo [5]
Introducir el adaptador para el saco para polvo
en el racor de aspiración.
Introducir el saco para polvo en el adaptador
hasta que encaje.
Vaciar el saco para polvo cuando disminuya
el rendimiento de aspiración.
Comprimir los elementos de accionamiento del
saco para polvo.
Extraer el saco para polvo hacia atrás.
Abrir la tapa del saco para polvo.
Vaciar el saco para polvo y eliminar los residuos.
Aspiración con el aspirador Festool
Para evitar tener que vaciar con frecuencia el saco
para polvo en trabajos de lijado prolongados, puede
conectarse un aspirador Festool con un diámetro
de tubo flexible de aspiración de 27 mm en el racor
de aspiración
[1-4]
.
Recomendación:
utilizar tubos flexibles de aspira-
ción antiestáticos, pues reducen la carga electros-
tática.
Protección de cantos (Protector) [6]
La protección de cantos
[1-6]
evita que el períme-
tro de la zapata toque la superficie (p. ej. al lijar una
pared o una ventana) y de que se produzca un con-
tragolpe de la máquina o se produzcan daños.
5
1
2
1
2
4
3
1
2
6
1
2
2
1
36
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
da presión! Los mejores resultados de lijado se
consiguen aplicando una presión moderada. La
calidad y el rendimiento de lijado dependen fun-
damentalmente de la elección del abrasivo ade-
cuado.
Para guiar la máquina con seguridad, sujétela
con una mano en la empuñadura
[1-9]
.
Para los trabajos de lijado recomendamos los si-
guientes ajustes de la rueda de ajuste
[1-3]
:
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Trabajos de lijado Nivel de la
rueda de
ajuste
Lijado con la máxima abrasión
Lijado de pinturas antiguas
Lijado de madera y enchapado antes del
barnizado
Lijado intermedio de barniz en superficies
5-6
Lijado de masilla tapaporos fina aplicada
Lijado de madera con vellón de lijar
Achaflanado en piezas de madera
Alisado de superficies de madera impri-
madas
4-5
Lijado de cantos de madera maciza y en-
chapada
Lijado en el renvalso de ventanas y puer-
tas
Lijado intermedio de barniz en cantos
Rectificado de ventanas de madera natu-
ral con vellón de lijar
Alisado de superficies de madera con ve-
llón de lijar antes del barnizado
Eliminación o despegado de cal en pasta
sobrante con vellón de lijar
3-4
Lijado intermedio de barniz en superficies
barnizadas
Limpieza de renvalsos de ventanas de
madera natural con vellón de lijar
2-3
Lijado de cantos barnizados
Lijado de plásticos termoplásticos
1-2
Trabajos de lijado Nivel de la
rueda de
ajuste
37
Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación:encuentre la dirección más
próxima a usted en: www.festoolu-
sa.com/service
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festoolusa.com/service
La máquina está equipada con escobillas especia-
les autodesconectables. Si las escobillas están
desgastadas, se interrumpe automáticamente la
corriente y la máquina se detiene.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire,
las aberturas para el aire de refrigeración dispues-
tas en la carcasa del motor deben mantenerse li-
bres y limpias.
Si se observa una disminución del rendimiento o un
aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las
aberturas para el aire de refrigeración.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina-
les y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consu-
mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
función de la aplicación. Utilice únicamente acce-
sorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido para los respectivos acce-
sorios y herramientas se encuentran en su catálo-
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que requiera abrir el motor o la carcasa del en-
granaje deberá ser realizado únicamente por un
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio-
nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación
realizados por una persona no autorizada po-
drían provocar la conexn incorrecta de los con-
ductores de alimentación u otros componentes,
lo que a su vez podría provocar accidentes con
consecuencias graves.
ATENCIÓN
Algunos productos de limpieza y disolventes re-
sultan perjudiciales para las piezas de plástico.
Algunos de ellos incluyen, entre otros, gasolina,
acetona, metiletilacetona (MEK) y oxicloruro de
carbono. Los productos de limpieza normal-
mente contienen cloro y amoníaco y los produc-
tos de limpieza del hogar contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Extraiga siempre la batería de la máquina antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y
conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
ción que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au-
torizado.
EKAT
1
2
3
5
4
38
go Festool o en la dirección de Internet "www.fes-
toolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un
embalaje exclusivo denominado "Systainer" que
sirve de protección a la herramienta y sus comple-
mentos, además de facilitar su almacenamiento.
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer
Para cerrar el Systainer
Para encajar dos Systainer
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig.
[7 A]
).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Un Systainer de la nueva generación es encaja-
ble encima de un Systainer de la generación an-
terior con los cuatro enganches del Systainer
anterior.
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos
domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio am-
biente. Respete la normativa vigente del país.
Gire el T-loc
[7-1]
a esta posición.
Gire el T-loc
[7-1]
a esta posición.
Gire el T-loc
[7-1]
a una de estas posició-
nes (Fig.
[7 B]
).
abrir
cerrar
encajar
encajar
T-loc
7.1
7
A
B

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones original Sobre este manual ............................... Símbolos............................................... Indicaciones de seguridad ................... Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas .............. Indicaciones de seguridad específicas Riesgos para la salud producidos por el polvo ..................................................... Uso conforme a lo previsto .................. Datos técnicos...................................... Descripción de las funciónes............... Puesta en servicio................................ 28 29 30 30 31 32 32 32 33 33 Ajustes .................................................. Sistema electrónico.............................. Cambiar el plato lijador [3] .................. Fijar los accesorios de lijado con StickFix [4] .......................................................... Aspiración............................................. Protección de cantos (Protector) [6] .... Trabajo con la máquina ........................ Mantenimiento y cuidado ..................... Accesorios ............................................ Medio ambiente .................................... 33 33 34 34 34 35 36 37 37 38 Sobre este manual Guarde estas instrucciones Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de su seguridad y la prevención de problemas. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 28 Descripción de peligro inminente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte. Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes o la muerte. Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes. AVISO CONSEJO Declaración incluyendo el tipo de riesgo y posible resultados. Indica informaciónes, notas, o consejos para mejorar su éxito con la herramienta. Símbolos Símbolo Significado Aviso de peligro general Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar protección respiratoria! ¡Utilizar gafas de protección! No depositar en la basura doméstica. Consejo, indicación Guía de procedimiento Clase de protección II Símbolo Significado V A Hz ~ a.c. d.c. n0 rpm min-1 ’’ lbs Voltios Amperios Hertzios Tensión alterna Tensión continua revoluciones por minuto en vacío revoluciones por minuto °C °F Nm mm pulgada libras diámetro centigrados grados Fahrenheit Newton metro milímetros Ah Wh Voltios Amperios 29 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA ! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imágenes y datos técnicos con los que se presenta esta herramienta eléctrica. Si no se cumplen debidamente las instrucciones de abajo, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red). 1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO a. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y la falta de iluminación en las zonas de trabajo pueden dar lugar a accidentes. b. No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables.Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c. Mantenga a los niños y otras personales alejados de la herramienta eléctrica durante el uso. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. d. No desatienda la herramienta eléctrica en ningún momento mientras esté en funcionamiento.Mantenga vigilada la herramienta eléctrica hasta que esta pare por completo. 2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a. El conector de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchufe. El conector no debe modificarse en modo alguno. No utilice conectores adaptadores con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Unos conectores intactos y unos enchufes adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite el contacto físico con superficies con puesta a tierra como las de tuberías, calefacciones, cocinas y frigoríficos. Existe un riesgo elevado de 30 descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c. Mantenga las herramientas eléctricas lejos de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d. No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni para extraer el conector del enchufe. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, cantos afilados o piezas de la herramienta en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores aptos para el uso en exteriores. El empleo de alargadores aptos para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Cuando sea inevitable el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 3 SEGURIDAD DE LAS PERSONAS a. Sea cuidadoso, preste atención a lo que está haciendo y actúe con prudencia al trabajar con herramientas eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.Una mínima distracción mientras está utilizando la herramienta eléctrica puede ocasionarle graves lesiones. b. Lleve puesto el equipamiento de protección personal y utilice gafas de protección en todo momento. El empleo del equipamiento de protección personal como p. ej. mascarilla, guantes de seguridad antideslizantes, casco o protección de oídos, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. c. Evite un arranque accidental de la herramienta. Asegúrese de que está desconectada antes de conectarla al suministro de corriente o la batería, recogerla o transportarla. Existe peligro de accidente si transporta la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o si conecta la herramienta encendida a la red. d. Retire las herramientas de ajuste y las llaves de tornillos antes de conectar la herramienta eléc- trica. Si una herramienta o llave se encuentra en una pieza en movimiento de la herramienta, pueden producirse lesiones. e. Evite una postura anormal del cuerpo. Procure un apoyo seguro y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta manera podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento.La ropa holgada o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g. Si se montan dispositivos de aspiración o recogida de polvo, estos deberán conectarse y utilizarse correctamente. El empleo de un sistema de aspiración del polvo puede disminuir los peligros a causa del polvo. h. No se cree un falso sentido de la seguridad ni ignore las normas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera si está muy familiarizado con el uso de la herramienta. Una distracción durante el manejo puede derivar en graves lesiones en cuestión de pocas fracciones de segundo. 4 USO Y MANEJO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a. No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que va a realizar. Con la herramienta apropiada trabajará mejor y más seguro en el rango de potencia especificado. b. No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda conectar o desconectar resulta peligrosa y es necesario repararla. c. Extraiga el conector del enchufe o retire la batería extraíble antes de efectuar los ajustes de la herramienta, cambiar los accesorios o guardar la herramienta.Esta medida de seguridad impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica. d. Mantenga las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños. No permita que la herramienta sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella o no hayan leído las presentes indicaciones.Las herramientas eléctricas en manos inexpertas pueden ser peligrosas. e. Trate las herramientas eléctricas y accesorios con cuidado. Compruebe si las partes móviles funcionan correctamente y no se atascan, y si hay piezas rotas o tan deterioradas que podrían mermar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. Muchos accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas cortantes limpias y afiladas. Las herramientas cortantes bien cuidadas con aristas de corte afiladas se atascan menos y se guían más fácilmente. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los elementos intercambiables, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que debe realizar.El uso de herramientas eléctricas en aplicaciones diferentes a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas. h. Mantenga las superficies de agarre y los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Un mango o unas superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 5 SERVICIO a. Encargue la reparación de su herramienta eléctrica únicamente a personal técnico cualificado y solo con piezas de recambio originales. De esta forma queda garantizada la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad específicas – Durante el trabajo puede generarse polvo perjudicial para la salud (p. ej., de pintura de plomo o de algunos tipos de madera). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Debe cumplir la normativa de seguridad vigente en su país. Por el bien de su salud, utilice una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. En espacios cerrados procure una ventilación suficiente y conecte un dispositivo de aspiración. Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección. – Limpie los medios de trabajo impregnados en aceite, como p. ej. almohadillas para lijar o fieltros de pulido, con agua y déjelos secar. Los medios de trabajo empapados en aceite pueden inflamarse. – ¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobrecalentamiento del material de lijado y de la lijadora. Vaciar siempre el contenedor para polvo antes de las pausas en el trabajo. En condicio31 nes desfavorables, el polvo resultante del lijado acumulado en la bolsa filtrante o en el filtro del sistema móvil de aspiración puede inflamarse, p. ej. si se proyectan chispas al lijar metales. Se puede producir una situación especialmente peligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla con restos de pintura o poliuretano, o bien con otras sustancias químicas, y el material de lijado está caliente después de un trabajo prolongado. – Tras la caída, compruebe si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Desmonte el plato lijador para realizar una comprobación exacta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. El plato lijador roto y las herramientas dañadas pueden provocar lesiones e incertidumbre al utilizar la máquina. – Utilice solo platos lijadores originales de Festool. Los platos de otros fabricantes no son aptos para el número de revoluciones de la lijadora y pueden romperse. Riesgos para la salud producidos por el polvo ADVERTENCIA! Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura- dores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Uso conforme a lo previsto Conforme a las especificaciones, las lijadoras están diseñadas para lijar madera, plástico, piedra, materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. No deben emplearse para el tratamiento de metales o materiales que contengan amianto. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. La máquina solo puede utilizarse para el lijado en seco. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. Datos técnicos Lijadora excéntrica Potencia Numero de revoluciones (marcha en vacio) Numero de revoluciones max.1 Órbita Plato lijador Peso (sin cable de red, con plato lijador) Clase de proteccion 1. Número 32 de revoluciones máx. posible con el sistema electrónico defectuoso. ETS 125 REQ 250 W 6000 - 12000 min-1 16000 min-1 5/64" (2.0 mm) Dia 5" (125 mm) 2,6 lbs (1,2 kg) /II Descripción de las funciónes Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina. [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suministro. Interruptor de conexión y desconexión Conexión plug it Regulación del número de revoluciones Racor de aspiración Plato lijador Protector Saco para polvo Longlife Adaptador para saco para polvo Empuñadura (superficies de agarre con aislamiento) Puesta en servicio 2 ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída  La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.  En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz. Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar el cable de conexión - a la red. El interruptor [1-1] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO).  En caso de corte de corriente o al retirar el enchufe, colocar el interruptor de conexión y desconexión inmediatamente en la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada. Ajustes cudidas. ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución  Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Sistema electrónico Número de revoluciones constante El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De esta manera se alcanza una velocidad de lijado constante si la herramienta se utiliza conforme a las especificaciones (fuerza de aplicación adecuada). Arranque suave Regular el número de revoluciones El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa- Con la rueda de ajuste [1-3] se puede variar el número de revoluciones entre 6000 y 12000 rpm. 33 De esta forma, la velocidad de lijado se puede adaptar perfectamente a cada material (véase el capítulo Trabajo con la máquina). Fijar los accesorios de lijado con StickFix [4] Cambiar el plato lijador [3] El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla en el plato lijador StickFix. Solo se conseguirá un resultado óptimo si se utilizan los accesorios y material de consumo originales. Si no se instalan accesorios o material de consumo originales, se extinguirá el derecho a la garantía. ¡Advertencia! No realizar ninguna modificación en el interior de la máquina abierta si el plato lijador está desmontado. Aflojar los cuatro tornillos.  Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el plato [1-5] lijador. En la medida que disminuye la adherencia de la capa StickFix, los accesorios de plato lijador (en especial en funcionamiento no acoplado) pueden soltarse del plato lijador y provocar lesiones. Cambiar el plato lijador. 4 Extraer el plato lijador hacia abajo. Colocar el plato lijador nuevo. Fijar el plato apretando manualmente los cuatro tornillos (2,5 Nm). 3 Aspiración ADVERTENCIA La máquina puede equiparse con platos lijadores de distinta dureza en función de la superficie que se desee tratar. Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo  El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.  Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacionales. Blando: universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas. Autoaspiración con el saco para polvo Longlife Grado de dureza del plato lijador Superblando: lijado fino de piezas preformadas, curvaturas y radios. ¡No aplicar en cantos! 34 Las lijadoras vienen equipadas de serie con un sistema de autoaspiración. El polvo de lijado se aspira a través de las aberturas de aspiración de la zapata y se recogen en el saco para polvo. Montaje del saco para polvo [5] Aspiración con el aspirador Festool Introducir el adaptador para el saco para polvo en el racor de aspiración. Introducir el saco para polvo en el adaptador hasta que encaje. 5 Para evitar tener que vaciar con frecuencia el saco para polvo en trabajos de lijado prolongados, puede conectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm en el racor de aspiración [1-4]. Recomendación: utilizar tubos flexibles de aspiración antiestáticos, pues reducen la carga electrostática. Protección de cantos (Protector) [6] 1 La protección de cantos [1-6] evita que el perímetro de la zapata toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños. 6 1 2 Vaciar el saco para polvo cuando disminuya el rendimiento de aspiración. Comprimir los elementos de accionamiento del saco para polvo. 2 Extraer el saco para polvo hacia atrás. Abrir la tapa del saco para polvo. Vaciar el saco para polvo y eliminar los residuos. 1 3 2 2 1 4 35 Trabajo con la máquina Trabajos de lijado ADVERTENCIA Peligro de lesiones  Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiada presión! Los mejores resultados de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado. – Para guiar la máquina con seguridad, sujétela con una mano en la empuñadura [1-9]. – – – – – – – – Para los trabajos de lijado recomendamos los siguientes ajustes de la rueda de ajuste [1-3]: – Trabajos de lijado – Nivel de la rueda de ajuste – Lijado con la máxima abrasión – Lijado de pinturas antiguas – Lijado de madera y enchapado antes del barnizado – Lijado intermedio de barniz en superficies 36 – 5-6 – – – Nivel de la rueda de ajuste Lijado de masilla tapaporos fina aplicada Lijado de madera con vellón de lijar Achaflanado en piezas de madera Alisado de superficies de madera imprimadas Lijado de cantos de madera maciza y enchapada Lijado en el renvalso de ventanas y puertas Lijado intermedio de barniz en cantos Rectificado de ventanas de madera natural con vellón de lijar Alisado de superficies de madera con vellón de lijar antes del barnizado Eliminación o despegado de cal en pasta sobrante con vellón de lijar Lijado intermedio de barniz en superficies barnizadas Limpieza de renvalsos de ventanas de madera natural con vellón de lijar Lijado de cantos barnizados Lijado de plásticos termoplásticos 4-5 3-4 2-3 1-2 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario).  Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves. Peligro de lesiones, electrocución  Extraiga siempre la batería de la máquina antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y conservación.  Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación:encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festoolusa.com/service ATENCIÓN Algunos productos de limpieza y disolventes resultan perjudiciales para las piezas de plástico.  Algunos de ellos incluyen, entre otros, gasolina, acetona, metiletilacetona (MEK) y oxicloruro de carbono. Los productos de limpieza normalmente contienen cloro y amoníaco y los productos de limpieza del hogar contienen amoníaco. EKAT 4 2 1 3 5 Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festoolusa.com/service La máquina está equipada con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y la máquina se detiene. A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias. Si se observa una disminución del rendimiento o un aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeración. Accesorios Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálo- 37 go Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa.com". 7 Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. Para abrir el Systainer Gire el T-loc [7-1] a esta posición. A Para cerrar el Systainer abrir Gire el T-loc [7-1] a esta posición. encajar T-loc encajar Para encajar dos Systainer cerrar Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [7 A]). Gire el T-loc [7-1] a una de estas posiciónes (Fig. [7 B]). Los Systainers estan encajados y cerrados.  Un Systainer de la nueva generación es encajable encima de un Systainer de la generación anterior con los cuatro enganches del Systainer anterior. B 7.1 Medio ambiente No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y 38 embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente del país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Festool ETS 125 REQ-Plus El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario