Sony MZ-NH900 Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ-----]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\00ES01COV-UCE.fm]
3-266-536-43(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Manual de instrucciones
Funcionamiento de la grabadora _______________________
Funcionamiento del software __________________________
página 10
página 110
© 2004 Sony Corporation
MZ-NH900
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos estéreo. es
una marca de fábrica de Sony Corporation.
Portable MiniDisc Recorder MZ-NH900
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
2
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REG.fm]
Grabador, Reproductor de
Minidisco portátil
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la humedad ni a la
lluvia.
Para evitar incendios, no tape la
ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque objetos
que contengan líquidos, como un jarro,
sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CUANDO SE
ABRE
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ
LÁSER
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO
SE ABRE
NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ
A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS
Información
La validez de la marca CE se limita sólo a
los países en los que se aplique
legalmente, principalmente en los países
del Espacio Económico Europeo (EEE).
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
ADVERTENCIA
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL
USO DE UN PRODUCTO.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REG.fm]
3
Aviso a los usuarios
Sobre el software suministrado
Las leyes de copyright prohíben copiar
el software o el manual que lo
acompaña, ya sea en parte o en su
totalidad, y arrendar el software sin el
permiso del propietario del copyright.
En ningún caso SONY será responsable
de ningún problema financiero o de las
pérdidas de beneficios, incluyendo las
reclamaciones realizadas por terceras
partes, que provengan del uso del software
que se suministra con esta grabadora.
En el caso de que haya problemas con
este software debido a una fabricación
defectuosa, SONY se encargará de
sustituirlo. No obstante, SONY sólo
asume esa responsabilidad.
El software suministrado con esta
grabadora no se puede utilizar con
equipos distintos a los designados.
Tenga en cuenta que, debido a los
continuos esfuerzos para mejorar la
calidad, las especificaciones del software
pueden cambiar sin previo aviso.
El funcionamiento de esta grabadora
con un software distinto al suministrado
no está cubierto por la garantía.
La capacidad para mostrar los diferentes
idiomas en el software dependerá del
sistema operativo instalado en su
ordenador. Para obtener mejores
resultados, compruebe que este sistema
operativo es compatible con el idioma
en que desea ver la información.
No garantizamos que todos los
idiomas se podrán mostrar
correctamente en el software.
Es posible que los caracteres creados
por el usuario y algunos caracteres
especiales no se puedan mostrar.
Según el tipo de texto y los caracteres,
puede que el texto del software no se
muestre correctamente en el dispositivo.
Esto se debe a los siguientes factores:
La capacidad del dispositivo
conectado.
El dispositivo no funciona con
normalidad.
SonicStage y el logotipo de SonicStage
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Sony
Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, Magic
Gate
, MagicGate Memory Stick,
Memory Stick, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT y
Windows Media son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation.
Macintosh es una marca comercial de
Apple Computer, Inc. en Estados
Unidos y en otros países.
Pentium es una marca comercial o
marca comercial registrada de Intel
Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y
marcas comerciales registradas son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
Las marcas ™ y ® están omitidas en
este manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003
Gracenote. Gracenote CDDB
R
Client
Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service
may practice one or more of the
following U.S. Patents: #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593 and other patents issued or
pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The
Gracenote logo and logotype, the
Gracenote CDDB logo, and the
Powered by Gracenote logo are
trademarks of Gracenote.
Programa © 2001, 2002, 2003, 2004
Sony Corporation
Documentación © 2004 Sony Corporation
4
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-41(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REGTOC.fm]
Contenidos
Acerca de las funciones disponibles y
los manuales suministrados .............................8
Funcionamiento de la grabadora
Controles .............................................................11
Procedimientos iniciales ....................................15
Grabación de un disco ........................................19
Reproducción de un disco ..................................23
Utilización de los menús .....................................25
Cómo utilizar las opciones de menú ...........................................................25
Lista de menús ............................................................................................27
Opciones de grabación .......................................31
Antes de grabar ...........................................................................................31
Visualización de información .....................................................................32
Grabación con un micrófono ......................................................................34
Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) ...............................36
Ajuste del modo de grabación .....................................................................36
Ajuste manual del nivel de grabación .........................................................37
Adición de marcas de pista durante la grabación ........................................38
Utilización de la función de grupo en la grabación ....................................40
Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido
(Synchro-recording) ...............................................................................41
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-41(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REGTOC.fm]
5
Opciones de reproducción ..................................43
Visualización de información ......................................................................43
Selección del modo de reproducción ..........................................................45
Búsqueda de una pista (Search) ..................................................................52
Ajuste del sonido (Virtual-Surround • 6-Band Equalizer) ..........................53
Cambio de la velocidad de reproducción (Speed Control) .........................56
Conexión a un sistema estéreo (LINE OUT) ..............................................57
Edición de pistas grabadas ................................59
Antes de editar .............................................................................................59
Adición de títulos (Title) .............................................................................59
Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) .............63
Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) .....................................65
Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) ..............66
Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) ...............................................69
División de una pista (Divide) ....................................................................72
Combinación de pistas (Combine) ..............................................................73
Formateo del disco (Format) .......................................................................74
Otras operaciones ..............................................76
Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) ....................76
Protección auditiva (AVLS) ........................................................................76
Desactivación del pitido ..............................................................................77
Activación/desactivación de la retroiluminación ........................................77
Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) ....................78
Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) ..........................................79
Selección del modo de disco (Disc Mode) ..................................................80
Ajuste del contraste del visor (Contrast Adjustment) .................................81
Cambio de la dirección de funcionamiento del visor ..................................81
Utilización de la grabadora con el ordenador ....82
Operaciones que puede realizar a través de la conexión
con el ordenador .....................................................................................82
Conexión de la grabadora al ordenador .......................................................82
Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ......................84
6
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-41(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REGTOC.fm]
Información adicional .........................................86
Precauciones ...............................................................................................86
Especificaciones ..........................................................................................88
Resolución de problemas y explicación ............90
Solución de problemas ................................................................................90
Mensajes ...................................................................................................100
Explicaciones ............................................................................................105
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-41(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REGTOC.fm]
7
Funcionamiento del software
Lo que puede hacer con MD Simple Burner/
SonicStage ....................................................110
Instalación ........................................................112
Especificación del entorno del sistema necesario .....................................112
Instalación del software en el ordenador ...................................................113
Uso de MD Simple Burner .................................115
Información previa al uso de MD Simple Burner .....................................115
Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) .........116
Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) ............117
Uso de SonicStage ............................................119
Importación de datos de audio ..................................................................119
Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman .............121
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador .............123
Uso de Ayuda de SonicStage ....................................................................126
Referencias a Ayuda de SonicStage ..........................................................128
Otra información ...............................................130
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner ....................................130
Protección de los derechos de autor ..........................................................131
Solución de problemas ..............................................................................132
Índice .........................................................................................................135
8
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
Acerca de las funciones disponibles y los
manuales suministrados
En esta sección se explican las funciones de esta grabadora MiniDisc portátil y se presentan
los manuales que se suministran con ella. Consulte el manual que corresponda a la función
de la grabadora que le interese.
Folleto “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”
Este folleto explica las características principales del Hi-MD
Walkman y sus diferencias con respecto de los MD Walkman
estándar.
Funcionamiento de la grabadora (páginas 10
a 109)
En esta sección se explican todas las funciones de la grabadora.
También ofrece información acerca de los problemas con los que se
puede encontrar durante su utilización y cómo solucionarlos, a
como lo que debe hacer cuando aparezca un mensaje en el visor.
, Si se encuentra con otro tipo de problema o necesita más
información
Consulte “Resolución de problemas y explicación” (página 90).
Más información acerca del Hi-MD
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc con unas características avanzadas,
superiores a las del formato MD estándar.
Utilización de la grabadora
Puede disfrutar realizando sus propias grabaciones desde un reproductor de CD o un
micrófono y luego divertirse escuchándolas.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
9
Funcionamiento del software (páginas 110 a 134)
Esta sección explica la instalación y el funcionamiento básico del software SonicStage/MD
Simple Burner suministrado.
Ayuda para SonicStage
Es la ayuda en línea que se puede visualizar en la pantalla del
ordenador.
La ayuda en línea explica detalladamente las operaciones y
la información acerca del software SonicStage. También
puede consultar la ayuda en línea si se encuentra con
problemas mientras utiliza SonicStage.
Notas sobre la sección “Funcionamiento del software”
En la sección Funcionamiento del software, “Net MD” hace referencia a la grabadora con discos
estándar, mientras que “Hi-MD” hace referencia a la grabadora con un disco Hi-MD o con un disco
estándar insertado en modo Hi-MD.
Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección pueden diferir de los elementos reales
mostrados por el software.
En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las
operaciones básicas de Windows. Si desea más detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema
operativo, consulte los manuales respectivos.
Las explicaciones de esta sección cubren productos Hi-MD/Net MD generales. Por este motivo, puede
que algunas de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Hi-MD/Net MD. Consulte también
las instrucciones de funcionamiento del Hi-MD/Net MD.
Utilización de la grabadora cuando está conectada al ordenador
El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la
grabadora y el ordenador.
El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar datos de audio en la
grabadora.
Internet
CD de audio
Archivos de
música
10
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
Comprobación de los accesorios suministrados
Cable óptico (1)
Filtros de sujeción (2)
Para obtener detalles sobre la utilización de los filtros de sujeción, consulte la nota “Cómo utilizar los
filtros de sujeción suministrados” que acompaña a esta unidad.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Bolsa de transporte (excepto modelo para Estados Unidos) (1)
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido.
Adaptador de alimentación
de ca (1)
Punto de carga de la pila (1) Mando a distancia (1)
Cable USB dedicado (1)
Pila recargable de hidruro
metálico de níquel NH-10WM (1)
Estuche para la pila seca (1)
Auriculares/cascos (1)
Estuche de transporte para
la pila (1)
Auriculares (sólo modelo
para Estados Unidos) (1)
Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar
combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad.
Nota
Asegúrese de no sentarse con la unidad
en el bolsillo de atrás.
Asegúrese de no introducir la unidad en una
bolsa con el mando a distancia o el cable de los
auriculares/cascos enrollado en ella y someter la
bolsa a fuertes impactos.
F
unc
i
onam
i
en
t
o
d
e
l
a gra
b
a
d
ora
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
11
Funcionamiento de la grabadora
Controles
Grabadora
A Botón •NAVI/ MENU
Pulse ligeramente para ir al modo de
ajuste NAVI (navegación) (página 48).
Pulse durante dos 2 s (segundo) o más
para ir al modo de ajuste MENU
(página 25).
B Compartimento de la pila
C Mando de desplazamiento
D Tecla de control de 5 posiciones
E Terminales para la conexión del
estuche de pilas secas
F Terminal para fijar el punto de carga
de la pila
G Toma DC IN 3V
H Botón X (pausa)
I Botón x (parada) • CANCEL/CHG
J Botón GROUP
1
4
3
q
;
qa
qs
qd
qf
qh
qj
qk
ql
2
5
6
7
qg
8
9
Operación Función
Pulse NENT
1)
reproducción,
introducción
Pulse hacia
.
búsqueda del
principio de la
pista anterior,
rebobinado
Pulse hacia
>
búsqueda del
principio de la
pista siguiente,
avance rápido
Pulse hacia
VOL +
1)
o
VOL
volumen
1)
Hay puntos táctiles junto a los botones
NENT y VOL +.
Operación Función
12
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
K Interruptor zREC (grabación)
L Interruptor OPEN
M Visor
N Botón T MARK
O Toma de conexión de cable USB
P Toma LINE IN (OPT)
Q Toma MIC (PLUG IN POWER)
Hay un punto táctil al lado de la toma
MIC (PLUG IN POWER).
R Interruptor HOLD
Deslice el interruptor en la dirección
de la flecha para desactivar los
botones de la grabadora. Use esta
función para evitar el accionamiento
involuntario de los botones mientras
transporta la grabadora.
S i (auriculares/cascos)/toma LINE
OUT
Visor de la grabadora
A Visor de información de caracteres
Muestra los nombres del disco y de la
pista, la fecha, los mensajes de error,
los números de pista, etc.
B Indicación SYNC (grabación
sincronizada)
C Indicación Hi-MD/MD
Cuando la grabadora esté en modo
Hi-MD se ilumina el indicador
“Hi-MD”, de igual forma, cuando la
grabadora esté en modo MD, se
ilumina el indicador “MD”.
D Indicación REC
Se ilumina durante la grabación o
transferencia de archivos del
ordenador. Cuando parpadea, la
grabadora está en modo de espera de
grabación.
E Indicación de la pila
Muestra la energía restante
aproximada de la pila. Si las pilas
tienen poca carga, la indicación
aparece vacía y empieza a parpadear.
F Indicación de disco
Muestra que el disco está girando para
reproducir o grabar.
G Indicación del modo de pista (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
123456
78 9
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
13
H Indicaciones del modo de
reproducción secundario o
reproducción repetida
Muestra el modo de reproducción
secundario (reproducción de una sola
pista, aleatoria, etc.) o de
reproducción repetida seleccionados.
I Indicaciones del modo de
reproducción principal
Muestra el modo de reproducción
principal (reproducción en grupo,
reproducción programada, etc.)
seleccionado.
Auriculares/cascos con mando a distancia
A Control de volumen (VOL +, –)
Gírelo para ajustar el volumen.
B Botón x (parada)
C Mando lateral
(NX/ENT, ., >)
D Visor
E (grupo) +, –
F Clip
Consulte “Utilización del clip para el
mando a distancia” (página 14).
G Interruptor HOLD
Use esta función para evitar el
accionamiento involuntario de los
botones mientras transporta la
grabadora.
H Botón DISPLAY
I Botón P-MODE/
J Botón SOUND
B
C
D
E
A
F
G
H
I
J
Operación Función
Pulse
NX/ENT reproducción,
pausa,
introducción
Pulse hacia
. búsqueda del
principio de la
pista anterior,
rebobinado
Pulse hacia
> búsqueda del
principio de la
pista siguiente,
avance rápido
14
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
Visor del mando a distancia
A Indicación de disco
B Visor del número de pista
C Visor de información de caracteres
D Indicaciones del modo de
reproducción secundario o
reproducción repetida
E Indicaciones SND (sonido) y SUR
(sonido periférico)
F Indicación del nivel de la pila
G Indicaciones del modo de
reproducción principal
1
2
Utilización del clip para el mando a distancia
Puede que le resulte difícil leer las indicaciones del visor si el mando a distancia está sujeto al revés
con el clip en la posición actual. En este caso, conecte el clip en la dirección opuesta como se
muestra a continuación.
1 Retire el clip. 2 Coloque el clip en la dirección opuesta.
12 3 4
76
5
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
15
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable.
1
Inserte la pila recargable.
2
Cargue la pila recargable.
1Conecte el adaptador de alimentación
de ca al punto de carga de la pila y el
adaptador de alimentación de ca a una
toma de pared.
2Coloque la grabadora en el punto de
carga de la pila.
“Charging” parpadea, e aparece en el
visor y comienza la carga. Cuando la
carga termina, la indicación de la pila
desaparece.
3Tras finalizar la carga, retire la
grabadora del punto de carga de
la pila.
2Inserte la pila recargable
NH-10WM introduciendo
primero el extremo con el
polo negativo (E).
3Cierre la tapa.1Deslice OPEN para
abrir el compartimento
de la pila.
Adaptador de
alimentación de ca
A DC IN 3V
A una toma
de pared
Punto de carga de la pila
(parte trasera)
continúa
16
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
z
La carga completa de una pila totalmente
descargada tarda unas 2,5 h (hora). El tiempo de
carga puede variar en función del estado de la
pila.
3
Realice las conexiones y desbloquee los controles.
1Conecte los auriculares/cascos
con mando a distancia a la salida
i/LINE OUT.
2Deslice HOLD en dirección contraria a
la flecha (.) de la grabadora o del
mando a distancia para desbloquear
los controles.
1
2
Uso de la pila seca
1 Inserte el estuche de la pila seca en la
grabadora.
2 Inserte primero el polo negativo.
Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA).
Para que la grabadora funcione durante el mayor tiempo posible, utilice la pila seca junto
con una pila recargable totalmente cargada.
Parte posterior de la grabadora
HOLD
Conéctelo
firmemente
A i/LINE OUT
Conéctelo firmemente
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
17
z
También puede cargar la pila recargable
conectando el adaptador de alimentación de ca
directamente en la grabadora.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a
DC IN 3V en la grabadora y, a continuación,
pulse x • CANCEL/CHG con la grabadora
detenida.
Para los modelos
suministrados con adaptador
de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja
en la toma de pared, utilice el adaptador de
enchufe de ca.
Asegúrese de retirar la grabadora del punto de
carga de la pila cuando la utilice.
No accione la grabadora mientras cambia la
pila recargable aun cuando la grabadora esté
conectada a un adaptador de alimentación de
ca. Puede que se detenga la grabadora.
Puede que “Charging” y e no aparezcan en
el visor inmediatamente después de colocar la
grabadora en el punto de carga de la pila. No
obstante, la indicación empezará a parpadear
transcurridos unos minutos y comenzará a
cargar.
Debido a las características de la pila, la
capacidad de la pila recargable puede ser
menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la
pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
Cargue la pila recargable a una temperatura de
+5°C a +35°C. El tiempo de carga puede
variar según la temperatura ambiental.
Se recomienda usar la grabadora enchufada a
la corriente doméstica si se va a grabar o
editar. Cuando utilice la grabadora con pilas,
asegúrese de que utiliza una pila recargable
totalmente cargada o una pila seca alcalina
nueva.
Detenga la grabadora antes de sustituir la pila.
Si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB el
tiempo de grabación continua puede acortarse
si realiza grabaciones cortas de forma
repetida.
Cuándo cargar la pila
recargable o sustituir la pila
seca
Puede comprobar el estado de la pila en el visor
de la grabadora o del mando a distancia.
Disminución de la potencia de la
pila
m
Pila gastada
m
Pila agotada
“LOW BATTERY” parpadea en
el visor de la grabadora (“LOW
BATT” en el mando a distancia) y
la alimentación se interrumpe.
Las señales del indicador de nivel de pila son
aproximadas. Puede ser más o menos que la
indicación, dependiendo de las condiciones de
funcionamiento o del entorno operativo.
Notas
18
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
Cuando grabe de forma continua en modo MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Cuando reproduzca de forma continua en modo Hi-MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Cuando reproduzca de forma continua en modo MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Duración de la pila
Cuando grabe de forma continua en modo Hi-MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA
1)
)
Tipo de disco Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP
Disco Hi-MD
de 1 GB
NH-10WM
2)
3,5 5 6
LR6
3)
2,5 3,5 4
NH-10WM + LR6 6 8,5 10
Disco estándar
de 60/74/80
min (minuto)
NH-10WM 3,5 5 6
LR6 4,5 7 8
NH-10WM + LR6 8 12 14
1)
Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
Si se utiliza una pila recargable de hidruro metálico de níquel al 100% de carga.
3)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (tamaño AA) “STAMINA” (fabricada en Japón).
Tipo de disco Pilas SP estéreo LP2 estéreo LP4 estéreo
Disco estándar
de 60/74/80
min (minuto)
NH-10WM 5,5 6,5 7,5
LR6 7 8,5 9,5
NH-10WM + LR6 12,5 15 17
Tipo de disco Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP
Disco Hi-MD
de 1 GB
NH-10WM 5 8,5 10
LR6 10 16 19
NH-10WM + LR6 15 24,5 29
Disco estándar
de 60/74/80
min (minuto)
NH-10WM 5 8,5 11
LR6 9 14,5 19
NH-10WM + LR6 14 23 30
Tipo de disco Pilas SP estéreo LP2 estéreo LP4 estéreo
Disco estándar
de 60/74/80
min (minuto)
NH-10WM
9 10,5 12
LR6
18 21 24
NH-10WM + LR6
27 31,5 36
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
19
Grabación de un disco
Esta sección explica el procedimiento básico para realizar grabaciones
digitales utilizando un cable óptico conectado a un reproductor de CD, TV
digital u otro equipo digital. Asegúrese de utilizar el cable óptico.
1
Realice las conexiones.
(Inserte los cables totalmente y con
firmeza en las tomas correspondientes.)
1Conecte el adaptador de alimentación
de ca a la grabadora y a la corriente
doméstica.
2Conecte el cable óptico a la grabadora
y a un componente externo.
Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado antes de la grabación.
Nota
Cable óptico*
A LINE IN
(OPT)
Enchufe óptico Minienchufe
óptico
Reproductor de CD, de
MD, de vídeo DVD, etc.
A una
toma de
pared
Adaptador de
alimentación de ca
A DC IN 3V
A una toma de salida digital
(óptica)
Consulte “Accesorios
opcionales” (página 89).
continúa
20
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
2
Inserte un disco grabable.
1Deslice OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa
hacia abajo para cerrarla.
3
Confirme el modo de funcionamiento.
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”.
El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco.
Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el
disco.
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD.
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se
podrá ajustar de la siguiente manera.
Asegúrese de
comprobar que
está cerrada la
lengüeta de
protección de
grabación.
Estado del disco Modo de funcionamiento
Disco en blanco El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.
1)
El “Disc Mode” está ajustado de fábrica en “Hi-MD”.
Si desea utilizar el disco en otro componente que no
admita Hi-MD, cambie de “Disc Mode” a “MD” para
poder utilizar el disco en modo MD.
1)
Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 80) para el ajuste de “Disc Mode”.
El disco contiene material grabado
en modo
Hi-MD
Hi-MD
El disco contiene material grabado
en modo
MD
MD
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de
funcionamiento es Hi-MD y el indicador “MD” se ilumina
cuando el indicador de funcionamiento es MD.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
21
4
Grabe un disco.
1Seleccione y realice una pausa en la
fuente de sonido que se vaya a grabar.
2Asegúrese de que la indicación del
disco ha dejado de girar en el visor de
la grabadora.
3Con la grabadora parada, pulse y
deslice zREC en la grabadora.
“REC” se ilumina y comienza la
grabación.
4Reproduzca la fuente que desea grabar.
Si inserta un disco que haya grabado
anteriormente, la grabación se iniciará a
partir del final del contenido existente.
Las marcas de pista se añaden
automáticamente en el mismo punto que
la fuente de sonido y el contenido se
graba junto como si de un grupo se
tratara.
PAUSA
Componente conectado
Asegúrese de que la indicación
del disco se ha detenido.
zREC
PAUSA
Componente conectado
Para Pulse
Parar Pulse x.
Realizar una pausa Pulse X
1)
.
Pulse X de nuevo para reanudar la grabación.
1)
Se añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse X de nuevo para reanudar la grabación
mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva.
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa. (La tapa no se abrirá mientras
“SYSTEM FILE WRITING” esté parpadeando en el visor).
22
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
Si la grabación no se inicia
Cerciórese de que la grabadora no está
bloqueada (páginas 12, 16).
Cerciórese de que el disco no está protegido
contra grabación (páginas 20, 87).
Los discos comerciales pregrabados no se
pueden grabar.
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB
conecte el adaptador de alimentación de ca a
la grabadora, cargue totalmente la pila
(la indicación del nivel de la pila muestra
) o utilice una pila seca alcalina nueva
(la indicación del nivel de la pila muestra
). Si comienza a grabar en un disco
Hi-MD de 1 GB puede que aparezca el
mensaje “NotENOUGH POWER TO REC” y
que la grabación no pueda realizarse aunque la
indicación del nivel de la pila muestre que
queda energía suficiente mientras la grabadora
está parada o reproduciendo. Esto se debe a un
mecanismo que desactiva la grabación cuando
la grabadora estima que la energía de la pila
no es suficiente por el gran consumo que
requiere la grabación en el disco Hi-MD de
1GB.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
Si comienza la grabación cuando la indicación
del disco está todavía girando en el visor,
perderá los primeros segundos de grabación
del material. Asegúrese de que la indicación
de disco se ha detenido antes de empezar a
grabar.
No cambie la pila recargable si está en
funcionamiento aunque la grabadora esté
conectada a un adaptador de alimentación de
ca. Puede que se detenga la grabadora.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la grabación o mientras parpadee “DATA
SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en la
pantalla. Si lo hace, puede que los datos
grabados hasta ese momento no se graben en
el disco o que los datos del disco resulten
dañados.
La grabación no puede realizarse cuando el
disco no tiene espacio suficiente para la
grabación.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica
(es decir, se retira o se agota la pila, o se
desconecta el adaptador de alimentación de
ca) durante una operación de grabación o
edición, o mientras aparece “DATA SAVE” o
“SYSTEM FILE WRITING” en pantalla, no
se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la
alimentación eléctrica.
Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, tenga en cuenta lo siguiente:
—Es probable que algunos reproductores de
CD portátiles no puedan dar salida digital
cuando el adaptador de alimentación de ca
está desconectado. Si este es el caso,
conecte el adaptador de alimentación de ca
al reproductor de CD portátil y utilícelo con
el adaptador de alimentación de ca.
—En algunos reproductores de CD portátiles,
la salida óptica puede no estar disponible
cuando se utiliza una función contra saltos
de sonido (por ejemplo, ESP* o
G-PROTECTION). Si este es el caso,
desconecte la función contra saltos de
sonido.
Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
z
La grabadora se ajusta de fábrica para crear un
nuevo grupo cada vez que se realiza una
grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste
:REC” en “ :REC Off” (página 40).
Para empezar a grabar desde un punto
específico del disco, ponga la grabadora en
pausa en el punto que desea y, a continuación,
comience a grabar desde dicho punto.
Se puede supervisar el sonido durante la
grabación. Conecte los auriculares/cascos con
mando a distancia a i/LINE OUT y ajuste el
volumen girando el control oportuno del
mando a distancia (pulsando la tecla de
control de 5 posiciones hacia VOL + o – en la
grabadora). Este ajuste no afecta al nivel de
grabación.
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
23
Reproducción de un disco
1
Inserte un disco grabado.
1Deslice OPEN para abrir la tapa. 2Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa
hacia abajo para cerrarla.
2
Reproduzca un disco.
1Pulse la tecla de control de
5 posiciones (NENT) en la grabadora.
Pulse el mando lateral (NX/ENT) del
mando a distancia.
Oirá un breve pitido en los auriculares/
cascos cuando lo realice.
2Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia VOL + o – para
ajustar el volumen de la grabadora.
Gire el control del volumen hacia VOL +
o – en el mando a distancia.
El volumen se mostrará en el visor.
Para detener la reproducción, pulse x.
Oirá un largo pitido en los auriculares/cascos cuando lo realice. La reproducción se inicia desde el
punto en que se detuvo.
Después de detener la grabadora, ésta se apagará automáticamente pasados
unos 10 s (segundo) (si se utilizan las pilas) o unos 3 min (minuto) (si se utiliza el adaptador de
alimentación de ca).
Control de
volumen
(VOL +, –)
Tecla de control de
5 posiciones (NENT,
., >, VOL +, –)
x
X
Mando lateral (NX/
ENT, ., >)
Mando de
desplazamiento
+, –
x
GROUP
24
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES030GET.fm]
Si la reproducción no se inicia
Cerciórese de que la grabadora no está
bloqueada (páginas 12, 16).
El sonido de la reproducción puede saltar si:
La grabadora recibe golpes fuertes y repetidos.
Se reproduce un disco sucio o arañado.
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, el sonido
puede perderse durante un máximo de
12 s (segundo).
Para Operación de la grabadora Operación del mando a distancia
Parar Pulse x. Pulse x.
Realizar una pausa Pulse X. Pulse X de nuevo
para reanudar la reproducción.
Pulse el mando lateral (NX/ENT).
Pulse el mando lateral de nuevo para
reanudar la reproducción.
Seleccionar una pista
directamente viendo el
número o nombre de
la pista
Gire el mando de
desplazamiento para
seleccionar una pista y, a
continuación, pulse NENT
para acceder a ella.
Localizar el inicio de
la pista actual
Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia .. Pulse
la tecla de control de 5
posiciones hacia . varias
veces hasta que llegue al
comienzo de la pista deseada.
Deslice el mando lateral hacia ..
Deslice el mando lateral hacia .
varias veces hasta que llegue al
comienzo de la pista deseada.
Encontrar el principio
de la pista siguiente
Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia >.
Deslice el mando lateral hacia >.
Avanzar o retroceder
durante la
reproducción
Pulse y mantenga pulsada la
tecla de control de 5
posiciones hacia . o >.
Deslice y mantenga el mando
lateral hacia . o >.
Buscar un punto en
una pista mientras se
visualiza el tiempo
transcurrido
(Búsqueda por tiempo)
Durante la pausa, pulse y
mantenga pulsada la tecla de
control de 5 posiciones hacia
. o >.
Durante la pausa, deslice y mantenga
el mando lateral hacia . o >.
Buscar una pista
determinada mientras
se visualizan los
números de pista
(Búsqueda mediante
índice)
Mientras la grabadora está
parada, pulse y mantenga
pulsada la tecla de control
de 5 posiciones hacia
. o >.
Mientras la grabadora está parada,
deslice y mantenga el mando lateral
hacia . o >.
Situarse en el grupo
anterior o posterior
durante la
reproducción de una
pista de un grupo
(Salto de grupo)
1)
Pulse GROUP y, a
continuación, pulse la tecla de
control de 5 posiciones hacia
. o >.
Pulse el botón + o –.
Comenzar por la
primera pista del disco
Mientras la grabadora esté
parada, pulse NENT durante
2 s (segundo) o más.
Mientras la grabadora esté parada,
pulse el mando lateral (NX/ENT)
durante 2 s (segundo) o más.
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa.
2)
Pulse x y abra la tapa.
2)
1)
Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo.
2)
Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
Nota
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
25
Utilización de los menús
Cómo utilizar las opciones de menú
La grabadora cuenta con varios menús con funciones de gran utilidad para grabar,
reproducir, editar, etc.
Para establecer los elementos de menú, realice el siguiente procedimiento.
Si es la primera vez que realiza una operación de menú tras haber comprado la grabadora,
en el visor parpadeará “Menu Mode”. Antes de la operación de menú, puede ajustar “Menu
Mode” en “Simple” (sólo aparecen las opciones de menú básicas) o “Advanced” (aparecen
todas las opciones del menú). Consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas
(Menu Mode)” (página 76) para el ajuste del modo de menú.
1 Pulse y mantenga pulsado DISPLAY durante 2 s (segundo) o más para acceder al menú.
2 Deslice el mando lateral varias veces para seleccionar la opción.
3 Pulse el mando lateral para realizar la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3.
El ajuste se introducirá cuando pulse el mando lateral al final.
Para volver al ajuste anterior
Pulse x.
Para cancelar la operación durante el ajuste
Pulse x durante 2 s (segundo) o más.
Mando a distancia
DISPLAY
Mando lateral
x
26
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
1 Pulse y mantenga pulsado NAVI/MENU durante 2 s (segundo) o más para acceder
al menú.
2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción.
3 Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) para acceder a la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3.
El ajuste se introducirá cuando pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT)
al final.
Para volver al ajuste anterior
Pulse x.
Para cancelar la operación durante el ajuste
Pulse x durante 2 s (segundo) o más.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
x
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
27
Lista de menús
La tabla siguiente muestra las opciones de menú que puede seleccionar. Algunas opciones
se pueden establecer tanto con la grabadora como con el mando a distancia y otras sólo se
pueden establecer con uno de los dos.
Las opciones que aparecen bajo “Menú 1” son las opciones seleccionables que aparecen
cuando se accede al menú y las opciones enumeradas bajo “Menú 2” son las opciones
seleccionables que aparecen cuando se selecciona una opción del Menú 1.
Sólo es posible mostrar todas las opciones de menú cuando “Menu Mode” está ajustado en
“Advanced”. Las opciones de menú marcadas con un asterisco (*) no se muestran si “Menu
Mode” está ajustado en “Simple”. Para obtener más información, consulte “Cambio de las
opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 76).
Puede aparecer una indicación diferente según las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del
disco.
Nota
Menús del mando a distancia
Menú 1 Menú 2 Función Página
Edit Title* Añade el nombre de la pista, nombre del artista,
nombre del álbum, nombre del grupo o nombre
del disco.
página 59
: Set* Asigna pistas o grupos grabados a un nuevo
grupo.
página 63
: Release* Libera los ajustes de un grupo. página 65
Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 66
Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido de los
discos.
página 69
Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en
que estaba en el momento de la compra (sólo en
modo Hi-MD).
página 74
MainPMode Normal Selecciona pistas por categorías, como el
nombre de la pista o el del grupo.
página 45
Group
Artist
Album
Bookmark
Program
Useful* SpeedCtrl* Varía la velocidad de reproducción sin cambiar
el tono (Speed Control).
página 56
28
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Option Menu Mode Modifica las opciones de menú que se
visualizan.
página 76
AVLS* Establece un límite de volumen máximo para
proteger su audición.
página 76
Beep* Activa o desactiva el pitido. página 77
Backlight
Selecciona el estado de la retroiluminación
en el visor del mando a distancia.
página 77
Disc Mem* Almacena los ajustes de la grabadora
(Disc Memory).
página 78
QuickMode* Ajusta la grabadora para que inicie la
reproducción rápidamente.
página 79
Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un
disco en blanco.
página 80
Menús de la grabadora
Menú 1 Menú 2 Función Página
Edit Title* Añade el nombre de la pista, nombre del artista,
nombre del álbum, nombre del grupo o nombre
del disco.
página 62
: Set* Asigna pistas o grupos grabados a un nuevo
grupo.
página 65
: Release* Libera los ajustes de un grupo. página 66
Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 68
Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido de los
discos.
página 71
Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en
que estaba en el momento de la compra (sólo en
modo Hi-MD).
página 75
Display Lap Time Muestra información diversa en el visor, como
el estado de la grabadora, etc.
página 33,
página 43
RecRemain
(mientras graba y
mientras está
parada)/
1 Remain (mientras
reproduce)
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
Menú 1 Menú 2 Función Página
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
29
SubPMode Normal Selecciona el tipo de reproducción, como la
reproducción de una sola pista o la
reproducción aleatoria.
página 51
1 Track
Shuffle
A-BRepeat*
Sound Normal Personaliza los ajustes del modo de sonido
periférico o ecualizador.
página 55
V-SU R
Sound EQ
Useful* Search* Busca las pistas por el nombre de pista, de
grupo, de artista o de álbum.
página 52
SpeedCtrl* Varía la velocidad de reproducción sin cambiar
el tono (Speed Control).
página 57
Audio Out* Da salida al sonido desde la toma i/LINE
OUT cuando se realiza la reproducción desde
un componente conectado.
página 57
REC Set REC Mode Selecciona el modo de grabación (PCM, Hi-SP
o Hi-LP para el modo Hi-MD/SP, LP2, LP4 o
monoaural para el modo MD).
página 36
RECVolume* Ajusta manualmente el nivel de grabación. página 37
MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de
grabación del micrófono.
página 35
MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono para
adecuarse al sonido de la fuente.
página 34
Time Mark* Añade marcas de pista de forma automática en
un intervalo de tiempo específico.
página 38
:REC* Ajusta la grabadora para que cree un nuevo
grupo en cada operación de grabación (Group
Recording).
página 40
SYNC REC* Simplifica las operaciones durante la grabación
digital (Synchro-Recording).
página 41
Menú 1 Menú 2 Función Página
30
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Option Menu Mode Cambia las opciones de menú visualizadas. página 76
AVLS* Establece un límite de volumen máximo para
proteger su audición.
página 77
Beep* Activa o desactiva el pitido. página 77
Disc Mem* Almacena los ajustes de la grabadora (Disc
Memory).
página 79
QuickMode* Ajusta la grabadora para que inicie la
reproducción rápidamente.
página 80
Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un
disco en blanco.
página 80
Contrast* Ajusta el contraste del visor en la grabadora. página 81
Jog Dial* Cambia la dirección de funcionamiento en el
visor al girar el mando de desplazamiento.
página 81
Menú 1 Menú 2 Función Página
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
31
Opciones de grabación
Antes de grabar
Selección del modo de
funcionamiento
Esta grabadora dispone de dos modos de
funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo
MD”. El modo de funcionamiento se
reconoce de manera automática al insertar
el disco. Compruebe el modo de
funcionamiento en el visor de la
grabadora después de insertar el disco.
Cuando inserte un disco estándar (en
blanco) en la grabadora, puede emplear la
función del modo de disco (Disc Mode)
para especificar la utilización del disco en
modo Hi-MD o MD.
Si desea utilizar el disco grabado en esta
unidad en un dispositivo distinto que no
admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc
Mode” en el menú ajustado en “MD”.
Consulte “Selección del modo de disco
(Disc Mode)” (página 80) para obtener
más información.
Selección del modo de menú
Si selecciona el modo de menú “Simple”,
no se mostrarán todas las opciones del
menú. Si no puede encontrar
determinadas opciones de menú al poner
en funcionamiento la grabadora,
cerciórese de que el modo de menú está
ajustado en “Advanced”.
Para obtener más información acerca de
cómo seleccionar el modo de menú,
consulte “Cambio de las opciones de
menú visualizadas (Menu Mode)”
(página 76).
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB
conecte el adaptador de alimentación de ca a
la grabadora, cargue totalmente la pila (la
indicación del nivel de la pila muestra )
o utilice una pila seca alcalina nueva (la
indicación del nivel de la pila muestra ).
Si comienza a grabar en un disco Hi-MD de
1 GB puede que aparezca el mensaje
“NotENOUGH POWER TO REC” y que la
grabación no pueda realizarse aunque la
indicación del nivel de la pila muestre que
queda energía suficiente mientras la grabadora
está parada o reproduciendo. Esto se debe a un
mecanismo que desactiva la grabación cuando
la grabadora estima que la energía de la pila
no es suficiente por el gran consumo que
requiere la grabación en el disco Hi-MD de
1GB.
Es posible que la grabación no se pueda
realizar si el cable USB dedicado está
conectado a la grabadora. Asegúrese de
desconectar el cable USB dedicado antes de la
grabación.
Si comienza la grabación cuando la indicación
del disco está todavía girando en el visor,
perderá los primeros segundos de grabación
del material. Asegúrese de que la indicación
de disco se ha detenido antes de empezar a
grabar.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la grabación o mientras parpadee “DATA
SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en la
pantalla. Si lo hace, puede que los datos
grabados hasta ese momento no se graben en
el disco o que los datos del disco resulten
dañados.
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el
modo de funcionamiento es Hi-MD; el
indicador “MD” se ilumina cuando el modo
de funcionamiento es MD.
Notas
32
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Visualización de
información
Puede comprobar el tiempo restante, el
número de pista, etc., durante la grabación
o cuando la grabadora está parada.
1 Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente.
Visor del mando a distancia
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Con la grabadora parada A/B
Durante la grabación A/B
Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio
libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de
grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de
una limitación del sistema; “2.0MB” indica la
capacidad del dominio de reserva.
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los
ajustes del disco, es posible que no pueda
seleccionar ciertas indicaciones o que éstas
aparezcan de forma distinta.
z
Si desea comprobar la posición o el nombre de
la pista durante la reproducción, consulte
“Visualización de información” (página 43).
AB
Número de pista Tiempo transcurrido
Número de pista Tiempo restante de
grabación y espacio
libre restante
(Hi-MD)
Tiempo restante de
grabación (MD)
Número de pistas
del disco
Nombre del disco
DISPLAY
A
B
Número de pista Nombre del grupo y
nombre del álbum
(Hi-MD)
1)
Nombre del grupo y
nombre de la pista
(MD)
1)
Número de
pista
2)
Nombre e indicación
del modo de sonido
seleccionado
2)
1)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
2)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 76).
AB
Número de pista Tiempo transcurrido
Número de pista Tiempo restante de
grabación
Número de pista Nombre del grupo y
nombre del álbum
(Hi-MD)
1)
Nombre del grupo y
nombre de la pista
(MD)
1)
1)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Notas
AB
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
33
1 Acceda al menú y seleccione
“Display”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que la información que desee
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para realizar la
selección.
Con cada giro, el visor cambia de la
siguiente manera:
Lap Time t RecRemain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD)
t Sound
Al pulsar NENT, la información
seleccionada aparece en C, D y E.
Visor de la grabadora
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Con la grabadora parada C/D/E
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
M
an
d
o
d
e
desplazamiento
CD E
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
transcurrido
Nombre de
la pista y
nombre del
artista
(Hi-MD)
Nombre de
la pista
(MD)
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
restante de
grabación/
espacio
libre
restante
(Hi-MD)
Tiempo
restante de
grabación
(MD)
“RecRemain”
y
“FreeSpace”
(Hi-MD)
“RecRemain”
(MD)
Números
de las
pistas a
partir de la
pista actual
Tiempo
restante
después de
la posición
actual del
disco
“AllRemain”
Nombre
del disco
y nombre
del artista
(Hi-MD)
1)
Nombre
del disco
1)
1)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre
del grupo
y nombre
del álbum
(Hi-MD)
3)
Nombre
del grupo
(MD)
3)
3)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre de la
pista
Nombre
del modo
de sonido
2)
2)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 76).
Indicación
del modo de
sonido
seleccionado
2)
(nada)
2)
34
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Durante la grabación
C/D/E
Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio
libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de
grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de
una limitación del sistema; “2.0MB” indica la
capacidad del dominio de reserva.
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los
ajustes del disco, es posible que no pueda
seleccionar ciertas indicaciones o que éstas
aparezcan de forma distinta.
Grabación con un
micrófono
1 Conecte el micrófono estéreo a la
toma MIC (PLUG IN POWER).
2 Pulse y deslice zREC para iniciar la
grabación.
Puede seleccionar la sensibilidad del
micrófono en función del volumen de la
fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione
“REC Set” - “MIC Sens”.
CD E
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
transcurrido
Medidor de
nivel
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
restante de
grabación
“RecRemain
Nombre
del disco y
nombre
del artista
(Hi-MD)
1)
Nombre
del disco
(MD
)
1)
1)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre del
grupo y
nombre del
álbum
(Hi-MD)
2)
Nombre del
grupo
(MD)
2)
2)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre de la
pista
Notas
Para seleccionar la
sensibilidad del micrófono
A MIC (PLUG IN
POWER)
Micrófono
estéreo*
zREC
Consulte “Accesorios opcionales”
(página 89).
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
35
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Sens High” o “Sens Low”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección.
Sens High: Al grabar un sonido suave
o un sonido con un volumen normal.
Sens Low: Al grabar un sonido fuerte
o cercano, como una grabación de
voz o un concierto de música.
Cuando grabe con un micrófono, puede
seleccionar el modo de ajuste automático
para que el nivel de grabación del
micrófono se ajuste a la fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione
“REC Set” - “MIC AGC”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Standard” o “LoudMusic
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección.
Standard: Al grabar una fuente de
sonido con volumen normal, como
una conversación o música suave.
LoudMusic: Al grabar una fuente de
sonido con un volumen muy alto,
como un concierto de música o una
sesión de prácticas con instrumentos
musicales.
z
Cuando “MIC AGC” está ajustado en
“LoudMusic”, se puede grabar sonido con
menos distorsión durante una entrada de
volumen cuyo nivel es elevado y con
transiciones de volumen natural similares a las
del original.
Si utiliza un micrófono alimentado a través de
la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo
incluso cuando su interruptor de encendido
esté en posición de apagado, ya que su fuente
de alimentación es la propia grabadora.
La grabadora selecciona automáticamente la
entrada en el orden siguiente: entrada óptica,
entrada de micrófono y entrada analógica. No
se puede grabar con el micrófono si se ha
conectado un cable óptico en la toma LINE IN
(OPT).
No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si
está grabando con el nivel de grabación
ajustado manualmente (página 37).
El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la grabadora. En ese caso,
separe el micrófono de la grabadora. Tenga en
cuenta que puede notarse el sonido del
funcionamiento de la grabadora si utiliza un
micrófono con un conector corto.
Cuando se utiliza un micrófono monoaural,
sólo se graba el sonido del canal izquierdo.
Asegúrese de no tocar el enchufe o el cable
del micrófono al grabar con el adaptador de
alimentación de ca conectado. Si lo hace,
puede provocar ruido en la grabación.
Al grabar sonido con volumen normal (música
suave, etc.), ajuste “MIC AGC” en
“Standard”. Si se graba un sonido fuerte
inesperado al ajustar “MIC AGC” en
“LoudMusic”, el volumen grabado puede
disminuir, según la fuente de sonido.
Para cambiar el modo de
ajuste de nivel de grabación
del micrófono
Notas
36
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Grabación desde una
TV o radio (Analog
Recording)
Esta sección explica cómo grabar desde
un equipo con una salida analógica, como
una grabadora de cassettes, una radio o
una televisión.
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable de conexión adecuado
para el equipo fuente. Para obtener
más información, consulte
Accesorios opcionales” (página 89).
2 Pulse y deslice zREC para iniciar la
grabación.
3 Reproduzca la fuente que desea
grabar.
Ajuste del modo de
grabación
Seleccione los modos de grabación en
función del tiempo de grabación que
necesite.
Los discos grabados en modo
Hi-MD o MD (MDLP) sólo se pueden
reproducir en reproductores o
grabadoras MD con modo de
reproducción Hi-MD o MD (MDLP).
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” - “REC
Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
grabación deseado y después pulse
NENT para acceder a la selección.
La grabadora guarda el ajuste del
modo de grabación para la próxima
grabación.
Al grabar en un disco en modo Hi-MD
TV, grabadora de
cassettes, etc.
R
(rojo)
L
(blanco)
Cable de línea
RK-G129,
RK-G136, etc.
A LINE IN (OPT)
A las tomas de LINE OUT, etc.
zREC
Modo de
grabación
Visor Tiempo de
grabación
PCM lineal
estéreo
PCM Aprox. 28 min
(minuto) en un
disco estándar
de 80 min
(minuto)
Aprox. 94 min
(minuto) en un
disco Hi-MD
de 1 GB
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
37
Al grabar en un disco en modo MD
z
Los componentes de audio que admiten los
modos PCM lineal estéreo, Hi-SP estéreo y Hi-
LP estéreo llevan las marcas de los logotipos
o . Los componentes de audio
que admiten los modos LP2 estéreo y LP4
estéreo llevan las marcas de los logotipos
o .
En grabaciones prolongadas, es conveniente
utilizar el adaptador de alimentación de ca.
Cuando se graba en modo LP4, en muy raras
ocasiones y con algunas fuentes de sonido se
puede producir un ruido momentáneamente.
Esto se debe a la especial tecnología de
compresión de audio digital, que permite una
grabación prolongada. Si se produce ruido, se
recomienda la grabación en los modos estéreo
normal o LP2 para conseguir una mejor
calidad de sonido.
Se recomienda utilizar la grabadora para
editar (dividir o combinar) pistas de larga
duración grabadas en PCM lineal estéreo.
Transferir dichas pistas y editarlas en un
ordenador puede ocuparle demasiado tiempo.
Ajuste manual del nivel
de grabación
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente durante la grabación. Si
es necesario, puede ajustar el nivel de
grabación manualmente durante la
grabación digital y la analógica.
Hi-SP
estéreo
Hi-SP Aprox.
140 min
(minuto) en un
disco estándar
de 80 min
(minuto)
Aprox.
475 min
(minuto) en un
disco Hi-MD
de 1 GB
Hi-LP
estéreo
Hi-LP Aprox.
610 min
(minuto) en un
disco estándar
de 80 min
(minuto)
Aprox.
2040min
(minuto) en un
disco Hi-MD
de 1 GB
Modo de
grabación
1)
1)
Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en
modo estéreo normal (SP
) o en modo estéreo
LP2.
Visor Tiempo de
grabación
3)
3)
Si se utiliza un disco grabable de 80 min
(minuto).
SP estéreo SP Aprox.
80 min
(minuto)
LP2 estéreo LP2 Aprox.
160 min
(minuto)
LP4 estéreo LP4 Aprox.
320 min
(minuto)
Monoaural
2)
2)
Si graba una fuente estéreo en monoaural, se
mezclarán los sonidos de los canales izquierdo
y derecho.
MONO Aprox.
160 min
(minuto)
Modo de
grabación
Visor Tiempo de
grabación
Notas
zREC
X
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
38
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
1 Mientras pulsa X, pulse y deslice
zREC.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
2 Acceda al menú y seleccione “REC
Set” - “RECVolume” - “Manual”.
3 Reproduzca la fuente.
4 Mientras observa el medidor de nivel
en el visor, ajuste el nivel de
grabación girando el mando de
desplazamiento.
Establezca el nivel para que los
segmentos del medidor se iluminen
alrededor del segmento –12 dB Si un
nivel alto de sonido provoca que el
medidor de nivel alcance el segmento
OVER, reduzca el nivel de grabación.
Cada medidor de nivel muestra lo
siguiente:
Superior — Nivel de entrada del
canal L (izquierdo)
Inferior — Nivel de entrada del canal
R (derecho)
5 Vuelva a pulsar X para iniciar la
grabación.
Si la fuente es un componente
conectado externamente,
reprodúzcala desde el comienzo del
material que se va a grabar y, a
continuación, inicie la grabación.
Para volver al control de nivel
automático
Seleccione “Auto(AGC)” en el paso 2.
No puede ajustar los niveles de los canales
izquierdo y derecho por separado.
Una vez se detenga la grabación, la grabadora
volverá al modo de ajuste del nivel de
grabación automático la próxima vez que se
inicie una grabación.
Para ajustar el nivel de grabación
manualmente durante la grabación
sincronizada, efectúe los pasos 1 a 4 del
procedimiento de esta sección con “SYNC
REC” ajustado en “SYNC Off”. A
continuación, ajuste el parámetro “SYNC
REC” en “SYNC On” e inicie la grabación
(página 41).
Adición de marcas de
pista durante la
grabación
Puede añadir marcas de pista (número de
pista) durante la grabación para dividir el
material en partes individuales, lo que le
permitirá ir a una pista determinada
fácilmente.
Mientras la grabadora esté grabando,
pulse T MARK en el punto en el que
desee añadir una marca de pista.
–12 dB OVER
Notas
Adición manual de marcas
de pista
T MARK
Mando de
desplazamiento
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
39
Esta función sirve para añadir
automáticamente marcas de pista en los
intervalos especificados cuando se graba
mediante el conector de entrada analógica
o mediante un micrófono. Esta función
resulta útil para grabar largos períodos de
tiempo, como conferencias, reuniones,
etc.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o en pausa de grabación, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
“Time Mark” - “On”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el intervalo de tiempo
deseado aparezca en el visor y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Un giro cambia el ajuste del tiempo
(Time:) en 1 min (minuto) dentro de
un intervalo de 1 a 60 min (minuto).
Para cancelar la inserción de
tiempo
Seleccione “Off” en el paso 1.
Cómo usar la inserción de
tiempo para añadir marcas de
pista durante la grabación
Cuando el tiempo de grabación
transcurrido exceda del intervalo de
tiempo de la inserción de tiempo:
La grabadora añade las marcas de pista en
el punto en el que establezca el intervalo
de tiempo y desde ahí la grabadora
añadirá una marca de pista cada vez que
haya transcurrido el intervalo de tiempo.
Ejemplo: Se han completado 8 min
(minuto) de grabación cuando el intervalo
de tiempo de la inserción automática se
establece en 5 min (minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto
del minuto 8 (tras el inicio de la
grabación) y después de cada intervalo de
5 min (minuto).
Cuando el intervalo de tiempo
establecido para la inserción de
tiempo exceda del tiempo de
grabación transcurrido:
La grabadora añade marcas de pista
cuando haya transcurrido el intervalo de
tiempo establecido en la inserción de
tiempo.
Ejemplo: Se han completado 3 min
(minuto) de grabación cuando el intervalo
de tiempo de la inserción automática se
establece en 5 min (minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto
del minuto 5 (tras el inicio de la
grabación) y, a partir de ahí, en cada
intervalo de 5 min (minuto).
z
Aparece una “T” delante de la indicación de
tiempo para indicar las marcas de pista
añadidas durante la inserción de tiempo.
Si añade una marca de pista pulsando
T MARK o X, etc. mientras se está realizando
la grabación, el ajuste de inserción de tiempo
empezará a añadir automáticamente marcas de
pista cada vez que transcurra el intervalo de
tiempo seleccionado.
El ajuste se cancela cuando conecta un cable
óptico digital a la grabadora.
Adición automática de
marcas de pista (Auto Time
Mark)
Notas
40
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Utilización de la
función de grupo en la
grabación
La función de grupo
La función de grupo está diseñada con el
fin de permitir la reproducción de discos
con ajustes de grupo. La función de grupo
resulta útil para reproducir discos en los
que se hayan grabado varios álbumes o
singles.
Los discos con ajustes de
grupo
La grabadora puede realizar varias
funciones en unidades de grupo, es decir,
pistas que se han grabado en un disco
como parte de grupos separados, como se
muestra a continuación.
Puede crear un número máximo de 255
grupos en un disco Hi-MD o en un disco
estándar en modo Hi-MD y 99 grupos en
un disco estándar en modo MD.
No será posible realizar un ajuste de grupo si
las pistas, grupos y nombre de disco de un disco
sobrepasan el número máximo que se puede
introducir (sólo en modo MD).
La grabadora se ajusta de fábrica para que
cree un nuevo grupo automáticamente al
deslizar zREC hacia la derecha. Esto
resulta útil cuando se graban varios CD
consecutivos. Puede comprobar el ajuste
de grabación de grupo de la forma
siguiente.
Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
:REC” - “ : REC On”.
Para grabar sin crear un nuevo
grupo
Seleccione “ :REC Off”
al finalizar el
procedimiento anterior.
1
2 4 5 6 7 8 12 13 14153
1
2345 6
7
1
2345
1
23
Antes de realizar los ajustes de grupo
Disco
Después de realizar las asignaciones de grupo
Grupo 1
Grupo 3
Grupo 2
Las pistas 1 a 5 se asignan al grupo 1.
Las pistas 8 a 12 se asignan al grupo 2.
Las pistas 13 a 15 se asignan al grupo 3.
Las pistas 6 y 7 no se asignan a ningún
grupo.
Las pistas que no se han asignado a ningún
grupo se tratan como parte de “Group - -”.
Disco
m
Nota
Para crear un grupo de forma
automática al grabar
GROUP
zREC
X
NAVI/MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
41
Puede añadir una pista a un grupo
existente.
Adición de una nueva pista al
final del grupo seleccionado
1 Con la grabadora parada y el grupo en
el que desea añadir la pista
seleccionado, deslice zREC hacia la
derecha mientras pulsa GROUP.
2 Reproduzca la fuente de sonido.
Se añadirá una nueva pista al final del
contenido actual del grupo.
Adición de una pista en una
posición específica dentro del
grupo seleccionado
1 Con la grabadora en pausa de
reproducción en el punto del grupo
donde desea añadir la nueva pista,
deslice zREC hacia la derecha
mientras pulsa GROUP.
2 Pulse X para comenzar a grabar y
reproducir la fuente de sonido.
Cómo iniciar/detener la
grabación sincronizada
con la fuente de sonido
(Synchro-recording)
Durante la grabación sincronizada, la
grabación se inicia y se detiene de manera
sincronizada dependiendo de la fuente de
sonido. Con ello se simplifican las
grabaciones digitales (p. ej., desde un
reproductor de CD) ya que se elimina la
necesidad de utilizar la grabadora o la
fuente de sonido. Sólo es posible realizar
grabaciones sincronizadas si se utiliza el
cable óptico.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable óptico adecuado para
el equipo fuente. Para obtener más
información, consulte “Accesorios
opcionales” (página 89).
2 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
“SYNC REC” - “SYNC On”.
z
En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 s (segundo) la
grabadora cambia automáticamente a modo de
espera. Cuando vuelve a recibir sonido del
reproductor, la grabadora reanuda la grabación
sincronizada. Si la grabadora permanece en
modo de espera durante 5 min (minuto) o más,
se detiene automáticamente.
Grabación de pistas en un
grupo existente
NAVI/MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
42
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
La función de pausa no se puede activar o
desactivar manualmente durante la grabación
sincronizada.
No cambie el estado de “SYNC REC
mientras graba. La grabación no se realizaría
correctamente.
Incluso cuando no hay sonido en la fuente de
sonido, puede haber casos en que la grabación
no se detenga automáticamente durante la
grabación sincronizada por el nivel de ruido
que emite la fuente de sonido.
Si se encuentra una zona de silencio de unos
2 s (segundo) durante la grabación
sincronizada en una fuente que no sea CD o
MD, se añadirá automáticamente una nueva
marca de pista en el punto en el que finaliza la
zona de silencio.
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
43
Opciones de reproducción
Visualización de
información
Durante la reproducción, puede
comprobar el nombre de la pista, el
nombre del disco, etc.
1 Durante la reproducción, pulse
DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, el
visor cambiará de la forma siguiente:
Visor del mando a distancia
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Visor A/B
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los ajustes
del disco, es posible que no pueda seleccionar
ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de
forma distinta.
z
Si durante la grabación o en el modo de parada
desea comprobar el tiempo restante o la
posición de grabación, consulte “Visualización
de información” (página 32).
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Display”.
AB
Número de pista Tiempo transcurrido
Número de pista Nombre de la pista y
nombre del artista
(Hi-MD)
Nombre de la pista
(MD)
Número de
pistas del disco
Nombre del disco
VISOR
A
B
Número de pista Nombre del grupo y
nombre del álbum
(Hi-MD)
1)
Nombre del grupo y
nombre de la pista
(MD)
1)
Número de
pista
2)
Nombre e indicación
del modo de sonido
seleccionado
2)
Número de
pista
2)
Códec, modo de pista
y velocidad de bits
(Hi-MD)
2)
Modo de pista (MD)
2)
1)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
2)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 76).
Nota
En la grabadora
AB
NAVI/MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
continúa
44
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que la información que desee
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para realizar la
selección.
Con cada giro, el visor cambia de la
siguiente manera:
Lap Time t 1 Remain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD)
t Sound t Codec (Hi-MD)/
TrackMode (MD)
Al pulsar NENT, la información
seleccionada aparece en C, D y E.
Visor de la grabadora
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Visor C/D/E
CD E
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
transcurrido
Nombre de
la pista y
nombre del
artista
(Hi-MD)
Nombre de
la pista
(MD)
Nombre
de la pista
y nombre
del artista
(Hi-MD)
Nombre
de la pista
(MD)
Tiempo
restante de
la pista
actual
“1 Remain”
Números
de las
pistas a
partir de la
pista actual
Tiempo
restante
después de
la posición
actual del
disco
“AllRemain”
Nombre
del disco
y nombre
del artista
(Hi-MD)
1)
Nombre
del disco
(MD)
1)
•Nombre
del grupo
y nombre
del álbum
(Hi-MD)
3)
•Nombre
del grupo
(MD)
3)
Nombre de la
pista
Nombre
del modo
de sonido
2)
Indicación
del modo de
sonido
seleccionado
2)
(nada)
2)
Códec
(Hi-
MD)
2)
•(nada)
(MD)
2)
Modo de
pista y
velocidad
de bits
(Hi-MD)
2)
Modo de
pista
(MD)
2)
“Codec”
(Hi-MD)
2)
“TrackMode”
(MD)
2)
1)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
2)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 76).
3)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
CD E
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
45
Selección del modo de
reproducción
Puede escuchar las pistas en distintos
modos de reproducción. El modo de
reproducción puede consistir en una
combinación del modo de reproducción
principal, el modo de reproducción
secundario y la reproducción repetida.
Modo de reproducción principal:
selecciona la unidad de reproducción,
como pistas o grupos.
Modo de reproducción secundario:
selecciona el tipo de reproducción.
Reproducción repetida: selecciona la
reproducción repetida.
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “MainPMode”.
Aparecerá la pantalla de modo de
reproducción principal.
2 Deslice el mando lateral varias veces
para seleccionar la velocidad de
reproducción deseada y, a
continuación, pulse el mando lateral
para realizar la selección.
Cada vez que desliza el mando
lateral, A cambia de la siguiente
manera. Al pulsar el mando lateral,
B aparece en el visor.
Reproducción de pistas en un
grupo (Group Play)
1 Mientras se reproduce una pista del
grupo deseado, realice el paso 1 y
seleccione “Group” durante el paso 2
de “Reproducción de pistas en el
modo de reproducción principal”
(página 45).
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción
principal
Mando lateral
P-MODE/
+, –
DISPLAY
Indicación
A/B
Modo de reproducción
Normal/
(nada)
Reproducción normal
(Todas las pistas se
reproducen una vez.)
Group/ Reproducción por grupo
(Se reproducen las pistas
del grupo seleccionado.)
Artist/
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
Reproducción por artista
(Se reproducen las pistas de
un artista determinado.)
Album/
1)
Reproducción por álbum
(Se reproducen las pistas de
un álbum determinado.)
Bookmark/ Reproducción por
marcadores (Se reproducen
las pistas marcadas.)
Program/
PGM
Reproducción programada
(Se reproducen las pistas en
un orden determinado.)
continúa
46
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
2 Pulse + o – para seleccionar el
grupo que desee.
La grabadora reproduce las pistas del
grupo seleccionado, desde la primera
hasta la última.
Reproducción de pistas de un
artista específico (Artist Play)
(sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre
del artista, podrá escuchar sólo las pistas
de un artista determinado.
1 Mientras se reproduce una pista del
artista deseado, realice el paso 1 y
seleccione “Artist” durante el paso 2
de “Reproducción de pistas en el
modo de reproducción principal”
(página 45).
2 Pulse + o – para seleccionar el
artista que desee.
La grabadora reproduce las pistas del
disco que pertenezcan a ese artista,
desde la primera hasta la última,
según el orden de grabación.
Reproducción de pistas de un
álbum seleccionado (Album
Play) (sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre
del álbum, podrá escuchar las pistas del
álbum seleccionado exclusivamente.
1 Mientras se reproduce una pista del
álbum deseado, realice el paso 1 y
seleccione “Album” durante el paso 2
de “Reproducción de pistas en el
modo de reproducción principal”
(página 45).
2 Pulse + o – para seleccionar el
álbum que desee.
La grabadora reproduce las pistas del
álbum seleccionado, desde la primera
hasta la última, en el orden de
grabación.
Reproducción de las pistas
seleccionadas (Bookmark
Play)
Puede marcar pistas de un disco y
reproducir exclusivamente dichas pistas.
La secuencia de las pistas marcadas no se
puede cambiar.
Para marcar las pistas
1 Mientras se reproduce la pista que
desea marcar, pulse el mando lateral
durante 2 s (segundo) o más.
Se establece la primera pista de la
reproducción de marcadores.
2 Repita el paso 1 para marcar las otras
pistas.
Para reproducir las pistas marcadas
Realice el paso 1 y seleccione
“Bookmark” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo de
reproducción principal” (página 45).
La grabadora reproduce, entonces, las
pistas marcadas por orden de número de
pista.
Para borrar marcas
Mientras reproduce la pista cuya marca
desea borrar, pulse el mando lateral
durante 2 s (segundo) o más.
El marcador parpadea.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
47
Reproducción de pistas o
grupos en un orden
determinado (Track Program
Play/Group Program Play)
Podrá escuchar las pistas y grupos en la
secuencia que desee.
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Program” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 45).
2 Deslice el mando lateral varias veces
para buscar una pista o un grupo y, a
continuación, púlselo para efectuar su
selección.
Se guardará la primera pista o el
primer grupo del programa.
3 Repita el paso 2 para programar más
pistas o grupos.
Puede programar hasta 64 pistas en la
reproducción de programas de pistas
o hasta 20 grupos en la reproducción
de programas de grupos.
4 Tras programar las pistas, pulse el
mando lateral durante 2 s (segundo) o
más.
El programa se almacena, “PGM” y
(si se trata de un programa de
grupos) aparecen en el visor y se
inicia la reproducción de la primera
pista del programa o, en su caso, de la
primera pista del primer grupo del
programa.
z
Mientras programa las pistas o los grupos, pulse
el mando lateral ligeramente para ver las pistas
o los grupos que estén programados.
Si especifica modos de reproducción
secundarios, podrá escuchar las pistas
seleccionadas en el modo de reproducción
principal de distintas formas.
Por ejemplo, si selecciona “Group” en el
modo de reproducción principal y
“SHUF” en el modo de reproducción
secundario, la grabadora reproducirá las
pistas del grupo seleccionado en orden
aleatorio.
Pulse P-MODE/ varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el modo de
reproducción cambiará de la manera
siguiente:
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción
secundario
Indicación Modo de reproducción
(nada) Reproducción normal
(Todas las pistas se
reproducen una vez.)
1 Reproducción de una sola
pista (Se reproduce una
sola pista.)
SHUF Reproducción aleatoria
(Todas las pistas del modo
de reproducción principal
se reproducen en orden
aleatorio.)
A-
(A-B )
1)
1)
“A- ” no aparece si “Menu Mode” está
ajustado en “Simple”.
Reproducción A-B Repeat
(Las pistas dentro de los
puntos de selección A y B
se reproducen de forma
repetida.)
Indicación del modo de reproducción secundario
48
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Reproducción de un fragmento
de una pista de forma repetida
(A-B Repeat)
Puede escuchar un fragmento específico
de una pista de forma repetida si
selecciona un punto A de inicio y un
punto B final. Asegúrese de que los
puntos A y B pertenecen a la misma pista.
1 Durante la reproducción de la pista
que contiene el fragmento que desea
repetir, pulse P-MODE/ varias
veces hasta que en el visor
parpadee “A-”.
2 Pulse el mando lateral en el punto de
inicio (A).
Se introducirá el punto A y en el visor
parpadeará “B”.
3 Pulse el mando lateral en el punto
final (B).
Se introducirá el punto B, se
iluminará “A-B” y “ ”, y se iniciará
la reproducción del fragmento entre
el punto A y B de forma repetida.
z
Puede reajustar los puntos A y B deslizando el
mando lateral hacia > durante la
reproducción A-B Repeat.
Si la grabadora llega al final de la última pista
del disco mientras que está seleccionando el
punto A, se cancelará el ajuste.
Puede utilizar la función de reproducción
repetida para repetir pistas en cualquiera
de los modos excepto cuando seleccione
la reproducción A-BRepeat.
Pulse P-MODE/ durante 2 s (segundo)
o más.
aparece en el visor.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse P-MODE/ durante 2 s (segundo)
o más hasta que desaparezca del visor.
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción principal
1 Durante la reproducción, pulse NAVI/
MENU.
La grabadora se pone en el modo de
navegación y aparecerá la pantalla de
modo de reproducción principal.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
reproducción deseado y después pulse
NENT para acceder a la selección.
Cada vez que gira el mando de
desplazamiento, A cambia de la
manera siguiente. Al pulsar NENT,
aparece B en el visor.
Nota
Reproducción de pistas de
forma repetida (Repeat Play)
En la grabadora
Indicación
A/B
Modo de reproducción
Normal/
(nada)
Reproducción normal
(Todas las pistas que siguen
a la pista seleccionada se
reproducen una vez.)
Tecla de control
de 5 posiciones
(., >, NENT)
GROUP
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
49
Reproducción de pistas en modo
normal (Normal Play)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Normal” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 48).
2 Omita este paso cuando seleccione
una pista que no pertenezca a ningún
grupo.
Para seleccionar una pista dentro de
un grupo, gire el mando de
desplazamiento hasta que aparezca en
el visor el grupo al que pertenece la
pista que desea y, a continuación,
pulse NENT para acceder.
Aparecerá una lista de todas las pistas
del grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada. La grabadora
reproducirá el disco desde la pista
seleccionada hasta la última.
Reproducción de pistas en un grupo
(Group Play)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Group” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 48).
Aparecerá una lista con los grupos del
disco.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
grupo que desea y, a continuación,
pulse NENT para acceder.
Aparecerá una lista de las pistas del
grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Aparece en el visor el nombre del
grupo al que pertenece la pista actual.
La grabadora reproduce, entonces, las
pistas de dicho grupo, desde la actual
hasta la última.
z
Puede situarse al principio de un grupo.
Durante la reproducción, pulse GROUP en la
grabadora y pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia . o > para seleccionar
el grupo deseado.
Reproducción de pistas de un artista
específico (Artist Play) (sólo en modo
Hi-MD)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Artist” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 48).
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los artistas del
disco.
Group/ Reproducción por grupo
(Se reproducen las pistas
del grupo seleccionado.)
Artist/
1)
Reproducción por artista
(Se reproducen las pistas de
un artista determinado.)
Album/
1)
Reproducción por álbum
(Se reproducen las pistas de
un álbum determinado.)
Bookmark/ Reproducción por
marcadores (Se reproducen
las pistas marcadas.)
Program/
PGM
Reproducción programada
(Se reproducen las pistas en
un orden determinado.)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
Indicación
A/B
Modo de reproducción
continúa
50
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
nombre del artista que desea y, a
continuación, pulse NENT para
acceder.
Aparecerá una lista con las pistas del
artista seleccionado según el orden de
grabación.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Aparece en el visor el nombre del
artista a quien pertenece la pista
actual. La grabadora reproduce,
entonces, las pistas del disco que
pertenezcan a ese artista, desde la
actual hasta la última.
z
Puede situarse en la primera pista del artista
anterior o posterior. Durante la reproducción,
pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla
de control de 5 posiciones hacia . o >.
Reproducción de pistas de un álbum
seleccionado (Album Play) (sólo en
modo Hi-MD)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Album” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal
(página 48).
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los álbumes del
disco.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
nombre del álbum que desea y, a
continuación, pulse NENT para
acceder.
Aparecerá una lista con las pistas del
álbum seleccionado según el orden de
grabación.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Aparece en el visor el nombre del
álbum al que pertenece la pista actual.
La grabadora reproduce, entonces, las
pistas de dicho álbum, desde la actual
hasta la última.
z
Puede situarse en la primera pista del álbum
anterior o posterior. Durante la reproducción,
pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla
de control de 5 posiciones hacia . o >.
Reproducción de las pistas
seleccionadas (Bookmark Play)
Para marcar las pistas
1 Mientras se reproduce la pista que
desea marcar, pulse NENT durante
2 s (segundo) o más.
2 Repita el paso 1 para marcar las otras
pistas.
Para reproducir las pistas marcadas
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Bookmark” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal
(página 48).
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
El marcador parpadea.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
51
Para borrar marcas
Mientras reproduce la pista cuya marca
desea borrar, pulse NENT durante 2 s
(segundo) o más.
Reproducción de pistas o grupos en
un orden determinado (Program Play)
Programación de pistas (Track
Program)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Program” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 48).
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Track” aparezca en el
visor y después pulse NENT para
acceder.
3 Realice los pasos 2 a 4 de “Búsqueda
de una pista (Search)” (página 52).
Se guardará la primera pista del
programa.
4 Repita el paso 3 para programar más
pistas.
5 Después de programar las pistas,
pulse NENT durante 2 s (segundo)
o más.
Se guardará el programa, aparecerá
“PGM” en el visor y se iniciará la
reproducción del programa.
Programación de grupos (Group
Program)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Program” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo
de reproducción principal”
(página 48).
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Group” aparezca en el
visor y después pulse NENT para
acceder.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
grupo que desea y, a continuación,
pulse NENT para acceder.
4 Repita el paso 3 para programar más
grupos.
5 Después de programar los grupos,
pulse NENT durante 2 s (segundo)
o más.
El programa se almacena, “ ” y
“PGM” aparecen en el visor y se
inicia la reproducción de la primera
pista del primer grupo del programa.
z
Mientras programa las pistas o los grupos,
pulse NENT para ver las pistas o los grupos
que estén programados.
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción
secundario/Reproducción
repetida
1 Acceda al menú y seleccione
“SubPMode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
reproducción deseado y después pulse
NENT para acceder a la selección.
Cada vez que gira el mando de
desplazamiento, A cambia de la
manera siguiente. Al pulsar NENT,
aparece B en el visor.
Indicación
A/B
Modo de
reproducción
Normal/(nada) Reproducción normal
(Todas las pistas se
reproducen una vez.)
1
continúa
52
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “RepeatOn” (repetición de
una pista varias veces) o “RepeatOff”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección (excepto cuando seleccione
la reproducción A-BRepeat).
Reproducción de un fragmento de
una pista de forma repetida (A-B
Repeat)
1 Durante la reproducción de la pista
que contiene el fragmento que desea
repetir, acceda al menú y seleccione
“SubPMode” - “A-BRepeat”.
“A-” parpadea en el visor.
2 Pulse NENT en el punto de inicio
(A).
Se introducirá el punto A y en el visor
parpadeará “B”.
3 Pulse NENT en el punto final (B).
Se introducirá el punto B, se iluminará
“A-B” y “ ”, y se iniciará la
reproducción del fragmento entre el
punto A y B de forma repetida.
z
Puede reajustar los puntos A y B pulsando la
tecla de control de 5 posiciones hacia >
durante la reproducción A-B Repeat.
Búsqueda de una pista
(Search)
Puede buscar una pista fácilmente por el
nombre de la pista, el nombre del grupo,
el nombre del artista o el nombre del
álbum. Los nombres de artista y de álbum
sólo pueden visualizarse en los discos
utilizados en modo Hi-MD.
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
1 Acceda al menú y seleccione
“Useful” - “Search”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el elemento que
desee buscar y, a continuación, pulse
NENT para acceder.
1 Track/1 Reproducción de una sola
pista (Se reproduce una
sola pista.)
Shuffle
/SHUF Reproducción aleatoria
(Todas las pistas del
modo de reproducción
principal se reproducen
en orden aleatorio.)
A-BRepeat/
A- (A-B
)
1)
Reproducción A-B
Repeat (Las pistas dentro
de los puntos de
selección A y B se
reproducen de forma
repetida.)
1)
“A-BRepeat” no aparece si “Menu Mode” está
ajustado en “Simple”.
Indicación
A/B
Modo de
reproducción
Visor Para
by Track buscar por el nombre de
la pista
by Group buscar por el nombre del
grupo
by Artist
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
buscar por el nombre del
artista
by Album
1)
buscar por el nombre del
álbum
NAVI/MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
x
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
53
3 Si selecciona “by Track” en el paso 2,
omita este paso.
Si selecciona un elemento que no sea
“by Track” en el paso 2, gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar el grupo, artista o álbum
y, a continuación, pulse NENT para
acceder.
Aparecerá en el visor una lista de las
pistas del grupo, artista o álbum
seleccionado.
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y
después pulse NENT para acceder a
la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Tras el paso 4 se cancelarán el modo de
reproducción principal y secundario
(funcionará la reproducción repetida).
En la búsqueda, las pistas sin etiquetar
aparecerán al final de cada lista.
La indicación “SORTING” aparece en el visor
cuando la grabadora clasifica los elementos
seleccionados. Espere a que desaparezca esta
indicación del visor antes de realizar ninguna
otra operación.
Ajuste del sonido
(Virtual-Surround •
6-Band Equalizer)
Puede variar el sonido virtual para crear
diferentes acústicas o modificar el sonido
según los gustos y almacenarlo para
utilizarlo más tarde.
Se pueden seleccionar los dos efectos
siguientes:
V-SUR (Virtual-Surround VPT
Acoustic Engine)
Ofrece 4 tipos de condiciones de sonido
periférico virtual.
6-BAND EQUALIZER
Ofrece 6 calidades de sonido diferentes.
1 Durante la reproducción, pulse
SOUND varias veces hasta que
aparezca “SUR” en el visor.
2 Pulse SOUND durante 2 s (segundo)
o más.
3 Deslice el mando lateral varias veces
para seleccionar el modo de sonido
periférico.
Notas
Variación del sonido virtual
para crear diferentes
acústicas (Virtual-Surround)
Mando lateral
SOUND
Control de volumen
x
A
B
continúa
54
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Cada vez que desliza el mando
lateral, A y B cambian de la
siguiente manera:
4 Pulse el mando lateral para introducir
el modo de sonido periférico
seleccionado.
1 Durante la reproducción, pulse
SOUND varias veces hasta que
“SND” aparezca en el visor.
2 Pulse SOUND durante 2 s (segundo)
o más.
3 Deslice el mando lateral varias veces
para seleccionar el modo de sonido.
Cada vez que desliza el mando
lateral, A y B cambian de la
siguiente manera:
4 Pulse el mando lateral para introducir
el modo de sonido seleccionado.
Para cancelar el ajuste
Pulse SOUND varias veces hasta que la
indicación desaparezca en B.
Para modificar y almacenar el
sonido
Puede modificar el sonido y almacenar el
resultado en “Custom1” y “Custom2”.
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Selección
de la calidad de sonido (6-Band
Equalizer)” (página 54) y deslice el
mando lateral hasta que aparezca
“Custom1” o “Custom2”.
2 Pulse el mando lateral.
3 Deslice el mando lateral varias veces
para seleccionar la frecuencia.
4 Gire el control de volumen varias
veces para ajustar el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el
indicador para cada frecuencia.
6 Pulse el mando lateral para realizar la
selección.
AB
Studio SUR S
Live SUR L
Club SUR C
Arena SUR A
Selección de la calidad de
sonido (6-Band Equalizer)
AB
Heavy SND H
Pops SND P
Jazz SND J
Unique SND U
Custom1 SND 1
Custom2 SND 2
A
B
Frecuencia (100 Hz)
De la parte izquierda puede seleccionar 100 Hz
250 Hz 630 Hz 1,6 kHz 4 kHz o 10 kHz
Nivel (+10 dB)
Puede elegir entre siete niveles.
–10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
55
El sonido periférico virtual y el ecualizador de
6 bandas no funcionarán durante la grabación.
El sonido periférico virtual y el ecualizador de
6 bandas dejan de funcionar siempre que se
conecta un componente externo a la toma
i/LINE OUT.
Variación del sonido virtual
para crear diferentes
acústicas (Virtual-Surround)
1 Acceda al menú y seleccione
“Sound” - “V-SUR”.
2 Gire el mando de desplazamiento
varias veces para seleccionar el modo
de sonido periférico y después pulse
NENT para acceder a la selección.
Cada vez que gira el mando de
desplazamiento, A cambia de la
manera siguiente. Cuando pulsa
NENT, aparece B.
Selección de la calidad de
sonido (6-Band Equalizer)
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Sound” -
“Sound EQ”.
2 Gire el mando de desplazamiento
varias veces para seleccionar el modo
de sonido y después pulse NENT
para acceder a la selección.
Cada vez que gira el mando de
desplazamiento, A cambia de la
manera siguiente. Cuando pulsa
NENT, aparece B.
Notas
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, ., >)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
A
B
Aparece una indicación que representa cada
modo de sonido.
AB
Studio VS
Live VL
Club VC
Arena VA
AB
Heavy SH
Pops SP
Jazz SJ
Unique SU
Custom1 S1
Custom2 S2
A
B
Nivel de cada frecuencia
(100 Hz - 10 kHz)
56
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Para modificar y almacenar el
sonido
1 Mientras la grabadora es
reproduciendo, acceda al menú y
seleccione “Sound” - “Sound EQ” -
“Custom1” o “Custom2”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia . o > para
seleccionar la frecuencia.
3 Gire el mando de desplazamiento
para regular el nivel.
4 Después de seleccionar el nivel, pulse
NENT para confirmar la selección.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “Normal”.
Cambio de la velocidad
de reproducción (Speed
Control)
La función de control de la velocidad es
útil para estudiar un idioma entre otras
muchas cosas. Esta función cambia la
velocidad de reproducción sin alterar el
tono de la reproducción.
La velocidad de reproducción puede
variar de un +100% a un –50% de la
velocidad normal en 13 intervalos.
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Useful” -
“SpeedCtrl”.
El reproductor cambia al modo de
ajuste de velocidad.
2 Deslice el mando lateral varias veces
para seleccionar la velocidad de
reproducción deseada y, a
continuación, pulse el mando lateral
para realizar la selección.
Seleccione la velocidad mientras
escucha el sonido.
Para volver a la velocidad
normal
Ajuste la velocidad de reproducción en
0% en el paso 2.
Al utilizar el control de la velocidad, es posible
que oiga ruido o un eco en la reproducción.
Frecuencia (100 Hz)
De la parte izquierda, puede
seleccionar 100 Hz 250 Hz 630 Hz
1,6 kHz 4 kHz 10 kHz
Nivel (+10 dB)
Puede elegir entre siete niveles.
–10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB
Nota
Mando lateral
DISPLAY
x
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
57
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Useful” -
“SpeedCtrl”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la velocidad de
reproducción deseada y después pulse
NENT para acceder a la selección.
Conexión a un sistema
estéreo (LINE OUT)
Puede escuchar la reproducción desde un
componente conectado. Conecte la toma
i/LINE OUT de la grabadora a las tomas
LINE IN de un amplificador o de un
reproductor de cintas mediante un cable
de línea.
Si conecta un cable de línea a la toma
i/LINE OUT de la grabadora, ajuste el
parámetro “Audio Out” para la toma
i/LINE OUT.
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
1 Desconecte los auriculares/cascos con
mando a distancia de la grabadora.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
x
Sistema estéreo,
etc.
2 enchufes
fonográficos
Minienchufe
estéreo
A LINE IN
L
(blanco)
R
(rojo)
Cable de
línea
A i/LINE OUT
NAVI/MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, ., >)
Mando de
desplazamiento
continúa
58
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
2 Acceda al menú y seleccione
“Useful” - “Audio Out”.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Line Out” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Si el parámetro “Audio Out” de la toma
i/LINE OUT está ajustado en “Line Out”,
no funcionará el sonido periférico virtual ni el
ecualizador de 6 bandas.
El parámetro “Audio Out” de la toma i/LINE
OUT no puede estar ajustado en “Line Out” si
el mando a distancia está conectado.
Si conecta los auriculares/cascos directamente
a la grabadora, asegúrese de que en el paso 3
ajusta el parámetro “Audio Out” de la toma
i/LINE OUT en “HeadPhone”.
Si el parámetro “Audio Out” de la toma
i/LINE OUT está ajustado en “Line Out”,
no onecte los auriculares/cascos. El sonido de
los auriculares/cascos será muy fuerte y se
producirá una distorsión de sonido.
Si la grabadora está conectada a un
componente como, por ejemplo, un altavoz
activo y el parámetro “Audio Out” para la
toma i/LINE OUT se ha ajustado en
“HeadPhone”, asegúrese de que “Beep” esté
ajustado en “Beep Off” (página 77).
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
59
Edición de pistas grabadas
Antes de editar
Puede editar sus grabaciones para añadir
o borrar marcas de pista o etiquetar pistas
y discos.
Cuando edite los contenidos de un disco Hi-
MD de 1 GB conecte el adaptador de
alimentación de ca a la grabadora, cargue
totalmente la pila (la indicación del nivel de la
pila muestra ) o utilice una pila seca
alcalina nueva (la indicación del nivel de la
pila muestra ). Si intenta editar un disco
Hi-MD de 1 GB puede que aparezca el
mensaje “NotENOUGH POWER TO EDIT”
y que la edición no pueda realizarse aunque la
indicación del nivel de la pila muestre que
queda energía suficiente mientras la grabadora
está parada o reproduciendo. Esto se debe a un
mecanismo que desactiva la edición cuando la
grabadora estima que la energía de la pila no
es suficiente por el gran consumo que requiere
la edición en el disco Hi-MD de 1 GB.
Los discos comerciales pregrabados no se
pueden editar.
Cierre la lengüeta de protección contra
grabación que hay en el lateral del disco antes
de editar.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la edición o mientras el mensaje “SYSTEM
FILE WRITING” esté parpadeando en la
pantalla. Si lo hace, puede que los datos
editados hasta ese momento no se graben en el
disco o que los datos del disco resulten
dañados. “SYSTEM FILE WRITING”
parpadea mientras se graban los resultados de
la edición.
Mientras esté parpadeando “SYSTEM FILE
WRITING”, la tapa quedará bloqueada.
Adición de títulos
(Title)
Puede añadir títulos a las pistas, a los
grupos y a los discos. Puede añadir
nombres de artistas y álbumes a las pistas
de un disco utilizado en modo Hi-MD.
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés y de idiomas europeos
1)
Números del 0 al 9
Símbolos
2)
1)
Los alfabetos de idiomas europeos sólo están
disponibles para los discos utilizados en modo
Hi-MD.
2)
Hay distintos símbolos disponibles en los
modos Hi-MD y MD (consulte “Acerca de la
paleta de caracteres” (página 61)).
Número máximo de caracteres
por nombre
Nombres de pistas, nombres de grupos y
nombre de disco: Aprox. 200 de cada uno
(que contienen una mezcla de todos los
caracteres disponibles)
Número máximo de caracteres
que se pueden introducir por
disco
En modo Hi-MD:
Un máximo de 55 000 caracteres
En modo MD:
Un máximo de 1 700 caracteres
El número de títulos que se pueden
almacenar en un disco depende del
número de caracteres que se introducen
para nombres de pistas, nombres de
grupos, nombres de artistas, nombres de
álbumes y nombre de disco.
Notas
60
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de
los nombres de los discos, como “abc//def”,
puede que la función de grupo no funcione
correctamente (sólo en modo MD).
Puede etiquetar una pista, un grupo o un
disco mientras la grabadora está parada,
grabando o reproduciendo. También
puede etiquetar nombres de artistas y
álbumes en las pistas de un disco utilizado
en modo Hi-MD. Tenga en cuenta que si
etiqueta un nombre de pista, artista o
álbum en una pista mientras que la
grabadora está parada, la pista debe estar
seleccionada en ese momento.
Puede etiquetar un grupo mientras la
grabadora está grabando o reproduciendo
una pista del grupo, o con la grabadora
parada si la pista del grupo está
seleccionada.
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Title”.
2 Seleccione uno de los elementos
siguientes y, a continuación, pulse el
mando lateral.
3 Gire el control de volumen varias
veces para seleccionar una letra y
pulse el mando lateral para realizar la
selección.
La letra seleccionada deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
siguiente posición de entrada.
Los botones y el control utilizados
para la entrada de caracteres y sus
funciones se enumeran a
continuación.
Nota
Etiquetado
Título Visor
Nombre de la pista “Track”
Nombre del grupo “Group
Nombre del artista (en
una pista)
1)
“Artist”
Mando lateral
(NX/ENT,
., >)
Control de volumen
x
DISPLAY
+, –
P-MODE/
SOUND
Nombre del álbum (en
una pista)
1)
“Album”
Nombre del disco “Disc”
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
Funciones Operación
Desplazar el cursor
a la derecha o a la
izquierda.
Deslice el mando
lateral (., >).
Cambiar la letra por
la anterior o la
siguiente.
Gire el control de
volumen (VOL +, –).
Introducir una letra. Pulse el mando
lateral (NX/ENT).
Introducir un título. Pulse el mando
lateral durante 2 s
(segundo) o más
(NX/ENT).
Cambiar entre
mayúsculas,
minúsculas y
números/marcas.
Pulse P-MODE/ .
Mostrar
“_ (espacio)”, “:”,
“/”, o “–” en la
posición de
introducción.
Pulse SOUND.
Título Visor
El cursor parpadea en la siguiente posición de
entrada.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
61
4 Repita el paso 3 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la
etiqueta.
5 Pulse el mando lateral durante 2 s
(segundo) o más.
Si la grabación se interrumpe o pasa a la pista
siguiente mientras etiqueta títulos, la entrada en
ese punto se introduce automáticamente.
Puede cambiar el nombre de la pista, del
artista, del álbum, del grupo o del disco
mediante el procedimiento de
“Etiquetado” (página 60).
Para volver a etiquetar un nombre
de pista, artista o álbum:
Empiece a reproducir la pista que desea
volver a etiquetar y, a continuación,
cambie el nombre de la pista, artista o
álbum mientras que la grabadora es
reproduciendo o parada y la pista que va a
etiquetar otra vez está seleccionada.
Para volver a etiquetar un disco:
Puede volver a etiquetar el disco mientras
la grabadora esté parada, grabando o
reproduciendo.
La grabadora puede mostrar caracteres
“Katakana” japoneses pero no los puede
utilizar para etiquetar.
La grabadora no puede volver a escribir un
nombre de pista o de disco de más de 200
letras creado por otro dispositivo.
Acerca de la paleta de
caracteres
Durante las operaciones de la grabadora,
los caracteres se pueden seleccionar de la
paleta de caracteres en el visor.
La paleta de caracteres tiene la
configuración siguiente.
Cambiar entre
mayúsculas y
minúsculas.
Pulse SOUND.
Insertar un espacio
en blanco.
Pulse +.
Borrar una letra. Pulse –.
Cancelar el
etiquetado.
Pulse x durante 2 s
(segundo) o más.
Nota
Nuevo etiquetado
Notas
Funciones Operación
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, .,
>, VOL +, –)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
X
x
GROUP
Paleta de
caracteres para el
modo Hi-MD
Paleta de
caracteres para
el modo MD
62
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Puesto que sólo una parte de la paleta de
caracteres es visible en el visor, utilice los
controles o botones para mover el cursor e
introducir caracteres.
Etiquetado
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Title”.
2 Seleccione uno de los elementos
siguientes y, a continuación, pulse
NENT.
El cursor parpadea en el área de
introducción de caracteres.
3 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia VOL –.
El cursor cambia del área de
introducción de letras a la paleta de
caracteres.
4 Seleccione una letra con la tecla de
control de 5 posiciones y pulse
NENT para acceder.
La letra seleccionada aparece en el
área de introducción de letras y el
cursor se desplaza a la siguiente
posición de entrada.
Los botones que se utilizan para la
entrada de caracteres y sus funciones
se enumeran a continuación:
Título Visor
Nombre de la pista “Track”
Nombre del grupo “Group
Nombre del artista (en
una pista)
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
“Artist”
Nombre del álbum (en
una pista)
1)
“Album”
Nombre del disco “Disc”
El cursor parpadea.
Área de introducción de caracteres
Paleta de caracteres
El cursor parpadea.
Funciones
1)
Operaciones
Mover el cursor en
la paleta de
caracteres.
Tecla de control de
5 posiciones
Gire el mando de
desplazamiento
(mueva el cursor
hacia la derecha o la
izquierda).
El cursor y el carácter se alternan.
El cursor parpadea en la siguiente
posición de entrada.
arriba
iz-
quier-
da
de-
re-
cha
abajo
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
63
5 Repita el paso 4 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la
etiqueta.
6 Pulse NENT durante 2 s (segundo)
o más
.
Nuevo etiquetado
Puede cambiar la etiqueta del disco, de un
grupo o de una pista realizando el
procedimiento “Etiquetado” (página 62).
Asignación de pistas o
grupos como un grupo
nuevo (Group Set)
Con esta función puede asignar pistas o
grupos existentes a un grupo nuevo y
también asignar una pista que no
pertenece actualmente a ningún grupo a
un grupo existente.
Puede crear un número máximo de
255 grupos en un disco Hi-MD o en un
disco estándar en modo Hi-MD, o bien
99 grupos en un disco estándar.
No es posible el registro de pistas no
consecutivas (por ejemplo, la pista 3 y las
pistas 7 y 8 no se pueden asignar a un
nuevo grupo).
Seleccionar una
letra en el área de
introducción de
letras.
Gire el mando de
desplazamiento.
Introducir una letra. Pulse NENT.
Introducir un título. Pulse NENT
durante 2 s (segundo)
o más.
Insertar un espacio
en blanco.
Pulse GROUP y la
tecla de control de
5 posiciones hacia
> al mismo
tiempo.
Borrar una letra. Pulse GROUP y las
teclas de control
hacia . al mismo
tiempo.
Cancelar el
etiquetado.
Pulse x durante 2 s
(segundo) o más.
Mover el cursor del
área de
introducción de
letras a la paleta de
caracteres.
Pulse la tecla de
control de
5 posiciones hacia
VOL.
Desplazar el cursor
de la paleta de
caracteres al área de
introducción de
letras.
Pulse x.
Mostrar
“_” (espacio), “:”,
“/” o “–” en la
posición de
introducción del
área de entrada de
caracteres.
Pulse X.
Cambiar entre
mayúsculas y
minúsculas.
Pulse X.
1)
Las funciones de los botones o el control
pueden diferir en función de si el cursor está en
el área de introducción de letras o en la paleta
de caracteres.
Funciones
1)
Operaciones
1
24567891011123
1
2456 9101112
378
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 2
Grupo 1
Asignación de las pistas 1 a la 3 a
un grupo nuevo
Asignación de los grupos 1 y 2 a un
nuevo grupo
Número de pista
Disco
Disco
64
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
No es posible crear un nuevo grupo si la
primera o última pista del grupo se ha
seleccionado desde la mitad de un grupo
existente.
Los números de las pistas aparecen según
su orden en el disco, no según su orden en
el grupo.
Cuando el número total de caracteres en los
títulos de un disco excede el máximo que se
puede introducir:
—Si el disco se está utilizando en modo
Hi-MD, puede realizar un ajuste de grupo,
pero no puede añadir un nombre de grupo
en el paso 4.
—Si el disco se está utilizando en modo MD,
no podrá realizar un ajuste de grupo.
Las pistas o los grupos deben estar ordenados
secuencialmente. Si las pistas o grupos que
desea asignar no están ordenados de forma
consecutiva, deberá ordenarlos de esta forma
antes de asignarlos (“Cambio del orden de las
pistas o de los grupos grabados (Move)”,
página 66).
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “ :
Set”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que el número de la primera
pista que desea aparezca en el visor y,
a continuación, pulse el mando
lateral.
De esta forma se selecciona la
primera pista del nuevo grupo. Si el
disco contiene grupos, sólo se
muestra el primer número de pista de
cada grupo.
3 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que el número de la última pista
que desea aparezca en el visor y, a
continuación, pulse el mando lateral.
De este modo se selecciona la última
pista del nuevo grupo y el grupo se
puede etiquetar. Si el disco contiene
grupos, sólo se muestra el último
número de pista de cada grupo.
4 Etiquete un grupo (consulteAdición
de títulos (Title)” (página 59)).
En el paso 2, la primera pista debe ser la
primera de un grupo existente o una pista que
no pertenezca a un grupo.
Al seleccionar la última pista en el paso 3,
compruebe que dicha pista venga después de
la seleccionada en el paso 2. La última pista
debe ser la última de un grupo existente o una
pista que no pertenezca a un grupo.
Notas
Mando lateral
DISPLAY
x
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
65
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“: Set.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el número de la primera
pista deseada aparezca en el visor y
después pulse NENT para acceder.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el número de la última pista
deseada aparezca en el visor y
después pulse NENT para acceder.
4 Etiquete un grupo (consulte
“Etiquetado” (página 62)).
Liberación de un ajuste
de grupo (Group
Release)
Seleccione el grupo que desea liberar y
compruebe su contenido (consulte
“Reproducción de pistas en un grupo
(Group Play)” (página 45)).
1 Seleccione el grupo que desea
cambiar y compruebe su contenido
(consulte página 45).
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
: Release”.
“Release?” y “PushENTER”
aparecen en el visor.
4 Pulse el mando lateral para liberar un
grupo.
El ajuste de grupo del grupo
seleccionado queda liberado.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
x
Mando lateral
DISPLAY
x
66
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
1 Realice los pasos 1 y 2 de
“Liberación de un ajuste de grupo
(Group Release)”, que se encuentra
entre los procedimientos relativos al
mando a distancia (página 65).
2 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
: Release”.
“Group Release?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen alternativamente en el visor.
3 Pulse NENT para liberar el grupo.
Cambio del orden de las
pistas o de los grupos
grabados (Move)
Puede cambiar el orden de las pistas o
grupos grabados.
Cuando cambie el orden de las pistas,
éstas se renumerarán automáticamente.
Ejemplo
Desplace la pista C (número de pista 3) de la
tercera a la segunda pista.
1 Mientras reproduce la pista que desea
cambiar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Move” - “ : Move”.
El número de pista seleccionado
aparecerá en el visor.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que el número de la pista de
destino parpadee en el visor.
Por ejemplo, dado que la pista C
pasará a ser la pista “02”, deslice el
mando lateral hasta que aparezca
“003 t Tr02” en el visor.
3 Pulse el mando lateral para realizar la
selección.
La pista se cambia a la pista destino
seleccionada.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
x
DISPLAY
Mando lateral
x
Cambio del orden de una
pista en un disco
A CDB
A BDC
Antes del cambio
Después del cambio
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
67
Puede cambiar una pista de un grupo a
otro o dejarla fuera del grupo. También
puede cambiar una pista que no pertenece
a ningún grupo a uno existente.
1 Realice el paso 1 deCambio del
orden de una pista en un disco”
(página 66).
2 Omita este paso cuando saque una
pista de un grupo.
Cuando cambie una pista a un grupo
diferente, desplace el mando lateral
hasta que aparezca el grupo de
destino en el visor y, a continuación,
pulse el mando.
3 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que aparezca en el visor el
número de la pista de destino y,
a continuación, pulse el mando para
realizar la selección.
1 Mientras reproduce una pista en un
grupo cuyo orden desee cambiar,
acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Move” - : Move”.
El número de grupo al que pertenece
la pista que se está reproduciendo en
ese momento aparece en el visor.
2 Deslice el mando lateral para
seleccionar el punto de destino y,
a continuación, púlselo para realizar
la selección.
z
Si la pista o grupo se ha etiquetado, deslice el
mando lateral hasta > para que el nombre de
la pista o del grupo aparezca en el visor durante
la reproducción. Deslice el mando lateral hacia
. para volver a la pantalla del número de
pista o grupo.
Si saca todas la pistas del grupo, éste
desaparecerá automáticamente del disco.
Cambio de una pista en un
disco con ajuste de grupo
1
4123
3
1
24
35 62
1
4123
3
2
545 123
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 2Grupo 1
Cambio de orden de la pista
número 2 del grupo 1 a la
número 3 del grupo 2
Grupo 3
Grupo 3
Disco
Disco
Cambio del orden de un
grupo en un disco
Nota
Ejemplo: Al mover la pista al número de pista
“03” en el segundo grupo (GP02).
Ejemplo: Al mover el primer grupo (01) al
segundo grupo (02).
68
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Cambio del orden de una pista
en un disco
1 Mientras reproduce la pista que desea
cambiar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Move” - “ : Move”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que parpadee en el visor el
número de la pista de destino.
3 Pulse NENT para realizar la
selección.
La pista se cambia a la pista destino
seleccionada.
Cambio del orden de una pista
en un disco con ajustes de
grupo
1 Realice el paso 1 de “Cambio del
orden de una pista en un disco”
(página 68).
2 Omita este paso cuando saque una
pista de un grupo.
Cuando cambie una pista a un grupo
diferente, gire el mando de
desplazamiento hasta que aparezca el
grupo de destino en el visor y, a
continuación, pulse NENT.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
número de la pista de destino y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
x
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
69
Cambio del orden de un grupo
en un disco
1 Mientras reproduce una pista en un
grupo cuyo orden desee cambiar,
acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Move” - : Move”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el punto de destino
en el disco y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
z
Si la pista o el grupo se ha etiquetado, pulse la
tecla de control de 5 posiciones hacia > para
que el nombre de la pista o del grupo aparezca
en el visor durante la reproducción. Pulse la
tecla de control hacia . para volver a
mostrar el número de grupo o pista.
Borrado de pistas y de
todo el disco (Erase)
Puede borrar pistas innecesarias o todas
las pistas de un disco.
Cuando borre pistas que se
hayan transferido desde el
ordenador
Si ha borrado pistas que se han transferido
desde el ordenador, la autorización de
transferencia será de la siguiente forma.
Si las pistas se han transferido en modo
Hi-MD, la autorización de transferencia
de las pistas se restaurará
automáticamente cuando inserte el disco
en la grabadora y conecte la grabadora
al ordenador.
Si las pistas se han transferido en modo
MD, se perderá la autorización de
transferencia de las pistas. Si no desea
perder la autorización de transferencia,
restaure la autorización transfiriendo las
pistas al ordenador antes de borrarlas.
No puede borrar datos que no son de audio (por
ejemplo, datos de texto o de imagen) de un
disco utilizado en modo Hi-MD.
Ejemplo: Cambio del primer grupo del
disco (Group01) a la posición entre el
segundo (Group02) y el tercer (Group03)
grupo.
Nota
Mando lateral
x
DISPLAY
70
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Asegúrese del contenido de la
pista que va a borrar.
1 Mientras reproduce la pista que desee
borrar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Erase” - : Erase”.
“Erase OK?” y “PushENTER”
aparecen en el visor.
Si la pista seleccionada se transfirió
desde el ordenador, “TrkFromPC” y
“Erase OK?” aparecen en la pantalla.
2 Pulse el mando lateral para borrar la
pista.
La pista se borra y comienza la
reproducción de la pista siguiente.
Todas las pistas que siguen a la que se
ha borrado se renumeran
automáticamente.
Al borrar todas las pistas de un grupo, el grupo
se elimina de forma automática del disco.
Para borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al inicio y al final
de la parte que quiere borrar y borre esa
parte (página 72).
Puede borrar pistas en un grupo
seleccionado.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido del grupo
que va a borrar.
1 Seleccione el grupo que desee borrar
y compruebe su contenido; consulte
la página 45.
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “ : Erase”.
En el visor, aparecen el nombre del
grupo junto con “GP Erase?” y
“PushENTER”.
Si el grupo seleccionado contiene
pistas transferidas desde el ordenador,
“TrkFromPC” y “Erase OK?”
aparecen en el visor.
4 Pulse el mando lateral para borrar el
grupo.
El grupo se borra.
Puede borrar rápidamente todas las pistas
y datos del disco al mismo tiempo.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido del disco
que va a borrar.
En el caso de un disco Hi-MD o un disco
estándar en modo Hi-MDlo se borrarán
los datos de audio. No se borrará ningún
otro tipo de datos, como los de texto o de
imagen.
1 Reproduzca el disco que desea borrar
para comprobar el contenido.
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “AllErase”.
“AllErase?” y “PushENTER”
aparecen en el visor.
Si el disco contiene pistas transferidas
desde el ordenador, “TrkFromPC” y
“Erase OK?” aparecen en el visor.
Para borrar una pista
Nota
Para borrar un grupo
Para borrar todo el disco
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
71
4 Pulse el mando lateral para borrar
todo el disco.
“SYS WRITE” aparecerá en el visor
y se borrarán todas las pistas.
Al finalizar el borrado, “NO
TRACK” aparece en el visor en modo
Hi-MD, y “BLANKDISC” y “00:00”
aparecen en modo MD.
Para borrar una pista
1 Mientras reproduce la pista que desee
borrar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Erase” - “ : Erase”.
“Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL” aparecen en el visor.
Si la pista seleccionada se transfirió
desde el ordenador, “TrkFromPC
Erase OK?” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse NENT para borrar la pista.
Para borrar un grupo
1 Seleccione el grupo que desee borrar
y compruebe su contenido; consulte
la página 49.
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “ : Erase”.
“Group Erase OK?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen en el visor.
Si el grupo seleccionado contiene
pistas transferidas desde el ordenador,
“TrkFromPC Erase OK?” aparece en
el visor.
4 Pulse NENT para borrar el grupo.
El grupo se borra.
Para borrar todo el disco
1 Reproduzca el disco que desea borrar
para comprobar el contenido.
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “AllErase”.
“ALL TRACK Erase OK?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen en el visor.
Si el disco contiene pistas transferidas
desde el ordenador, “TrkFromPC
Erase OK?” aparece en el visor.
4 Pulse NENT para borrar todo el
disco.
“SYSTEM FILE WRITING”
aparecerá en el visor y se borrarán
todas las pistas.
Al finalizar el borrado, “NO
TRACK” aparece en el visor en modo
Hi-MD, y “BLANKDISC” y “00:00”
aparecen en modo MD.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
x
72
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
División de una pista
(Divide)
Puede dividir una pista con una marca y
crear una nueva pista a partir de dicha
marca. También puede realizar ajustes en
la posición de la marca de pista antes de
realizar la división definitiva. Los
números de pista se incrementarán de la
forma siguiente.
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
No puede añadir una marca de pista en una
pista transferida desde su ordenador.
No puede dividir una pista que se haya
grabado en el modo Hi-MD con el software
MD Simple Burner.
Los ajustes de programa y marcado se
borrarán al llevar a cabo la función de
división.
No puede dividir una pista al principio o al
final de la misma.
No puede dividir una pista si, tras la división,
el número total de pistas del disco supera el
máximo permitido (2 047 pistas para un disco
en modo Hi-MD o 254 en un disco estándar).
Mientras se realiza una pausa o se
reproduce, pulse T MARK en la
grabadora en el punto en el que desee
incluir la marca.
Aparece “MARK ON” en el visor y se
añade una marca de pista. El número de
pista aumentará en una unidad.
1 Durante la grabación, pulse T MARK
durante 2 s (segundo) o más.
A cuatro segundos del punto en que
se ha pulsado T MARK, la pista se
vuelve a repetir.
Notas
1 342
231 4 5
Marcado de pistas
Los números de pista se incrementan.
T MARK
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, ., >)
División directa de una pista
Ajuste del punto de división
antes de dividir una pista
(Divide Rehearsal)
Se pulsa el punto T MARK.
Se reproducen repetidamente
4 s (segundo) de la pista.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
73
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia . o > para
ajustar el punto que desea dividir.
Al pulsar la tecla de control, moverá
el punto hacia adelante o hacia atrás.
El punto de división se puede mover
8 s (segundo) hacia delante o hacia
atrás desde que se pulsó el punto
T MARK en el paso 1.
3 Pulse NENT para confirmar el
punto de división.
z
Puede utilizar la función de control de
velocidad durante la función de prueba de
división. Esto le permite reducir la velocidad de
reproducción (página 56) y así poder llevar a
cabo la división de manera más exacta.
Para añadir marcas de pista
durante la grabación (excepto
en grabación sincronizada)
En la grabadora, pulse T MARK en el
punto en que quiera añadir una marca de
pista.
Puede utilizar la inserción de tiempo para
añadir automáticamente marcas de pista a
intervalos especificados (excepto en la
grabación digital) (página 38).
Combinación de pistas
(Combine)
Si graba con entrada analógica (línea), tal
vez se añadan marcas de pista innecesarias
en los puntos en que el nivel de grabación
es bajo. Puede borrar una marca de pista
para combinar las pistas situadas antes y
después.
Los números de pista cambiarán de la
forma siguiente:
Esta función sólo puede realizarse en la
grabadora.
No puede borrar una marca de pista en una
pista transferida desde el ordenador.
No puede borrar una marca de pista en una
pista que se haya grabado en el modo Hi-MD
con el software MD Simple Burner.
No puede combinar pistas grabadas en
distintos modos de grabación.
1 Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que desea
borrar, pulse X para realizar una
pausa.
El punto
T MARK se
pulsa en el
paso 1.
El intervalo de 4 s (segundo) que se ha
movido se reproduce repetidamente.
El punto de división se
desplaza los 8 s (segundo)
máximos hacia adelante o
hacia atrás.
Notas
1 342
132
Borrado de una marca de pista
Los números de pista disminuyen
T MARK
Tecla de control de
5 posiciones (.)
X
continúa
74
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
2 Busque la marca de pista pulsando
ligeramente la tecla de control de
5 posiciones hacia ..
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de
la tercera pista. “00:00” aparece en el
visor.
“MARK” aparece en el visor durante
unos segundos.
3 Pulse T MARK para borrar la marca.
“MARK OFF” aparece en el visor. La
marca de pista se borra y las dos
pistas se combinan.
z
Si cuando se combinan dos pistas se borra la
marca de la pista, la fecha de grabación y el
título de la segunda pista pasan a ser los de la
primera pista.
Cuando se borra una marca entre dos pistas
seguidas asignadas a grupos distintos, la
segunda pista se vuelve a asignar al grupo que
contiene la primera. Además, si combina una
pista asignada a un grupo con otra pista que no
esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas),
la segunda pista adopta el mismo ajuste de
registro que la primera.
Formateo del disco
(Format)
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, puede
utilizar esta función para devolver el disco
al estado en que estaba en el momento de
su compra.
Sólo puede utilizar esta función al utilizar
un disco en modo Hi-MD.
Si formatea un disco, todos los datos se
borrarán (incluidos los que no son de audio).
Si cree que el disco contiene este tipo de
datos, inserte el disco en la grabadora y
conecte la grabadora al ordenador para
comprobar el contenido del disco.
Al formatear un disco, se borrarán las pistas
transferidas al disco y disminuirá en uno el
número de autorizaciones de transferencia de
dichas pistas. Para evitar la reducción de las
autorizaciones de transferencia, restaure la
autorización de transferencia volviendo a
transferir las pistas al ordenador antes de
formatear el disco.
Nota
Tipo de
disco
Después del formateo del
disco
Disco
Hi-MD
de 1 GB
“NO TRACK” aparece.
Se borrarán todos los datos que
incluyan datos que no son de
audio.
NOTA: La autorización de
transferencia de las pistas
transferidas se puede restaurar
insertando el disco en la
grabadora y conectando la
grabadora al ordenador.
Disco
estándar
de 60/74/
80 min
(minuto)
“BLANKDISC” aparece.
Se borrarán todos los datos que
incluyan datos que no son de
audio. Podrá volver a utilizar el
disco en modo MD o Hi-MD.
NOTA: La autorización de
transferencia de las pistas
transferidas disminuirá en una.
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
75
El modo de funcionamiento ajustado en el
menú “Disc Mode” se aplica a un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado
en la grabadora aunque se haya seleccionado
otro modo de funcionamiento en el software
SonicStage o aunque aparezca otro modo de
funcionamiento en el visor después de que el
software SonicStage haya formateado el
disco.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Format”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que “YES” aparezca en el visor
y, a continuación, pulse el mando para
realizar la selección.
Cuando termine el formateo,
aparecerá “NO TRACK” en el visor
si hay un disco Hi-MD de 1 GB
insertado en la grabadora;
“BLANKDISC” aparecerá si está
insertado un disco estándar en modo
Hi-MD.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Format”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “YES” aparezca en el visor
y, a continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Mando lateral
x
DISPLAY
En la grabadora
NAVI/MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
x
76
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Otras operaciones
Cambio de las opciones
de menú visualizadas
(Menu Mode)
Puede especificar la visualización de
todas las opciones del menú (modo
avanzado) o sólo la de las opciones
básicas (modo simple).
Consulte “Lista de menús” (página 27)
para comprobar las opciones de menú que
no se pueden mostrar.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Menu Mode”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que “Simple” o “Advanced”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse el mando para realizar la
selección.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Menu Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Simple” o “Advanced”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección.
Protección auditiva
(AVLS)
La función AVLS (limitador automático
de volumen) mantiene bajo el volumen
máximo para proteger los oídos.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “AVLS”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que “AVLS On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse el
mando para realizar la selección.
Cuando intenta ajustar el volumen
demasiado alto, en el visor aparece
“AVLS”. El volumen se mantendrá a
un nivel moderado.
Para cancelar la función AVLS
Seleccione “AVLS Off” en el paso 2.
En la grabadora
DISPLAY
Mando lateral
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
DISPLAY
Mando lateral
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
77
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “AVLS”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “AVLS On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Desactivación del
pitido
Puede activar o desactivar el pitido con la
grabadora y con el mando a distancia.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Beep”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que “Beep Off” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse el
mando para realizar la selección.
Para activar el pitido
Seleccione “Beep On” en el paso 2.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Beep”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Beep Off” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Activación/
desactivación de la
retroiluminación
La retroiluminación del visor del mando a
distancia se puede establecer para que se
active o se desactive.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Option” -
“Backlight”.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
DISPLAY
Mando lateral
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
DISPLAY
Mando lateral
continúa
78
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que aparezca en el visor la
opción deseada y, a continuación,
pulse el mando para realizar la
selección.
Almacenamiento de los
ajustes de los discos
(Disc Memory)
La grabadora está ajustada de fábrica para
almacenar automáticamente los ajustes
para cada disco. La grabadora guarda
automáticamente los ajustes para el disco
y los recupera siempre que se vuelve a
insertar el disco.
Se pueden guardar los ajustes siguientes:
Reproducción programada
Marcador
Ajustes “Custom1” y “Custom2” del
ecualizador de 6 bandas
Puede comprobar el ajuste de la forma
siguiente.
1 Extraiga el disco de la grabadora,
acceda al menú y seleccione “Option”
- “Disc Mem”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que “On” aparezca en el visor y,
a continuación, pulse el mando para
realizar la selección.
Para ajustar la grabadora para
que los ajustes de disco no se
almacenen
Seleccione “Off” en el paso 2.
Eliminación de la información
del disco
1
Inserte el disco cuya información
desee borrar y compruebe su
contenido.
2
Seleccione “1MemErase” en el paso 2.
Se borrará la información del disco.
z
Si “Disc Mem” está ajustado en “On”,
aparecerá “Disc Mem” (“Disc Memory” en la
grabadora) cada vez que se inserte un disco
para el que se han almacenado los ajustes.
Se pueden guardar los ajustes de hasta 64
discos. Los ajustes que se guarden después
sustituirán a los que se usen con menor
frecuencia de todos los discos. El número de
discos que se puede almacenar depende del
número de pistas grabadas en los discos.
Cuantas más pistas se graben por disco,
menos discos se podrán almacenar.
Si intenta borrar la información de un disco
que no se ha almacenado antes,
“NoDiscMem” (“NO DISC MEMORY” en la
grabadora) aparecerá en el visor durante
algunos segundos.
Visor Ajuste
Auto La retroiluminación se
enciende si utiliza la
grabadora o el mando a
distancia y se desactiva
automáticamente cuando no
se realiza ninguna operación
durante unos segundos.
On La retroiluminación se
enciende si la grabadora está
funcionando.
Off La retroiluminación se
queda apagada.
DISPLAY
Mando lateral
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
79
1 Extraiga el disco de la grabadora,
acceda al menú y seleccione “Option”
- “Disc Mem”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “On” aparezca en el visor y,
a continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Eliminación de la información
del disco
1
Inserte el disco cuya información
desee borrar y compruebe su
contenido.
2
Seleccione “1MemErase” en el paso 2.
Inicio rápido de la
reproducción (Quick
Mode)
La grabadora está ajustada de fábrica para
iniciar la reproducción rápidamente
después de pulsar el botón de
reproducción.
Puede comprobar el ajuste de la forma
siguiente.
1 Mientras la grabadora esté parada o
reproduciendo, acceda al menú y
seleccione “Option” - “QuickMode”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que “Quick On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse el
mando para realizar la selección.
Si no va a utilizar la grabadora
durante un periodo de tiempo
prolongado
Seleccione “Quick Off” en el paso 2.
Puede reducir el consumo de batería si no
está utilizando la grabadora.
Cuando el modo rápido está establecido en
“Quick On”, la alimentación sigue llegando a la
grabadora incluso si no aparece nada en el
visor. Cuando la pila recargable está
completamente gastada, el suministro de
alimentación interna de la grabadora se apaga.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
Nota
DISPLAY
Mando lateral
80
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “QuickMode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Quick On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Selección del modo de
disco (Disc Mode)
Cuando inserte un disco estándar de 60/
74/80 min (minuto) (en blanco) en la
grabadora, puede utilizar esta función
para especificar la utilización del disco en
modo Hi-MD o MD.
Si desea utilizar el disco grabado en esta
unidad en un dispositivo distinto que no
admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc
Mode” en el menú ajustado en “MD”.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Disc Mode”.
2 Deslice el mando lateral varias veces
hasta que “Hi-MD” (ajuste de fábrica)
o “MD” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse el mando para
realizar la selección.
Aunque seleccione “MD” como ajuste de
“Disc Mode”, el modo de funcionamiento
sólo podrá establecerse en “Hi-MD” cuando
utilice un disco Hi-MD de 1 GB.
El modo de funcionamiento ajustado en el
menú “Disc Mode” se aplica a un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado
en la grabadora aunque se haya seleccionado
otro modo de funcionamiento en el software
SonicStage o aunque aparezca otro modo de
funcionamiento en el visor después de que el
software SonicStage haya formateado el
disco.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Disc Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Hi-MD” o “MD” aparezca
en el visor y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
DISPLAY
Mando lateral
Notas
En la grabadora
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
81
Ajuste del contraste del
visor (Contrast
Adjustment)
Puede ajustar el contraste del visor en la
grabadora.
Esta función solamente se puede
establecer con la grabadora.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Option” -
“Contrast”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para ajustar el contraste y,
a continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
No puede ajustar el contraste del visor del
mando a distancia.
Cambio de la dirección
de funcionamiento del
visor
Si gira el mando de desplazamiento en el
sentido de las agujas del reloj, el visor se
desplaza hacia abajo. Éste es el ajuste de
fábrica. Puede cambiar el ajuste de fábrica
para que se desplace en la dirección
opuesta.
Esta función solamente se puede
establecer con la grabadora.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Jog Dial”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Reverse” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Para devolver el ajuste a su
estado normal
Seleccione “Default” en el paso 2.
Nota
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
82
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Utilización de la grabadora con el ordenador
Operaciones que puede
realizar a través de la
conexión con el
ordenador
Para utilizar la grabadora conectada a un
ordenador, debe instalar el software del
CD-ROM suministrado. Para obtener más
información sobre el procedimiento de
instalación, consulte la sección
“Funcionamiento del software”.
Si utiliza el software
suministrado
Para obtener más información, consulte la
sección “Funcionamiento del software”
o la ayuda en línea.
Transferir datos de audio entre el
ordenador y la grabadora
El software SonicStage suministrado le
permite transferir datos de audio entre la
grabadora y el ordenador. Cuando
inserta en la grabadora un disco en
modo Hi-MD, puede transferir las pistas
grabadas desde un micrófono o desde un
reproductor de CD a la grabadora.
Grabar directamente desde un CD a
un MD
El software MD Simple Burner
suministrado le permite grabar un CD
directamente desde la unidad de CD del
ordenador a un disco en la grabadora.
Si utiliza el disco de la
grabadora como un dispositivo
de almacenamiento
Al utilizar un disco en modo Hi-MD, la
grabadora aparece en el Explorador de
Windows como una unidad externa, lo
cual le permite transferir otra clase de
datos que no sean de audio, como
archivos de texto y archivos de imagen.
Para obtener más información, consulte
Almacenamiento de datos que no sean de
audio en un disco” (página 84).
z
Si reproduce archivos de audio mediante el
software, el sonido saldrá de los altavoces del
ordenador en el modo Hi-MD y de los
auriculares/cascos conectados a la grabadora en
el modo MD.
Conexión de la
grabadora al ordenador
Cuando conecta el cable USB dedicado
directamente a la toma de conexión USB
de la grabadora, la alimentación
(alimentación del bus) se obtiene del
puerto USB del ordenador. Esto permite
que la grabadora se utilice sin
alimentación de la batería.
Si utiliza Windows 2000 Professional
Asegúrese de que el cable USB dedicado esté
desconectado antes de encender o reiniciar el
ordenador. Si el cable USB dedicado estuviera
conectado, pero se desconectara después, el
ordenador podría no reconocer la grabadora
cuando volviera a conectar el cable USB
dedicado. Si el ordenador no reconoce la
grabadora, desconecte el cable USB dedicado,
reinicie el ordenador y vuelva a conectar el
cable USB dedicado. Para solucionar el
problema que aquí se describe se puede
actualizar el sistema operativo Windows de
manera que contenga todas las características
más recientes.
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si conecta la grabadora al ordenador con el
modo de disco de la grabadora ajustado en
“Hi-MD” (ajuste de fábrica) y a continuación
inserta un disco estándar de 60/74/80 min
(minuto), el modo de funcionamiento del
disco puede cambiar automáticamente al
modo Hi-MD aunque no grabe nada.
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si desconecta el cable USB dedicado,
aparecerá el mensaje “Extracción no segura de
dispositivo”. No es ningún problema;
simplemente haga clic en “Aceptar” para que
el mensaje desaparezca.
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
83
1 Inserte un disco grabable en la
grabadora.
2 Realice las conexiones como se
indica a continuación.
1 Conecte el cable USB dedicado a la
grabadora y al ordenador.
2 Asegúrese de que la grabadora esté
parada y de que HOLD no esté
pulsado.
3 Compruebe las conexiones.
Si las conexiones se han realizado
correctamente, “PC – –MD” aparece
en la pantalla.
Si desconecta el cable USB
dedicado del ordenador o
extrae el disco de la
grabadora
Asegúrese de extraer la grabadora o el
disco de la forma en que se indica. De lo
contrario, podrían ocasionarse daños en
los datos.
1 Compruebe que no aparezca “REC
en el visor.
2 Pulse x en la grabadora.
“EJECT DISC OK” aparece en el
visor.
Dependiendo de las condiciones,
puede que “EJECT DISC OK” tarde
unos segundos en aparecer en el visor.
3 Desconecte el cable USB dedicado
del ordenador o extraiga el disco de la
grabadora.
Si utiliza la grabadora conectada al ordenador,
se recomienda que conecte el adaptador de
alimentación de ca o que inserte una pila
recargable completamente cargada o una pila
seca alcalina nueva como medida de
precaución contra fallos en la corriente,
desconexión del cable USB dedicado u otros
imprevistos. No se garantizan los resultados
en caso de que se produzca un fallo en el
funcionamiento, en la transferencia o que se
pierda algún dato de audio debido a
imprevistos.
Si desconecta el cable USB dedicado de la
grabadora y desea volver a conectarlo,
asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo)
antes de conectarlo de nuevo.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador si está grabando o reproduciendo.
Ordenador
A la toma de conexión
del cable USB
Cable USB
dedicado
Al puerto USB
Notas
84
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Puede que el sistema no funcione
correctamente si el ordenador cambia al modo
de suspensión, de apagado o de hibernación
mientras está conectado a la grabadora.
Asegúrese de anular todos los cambios
realizados en el modo de suspensión, de
apagado o de hibernación.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador mediante un concentrador USB.
No es posible cargar la pila recargable en la
grabadora mientras se utiliza la conexión de
alimentación del bus.
El hecho de que un ordenador cumpla los
requisitos del sistema no significa que la
grabadora vaya a funcionar correctamente.
Almacenamiento de
datos que no sean de
audio en un disco
Cuando conecte la grabadora al ordenador
con un disco insertado en el modo
Hi-MD, el Explorador de Windows
reconoce el disco como un medio de
almacenamiento y le permite así
almacenar datos que no son de audio,
como datos de texto o de imagen.
Para averiguar el espacio de
almacenamiento para cada disco, consulte
la siguiente página.
Al insertar un disco en la grabadora en
modo Hi-MD y conectarla al ordenador,
se reconoce la grabadora como un
dispositivo externo y puede verse en el
Explorador de Windows. Puede utilizar la
grabadora de la misma forma que otros
dispositivos.
Cuando el software SonicStage está activo, la
grabadora no se reconocerá como un
dispositivo de almacenamiento de datos.
Asegúrese de utilizar el software SonicStage
si formatea un disco en el ordenador.
Asegúrese de no eliminar la carpeta de gestión
de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo
HI-MD.IND) en el Explorador de Windows.
Notas
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
85
Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con
grabadora/software SonicStage)
Tipo de disco Tamaño total Espacio de gestión
de disco
1)2)
1)
Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco.
2)
El tamaño del espacio de gestión de disco varía en función de las condiciones de funcionamiento del
ordenador y otros factores. Por tanto, el espacio real disponible para su uso puede ser menor que el
mostrado por el Explorador de Windows.
Espacio libre
Disco estándar de
60 min (minuto)
219 MB
(229 965 824 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
218 MB
(229 113 856 bytes)
Disco estándar de
74 min (minuto)
270 MB
(283 312 128 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
269 MB
(282 460 160 bytes)
Disco estándar de
80 min (minuto)
291 MB
(305 856 512 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
290 MB
(305 004 544 bytes)
Disco Hi-MD 964 MB
(1 011 613 696 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
963 MB
(1 010 761 728 bytes)
86
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Información adicional
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente doméstica, una pila
recargable de hidruro metálico de níquel o
pilas secas LR6 (tamaño AA).
En el hogar: para el soporte de carga de pilas
suministrado, utilice el adaptador de
alimentación de ca que se suministra con esta
grabadora. No use ningún otro adaptador de
alimentación de ca ya que la grabadora se
podría averiar.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a
una toma de corriente de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en el adaptador de
alimentación de ca desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté enchufada a la toma de pared.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
período prolongado, compruebe que
desconecta el suministro de alimentación
(adaptador de alimentación de ca, pila seca o
pila recargable). Para extraer el adaptador de
alimentación de ca de la toma de pared, sujete
siempre el enchufe: no tire nunca del cable.
Acumulación de calor
La grabadora se puede calentar si se utiliza
durante un período prolongado de tiempo. No
se trata, sin embargo, de un funcionamiento
incorrecto.
Instalación
Si utiliza la grabadora en un lugar con
electricidad estática o ruido eléctrico, puede
que la grabadora no funcione correctamente o
que se pierdan los datos grabados. Si realiza
una operación de transferencia en dicho lugar,
puede que se pierda la autorización de
transferencia de la pista.
Nunca use la grabadora en lugares expuestos a
condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o vibraciones.
Nunca envuelva la grabadora con ningún
material mientras esté en funcionamiento con
el adaptador de alimentación de ca. El calor
acumulado en la grabadora podría hacer que
no funcionara bien o causar una avería.
Auriculares/cascos
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,
va en bicicleta o maneja un vehículo
motorizado. En muchos países es ilegal y puede
provocar un accidente de tráfico. También
puede ser potencialmente peligroso escuchar la
reproducción a un volumen muy alto mientras
pasea, especialmente en los pasos de peatones.
Debería extremar las precauciones o dejar de
utilizar la grabadora en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan la
escucha continua y prolongada a un volumen
excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los
oídos, reduzca el volumen o interrumpa la
audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y
mostrará su consideración hacia las personas
que se encuentren cerca de usted.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado se ha
diseñado únicamente para esta grabadora.
La grabadora no se puede utilizar con un mando
a distancia suministrado con otro dispositivo.
Carga
El punto de carga de pilas suministrado sólo
se puede utilizar con esta grabadora. La carga
no se podrá llevar a cabo en otro tipo de
modelo.
No utilice el punto de carga de pilas
suministrado para cargar ninguna otra pila que
no sea la suministrada o una que esté diseñada
para él (NH-10WM).
Asegúrese de utilizar el adaptador de
alimentación de ca.
Polaridad del enchufe
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
87
Cargue la pila recargable a una temperatura de
+5°C a +35°C.
Aunque el punto de carga de la pila y la pila
podrían calentarse durante el proceso de carga,
esta operación no implica peligro alguno.
Debido a las características de la pila, la
capacidad de la pila recargable puede ser
menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la
pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
Si la capacidad de la pila recargable baja a la
mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
largo período, extraiga la pila recargable y
retire tanto la grabadora del punto de carga de
la pila como el adaptador de alimentación de
ca de la toma de pared.
Estuche para la pila seca
El estuche para la pila seca suministrado se ha
diseñado únicamente para esta grabadora.
Cartucho MiniDisc
Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
No abra la ventana deslizante.
No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o polvo.
Pegue la etiqueta del disco suministrada en el
espacio designado para ella. No lo haga en
ninguna otra parte del disco.
Limpieza
Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o con
una solución de detergente neutro. No use
ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente
concentrado o disolvente, como alcohol o
benceno, ya que podría deteriorar el acabado
del estuche.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione de forma correcta.
Compruebe que la tapa del compartimento del
disco está bien cerrada después de insertar o
extraer un disco.
Si quiere obtener la mejor calidad de sonido,
utilice un paño seco para limpiar los enchufes
de los auriculares/cascos o del mando a
distancia. Los enchufes sucios pueden
provocar distorsiones o saltos en el sonido.
Pilas
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar
esos accidentes, observe las precauciones
siguientes:
Respete la polaridad + y – de las pilas.
Cuando no vaya a utilizar la grabadora
durante un período prolongado de tiempo,
extraiga las pilas.
Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
Ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ningún
problema de funcionamiento.
Para proteger un disco
grabado
Para proteger contra grabación un disco, deslice
la lengüeta situada en el lateral del disco hasta
la posición de abierta. En esta posición, no se
puede grabar en el disco. Para volver a grabar,
deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Parte posterior del
disco
El material grabado no
está protegido.
Lengüeta
El material grabado
está protegido.
88
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Mantenimiento
Limpie los terminales de forma periódica con
un algodón o un paño suave como muestra la
ilustración.
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
póngase en contacto con el proveedor de Sony
más cercano. (Si se ha producido un problema
mientras el disco estaba en la grabadora,
recomendamos que deje el disco dentro cuando
vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma
que éste pueda entender mejor la causa del
problema.)
Especificaciones
Sistema de reproducción de sonido
Sistema MiniDisc de sonido digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: menor de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente del bloque de
captura óptica con una abertura de 7 mm.)
Tiempo de grabación y reproducción
(Consulte la página 106 para obtener
más información)
Si se utiliza HMD1G (disco de 1 GB)
Máximo de 34 h (hora) en Hi-LP estéreo
Si se utiliza MDW-80 en modo Hi-MD:
Máximo de 10 h (hora) y 10 min (minuto)
Hi-LP en estéreo
Si se utiliza MDW-80 en modo MD:
Máximo de 160 min (minuto) en monoaural
Máximo de 320 min (minuto) en LP4 estéreo
Revoluciones
350 rpm a 3 000 rpm (CLV)
Corrección de errores
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de
muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Hi-MD:
PCM lineal (44,1 kHz/16 bits) — PCM
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus)
MD:
AT RAC
ATRAC3 — LP2/LP4
Sistema de modulación
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Respuesta en frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
89
Entradas
1)
MIC: Minitoma estéreo
(nivel de entrada mínimo 0,13 mV)
Entrada de línea:
Minitoma estéreo para la entrada analógica
(nivel mínimo de entrada 49 mV)
Minitoma óptica (digital) para entrada óptica
(digital)
Salidas
i/LINE OUT
2)
: Minitoma estéreo (toma de
mando a distancia dedicada)/194 mV (10 k)
Salida máxima (DC)
2)
Auriculares:
3 mW + 3 mW (16 ) (modelos europeos)
5 mW + 5 mW (16 ) (otros modelos)
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca de Sony
conectado a la toma DC IN 3V:
ca 120 V 60 Hz (Modelos para EE.UU.,
Canadá, México y Taiwán)
ca 240 V 50 Hz (Modelo para Australia)
ca 220 V 50 Hz (Modelos para China y
Argentina)
ca 100 - 240 V 50/60 Hz (Otros modelos)
Grabadora:
Pila recargable de hidruro metálico de níquel
NH-10WM 1,2 V 900 mAh (MIN) Ni-MH
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
Punto de carga de la pila:
Adaptador de alimentación de ca DC 3V
Temperatura de funcionamiento
+5°C ~+35°C
Tiempo de funcionamiento con pilas
3)
Consulte “Grabación de un disco” (página 19)
Dimensiones
Aprox. 81,3 × 77,8 × 21,12 mm (an./al./prf.)
(partes y controles externos excluidos)
Peso
Aprox. 110 g (sólo la grabadora)
Aprox. 133 g (incluida la pila recargable)
1)
La toma LINE IN (OPT) sirve para conectar un
cable digital (óptico) o un cable de línea
(analógico).
2)
La toma i/LINE OUT conecta auriculares/
cascos o un cable de línea.
3)
Medido de acuerdo con JEITA.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Cable óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB,
POC-DA12SP
Cable de línea
RK-G129, RK-G136
Micrófonos estéreo
ECM-MS907 y ECM-MS957
Auriculares/cascos estéreo serie MDR*
Altavoces activos serie SRS
MD grabables de la serie MDW
Disco Hi-MD grabable
HMD1G
Es posible que su proveedor no pueda
proporcionarle alguno de los accesorios de la
lista. Solicite al proveedor información
detallada sobre los accesorios disponibles en su
país.
Cuando utilice auriculares opcionales, use
solamente auriculares/cascos con
minienchufes estéreo. No se pueden utilizar
auriculares/cascos con microenchufes.
90
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Resolución de problemas y explicación
Solución de problemas
Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos
indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece
algún mensaje, es recomendable que anote su contenido.
1 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas”
(página 90).
Compruebe también si ese problema aparece en la sección “Mensajes” (página 100).
2 Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto
con su distribuidor Sony más próximo.
Mientras se realiza la carga
Síntoma Causa/Solución
La pila recargable no
inicia la carga. La pila
no puede cargarse por
completo.
La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de
alimentación de ca está conectado incorrectamente.
, Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de
alimentación de ca correctamente.
Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila
recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de tiempo.
, Cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la
duración habitual de la pila.
La pila recargable está agotada (no aparece nada en el visor).
, Cargue la pila recargable. Tras colocar la grabadora en el punto
de carga de la pila pasa un minuto hasta que aparece una
indicación y se inicia la carga. Si la carga no se inicia después
de un minuto, retire la grabadora del punto de carga de la pila y
vuelva a colocarla.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja
(“CHARGE 5°C–35°C 41F–95F” aparece en el visor).
, Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.
La pila recargable se
gasta aunque no se
haya utilizado la
grabadora durante un
tiempo.
El modo rápido estaba ajustado en “Quick On”.
, Si ajusta el modo rápido en “Quick On”, la grabadora sigue
consumiendo energía aunque no se esté utilizando, haciendo
que la pila recargable se gaste (página 79). Si la pila recargable
no está completamente cargada, la pila se gastará después de un
tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila (página 15).
Incluso cuando está
completamente
cargada, la duración de
la pila es sólo la mitad
de lo normal.
La vida útil de la pila recargable puede estar acabándose.
, Sustituya la pila recargable por una nueva.
El punto de carga de la
pila y la grabadora se
calientan durante el
proceso de carga.
Esto es normal y no supone ningún peligro.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
91
Durante la grabación
Síntoma Causa/Solución
Aparece el mensaje
“NotENOUGH
POWER TO REC” y
no se puede realizar la
grabación en un disco
Hi-MD de 1 GB.
No es posible realizar la grabación en un disco Hi-MD de 1 GB
incluso si la indicación del nivel de la pila muestra que queda
energía suficiente mientras la grabadora esté parada o
reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la
grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es
suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco
Hi-MD de 1 GB.
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o
inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca
alcalina nueva.
El tiempo de
grabación restante
aparece como
“–0:00:00” y la
grabación no puede
realizarse, aunque se
indique 2.0MB de
espacio libre.
Se trata de una limitación del sistema. 2.0MB indica la capacidad
del dominio de reserva.
La grabadora siempre
crea un nuevo grupo al
grabar.
La grabación de grupo (“ :REC”) está ajustada en “ :
REC On”. (No podrá sobrescribir pistas.)
, Establezca el ajuste de grabación del grupo en : REC Off”
(página 40).
Los primeros segundos
de una pista no se
graban.
Si comienza a grabar mientras la indicación del disco está girando,
los datos de los primeros segundos de la pista no se grabarán.
, Antes de empezar a grabar, espere hasta que esta indicación
termine de girar.
92
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
La grabación no puede
realizarse
correctamente.
Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
(páginas 19 y 36).
No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.
, Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función
contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD
(página 22).
La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión
con atenuador.
, Utilice un cable de conexión sin atenuador.
El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el
nivel de grabación manualmente).
, Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (página 37).
La grabadora está conectada al ordenador.
, Desconecte la grabadora del ordenador al grabar.
La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un corte
del suministro eléctrico durante la grabación.
, El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco.
Vuelva a realizar la grabación.
Se ha insertado un disco comercial.
, Coloque un disco que se pueda grabar.
Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación
restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC
FULL”).
, Sustituya el disco.
Se oye sonido estéreo
en los auriculares/
cascos cuando se
graba en monoaural.
Es normal. Durante la grabación digital, el sonido será estéreo en los
auriculares/cascos, aunque el sonido grabado sea monoaural.
Se oye un ruido
momentáneo al grabar.
Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital que
utiliza el modo LP4 estéreo, en muy raras ocasiones y con algunas
fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
, Grabe en los modos SP o LP2.
La tapa no se abre
después de la
grabación.
La tapa no se abrirá hasta que “SYSTEM FILE WRITING”
desaparezca del visor.
“TRACK FULL”
aparece incluso antes
de que el disco haya
alcanzado el tiempo
máximo de grabación
y no puede realizarse
la grabación.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se
han grabado 254 pistas (en un disco estándar) o 2.047 pistas (en un
disco en modo Hi-MD) en el disco, aparece “TRACK FULL”
independientemente del tiempo total de grabación. No se pueden
grabar más de 254 o 2 047 pistas en el disco.
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
El tiempo de
grabación restante no
se incrementa incluso
después de borrar
muchas pistas cortas.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo
MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en SP estéreo), 24 s
(segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural) o 48 s (segundo) (en
modo LP4 estéreo) no se cuentan y si se borran, el tiempo de
grabación no aumentará.
Síntoma Causa/Solución
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
93
El tiempo total
grabado y el tiempo
restante del disco no
suman en total el
tiempo máximo de
grabación (60, 74 u
80 min (minuto)).
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo
MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de
2 s (segundo) aproximadamente (en SP estéreo), de 4 s (segundo)
(en modo LP2 estéreo o monoaural), o de 8 s (segundo) (en modo
LP4 estéreo). Cuando la grabación se detiene, la última unidad de
grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo) aunque la duración real
sea más corta. De la misma forma, cuando se reanuda la grabación
después de la parada, la grabadora inserta automáticamente un
espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo) antes de la siguiente
grabación. (Esto se hace para evitar el borrado accidental de una
pista anterior siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo
tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o
24 s (segundo) siempre que se detiene la grabación.
“TRACK FULL”
aparece incluso antes
de que el disco haya
llegado al número de
pistas o tiempo de
grabación máximos.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación
y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y
dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden leer,
cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el
número de pistas puede llegar a 254 (en un disco estándar) o 2 047
(en un disco en modo Hi-MD), lo que impide una grabación
posterior.
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
Síntoma Causa/Solución
Durante la reproducción
Síntoma Causa/Solución
Un disco no se
reproduce
normalmente.
Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición.
, Pulse P-MODE/ para volver al modo de reproducción normal
(página 45).
Ha cambiado el modo de reproducción.
, Acceda al modo de reproducción principal o secundario para
volver a la reproducción normal (página 45).
Un disco no se
reproduce desde la
primera pista.
La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.
, Pulse el mando lateral (NX/ENT) del mando a distancia o
pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) durante 2 s
(segundo) os para comenzar la reproducción.
La reproducción del
sonido salta.
La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
, Procure no crear una pista corta.
El sonido tiene mucha
estática.
Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,
está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
94
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
El volumen de la pista
grabada es bajo.
La pista se grabó en modo analógico (en modo digital, el nivel de
grabación se ajusta automáticamente al mismo nivel que el de la
fuente de sonido). Asimismo, puede que haya utilizado un cable de
conexión con atenuador.
, Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador.
El nivel de grabación era bajo.
, Ajuste el nivel de grabación manualmente al grabar (página 37).
No se puede subir el
volumen.
AVLS esactivado.
, Deje de pulsar los ajustes AVLS (página 76).
No se recibe ningún
sonido a través de los
auriculares/cascos.
El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al
mando a distancia. Conecte firmemente el enchufe del mando a
distancia a i/LINE OUT.
El enchufe está sucio.
, Limpie el enchufe.
El sonido periférico
virtual o el
ecualizador de
6 bandas no funciona
o se oye ruido.
El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Line Out”.
, Ajústelo en “HeadPhone” (página 57).
El volumen del
altavoz o del
amplificador
conectado es bajo
(cuando hay conexión
analógica).
El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “HeadPhone”.
, Ajústelo en “Line Out” (página 57).
El volumen de los
auriculares/cascos es
demasiado alto.
El parámetro “Audio Out” se ha ajustado en “Line Out”.
, Ajústelo en “HeadPhone” (página 57).
El disco no se puede
reproducir en otro
componente.
El componente no admite Hi-MD.
, Los discos utilizados en
modo Hi-MD sólo pueden reproducirse
en componentes que admitan Hi-MD.
La grabadora salta al
grupo anterior o al
siguiente (o salta
varias pistas hacia
delante o hacia atrás)
si pulsa la tecla de
control de
5 posiciones hacia
. o >.
Ha pulsado GROUP antes de pulsar la tecla de control de
5 posiciones hacia . o >.
, La grabadora vuelve a su estado normal si no se efectúa ninguna
operación en 5 s (segundo).
Las pistas editadas
pueden sufrir caídas
de sonido durante las
operaciones de
búsqueda.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La
fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido durante
la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor velocidad
de la normal.
Síntoma Causa/Solución
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
95
No hay salida de
sonido en el canal R
(derecho) al
reproducir una pista
grabada de una pletina
de cassette o a través
de un amplificador, ni
al escuchar el sonido
producido por una
pletina de cassette o
un amplificador.
No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el
amplificador están conectados mediante un cable monoaural.
, Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo. Sin
embargo, si el equipo conectado es monoaural, no habrá salida
de sonido por el canal derecho aunque se conecte por medio de
un cable estéreo.
Durante la edición
Síntoma Causa/Solución
Aparece el mensaje
“NotENOUGH
POWER TO EDIT” y
no se puede realizar la
edición en un disco
Hi-MD de 1 GB.
No es posible realizar la edición en un disco Hi-MD de 1 GB incluso
si la indicación del nivel de la pila muestra que queda energía
suficiente mientras la grabadora esté parada o reproduciendo. Esto se
debe a un mecanismo que desactiva la edición cuando la grabadora
estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo
que requiere la edición en el disco Hi-MD de 1 GB.
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o
inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca
alcalina nueva.
La tapa no se abre. Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la
grabación o la edición, o la pila se ha agotado.
, Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o cambie las pilas
gastadas por otras nuevas.
No puede llevarse a
cabo la edición.
Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un
corte de suministro eléctrico durante la edición.
, La edición realizada hasta ese momento no se ha guardado en el
disco. Vuelva a realizar la edición.
Los datos que no son
de audio no se pueden
borrar.
Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función de
borrado.
, Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador.
Ejecute la función de formateo si puede eliminar el contenido
(página 74).
Síntoma Causa/Solución
96
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Las pistas no se
pueden combinar.
Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando las
pistas se reparten y la longitud de cada una es corta*, es posible que
las pistas no puedan combinarse.
* Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las siguientes
longitudes.
Modo Hi-MD
PCM lineal estéreo: 9 s (segundo) o menos
Hi-SP estéreo: 8 s (segundo) o menos
Hi-LP estéreo: 32 s (segundo) o menos
Modo MD
SP estéreo: 12 s (segundo) o menos
LP2 estéreo/monoaural: 24 s (segundo) o menos
LP4 estéreo: 48 s (segundo) o menos
No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de
grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista
grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista
grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión
analógica.
El disco no se puede
editar en otro
componente.
El componente no admite MDLP o Hi-MD.
, Edítelo en otro componente que admita MDLP o Hi-MD.
Síntoma Causa/Solución
Durante el uso de la función de grupo
Síntoma Causa/Solución
La función de grupo
no funciona.
Al utilizar un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado seleccionar un
menú relacionado con un grupo.
, Utilice un disco con ajuste de grupo.
No se puede grabar
una pista en un
nuevo grupo. No se
puede crear un
nuevo grupo.
Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc (sólo en modo
MD). La información de grupos se ha escrito en la zona en la que se
almacenó el nombre del disco. El nombre del disco y los nombres de
pista se graban en la misma zona, que puede almacenar un máximo de
1 700 caracteres aproximadamente. Si el número total sobrepasa esta
cantidad, no se puede crear un nuevo grupo aunque el modo de grupos
esté activado. Tampoco es posible realizar ajustes de grupo en este
momento.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
97
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador
Síntoma Causa/Solución
El ordenador no
reconoce la
grabadora.
El cable USB dedicado no está bien conectado.
, Conecte bien el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador.
Se utiliza un concentrador USB.
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del
ordenador.
La comunicación en red ha fallado.
, Desconecte el cable USB dedicado, espere al menos 2 s (segundo)
y vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la grabadora,
desconecte el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva
a conectar el cable USB dedicado.
Aunque el
ordenador reconoce
la grabadora, ésta
no funciona de
forma normal.
Se utiliza un concentrador USB.
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del
ordenador.
Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones.
, Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones.
No se puede utilizar
la grabadora como
un dispositivo de
almacenamiento.
Está activo el software SonicStage o MD Simple Burner.
, Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner.
Está insertado un disco estándar.
, Inserte un disco en modo Hi-MD. Sólo los discos utilizados en el
modo Hi-MD pueden utilizarse como medio de almacenamiento.
El tiempo de
reproducción de una
pista transferida es
diferente del tiempo
que aparece en el
monitor de su
ordenador.
Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el ordenador.
No puede transferir
pistas que llenan el
tiempo de grabación
restante en el disco.
El tiempo grabable mínimo de un disco es normalmente 2 s (segundo)
en estéreo, 4 s (segundo) en modo LP2 estéreo y 8 s (segundo) en modo
LP4 estéreo. Cuando se transfiere una pista del ordenador, la grabadora
necesita un espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) para una
pista, aunque la pista tenga una duración inferior a 2 s (segundo) (o 4
u 8 s (segundo)). Además, la grabadora inserta un espacio de 2 s
(segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) entre pistas durante la operación de
transferencia. Por esta razón, la grabadora necesita 6 s (segundo) (o 12
o 24 s (segundo)) adicionales para cada pista. De esta forma se reduce
el tiempo máximo de grabación para cada pista en 6 s (segundo) (o 12
o 24 s (segundo)) durante la operación de transferencia (sólo en
modo MD).
El tamaño del disco
que aparece en el
ordenador no es el
mismo que el que
aparece impreso en
el disco.
La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el
ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco y
otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. Para obtener
más información sobre el tamaño del disco, consulte la página 85.
98
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
No puede accionar
la grabadora
(aparece “PC –
–MD”).
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá accionarla.
La tapa no se abre. Esto ocurre si desconecta el cable USB dedicado en mitad de un proceso
de trasferencia de datos, grabación o edición en el ordenador mientras la
pila recargable está agotada o no se encuentra en la grabadora.
, Vuelva a conectar el cable USB dedicado o introduzca una pila
recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse x.
Síntoma Causa/Solución
Otros
Síntoma Causa/Solución
No se pueden
visualizar algunas de
las opciones de menú.
“Menu Mode” está ajustado en “Simple”.
, Ajuste “Menu Mode” en “Advanced” para visualizar todas las
opciones del menú.
La grabadora no
funciona o lo hace
deficientemente.
La pila recargable no está cargada.
, Cargue la pila recargable.
El volumen es demasiado bajo.
, Aumente el volumen.
No hay ningún disco insertado.
, Inserte un disco grabado.
La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor cuando
se pulsa un botón de la grabadora).
, En la grabadora, desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD
en la dirección opuesta a la de la flecha
(páginas 12, 16).
La tapa no está firmemente cerrada.
, Cierre la tapa hasta que haga clic. A continuación, deslice OPEN
para abrir la tapa.
Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido durante
varias horas hasta que se evapore la humedad.
El adaptador de alimentación de ca no está bien conectado.
, Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a la toma
DC IN 3V de la grabadora.
La pila recargable o la pila seca tiene poca carga (“LOW BATTERY”
parpadea o no aparece nada).
, Cargue la pila recargable, sustituya la pila seca por una nueva o
utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado.
El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía
aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco.
Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico,
electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal
causada por un rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB
dedicado.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 s (segundo).
3 Conecte la fuente de alimentación.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
99
El visor aparece de
forma distinta a la
habitual.
La grabadora se ha desconectado de la fuente de alimentación.
, Deje de utilizar la grabadora durante un tiempo o desconecte la
fuente de alimentación, vuelva a conectarla y, a continuación, pulse
cualquiera de los botones de funcionamiento.
Cuando se utiliza
con el adaptador de
alimentación de ca el
visor de la grabadora
permanecerá
ligeramente
iluminado durante
un tiempo aunque se
haya detenido la
grabadora.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabadora se
desactiva 3 min (minuto) después de haberse detenido para que se
pueda calcular el tiempo de carga en el punto de carga de la pila.
El modo de
funcionamiento de
un disco estándar de
60/74/80 min
(minuto) es diferente
del modo posterior al
formateo o del modo
seleccionado en el
software SonicStage.
Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la grabadora,
se aplica el modo de funcionamiento establecido en el menú
“Disc Mode”.
, Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de
funcionamiento según sus preferencias.
Síntoma Causa/Solución
100
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Mensajes
Si los mensajes siguientes parpadean en el visor de la grabadora, consulte la tabla que
figura a continuación.
Mensaje Significado/Solución
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
AVLS está ajustado en “AVLS On” y por eso el volumen no puede subir
más.
, Ajuste AVLS en “AVLS Off” (página 76).
BLANKDISC Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación.
BUSY WAIT A
MOMENT
La grabadora está accediendo a la información del disco.
Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados.
, Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar
varios minutos).
CANNOT EDIT Ha seleccionado “ : Set”, “ : Release”, “Move” o “Erase” durante
la grabación.
Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista o
grupo.
Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la
grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en estéreo
y otra en monoaural).
Ha intentado sustituir una marca de pista.
Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no
puede editar.
, No es posible editar títulos que incluyan caracteres que no se puedan
introducir en la grabadora.
CANNOT
OPERATE
Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación sincronizada.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
No existe ningún dato de audio que pueda reproducirse en la grabadora.
Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco.
, Borre todo el disco (página 70) o ejecute la función de formateo
(página 74).
CANNOT SET Ha intentado realizar la inserción de tiempo durante una grabación
sincronizada.
Ha seleccionado “RECVolume” cuando la grabadora no estaba en pausa
de grabación.
, Ajuste “RECVolume” mientras que la grabadora está en pausa de
grabación.
Ha intentado realizar los siguientes ajustes durante la grabación.
— Memoria del disco
— Velocidad de reproducción
— Modo de reproducción
— Modo de grabación
— Nivel de grabación
— Selección de “ :REC” en el menú
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
101
CHARGE
5°C–35°C
41F–95F
(SLOW en el
mando a
distancia)
Ha intentado cargar la pila recargable en un sitio con una temperatura que
no se encuentra dentro del intervalo especificado para la grabadora.
, Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.
Charging La pila recargable se está cargando.
DATA SAVE La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema,
como información sobre los datos grabados o sobre la edición.
, Espere a que el mensaje desaparezca del visor.
DC IN TOO
HIGH
El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el
adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de
automóvil recomendado).
, Use el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para
batería de automóvil recomendado.
DISC FULL El tiempo de grabación restante en el disco es de 12 s (segundo)
(SP estéreo), 24 s (segundo) (LP2 estéreo o monoaural), 36 s (segundo)
(LP4 estéreo) o menos.
, Sustituya el disco.
D-L READY MD Simple Burner está listo para grabar un CD de audio en el disco de la
grabadora mediante el modo simple. (Consulte la sección
“Funcionamiento del software”.)
EJECT DISC OK La grabadora ha finalizado la comunicación con el ordenador; ahora se
puede expulsar el disco de la grabadora o desconectar el cable USB
dedicado sin correr ningún riesgo.
End La grabadora ha llegado al final del disco mientras reproducía o pulsaba
>.
ERROR Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 98.
ERROR XX Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 98.
Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el
distribuidor de Sony más cercano.
FORMAT
ERROR DISC
Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la
grabadora.
Se ha insertado en la grabadora un disco formateado en el ordenador.
, Inserte un MD estándar o un disco en modo Hi-MD.
, Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el
software SonicStage.
GROUP FULL Ha intentado crear el grupo número 256 en modo Hi-MD o el grupo
número 100 en un disco estándar.
, Puede crear sólo un máximo de 255 grupos (en un disco en modo
Hi-MD) o 99 grupos (en un disco estándar) en un disco. No cree más
de 255 o 99 grupos.
HOLD La grabadora está bloqueada.
, Deslice HOLD en dirección contraria a la de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 16).
Mensaje Significado/Solución
102
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
IN MENU Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba un
menú en la grabadora.
Ha pulsado un botón de la grabadora mientras seleccionaba un menú en
el mando a distancia.
LOW BATTERY Las pilas tienen poca carga.
, Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 15).
MEMORY
OVER
Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe
una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la
grabación.
NAVIGATION Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba el
modo de reproducción principal en la grabadora.
NO BATTERY Ha intentado recargar una pila no recargable.
, Inserte una pila recargable y comience con el proceso de carga de
nuevo.
NO
BOOKMARK
TRACK
Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los
marcadores.
, Establezca marcadores (página 46).
NO DIGITAL
COPY
Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de
gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente
conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión
digital.
, Emplee una conexión analógica (página 36).
NO DISC Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.
, Inserte un MD.
NO DISC
MEMORY
Ha intentado borrar un ajuste en la memoria del disco de un disco que no
contiene ningún ajuste de la memoria del disco (página 78).
NO GROUP Ha seleccionado “ : Erase” con un disco sin ajuste de grupo.
, No puede borrar grupos en discos que no tienen grupos.
Ha intentado liberar un ajuste de grupo en un disco que no tiene grupos.
, Inserte un disco con ajustes de grupo.
NO INPUT
SIGNAL
La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 19).
NO NAME Ha intentado seleccionar “Artist” en el modo de reproducción principal
con un disco que no contiene información de nombres de artista.
Ha intentado seleccionar “by Artist” en la función de búsqueda con un
disco que no contiene información de nombres de artista.
NON GROUPED
TRACK
Ha seleccionado “ : Move” o “ : Erase”, o ha intentado etiquetar
un grupo cuando la grabadora estaba parada o cuando se estaba
reproduciendo una pista que no pertenecía a ningún grupo.
, Seleccione una pista que pertenezca al grupo que desee editar y repita
la operación de edición.
NO OPERATE Ha intentado ejecutar la función de salto de grupo mientras programaba
una pista con el mando a distancia.
Mensaje Significado/Solución
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
103
NotENOUGH
POWER TO
EDIT
Ha intentado editar el contenido de un disco Hi-MD de 1 GB con energía
insuficiente en la pila para editar (página 95).
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte
una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
NotENOUGH
POWER TO
REC
Ha intentado grabar en un disco Hi-MD de 1 GB con energía insuficiente
en la pila para grabar (página 91).
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte
una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
NO TITLE Ha intentado seleccionar “Album” en el modo de reproducción principal
con un disco que no contiene información de nombres de álbumes.
Ha intentado seleccionar “by Album” en la función de búsqueda con un
disco que no contiene información de nombres de álbumes.
NO TRACK Ha intentado reproducir un disco sin pistas grabadas.
, Inserte un disco grabado.
NO TRACK IS
SELECTED
Ha seleccionado “ : Move” o “ : Erase”, o ha intentado etiquetar
una pista sin haber seleccionado la pista.
, Repita la operación de edición tras seleccionar la pista que desee.
P/B ONLY DISC Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa
“playback”, reproducción).
, Inserte un disco grabable.
PC – –MD La grabadora está conectada al ordenador.
PROTECTED
DISC
Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de
protección contra grabación.
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 87).
PUSH STOP
BUTTON
Ha intentado abrir la tapa deslizando el interruptor OPEN mientras la
grabadora estaba almacenando la información del disco con la grabadora
conectada al ordenador mediante el cable USB dedicado.
, Esta operación sólo se puede realizar después de pulsar x y después
de que “SYSTEM FILE WRITING” haya desaparecido del visor.
READ ERROR La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
, Vuelva a insertar el disco.
REC ERROR La grabación no se ha realizado correctamente.
, Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe
de nuevo.
El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está
arañado o no es un disco estándar.
, Intente grabar de nuevo con otro disco.
REHEARSAL Ha pulsado un botón distinto a VOL +, – o x durante el modo de prueba
de división.
SYSTEM FILE
WRITING
La grabadora está almacenando información (posiciones inicial y final de
pista) de la memoria en el disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
TEMP OVER
REC STOP
La grabadora se ha calentado.
, Deje que la grabadora se enfríe.
Mensaje Significado/Solución
104
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
TITLE FULL Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un solo
disco, grupo o pista.
Ha intentado utilizar más de unos 55 000 caracteres (en modo Hi-MD) o
1 700 caracteres (en modo MD) en los títulos.
TOC DATA
ERROR
La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
, Inserte otro disco.
, Si no supone ningún problema, borre todo el disco (página 70).
TRACK FULL Ha intentado grabar más de 2 047 pistas en un disco en el modo Hi-MD o
más de 254 pistas en un disco en el modo MD.
, Borre las pistas innecesarias (página 70).
TrkFromPC NO
EDIT
Ha intentado combinar o dividir pistas que se transfirieron desde el
ordenador.
, No se pueden combinar o dividir pistas transferidas desde el
ordenador.
Ha intentado combinar o dividir pistas que se grabaron en el modo Hi-
MD con el software MD Simple Burner.
, No puede combinar ni dividir pistas grabadas en el modo Hi-MD con
el software MD Simple Burner.
TrkFromPC NO
REC
Ha intentado grabar en la mitad de una pista protegida que se transfirió
desde el ordenador.
Ha intentado grabar en la mitad de una pista que se grabó en el modo Hi-
MD con el software MD Simple Burner.
, No puede grabar material nuevo en la mitad de una pista protegida o
de una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software
MD Simple Burner.
Mensaje Significado/Solución
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
105
Explicaciones
Acerca de Hi-MD
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc.
Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, el Hi-MD es un nuevo formato de
grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD corrientes. Los discos
Hi-MD se pueden utilizarse también como un medio de almacenamiento informático para los datos que
no sean de audio, como por ejemplo, texto e imágenes.
Para obtener más información acerca del Hi-MD, consulte el folleto suministrado “Qué puede hacer
con su
Hi-MD Walkman”.
Acerca de ATRAC3plus
ATRAC3plus es una versión mejorada de ATRAC3.
Comparado con ATRAC3 (utilizado en los modos LP2 y LP4 de la grabadora), que obtiene un
promedio de compresión 10 veces más alto que el de un CD, ATRAC3plus (utilizado en los modos Hi-
SP y Hi-LP de la grabadora) logra un promedio de compresión 20 veces más alto que el de un CD, pero
sin pérdida en la calidad de sonido.
“Modo Hi-MD” y “modo MD”
La grabadora dispone de dos modos de funcionamiento, “modo Hi-MD” y “modo MD”, que ésta
reconoce de manera automática cuando se inserta un disco. Si inserta un disco en blanco, la grabadora
le permite especificar cualquiera de los modos de funcionamiento para la grabación del disco (excepto
en el caso de los discos Hi-MD que sólo admiten el modo Hi-MD). Al utilizar un disco en blanco,
ajuste la opción de “Disc Mode” para seleccionar “Hi-MD” o “MD”.
Acerca del sistema PCM lineal
El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este
modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD.
Significado de “no hay sonido
“No hay sonido” describe una condición de la grabadora en la que el nivel de entrada es de 4,8 mV
durante la entrada analógica o inferior a –89 dB durante la entrada digital (óptica) (con 0 dB como total,
el nivel máximo grabable para un MiniDisc).
Acerca del “archivo del sistema”
El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean
archivos de audio, por ejemplo, los números de pista.
Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de
contenidos.
La grabadora reescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación,
adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora es
reescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SYSTEM FILE WRITING”.) Mientras la
grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla. Tampoco
se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría
incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco.
106
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Lista del tiempo de grabación para cada disco
Si utiliza un disco en modo Hi-MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación
1)
1)
Tiempo aproximado
Modo de
grabación en
la grabadora
Códec/
Velocidad
de bits
Disco
Hi-MD de
1GB
Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar
de 74 min
(minuto)
Disco
estándar
de 60 min
(minuto)
PCM PCM lineal/
1,4 Mbps
1 h (hora) y
34 min
(minuto)
28 min
(minuto)
26 min
(minuto)
21 min
(minuto)
Hi-SP ATRAC3plus/
256 kbps
7 h (hora) y
55 min
(minuto)
2 h (hora) y
20 min
(minuto)
2 h (hora) y
10 min
(minuto)
1 h (hora) y
45 min
(minuto)
Hi-LP ATRAC3plus/
64 kbps
34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min
(minuto)
9 h (hora) y
25 min
(minuto)
7 h (hora) y
40 min
(minuto)
Durante la transferencia
desde el ordenador
Tiempo de grabación
1)2)
2)
Cuando se transfieren pistas de 5 min (minuto)
Códec/
Velocidad de bits
Disco
Hi-MD de
1GB
Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar
de 74 min
(minuto)
Disco
estándar
de 60 min
(minuto)
PCM lineal/1,4 Mbps 1 h (hora) y
34 min
(minuto)
28 min
(minuto)
26 min
(minuto)
21 min
(minuto)
ATRAC3plus/256 kbps 7 h (hora) y
55 min
(minuto)
2 h (hora) y
20 min
(minuto)
2 h (hora) y
10 min
(minuto)
1 h (hora) y
45 min
(minuto)
ATRAC3plus/64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min
(minuto)
9 h (hora) y
25 min
(minuto)
7 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3plus/ 48 kbps 45 h (hora) 13 h (hora) y
30 min
(minuto)
12 h (hora) y
30 min
(minuto)
10 h (hora)
y 10 min
(minuto)
ATRAC3/132 kbps 16 h (hora) y
30 min
(minuto)
4 h (hora) y
50 min
(minuto)
4 h (hora) y
30 min
(minuto)
3 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3/105 kbps 20 h (hora) y
50 min
(minuto)
6 h (hora) y
10 min
(minuto)
5 h (hora) y
40 min
(minuto)
4 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3/66 kbps 32 h (hora) y
50 min
(minuto)
9 h (hora) y
50 min
(minuto)
9 h (hora) 7 h (hora) y
20 min
(minuto)
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
107
Si utiliza un disco en modo MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación
1)
1)
Tiempo aproximado
Modo de
grabación en
la grabadora
Códec/
Velocidad de
bits
Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar de
74 min
(minuto)
Disco
estándar de
60 min
(minuto)
SP ATRAC/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto)
LP2 ATRAC3/132 kbps 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
LP4 ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
MONO
(monoaural)
Monoaural 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
Durante la transferencia desde
el ordenador
Tiempo de grabación
1)2)
2)
Cuando se transfieren pistas de 5 min (minuto)
Códec/Velocidad de bits Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar de
74 min
(minuto)
Disco
estándar de
60 min
(minuto)
ATRAC(estéreo)/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto)
ATRAC3/132, 105 kbps 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
108
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales de
primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco
grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea).
Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el
ordenador
La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de
pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el
ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas
transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto
nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la
grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto
que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de
calidad superior durante la grabación y reproducción en modo SP (estéreo normal).
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia
a sacudidas que el de los reproductores existentes.
Software comercial pregrabado, como CD o MD.
Grabación digital
Disco de
grabación
doméstica
Grabación
no digital
Disco
grabable
Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de
salida analógica).
Grabación analógica
Grabación
no digital
Disco
grabable
Grabación digital
Disco de grabación doméstica
Disco
grabable
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES040OPE.fm]
109
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada
digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un
disco” (página 19) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una
TV o radio (Analog Recording)” (página 36) para grabar mediante la entrada analógica
(línea).
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital
(óptica).
si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada
digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la
entrada digital (óptica).
Diferencia Entrada digital (óptica) Entrada analógica (línea)
Fuente
conectable
Equipo con una toma de salida digital
(óptica) (Reproductor de CD, reproductor
de DVD, etc.)
Equipo con una toma de salida
analógica (línea) (Pletina de
cassette, radio, tocadiscos, etc.)
Cable útil Cable óptico (con un enchufe o
minienchufe óptico) (página 19)
Cable de línea (con 2 enchufes
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (página 36)
Señal de la
fuente
Digital Analógica
Aunque se conecte a una fuente
digital (como un CD), la señal que
se envía a la grabadora es
analógica.
Marcas de
pista
1)
1)
Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Combinación de pistas (Combine)”,
página 73).
Marcado (copiado) automático
en las mismas posiciones que la fuente
(cuando la fuente de sonido es un CD o
un MD).
después de más de 2 s (segundo) sin
sonido (página 105) o de segmento de
bajo nivel (con una fuente de sonido
que no es un CD o un MD).
cuando la grabadora está en pausa (3 s
(segundo) sin sonido durante la
grabación sincronizada).
Marcado automático
después de más de 2 s (segundo)
sin sonido (página 105) o de
segmento de bajo nivel.
si se realiza una pausa durante la
grabación.
Nivel del
sonido
grabado
El mismo que el de la fuente.
Se puede ajustar también manualmente
(control de nivel Digital REC) (“Ajuste
manual del nivel de grabación”,
página 37).
Se ajusta automáticamente. Se
puede ajustar también
manualmente (“Ajuste manual del
nivel de grabación”, página 37).
Nota
110
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-41(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES050GETSS2.0.fm]
Lo que puede hacer con MD Simple
Burner/SonicStage
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la
unidad de CD del ordenador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas en
el ordenador.
SonicStage permite importar datos de audio al ordenador desde fuentes de música como
CD de audio e Internet y, a continuación, transferir los datos de audio almacenados en el
ordenador a un MD.
Lo que puede hacer con MD Simple Burner
Lo que puede hacer con SonicStage
CD de audio
MD Walkman
CD de audio
MD Walkman
Internet
Archivos de música en
los formatos MP3 y WAV
Importar
Transferir
F
unc
i
onam
i
en
t
o
d
e
l
so
ft
ware
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-41(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES050GETSS2.0.fm]
111
Funcionamiento del software
Flujo operativo básico con un MD Walkman
Especificación del entorno del sistema necesario
(página 112)
Instalación del software en el ordenador (página 113)
SonicStage
MD Simple Burner
Conexión de un MD
Walkman al ordenador
(consulte
“Funcionamiento de la
grabadora”)
Grabación de pistas de
música de un CD de
audio insertado en la
unidad de CD del
ordenador (página 115)
Importación de datos de
audio al ordenador
(página 119)
Conexión de un MD
Walkman al ordenador
(consulte
“Funcionamiento de la
grabadora”)
Transferencia de datos
de audio del ordenador
(página 121)
Reproducción de un MD
112
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Instalación
Especificación del entorno del sistema necesario
Es necesario el siguiente entorno del sistema para utilizar el software SonicStage/MD
Simple Burner para el MD Walkman.
Los siguientes entornos no admiten este software:
Sistemas operativos distintos de los especificados arriba
Ordenadores o sistemas operativos de creación propia
Un entorno que sea una actualización del sistema operativo original instalado por el fabricante
Entorno de inicio múltiple
Entorno multimonitor
Macintosh
El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a
funcionar correctamente.
El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes
estándar (de fábrica).
Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación
en todos los ordenadores.
Para los usuarios de Windows 2000 Professional, es necesario instalar el Service Pack 3, o una versión
posterior, antes de utilizar el software.
Requisitos del sistema
Ordenador IBM PC/AT o compatible
CPU: Pentium II 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III
450 MHz o superior)
Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda
1,5 GB o más) (la cantidad de espacio variará de acuerdo con la
versión de Windows y el número de archivos de música almacenados
en el disco duro)
RAM: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Otros
Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM)
Tarjeta de sonido
Puerto USB (admite USB (anteriormente USB 1.1))
Sistema
operativo
Instalado de fábrica:
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center
Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/
Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
Pantalla Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior
(se recomienda 1024 × 768 puntos o más)
Otros Acceso a Internet: para registro de Web, servicios EMD y CDDB
Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalada para
reproducir archivos WMA
Notas
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
113
Instalación del software en el ordenador
Antes de la instalación del software
Asegúrese de cerrar todos los programas de detección de virus, ya que éstos suelen
necesitar gran cantidad de recursos del sistema.
Cuando utilice el MD Walkman, asegúrese de instalar el software con el CD-ROM
suministrado.
Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner ya están instalados, la
nueva versión sobrescribirá el software anterior. La nueva versión mantiene las
funciones de la versión anterior y, además, cuenta con funciones nuevas.
Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner ya están instalados, el software
anterior coexistirá con la nueva versión.
Aún podrá utilizar datos musicales registrados por una versión anterior del software,
incluso después de que SonicStage se haya instalado. Como precaución, se
recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales. Para realizar copias
de seguridad de los datos, consulte [Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Copia de
seguridad de datos en un disco] en Ayuda de SonicStage
.
Si el MD Walkman está conectado al ordenador mediante el cable USB, asegúrese de
desconectarlo en primer lugar, antes de instalar el software.
1 Encienda el ordenador e inicie Windows.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador.
El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación.
Según la zona geográfica, puede aparecer una ventana que le pida seleccionar su país.
En este caso, siga las instrucciones que aparecen.
continúa
114
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
3 Haga clic en [Install SonicStage and MD Simple Burner] y, a continuación,
siga las instrucciones que aparecen.
Lea las instrucciones atentamente.
Según la zona geográfica, puede que los botones que no pertenezcan a [Install SonicStage
and MD Simple Burner] sean diferentes a los que aparecen en la ilustración anterior.
La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto) dependiendo del entorno del sistema.
Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación.
¿Se ha realizado la instalación correctamente?
Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas
(página 132).
Haga clic en [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
115
Uso de MD Simple Burner
Información previa al uso de MD Simple Burner
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la
unidad de CD del ordenador en el MD Walkman.
Se puede grabar desde un CD de
audio de dos maneras distintas.
Simple mode (página 116)
Puede utilizar las operaciones de MD Walkman
para grabar un CD entero o sólo la primera pista
sin iniciar MD Simple Burner.
Standard mode (página 117)
Puede iniciar MD Simple Burner para grabar
mediante las operaciones del ordenador.
Grabe un CD entero o pistas seleccionadas.
Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el MD Simple Burner.
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
No puede grabar en simple mode mientras MD Simple Burner esté en standard mode o el software
OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) esté activo.
Notas
116
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Grabación mediante operaciones de MD Walkman
(Simple mode)
1 Inserte un disco grabable en el MD Walkman y, a continuación, conecte el
MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre conexiones, consulte la sección “Funcionamiento
de la grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
Aparecerá la ventana de registro de CDDB cuando utilice CDDB por primera vez.
El ordenador debe tener conexión a Internet para poder utilizar CDDB.
3 Pulse y deslice zREC en el MD Walkman.
Se inicia la grabación.
Se grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo.
Para detener la grabación
Haga clic en en la pantalla del ordenador.
Puede pulsar el botón x (detener) del MD Walkman para detener la grabación mientras se
graba la primera pista.
Configuración del modo de grabación
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple
Burner, situado en bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [recording mode].
Grabación de la primera pista únicamente
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple
Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [Recording settings]
[Record 1st Track Only].
Configuración cuando CDDB tiene más de un dato
Haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner situado en la bandeja
de tareas y, a continuación, seleccione el ajuste haciendo clic en [CDDB(r)] [Multiple
Matches].
— [User Selection]: se mostrará una ventana de selección.
— [No Resolve]: no se descargará ninguna información del CD.
— [First Choice]: se descargará el primer elemento.
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
117
Grabación mediante operaciones del ordenador
(Standard mode)
Para iniciar el MD Simple Burner, haga clic en [Inicio] [Todos los programas]* [MD
Simple Burner]
[MD Simple Burner].
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
z
Existen otras formas de iniciar el MD Simple Burner:
Haga doble clic en el icono MD Simple Burner de la bandeja de tareas o haga clic con el botón
derecho y seleccione [Show Standard Mode].
Haga doble clic en el icono de acceso directo MD Simple Burner del escritorio.
Ventana para grabar todas las pistas en el CD
[OPEN]
Para abrir la pantalla como
se muestra en la página 118,
haga clic aquí.
Nombre de disco (MD)
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
Icono CD
Icono MD
Nombre de álbum (CD)
Menú desplegable de modos
de grabación
Tiempo de grabación
restante del MD insertado
[REC/STOP]
Para iniciar la grabación de todas las pistas en
el CD como un nuevo grupo, haga clic aquí.
Para detener la grabación, haga clic en [Stop].
Nombre del artista (CD)
118
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio
[Erase]
Nombre del
disco (MD)
Información de
pistas (CD)
Título del álbum
Menú desplegable de
modos de grabación
[REC/STOP]
Información de pistas
(MD)
Puede cambiar el nombre
y el número de la pista
[New group]
Tiempo restante del MD insertado
Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí.
[All Erase]
Casillas de verificación
Marque las casillas de las
pistas que desea grabar
Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí.
[Get CD Info]
La información de un CD de
audio (nombre del álbum,
título de pista, etc.) aparece
en la lista de pistas.
Sección de funcionamiento del CD
Utilice estos controles para confirmar las pistas del CD
de audio que se grabarán
[
NFI
]
Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes:
-Establecer la unidad de CD-ROM
-Ver la información de versión del MD Simple Burner
-Confirmar la información del CD registrada en la CDDB
Nombre
del artista
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
[CLOSE]
Para cerrar la pantalla como se muestra
en la página 117, haga clic aquí.
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
119
Uso de SonicStage
Importación de datos de audio
Esta sección explica cómo grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi
biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordenador.
Puede grabar o importar música de otras fuentes como Internet o el disco duro del
ordenador. Consulte Ayuda de SonicStage para obtener más información.
lo se pueden utilizar CD con la marca con el SonicStage.
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
1 Inicie SonicStage.
Seleccione [Inicio]
[Todos los programas]
*
[SonicStage] [SonicStage].
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
SonicStage se inicia y aparece la ventana principal.
z
También puede iniciar SonicStage haciendo doble clic en (icono [SonicStage]) en el escritorio.
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la pantalla cambia a [Grabar
un CD].
3 Haga clic en [Fuente de música].
El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuentes musicales (en el lado
izquierdo de la pantalla).
Notas
Indicación de fuente
[Fuente de
música]
[Información
del CD]
[Configuración]
continúa
120
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
4 Si es necesario, haga clic en para eliminar la selección de pistas que no
desea grabar.
Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacer clic en la casilla para
restablecer la selección.
Para seleccionar todas las casillas, haga clic en
.
Para eliminar la selección de todas las casillas, haga clic en .
5 Si es necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación del
CD de audio.
Cuando haga clic en [Configuración] en el lado derecho de la pantalla, aparecerá el
cuadro de diálogo “Formato de grabación del CD [Mi biblioteca]”. El cuadro de
diálogo le pedirá que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabación del
CD de audio.
6 Haga clic en .
Se inicia la grabación de las pistas seleccionadas en el paso 4.
Para detener la grabación
Haga clic en .
z
Si no se han podido obtener automáticamente datos del CD como el título de álbum, el nombre del
artista o los títulos de las pistas, haga clic en [Información del CD] en la parte derecha de la pantalla.
Cuando realice esa acción, el ordenador debe estar conectado a Internet.
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
121
Transferencia de datos de audio del ordenador al
MD Walkman
Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage pueden transferirse a su
MD Walkman cuantas veces desee.
1 Conecte su MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la
grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte
derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Mi biblioteca del lado
izquierdo de la pantalla.
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona
las pistas.
Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum.
Lista de destino de
transferencia
[Modo de transferencia]
[Transferir]
Lista Mi
biblioteca
continúa
122
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
4 Si es necesario, cambie el modo de transferencia.
Como ajuste predeterminado, la pistas en formato OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) se transferirán con el mismo formato y velocidad de bits (transferencia
normal).
Si el dispositivo conectado al ordenador no admite el formato anterior, el formato y la
velocidad de bits se convertirán a los del dispositivo. En algunos casos, este proceso
puede llevar mucho tiempo.
Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en [Modo de transferencia],
situado en el centro de la pantalla, para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración del
modo de transferencia”.
5 Haga clic en .
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Transferencia a un Hi-MD Walkman
Si desea reproducir las pistas transferidas en un Net MD Walkman que no admite Hi-MD,
seleccione [Net MD] para el modo (modo de funcionamiento) en la parte derecha de la
pantalla después del paso 2. Este modo de funcionamiento sólo se puede seleccionar
cuando se utiliza un disco estándar en modo Hi-MD para la grabación.
La transferencia fallará y aparecerá un mensaje de error en los siguientes casos:
Cuando no haya suficiente espacio libre en el disco.
Cuando la pista esté sujeta a restricciones de reproducción.
Las funciones de suspensión, apagado e hibernación del sistema no funcionarán durante la
transferencia.
Según el tipo de texto y el número de caracteres, puede que el texto introducido por SonicStage no
aparezca en el MD Walkman conectado. Esto se debe a las limitaciones del MD Walkman conectado.
Notas
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
123
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al
ordenador
Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordenador al MD pueden
volver a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador.
1 Conecte el MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la
grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte
derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 En la lista del lado derecho de la pantalla, haga clic para seleccionar las pistas
que desea transferir al ordenador.
Transferencia del MD Walkman al ordenador
Lista de destino
de transferencia
Lista Mi biblioteca
[Transferir]
Lista de pistas
del MD
continúa
124
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
4 Haga clic en en el centro de la pantalla.
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Las pistas transferidas al MD Walkman desde otro ordenador no pueden volver a transferirse a Mi
biblioteca, en el ordenador.
Las pistas que se han grabado en un Hi-MD Walkman* se pueden importar a Mi biblioteca
de SonicStage, en el ordenador, sólo una vez.
Sólo las pistas grabadas en el modo Hi-MD
1 Inserte un disco grabable en el Hi-MD Walkman y conecte el dispositivo al
ordenador.
2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte
derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Hi-MD de la parte
izquierda de la pantalla.
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona
las pistas.
Para transferir todas las pistas del grupo, haga clic en el grupo.
4 Haga clic en en el centro de la pantalla.
Aparece el cuadro de diálogo “Importar”.
Nota
Importación de pistas grabadas en un Hi-MD Walkman* al
ordenador
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
125
5 Especifique el destino de transferencia en el cuadro de diálogo.
Para importar pistas a un nuevo álbum, seleccione “Importar a un álbum nuevo” e
introduzca el nombre del álbum deseado en el cuadro de texto.
Para añadir las pistas a un álbum existente de Mi biblioteca, seleccione “Importar a un
álbum existente” y haga clic en “Examinar” para seleccionar el álbum.
6 Haga clic en “Aceptar”.
Se inicia la importación de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la importación
Haga clic en .
Nota
No puede importar pistas que se han grabado en un modo Net MD en el ordenador ni pistas que se
hayan grabado en un dispositivo que no admita el modo Hi-MD.
Antes de importar pistas grabadas en el Hi-MD Walkman al ordenador, haga clic en [Propiedades] en
la parte derecha de la pantalla para confirmar el estado de la casilla de verificación de [Configuración
de importación] (está seleccionada de forma predeterminada). A continuación, realice lo siguiente:
—Para importar pistas a Mi biblioteca al mismo tiempo que se borran del Hi-MD Walkman, elimine
la selección de la casilla.
—Para editar pistas importadas en SonicStage, elimine la selección de la casilla.
—Para importar pistas a Mi biblioteca mientras se deja la copia de las mismas en el Hi-MD Walkman,
marque la casilla. Las pistas que quedan en el Hi-MD Walkman se tratan de la misma forma que las
que se transfieren automáticamente desde el ordenador. Por eso no se pueden dividir ni combinar en
el Hi-MD Walkman.
Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en el Hi-MD Walkman a un ordenador para editarlas
(dividirlas o combinarlas) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo, dependiendo de
la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del sistema
del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición
en el Hi-MD Walkman en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador.
Notas
126
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Uso de Ayuda de SonicStage
Ayuda de SonicStage ofrece más información sobre el uso de SonicStage. Ayuda de
SonicStage permite buscar información fácilmente a partir de una lista de operaciones,
como “Importación de pistas” o “Transferencia de pistas”, a partir de una exhaustiva lista
de palabras clave o escribiendo palabras que pueden llevarle a las explicaciones adecuadas.
Haga clic en [Ayuda]
[Ayuda de SonicStage] mientras SonicStage se esté ejecutando.
z
Puede mostrar Ayuda de SonicStage a través de la siguiente selección:
[Inicio] – [Todos los programas]* – [SonicStage] – [Ayuda de SonicStage]
.
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
En Ayuda de SonicStage, “Dispositivos/soportes” es el término general para el dispositivo externo
como el MD Walkman, el Network Walkman y el CD Walkman.
Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en relación a cuestiones como el
sistema recomendado cuando utilice servicios EMD.
Para mostrar Ayuda de SonicStage
Notas
[Ayuda de SonicStage]
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
127
1 Haga doble clic en [Información general] en el marco del lado izquierdo.
2 Haga clic en [Acerca de este archivo de Ayuda].
La explicación aparecerá en el marco del lado derecho.
3 Lea el texto.
Desplace la pantalla si es necesario.
Haga clic en las palabras subrayadas para consultar sus explicaciones.
1 Haga clic en [Búsqueda] para abrir la ventana “Búsqueda”.
2 Escriba las palabras.
3 Haga clic en [Enumerar temas].
Se mostrará una lista de las palabras buscadas.
4 Haga clic para seleccionar el elemento deseado de los que se muestran.
5 Haga clic en [Mostrar].
Se mostrará una explicación del elemento seleccionado.
Introducción a Ayuda de SonicStage
Búsqueda de una palabra dentro de una explicación
Marco de la derecha
Marco de la izquierda
Explicación del
elemento seleccionado
Cuadro de texto
“Escriba la palabra
clave a buscar”
[Búsqueda]
Enumerar temas
Lista de las palabras
buscadas
[Mostrar]
128
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Referencias a Ayuda de SonicStage
Haga clic en [Contenido] en el lado izquierdo de la ventana Ayuda para ver una lista de
elementos para cada operación. Haga clic en cualquiera de los elementos para obtener más
información.
Importación de datos de audio al ordenador
Para Ayuda de SonicStage
Importar datos de audio de
Internet
[Importación de pistas]
[Compra de pistas en un sitio
de servicio de música]
Importar archivos de audio del
ordenador en SonicStage
[Importación de pistas]
[Importación de archivos de
música]
Audición de datos de audio del ordenador
Para Ayuda de SonicStage
Escuchar datos de audio de la
unidad de CD o Mi biblioteca
[Reproducción de música]
[Reproducción de un CD de
audio] o [Reproducción de una pista de Mi biblioteca]
Escuchar datos de audio del
MD Walkman conectado al
ordenador
[Reproducción de música]
[Reproducción de una pista
de un dispositivo o soporte]
Gestión y edición de pistas importadas
Para Ayuda de SonicStage
Cambiar información
relacionada con la descarga de
información del CD
[Cambio de la configuración de SonicStage]
[Cambio
de la configuración para obtener información de CD]
Editar un álbum
Borrar las pistas
[Gestión de pistas y álbumes]
[Creación y edición de
álbumes]
Cambiar el destino directamente
para el almacenamiento de
pistas
[Cambio de la configuración de SonicStage]
[Cambio
de la ubicación de almacenamiento de archivos grabados]
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
129
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales como precaución ante
posibles fallos del disco duro o en el caso de que se sustituya el ordenador.
Copias de seguridad de datos de audio
Para Ayuda de SonicStage
Realizar copias de seguridad de
los datos de audio de Mi
biblioteca
[Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Copia de
seguridad de datos en un disco]
Buscar información sobre la
copia de seguridad de
SonicStage
[Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Preguntas más
frecuentes: Acerca de Copia de seguridad SonicStage]
Solución de problemas
Para Ayuda de SonicStage
Buscar información sobre la
solución de problemas
[Información adicional]
[Solución de problemas]
Búsqueda de información
Para Ayuda de SonicStage
Buscar palabras desconocidas [Información adicional]
[Glosario]
Buscar los tipos de datos de
audio que puede gestionar
SonicStage
[Información general]
[Contenido que se maneja en
SonicStage]
Buscar los tipos de funciones
que se pueden utilizar con
SonicStage
[Información general]
[Características]
130
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:L0-Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Otra información
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner
Para desinstalar SonicStage/MD Simple Burner, efectúe los procedimientos que se indican
a continuación.
1 Haga clic en [Inicio] – [Panel de control]*.
[Configuración] – [Panel de control] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
2 Haga doble clic en [Agregar o quitar programas].
3 Haga clic en [SonicStage 2.x.xx] o [MD Simple Burner 2.0.xx] en la lista
“Programas actualmente instalados” y, a continuación, haga clic en [Cambiar
o quitar]
*
.
Siga las instrucciones que aparecen y reinicie el ordenador. La desinstalación finaliza
cuando el ordenador se ha reiniciado.
[Cambiar/Quitar] en el caso de Windows 2000 Professional, [Agregar/Quitar] en el caso de
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Al instalar SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, se instala OpenMG Secure Module x.x al
mismo tiempo. No borre OpenMG Secure Module x.x, ya que puede que otro software lo utilice.
Nota
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
131
Protección de los derechos de autor
La tecnología de OpenMG permite al usuario disfrutar de la música digital al mismo
tiempo que se mantienen los derechos de autor. SonicStage cifra los archivos de audio en
formato OpenMG y los almacena en el disco duro del ordenador para evitar que se
distribuyan de forma no autorizada.
Restricción sobre el contenido de audio
El contenido de audio digital de alta calidad está disponible mediante servicios de
distribución de música en Internet. Para proteger los derechos de autor de sus propietarios
ante una distribución no autorizada, el contenido de audio se distribuye con determinadas
restricciones en la grabación y reproducción. Por ejemplo, puede que esté limitado el
período de reproducción o el número de veces que se puede reproducir.
132
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Solución de problemas
Consulte los siguientes pasos si se produce algún problema al utilizar SonicStage/MD
Simple Burner.
1 Compruebe si el problema aparece en esta sección “Solución de problemas”.
2 Compruebe si el problema aparece en Ayuda de SonicStage al utilizar SonicStage.
3 Si no puede resolver el problema después de consultar las referencias anteriores.
Consulte la tabla que aparece a continuación y luego póngase en contacto con el proveedor
Sony más próximo.
Ordenador
Fabricante:
Modelo:
Tipo: ordenador de sobremesa / ordenador portátil
Nombre del sistema operativo:
Capacidad de RAM:
Unidad de disco duro (que contieneSonicStage/MD Simple Burner y datos de audio)
Capacidad de la unidad:
Espacio libre:
Versión del software
SonicStage Ver. 2.x
1)
MD Simple Burner Ver. 2.0
2)
1)
Para comprobar la versión del software de SonicStage, vaya a [Ayuda] – [Acerca de SonicStage] en
la ventana de SonicStage.
2)
Para comprobar la versión del software de MD Simple Burner, vaya a [CONFIG] – [Version] en la
ventana de MD Simple Burner.
Mensaje de error (si aparece alguno):
Si utiliza una unidad de CD-ROM externa conectada
Fabricante:
Modelo:
Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Otros ( )
Tipo de conexión al ordenador: PC Card / USB / IEEE1394 / Otros ( )
Si se utiliza otro dispositivo con conexión USB
Nombre del dispositivo (o dispositivos):
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
133
El software no puede instalarse en el ordenador
Problema Causa/Solución
La instalación no se ha
realizado correctamente.
Está utilizando un sistema operativo que no admite este
software.
t Consulte la página 112 para obtener más información.
No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows.
t Si inicia la instalación mientras se están ejecutando
otros programas, puede provocar un funcionamiento
incorrecto. Esto suele ocurrir con programas que
necesitan gran cantidad de recursos del sistema,
como, por ejemplo, los programas de detección de
virus.
No hay suficiente espacio libre en el disco duro.
t Necesita 200 MB o más de espacio libre en el disco
duro.
La instalación parece haberse
parado antes de terminar.
Compruebe si ha aparecido algún mensaje de error
detrás de la ventana de instalación.
t Pulse la tecla [Tab] mientras mantiene pulsada la
tecla [Alt]. Si aparece un mensaje de error, pulse la
tecla [Enter]. Se reanudará la instalación. Si no
aparece ningún mensaje, la instalación sigue en
curso. Espere un rato.
La barra de progreso de la
pantalla no se mueve.
El indicador de acceso no se
enciende desde hace unos
minutos.
La instalación continúa con normalidad. Espere unos
instantes. La instalación puede tardar 30 min (minuto) o
más, dependiendo de la unidad de CD o del entorno del
sistema.
134
model name1[MZ-NH900/SonicStage2.0] model name2[Hi SS2.0]
[3-266-536-42(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES060OPESS2.0.fm]
Uso de un MD Walkman conectado al ordenador
Problema Causa/Solución
El ordenador no reconoce el
MD Walkman.
El MD Walkman no está bien conectado al ordenador
con el cable USB dedicado suministrado.
t Vuelva a conectar el MD Walkman al ordenador
firmemente.
t Retire y vuelva a conectar el MD Walkman. Si el
ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman,
desconecte el cable, reinicie el ordenador y, a
continuación, vuelva a realizar la conexión.
No hay ningún disco insertado en el MD Walkman.
t Compruebe si hay algún disco insertado en el MD
Walkman.
El controlador Net MD no está instalado.
t Instale el software SonicStage/MD Simple Burner
utilizando el CD-ROM suministrado.
Se ha producido un fallo en la instalación del software.
t Desconecte el dispositivo conectado y vuelva a
instalar el software utilizando el CD-ROM
suministrado.
El cable USB dedicado suministrado está desconectado.
t Conecte firmemente el cable USB dedicado
suministrado.
Las conexiones se han realizado mediante un
concentrador USB.
t No se garantizan las operaciones realizadas para las
conexiones del concentrador USB. Conecte el MD
Walkman directamente al conector USB del ordenador.
A pesar de haber utilizado el
cable USB dedicado para
conectar el MD Walkman al
ordenador, el visor del MD
Walkman no indica que es
conectado.
Reconocer SonicStage tarda un tiempo. Espere unos
instantes.
La otra aplicación de software está ejecutándose.
t Vuelva a conectar el cable USB dedicado suministrado
tras un instante. Si el ordenador sigue sin reconocer el
MD Walkman, desconecte el MD Walkman, reinicie el
ordenador y conecte el cable USB dedicado.
Aunque el ordenador reconoce
el MD Walkman, no funciona
con normalidad.
El cable USB dedicado suministrado está desconectado.
t Conecte firmemente el cable USB dedicado
suministrado.
Las conexiones se han realizado mediante un
concentrador USB.
t No se garantizan las operaciones realizadas para las
conexiones del concentrador USB. Conecte el MD
Walkman directamente al conector USB del ordenador.
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Right
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REGIX.fm]
135
Índice
A
Accesorios
opcionales
89
suministrados 10
Almacenamiento de datos 84
ATRAC3plus 105
AVLS 76
Ayuda de SonicStage 126
B
BEEP 77
Borrado
grupo
70
pistas 70
un disco entero 70
Búsqueda 52
C
Cable USB 10
Cambio de etiqueta 61
Cambio de orden
grupos
67
pistas 66
Carga 15
CDDB 112, 116
CD-ROM 113
Combinación de pistas 73
Comprobación
posición de reproducción
43
tiempo restante 32, 43
Conectar 115, 116
Conexión
al cargar
15
analógica 36
digital 19
ordenador 82
Contraste 81
Control de velocidad 56
D
Desinstalar 130
Disco duro
espacio libre
112
División
directamente
72
prueba 72
DSP TYPE-S 108
E
Ecualizador de 6 bandas 54
Entorno del sistema 112
Etiquetado 60, 62
F
Formateo 74
G
G-PROTECTION 108
Grabación
adición de marcas de pista
38
analógica 36
con micrófono 34
digital 19
modo (Hi-MD/MDLP) 36
nivel 35, 37
Grabación manual 37
Grabación sincronizada 41
Grupo
ajuste
63
borrado 70
cambio de orden 67
grabación 40
liberación 65
H
Hi-MD 105
HOLD 12
I
Importar 119
Iniciar (software)
MD Simple Burner
117
SonicStage 119
Inserción de tiempo 38
Instalar 112
L
Limitaciones del sistema 112
Limpieza 87
136
model name1[MZ-NH900] model name2[MZ------]
[3-266-536-43(1)]
masterpage:Left
filename[C:\SON_SSIAXX_084\ES\3266536431ES\01ES-
MZNH900CED\01ES020REGIX.fm]
Printed in Malaysia
M
Marca de pista
añadir
72
borrar 73
Marcador
adición
46, 50
reproducción 46, 50
MD Simple Burner 115
MDLP 36
Memoria de disco 78
Menú 25
Mi biblioteca 119
Modo de disco 80
Modo de grabación (velocidad de bits) 120,
124
Modo de menú 76
Modo de reproducción
principal
45, 48
repetida 48, 51
secundario 47, 51
Modo rápido 79
N
Net MD 115
O
OpenMG Secure Module x.x 130
P
PCM lineal 105
Pila
duración de la pila
18, 19
pila recargable 15
pila seca 16
Protección de los derechos de autor 131
Puerto USB 112
R
recording mode 116
Retroiluminación 77
S
Servicio EMD 112
Simple Mode 116
SonicStage 119
Sonido periférico 53
T
Título 59
Transferir
al MD Walkman
121
al ordenador 123
U
Unidad de CD 112
W
Windows 2000 Professional 112, 117,
119, 126, 130
Windows 98 Second Edition 112, 117,
119, 126, 130
Windows Media Player 112
Windows Millennium Edition 117, 119,
126, 130
Windows XP Home Edition 112
Windows XP Media Center Edition 112
Windows XP Media Center Edition 2004
112
Windows XP Professional 112
WMA 112
*326653643 (1)*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sony MZ-NH900 Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación