Sony NW-HD3 Manual de usuario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
Manual de usuario
NW-HD3.GB.2-584-484-11(1)
© 2004 Sony Corporation
Network Walkman
Reproductor de audio portátil
con disco duro
Manual de instrucciones
ES
NW-HD3
For the customers in the USA
INFORMATION:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
If you have any questions about this product:
Visit: www.sony.com/walkmansupport
Contact:
Sony Customer Information Service Center at
1-(866)-456-7669
Write:
Sony Customer Information Services Center
12451 Gateway Blvd.,
Fort Myers, FL 33913
Trade Name: SONY
Model No.: NW-HD3
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16450 W. Bernardo Dr,
San Diego, CA 92127 USA
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
“WALKMAN” es una marca comercial
registrada de Sony Corporation para
productos estéreo
con auriculareses una marca comercial de
Sony Corporation.
Registro del propietario
El modelo y los números de serie se encuentran
en la parte posterior del reproductor. Anote el
número de serie en el espacio suministrado a
continuación. Haga referencia a estosmeros
siempre que tenga que contactar a su
distribuidor Sony para cualquier consulta
sobre este producto.
Número de modelo NW-HD3
Número de serie ______________________
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio
o de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
No lo instale en un espacio confinado, como
una estantería o un armario empotrado.
Para prevenir incendios, no cubra el sistema
de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Tampoco deben
colocarse velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no coloque sobre el aparato
objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
Nota sobre la instalación
Si utiliza la unidad en un lugar expuesto
a cargas electrostáticas o
perturbaciones eléctricas,
puede dañarse la información
de transferencia de pistas.
Esto impediría la autorización
adecuada de transferencias al ordenador.
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning
your used rechargeable batteries to the collection and
recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable
batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit
http://www.rbrc.org/.
Caution: Do not handle damaged or leaking
Lithium-ion batteries.
2 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Tabla de contenido
Aviso a los usuarios
.....................................
4
Precauciones
...................................................
5
Seguridad ................................................................ 5
Instalación
.............................................................. 5
Acumulación de calor
........................................ 5
Auriculares
............................................................. 5
Limpieza
................................................................. 5
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados ........................................
6
Guía de piezas y controles
.........................
7
Acerca del número de serie .............................. 7
Preparación de una fuente de
alimentación
....................................................
8
Carga de la batería mediante una
conexión USB
...................................................... 9
Comprobación de la energía restante de
la batería
................................................................. 9
Instalación de SonicStage on
el ordenador
.................................................
10
Preparación del sistema necesario ............... 10
InstalaciónSonicStage
......................................11
Importación de datos de audio en
el ordenador
.................................................
12
Transferencia de datos de audio
al reproductor
..............................................
14
Uso de la Ayuda de SonicStage ................... 16
Reproducción
Reproducción ....................................... 18
Bloqueo de los controles (HOLD) ............... 19
Operaciones básicas de reproducción
(reproducir, detener, buscar)
.........................20
Comprobación de la información en
pantalla
................................................................. 20
Reproducción de las pistas
seleccionadas por MODE
(artista, álbum, género, grupo, etc.) ................. 21
Pantallas de modo .............................................. 23
Adición de un marcador
(reproducción de pistas con marcador) .....................24
Cambio de las opciones de
reproducción
(modo de reproducción) ....... 25
Opciones de reproducción
(modo de reproducción) ............................................26
Reproducción repetida de pistas
(reproducción repetida) .............................................28
Cambio de la calidad y los
ajustes de sonido
.......................................
29
Elementos de configuración ........................... 30
Personalización de la calidad de sonido
(ecualizador de sonido - personalización) .................32
Ajuste del énfasis de graves y agudos
(ajuste predefinido de sonido digital) ..............................33
Otras funciones
Transferencia de datos de audio
al ordenador ........................................
34
Conexión de otros dispositivos
............
35
Almacenamiento de datos
distintos a archivos de audio
................
36
Restablecimiento de los
ajustes de fábrica
.......................................
36
Inicialización del disco duro
...................
37
Información adicional
Notas acerca de la eliminacn
de la unidad ..................................................
39
Solución de problemas
.............................
41
Mensajes de error
.......................................
46
Índice
................................................................
48
Especificaciones
.........................................
48
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
3 ES
Aviso a los usuarios
Acerca del software suministrado
La legislación sobre derechos de autor actual
prohíbe la reproducción total o parcial del
software o del manual que lo acompaña,
así como el alquiler del software sin la
autorización del propietario de los derechos
de autor.
SONY no se hace responsable en ningún
caso de los daños económicos o pérdidas
de ganancias, incluidas las reclamaciones
de terceros, derivados del uso del software
suministrado con este reproductor.
Si hubiera algún problema con el software
como consecuencia de un defecto de
fabricación, SONY se compromete a
reemplazarlo. Sin embargo, SONY no
asume ninguna otra responsabilidad.
El software que se entrega con este
reproductor no puede utilizarse con un
equipo distinto al designado.
Tenga en cuenta que, dados los esfuerzos para
mejorar la calidad, las especificaciones del
software podrían cambiar sin previo aviso.
El uso de este reproductor con un software
distinto del suministrado no queda cubierto
por la garantía.
Según el tipo de texto y de caracteres, es posible
que el texto mostrado en SonicStage no se
visualice correctamente en el dispositivo.
Esto es debido a:
- La capacidad del reproductor conectado.
- Que el reproductor no funciona correctamente.
Programa ©2001, 2002, 2003, 2004
Sony Corporation
Documentación ©2004 Sony Corporation
• SonicStage y el logotipo de SonicStage son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
OpenMG, ATRAC3plus y sus logotipos son
marcas comerciales de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT y Windows
Media son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros países.
IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Computer, Inc. en Estados Unidos y/o en
otros países.
Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Patentes de EE.UU. y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
El resto de marcas comerciales y registradas
son propiedad de sus titulares respectivos.
En este manual, no se especifican las
marcas
TM
y ®.
Datos de CD y música de Gracenote, Inc.,
copyright © 2000-2003 Gracenote.
Gracenote CDDB
®
Client Software,
copyright 2000-2003 Gracenote.
Este producto y servicio puede estar sujeto
a una o varias de las siguientes patentes
en los EE.UU.: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459 y #6,330,593, así
como otras patentes emitidas o pendientes.
Gracenote y CDDB son marcas comerciales
registradas de Gracenote. Los logotipos de
Gracenote, Gracenote CDDB y “Powered
by Gracenote” son marcas comerciales de
Gracenote.
4 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Precauciones
Seguridad
No introduzca ningún objeto extraño en la
clavija DC IN del adaptador USB.
Asegúrese de que no se produce un
cortocircuito entre los terminales del
adaptador USB y otros objetos metálicos.
Instalación
No utilice nunca el reproductor en lugares
expuestos a condiciones extremas de
iluminación, temperatura, humedad o
vibraciones.
No envuelva nunca el reproductor cuando
lo utilice con el adaptador de ca. La
acumulación de calor puede originar
problemas de funcionamiento o daños en el
reproductor.
Acumulación de calor
El reproductor o el adaptador USB se pueden
calentar considerablemente durante la carga o
con un uso prolongado.
Auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares si circula en
coche, bicicleta o cualquier otro vehículo
motorizado. Puede suponer un riesgo y
contraviene las normas de circulación en
muchas zonas. También puede ser peligroso
utilizar los auriculares a un volumen elevado
mientras camina, sobre todo en los pasos de
peatones. Extreme la precaución o deje de
utilizarlos en situaciones de posible riesgo.
Prevención de problemas auditivos
No utilice los auriculares a un volumen elevado.
Los especialistas desaconsejan utilizarlos de
forma continua y prolongada a un volumen alto.
Si nota un zumbido en los dos, reduzca el
volumen o deje de utilizar el aparato.
Respeto a otras personas
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
Así podrá oír los sonidos externos, además de
mostrar consideración con los demás.
Advertencia
En caso de tormenta eléctrica, quítese los
auriculares inmediatamente si los estaba
utilizando con el reproductor.
Limpieza
Limpie la carcasa del reproductor con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua o en una disolución de detergente poco
concentrada.
Limpie la clavija de los auriculares
periódicamente.
Notas
No utilice esponjas abrasivas ni estropajos,
polvo limpiador ni disolventes como alcohol
o bencina, ya que el acabado de la carcasa
podría quedar dañado.
Procure que no entre agua en el adaptador
USB o en el adaptador de grabación USB
por el hueco situado en la parte de la conexión.
Si tiene alguna duda o problema en relación
con el reproductor, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
NOTAS
La música grabada queda limitada
exclusivamente al uso privado. Para
un uso no privado de las creaciones
musicales se requiere la autorización de
los titulares de los derechos de autor.
Sony no se hace responsable de las
grabaciones o descargas incompletas
ni de los daños que se produzcan en
los datos a causa de problemas del
reproductor o del ordenador.
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
5 ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Auriculares (1)
Adaptador USB (1)
(Para la conexión al cable USB y al
adaptador de ca suministrados)
Cable USB exclusivo (1)
Adaptador de ca (1)
Estuche de transporte (1)
CD-ROM (1) *
(SonicStage, PDF del manual de instrucciones)
Guía de inicio rápido (1)
* No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio.
For customers in the US
The AC power adaptor supplied with this unit
is not intended to be serviced. Should the
AC power adaptor cease to function in its
intended manner during the warranty period,
the adaptor should be returned to your nearest
Sony Service Center or Sony Authorized Repair
Center for replacement, or if a problem occurs
after the warranty period has expired, the adaptor
should be discarded.
Notas
Al utilizar esta unidad, recuerde seguir las precauciones
que se indican a continuación para evitar deformar la
caja o provocar un fallo de funcionamiento de la unidad.
No se siente mientras guarda la unidad en el
bolsillo trasero.
No ponga la unidad dentro de una bolsa con el
cable del mando a distancia o de los auriculares
enrollado sobre la unidad y someta después la
bolsa a fuertes impactos.
6 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Guía de piezas y
controles
Reproductor
Toma (auriculares)/LINE OUT
(
página 18)
Botones , , ,
(
página 20, 21)
Botón MENU (
página 25, 29)
Botón MODE (
página 21)
Botones VOLUME +*/– (
página 18)
Botón  (reproducir/detener)
(
página 18, 20)
Orificio para la correa de mano**
Conector del adaptador USB
(
página 8, 15)
Interruptor BUILT-IN BATTERY
(
página 8)
Interruptor HOLD (
página 19)
* Este botón tiene un punto táctil.
** Puede colocar una correa de mano.
Pantalla del reproductor
Indicador de número de pista
(
página 20)
Indicador de marcador (
página 24)
Pantalla de información de caracteres
(
página 20)
Indicador de Atrac3plus/MP3
(
página 19)
Barra de progreso de la reproducción
(
página 20)
Indicador de reproducción (
página 20)
Tiempo de reproducción (
página 20)
Indicador de repetición (
página 28)
Indicador de modo de reproducción
(
página 25), Indicador de sonido
(al ajustar el volumen,
página 30)
Indicador de batería (
página 9)
Velocidad de bits (
página 13)
Acerca del número de serie
El número de serie suministrado para este
reproductor es necesario para el registro que
deberá realizar el cliente. El número se
encuentra en una etiqueta de la parte posterior
del reproductor.
7 ES
Procedimientos iniciales
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Preparación de una
fuente de alimentación
Cargue la batería recargable de iones de litio
integrada antes de utilizarla por primera vez
o cuando esté gastada.
1
Deslice el interruptor BUILT-IN
BATTERY a la posición ON.
Se desactiva la protección de la batería
recargable integrada y se suministra
alimentación al reproductor. Mantenga el
interruptor en la posición ON.
2
Conecte el adaptador de ca al
adaptador USB.
Conecte la clavija de cc del adaptador de
ca a la toma DC IN del adaptador USB y,
a continuación, conecte la clavija de ca a
una toma de corriente de pared.
a una toma de ca
Adaptador
de ca
a la toma
DC IN
Adaptador USB
3
Conecte el adaptador
USB al reproductor.
Inserte el adaptador USB como se muestra
a continuación hasta que encaje en su sitio.
Se inicia la carga de la batea. La luz de carga
(CHG) del adaptador USB se enciende y,
si el reproductor está encendido, cambia el
indicador de batería en la pantalla.
Conector del
adaptador USB
luz CHG
Adaptador USB
La carga finaliza y la luz CHG se apaga en
aproximadamente 3 horas*. La señal de rayo
se enciende en la pantalla al encender el
reproductor.
Para cargar rápidamente, apague la pantalla
y desconecte el cable USB del adaptador
USB. Tardará aproximadamente 1 hora*
en cargar hasta el 80%.
* Tiempo de carga aproximado para una batería
vacía cargada a temperatura ambiente. Cuando la
pantalla está encendida, tarda aproximadamente
5 horas en cargarse. El tiempo de carga variará
dependiendo de la enera restante y el estado de la
batería. La carga tardará más tiempo si se realiza
en un lugar en el que la temperatura sea baja.
8 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Para desconectar el adaptador
USB del reproductor
Mientras pulsa los botones grises de ambos
lados, presione el adaptador USB hacia
adentro y, a continuación, tire del mismo
hacia afuera.
Carga de la batería
mediante una conexión
USB
Encienda el ordenador y conecte el cable USB
al ordenador (
página 14). La luz CHG se
enciende en el adaptador USB y se inicia la
carga de la batería. Tarda aproximadamente
5 horas en cargarse. Cuando el reproductor
está conectado al adaptador de ca, la
alimentación se suministra desde el adaptador
de ca.
Notas
• Cuando cargue la batería utilizando una conexión
USB, si la fuente de alimentación del ordenador es
insuficiente, el tiempo de carga será más largo.
• Al cargar la batería con una conexión USB, la
carga se detendrá dependiendo del entorno de
sistema.
• Si el reproductor está conectado al ordenador
durante un tiempo prolongado mientras se carga,
la carga podría detenerse para evitar que la
temperatura del reproductor suba demasiado.
En tal caso, la luz CHG se apaga. Retire
el adaptador USB del reproductor e inicie
nuevamente la carga transcurrido un tiempo.
• Si no va a utilizar el reproductor durante más
de tres meses, ponga el interruptor BUILT-IN
BATTERY en OFF para evitar que se desgaste la
batería.
• Cargue la batería a una temperatura ambiente de
entre 5 y 35 ºC.
Notas acerca del adaptador de ca
Utilice únicamente el adaptador de ca
y el adaptador USB suministrados con
el reproductor. No utilice ningún otro
adaptador de ca, ya que podría originar
problemas de funcionamiento del
reproductor.
Aunque se haya pagado, el reproductor no
se desconecta de la fuente de alimentación
de ca (corriente) mientras esta conectado a
la toma de pared.
Si no va a utilizar el reproductor durante un
período prolongado, desconecte la fuente de
alimentación. Para extraer el adaptador de
ca de la toma de pared, tire del enchufe del
adaptador, nunca del cable.
Comprobación de la enera
restante de la batería
La energía restante de la batería se indica
en la pantalla. La disminución de la sección
del indicador negro indica el agotamiento
progresivo de la carga.
*
* “LOW BATTERY” (batería baja) aparece en la
pantalla y se oye un pitido.
Cuando la batería esté descargada, vuelva a
recargarla.
Notas
• La pantalla muestra la energía restante aproximada
de la batería. Por ejemplo, una sección no siempre
indica una cuarta parte de la energía de la batería.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la indicación puede aumentar o
disminuir en relación con la energía restante real.
Duración de la batería (uso continuo)
El tiempo de reproducción para ATRAC3plus
a 48 kbps es de aproximadamente 30 horas.
El tiempo de reproducción para MP3 a 128
kbps es de aproximadamente 22 horas.
Este tiempo varía en función de cómo se
utiliza el reproductor.
9 ES
Procedimientos iniciales
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Instalación de SonicStage on el ordenador
Mediante el CD-ROM suministrado, instale SonicStage en el ordenador.
Preparación del sistema necesario
Es necesario el siguiente entorno de sistema.
Ordenador
IBM PC/AT o compatible
CPU: Pentium II a 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III a 450 MHz o
superior.)
Espacio en disco duro: 200 MB o más (se recomiendan 1,5 GB o más.) (La
cantidad de espacio variará según la versión de Windows y el número de
archivos de música que contenga el disco duro.)
RAM: 64 MB o más (se recomiendan 128 MB o más)
Otros Unidad de CD-ROM (que permita la reproducción digital de WDM)
Tarjeta de sonido
Puerto USB (admite USB de alta velocidad.)
Sistema operativo
Instalado de fábrica:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition
2004/
Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/
Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Pantalla
Color de alta densidad (16 bits) o más, 800 × 600 puntos o superior
(se recomiendan 1024 × 768 puntos o más).
Otros
Acceso a Internet: para el registro Web, servicios de EMD y CDDB
Reproductor de Windows Media (versión 7.0 o superior) instalado para la
reproducción de archivos WMA
Notas
• SonicStage no es compatible con los siguientes entornos:
Sistemas operativos distintos a los indicados arriba
Ordenadores o sistemas operativos instalados por el propio usuario
Entornos que sean una actualización del sistema operativo instalado originalmente por el fabricante
Entornos multiinicio
Entornos multimonitor
Macintosh
• No garantizamos el funcionamiento sin problemas en todos los ordenadores que cumplan estos requisitos.
• El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con la configuración
estándar (de fábrica).
• Los usuarios de Windows 2000 Professional deberán instalar Service Pack 3 o superior antes de utilizar
el software.
• No garantizamos el funcionamiento sin problemas del sistema en modo de suspensión, reposo o hibernación en
ningún ordenador.
10 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Instalación SonicStage
Compruebe lo siguiente antes de instalar el
software SonicStage.
Asegúrese de cerrar todos los demás
programas de software, incluido cualquier
antivirus, ya que suele consumir una gran
cantidad de recursos del sistema.
Asegúrese de utilizar el CD-ROM
suministrado para la instalación de
SonicStage.
– Si se ha instalado OpenMG Jukebox o
SonicStage, la nueva versión sobrescribirá
el software existente con las nuevas
funciones.
– Si se ha instalado SonicStage Premium,
SonicStage Simple Burner o MD Simple
Burner, el software existente coexistirá
con SonicStage.
– Podrá continuar utilizando los datos
de audio registrados por el software
existente. Como medida de precaución,
se recomienda que realice una copia de
seguridad de sus datos de audio. Para
hacer una copia de seguridad de los datos,
consulte “Backing Up My Library”
– “Backing Up Data to a Disk”
(Copia de seguridad de mi biblioteca” –
“Copia de seguridad de datos en un disco)
en la Ayuda de SonicStage.
1
Encienda el ordenador e
inicie Windows.
2
Introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
El programa de instalación se inicia
automáticamente y aparece la ventana
de instalación. Según la región, puede
aparecer una ventana en la que se le
solicite la selección de un país. En este
caso, siga las instrucciones en pantalla.
3
Haga clic en la región donde desea
utilizar el software SonicStage.
4
Haga clic en “Install SonicStage”
(Instalar SonicStage) y, a continuación,
siga las instrucciones en pantalla.
“Install SonicStage” (Instalar SonicStage)
Lea atentamente las instrucciones.
Dependiendo de la región, los demás
botones aparte de “Install SonicStage”
(Instalar SonicStage) pueden diferir de
los que se muestran en la ilustración.
Dependiendo del entorno del sistema,
la instalación puede durar de 20 a 30
minutos. Asegúrese de reiniciar el
ordenador sólo después de que se haya
finalizado la instalación. Si se produce
algún problema durante la instalación,
consulte “Solución de problemas”
(
página 43).
Nota acerca de ladesinstalación
Al instalar SonicStage se instala “OpenMG
Secure Module”. Si desinstala SonicStage,
no elimine OpenMG Secure Module, ya que
puede ser utilizado por otro software.
11 ES
Procedimientos iniciales
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Importación de datos de
audio en el ordenador
Registre y guarde pistas (datos de audio)
de un CD de audio a “My Library” (Mi
biblioteca) de SonicStage en el disco duro de
su ordenador.
Puede grabar o importar pistas desde otras
fuentes como Internet y el disco duro
del ordenador. Para obtener información
detallada, consulte la Ayuda de SonicStage
(
página 16).
Indicación de fuente
“Format/Bit Rate”
(Formato/velocidad
de bits)
“CD Info”
(Info
rmación de CD)
“Music Source”
(Fuente de música)
1
S eleccione “Start” (Inicio)
– “All Programs”* (Todos los
programas) – “SonicStage”
– “SonicStage”.
Se inicia SonicStage.
Si utiliza la versión anterior de
SonicStage, aparece la ventana
“SonicStage file conversion tool”
(Herramienta de conversión de archivos
de SonicStage)
**
cuando se inicia
SonicStage por primera vez tras instalarlo.
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
12 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
* “Programas“ en el caso de Windows Millennium
Edition/Windows 2000 Professional/Windows
98 Second Edition
**Esta herramienta convierte los archivos de
audio que se importaron en el ordenador
con SonicStage2.0 o una versión anterior al
formato de datos óptimo (OpenMG) para este
reproductor, con el fin de transferir datos de
audio al reproductor a alta velocidad.
2
Introduzca el CD de audio que
desea grabar en la unidad de CD-
ROM del ordenador.
La indicación de fuente de la parte
superior izquierda de la ventana de
SonicStage cambia a “Record a CD”
(Grabar un CD).
3
Haga clic en “Music Source”
(Fuente de música) en la ventana de
SonicStage.
El contenido del CD de audio aparece
en la lista de fuente de música. Si la
información del CD como, por ejemplo,
el título del álbum, el autor y nombres
de pistas no se obtiene automáticamente,
conecte el ordenador a Internet y haga clic
en “CD Info” (Información de CD) a la
derecha de la pantalla.
4
En caso necesario, cambie el
formato y la velocidad de bits para
la grabación de un CD de audio.
Haga clic en “Format/Bit Rate” (Formato/
velocidad de bits) en el lado derecho de la
ventana de SonicStage para ver el cuadro
de diálogo “CD Recording Format [My
library]” (Formato de grabación de CD
[Mi biblioteca]).
13 ES
Procedimientos iniciales
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Transferencia de datos
de audio al reproductor
Transfiera las pistas (datos de audio)
almacenadas en “My Library” (Mi biblioteca)
de SonicStage en el ordenador al reproductor
en formato ATRAC3plus/MP3.
Los datos de audio que se transferirán
incluyen la información, como el nombre
del artista y del álbum (nombre original)
contenida en el CD.
Lista de My Library
(Mi biblioteca)
“Transfer”
(Transferir)
“ATRAC Audio Device”
(Dispositivo de audio ATRAC)
1
Conecte el adaptador USB al
ordenador y al adaptador de ca.
Conecte de a como se muestra
a continuación. Conecte el conector
de mayor tamaño del cable USB a un
puerto USB del ordenador y el conector
de menor tamaño a la toma USB del
adaptador USB.
al puerto USB
al puerto
USB
a una toma de ca
Cable USB (suministrado)
a la toma DC IN
Adaptador de ca
(suministrado)*
Adaptador USB
* Al transferir datos de audio, asegúrese de
conectar el adaptador de ca al adaptador USB.
No pueden transferirse datos de audio si ambos
no están conectados.
14 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
2
Conecte el adaptador USB al
reproductor.
Inserte el adaptador USB como se muestra
a continuación hasta que encaje en su
sitio.
“PC Connect” (Conexión con el
ordenador) aparece en la pantalla.
Aparece la pantalla de configuración para
la transferencia automática en la ventana
de SonicStage. Siga las instrucciones
de la ventana. Para obtener información
detallada, consulte la Ayuda de
SonicStage (
página 16).
Adaptador USB
Conector del adaptador USB
3
Haga clic en “Transfer” (Transferir)
a la derecha de la ventana de
SonicStage.
La pantalla cambia a Transfer (Transferir).
4
Seleccione “ATRAC Audio Device”
(Dispositivo de audio ATRAC) en la
lista de destinos de transferencia
a la derecha de la ventana de
SonicStage.
5
Haga clic en las pistas que desea
transferir en la lista de My Library
(Mi biblioteca) a la izquierda de la
ventana de SonicStage.
Para transferir más de una pista, mantenga
pulsada la tecla “Ctrl” mientras selecciona
las pistas. Para transferir todas las pistas
del álbum, haga clic en el mismo.
6
Haga clic en
en la
ventana de SonicStage.
Se inicia la transferencia de las pistas
seleccionadas. Puede comprobar el estado
de la transferencia en la ventana de
SonicStage.
Para detener la transferencia
Haga clic en
en la ventana de
SonicStage.
Notas
No utilice el reproductor en lugares expuestos a
vibraciones en el momento de transferir datos de audio.
Asimismo, no coloque el reproductor cerca de objetos
magnéticos.
Para desconectar el adaptador USB del
reproductor
Mientras pulsa los botones grises de ambos
lados, presione el adaptador USB hacia adentro
y, a continuación, tire del mismo hacia afuera.
15 ES
Procedimientos iniciales
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Continuación
Notas
• No desconecte el cable USB o el conector USB
mientras se transfieren los datos. Si lo hace, los
datos que se están transfiriendo podrían perderse.
• El uso del reproductor con un concentrador
USB o con un cable de extensión USB no está
garantizado. Conecte siempre el reproductor
directamente al ordenador utilizando el cable USB
suministrado.
• Algunos dispositivos USB conectados al
ordenador pueden interferir en el correcto
funcionamiento del reproductor.
• Los botones de control del reproductor
permanecen inactivos mientras el aparato está
conectado al ordenador. Si conecta el reproductor
al adaptador USB conectado al ordenador durante
la reproducción, se detiene la reproducción
y aparece “PC Connect” (Conexión con el
ordenador) en la pantalla del reproductor.
• Si no existe suficiente espacio libre en el
reproductor para la transferencia de los datos de
audio, la transferencia no se podrá realizar.
• Las funciones de suspensión, reposo o hibernación
del sistema no están operativas durante la
transferencia.
• Según el tipo de texto y el número de caracteres,
es posible que el texto introducido por SonicStage
no se muestre en el reproductor. Esto se debe a las
limitaciones del reproductor.
• Si el reproductor está conectado durante algún
tiempo a un ordenador encendido, o si se
transfieren muchos datos al reproductor, éste
podría calentarse. No obstante, no se trata de
un fallo de funcionamiento. Desconecte el
reproductor del adaptador USB y déjelo en reposo
unos instantes.
Uso de la Ayuda de
SonicStage
La Ayuda de SonicStage proporciona
información más detallada acerca del uso
de SonicStage. La Ayuda permite buscar
fácilmente información en una lista de
operaciones, como “Importación de datos de
audio” o “Transferencia de datos de audio”,
o en una amplia lista de palabras clave o
introduciendo palabras que puedan llevarle a
la explicación correcta.
1
Haga clic en “Help” (Ayuda)
– “SonicStage Help” (Ayuda de
SonicStage) mientras SonicStage
está abierto.
Aparece la Ayuda.
El reproductor se define en la Ayuda de
SonicStage como un “ATRAC Audio
Device” (Dispositivo de audio ATRAC).
“SonicStage Help” (Ayuda de SonicStage)
Notas
• En la Ayuda de SonicStage, “Device/Media”
(Dispositivo/soporte) es el término general para
este reproductor.
• Siga las instrucciones de su proveedor de
servicios de Internet en temas como el sistema
recomendado.
16 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Para utilizar la Ayuda de SonicStage
Marco izquierdo Marco derecho
1 Haga doble clic en “ Overview”.
(Información general) en el marco
izquierdo de la Ayuda de SonicStage.
2 Haga clic en “ About This Help File”
(Acerca de este archivo de ayuda).
La explicación aparece en el marco
derecho.
Desplace la pantalla en caso necesario.
Haga clic en las palabras subrayadas para
acceder a las explicaciones.
Para buscar una palabra en una
explicación
Lista de las
palabras escritas
“Display” (Mostrar)
Cuadro de texto “Type in the keyword to find”
(Escriba la palabra clave que desea buscar)
“Search” (Buscar)
Explicación del
elemento seleccionado
“List Topics” (Mostrar temas)
1 Haga clic en “Search“ (Buscar).
2 Escriba las palabras.
3 Haga clic en “List Topics“ (Mostrar
temas). Se mostrará una lista de las
palabras escritas.
4 Haga clic para seleccionar el elemento
deseado entre los que aparecen.
5 Haga clic en ”Display” (Mostrar).
Aparece una explicación del elemento
seleccionado.
17 ES
Procedimientos iniciales
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Reproducción
Transfiera previamente los datos de audio del
ordenador al reproductor ( página 14).
Puede cambiar el idioma del menú y los
mensajes de la pantalla ( página 31).
1
Tras ajustar el interruptor BUILT-IN
BATTERY en la posición ON
(
página 8), conecte los
auriculares al reproductor.
2
Pulse .
(reproducir) aparece en la parte
inferior izquierda de la pantalla y el
reproductor inicia la reproducción.
3
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME +/–.
Auriculares

aparece.
a la toma
(auriculares)/LINE OUT
VOLUME
+
/–
18 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Datos de audio admitidos
Este reproductor puede reproducir datos
de audio comprimidos en los formatos
ATRAC3plus/MP3.
ATRAC3plus (Adaptive Transform
Acoustic Coding3plus) es una tecnología
de compresión de audio que satisface los
requisitos de alta calidad de sonido y altos
índices de compresión.
ATRAC3plus puede comprimir archivos de
audio hasta aproximadamente 1/20 su tamaño
original a 64 kbps. Los formatos de archivo
MP3 admitidos son los siguientes:
– MPEG-1 Audio Layer-3
– Velocidad de bits de 32 a 320 kbps
(CBR/VBR)
– Frecuencias de muestreo 32/44,1/48 kHz
Notas
• Los archivos en formato MP3 que no se pueden
reproducir con este reproductor pueden transferirse
igualmente al reproductor.
• Al intentar reproducir una pista de audio MP3
que no se puede reproducir con este reproductor,
se detendrá la reproducción. Pulse para
seleccionar otras pistas.
• Al utilizar la batería integrada, si no se utiliza
el reproductor durante unos 30 segundos en
el modo de detención, la pantalla se apaga
automáticamente. En caso de que se esté
desplazando por los títulos de las pistas, etc.,
la pantalla se apaga al cabo de unos 30 segundos
después de finalizar el desplazamiento.
• Al utilizar el adaptador de ca, si no se utiliza el
reproductor durante unos 3 minutos en el modo de
detención, la pantalla se apaga automáticamente.
En caso de que se esté desplazando por los tulos de
las pistas, etc., la pantalla se apaga al cabo de unos
3 minutos después de finalizar el desplazamiento.
• Si no se inicia la reproducción, compruebe que el
interruptor HOLD esté desactivado (
derecha).
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Al bloquear los controles se evita pulsar
botones accidentalmente mientras se
transporta el reproductor. “HOLD”
(Retención) parpadea en la pantalla cuando se
pulsa algún botón si está activada la función
HOLD.
1 Deslice el interruptor HOLD en la
dirección de la flecha.
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en la dirección
contraria a la que marca la flecha.
Continuación
19 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Operaciones básicas de reproducción
(reproducir, detener, buscar)
Para Operación
Reproducir desde el punto en el que se ha
detenido el reproductor previamente
Pulse

. La reproducción se inicia en el punto donde se
ha detenido.
Detener la reproducción
Pulse

.
Buscar el inicio de la pista actual
Pulse
una vez.
Buscar el inicio de pistas anteriores*
Pulse
repetidamente.
Buscar el inicio de la pista siguiente*
Pulse
una vez.
Buscar el inicio de pistas sucesivas*
Pulse
repetidamente.
Retroceder rápidamente
Mantenga pulsado
.
Avanzar rápidamente
Mantenga pulsado
.
* Si se ha seleccionado la reproducción aleatoria o la reproducción aleatoria de unidad de reproducción
(
página 26), el orden de reproducción es distinto.
Para desconectar el reproductor
Mantenga pulsado MENU hasta que se apague la pantalla.
Para volver a conectar el reproductor, pulse cualquier botón.
Comprobación de la información en pantalla
Puede comprobar los datos de audio y el estado de la reproducción en la pantalla del reproductor.
Pantalla del reproductor durante la reproducción
Nota
Pueden visualizarse los caracteres A - Z, a - z, 0 - 9 y los símbolos (excepto / ).
Género
Nombre de artista
Nombre de álbum
Número de pista
Barra de progreso de la
reproducción
Repetición (
página 28)
Modo de reproducción (
página 25), sonido (para ajustar
el volumen,
página 30)
Energía restante de la batería
(
página 9)
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre de pista
Velocidad de bits (
página 13)
Marcador (
página 24)
Formato de datos de audio
página 19)
Estado de reproducción
: Reproducir
: Detener
: Avance rápido
: Rebobinado rápido
/: Localización del
inicio de la pista
20 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción de las
pistas seleccionadas
por MODE
(artista, álbum, género,
grupo, etc.)
Puede seleccionar las pistas que desea
escuchar agrupando las pistas del reproductor
en un “MODE” (modo), por ejemplo por
“Artist” (artista) o “Album” (álbum).
Existen cinco modos. En la siguiente
explicación se utilizan las pantallas del modo
“Artist” como ejemplo.
Para obtener información detallada acerca de
las pantallas de cada modo, consulte la
página 23.
También puede reproducir las pistas
seleccionadas repetidamente (
página 28)
o aleatoriamente (reproducción aleatoria,
página 26).
1
Pulse MODE repetidamente para
seleccionar un modo.
Con cada pulsación del botón, el modo
cambia de la siguiente forma:
Artist (artista) ( )
Album (álbum) ( )
*
Genre (género) ( )
Group (grupo) ( )
**
Others (otros)
Vuelve a Artist (artista)
Aparece el modo.
* Se muestra un nombre de álbum (nombre original
del álbum) en la información de CD de SonicStage.
**Un álbum de SonicStage se reconoce como
un grupo.
2
Pulse o para seleccionar un
elemento del modo (MODE).
Para iniciar la reproducción en este punto,
pulse . La reproducción se inicia
en la primera pista del primer álbum del
artista seleccionado. Todos los álbumes
de los artistas que aparecen después del
artista seleccionado se reproducen por
orden de número de pista.
Continuación
Artista que desea escuchar.
21 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
3
Para buscar pistas, pulse .
4
Pulse o para seleccionar un
elemento y, a continuación,
pulse .
La reproducción se inicia a partir de la
pista seleccionada o la primera pista del
elemento seleccionado (artista, álbum,
etc.). Todas las pistas que se encuentran
después de los elementos seleccionados se
reproducen por orden de número de pista.
Para volver a la pantalla donde se inicia la
reproducción
Mantenga pulsado MODE.
Para volver a la pantalla donde se selecciona
un modo
Pulse MODE.
Para volver a la lista de pistas
Pulse o .
Para detener la reproducción al seleccionar
un modo o en la pantalla de lista
Mantenga pulsado .
Artista seleccionado en el paso 2.
Aparecen los álbumes del artista seleccionado.
22 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Pantallas de modo
La pantalla varía según el modo seleccionado.
Puede iniciar la reproducción pulsando  en todas las pantallas.
Artist (artista)
Lista de artistas Álbumes del artista
seleccionado
Pistas del álbum
seleccionado
Reproducción
Album (álbum): visualización de un nombre de álbum (nombre original) en la información de CD
de SonicStage
Lista de álbumes Pistas del álbum
seleccionado
Reproducción
Genre (género)
Lista de géneros Artistas del género
seleccionado
Pistas del artista
seleccionado
Reproducción
Group (grupo): reproducción de pistas de los grupos de álbumes creados en SonicStage
Lista de grupos Pistas del grupo
seleccionado
Reproducción
Others (otros)
• “New Tracks” (pistas nuevas): pistas de grupos transferidos recientemente al reproductor (las 5 últimas veces)
• “Bookmark” (marcador): Pistas marcadas (para obtener información sobre cómo añadir el marcador,
página 24)
Groups (New Tracks)
or tracks (Bookmark)
Tracks of the group
selected (New Tracks)
Playing back
Continuación

/

/

/

/

/
23 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Adición de un marcador
(reproducción de pistas con
marcador)
Puede reproducir sus pistas favoritas
añadiéndoles un marcador. Para reproducir
pistas marcadas, seleccione el modo “Others”
(otros) (
página 21).
1
Durante la reproducción de la pista
en la que desea añadir un marcador,
mantenga pulsado o .
Aparece el número de marcadores
(número de pistas marcadas/número de
marcadores posibles) y, a continuación, se
enciende el símbolo (marcador).
2
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
100 pistas.
Para reproducir las pistas marcadas
1 Pulse MODE repetidamente para
seleccionar el modo “Others” (otros).
2 Pulse o para seleccionar “Bookmark”
(marcador) y, a continuación, pulse .
Para reproducir todas las pistas marcadas,
pulse .
3 Pulse o para seleccionar una pista y,
a continuación, pulse .
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de la pista en la
que desea eliminar un marcador, mantenga
pulsado o .
Se visualiza “Off” (desactivado) en la pantalla
y luego desaparece el símbolo.
Nota
Sólo es posible añadir o eliminar un marcador
durante la reproducción.
24 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Cambio de las opciones
de reproducción
(modo de reproducción)
Puede utilizar varias opciones de
reproducción, como la selección de temas que
desea escuchar y la reproducción de los temas
en orden aleatorio.
Si desea obtener información detallada acerca
de las opciones de reproducción (modo de
reproducción), consulte las
páginas 26, 27.
También puede reproducir temas
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 28).
1
Pulse MENU.
Aparece la pantalla MENU (menú).
2
Pulse o para seleccionar “Play
Mode” (modo de reproducción) y, a
continuación, pulse .
Aparece la pantalla Play Mode (modo de
reproducción).
3
Pulse o para seleccionar las
opciones de reproducción y, a
continuación, pulse .
El ajuste predeterminado es “Normal”
(reproducción normal).
4
Pulse MENU dos veces para ir a
la pantalla de reproducción y, a
continuación, pulse .
La reproducción se inicia con la opción de
reproducción seleccionada.
Para cancelar la configuración
Pulse MENU para volver a la pantalla MENU
(menú). Mantenga pulsado MODE o pulse
MENU en la pantalla MENU (menú) para
volver a la pantalla anterior al paso 1.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 3, seleccione “Normal”.
Para volver a la pantalla donde se
selecciona un modo
Pulse MODE.
Nota
Al cambiar el modo de reproducción, la unidad de
reproducción (
página 27) cambia también para
todas las pistas registradas en el reproductor.
Para reproducir sólo el modo de reproducción
seleccionado, seleccione el elemento (artista,
álbum, pista, etc.) en la pantalla de lista.
Continuación
Aparecen las opciones de reproducción.
25 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Opciones de reproducción
(modo de reproducción)
El grupo de pistas que se van a reproducir (“unidad de reproducción”
página 27) difiere en
función del modo (
página 21) con el que se inicia la reproducción.
En la pantalla/icono
MENU (menú)
Explicación
Normal/sin icono
(reproducción normal)
Se reproducen una vez todas las pistas después de la pista
seleccionada y por orden de número de pista.
Cuando se selecciona un elemento (álbum, artista, etc.) distinto de
una pista, se reproducen una vez todas las pistas desde la primera
pista del elemento por orden de número de pista.
1 Track/1
(reproducción única)
La pista seleccionada se reproduce una vez.
Cuando se selecciona un elemento (álbum, artista, etc.) distinto de
una pista, sólo se reproduce una vez la primera pista.
Play Unit/ (reproducción de
unidad de reproducción)
Se reproducen una vez todas las pistas de la unidad de reproducción
seleccionada por orden de número de pista.
Track SHUF/
SHUF
(reproducción aleatoria)
Todas las pistas de la unidad de reproducción seleccionada se
reproducen una vez en orden aleatorio.
En la pantalla en la que se selecciona el modo, todas las pistas
registradas se reproducen una vez en orden aleatorio.
Unit SHUF/ SHUF
(reproducción aleatoria de
unidad de reproducción)
Todas las pistas de la unidad de reproducción seleccionada
se reproducen una vez en orden aleatorio para cada unidad de
reproducción.
26 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
¿Qué es una “unidad de reproducción”?
Se denomina “unidad de reproducción” a cada uno de los elementos (un artista, un álbum, una
pista, etc.) de la lista cuando se inicia la reproducción.
Cuando se cambia el modo de reproducción, la unidad de reproducción cambia para todas las
pistas registradas en el reproductor.
Acerca de la reproducción de una unidad de reproducción
Ejemplo: Al seleccionar el modo Artist (artista)
Artistas Álbumes Pistas
Todas las pistas de todos los
artistas constituyen una unidad
de reproducción.
Todas las pistas de todos los
álbumes del artista “Y & J”
constituyen una unidad de
reproducción.
Todas las pistas del álbum
“Morning” del artista “Y &
J” constituyen una unidad de
reproducción.
Si selecciona “Play Unit” (reproducción de unidad de reproducción)
La reproducción se inicia en
las pistas de “Y & J” y se
detiene después de reproducir
todas las pistas de “The
Evenings”.
La reproducción se inicia
en el álbum “Morning” y se
detiene después de reproducir
todas las pistas del álbum
“Lunch Time Song”.
La reproducción se inicia en
la primera pista del álbum
“Morning” y se detiene
después de reproducir todas
las pistas.
Si selecciona “Unit SHUF” (reproducción aleatoria de unidad de reproducción)
La reproducción se realiza en
orden aleatorio para todos los
artistas. Los álbumes o pistas
del artista se reproducen por
orden.
La reproducción es aleatoria
para cada álbum. Las pistas
del álbum se reproducen por
orden.
Las pistas del álbum
“Morning” se reproducen en
orden aleatorio.
Si selecciona “Track SHUF” (reproducción aleatoria)
Todas las pistas registradas
se reproducen en orden
aleatorio.
Las pistas de todos los
álbumes de “Y & J” se
reproducen en orden
aleatorio.
Las pistas del álbum
“Morning” se reproducen en
orden aleatorio.
Acerca de la reproducción aleatoria
Por ejemplo, para reproducir todas las pistas registradas en el reproductor de forma aleatoria,
visualice un modo distinto de “Others” (otros) (el modo “Artist” (artista), etc.) y, a continuación,
inicie la reproducción seleccionando “Track SHUF” (reproducción aleatoria de pistas) como modo
de reproducción (
página 25). Todas las pistas registradas en el reproductor se reproducen una
vez en orden aleatorio.
Continuación
En la lista de artistas,
se reproducen todas las
pistas registradas en
orden aleatorio.
27 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Reproducción repetida de
pistas
(reproducción repetida)
La reproducción de pistas se repite en las
opciones de reproducción seleccionadas en la
página 25.
1
Seleccione la opción de
reproducción que desea repetir (
página 25).
2
Pulse MENU.
Aparece la pantalla MENU (menú).
3
Pulse o para seleccionar
“Repeat” (repetir) y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla Repeat (repetir).
4
Pulse para seleccionar “On”
(activado) y pulse .
5
Pulse MENU dos veces para ir a
la pantalla de reproducción y, a
continuación, pulse .
Se repite la opción de reproducción actual.
Para repetir todas las pistas
Seleccione un modo distinto de “Others”
(otros) (modo “Artist” (artista), etc.) y, a
continuación, siga los pasos 1 a 5.
Para cancelar la configuración
Pulse MENU para volver a la pantalla MENU
(menú). Mantenga pulsado MODE o pulse
MENU en la pantalla MENU (menú) para
volver a la pantalla anterior al paso 2.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 4, seleccione “Off” (desactivado)
en la pantalla Repeat (repetir).
Para volver a la pantalla donde se
selecciona un modo
Pulse MODE.
.
aparece.
28 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Cambio de la calidad y
los ajustes de sonido
Para obtener información detallada acerca
de los distintos elementos de configuración,
consulte la
página 30.
1
Pulse MENU.
Aparece la pantalla MENU (menú).
2
Pulse o para seleccionar el
elemento y, a continuación, pulse
.
Aparece la pantalla para configurar el
elemento seleccionado.
3
Pulse o para seleccionar una
opción y, a continuación, pulse
.
Para cambiar la calidad de sonido
Tras el paso 3, pulse o para seleccionar
una opción (
página 30) y, a continuación,
pulse .
Si selecciona “Custom1” (personalizado1),
“Custom2”, “Custom3” o “Custom4” podrá
personalizar la calidad de sonido (
página
32).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse .
Para cancelar la configuración
Pulse MENU para volver a la pantalla MENU
(menú). Mantenga pulsado MODE o pulse
MENU en la pantalla MENU (menú) para
volver a la pantalla anterior al paso 1.
Para volver a la pantalla donde se
selecciona un modo
Pulse MODE.
Nota
Si selecciona “V-SUR” (sonido envolvente)
o “Sound EQ” (ecualizador de sonido), la
configuración de sonido no funcionará para las pistas
MP3. Para cambiar la calidad de sonido de pistas
MP3, ajuste la configuración de sonido “Digital
Sound Preset” (Ajuste predefinido de sonido digital).
Continuación
29 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Elementos de configuración
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
Sonido
(Ajuste de
sonido)
Off (desactivado)
Las pistas se reproducen con calidad de sonido
normal.
V-SUR
1) 2)
(sonido
envolvente)
Studio (VS)
(estudio)
Recrea el sonido de un estudio de grabación.
Live (VL)
(directo)
Recrea el sonido de una sala de conciertos.
Club (VC) Recrea el sonido de una sala de baile.
Arena (VA)
(estadio)
Recrea el sonido de un estadio.
Sound EQ
1) 2)
(ecualizador
de sonido)
Heavy (SH) Reproduce las pistas con sonidos potentes,
enfatizando más los registros altos y bajos en
comparación con el sonido Pops.
Pops (SP) Reproduce las pistas con sonido para voces,
acentuando el sonido de rango medio.
Jazz (SJ) Reproduce las pistas con sonidos vivaces,
enfatizando el sonido de registro alto y bajo.
Unique (SU)
(exclusivo)
Reproduce las pistas con sonidos especiales,
enfatizando el sonido de registro alto y bajo más que
el de registro medio.
Custom1 (S1)
(personalizado1)
Reproduce las pistas con un sonido personalizado
(
página 32 para obtener información detallada).
Custom2 (S2)
(personalizado2)
Reproduce las pistas con un sonido personalizado
(
página 32 para obtener información detallada).
Digital Sound
Preset
2)
(ajuste
predefinido de
sonido digital)
Custom3 (S3)
(personalizado3)
Reproduce las pistas con un sonido predefinido
de agudos y graves (
página 33 para obtener
información detallada).
Custom4 (S4)
(personalizado4)
Reproduce las pistas con un sonido predefinido
de agudos y graves (
página 33 para obtener
información detallada).
AVLS
3)
(limitación de
volumen)
On (activado)
Se limita el volumen máximo para proteger los oídos.
Off (desactivado)
El volumen cambia sin limitarse el nivel de
volumen.
Beep (sonido de
funcionamiento)
On (activado)
Se emiten avisos al utilizar el reproductor.
Off (desactivado)
El aviso no se oye.
Audio Out (salida
de audio externa)
Headphone (auriculares)
Seleccione esta opción si conecta los auriculares
suministrados.
Line Out (salida de línea)
Seleccione esta opción cuando conecte otros
dispositivos como altavoces mediante un cable de
audio (
página 35).
Contrast (ajuste
de la pantalla)
Second from the right
(segundo desde la derecha)
La pantalla presenta un brillo moderado. Si el
color base del reproductor es negro, el ajuste
predeterminado es el segundo desde la izquierda.
– to + (– a +)
Ajuste hacia – para que la pantalla brille más y hacia
+ para que aparezca más oscura.
1) La configuración sólo funciona cuando se reproducen pistas de audio ATRAC3plus. Cuando se reproduce una pista de audio
MP3, la configuración no funciona.
2) Los ajustes de sonido aparecen en la pantalla como letras entre paréntesis (
página 7).
3) AVLS es una abreviatura de Automatic Volume Limiter System (sistema de limitación automática del volumen).
30 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Elementos
Opciones (: Ajuste predeterminado)
Backlight
(luz de fondo de la
pantalla LCD)
Auto (automático)
La pantalla se ilumina durante unos 10 segundos al
pulsar un botón y se mantiene iluminada mientras se
desplaza por los títulos de pistas, etc.
10 seconds (10 segundos)
La pantalla se ilumina durante unos 10 segundos al
pulsar un botón. La luz se apaga al cabo de unos 10
segundos aunque se esté desplazando por los títulos de
pistas, etc.
30 seconds (30 segundos)
La pantalla se ilumina durante unos 30 segundos al
pulsar un botón. La luz se apaga al cabo de unos 30
segundos aunque se esté desplazando por los títulos de
pistas, etc.
Off (desactivado)
La pantalla no se ilumina para ahorrar energía.
Reverse Display
(inversión de la
pantalla)
Positive (positiva)
Los caracteres e iconos aparecen en negro y el fondo
en blanco.
Negative (negativa)
Los caracteres e iconos aparecen en blanco y el fondo
en negro.
Language (idioma
de la pantalla)
Los mensajes y menús se muestran en japonés.
English
Los mensajes y menús se muestran en inglés.
Français
Los mensajes y menús se muestran en francés.
Deutsch Los mensajes y menús se muestran en alemán.
Italiano
Los mensajes y menús se muestran en italiano.
Español
Los mensajes y menús se muestran en español.
* Los mensajes y menús se muestran en chino
simplificado.
* Los mensajes y menús se muestran en chino tradicional.
*
Los mensajes y menús se muestran en coreano.
* Estos idiomas no se visualizan en algunos países, en función de la zona en la que se utilice el reproductor.
Continuación
31 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Personalización de
la calidad de sonido
(ecualizador de sonido -
personalización)
Puede ajustar la calidad de sonido de
cada rango de frecuencias por separado, y
comprobar la configuración en la pantalla.
1
Tras seleccionar “Sound” (sonido)
en el paso 2 de “Cambio de la
calidad y los ajustes de sonido” (
página 29), seleccione “Custom1”
(personalizado1) o “Custom2”
(personalizado2) de “Sound EQ”
(ecualizador de sonido).
2
Pulse o para seleccionar el
rango de frecuencias.
Existen seis rangos de frecuencias.
3
Pulse o para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido se puede ajustar en
siete niveles.
4
Repita los pasos 2 y 3 para realizar
ajustes en el resto de rangos de
frecuencias.
5
Pulse .
Aparece la pantalla MENU (menú).
Para cancelar la configuración
Pulse MENU para volver a la pantalla MENU
(menú).
Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en
la pantalla MENU (menú) para volver a la
pantalla anterior al paso 1.
Para volver a la pantalla donde se
selecciona un modo
Pulse MODE.
Notas
• Si el sonido se distorsiona debido a los ajustes de
sonido al aumentar el volumen, baje el volumen.
• Si nota una diferencia en el volumen de
sonido entre los ajustes de sonido “Custom1”
(personalizado1) o “Custom2” (personalizado2) y
otros ajustes de sonido, ajuste el volumen según
sus preferencias.
Nivel de
sonido
Rango de frecuencias
32 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Ajuste del énfasis
de graves y agudos
(ajuste predefinido de sonido
digital)
Puede establecer un valor predefinido para
los niveles de graves y agudos según sus
preferencias. Mientras comprueba la pantalla,
ajuste las opciones de énfasis.
1
Tras seleccionar “Sound” (sonido)
en el paso 2 de “Cambio de la
calidad y los ajustes de sonido”
(
página 29), seleccione
“Custom3” (personalizado3) o
“Custom4” (personalizado4) de
“Digital Sound Preset” (ajuste
predefinido de sonido digital).
Configuración predeterminada
Calidad
de sonido
Custom3
(S3)
Custom4
(S4)
OFF
(SONIDO
NORMAL)
Bass
(graves)
+1 +3 ±0
Treble
(agudos)
±0 ±0 ±0
2
Pulse o para seleccionar
“Treble” (agudos) o “Bass”
(graves).
Puede ajustar la calidad de sonido de los
graves y agudos.
3
Pulse o para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido se puede ajustar en
ocho niveles.
Calidad de sonido Nivel de énfasis
Bass (graves)
De -4 a +3
Treble (agudos)
De -4 a +3
4
Pulse .
Aparece la pantalla MENU (menú).
Para cancelar la configuración
Pulse MENU para volver a la pantalla MENU
(menú). Mantenga pulsado MODE o pulse
MENU en la pantalla MENU (menú) para
volver a la pantalla anterior al paso 1.
Para volver a la pantalla donde se
selecciona un modo
Pulse MODE.
Notas
• Los niveles de sonido de graves y agudos
aparecen en los extremos izquierdo y derecho del
gráfico “Custom3” (pesonalizado3) o “Custom4”
(personalizado4). No puede ajustar los niveles
intermedios por separado porque están vinculados
con los niveles de graves y agudos y cambian
automáticamente.
• Si el sonido se distorsiona debido a los ajustes de
sonido al aumentar el volumen, baje el volumen.
• Si nota una diferencia en el volumen de
sonido entre los ajustes de sonido “Custom3”
(personalizado3) o “Custom4” (personalizado4) y
otros ajustes de sonido, ajuste el volumen según
sus preferencias.
33 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Reproducción
Otras funciones
Transferencia de datos
de audio al ordenador
Los datos de audio se pueden volver a
transferir a “My Library” (Mi biblioteca)
de SonicStage en el ordenador.
1
Conecte el reproductor al ordenador
(consulte los pasos 1 y 2 de
“Transferencia de datos de audio al
reproductor”, página 14).
2
Haga clic en “Transfer” (Transferir)
a la derecha de la ventana de
SonicStage.
En la pantalla se muestra la ventana
Transfer (Transferir).
3
Seleccione “ATRAC Audio Device”
(Dispositivo de audio ATRAC) en la
lista de destinos de transferencia
a la derecha de la ventana de
SonicStage.
4
Haga clic en las pistas que
desea transferir a My Library (Mi
biblioteca) en la lista de Network
Walkman la derecha de la ventana
de SonicStage.
Para transferir más de una pista, mantenga
pulsada la tecla “Ctrl” mientras selecciona
las pistas. Para transferir todas las pistas
del álbum, haga clic en el álbum.
5
Haga clic en
en la
ventana de SonicStage.
Se inicia la transferencia de las pistas
seleccionadas en el paso 4. Puede
comprobar el estado de la transferencia en
la ventana de SonicStage.
Para detener la transferencia
Haga clic en
en la ventana de
SonicStage.
Para desconectar el adaptador USB
del reproductor
Mientras pulsa los botones grises de ambos
lados, presione el adaptador USB hacia
adentro y, a continuación, tire del mismo
hacia afuera.
Notas
• Las pistas transferidas al reproductor desde otro
ordenador no pueden transferirse a My Library
(Mi biblioteca) en el ordenador.
• No desconecte el cable USB o el adaptador USB
mientras se transfieren los datos. Si lo hace, los
datos que se están transfiriendo podrían perderse.
“Transfer” (transferir)
“ATRAC Audio Device”
(dispositivo de audio ATRAC)
Lista de My Library
(Mi biblioteca)
Lista de pistas
del reproductor
34 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Deberá cambiar la configuración de “Audio
Out” (salida de audio) en la pantalla MENU
(menú) para que el sonido se emita por el
dispositivo conectado. La configuración de
“Audio Out” (salida de audio) se muestra a
continuación. Para realizar la configuración,
consulte la
página 29.
Dispositivo conectado Ajuste
Auriculares
Headphone
(auricular)
Dispositivo conectado
mediante el cable de
conexión
Line Out
(salida de línea)
Si conecta otro dispositivo, configúrelo
como “Line Out” (salida de línea). Cuando
está configurado como “Line Out” (salida
de línea), el volumen no se puede ajustar y
las opciones de “Sound” (sonido) no están
disponibles, por lo que no funcionan.
Notas
• Cuando los auriculares suministrados están
conectados al reproductor, no configureAudio Out
(salida de audio) en “Line Out” (salida de línea).
Si se ajusta en “Line Out” (salida de línea), el
volumen no podrá ajustarse y el sonido se emitirá
distorsionado y con ruido.
• Antes de reproducir, baje el volumen del dispositivo
conectado para evitar dañar el altavoz conectado.
Conexión de otros
dispositivos
Puede escuchar las pistas a través de un
equipo de sonido estéreo y grabar pistas del
reproductor en un MiniDisc o una cinta.
Consulte el manual de instrucciones que
se suministra con el dispositivo que desea
conectar.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
antes de realizar las conexiones y cambiar la
configuración como se explica a continuación.
Derecha (rojo)
Grabadora de MiniDisc,
amplificador de AV, altavoz
activo, grabadora de cintas, etc.
a la toma
(auriculares)/LINE OUT
Izquierda
(blanco)
Cable de conexión
(minitoma, no suministrado)
35 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Otras funciones
Almacenamiento
de datos distintos a
archivos de audio
Puede transferir datos del disco duro de
un ordenador al disco duro integrado de
este reproductor utilizando el Explorador
de Windows.
El disco duro integrado del reproductor
se visualiza en el Explorador de Windows
como una unidad externa (almacenamiento
extraíble).
Notas
• No utilice SonicStage mientras utiliza el disco
duro del reproductor en el Explorador de
Windows.
• Si se transfieren archivos WAV y MP3 al
reproductor mediante el Explorador, no podrán
reproducirse. Deben transferirse utilizando
SonicStage.
• No desconecte el cable USB mientras se
transfieren los datos. Los datos que se están
transfiriendo podrían perderse.
• No inicialice el disco duro del reproductor en el
ordenador.
Restablecimiento de
los ajustes de fábrica
Restablezca todos los ajustes de la pantalla
MENU (menú) a sus valores de fábrica.
1
Con el reproductor parado, pulse
MENU.
Aparece la pantalla MENU (menú).
2
Pulse o para seleccionar
“Format” (formatear) y,
a continuación, pulse .
Aparece la pantalla Format (formatear).
3
Pulse  mientras selecciona
“Factory Settings (ajustes de brica).
Aparece la pantalla Factory Settings
(ajustes de fábrica).
36 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
4
Pulse para seleccionar “Yes”
(sí) y, a continuación, pulse .
Aparece el mensaje y, a continuación, la
pantalla Format (formatear).
Para cancelar la configuración
En el paso 4, seleccione “No” y pulse .
Aparece la pantalla Format (formatear).
Pulse MENU para volver a la pantalla MENU
(menú). Mantenga pulsado MODE o pulse
MENU en la pantalla MENU (menú) para
volver a la pantalla anterior al paso 1.
Para volver a la pantalla donde se
selecciona un modo
Pulse MODE.
Nota
No se pueden restablecer los ajustes de fábrica
durante la reproducción.
Inicialización del disco
duro
Puede inicializar el disco duro integrado del
reproductor. Si se inicializa el disco duro, se
eliminan todos los datos de audio y el resto de
datos almacenados. Asegúrese de comprobar
los datos almacenados en el disco duro antes
de inicializarlo.
Si se eliminan pistas inicializando el
disco duro, SonicStage las reconoce como
pistas que deben volver a transferirse al
ordenador cuando se conecta el reproductor
al ordenador. Por tanto, el número de
archivos pendientes de transferir aumenta
automáticamente.
1
Con el reproductor parado, pulse
MENU.
Aparece la pantalla MENU (menú).
2
Pulse o para seleccionar
Format (formatear) y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla Format (formatear).
Continuación
37 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Otras funciones
3
Pulse para seleccionar “Initialize
Hard Disk” (inicializar disco duro) y,
a continuación, pulse .
Aparece la pantalla Initialize Hard Disk
(inicializar disco duro).
4
Pulse para seleccionar “Yes”
(sí) y pulse .
5
Pulse para seleccionar “Yes”
(sí) y pulse .
Aparece el mensaje y, a continuación, la
pantalla Format (formatear).
Para cancelar la configuración
En el paso 5, seleccione “No” y pulse .
Aparece la pantalla Format (formatear).
Pulse MENU para volver a la pantalla MENU
(menú). Mantenga pulsado MODE o pulse
MENU en la pantalla MENU (menú) para
volver a la pantalla anterior al paso 1.
Para volver a la pantalla donde
se selecciona un modo
Pulse MODE.
Notas
• No inicialice el disco duro del reproductor en el
ordenador.
• No puede formatear el disco duro durante la
reproducción.
• Si se inicializa el reproductor se eliminan todos los
datos de audio y el resto de archivos.
38 ES
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Información adicional
Notas acerca de la
eliminación de la unidad
Este reproductor tiene integrada una batería
de iones de litio recargable. Al desechar
el reproductor, asegúrese de hacerlo
correctamente.
En algunos países existen regulaciones
acerca de la eliminación de la batería
utilizada para alimentar este producto.
Consulte las autoridades locales.
Notas
• No desmonte nunca el reproductor salvo en el
momento de desecharlo.
• Tenga cuidado al manejar la pieza metálica
interna, especialmente su canto.?
Para extraer la batería recargable integrada
1 Deslice el interruptor BUILT-IN
BATTERY de la parte inferior del
reproductor a la posición OFF.
2 Retire los dos tornillos de la parte inferior.
3 Retire la placa de la base () y el soporte
USB (). En caso necesario, utilice
herramientas como unas pinzas.
4 Deslice la parte lateral () y retire
los dos tornillos () del lateral del
reproductor.
5 Presione la parte inferior del reproductor
con el dedo y tire de la parte interior del
reproductor en la dirección de la flecha.
6 Retire el tornillo del lateral de la batería.
Continuación
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Información adicional
39 ES
7 Extraiga la batería integrada.
8 Tire del cable de conexión entre la batería
y el reproductor para separar el conector.
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
40 ES
Solución de problemas
Si tiene problemas con el reproductor, pruebe las siguientes soluciones.
1 Ajuste el interruptor BUILT-IN BATTERY en OFF y, a continuación, vuelva a ajustarlo en
ON. Los datos no se pierden al ajustarlo en OFF.
2 Compruebe los síntomas en “Solución de problemas”.
3 Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Alimentación
Síntoma Caso y medida correctiva
La luz de carga CHG no se
enciende.
Los terminales del adaptador USB están sucios. Límpielos con
un paño limpio y seco.
El reproductor no está conectado al adaptador USB. Inserte el
adaptador USB firmemente hasta que llegue al final y encaje en
su sitio (
página 8).
La luz de carga CHG parpadea.
La temperatura no es adecuada. Cargue la batería a una
temperatura ambiente de entre 5 y 35 ºC.
La batería
dura poco.
La temperatura de funcionamiento es inferior a 5 °C. Esto
es debido a las características de la batería, no a un fallo de
funcionamiento.
No ha utilizado el reproductor durante un período prolongado.
La eficacia de la batería mejorará si se carga y descarga
repetidamente.
Es necesario sustituir la batería. Consulte al distribuidor Sony
más cercano.
El tiempo de carga de la batería no es suficiente. El reproductor
necesita
15 minutos para comprobar el estado de la batería y protegerla
antes de iniciar una recarga rápida. Continúe cargando la
batería hasta que finalice el proceso (hasta que la luz de carga
CHG se apague).
Continuación
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Información adicional
41 ES
Sonido
Síntoma Caso y medida correctiva
No hay sonido. Se oye ruido.
El nivel de volumen está a cero. Suba el volumen (
página
18).
La clavija de los auriculares no está bien conectada. Conéctela a
la toma (auriculares)/LINE OUT firmemente (
página 18).
La clavija de los auriculares está sucia. Limpie la clavija de los
auriculares con un paño limpio y seco.
No hay datos de audio almacenados en el disco duro.
El volumen no aumenta.
“AVLS” está ajustado en “On” (activado). Ajústelo en “Off”
(desactivado) (
página 30).
No se recibe ningún sonido por el
canal derecho de los auriculares.
La clavija de los auriculares no está bien conectada. Conéctela a
la toma (auriculares)/LINE OUT firmemente (
página 18).
No se puede ajustar el volumen.
“Audio Out” (salida de audio) está ajustado en ”Line Out”
(salida de línea). Ajuste el volumen utilizando el control de
volumen del dispositivo conectado, o ajuste “Audio Out” (salida
de audio) en “Headphone” (auriculares) (
página 30).
Al utilizar el reproductor con
un equipo de sonido estéreo
conectado, el sonido se oye
distorsionado o con ruido.
“Audio Out” (salida de audio) está ajustado en ”Headphone”
(auriculares). Ajústelo en “Line Out” (salida de línea)
(
página 30).
Al reproducir una pista de audio
MP3, el sonido no cambia
aunque se haya ajustado “V-SUR”
(sonido envolvente) y “SOUND
EQ” (ecualizador de sonido) en
“Sound” (sonido).
Sólo funcionan los ajustes de “Digital Sound Preset” (ajuste
predefinido de sonido digital) al reproducir una pista de audio
MP3 (
página 30).
Funcionamiento/reproducción
Síntoma Caso y medida correctiva
Los botones no funcionan.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD
hacia atrás (
página 19).
Se ha producido condensación de humedad. Deje el reproductor
en reposo durante unas horas hasta que se evapore la humedad.
La energía que queda en la batería es insuficiente. Cargue la
batería (
página 8).
Cuando el reproductor está conectado al ordenador y éste está
encendido, si el adaptador USB está conectado al reproductor,
los botones permanecen inactivos. Retire el adaptador USB del
reproductor (
página 9).
La reproducción se ha detenido
súbitamente.
La energía que queda en la batería es insuficiente. Cargue la
batería (
página 8).
Al intentar reproducir una pista de audio MP3 que no se puede
reproducir con este reproductor, se detendrá la reproducción.
Pulse para seleccionar otras pistas (
página 19).
La luz de fondo no está encendida.
“Backlight” (luz de fondo) está ajustado en “Off” (desactivado).
Ajústelo en “Auto” (automático), “10 seconds” (10 segundos) o
“30 seconds” (30 segundos) (
página 31).
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
42 ES
Se visualiza “” en un título.
Se trata de caracteres que no pueden visualizarse en el
reproductor. Utilice el software SonicStage para cambiar los
caracteres del título que sean necesarios.
La pantalla se apaga.
La pantalla se apaga automáticamente cuando no se utiliza el
reproductor durante 30 segundos (si se alimenta por batería) o
3 minutos (si se alimenta por el adaptador de ca) en modo de
parada. En caso de que se esté desplazando por los títulos de
las pistas, etc., la pantalla se apaga al cabo de unos 30 segundos
o unos 3 minutos después de finalizar el desplazamiento.
Asimismo, la pantalla se apaga al mantener pulsado el botón
MENU. En cualquier caso, pulse cualquier botón para volver a
encender la pantalla.
Conexión con el ordenador/SonicStage
Síntoma Caso o medida correctiva
No se puede instalar el software
SonicStage.
Se está utilizando un sistema operativo no compatible con el
software (
página 10).
No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows. Si inicia
la instalación mientras se están ejecutando otros programas,
se puede producir un fallo de funcionamiento. Esto es así
especialmente con programas que consumen una gran cantidad
de recursos del sistema, como el software antivirus.
No hay suficiente espacio en el disco duro del ordenador.
Necesita 200 MB o más de espacio libre. Elimine los archivos
innecesarios del ordenador.
La instalación parece que se
detiene antes de que se haya
completado.
Compruebe si aparece un mensaje de error debajo de la ventana
de instalación. Pulse la tecla “Tab” mientras mantiene pulsada
la tecla “Alt”. Si aparece un mensaje de error, pulse la tecla
“Enter” (Intro). Se reanuda la instalación. Si no hay ningún
mensaje, la instalación continúa. Espere un poco más.
La barra de progreso de la pantalla
del ordenador no avanza. El
indicador de acceso del ordenador
ha estado apagado durante unos
minutos.
La instalación continúa con normalidad. Por favor, espere.
Dependiendo de la unidad de CD-ROM o del entorno del
sistema, la instalación puede durar 30 minutos o más.
El mensaje “PC Connect”
(conexión con el ordenador) no
aparece al conectar el reproductor
al ordenador con el cable USB.
Espere a que termine el proceso de autentificación del software
SonicStage.
Hay otra aplicación abierta en el ordenador. Espere unos
instantes y vuelva a conectar el cable USB. Si persiste el
problema, desconecte el cable USB, reinicie el ordenador y
vuelva a conectar el cable USB.
El cable USB no está bien conectado. Desconecte el cable USB
y vuelva a conectarlo.
Se está utilizando un concentrador USB. La conexión a través de
un concentrador USB no está garantizada. Conecte el cable USB
directamente al ordenador.
Continuación
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Información adicional
43 ES
Síntoma Caso y medida correctiva
El ordenador no reconoce el
reproductor al conectarlo al
mismo.
El adaptador USB no está correctamente conectado al
reproductor. Inserte el adaptador USB firmemente hasta que
llegue al final y encaje en su sitio (
página 8).
El cable USB no está bien conectado. Desconecte el cable USB y
vuelva a conectarlo.
Se está utilizando un concentrador USB. La conexión a través de
un concentrador USB no está garantizada. Conecte el cable USB
directamente al ordenador.
El archivo del controlador del reproductor no se ha instalado.
Vuelva a instalar el software SonicStage del reproductor
utilizando el CD-ROM suministrado (
página 11) para instalar
también el controlador.
Se ha producido un error durante la instalación del software
SonicStage. Desconecte el reproductor y el ordenador y, a
continuación, vuelva a instalar el software utilizando el CD-
ROM suministrado (
página 11).
Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY a la posición ON.
No pueden transferirse datos
de audio del ordenador al
reproductor.
El cable USB no está bien conectado. Desconecte el cable USB y
vuelva a conectarlo.
La pista ya ha sido transferida al reproductor tres veces.
Transfiera la pista al ordenador para aumentar el número de
archivos a transferir (
página 34) y, a continuación, vuelva a
transferirla al reproductor.
El espacio libre del disco duro del reproductor es insuficiente.
Vuelva a transferir las pistas innecesarias al ordenador y libere
espacio (
página 34).
Ya ha transferido más de 65.535 pistas o más de 4.096 grupos al
disco duro del reproductor, o bien ya se han transferido más de
999 pistas de un grupo.
Las pistas con períodos de reproducción o contadores de
reproducción limitados en ocasiones no se pueden transferir
debido a las restricciones establecidas por los titulares de los
derechos de autor. Para obtener información detallada acerca de
cada archivo de audio, póngase en contacto con el distribuidor.
El número de pistas que se
puede transferir al reproductor
es demasiado bajo. (El tiempo de
grabación disponible es corto.)
El espacio libre en el disco duro del reproductor no es suficiente
para el tamaño de los datos de audio que se han intentado
transferir. Vuelva a transferir al ordenador las pistas innecesarias
para liberar espacio (
página 34).
En el disco duro del reproductor hay almacenados datos que
no son de audio. Desplace los datos que no sean de audio al
ordenador para aumentar así el espacio disponible.
Los datos de audio no pueden
volver a transferirse del
reproductor al ordenador.
Se ha seleccionado como destino de la transferencia un ordenador
distinto del utilizado para la transferencia al reproductor. Los
datos de audio no pueden volver a transferirse a un ordenador
distinto del utilizado para la transferencia al reproductor.
Los datos de audio han sido eliminados del ordenador utilizado
para transferirlos al reproductor. Los datos de audio no pueden
volver a transferirse al ordenador si la pista se ha eliminado del
ordenador utilizado para transferirla al reproductor.
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
44 ES
Síntoma Caso y medida correctiva
Los datos de audio se transfieren
al ordenador y el resto de
archivos que se desea transferir
aumenta sin ser utilizado cuando
el reproductor está conectado al
ordenador.
Si se elimina una pista del reproductor utilizando el software
de SonicStage instalado en un ordenador distinto del utilizado
para la transferencia al reproductor, la pista se transferirá
automáticamente al ordenador cuando se conecte el reproductor
al ordenador utilizado para la transferencia. Así pues, el
número que indica las transferencias restantes se incrementa
automáticamente.
El funcionamiento del reproductor
se vuelve inestable mientras está
conectado al ordenador.
Se utiliza un concentrador USB o un cable de extensión USB.
La conexión mediante un concentrador USB o un cable de
extensión USB no está garantizada. Conecte el cable USB
directamente al ordenador.
Aparece el mensaje “Failed to
authenticate Device/Media.”
(Imposible autentificar el
dispositivo/soporte) en la pantalla
del ordenador al conectar el
reproductor al ordenador.
El reproductor no está correctamente conectado al ordenador.
Salga del software SonicStage y compruebe la conexión del
cable USB. Reinicie el software SonicStage.
Otros
Síntoma Caso y medida correctiva
No hay sonido de aviso cuando se
utiliza el reproductor.
“Beep” (pitido) está ajustado en “Off” (desactivado). Ajústelo
en “On” (activado) (
página 30).
El reproductor o el adaptador USB
se calienta.
El reproductor y el adaptador USB pueden calentarse cuando
se está cargando la batería y justo después de la carga debido
a la carga rápida. También podrían calentarse si se transfiere
un gran número de pistas. Deje el reproductor en reposo unos
instantes.
El sonido se escucha desde
el interior del reproductor. El
reproductor vibra.
Cuando el disco duro integrado del reproductor gira, puede
escucharse el sonido que produce y se nota una vibración en el
reproductor. No se trata de un fallo de funcionamiento.
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Información adicional
45 ES
Mensajes de error
Siga las instrucciones que se indican a continuación si aparece un mensaje de error en la pantalla.
Mensaje Significado Medida correctiva
AVLS
NO VOLUME
OPERATION
El volumen es superior al volumen
máximo de AVLS.
Ajuste “AVLS” (sistema de limitación
automática del volumen) en “Off”
(desactivado) (
página 30).
BOOKMARK
FULL
El número de marcadores ha superado
el límite.
Elimine los marcadores que no necesite
(
página 24).
CANNOT
OPERATE
STOP
Se ha seleccionado “Format” (formatear)
en la pantalla MENU (menú) mientras se
estaba reproduciendo.
Detenga la reproducción y vuelva a
seleccionar “Format” (formatear).
CANNOT
OPERATE
WHEN
STOPPED
Está intentando añadir un marcador con
el reproductor parado.
Añada el marcador durante la
reproducción (
página 24).
CANNOT PLAY
CONNECT TO PC
El reloj del reproductor no funciona.
Conéctelo al ordenador (
página 14).
CANNOT PLAY
TRACK ERROR
Los datos de audio están dañados.
Transfiera nuevamente los datos de
audio al reproductor (
página 14).
CANNOT PLAY
TRACK ON
THIS DEVICE
No se permite la reproducción de la
pista en el reproductor.
Se están reproduciendo pistas con un
número de reproducciones limitado.
No puede reproducir pistas que no están
permitidas en el reproductor.
CANNOT PLAY
UNAVAILABLE
FOR PLAYBACK
Está intentando reproducir una pista
antes o después de su período limitado de
reproducción.
Las pistas con un tiempo limitado de
reproducción sólo pueden reproducirse
durante el tiempo designado.
CHARGE
5°C – 35°C
41F – 95F
Está cargando el reproductor a una
temperatura ambiente fuera del rango de
5 a 35 °C.
Realice la carga a una temperatura
ambiente de entre 5 y 35 °C.
CONNECT
AC POWER
ADAPTER
El reproductor está conectado al
ordenador pero el adaptador de ca no
está conectado a la toma DC IN del
adaptador USB.
El adaptador de ca estaba desconectado
del adaptador USB mientras se
conectaba el reproductor al ordenador.
Conecte el adaptador de ca al adaptador
USB (
página 14).
HARD DISC
WRITABLE
5°C – 35°C
Está transfiriendo los datos de audio al
reproductor a una temperatura ambiente
fuera del rango de 5 a 35 °C.
Utilice el aparato a una temperatura
ambiente de entre 5 y 35 °C.
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
46 ES
Mensaje Significado Medida correctiva
HDD NOT
INITIALIZED
CORRECTLY
El disco duro del reproductor no se
ha inicializado correctamente.
El disco duro del reproductor se ha
inicializado en el ordenador.
El disco duro del reproductor no se
ha inicializado porque se cambió.
Inicialice el disco duro del reproductor
nuevamente (
página 37).
HOLD
El interruptor HOLD está ajustado en la
posición ON.
Desbloquee los controles deslizando
el interruptor HOLD en la dirección
opuesta a la de la flecha (
página 19).
LINE OUT NO
OPERATION
Con “Audio Out” (salida de audio)
ajustado en “Line Out” (salida de
línea), está intentando cambiar el
volumen o el ajuste de “Sound”
(sonido).
Ajuste “Audio Out” (salida de audio) en
“Headphone” (auriculares) (
página
30).
LOW BATTERY
No queda suficiente energía en la
batería.
Cargue la batería (
página 8).
MAX NO OF
GROUPS
EXCEEDED
El número de grupos (álbumes, artistas,
etc.) supera el límite (8.192).
El número total de elementos en la
lista (salvo lista de pistas) es superior a
8.192. Compruebe el modo (MODE) y
transfiera las pistas que no necesite al
ordenador (
página 34).
MISMATCH IN
SYSTEM FILES
Los archivos de sistema no coinciden.
Inicialice el disco duro del reproductor
(
página 37) y transfiera los datos de
audio nuevamente al reproductor
(
página 14).
NO DATABASE
FOUND
Al desconectar el reproductor del
ordenador, no se ha transferido ninguna
pista al reproductor o falta información
de modo (MODE).
Transfiera los datos de audio al
reproductor (
página 14).
NO TRACK
La lista de pistas no contiene ninguna
pista.
Vaya a una lista de pistas que contenga
pistas.
Transfiera los datos de audio al
reproductor (
página 14).
SYSTEM
ERROR
<No. ***>
(El número
aparece
entre
paréntesis.)
Hay un error de sistema.
Anote el número y consulte al
distribuidor Sony más cercano.
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Información adicional
47 ES
Especificaciones
Número máximo de pistas grabables (aprox.)*
ATRAC3 ATRAC3plus MP3
5.000
(132 kbps)
2.500
(256 kbps)
5.000
(128 kbps)
6.000
(105 kbps)
10.000
(64 kbps)
10.000
(64 kbps)
10.000
(66 kbps)
13.000
(48 kbps)
*Al transferir pistas de cuatro minutos
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz (ATRAC3plus), 32/44,1/48 kHz (MP3)
Tecnología de compresión de audio
Adaptive Transform Acoustic Coding3plus
(ATRAC3plus), MPEG-1 Audio Layer-3 (MP3)
Respuesta de frecuencia
De 20 a 20.000 Hz (medición de señal individual
durante la reproducción)
Salida
(auriculares)/LINE OUT*:
Minitoma estéreo/194 mV
* Esta toma se utiliza para los auriculares y para la
salida de línea (LINE OUT).
Temperatura de funcionamiento
De 5 a 35 ºC
Fuente de alimentación
Entrada cc 6 V (desde la batería recargable integrada)
Duración de la batería (reproducción continua)
Formato ATRAC3plus (48 kbps): aprox. 30 horas
Formato MP3 (128 kbps): aprox. 22 horas
Dimensiones
Sin incluir las partes salientes:
90,0 × 62,1 × 14,8 (la parte más delgada 13,8) mm
(an/al/pr)
Incluyendo las partes salientes:
90,8 × 63,4 × 15,7 mm (an/al/pr)
Peso
Aprox. 130 g
Patentes de los EE.UU. y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Índice
Símbolos
(Álbum) 21
(Artista) 21
(Batería) 9
(Género) 21
(Grupo) 21
(Marcador) 24
(Pistas nuevas) 23
(repetición) 28
SHUF (Reproducción aleatoria) 26
SHUF (Reproducción aleatoria de unidad de
reproducción) 26
(Reproducción de unidad de reproducción) 26
1 (Reproducción única) 26
1 Pista 26
A
Adaptador de ca 6, 8
Adaptador USB 6, 8, 14
Agrupamiento de pistas 21
Ajuste predefinido de sonido digital 30, 33
Álbum 23
Alemán 31
Artista 23
ATRAC3plus 19
Auricular 30, 35
Auriculares 6
AVLS 30
B
Batería recargable integrada 8
Buscar el inicio de una pista 20
Búsqueda (SonicStage) 16, 17
Búsqueda 20
C
Cable USB 6
CD-ROM (SonicStage) 6
Chino simplificado 31
Chino tradicional 31
Club 30
Contraste 30
Coreano 31
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
48 ES
D
Desinstalar 11
Detención 20
Directo 30
Duración de la batería 9
E
Ecualizador de sonido 30
Español 31
Estadio 30
Estuche de transporte 6
Estudio 30
Exclusivo 30
Explorador de Windows 36
Extracción de la batería recargable integrada 39
F
Francés 31
Función HOLD 19
G
Género 23
Grupo 23
H
Heavy 30
I
Idioma 31
Inglés 31
Inversión de la pantalla 31
Italiano 31
J
Japonés 31
Jazz 30
L
Luz de fondo 31
M
Marcador 23
MODE 21
Modo de reproducción 26
MP3 19
My Library (Mi biblioteca) (SonicStage) 12, 14,
34
N
Negativo 31
O
Ordenador 10
Otros 23
P
Pantalla del reproductor 7, 20
Personalizado 30, 32
Pistas con un número de reproducciones
limitado 46
Pistas con un período de reproducción limitado 46
Pistas nuevas 23
Pitido 30
Pops 30
Positivo 31
R
Reproducción aleatoria 26
Reproducción aleatoria de pistas 26
Reproducción aleatoria de unidad de
reproducción 26
Reproducción aleatoria de unidades 26
Reproducción de pistas con marcador 24
Reproducción de unidad de reproducción 26
Reproducción normal 26
Reproducción repetida 28
Reproducción única 26
S
Salida de audio 30, 35
Salida de línea 30, 35
SonicStage 11
Sonido 30
T
Tiempo de carga 8
U
Unidad de reproducción 27
V
Velocidad de bits 13, 20
Volumen 18
V-SUR 30
NW-HD3.US.2-584-484-11(1)
Información adicional
49 ES
Sony Corporation
NW-HD3.GB.2-584-484-11(1)

Transcripción de documentos

NW-HD3 Manual de instrucciones Network Walkman Reproductor de audio portátil con disco duro © 2004 Sony Corporation ES Registro del propietario For the customers in the USA El modelo y los números de serie se encuentran en la parte posterior del reproductor. Anote el número de serie en el espacio suministrado a continuación. Haga referencia a estos números siempre que tenga que contactar a su distribuidor Sony para cualquier consulta sobre este producto. Número de modelo NW-HD3 Número de serie ______________________ INFORMATION: ADVERTENCIA Para evitar riesgos de incendio o de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. No lo instale en un espacio confinado, como una estantería o un armario empotrado. Para prevenir incendios, no cubra el sistema de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco deben colocarse velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. If you have any questions about this product: Visit: www.sony.com/walkmansupport Contact: Sony Customer Information Service Center at 1-(866)-456-7669 Write: Sony Customer Information Services Center 12451 Gateway Blvd., Fort Myers, FL 33913 Nota sobre la instalación Si utiliza la unidad en un lugar expuesto a cargas electrostáticas o perturbaciones eléctricas, puede dañarse la información de transferencia de pistas. Esto impediría la autorización adecuada de transferencias al ordenador. For the customers in the USA and Canada RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/. Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-ion batteries. 2 ES Trade Name: Model No.: Responsible Party: Address: Telephone Number: SONY NW-HD3 Sony Electronics Inc. 16450 W. Bernardo Dr, San Diego, CA 92127 USA 858-942-2230 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. “WALKMAN” es una marca comercial registrada de Sony Corporation para productos estéreo con auriculareses una marca comercial de Sony Corporation. Tabla de contenido Aviso a los usuarios ..................................... 4 Precauciones ................................................... 5 Seguridad ................................................................ 5 Instalación .............................................................. 5 Acumulación de calor ........................................ 5 Auriculares ............................................................. 5 Limpieza ................................................................. 5 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados ........................................ 6 Guía de piezas y controles ......................... 7 Acerca del número de serie .............................. 7 Preparación de una fuente de alimentación .................................................... 8 Carga de la batería mediante una conexión USB ...................................................... 9 Comprobación de la energía restante de la batería ................................................................. 9 Reproducción de las pistas seleccionadas por MODE (artista, álbum, género, grupo, etc.) ................. 21 Pantallas de modo .............................................. 23 Adición de un marcador (reproducción de pistas con marcador) ..................... 24 Cambio de las opciones de reproducción (modo de reproducción) ....... 25 Opciones de reproducción (modo de reproducción) ............................................ 26 Reproducción repetida de pistas (reproducción repetida) ............................................. 28 Cambio de la calidad y los ajustes de sonido ....................................... 29 Elementos de configuración ........................... 30 Personalización de la calidad de sonido (ecualizador de sonido - personalización)................. 32 Ajuste del énfasis de graves y agudos (ajuste predefinido de sonido digital) ..............................33 Otras funciones Instalación de SonicStage on el ordenador ................................................. 10 Preparación del sistema necesario ............... 10 InstalaciónSonicStage ...................................... 11 Transferencia de datos de audio al ordenador ........................................ 34 Importación de datos de audio en el ordenador ................................................. 12 Almacenamiento de datos distintos a archivos de audio ................ 36 Transferencia de datos de audio al reproductor .............................................. 14 Uso de la Ayuda de SonicStage ................... 16 Restablecimiento de los ajustes de fábrica ....................................... 36 Reproducción Reproducción ....................................... 18 Bloqueo de los controles (HOLD)............... 19 Operaciones básicas de reproducción (reproducir, detener, buscar)......................... 20 Comprobación de la información en pantalla ................................................................. 20 Conexión de otros dispositivos ............ 35 Inicialización del disco duro................... 37 Información adicional Notas acerca de la eliminación de la unidad.................................................. 39 Solución de problemas ............................. 41 Mensajes de error ....................................... 46 Índice ................................................................ 48 Especificaciones ......................................... 48 3 ES Aviso a los usuarios Acerca del software suministrado • La legislación sobre derechos de autor actual prohíbe la reproducción total o parcial del software o del manual que lo acompaña, así como el alquiler del software sin la autorización del propietario de los derechos de autor. • SONY no se hace responsable en ningún caso de los daños económicos o pérdidas de ganancias, incluidas las reclamaciones de terceros, derivados del uso del software suministrado con este reproductor. • Si hubiera algún problema con el software como consecuencia de un defecto de fabricación, SONY se compromete a reemplazarlo. Sin embargo, SONY no asume ninguna otra responsabilidad. • El software que se entrega con este reproductor no puede utilizarse con un equipo distinto al designado. • Tenga en cuenta que, dados los esfuerzos para mejorar la calidad, las especificaciones del software podrían cambiar sin previo aviso. • El uso de este reproductor con un software distinto del suministrado no queda cubierto por la garantía. • Según el tipo de texto y de caracteres, es posible que el texto mostrado en SonicStage no se visualice correctamente en el dispositivo. Esto es debido a: - La capacidad del reproductor conectado. - Que el reproductor no funciona correctamente. Programa ©2001, 2002, 2003, 2004 Sony Corporation Documentación ©2004 Sony Corporation 4 ES • SonicStage y el logotipo de SonicStage son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • OpenMG, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y/o en otros países. • Pentium es una marca comercial o una marca comercial registrada de Intel Corporation. • Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. • Patentes de EE.UU. y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. • El resto de marcas comerciales y registradas son propiedad de sus titulares respectivos. • En este manual, no se especifican las marcas TM y ®. • Datos de CD y música de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003 Gracenote. Gracenote CDDB® Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. Este producto y servicio puede estar sujeto a una o varias de las siguientes patentes en los EE.UU.: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459 y #6,330,593, así como otras patentes emitidas o pendientes. Gracenote y CDDB son marcas comerciales registradas de Gracenote. Los logotipos de Gracenote, Gracenote CDDB y “Powered by Gracenote” son marcas comerciales de Gracenote. Precauciones Seguridad • No introduzca ningún objeto extraño en la clavija DC IN del adaptador USB. • Asegúrese de que no se produce un cortocircuito entre los terminales del adaptador USB y otros objetos metálicos. Instalación • No utilice nunca el reproductor en lugares expuestos a condiciones extremas de iluminación, temperatura, humedad o vibraciones. • No envuelva nunca el reproductor cuando lo utilice con el adaptador de ca. La acumulación de calor puede originar problemas de funcionamiento o daños en el reproductor. Acumulación de calor El reproductor o el adaptador USB se pueden calentar considerablemente durante la carga o con un uso prolongado. Auriculares Seguridad en la carretera No utilice los auriculares si circula en coche, bicicleta o cualquier otro vehículo motorizado. Puede suponer un riesgo y contraviene las normas de circulación en muchas zonas. También puede ser peligroso utilizar los auriculares a un volumen elevado mientras camina, sobre todo en los pasos de peatones. Extreme la precaución o deje de utilizarlos en situaciones de posible riesgo. Prevención de problemas auditivos No utilice los auriculares a un volumen elevado. Los especialistas desaconsejan utilizarlos de forma continua y prolongada a un volumen alto. Si nota un zumbido en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar el aparato. Respeto a otras personas Mantenga el volumen en un nivel moderado. Así podrá oír los sonidos externos, además de mostrar consideración con los demás. Advertencia En caso de tormenta eléctrica, quítese los auriculares inmediatamente si los estaba utilizando con el reproductor. Limpieza • Limpie la carcasa del reproductor con un paño suave ligeramente humedecido con agua o en una disolución de detergente poco concentrada. • Limpie la clavija de los auriculares periódicamente. Notas • No utilice esponjas abrasivas ni estropajos, polvo limpiador ni disolventes como alcohol o bencina, ya que el acabado de la carcasa podría quedar dañado. • Procure que no entre agua en el adaptador USB o en el adaptador de grabación USB por el hueco situado en la parte de la conexión. Si tiene alguna duda o problema en relación con el reproductor, consulte al distribuidor Sony más cercano. NOTAS • La música grabada queda limitada exclusivamente al uso privado. Para un uso no privado de las creaciones musicales se requiere la autorización de los titulares de los derechos de autor. • Sony no se hace responsable de las grabaciones o descargas incompletas ni de los daños que se produzcan en los datos a causa de problemas del reproductor o del ordenador. 5 ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Notas Al utilizar esta unidad, recuerde seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar deformar la caja o provocar un fallo de funcionamiento de la unidad. – No se siente mientras guarda la unidad en el bolsillo trasero. • Auriculares (1) • Adaptador USB (1) (Para la conexión al cable USB y al adaptador de ca suministrados) • Cable USB exclusivo (1) • Adaptador de ca (1) • Estuche de transporte (1) • CD-ROM (1) * (SonicStage, PDF del manual de instrucciones) • Guía de inicio rápido (1) * No reproduzca este CD-ROM en un reproductor de CD de audio. For customers in the US The AC power adaptor supplied with this unit is not intended to be serviced. Should the AC power adaptor cease to function in its intended manner during the warranty period, the adaptor should be returned to your nearest Sony Service Center or Sony Authorized Repair Center for replacement, or if a problem occurs after the warranty period has expired, the adaptor should be discarded. 6 ES – No ponga la unidad dentro de una bolsa con el cable del mando a distancia o de los auriculares enrollado sobre la unidad y someta después la bolsa a fuertes impactos. Pantalla del reproductor Guía de piezas y controles    Procedimientos iniciales Reproductor               Indicador de número de pista ( página 20)  Indicador de marcador ( página 24)  Pantalla de información de caracteres ( página 20)     Toma  (auriculares)/LINE OUT ( página 18)  Botones , , ,  ( página 20, 21)  Botón MENU ( página 25, 29)  Botón MODE ( página 21)  Botones VOLUME +*/– ( página 18)  Botón  (reproducir/detener) ( página 18, 20)  Orificio para la correa de mano**  Conector del adaptador USB ( página 8, 15)  Interruptor BUILT-IN BATTERY ( página 8)  Indicador de Atrac3plus/MP3 ( página 19)  Barra de progreso de la reproducción ( página 20)  Indicador de reproducción ( página 20)  Tiempo de reproducción ( página 20)  Indicador de repetición ( página 28)  Indicador de modo de reproducción ( página 25), Indicador de sonido (al ajustar el volumen,  página 30)  Indicador de batería ( página 9)  Velocidad de bits ( página 13) Acerca del número de serie El número de serie suministrado para este reproductor es necesario para el registro que deberá realizar el cliente. El número se encuentra en una etiqueta de la parte posterior del reproductor.  Interruptor HOLD ( página 19) * Este botón tiene un punto táctil. ** Puede colocar una correa de mano. 7 ES Preparación de una fuente de alimentación Cargue la batería recargable de iones de litio integrada antes de utilizarla por primera vez o cuando esté gastada. 1 Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY a la posición ON. Se desactiva la protección de la batería recargable integrada y se suministra alimentación al reproductor. Mantenga el interruptor en la posición ON. 3 Conecte el adaptador USB al reproductor. Inserte el adaptador USB como se muestra a continuación hasta que encaje en su sitio. Se inicia la carga de la batería. La luz de carga (CHG) del adaptador USB se enciende y, si el reproductor está encendido, cambia el indicador de batería en la pantalla. Conector del adaptador USB Adaptador USB 2 Conecte el adaptador de ca al adaptador USB. Conecte la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN del adaptador USB y, a continuación, conecte la clavija de ca a una toma de corriente de pared. a una toma de ca Adaptador de ca luz CHG  Adaptador USB  a la toma DC IN La carga finaliza y la luz CHG se apaga en aproximadamente 3 horas*. La señal de rayo se enciende en la pantalla al encender el reproductor. Para cargar rápidamente, apague la pantalla y desconecte el cable USB del adaptador USB. Tardará aproximadamente 1 hora* en cargar hasta el 80%. * Tiempo de carga aproximado para una batería vacía cargada a temperatura ambiente. Cuando la pantalla está encendida, tarda aproximadamente 5 horas en cargarse. El tiempo de carga variará dependiendo de la energía restante y el estado de la batería. La carga tardará más tiempo si se realiza en un lugar en el que la temperatura sea baja. 8 ES Carga de la batería mediante una conexión USB Encienda el ordenador y conecte el cable USB al ordenador ( página 14). La luz CHG se enciende en el adaptador USB y se inicia la carga de la batería. Tarda aproximadamente 5 horas en cargarse. Cuando el reproductor está conectado al adaptador de ca, la alimentación se suministra desde el adaptador de ca. Notas • Cuando cargue la batería utilizando una conexión USB, si la fuente de alimentación del ordenador es insuficiente, el tiempo de carga será más largo. • Al cargar la batería con una conexión USB, la carga se detendrá dependiendo del entorno de sistema. • Si el reproductor está conectado al ordenador durante un tiempo prolongado mientras se carga, la carga podría detenerse para evitar que la temperatura del reproductor suba demasiado. En tal caso, la luz CHG se apaga. Retire el adaptador USB del reproductor e inicie nuevamente la carga transcurrido un tiempo. • Si no va a utilizar el reproductor durante más de tres meses, ponga el interruptor BUILT-IN BATTERY en OFF para evitar que se desgaste la batería. • Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 5 y 35 ºC. Notas acerca del adaptador de ca • Utilice únicamente el adaptador de ca y el adaptador USB suministrados con el reproductor. No utilice ningún otro adaptador de ca, ya que podría originar problemas de funcionamiento del reproductor. • Aunque se haya pagado, el reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de ca (corriente) mientras esta conectado a la toma de pared. • Si no va a utilizar el reproductor durante un período prolongado, desconecte la fuente de alimentación. Para extraer el adaptador de ca de la toma de pared, tire del enchufe del adaptador, nunca del cable. Procedimientos iniciales Para desconectar el adaptador USB del reproductor Mientras pulsa los botones grises de ambos lados, presione el adaptador USB hacia adentro y, a continuación, tire del mismo hacia afuera. Comprobación de la energía restante de la batería La energía restante de la batería se indica en la pantalla. La disminución de la sección del indicador negro indica el agotamiento progresivo de la carga.      * * “LOW BATTERY” (batería baja) aparece en la pantalla y se oye un pitido. Cuando la batería esté descargada, vuelva a recargarla. Notas • La pantalla muestra la energía restante aproximada de la batería. Por ejemplo, una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la batería. • Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la indicación puede aumentar o disminuir en relación con la energía restante real. Duración de la batería (uso continuo) El tiempo de reproducción para ATRAC3plus a 48 kbps es de aproximadamente 30 horas. El tiempo de reproducción para MP3 a 128 kbps es de aproximadamente 22 horas. Este tiempo varía en función de cómo se utiliza el reproductor. 9 ES Instalación de SonicStage on el ordenador Mediante el CD-ROM suministrado, instale SonicStage en el ordenador. Preparación del sistema necesario Es necesario el siguiente entorno de sistema. Ordenador Sistema operativo Pantalla Otros IBM PC/AT o compatible • CPU: Pentium II a 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III a 450 MHz o superior.) • Espacio en disco duro: 200 MB o más (se recomiendan 1,5 GB o más.) (La cantidad de espacio variará según la versión de Windows y el número de archivos de música que contenga el disco duro.) • RAM: 64 MB o más (se recomiendan 128 MB o más) Otros • Unidad de CD-ROM (que permita la reproducción digital de WDM) • Tarjeta de sonido • Puerto USB (admite USB de alta velocidad.) Instalado de fábrica: Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/ Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/ Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Color de alta densidad (16 bits) o más, 800 × 600 puntos o superior (se recomiendan 1024 × 768 puntos o más). • Acceso a Internet: para el registro Web, servicios de EMD y CDDB • Reproductor de Windows Media (versión 7.0 o superior) instalado para la reproducción de archivos WMA Notas • SonicStage no es compatible con los siguientes entornos: – Sistemas operativos distintos a los indicados arriba – Ordenadores o sistemas operativos instalados por el propio usuario – Entornos que sean una actualización del sistema operativo instalado originalmente por el fabricante – Entornos multiinicio – Entornos multimonitor – Macintosh • No garantizamos el funcionamiento sin problemas en todos los ordenadores que cumplan estos requisitos. • El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con la configuración estándar (de fábrica). • Los usuarios de Windows 2000 Professional deberán instalar Service Pack 3 o superior antes de utilizar el software. • No garantizamos el funcionamiento sin problemas del sistema en modo de suspensión, reposo o hibernación en ningún ordenador. 10 ES Instalación SonicStage 1 Encienda el ordenador e inicie Windows. 2 Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador. El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación. Según la región, puede aparecer una ventana en la que se le solicite la selección de un país. En este caso, siga las instrucciones en pantalla. 3 Haga clic en la región donde desea utilizar el software SonicStage. 4 Haga clic en “Install SonicStage” (Instalar SonicStage) y, a continuación, siga las instrucciones en pantalla. Procedimientos iniciales Compruebe lo siguiente antes de instalar el software SonicStage. • Asegúrese de cerrar todos los demás programas de software, incluido cualquier antivirus, ya que suele consumir una gran cantidad de recursos del sistema. • Asegúrese de utilizar el CD-ROM suministrado para la instalación de SonicStage. – Si se ha instalado OpenMG Jukebox o SonicStage, la nueva versión sobrescribirá el software existente con las nuevas funciones. – Si se ha instalado SonicStage Premium, SonicStage Simple Burner o MD Simple Burner, el software existente coexistirá con SonicStage. – Podrá continuar utilizando los datos de audio registrados por el software existente. Como medida de precaución, se recomienda que realice una copia de seguridad de sus datos de audio. Para hacer una copia de seguridad de los datos, consulte “Backing Up My Library” – “Backing Up Data to a Disk” (Copia de seguridad de mi biblioteca” – “Copia de seguridad de datos en un disco) en la Ayuda de SonicStage. “Install SonicStage” (Instalar SonicStage) Lea atentamente las instrucciones. Dependiendo de la región, los demás botones aparte de “Install SonicStage” (Instalar SonicStage) pueden diferir de los que se muestran en la ilustración. Dependiendo del entorno del sistema, la instalación puede durar de 20 a 30 minutos. Asegúrese de reiniciar el ordenador sólo después de que se haya finalizado la instalación. Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas” ( página 43). Nota acerca de ladesinstalación Al instalar SonicStage se instala “OpenMG Secure Module”. Si desinstala SonicStage, no elimine OpenMG Secure Module, ya que puede ser utilizado por otro software. 11 ES Importación de datos de audio en el ordenador “Music Source” (Fuente de música) Indicación de fuente Registre y guarde pistas (datos de audio) de un CD de audio a “My Library” (Mi biblioteca) de SonicStage en el disco duro de su ordenador. Puede grabar o importar pistas desde otras fuentes como Internet y el disco duro del ordenador. Para obtener información detallada, consulte la Ayuda de SonicStage ( página 16). “Format/Bit Rate” “CD Info” (Formato/velocidad (Información de CD) de bits) 1 12 ES S eleccione “Start” (Inicio) – “All Programs”* (Todos los programas) – “SonicStage” – “SonicStage”. Se inicia SonicStage. Si utiliza la versión anterior de SonicStage, aparece la ventana “SonicStage file conversion tool” (Herramienta de conversión de archivos de SonicStage)** cuando se inicia SonicStage por primera vez tras instalarlo. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. 2 Introduzca el CD de audio que desea grabar en la unidad de CDROM del ordenador. La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la ventana de SonicStage cambia a “Record a CD” (Grabar un CD). Haga clic en “Music Source” (Fuente de música) en la ventana de SonicStage. El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuente de música. Si la información del CD como, por ejemplo, el título del álbum, el autor y nombres de pistas no se obtiene automáticamente, conecte el ordenador a Internet y haga clic en “CD Info” (Información de CD) a la derecha de la pantalla. 4 En caso necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación de un CD de audio. Haga clic en “Format/Bit Rate” (Formato/ velocidad de bits) en el lado derecho de la ventana de SonicStage para ver el cuadro de diálogo “CD Recording Format [My library]” (Formato de grabación de CD [Mi biblioteca]). Procedimientos iniciales * “Programas“ en el caso de Windows Millennium Edition/Windows 2000 Professional/Windows 98 Second Edition **Esta herramienta convierte los archivos de audio que se importaron en el ordenador con SonicStage2.0 o una versión anterior al formato de datos óptimo (OpenMG) para este reproductor, con el fin de transferir datos de audio al reproductor a alta velocidad. 3 13 ES Transferencia de datos de audio al reproductor Transfiera las pistas (datos de audio) almacenadas en “My Library” (Mi biblioteca) de SonicStage en el ordenador al reproductor en formato ATRAC3plus/MP3. Los datos de audio que se transferirán incluyen la información, como el nombre del artista y del álbum (nombre original) contenida en el CD. “Transfer” (Transferir) “ATRAC Audio Device” (Dispositivo de audio ATRAC) 1 Conecte el adaptador USB al ordenador y al adaptador de ca. Conecte de  a  como se muestra a continuación. Conecte el conector de mayor tamaño del cable USB a un puerto USB del ordenador y el conector de menor tamaño a la toma USB del adaptador USB. a una toma de ca  Adaptador USB  a la toma DC IN  al puerto USB Adaptador de ca (suministrado)* Cable USB (suministrado) al puerto USB  Lista de My Library (Mi biblioteca) * Al transferir datos de audio, asegúrese de conectar el adaptador de ca al adaptador USB. No pueden transferirse datos de audio si ambos no están conectados. 14 ES 2 Conector del adaptador USB Adaptador USB 3 Haga clic en “Transfer” (Transferir) a la derecha de la ventana de SonicStage. La pantalla cambia a Transfer (Transferir). 4 Seleccione “ATRAC Audio Device” (Dispositivo de audio ATRAC) en la lista de destinos de transferencia a la derecha de la ventana de SonicStage. 5 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista de My Library (Mi biblioteca) a la izquierda de la ventana de SonicStage. Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla “Ctrl” mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el mismo. 6 en la Haga clic en ventana de SonicStage. Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas. Puede comprobar el estado de la transferencia en la ventana de SonicStage. Procedimientos iniciales Conecte el adaptador USB al reproductor. Inserte el adaptador USB como se muestra a continuación hasta que encaje en su sitio. “PC Connect” (Conexión con el ordenador) aparece en la pantalla. Aparece la pantalla de configuración para la transferencia automática en la ventana de SonicStage. Siga las instrucciones de la ventana. Para obtener información detallada, consulte la Ayuda de SonicStage ( página 16). Para detener la transferencia en la ventana de Haga clic en SonicStage. Notas No utilice el reproductor en lugares expuestos a vibraciones en el momento de transferir datos de audio. Asimismo, no coloque el reproductor cerca de objetos magnéticos. Para desconectar el adaptador USB del reproductor Mientras pulsa los botones grises de ambos lados, presione el adaptador USB hacia adentro y, a continuación, tire del mismo hacia afuera. 15 ES Uso de la Ayuda de SonicStage Continuación  Notas • No desconecte el cable USB o el conector USB mientras se transfieren los datos. Si lo hace, los datos que se están transfiriendo podrían perderse. • El uso del reproductor con un concentrador USB o con un cable de extensión USB no está garantizado. Conecte siempre el reproductor directamente al ordenador utilizando el cable USB suministrado. • Algunos dispositivos USB conectados al ordenador pueden interferir en el correcto funcionamiento del reproductor. • Los botones de control del reproductor permanecen inactivos mientras el aparato está conectado al ordenador. Si conecta el reproductor al adaptador USB conectado al ordenador durante la reproducción, se detiene la reproducción y aparece “PC Connect” (Conexión con el ordenador) en la pantalla del reproductor. • Si no existe suficiente espacio libre en el reproductor para la transferencia de los datos de audio, la transferencia no se podrá realizar. • Las funciones de suspensión, reposo o hibernación del sistema no están operativas durante la transferencia. • Según el tipo de texto y el número de caracteres, es posible que el texto introducido por SonicStage no se muestre en el reproductor. Esto se debe a las limitaciones del reproductor. • Si el reproductor está conectado durante algún tiempo a un ordenador encendido, o si se transfieren muchos datos al reproductor, éste podría calentarse. No obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. Desconecte el reproductor del adaptador USB y déjelo en reposo unos instantes. 16 ES La Ayuda de SonicStage proporciona información más detallada acerca del uso de SonicStage. La Ayuda permite buscar fácilmente información en una lista de operaciones, como “Importación de datos de audio” o “Transferencia de datos de audio”, o en una amplia lista de palabras clave o introduciendo palabras que puedan llevarle a la explicación correcta. 1 Haga clic en “Help” (Ayuda) – “SonicStage Help” (Ayuda de SonicStage) mientras SonicStage está abierto. Aparece la Ayuda. El reproductor se define en la Ayuda de SonicStage como un “ATRAC Audio Device” (Dispositivo de audio ATRAC). “SonicStage Help” (Ayuda de SonicStage) Notas • En la Ayuda de SonicStage, “Device/Media” (Dispositivo/soporte) es el término general para este reproductor. • Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en temas como el sistema recomendado. Para utilizar la Ayuda de SonicStage Marco izquierdo Marco derecho Para buscar una palabra en una explicación Cuadro de texto “Type in the keyword to find” (Escriba la palabra clave que desea buscar) 1 Haga doble clic en “ Overview”. (Información general) en el marco izquierdo de la Ayuda de SonicStage. 2 Haga clic en “ About This Help File” (Acerca de este archivo de ayuda). La explicación aparece en el marco derecho. Desplace la pantalla en caso necesario. Haga clic en las palabras subrayadas para acceder a las explicaciones. Procedimientos iniciales “Search” (Buscar) “List Topics” (Mostrar temas) “Display” (Mostrar) Lista de las palabras escritas Explicación del elemento seleccionado 1 Haga clic en “Search“ (Buscar). 2 Escriba las palabras. 3 Haga clic en “List Topics“ (Mostrar temas). Se mostrará una lista de las palabras escritas. 4 Haga clic para seleccionar el elemento deseado entre los que aparecen. 5 Haga clic en ”Display” (Mostrar). Aparece una explicación del elemento seleccionado. 17 ES Reproducción Reproducción 2 Transfiera previamente los datos de audio del ordenador al reproductor ( página 14). Puede cambiar el idioma del menú y los mensajes de la pantalla ( página 31). 1 Pulse .  (reproducir) aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla y el reproductor inicia la reproducción.  Tras ajustar el interruptor BUILT-IN BATTERY en la posición ON ( página 8), conecte los auriculares al reproductor. Auriculares  aparece. a la toma  (auriculares)/LINE OUT 3 Ajuste el volumen pulsando VOLUME +/–. VOLUME +/– 18 ES Bloqueo de los controles (HOLD) Al bloquear los controles se evita pulsar botones accidentalmente mientras se transporta el reproductor. “HOLD” (Retención) parpadea en la pantalla cuando se pulsa algún botón si está activada la función HOLD. 1 Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la que marca la flecha. Reproducción Datos de audio admitidos Este reproductor puede reproducir datos de audio comprimidos en los formatos ATRAC3plus/MP3. ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de alta calidad de sonido y altos índices de compresión. ATRAC3plus puede comprimir archivos de audio hasta aproximadamente 1/20 su tamaño original a 64 kbps. Los formatos de archivo MP3 admitidos son los siguientes: – MPEG-1 Audio Layer-3 – Velocidad de bits de 32 a 320 kbps (CBR/VBR) – Frecuencias de muestreo 32/44,1/48 kHz Continuación  Notas • Los archivos en formato MP3 que no se pueden reproducir con este reproductor pueden transferirse igualmente al reproductor. • Al intentar reproducir una pista de audio MP3 que no se puede reproducir con este reproductor, se detendrá la reproducción. Pulse  para seleccionar otras pistas. • Al utilizar la batería integrada, si no se utiliza el reproductor durante unos 30 segundos en el modo de detención, la pantalla se apaga automáticamente. En caso de que se esté desplazando por los títulos de las pistas, etc., la pantalla se apaga al cabo de unos 30 segundos después de finalizar el desplazamiento. • Al utilizar el adaptador de ca, si no se utiliza el reproductor durante unos 3 minutos en el modo de detención, la pantalla se apaga automáticamente. En caso de que se esté desplazando por los títulos de las pistas, etc., la pantalla se apaga al cabo de unos 3 minutos después de finalizar el desplazamiento. • Si no se inicia la reproducción, compruebe que el interruptor HOLD esté desactivado ( derecha). 19 ES Operaciones básicas de reproducción (reproducir, detener, buscar) Para Reproducir desde el punto en el que se ha detenido el reproductor previamente Operación Detener la reproducción Pulse . Buscar el inicio de la pista actual Pulse  una vez. Buscar el inicio de pistas anteriores* Pulse  repetidamente. Buscar el inicio de la pista siguiente* Pulse  una vez. Buscar el inicio de pistas sucesivas* Pulse  repetidamente. Retroceder rápidamente Mantenga pulsado . Avanzar rápidamente Mantenga pulsado . Pulse . La reproducción se inicia en el punto donde se ha detenido. * Si se ha seleccionado la reproducción aleatoria o la reproducción aleatoria de unidad de reproducción ( página 26), el orden de reproducción es distinto. Para desconectar el reproductor Mantenga pulsado MENU hasta que se apague la pantalla. Para volver a conectar el reproductor, pulse cualquier botón. Comprobación de la información en pantalla Puede comprobar los datos de audio y el estado de la reproducción en la pantalla del reproductor. Pantalla del reproductor durante la reproducción Nombre de pista Nombre de álbum Nombre de artista Género Marcador ( página 24) Número de pista Estado de reproducción : Reproducir : Detener : Avance rápido : Rebobinado rápido /: Localización del inicio de la pista Formato de datos de audio página 19) Velocidad de bits ( página 13) Barra de progreso de la reproducción Energía restante de la batería ( página 9) Modo de reproducción ( página 25), sonido (para ajustar el volumen,  página 30) Repetición ( página 28) Tiempo de reproducción transcurrido Nota Pueden visualizarse los caracteres A - Z, a - z, 0 - 9 y los símbolos (excepto / ). 20 ES Reproducción de las pistas seleccionadas por MODE 1 (artista, álbum, género, grupo, etc.) Artist (artista) ( )  Album (álbum) ( )*  Genre (género) ( )  Group (grupo) ( )**  Others (otros)  Vuelve a Artist (artista) Aparece el modo. Reproducción Puede seleccionar las pistas que desea escuchar agrupando las pistas del reproductor en un “MODE” (modo), por ejemplo por “Artist” (artista) o “Album” (álbum). Existen cinco modos. En la siguiente explicación se utilizan las pantallas del modo “Artist” como ejemplo. Para obtener información detallada acerca de las pantallas de cada modo, consulte la  página 23. También puede reproducir las pistas seleccionadas repetidamente ( página 28) o aleatoriamente (reproducción aleatoria,  página 26). Pulse MODE repetidamente para seleccionar un modo. Con cada pulsación del botón, el modo cambia de la siguiente forma: * Se muestra un nombre de álbum (nombre original del álbum) en la información de CD de SonicStage. **Un álbum de SonicStage se reconoce como un grupo. 2 Pulse  o  para seleccionar un elemento del modo (MODE). Para iniciar la reproducción en este punto, pulse . La reproducción se inicia en la primera pista del primer álbum del artista seleccionado. Todos los álbumes de los artistas que aparecen después del artista seleccionado se reproducen por orden de número de pista. Artista que desea escuchar. Continuación  21 ES 3 Para buscar pistas, pulse . Artista seleccionado en el paso 2. Para volver a la pantalla donde se inicia la reproducción Mantenga pulsado MODE. Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Para volver a la lista de pistas Pulse  o . Aparecen los álbumes del artista seleccionado. 4 Pulse  o  para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse . La reproducción se inicia a partir de la pista seleccionada o la primera pista del elemento seleccionado (artista, álbum, etc.). Todas las pistas que se encuentran después de los elementos seleccionados se reproducen por orden de número de pista. 22 ES Para detener la reproducción al seleccionar un modo o en la pantalla de lista Mantenga pulsado . Pantallas de modo La pantalla varía según el modo seleccionado. Puede iniciar la reproducción pulsando  en todas las pantallas. Artist (artista)   /   Lista de artistas  Pistas del álbum seleccionado Reproducción Reproducción Álbumes del artista seleccionado Album (álbum): visualización de un nombre de álbum (nombre original) en la información de CD de SonicStage   /  Lista de álbumes Pistas del álbum seleccionado Reproducción Genre (género)   /   Lista de géneros  Artistas del género seleccionado Reproducción Pistas del artista seleccionado Group (grupo): reproducción de pistas de los grupos de álbumes creados en SonicStage   /  Lista de grupos Pistas del grupo seleccionado Reproducción Others (otros) • “New Tracks” (pistas nuevas): pistas de grupos transferidos recientemente al reproductor (las 5 últimas veces) • “Bookmark” (marcador): Pistas marcadas (para obtener información sobre cómo añadir el marcador,  página 24)    /   Groups (New Tracks) or tracks (Bookmark) Tracks of the group selected (New Tracks) Playing back Continuación  23 ES Adición de un marcador (reproducción de pistas con marcador) Puede reproducir sus pistas favoritas añadiéndoles un marcador. Para reproducir pistas marcadas, seleccione el modo “Others” (otros) ( página 21). 1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir un marcador, mantenga pulsado  o . Aparece el número de marcadores (número de pistas marcadas/número de marcadores posibles) y, a continuación, se enciende el símbolo (marcador). 2 Si desea añadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1. Puede añadir marcadores a un máximo de 100 pistas. Para reproducir las pistas marcadas 1 Pulse MODE repetidamente para seleccionar el modo “Others” (otros). 2 Pulse  o  para seleccionar “Bookmark” (marcador) y, a continuación, pulse . Para reproducir todas las pistas marcadas, pulse . 3 Pulse  o  para seleccionar una pista y, a continuación, pulse . Para eliminar marcadores Durante la reproducción de la pista en la que desea eliminar un marcador, mantenga pulsado  o . Se visualiza “Off” (desactivado) en la pantalla y luego desaparece el símbolo. Nota Sólo es posible añadir o eliminar un marcador durante la reproducción. 24 ES Cambio de las opciones de reproducción 3 (modo de reproducción) 1 Pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). Reproducción Puede utilizar varias opciones de reproducción, como la selección de temas que desea escuchar y la reproducción de los temas en orden aleatorio. Si desea obtener información detallada acerca de las opciones de reproducción (modo de reproducción), consulte las  páginas 26, 27. También puede reproducir temas repetidamente utilizando las opciones de reproducción que elija (reproducción repetida,  página 28). Pulse  o  para seleccionar las opciones de reproducción y, a continuación, pulse . El ajuste predeterminado es “Normal” (reproducción normal). Aparecen las opciones de reproducción. 4 Pulse MENU dos veces para ir a la pantalla de reproducción y, a continuación, pulse . La reproducción se inicia con la opción de reproducción seleccionada. Para cancelar la configuración Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1. 2 Pulse  o  para seleccionar “Play Mode” (modo de reproducción) y, a continuación, pulse . Aparece la pantalla Play Mode (modo de reproducción). Para volver a la reproducción normal En el paso 3, seleccione “Normal”. Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Nota Al cambiar el modo de reproducción, la unidad de reproducción ( página 27) cambia también para todas las pistas registradas en el reproductor. Para reproducir sólo el modo de reproducción seleccionado, seleccione el elemento (artista, álbum, pista, etc.) en la pantalla de lista. Continuación  25 ES Opciones de reproducción (modo de reproducción) El grupo de pistas que se van a reproducir (“unidad de reproducción”  página 27) difiere en función del modo ( página 21) con el que se inicia la reproducción. En la pantalla/icono MENU (menú) Normal/sin icono (reproducción normal) 1 Track/1 (reproducción única) Play Unit/ (reproducción de unidad de reproducción) Track SHUF/ SHUF (reproducción aleatoria) Unit SHUF/ SHUF (reproducción aleatoria de unidad de reproducción) 26 ES Explicación Se reproducen una vez todas las pistas después de la pista seleccionada y por orden de número de pista. Cuando se selecciona un elemento (álbum, artista, etc.) distinto de una pista, se reproducen una vez todas las pistas desde la primera pista del elemento por orden de número de pista. La pista seleccionada se reproduce una vez. Cuando se selecciona un elemento (álbum, artista, etc.) distinto de una pista, sólo se reproduce una vez la primera pista. Se reproducen una vez todas las pistas de la unidad de reproducción seleccionada por orden de número de pista. Todas las pistas de la unidad de reproducción seleccionada se reproducen una vez en orden aleatorio. En la pantalla en la que se selecciona el modo, todas las pistas registradas se reproducen una vez en orden aleatorio. Todas las pistas de la unidad de reproducción seleccionada se reproducen una vez en orden aleatorio para cada unidad de reproducción. ¿Qué es una “unidad de reproducción”? Se denomina “unidad de reproducción” a cada uno de los elementos (un artista, un álbum, una pista, etc.) de la lista cuando se inicia la reproducción. Cuando se cambia el modo de reproducción, la unidad de reproducción cambia para todas las pistas registradas en el reproductor. Acerca de la reproducción de una unidad de reproducción Ejemplo: Al seleccionar el modo Artist (artista) Álbumes Pistas Todas las pistas de todos los artistas constituyen una unidad de reproducción. Todas las pistas de todos los álbumes del artista “Y & J” constituyen una unidad de reproducción. Todas las pistas del álbum “Morning” del artista “Y & J” constituyen una unidad de reproducción. Reproducción Artistas Si selecciona “Play Unit” (reproducción de unidad de reproducción) • La reproducción se inicia en las pistas de “Y & J” y se detiene después de reproducir todas las pistas de “The Evenings”. • La reproducción se inicia en el álbum “Morning” y se detiene después de reproducir todas las pistas del álbum “Lunch Time Song”. • La reproducción se inicia en la primera pista del álbum “Morning” y se detiene después de reproducir todas las pistas. Si selecciona “Unit SHUF” (reproducción aleatoria de unidad de reproducción) • La reproducción se realiza en orden aleatorio para todos los artistas. Los álbumes o pistas del artista se reproducen por orden. • La reproducción es aleatoria para cada álbum. Las pistas del álbum se reproducen por orden. Si selecciona “Track SHUF” (reproducción aleatoria) • Todas las pistas registradas • Las pistas de todos los se reproducen en orden álbumes de “Y & J” se aleatorio. reproducen en orden aleatorio. • Las pistas del álbum “Morning” se reproducen en orden aleatorio. • Las pistas del álbum “Morning” se reproducen en orden aleatorio. Acerca de la reproducción aleatoria Por ejemplo, para reproducir todas las pistas registradas en el reproductor de forma aleatoria, visualice un modo distinto de “Others” (otros) (el modo “Artist” (artista), etc.) y, a continuación, inicie la reproducción seleccionando “Track SHUF” (reproducción aleatoria de pistas) como modo de reproducción ( página 25). Todas las pistas registradas en el reproductor se reproducen una vez en orden aleatorio. En la lista de artistas, se reproducen todas las pistas registradas en orden aleatorio. Continuación  27 ES Reproducción repetida de pistas (reproducción repetida) La reproducción de pistas se repite en las opciones de reproducción seleccionadas en la  página 25. 1 Seleccione la opción de reproducción que desea repetir ( página 25). 2 Pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). 5 Pulse MENU dos veces para ir a la pantalla de reproducción y, a continuación, pulse . Se repite la opción de reproducción actual. Para repetir todas las pistas Seleccione un modo distinto de “Others” (otros) (modo “Artist” (artista), etc.) y, a continuación, siga los pasos 1 a 5. Para cancelar la configuración Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 2. Para volver a la reproducción normal En el paso 4, seleccione “Off” (desactivado) en la pantalla Repeat (repetir). 3 Pulse  o  para seleccionar “Repeat” (repetir) y, a continuación, pulse . Aparece la pantalla Repeat (repetir). 4 Pulse  para seleccionar “On” (activado) y pulse . . aparece. 28 ES Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Cambio de la calidad y los ajustes de sonido Para obtener información detallada acerca de los distintos elementos de configuración, consulte la  página 30. 1 Pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). Para volver a la pantalla anterior Pulse . Para cancelar la configuración Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1. Nota Si selecciona “V-SUR” (sonido envolvente) o “Sound EQ” (ecualizador de sonido), la configuración de sonido no funcionará para las pistas MP3. Para cambiar la calidad de sonido de pistas MP3, ajuste la configuración de sonido “Digital Sound Preset” (Ajuste predefinido de sonido digital). 2 Pulse  o  para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse . Aparece la pantalla para configurar el elemento seleccionado. 3 Pulse  o  para seleccionar una opción y, a continuación, pulse . Reproducción Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Continuación  Para cambiar la calidad de sonido Tras el paso 3, pulse  o  para seleccionar una opción ( página 30) y, a continuación, pulse . Si selecciona “Custom1” (personalizado1), “Custom2”, “Custom3” o “Custom4” podrá personalizar la calidad de sonido ( página 32). 29 ES Elementos de configuración Elemento Sonido (Ajuste de sonido) AVLS 3) (limitación de volumen) Beep (sonido de funcionamiento) Audio Out (salida de audio externa) Opciones (: Ajuste predeterminado) Las pistas se reproducen con calidad de sonido  Off (desactivado) normal. V-SUR1) 2) Studio (VS) Recrea el sonido de un estudio de grabación. (sonido (estudio) envolvente) Live (VL) Recrea el sonido de una sala de conciertos. (directo) Club (VC) Recrea el sonido de una sala de baile. Arena (VA) Recrea el sonido de un estadio. (estadio) Sound EQ1) 2) Heavy (SH) Reproduce las pistas con sonidos potentes, (ecualizador enfatizando más los registros altos y bajos en de sonido) comparación con el sonido Pops. Pops (SP) Reproduce las pistas con sonido para voces, acentuando el sonido de rango medio. Jazz (SJ) Reproduce las pistas con sonidos vivaces, enfatizando el sonido de registro alto y bajo. Unique (SU) Reproduce las pistas con sonidos especiales, (exclusivo) enfatizando el sonido de registro alto y bajo más que el de registro medio. Custom1 (S1) Reproduce las pistas con un sonido personalizado (personalizado1) ( página 32 para obtener información detallada). Custom2 (S2) Reproduce las pistas con un sonido personalizado (personalizado2) ( página 32 para obtener información detallada). Digital Sound Custom3 (S3) Reproduce las pistas con un sonido predefinido Preset2) (personalizado3) de agudos y graves ( página 33 para obtener (ajuste información detallada). predefinido de Custom4 (S4) Reproduce las pistas con un sonido predefinido sonido digital) (personalizado4) de agudos y graves ( página 33 para obtener información detallada). On (activado) Se limita el volumen máximo para proteger los oídos. El volumen cambia sin limitarse el nivel de  Off (desactivado) volumen. Se emiten avisos al utilizar el reproductor.  On (activado) Off (desactivado)  Headphone (auriculares) Line Out (salida de línea) Contrast (ajuste de la pantalla)  Second from the right (segundo desde la derecha) – to + (– a +) El aviso no se oye. Seleccione esta opción si conecta los auriculares suministrados. Seleccione esta opción cuando conecte otros dispositivos como altavoces mediante un cable de audio ( página 35). La pantalla presenta un brillo moderado. Si el color base del reproductor es negro, el ajuste predeterminado es el segundo desde la izquierda. Ajuste hacia – para que la pantalla brille más y hacia + para que aparezca más oscura. 1) La configuración sólo funciona cuando se reproducen pistas de audio ATRAC3plus. Cuando se reproduce una pista de audio MP3, la configuración no funciona. 2) Los ajustes de sonido aparecen en la pantalla como letras entre paréntesis ( página 7). 3) AVLS es una abreviatura de Automatic Volume Limiter System (sistema de limitación automática del volumen). 30 ES Elementos Opciones (: Ajuste predeterminado) La pantalla se ilumina durante unos 10 segundos al pulsar un botón y se mantiene iluminada mientras se desplaza por los títulos de pistas, etc. La pantalla se ilumina durante unos 10 segundos al pulsar un botón. La luz se apaga al cabo de unos 10 segundos aunque se esté desplazando por los títulos de pistas, etc. 30 seconds (30 segundos) La pantalla se ilumina durante unos 30 segundos al pulsar un botón. La luz se apaga al cabo de unos 30 segundos aunque se esté desplazando por los títulos de pistas, etc. La pantalla no se ilumina para ahorrar energía. Off (desactivado) Los caracteres e iconos aparecen en negro y el fondo  Positive (positiva) en blanco. Los caracteres e iconos aparecen en blanco y el fondo Negative (negativa) en negro. Los mensajes y menús se muestran en japonés. Los mensajes y menús se muestran en inglés.  English Backlight  Auto (automático) (luz de fondo de la pantalla LCD) 10 seconds (10 segundos) Language (idioma de la pantalla) Français Los mensajes y menús se muestran en francés. Deutsch Italiano Los mensajes y menús se muestran en alemán. Los mensajes y menús se muestran en italiano. Español * * * Reproducción Reverse Display (inversión de la pantalla) Los mensajes y menús se muestran en español. Los mensajes y menús se muestran en chino simplificado. Los mensajes y menús se muestran en chino tradicional. Los mensajes y menús se muestran en coreano. * Estos idiomas no se visualizan en algunos países, en función de la zona en la que se utilice el reproductor. Continuación  31 ES Personalización de la calidad de sonido (ecualizador de sonido personalización) Puede ajustar la calidad de sonido de cada rango de frecuencias por separado, y comprobar la configuración en la pantalla. 1 Tras seleccionar “Sound” (sonido) en el paso 2 de “Cambio de la calidad y los ajustes de sonido” ( página 29), seleccione “Custom1” (personalizado1) o “Custom2” (personalizado2) de “Sound EQ” (ecualizador de sonido). 4 Repita los pasos 2 y 3 para realizar ajustes en el resto de rangos de frecuencias. 5 Pulse . Aparece la pantalla MENU (menú). Para cancelar la configuración Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1. Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Notas 2 Pulse  o  para seleccionar el rango de frecuencias. Existen seis rangos de frecuencias. Rango de frecuencias 3 Pulse  o  para seleccionar el nivel de sonido. El nivel de sonido se puede ajustar en siete niveles. Nivel de sonido 32 ES • Si el sonido se distorsiona debido a los ajustes de sonido al aumentar el volumen, baje el volumen. • Si nota una diferencia en el volumen de sonido entre los ajustes de sonido “Custom1” (personalizado1) o “Custom2” (personalizado2) y otros ajustes de sonido, ajuste el volumen según sus preferencias. Ajuste del énfasis de graves y agudos 3 (ajuste predefinido de sonido digital) Puede establecer un valor predefinido para los niveles de graves y agudos según sus preferencias. Mientras comprueba la pantalla, ajuste las opciones de énfasis. Tras seleccionar “Sound” (sonido) en el paso 2 de “Cambio de la calidad y los ajustes de sonido” ( página 29), seleccione “Custom3” (personalizado3) o “Custom4” (personalizado4) de “Digital Sound Preset” (ajuste predefinido de sonido digital). Calidad de sonido Bass (graves) Treble (agudos) Reproducción 1 Pulse  o  para seleccionar el nivel de sonido. El nivel de sonido se puede ajustar en ocho niveles. Nivel de énfasis De -4 a +3 De -4 a +3 4 Pulse . Aparece la pantalla MENU (menú). Para cancelar la configuración Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1. Configuración predeterminada Calidad Custom3 de sonido (S3) Custom4 (S4) Bass (graves) +1 +3 OFF (SONIDO NORMAL) ±0 Treble (agudos) ±0 ±0 ±0 Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Notas 2 Pulse  o  para seleccionar “Treble” (agudos) o “Bass” (graves). Puede ajustar la calidad de sonido de los graves y agudos. • Los niveles de sonido de graves y agudos aparecen en los extremos izquierdo y derecho del gráfico “Custom3” (pesonalizado3) o “Custom4” (personalizado4). No puede ajustar los niveles intermedios por separado porque están vinculados con los niveles de graves y agudos y cambian automáticamente. • Si el sonido se distorsiona debido a los ajustes de sonido al aumentar el volumen, baje el volumen. • Si nota una diferencia en el volumen de sonido entre los ajustes de sonido “Custom3” (personalizado3) o “Custom4” (personalizado4) y otros ajustes de sonido, ajuste el volumen según sus preferencias. 33 ES Otras funciones Transferencia de datos de audio al ordenador 4 Haga clic en las pistas que desea transferir a My Library (Mi biblioteca) en la lista de Network Walkman la derecha de la ventana de SonicStage. Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla “Ctrl” mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum. 5 en la Haga clic en ventana de SonicStage. Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 4. Puede comprobar el estado de la transferencia en la ventana de SonicStage. Los datos de audio se pueden volver a transferir a “My Library” (Mi biblioteca) de SonicStage en el ordenador. “Transfer” (transferir) “ATRAC Audio Device” (dispositivo de audio ATRAC) Para detener la transferencia en la ventana de Haga clic en SonicStage. Lista de My Library (Mi biblioteca) Lista de pistas del reproductor 1 Conecte el reproductor al ordenador (consulte los pasos 1 y 2 de “Transferencia de datos de audio al reproductor”,  página 14). 2 Haga clic en “Transfer” (Transferir) a la derecha de la ventana de SonicStage. En la pantalla se muestra la ventana Transfer (Transferir). 3 Seleccione “ATRAC Audio Device” (Dispositivo de audio ATRAC) en la lista de destinos de transferencia a la derecha de la ventana de SonicStage. 34 ES Para desconectar el adaptador USB del reproductor Mientras pulsa los botones grises de ambos lados, presione el adaptador USB hacia adentro y, a continuación, tire del mismo hacia afuera. Notas • Las pistas transferidas al reproductor desde otro ordenador no pueden transferirse a My Library (Mi biblioteca) en el ordenador. • No desconecte el cable USB o el adaptador USB mientras se transfieren los datos. Si lo hace, los datos que se están transfiriendo podrían perderse. a la toma  (auriculares)/LINE OUT Conexión de otros dispositivos Puede escuchar las pistas a través de un equipo de sonido estéreo y grabar pistas del reproductor en un MiniDisc o una cinta. Consulte el manual de instrucciones que se suministra con el dispositivo que desea conectar. Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones y cambiar la configuración como se explica a continuación. Cable de conexión (minitoma, no suministrado) Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Deberá cambiar la configuración de “Audio Out” (salida de audio) en la pantalla MENU (menú) para que el sonido se emita por el dispositivo conectado. La configuración de “Audio Out” (salida de audio) se muestra a continuación. Para realizar la configuración, consulte la  página 29. Dispositivo conectado Auriculares Dispositivo conectado mediante el cable de conexión Otras funciones Grabadora de MiniDisc, amplificador de AV, altavoz activo, grabadora de cintas, etc. Ajuste Headphone (auricular) Line Out (salida de línea) Si conecta otro dispositivo, configúrelo como “Line Out” (salida de línea). Cuando está configurado como “Line Out” (salida de línea), el volumen no se puede ajustar y las opciones de “Sound” (sonido) no están disponibles, por lo que no funcionan. Notas • Cuando los auriculares suministrados están conectados al reproductor, no configure “Audio Out” (salida de audio) en “Line Out” (salida de línea). Si se ajusta en “Line Out” (salida de línea), el volumen no podrá ajustarse y el sonido se emitirá distorsionado y con ruido. • Antes de reproducir, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz conectado. 35 ES Almacenamiento de datos distintos a archivos de audio Puede transferir datos del disco duro de un ordenador al disco duro integrado de este reproductor utilizando el Explorador de Windows. El disco duro integrado del reproductor se visualiza en el Explorador de Windows como una unidad externa (almacenamiento extraíble). Restablecimiento de los ajustes de fábrica Restablezca todos los ajustes de la pantalla MENU (menú) a sus valores de fábrica. 1 Con el reproductor parado, pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). 2 Pulse  o  para seleccionar “Format” (formatear) y, a continuación, pulse . Aparece la pantalla Format (formatear). 3 Pulse  mientras selecciona “Factory Settings” (ajustes de fábrica). Aparece la pantalla Factory Settings (ajustes de fábrica). Notas • No utilice SonicStage mientras utiliza el disco duro del reproductor en el Explorador de Windows. • Si se transfieren archivos WAV y MP3 al reproductor mediante el Explorador, no podrán reproducirse. Deben transferirse utilizando SonicStage. • No desconecte el cable USB mientras se transfieren los datos. Los datos que se están transfiriendo podrían perderse. • No inicialice el disco duro del reproductor en el ordenador. 36 ES 4 Pulse  para seleccionar “Yes” (sí) y, a continuación, pulse . Aparece el mensaje y, a continuación, la pantalla Format (formatear). Para cancelar la configuración En el paso 4, seleccione “No” y pulse . Aparece la pantalla Format (formatear). Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1. Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Puede inicializar el disco duro integrado del reproductor. Si se inicializa el disco duro, se eliminan todos los datos de audio y el resto de datos almacenados. Asegúrese de comprobar los datos almacenados en el disco duro antes de inicializarlo. Si se eliminan pistas inicializando el disco duro, SonicStage las reconoce como pistas que deben volver a transferirse al ordenador cuando se conecta el reproductor al ordenador. Por tanto, el número de archivos pendientes de transferir aumenta automáticamente. 1 Con el reproductor parado, pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). 2 Pulse  o  para seleccionar “Format” (formatear) y, a continuación, pulse . Aparece la pantalla Format (formatear). Otras funciones Nota No se pueden restablecer los ajustes de fábrica durante la reproducción. Inicialización del disco duro Continuación  37 ES 3 Pulse  para seleccionar “Initialize Hard Disk” (inicializar disco duro) y, a continuación, pulse . Aparece la pantalla Initialize Hard Disk (inicializar disco duro). 4 Pulse  para seleccionar “Yes” (sí) y pulse . 5 Pulse  para seleccionar “Yes” (sí) y pulse . Aparece el mensaje y, a continuación, la pantalla Format (formatear). Para cancelar la configuración En el paso 5, seleccione “No” y pulse . Aparece la pantalla Format (formatear). Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1. Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Notas • No inicialice el disco duro del reproductor en el ordenador. • No puede formatear el disco duro durante la reproducción. • Si se inicializa el reproductor se eliminan todos los datos de audio y el resto de archivos. 38 ES Información adicional Notas acerca de la eliminación de la unidad 4 Deslice la parte lateral () y retire los dos tornillos () del lateral del reproductor. Este reproductor tiene integrada una batería de iones de litio recargable. Al desechar el reproductor, asegúrese de hacerlo correctamente.   En algunos países existen regulaciones acerca de la eliminación de la batería utilizada para alimentar este producto. Consulte las autoridades locales. Notas • No desmonte nunca el reproductor salvo en el momento de desecharlo. • Tenga cuidado al manejar la pieza metálica interna, especialmente su canto.? 5 Presione la parte inferior del reproductor con el dedo y tire de la parte interior del reproductor en la dirección de la flecha. 6 Retire el tornillo del lateral de la batería. 3 Retire la placa de la base () y el soporte USB (). En caso necesario, utilice herramientas como unas pinzas. Continuación    39 ES Información adicional Para extraer la batería recargable integrada 1 Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY de la parte inferior del reproductor a la posición OFF. 2 Retire los dos tornillos de la parte inferior. 7 Extraiga la batería integrada. 8 Tire del cable de conexión entre la batería y el reproductor para separar el conector. 40 ES Solución de problemas Si tiene problemas con el reproductor, pruebe las siguientes soluciones. 1 Ajuste el interruptor BUILT-IN BATTERY en OFF y, a continuación, vuelva a ajustarlo en ON. Los datos no se pierden al ajustarlo en OFF. 2 Compruebe los síntomas en “Solución de problemas”. 3 Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Alimentación Síntoma La luz de carga CHG no se enciende. Caso y medida correctiva La luz de carga CHG parpadea.  La temperatura no es adecuada. Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 5 y 35 ºC. La batería dura poco.  La temperatura de funcionamiento es inferior a 5 °C. Esto es debido a las características de la batería, no a un fallo de funcionamiento.  No ha utilizado el reproductor durante un período prolongado. La eficacia de la batería mejorará si se carga y descarga repetidamente.  Es necesario sustituir la batería. Consulte al distribuidor Sony más cercano.  El tiempo de carga de la batería no es suficiente. El reproductor necesita 15 minutos para comprobar el estado de la batería y protegerla antes de iniciar una recarga rápida. Continúe cargando la batería hasta que finalice el proceso (hasta que la luz de carga CHG se apague).  Los terminales del adaptador USB están sucios. Límpielos con un paño limpio y seco.  El reproductor no está conectado al adaptador USB. Inserte el adaptador USB firmemente hasta que llegue al final y encaje en su sitio ( página 8). 41 ES Información adicional Continuación  Sonido Síntoma No hay sonido. Se oye ruido. Caso y medida correctiva El volumen no aumenta.  “AVLS” está ajustado en “On” (activado). Ajústelo en “Off” (desactivado) ( página 30). No se recibe ningún sonido por el canal derecho de los auriculares.  La clavija de los auriculares no está bien conectada. Conéctela a la toma  (auriculares)/LINE OUT firmemente ( página 18). No se puede ajustar el volumen.  “Audio Out” (salida de audio) está ajustado en ”Line Out” (salida de línea). Ajuste el volumen utilizando el control de volumen del dispositivo conectado, o ajuste “Audio Out” (salida de audio) en “Headphone” (auriculares) ( página 30). Al utilizar el reproductor con un equipo de sonido estéreo conectado, el sonido se oye distorsionado o con ruido.  “Audio Out” (salida de audio) está ajustado en ”Headphone” (auriculares). Ajústelo en “Line Out” (salida de línea) ( página 30). Al reproducir una pista de audio MP3, el sonido no cambia aunque se haya ajustado “V-SUR” (sonido envolvente) y “SOUND EQ” (ecualizador de sonido) en “Sound” (sonido).  Sólo funcionan los ajustes de “Digital Sound Preset” (ajuste predefinido de sonido digital) al reproducir una pista de audio MP3 ( página 30).  El nivel de volumen está a cero. Suba el volumen ( página 18).  La clavija de los auriculares no está bien conectada. Conéctela a la toma  (auriculares)/LINE OUT firmemente ( página 18).  La clavija de los auriculares está sucia. Limpie la clavija de los auriculares con un paño limpio y seco.  No hay datos de audio almacenados en el disco duro. Funcionamiento/reproducción Síntoma Los botones no funcionan. Caso y medida correctiva La reproducción se ha detenido súbitamente.  La energía que queda en la batería es insuficiente. Cargue la batería ( página 8).  Al intentar reproducir una pista de audio MP3 que no se puede reproducir con este reproductor, se detendrá la reproducción. Pulse  para seleccionar otras pistas ( página 19). “Backlight” (luz de fondo) está ajustado en “Off” (desactivado).  Ajústelo en “Auto” (automático), “10 seconds” (10 segundos) o “30 seconds” (30 segundos) ( página 31). La luz de fondo no está encendida. 42 ES  Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD hacia atrás ( página 19).  Se ha producido condensación de humedad. Deje el reproductor en reposo durante unas horas hasta que se evapore la humedad.  La energía que queda en la batería es insuficiente. Cargue la batería ( página 8).  Cuando el reproductor está conectado al ordenador y éste está encendido, si el adaptador USB está conectado al reproductor, los botones permanecen inactivos. Retire el adaptador USB del reproductor ( página 9). Se visualiza “” en un título.  Se trata de caracteres que no pueden visualizarse en el reproductor. Utilice el software SonicStage para cambiar los caracteres del título que sean necesarios. La pantalla se apaga.  La pantalla se apaga automáticamente cuando no se utiliza el reproductor durante 30 segundos (si se alimenta por batería) o 3 minutos (si se alimenta por el adaptador de ca) en modo de parada. En caso de que se esté desplazando por los títulos de las pistas, etc., la pantalla se apaga al cabo de unos 30 segundos o unos 3 minutos después de finalizar el desplazamiento. Asimismo, la pantalla se apaga al mantener pulsado el botón MENU. En cualquier caso, pulse cualquier botón para volver a encender la pantalla. Conexión con el ordenador/SonicStage Caso o medida correctiva La instalación parece que se detiene antes de que se haya completado.  Compruebe si aparece un mensaje de error debajo de la ventana de instalación. Pulse la tecla “Tab” mientras mantiene pulsada la tecla “Alt”. Si aparece un mensaje de error, pulse la tecla “Enter” (Intro). Se reanuda la instalación. Si no hay ningún mensaje, la instalación continúa. Espere un poco más. La barra de progreso de la pantalla del ordenador no avanza. El indicador de acceso del ordenador ha estado apagado durante unos minutos.  La instalación continúa con normalidad. Por favor, espere. Dependiendo de la unidad de CD-ROM o del entorno del sistema, la instalación puede durar 30 minutos o más. El mensaje “PC Connect” (conexión con el ordenador) no aparece al conectar el reproductor al ordenador con el cable USB.  Espere a que termine el proceso de autentificación del software SonicStage.  Hay otra aplicación abierta en el ordenador. Espere unos instantes y vuelva a conectar el cable USB. Si persiste el problema, desconecte el cable USB, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB.  El cable USB no está bien conectado. Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.  Se está utilizando un concentrador USB. La conexión a través de un concentrador USB no está garantizada. Conecte el cable USB directamente al ordenador.  Se está utilizando un sistema operativo no compatible con el software ( página 10).  No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows. Si inicia la instalación mientras se están ejecutando otros programas, se puede producir un fallo de funcionamiento. Esto es así especialmente con programas que consumen una gran cantidad de recursos del sistema, como el software antivirus.  No hay suficiente espacio en el disco duro del ordenador. Necesita 200 MB o más de espacio libre. Elimine los archivos innecesarios del ordenador. Continuación 43 ES Información adicional Síntoma No se puede instalar el software SonicStage. Síntoma El ordenador no reconoce el reproductor al conectarlo al mismo. Caso y medida correctiva No pueden transferirse datos de audio del ordenador al reproductor.  El cable USB no está bien conectado. Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.  La pista ya ha sido transferida al reproductor tres veces. Transfiera la pista al ordenador para aumentar el número de archivos a transferir ( página 34) y, a continuación, vuelva a transferirla al reproductor.  El espacio libre del disco duro del reproductor es insuficiente. Vuelva a transferir las pistas innecesarias al ordenador y libere espacio ( página 34).  Ya ha transferido más de 65.535 pistas o más de 4.096 grupos al disco duro del reproductor, o bien ya se han transferido más de 999 pistas de un grupo.  Las pistas con períodos de reproducción o contadores de reproducción limitados en ocasiones no se pueden transferir debido a las restricciones establecidas por los titulares de los derechos de autor. Para obtener información detallada acerca de cada archivo de audio, póngase en contacto con el distribuidor. El número de pistas que se puede transferir al reproductor es demasiado bajo. (El tiempo de grabación disponible es corto.)  El espacio libre en el disco duro del reproductor no es suficiente para el tamaño de los datos de audio que se han intentado transferir. Vuelva a transferir al ordenador las pistas innecesarias para liberar espacio ( página 34).  En el disco duro del reproductor hay almacenados datos que no son de audio. Desplace los datos que no sean de audio al ordenador para aumentar así el espacio disponible. Los datos de audio no pueden volver a transferirse del reproductor al ordenador.  Se ha seleccionado como destino de la transferencia un ordenador distinto del utilizado para la transferencia al reproductor. Los datos de audio no pueden volver a transferirse a un ordenador distinto del utilizado para la transferencia al reproductor.  Los datos de audio han sido eliminados del ordenador utilizado para transferirlos al reproductor. Los datos de audio no pueden volver a transferirse al ordenador si la pista se ha eliminado del ordenador utilizado para transferirla al reproductor. 44 ES  El adaptador USB no está correctamente conectado al reproductor. Inserte el adaptador USB firmemente hasta que llegue al final y encaje en su sitio ( página 8).  El cable USB no está bien conectado. Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.  Se está utilizando un concentrador USB. La conexión a través de un concentrador USB no está garantizada. Conecte el cable USB directamente al ordenador.  El archivo del controlador del reproductor no se ha instalado. Vuelva a instalar el software SonicStage del reproductor utilizando el CD-ROM suministrado ( página 11) para instalar también el controlador.  Se ha producido un error durante la instalación del software SonicStage. Desconecte el reproductor y el ordenador y, a continuación, vuelva a instalar el software utilizando el CDROM suministrado ( página 11).  Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY a la posición ON. Síntoma Los datos de audio se transfieren al ordenador y el resto de archivos que se desea transferir aumenta sin ser utilizado cuando el reproductor está conectado al ordenador. Caso y medida correctiva El funcionamiento del reproductor se vuelve inestable mientras está conectado al ordenador.  Se utiliza un concentrador USB o un cable de extensión USB. La conexión mediante un concentrador USB o un cable de extensión USB no está garantizada. Conecte el cable USB directamente al ordenador. Aparece el mensaje “Failed to authenticate Device/Media.” (Imposible autentificar el dispositivo/soporte) en la pantalla del ordenador al conectar el reproductor al ordenador.  El reproductor no está correctamente conectado al ordenador. Salga del software SonicStage y compruebe la conexión del cable USB. Reinicie el software SonicStage.  Si se elimina una pista del reproductor utilizando el software de SonicStage instalado en un ordenador distinto del utilizado para la transferencia al reproductor, la pista se transferirá automáticamente al ordenador cuando se conecte el reproductor al ordenador utilizado para la transferencia. Así pues, el número que indica las transferencias restantes se incrementa automáticamente. Otros Síntoma No hay sonido de aviso cuando se utiliza el reproductor. Caso y medida correctiva El reproductor o el adaptador USB se calienta.  El reproductor y el adaptador USB pueden calentarse cuando se está cargando la batería y justo después de la carga debido a la carga rápida. También podrían calentarse si se transfiere un gran número de pistas. Deje el reproductor en reposo unos instantes. El sonido se escucha desde el interior del reproductor. El reproductor vibra.  Cuando el disco duro integrado del reproductor gira, puede escucharse el sonido que produce y se nota una vibración en el reproductor. No se trata de un fallo de funcionamiento. Información adicional  “Beep” (pitido) está ajustado en “Off” (desactivado). Ajústelo en “On” (activado) ( página 30). 45 ES Mensajes de error Siga las instrucciones que se indican a continuación si aparece un mensaje de error en la pantalla. Mensaje AVLS NO VOLUME OPERATION Significado El volumen es superior al volumen máximo de AVLS. Medida correctiva BOOKMARK FULL El número de marcadores ha superado el límite.  Elimine los marcadores que no necesite ( página 24). CANNOT OPERATE STOP Se ha seleccionado “Format” (formatear)  Detenga la reproducción y vuelva a en la pantalla MENU (menú) mientras se seleccionar “Format” (formatear). estaba reproduciendo. CANNOT OPERATE WHEN STOPPED Está intentando añadir un marcador con el reproductor parado.  Añada el marcador durante la reproducción ( página 24). CANNOT PLAY CONNECT TO PC El reloj del reproductor no funciona.  Conéctelo al ordenador ( página 14). CANNOT PLAY TRACK ERROR Los datos de audio están dañados. CANNOT PLAY TRACK ON THIS DEVICE  Transfiera nuevamente los datos de audio al reproductor ( página 14).  No puede reproducir pistas que no están permitidas en el reproductor. • No se permite la reproducción de la pista en el reproductor. • Se están reproduciendo pistas con un número de reproducciones limitado. Está intentando reproducir una pista  Las pistas con un tiempo limitado de antes o después de su período limitado de reproducción sólo pueden reproducirse reproducción. durante el tiempo designado. Está cargando el reproductor a una  Realice la carga a una temperatura temperatura ambiente fuera del rango de ambiente de entre 5 y 35 °C. 5 a 35 °C. CANNOT PLAY UNAVAILABLE FOR PLAYBACK CHARGE 5°C – 35°C 41F – 95F CONNECT AC POWER ADAPTER HARD DISC WRITABLE 5°C – 35°C 46 ES  Ajuste “AVLS” (sistema de limitación automática del volumen) en “Off” (desactivado) ( página 30). • El reproductor está conectado al  Conecte el adaptador de ca al adaptador ordenador pero el adaptador de ca no USB ( página 14). está conectado a la toma DC IN del adaptador USB. • El adaptador de ca estaba desconectado del adaptador USB mientras se conectaba el reproductor al ordenador. Está transfiriendo los datos de audio al  Utilice el aparato a una temperatura reproductor a una temperatura ambiente ambiente de entre 5 y 35 °C. fuera del rango de 5 a 35 °C. Mensaje HDD NOT INITIALIZED CORRECTLY Significado • El disco duro del reproductor no se ha inicializado correctamente. • El disco duro del reproductor se ha inicializado en el ordenador. • El disco duro del reproductor no se ha inicializado porque se cambió. El interruptor HOLD está ajustado en la posición ON. Medida correctiva Con “Audio Out” (salida de audio) ajustado en “Line Out” (salida de línea), está intentando cambiar el volumen o el ajuste de “Sound” (sonido). No queda suficiente energía en la batería. El número de grupos (álbumes, artistas, etc.) supera el límite (8.192).  Ajuste “Audio Out” (salida de audio) en “Headphone” (auriculares) ( página 30). MISMATCH IN SYSTEM FILES Los archivos de sistema no coinciden.  Inicialice el disco duro del reproductor ( página 37) y transfiera los datos de audio nuevamente al reproductor ( página 14). NO DATABASE FOUND Al desconectar el reproductor del ordenador, no se ha transferido ninguna pista al reproductor o falta información de modo (MODE). La lista de pistas no contiene ninguna pista.  Transfiera los datos de audio al reproductor ( página 14). HOLD LINE OUT NO OPERATION LOW BATTERY MAX NO OF GROUPS EXCEEDED SYSTEM ERROR <No. ***> (El número aparece entre paréntesis.) Hay un error de sistema.  Desbloquee los controles deslizando el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha ( página 19).  Cargue la batería ( página 8).  El número total de elementos en la lista (salvo lista de pistas) es superior a 8.192. Compruebe el modo (MODE) y transfiera las pistas que no necesite al ordenador ( página 34).  Vaya a una lista de pistas que contenga pistas.  Transfiera los datos de audio al reproductor ( página 14).  Anote el número y consulte al distribuidor Sony más cercano. 47 ES Información adicional NO TRACK  Inicialice el disco duro del reproductor nuevamente ( página 37). Especificaciones Índice Número máximo de pistas grabables (aprox.)* Símbolos ATRAC3 5.000 (132 kbps) 6.000 (105 kbps) 10.000 (66 kbps) Adaptive Transform Acoustic Coding3plus (ATRAC3plus), MPEG-1 Audio Layer-3 (MP3) (Álbum) 21 (Artista) 21 (Batería) 9 (Género) 21 (Grupo) 21 (Marcador) 24 (Pistas nuevas) 23 (repetición) 28 SHUF (Reproducción aleatoria) 26 SHUF (Reproducción aleatoria de unidad de reproducción) 26 (Reproducción de unidad de reproducción) 26 1 (Reproducción única) 26 1 Pista 26 Respuesta de frecuencia A De 20 a 20.000 Hz (medición de señal individual durante la reproducción) Entrada cc 6 V (desde la batería recargable integrada) Adaptador de ca 6, 8 Adaptador USB 6, 8, 14 Agrupamiento de pistas 21 Ajuste predefinido de sonido digital Álbum 23 Alemán 31 Artista 23 ATRAC3plus 19 Auricular 30, 35 Auriculares 6 AVLS 30 Duración de la batería (reproducción continua) B Formato ATRAC3plus (48 kbps): aprox. 30 horas Formato MP3 (128 kbps): aprox. 22 horas Batería recargable integrada 8 Buscar el inicio de una pista 20 Búsqueda (SonicStage) 16, 17 Búsqueda 20 ATRAC3plus 2.500 (256 kbps) 10.000 (64 kbps) 13.000 (48 kbps) MP3 5.000 (128 kbps) 10.000 (64 kbps) *Al transferir pistas de cuatro minutos Frecuencia de muestreo 44,1 kHz (ATRAC3plus), 32/44,1/48 kHz (MP3) Tecnología de compresión de audio Salida  (auriculares)/LINE OUT*: Minitoma estéreo/194 mV * Esta toma se utiliza para los auriculares y para la salida de línea (LINE OUT). Temperatura de funcionamiento De 5 a 35 ºC Fuente de alimentación Dimensiones Sin incluir las partes salientes: 90,0 × 62,1 × 14,8 (la parte más delgada 13,8) mm (an/al/pr) Incluyendo las partes salientes: 90,8 × 63,4 × 15,7 mm (an/al/pr) Peso Aprox. 130 g Patentes de los EE.UU. y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 48 ES C Cable USB 6 CD-ROM (SonicStage) 6 Chino simplificado 31 Chino tradicional 31 Club 30 Contraste 30 Coreano 31 30, 33 D O Desinstalar 11 Detención 20 Directo 30 Duración de la batería Ordenador 10 Otros 23 P 9 E Ecualizador de sonido 30 Español 31 Estadio 30 Estuche de transporte 6 Estudio 30 Exclusivo 30 Explorador de Windows 36 Extracción de la batería recargable integrada 39 19 G Género 23 Grupo 23 H 30 I Idioma 31 Inglés 31 Inversión de la pantalla Italiano 31 R Información adicional Heavy 46 Reproducción aleatoria 26 Reproducción aleatoria de pistas 26 Reproducción aleatoria de unidad de reproducción 26 Reproducción aleatoria de unidades 26 Reproducción de pistas con marcador 24 Reproducción de unidad de reproducción 26 Reproducción normal 26 Reproducción repetida 28 Reproducción única 26 F Francés 31 Función HOLD Pantalla del reproductor 7, 20 Personalizado 30, 32 Pistas con un número de reproducciones limitado 46 Pistas con un período de reproducción limitado Pistas nuevas 23 Pitido 30 Pops 30 Positivo 31 S 31 J Salida de audio 30, 35 Salida de línea 30, 35 SonicStage 11 Sonido 30 T Japonés 31 Jazz 30 Tiempo de carga 8 U L Luz de fondo 31 Unidad de reproducción 27 V M Marcador 23 MODE 21 Modo de reproducción 26 MP3 19 My Library (Mi biblioteca) (SonicStage) 12, 14, 34 Velocidad de bits 13, 20 Volumen 18 V-SUR 30 N Negativo 31 49 ES Sony Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Sony NW-HD3 Manual de usuario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
Manual de usuario