Sony MZNH1 El manual del propietario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

model name1[MZ-NH1] model name2[MZ-----]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES01COV-
UCE.fm]
3-266-450-43(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Manual de instrucciones
Funcionamiento de la grabadora _______________________
Funcionamiento del software __________________________
página 10
página 102
© 2004 Sony Corporation
MZ-NH1
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos estéreo. es
una marca de fábrica de Sony Corporation.
Portable MiniDisc Recorder MZ-NH1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
2
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ-----]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES020REG.fm]
Grabador, Reproductor de
Minidisco portátil
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la humedad ni a la
lluvia.
Para evitar incendios, no tape la
ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque objetos
que contengan líquidos, como un jarro,
sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CUANDO SE
ABRE
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ
LÁSER
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO
SE ABRE
NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ
A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS
Información
La validez de la marca CE se limita sólo a
los países en los que se aplique
legalmente, principalmente en los países
del Espacio Económico Europeo (EEE).
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
ADVERTENCIA
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL
USO DE UN PRODUCTO.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ-----]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES020REG.fm]
3
Aviso a los usuarios
Sobre el software suministrado
Las leyes de copyright prohíben copiar
el software o el manual que lo
acompaña, ya sea en parte o en su
totalidad, y arrendar el software sin el
permiso del propietario del copyright.
En ningún caso SONY será responsable
de ningún problema financiero o de las
pérdidas de beneficios, incluyendo las
reclamaciones realizadas por terceras
partes, que provengan del uso del software
que se suministra con esta grabadora.
En el caso de que haya problemas con
este software debido a una fabricación
defectuosa, SONY se encargará de
sustituirlo. No obstante, SONY sólo
asume esa responsabilidad.
El software suministrado con esta
grabadora no se puede utilizar con
equipos distintos a los designados.
Tenga en cuenta que, debido a los
continuos esfuerzos para mejorar la
calidad, las especificaciones del software
pueden cambiar sin previo aviso.
El funcionamiento de esta grabadora
con un software distinto al suministrado
no está cubierto por la garantía.
La capacidad para mostrar los diferentes
idiomas en el software dependerá del
sistema operativo instalado en su
ordenador. Para obtener mejores
resultados, compruebe que este sistema
operativo es compatible con el idioma
en que desea ver la información.
No garantizamos que todos los
idiomas se podrán mostrar
correctamente en el software.
Es posible que los caracteres creados
por el usuario y algunos caracteres
especiales no se puedan mostrar.
Según el tipo de texto y los caracteres,
puede que el texto del software no se
muestre correctamente en el dispositivo.
Esto se debe a los siguientes factores:
La capacidad del dispositivo
conectado.
El dispositivo no funciona con
normalidad.
SonicStage y el logotipo de SonicStage
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Sony
Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, Magic
Gate
, MagicGate Memory Stick,
Memory Stick, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT y
Windows Media son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation.
Macintosh es una marca comercial de
Apple Computer, Inc. en Estados
Unidos y en otros países.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y
marcas comerciales registradas son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Las marcas ™ y ® están omitidas en
este manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003
Gracenote. Gracenote CDDB
R
Client
Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following
U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and
other patents issued or pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The Gracenote
logo and logotype, the Gracenote CDDB
logo, and the
Powered by Gracenote
logo are trademarks of Gracenote.
Programa © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony
Corporation
Documentación © 2004 Sony Corporation
4
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES020REGTOC.fm]
Contenidos
Acerca de las funciones disponibles y los manuales
suministrados ....................................................8
Funcionamiento de la grabadora
Controles .............................................................11
Procedimientos iniciales ....................................15
Grabación de un disco ........................................18
Reproducción de un disco ..................................23
Utilización de los menús .....................................26
Cómo utilizar las opciones de menú ...........................................................26
Lista de menús ............................................................................................28
Opciones de grabación .......................................31
Antes de grabar ...........................................................................................31
Visualización de información .....................................................................31
Grabación con un micrófono ......................................................................34
Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) ...............................35
Ajuste del modo de grabación .....................................................................36
Ajuste manual del nivel de grabación .........................................................37
Adición de marcas de pista durante la grabación ........................................38
Utilización de la función de grupo en la grabación ....................................40
Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido
(Synchro-recording) ...............................................................................41
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES020REGTOC.fm]
5
Opciones de reproducción ..................................43
Visualización de información ......................................................................43
Selección del modo de reproducción ..........................................................44
Búsqueda de una pista (Search) ..................................................................49
Ajuste del sonido (Virtual-Surround • 6-Band Equalizer) ..........................49
Cambio de la velocidad de reproducción (Speed Control) .........................51
Conexión a un sistema estéreo (LINE OUT) ..............................................52
Edición de pistas grabadas ................................53
Antes de editar .............................................................................................53
Adición de títulos (Title) .............................................................................53
Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) .............57
Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) .....................................58
Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) ..............59
Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) ...............................................61
División de una pista (Divide) ....................................................................63
Combinación de pistas (Combine) ..............................................................64
Formateo del disco (Format) .......................................................................65
Otras operaciones ..............................................67
Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) ....................67
Protección auditiva (AVLS) ........................................................................67
Desactivación del pitido ..............................................................................68
Activación/desactivación de la retroiluminación ........................................69
Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) ....................69
Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) ..........................................70
Selección del modo de disco (Disc Mode) ..................................................71
Ajuste del contraste del visor (Contrast Adjustment) .................................72
Cambio de la dirección de funcionamiento del visor ..................................72
Ajuste del reloj ............................................................................................72
Utilización de la grabadora con el ordenador ....74
Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el
ordenador ................................................................................................74
Conexión de la grabadora al ordenador .......................................................74
Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ......................76
6
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES020REGTOC.fm]
Información adicional .........................................78
Precauciones ...............................................................................................78
Especificaciones ..........................................................................................80
Solución de problemas y explicaciones .............82
Solución de problemas ................................................................................82
Mensajes .....................................................................................................92
Explicaciones ..............................................................................................97
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES020REGTOC.fm]
7
Funcionamiento del software
Lo que puede hacer con MD Simple Burner/
SonicStage ....................................................102
Instalación ........................................................104
Especificación del entorno del sistema necesario .....................................104
Instalación del software en el ordenador ...................................................105
Uso de MD Simple Burner .................................107
Información previa al uso de MD Simple Burner .....................................107
Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) .........108
Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) ............109
Uso de SonicStage ............................................111
Importación de datos de audio ..................................................................111
Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman .............113
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador .............115
Uso de Ayuda de SonicStage ....................................................................118
Referencias a Ayuda de SonicStage ..........................................................120
Otra información ...............................................122
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner ....................................122
Protección de los derechos de autor ..........................................................123
Solución de problemas ..............................................................................124
Índice .........................................................................................................127
8
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
Acerca de las funciones disponibles y los
manuales suministrados
En esta sección se explican las funciones de esta grabadora MiniDisc portátil y se presentan
los manuales que se suministran con ella. Consulte el manual que corresponda a la función
de la grabadora que le interese.
Folleto “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”
Este folleto explica las características principales del Hi-MD Walkman
y sus diferencias con respecto de los MD Walkman estándar.
Funcionamiento de la grabadora (páginas 10 a 101)
En esta sección se explican todas las funciones de la grabadora.
También ofrece información acerca de los problemas con los que se
puede encontrar durante su utilización y cómo solucionarlos, así como
lo que debe hacer cuando aparezca un mensaje en el visor.
, Si se encuentra con otro tipo de problema o necesita más
información
Consulte “Solución de problemas y explicaciones” (página 82).
Más información acerca del Hi-MD
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc con unas características avanzadas,
superiores a las del formato MD estándar.
Utilización de la grabadora
Puede disfrutar realizando sus propias grabaciones desde un reproductor de CD o un
micrófono y luego divertirse escuchándolas.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
9
Funcionamiento del software (páginas 102 a 126)
Esta sección explica la instalación y el funcionamiento básico del software SonicStage/MD
Simple Burner suministrado.
Ayuda de SonicStage
Es la ayuda en línea que se puede visualizar en la pantalla del
ordenador.
La ayuda en línea explica detalladamente las operaciones y
la información acerca del software SonicStage. También
puede consultar la ayuda en línea si se encuentra con
problemas mientras utiliza SonicStage.
Notas sobre la sección “Funcionamiento del software”
En la sección Funcionamiento del software, “Net MD” hace referencia a la grabadora con discos
estándar, mientras que “Hi-MD” hace referencia a la grabadora con un disco Hi-MD o con un disco
estándar insertado en modo Hi-MD.
Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección pueden diferir de los elementos reales
mostrados por el software.
En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las
operaciones básicas de Windows. Si desea más detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema
operativo, consulte los manuales respectivos.
Las explicaciones de esta sección cubren productos Hi-MD/Net MD generales. Por este motivo, puede
que algunas de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Hi-MD/Net MD. Consulte también
las instrucciones de funcionamiento del Hi-MD/Net MD.
Utilización de la grabadora cuando está conectada al ordenador
El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la
grabadora y el ordenador.
El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar datos de audio en la
grabadora.
Internet
CD de audio
Archivos de música
10
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
Comprobación de los accesorios suministrados
Cable óptico
Filtros de sujeción (excepto para los modelos para el sureste asiático, africanos y Tourist)
Para obtener detalles sobre la utilización de los filtros de sujeción, consulte la nota “Cómo utilizar los
filtros de sujeción suministrados” que acompaña a esta unidad.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner)*
Bolsa de transporte (excepto modelo para Estados Unidos)
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido.
Adaptador de alimentación
de ca
Punto de carga de la pila Mando a distancia
Cable USB dedicado Pila recargable de ion-litio
LIP-4WM
Estuche para pila recargable
Auriculares/cascos
Los modelos para América del Norte
y China se entregan con un filtro de
sujeción en el cable.
Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar
combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad.
Nota
Asegúrese de no sentarse con la unidad
en el bolsillo de atrás.
Asegúrese de no introducir la unidad en una
bolsa con el mando a distancia o el cable de los
auriculares/cascos enrollado en ella y someter la
bolsa a fuertes impactos.
Funcionamiento de la grabadora
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
11
Funcionamiento de la grabadora
Controles
Grabadora
A Botón x (parada) • CANCEL
B Visor
C Interruptor OPEN
D Compartimento de la pila
E Tecla de control de 5 posiciones
F Botón MENU
G Botón GROUP
H Botón T MARK
I Botón X (pausa)
J Interruptor/indicador zREC
(grabación)
K Toma LINE IN (OPT)
L Toma MIC (PLUG IN POWER)
Hay un punto táctil al lado de la toma
MIC (PLUG IN POWER).
M Toma i (auriculares/cascos)/LINE
OUT
N Toma de conexión USB
1
2
3
4
8
5
6
7
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
Operación Función
Pulse NENT
1)
reproducción,
introducción
Pulse hacia FR búsqueda del
principio de la pista
anterior, rebobinado
Pulse hacia FF búsqueda del
principio de la pista
siguiente, avance
pido
Pulse hacia
VOL +
1)
o
VOL
volumen
1)
Hay puntos táctiles junto a los botones
NENT y VOL +.
Operación Función
12
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
O Interruptor HOLD (en la parte
posterior)
Deslice el interruptor en la dirección
de la flecha para desactivar los
botones de la grabadora. Use esta
función para evitar el accionamiento
involuntario de los botones mientras
transporta la grabadora.
P Indicador CHG (carga)
Visor de la grabadora
A Indicación de disco
Muestra que el disco está girando para
reproducir o grabar.
B Indicación de la pila
Muestra la energía restante
aproximada de la pila. Si la pila
recargable tiene poca carga, la
indicación aparece vacía y empieza
a parpadear.
C Indicación SYNC (grabación
sincronizada)
D Indicación REC
Se ilumina durante la grabación o
transferencia de archivos del
ordenador. Cuando parpadea, la
grabadora está en modo de espera
de grabación.
E Indicación de grupo
F Indicación Hi-MD/MD
Cuando la grabadora esté en modo Hi-
MD se ilumina el indicador “Hi-MD”,
de igual forma, cuando la grabadora
esté en modo MD, se ilumina el
indicador “MD”.
G Visor del número de pista
H Indicación “R” (Remain)
Se ilumina cuando se muestra el
tiempo de grabación restante.
I Visor de información de caracteres
Muestra las opciones de menú, la
fecha, los mensajes de error, etc.
J Indicación del modo de pista (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
K Medidor de nivel
12345 6 7 8
9
qa0
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
13
Auriculares/cascos con mando a distancia
A Visor
B Mando lateral (NX • ENTER, .,
>)
C Clip
D Botón x (parada) • CANCEL
E Botones VOL +, –
F Interruptor HOLD
Deslice el interruptor en la dirección
de la flecha (aparecerá una marca
amarilla) para desactivar los botones
de la grabadora. Use esta función para
evitar el accionamiento involuntario
de los botones mientras transporta la
grabadora.
G Botón •DISPLAY, BACKLIGHT
*
H Botón •P-MODE, REPEAT
*
I Botón •SOUND, SOUND SET
*
J Mando de desplazamiento
(• NAVI/ MENU/ENTER)
*
* • indica que para ejecutar la función hay que
pulsar el botón ligeramente. indica que
para ejecutar la función hay que pulsar el
botón durante 2 s (segundo) o más.
1
2
3
4
5
0
9
8
7
6
Operación Función
Pulse NX
ENTER
reproducción, pausa,
introducción
Desplace
hacia .
situación al principio
de la pista anterior,
rebobinado
Desplace
hacia >
situación al principio
de la siguiente pista,
avance rápido
Utilización del clip para el mando a distancia
Puede que le resulte difícil leer las indicaciones del visor si el mando a distancia es
sujeto al revés con el clip en la posición actual. En este caso, gire el clip en la dirección
opuesta hasta que quede ajustado firmemente, como se muestra a continuación.
14
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
Visor del mando a distancia
A Visor de información de caracteres
B Indicación del nivel de la pila
C Indicación de disco
D Indicaciones SND (sonido),
SUR (sonido periférico)
123
4
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
15
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable.
1
Inserte la pila recargable.
2
Cargue la pila recargable.
1Conecte el adaptador de alimentación
de ca al punto de carga de la pila y el
adaptador de alimentación de ca a una
toma de pared.
2Coloque la grabadora en el punto de
carga de la pila.
Presione la grabadora para que encaje
en el punto de carga de la pila.
3Verifique que el indicador de carga se
ilumina.
4Tras finalizar la carga, pulse RELEASE
para retirar la grabadora del punto de
carga de la pila.
2Inserte la pila recargable de
ion-litio.
Inserte primero los polos e y
E de la batería.
3Cierre la tapa.1Deslice la tapa del
compartimento de las
pilas.
Inserte la pila recargable con el
lado frontal hacia delante.
Adaptador de
alimentación de ca
A DC IN 6V
A una toma
de pared
Punto de carga
de la pila
A DC IN 6V
Indicador CHG
(carga)
“CHG:--min”
aparece
cuando se
inicia la carga.
RELEASE
continúa
16
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
z
El visor cambia de la manera siguiente:
“CHG:--min” t “CHG:60min” (60 min
(minuto) para el final de la carga) t
“CHG:59min” t ...t “CHG:00min” t Sin
indicación (el indicador CHG se apaga)
Si el indicador CHG se apaga, la pila tiene un
80% de carga y ya se puede utilizar la
grabadora.
Si el indicador CHG se apaga después de un
instante, la pila recargable es
suficientemente cargada.
Si, al comenzar la carga, la pila es
totalmente descargada, pasará una hora
aproximadamente antes de que se apague el
indicador CHG y la batería disponga de la
carga suficiente como para poder utilizar la
grabadora. Cuando el indicador CHG se
apaga, la pila tiene un 80% de carga.
Después de 2 h (hora) más, la pila estará
completamente cargada.
3
Realice las conexiones y desbloquee los controles.
1Conecte los auriculares/cascos con
mando a distancia a la salida i/LINE
OUT.
2Deslice HOLD en dirección contraria a
la flecha (.) de la grabadora o del
mando a distancia para desbloquear
los controles.
HOLD
Conéctelo firmemente
A i/LINE OUT
Conéctelo firmemente
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
17
z
La grabadora y el mando a distancia se pueden
utilizar mientras se realiza la carga. Sin
embargo, el tiempo de carga restante no se
mostrará durante ese tiempo.
Para los modelos
suministrados con adaptador
de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de pared, utilice el
adaptador de enchufe de ca.
Asegúrese de insertar la pila recargable antes
de colocar la grabadora en el punto de carga
de la pila. Si inserta la pila recargable una vez
colocada la grabadora en el punto de carga de
la pila, ésta no se recargará.
Debido a las características de la pila, la
capacidad de la pila recargable puede ser
menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la
pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
Cargue la pila recargable a una temperatura de
+5°C a +35°C. El tiempo de carga puede
variar según la temperatura ambiental.
Se recomienda usar la grabadora enchufada a
la corriente doméstica si se va a grabar o
editar. Cuando utilice la grabadora con pilas,
asegúrese de que la pila recargable está
completamente cargada.
Cuándo cargar la pila
recargable
Puede comprobar el estado de la pila recargable
de distintas formas.
Visualizando la indicación de la pila en el
visor de la grabadora o del mando a distancia.
Disminución de la potencia de la pila
m
Pila gastada
m
Pila agotada
“LOW BATT” parpadea en el visor
de la grabadora (“LOW BATTERY”
en el mando a distancia) y la
alimentación se interrumpe.
Las señales del indicador de nivel de pila son
aproximadas. Puede ser más o menos que la
indicación, dependiendo de las condiciones de
funcionamiento o del entorno operativo.
Pulsando el botón DISPLAY del mando a
distancia para comprobar el nivel de la pila.
(Consulte “Visualización de información” en
la página 31 y 43.)
Modo Hi-MD (si se utiliza un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto))
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Modo MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Detenga la grabadora antes de sustituir la pila.
Si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB, el
tiempo de grabación continua puede acortarse
si realiza grabaciones cortas de forma repetida.
Notas
Duración de la pila
1)
Modo Hi-MD (si se utiliza un disco Hi-
MD de 1 GB)
(Unidad: horas aprox.)(JEITA
2)
)
1)
Si se utiliza una pila recargable de ion-litio al
100% de su carga.
2)
Medido según el estándar de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Para PCM
lineal
Hi-SP Hi-LP
grabar de forma
continua
6 8,5 9,5
reproducir de
forma continua
10 15,5 18
Para PCM
lineal
Hi-SP Hi-LP
grabar de forma
continua
58 9
reproducir de
forma continua
8 14,5 17,5
Para SP
estéreo
LP2
estéreo
LP4
estéreo
grabar de
forma continua
8 10 10,5
reproducir de
forma continua
14,5 17 18,5
Notas
18
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
Grabación de un disco
Esta sección explica el procedimiento básico para realizar grabaciones
digitales utilizando un cable óptico conectado a un reproductor de CD,
TV digital u otro equipo digital. Asegúrese de utilizar el cable óptico.
1
Realice las conexiones.
(Inserte los cables totalmente y con
firmeza en las tomas correspondientes.)
1Conecte el adaptador de alimentación
de ca al punto de carga de la pila y el
adaptador de alimentación de ca a una
toma de pared.
2Conecte el cable óptico a la grabadora
y a un componente externo.
Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado antes de la grabación.
A una toma
de pared
Adaptador de
alimentación de ca
A DC IN 6V
Punto de carga
de la pila
Cable
óptico*
A LINE IN
(OPT)
Enchufe
óptico
Minienchufe
óptico
Reproductor de
CD, de MD, de
vídeo DVD, etc.
A una toma de salida digital (óptica)
Consulte “Accesorios opcionales”
(página 81).
Nota
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
19
2
Inserte un disco grabable.
1Deslice OPEN para abrir la tapa. 2Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa
hacia abajo para cerrarla.
3Coloque la grabadora en el punto de
carga de la pila.
Asegúrese de
comprobar que
está cerrada la
lengüeta de
protección de
grabación.
continúa
20
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
3
Confirme el modo de funcionamiento.
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”.
El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco.
Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el
disco.
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD.
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se
podrá ajustar de la siguiente manera.
Estado del disco Modo de funcionamiento
Disco en blanco El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.
1)
El “Disc Mode” está ajustado de fábrica en “Hi-MD”.
Si desea utilizar el disco en otro componente que no
admita Hi-MD, cambie de “Disc Mode” a “MD” para
poder utilizar el disco en modo MD.
1)
Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 71) para el ajuste de “Disc Mode.
El disco contiene material grabado
en modo
Hi-MD.
Hi-MD
El disco contiene material grabado
en modo
MD.
MD
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD;
el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
21
4
Grabe un disco.
1Seleccione y realice una pausa en la
fuente de sonido que se vaya a grabar.
2Asegúrese de que la indicación del
disco ha dejado de girar en el visor de
la grabadora.
3Con la grabadora parada, pulse y
deslice zREC en la grabadora.
“REC” y el indicador REC se iluminan
y se inicia la grabacn.
4Reproduzca la fuente que desea grabar.
Si inserta un disco que haya grabado
anteriormente, la grabación se iniciará a
partir del final del contenido existente.
Las marcas de pista se añaden
automáticamente en el mismo punto
que la fuente de sonido y el contenido
se graba junto como si de un grupo se
tratara.
PAUSA
Componente conectado
Asegúrese de que la indicación del
disco se ha detenido.
zREC
PAUSA
Componente conectado
Para Pulse
Parar Pulse x.
Realizar una pausa Pulse X
1)
.
Pulse X de nuevo para reanudar la grabación.
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa. (La tapa no se podrá abrir mientras
“SYS WRITE” parpadee en el visor.)
1)
Se añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse X de nuevo para reanudar la grabación
mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva.
22
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
Si la grabación no se inicia
Cerciórese de que la grabadora no está
bloqueada (páginas 12, 16).
Cerciórese de que el disco no está protegido
contra grabación (páginas 19, 80).
Los discos comerciales pregrabados no se
pueden grabar.
Para saber el estado de la
grabación
El indicador REC se ilumina o parpadea, según
el estado de la grabación.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
Si comienza la grabación cuando la indicación
del disco está todavía girando en el visor,
perderá los primeros segundos de grabación
del material. Asegúrese de que la indicación
de disco se ha detenido antes de empezar a
grabar.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la grabación o mientras “DATA SAVE” o
“SYS WRITE” esté parpadeando en la
pantalla. Si lo hace, puede que los datos
grabados hasta ese momento no se graben en
el disco o que los datos del disco resulten
dañados.
La grabación no puede realizarse cuando el
disco no tiene espacio suficiente para la
grabación.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica
(es decir, se retira o se agota la pila, o se
desconecta el adaptador de alimentación de
ca) durante una operación de grabación o
edición, o mientras aparece “DATA SAVE” o
“SYS WRITE” en pantalla, no se podrá abrir
la tapa hasta que se reanude la alimentación
eléctrica.
Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, tenga en cuenta lo siguiente:
—Es probable que algunos reproductores de
CD portátiles no puedan dar salida digital
cuando el adaptador de alimentación de ca
está desconectado. Si este es el caso,
conecte el adaptador de alimentación de ca
al reproductor de CD portátil y utilícelo con
el adaptador de alimentación de ca.
—En algunos reproductores de CD portátiles,
la salida óptica puede no estar disponible
cuando se utiliza una función contra saltos
de sonido (por ejemplo, ESP* o
G-PROTECTION). Si este es el caso,
desconecte la función contra saltos de
sonido.
Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
z
La grabadora se ajusta de fábrica para crear un
nuevo grupo cada vez que se realiza una
grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste
:REC” en “ :REC Off” (página 40).
Para empezar a grabar desde un punto
específico del disco, ponga la grabadora en
pausa en el punto que desea y, a continuación,
comience a grabar desde dicho punto.
Se puede supervisar el sonido durante la
grabación. Conecte los auriculares/cascos con
mando a distancia a la salida i/LINE OUT y
ajuste el volumen pulsando VOL + o – en el
mando a distancia (pulsando la tecla de
control de 5 posiciones hacia VOL + o – en la
grabadora). Este ajuste no afecta al nivel de
grabación.
Estado de la
grabación
REC LED
Durante la grabación se ilumina o
parpadea en
función de la
sonoridad de la
fuente cuando
se graba con un
micrófono
(espejo de voz)
Grabación en espera parpadea
Tiempo de grabación
disponible inferior a
3 min (minuto)
parpadea
lentamente
Se ha añadido una
marca de pista de
forma manual
se apaga
momentáneamente
Durante la
transferencia desde el
ordenador
parpadea más
rápidamente
Notas
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
23
Reproducción de un disco
1
Inserte un disco grabado.
1Deslice OPEN para abrir la tapa. 2Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa
hacia abajo para cerrarla.
2
Reproduzca un disco.
1Pulse la tecla de control de 5
posiciones (NENT) en la grabadora.
Pulse el mando lateral (NX • ENTER)
del mando a distancia.
Oirá un breve pitido en los auriculares/
cascos cuando lo realice.
2Pulse la tecla de control de 5
posiciones hacia VOL + o – para ajustar
el volumen en la grabadora.
Pulse VOL + o – en el mando a
distancia.
El volumen se mostrará en el visor.
VOL +, –
x
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, FR, FF,
VOL +, –)
x
X
Mando lateral
(NX • ENTER,
., >)
Mando de
desplazamiento
GROUP
24
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
Para detener la reproducción, pulse x.
Oirá un largo pitido en los auriculares/cascos cuando lo realice. La reproducción se inicia desde el
punto en que se detuvo.
Para Operación de la grabadora Operación del mando a
distancia
Parar Pulse x. Pulse x.
Realizar una pausa Pulse X. Pulse X de nuevo para
reanudar la reproducción.
Pulse el mando lateral (NX
ENTER).
Pulse el mando lateral de nuevo
para reanudar la reproducción.
Seleccionar una pista
directamente viendo el
número o nombre de la
pista
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar una pista y, a
continuación, púlselo para
acceder a ella.
Localizar el inicio de la
pista actual
Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia FR. Pulse la
tecla de control de 5 posiciones
hacia FR varias veces hasta que
llegue al comienzo de la pista
deseada.
Deslice el mando lateral hacia
.. Deslice el mando lateral
hacia . varias veces hasta que
llegue al comienzo de la pista
deseada.
Encontrar el principio
de la pista siguiente
Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia FF.
Deslice el mando lateral hacia
>.
Avanzar o retroceder
durante la reproducción
Pulse y mantenga pulsada la
tecla de control de 5 posiciones
hacia FR o FF.
Deslice y mantenga el mando
lateral hacia . o >.
Buscar un punto en una
pista mientras se
visualiza el tiempo
transcurrido (Búsqueda
por tiempo)
Durante la pausa, pulse y
mantenga pulsada la tecla de
control de 5 posiciones hacia
FR o FF.
Durante la pausa, deslice y
mantenga el mando lateral hacia
. o >.
Buscar una pista
determinada mientras se
visualizan los números
de pista (Búsqueda
mediante índice)
Mientras la grabadora está
parada, pulse y mantenga
pulsada la tecla de control de
5 posiciones hacia FR o FF.
Mientras la grabadora está
parada, deslice y mantenga el
mando lateral hacia . o >.
Se sitúa en el grupo
anterior o posterior
durante la reproducción
de una pista de un grupo
(Salto de grupo)
1)
Pulse GROUP y, a continuación,
pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia FR o hacia
FF.
Comenzar por la
primera pista del disco
Con la grabadora parada, pulse
NENT durante 2 s (segundo) o
más.
Con la grabadora parada, pulse el
mando lateral (NX • ENTER)
durante 2 s (segundo) o más.
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa.
2)
Pulse x y abra la tapa.
2)
1)
Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo.
2)
Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm]
25
Si la reproducción no se inicia
Cerciórese de que la grabadora no está
bloqueada (páginas 12, 13 y 16).
El sonido de la reproducción puede saltar si:
La grabadora sufre golpes fuertes y repetidos.
Se reproduce un disco sucio o arañado.
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, el sonido
puede perderse durante un máximo de
12 s (segundo).
Nota
26
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Utilización de los menús
Cómo utilizar las opciones de menú
Los menús proporcionan funciones útiles para la grabación, la reproducción, la edición,
etc. Para establecer los elementos de menú, realice el siguiente procedimiento.
Si es la primera vez que realiza una operación de menú tras haber comprado la grabadora,
en el visor parpadeará “Menu Mode”. Antes de la operación de menú, puede ajustar
“Menu Mode” en “Simple” (sólo aparecen las opciones de menú básicas) o “Advanced
(aparecen todas las opciones del menú). Consulte “Cambio de las opciones de menú
visualizadas (Menu Mode)” (página 67) para el ajuste del modo de menú.
1 Pulse el mando de desplazamiento (NAVI/MENU/ENTER) durante 2 s (segundo) o
más para acceder al menú.
2 Gire el mando de desplazamiento varias veces para seleccionar la opción.
3 Pulse el mando de desplazamiento para realizar la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3.
El ajuste se introducirá cuando pulse el mando de desplazamiento al final.
Para volver al ajuste anterior
Pulse x CANCEL.
Para cancelar la operación durante el ajuste
Pulse x CANCEL durante 2 s (segundo) o más.
Mando a distancia
Mando de
desplazamiento
Gire para
seleccionar
Pulse para
acceder
x • CANCEL
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
27
1 Pulse MENU para acceder al menú.
2 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF para seleccionar la opción.
3 Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) para acceder a la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3.
El ajuste se introducirá cuando pulse la tecla de control de 5 posiciones al final.
Para volver al ajuste anterior
Pulse x • CANCEL.
Para cancelar la operación durante el ajuste
Pulse x • CANCEL durante 2 s (segundo) o más.
En la grabadora
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
x • CANCEL
28
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Lista de menús
La tabla siguiente muestra las opciones de menú que puede seleccionar. Algunas opciones
se pueden establecer tanto con la grabadora como con el mando a distancia y otras sólo
se pueden establecer con uno de los dos.
Las opciones que aparecen bajo “Menú 1” son las opciones seleccionables que aparecen
cuando se accede al menú y las opciones enumeradas bajo “Menú 2” son las opciones
seleccionables que aparecen cuando se selecciona una opción del Menú 1.
Sólo es posible mostrar todas las opciones de menú cuando “Menu Mode” está ajustado en
“Advanced”. Las opciones de menú marcadas con un asterisco (*) no se muestran si
“Menu Mode” está ajustado en “Simple”. Para obtener más información, consulte
“Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 67).
Puede aparecer una indicación diferente según las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del
disco.
Nota
Menús del mando a distancia
Menú 1 Menú 2 Función Página
Edit Title Input* Añade el nombre de la pista, nombre del artista,
nombre del álbum, nombre del grupo o nombre
del disco.
página 53
Group Set* Asigna pistas o grupos grabados a un nuevo
grupo.
página 57
GroupRelease* Libera los ajustes de un grupo. página 58
Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 59
Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido de los
discos.
página 61
Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en que
estaba en el momento de la compra (sólo en
modo Hi-MD).
página 65
Useful* Search* Busca las pistas por el nombre de pista,
de grupo, de artista o de álbum.
página 49
SpeedControl* Varía la velocidad de reproducción sin cambiar
el tono.
página 51
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
29
REC
Settings
REC Mode Selecciona el modo de grabación (PCM, Hi-SP
o Hi-LP para el modo Hi-MD/SP, LP2, LP4 o
monoaural para el modo MD).
página 36
REC Volume* Ajusta manualmente el nivel de grabación. gina 37
MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de
grabación del micrófono.
página 34
MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono para
adecuarse al sonido de la fuente.
página 34
Time Mark* Añade marcas de pista de forma automática en
un intervalo de tiempo específico.
página 38
Group REC* Ajusta la grabadora para que cree un nuevo
grupo en cada operación de grabación (Group
Recording).
página 40
SYNC REC* Simplifica las operaciones durante la grabación
digital (Synchro-Recording).
página 41
Option Menu Mode Modifica las opciones de menú que se
visualizan.
página 67
AVLS* Establece un límite de volumen máximo para
proteger su audición.
página 67
Beep* Activa o desactiva el pitido. página 68
Backlight Selecciona el estado de la retroiluminación en el
visor del mando a distancia.
página 69
Disc Memory* Almacena los ajustes de la grabadora. página 69
Quick Mode* Ajusta la grabadora para que inicie la
reproducción rápidamente
.
página 70
Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un
disco en blanco.
página 71
Contrast* Ajusta el contraste del visor en el mando a
distancia.
página 72
Jog Dial* Cambia la dirección de funcionamiento en el
visor al girar el mando de desplazamiento.
página 72
Clock Set Ajusta la fecha y la hora (Clock Setting). página 72
Menú 1 Menú 2 Función Página
30
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Menús de la grabadora
Menú 1 Menú 2 Función Página
Edit* Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en que
estaba en el momento de la compra (sólo en
modo Hi-MD).
página 65
Display Lap Time Muestra información diversa en el visor, como
el estado de la grabadora, etc.
página 33
RecRemain
Clock
Useful* Audio Out* Da salida al sonido desde la toma i/LINE OUT
cuando se realiza la reproducción desde un
componente conectado.
página 52
REC Set REC Mode Selecciona el modo de grabación (PCM, Hi-SP
o Hi-LP para el modo Hi-MD/SP, LP2, LP4 o
monoaural para el modo MD).
página 36
RECVolume* Ajusta manualmente el nivel de grabación. página 37
MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de
grabación del micrófono.
página 34
MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono para
adecuarse al sonido de la fuente.
página 34
Time Mark* Añade marcas de pista de forma automática en
un intervalo de tiempo específico.
página 38
:REC* Ajusta la grabadora para que cree un nuevo
grupo en cada operación de grabación (Group
Recording).
página 40
SYNC REC* Simplifica las operaciones durante la grabación
digital (Synchro-Recording).
página 41
Option Menu Mode Cambia las opciones de menú visualizadas. página 67
AVLS* Establece un límite de volumen máximo para
proteger su audición.
página 67
Beep* Activa o desactiva el pitido. página 68
Disc Mem* Almacena los ajustes de la grabadora (Disc
Memory).
página 69
QuickMode* Ajusta la grabadora para que inicie la
reproducción rápidamente.
página 71
Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un
disco en blanco.
página 71
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
31
Opciones de
grabación
Opciones de grabación
Antes de grabar
Selección del modo de
funcionamiento
Esta grabadora dispone de dos modos de
funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo
MD”. El modo de funcionamiento se
reconoce de manera automática al insertar
el disco. Compruebe el modo de
funcionamiento en el visor de la
grabadora después de insertar el disco.
Cuando inserte un disco estándar (en
blanco) en la grabadora, puede emplear la
función del modo de disco (Disc Mode)
para especificar la utilización del disco en
modo Hi-MD o MD.
Si desea utilizar el disco grabado en esta
unidad en un dispositivo distinto que no
admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc
Mode” en el menú ajustado en “MD”.
Consulte “Selección del modo de disco
(Disc Mode)” (página 71) para obtener
más información.
Selección del modo de menú
Si selecciona el modo de menú “Simple”,
no se mostrarán todas las opciones del
menú. Si no puede encontrar
determinadas opciones de menú al poner
en funcionamiento la grabadora,
cerciórese de que el modo de menú está
ajustado en “Advanced”.
Para obtener más información acerca de
cómo seleccionar el modo de menú,
consulte “Cambio de las opciones de
menú visualizadas (Menu Mode)”
(página 67).
Es posible que la grabación no se pueda
realizar si el cable USB dedicado está
conectado a la grabadora. Asegúrese de
desconectar el cable USB dedicado antes de la
grabación.
Si comienza la grabación cuando la indicación
del disco está todavía girando en el visor,
perderá los primeros segundos de grabación
del material. Asegúrese de que la indicación
de disco se ha detenido antes de empezar a
grabar.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la grabación o mientras “DATA SAVE” o
“SYSTEM FILE WRITING” (“DATA SAVE”
o “SYS WRITE” en la grabadora) es
parpadeando en la pantalla. Si lo hace, puede
que los datos grabados hasta ese momento no
se graben en el disco o que los datos del disco
resulten dañados.
Visualización de
información
Puede comprobar el tiempo restante, el
número de pista, etc., durante la grabación
o cuando la grabadora está parada.
1 Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente.
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el
modo de funcionamiento es Hi-MD; el indicador
“MD” se ilumina cuando el modo de
funcionamiento es MD.
Notas
DISPLAY
32
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Visor del mando a distancia
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Con la grabadora parada A/B/C
Durante la grabación A/B/C
AB C
Número de
grupo
1)
Número de
pista y
tiempo
transcurrido
Nombre de la
pista y
nombre del
artista
(Hi-MD)
Nombre de la
pista (MD)
Número de
pista
1)
Tiempo
restante de
grabación/
espacio
libre
restante
(Hi-MD)
Tiempo
restante de
grabación
(MD)
•“REC
Remain”/
”Free Space”
(Hi-MD)
•“REC
Remain
(MD)
Números de
las pistas a
partir de la
pista
actual
1)
Tiempo
restante
después de la
posición
actual del
disco
“All Remain” y
nombre del
disco
Nombre
del disco y
nombre
del artista
(Hi-MD)
2)
Nombre
del disco
(MD)
2)
Nombre del
grupo y
nombre del
álbum
(Hi-MD)
5)
Nombre del
grupo
(MD)
5)
Nombre de la
pista
Nombre del
modo de
sonido
3)
Indicación del modo de
sonido seleccionado
3)
Año, mes y
día
Tiempo “Clock”
Carga restante de la pila/
estado de la pila
4)
“Batt Status”
1)
La indicación de modo de reproducción
principal aparece al seleccionar dicho modo.
2)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
3)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 67).
4)
El tiempo que aparece corresponde a la
duración aproximada de la grabación continua
a +25°C. “Plenty” aparece en el visor si la pila
dispone de carga suficiente. Si está
prácticamente agotada, aparece “Almost
Empty”. Estas indicaciones no aparecen si se
utiliza el adaptador de alimentación de ca.
5)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
ABC
“REC”,
número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
transcurrido
Medidor de
nivel
“REC”,
número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
restante de
grabación
REC
Remain
Nombre del
disco y
nombre del
artista
(Hi-MD)
Nombre del
disco (MD)
Nombre
del grupo
y nombre
del álbum
(Hi-MD)
Nombre
del grupo
(MD)
Nombre de
la pista
Año, mes y
día
Tiempo “Clock
Carga restante de la pila/
estado de la pila
“Batt
Status”
AB C
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
33
Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio
libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de
grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de
una limitación del sistema; “2.0MB” indica la
capacidad del dominio de reserva.
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los
ajustes del disco, es posible que no pueda
seleccionar ciertas indicaciones o que éstas
aparezcan de forma distinta.
La carga restante de la pila y el estado de la
misma aparecen durante un 1 min (minuto)
una vez comenzada la grabación. Es posible
que la carga restante de la pila no aparezca de
forma precisa debido al entorno operativo o al
estado de la pila recargable.
z
Si desea comprobar la posición o el nombre de
la pista durante la reproducción, consulte
“Visualización de información” (página 43).
1 Acceda al menú y seleccione
“Display”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
la información que desea aparezca en
el visor y, a continuación, pulse la
tecla de control para acceder a la
selección.
Cada vez que pulse la tecla de control
de 5 posiciones (hacia
FR o FF) se
modificará el visor de la manera
siguiente:
Lap Time t RecRemain t Clock
Al pulsar la tecla de control de
5 posiciones, la información
seleccionada aparece en D y E.
Visor de la grabadora
Mientras la grabadora esté parada o
grabando
D/E
Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio
libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de
grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de
una limitación del sistema; “2.0MB” indica la
capacidad del dominio de reserva.
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los
ajustes del disco, es posible que no pueda
seleccionar ciertas indicaciones o que éstas
aparezcan de forma distinta.
Notas
En la grabadora
Tecla de control de 5
posiciones (NENT, FR, FF)
MENU
DE
Número de pista Tiempo transcurrido
Número de pista Tiempo de grabación
restante/espacio libre
restante (Hi-MD)
Tiempo de grabación
restante (MD)
— (nada) Tiempo
Notas
34
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Grabación con un
micrófono
1 Conecte el micrófono estéreo a la
toma MIC (PLUG IN POWER).
2 Pulse y deslice zREC para iniciar la
grabación.
Puede seleccionar la sensibilidad del
micrófono en función del volumen de la
fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione
“REC Set” - “MIC Sens” (“REC
Settings” - “MIC Sens” en el mando a
distancia).
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF (gire el
mando de desplazamiento del mando
a distancia) hasta que “Sens High” o
“Sens Low” aparezca en el visor y,
a continuación, pulse la tecla de
control (el mando de desplazamiento)
para acceder a la selección.
Sens High: Al grabar un sonido suave
o un sonido con un volumen normal.
Sens Low: Al grabar un sonido fuerte
o cercano, como una grabación de
voz o un concierto de música.
Cuando grabe con un micrófono, puede
seleccionar el modo de ajuste automático
para que el nivel de grabación del
micrófono se ajuste a la fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione
“REC Set” - “MIC AGC” (“REC
Settings” - “MIC AGC” en el mando
a distancia).
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF (gire el
mando de desplazamiento del mando
a distancia) hasta que “Standard” o
“LoudMusic” aparezca en el visor
(o “ForLoudMusic” en el mando a
distancia) y, a continuación, pulse la
tecla de control (el mando de
desplazamiento) para acceder a la
selección.
Standard: Al grabar una fuente de
sonido con volumen normal, como
una conversación o música suave.
LoudMusic (ForLoudMusic):
Al grabar una fuente de sonido con un
volumen muy alto, como un concierto
de música o una sesión de prácticas
con instrumentos musicales.
Para seleccionar la
sensibilidad del micrófono
A MIC (PLUG IN POWER)
Micrófono
estéreo*
zREC
ConsulteAccesorios opcionales”
(página 81).
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, FR, FF)
Mando de
desplaza-
miento
MENU
Para cambiar el modo de
ajuste de nivel de grabación
del micrófono
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
35
z
Cuando “MIC AGC” está ajustado en
“LoudMusic”, se puede grabar sonido con
menos distorsión durante una entrada de
volumen cuyo nivel es elevado y con
transiciones de volumen natural similares a las
del original.
Si utiliza un micrófono alimentado a través de
la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo
incluso cuando su interruptor de encendido
esté en posición de apagado, ya que su fuente
de alimentación es la propia grabadora.
La grabadora selecciona automáticamente la
entrada en el orden siguiente: entrada óptica,
entrada de micrófono y entrada analógica.
No se puede grabar con el micrófono si se ha
conectado un cable óptico en la toma LINE IN
(OPT).
No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si
está grabando con el nivel de grabación
ajustado manualmente (página 37).
El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la grabadora. En ese caso,
separe el micrófono de la grabadora. Tenga en
cuenta que puede notarse el sonido del
funcionamiento de la grabadora si utiliza un
micrófono con un conector corto.
Cuando se utiliza un micrófono monoaural,
sólo se graba el sonido del canal izquierdo.
Asegúrese de no tocar el enchufe o el cable
del micrófono al grabar con el adaptador de
alimentación de ca conectado. Si lo hace,
puede provocar ruido en la grabación.
Al grabar sonido con volumen normal (música
suave, etc.), ajuste “MIC AGC” en
“Standard”. Si se graba un sonido fuerte
inesperado al ajustar “MIC AGC” en
“LoudMusic”, el volumen grabado puede
disminuir, según la fuente de sonido.
Grabación desde una
TV o radio (Analog
Recording)
Esta sección explica cómo grabar desde
un equipo con una salida analógica, como
una grabadora de cassettes, una radio o
una televisión.
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable de conexión adecuado
para el equipo fuente. Para obtener
más información, consulte
Accesorios opcionales” (página 81).
2 Pulse y deslice zREC para iniciar la
grabación.
3 Reproduzca la fuente que desea
grabar.
Notas
TV, grabadora de
cassettes, etc.
R
(rojo)
L
(blanco)
Cable de línea
RK-G129,
RK-G136, etc.
A LINE IN
(OPT)
A las tomas de LINE OUT, etc.
zREC
36
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Ajuste del modo de
grabación
Seleccione los modos de grabación en
función del tiempo de grabación que
necesite.
Los discos grabados en modo
Hi-MD o MD (MDLP) sólo se pueden
reproducir en reproductores o
grabadoras MD con modo de
reproducción Hi-MD o MD (MDLP).
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Settings” -
“REC Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
grabación deseado y después pulse el
mando para acceder a la selección.
La grabadora guarda el ajuste del
modo de grabación para la próxima
grabación.
Al grabar en un disco en modo Hi-MD
Al grabar en un disco en modo
MD
z
Los componentes de audio que admiten los
modos PCM lineal estéreo, Hi-SP estéreo y
Hi-LP estéreo llevan las marcas de los logotipos
o . Los componentes de audio
que admiten los modos LP2 estéreo y LP4
estéreo llevan las marcas de los logotipos
o .
Modo de
grabación
Visor Tiempo de
grabación
PCM lineal
estéreo
PCM Aprox. 28 min
(minuto) en un
disco estándar de
80 min (minuto)
Aprox. 94 min
(minuto) en un
disco Hi-MD de
1 GB
Mando de
desplazamient
o
Hi-SP estéreo Hi-SP Aprox. 140 min
(minuto) en un
disco estándar de
80 min (minuto)
Aprox. 475 min
(minuto) en un
disco Hi-MD de
1 GB
Hi-LP estéreo Hi-LP Aprox. 610 min
(minuto) en un
disco estándar de
80 min (minuto)
Aprox. 2 040
min (minuto) en
un disco Hi-MD
de 1 GB
Modo de
grabación
1)
1)
Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en
modo estéreo normal (SP
) o en modo estéreo
LP2.
Visor Tiempo de
grabación
3)
3)
Si se utiliza un disco grabable de 80 min
(minuto).
SP estéreo SP Aprox. 80 min
(minuto)
LP2 estéreo LP2 Aprox. 160 min
(minuto)
LP4 estéreo LP4 Aprox. 320 min
(minuto)
Monoaural
2)
2)
Si graba una fuente estéreo en monoaural,
se mezclarán los sonidos de los canales
izquierdo y derecho.
MONO Aprox. 160 min
(minuto)
Modo de
grabación
Visor Tiempo de
grabación
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
37
En grabaciones prolongadas, es conveniente
utilizar el adaptador de alimentación de ca.
Cuando se graba en modo LP4, en muy raras
ocasiones y con algunas fuentes de sonido se
puede producir un ruido momentáneamente.
Esto se debe a la especial tecnología de
compresión de audio digital, que permite una
grabación prolongada. Si se produce ruido, se
recomienda la grabación en los modos estéreo
normal o LP2 para conseguir una mejor
calidad de sonido.
Se recomienda utilizar la grabadora para
editar (dividir o combinar) pistas de larga
duración grabadas en PCM lineal estéreo.
Transferir dichas pistas o editarlas en un
ordenador puede ocuparle demasiado tiempo.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” - “REC
Mode”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF para
seleccionar el modo de grabación
deseado y, a continuación, pulse la
tecla de control para acceder a la
selección.
Para obtener información sobre el
modo de grabación seleccionable o
sobre el tiempo de grabación,
consulte el paso 2 del funcionamiento
del mando a distancia.
Ajuste manual del nivel
de grabación
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente durante la grabación.
Si es necesario, puede ajustar el nivel de
grabación manualmente durante la
grabación digital y la analógica.
1 Mientras pulsa X, pulse y deslice
zREC.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
2 Acceda al menú y seleccione “REC
Set” - “RECVolume” - “Manual”
(“REC Settings” - “REC Volume” -
“Manual” en el mando a distancia).
3 Reproduzca la fuente.
4 Mientras observa el medidor de nivel en
el visor, ajuste el nivel de grabación
pulsando la tecla de control de cinco
posiciones hacia
FR o FF (gire el
mando de desplazamiento en el mando
a distancia).
Establezca el nivel para que los
segmentos del medidor se iluminen
alrededor del segmento –12dB.
Si un nivel alto de sonido provoca que
el medidor de nivel alcance el segmento
OVER, reduzca el nivel de grabación.
Notas
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
zREC
X
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
Mando de
desplazamiento
MENU
continúa
38
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
5 Vuelva a pulsar X para iniciar la
grabación.
Si la fuente es un componente
conectado externamente,
reprodúzcala desde el comienzo del
material que se va a grabar y, a
continuación, inicie la grabación.
Para volver al control de nivel
automático
Seleccione “Auto(AGC)” (“Auto (AGC)”
en el mando a distancia) en el paso 2.
No puede ajustar los niveles de los canales
izquierdo y derecho por separado.
Una vez se detenga la grabación, la grabadora
volverá al modo de ajuste del nivel de
grabación automático la próxima vez que se
inicie una grabación.
Para ajustar el nivel de grabación
manualmente durante la grabación
sincronizada, efectúe los pasos 1 a 4 del
procedimiento de esta sección con “SYNC
REC” ajustado en “SYNC REC Off”.
A continuación, ajuste el parámetro “SYNC
REC” en “SYNC REC On” e inicie la
grabación (página 41).
Adición de marcas de
pista durante la
grabación
Puede añadir marcas de pista (número de
pista) durante la grabación para dividir el
material en partes individuales, lo que le
permitirá ir a una pista determinada
fácilmente.
Mientras la grabadora esté grabando,
pulse T MARK en el punto en el que
desee añadir una marca de pista.
Esta función sirve para añadir
automáticamente marcas de pista en los
intervalos especificados cuando se graba
mediante el conector de entrada analógica
o mediante un micrófono. Esta función
resulta útil para grabar largos períodos de
tiempo, como conferencias, reuniones, etc.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o en pausa de grabación, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
“Time Mark” - “On”.
Notas
Visor del mando a distancia
Visor de la grabadora
El volumen
disminuye
aumenta
–12 dB OVER
–12 dB
OVER
El volumen
disminuye
aumenta
Adición manual de marcas
de pista
Adición automática de
marcas de pista (Auto Time
Mark)
T MARK
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
39
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
el intervalo de tiempo deseado
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse la tecla de control para acceder
a la seleccn.
Cada pulsación cambia el ajuste de
tiempo (Time:) en 1 min (minuto),
dentro de un intervalo de 1 a 60 min
(minuto).
Para cancelar la inserción de
tiempo
Seleccione “Off” en el paso 1.
Cómo usar la inserción de
tiempo para añadir marcas de
pista durante la grabación
Cuando el tiempo de grabación
transcurrido exceda del intervalo de
tiempo de la inserción de tiempo:
La grabadora añade las marcas de pista en
el punto en el que establezca el intervalo
de tiempo y desde ahí la grabadora
añadirá una marca de pista cada vez que
haya transcurrido el intervalo de tiempo.
Ejemplo: Se han completado 8 min
(minuto) de grabación cuando el intervalo
de tiempo de la inserción automática se
establece en 5 min (minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto
del minuto 8 (tras el inicio de la
grabación) y después de cada intervalo de
5 min (minuto).
Cuando el intervalo de tiempo
establecido para la inserción de
tiempo exceda del tiempo de
grabación transcurrido:
La grabadora añade marcas de pista
cuando haya transcurrido el intervalo de
tiempo establecido en la inserción de
tiempo.
Ejemplo: Se han completado 3 min
(minuto) de grabación cuando el intervalo
de tiempo de la inserción automática se
establece en 5 min (minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto
del minuto 5 (tras el inicio de la
grabación) y, a partir de ahí, en cada
intervalo de 5 min (minuto).
z
Aparece una “T” delante de la indicación de
tiempo para indicar las marcas de pista
añadidas durante la inserción de tiempo.
Si añade una marca de pista pulsando
T MARK o X, etc. mientras se está realizando
la grabación, el ajuste de inserción de tiempo
empezará a añadir automáticamente marcas de
pista cada vez que transcurra el intervalo de
tiempo seleccionado.
El ajuste se cancela cuando conecta un cable
óptico digital a la grabadora.
Notas
40
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Utilización de la
función de grupo en la
grabación
La función de grupo
La función de grupo está diseñada con el
fin de permitir la reproducción de discos
con ajustes de grupo. La función de grupo
resulta útil para reproducir discos en los
que se hayan grabado varios álbumes o
singles.
Los discos con ajustes de
grupo
La grabadora puede realizar varias
funciones en unidades de grupo, es decir,
pistas que se han grabado en un disco
como parte de grupos separados, como se
muestra a continuación.
Puede crear un número máximo de 255
grupos en un disco Hi-MD o en un disco
estándar en modo Hi-MD y 99 grupos en
un disco estándar en modo MD.
No será posible realizar un ajuste de grupo si
las pistas, grupos y nombre de disco de un disco
sobrepasan el número máximo que se puede
introducir (sólo en modo MD).
La grabadora se ajusta de fábrica para que
cree un nuevo grupo automáticamente al
deslizar zREC hacia la derecha. Esto
resulta útil cuando se graban varios CD
consecutivos. Puede comprobar el ajuste
de grabación de grupo de la forma
siguiente.
Con la grabadora detenida acceda al me
y seleccione “REC Set” - “ :REC” -
: REC On” (“REC Settings” - “Group
REC” - “GroupREC On” en el mando a
distancia).
Para grabar sin crear un nuevo
grupo
Seleccione “ :REC Off” (“GroupREC
Off
” en el mando a distancia) al finalizar el
procedimiento anterior.
1
2 4 5 6 7 8 12 13 14153
1
2345 6
7
1
2345
1
23
Antes de realizar los ajustes de grupo
Disco
Después de realizar las asignaciones de grupo
Grupo 1
Grupo 3
Grupo 2
Las pistas 1 a 5 se asignan al grupo 1.
Las pistas 8 a 12 se asignan al grupo 2.
Las pistas 13 a 15 se asignan al grupo 3.
Las pistas 6 y 7 no se asignan a ningún
grupo.
Las pistas que no se han asignado a ningún
grupo se tratan como parte de “Group - -”.
Disco
m
Nota
Para crear un grupo de forma
automática al grabar
GROUP
zREC
Mando de
desplazamiento
X
MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, FR, FF)
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
41
Puede añadir una pista a un grupo
existente. Esta función sólo puede
realizarse en la grabadora.
Adición de una nueva pista al
final del grupo seleccionado
1 Con la grabadora parada y el grupo en
el que desea añadir la pista
seleccionado, deslice zREC hacia la
derecha mientras pulsa GROUP.
2 Reproduzca la fuente de sonido.
Se añadirá una nueva pista al final del
contenido actual del grupo.
Adición de una pista en una
posición específica dentro del
grupo seleccionado
1 Con la grabadora en pausa de
reproducción en el punto del grupo
donde desea añadir la nueva pista,
deslice zREC hacia la derecha
mientras pulsa GROUP.
2 Pulse X para comenzar a grabar y
reproducir la fuente de sonido.
Cómo iniciar/detener la
grabación sincronizada
con la fuente de sonido
(Synchro-recording)
Durante la grabación sincronizada,
la grabación se inicia y se detiene de
manera sincronizada dependiendo de la
fuente de sonido. Con ello se simplifican
las grabaciones digitales (p. ej., desde un
reproductor de CD) ya que se elimina la
necesidad de utilizar la grabadora o la
fuente de sonido. Sólo es posible realizar
grabaciones sincronizadas si se utiliza el
cable óptico.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable óptico adecuado para
el equipo fuente. Para obtener más
información, consulte “Accesorios
opcionales” (página 81).
2 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Settings” -
“SYNC REC” - “SYNC REC On”.
z
En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 s (segundo),
la grabadora cambia automáticamente a modo
de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del
reproductor, la grabadora reanuda la grabación
sincronizada. Si la grabadora permanece en
modo de espera durante 5 min (minuto) o más,
se detiene automáticamente.
Grabación de pistas en un
grupo existente
Mando de
desplazamiento
42
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
La función de pausa no se puede activar o
desactivar manualmente durante la grabación
sincronizada.
No cambie el estado de “SYNC REC
mientras graba. La grabación no se realizaría
correctamente.
Incluso cuando no hay sonido en la fuente de
sonido, puede haber casos en que la grabación
no se detenga automáticamente durante la
grabación sincronizada por el nivel de ruido
que emite la fuente de sonido.
Si se encuentra una zona de silencio de unos
2 s (segundo) durante la grabación
sincronizada en una fuente que no sea CD o
MD, se añadirá automáticamente una nueva
marca de pista en el punto en el que finaliza la
zona de silencio.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable óptico adecuado para
el equipo fuente. Para obtener más
información, consulte “Accesorios
opcionales” (página 81).
2 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
“SYNC REC” - “SYNC On”.
Notas
En la grabadora
MENU
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
43
Opciones de
reproducción
Opciones de reproducción
Visualización de
información
Durante la reproducción, puede
comprobar el nombre de la pista, el
nombre del disco, etc.
1 Durante la reproducción, pulse
DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY,
el visor cambiará de la forma
siguiente:
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Visor: A/B/C
AB C
Número de
grupo
1)
Número de
pista y
tiempo
transcurrido
Nombre de
la pista y
nombre del
artista
(Hi-MD)
Nombre de
la pista
(MD)
DISPLAY
Número de
pista
1)
Tiempo
restante de la
pista actual
“1 Remain”,
nombre de
la pista y
nombre del
artista
(Hi-MD)
•“1 Remain
y nombre de
la pista
(MD)
Números de
las pistas a
partir de la
pista actual
1)
Tiempo
restante
después de la
posición
actual del
disco
“All Remain”
y nombre del
disco
•Nombre
del disco y
nombre
del artista
(Hi-MD)
2)
•Nombre
del disco
(MD)
2)
•Nombre
del grupo y
nombre del
álbum
(Hi-MD)
5)
•Nombre
del grupo
(MD)
5)
Nombre de la
pista
Nombre del
modo de
sonido
3)
Indicación del modo de
sonido seleccionado
3)
Año, mes y
fecha de
grabación
Tiempo
registrado
“REC Date
Carga restante de la pila/
estado de la pila
4)
“Batt Status
Códec
(Hi-MD)
3)
(nada)
(MD)
3)
Modo de
pista y
velocidad
de bits
(Hi-MD)
3)
Modo de
pista
(MD)
3)
“Codec”
(Hi-MD)
3)
“TrackMode”
(MD)
3)
1)
La indicación de modo de reproducción
principal aparece al seleccionar dicho modo.
2)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
3)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 67).
AB C
44
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los
ajustes del disco, es posible que no pueda
seleccionar ciertas indicaciones o que éstas
aparezcan de forma distinta.
La carga restante de la pila y el estado de la
misma aparecen durante 1 min (minuto) una
vez comenzada la reproducción. Es posible
que la carga restante de la pila no aparezca de
forma precisa debido al entorno operativo o al
estado de la pila recargable.
z
Si durante la grabación o en el modo de parada
desea comprobar el tiempo restante o la
posición de grabación, consulte “Visualización
de información” (página 31).
Selección del modo de
reproducción
Puede escuchar las pistas en distintos
modos de reproducción. El modo de
reproducción puede consistir en una
combinación del modo de reproducción
principal, el modo de reproducción
secundario y la reproducción repetida.
Modo de reproducción principal:
selecciona la unidad de reproducción,
como pistas o grupos.
Modo de reproducción secundario:
selecciona el tipo de reproducción.
Reproducción repetida: selecciona la
reproducción repetida.
Acceda al modo de navegación mediante
el mando de desplazamiento del mando a
distancia y seleccione el modo de
reproducción principal y la pista que
desea reproducir en primer lugar.
1 Durante la reproducción, pulse el
mando de desplazamiento.
La grabadora se pone en el modo de
navegación y aparece la pantalla de
modo de reproducción principal.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
reproducción deseado y, a
continuación, pulse el mando para
acceder a la selección.
4)
El tiempo que aparece corresponde a la
duración aproximada de la grabación continua
a +25°C. “Plenty” aparece en el visor si la pila
dispone de carga suficiente. Si está
prácticamente agotada, aparece “Almost
Empty”. Estas indicaciones no aparecen si se
utiliza el adaptador de alimentación de ca.
5)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Notas
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción
principal
Indicación Modo de
reproducción
Normal Play Reproducción normal
(Todas las pistas se
reproducen una vez.)
Group Play Reproducción por
grupo (Se reproducen
las pistas del grupo
seleccionado.)
Artist Play
1)
Reproducción por
artista (Se reproducen
las pistas de un artista
determinado.)
Mando lateral
(NX • ENTER)
P-MODE
REPEAT
Mando de
desplaza-
miento
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
45
Reproducción de pistas en
modo normal (Normal Play)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Normal Play” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 44).
2 Omita este paso cuando seleccione
una pista que no pertenezca a ningún
grupo.
Para seleccionar una pista dentro de
un grupo, gire el mando de
desplazamiento hasta que aparezca en
el visor el grupo al que pertenece la
pista que desea y, a continuación,
pulse el mando para acceder.
Aparecerá una lista de todas las pistas
del grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada. La grabadora
reproducirá el disco desde la pista
seleccionada hasta el final.
Reproducción de pistas en un
grupo (Group Play)
1 Realice el paso 1 y seleccione “Group
Play” en el paso 2 de “Reproducción
de pistas en el modo de reproducción
principal” (página 44).
Aparecerá una lista con los grupos del
disco.
2 Deslice el mando de desplazamiento
hasta que el grupo deseado aparezca
en el visor y, a continuación, pulse el
mando.
Aparecerá una lista de las pistas del
grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada. La grabadora
reproducirá el grupo seleccionado
desde la pista seleccionada hasta el
final.
z
Puede situarse al principio de un grupo.
Durante la reproducción, pulse GROUP en la
grabadora y pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF para seleccionar el
grupo deseado.
Reproducción de pistas de un
artista específico (Artist Play)
(sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre
del artista, podrá escuchar sólo las pistas
de un artista determinado.
1 Realice el paso 1 y seleccione “Artist
Play” en el paso 2 de “Reproducción
de pistas en el modo de reproducción
principal” (página 44).
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los artistas del
disco.
Album Play
1)
Reproducción por
álbum (Se reproducen
las pistas de un álbum
determinado.)
BookmarkPlay Reproducción por
marcadores (Se
reproducen las pistas
marcadas.)
Program Play Reproducción
programada (Se
reproducen las pistas en
un orden determinado.)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
Indicación Modo de
reproducción
continúa
46
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
2 Deslice el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
nombre del artista que desea y,
a continuación, pulse el mando.
Aparecerá una lista con las pistas del
artista seleccionado según el orden de
grabación.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada. La grabadora
reproducirá las lista de pistas del
artista seleccionado desde la pista
seleccionada hasta el final.
z
Puede situarse en la primera pista del artista
anterior o posterior. Durante la reproducción,
pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla
de control de 5 posiciones hacia
FR o FF.
Reproducción de pistas de un
álbum seleccionado (Album
Play) (sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre
del álbum, podrá escuchar las pistas del
álbum seleccionado exclusivamente.
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Album Play” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal
(página 44).
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los álbumes del
disco.
2 Deslice el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
nombre del álbum que desea y, a
continuación, pulse el mando.
Aparecerá una lista con las pistas del
álbum seleccionado según el orden de
grabación.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada. La grabadora
reproducirá el álbum desde la pista
seleccionada hasta el final.
z
Puede situarse en la primera pista del álbum
anterior o posterior. Durante la reproducción,
pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla
de control de 5 posiciones hacia
FR o FF.
Reproducción de las pistas
seleccionadas (Bookmark
Play)
Puede marcar pistas de un disco y
reproducir exclusivamente dichas pistas.
La secuencia de las pistas marcadas no se
puede cambiar.
Para marcar las pistas
1 Mientras se reproduce la pista que
desea marcar, pulse el mando lateral
durante 2 s (segundo) o más.
Se establece la primera pista de la
reproducción de marcadores.
2 Repita el paso 1 para marcar las otras
pistas.
Para reproducir las pistas marcadas
1 Realice el paso 1 y seleccione
“BookmarkPlay” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal
(página 44).
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
47
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse el mando para
acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de las
pistas marcadas. La grabadora
reproducirá las pistas marcadas desde
la pista seleccionada hasta el final.
Para borrar marcas
Mientras reproduce la pista cuya marca
desea borrar, pulse el mando lateral
durante 2 s (segundo) o más.
Reproducción de pistas o
grupos en un orden
determinado (Program Play)
Podrá escuchar las pistas y grupos en la
secuencia que desee.
Programación de pistas
(Track Program)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Program Play” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 44).
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Track” aparezca en el
visor y, después, pulse el mando.
3 Realice los pasos 2 a 4 de “Búsqueda
de una pista (Search)” (página 49).
Se guardará la primera pista del
programa.
4 Repita el paso 3 para programar más
pistas.
Puede programar hasta 64 pistas.
5 Tras programar las pistas, pulse el
mando de desplazamiento durante 2 s
(segundo) o más.
Se guardará el programa, aparecerá
“PGM” en el visor y se iniciará la
reproducción del programa.
Programación de grupos
(Group Program)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Program Play” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 44).
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Group” aparezca en el
visor y, después, pulse el mando.
3 Deslice el mando de desplazamiento
hasta que el grupo deseado aparezca
en el visor y, a continuación, pulse el
mando.
4 Repita el paso 3 para programar más
grupos.
Puede programar hasta 20 grupos.
5 Tras programar los grupos, pulse el
mando de desplazamiento durante 2 s
(segundo) o más.
Se guardará el programa, aparecerá
” en el visor y se iniciará la
reproducción de la primera pista del
primer grupo del programa.
z
Mientras programa las pistas o grupos, pulse el
mando de desplazamiento para ver las pistas o
grupos que estén programados.
Si especifica modos de reproducción
secundarios, podrá escuchar las pistas
seleccionadas en el modo de reproducción
principal de distintas formas.
Por ejemplo, si selecciona “Group Play”
en el modo de reproducción principal y
“SHUF” en el modo de reproducción
secundario, la grabadora reproducirá las
pistas del grupo seleccionado en orden
aleatorio.
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción
secundario
48
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Pulse P-MODE varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el modo de
reproducción cambiará de la manera
siguiente:
Reproducción de un fragmento
de una pista de forma repetida
(A-B Repeat)
Puede escuchar un fragmento específico
de una pista de forma repetida si
selecciona un punto A de inicio y un
punto B final. Asegúrese de que los
puntos A y B pertenecen a la misma pista.
1 Durante la reproducción de la pista
que contiene el fragmento que desea
repetir, pulse P-MODE varias veces
hasta que en el visor parpadee “A-”.
2 Pulse el mando de desplazamiento en
el punto de inicio (A).
Se introducirá el punto A y en el visor
parpadeará “B”.
3 Pulse el mando desplazamiento en el
punto final (B).
Se introducirá el punto B, se
iluminará “A-B” y “ ”, y se iniciará
la reproducción del fragmento entre
el punto A y B de forma repetida.
z
Puede reajustar los puntos A y B deslizando el
mando lateral hacia > durante la
reproducción A-B Repeat.
Si la grabadora llega al final de la última pista
del disco mientras que está seleccionando el
punto A, se cancelará el ajuste.
Puede utilizar la función de reproducción
repetida para repetir pistas en cualquiera
de los modos excepto cuando seleccione
la reproducción A-B Repeat.
Pulse REPEAT durante 2 s (segundo) o
más.
aparece en el visor.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT durante 2 s (segundo) o
más hasta que desaparezca del visor.
Indicación Modo de reproducción
— (nada) Reproducción normal
(Todas las pistas se
reproducen una vez.)
1 Reproducción de una sola
pista (Se reproduce una
sola pista.)
SHUF Reproducción aleatoria
(Todas las pistas del modo
de reproducción principal
se reproducen en orden
aleatorio.)
A-
(A-B )
1)
1)
“A-” no aparece si “Menu Mode” está
ajustado en “
Simple”.
Reproducción A-B Repeat
(Las pistas dentro de los
puntos de selección A y B
se reproducen de forma
repetida.)
Nota
Reproducción de pistas de
forma repetida (Repeat Play)
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
49
Búsqueda de una pista
(Search)
Puede buscar una pista fácilmente por el
nombre de la pista, el nombre del grupo,
el nombre del artista o el nombre del
álbum. Los nombres de artista y de álbum
sólo pueden visualizarse en los discos
utilizados en modo Hi-MD.
1 Acceda al menú y seleccione
“Useful” - “Search”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el elemento que
desee buscar y, a continuación,
pulse el mando.
3 Si selecciona “by Track” en el paso 2,
omita este paso.
Si selecciona un elemento que no sea
“by Track” en el paso 2, gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar el grupo, artista o álbum
y, a continuación, pulse el mando.
Aparecerá en el visor una lista de las
pistas del grupo, artista o álbum
seleccionado.
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y,
a continuación, pulse el mando para
acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Tras el paso 4 se cancelarán el modo de
reproducción principal y secundario
(funcionará la reproducción repetida).
En la búsqueda, las pistas sin etiquetar
aparecerán al final de cada lista.
La indicación “SORTING” aparece en el visor
cuando la grabadora clasifica los elementos
seleccionados. Espere a que desaparezca esta
indicación del visor antes de realizar ninguna
otra operación.
Ajuste del sonido
(Virtual-Surround • 6-
Band Equalizer)
Puede variar el sonido virtual para crear
diferentes acústicas o modificar el sonido
según los gustos y almacenarlo para
utilizarlo más tarde.
Se pueden seleccionar los dos efectos
siguientes:
V-SUR (Virtual-Surround VPT
Acoustic Engine)
Ofrece 4 tipos de condiciones de sonido
periférico virtual.
6-BAND EQUALIZER
Ofrece 6 calidades de sonido diferentes.
Visor Para
by Track buscar por el nombre de
la pista
by Group buscar por el nombre del
grupo
by Artist
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
buscar por el nombre del
artista
by Album
1)
buscar por el nombre del
álbum
Mando de
desplaza
miento
x
Notas
Mando lateral
(., >)
SOUND •
SOUND SET
Mando de
desplazamiento
x
50
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
1 Durante la reproducción, pulse
SOUND hasta que “SUR” aparezca
en el visor.
2 Pulse SOUND durante 2 s (segundo)
o más.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de sonido
periférico.
Cada vez que desliza el mando de
desplazamiento, A y B cambian de
la siguiente manera:
4 Pulse el mando de desplazamiento
para introducir al modo de sonido
periférico seleccionado.
1 Durante la reproducción, pulse
SOUND hasta que “SND” aparezca
en el visor.
2 Pulse SOUND durante 2 s (segundo)
o más.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de sonido
periférico.
Cada vez que desliza el mando de
desplazamiento, A y B cambian de
la siguiente manera:
4 Pulse el mando de desplazamiento
para introducir el modo de sonido
seleccionado.
Para cancelar el ajuste
Presiones SOUND varias veces hasta que
“Normal” aparezca en A y la indicación
de B desaparezca.
Para modificar y almacenar el
sonido
Puede modificar el sonido y almacenar el
resultado en “Custom1” y “Custom2”.
1 Realice los pasos 1 al 3 de “Selección
de la calidad de sonido (6-Band
Equalizer)” (página 50) y gire el
mando de desplazamiento hasta que
aparezca “Custom1” o “Custom2”.
2 Pulse el mando de desplazamiento.
Variación del sonido virtual
para crear diferentes
acústicas (Virtual-Surround)
AB
Studio SUR S
Live SUR L
Club SUR C
Arena SUR A
Selección de la calidad de
sonido (6-Band Equalizer)
Aparece una indicación que
representa cada modo de sonido.
AB
Heavy SND H
Pops SND P
Jazz SND J
Unique SND U
Custom1 SND 1
Custom2 SND 2
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
51
3 Deslice el mando lateral varias veces
para seleccionar la frecuencia.
4 Gire el mando de desplazamiento
para regular el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el
indicador para cada frecuencia.
6 Pulse el mando de desplazamiento
para realizar la selección.
El sonido periférico virtual y el ecualizador de
6 bandas no funcionarán durante la grabación.
El sonido periférico virtual y el ecualizador de
6 bandas dejan de funcionar siempre que se
conecta un componente externo a la toma
i/LINE OUT.
Cambio de la velocidad
de reproducción (Speed
Control)
La función de control de la velocidad es
útil para estudiar un idioma entre otras
muchas cosas. Esta función cambia la
velocidad de reproducción sin alterar el
tono de la reproducción.
La velocidad de reproducción puede
variar de un +100% a un –50% de la
velocidad normal en 13 intervalos.
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Useful” -
“SpeedControl”.
El reproductor cambia al modo de
ajuste de velocidad.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la velocidad de
reproducción deseada y después pulse
el mando para acceder a la selección.
Seleccione la velocidad mientras
escucha el sonido.
Una vez realizada la selección,
aparece “SC” en el visor.
Para volver a la velocidad
normal
Ajuste la velocidad de reproducción en
0% en el paso 2.
Al utilizar el control de la velocidad, es posible
que oiga ruido o un eco en la reproducción.
Notas
Custom1
Frecuencia (100 Hz)
De la parte izquierda puede seleccionar
100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz,
o10kHz
Custom1
Nivel (+10 dB)
Puede elegir entre siete niveles.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB,
+10 dB
Nota
Mando de
desplazamiento
x
52
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Conexión a un sistema
estéreo (LINE OUT)
Puede escuchar la reproducción desde un
componente conectado. Conecte la toma
i/LINE OUT de la grabadora a las tomas
LINE IN de un amplificador o de un
reproductor de cintas mediante un cable
de línea.
Si conecta un cable de línea a la toma i/
LINE OUT de la grabadora, ajuste el
parámetro “Audio Out” para la toma i/
LINE OUT.
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
1 Desconecte los auriculares/cascos con
mando a distancia de la grabadora.
2 Acceda al menú y seleccione
“Useful” - “Audio Out”.
3 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
en el visor aparezca “Line Out” y,
a continuación, pulse la tecla de
control para acceder a la selección.
Si el parámetro “Audio Out” de la toma i/
LINE OUT está ajustado en “Line Out”,
no funcionará el sonido periférico virtual ni el
ecualizador de 6 bandas.
El parámetro “Audio Out” de la toma i/LINE
OUT no puede estar ajustado en “Line Out”
si el mando a distancia está conectado.
Si conecta los auriculares/cascos directamente
a la grabadora, asegúrese de que en el paso 3
ajusta el parámetro “Audio Out” de la toma
i/LINE OUT en “Headphone”.
Si el parámetro “Audio Out” de la toma i/
LINE OUT está ajustado en “Line Out”,
no conecte los auriculares/cascos. El sonido
de los auriculares/cascos será muy fuerte y se
producirá una distorsión de sonido.
Si la grabadora está conectada a un
componente como, por ejemplo, un altavoz
activo y el parámetro “Audio Out” para la
toma i/LINE OUT se ha ajustado en
“Headphone”, asegúrese de que “Beep” esté
ajustado en “Beep Off” (página 68).
Sistema estéreo,
etc.
2 enchufes
fonográficos
Minienchufe
estéreo
A LINE IN
L (blanco)
R
(rojo)
Cable de
línea
A i/LINE OUT
MENU
Tecla de
control de
5 posiciones
(NENT, FR,
FF)
Notas
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
53
Edición de
pistas grabadas
Edición de pistas grabadas
Antes de editar
Puede editar sus grabaciones para añadir
o borrar marcas de pista o etiquetar pistas
y discos.
Los discos comerciales pregrabados no se
pueden editar.
Cierre la lengüeta de protección contra
grabación que hay en el lateral del disco antes
de editar (página 80).
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la edición o mientras “SYSTEM FILE
WRITING” (“SYS WRITE” en la grabadora)
esté parpadeando en la pantalla. Si lo hace,
puede que los datos editados hasta ese
momento no se graben en el disco o que los
datos del disco resulten dañados. “SYSTEM
FILE WRITING” (“SYS WRITE” en la
grabadora) parpadea mientras se graban los
resultados de la edición.
Mientras esté parpadeando “SYSTEM FILE
WRITING” (“SYS WRITE” en la grabadora),
la tapa quedará bloqueada.
Adición de títulos
(Title)
Puede añadir títulos a las pistas, a los
grupos y a los discos mediante la paleta
de caracteres del mando a distancia.
Puede añadir nombres de artistas y
álbumes a las pistas de un disco utilizado
en modo Hi-MD.
Ciertas características dependen del
modelo, como el número de caracteres
que se pueden introducir y la paleta de
caracteres del mando a distancia.
Consulte los siguientes elementos para
comprobar qué caracteres de entrada se
admiten, cuántos se pueden introducir
como máximo y la paleta de caracteres.
Para los modelos europeos,
norteamericanos y
australianos
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés y de idiomas europeos
1)
Números del 0 al 9
Símbolos
2)
1)
Los alfabetos de idiomas europeos sólo están
disponibles para los discos utilizados en modo
Hi-MD.
2)
Hay distintos símbolos disponibles en los
modos Hi-MD y MD (consulte “Paleta de
caracteres” en la página 54).
Número máximo de caracteres que se
pueden introducir por título
Nombres de pistas, nombres de grupos y
nombre de disco: Aprox. 200 de cada uno
(que contienen una mezcla de todos los
caracteres disponibles)
Número máximo de caracteres que se
pueden introducir por disco*
En modo Hi-MD:
Un máximo de 55 000 caracteres
En modo MD:
Un máximo de 1 700 caracteres
Notas
54
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
* El número de títulos que se pueden almacenar
en un disco depende del número de caracteres
que se introducen para nombres de pistas,
nombres de grupos, nombres de artistas,
nombres de álbumes y nombre de disco.
Paleta de caracteres
La paleta de caracteres tiene la
configuración siguiente.
Para los modelos asiáticos,
africanos y Tourist
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés
meros del 0 al 9
Símbolos
*
*
Hay distintos símbolos disponibles en los
modos Hi-MD y MD (consulte “Paleta de
caracteres” en la página 54).
Número máximo de caracteres que se
pueden introducir por título
Nombres de pistas, nombres de grupos y
nombre de disco: Aprox. 100 cada uno en
modo Hi-MD y 200 en modo MD (con
una mezcla de todos los caracteres
disponibles)
Número máximo de caracteres que se
pueden introducir por disco*
En modo Hi-MD:
Un máximo de 27 000 caracteres
En modo MD:
Un máximo de 1 700 caracteres
* El número de títulos que se pueden almacenar
en un disco depende del número de caracteres
que se introducen para nombres de pistas,
nombres de grupos, nombres de artistas,
nombres de álbumes y nombre de disco.
Paleta de caracteres
La paleta de caracteres tiene la
configuración siguiente.
Acerca de la paleta de
caracteres
Durante las operaciones del mando a
distancia, los caracteres se pueden
seleccionar de la paleta de caracteres en
el visor del mismo. (Consulte “Paleta de
caracteres” para obtener información
sobre la configuración de la paleta de
caracteres.)
Puesto que sólo una parte de la paleta de
caracteres es visible en el visor, utilice los
controles o botones para mover el cursor e
introducir caracteres.
Paleta de caracteres
para el modo Hi-MD
Paleta de caracteres
para el modo MD
Paleta de caracteres
para el modo Hi-MD
Paleta de caracteres
para el modo MD
El cursor parpadea.
Área de introducción de caracteres
Paleta de caracteres
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
55
Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres
de los nombres de los discos, como “abc//
def”, puede que la función de grupo no
funcione correctamente (sólo en modo MD).
En el mando a distancia para los modelos
asiáticos, africanos y Tourist, se pueden
visualizar caracteres chinos, pero no se
pueden introducir. Para introducir dichos
caracteres es necesario el software
SonicStage.
Puede etiquetar una pista, un grupo o un
disco mientras la grabadora está parada,
grabando o reproduciendo. También
puede etiquetar nombres de artistas y
álbumes en las pistas de un disco utilizado
en modo Hi-MD. Tenga en cuenta que si
etiqueta un nombre de pista, artista o
álbum en una pista mientras que la
grabadora está parada, la pista debe estar
seleccionada en ese momento.
Puede etiquetar un grupo mientras la
grabadora está grabando o reproduciendo
una pista del grupo, o con la grabadora
parada si la pista del grupo es
seleccionada.
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Title Input”.
2 Seleccione uno de los elementos
siguientes y, a continuación, pulse el
mando de desplazamiento.
El cursor parpadea en el área de
introducción de letras haciendo
posible la introducción del título.
3 Pulse DISPLAY.
El cursor cambia del área de
introducción de letras a la paleta de
caracteres.
Notas
Etiquetado
VOL +,
Mando de
desplazamiento
P-MODE
REPEAT
DISPLAY •
BACKLIGHT
SOUND
SOUND SET
Mando lateral
(NX • ENTER,
., >)
x
Título Visor
Nombre de la pista “Track”
Nombre del grupo Group”
Nombre del artista (en una
pista)
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
“Artist”
Nombre del álbum (en una
pista)
1)
“Album”
Nombre del disco “Disc”
El cursor parpadea.
El cursor y el carácter se alternan.
continúa
56
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
4 Seleccione una letra mediante los
botones y controles y, a continuación,
pulse el mando de desplazamiento
para introducirla.
La letra seleccionada aparece en el
área de introducción de letras y el
cursor se desplaza a la siguiente
posición de entrada.
Los botones y el control utilizados
para la entrada de caracteres y sus
funciones se enumeran a
continuación.
5 Repita el paso 3 y 4 e introduzca
todos los caracteres del nombre de la
etiqueta.
6 Pulse el mando de desplazamiento
durante 2 s (segundo) o más.
Si la grabación se interrumpe o pasa a la pista
siguiente mientras etiqueta títulos, la entrada en
ese punto se introduce automáticamente.
Funciones Operación
1)
Mover el cursor a la
derecha o a la izquierda
en el área de introducción
de letras.
Deslice el mando
lateral (.,
>).
Seleccionar una letra en el
área de introducción de
letras.
Gire el mando de
desplazamiento.
2)
Introducir una letra. Pulse el mando de
desplazamiento o
el mando lateral
(NX • ENTER).
Introducir un título. Pulse el mando de
desplazamiento o
el mando lateral
durante 2 s
(segundo) o más
(NX • ENTER).
Cambiar entre
mayúsculas, minúsculas y
números/marcas.
Pulse P-MODE
REPEAT.
Insertar un espacio en
blanco.
Pulse VOL +.
Borrar una letra. Pulse VOL –.
Cancelar el etiquetado. Pulse x durante
2 s (segundo) o
más.
El cursor parpadea en la siguiente posición de
entrada.
Desplazar el cursor
hacia la derecha o
izquierda en la paleta de
caracteres.
Deslice el
mando lateral
(., >).
Desplazar el cursor
hacia arriba y hacia
abajo en la paleta de
caracteres.
Gire el mando de
desplazamiento.
Mover el cursor del área
de introducción de letras
a la paleta de caracteres.
Pulse DISPLAY
• BACKLIGHT.
Desplazar el cursor de la
paleta de caracteres al
área de introducción de
letras.
Pulse
x o
DISPLAY •
BACKLIGHT.
Mostrar “_ (espacio)”,
“:”, “/” o “–” en la
posición de introducción
del área de entrada de
caracteres.
Pulse SOUND •
SOUND SET.
Cambiar entre
mayúsculas y
minúsculas.
Pulse SOUND •
SOUND SET.
1)
Las funciones de los botones o los controles
pueden diferir en función de si el cursor está en
el área de introducción de letras o en la paleta
de caracteres.
2)
El orden de aparición de los caracteres
conforme se gira el mando de desplazamiento
es distinto al orden de la paleta de caracteres.
Nota
Funciones Operación
1)
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
57
Puede cambiar el nombre de la pista,
del artista, del álbum, del grupo o del
disco mediante el procedimiento de
“Etiquetado” (página 55).
Para volver a etiquetar un nombre
de pista, artista o álbum:
Empiece a reproducir la pista que desea
volver a etiquetar y, a continuación,
cambie el nombre de la pista, artista o
álbum mientras que la grabadora esté
reproduciendo o parada y la pista que va
a etiquetar otra vez está seleccionada.
Para volver a etiquetar un disco:
Puede volver a etiquetar el disco mientras
la grabadora esté parada, grabando o
reproduciendo.
La grabadora puede mostrar, pero no puede
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.
La grabadora no puede volver a escribir un
nombre de pista o de disco de más de
200 letras creado por otro dispositivo
(sólo en modo MD).
Asignación de pistas o
grupos como un grupo
nuevo (Group Set)
Con esta función puede asignar pistas o
grupos existentes a un grupo nuevo y
también asignar una pista que no
pertenece actualmente a ningún grupo a
un grupo existente.
Puede crear un número máximo de
255 grupos en un disco Hi-MD en modo
Hi-MD y 99 grupos en un disco MD
estándar.
No es posible el registro de pistas no
consecutivas (por ejemplo, la pista 3 y
las pistas 7 y 8 no se pueden asignar a un
nuevo grupo).
No es posible crear un nuevo grupo si la
primera o última pista del grupo se ha
seleccionado desde la mitad de un grupo
existente.
Los números de las pistas aparecen según
su orden en el disco, no según su orden en
el grupo.
Nuevo etiquetado
Notas
1
24567891011123
1
2456 9101112
378
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 2
Grupo 1
Asignación de las pistas 1 a la 3 a
un grupo nuevo
Asignación de los grupos 1 y 2 a un
nuevo grupo
Número de pista
Disco
Disco
58
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Cuando el número total de caracteres en los
títulos de un disco excede el máximo que se
puede introducir:
—Si el disco se está utilizando en modo
Hi-MD, puede realizar un ajuste de grupo,
pero no puede añadir un nombre de grupo
en el paso 4.
—Si el disco se está utilizando en modo MD,
no podrá realizar un ajuste de grupo.
Las pistas o los grupos deben estar ordenados
secuencialmente. Si las pistas o grupos que
desea asignar no están ordenados de forma
consecutiva, deberá ordenarlos de esta forma
antes de asignarlos (“Cambio del orden de las
pistas o de los grupos grabados (Move)”,
página 59).
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Group
Set”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el número de la primera
pista que desee aparezca en el visor y,
a continuación, pulse el
mando.
De esta forma se selecciona la
primera pista del nuevo grupo. Si el
disco contiene grupos, sólo se
muestra el primer número de pista de
cada grupo.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el número de la última pista
que desee aparezca en el visor y,
a continuación, pulse el mando.
De este modo se selecciona la última
pista del nuevo grupo y el grupo se
puede etiquetar. Si el disco contiene
grupos, sólo se muestra el último
número de pista de cada grupo.
4 Etiquete un grupo (consulte Adición
de títulos (Title)” (página 53)).
En el paso 2, la primera pista debe ser la
primera de un grupo existente o una pista que
no pertenezca a un grupo.
Al seleccionar la última pista en el paso 3,
compruebe que dicha pista venga después de
la seleccionada en el paso 2. La última pista
debe ser la última de un grupo existente o una
pista que no pertenezca a un grupo.
Liberación de un ajuste
de grupo (Group
Release)
Seleccione el grupo que desea liberar y
compruebe su contenido (consulte
“Reproducción de pistas en un grupo
(Group Play)” (página 45)).
1 Seleccione el grupo que desea
cambiar y compruebe su contenido
(consulte página 45).
2 Pulse x.
Notas
Mando de
desplazamiento
x
Notas
Mando de
desplazamiento
x
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
59
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“GroupRelease”.
“Group RELEASE OK?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen en el visor.
4 Pulse el mando de desplazamiento
para liberar un grupo.
El ajuste de grupo del grupo
seleccionado queda liberado.
Cambio del orden de las
pistas o de los grupos
grabados (Move)
Puede cambiar el orden de las pistas o
grupos grabados.
Cuando cambie el orden de las pistas,
éstas se renumerarán automáticamente.
Ejemplo
Desplace la pista C (número de pista 3) de la
tercera a la segunda pista.
1 Mientras reproduce la pista que desea
cambiar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Move” - “Track Move”.
El número de pista seleccionado
parpadea en la fila central del visor.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que parpadee en el visor el
número de la pista de destino.
Por ejemplo, dado que la pista C
pasará a la pista “02”, gire el mando
de desplazamiento hasta que “02”
parpadee en el visor.
3 Pulse el mando de desplazamiento
para realizar la selección.
La pista se cambia a la pista destino
seleccionada.
Cambio del orden de una
pista en un disco
Mando de
desplazamiento
x
A CDB
A BDC
Antes del cambio
Después del cambio
60
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Puede cambiar una pista de un grupo a
otro o dejarla fuera del grupo. También
puede cambiar una pista que no pertenece
a ningún grupo a uno existente.
1 Realice el paso 1 de “Cambio del
orden de una pista en un disco”
(página 59).
2 Omita este paso cuando saque una
pista de un grupo.
Cuando cambie una pista a un grupo
diferente, gire el mando de
desplazamiento hasta que aparezca el
grupo de destino en el visor y, a
continuación, pulse el mando.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el número de la pista de
destino aparezca en el visor y, a
continuación, pulse el mando para
acceder a la selección.
1 Mientras reproduce una pista en un
grupo cuyo orden desee cambiar,
acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Move” - “Group Move”.
El número de grupo al que pertenece
la pista que se está reproduciendo en
ese momento aparece en la sección
central del visor.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el punto de destino
en el disco y, a continuación, púlselo
para acceder a la selección.
z
Si la pista o grupo se ha etiquetado, deslice el
mando lateral hasta > para que el nombre de
la pista o del grupo aparezca en el visor durante
la reproducción. Deslice el mando lateral hacia
. para volver a la pantalla del número de
pista o grupo.
Si saca todas la pistas del grupo, éste
desaparecerá automáticamente del disco.
Cambio del orden de una
pista en un disco con ajustes
de grupo
1
4123
3
1
24
35 62
1
4123
3
2
545 123
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 2
Grupo 1
Cambio de orden de la pista
número 2 del grupo 1 a la
número 3 del grupo 2
Grupo 3
Grupo 3
Disco
Disco
Cambio del orden de un
grupo en un disco
Nota
Ejemplo: Al mover la pista al número de pista
“03” en el segundo grupo (GP02).
Ejemplo: Cambio del primer grupo del disco
(Group01) a la posición entre el segundo
(Group02) y el tercer (Group03) grupo.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
61
Borrado de pistas y de
todo el disco (Erase)
Puede borrar pistas innecesarias o todas
las pistas de un disco.
Cuando borre pistas que se
hayan transferido desde el
ordenador
Si ha borrado pistas que se han transferido
desde el ordenador, la autorización de
transferencia será de la siguiente forma.
Si las pistas se han transferido en modo
Hi-MD, la autorización de transferencia
de las pistas se restaurará
automáticamente cuando inserte el disco
en la grabadora y conecte la grabadora
al ordenador.
Si las pistas se han transferido en modo
MD, se perderá la autorización de
transferencia de las pistas. Si no desea
perder la autorización de transferencia,
restaure la autorización transfiriendo las
pistas al ordenador antes de borrarlas.
No puede borrar datos que no son de audio
(por ejemplo, datos de texto o de imagen) de un
disco utilizado en modo Hi-MD.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Asegúrese del contenido de la
pista que va a borrar.
1 Mientras reproduce la pista que desee
borrar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Erase” - “Track Erase”.
“Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL” aparecen
alternativamente en el visor.
Si la pista seleccionada se transfirió
desde el ordenador, “TRK FROM PC
Erase OK?” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse el mando de desplazamiento
para borrar la pista.
La pista se borra y comienza la
reproducción de la pista siguiente.
Todas las pistas que siguen a la que
se ha borrado se renumeran
automáticamente.
Al borrar todas las pistas de un grupo, el grupo
se elimina de forma automática del disco.
Para borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al inicio y al final
de la parte que quiere borrar y borre esa
parte (página 63).
Puede borrar pistas en un grupo
seleccionado.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido del grupo
que va a borrar.
1 Seleccione el grupo que desee borrar
y compruebe su contenido; consulte
página 45.
2 Pulse x.
Nota
Para borrar una pista
Mando de
desplazamiento
x
Nota
Para borrar un grupo
continúa
62
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “Group Erase”.
“Group Erase OK?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen alternativamente en el visor.
Si el grupo seleccionado contiene
pistas transferidas desde el ordenador,
“TRK FROM PC Erase OK?
aparece en el visor.
4 Pulse el mando de desplazamiento
para borrar el grupo.
El grupo se borra.
Puede borrar rápidamente todas las pistas
y datos del disco al mismo tiempo.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido del disco
que va a borrar.
En el caso de un disco Hi-MD o un disco
estándar en modo Hi-MD sólo se borrarán
los datos de audio. No se borrará ningún
otro tipo de datos, como los de texto o de
imagen.
1 Reproduzca el disco que desea borrar
para comprobar el contenido.
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “All Tr Erase”.
“ALL TRACK Erase OK?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen alternativamente en el visor.
Si el disco contiene pistas transferidas
desde el ordenador, “TRK FROM PC
Erase OK?” aparece en el visor.
4 Pulse el mando de desplazamiento
para borrar todo el disco.
“SYSTEM FILE WRITING”
aparecerá en el visor y se borrarán
todas las pistas.
Al finalizar el borrado,
“NO TRACK” aparece en el visor en
modo Hi-MD, y “BLANKDISC” y
“00:00” aparecen en modo MD.
Para borrar todo el disco
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
63
División de una pista
(Divide)
Puede dividir una pista con una marca y
crear una nueva pista a partir de dicha
marca. También puede realizar ajustes en
la posición de la marca de pista antes de
realizar la división definitiva.
Los números de pista se incrementarán de
la forma siguiente.
No puede añadir una marca de pista en una
pista transferida desde su ordenador.
No puede dividir una pista que se haya
grabado en el modo Hi-MD con el software
MD Simple Burner.
Los ajustes de programa y marcado se
borrarán al llevar a cabo la función de
división.
No puede dividir una pista al principio o al
final de la misma.
No puede dividir una pista si, tras la división,
el número total de pistas del disco supera el
máximo permitido ( 2 047 pistas para un disco
en modo Hi-MD o 254 en un disco estándar).
Mientras se realiza una pausa o se
reproduce, pulse T MARK en la
grabadora en el punto en el que desee
incluir la marca.
Aparece “MARK ON” en el visor y se
añade una marca de pista. El número de
pista aumentará en una unidad.
1 Durante la grabación, pulse T MARK
durante 2 s (segundo) o más.
A cuatro segundos del punto en que
se ha pulsado T MARK, la pista se
vuelve a repetir.
Notas
1 342
231 4 5
Marcado de pistas
Los números de pista se incrementan.
T MARK
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
Mando de
desplazamiento
División directa de una pista
Ajuste del punto de división
antes de dividir una pista
(Divide Rehearsal)
Se pulsa el punto T MARK.
Se reproducen repetidamente 4 s
(segundo) de la pista.
continúa
64
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF (gire el
mando de desplazamiento del mando
a distancia) para ajustar el punto que
desea dividir.
Al pulsar la tecla de control (al girar
el mando de desplazamiento) moverá
el punto hacia delante o hacia atrás.
El punto de división se puede mover
8 s (segundo) hacia delante o hacia
atrás desde que se pulsó el punto
T MARK en el paso 1.
3 Pulse la tecla de control de
5 posiciones (mando de
desplazamiento en el mando a
distancia) para introducir el punto
de división.
z
Puede utilizar la función de control de
velocidad durante la función de prueba de
división. Esto le permite reducir la velocidad de
reproducción (página 51) y así poder llevar a
cabo la división de manera más exacta.
Para añadir marcas de pista
durante la grabación (excepto
en grabación sincronizada)
En la grabadora, pulse T MARK en el
punto en que quiera añadir una marca de
pista.
Puede utilizar la inserción de tiempo para
añadir automáticamente marcas de pista a
intervalos especificados (excepto en la
grabación digital) (página 38).
Combinación de pistas
(Combine)
Si graba con entrada analógica (línea),
tal vez se añadan marcas de pista
innecesarias en los puntos en que el nivel
de grabación es bajo. Puede borrar una
marca de pista para combinar las pistas
situadas antes y después.
Los números de pista cambiarán de la
forma siguiente:
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
No puede borrar una marca de pista en una
pista transferida desde el ordenador.
No puede borrar una marca de pista en una
pista que se haya grabado en el modo Hi-MD
con el software MD Simple Burner.
No puede combinar pistas grabadas en
distintos modos de grabación.
1 Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que desea
borrar, pulse X para realizar una
pausa.
El punto
T MARK se
pulsa en el
paso 1.
El intervalo de 4 s (segundo) que se ha
movido se reproduce repetidamente.
El punto de división se
desplaza los 8 s (segundo)
máximos hacia adelante o
hacia atrás.
Notas
1 342
132
Borrado de una marca de pista
Los números de pista disminuyen
T MARK
Tecla de control de
5 posiciones (FR)
X
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
65
2 Busque la marca de pista pulsando
ligeramente la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR.
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de
la tercera pista. “00:00” aparece en el
visor.
“MARK” aparece en el visor durante
unos segundos.
3 Pulse T MARK para borrar la marca.
“MARK OFF” aparece en el visor.
La marca de pista se borra y las dos
pistas se combinan.
z
Si cuando se combinan dos pistas se borra la
marca de la pista, la fecha de grabación y el
título de la segunda pista pasan a ser los de la
primera pista.
Cuando se borra una marca entre dos pistas
seguidas asignadas a grupos distintos, la
segunda pista se vuelve a asignar al grupo que
contiene la primera. Además, si combina una
pista asignada a un grupo con otra pista que no
esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas),
la segunda pista adopta el mismo ajuste de
registro que la primera.
Formateo del disco
(Format)
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, puede
utilizar esta función para devolver el disco
al estado en que estaba en el momento de
su compra.
Sólo puede utilizar esta función al utilizar
un disco en modo Hi-MD.
Si formatea un disco, todos los datos se
borrarán (incluidos los que no son de audio).
Si cree que el disco contiene este tipo de
datos, inserte el disco en la grabadora y
conecte la grabadora al ordenador para
comprobar el contenido del disco.
Al formatear un disco, se borrarán las pistas
transferidas al disco y disminuirá en uno el
número de autorizaciones de transferencia de
dichas pistas. Para evitar la reducción de las
autorizaciones de transferencia, restaure la
autorización de transferencia volviendo a
transferir las pistas al ordenador antes de
formatear el disco.
Nota
Tipo de
disco
Después del formateo del
disco
Disco
Hi-MD
de 1 GB
“NO TRACK” aparece.
Se borrarán todos los datos que
incluyan datos que no son de
audio.
NOTA: La autorización de
transferencia de las pistas
transferidas se puede restaurar
insertando el disco en otra
grabadora y conectando la
grabadora al ordenador.
Disco
estándar
de 60/74/
80 min
(minuto)
“BLANKDISC” aparece.
Se borrarán todos los datos que
incluyan datos que no son de
audio. Podrá volver a utilizar el
disco en modo MD o Hi-MD.
NOTA: La autorización de
transferencia de las pistas
transferidas disminuirá en una.
Notas
66
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
El modo de funcionamiento ajustado en el
menú “Disc Mode” se aplica a un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado
en la grabadora aunque se haya seleccionado
otro modo de funcionamiento en el software
SonicStage o aunque aparezca otro modo de
funcionamiento en el visor después de que el
software SonicStage haya formateado el
disco.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Format”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “YES” aparezca en el visor
y, a continuación, púlselo para
realizar la selección.
Cuando termine el formateo,
aparecerá “NO TRACK” en el visor
si hay un disco Hi-MD de 1 GB
insertado en la grabadora;
“BLANKDISC” aparecerá si está
insertado un disco estándar en modo
Hi-MD.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Format”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
en el visor aparezca “YES” y vuelva a
pulsarla para acceder a la selección.
Mando de
desplazamiento
x
En la grabadora
MENU
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
x
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
67
Otras
operaciones
Otras operaciones
Cambio de las opciones
de menú visualizadas
(Menu Mode)
Puede especificar la visualización de
todas las opciones del menú (modo
avanzado) o sólo la de las opciones
básicas (modo simple).
Consulte “Lista de menús” (página 28)
para comprobar las opciones de menú que
no se pueden mostrar.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Menu Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Simple” o “Advanced”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse el mando para acceder a la
selección.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Menu Mode”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
en el visor aparezca “Simple” o
“Advanced” y, a continuación, pulse
la tecla de control para acceder a la
selección.
Protección auditiva
(AVLS)
La función AVLS (limitador automático
de volumen) mantiene bajo el volumen
máximo para proteger los oídos.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “AVLS”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “AVLS On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Cuando intenta ajustar el volumen
demasiado alto, en el visor aparece
“AVLS NO VOLUME
OPERATION”. El volumen se
mantendrá a un nivel moderado.
Para cancelar la función AVLS
Seleccione “AVLS Off” en el paso 2.
En la grabadora
Mando de
desplazamiento
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
Mando de
desplazamiento
68
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “AVLS”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
en el visor aparezca “AVLS On” y,
a continuación, pulse la tecla de
control para acceder a la selección.
Desactivación del
pitido
Puede activar o desactivar el pitido con la
grabadora y con el mando a distancia.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Beep”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Beep Off” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Para activar el pitido
Seleccione “Beep On” en el paso 2.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Beep”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
en el visor aparezca “Beep Off” y,
a continuación, pulse la tecla de
control para acceder a la selección.
En la grabadora
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
Mando de
desplazamiento
En la grabadora
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
69
Activación/
desactivación de la
retroiluminación
La retroiluminación del visor del mando a
distancia se puede establecer para que se
active o se desactive.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Option” -
“Backlight”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que la opción deseada aparezca
en el visor y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Encendido de la
retroiluminación sólo cuando
sea necesaria mientras
“Backlight” está ajustado en
“Auto”
Pulse BACKLIGHT durante 2 s
(segundo) o más.
Al pulsar BACKLIGHT se enciende la
retroiluminación.
Almacenamiento de los
ajustes de los discos
(Disc Memory)
La grabadora está ajustada de fábrica para
almacenar automáticamente los ajustes de
cada disco. La grabadora guarda
automáticamente los ajustes para el disco
y los recupera siempre que se vuelve a
insertar el disco.
Se pueden guardar los ajustes siguientes:
Reproducción programada
Marcador
Ajustes “Custom1” y “Custom2” del
ecualizador de 6 bandas
Puede comprobar el ajuste de la forma
siguiente.
1 Extraiga el disco de la grabadora,
acceda al menú y seleccione “Option”
- “Disc Memory”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “On” aparezca en el visor y,
a continuación, pulse el mando para
acceder a la selección.
Para ajustar la grabadora para
que los ajustes del disco no se
almacenen
Seleccione “Off” en el paso 2.
Eliminación de la información
del disco
1 Inserte el disco cuya información
desee borrar y compruebe su
contenido.
Visor Ajuste
Auto La retroiluminación se
enciende si utiliza la
grabadora o el mando a
distancia y se desactiva
automáticamente cuando no
se realiza ninguna operación
durante unos segundos.
On La retroiluminación se
enciende si la grabadora es
funcionando.
Off La retroiluminación se
queda apagada.
Mando de
desplaza-
miento
BACKLIGHT
Mando de
desplazamiento
continúa
70
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
2 Seleccione “1MemoryErase” en el
paso 2.
Se borrará la información del disco.
z
Si “Disc Memory” está ajustado en “On”, “Disc
Memory” aparece siempre que se introduzca un
disco para el que se hayan almacenado ajustes.
Se pueden guardar los ajustes de hasta
64 discos. Los ajustes que se guarden después
sustituirán a los que se usen con menor
frecuencia de todos los discos. El número de
discos que se puede almacenar depende del
número de pistas grabadas en los discos.
Cuantas más pistas se graben por disco,
menos discos se podrán almacenar.
Si intenta borrar la información de un disco
que no se ha almacenado antes, “NO DISC
MEMORY” aparecerá en el visor durante
algunos segundos.
1 Extraiga el disco de la grabadora,
acceda al menú y seleccione “Option
- “Disc Mem”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
en el visor aparezca “On” y, a
continuación, pulse la tecla de control
para acceder a la selección.
Eliminación de la información
del disco
1 Inserte el disco cuya información desee
borrar y compruebe su contenido.
2 Seleccione “1MemErase” en el paso 2.
Inicio rápido de la
reproducción (Quick
Mode)
La grabadora está ajustada de fábrica para
iniciar la reproducción rápidamente
después de pulsar el botón de
reproducción.
Puede comprobar el ajuste de la forma
siguiente.
1 Mientras la grabadora esté parada o
reproduciendo, acceda al menú y
seleccione “Option” - “Quick Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Quick On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Si no va a utilizar la grabadora
durante un período de tiempo
prolongado
Seleccione “Quick Off” en el paso 2.
Puede reducir el consumo de batería si no
está utilizando la grabadora.
Cuando el modo rápido está establecido en
“Quick On”, la alimentación sigue llegando a la
grabadora incluso si no aparece nada en el
visor. Cuando la pila recargable está
completamente gastada, el suministro de
alimentación interna de la grabadora se apaga.
Notas
En la grabadora
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
Nota
Mando de
desplazamiento
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
71
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “QuickMode”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta que
en el visor aparezca “Quick On” y,
a continuación, pulse la tecla de
control para acceder a la selección.
Selección del modo de
disco (Disc Mode)
Cuando inserte un disco estándar de 60,
74 u 80 minutos (en blanco) en la
grabadora, puede utilizar esta función
para especificar la utilización del disco en
modo Hi-MD o MD.
Si desea utilizar el disco grabado en esta
unidad en un dispositivo distinto que no
admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc
Mode” en el menú ajustado en “MD”.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Disc Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Hi-MD” (ajuste de fábrica)
o “MD” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse el mando para
acceder a la selección.
Aunque seleccione “MD” como ajuste de
“Disc Mode”, el modo de funcionamiento
sólo podrá establecerse en “Hi-MD” cuando
utilice un disco Hi-MD de 1 GB.
El modo de funcionamiento ajustado en el
menú “Disc Mode” se aplica a un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado
en la grabadora aunque se haya seleccionado
otro modo de funcionamiento en el software
SonicStage o aunque aparezca otro modo de
funcionamiento en el visor después de que el
software SonicStage haya formateado el
disco.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Disc Mode”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia
FR o FF hasta
que en el visor aparezca “Hi-MD” o
“MD” y, a continuación, pulse la tecla
de control para acceder a la selección.
En la grabadora
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
Mando de
desplazamiento
Notas
En la grabadora
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, FR, FF)
MENU
72
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Ajuste del contraste del
visor (Contrast
Adjustment)
Puede ajustar el contraste del visor del
mando a distancia.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Option” -
“Contrast”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para ajustar el contraste y, a
continuación, pulse el mando para
acceder a la selección.
No puede ajustar el contraste del visor en la
grabadora.
Cambio de la dirección
de funcionamiento del
visor
Si gira el mando de desplazamiento hacia
abajo, el visor se desplaza hacia abajo.
Puede cambiar el visor para que se
desplace en la dirección opuesta.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Jog Dial”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Reverse” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse el
mando para acceder a la selección.
Para devolver el ajuste a su
estado normal
Seleccione “Default” en el paso 2.
Ajuste del reloj
Para incluir la fecha y la hora de
grabación en el disco, primero hay que
ajustar el reloj. Una vez ajustado el reloj,
la grabadora incluirá la hora cada vez que
se realice una grabación.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Option” - “Clock
Set”.
Los dígitos del año parpadean.
2 Para cambiar el año actual, deslice
el mando de desplazamiento y,
a continuación, pulse el mando.
Los dígitos del mes parpadean.
Nota
Mando de
desplazamiento
Mando de
desplazamiento
Mando de
desplazamiento
Mando lateral
(
., >)
DISPLAY
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
73
3 Repita el paso 2 para introducir el
mes, la fecha, la hora y el minuto
actuales.
Cuando se pulsa el mando de
desplazamiento para introducir los
minutos, el reloj comienza a
funcionar.
Si se equivoca mientras ajusta
el reloj
Deslice el mando lateral hacia . para
volver al elemento introducido
incorrectamente y, a continuación,
introduzca el valor correcto. Puede omitir
un paso deslizando el mando lateral hacia
>.
Para ver la hora actual
En el mando a distancia
Mientras la grabadora esté parada o
grabando, pulse DISPLAY varias veces.
En la grabadora
Mientras la grabadora esté parada o
grabando, acceda al menú y seleccione
“Display” - “Clock”.
Para ver la hora con el sistema
de 24 h (hora)
Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY.
Para ver la hora en el sistema de 12 h
(hora), vuelva a pulsar DISPLAY.
Para mantener la hora correcta
Una vez ajustado el reloj, la hora correcta se
mantendrá siempre que la grabadora esté
conectada a una fuente de alimentación, como
el adaptador de alimentación de ca o una pila
recargable cargada. Si no es así, el ajuste del
reloj volverá al valor de fábrica pasados unos
3 min (minuto).
Compruebe que la hora esté correctamente
ajustada si quiere que se grabe de forma
exacta en una grabación importante.
En condiciones normales, el reloj puede variar
en +/– 3 min (minuto) por mes,
aproximadamente.
Las pistas transferidas no incluirán
información acerca de la fecha de grabación
aunque el reloj esté ajustado.
Al utilizar la grabadora con la alimentación
del bus se perderá el ajuste del reloj de la
misma si el ordenador cambia al modo de
suspensión, apagado o hibernación del sistema
y la pila recargable no tiene carga alguna o no
se encuentra en la grabadora.
Notas
74
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Utilización de la grabadora con el ordenador
Operaciones que puede
realizar a través de la
conexión con el
ordenador
Para utilizar la grabadora conectada a un
ordenador, debe instalar el software del
CD-ROM suministrado. Para obtener más
información sobre el procedimiento de
instalación, consulte la sección
“Funcionamiento del software”.
Si utiliza el software
suministrado
Para obtener más información, consulte la
sección “Funcionamiento del software” o
la ayuda en línea.
Transferir datos de audio entre el
ordenador y la grabadora
El software SonicStage suministrado le
permite transferir datos de audio entre la
grabadora y el ordenador. Cuando
inserta en la grabadora un disco en
modo Hi-MD, puede transferir las pistas
grabadas desde un micrófono o desde un
reproductor de CD a la grabadora.
Grabar directamente desde un CD a
un MD
El software MD Simple Burner
suministrado le permite grabar un CD
directamente desde la unidad de CD del
ordenador a un disco en la grabadora.
Si utiliza el disco de la
grabadora como un dispositivo
de almacenamiento
Al utilizar un disco en modo Hi-MD,
la grabadora aparece en el Explorador de
Windows como una unidad externa, lo
cual le permite transferir otra clase de
datos que no sean de audio, como
archivos de texto y archivos de imagen.
Para obtener más información, consulte
Almacenamiento de datos que no sean de
audio en un disco” (página 76).
z
Si reproduce archivos de audio mediante el
software, el sonido saldrá de los altavoces del
ordenador en el modo Hi-MD y de los
auriculares/cascos conectados a la grabadora en
el modo MD.
Conexión de la
grabadora al ordenador
Conecte la grabadora al ordenador tal y
como se indica a continuación.
Si utiliza Windows 2000 Professional
Asegúrese de que el cable USB dedicado es
desconectado antes de encender o reiniciar el
ordenador. Si desconecta el cable USB
dedicado, es posible que el ordenador no
reconozca la grabadora la siguiente vez que la
conecte mediante dicho cable. Si el ordenador
no reconoce la grabadora, desconecte el cable
USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva
a conectar el cable USB dedicado.
Para solucionar el problema que aquí se
describe se puede actualizar el sistema
operativo Windows de manera que contenga
todas las características más recientes.
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si conecta la grabadora al ordenador con el
modo de disco de la grabadora ajustado en
“Hi-MD” (ajuste de fábrica) y, a continuación,
inserta un disco estándar de 60/74/80 min
(minuto), puede que el modo de
funcionamiento del disco cambie
automáticamente al modo Hi-MD aunque no
grabe nada.
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si desconecta el cable USB dedicado,
aparecerá el mensaje “Extracción no segura de
dispositivo” en la pantalla del ordenador.
No es ningún problema; simplemente haga
clic en “Aceptar” para que el mensaje
desaparezca.
Notas
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
75
La alimentación (alimentación del bus) se
obtiene del puerto USB del ordenador.
Esto permite que la grabadora se utilice
sin alimentación de la pila recargable.
1 Inserte un disco grabable en la
grabadora.
2 Asegúrese de que la grabadora esté
parada y de que HOLD no esté
pulsado y conecte el cable USB
dedicado a la grabadora y al
ordenador.
3 Compruebe las conexiones.
Si las conexiones se han realizado
correctamente, “PC – –MD” aparece
en el visor de la grabadora.
Para desconectar el cable
USB dedicado
Asegúrese de desconectar el cable USB
dedicado como se indica a continuación.
De lo contrario, podrían ocasionarse
daños en los datos.
1 Asegúrese de que el indicador REC
de la grabadora no esté encendido.
2 Pulse x en la grabadora.
“EJECT OK” aparece en el visor.
Dependiendo de las condiciones,
puede que “EJECT OK” tarde unos
segundos en aparecer en el visor.
3 Desconecte el cable USB dedicado
Mientras pulsa los botones de los
laterales del enchufe, empújelo hacia
dentro y, a continuación, tire de él
hacia fuera para desconectar el cable
USB de la grabadora.
Al extraer un disco de la
grabadora
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Para
desconectar el cable USB dedicado”
(página 75).
2 Extraiga el disco de la grabadora.
Ordenador
A la toma de
conexión USB
Al puerto USB
76
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Si utiliza la grabadora conectada al ordenador,
se recomienda introducir una pila recargable
totalmente cargada como medida de
precaución contra fallos en la corriente,
desconexión del cable USB dedicado u otros
imprevistos. No se garantizan los resultados
en caso de que se produzca un fallo en el
funcionamiento, en la transferencia o que se
pierda algún dato de audio debido a
imprevistos.
Si desconecta el cable USB dedicado de la
grabadora y desea volver a conectarlo,
asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo)
antes de conectarlo de nuevo.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador si está grabando o reproduciendo.
Puede que el sistema no funcione
correctamente si el ordenador cambia al modo
de suspensión, de apagado o de hibernación
mientras está conectado a la grabadora.
Asegúrese de anular todos los cambios
realizados en el modo de suspensión, de
apagado o de hibernación.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador mediante un concentrador USB.
No es posible cargar la pila recargable en la
grabadora mientras se utiliza la conexión de
alimentación del bus.
Al utilizar la grabadora con la alimentación
del bus se perderá el ajuste del reloj de la
misma si el ordenador cambia al modo de
suspensión, apagado o hibernación del sistema
y la pila recargable no tiene carga alguna o no
se encuentra en la grabadora.
El hecho de que un ordenador cumpla los
requisitos del sistema no significa que la
grabadora vaya a funcionar correctamente.
Almacenamiento de
datos que no sean de
audio en un disco
Cuando conecte la grabadora al ordenador
con un disco insertado en el modo
Hi-MD, el Explorador de Windows
reconoce el disco como un medio de
almacenamiento y le permite así
almacenar datos que no son de audio,
como datos de texto o de imagen.
Para averiguar el espacio de
almacenamiento para cada disco, consulte
la siguiente página.
Al insertar un disco en la grabadora en
modo Hi-MD y conectarla al ordenador,
se reconoce la grabadora como un
dispositivo externo y puede verse en el
Explorador de Windows. Puede utilizar la
grabadora de la misma forma que otros
dispositivos.
Cuando el software SonicStage está activo,
la grabadora no se reconocerá como un
dispositivo de almacenamiento de datos.
Asegúrese de utilizar el software SonicStage
si formatea un disco en el ordenador.
Asegúrese de no eliminar la carpeta de gestión
de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo
HI-MD.IND) en el Explorador de Windows.
Notas
Notas
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
77
Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con la
grabadora/software SonicStage)
Tipo de disco Tamaño total Espacio de gestión
de disco
1)2)
1)
Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco.
2)
El tamaño del espacio de gestión de disco cambia según las condiciones de funcionamiento del
ordenador y otros factores. Por lo tanto, puede que el espacio real disponible sea menor que el
mostrado por Windows Explorer.
Espacio libre
Disco estándar de
60 min (minuto)
219 MB
(229 965 824 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
218 MB
(229 113 856 bytes)
Disco estándar de
74 min (minuto)
270 MB
(283 312 128 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
269 MB
(282 460 160 bytes)
Disco estándar de
80 min (minuto)
291 MB
(305 856 512 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
290 MB
(305 004 544 bytes)
Disco Hi-MD 964 MB
(1 011 613 696 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
963 MB
(1 010 761 728 bytes)
78
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Información adicional
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma
DC IN 6V.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente de la red o la pila
recargable.
En el hogar: para el soporte de carga de pilas
suministrado, utilice el adaptador de
alimentación de ca que se suministra con esta
grabadora. No use ningún otro adaptador de
alimentación de ca ya que la grabadora se
podría averiar.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a
una toma de corriente de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté enchufada a la toma de pared.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
período de tiempo prolongado, compruebe
que desconecta el suministro de alimentación
(adaptador de alimentación de ca o pila
recargable). Para extraer el adaptador de
alimentación de ca de la toma de pared, sujete
siempre el enchufe: no tire nunca del cable.
Acumulación de calor
La grabadora se puede calentar si se utiliza
durante un período prolongado de tiempo.
No se trata, sin embargo, de un funcionamiento
incorrecto.
Instalación
Si utiliza la grabadora en un lugar con
electricidad estática o ruido eléctrico, puede
que la grabadora no funcione correctamente o
que se pierdan los datos grabados.
Nunca use la grabadora en lugares expuestos a
condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o vibraciones.
Nunca envuelva la grabadora con ningún
material mientras esté en funcionamiento con
el adaptador de alimentación de ca. El calor
acumulado en la grabadora podría hacer que
no funcionara bien o causar una avería.
Auriculares/cascos
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,
va en bicicleta o maneja un vehículo
motorizado. En muchos países es ilegal y puede
provocar un accidente de tráfico. También
puede ser potencialmente peligroso escuchar la
reproducción a un volumen muy alto mientras
pasea, especialmente en los pasos de peatones.
Debería extremar las precauciones o dejar de
utilizar la grabadora en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan la
escucha continua y prolongada a un volumen
excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los
oídos, reduzca el volumen o interrumpa la
audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y
mostrará su consideración hacia las personas
que se encuentren cerca de usted.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado se ha
diseñado únicamente para esta grabadora.
La grabadora no se puede utilizar con un mando
a distancia suministrado con otro dispositivo.
Carga
El punto de carga de pilas suministrado sólo
se puede utilizar con esta grabadora. La carga
no se podrá llevar a cabo en otro tipo de
modelo.
No utilice el punto de carga de pilas
suministrado para cargar ninguna otra pila que
no sea la suministrada o una que esté diseñada
para él (LIP-4WM).
Asegúrese de utilizar el adaptador de
alimentación de ca que se suministra con la
unidad.
Polaridad del
enchufe
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
79
Cargue la pila recargable a una temperatura
de +5°C a +35°C. El tiempo de carga varia
según la temperatura ambiental; si la
temperatura ambiental es baja, el tiempo de
carga necesario será mayor. Ésta es una
característica de la pila incorporada de
ion-litio.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
período de tiempo prolongado, extraiga la pila
recargable y guárdela en un lugar fresco y
seco. Para evitar que la pila se descargue,
asegúrese de que no está completamente
cargada o descargada cuando la guarde.
Aunque el punto de carga de la pila y la pila
podrían calentarse durante el proceso de
carga, esta operación no implica peligro
alguno.
Debido a las características de la pila, la
capacidad de la pila recargable puede ser
menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la
pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
Si la capacidad de la pila recargable baja a la
mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
largo período, extraiga la pila recargable y
retire tanto la grabadora del punto de carga de
la pila como el adaptador de alimentación de
ca de la toma de pared.
Cartucho MiniDisc
Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
No abra la ventana deslizante.
No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o polvo.
Pegue la etiqueta del disco suministrada en el
espacio designado para ella. No lo haga en
ninguna otra parte del disco.
Limpieza
Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o con
una solución de detergente neutro. No use
ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente
concentrado o disolvente, como alcohol o
benceno, ya que podría deteriorar el acabado
del estuche.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione de forma correcta.
Compruebe que la tapa del compartimento del
disco está bien cerrada después de insertar o
extraer un disco.
Si quiere obtener la mejor calidad de sonido,
utilice un paño seco para limpiar los enchufes
de los auriculares/cascos o del mando a
distancia. Los enchufes sucios pueden
provocar distorsiones o saltos en el sonido.
Limpie los terminales de la pila recargable
con un algodón o un paño suave como
muestra la ilustración.
Pila
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar
esos accidentes, observe las precauciones
siguientes:
Respete la polaridad + y – de la pila.
Si no piensa utilizar la grabadora durante un
largo período de tiempo, retire la pila.
Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
Ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ningún
problema de funcionamiento.
80
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Para proteger un disco
grabado
Para proteger contra grabación un disco, deslice
la lengüeta situada en el lateral del disco hasta
la posición de abierta. En esta posición, no se
puede grabar en el disco. Para volver a grabar,
deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
póngase en contacto con el proveedor de Sony
más cercano. (Si se ha producido un problema
mientras el disco estaba en la grabadora,
recomendamos que deje el disco dentro cuando
vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma
que éste pueda entender mejor la causa del
problema.)
Especificaciones
Sistema de reproducción de sonido
Sistema MiniDisc de sonido digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: menor de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente del bloque de
captura óptica con una abertura de 7 mm.)
Tiempo de grabación y reproducción
(Consulte página 98 para obtener más
información)
Si se utiliza HMD1G (disco de 1 GB)
Máximo de 34 h (hora) en Hi-LP estéreo
Si se utiliza MDW-80 en modo Hi-MD:
Máximo de 10 h (hora) y 10 min (minuto) Hi-
LP en estéreo
Si se utiliza MDW-80 en modo MD:
Máximo de 160 min (minuto) en monoaural
Máximo de 320 min (minuto) en LP4 estéreo
Revoluciones
350 rpm a 3 600 rpm (CLV)
Corrección de errores
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de
muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Hi-MD:
PCM lineal (44,1 kHz/16 bit) — PCM
ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic
Coding 3 plus)
MD:
AT R AC
ATRAC3 — LP2/LP4
Sistema de modulación
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Respuesta en frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Parte posterior del
disco
El material grabado no
está protegido.
Lengüeta
El material grabado
está protegido.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
81
Entradas
1)
MIC: Minitoma estéreo
(nivel de entrada mínimo 0,25 mV)
Entrada de línea:
Minitoma estéreo para la entrada analógica
(nivel mínimo de entrada 49 mV)
Minitoma óptica (digital) para entrada óptica
(digital)
Salidas
i/LINE OUT
2)
: Minitoma estéreo (toma de
mando a distancia dedicada)/194 mV (10 k)
Salida máxima (DC)
2)
Auriculares:
5 mW + 5 mW (16 )
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca de Sony
conectado a la toma DC IN 6V:
ca 120 V 60 Hz (Modelos para EE.UU.,
Canadá, México y Taiwán)
ca 240 V 50 Hz (Modelo para Australia)
ca 220 V 50 Hz (Modelo para China)
ca 100 - 240 V 50/60 Hz (Otros modelos)
Grabadora:
Pila recargable de ion-litio
LIP-4WM, 3,7 V 370 mAh, Ion-litio
Punto de carga de la pila:
Adaptador de alimentación de ca DC 6V
Temperatura de funcionamiento
+5ºC~+35ºC
Tiempo de funcionamiento con pilas
3)
Consulte “Duración de la pila” (página 17)
Dimensiones
Aprox. 81,7 × 76,1 × 14,8 mm (an./al./prf.)
(partes y controles externos excluidos)
Peso
Aprox. 97 g (sólo la grabadora)
Aprox. 107 g (incluida la pila recargable)
1)
La toma LINE IN (OPT) sirve para conectar un
cable digital (óptico) o un cable de línea
(analógico).
2)
La toma i/LINE OUT conecta auriculares/
cascos o un cable de línea.
3)
Medido de acuerdo con JEITA.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Cable óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Cable de línea
RK-G129, RK-G136
Micrófonos estéreo
ECM-MS907 y ECM-MS957
Auriculares/cascos estéreo serie MDR*
Altavoces activos serie SRS
MD grabables de la serie MDW
Disco Hi-MD grabable
HMD1G
Es posible que su proveedor no pueda
proporcionarle alguno de los accesorios de la
lista. Solicite al proveedor información
detallada sobre los accesorios disponibles en
su país.
Cuando utilice auriculares opcionales,
use solamente auriculares/cascos con
minienchufes estéreo. No se pueden utilizar
auriculares/cascos con microenchufes.
82
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Solución de problemas y explicaciones
Solución de problemas
Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos
indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece
algún mensaje, es recomendable que anote su contenido.
1 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas” (página 82).
Compruebe también si ese problema aparece en la sección “Mensajes” (página 92).
2 Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto
con su distribuidor Sony más próximo.
Mientras se realiza la carga
Síntoma Causa/Solución
La pila recargable no
inicia la carga. La pila
no puede cargarse por
completo.
La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de alimentación
de ca está conectado incorrectamente.
, Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de
alimentación de ca correctamente.
Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila
recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de tiempo.
, Cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
La pila recargable está agotada (no aparece nada en el visor).
, Cargue la pila recargable. Tras colocar la grabadora en el punto
de carga de la pila pasa un minuto hasta que aparece una
indicación y se inicia la carga. Si la carga no se inicia después de
un minuto, retire la grabadora del punto de carga de la pila y
vuelva a colocarla.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja
(“CHARGE 5°C–35°C 41F–95F” aparece en el visor).
, Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.
La pila recargable se
gasta aunque no se
haya utilizado la
grabadora durante un
tiempo.
El modo rápido estaba ajustado en “Quick On”.
, Si ajusta el modo rápido en “Quick On”, la grabadora sigue
consumiendo energía aunque no se esté utilizando, haciendo que
la pila recargable se gaste (página 70). Si la pila recargable no
está completamente cargada, la pila se gastará después de un
tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila (página 15).
Incluso cuando está
completamente
cargada, la duración
de la pila es sólo la
mitad de lo normal.
La vida útil de la pila recargable puede estar acabándose.
, Sustituya la pila recargable por una nueva.
El punto de carga de
la pila y la grabadora
se calientan durante el
proceso de carga.
Esto es normal y no supone ningún peligro.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
83
Durante la grabación
Síntoma Causa/Solución
El tiempo de grabación
restante aparece como
“–0:00:00” y la
grabación no puede
realizarse, aunque se
indique 2.0MB de
espacio libre.
Se trata de una limitación del sistema. 2.0MB indica la capacidad
del dominio de reserva.
La grabadora siempre
crea un nuevo grupo al
grabar.
La grabación de grupo (“Group REC”) está ajustada en
“GroupREC On”. (No podrá sobrescribir pistas.)
, Establezca el ajuste de grabación del grupo en “GroupREC
Off” (página 40).
Los primeros segundos
de una pista no se
graban.
Si comienza a grabar mientras la indicación del disco está girando,
los datos de los primeros segundos de la pista no se grabarán.
, Antes de empezar a grabar, espere hasta que esta indicación
termine de girar.
La grabación no puede
realizarse
correctamente.
Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
(páginas 18 y 35).
No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.
, Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la
función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor
de CD (página 22).
La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión
con atenuador.
, Utilice un cable de conexión sin atenuador.
El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el
nivel de grabación manualmente).
, Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (página 37).
La grabadora está conectada al ordenador.
, Desconecte la grabadora del ordenador al grabar.
La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un
corte del suministro eléctrico durante la grabación.
, El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco.
Vuelva a realizar la grabación.
Se ha insertado un disco comercial.
, Coloque un disco que se pueda grabar.
Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación
restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC
FULL”).
, Sustituya el disco.
Se oye sonido estéreo en
los auriculares/cascos
cuando se graba en
monoaural.
Es normal. Durante la grabación digital, el sonido será estéreo en
los auriculares/cascos, aunque el sonido grabado sea monoaural.
84
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Se oye un ruido
momentáneo al grabar.
Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital que
utiliza el modo LP4 estéreo, en muy raras ocasiones y con algunas
fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
, Grabe en los modos SP o LP2.
La tapa no se abre
después de la grabación.
La tapa no se abre hasta que “SYSTEM FILE WRITING”
desaparece del visor.
“TRACK FULL”
aparece incluso antes de
que el disco haya
alcanzado el tiempo
máximo de grabación y
no puede realizarse la
grabación.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se
han grabado 254 pistas (en un disco estándar) o 2 047 pistas
(en un disco en modo Hi-MD) en el disco, aparece “TRACK
FULL” independientemente del tiempo total de grabación.
No se pueden grabar más de 254 o 2 047 pistas en el disco.
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
El tiempo de grabación
restante no se
incrementa incluso
después de borrar
muchas pistas cortas.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en SP estéreo),
24 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural) o 48 s
(segundo) (en modo LP4 estéreo) no se cuentan y si se borran,
el tiempo de grabación no aumentará.
El tiempo total grabado
y el tiempo restante del
disco no suman en total
el tiempo máximo de
grabación (60, 74 u
80 min (minuto)).
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades
mínimas de 2 s (segundo) aproximadamente (en SP estéreo),
de 4 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural), o de 8 s
(segundo) (en modo LP4 estéreo). Cuando la grabación se detiene,
la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo),
aunque la duración real sea más corta. De la misma forma, cuando
se reanuda la grabación después de la parada, la grabadora inserta
automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo)
antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el borrado
accidental de una pista anterior siempre que se inicia una nueva
grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un
máximo de 6, 12 o 24 s (segundo) siempre que se detiene la
grabación.
“TRACK FULL”
aparece incluso antes de
que el disco haya
llegado al número de
pistas o tiempo de
grabación máximos.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación
y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y
dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden
leer, cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el
número de pistas puede llegar a 254 (en un disco estándar) o 2 047
(en un disco en modo Hi-MD), lo que impide una grabación
posterior.
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
Síntoma Causa/Solución
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
85
Durante la reproducción
Síntoma Causa/Solución
Un disco no se
reproduce
normalmente.
Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición.
, Pulse P-MODE • REPEAT para volver al modo de
reproducción normal (página 44).
Ha cambiado el modo de reproducción.
, Acceda al modo de reproducción principal o secundario para
volver a la reproducción normal (página 44).
Un disco no se
reproduce desde la
primera pista.
La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última
pista.
, Pulse el mando lateral (NX • ENTER) del mando a distancia
o pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) de la
grabadora durante 2 s (segundo) o más para comenzar la
reproducción.
La reproducción del
sonido salta.
La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
, Procure no crear una pista corta.
El sonido tiene mucha
estática.
Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,
está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
El volumen de la pista
grabada es bajo.
La pista se grabó en modo analógico (en modo digital, el nivel de
grabación se ajusta automáticamente al mismo nivel que el de la
fuente de sonido). Asimismo, puede que haya utilizado un cable de
conexión con atenuador.
, Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador.
El nivel de grabación era bajo.
, Ajuste el nivel de grabación manualmente al grabar
(página 37).
No se puede subir el
volumen.
AVLS está activado.
, Deje de pulsar los ajustes AVLS (página 67).
No se recibe ningún
sonido a través de los
auriculares/cascos.
El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al
mando a distancia. Conecte firmemente el enchufe del mando a
distancia a i/LINE OUT.
El enchufe está sucio.
, Limpie el enchufe.
El sonido periférico
virtual o el ecualizador
de 6 bandas no funciona
o se oye ruido.
El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Line Out”.
, Ajústelo en “Headphone” (página 52).
86
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
El volumen del altavoz
o del amplificador
conectado es bajo
(cuando hay conexión
analógica).
El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Headphone”.
, Ajústelo en “Line Out” (página 52).
El volumen de los
auriculares/cascos es
demasiado alto.
El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Line Out”.
, Ajústelo en “Headphone” (página 52).
El disco no se puede
reproducir en otro
componente.
El componente no admite Hi-MD.
, Los discos utilizados en
modo Hi-MD sólo pueden
reproducirse en componentes que admitan Hi-MD.
La grabadora salta al
grupo anterior o al
siguiente (o salta varias
pistas hacia delante o
hacia atrás) si pulsa la
tecla de control de
5 posiciones hacia .
o >.
Ha pulsado GROUP antes de pulsar la tecla de control de
5 posiciones hacia . o > .
, La grabadora vuelve a su estado normal si no se efectúa
ninguna operación en 5 s (segundo).
Las pistas editadas
pueden sufrir caídas de
sonido durante las
operaciones de
búsqueda.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc.
La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido
durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor
velocidad de la normal.
No hay salida de sonido
en el canal R (derecho)
al reproducir una pista
grabada de una pletina
de cassette o a través de
un amplificador, ni al
escuchar el sonido
producido por una
pletina de cassette o un
amplificador.
No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el
amplificador están conectados mediante un cable monoaural.
, Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo.
Sin embargo, si el equipo conectado es monoaural, no hab
salida de sonido por el canal derecho aunque se conecte por
medio de un cable estéreo.
Síntoma Causa/Solución
Durante la edición
Síntoma Causa/Solución
La tapa no se abre. Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la
grabación o la edición, o la pila se ha agotado.
, Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o cambie las pilas
gastadas por otras nuevas.
No puede llevarse a
cabo la edición.
Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un
corte de suministro eléctrico durante la edición.
, La edición realizada hasta ese momento no se ha guardado en
el disco. Vuelva a realizar la edición.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
87
Los datos que no son de
audio no se pueden
borrar
Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función
de borrado.
, Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador.
Ejecute la función de formateo si puede eliminar el contenido
(página 65).
Las pistas no se pueden
combinar.
Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc.
Cuando las pistas se reparten y la longitud de cada una es corta*,
es posible que las pistas no puedan combinarse.
* Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las
siguientes longitudes.
Modo Hi-MD
PCM lineal estéreo: 9 s (segundo) o menos
Hi-SP estéreo: 8 s (segundo) o menos
Hi-LP estéreo: 32 s (segundo) o menos
Modo MD
SP estéreo: 12 s (segundo) o menos
LP2 estéreo/monaural: 24 s (segundo) o menos
LP4 estéreo: 48 s (segundo) o menos
No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de
grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista
grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista
grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión
analógica.
El disco no se puede
editar en otro
componente.
El componente no admite MDLP o Hi-MD.
, Edítelo en otro componente que admita MDLP o Hi-MD.
Síntoma Causa/Solución
Durante el uso de la función de grupo
Síntoma Causa/Solución
La función de grupo no
funciona.
Al utilizar un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado
seleccionar un menú relacionado con un grupo.
, Utilice un disco con ajuste de grupo.
No se puede grabar una
pista en un nuevo grupo.
No se puede crear un
nuevo grupo.
Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). La información de grupos se ha escrito en la zona en
la que se almacenó el nombre del disco. El nombre del disco y los
nombres de pista se graban en la misma zona, que puede
almacenar un máximo de 1 700 caracteres aproximadamente.
Si el número total sobrepasa esta cantidad, no se puede crear un
nuevo grupo aunque el modo de grupos esté activado. Tampoco es
posible realizar ajustes de grupo en este momento.
88
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador
Síntoma Causa/Solución
El ordenador no
reconoce la grabadora.
El cable USB dedicado no está bien conectado.
, Conecte bien el cable USB dedicado a la grabadora y al
ordenador.
Se utiliza un concentrador USB.
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB
del ordenador.
La comunicación en red ha fallado.
, Desconecte el cable USB dedicado, espere al menos 2 s
(segundo) y vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la
grabadora, desconecte el cable USB dedicado, reinicie el
ordenador y vuelva a conectar el cable USB dedicado.
Aunque el ordenador
reconoce la grabadora,
ésta no funciona de
forma normal.
Se utiliza un concentrador USB.
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB
del ordenador.
Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones.
, Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones.
No se puede utilizar la
grabadora como un
dispositivo de
almacenamiento.
Está activo el software SonicStage o MD Simple Burner.
, Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner.
Está insertado un disco estándar.
, Inserte un disco en modo Hi-MD. Sólo los discos utilizados
en el modo Hi-MD pueden utilizarse como medio de
almacenamiento.
El tiempo de
reproducción de una
pista transferida es
diferente del tiempo que
aparece en el monitor de
su ordenador.
Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el
ordenador.
No puede transferir datos
de audio desde el
ordenador para rellenar
el tiempo de grabación
restante del disco.
El tiempo grabable mínimo de un disco es normalmente 2 s
(segundo) en estéreo, 4 s (segundo) en modo LP2 estéreo y 8 s
(segundo) en modo LP4 estéreo. Cuando se transfiere una pista
del ordenador, la grabadora necesita un espacio de 2 s (segundo)
(o 4 u 8 s (segundo)) para una pista, aunque la pista tenga una
duración inferior a 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)).
Además, la grabadora inserta un espacio de 2 s (segundo)
(o 4 u 8 s (segundo)) entre pistas durante la operación de
transferencia. Por esta razón, la grabadora necesita 6 s (segundo)
(o 12 o 24 s (segundo)) adicionales para cada pista. De esta forma
se reduce el tiempo máximo de grabación para cada pista en 6 s
(segundo) (o 12 o 24 s (segundo)) durante la operación de
transferencia (sólo en modoMD).
El tamaño del disco que
aparece en el ordenador
no es el mismo que el
que aparece impreso en
el disco.
La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el
ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco
y otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. Para
obtener más información sobre el tamaño del disco, consulte
página 77.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
89
No puede accionar la
grabadora (aparece “PC
– –MD”).
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no pod
accionarla.
La tapa no se abre. Esto ocurre si desconecta el cable USB dedicado en mitad de
un proceso de trasferencia de datos, grabación o edición en el
ordenador mientras la pila recargable está agotada o no se
encuentra en la grabadora.
, Vuelva a conectar el cable USB dedicado o introduzca una
pila recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse x.
Otros
Síntoma Causa/Solución
“Simple/Advanced”
aparece en el visor del
mando a distancia.
(“Simple” aparece en el
visor de la grabadora).
Intentó realizar una operación de menú por primera vez tras
adquirir la grabadora (pulsando el mando de desplazamiento del
mando a distancia durante 2 s (segundo) o más o pulsando MENU
en la grabadora).
, Ajuste el modo de menú (página 67).
No se pueden visualizar
algunas de las opciones
de menú.
“Menu Mode” está ajustado en “Simple”.
, Ajuste “Menu Mode” en “Advanced” para visualizar todas las
opciones del menú.
La grabadora no
funciona o lo hace
deficientemente.
La pila recargable no está cargada.
, Cargue la pila recargable.
El volumen es demasiado bajo.
, Aumente el volumen.
No hay ningún disco insertado.
, Inserte un disco grabado.
La función HOLD está activada (“HOLD” se muestra en el visor
cuando se pulsa un botón de la grabadora).
, En la grabadora, desactive HOLD deslizando dicho
interruptor en la dirección opuesta a la de la flecha
(páginas 12, 16).
Síntoma Causa/Solución
90
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
La grabadora no
funciona o lo hace
deficientemente.
La tapa no está firmemente cerrada.
, Cierre la tapa hasta que haga clic. A continuación,
pulse OPEN para abrir la tapa.
Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido
durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
El adaptador de alimentación de ca no está bien conectado.
, Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a la
toma DC IN 6V en el punto de carga de la pila.
La pila recargable está casi descargada (“LOW BATTERY”
parpadea o no aparece nada).
, Cargue la pila recargable o utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía
aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco.
Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe
mecánico, electricidad estática excesiva, una tensión de
alimentación anormal causada por un rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable
USB dedicado.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 s (segundo).
3 Conecte la fuente de alimentación.
El reloj no funciona
correctamente, no
aparece o no se produce
la inserción de fecha y
hora cuando se graba.
La pila recargable está completamente agotada.
, Cargue la pila recargable y, a continuación, vuelva a ajustar el
reloj.
El reloj no está ajustado.
, Ajuste el reloj (página 72).
La fecha y la hora no se insertarán en las pistas que se hayan
transferido desde el ordenador.
El visor aparece de
forma distinta a la
habitual.
La grabadora se ha desconectado de la fuente de alimentación.
, Deje de utilizar la grabadora durante un tiempo o desconecte
la fuente de alimentación, vuelva a conectarla y,
a continuación, pulse cualquiera de los botones de
funcionamiento.
Cuando se utiliza con el
adaptador de
alimentación de ca, el
visor permanece
ligeramente iluminado
incluso si la grabadora
no está en
funcionamiento.
El visor se ilumina cuando la carga de la pila recargable alcanza
aproximadamente el 80% y permanece encendido hasta que la
carga alcanza el 100%.
Síntoma Causa/Solución
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
91
El modo de
funcionamiento de un
disco estándar de 60/74/
80 min (minuto) es
diferente del modo
posterior al formateo o
del modo seleccionado
en el software
SonicStage.
Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la
grabadora, se aplica el modo de funcionamiento establecido en el
menú “Disc Mode”.
, Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de
funcionamiento según sus preferencias.
Síntoma Causa/Solución
92
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Mensajes
Si los mensajes siguientes parpadean en el visor del mando a distancia, consulte la tabla
que figura a continuación.
Mensaje Significado/Solución
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
AVLS está ajustado en “AVLS On” y por eso el volumen no puede subir
más.
, Ajuste AVLS en “AVLS Off” (página 67).
BLANKDISC Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación.
BUSY WAIT A
MOMENT
La grabadora está accediendo a la información del disco.
Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados.
, Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar
varios minutos).
CANNOT EDIT Ha seleccionado “Group Set”, “GroupRelease”, “Move” o “Erase”
durante la grabación.
Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista o
grupo.
Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la
grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en estéreo
y otra en monoaural).
Ha intentado sustituir una marca de pista.
Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora
no puede editar.
, No es posible editar títulos que incluyan caracteres que no se puedan
introducir en la grabadora.
CANNOT
OPERATE
Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación sincronizada.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
No existe ningún dato de audio que pueda reproducirse en la grabadora.
Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco.
, Borre todo el disco (página 62) o ejecute la función de formateo
(página 65).
CANNOT SET Ha intentado realizar la inserción de tiempo durante una grabación
sincronizada.
Ha seleccionado “REC Volume” cuando la grabadora no estaba en pausa
de grabación.
, Ajuste “REC Volume” mientras que la grabadora está en pausa de
grabación.
Ha intentado realizar los siguientes ajustes durante la grabación.
— Memoria del disco
— Velocidad de reproducción
— Modo de reproducción
— Modo de grabación
— Nivel de grabación
— Selección de “Group REC” en el me
CHARGE
5°C35°C
41F
95F
Ha intentado cargar la pila recargable en un sitio con una temperatura
que no se encuentra dentro del intervalo especificado para la grabadora.
, Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
93
Charging La pila recargable se está cargando.
DATA SAVE La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema,
como información sobre los datos grabados o sobre la edición.
, Espere a que el mensaje desaparezca del visor.
DC IN TOO
HIGH
El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el
adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de
automóvil recomendado).
, Use el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para
batería de automóvil recomendado.
DISC FULL Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante
del disco es de 48 s (segundo) o inferior.
, Sustituya el disco.
D-L READY MD Simple Burner está listo para grabar un CD de audio en el disco de
la grabadora mediante modo simple. (Consulte la sección
“Funcionamiento del software”.)
EJECT DISC OK La grabadora ha finalizado la comunicación con el ordenador; ahora se
puede expulsar el disco de la grabadora o desconectar el cable USB
dedicado sin correr ningún riesgo.
End La grabadora ha llegado al final del disco mientras reproducía o pulsaba
>.
ERROR Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 90.
ERROR XX Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 90.
Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el
distribuidor de Sony más cercano.
FORMAT
ERROR DISC
Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la
grabadora.
Se ha insertado en la grabadora un disco formateado en el ordenador.
, Inserte un MD estándar o un disco en modo Hi-MD.
, Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el
software SonicStage.
GROUP FULL Ha intentado crear el grupo número 256 en modo Hi-MD o el grupo
número 100 en un disco estándar.
, Puede crear sólo un máximo de 255 grupos (en un disco en modo
Hi-MD) o 99 grupos (en un disco estándar) en un disco. No cree más
de 255 o 99 grupos.
HOLD La grabadora está bloqueada.
, Deslice HOLD en dirección contraria al de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 16).
IN MENU Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba un
menú en la grabadora.
Ha pulsado un botón de la grabadora mientras seleccionaba un menú en
el mando a distancia.
Mensaje Significado/Solución
94
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
MEMORY
OVER
Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe
una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la
grabación.
NAVI
(en la grabadora)
Ha pulsado un botón de la grabadora mientras seleccionaba el modo de
reproducción principal en el mando a distancia.
NO BATTERY Ha intentado recargar una pila no recargable.
, Inserte una pila recargable y comience con el proceso de carga de
nuevo.
NO
BOOKMARKED
TRACK
Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los
marcadores.
, Establezca marcadores (página 46).
NO DIGITAL
COPY
Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de
gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente
conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión
digital.
, Emplee una conexión analógica (página 35).
NO DISC Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.
, Inserte un disco.
NO DISC
MEMORY
Ha intentado borrar un ajuste en la memoria del disco de un disco que no
contiene ningún ajuste de la memoria del disco (página 69).
NO GROUP Ha seleccionado “Group Erase” con un disco sin ajuste de grupo.
, No puede borrar grupos en discos que no tienen grupos.
Ha intentado liberar un ajuste de grupo en un disco que no tiene grupos.
, Inserte un disco con ajustes de grupo.
NO INPUT
SIGNAL
La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 18).
NO NAME Ha intentado seleccionar “Artist” en el modo de reproducción principal
con un disco que no contiene información de nombres de artista.
Ha intentado seleccionar “by Artist” en la función de búsqueda con un
disco que no contiene información de nombres de artista.
NON GROUPED
TRACK
Ha seleccionado “Group Move” o “Group Erase”, o ha intentado
etiquetar un nombre de grupo cuando la grabadora estaba parada o
cuando se estaba reproduciendo una pista que no pertenecía a dicho
grupo.
, Seleccione una pista que pertenezca al grupo que desee editar y
repita la operación de edición.
NO OPERATE Ha intentado ejecutar la función de salto de grupo mientras programaba
una pista con el mando a distancia.
NO TITLE Ha intentado seleccionar “Album” en el modo de reproducción principal
con un disco que no contiene información de nombres de álbumes.
Ha intentado seleccionar “by Album” en la función de búsqueda con un
disco que no contiene información de nombres de álbumes.
NO TRACK Ha intentado reproducir un disco sin pistas grabadas.
, Inserte un disco grabado.
Mensaje Significado/Solución
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
95
NO TRACK IS
SELECTED
Ha seleccionado “Track Move” o “Track Erase”, o ha intentado etiquetar
el nombre de una pista sin haber seleccionado la pista.
, Repita la operación de edición tras seleccionar la pista que desee.
P/B ONLY DISC Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B
significa “playback”, reproducción).
, Inserte un disco grabable.
PC – –MD
(en la grabadora)
La grabadora está conectada al ordenador.
PROTECTED
DISC
Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de
protección contra grabación.
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 80).
PUSH STOP
BUTTON
Ha intentado abrir la tapa deslizando el interruptor OPEN mientras la
grabadora estaba almacenando la información del disco con la grabadora
conectada al ordenador mediante el cable USB dedicado.
, Esta operación sólo se puede realizar después de pulsar x y después
de que “SYSTEM FILE WRITING” haya desaparecido del visor.
READ ERROR La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
, Vuelva a insertar el disco.
REC ERROR La grabación no se ha realizado correctamente.
, Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe
de nuevo.
El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos,
está arañado o no es un disco estándar.
, Intente grabar de nuevo con otro disco.
SYSTEM FILE
WRITING
La grabadora está almacenando información (posiciones inicial y final de
pista) de la memoria en el disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
TEMP OVER
REC STOP
La grabadora se ha calentado.
, Deje que la grabadora se enfríe.
TITLE FULL Ha intentado introducir un número de caracteres superior al máximo para
un título.
Para los modelos europeos, norteamericanos y australianos:
Más de 200 caracteres para etiquetar una sola pista, un grupo o un
disco.
Para los modelos asiáticos, africanos y Tourist:
Más de 100 caracteres (en modo Hi-MD) o 200 caracteres (en modo
MD) para etiquetar una sola pista, un grupo o un disco.
Ha intentado introducir un número de caracteres superior al máximo para
un disco.
Para los modelos europeos, norteamericanos y australianos:
Un total aproximado superior a 55 000 caracteres (en modo Hi-MD) o
1 700 caracteres (en modo MD) para títulos de un disco.
Para los modelos asiáticos, africanos y Tourist:
Un total aproximado superior a 27 000 caracteres (en modo Hi-MD) o
1 700 caracteres (en modo MD) para títulos de un disco.
Mensaje Significado/Solución
96
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
TOC DATA
ERROR
La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
, Inserte otro disco.
, Si no supone ningún problema, borre todo el disco (página 62).
TRACK FULL Ha intentado grabar más de 2 047 pistas en un disco en el modo Hi-MD o
más de 254 pistas en un disco en el modo MD.
, Borre las pistas innecesarias (página 61).
TRK FROM PC
NO EDIT
Ha intentado combinar o dividir pistas que se transfirieron desde el
ordenador.
, No se pueden combinar o dividir pistas transferidas desde el
ordenador.
Ha intentado combinar o dividir pistas que se grabaron en el modo
Hi-MD con el software MD Simple Burner.
, No puede combinar ni dividir pistas grabadas en el modo Hi-MD con
el software MD Simple Burner.
TRK FROM PC
NO REC
Ha intentado grabar en la mitad de una pista protegida que se transfirió
desde el ordenador.
Ha intentado grabar en la mitad de una pista que se grabó en el modo
Hi-MD con el software MD Simple Burner.
, No puede grabar material nuevo en la mitad de una pista protegida o
de una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software
MD Simple Burner.
Mensaje Significado/Solución
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
97
Explicaciones
Acerca de Hi-MD
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc.
Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, el Hi-MD es un nuevo formato de
grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD estándar. Los discos
Hi-MD se pueden utilizar también como un medio de almacenamiento informático para los datos que
no sean de audio, como por ejemplo, texto e imágenes.
Para obtener información detallada sobre Hi-MD, consulte el folleto suministrado “Qué puede hacer
con su Hi-MD Walkman”.
Acerca de ATRAC3plus
ATRAC3plus es una versión mejorada de ATRAC3.
Comparado con ATRAC3 (utilizado en los modos LP2 y LP4 de la grabadora), que obtiene un
promedio de compresión 10 veces más alto que el de un CD, ATRAC3plus (utilizado en los modos
Hi-SP y Hi-LP de la grabadora) logra un promedio de compresión 20 veces más alto que el de un CD,
pero sin perdida en la calidad de sonido.
“Modo Hi-MD” y “modo MD”
La grabadora dispone de dos modos de funcionamiento, “modo Hi-MD” y “modo MD”, que ésta
reconoce de manera automática cuando se inserta un disco. Si inserta un disco en blanco, la grabadora
le permite especificar cualquiera de los modos de funcionamiento para la grabación del disco (excepto
en el caso de los discos Hi-MD que sólo admiten el modo Hi-MD). Al utilizar un disco en blanco,
ajuste la opción de “Disc Mode” para seleccionar “Hi-MD” o “MD”.
Acerca del sistema PCM lineal
El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este
modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD.
Significado de “no hay sonido
“No hay sonido” describe una condición de la grabadora en la que el nivel de entrada es de 4,8 mV
durante la entrada analógica o inferior a –89 dB durante la entrada digital (óptica) (con 0 dB como total,
el nivel máximo grabable para un MiniDisc).
Acerca del “archivo del sistema”
El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean
archivos de audio, por ejemplo, los números de pista.
Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de
contenidos.
La grabadora reescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación,
adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora está
reescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SYSTEM FILE WRITING”.) Mientras la
grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla.
Tampoco se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría
incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco.
98
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Lista del tiempo de grabación para cada disco
Si utiliza un disco en modo Hi-MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación
1)
1)
Tiempo aproximado
Modo de
grabación
en la
grabadora
Códec/
Velocidad
de bits
Disco Hi-
MD de 1 GB
Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar
de 74 min
(minuto)
Disco
estándar
de 60 min
(minuto)
PCM PCM lineal/
1,4 Mbps
1 h (hora) y
34 min
(minuto)
28 min
(minuto)
26 min
(minuto)
21 min
(minuto)
Hi-SP ATRAC3plus/
256 kbps
7 h (hora) y
55 min
(minuto)
2 h (hora) y
20 min
(minuto)
2 h (hora) y
10 min
(minuto)
1 h (hora) y
45 min
(minuto)
Hi-LP ATRAC3plus/
64 kbps
34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min
(minuto)
9 h (hora) y
25 min
(minuto)
7 h (hora) y
40 min
(minuto)
Durante la transferencia
desde el ordenador
Tiempo de grabación
1)2)
2)
Cuando se transfieren pistas de 5 min (minuto)
Códec/Velocidad de bits Disco Hi-
MD de 1 GB
Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar
de 74 min
(minuto)
Disco
estándar
de 60 min
(minuto)
PCM lineal/1,4 Mbps 1 h (hora) y
34 min
(minuto)
28 min
(minuto)
26 min
(minuto)
21 min
(minuto)
ATRAC3plus/256 kbps 7 h (hora) y
55 min
(minuto)
2 h (hora) y
20 min
(minuto)
2 h (hora) y
10 min
(minuto)
1 h (hora) y
45 min
(minuto)
ATRAC3plus/64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min
(minuto)
9 h (hora) y
25 min
(minuto)
7 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3plus/48 kbps 45 h (hora) 13 h (hora) y
30 min
(minuto)
12 h (hora) y
30 min
(minuto)
10 h (hora) y
10 min
(minuto)
ATRAC3/132 kbps 16 h (hora) y
30 min
(minuto)
4 h (hora) y
50 min
(minuto)
4 h (hora) y
30 min
(minuto)
3 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3/105 kbps 20 h (hora) y
50 min
(minuto)
6 h (hora) y
10 min
(minuto)
5 h (hora) y
40 min
(minuto)
4 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3/66 kbps 32 h (hora) y
50 min
(minuto)
9 h (hora) y
50 min
(minuto)
9 h (hora) 7 h (hora) y
20 min
(minuto)
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
99
Si utiliza un disco en modo MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación
1)
1)
Tiempo aproximado
Modo de
grabación en
la grabadora
Códec/
Velocidad de
bits
Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar de
74 min
(minuto)
Disco
estándar de
60 min
(minuto)
SP ATRAC/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto)
LP2 ATRAC3/
132 kbps
2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
LP4 ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
MONO
(monaural)
Monoaural 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
Durante la transferencia desde
el ordenador
Tiempo de grabación
1)2)
2)
Cuando se transfieren pistas de 5 min (minuto)
Códec/Velocidad de bits Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar de
74 min
(minuto)
Disco
estándar de
60 min
(minuto)
ATRAC(estéreo)/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto)
ATRAC3/132, 105 kbps 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
100
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales
de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco
grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea).
Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el
ordenador
La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de
pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el
ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas
transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto
nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la
grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto
que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de
calidad superior durante la grabación y reproducción en modo SP (estéreo normal).
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia
a sacudidas que el de los reproductores existentes.
Software comercial pregrabado, como CD o MD.
Grabación digital
Disco de
grabación
doméstica
Grabación
no digital
Disco
grabable
Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de
salida analógica).
Grabación analógica
Grabación
no digital
Disco
grabable
Grabación digital
Disco de grabación doméstica
Disco
grabable
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm]
101
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte
la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada
digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un
disco” (página 18) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una
TV o radio (Analog Recording)” (página 35) para grabar mediante la entrada analógica
(línea).
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital
(óptica).
si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada
digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la
entrada digital (óptica).
Diferencia Entrada digital (óptica) Entrada analógica (línea)
Fuente
conectable
Equipo con una conexión de salida digital
(óptica) (reproductor de CD, de DVD,
etc.)
Equipo con una toma de salida
analógica (línea) (Pletina de
cassette, radio, tocadiscos, etc.)
Cable útil Cable óptico (con un enchufe o
minienchufe óptico) (página 18)
Cable de línea (con 2 enchufes
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (página 35)
Señal de la
fuente
Digital Analógica
Aunque se conecte a una fuente
digital (como un CD), la señal que
se envía a la grabadora es
analógica.
Marcas de
pista
1)
1)
Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Combinación de pistas (Combine)”,
página 64).
Marcado (copiado) automático
en las mismas posiciones que la fuente
(cuando la fuente de sonido es un CD o
un MD).
después de más de 2 s (segundo) sin
sonido (página 97) o de segmento de
bajo nivel (con una fuente de sonido
que no es un CD o un MD).
cuando la grabadora está en pausa
(3 s (segundo) sin sonido durante la
grabación sincronizada).
Marcado automático
después de más de 2 s (segundo)
sin sonido (página 97) o de
segmento de bajo nivel.
si se realiza una pausa durante la
grabación.
Nivel del
sonido
grabado
El mismo que el de la fuente.
Se puede ajustar también manualmente
(control de nivel Digital REC) (“Ajuste
manual del nivel de grabación”,
página 37).
Se ajusta automáticamente.
Se puede ajustar también
manualmente (“Ajuste manual del
nivel de grabación”, página 37).
Nota
102
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES050GETSS2.0.fm]
Lo que puede hacer con MD Simple
Burner/SonicStage
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la
unidad de CD del ordenador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas en
el ordenador.
SonicStage permite importar datos de audio al ordenador desde fuentes de música como
CD de audio e Internet y, a continuación, transferir los datos de audio almacenados en el
ordenador a un MD.
Lo que puede hacer con MD Simple Burner
Lo que puede hacer con SonicStage
CD de audio
MD Walkman
CD de audio
MD Walkman
Internet
Archivos de música en
los formatos MP3 y WAV
Importar
Transferir
Funcionamiento del software
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES050GETSS2.0.fm]
103
Funcionamiento del software
Flujo operativo básico con un MD Walkman
Especificación del entorno del sistema necesario
(página 104)
Instalación del software en el ordenador (página 105)
SonicStage
MD Simple Burner
Conexión de un MD
Walkman al ordenador
(consulte
“Funcionamiento de la
grabadora”)
Grabación de pistas de
música de un CD de
audio insertado en la
unidad de CD del
ordenador (página 107)
Importación de datos de
audio al ordenador
(página 111)
Conexión de un MD
Walkman al ordenador
(consulte
“Funcionamiento de la
grabadora”)
Transferencia de datos
de audio del ordenador
(página 113)
Reproducción de un MD
104
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Instalación
Especificación del entorno del sistema necesario
Es necesario el siguiente entorno del sistema para utilizar el software SonicStage/MD
Simple Burner para el MD Walkman.
Los siguientes entornos no admiten este software:
Sistemas operativos distintos de los especificados arriba
Ordenadores o sistemas operativos de creación propia
Un entorno que sea una actualización del sistema operativo original instalado por el fabricante
Entorno de inicio múltiple
Entorno multimonitor
Macintosh
El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a
funcionar correctamente.
El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes
estándar (de fábrica).
Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación
en todos los ordenadores.
Para los usuarios de Windows 2000 Professional, es necesario instalar el Service Pack 3, o una versión
posterior, antes de utilizar el software.
Requisitos del sistema
Ordenador IBM PC/AT o compatible
CPU: Pentium II 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III
450 MHz o superior)
Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda
1,5 GB o más) (la cantidad de espacio variará de acuerdo con la
versión de Windows y el número de archivos de música almacenados
en el disco duro)
RAM: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Otros
Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM)
Tarjeta de sonido
Puerto USB (admite USB (anteriormente USB 1.1))
Sistema
operativo
Instalado de fábrica:
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center
Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/
Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
Pantalla Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior
(se recomienda 1024 × 768 puntos o más)
Otros Acceso a Internet: para registro de Web, servicios EMD y CDDB
Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalada para
reproducir archivos WMA
Notas
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
105
Instalación del software en el ordenador
Antes de la instalación del software
Asegúrese de cerrar todos los programas de detección de virus, ya que éstos suelen
necesitar gran cantidad de recursos del sistema.
Cuando utilice el MD Walkman, asegúrese de instalar el software con el CD-ROM
suministrado.
Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner ya están instalados,
la nueva versión sobrescribirá el software anterior. La nueva versión mantiene las
funciones de la versión anterior y, además, cuenta con funciones nuevas.
Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner ya están instalados, el software
anterior coexistirá con la nueva versión.
Aún podrá utilizar datos musicales registrados por una versión anterior del software,
incluso después de que SonicStage se haya instalado. Como precaución, se
recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales. Para realizar copias
de seguridad de los datos, consulte [Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Copia de
seguridad de datos en un disco] en Ayuda de SonicStage
.
Si el MD Walkman está conectado al ordenador mediante el cable USB, asegúrese de
desconectarlo en primer lugar, antes de instalar el software.
1 Encienda el ordenador e inicie Windows.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador.
El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de
instalación.
Según la zona geográfica, puede aparecer una ventana que le pida seleccionar su país.
En este caso, siga las instrucciones que aparecen.
continúa
106
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
3 Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] y, a continuación,
siga las instrucciones que aparecen.
Lea las instrucciones atentamente.
Según la zona geográfica, puede que los botones que no pertenezcan a [Instalar
SonicStage y MD Simple Burner] sean diferentes a los que aparecen en la ilustración
anterior.
La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto), dependiendo del entorno del sistema.
Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación.
¿Se ha realizado la instalación correctamente?
Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas”
(página 124).
Haga clic en [Instalar SonicStage y MD
Simple Burner]
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
107
Uso de MD Simple Burner
Información previa al uso de MD Simple Burner
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la
unidad de CD del ordenador en el MD Walkman.
Se puede grabar desde un CD de
audio de dos maneras distintas.
Simple mode (página 108)
Puede utilizar las operaciones de MD Walkman
para grabar un CD entero o sólo la primera pista
sin iniciar MD Simple Burner.
Standard mode (página 109)
Puede iniciar MD Simple Burner para grabar
mediante las operaciones del ordenador.
Grabe un CD entero o pistas seleccionadas.
Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el MD Simple Burner.
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
No puede grabar en simple mode mientras MD Simple Burner esté en standard mode o el software
OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) esté activo.
Notas
108
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Grabación mediante operaciones de MD Walkman
(Simple mode)
1 Inserte un disco grabable en el MD Walkman y, a continuación, conecte el
MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre conexiones, consulte la sección “Funcionamiento
de la grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
Aparecerá la ventana de registro de CDDB cuando utilice CDDB por primera vez.
El ordenador debe tener conexión a Internet para poder utilizar CDDB.
3 Pulse y deslice zREC en el MD Walkman.
Se inicia la grabación.
Se grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo.
Para detener la grabación
Haga clic en en la pantalla del ordenador.
Puede pulsar el botón x (detener) del MD Walkman para detener la grabación mientras se
graba la primera pista.
Configuración del modo de grabación
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple
Burner, situado en bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [recording mode].
Grabación de la primera pista únicamente
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple
Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [Recording settings]
[Record 1st Track Only].
Configuración cuando CDDB tiene más de un dato
Haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner situado en la bandeja
de tareas y, a continuación, seleccione el ajuste haciendo clic en [CDDB(r)]
[Multiple
Matches].
[User Selection]: se mostrará una ventana de selección.
[No Resolve]: no se descargará ninguna información del CD.
[First Choice]: se descargará el primer elemento.
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
109
Grabación mediante operaciones del ordenador
(Standard mode)
Para iniciar el MD Simple Burner, haga clic en [Inicio] [Todos los programas]* [MD
Simple Burner]
[MD Simple Burner].
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
z
Existen otras formas de iniciar el MD Simple Burner:
Haga doble clic en el icono MD Simple Burner de la bandeja de tareas o haga clic con el botón
derecho y seleccione [Show Standard Mode].
Haga doble clic en el icono de acceso directo MD Simple Burner del escritorio.
Ventana para grabar todas las pistas en el CD
[OPEN]
Para abrir la pantalla como
se muestra en la página 110,
haga clic aquí.
Nombre de disco (MD)
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
Icono CD
Icono MD
Nombre de álbum (CD)
Menú desplegable de modos de
grabación
Tiempo de grabación
restante del MD insertado
[REC/STOP]
Para iniciar la grabación de todas las pistas en
el CD como un nuevo grupo, haga clic aquí.
Para detener la grabación, haga clic en [Stop].
Nombre del artista (CD)
110
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio
[Erase]
Nombre del
disco (MD)
Información de
pistas (CD)
Título del álbum
Menú desplegable de
modos de grabación
[REC/STOP]
Información de pistas
(MD)
Puede cambiar el nombre
y el número de la pista
[New group]
Tiempo restante del MD insertado
Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí.
[All Erase]
Casillas de verificación
Marque las casillas de las
pistas que desea grabar
Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí.
[Get CD Info]
La información de un CD de
audio (nombre del álbum,
título de pista, etc.) aparecerá
en la lista de pistas.
Sección de funcionamiento del CD
Utilice estos controles para confirmar las pistas del CD
de audio que se grabarán
[CONFIG]
Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes:
-Establecer la unidad de CD-ROM
-Ver la información de versión del MD Simple Burner
-Confirmar la información del CD registrada en la CDDB
Nombre
del artista
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
[CLOSE]
Para cerrar la pantalla como se muestra
en la página 109, haga clic aquí.
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
111
Uso de SonicStage
Importación de datos de audio
Esta sección explica cómo grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi
biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordenador.
Puede grabar o importar música de otras fuentes como Internet o el disco duro del
ordenador. Consulte Ayuda de SonicStage para obtener más información.
Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el SonicStage.
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
1 Inicie SonicStage.
Seleccione [Inicio]
[Todos los programas]
*
[SonicStage] [SonicStage].
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows
98 Second Edition
SonicStage se inicia y aparece la ventana principal.
z
También puede iniciar SonicStage haciendo doble clic en (icono [SonicStage]) en el escritorio.
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la pantalla cambia a
[Grabar un CD].
3 Haga clic en [Fuente de música].
El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuentes musicales (en el lado
izquierdo de la pantalla).
Notas
Indicación de fuente
[Fuente de
música]
[Información
del CD]
[Configuración]
continúa
112
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
4 Si es necesario, haga clic en para eliminar la selección de pistas que no
desea grabar.
Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacer clic en la casilla para
restablecer la selección.
Para seleccionar todas las casillas, haga clic en
.
Para eliminar la selección de todas las casillas, haga clic en .
5 Si es necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación del
CD de audio.
Cuando haga clic en [Configuración] en el lado derecho de la pantalla, aparecerá el
cuadro de diálogo “Formato de grabación del CD [Mi biblioteca]”. El cuadro de
diálogo le pedirá que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabación del
CD de audio.
6 Haga clic en .
Se inicia la grabación de las pistas seleccionadas en el paso 4.
Para detener la grabación
Haga clic en .
z
Si no se han podido obtener automáticamente datos del CD como el título de álbum, el nombre del
artista o los títulos de las pistas, haga clic en [Información del CD] en la parte derecha de la pantalla.
Cuando realice esa acción, el ordenador debe estar conectado a Internet.
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
113
Transferencia de datos de audio del ordenador al
MD Walkman
Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage pueden transferirse a su
MD Walkman cuantas veces desee.
1 Conecte su MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la
grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Seleccione el destino de la transferencia en la lista de destino de transferencia
de la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Mi biblioteca del lado
izquierdo de la pantalla.
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona
las pistas.
Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum.
Lista de destino de
transferencia
[Modo de transferencia]
[Transferir]
Lista Mi
biblioteca
continúa
114
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
4 Si es necesario, cambie el modo de transferencia.
Como ajuste predeterminado, la pistas en formato OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) se transferirán con el mismo formato y velocidad de bits (transferencia
normal).
Si el dispositivo conectado al ordenador no admite el formato anterior, el formato y
la velocidad de bits se convertirán a los del dispositivo. En algunos casos, este proceso
puede llevar mucho tiempo.
Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en [Modo de transferencia],
situado en el centro de la pantalla, para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración del
modo de transferencia”.
5 Haga clic en .
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Transferencia a un Hi-MD Walkman
Si desea reproducir las pistas transferidas en un Net MD Walkman que no admite Hi-MD,
seleccione [Net MD] para el modo (modo de funcionamiento) en la parte derecha de la
pantalla después del paso 2. Este modo de funcionamiento sólo se puede seleccionar
cuando se utiliza un disco estándar en modo Hi-MD para la grabación.
La transferencia fallará y aparecerá un mensaje de error en los siguientes casos:
Cuando no haya suficiente espacio libre en el disco.
Cuando la pista esté sujeta a restricciones de reproducción.
Las funciones de suspensión, apagado e hibernación del sistema no funcionarán durante la
transferencia.
Según el tipo de texto y el número de caracteres, puede que el texto introducido por SonicStage no
aparezca en el MD Walkman conectado. Esto se debe a las limitaciones del MD Walkman conectado.
Notas
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
115
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al
ordenador
Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordenador al MD pueden
volver a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador.
1 Conecte el MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la
grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Seleccione el destino de la transferencia en la lista de destino de transferencia
de la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 En la lista del lado derecho de la pantalla, haga clic para seleccionar las pistas
que desea transferir al ordenador.
Transferencia del MD Walkman al ordenador
Lista de destino
de transferencia
Lista Mi biblioteca
[Transferir]
Lista de pistas
del MD
continúa
116
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
4 Haga clic en en el centro de la pantalla.
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Las pistas transferidas al MD Walkman desde otro ordenador no pueden volver a transferirse a Mi
biblioteca, en el ordenador.
Las pistas que se han grabado en un Hi-MD Walkman* se pueden importar a Mi biblioteca
de SonicStage, en el ordenador, sólo una vez.
Sólo las pistas grabadas en el modo Hi-MD
1 Inserte un disco grabable en el Hi-MD Walkman y conecte el dispositivo al
ordenador.
2 Seleccione el destino de la transferencia en la lista de destino de transferencia
de la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Hi-MD de la parte
izquierda de la pantalla.
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona
las pistas.
Para transferir todas las pistas del grupo, haga clic en el grupo.
4 Haga clic en en el centro de la pantalla.
Aparece el cuadro de diálogo “Importar”.
Nota
Importación de pistas grabadas en un Hi-MD Walkman* al
ordenador
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
117
5 Especifique el destino de transferencia en el cuadro de diálogo.
Para importar pistas a un nuevo álbum, seleccione “Importar a un álbum nuevo” e
introduzca el nombre del álbum deseado en el cuadro de texto.
Para añadir las pistas a un álbum existente de Mi biblioteca, seleccione “Importar a un
álbum existente” y haga clic en “Examinar” para seleccionar el álbum.
6 Haga clic en “Aceptar”.
Se inicia la importación de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la importación
Haga clic en .
Nota
No puede importar pistas que se han grabado en un modo Net MD en el ordenador ni pistas que se
hayan grabado en un dispositivo que no admita el modo Hi-MD.
Antes de importar pistas grabadas en el Hi-MD Walkman al ordenador, haga clic en [Propiedades] en
la parte derecha de la pantalla para confirmar el estado de la casilla de verificación de [Configuración
de importación] (está seleccionada de forma predeterminada). A continuación, realice lo siguiente:
Para importar pistas a Mi biblioteca al mismo tiempo que se borran del Hi-MD Walkman, elimine
la selección de la casilla.
Para editar pistas importadas en SonicStage, elimine la selección de la casilla.
Para importar pistas a Mi biblioteca conservando la copia del Hi-MD Walkman, seleccione la
casilla. Las pistas que quedan en el Hi-MD Walkman se tratan de la misma forma que las que se
transfieren automáticamente desde el ordenador. Por eso no se pueden dividir ni combinar en el
Hi-MD Walkman.
Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en el Hi-MD Walkman a un ordenador para editarlas
(dividirlas o combinarlas) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo, dependiendo de
la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del sistema
del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición
en el Hi-MD Walkman en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador.
Notas
118
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Uso de Ayuda de SonicStage
Ayuda de SonicStage ofrece más información sobre el uso de SonicStage. Ayuda de
SonicStage permite buscar información fácilmente a partir de una lista de operaciones,
como “Importación de pistas” o “Transferencia de pistas”, a partir de una exhaustiva lista
de palabras clave o escribiendo palabras que pueden llevarle a las explicaciones adecuadas.
Haga clic en [Ayuda]
[Ayuda de SonicStage] mientras SonicStage se esté ejecutando.
z
Puede mostrar Ayuda de SonicStage a través de la siguiente selección:
[Inicio] – [Todos los programas]* – [SonicStage] – [Ayuda de SonicStage]
.
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
En Ayuda de SonicStage, “Dispositivos/soportes” es el término general para el dispositivo externo
como el MD Walkman, el Network Walkman y el CD Walkman.
Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en relación a cuestiones como el
sistema recomendado cuando utilice servicios EMD.
Para mostrar Ayuda de SonicStage
Notas
[Ayuda de SonicStage]
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
119
1 Haga doble clic en [Información general] en el marco del lado izquierdo.
2 Haga clic en [Acerca de este archivo de Ayuda].
La explicación aparecerá en el marco del lado derecho.
3 Lea el texto.
Desplace la pantalla si es necesario.
Haga clic en las palabras subrayadas para consultar sus explicaciones.
1 Haga clic en [Búsqueda] para abrir la ventana “Búsqueda”.
2 Escriba las palabras.
3 Haga clic en [Enumerar temas].
Se mostrará una lista de las palabras buscadas.
4 Haga clic para seleccionar el elemento deseado de los que se muestran.
5 Haga clic en [Mostrar].
Se mostrará una explicación del elemento seleccionado.
Introducción a Ayuda de SonicStage
Búsqueda de una palabra dentro de una explicación
Marco de la derecha
Marco de la izquierda
Explicación del
elemento seleccionado
Cuadro de texto
“Escriba la palabra
clave a buscar”
[Búsqueda]
Enumerar temas
Lista de las palabras
buscadas
[Mostrar]
120
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Referencias a Ayuda de SonicStage
Haga clic en [Contenido] en el lado izquierdo de la ventana Ayuda para ver una lista de
elementos para cada operación. Haga clic en cualquiera de los elementos para obtener más
información.
Importación de datos de audio al ordenador
Para Ayuda de SonicStage
Importar datos de audio de
Internet
[Importación de pistas]
[Compra de pistas en un sitio
de servicio de música]
Importar archivos de audio del
ordenador en SonicStage
[Importación de pistas]
[Importación de archivos de
música]
Audición de datos de audio del ordenador
Para Ayuda de SonicStage
Escuchar datos de audio de la
unidad de CD o Mi biblioteca
[Reproducción de música]
[Reproducción de un CD de
audio] o [Reproducción de una pista de Mi biblioteca]
Escuchar datos de audio del
MD Walkman conectado al
ordenador
[Reproducción de música]
[Reproducción de una pista
de un dispositivo o soporte]
Gestión y edición de pistas importadas
Para Ayuda de SonicStage
Cambiar información
relacionada con la descarga de
información del CD
[Cambio de la configuración de SonicStage]
[Cambio
de la configuración para obtener información de CD]
Editar un álbum
Borrar las pistas
[Gestión de pistas y álbumes]
[Creación y edición de
álbumes]
Cambiar el destino directamente
para el almacenamiento de
pistas
[Cambio de la configuración de SonicStage]
[Cambio
de la ubicación de almacenamiento de archivos grabados]
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
121
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales como precaución ante
posibles fallos del disco duro o en el caso de que se sustituya el ordenador.
Copias de seguridad de datos de audio
Para Ayuda de SonicStage
Realizar copias de seguridad de
los datos de audio de Mi
biblioteca
[Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Copia de
seguridad de datos en un disco]
Buscar información sobre la
copia de seguridad de
SonicStage
[Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Preguntas más
frecuentes: Acerca de Copia de seguridad SonicStage]
Solución de problemas
Para Ayuda de SonicStage
Buscar información sobre la
solución de problemas
[Información adicional]
[Solución de problemas]
Búsqueda de información
Para Ayuda de SonicStage
Buscar palabras desconocidas [Información adicional]
[Glosario]
Buscar los tipos de datos de
audio que puede gestionar
SonicStage
[Información general]
[Contenido que se maneja en
SonicStage]
Buscar los tipos de funciones
que se pueden utilizar con
SonicStage
[Información general]
[Características]
122
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Otra información
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner
Para desinstalar SonicStage/MD Simple Burner, efectúe los procedimientos que se indican
a continuación.
1 Haga clic en [Inicio] – [Panel de control]*.
[Configuración] – [Panel de control] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
2 Haga doble clic en [Agregar o quitar programas].
3 Haga clic en [SonicStage 2.x.xx] o [MD Simple Burner 2.0.xx] en la lista
“Programas actualmente instalados” y, a continuación, haga clic en [Cambiar
o quitar]
*
.
Siga las instrucciones que aparecen y reinicie el ordenador. La desinstalación finaliza
cuando el ordenador se ha reiniciado.
[Cambiar/Quitar] en el caso de Windows 2000 Professional, [Agregar/Quitar] en el caso de
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Al instalar SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, se instala OpenMG Secure Module x.x al
mismo tiempo. No borre OpenMG Secure Module x.x, ya que puede que otro software lo utilice.
Nota
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
123
Protección de los derechos de autor
La tecnología de OpenMG permite al usuario disfrutar de la música digital al mismo
tiempo que se mantienen los derechos de autor. SonicStage cifra los archivos de audio en
formato OpenMG y los almacena en el disco duro del ordenador para evitar que se
distribuyan de forma no autorizada.
Restricción sobre el contenido de audio
El contenido de audio digital de alta calidad está disponible mediante servicios de
distribución de música en Internet. Para proteger los derechos de autor de sus propietarios
ante una distribución no autorizada, el contenido de audio se distribuye con determinadas
restricciones en la grabación y reproducción. Por ejemplo, puede que esté limitado el
período de reproducción o el número de veces que se puede reproducir.
124
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Solución de problemas
Consulte los siguientes pasos si se produce algún problema al utilizar SonicStage/MD
Simple Burner.
1 Compruebe si el problema aparece en esta sección “Solución de problemas”.
2 Compruebe si el problema aparece en Ayuda de SonicStage al utilizar SonicStage.
3 Si no puede resolver el problema después de consultar las referencias anteriores.
Consulte la tabla que aparece a continuación y luego póngase en contacto con el proveedor
Sony más próximo.
Ordenador
Fabricante:
Modelo:
Tipo: ordenador de sobremesa / ordenador portátil
Nombre del sistema operativo:
Capacidad de RAM:
Unidad de disco duro (que contiene SonicStage/MD Simple Burner y datos de audio)
Capacidad de la unidad:
Espacio libre:
Versión del software
SonicStage Ver. 2.x
1)
MD Simple Burner Ver. 2.0
2)
1)
Para comprobar la versión del software de SonicStage, vaya a [Ayuda] – [Acerca de SonicStage] en
la ventana de SonicStage.
2)
Para comprobar la versión del software de MD Simple Burner, vaya a [CONFIG] – [Version] en la
ventana de MD Simple Burner.
Mensaje de error (si aparece alguno):
Si utiliza una unidad de CD-ROM externa conectada
Fabricante:
Modelo:
Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Otros ( )
Tipo de conexión al ordenador: PC Card / USB / IEEE1394 / Otros ( )
Si se utiliza otro dispositivo con conexión USB
Nombre del dispositivo (o dispositivos):
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
125
El software no puede instalarse en el ordenador
Problema Causa/Solución
La instalación no se ha
realizado correctamente.
Está utilizando un sistema operativo que no admite este
software.
t Consulte la página 104 para obtener más información.
No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows.
t Si inicia la instalación mientras se están ejecutando
otros programas, puede provocar un funcionamiento
incorrecto. Esto suele ocurrir con programas que
necesitan gran cantidad de recursos del sistema,
como, por ejemplo, los programas de detección de
virus.
No hay suficiente espacio libre en el disco duro.
t Necesita 200 MB o más de espacio libre en el disco
duro.
La instalación parece haberse
parado antes de terminar.
Compruebe si ha aparecido algún mensaje de error
detrás de la ventana de instalación.
t Pulse la tecla [Tab] mientras mantiene pulsada la
tecla [Alt]. Si aparece un mensaje de error, pulse la
tecla [Enter]. Se reanudará la instalación. Si no
aparece ningún mensaje, la instalación sigue en
curso. Espere un rato.
La barra de progreso de la
pantalla no se mueve.
El indicador de acceso no se
enciende desde hace unos
minutos.
La instalación continúa con normalidad. Espere unos
instantes. La instalación puede tardar 30 min (minuto) o
más, dependiendo de la unidad de CD o del entorno del
sistema.
126
model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Uso de un MD Walkman conectado al ordenador
Problema Causa/Solución
El ordenador no reconoce el
MD Walkman.
El MD Walkman no está bien conectado al ordenador
con el cable USB dedicado suministrado.
t Vuelva a conectar el MD Walkman al ordenador
firmemente.
t Retire y vuelva a conectar el MD Walkman. Si el
ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman,
desconecte el cable, reinicie el ordenador y,
a continuación, vuelva a realizar la conexión.
No hay ningún disco insertado en el MD Walkman.
t Compruebe si hay algún disco insertado en el MD
Walkman.
El controlador Net MD no está instalado.
t Instale el software SonicStage/MD Simple Burner
utilizando el CD-ROM suministrado.
Se ha producido un fallo en la instalación del software.
t Desconecte el dispositivo conectado y vuelva a
instalar el software utilizando el CD-ROM
suministrado.
El cable USB dedicado suministrado está desconectado.
t Conecte firmemente el cable USB dedicado
suministrado.
Las conexiones se han realizado mediante un
concentrador USB.
t No se garantizan las operaciones realizadas para las
conexiones del concentrador USB. Conecte el MD
Walkman directamente al conector USB del ordenador.
A pesar de haber utilizado el
cable USB dedicado para
conectar el MD Walkman al
ordenador, el visor del MD
Walkman no indica que es
conectado.
Reconocer SonicStage tarda un tiempo. Espere unos
instantes.
La otra aplicación de software está ejecutándose.
t Vuelva a conectar el cable USB dedicado suministrado
tras un instante. Si el ordenador sigue sin reconocer el
MD Walkman, desconecte el MD Walkman, reinicie el
ordenador y conecte el cable USB dedicado.
Aunque el ordenador reconoce
el MD Walkman, no funciona
con normalidad.
El cable USB dedicado suministrado está desconectado.
t Conecte firmemente el cable USB dedicado
suministrado.
Las conexiones se han realizado mediante un
concentrador USB.
t No se garantizan las operaciones realizadas para las
conexiones del concentrador USB. Conecte el MD
Walkman directamente al conector USB del ordenador.
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES020REGIX.fm]
127
Índice
A
Accesorios
opcionales
81
suministrados 10
Almacenamiento de datos 76
AVLS 67
Ayuda de SonicStage 118
B
BEEP 68
Borrado
grupo
61
pistas 61
un disco entero 62
C
Cambio de etiqueta 57
Cambio de orden
grupos
60
pistas 59
Carga 15
CDDB 104, 108
CD-ROM 105
Combinación de pistas 64
Comprobación
posición de reproducción
43
reloj 73
tiempo restante 31, 43
Conectar 107, 108
Conexión
al cargar
15
analógica 35
digital 18
ordenador 74
Contraste 72
Control de velocidad 51
D
Desinstalar 122
Disco duro
espacio libre
104
División
directamente
63
prueba 63
DSP TYPE-S 100
E
Ecualizador de 6 bandas 50
Entorno del sistema 104
Etiquetado 55
F
Formateo 65
G
G-PROTECTION 100
Grabación
adición de marcas de pista
38
analógica 35
con micrófono 34
digital 18
modo MDLP 36
nivel 37
Grabación manual 37
Grabación sincronizada 41
Grupo
ajuste
57
borrado 61
cambio de orden 60
grabación 40
liberación 58
H
Hi-MD 97
HOLD 12
I
Importar 111
Iniciar (software)
MD Simple Burner
109
SonicStage 111
Inserción de tiempo 38
Instalar 104
L
Limitaciones del sistema 104
Limpieza 79
128
model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------]
[3-266-450-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-
MZNH1CED\01ES020REGIX.fm]
M
Marca de pista
añadir
63
borrar 64
Marcador
adición
46
reproducción 46
MD Simple Burner 107
MDLP 36
Memoria de disco 69
Menú 28
Mi biblioteca 111
Modo de disco 71
Modo de grabación (velocidad de bits) 112,
116
Modo de menú 67
Modo de reproducción
principal
44
repetida 48
secundario 47
Modo rápido 70
N
Net MD 107
O
OpenMG Secure Module x.x 122
P
PCM lineal 97
Pila
duración de la pila
17
pila recargable 15
Protección de los derechos de autor 123
Puerto USB 104
R
recording mode 108
Reloj 72
Retroiluminación 69
S
Servicio EMD 104
Simple Mode 108
SonicStage 111
Sonido periférico 50
T
Título 53
Transferir
al MD Walkman
113
al ordenador 115
U
Unidad de CD 104
USB
cable
10
soporte 15
W
Windows 2000 Professional 104, 109,
111, 118, 122
Windows 98 Second Edition 104, 109,
111, 118, 122
Windows Media Player 104
Windows Millennium Edition 109, 111,
118, 122
Windows XP Home Edition 104
Windows XP Media Center Edition 104
Windows XP Media Center Edition 2004
104
Windows XP Professional 104
WMA 104
Printed in Japan
*326645043 (1)*

Transcripción de documentos

filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES01COVUCE.fm] masterpage:Right 3-266-450-43(1) Portable MiniDisc Recorder Portable MiniDisc Recorder Manual de instrucciones página 10 Funcionamiento de la grabadora _______________________ página 102 Funcionamiento del software __________________________ MZ-NH1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. MZ-NH1 © 2004 Sony Corporation model name1[MZ-NH1] model name2[MZ-----] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES020REG.fm] masterpage:Left Grabador, Reproductor de Minidisco portátil ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato. Información EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO. La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE). Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato. En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales. PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CUANDO SE ABRE EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ LÁSER PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO SE ABRE NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ-----] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES020REG.fm] masterpage:Right Aviso a los usuarios Sobre el software suministrado • Las leyes de copyright prohíben copiar el software o el manual que lo acompaña, ya sea en parte o en su totalidad, y arrendar el software sin el permiso del propietario del copyright. • En ningún caso SONY será responsable de ningún problema financiero o de las pérdidas de beneficios, incluyendo las reclamaciones realizadas por terceras partes, que provengan del uso del software que se suministra con esta grabadora. • En el caso de que haya problemas con este software debido a una fabricación defectuosa, SONY se encargará de sustituirlo. No obstante, SONY sólo asume esa responsabilidad. • El software suministrado con esta grabadora no se puede utilizar con equipos distintos a los designados. • Tenga en cuenta que, debido a los continuos esfuerzos para mejorar la calidad, las especificaciones del software pueden cambiar sin previo aviso. • El funcionamiento de esta grabadora con un software distinto al suministrado no está cubierto por la garantía. • La capacidad para mostrar los diferentes idiomas en el software dependerá del sistema operativo instalado en su ordenador. Para obtener mejores resultados, compruebe que este sistema operativo es compatible con el idioma en que desea ver la información. — No garantizamos que todos los idiomas se podrán mostrar correctamente en el software. — Es posible que los caracteres creados por el usuario y algunos caracteres especiales no se puedan mostrar. • Según el tipo de texto y los caracteres, puede que el texto del software no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a los siguientes factores: — La capacidad del dispositivo conectado. — El dispositivo no funciona con normalidad. • SonicStage y el logotipo de SonicStage • • • • • • • • son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. MD Simple Burner, OpenMG, “Magic Gate”, “MagicGate Memory Stick”, “Memory Stick”, Hi-MD, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros países. Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Las marcas ™ y ® están omitidas en este manual. CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003 Gracenote. Gracenote CDDBR Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and other patents issued or pending. Gracenote and CDDB are registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, the Gracenote CDDB logo, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote. Programa © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony Corporation Documentación © 2004 Sony Corporation 3 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ-----] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES020REGTOC.fm] masterpage:Left Contenidos Acerca de las funciones disponibles y los manuales suministrados .................................................... 8 Funcionamiento de la grabadora Controles ............................................................. 11 Procedimientos iniciales .................................... 15 Grabación de un disco ........................................ 18 Reproducción de un disco .................................. 23 Utilización de los menús ..................................... 26 Cómo utilizar las opciones de menú ...........................................................26 Lista de menús ............................................................................................28 Opciones de grabación ....................................... 31 Antes de grabar ...........................................................................................31 Visualización de información .....................................................................31 Grabación con un micrófono ......................................................................34 Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) ...............................35 Ajuste del modo de grabación .....................................................................36 Ajuste manual del nivel de grabación .........................................................37 Adición de marcas de pista durante la grabación ........................................38 Utilización de la función de grupo en la grabación ....................................40 Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido (Synchro-recording) ...............................................................................41 4 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES020REGTOC.fm] masterpage:Right Opciones de reproducción .................................. 43 Visualización de información ......................................................................43 Selección del modo de reproducción ..........................................................44 Búsqueda de una pista (Search) ..................................................................49 Ajuste del sonido (Virtual-Surround • 6-Band Equalizer) ..........................49 Cambio de la velocidad de reproducción (Speed Control) .........................51 Conexión a un sistema estéreo (LINE OUT) ..............................................52 Edición de pistas grabadas ................................ 53 Antes de editar .............................................................................................53 Adición de títulos (Title) .............................................................................53 Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) .............57 Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) .....................................58 Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) ..............59 Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) ...............................................61 División de una pista (Divide) ....................................................................63 Combinación de pistas (Combine) ..............................................................64 Formateo del disco (Format) .......................................................................65 Otras operaciones .............................................. 67 Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) ....................67 Protección auditiva (AVLS) ........................................................................67 Desactivación del pitido ..............................................................................68 Activación/desactivación de la retroiluminación ........................................69 Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) ....................69 Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) ..........................................70 Selección del modo de disco (Disc Mode) ..................................................71 Ajuste del contraste del visor (Contrast Adjustment) .................................72 Cambio de la dirección de funcionamiento del visor ..................................72 Ajuste del reloj ............................................................................................72 Utilización de la grabadora con el ordenador .... 74 Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador ................................................................................................74 Conexión de la grabadora al ordenador .......................................................74 Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ......................76 5 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES020REGTOC.fm] masterpage:Left Información adicional ......................................... 78 Precauciones ...............................................................................................78 Especificaciones ..........................................................................................80 Solución de problemas y explicaciones ............. 82 Solución de problemas ................................................................................82 Mensajes .....................................................................................................92 Explicaciones ..............................................................................................97 6 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES020REGTOC.fm] masterpage:Right Funcionamiento del software Lo que puede hacer con MD Simple Burner/ SonicStage .................................................... 102 Instalación ........................................................ 104 Especificación del entorno del sistema necesario .....................................104 Instalación del software en el ordenador ...................................................105 Uso de MD Simple Burner ................................. 107 Información previa al uso de MD Simple Burner .....................................107 Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) .........108 Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) ............109 Uso de SonicStage ............................................ 111 Importación de datos de audio ..................................................................111 Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman .............113 Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador .............115 Uso de Ayuda de SonicStage ....................................................................118 Referencias a Ayuda de SonicStage ..........................................................120 Otra información ............................................... 122 Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner ....................................122 Protección de los derechos de autor ..........................................................123 Solución de problemas ..............................................................................124 Índice .........................................................................................................127 7 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left Acerca de las funciones disponibles y los manuales suministrados En esta sección se explican las funciones de esta grabadora MiniDisc portátil y se presentan los manuales que se suministran con ella. Consulte el manual que corresponda a la función de la grabadora que le interese. Más información acerca del Hi-MD “Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc con unas características avanzadas, superiores a las del formato MD estándar. Folleto “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman” Este folleto explica las características principales del Hi-MD Walkman y sus diferencias con respecto de los MD Walkman estándar. Utilización de la grabadora Puede disfrutar realizando sus propias grabaciones desde un reproductor de CD o un micrófono y luego divertirse escuchándolas. Funcionamiento de la grabadora (páginas 10 a 101) En esta sección se explican todas las funciones de la grabadora. También ofrece información acerca de los problemas con los que se puede encontrar durante su utilización y cómo solucionarlos, así como lo que debe hacer cuando aparezca un mensaje en el visor. , Si se encuentra con otro tipo de problema o necesita más información Consulte “Solución de problemas y explicaciones” (página 82). 8 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right Utilización de la grabadora cuando está conectada al ordenador El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la grabadora y el ordenador. El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar datos de audio en la grabadora. CD de audio Internet Archivos de música Funcionamiento del software (páginas 102 a 126) Esta sección explica la instalación y el funcionamiento básico del software SonicStage/MD Simple Burner suministrado. Ayuda de SonicStage Es la ayuda en línea que se puede visualizar en la pantalla del ordenador. La ayuda en línea explica detalladamente las operaciones y la información acerca del software SonicStage. También puede consultar la ayuda en línea si se encuentra con problemas mientras utiliza SonicStage. Notas sobre la sección “Funcionamiento del software” • En la sección Funcionamiento del software, “Net MD” hace referencia a la grabadora con discos estándar, mientras que “Hi-MD” hace referencia a la grabadora con un disco Hi-MD o con un disco estándar insertado en modo Hi-MD. • Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección pueden diferir de los elementos reales mostrados por el software. • En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las operaciones básicas de Windows. Si desea más detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema operativo, consulte los manuales respectivos. • Las explicaciones de esta sección cubren productos Hi-MD/Net MD generales. Por este motivo, puede que algunas de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Hi-MD/Net MD. Consulte también las instrucciones de funcionamiento del Hi-MD/Net MD. 9 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] Funcionamiento de la grabadora filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca Punto de carga de la pila Mando a distancia Los modelos para América del Norte y China se entregan con un filtro de sujeción en el cable. Auriculares/cascos Cable USB dedicado Pila recargable de ion-litio LIP-4WM Estuche para pila recargable Cable óptico Filtros de sujeción (excepto para los modelos para el sureste asiático, africanos y Tourist) Para obtener detalles sobre la utilización de los filtros de sujeción, consulte la nota “Cómo utilizar los filtros de sujeción suministrados” que acompaña a esta unidad. CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner)* Bolsa de transporte (excepto modelo para Estados Unidos) * No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido. Nota Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad. • Asegúrese de no sentarse con la unidad en el bolsillo de atrás. • Asegúrese de no introducir la unidad en una bolsa con el mando a distancia o el cable de los auriculares/cascos enrollado en ella y someter la bolsa a fuertes impactos. 10 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right Controles Grabadora 1 9 0 qa qs qd 2 3 qf 4 qg 5 6 7 qh A Botón x (parada) • CANCEL B Visor C Interruptor OPEN D Compartimento de la pila E Tecla de control de 5 posiciones Operación Función Pulse NENT 1) reproducción, introducción Pulse hacia FR búsqueda del principio de la pista anterior, rebobinado Pulse hacia FF búsqueda del principio de la pista siguiente, avance rápido Operación Función Pulse hacia VOL +1) o VOL – volumen 1) Hay puntos táctiles junto a los botones NENT y VOL +. F Botón MENU G Botón GROUP H Botón T MARK I Botón X (pausa) J Interruptor/indicador zREC (grabación) K Toma LINE IN (OPT) L Toma MIC (PLUG IN POWER) Hay un punto táctil al lado de la toma MIC (PLUG IN POWER). M Toma i (auriculares/cascos)/LINE OUT N Toma de conexión USB Funcionamiento de la grabadora 8 11 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left O Interruptor HOLD (en la parte posterior) Deslice el interruptor en la dirección de la flecha para desactivar los botones de la grabadora. Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta la grabadora. P Indicador CHG (carga) Visor de la grabadora 1 2 3 4 5 6 0 A Indicación de disco Muestra que el disco está girando para reproducir o grabar. B Indicación de la pila Muestra la energía restante aproximada de la pila. Si la pila recargable tiene poca carga, la indicación aparece vacía y empieza a parpadear. C Indicación SYNC (grabación sincronizada) D Indicación REC Se ilumina durante la grabación o transferencia de archivos del ordenador. Cuando parpadea, la grabadora está en modo de espera de grabación. 7 8 9 qa E Indicación de grupo F Indicación Hi-MD/MD Cuando la grabadora esté en modo HiMD se ilumina el indicador “Hi-MD”, de igual forma, cuando la grabadora esté en modo MD, se ilumina el indicador “MD”. G Visor del número de pista H Indicación “R” (Remain) Se ilumina cuando se muestra el tiempo de grabación restante. I Visor de información de caracteres Muestra las opciones de menú, la fecha, los mensajes de error, etc. J Indicación del modo de pista (PCM, Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO) K Medidor de nivel 12 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right Auriculares/cascos con mando a distancia 1 2 6 3 7 8 9 0 4 5 A Visor B Mando lateral (NX • ENTER, ., >) Operación Función Pulse NX • ENTER reproducción, pausa, introducción Desplace hacia . situación al principio de la pista anterior, rebobinado Desplace hacia > situación al principio de la siguiente pista, avance rápido C Clip D Botón x (parada) • CANCEL E Botones VOL +, – F Interruptor HOLD Deslice el interruptor en la dirección de la flecha (aparecerá una marca amarilla) para desactivar los botones de la grabadora. Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta la grabadora. G Botón •DISPLAY, BACKLIGHT* H Botón •P-MODE, REPEAT* I Botón •SOUND, SOUND SET* J Mando de desplazamiento (• NAVI/ MENU/ENTER)* * • indica que para ejecutar la función hay que pulsar el botón ligeramente. indica que para ejecutar la función hay que pulsar el botón durante 2 s (segundo) o más. Utilización del clip para el mando a distancia Puede que le resulte difícil leer las indicaciones del visor si el mando a distancia está sujeto al revés con el clip en la posición actual. En este caso, gire el clip en la dirección opuesta hasta que quede ajustado firmemente, como se muestra a continuación. 13 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left Visor del mando a distancia 1 2 3 4 A Visor de información de caracteres B Indicación del nivel de la pila C Indicación de disco D Indicaciones SND (sonido), SUR (sonido periférico) 14 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right Procedimientos iniciales Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. 1 Inserte la pila recargable. 1 Deslice la tapa del 2 Inserte la pila recargable de compartimento de las pilas. 3 Cierre la tapa. ion-litio. Inserte primero los polos e y E de la batería. Inserte la pila recargable con el lado frontal hacia delante. 2 Cargue la pila recargable. 1 Conecte el adaptador de alimentación 2 Coloque la grabadora en el punto de de ca al punto de carga de la pila y el adaptador de alimentación de ca a una toma de pared. Punto de carga de la pila A DC IN 6V A una toma de pared Adaptador de alimentación de ca 3 Verifique que el indicador de carga se ilumina. “CHG:--min” aparece cuando se inicia la carga. carga de la pila. Presione la grabadora para que encaje en el punto de carga de la pila. 4 Tras finalizar la carga, pulse RELEASE para retirar la grabadora del punto de carga de la pila. RELEASE Indicador CHG (carga) continúa 15 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left z • El visor cambia de la manera siguiente: • Si, al comenzar la carga, la pila está “CHG:--min” t “CHG:60min” (60 min (minuto) para el final de la carga) t “CHG:59min” t ...t “CHG:00min” t Sin indicación (el indicador CHG se apaga) Si el indicador CHG se apaga, la pila tiene un 80% de carga y ya se puede utilizar la grabadora. • Si el indicador CHG se apaga después de un instante, la pila recargable está suficientemente cargada. 3 totalmente descargada, pasará una hora aproximadamente antes de que se apague el indicador CHG y la batería disponga de la carga suficiente como para poder utilizar la grabadora. Cuando el indicador CHG se apaga, la pila tiene un 80% de carga. Después de 2 h (hora) más, la pila estará completamente cargada. Realice las conexiones y desbloquee los controles. 1 Conecte los auriculares/cascos con 2 Deslice HOLD en dirección contraria a mando a distancia a la salida i/LINE OUT. Conéctelo firmemente la flecha (.) de la grabadora o del mando a distancia para desbloquear los controles. HOLD Conéctelo firmemente A i/LINE OUT 16 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right z La grabadora y el mando a distancia se pueden utilizar mientras se realiza la carga. Sin embargo, el tiempo de carga restante no se mostrará durante ese tiempo. Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de ca Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma de pared, utilice el adaptador de enchufe de ca. Las señales del indicador de nivel de pila son aproximadas. Puede ser más o menos que la indicación, dependiendo de las condiciones de funcionamiento o del entorno operativo. • Pulsando el botón DISPLAY del mando a distancia para comprobar el nivel de la pila. (Consulte “Visualización de información” en la página 31 y 43.) Duración de la pila1) Modo Hi-MD (si se utiliza un disco HiMD de 1 GB) (Unidad: horas aprox.)(JEITA2)) Para PCM lineal Notas • Asegúrese de insertar la pila recargable antes de colocar la grabadora en el punto de carga de la pila. Si inserta la pila recargable una vez colocada la grabadora en el punto de carga de la pila, ésta no se recargará. • Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. En ese caso, cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila. • Cargue la pila recargable a una temperatura de +5°C a +35°C. El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiental. • Se recomienda usar la grabadora enchufada a la corriente doméstica si se va a grabar o editar. Cuando utilice la grabadora con pilas, asegúrese de que la pila recargable está completamente cargada. Cuándo cargar la pila recargable Puede comprobar el estado de la pila recargable de distintas formas. • Visualizando la indicación de la pila en el visor de la grabadora o del mando a distancia. Disminución de la potencia de la pila m Hi-SP Hi-LP grabar de forma 6 continua 8,5 9,5 reproducir de forma continua 15,5 18 10 1) Si se utiliza una pila recargable de ion-litio al 100% de su carga. 2) Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Modo Hi-MD (si se utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto)) (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Para PCM Hi-SP lineal Hi-LP grabar de forma 5 continua 8 9 reproducir de forma continua 14,5 17,5 8 Modo MD (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Para SP LP2 LP4 estéreo estéreo estéreo grabar de 8 forma continua 10 10,5 reproducir de 14,5 forma continua 17 18,5 Pila gastada m Pila agotada “LOW BATT” parpadea en el visor de la grabadora (“LOW BATTERY” en el mando a distancia) y la alimentación se interrumpe. Notas • Detenga la grabadora antes de sustituir la pila. • Si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB, el tiempo de grabación continua puede acortarse si realiza grabaciones cortas de forma repetida. 17 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left Grabación de un disco Esta sección explica el procedimiento básico para realizar grabaciones digitales utilizando un cable óptico conectado a un reproductor de CD, TV digital u otro equipo digital. Asegúrese de utilizar el cable óptico. 1 Realice las conexiones. (Inserte los cables totalmente y con firmeza en las tomas correspondientes.) 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca al punto de carga de la pila y el adaptador de alimentación de ca a una toma de pared. Punto de carga de la pila A una toma de pared 2 Conecte el cable óptico a la grabadora y a un componente externo. Reproductor de CD, de MD, de vídeo DVD, etc. A una toma de salida digital (óptica) Enchufe óptico Minienchufe óptico A DC IN 6V Cable óptico* Adaptador de alimentación de ca A LINE IN (OPT) ∗ Consulte “Accesorios opcionales” (página 81). Nota Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado antes de la grabación. 18 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right 2 Inserte un disco grabable. 1 Deslice OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba y empuje la tapa hacia abajo para cerrarla. Asegúrese de comprobar que está cerrada la lengüeta de protección de grabación. 3 Coloque la grabadora en el punto de carga de la pila. continúa 19 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left 3 Confirme el modo de funcionamiento. Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco. El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD; el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD. • Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD. • Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se podrá ajustar de la siguiente manera. Estado del disco Modo de funcionamiento Disco en blanco El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.1) El “Disc Mode” está ajustado de fábrica en “Hi-MD”. Si desea utilizar el disco en otro componente que no admita Hi-MD, cambie de “Disc Mode” a “MD” para poder utilizar el disco en modo MD. El disco contiene material grabado Hi-MD en modo Hi-MD. El disco contiene material grabado MD en modo MD. 1) Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 71) para el ajuste de “Disc Mode”. 20 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right 4 Grabe un disco. 1 Seleccione y realice una pausa en la fuente de sonido que se vaya a grabar. PAUSA 2 Asegúrese de que la indicación del disco ha dejado de girar en el visor de la grabadora. Asegúrese de que la indicación del disco se ha detenido. Componente conectado 3 Con la grabadora parada, pulse y deslice zREC en la grabadora. “REC” y el indicador REC se iluminan y se inicia la grabación. zREC 4 Reproduzca la fuente que desea grabar. Si inserta un disco que haya grabado anteriormente, la grabación se iniciará a partir del final del contenido existente. Las marcas de pista se añaden automáticamente en el mismo punto que la fuente de sonido y el contenido se graba junto como si de un grupo se tratara. PAUSA Componente conectado Para Pulse Parar Pulse x. Realizar una pausa Pulse X1). Pulse X de nuevo para reanudar la grabación. Extraer el disco Pulse x y abra la tapa. (La tapa no se podrá abrir mientras “SYS WRITE” parpadee en el visor.) añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse X de nuevo para reanudar la grabación mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva. 1) Se 21 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left Si la grabación no se inicia • Cerciórese de que la grabadora no está bloqueada (páginas 12, 16). • Cerciórese de que el disco no está protegido contra grabación (páginas 19, 80). • Los discos comerciales pregrabados no se pueden grabar. Para saber el estado de la grabación El indicador REC se ilumina o parpadea, según el estado de la grabación. Estado de la grabación REC LED Durante la grabación se ilumina o parpadea en función de la sonoridad de la fuente cuando se graba con un micrófono (espejo de voz) Grabación en espera parpadea Tiempo de grabación parpadea disponible inferior a lentamente 3 min (minuto) Se ha añadido una marca de pista de forma manual se apaga momentáneamente Durante la parpadea más transferencia desde el rápidamente ordenador Notas • Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones. • Si comienza la grabación cuando la indicación del disco está todavía girando en el visor, perderá los primeros segundos de grabación del material. Asegúrese de que la indicación de disco se ha detenido antes de empezar a grabar. • No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación durante la grabación o mientras “DATA SAVE” o “SYS WRITE” esté parpadeando en la pantalla. Si lo hace, puede que los datos grabados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. • La grabación no puede realizarse cuando el disco no tiene espacio suficiente para la grabación. • Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de grabación o edición, o mientras aparece “DATA SAVE” o “SYS WRITE” en pantalla, no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica. • Cuando grabe desde un reproductor de CD portátil, tenga en cuenta lo siguiente: —Es probable que algunos reproductores de CD portátiles no puedan dar salida digital cuando el adaptador de alimentación de ca está desconectado. Si este es el caso, conecte el adaptador de alimentación de ca al reproductor de CD portátil y utilícelo con el adaptador de alimentación de ca. —En algunos reproductores de CD portátiles, la salida óptica puede no estar disponible cuando se utiliza una función contra saltos de sonido (por ejemplo, ESP* o G-PROTECTION). Si este es el caso, desconecte la función contra saltos de sonido. ∗ Electronic Shock Protection (Protección electrónica contra golpes) z • La grabadora se ajusta de fábrica para crear un nuevo grupo cada vez que se realiza una grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste “ :REC” en “ :REC Off” (página 40). • Para empezar a grabar desde un punto específico del disco, ponga la grabadora en pausa en el punto que desea y, a continuación, comience a grabar desde dicho punto. • Se puede supervisar el sonido durante la grabación. Conecte los auriculares/cascos con mando a distancia a la salida i/LINE OUT y ajuste el volumen pulsando VOL + o – en el mando a distancia (pulsando la tecla de control de 5 posiciones hacia VOL + o – en la grabadora). Este ajuste no afecta al nivel de grabación. 22 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right Reproducción de un disco 1 Inserte un disco grabado. 1 Deslice OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba y empuje la tapa hacia abajo para cerrarla. 2 Reproduzca un disco. 1 Pulse la tecla de control de 5 2 Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) en la grabadora. Pulse el mando lateral (NX • ENTER) del mando a distancia. Oirá un breve pitido en los auriculares/ cascos cuando lo realice. posiciones hacia VOL + o – para ajustar el volumen en la grabadora. Pulse VOL + o – en el mando a distancia. El volumen se mostrará en el visor. Mando lateral (NX • ENTER, ., >) x Mando de desplazamiento X Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF, VOL +, –) x VOL +, – GROUP 23 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Left Para detener la reproducción, pulse x. Oirá un largo pitido en los auriculares/cascos cuando lo realice. La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo. Para Operación de la grabadora Operación del mando a distancia Parar Pulse x. Pulse x. Realizar una pausa Pulse X. Pulse X de nuevo para Pulse el mando lateral (NX • reanudar la reproducción. ENTER). Pulse el mando lateral de nuevo para reanudar la reproducción. Seleccionar una pista directamente viendo el número o nombre de la pista — Gire el mando de desplazamiento para seleccionar una pista y, a continuación, púlselo para acceder a ella. Localizar el inicio de la pista actual Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR varias veces hasta que llegue al comienzo de la pista deseada. Deslice el mando lateral hacia .. Deslice el mando lateral hacia . varias veces hasta que llegue al comienzo de la pista deseada. Encontrar el principio de la pista siguiente Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FF. Deslice el mando lateral hacia >. Avanzar o retroceder durante la reproducción Pulse y mantenga pulsada la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF. Deslice y mantenga el mando lateral hacia . o >. Buscar un punto en una pista mientras se visualiza el tiempo transcurrido (Búsqueda por tiempo) Durante la pausa, pulse y mantenga pulsada la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF. Durante la pausa, deslice y mantenga el mando lateral hacia . o >. Buscar una pista determinada mientras se visualizan los números de pista (Búsqueda mediante índice) Mientras la grabadora está parada, pulse y mantenga pulsada la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF. Mientras la grabadora está parada, deslice y mantenga el mando lateral hacia . o >. Se sitúa en el grupo anterior o posterior durante la reproducción de una pista de un grupo (Salto de grupo)1) Pulse GROUP y, a continuación, — pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o hacia FF. Comenzar por la primera pista del disco Con la grabadora parada, pulse Con la grabadora parada, pulse el NENT durante 2 s (segundo) o mando lateral (NX • ENTER) más. durante 2 s (segundo) o más. Extraer el disco Pulse x y abra la tapa.2) 1) Se 2) Si Pulse x y abra la tapa.2) sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo. abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista. 24 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES030GET.fm] masterpage:Right Si la reproducción no se inicia Cerciórese de que la grabadora no está bloqueada (páginas 12, 13 y 16). Nota El sonido de la reproducción puede saltar si: • La grabadora sufre golpes fuertes y repetidos. • Se reproduce un disco sucio o arañado. Si utiliza un disco en modo Hi-MD, el sonido puede perderse durante un máximo de 12 s (segundo). 25 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Left Utilización de los menús Cómo utilizar las opciones de menú Los menús proporcionan funciones útiles para la grabación, la reproducción, la edición, etc. Para establecer los elementos de menú, realice el siguiente procedimiento. Si es la primera vez que realiza una operación de menú tras haber comprado la grabadora, en el visor parpadeará “Menu Mode”. Antes de la operación de menú, puede ajustar “Menu Mode” en “Simple” (sólo aparecen las opciones de menú básicas) o “Advanced” (aparecen todas las opciones del menú). Consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 67) para el ajuste del modo de menú. Mando a distancia Mando de desplazamiento x • CANCEL 1 2 3 4 Gire para seleccionar Pulse para acceder Pulse el mando de desplazamiento (NAVI/MENU/ENTER) durante 2 s (segundo) o más para acceder al menú. Gire el mando de desplazamiento varias veces para seleccionar la opción. Pulse el mando de desplazamiento para realizar la selección. Repita los pasos 2 y 3. El ajuste se introducirá cuando pulse el mando de desplazamiento al final. Para volver al ajuste anterior Pulse x • CANCEL. Para cancelar la operación durante el ajuste Pulse x • CANCEL durante 2 s (segundo) o más. 26 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right En la grabadora x • CANCEL Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 2 3 4 MENU Pulse MENU para acceder al menú. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF para seleccionar la opción. Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) para acceder a la selección. Repita los pasos 2 y 3. El ajuste se introducirá cuando pulse la tecla de control de 5 posiciones al final. Para volver al ajuste anterior Pulse x • CANCEL. Para cancelar la operación durante el ajuste Pulse x • CANCEL durante 2 s (segundo) o más. 27 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Lista de menús La tabla siguiente muestra las opciones de menú que puede seleccionar. Algunas opciones se pueden establecer tanto con la grabadora como con el mando a distancia y otras sólo se pueden establecer con uno de los dos. Las opciones que aparecen bajo “Menú 1” son las opciones seleccionables que aparecen cuando se accede al menú y las opciones enumeradas bajo “Menú 2” son las opciones seleccionables que aparecen cuando se selecciona una opción del Menú 1. Sólo es posible mostrar todas las opciones de menú cuando “Menu Mode” está ajustado en “Advanced”. Las opciones de menú marcadas con un asterisco (*) no se muestran si “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. Para obtener más información, consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 67). Nota Puede aparecer una indicación diferente según las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco. Menús del mando a distancia Menú 1 Menú 2 Función Edit Title Input* Añade el nombre de la pista, nombre del artista, página 53 nombre del álbum, nombre del grupo o nombre del disco. Group Set* Asigna pistas o grupos grabados a un nuevo grupo. Useful* Página página 57 GroupRelease* Libera los ajustes de un grupo. página 58 Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 59 Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido de los discos. página 61 Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en que página 65 estaba en el momento de la compra (sólo en modo Hi-MD). Search* Busca las pistas por el nombre de pista, de grupo, de artista o de álbum. página 49 SpeedControl* Varía la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. página 51 28 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Menú 1 Menú 2 Función Página REC Settings REC Mode Selecciona el modo de grabación (PCM, Hi-SP o Hi-LP para el modo Hi-MD/SP, LP2, LP4 o monoaural para el modo MD). página 36 REC Volume* Ajusta manualmente el nivel de grabación. página 37 MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de grabación del micrófono. página 34 MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono para adecuarse al sonido de la fuente. página 34 Time Mark* Añade marcas de pista de forma automática en un intervalo de tiempo específico. página 38 Group REC* Ajusta la grabadora para que cree un nuevo grupo en cada operación de grabación (Group Recording). página 40 SYNC REC* Simplifica las operaciones durante la grabación digital (Synchro-Recording). página 41 Menu Mode Modifica las opciones de menú que se visualizan. página 67 AVLS* Establece un límite de volumen máximo para proteger su audición. página 67 Beep* Activa o desactiva el pitido. página 68 Backlight Selecciona el estado de la retroiluminación en el página 69 visor del mando a distancia. Disc Memory* Almacena los ajustes de la grabadora. página 69 Quick Mode* Ajusta la grabadora para que inicie la reproducción rápidamente. página 70 Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un disco en blanco. página 71 Contrast* Ajusta el contraste del visor en el mando a distancia. página 72 Jog Dial* Cambia la dirección de funcionamiento en el visor al girar el mando de desplazamiento. página 72 Clock Set Ajusta la fecha y la hora (Clock Setting). página 72 Option 29 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Menús de la grabadora Menú 1 Menú 2 Función Edit* Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en que página 65 estaba en el momento de la compra (sólo en modo Hi-MD). Display Lap Time Muestra información diversa en el visor, como el estado de la grabadora, etc. RecRemain Página página 33 Clock Useful* Audio Out* Da salida al sonido desde la toma i/LINE OUT página 52 cuando se realiza la reproducción desde un componente conectado. REC Set REC Mode Selecciona el modo de grabación (PCM, Hi-SP o Hi-LP para el modo Hi-MD/SP, LP2, LP4 o monoaural para el modo MD). RECVolume* Ajusta manualmente el nivel de grabación. página 37 MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de grabación del micrófono. página 34 MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono para adecuarse al sonido de la fuente. página 34 Time Mark* Añade marcas de pista de forma automática en un intervalo de tiempo específico. página 38 Ajusta la grabadora para que cree un nuevo grupo en cada operación de grabación (Group Recording). página 40 Simplifica las operaciones durante la grabación digital (Synchro-Recording). página 41 Menu Mode Cambia las opciones de menú visualizadas. página 67 AVLS* Establece un límite de volumen máximo para proteger su audición. página 67 :REC* SYNC REC* Option página 36 Beep* Activa o desactiva el pitido. página 68 Disc Mem* Almacena los ajustes de la grabadora (Disc Memory). página 69 QuickMode* Ajusta la grabadora para que inicie la reproducción rápidamente. página 71 Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un disco en blanco. página 71 30 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Right Opciones de Opciones de grabación grabación Antes de grabar Selección del modo de funcionamiento Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco. El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD; el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD. Cuando inserte un disco estándar (en blanco) en la grabadora, puede emplear la función del modo de disco (Disc Mode) para especificar la utilización del disco en modo Hi-MD o MD. Si desea utilizar el disco grabado en esta unidad en un dispositivo distinto que no admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc Mode” en el menú ajustado en “MD”. Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 71) para obtener más información. Selección del modo de menú Si selecciona el modo de menú “Simple”, no se mostrarán todas las opciones del menú. Si no puede encontrar determinadas opciones de menú al poner en funcionamiento la grabadora, cerciórese de que el modo de menú está ajustado en “Advanced”. Para obtener más información acerca de cómo seleccionar el modo de menú, consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 67). Notas • Es posible que la grabación no se pueda realizar si el cable USB dedicado está conectado a la grabadora. Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado antes de la grabación. • Si comienza la grabación cuando la indicación del disco está todavía girando en el visor, perderá los primeros segundos de grabación del material. Asegúrese de que la indicación de disco se ha detenido antes de empezar a grabar. • No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación durante la grabación o mientras “DATA SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” (“DATA SAVE” o “SYS WRITE” en la grabadora) esté parpadeando en la pantalla. Si lo hace, puede que los datos grabados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. Visualización de información Puede comprobar el tiempo restante, el número de pista, etc., durante la grabación o cuando la grabadora está parada. DISPLAY 1 Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la manera siguiente. 31 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Visor del mando a distancia A B C Nombre del Indicación del modo de modo de sonido seleccionado3) sonido3) Los indicadores tienen los siguientes significados: : Nombre del disco : Nombre de la pista : Nombre del grupo : Nombre del artista : Nombre del álbum Con la grabadora parada A/B/C A B C Número de grupo1) Número de pista y tiempo transcurrido • Nombre de la pista y nombre del artista (Hi-MD) • Nombre de la pista (MD) Número de pista1) Números de las pistas a partir de la pista actual1) • Tiempo • “REC restante de Remain”/ grabación/ ”Free Space” espacio (Hi-MD) libre • “REC restante Remain” (Hi-MD) (MD) • Tiempo restante de grabación (MD) Tiempo “All Remain” y restante nombre del después de la disco posición actual del disco • Nombre del Nombre de la • Nombre pista del disco y grupo y nombre del nombre álbum del artista (Hi-MD)2) (Hi-MD)5) • Nombre • Nombre del del disco grupo (MD)2) (MD)5) Año, mes y Tiempo día “Clock” Carga restante de la pila/ estado de la pila4) “Batt Status” 1) La indicación de modo de reproducción principal aparece al seleccionar dicho modo. 2) El número de pista aparece si la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. 3) No aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 67). 4) El tiempo que aparece corresponde a la duración aproximada de la grabación continua a +25°C. “Plenty” aparece en el visor si la pila dispone de carga suficiente. Si está prácticamente agotada, aparece “Almost Empty”. Estas indicaciones no aparecen si se utiliza el adaptador de alimentación de ca. 5) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. Durante la grabación A/B/C A B “REC”, número de grupo y número de pista Tiempo Medidor de transcurrido nivel C “REC”, número de grupo y número de pista Tiempo restante de grabación “REC Remain” • Nombre del • Nombre disco y del grupo nombre del y nombre artista del álbum (Hi-MD) (Hi-MD) • Nombre del • Nombre disco (MD) del grupo (MD) Nombre de la pista Año, mes y día “Clock” Tiempo Carga restante de la pila/ estado de la pila “Batt Status” 32 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 2 Notas • Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de una limitación del sistema; “2.0MB” indica la capacidad del dominio de reserva. • Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. • La carga restante de la pila y el estado de la misma aparecen durante un 1 min (minuto) una vez comenzada la grabación. Es posible que la carga restante de la pila no aparezca de forma precisa debido al entorno operativo o al estado de la pila recargable. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que la información que desea aparezca en el visor y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Cada vez que pulse la tecla de control de 5 posiciones (hacia FR o FF) se modificará el visor de la manera siguiente: Lap Time t RecRemain t Clock Al pulsar la tecla de control de 5 posiciones, la información seleccionada aparece en D y E. Visor de la grabadora z Si desea comprobar la posición o el nombre de la pista durante la reproducción, consulte “Visualización de información” (página 43). Mientras la grabadora esté parada o grabando D/E En la grabadora D Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 Número de pista Tiempo transcurrido Número de pista • Tiempo de grabación restante/espacio libre restante (Hi-MD) • Tiempo de grabación restante (MD) — (nada) Tiempo MENU Acceda al menú y seleccione “Display”. E Notas • Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de una limitación del sistema; “2.0MB” indica la capacidad del dominio de reserva. • Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. 33 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Grabación con un micrófono 2 Micrófono estéreo* zREC Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) Para cambiar el modo de ajuste de nivel de grabación del micrófono MENU A MIC (PLUG IN POWER) ∗ Consulte “Accesorios opcionales” (página 81). Mando de desplazamiento Cuando grabe con un micrófono, puede seleccionar el modo de ajuste automático para que el nivel de grabación del micrófono se ajuste a la fuente de sonido. 1 2 1 2 Conecte el micrófono estéreo a la toma MIC (PLUG IN POWER). Pulse y deslice zREC para iniciar la grabación. Para seleccionar la sensibilidad del micrófono Puede seleccionar la sensibilidad del micrófono en función del volumen de la fuente de sonido. 1 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF (gire el mando de desplazamiento del mando a distancia) hasta que “Sens High” o “Sens Low” aparezca en el visor y, a continuación, pulse la tecla de control (el mando de desplazamiento) para acceder a la selección. Sens High: Al grabar un sonido suave o un sonido con un volumen normal. Sens Low: Al grabar un sonido fuerte o cercano, como una grabación de voz o un concierto de música. Mientras la grabadora esté grabando o parada, acceda al menú y seleccione “REC Set” - “MIC Sens” (“REC Settings” - “MIC Sens” en el mando a distancia). Mientras la grabadora esté grabando o parada, acceda al menú y seleccione “REC Set” - “MIC AGC” (“REC Settings” - “MIC AGC” en el mando a distancia). Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF (gire el mando de desplazamiento del mando a distancia) hasta que “Standard” o “LoudMusic” aparezca en el visor (o “ForLoudMusic” en el mando a distancia) y, a continuación, pulse la tecla de control (el mando de desplazamiento) para acceder a la selección. Standard: Al grabar una fuente de sonido con volumen normal, como una conversación o música suave. LoudMusic (ForLoudMusic): Al grabar una fuente de sonido con un volumen muy alto, como un concierto de música o una sesión de prácticas con instrumentos musicales. 34 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right z • Cuando “MIC AGC” está ajustado en “LoudMusic”, se puede grabar sonido con menos distorsión durante una entrada de volumen cuyo nivel es elevado y con transiciones de volumen natural similares a las del original. • Si utiliza un micrófono alimentado a través de la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo incluso cuando su interruptor de encendido esté en posición de apagado, ya que su fuente de alimentación es la propia grabadora. Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) Esta sección explica cómo grabar desde un equipo con una salida analógica, como una grabadora de cassettes, una radio o una televisión. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Notas TV, grabadora de cassettes, etc. • La grabadora selecciona automáticamente la entrada en el orden siguiente: entrada óptica, entrada de micrófono y entrada analógica. No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la toma LINE IN (OPT). • No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si está grabando con el nivel de grabación ajustado manualmente (página 37). • El micrófono puede captar el sonido del funcionamiento de la grabadora. En ese caso, separe el micrófono de la grabadora. Tenga en cuenta que puede notarse el sonido del funcionamiento de la grabadora si utiliza un micrófono con un conector corto. • Cuando se utiliza un micrófono monoaural, sólo se graba el sonido del canal izquierdo. • Asegúrese de no tocar el enchufe o el cable del micrófono al grabar con el adaptador de alimentación de ca conectado. Si lo hace, puede provocar ruido en la grabación. • Al grabar sonido con volumen normal (música suave, etc.), ajuste “MIC AGC” en “Standard”. Si se graba un sonido fuerte inesperado al ajustar “MIC AGC” en “LoudMusic”, el volumen grabado puede disminuir, según la fuente de sonido. A las tomas de LINE OUT, etc. L (blanco) R (rojo) Cable de línea RK-G129, RK-G136, etc. zREC A LINE IN (OPT) 1 2 3 Realice las conexiones. Utilice el cable de conexión adecuado para el equipo fuente. Para obtener más información, consulte “Accesorios opcionales” (página 81). Pulse y deslice zREC para iniciar la grabación. Reproduzca la fuente que desea grabar. 35 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Ajuste del modo de grabación Seleccione los modos de grabación en función del tiempo de grabación que necesite. Los discos grabados en modo Hi-MD o MD (MDLP) sólo se pueden reproducir en reproductores o grabadoras MD con modo de reproducción Hi-MD o MD (MDLP). Modo de grabación Visor Tiempo de grabación Hi-SP estéreo Hi-SP • Aprox. 140 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto) • Aprox. 475 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1 GB Hi-LP estéreo Hi-LP • Aprox. 610 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto) • Aprox. 2 040 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1 GB Mando de desplazamiento 1 2 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Settings” “REC Mode”. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de grabación deseado y después pulse el mando para acceder a la selección. La grabadora guarda el ajuste del modo de grabación para la próxima grabación. Al grabar en un disco en modo Hi-MD Modo de grabación PCM lineal estéreo Visor PCM Tiempo de grabación • Aprox. 28 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto) • Aprox. 94 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1 GB Al grabar en un disco en modo MD Modo de grabación1) Visor Tiempo de grabación3) SP estéreo SP Aprox. 80 min (minuto) LP2 estéreo LP2 Aprox. 160 min (minuto) LP4 estéreo LP4 Aprox. 320 min (minuto) Monoaural2) MONO Aprox. 160 min (minuto) 1) Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en modo estéreo normal (SP) o en modo estéreo LP2. graba una fuente estéreo en monoaural, se mezclarán los sonidos de los canales izquierdo y derecho. 3) Si se utiliza un disco grabable de 80 min (minuto). 2) Si z Los componentes de audio que admiten los modos PCM lineal estéreo, Hi-SP estéreo y Hi-LP estéreo llevan las marcas de los logotipos o . Los componentes de audio que admiten los modos LP2 estéreo y LP4 estéreo llevan las marcas de los logotipos o . 36 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Notas • En grabaciones prolongadas, es conveniente utilizar el adaptador de alimentación de ca. • Cuando se graba en modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir un ruido momentáneamente. Esto se debe a la especial tecnología de compresión de audio digital, que permite una grabación prolongada. Si se produce ruido, se recomienda la grabación en los modos estéreo normal o LP2 para conseguir una mejor calidad de sonido. • Se recomienda utilizar la grabadora para editar (dividir o combinar) pistas de larga duración grabadas en PCM lineal estéreo. Transferir dichas pistas o editarlas en un ordenador puede ocuparle demasiado tiempo. En la grabadora Ajuste manual del nivel de grabación El nivel de grabación se ajusta automáticamente durante la grabación. Si es necesario, puede ajustar el nivel de grabación manualmente durante la grabación digital y la analógica. X Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) zREC MENU Mando de desplazamiento Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 2 1 MENU Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Set” - “REC Mode”. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF para seleccionar el modo de grabación deseado y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Para obtener información sobre el modo de grabación seleccionable o sobre el tiempo de grabación, consulte el paso 2 del funcionamiento del mando a distancia. 2 3 4 Mientras pulsa X, pulse y deslice zREC. La grabadora está en modo de espera para iniciar la grabación. Acceda al menú y seleccione “REC Set” - “RECVolume” - “Manual” (“REC Settings” - “REC Volume” “Manual” en el mando a distancia). Reproduzca la fuente. Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación pulsando la tecla de control de cinco posiciones hacia FR o FF (gire el mando de desplazamiento en el mando a distancia). Establezca el nivel para que los segmentos del medidor se iluminen alrededor del segmento –12dB. Si un nivel alto de sonido provoca que el medidor de nivel alcance el segmento OVER, reduzca el nivel de grabación. continúa 37 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Visor de la grabadora El volumen disminuye aumenta –12 dB OVER Visor del mando a distancia El volumen disminuye –12 dB aumenta Adición de marcas de pista durante la grabación Puede añadir marcas de pista (número de pista) durante la grabación para dividir el material en partes individuales, lo que le permitirá ir a una pista determinada fácilmente. Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) OVER MENU 5 Vuelva a pulsar X para iniciar la grabación. Si la fuente es un componente conectado externamente, reprodúzcala desde el comienzo del material que se va a grabar y, a continuación, inicie la grabación. Para volver al control de nivel automático Seleccione “Auto(AGC)” (“Auto (AGC)” en el mando a distancia) en el paso 2. Notas • No puede ajustar los niveles de los canales izquierdo y derecho por separado. • Una vez se detenga la grabación, la grabadora volverá al modo de ajuste del nivel de grabación automático la próxima vez que se inicie una grabación. • Para ajustar el nivel de grabación manualmente durante la grabación sincronizada, efectúe los pasos 1 a 4 del procedimiento de esta sección con “SYNC REC” ajustado en “SYNC REC Off”. A continuación, ajuste el parámetro “SYNC REC” en “SYNC REC On” e inicie la grabación (página 41). T MARK Adición manual de marcas de pista Mientras la grabadora esté grabando, pulse T MARK en el punto en el que desee añadir una marca de pista. Adición automática de marcas de pista (Auto Time Mark) Esta función sirve para añadir automáticamente marcas de pista en los intervalos especificados cuando se graba mediante el conector de entrada analógica o mediante un micrófono. Esta función resulta útil para grabar largos períodos de tiempo, como conferencias, reuniones, etc. 1 Mientras la grabadora esté grabando o en pausa de grabación, acceda al menú y seleccione “REC Set” “Time Mark” - “On”. 38 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 2 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que el intervalo de tiempo deseado aparezca en el visor y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Cada pulsación cambia el ajuste de tiempo (Time:) en 1 min (minuto), dentro de un intervalo de 1 a 60 min (minuto). Para cancelar la inserción de tiempo Seleccione “Off” en el paso 1. Cómo usar la inserción de tiempo para añadir marcas de pista durante la grabación Cuando el tiempo de grabación transcurrido exceda del intervalo de tiempo de la inserción de tiempo: Ejemplo: Se han completado 3 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción automática se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 5 (tras el inicio de la grabación) y, a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto). z Aparece una “T” delante de la indicación de tiempo para indicar las marcas de pista añadidas durante la inserción de tiempo. Notas • Si añade una marca de pista pulsando T MARK o X, etc. mientras se está realizando la grabación, el ajuste de inserción de tiempo empezará a añadir automáticamente marcas de pista cada vez que transcurra el intervalo de tiempo seleccionado. • El ajuste se cancela cuando conecta un cable óptico digital a la grabadora. La grabadora añade las marcas de pista en el punto en el que establezca el intervalo de tiempo y desde ahí la grabadora añadirá una marca de pista cada vez que haya transcurrido el intervalo de tiempo. Ejemplo: Se han completado 8 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción automática se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 8 (tras el inicio de la grabación) y después de cada intervalo de 5 min (minuto). Cuando el intervalo de tiempo establecido para la inserción de tiempo exceda del tiempo de grabación transcurrido: La grabadora añade marcas de pista cuando haya transcurrido el intervalo de tiempo establecido en la inserción de tiempo. 39 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Utilización de la función de grupo en la grabación La función de grupo La función de grupo está diseñada con el fin de permitir la reproducción de discos con ajustes de grupo. La función de grupo resulta útil para reproducir discos en los que se hayan grabado varios álbumes o singles. Los discos con ajustes de grupo La grabadora puede realizar varias funciones en unidades de grupo, es decir, pistas que se han grabado en un disco como parte de grupos separados, como se muestra a continuación. Nota No será posible realizar un ajuste de grupo si las pistas, grupos y nombre de disco de un disco sobrepasan el número máximo que se puede introducir (sólo en modo MD). zREC X Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) GROUP MENU Mando de desplazamiento Antes de realizar los ajustes de grupo Para crear un grupo de forma automática al grabar Disco 1 2 3 4 5 6 7 8 12131415 Las pistas 1 a 5 se asignan al grupo 1. Las pistas 8 a 12 se asignan al grupo 2. Las pistas 13 a 15 se asignan al grupo 3. Las pistas 6 y 7 no se asignan a ningún grupo. Después de realizar las asignaciones de grupo m Disco Grupo 1 Grupo 2 12345 6 7 12345 Grupo 3 123 Las pistas que no se han asignado a ningún grupo se tratan como parte de “Group - -”. Puede crear un número máximo de 255 grupos en un disco Hi-MD o en un disco estándar en modo Hi-MD y 99 grupos en un disco estándar en modo MD. La grabadora se ajusta de fábrica para que cree un nuevo grupo automáticamente al deslizar zREC hacia la derecha. Esto resulta útil cuando se graban varios CD consecutivos. Puede comprobar el ajuste de grabación de grupo de la forma siguiente. Con la grabadora detenida acceda al menú y seleccione “REC Set” - “ :REC” “ : REC On” (“REC Settings” - “Group REC” - “GroupREC On” en el mando a distancia). Para grabar sin crear un nuevo grupo Seleccione “ :REC Off” (“GroupREC Off” en el mando a distancia) al finalizar el procedimiento anterior. 40 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Grabación de pistas en un grupo existente Puede añadir una pista a un grupo existente. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Adición de una nueva pista al final del grupo seleccionado 1 2 Con la grabadora parada y el grupo en el que desea añadir la pista seleccionado, deslice zREC hacia la derecha mientras pulsa GROUP. Reproduzca la fuente de sonido. Se añadirá una nueva pista al final del contenido actual del grupo. Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido (Synchro-recording) Durante la grabación sincronizada, la grabación se inicia y se detiene de manera sincronizada dependiendo de la fuente de sonido. Con ello se simplifican las grabaciones digitales (p. ej., desde un reproductor de CD) ya que se elimina la necesidad de utilizar la grabadora o la fuente de sonido. Sólo es posible realizar grabaciones sincronizadas si se utiliza el cable óptico. Mando de desplazamiento Adición de una pista en una posición específica dentro del grupo seleccionado 1 2 Con la grabadora en pausa de reproducción en el punto del grupo donde desea añadir la nueva pista, deslice zREC hacia la derecha mientras pulsa GROUP. Pulse X para comenzar a grabar y reproducir la fuente de sonido. 1 2 Realice las conexiones. Utilice el cable óptico adecuado para el equipo fuente. Para obtener más información, consulte “Accesorios opcionales” (página 81). Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Settings” “SYNC REC” - “SYNC REC On”. z En la grabación sincronizada, si la fuente no emite sonido durante más de 3 s (segundo), la grabadora cambia automáticamente a modo de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del reproductor, la grabadora reanuda la grabación sincronizada. Si la grabadora permanece en modo de espera durante 5 min (minuto) o más, se detiene automáticamente. 41 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Notas • La función de pausa no se puede activar o desactivar manualmente durante la grabación sincronizada. • No cambie el estado de “SYNC REC” mientras graba. La grabación no se realizaría correctamente. • Incluso cuando no hay sonido en la fuente de sonido, puede haber casos en que la grabación no se detenga automáticamente durante la grabación sincronizada por el nivel de ruido que emite la fuente de sonido. • Si se encuentra una zona de silencio de unos 2 s (segundo) durante la grabación sincronizada en una fuente que no sea CD o MD, se añadirá automáticamente una nueva marca de pista en el punto en el que finaliza la zona de silencio. En la grabadora Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 2 MENU Realice las conexiones. Utilice el cable óptico adecuado para el equipo fuente. Para obtener más información, consulte “Accesorios opcionales” (página 81). Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Set” “SYNC REC” - “SYNC On”. 42 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Right Opciones de Opciones de reproducción reproducción Visualización de información A B Número de pista1) Tiempo • “1 Remain”, restante de la nombre de pista actual la pista y nombre del artista (Hi-MD) • “1 Remain” y nombre de la pista (MD) Números de las pistas a partir de la pista actual1) Tiempo “All Remain” restante y nombre del después de la disco posición actual del disco Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, el nombre del disco, etc. DISPLAY 1 Durante la reproducción, pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará de la forma siguiente: Los indicadores tienen los siguientes significados: : Nombre del disco : Nombre de la pista : Nombre del grupo : Nombre del artista : Nombre del álbum • Nombre Nombre de la • Nombre del disco y del grupo y pista nombre del nombre álbum del artista (Hi-MD)2) (Hi-MD)5) • Nombre • Nombre del disco del grupo (MD)2) (MD)5) Nombre del Indicación del modo de modo de sonido seleccionado3) sonido3) Año, mes y fecha de grabación Visor: A/B/C A B C Número de grupo1) Número de pista y tiempo transcurrido • Nombre de la pista y nombre del artista (Hi-MD) • Nombre de la pista (MD) C Tiempo registrado “REC Date” Carga restante de la pila/ estado de la pila4) “Batt Status” • Códec • Modo de • “Codec” (Hi-MD)3) pista y (Hi-MD)3) • (nada) velocidad • “TrackMode” (MD)3) (MD)3) de bits (Hi-MD)3) • Modo de pista (MD)3) 1) La indicación de modo de reproducción principal aparece al seleccionar dicho modo. 2) El número de pista aparece si la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. 3) No aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 67). 43 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 4) El tiempo que aparece corresponde a la duración aproximada de la grabación continua a +25°C. “Plenty” aparece en el visor si la pila dispone de carga suficiente. Si está prácticamente agotada, aparece “Almost Empty”. Estas indicaciones no aparecen si se utiliza el adaptador de alimentación de ca. 5) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. Notas • Reproducción repetida: selecciona la reproducción repetida. Mando lateral (NX • ENTER) Mando de desplazamiento P-MODE • REPEAT • Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. • La carga restante de la pila y el estado de la misma aparecen durante 1 min (minuto) una vez comenzada la reproducción. Es posible que la carga restante de la pila no aparezca de forma precisa debido al entorno operativo o al estado de la pila recargable. z Si durante la grabación o en el modo de parada desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación, consulte “Visualización de información” (página 31). Selección del modo de reproducción Puede escuchar las pistas en distintos modos de reproducción. El modo de reproducción puede consistir en una combinación del modo de reproducción principal, el modo de reproducción secundario y la reproducción repetida. • Modo de reproducción principal: selecciona la unidad de reproducción, como pistas o grupos. • Modo de reproducción secundario: selecciona el tipo de reproducción. Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal Acceda al modo de navegación mediante el mando de desplazamiento del mando a distancia y seleccione el modo de reproducción principal y la pista que desea reproducir en primer lugar. 1 2 Durante la reproducción, pulse el mando de desplazamiento. La grabadora se pone en el modo de navegación y aparece la pantalla de modo de reproducción principal. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de reproducción deseado y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Indicación Modo de reproducción Normal Play Reproducción normal (Todas las pistas se reproducen una vez.) Group Play Reproducción por grupo (Se reproducen las pistas del grupo seleccionado.) Artist Play1) Reproducción por artista (Se reproducen las pistas de un artista determinado.) 44 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Indicación Modo de reproducción Reproducción de pistas en un grupo (Group Play) Album Play1) Reproducción por álbum (Se reproducen las pistas de un álbum determinado.) 1 BookmarkPlay Reproducción por marcadores (Se reproducen las pistas marcadas.) Program Play Reproducción programada (Se reproducen las pistas en un orden determinado.) 1) Aparece sólo 2 en los discos utilizados en modo Hi-MD. Reproducción de pistas en modo normal (Normal Play) 1 2 3 3 Realice el paso 1 y seleccione “Normal Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 44). Omita este paso cuando seleccione una pista que no pertenezca a ningún grupo. Para seleccionar una pista dentro de un grupo, gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el grupo al que pertenece la pista que desea y, a continuación, pulse el mando para acceder. Aparecerá una lista de todas las pistas del grupo seleccionado. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproducirá el disco desde la pista seleccionada hasta el final. Realice el paso 1 y seleccione “Group Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 44). Aparecerá una lista con los grupos del disco. Deslice el mando de desplazamiento hasta que el grupo deseado aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando. Aparecerá una lista de las pistas del grupo seleccionado. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproducirá el grupo seleccionado desde la pista seleccionada hasta el final. z Puede situarse al principio de un grupo. Durante la reproducción, pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF para seleccionar el grupo deseado. Reproducción de pistas de un artista específico (Artist Play) (sólo en modo Hi-MD) Si los datos de la pista incluyen el nombre del artista, podrá escuchar sólo las pistas de un artista determinado. 1 Realice el paso 1 y seleccione “Artist Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 44). Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente con los artistas del disco. continúa 45 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 2 3 Deslice el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el nombre del artista que desea y, a continuación, pulse el mando. Aparecerá una lista con las pistas del artista seleccionado según el orden de grabación. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproducirá las lista de pistas del artista seleccionado desde la pista seleccionada hasta el final. z Puede situarse en la primera pista del artista anterior o posterior. Durante la reproducción, pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF. Reproducción de pistas de un álbum seleccionado (Album Play) (sólo en modo Hi-MD) Si los datos de la pista incluyen el nombre del álbum, podrá escuchar las pistas del álbum seleccionado exclusivamente. 1 2 Realice el paso 1 y seleccione “Album Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 44). Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente con los álbumes del disco. Deslice el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el nombre del álbum que desea y, a continuación, pulse el mando. Aparecerá una lista con las pistas del álbum seleccionado según el orden de grabación. 3 Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproducirá el álbum desde la pista seleccionada hasta el final. z Puede situarse en la primera pista del álbum anterior o posterior. Durante la reproducción, pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF. Reproducción de las pistas seleccionadas (Bookmark Play) Puede marcar pistas de un disco y reproducir exclusivamente dichas pistas. La secuencia de las pistas marcadas no se puede cambiar. Para marcar las pistas 1 Mientras se reproduce la pista que desea marcar, pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. Se establece la primera pista de la reproducción de marcadores. 2 Repita el paso 1 para marcar las otras pistas. Para reproducir las pistas marcadas 1 Realice el paso 1 y seleccione “BookmarkPlay” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 44). 46 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar una pista y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de las pistas marcadas. La grabadora reproducirá las pistas marcadas desde la pista seleccionada hasta el final. Programación de grupos (Group Program) 1 Para borrar marcas 2 Mientras reproduce la pista cuya marca desea borrar, pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. 3 Reproducción de pistas o grupos en un orden determinado (Program Play) Podrá escuchar las pistas y grupos en la secuencia que desee. Programación de pistas (Track Program) 1 2 3 4 5 4 5 Realice el paso 1 y seleccione “Program Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 44). Gire el mando de desplazamiento hasta que “Track” aparezca en el visor y, después, pulse el mando. Realice los pasos 2 a 4 de “Búsqueda de una pista (Search)” (página 49). Se guardará la primera pista del programa. Repita el paso 3 para programar más pistas. Puede programar hasta 64 pistas. Tras programar las pistas, pulse el mando de desplazamiento durante 2 s (segundo) o más. Se guardará el programa, aparecerá “PGM” en el visor y se iniciará la reproducción del programa. Realice el paso 1 y seleccione “Program Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 44). Gire el mando de desplazamiento hasta que “Group” aparezca en el visor y, después, pulse el mando. Deslice el mando de desplazamiento hasta que el grupo deseado aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando. Repita el paso 3 para programar más grupos. Puede programar hasta 20 grupos. Tras programar los grupos, pulse el mando de desplazamiento durante 2 s (segundo) o más. Se guardará el programa, aparecerá “ ” en el visor y se iniciará la reproducción de la primera pista del primer grupo del programa. z Mientras programa las pistas o grupos, pulse el mando de desplazamiento para ver las pistas o grupos que estén programados. Reproducción de pistas en el modo de reproducción secundario Si especifica modos de reproducción secundarios, podrá escuchar las pistas seleccionadas en el modo de reproducción principal de distintas formas. Por ejemplo, si selecciona “Group Play” en el modo de reproducción principal y “SHUF” en el modo de reproducción secundario, la grabadora reproducirá las pistas del grupo seleccionado en orden aleatorio. 47 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Pulse P-MODE varias veces. Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción cambiará de la manera siguiente: Indicación Modo de reproducción — (nada) Reproducción normal (Todas las pistas se reproducen una vez.) 1 Reproducción de una sola pista (Se reproduce una sola pista.) SHUF Reproducción aleatoria (Todas las pistas del modo de reproducción principal se reproducen en orden aleatorio.) A(A-B )1) Reproducción A-B Repeat (Las pistas dentro de los puntos de selección A y B se reproducen de forma repetida.) 1) “A-” no aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. Reproducción de un fragmento de una pista de forma repetida (A-B Repeat) Puede escuchar un fragmento específico de una pista de forma repetida si selecciona un punto A de inicio y un punto B final. Asegúrese de que los puntos A y B pertenecen a la misma pista. 1 2 3 Pulse el mando desplazamiento en el punto final (B). Se introducirá el punto B, se iluminará “A-B” y “ ”, y se iniciará la reproducción del fragmento entre el punto A y B de forma repetida. z Puede reajustar los puntos A y B deslizando el mando lateral hacia > durante la reproducción A-B Repeat. Nota Si la grabadora llega al final de la última pista del disco mientras que está seleccionando el punto A, se cancelará el ajuste. Reproducción de pistas de forma repetida (Repeat Play) Puede utilizar la función de reproducción repetida para repetir pistas en cualquiera de los modos excepto cuando seleccione la reproducción A-B Repeat. Pulse REPEAT durante 2 s (segundo) o más. aparece en el visor. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT durante 2 s (segundo) o más hasta que desaparezca del visor. Durante la reproducción de la pista que contiene el fragmento que desea repetir, pulse P-MODE varias veces hasta que en el visor parpadee “A-”. Pulse el mando de desplazamiento en el punto de inicio (A). Se introducirá el punto A y en el visor parpadeará “B”. 48 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Búsqueda de una pista (Search) Puede buscar una pista fácilmente por el nombre de la pista, el nombre del grupo, el nombre del artista o el nombre del álbum. Los nombres de artista y de álbum sólo pueden visualizarse en los discos utilizados en modo Hi-MD. Mando de desplaza miento x 1 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la pista deseada y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Notas • Tras el paso 4 se cancelarán el modo de reproducción principal y secundario (funcionará la reproducción repetida). • En la búsqueda, las pistas sin etiquetar aparecerán al final de cada lista. • La indicación “SORTING” aparece en el visor cuando la grabadora clasifica los elementos seleccionados. Espere a que desaparezca esta indicación del visor antes de realizar ninguna otra operación. Acceda al menú y seleccione “Useful” - “Search”. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el elemento que desee buscar y, a continuación, pulse el mando. Visor Para by Track buscar por el nombre de la pista by Group buscar por el nombre del grupo by Artist1) buscar por el nombre del artista by Album1) buscar por el nombre del álbum 1) Aparece sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD. 3 4 Si selecciona “by Track” en el paso 2, omita este paso. Si selecciona un elemento que no sea “by Track” en el paso 2, gire el mando de desplazamiento para seleccionar el grupo, artista o álbum y, a continuación, pulse el mando. Aparecerá en el visor una lista de las pistas del grupo, artista o álbum seleccionado. Ajuste del sonido (Virtual-Surround • 6Band Equalizer) Puede variar el sonido virtual para crear diferentes acústicas o modificar el sonido según los gustos y almacenarlo para utilizarlo más tarde. Se pueden seleccionar los dos efectos siguientes: V-SUR (Virtual-Surround VPT Acoustic Engine) Ofrece 4 tipos de condiciones de sonido periférico virtual. 6-BAND EQUALIZER Ofrece 6 calidades de sonido diferentes. SOUND • SOUND SET Mando lateral (., >) x Mando de desplazamiento 49 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Variación del sonido virtual para crear diferentes acústicas (Virtual-Surround) 1 2 3 Pulse SOUND durante 2 s (segundo) o más. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de sonido periférico. Cada vez que desliza el mando de desplazamiento, A y B cambian de la siguiente manera: A SUR S Live SUR L Club SUR C Arena SUR A Pulse el mando de desplazamiento para introducir al modo de sonido periférico seleccionado. Selección de la calidad de sonido (6-Band Equalizer) 2 Cada vez que desliza el mando de desplazamiento, A y B cambian de la siguiente manera: A B Heavy SND H Pops SND P Jazz SND J Unique SND U Custom1 SND 1 Custom2 SND 2 4 Pulse el mando de desplazamiento para introducir el modo de sonido seleccionado. B Studio 1 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de sonido periférico. Durante la reproducción, pulse SOUND hasta que “SUR” aparezca en el visor. Aparece una indicación que representa cada modo de sonido. 4 3 Durante la reproducción, pulse SOUND hasta que “SND” aparezca en el visor. Para cancelar el ajuste Presiones SOUND varias veces hasta que “Normal” aparezca en A y la indicación de B desaparezca. Para modificar y almacenar el sonido Puede modificar el sonido y almacenar el resultado en “Custom1” y “Custom2”. 1 2 Realice los pasos 1 al 3 de “Selección de la calidad de sonido (6-Band Equalizer)” (página 50) y gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca “Custom1” o “Custom2”. Pulse el mando de desplazamiento. Pulse SOUND durante 2 s (segundo) o más. 50 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 3 Deslice el mando lateral varias veces para seleccionar la frecuencia. Custom1 Frecuencia (100 Hz) De la parte izquierda puede seleccionar 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, o 10 kHz 4 Gire el mando de desplazamiento para regular el nivel. Cambio de la velocidad de reproducción (Speed Control) La función de control de la velocidad es útil para estudiar un idioma entre otras muchas cosas. Esta función cambia la velocidad de reproducción sin alterar el tono de la reproducción. La velocidad de reproducción puede variar de un +100% a un –50% de la velocidad normal en 13 intervalos. Mando de desplazamiento Custom1 x Nivel (+10 dB) Puede elegir entre siete niveles. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB 5 6 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el indicador para cada frecuencia. Pulse el mando de desplazamiento para realizar la selección. Notas 1 2 Durante la reproducción, acceda al menú y seleccione “Useful” “SpeedControl”. El reproductor cambia al modo de ajuste de velocidad. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la velocidad de reproducción deseada y después pulse el mando para acceder a la selección. Seleccione la velocidad mientras escucha el sonido. • El sonido periférico virtual y el ecualizador de 6 bandas no funcionarán durante la grabación. • El sonido periférico virtual y el ecualizador de 6 bandas dejan de funcionar siempre que se conecta un componente externo a la toma i/LINE OUT. Una vez realizada la selección, aparece “SC” en el visor. Para volver a la velocidad normal Ajuste la velocidad de reproducción en 0% en el paso 2. Nota Al utilizar el control de la velocidad, es posible que oiga ruido o un eco en la reproducción. 51 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 2 Conexión a un sistema estéreo (LINE OUT) 3 Puede escuchar la reproducción desde un componente conectado. Conecte la toma i/LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas mediante un cable de línea. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “Line Out” y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Notas • Si el parámetro “Audio Out” de la toma i/ Sistema estéreo, etc. A LINE IN Minienchufe estéreo Acceda al menú y seleccione “Useful” - “Audio Out”. 2 enchufes fonográficos R L (blanco) (rojo) Cable de línea Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) LINE OUT está ajustado en “Line Out”, no funcionará el sonido periférico virtual ni el ecualizador de 6 bandas. • El parámetro “Audio Out” de la toma i/LINE OUT no puede estar ajustado en “Line Out” si el mando a distancia está conectado. • Si conecta los auriculares/cascos directamente a la grabadora, asegúrese de que en el paso 3 ajusta el parámetro “Audio Out” de la toma i/LINE OUT en “Headphone”. • Si el parámetro “Audio Out” de la toma i/ LINE OUT está ajustado en “Line Out”, no conecte los auriculares/cascos. El sonido de los auriculares/cascos será muy fuerte y se producirá una distorsión de sonido. • Si la grabadora está conectada a un componente como, por ejemplo, un altavoz activo y el parámetro “Audio Out” para la toma i/LINE OUT se ha ajustado en “Headphone”, asegúrese de que “Beep” esté ajustado en “Beep Off” (página 68). MENU A i/LINE OUT Si conecta un cable de línea a la toma i/ LINE OUT de la grabadora, ajuste el parámetro “Audio Out” para la toma i/ LINE OUT. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. 1 Desconecte los auriculares/cascos con mando a distancia de la grabadora. 52 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Right Edición de Edición de pistas grabadas pistas grabadas Antes de editar Puede editar sus grabaciones para añadir o borrar marcas de pista o etiquetar pistas y discos. Notas • Los discos comerciales pregrabados no se pueden editar. • Cierre la lengüeta de protección contra grabación que hay en el lateral del disco antes de editar (página 80). • No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación durante la edición o mientras “SYSTEM FILE WRITING” (“SYS WRITE” en la grabadora) esté parpadeando en la pantalla. Si lo hace, puede que los datos editados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. “SYSTEM FILE WRITING” (“SYS WRITE” en la grabadora) parpadea mientras se graban los resultados de la edición. • Mientras esté parpadeando “SYSTEM FILE WRITING” (“SYS WRITE” en la grabadora), la tapa quedará bloqueada. Adición de títulos (Title) Puede añadir títulos a las pistas, a los grupos y a los discos mediante la paleta de caracteres del mando a distancia. Puede añadir nombres de artistas y álbumes a las pistas de un disco utilizado en modo Hi-MD. Ciertas características dependen del modelo, como el número de caracteres que se pueden introducir y la paleta de caracteres del mando a distancia. Consulte los siguientes elementos para comprobar qué caracteres de entrada se admiten, cuántos se pueden introducir como máximo y la paleta de caracteres. Para los modelos europeos, norteamericanos y australianos Caracteres disponibles • Letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto inglés y de idiomas europeos1) • Números del 0 al 9 • Símbolos2) 1) Los alfabetos de idiomas europeos sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD. 2) Hay distintos símbolos disponibles en los modos Hi-MD y MD (consulte “Paleta de caracteres” en la página 54). Número máximo de caracteres que se pueden introducir por título Nombres de pistas, nombres de grupos y nombre de disco: Aprox. 200 de cada uno (que contienen una mezcla de todos los caracteres disponibles) Número máximo de caracteres que se pueden introducir por disco* En modo Hi-MD: Un máximo de 55 000 caracteres En modo MD: Un máximo de 1 700 caracteres 53 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left * El número de títulos que se pueden almacenar en un disco depende del número de caracteres que se introducen para nombres de pistas, nombres de grupos, nombres de artistas, nombres de álbumes y nombre de disco. Paleta de caracteres La paleta de caracteres tiene la configuración siguiente. Paleta de caracteres para el modo Hi-MD Paleta de caracteres para el modo MD Número máximo de caracteres que se pueden introducir por disco* En modo Hi-MD: Un máximo de 27 000 caracteres En modo MD: Un máximo de 1 700 caracteres * El número de títulos que se pueden almacenar en un disco depende del número de caracteres que se introducen para nombres de pistas, nombres de grupos, nombres de artistas, nombres de álbumes y nombre de disco. Paleta de caracteres La paleta de caracteres tiene la configuración siguiente. Paleta de caracteres para el modo Hi-MD Para los modelos asiáticos, africanos y Tourist Caracteres disponibles • Letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto inglés • Números del 0 al 9 • Símbolos* * Hay distintos símbolos disponibles en los modos Hi-MD y MD (consulte “Paleta de caracteres” en la página 54). Número máximo de caracteres que se pueden introducir por título Nombres de pistas, nombres de grupos y nombre de disco: Aprox. 100 cada uno en modo Hi-MD y 200 en modo MD (con una mezcla de todos los caracteres disponibles) Paleta de caracteres para el modo MD Acerca de la paleta de caracteres Durante las operaciones del mando a distancia, los caracteres se pueden seleccionar de la paleta de caracteres en el visor del mismo. (Consulte “Paleta de caracteres” para obtener información sobre la configuración de la paleta de caracteres.) Puesto que sólo una parte de la paleta de caracteres es visible en el visor, utilice los controles o botones para mover el cursor e introducir caracteres. Área de introducción de caracteres El cursor parpadea. Paleta de caracteres 54 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 2 Notas • Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de los nombres de los discos, como “abc// def”, puede que la función de grupo no funcione correctamente (sólo en modo MD). • En el mando a distancia para los modelos asiáticos, africanos y Tourist, se pueden visualizar caracteres chinos, pero no se pueden introducir. Para introducir dichos caracteres es necesario el software SonicStage. DISPLAY • BACKLIGHT P-MODE • REPEAT Título Visor Nombre de la pista “Track” Nombre del grupo “Group” Nombre del artista (en una pista)1) “Artist” Nombre del álbum (en una pista)1) “Album” Nombre del disco “Disc” 1) Aparece sólo x El cursor parpadea en el área de introducción de letras haciendo posible la introducción del título. El cursor parpadea. Mando de desplazamiento VOL +, – Etiquetado Puede etiquetar una pista, un grupo o un disco mientras la grabadora está parada, grabando o reproduciendo. También puede etiquetar nombres de artistas y álbumes en las pistas de un disco utilizado en modo Hi-MD. Tenga en cuenta que si etiqueta un nombre de pista, artista o álbum en una pista mientras que la grabadora está parada, la pista debe estar seleccionada en ese momento. Puede etiquetar un grupo mientras la grabadora está grabando o reproduciendo una pista del grupo, o con la grabadora parada si la pista del grupo está seleccionada. 1 en los discos utilizados en modo Hi-MD. SOUND • SOUND SET Mando lateral (NX • ENTER, ., >) Seleccione uno de los elementos siguientes y, a continuación, pulse el mando de desplazamiento. 3 Pulse DISPLAY. El cursor cambia del área de introducción de letras a la paleta de caracteres. El cursor y el carácter se alternan. Acceda al menú y seleccione “Edit” “Title Input”. continúa 55 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 4 Seleccione una letra mediante los botones y controles y, a continuación, pulse el mando de desplazamiento para introducirla. La letra seleccionada aparece en el área de introducción de letras y el cursor se desplaza a la siguiente posición de entrada. El cursor parpadea en la siguiente posición de entrada. Los botones y el control utilizados para la entrada de caracteres y sus funciones se enumeran a continuación. Funciones Operación1) Desplazar el cursor Deslice el hacia la derecha o mando lateral izquierda en la paleta de (., >). caracteres. Desplazar el cursor hacia arriba y hacia abajo en la paleta de caracteres. Gire el mando de desplazamiento. Mover el cursor del área Pulse DISPLAY de introducción de letras • BACKLIGHT. a la paleta de caracteres. Desplazar el cursor de la Pulse x o DISPLAY • paleta de caracteres al área de introducción de BACKLIGHT. letras. Funciones Operación1) Mostrar “_ (espacio)”, Pulse SOUND • “:”, “/” o “–” en la SOUND SET. posición de introducción del área de entrada de caracteres. Mover el cursor a la derecha o a la izquierda en el área de introducción de letras. Deslice el mando lateral (., >). Cambiar entre mayúsculas y minúsculas. Seleccionar una letra en el Gire el mando de desplazamiento.2) área de introducción de letras. Introducir una letra. Pulse el mando de desplazamiento o el mando lateral (NX • ENTER). Introducir un título. Pulse el mando de desplazamiento o el mando lateral durante 2 s (segundo) o más (NX • ENTER). Pulse P-MODE • Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y REPEAT. números/marcas. Insertar un espacio en blanco. Pulse VOL +. Borrar una letra. Pulse VOL –. Cancelar el etiquetado. Pulse x durante 2 s (segundo) o más. Pulse SOUND • SOUND SET. 1) Las funciones de los botones o los controles pueden diferir en función de si el cursor está en el área de introducción de letras o en la paleta de caracteres. 2) El orden de aparición de los caracteres conforme se gira el mando de desplazamiento es distinto al orden de la paleta de caracteres. 5 6 Repita el paso 3 y 4 e introduzca todos los caracteres del nombre de la etiqueta. Pulse el mando de desplazamiento durante 2 s (segundo) o más. Nota Si la grabación se interrumpe o pasa a la pista siguiente mientras etiqueta títulos, la entrada en ese punto se introduce automáticamente. 56 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Nuevo etiquetado Puede cambiar el nombre de la pista, del artista, del álbum, del grupo o del disco mediante el procedimiento de “Etiquetado” (página 55). Para volver a etiquetar un nombre de pista, artista o álbum: Empiece a reproducir la pista que desea volver a etiquetar y, a continuación, cambie el nombre de la pista, artista o álbum mientras que la grabadora esté reproduciendo o parada y la pista que va a etiquetar otra vez está seleccionada. Para volver a etiquetar un disco: Puede volver a etiquetar el disco mientras la grabadora esté parada, grabando o reproduciendo. Notas Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) Con esta función puede asignar pistas o grupos existentes a un grupo nuevo y también asignar una pista que no pertenece actualmente a ningún grupo a un grupo existente. Puede crear un número máximo de 255 grupos en un disco Hi-MD en modo Hi-MD y 99 grupos en un disco MD estándar. Disco Número de pista Grupo 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Grupo 2 9 101112 • La grabadora puede mostrar, pero no puede etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses. Asignación de las pistas 1 a la 3 a un grupo nuevo Asignación de los grupos 1 y 2 a un nuevo grupo • La grabadora no puede volver a escribir un nombre de pista o de disco de más de 200 letras creado por otro dispositivo (sólo en modo MD). Disco Grupo 2 Grupo 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 No es posible el registro de pistas no consecutivas (por ejemplo, la pista 3 y las pistas 7 y 8 no se pueden asignar a un nuevo grupo). No es posible crear un nuevo grupo si la primera o última pista del grupo se ha seleccionado desde la mitad de un grupo existente. Los números de las pistas aparecen según su orden en el disco, no según su orden en el grupo. 57 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 3 Notas • Cuando el número total de caracteres en los títulos de un disco excede el máximo que se puede introducir: —Si el disco se está utilizando en modo Hi-MD, puede realizar un ajuste de grupo, pero no puede añadir un nombre de grupo en el paso 4. —Si el disco se está utilizando en modo MD, no podrá realizar un ajuste de grupo. • Las pistas o los grupos deben estar ordenados secuencialmente. Si las pistas o grupos que desea asignar no están ordenados de forma consecutiva, deberá ordenarlos de esta forma antes de asignarlos (“Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move)”, página 59). Mando de desplazamiento x 1 2 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Group Set”. Gire el mando de desplazamiento hasta que el número de la primera pista que desee aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando. De esta forma se selecciona la primera pista del nuevo grupo. Si el disco contiene grupos, sólo se muestra el primer número de pista de cada grupo. 4 Gire el mando de desplazamiento hasta que el número de la última pista que desee aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando. De este modo se selecciona la última pista del nuevo grupo y el grupo se puede etiquetar. Si el disco contiene grupos, sólo se muestra el último número de pista de cada grupo. Etiquete un grupo (consulte “Adición de títulos (Title)” (página 53)). Notas • En el paso 2, la primera pista debe ser la primera de un grupo existente o una pista que no pertenezca a un grupo. • Al seleccionar la última pista en el paso 3, compruebe que dicha pista venga después de la seleccionada en el paso 2. La última pista debe ser la última de un grupo existente o una pista que no pertenezca a un grupo. Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) Seleccione el grupo que desea liberar y compruebe su contenido (consulte “Reproducción de pistas en un grupo (Group Play)” (página 45)). Mando de desplazamiento x 1 2 Seleccione el grupo que desea cambiar y compruebe su contenido (consulte página 45). Pulse x. 58 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 3 4 Acceda al menú y seleccione “Edit” “GroupRelease”. “Group RELEASE OK?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen en el visor. 1 Mientras reproduce la pista que desea cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Move” - “Track Move”. El número de pista seleccionado parpadea en la fila central del visor. Pulse el mando de desplazamiento para liberar un grupo. El ajuste de grupo del grupo seleccionado queda liberado. 2 Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) Puede cambiar el orden de las pistas o grupos grabados. Gire el mando de desplazamiento hasta que parpadee en el visor el número de la pista de destino. Por ejemplo, dado que la pista C pasará a la pista “02”, gire el mando de desplazamiento hasta que “02” parpadee en el visor. Mando de desplazamiento x 3 Cambio del orden de una pista en un disco Pulse el mando de desplazamiento para realizar la selección. La pista se cambia a la pista destino seleccionada. Cuando cambie el orden de las pistas, éstas se renumerarán automáticamente. Ejemplo Desplace la pista C (número de pista 3) de la tercera a la segunda pista. A B C D B D Antes del cambio A C Después del cambio 59 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Cambio del orden de una pista en un disco con ajustes de grupo 3 Puede cambiar una pista de un grupo a otro o dejarla fuera del grupo. También puede cambiar una pista que no pertenece a ningún grupo a uno existente. Gire el mando de desplazamiento hasta que el número de la pista de destino aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Ejemplo: Al mover la pista al número de pista “03” en el segundo grupo (GP02). Disco Grupo 2 Grupo 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Grupo 3 1 2 3 Cambio del orden de un grupo en un disco 1 Cambio de orden de la pista número 2 del grupo 1 a la número 3 del grupo 2 Disco Grupo 2 Grupo 1 1 2 3 1 2 4 5 1 2 3 4 5 Grupo 3 2 1 2 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el punto de destino en el disco y, a continuación, púlselo para acceder a la selección. Ejemplo: Cambio del primer grupo del disco (Group01) a la posición entre el segundo (Group02) y el tercer (Group03) grupo. Realice el paso 1 de “Cambio del orden de una pista en un disco” (página 59). Omita este paso cuando saque una pista de un grupo. Cuando cambie una pista a un grupo diferente, gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca el grupo de destino en el visor y, a continuación, pulse el mando. Mientras reproduce una pista en un grupo cuyo orden desee cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” “Move” - “Group Move”. El número de grupo al que pertenece la pista que se está reproduciendo en ese momento aparece en la sección central del visor. z Si la pista o grupo se ha etiquetado, deslice el mando lateral hasta > para que el nombre de la pista o del grupo aparezca en el visor durante la reproducción. Deslice el mando lateral hacia . para volver a la pantalla del número de pista o grupo. Nota Si saca todas la pistas del grupo, éste desaparecerá automáticamente del disco. 60 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) 1 Puede borrar pistas innecesarias o todas las pistas de un disco. Cuando borre pistas que se hayan transferido desde el ordenador Si ha borrado pistas que se han transferido desde el ordenador, la autorización de transferencia será de la siguiente forma. • Si las pistas se han transferido en modo Hi-MD, la autorización de transferencia de las pistas se restaurará automáticamente cuando inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador. • Si las pistas se han transferido en modo MD, se perderá la autorización de transferencia de las pistas. Si no desea perder la autorización de transferencia, restaure la autorización transfiriendo las pistas al ordenador antes de borrarlas. 2 Mientras reproduce la pista que desee borrar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Erase” - “Track Erase”. “Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen alternativamente en el visor. Si la pista seleccionada se transfirió desde el ordenador, “TRK FROM PC Erase OK?” aparecerá en la pantalla. Pulse el mando de desplazamiento para borrar la pista. La pista se borra y comienza la reproducción de la pista siguiente. Todas las pistas que siguen a la que se ha borrado se renumeran automáticamente. Nota Al borrar todas las pistas de un grupo, el grupo se elimina de forma automática del disco. Para borrar parte de una pista Añada marcas de pista al inicio y al final de la parte que quiere borrar y borre esa parte (página 63). Nota No puede borrar datos que no son de audio (por ejemplo, datos de texto o de imagen) de un disco utilizado en modo Hi-MD. Mando de desplazamiento Para borrar un grupo Puede borrar pistas en un grupo seleccionado. Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Compruebe el contenido del grupo que va a borrar. x 1 Para borrar una pista 2 Seleccione el grupo que desee borrar y compruebe su contenido; consulte página 45. Pulse x. Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Asegúrese del contenido de la pista que va a borrar. continúa 61 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 3 4 Acceda al menú y seleccione “Edit” “Erase” - “Group Erase”. “Group Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen alternativamente en el visor. Si el grupo seleccionado contiene pistas transferidas desde el ordenador, “TRK FROM PC Erase OK?” aparece en el visor. 4 Pulse el mando de desplazamiento para borrar todo el disco. “SYSTEM FILE WRITING” aparecerá en el visor y se borrarán todas las pistas. Al finalizar el borrado, “NO TRACK” aparece en el visor en modo Hi-MD, y “BLANKDISC” y “00:00” aparecen en modo MD. Pulse el mando de desplazamiento para borrar el grupo. El grupo se borra. Para borrar todo el disco Puede borrar rápidamente todas las pistas y datos del disco al mismo tiempo. Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Compruebe el contenido del disco que va a borrar. En el caso de un disco Hi-MD o un disco estándar en modo Hi-MD sólo se borrarán los datos de audio. No se borrará ningún otro tipo de datos, como los de texto o de imagen. 1 2 3 Reproduzca el disco que desea borrar para comprobar el contenido. Pulse x. Acceda al menú y seleccione “Edit” “Erase” - “All Tr Erase”. “ALL TRACK Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen alternativamente en el visor. Si el disco contiene pistas transferidas desde el ordenador, “TRK FROM PC Erase OK?” aparece en el visor. 62 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right División de una pista (Divide) Puede dividir una pista con una marca y crear una nueva pista a partir de dicha marca. También puede realizar ajustes en la posición de la marca de pista antes de realizar la división definitiva. Los números de pista se incrementarán de la forma siguiente. Notas • No puede añadir una marca de pista en una División directa de una pista Mientras se realiza una pausa o se reproduce, pulse T MARK en la grabadora en el punto en el que desee incluir la marca. Aparece “MARK ON” en el visor y se añade una marca de pista. El número de pista aumentará en una unidad. Ajuste del punto de división antes de dividir una pista (Divide Rehearsal) pista transferida desde su ordenador. • No puede dividir una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. • Los ajustes de programa y marcado se borrarán al llevar a cabo la función de división. • No puede dividir una pista al principio o al final de la misma. • No puede dividir una pista si, tras la división, el número total de pistas del disco supera el máximo permitido ( 2 047 pistas para un disco en modo Hi-MD o 254 en un disco estándar). 1 2 3 4 4 5 1 Durante la grabación, pulse T MARK durante 2 s (segundo) o más. A cuatro segundos del punto en que se ha pulsado T MARK, la pista se vuelve a repetir. Se pulsa el punto T MARK. Se reproducen repetidamente 4 s (segundo) de la pista. Marcado de pistas 1 2 3 Los números de pista se incrementan. Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) T MARK Mando de desplazamiento continúa 63 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 2 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF (gire el mando de desplazamiento del mando a distancia) para ajustar el punto que desea dividir. Al pulsar la tecla de control (al girar el mando de desplazamiento) moverá el punto hacia delante o hacia atrás. El punto de división se puede mover 8 s (segundo) hacia delante o hacia atrás desde que se pulsó el punto T MARK en el paso 1. El punto T MARK se pulsa en el paso 1. El punto de división se desplaza los 8 s (segundo) máximos hacia adelante o hacia atrás. Combinación de pistas (Combine) Si graba con entrada analógica (línea), tal vez se añadan marcas de pista innecesarias en los puntos en que el nivel de grabación es bajo. Puede borrar una marca de pista para combinar las pistas situadas antes y después. Los números de pista cambiarán de la forma siguiente: Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Notas • No puede borrar una marca de pista en una pista transferida desde el ordenador. • No puede borrar una marca de pista en una El intervalo de 4 s (segundo) que se ha movido se reproduce repetidamente. pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. • No puede combinar pistas grabadas en distintos modos de grabación. 1 3 Pulse la tecla de control de 5 posiciones (mando de desplazamiento en el mando a distancia) para introducir el punto de división. 2 3 4 Borrado de una marca de pista 1 2 3 Los números de pista disminuyen z X Puede utilizar la función de control de velocidad durante la función de prueba de división. Esto le permite reducir la velocidad de reproducción (página 51) y así poder llevar a cabo la división de manera más exacta. Para añadir marcas de pista durante la grabación (excepto en grabación sincronizada) En la grabadora, pulse T MARK en el punto en que quiera añadir una marca de pista. Puede utilizar la inserción de tiempo para añadir automáticamente marcas de pista a intervalos especificados (excepto en la grabación digital) (página 38). Tecla de control de 5 posiciones (FR) 1 T MARK Mientras reproduce la pista que contiene la marca de pista que desea borrar, pulse X para realizar una pausa. 64 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 2 3 Busque la marca de pista pulsando ligeramente la tecla de control de 5 posiciones hacia FR. Por ejemplo, para borrar la tercera marca de pista, busque el principio de la tercera pista. “00:00” aparece en el visor. “MARK” aparece en el visor durante unos segundos. Pulse T MARK para borrar la marca. “MARK OFF” aparece en el visor. La marca de pista se borra y las dos pistas se combinan. z Formateo del disco (Format) Si utiliza un disco en modo Hi-MD, puede utilizar esta función para devolver el disco al estado en que estaba en el momento de su compra. Sólo puede utilizar esta función al utilizar un disco en modo Hi-MD. Tipo de disco Después del formateo del disco Disco Hi-MD de 1 GB “NO TRACK” aparece. Se borrarán todos los datos que incluyan datos que no son de audio. Si cuando se combinan dos pistas se borra la marca de la pista, la fecha de grabación y el título de la segunda pista pasan a ser los de la primera pista. NOTA: La autorización de transferencia de las pistas transferidas se puede restaurar insertando el disco en otra grabadora y conectando la grabadora al ordenador. Nota Cuando se borra una marca entre dos pistas seguidas asignadas a grupos distintos, la segunda pista se vuelve a asignar al grupo que contiene la primera. Además, si combina una pista asignada a un grupo con otra pista que no esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas), la segunda pista adopta el mismo ajuste de registro que la primera. Disco estándar de 60/74/ 80 min (minuto) “BLANKDISC” aparece. Se borrarán todos los datos que incluyan datos que no son de audio. Podrá volver a utilizar el disco en modo MD o Hi-MD. NOTA: La autorización de transferencia de las pistas transferidas disminuirá en una. Notas • Si formatea un disco, todos los datos se borrarán (incluidos los que no son de audio). Si cree que el disco contiene este tipo de datos, inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador para comprobar el contenido del disco. • Al formatear un disco, se borrarán las pistas transferidas al disco y disminuirá en uno el número de autorizaciones de transferencia de dichas pistas. Para evitar la reducción de las autorizaciones de transferencia, restaure la autorización de transferencia volviendo a transferir las pistas al ordenador antes de formatear el disco. 65 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left • El modo de funcionamiento ajustado en el menú “Disc Mode” se aplica a un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora aunque se haya seleccionado otro modo de funcionamiento en el software SonicStage o aunque aparezca otro modo de funcionamiento en el visor después de que el software SonicStage haya formateado el disco. Mando de desplazamiento x 1 2 En la grabadora x Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Format”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “YES” aparezca en el visor y, a continuación, púlselo para realizar la selección. Cuando termine el formateo, aparecerá “NO TRACK” en el visor si hay un disco Hi-MD de 1 GB insertado en la grabadora; “BLANKDISC” aparecerá si está insertado un disco estándar en modo Hi-MD. 2 MENU Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Format”. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “YES” y vuelva a pulsarla para acceder a la selección. 66 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Right Otras Otras operaciones operaciones Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) Puede especificar la visualización de todas las opciones del menú (modo avanzado) o sólo la de las opciones básicas (modo simple). Consulte “Lista de menús” (página 28) para comprobar las opciones de menú que no se pueden mostrar. Mando de desplazamiento 2 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “Simple” o “Advanced” y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Protección auditiva (AVLS) La función AVLS (limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos. Mando de desplazamiento 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Menu Mode”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Simple” o “Advanced” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. En la grabadora Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 MENU 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “AVLS”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “AVLS On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Cuando intenta ajustar el volumen demasiado alto, en el visor aparece “AVLS NO VOLUME OPERATION”. El volumen se mantendrá a un nivel moderado. Para cancelar la función AVLS Seleccione “AVLS Off” en el paso 2. Acceda al menú y seleccione “Option” - “Menu Mode”. 67 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left En la grabadora Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 2 En la grabadora MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) Acceda al menú y seleccione “Option” - “AVLS”. 1 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “AVLS On” y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. 2 MENU Acceda al menú y seleccione “Option” - “Beep”. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “Beep Off” y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Desactivación del pitido Puede activar o desactivar el pitido con la grabadora y con el mando a distancia. Mando de desplazamiento 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Beep”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Beep Off” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Para activar el pitido Seleccione “Beep On” en el paso 2. 68 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Activación/ desactivación de la retroiluminación Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) La retroiluminación del visor del mando a distancia se puede establecer para que se active o se desactive. La grabadora está ajustada de fábrica para almacenar automáticamente los ajustes de cada disco. La grabadora guarda automáticamente los ajustes para el disco y los recupera siempre que se vuelve a insertar el disco. Se pueden guardar los ajustes siguientes: • Reproducción programada • Marcador • Ajustes “Custom1” y “Custom2” del ecualizador de 6 bandas Puede comprobar el ajuste de la forma siguiente. Mando de desplazamiento BACKLIGHT 1 2 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Option” “Backlight”. Mando de desplazamiento Gire el mando de desplazamiento hasta que la opción deseada aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Visor Ajuste Auto La retroiluminación se enciende si utiliza la grabadora o el mando a distancia y se desactiva automáticamente cuando no se realiza ninguna operación durante unos segundos. On La retroiluminación se enciende si la grabadora está funcionando. Off La retroiluminación se queda apagada. Encendido de la retroiluminación sólo cuando sea necesaria mientras “Backlight” está ajustado en “Auto” Pulse BACKLIGHT durante 2 s (segundo) o más. Al pulsar BACKLIGHT se enciende la retroiluminación. 1 2 Extraiga el disco de la grabadora, acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Memory”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Para ajustar la grabadora para que los ajustes del disco no se almacenen Seleccione “Off” en el paso 2. Eliminación de la información del disco 1 Inserte el disco cuya información desee borrar y compruebe su contenido. continúa 69 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left 2 Seleccione “1MemoryErase” en el paso 2. Se borrará la información del disco. z Si “Disc Memory” está ajustado en “On”, “Disc Memory” aparece siempre que se introduzca un disco para el que se hayan almacenado ajustes. Notas • Se pueden guardar los ajustes de hasta 64 discos. Los ajustes que se guarden después sustituirán a los que se usen con menor frecuencia de todos los discos. El número de discos que se puede almacenar depende del número de pistas grabadas en los discos. Cuantas más pistas se graben por disco, menos discos se podrán almacenar. • Si intenta borrar la información de un disco que no se ha almacenado antes, “NO DISC MEMORY” aparecerá en el visor durante algunos segundos. Eliminación de la información del disco 1 2 Inserte el disco cuya información desee borrar y compruebe su contenido. Seleccione “1MemErase” en el paso 2. Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) La grabadora está ajustada de fábrica para iniciar la reproducción rápidamente después de pulsar el botón de reproducción. Puede comprobar el ajuste de la forma siguiente. Mando de desplazamiento En la grabadora 1 Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 2 2 MENU Extraiga el disco de la grabadora, acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Mem”. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “On” y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Mientras la grabadora esté parada o reproduciendo, acceda al menú y seleccione “Option” - “Quick Mode”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Quick On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Si no va a utilizar la grabadora durante un período de tiempo prolongado Seleccione “Quick Off” en el paso 2. Puede reducir el consumo de batería si no está utilizando la grabadora. Nota Cuando el modo rápido está establecido en “Quick On”, la alimentación sigue llegando a la grabadora incluso si no aparece nada en el visor. Cuando la pila recargable está completamente gastada, el suministro de alimentación interna de la grabadora se apaga. 70 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 2 En la grabadora Gire el mando de desplazamiento hasta que “Hi-MD” (ajuste de fábrica) o “MD” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Notas • Aunque seleccione “MD” como ajuste de Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 2 MENU Acceda al menú y seleccione “Option” - “QuickMode”. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “Quick On” y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. “Disc Mode”, el modo de funcionamiento sólo podrá establecerse en “Hi-MD” cuando utilice un disco Hi-MD de 1 GB. • El modo de funcionamiento ajustado en el menú “Disc Mode” se aplica a un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora aunque se haya seleccionado otro modo de funcionamiento en el software SonicStage o aunque aparezca otro modo de funcionamiento en el visor después de que el software SonicStage haya formateado el disco. En la grabadora Selección del modo de disco (Disc Mode) Cuando inserte un disco estándar de 60, 74 u 80 minutos (en blanco) en la grabadora, puede utilizar esta función para especificar la utilización del disco en modo Hi-MD o MD. Si desea utilizar el disco grabado en esta unidad en un dispositivo distinto que no admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc Mode” en el menú ajustado en “MD”. Mando de desplazamiento 1 Tecla de control de 5 posiciones (NENT, FR, FF) 1 2 MENU Acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Mode”. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia FR o FF hasta que en el visor aparezca “Hi-MD” o “MD” y, a continuación, pulse la tecla de control para acceder a la selección. Acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Mode”. 71 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Ajuste del contraste del visor (Contrast Adjustment) Puede ajustar el contraste del visor del mando a distancia. Mando de desplazamiento 2 Gire el mando de desplazamiento hasta que “Reverse” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Para devolver el ajuste a su estado normal Seleccione “Default” en el paso 2. Ajuste del reloj 1 2 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Option” “Contrast”. Para incluir la fecha y la hora de grabación en el disco, primero hay que ajustar el reloj. Una vez ajustado el reloj, la grabadora incluirá la hora cada vez que se realice una grabación. Gire el mando de desplazamiento para ajustar el contraste y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección. Nota No puede ajustar el contraste del visor en la grabadora. Cambio de la dirección de funcionamiento del visor DISPLAY Mando lateral (., > ) Mando de desplazamiento 1 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Option” - “Clock Set”. Los dígitos del año parpadean. Si gira el mando de desplazamiento hacia abajo, el visor se desplaza hacia abajo. Puede cambiar el visor para que se desplace en la dirección opuesta. Mando de desplazamiento 1 2 Para cambiar el año actual, deslice el mando de desplazamiento y, a continuación, pulse el mando. Los dígitos del mes parpadean. Acceda al menú y seleccione “Option” - “Jog Dial”. 72 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right 3 Repita el paso 2 para introducir el mes, la fecha, la hora y el minuto actuales. Cuando se pulsa el mando de desplazamiento para introducir los minutos, el reloj comienza a funcionar. • Las pistas transferidas no incluirán información acerca de la fecha de grabación aunque el reloj esté ajustado. • Al utilizar la grabadora con la alimentación del bus se perderá el ajuste del reloj de la misma si el ordenador cambia al modo de suspensión, apagado o hibernación del sistema y la pila recargable no tiene carga alguna o no se encuentra en la grabadora. Si se equivoca mientras ajusta el reloj Deslice el mando lateral hacia . para volver al elemento introducido incorrectamente y, a continuación, introduzca el valor correcto. Puede omitir un paso deslizando el mando lateral hacia >. Para ver la hora actual • En el mando a distancia Mientras la grabadora esté parada o grabando, pulse DISPLAY varias veces. • En la grabadora Mientras la grabadora esté parada o grabando, acceda al menú y seleccione “Display” - “Clock”. Para ver la hora con el sistema de 24 h (hora) Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY. Para ver la hora en el sistema de 12 h (hora), vuelva a pulsar DISPLAY. Para mantener la hora correcta Una vez ajustado el reloj, la hora correcta se mantendrá siempre que la grabadora esté conectada a una fuente de alimentación, como el adaptador de alimentación de ca o una pila recargable cargada. Si no es así, el ajuste del reloj volverá al valor de fábrica pasados unos 3 min (minuto). Notas • Compruebe que la hora esté correctamente ajustada si quiere que se grabe de forma exacta en una grabación importante. • En condiciones normales, el reloj puede variar en +/– 3 min (minuto) por mes, aproximadamente. 73 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Left Utilización de la grabadora con el ordenador z Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador Si reproduce archivos de audio mediante el software, el sonido saldrá de los altavoces del ordenador en el modo Hi-MD y de los auriculares/cascos conectados a la grabadora en el modo MD. Para utilizar la grabadora conectada a un ordenador, debe instalar el software del CD-ROM suministrado. Para obtener más información sobre el procedimiento de instalación, consulte la sección “Funcionamiento del software”. Conexión de la grabadora al ordenador Si utiliza el software suministrado Para obtener más información, consulte la sección “Funcionamiento del software” o la ayuda en línea. • Si utiliza Windows 2000 Professional • Transferir datos de audio entre el ordenador y la grabadora El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la grabadora y el ordenador. Cuando inserta en la grabadora un disco en modo Hi-MD, puede transferir las pistas grabadas desde un micrófono o desde un reproductor de CD a la grabadora. • Grabar directamente desde un CD a un MD El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar un CD directamente desde la unidad de CD del ordenador a un disco en la grabadora. Si utiliza el disco de la grabadora como un dispositivo de almacenamiento Al utilizar un disco en modo Hi-MD, la grabadora aparece en el Explorador de Windows como una unidad externa, lo cual le permite transferir otra clase de datos que no sean de audio, como archivos de texto y archivos de imagen. Para obtener más información, consulte “Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco” (página 76). Conecte la grabadora al ordenador tal y como se indica a continuación. Notas Asegúrese de que el cable USB dedicado esté desconectado antes de encender o reiniciar el ordenador. Si desconecta el cable USB dedicado, es posible que el ordenador no reconozca la grabadora la siguiente vez que la conecte mediante dicho cable. Si el ordenador no reconoce la grabadora, desconecte el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB dedicado. Para solucionar el problema que aquí se describe se puede actualizar el sistema operativo Windows de manera que contenga todas las características más recientes. • Si utiliza Windows ME o Windows 98SE Si conecta la grabadora al ordenador con el modo de disco de la grabadora ajustado en “Hi-MD” (ajuste de fábrica) y, a continuación, inserta un disco estándar de 60/74/80 min (minuto), puede que el modo de funcionamiento del disco cambie automáticamente al modo Hi-MD aunque no grabe nada. • Si utiliza Windows ME o Windows 98SE Si desconecta el cable USB dedicado, aparecerá el mensaje “Extracción no segura de dispositivo” en la pantalla del ordenador. No es ningún problema; simplemente haga clic en “Aceptar” para que el mensaje desaparezca. 74 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right La alimentación (alimentación del bus) se obtiene del puerto USB del ordenador. Esto permite que la grabadora se utilice sin alimentación de la pila recargable. Para desconectar el cable USB dedicado Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado como se indica a continuación. De lo contrario, podrían ocasionarse daños en los datos. Ordenador 1 Al puerto USB 2 3 A la toma de conexión USB 1 2 3 Inserte un disco grabable en la grabadora. Asegúrese de que el indicador REC de la grabadora no esté encendido. Pulse x en la grabadora. “EJECT OK” aparece en el visor. Dependiendo de las condiciones, puede que “EJECT OK” tarde unos segundos en aparecer en el visor. Desconecte el cable USB dedicado Mientras pulsa los botones de los laterales del enchufe, empújelo hacia dentro y, a continuación, tire de él hacia fuera para desconectar el cable USB de la grabadora. Asegúrese de que la grabadora esté parada y de que HOLD no esté pulsado y conecte el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador. Compruebe las conexiones. Si las conexiones se han realizado correctamente, “PC – –MD” aparece en el visor de la grabadora. Al extraer un disco de la grabadora 1 2 Realice los pasos 1 y 2 de “Para desconectar el cable USB dedicado” (página 75). Extraiga el disco de la grabadora. 75 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Notas • Si utiliza la grabadora conectada al ordenador, se recomienda introducir una pila recargable totalmente cargada como medida de precaución contra fallos en la corriente, desconexión del cable USB dedicado u otros imprevistos. No se garantizan los resultados en caso de que se produzca un fallo en el funcionamiento, en la transferencia o que se pierda algún dato de audio debido a imprevistos. • Si desconecta el cable USB dedicado de la grabadora y desea volver a conectarlo, asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo) antes de conectarlo de nuevo. • Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones. • Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador si está grabando o reproduciendo. • Puede que el sistema no funcione correctamente si el ordenador cambia al modo de suspensión, de apagado o de hibernación mientras está conectado a la grabadora. Asegúrese de anular todos los cambios realizados en el modo de suspensión, de apagado o de hibernación. • Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador mediante un concentrador USB. • No es posible cargar la pila recargable en la grabadora mientras se utiliza la conexión de alimentación del bus. • Al utilizar la grabadora con la alimentación del bus se perderá el ajuste del reloj de la misma si el ordenador cambia al modo de suspensión, apagado o hibernación del sistema y la pila recargable no tiene carga alguna o no se encuentra en la grabadora. • El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar correctamente. Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco Cuando conecte la grabadora al ordenador con un disco insertado en el modo Hi-MD, el Explorador de Windows reconoce el disco como un medio de almacenamiento y le permite así almacenar datos que no son de audio, como datos de texto o de imagen. Para averiguar el espacio de almacenamiento para cada disco, consulte la siguiente página. Al insertar un disco en la grabadora en modo Hi-MD y conectarla al ordenador, se reconoce la grabadora como un dispositivo externo y puede verse en el Explorador de Windows. Puede utilizar la grabadora de la misma forma que otros dispositivos. Notas • Cuando el software SonicStage está activo, la grabadora no se reconocerá como un dispositivo de almacenamiento de datos. • Asegúrese de utilizar el software SonicStage si formatea un disco en el ordenador. • Asegúrese de no eliminar la carpeta de gestión de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo HI-MD.IND) en el Explorador de Windows. 76 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con la grabadora/software SonicStage) Tipo de disco Tamaño total Espacio de gestión de disco1)2) Espacio libre Disco estándar de 219 MB 60 min (minuto) (229 965 824 bytes) 832 KB (851 968 bytes) 218 MB (229 113 856 bytes) Disco estándar de 270 MB 74 min (minuto) (283 312 128 bytes) 832 KB (851 968 bytes) 269 MB (282 460 160 bytes) Disco estándar de 291 MB 80 min (minuto) (305 856 512 bytes) 832 KB (851 968 bytes) 290 MB (305 004 544 bytes) Disco Hi-MD 832 KB (851 968 bytes) 963 MB (1 010 761 728 bytes) 964 MB (1 011 613 696 bytes) 1) Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco. tamaño del espacio de gestión de disco cambia según las condiciones de funcionamiento del ordenador y otros factores. Por lo tanto, puede que el espacio real disponible sea menor que el mostrado por Windows Explorer. 2) El 77 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Left Información adicional • Nunca envuelva la grabadora con ningún Precauciones Seguridad No ponga objetos extraños en la toma DC IN 6V. Fuentes de alimentación • Utilice la corriente de la red o la pila recargable. • En el hogar: para el soporte de carga de pilas suministrado, utilice el adaptador de alimentación de ca que se suministra con esta grabadora. No use ningún otro adaptador de alimentación de ca ya que la grabadora se podría averiar. Polaridad del enchufe • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. • Incluso aunque la unidad se haya apagado, permanece conectada a la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté enchufada a la toma de pared. • Si no va a utilizar la grabadora durante un período de tiempo prolongado, compruebe que desconecta el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de ca o pila recargable). Para extraer el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared, sujete siempre el enchufe: no tire nunca del cable. Acumulación de calor La grabadora se puede calentar si se utiliza durante un período prolongado de tiempo. No se trata, sin embargo, de un funcionamiento incorrecto. Instalación • Si utiliza la grabadora en un lugar con electricidad estática o ruido eléctrico, puede que la grabadora no funcione correctamente o que se pierdan los datos grabados. • Nunca use la grabadora en lugares expuestos a condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o vibraciones. material mientras esté en funcionamiento con el adaptador de alimentación de ca. El calor acumulado en la grabadora podría hacer que no funcionara bien o causar una avería. Auriculares/cascos Seguridad en carretera No utilice auriculares/cascos mientras conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y puede provocar un accidente de tráfico. También puede ser potencialmente peligroso escuchar la reproducción a un volumen muy alto mientras pasea, especialmente en los pasos de peatones. Debería extremar las precauciones o dejar de utilizar la grabadora en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de lesiones auditivas Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la escucha continua y prolongada a un volumen excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la audición. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y mostrará su consideración hacia las personas que se encuentren cerca de usted. Mando a distancia El mando a distancia suministrado se ha diseñado únicamente para esta grabadora. La grabadora no se puede utilizar con un mando a distancia suministrado con otro dispositivo. Carga • El punto de carga de pilas suministrado sólo se puede utilizar con esta grabadora. La carga no se podrá llevar a cabo en otro tipo de modelo. • No utilice el punto de carga de pilas suministrado para cargar ninguna otra pila que no sea la suministrada o una que esté diseñada para él (LIP-4WM). • Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca que se suministra con la unidad. 78 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right • Cargue la pila recargable a una temperatura • El polvo depositado en la lente puede impedir de +5°C a +35°C. El tiempo de carga variará según la temperatura ambiental; si la temperatura ambiental es baja, el tiempo de carga necesario será mayor. Ésta es una característica de la pila incorporada de ion-litio. • Si no va a utilizar la grabadora durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila recargable y guárdela en un lugar fresco y seco. Para evitar que la pila se descargue, asegúrese de que no está completamente cargada o descargada cuando la guarde. • Aunque el punto de carga de la pila y la pila podrían calentarse durante el proceso de carga, esta operación no implica peligro alguno. • Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. En ese caso, cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila. • Si la capacidad de la pila recargable baja a la mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva. • Si no va a utilizar la grabadora durante un largo período, extraiga la pila recargable y retire tanto la grabadora del punto de carga de la pila como el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared. que la unidad funcione de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien cerrada después de insertar o extraer un disco. • Si quiere obtener la mejor calidad de sonido, utilice un paño seco para limpiar los enchufes de los auriculares/cascos o del mando a distancia. Los enchufes sucios pueden provocar distorsiones o saltos en el sonido. • Limpie los terminales de la pila recargable con un algodón o un paño suave como muestra la ilustración. Cartucho MiniDisc • Cuando transporte o guarde el MiniDisc, póngalo en el estuche. • No abra la ventana deslizante. • No coloque el cartucho en lugares sometidos a condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o polvo. • Pegue la etiqueta del disco suministrada en el espacio designado para ella. No lo haga en ninguna otra parte del disco. Pila Un uso incorrecto de las pilas puede producir la pérdida de fluido o su combustión. Para evitar esos accidentes, observe las precauciones siguientes: • Respete la polaridad + y – de la pila. • Si no piensa utilizar la grabadora durante un largo período de tiempo, retire la pila. • Si se produjera una fuga en una pila, limpie cuidadosa y completamente el líquido vertido en el compartimento de las pilas antes de introducir otras nuevas. Ruido mecánico Mientras está en funcionamiento, la grabadora produce un ruido mecánico causado por el sistema de ahorro de energía que no es ningún problema de funcionamiento. Limpieza • Limpie el estuche de la grabadora con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución de detergente neutro. No use ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado o disolvente, como alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el acabado del estuche. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. 79 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Para proteger un disco grabado Para proteger contra grabación un disco, deslice la lengüeta situada en el lateral del disco hasta la posición de abierta. En esta posición, no se puede grabar en el disco. Para volver a grabar, deslice la lengüeta de forma que sea visible. Lengüeta Parte posterior del disco El material grabado está protegido. El material grabado no está protegido. Especificaciones Sistema de reproducción de sonido Sistema MiniDisc de sonido digital Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la emisión: continua Salida del láser: menor de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de captura óptica con una abertura de 7 mm.) Tiempo de grabación y reproducción (Consulte página 98 para obtener más información) Si se utiliza HMD1G (disco de 1 GB) Máximo de 34 h (hora) en Hi-LP estéreo Si se utiliza MDW-80 en modo Hi-MD: Máximo de 10 h (hora) y 10 min (minuto) HiLP en estéreo Si se utiliza MDW-80 en modo MD: Máximo de 160 min (minuto) en monoaural Máximo de 320 min (minuto) en LP4 estéreo Revoluciones 350 rpm a 3 600 rpm (CLV) Corrección de errores Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora, póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano. (Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en la grabadora, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.) Hi-MD: LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode) MD: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Convertidor de frecuencia de muestreo Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codificación Hi-MD: PCM lineal (44,1 kHz/16 bit) — PCM ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) MD: ATRAC ATRAC3 — LP2/LP4 Sistema de modulación Hi-MD: 1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood) MD: EFM (Eight to Fourteen Modulation) Respuesta en frecuencia 20 a 20 000 Hz ± 3 dB 80 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Entradas1) Accesorios opcionales MIC: Minitoma estéreo (nivel de entrada mínimo 0,25 mV) Entrada de línea: Minitoma estéreo para la entrada analógica (nivel mínimo de entrada 49 mV) Minitoma óptica (digital) para entrada óptica (digital) Cable óptico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP Cable de línea RK-G129, RK-G136 Micrófonos estéreo ECM-MS907 y ECM-MS957 Auriculares/cascos estéreo serie MDR* Altavoces activos serie SRS MD grabables de la serie MDW Disco Hi-MD grabable HMD1G Salidas i/LINE OUT2): Minitoma estéreo (toma de mando a distancia dedicada)/194 mV (10 kΩ) Salida máxima (DC)2) Auriculares: 5 mW + 5 mW (16 Ω) Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de ca de Sony conectado a la toma DC IN 6V: ca 120 V 60 Hz (Modelos para EE.UU., Canadá, México y Taiwán) ca 240 V 50 Hz (Modelo para Australia) ca 220 V 50 Hz (Modelo para China) ca 100 - 240 V 50/60 Hz (Otros modelos) Grabadora: Pila recargable de ion-litio LIP-4WM, 3,7 V 370 mAh, Ion-litio Punto de carga de la pila: Adaptador de alimentación de ca DC 6V Es posible que su proveedor no pueda proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. ∗ Cuando utilice auriculares opcionales, use solamente auriculares/cascos con minienchufes estéreo. No se pueden utilizar auriculares/cascos con microenchufes. Temperatura de funcionamiento +5ºC~+35ºC Tiempo de funcionamiento con pilas3) Consulte “Duración de la pila” (página 17) Dimensiones Aprox. 81,7 × 76,1 × 14,8 mm (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos) Peso Aprox. 97 g (sólo la grabadora) Aprox. 107 g (incluida la pila recargable) 1)La toma LINE IN (OPT) sirve para conectar un cable digital (óptico) o un cable de línea (analógico). toma i/LINE OUT conecta auriculares/ cascos o un cable de línea. 3)Medido de acuerdo con JEITA. 2)La Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 81 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:L0-Left Solución de problemas y explicaciones Solución de problemas Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece algún mensaje, es recomendable que anote su contenido. 1 2 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas” (página 82). Compruebe también si ese problema aparece en la sección “Mensajes” (página 92). Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor Sony más próximo. Mientras se realiza la carga Síntoma Causa/Solución La pila recargable no • La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de alimentación inicia la carga. La pila de ca está conectado incorrectamente. no puede cargarse por , Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de completo. alimentación de ca correctamente. • Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. , Cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila. • La pila recargable está agotada (no aparece nada en el visor). , Cargue la pila recargable. Tras colocar la grabadora en el punto de carga de la pila pasa un minuto hasta que aparece una indicación y se inicia la carga. Si la carga no se inicia después de un minuto, retire la grabadora del punto de carga de la pila y vuelva a colocarla. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja (“CHARGE 5°C–35°C 41F–95F” aparece en el visor). , Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C. La pila recargable se gasta aunque no se haya utilizado la grabadora durante un tiempo. • El modo rápido estaba ajustado en “Quick On”. , Si ajusta el modo rápido en “Quick On”, la grabadora sigue consumiendo energía aunque no se esté utilizando, haciendo que la pila recargable se gaste (página 70). Si la pila recargable no está completamente cargada, la pila se gastará después de un tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila (página 15). Incluso cuando está completamente cargada, la duración de la pila es sólo la mitad de lo normal. • La vida útil de la pila recargable puede estar acabándose. , Sustituya la pila recargable por una nueva. El punto de carga de • Esto es normal y no supone ningún peligro. la pila y la grabadora se calientan durante el proceso de carga. 82 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Durante la grabación Síntoma Causa/Solución El tiempo de grabación restante aparece como “–0:00:00” y la grabación no puede realizarse, aunque se indique 2.0MB de espacio libre. • Se trata de una limitación del sistema. 2.0MB indica la capacidad del dominio de reserva. La grabadora siempre crea un nuevo grupo al grabar. • La grabación de grupo (“Group REC”) está ajustada en “GroupREC On”. (No podrá sobrescribir pistas.) , Establezca el ajuste de grabación del grupo en “GroupREC Off” (página 40). Los primeros segundos de una pista no se graban. • Si comienza a grabar mientras la indicación del disco está girando, los datos de los primeros segundos de la pista no se grabarán. , Antes de empezar a grabar, espere hasta que esta indicación termine de girar. La grabación no puede realizarse correctamente. • Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio. , Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas (páginas 18 y 35). • No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. , Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil, utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD (página 22). • La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión con atenuador. , Utilice un cable de conexión sin atenuador. • El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el nivel de grabación manualmente). , Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (página 37). • La grabadora está conectada al ordenador. , Desconecte la grabadora del ordenador al grabar. • La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un corte del suministro eléctrico durante la grabación. , El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco. Vuelva a realizar la grabación. • Se ha insertado un disco comercial. , Coloque un disco que se pueda grabar. • Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC FULL”). , Sustituya el disco. Se oye sonido estéreo en • Es normal. Durante la grabación digital, el sonido será estéreo en los auriculares/cascos los auriculares/cascos, aunque el sonido grabado sea monoaural. cuando se graba en monoaural. 83 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Síntoma Causa/Solución Se oye un ruido momentáneo al grabar. • Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital que utiliza el modo LP4 estéreo, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente. , Grabe en los modos SP o LP2. La tapa no se abre • La tapa no se abre hasta que “SYSTEM FILE WRITING” después de la grabación. desaparece del visor. “TRACK FULL” • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se aparece incluso antes de han grabado 254 pistas (en un disco estándar) o 2 047 pistas que el disco haya (en un disco en modo Hi-MD) en el disco, aparece “TRACK alcanzado el tiempo FULL” independientemente del tiempo total de grabación. máximo de grabación y No se pueden grabar más de 254 o 2 047 pistas en el disco. no puede realizarse la , Para continuar la grabación, borre del disco las pistas grabación. innecesarias. El tiempo de grabación restante no se incrementa incluso después de borrar muchas pistas cortas. • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en SP estéreo), 24 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural) o 48 s (segundo) (en modo LP4 estéreo) no se cuentan y si se borran, el tiempo de grabación no aumentará. El tiempo total grabado y el tiempo restante del disco no suman en total el tiempo máximo de grabación (60, 74 u 80 min (minuto)). • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de 2 s (segundo) aproximadamente (en SP estéreo), de 4 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural), o de 8 s (segundo) (en modo LP4 estéreo). Cuando la grabación se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo), aunque la duración real sea más corta. De la misma forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo) antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 s (segundo) siempre que se detiene la grabación. “TRACK FULL” • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación aparece incluso antes de y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y que el disco haya dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden llegado al número de leer, cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el pistas o tiempo de número de pistas puede llegar a 254 (en un disco estándar) o 2 047 grabación máximos. (en un disco en modo Hi-MD), lo que impide una grabación posterior. , Para continuar la grabación, borre del disco las pistas innecesarias. 84 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Durante la reproducción Síntoma Causa/Solución Un disco no se reproduce normalmente. • Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición. , Pulse P-MODE • REPEAT para volver al modo de reproducción normal (página 44). • Ha cambiado el modo de reproducción. , Acceda al modo de reproducción principal o secundario para volver a la reproducción normal (página 44). Un disco no se reproduce desde la primera pista. • La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista. , Pulse el mando lateral (NX • ENTER) del mando a distancia o pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) de la grabadora durante 2 s (segundo) o más para comenzar la reproducción. La reproducción del sonido salta. • La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones continuas. , Ponga la grabadora en un lugar estable. • Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. , Procure no crear una pista corta. El sonido tiene mucha estática. • Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento. , Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético. El volumen de la pista grabada es bajo. • La pista se grabó en modo analógico (en modo digital, el nivel de grabación se ajusta automáticamente al mismo nivel que el de la fuente de sonido). Asimismo, puede que haya utilizado un cable de conexión con atenuador. , Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador. • El nivel de grabación era bajo. , Ajuste el nivel de grabación manualmente al grabar (página 37). No se puede subir el volumen. • AVLS está activado. , Deje de pulsar los ajustes AVLS (página 67). No se recibe ningún sonido a través de los auriculares/cascos. • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente. , Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al mando a distancia. Conecte firmemente el enchufe del mando a distancia a i/LINE OUT. • El enchufe está sucio. , Limpie el enchufe. El sonido periférico • El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Line Out”. virtual o el ecualizador , Ajústelo en “Headphone” (página 52). de 6 bandas no funciona o se oye ruido. 85 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Síntoma Causa/Solución El volumen del altavoz o del amplificador conectado es bajo (cuando hay conexión analógica). • El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Headphone”. , Ajústelo en “Line Out” (página 52). El volumen de los auriculares/cascos es demasiado alto. • El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Line Out”. , Ajústelo en “Headphone” (página 52). El disco no se puede reproducir en otro componente. • El componente no admite Hi-MD. , Los discos utilizados en modo Hi-MD sólo pueden reproducirse en componentes que admitan Hi-MD. La grabadora salta al • Ha pulsado GROUP antes de pulsar la tecla de control de grupo anterior o al 5 posiciones hacia . o >. siguiente (o salta varias , La grabadora vuelve a su estado normal si no se efectúa pistas hacia delante o ninguna operación en 5 s (segundo). hacia atrás) si pulsa la tecla de control de 5 posiciones hacia . o >. Las pistas editadas pueden sufrir caídas de sonido durante las operaciones de búsqueda. • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor velocidad de la normal. No hay salida de sonido • No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el en el canal R (derecho) amplificador están conectados mediante un cable monoaural. al reproducir una pista , Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo. grabada de una pletina Sin embargo, si el equipo conectado es monoaural, no habrá de cassette o a través de salida de sonido por el canal derecho aunque se conecte por un amplificador, ni al medio de un cable estéreo. escuchar el sonido producido por una pletina de cassette o un amplificador. Durante la edición Síntoma Causa/Solución La tapa no se abre. • Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la grabación o la edición, o la pila se ha agotado. , Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o cambie las pilas gastadas por otras nuevas. No puede llevarse a cabo la edición. • Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un corte de suministro eléctrico durante la edición. , La edición realizada hasta ese momento no se ha guardado en el disco. Vuelva a realizar la edición. 86 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Síntoma Causa/Solución Los datos que no son de • Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función audio no se pueden de borrado. borrar , Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador. Ejecute la función de formateo si puede eliminar el contenido (página 65). Las pistas no se pueden combinar. • Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando las pistas se reparten y la longitud de cada una es corta*, es posible que las pistas no puedan combinarse. * Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las siguientes longitudes. Modo Hi-MD PCM lineal estéreo: 9 s (segundo) o menos Hi-SP estéreo: 8 s (segundo) o menos Hi-LP estéreo: 32 s (segundo) o menos Modo MD SP estéreo: 12 s (segundo) o menos LP2 estéreo/monaural: 24 s (segundo) o menos LP4 estéreo: 48 s (segundo) o menos • No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión analógica. El disco no se puede editar en otro componente. • El componente no admite MDLP o Hi-MD. , Edítelo en otro componente que admita MDLP o Hi-MD. Durante el uso de la función de grupo Síntoma Causa/Solución La función de grupo no funciona. • Al utilizar un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado seleccionar un menú relacionado con un grupo. , Utilice un disco con ajuste de grupo. No se puede grabar una pista en un nuevo grupo. No se puede crear un nuevo grupo. • Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). La información de grupos se ha escrito en la zona en la que se almacenó el nombre del disco. El nombre del disco y los nombres de pista se graban en la misma zona, que puede almacenar un máximo de 1 700 caracteres aproximadamente. Si el número total sobrepasa esta cantidad, no se puede crear un nuevo grupo aunque el modo de grupos esté activado. Tampoco es posible realizar ajustes de grupo en este momento. 87 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Mientras la grabadora esté conectada al ordenador Síntoma Causa/Solución El ordenador no reconoce la grabadora. • El cable USB dedicado no está bien conectado. , Conecte bien el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador. • Se utiliza un concentrador USB. , Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del ordenador. • La comunicación en red ha fallado. , Desconecte el cable USB dedicado, espere al menos 2 s (segundo) y vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la grabadora, desconecte el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB dedicado. Aunque el ordenador reconoce la grabadora, ésta no funciona de forma normal. • Se utiliza un concentrador USB. , Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del ordenador. • Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones. , Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones. No se puede utilizar la grabadora como un dispositivo de almacenamiento. • Está activo el software SonicStage o MD Simple Burner. , Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner. • Está insertado un disco estándar. , Inserte un disco en modo Hi-MD. Sólo los discos utilizados en el modo Hi-MD pueden utilizarse como medio de almacenamiento. El tiempo de reproducción de una pista transferida es diferente del tiempo que aparece en el monitor de su ordenador. Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el ordenador. No puede transferir datos • El tiempo grabable mínimo de un disco es normalmente 2 s de audio desde el (segundo) en estéreo, 4 s (segundo) en modo LP2 estéreo y 8 s ordenador para rellenar (segundo) en modo LP4 estéreo. Cuando se transfiere una pista el tiempo de grabación del ordenador, la grabadora necesita un espacio de 2 s (segundo) restante del disco. (o 4 u 8 s (segundo)) para una pista, aunque la pista tenga una duración inferior a 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)). Además, la grabadora inserta un espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) entre pistas durante la operación de transferencia. Por esta razón, la grabadora necesita 6 s (segundo) (o 12 o 24 s (segundo)) adicionales para cada pista. De esta forma se reduce el tiempo máximo de grabación para cada pista en 6 s (segundo) (o 12 o 24 s (segundo)) durante la operación de transferencia (sólo en modoMD). El tamaño del disco que aparece en el ordenador no es el mismo que el que aparece impreso en el disco. • La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco y otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. Para obtener más información sobre el tamaño del disco, consulte página 77. 88 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Síntoma Causa/Solución No puede accionar la grabadora (aparece “PC – –MD”). • Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá accionarla. La tapa no se abre. • Esto ocurre si desconecta el cable USB dedicado en mitad de un proceso de trasferencia de datos, grabación o edición en el ordenador mientras la pila recargable está agotada o no se encuentra en la grabadora. , Vuelva a conectar el cable USB dedicado o introduzca una pila recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse x. Otros Síntoma Causa/Solución “Simple/Advanced” aparece en el visor del mando a distancia. (“Simple” aparece en el visor de la grabadora). • Intentó realizar una operación de menú por primera vez tras adquirir la grabadora (pulsando el mando de desplazamiento del mando a distancia durante 2 s (segundo) o más o pulsando MENU en la grabadora). , Ajuste el modo de menú (página 67). No se pueden visualizar algunas de las opciones de menú. • “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. , Ajuste “Menu Mode” en “Advanced” para visualizar todas las opciones del menú. La grabadora no funciona o lo hace deficientemente. • La pila recargable no está cargada. , Cargue la pila recargable. • El volumen es demasiado bajo. , Aumente el volumen. • No hay ningún disco insertado. , Inserte un disco grabado. • La función HOLD está activada (“HOLD” se muestra en el visor cuando se pulsa un botón de la grabadora). , En la grabadora, desactive HOLD deslizando dicho interruptor en la dirección opuesta a la de la flecha (páginas 12, 16). 89 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Síntoma Causa/Solución La grabadora no funciona o lo hace deficientemente. • La tapa no está firmemente cerrada. , Cierre la tapa hasta que haga clic. A continuación, pulse OPEN para abrir la tapa. • Se ha condensado humedad dentro de la grabadora. , Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido durante varias horas hasta que se evapore la humedad. • El adaptador de alimentación de ca no está bien conectado. , Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 6V en el punto de carga de la pila. • La pila recargable está casi descargada (“LOW BATTERY” parpadea o no aparece nada). , Cargue la pila recargable o utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado. • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos. , Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco. • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. • Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo, etc. , Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente: 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB dedicado. 2 Deje la grabadora desconectada unos 30 s (segundo). 3 Conecte la fuente de alimentación. El reloj no funciona correctamente, no aparece o no se produce la inserción de fecha y hora cuando se graba. • La pila recargable está completamente agotada. , Cargue la pila recargable y, a continuación, vuelva a ajustar el reloj. • El reloj no está ajustado. , Ajuste el reloj (página 72). • La fecha y la hora no se insertarán en las pistas que se hayan transferido desde el ordenador. El visor aparece de forma distinta a la habitual. • La grabadora se ha desconectado de la fuente de alimentación. , Deje de utilizar la grabadora durante un tiempo o desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla y, a continuación, pulse cualquiera de los botones de funcionamiento. Cuando se utiliza con el adaptador de alimentación de ca, el visor permanece ligeramente iluminado incluso si la grabadora no está en funcionamiento. • El visor se ilumina cuando la carga de la pila recargable alcanza aproximadamente el 80% y permanece encendido hasta que la carga alcanza el 100%. 90 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Síntoma Causa/Solución El modo de funcionamiento de un disco estándar de 60/74/ 80 min (minuto) es diferente del modo posterior al formateo o del modo seleccionado en el software SonicStage. • Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la grabadora, se aplica el modo de funcionamiento establecido en el menú “Disc Mode”. , Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de funcionamiento según sus preferencias. 91 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Mensajes Si los mensajes siguientes parpadean en el visor del mando a distancia, consulte la tabla que figura a continuación. Mensaje Significado/Solución AVLS NO VOLUME OPERATION • AVLS está ajustado en “AVLS On” y por eso el volumen no puede subir más. , Ajuste AVLS en “AVLS Off” (página 67). BLANKDISC • Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación. BUSY WAIT A MOMENT • La grabadora está accediendo a la información del disco. • Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados. , Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar varios minutos). CANNOT EDIT • Ha seleccionado “Group Set”, “GroupRelease”, “Move” o “Erase” durante la grabación. • Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista o grupo. • Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra en monoaural). • Ha intentado sustituir una marca de pista. • Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no puede editar. , No es posible editar títulos que incluyan caracteres que no se puedan introducir en la grabadora. CANNOT OPERATE • Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación sincronizada. CANNOT RECORD OR PLAY • No existe ningún dato de audio que pueda reproducirse en la grabadora. • Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco. , Borre todo el disco (página 62) o ejecute la función de formateo (página 65). CANNOT SET • Ha intentado realizar la inserción de tiempo durante una grabación sincronizada. • Ha seleccionado “REC Volume” cuando la grabadora no estaba en pausa de grabación. , Ajuste “REC Volume” mientras que la grabadora está en pausa de grabación. • Ha intentado realizar los siguientes ajustes durante la grabación. — Memoria del disco — Velocidad de reproducción — Modo de reproducción — Modo de grabación — Nivel de grabación — Selección de “Group REC” en el menú CHARGE • Ha intentado cargar la pila recargable en un sitio con una temperatura que no se encuentra dentro del intervalo especificado para la grabadora. , Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C. 5°C–35°C 41F–95F 92 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Mensaje Significado/Solución Charging • La pila recargable se está cargando. DATA SAVE • La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema, como información sobre los datos grabados o sobre la edición. , Espere a que el mensaje desaparezca del visor. DC IN TOO HIGH • El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de automóvil recomendado). , Use el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de automóvil recomendado. DISC FULL • Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior. , Sustituya el disco. D-L READY • MD Simple Burner está listo para grabar un CD de audio en el disco de la grabadora mediante modo simple. (Consulte la sección “Funcionamiento del software”.) EJECT DISC OK • La grabadora ha finalizado la comunicación con el ordenador; ahora se puede expulsar el disco de la grabadora o desconectar el cable USB dedicado sin correr ningún riesgo. End • La grabadora ha llegado al final del disco mientras reproducía o pulsaba >. ERROR • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. , Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 90. ERROR XX • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. , Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 90. Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano. FORMAT ERROR DISC • Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la grabadora. • Se ha insertado en la grabadora un disco formateado en el ordenador. , Inserte un MD estándar o un disco en modo Hi-MD. , Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el software SonicStage. GROUP FULL • Ha intentado crear el grupo número 256 en modo Hi-MD o el grupo número 100 en un disco estándar. , Puede crear sólo un máximo de 255 grupos (en un disco en modo Hi-MD) o 99 grupos (en un disco estándar) en un disco. No cree más de 255 o 99 grupos. HOLD • La grabadora está bloqueada. , Deslice HOLD en dirección contraria al de la flecha para desbloquear la grabadora (página 16). IN MENU • Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba un menú en la grabadora. • Ha pulsado un botón de la grabadora mientras seleccionaba un menú en el mando a distancia. 93 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Mensaje Significado/Solución MEMORY OVER • Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe una vibración continua. , Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la grabación. NAVI (en la grabadora) • Ha pulsado un botón de la grabadora mientras seleccionaba el modo de reproducción principal en el mando a distancia. NO BATTERY • Ha intentado recargar una pila no recargable. , Inserte una pila recargable y comience con el proceso de carga de nuevo. NO • Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los BOOKMARKED marcadores. TRACK , Establezca marcadores (página 46). NO DIGITAL COPY • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión digital. , Emplee una conexión analógica (página 35). NO DISC • Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora. , Inserte un disco. NO DISC MEMORY • Ha intentado borrar un ajuste en la memoria del disco de un disco que no contiene ningún ajuste de la memoria del disco (página 69). NO GROUP • Ha seleccionado “Group Erase” con un disco sin ajuste de grupo. , No puede borrar grupos en discos que no tienen grupos. • Ha intentado liberar un ajuste de grupo en un disco que no tiene grupos. , Inserte un disco con ajustes de grupo. NO INPUT SIGNAL • La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada. , Compruebe que la fuente está bien conectada (página 18). NO NAME • Ha intentado seleccionar “Artist” en el modo de reproducción principal con un disco que no contiene información de nombres de artista. • Ha intentado seleccionar “by Artist” en la función de búsqueda con un disco que no contiene información de nombres de artista. NON GROUPED • Ha seleccionado “Group Move” o “Group Erase”, o ha intentado TRACK etiquetar un nombre de grupo cuando la grabadora estaba parada o cuando se estaba reproduciendo una pista que no pertenecía a dicho grupo. , Seleccione una pista que pertenezca al grupo que desee editar y repita la operación de edición. NO OPERATE • Ha intentado ejecutar la función de salto de grupo mientras programaba una pista con el mando a distancia. NO TITLE • Ha intentado seleccionar “Album” en el modo de reproducción principal con un disco que no contiene información de nombres de álbumes. • Ha intentado seleccionar “by Album” en la función de búsqueda con un disco que no contiene información de nombres de álbumes. NO TRACK • Ha intentado reproducir un disco sin pistas grabadas. , Inserte un disco grabado. 94 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Mensaje Significado/Solución NO TRACK IS SELECTED • Ha seleccionado “Track Move” o “Track Erase”, o ha intentado etiquetar el nombre de una pista sin haber seleccionado la pista. , Repita la operación de edición tras seleccionar la pista que desee. P/B ONLY DISC • Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa “playback”, reproducción). , Inserte un disco grabable. PC – –MD (en la grabadora) • La grabadora está conectada al ordenador. PROTECTED DISC • Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. , Deslice la lengüeta hacia atrás (página 80). PUSH STOP BUTTON • Ha intentado abrir la tapa deslizando el interruptor OPEN mientras la grabadora estaba almacenando la información del disco con la grabadora conectada al ordenador mediante el cable USB dedicado. , Esta operación sólo se puede realizar después de pulsar x y después de que “SYSTEM FILE WRITING” haya desaparecido del visor. READ ERROR • La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. , Vuelva a insertar el disco. REC ERROR • La grabación no se ha realizado correctamente. , Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe de nuevo. • El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está arañado o no es un disco estándar. , Intente grabar de nuevo con otro disco. SYSTEM FILE WRITING • La grabadora está almacenando información (posiciones inicial y final de pista) de la memoria en el disco. , Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica. TEMP OVER REC STOP • La grabadora se ha calentado. , Deje que la grabadora se enfríe. TITLE FULL • Ha intentado introducir un número de caracteres superior al máximo para un título. —Para los modelos europeos, norteamericanos y australianos: Más de 200 caracteres para etiquetar una sola pista, un grupo o un disco. —Para los modelos asiáticos, africanos y Tourist: Más de 100 caracteres (en modo Hi-MD) o 200 caracteres (en modo MD) para etiquetar una sola pista, un grupo o un disco. • Ha intentado introducir un número de caracteres superior al máximo para un disco. —Para los modelos europeos, norteamericanos y australianos: Un total aproximado superior a 55 000 caracteres (en modo Hi-MD) o 1 700 caracteres (en modo MD) para títulos de un disco. —Para los modelos asiáticos, africanos y Tourist: Un total aproximado superior a 27 000 caracteres (en modo Hi-MD) o 1 700 caracteres (en modo MD) para títulos de un disco. 95 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Mensaje Significado/Solución TOC DATA ERROR • La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. , Inserte otro disco. , Si no supone ningún problema, borre todo el disco (página 62). TRACK FULL • Ha intentado grabar más de 2 047 pistas en un disco en el modo Hi-MD o más de 254 pistas en un disco en el modo MD. , Borre las pistas innecesarias (página 61). TRK FROM PC NO EDIT • Ha intentado combinar o dividir pistas que se transfirieron desde el ordenador. , No se pueden combinar o dividir pistas transferidas desde el ordenador. • Ha intentado combinar o dividir pistas que se grabaron en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. , No puede combinar ni dividir pistas grabadas en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. TRK FROM PC NO REC • Ha intentado grabar en la mitad de una pista protegida que se transfirió desde el ordenador. • Ha intentado grabar en la mitad de una pista que se grabó en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. , No puede grabar material nuevo en la mitad de una pista protegida o de una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. 96 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Explicaciones Acerca de Hi-MD “Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc. Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, el Hi-MD es un nuevo formato de grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD estándar. Los discos Hi-MD se pueden utilizar también como un medio de almacenamiento informático para los datos que no sean de audio, como por ejemplo, texto e imágenes. Para obtener información detallada sobre Hi-MD, consulte el folleto suministrado “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”. Acerca de ATRAC3plus ATRAC3plus es una versión mejorada de ATRAC3. Comparado con ATRAC3 (utilizado en los modos LP2 y LP4 de la grabadora), que obtiene un promedio de compresión 10 veces más alto que el de un CD, ATRAC3plus (utilizado en los modos Hi-SP y Hi-LP de la grabadora) logra un promedio de compresión 20 veces más alto que el de un CD, pero sin perdida en la calidad de sonido. “Modo Hi-MD” y “modo MD” La grabadora dispone de dos modos de funcionamiento, “modo Hi-MD” y “modo MD”, que ésta reconoce de manera automática cuando se inserta un disco. Si inserta un disco en blanco, la grabadora le permite especificar cualquiera de los modos de funcionamiento para la grabación del disco (excepto en el caso de los discos Hi-MD que sólo admiten el modo Hi-MD). Al utilizar un disco en blanco, ajuste la opción de “Disc Mode” para seleccionar “Hi-MD” o “MD”. Acerca del sistema PCM lineal El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD. Significado de “no hay sonido” “No hay sonido” describe una condición de la grabadora en la que el nivel de entrada es de 4,8 mV durante la entrada analógica o inferior a –89 dB durante la entrada digital (óptica) (con 0 dB como total, el nivel máximo grabable para un MiniDisc). Acerca del “archivo del sistema” El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean archivos de audio, por ejemplo, los números de pista. Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de contenidos. La grabadora reescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación, adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora está reescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SYSTEM FILE WRITING”.) Mientras la grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla. Tampoco se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco. 97 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Lista del tiempo de grabación para cada disco Si utiliza un disco en modo Hi-MD Tiempo de grabación1) Al grabar en la grabadora Modo de grabación en la grabadora Códec/ Velocidad de bits Disco HiDisco MD de 1 GB estándar de 80 min (minuto) Disco estándar de 74 min (minuto) Disco estándar de 60 min (minuto) PCM PCM lineal/ 1,4 Mbps 1 h (hora) y 34 min (minuto) 28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto) Hi-SP ATRAC3plus/ 256 kbps 7 h (hora) y 55 min (minuto) 2 h (hora) y 20 min (minuto) 2 h (hora) y 10 min (minuto) 1 h (hora) y 45 min (minuto) Hi-LP ATRAC3plus/ 64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y 10 min (minuto) 9 h (hora) y 25 min (minuto) 7 h (hora) y 40 min (minuto) Tiempo de grabación1)2) Durante la transferencia desde el ordenador Códec/Velocidad de bits Disco HiDisco MD de 1 GB estándar de 80 min (minuto) Disco estándar de 74 min (minuto) Disco estándar de 60 min (minuto) PCM lineal/1,4 Mbps 1 h (hora) y 34 min (minuto) 28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto) ATRAC3plus/256 kbps 7 h (hora) y 55 min (minuto) 2 h (hora) y 20 min (minuto) 2 h (hora) y 10 min (minuto) 1 h (hora) y 45 min (minuto) ATRAC3plus/64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y 10 min (minuto) 9 h (hora) y 25 min (minuto) 7 h (hora) y 40 min (minuto) ATRAC3plus/48 kbps 45 h (hora) 13 h (hora) y 30 min (minuto) 12 h (hora) y 10 h (hora) y 30 min 10 min (minuto) (minuto) ATRAC3/132 kbps 16 h (hora) y 30 min (minuto) 4 h (hora) y 50 min (minuto) 4 h (hora) y 30 min (minuto) 3 h (hora) y 40 min (minuto) ATRAC3/105 kbps 20 h (hora) y 50 min (minuto) 6 h (hora) y 10 min (minuto) 5 h (hora) y 40 min (minuto) 4 h (hora) y 40 min (minuto) ATRAC3/66 kbps 32 h (hora) y 50 min (minuto) 9 h (hora) y 50 min (minuto) 9 h (hora) 7 h (hora) y 20 min (minuto) 1) Tiempo 2) Cuando aproximado se transfieren pistas de 5 min (minuto) 98 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Si utiliza un disco en modo MD Tiempo de grabación1) Al grabar en la grabadora Modo de grabación en la grabadora Códec/ Velocidad de bits SP ATRAC/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto) LP2 ATRAC3/ 132 kbps 2 h (hora) y 40 min (minuto) 2 h (hora) y 2 h (hora) 28 min (minuto) LP4 ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y 20 min (minuto) 4 h (hora) y 4 h (hora) 56 min (minuto) MONO (monaural) Monoaural 2 h (hora) y 2 h (hora) 28 min (minuto) Disco estándar de 80 min (minuto) 2 h (hora) y 40 min (minuto) Disco estándar de 60 min (minuto) Tiempo de grabación1)2) Durante la transferencia desde el ordenador Códec/Velocidad de bits Disco estándar de 74 min (minuto) Disco estándar de 80 min (minuto) Disco estándar de 74 min (minuto) ATRAC(estéreo)/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto) ATRAC3/132, 105 kbps 2 h (hora) y 40 min (minuto) 2 h (hora) y 2 h (hora) 28 min (minuto) ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y 20 min (minuto) 4 h (hora) y 4 h (hora) 56 min (minuto) 1) Tiempo 2) Cuando Disco estándar de 60 min (minuto) aproximado se transfieren pistas de 5 min (minuto) 99 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Left Nota sobre la grabación digital Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea). Software comercial pregrabado, como CD o MD. Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de salida analógica). Grabación analógica Grabación digital Disco de grabación doméstica Disco de grabación doméstica Grabación no digital Disco grabable Grabación digital Disco grabable Grabación no digital Disco grabable Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el ordenador La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí. Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3 Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de calidad superior durante la grabación y reproducción en modo SP (estéreo normal). Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION) La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia a sacudidas que el de los reproductores existentes. 100 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ES-MZNH1CED\01ES040OPE.fm] masterpage:Right Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea) La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un disco” (página 18) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una TV o radio (Analog Recording)” (página 35) para grabar mediante la entrada analógica (línea). Diferencia Entrada digital (óptica) Fuente conectable Equipo con una conexión de salida digital Equipo con una toma de salida (óptica) (reproductor de CD, de DVD, analógica (línea) (Pletina de etc.) cassette, radio, tocadiscos, etc.) Entrada analógica (línea) Cable útil Cable óptico (con un enchufe o minienchufe óptico) (página 18) Cable de línea (con 2 enchufes fonográficos o un minienchufe estéreo) (página 35) Señal de la fuente Digital Analógica Aunque se conecte a una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica. Marcas de pista1) Marcado (copiado) automático • en las mismas posiciones que la fuente (cuando la fuente de sonido es un CD o un MD). • después de más de 2 s (segundo) sin sonido (página 97) o de segmento de bajo nivel (con una fuente de sonido que no es un CD o un MD). • cuando la grabadora está en pausa (3 s (segundo) sin sonido durante la grabación sincronizada). Marcado automático • después de más de 2 s (segundo) sin sonido (página 97) o de segmento de bajo nivel. • si se realiza una pausa durante la grabación. Nivel del sonido grabado El mismo que el de la fuente. Se puede ajustar también manualmente (control de nivel Digital REC) (“Ajuste manual del nivel de grabación”, página 37). Se ajusta automáticamente. Se puede ajustar también manualmente (“Ajuste manual del nivel de grabación”, página 37). 1) Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Combinación de pistas (Combine)”, página 64). Nota Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta: • si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica). • si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal. • cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la entrada digital (óptica). 101 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] Funcionamiento del software filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES050GETSS2.0.fm] masterpage:Left Lo que puede hacer con MD Simple Burner/SonicStage Lo que puede hacer con MD Simple Burner MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas en el ordenador. MD Walkman CD de audio Lo que puede hacer con SonicStage SonicStage permite importar datos de audio al ordenador desde fuentes de música como CD de audio e Internet y, a continuación, transferir los datos de audio almacenados en el ordenador a un MD. MD Walkman CD de audio Importar Internet Transferir Archivos de música en los formatos MP3 y WAV 102 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES050GETSS2.0.fm] masterpage:Right Flujo operativo básico con un MD Walkman MD Simple Burner SonicStage Especificación del entorno del sistema necesario (página 104) Instalación del software en el ordenador (página 105) Grabación de pistas de música de un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador (página 107) Importación de datos de audio al ordenador (página 111) Funcionamiento del software Conexión de un MD Walkman al ordenador (consulte “Funcionamiento de la grabadora”) Conexión de un MD Walkman al ordenador (consulte “Funcionamiento de la grabadora”) Transferencia de datos de audio del ordenador (página 113) Reproducción de un MD 103 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:L0-Left Instalación Especificación del entorno del sistema necesario Requisitos del sistema Es necesario el siguiente entorno del sistema para utilizar el software SonicStage/MD Simple Burner para el MD Walkman. Ordenador Sistema operativo Pantalla Otros IBM PC/AT o compatible • CPU: Pentium II 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III 450 MHz o superior) • Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda 1,5 GB o más) (la cantidad de espacio variará de acuerdo con la versión de Windows y el número de archivos de música almacenados en el disco duro) • RAM: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más) Otros • Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM) • Tarjeta de sonido • Puerto USB (admite USB (anteriormente USB 1.1)) Instalado de fábrica: Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/ Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior (se recomienda 1024 × 768 puntos o más) • Acceso a Internet: para registro de Web, servicios EMD y CDDB • Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalada para reproducir archivos WMA Los siguientes entornos no admiten este software: • Sistemas operativos distintos de los especificados arriba • Ordenadores o sistemas operativos de creación propia • Un entorno que sea una actualización del sistema operativo original instalado por el fabricante • Entorno de inicio múltiple • Entorno multimonitor • Macintosh Notas • El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar correctamente. • El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes estándar (de fábrica). • Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación en todos los ordenadores. • Para los usuarios de Windows 2000 Professional, es necesario instalar el Service Pack 3, o una versión posterior, antes de utilizar el software. 104 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right Instalación del software en el ordenador Antes de la instalación del software • Asegúrese de cerrar todos los programas de detección de virus, ya que éstos suelen necesitar gran cantidad de recursos del sistema. • Cuando utilice el MD Walkman, asegúrese de instalar el software con el CD-ROM suministrado. — Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner ya están instalados, la nueva versión sobrescribirá el software anterior. La nueva versión mantiene las funciones de la versión anterior y, además, cuenta con funciones nuevas. — Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner ya están instalados, el software anterior coexistirá con la nueva versión. — Aún podrá utilizar datos musicales registrados por una versión anterior del software, incluso después de que SonicStage se haya instalado. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales. Para realizar copias de seguridad de los datos, consulte [Copia de seguridad de Mi biblioteca] – [Copia de seguridad de datos en un disco] en Ayuda de SonicStage. • Si el MD Walkman está conectado al ordenador mediante el cable USB, asegúrese de desconectarlo en primer lugar, antes de instalar el software. 1 Encienda el ordenador e inicie Windows. 2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador. El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación. Según la zona geográfica, puede aparecer una ventana que le pida seleccionar su país. En este caso, siga las instrucciones que aparecen. continúa 105 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left 3 Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen. Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] Lea las instrucciones atentamente. Según la zona geográfica, puede que los botones que no pertenezcan a [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] sean diferentes a los que aparecen en la ilustración anterior. La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto), dependiendo del entorno del sistema. Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación. ¿Se ha realizado la instalación correctamente? Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas” (página 124). 106 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:L0-Right Uso de MD Simple Burner Información previa al uso de MD Simple Burner MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador en el MD Walkman. Se puede grabar desde un CD de audio de dos maneras distintas. • Simple mode (página 108) Puede utilizar las operaciones de MD Walkman para grabar un CD entero o sólo la primera pista sin iniciar MD Simple Burner. • Standard mode (página 109) Puede iniciar MD Simple Burner para grabar mediante las operaciones del ordenador. Grabe un CD entero o pistas seleccionadas. Notas • Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el MD Simple Burner. • No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia. • No puede grabar en simple mode mientras MD Simple Burner esté en standard mode o el software OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) esté activo. 107 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) 1 Inserte un disco grabable en el MD Walkman y, a continuación, conecte el MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre conexiones, consulte la sección “Funcionamiento de la grabadora”. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado. 2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador. Aparecerá la ventana de registro de CDDB cuando utilice CDDB por primera vez. El ordenador debe tener conexión a Internet para poder utilizar CDDB. 3 Pulse y deslice zREC en el MD Walkman. Se inicia la grabación. Se grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo. Para detener la grabación Haga clic en en la pantalla del ordenador. Puede pulsar el botón x (detener) del MD Walkman para detener la grabación mientras se graba la primera pista. Configuración del modo de grabación Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner, situado en bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [recording mode]. Grabación de la primera pista únicamente Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [Recording settings] – [Record 1st Track Only]. Configuración cuando CDDB tiene más de un dato Haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione el ajuste haciendo clic en [CDDB(r)] – [Multiple Matches]. — [User Selection]: se mostrará una ventana de selección. — [No Resolve]: no se descargará ninguna información del CD. — [First Choice]: se descargará el primer elemento. 108 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) Para iniciar el MD Simple Burner, haga clic en [Inicio] – [Todos los programas]* – [MD Simple Burner] – [MD Simple Burner]. ∗ [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition z Existen otras formas de iniciar el MD Simple Burner: • Haga doble clic en el icono MD Simple Burner de la bandeja de tareas o haga clic con el botón derecho y seleccione [Show Standard Mode]. • Haga doble clic en el icono de acceso directo MD Simple Burner del escritorio. Ventana para grabar todas las pistas en el CD [REC/STOP] Para iniciar la grabación de todas las pistas en el CD como un nuevo grupo, haga clic aquí. Para detener la grabación, haga clic en [Stop]. Icono CD Duración total de las pistas seleccionadas del CD Nombre de álbum (CD) Nombre del artista (CD) [OPEN] Para abrir la pantalla como se muestra en la página 110, haga clic aquí. Icono MD Nombre de disco (MD) Tiempo de grabación restante del MD insertado Menú desplegable de modos de grabación 109 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio [CONFIG] Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes: -Establecer la unidad de CD-ROM -Ver la información de versión del MD Simple Burner -Confirmar la información del CD registrada en la CDDB Nombre Duración total de las pistas Información de pistas del artista seleccionadas del CD Nombre del (MD) disco (MD) Puede cambiar el nombre [REC/STOP] Título del álbum y el número de la pista Información de pistas (CD) [New group] [Get CD Info] La información de un CD de Menú desplegable de audio (nombre del álbum, modos de grabación título de pista, etc.) aparecerá en la lista de pistas. [CLOSE] Para cerrar la pantalla como se muestra en la página 109, haga clic aquí. Sección de funcionamiento del CD Utilice estos controles para confirmar las pistas del CD de audio que se grabarán Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí. Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí. Casillas de verificación Marque las casillas de las pistas que desea grabar [Erase] [All Erase] Tiempo restante del MD insertado 110 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:L0-Right Uso de SonicStage Importación de datos de audio Esta sección explica cómo grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordenador. Puede grabar o importar música de otras fuentes como Internet o el disco duro del ordenador. Consulte Ayuda de SonicStage para obtener más información. Notas • Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el SonicStage. • No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia. Indicación de fuente [Fuente de música] [Información del CD] [Configuración] 1 Inicie SonicStage. Seleccione [Inicio] – [Todos los programas]* – [SonicStage] – [SonicStage]. ∗ [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition SonicStage se inicia y aparece la ventana principal. z También puede iniciar SonicStage haciendo doble clic en 2 (icono [SonicStage]) en el escritorio. Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador. La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la pantalla cambia a [Grabar un CD]. 3 Haga clic en [Fuente de música]. El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuentes musicales (en el lado izquierdo de la pantalla). continúa 111 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left 4 Si es necesario, haga clic en desea grabar. para eliminar la selección de pistas que no Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacer clic en la casilla para restablecer la selección. Para seleccionar todas las casillas, haga clic en . Para eliminar la selección de todas las casillas, haga clic en . 5 Si es necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación del CD de audio. Cuando haga clic en [Configuración] en el lado derecho de la pantalla, aparecerá el cuadro de diálogo “Formato de grabación del CD [Mi biblioteca]”. El cuadro de diálogo le pedirá que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabación del CD de audio. 6 Haga clic en . Se inicia la grabación de las pistas seleccionadas en el paso 4. Para detener la grabación Haga clic en . z Si no se han podido obtener automáticamente datos del CD como el título de álbum, el nombre del artista o los títulos de las pistas, haga clic en [Información del CD] en la parte derecha de la pantalla. Cuando realice esa acción, el ordenador debe estar conectado a Internet. 112 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage pueden transferirse a su MD Walkman cuantas veces desee. Lista de destino de transferencia [Transferir] Lista Mi biblioteca [Modo de transferencia] 1 Conecte su MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la grabadora”. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado. 2 Seleccione el destino de la transferencia en la lista de destino de transferencia de la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir]. Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD). 3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Mi biblioteca del lado izquierdo de la pantalla. Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum. continúa 113 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left 4 Si es necesario, cambie el modo de transferencia. Como ajuste predeterminado, la pistas en formato OpenMG (PCM/ATRAC3/ ATRAC3plus) se transferirán con el mismo formato y velocidad de bits (transferencia normal). Si el dispositivo conectado al ordenador no admite el formato anterior, el formato y la velocidad de bits se convertirán a los del dispositivo. En algunos casos, este proceso puede llevar mucho tiempo. Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en [Modo de transferencia], situado en el centro de la pantalla, para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración del modo de transferencia”. 5 Haga clic en . Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3. Para detener la transferencia Haga clic en . Transferencia a un Hi-MD Walkman Si desea reproducir las pistas transferidas en un Net MD Walkman que no admite Hi-MD, seleccione [Net MD] para el modo (modo de funcionamiento) en la parte derecha de la pantalla después del paso 2. Este modo de funcionamiento sólo se puede seleccionar cuando se utiliza un disco estándar en modo Hi-MD para la grabación. Notas • La transferencia fallará y aparecerá un mensaje de error en los siguientes casos: — Cuando no haya suficiente espacio libre en el disco. — Cuando la pista esté sujeta a restricciones de reproducción. • Las funciones de suspensión, apagado e hibernación del sistema no funcionarán durante la transferencia. • Según el tipo de texto y el número de caracteres, puede que el texto introducido por SonicStage no aparezca en el MD Walkman conectado. Esto se debe a las limitaciones del MD Walkman conectado. 114 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador Lista de destino de transferencia [Transferir] Lista Mi biblioteca Lista de pistas del MD Transferencia del MD Walkman al ordenador Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordenador al MD pueden volver a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador. 1 Conecte el MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la grabadora”. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado. 2 Seleccione el destino de la transferencia en la lista de destino de transferencia de la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir]. Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD). 3 En la lista del lado derecho de la pantalla, haga clic para seleccionar las pistas que desea transferir al ordenador. continúa 115 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left 4 Haga clic en en el centro de la pantalla. Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3. Para detener la transferencia Haga clic en . Nota Las pistas transferidas al MD Walkman desde otro ordenador no pueden volver a transferirse a Mi biblioteca, en el ordenador. Importación de pistas grabadas en un Hi-MD Walkman* al ordenador Las pistas que se han grabado en un Hi-MD Walkman* se pueden importar a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador, sólo una vez. ∗ Sólo las pistas grabadas en el modo Hi-MD 1 Inserte un disco grabable en el Hi-MD Walkman y conecte el dispositivo al ordenador. 2 Seleccione el destino de la transferencia en la lista de destino de transferencia de la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir]. 3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Hi-MD de la parte izquierda de la pantalla. Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del grupo, haga clic en el grupo. 4 Haga clic en en el centro de la pantalla. Aparece el cuadro de diálogo “Importar”. 116 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right 5 Especifique el destino de transferencia en el cuadro de diálogo. Para importar pistas a un nuevo álbum, seleccione “Importar a un álbum nuevo” e introduzca el nombre del álbum deseado en el cuadro de texto. Para añadir las pistas a un álbum existente de Mi biblioteca, seleccione “Importar a un álbum existente” y haga clic en “Examinar” para seleccionar el álbum. 6 Haga clic en “Aceptar”. Se inicia la importación de las pistas seleccionadas en el paso 3. Para detener la importación Haga clic en . Nota Notas • No puede importar pistas que se han grabado en un modo Net MD en el ordenador ni pistas que se hayan grabado en un dispositivo que no admita el modo Hi-MD. • Antes de importar pistas grabadas en el Hi-MD Walkman al ordenador, haga clic en [Propiedades] en la parte derecha de la pantalla para confirmar el estado de la casilla de verificación de [Configuración de importación] (está seleccionada de forma predeterminada). A continuación, realice lo siguiente: — Para importar pistas a Mi biblioteca al mismo tiempo que se borran del Hi-MD Walkman, elimine la selección de la casilla. — Para editar pistas importadas en SonicStage, elimine la selección de la casilla. — Para importar pistas a Mi biblioteca conservando la copia del Hi-MD Walkman, seleccione la casilla. Las pistas que quedan en el Hi-MD Walkman se tratan de la misma forma que las que se transfieren automáticamente desde el ordenador. Por eso no se pueden dividir ni combinar en el Hi-MD Walkman. • Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en el Hi-MD Walkman a un ordenador para editarlas (dividirlas o combinarlas) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo, dependiendo de la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición en el Hi-MD Walkman en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador. 117 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left Uso de Ayuda de SonicStage Ayuda de SonicStage ofrece más información sobre el uso de SonicStage. Ayuda de SonicStage permite buscar información fácilmente a partir de una lista de operaciones, como “Importación de pistas” o “Transferencia de pistas”, a partir de una exhaustiva lista de palabras clave o escribiendo palabras que pueden llevarle a las explicaciones adecuadas. Para mostrar Ayuda de SonicStage Haga clic en [Ayuda] – [Ayuda de SonicStage] mientras SonicStage se esté ejecutando. [Ayuda de SonicStage] z Puede mostrar Ayuda de SonicStage a través de la siguiente selección: [Inicio] – [Todos los programas]* – [SonicStage] – [Ayuda de SonicStage]. ∗ [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Notas • En Ayuda de SonicStage, “Dispositivos/soportes” es el término general para el dispositivo externo como el MD Walkman, el Network Walkman y el CD Walkman. • Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en relación a cuestiones como el sistema recomendado cuando utilice servicios EMD. 118 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right Introducción a Ayuda de SonicStage Marco de la derecha Marco de la izquierda 1 Haga doble clic en [Información general] en el marco del lado izquierdo. 2 Haga clic en [Acerca de este archivo de Ayuda]. La explicación aparecerá en el marco del lado derecho. 3 Lea el texto. Desplace la pantalla si es necesario. Haga clic en las palabras subrayadas para consultar sus explicaciones. Búsqueda de una palabra dentro de una explicación [Búsqueda] Cuadro de texto “Escriba la palabra clave a buscar” Enumerar temas Explicación del elemento seleccionado Lista de las palabras buscadas [Mostrar] 1 Haga clic en [Búsqueda] para abrir la ventana “Búsqueda”. 2 Escriba las palabras. 3 Haga clic en [Enumerar temas]. Se mostrará una lista de las palabras buscadas. 4 Haga clic para seleccionar el elemento deseado de los que se muestran. 5 Haga clic en [Mostrar]. Se mostrará una explicación del elemento seleccionado. 119 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left Referencias a Ayuda de SonicStage Haga clic en [Contenido] en el lado izquierdo de la ventana Ayuda para ver una lista de elementos para cada operación. Haga clic en cualquiera de los elementos para obtener más información. Importación de datos de audio al ordenador Para Ayuda de SonicStage Importar datos de audio de Internet [Importación de pistas] – [Compra de pistas en un sitio de servicio de música] Importar archivos de audio del ordenador en SonicStage [Importación de pistas] – [Importación de archivos de música] Audición de datos de audio del ordenador Para Ayuda de SonicStage Escuchar datos de audio de la unidad de CD o Mi biblioteca [Reproducción de música]– [Reproducción de un CD de audio] o [Reproducción de una pista de Mi biblioteca] Escuchar datos de audio del MD Walkman conectado al ordenador [Reproducción de música]– [Reproducción de una pista de un dispositivo o soporte] Gestión y edición de pistas importadas Para Ayuda de SonicStage Cambiar información relacionada con la descarga de información del CD [Cambio de la configuración de SonicStage] – [Cambio de la configuración para obtener información de CD] Editar un álbum Borrar las pistas [Gestión de pistas y álbumes] – [Creación y edición de álbumes] Cambiar el destino directamente [Cambio de la configuración de SonicStage] – [Cambio para el almacenamiento de de la ubicación de almacenamiento de archivos grabados] pistas 120 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right Copias de seguridad de datos de audio Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales como precaución ante posibles fallos del disco duro o en el caso de que se sustituya el ordenador. Para Ayuda de SonicStage Realizar copias de seguridad de [Copia de seguridad de Mi biblioteca] – [Copia de los datos de audio de Mi seguridad de datos en un disco] biblioteca Buscar información sobre la copia de seguridad de SonicStage [Copia de seguridad de Mi biblioteca]– [Preguntas más frecuentes: Acerca de Copia de seguridad SonicStage] Solución de problemas Para Ayuda de SonicStage Buscar información sobre la solución de problemas [Información adicional] – [Solución de problemas] Búsqueda de información Para Ayuda de SonicStage Buscar palabras desconocidas [Información adicional] – [Glosario] Buscar los tipos de datos de audio que puede gestionar SonicStage [Información general] – [Contenido que se maneja en SonicStage] Buscar los tipos de funciones que se pueden utilizar con SonicStage [Información general] – [Características] 121 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:L0-Left Otra información Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner Para desinstalar SonicStage/MD Simple Burner, efectúe los procedimientos que se indican a continuación. 1 Haga clic en [Inicio] – [Panel de control]*. ∗ [Configuración] – [Panel de control] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition 2 Haga doble clic en [Agregar o quitar programas]. 3 Haga clic en [SonicStage 2.x.xx] o [MD Simple Burner 2.0.xx] en la lista “Programas actualmente instalados” y, a continuación, haga clic en [Cambiar o quitar]*. Siga las instrucciones que aparecen y reinicie el ordenador. La desinstalación finaliza cuando el ordenador se ha reiniciado. ∗ [Cambiar/Quitar] en el caso de Windows 2000 Professional, [Agregar/Quitar] en el caso de Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Nota Al instalar SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, se instala OpenMG Secure Module x.x al mismo tiempo. No borre OpenMG Secure Module x.x, ya que puede que otro software lo utilice. 122 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right Protección de los derechos de autor La tecnología de OpenMG permite al usuario disfrutar de la música digital al mismo tiempo que se mantienen los derechos de autor. SonicStage cifra los archivos de audio en formato OpenMG y los almacena en el disco duro del ordenador para evitar que se distribuyan de forma no autorizada. Restricción sobre el contenido de audio El contenido de audio digital de alta calidad está disponible mediante servicios de distribución de música en Internet. Para proteger los derechos de autor de sus propietarios ante una distribución no autorizada, el contenido de audio se distribuye con determinadas restricciones en la grabación y reproducción. Por ejemplo, puede que esté limitado el período de reproducción o el número de veces que se puede reproducir. 123 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left Solución de problemas Consulte los siguientes pasos si se produce algún problema al utilizar SonicStage/MD Simple Burner. 1 Compruebe si el problema aparece en esta sección “Solución de problemas”. 2 Compruebe si el problema aparece en Ayuda de SonicStage al utilizar SonicStage. 3 Si no puede resolver el problema después de consultar las referencias anteriores. Consulte la tabla que aparece a continuación y luego póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Ordenador • Fabricante: • Modelo: • Tipo: ordenador de sobremesa / ordenador portátil Nombre del sistema operativo: Capacidad de RAM: Unidad de disco duro (que contiene SonicStage/MD Simple Burner y datos de audio) • Capacidad de la unidad: • Espacio libre: Versión del software • SonicStage Ver. 2.x1) • MD Simple Burner Ver. 2.02) Mensaje de error (si aparece alguno): Si utiliza una unidad de CD-ROM externa conectada • Fabricante: • Modelo: • Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Otros ( ) • Tipo de conexión al ordenador: PC Card / USB / IEEE1394 / Otros ( ) Si se utiliza otro dispositivo con conexión USB • Nombre del dispositivo (o dispositivos): 1) 2) Para comprobar la versión del software de SonicStage, vaya a [Ayuda] – [Acerca de SonicStage] en la ventana de SonicStage. Para comprobar la versión del software de MD Simple Burner, vaya a [CONFIG] – [Version] en la ventana de MD Simple Burner. 124 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Right El software no puede instalarse en el ordenador Problema Causa/Solución La instalación no se ha realizado correctamente. Está utilizando un sistema operativo que no admite este software. t Consulte la página 104 para obtener más información. No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows. t Si inicia la instalación mientras se están ejecutando otros programas, puede provocar un funcionamiento incorrecto. Esto suele ocurrir con programas que necesitan gran cantidad de recursos del sistema, como, por ejemplo, los programas de detección de virus. No hay suficiente espacio libre en el disco duro. t Necesita 200 MB o más de espacio libre en el disco duro. La instalación parece haberse parado antes de terminar. Compruebe si ha aparecido algún mensaje de error detrás de la ventana de instalación. t Pulse la tecla [Tab] mientras mantiene pulsada la tecla [Alt]. Si aparece un mensaje de error, pulse la tecla [Enter]. Se reanudará la instalación. Si no aparece ningún mensaje, la instalación sigue en curso. Espere un rato. La barra de progreso de la pantalla no se mueve. El indicador de acceso no se enciende desde hace unos minutos. La instalación continúa con normalidad. Espere unos instantes. La instalación puede tardar 30 min (minuto) o más, dependiendo de la unidad de CD o del entorno del sistema. 125 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES060OPESS2.0.fm] masterpage:Left Uso de un MD Walkman conectado al ordenador Problema Causa/Solución El ordenador no reconoce el MD Walkman. El MD Walkman no está bien conectado al ordenador con el cable USB dedicado suministrado. t Vuelva a conectar el MD Walkman al ordenador firmemente. t Retire y vuelva a conectar el MD Walkman. Si el ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman, desconecte el cable, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a realizar la conexión. No hay ningún disco insertado en el MD Walkman. t Compruebe si hay algún disco insertado en el MD Walkman. El controlador Net MD no está instalado. t Instale el software SonicStage/MD Simple Burner utilizando el CD-ROM suministrado. Se ha producido un fallo en la instalación del software. t Desconecte el dispositivo conectado y vuelva a instalar el software utilizando el CD-ROM suministrado. El cable USB dedicado suministrado está desconectado. t Conecte firmemente el cable USB dedicado suministrado. Las conexiones se han realizado mediante un concentrador USB. t No se garantizan las operaciones realizadas para las conexiones del concentrador USB. Conecte el MD Walkman directamente al conector USB del ordenador. A pesar de haber utilizado el cable USB dedicado para conectar el MD Walkman al ordenador, el visor del MD Walkman no indica que está conectado. Reconocer SonicStage tarda un tiempo. Espere unos instantes. La otra aplicación de software está ejecutándose. t Vuelva a conectar el cable USB dedicado suministrado tras un instante. Si el ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman, desconecte el MD Walkman, reinicie el ordenador y conecte el cable USB dedicado. Aunque el ordenador reconoce el MD Walkman, no funciona con normalidad. El cable USB dedicado suministrado está desconectado. t Conecte firmemente el cable USB dedicado suministrado. Las conexiones se han realizado mediante un concentrador USB. t No se garantizan las operaciones realizadas para las conexiones del concentrador USB. Conecte el MD Walkman directamente al conector USB del ordenador. 126 model name1[MZ-NH1/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES020REGIX.fm] masterpage:Right Índice A F Accesorios opcionales 81 suministrados 10 Almacenamiento de datos 76 AVLS 67 Ayuda de SonicStage 118 Formateo 65 B BEEP 68 Borrado grupo 61 pistas 61 un disco entero 62 C Cambio de etiqueta 57 Cambio de orden grupos 60 pistas 59 Carga 15 CDDB 104, 108 CD-ROM 105 Combinación de pistas 64 Comprobación posición de reproducción 43 reloj 73 tiempo restante 31, 43 Conectar 107, 108 Conexión al cargar 15 analógica 35 digital 18 ordenador 74 Contraste 72 Control de velocidad 51 G G-PROTECTION 100 Grabación adición de marcas de pista 38 analógica 35 con micrófono 34 digital 18 modo MDLP 36 nivel 37 Grabación manual 37 Grabación sincronizada 41 Grupo ajuste 57 borrado 61 cambio de orden 60 grabación 40 liberación 58 H Hi-MD 97 HOLD 12 I Importar 111 Iniciar (software) MD Simple Burner 109 SonicStage 111 Inserción de tiempo 38 Instalar 104 L Limitaciones del sistema 104 Limpieza 79 D Desinstalar 122 Disco duro espacio libre 104 División directamente 63 prueba 63 DSP TYPE-S 100 E Ecualizador de 6 bandas 50 Entorno del sistema 104 Etiquetado 55 127 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_079\3266450431ES\01ESMZNH1CED\01ES020REGIX.fm] masterpage:Left M R Marca de pista añadir 63 borrar 64 Marcador adición 46 reproducción 46 MD Simple Burner 107 MDLP 36 Memoria de disco 69 Menú 28 Mi biblioteca 111 Modo de disco 71 Modo de grabación (velocidad de bits) 112, recording mode 108 Reloj 72 Retroiluminación 69 116 S Servicio EMD 104 Simple Mode 108 SonicStage 111 Sonido periférico 50 T Título 53 Transferir al MD Walkman 113 al ordenador 115 Modo de menú 67 Modo de reproducción principal 44 repetida 48 secundario 47 Modo rápido 70 U N Windows 2000 Professional 104, 109, Net MD 107 O Unidad de CD 104 USB cable 10 soporte 15 W 111, 118, 122 Windows 98 Second Edition 104, 109, OpenMG Secure Module x.x 122 111, 118, 122 P Windows Media Player 104 Windows Millennium Edition 109, 111, PCM lineal 97 Pila duración de la pila 17 pila recargable 15 Protección de los derechos de autor 123 Puerto USB 104 118, 122 Windows XP Home Edition 104 Windows XP Media Center Edition 104 Windows XP Media Center Edition 2004 104 Windows XP Professional 104 WMA 104 Printed in Japan * 3 2 6 6 4 5 0 4 3 * (1) 128 model name1[MZ-NH1] model name2[MZ------] [3-266-450-43(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Sony MZNH1 El manual del propietario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para