Sony WALKMAN MZ-RH1 Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
MZ-RH1
2-669-084-41 (1)
Hi-MD Walkman
®
Portable
MD Recorder
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
© 2006 Sony Corporation
“WALKMAN“ y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Grabador, Reproductor de Minidisco
portátil
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios, no tape
la ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no coloque objetos que
contengan líquidos, como un jarro, sobre el
aparato.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE CUANDO SE ABRE
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ LÁSER
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO SE
ABRE
NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ A
TRAVÉS DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la pila se
sustituye de forma incorrecta. Sustitúyala
sólo por una pila del mismo tipo o
equivalente.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS
DIRECTOS, INCIDENTALES
O CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA,
O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
Se le advierte de que cualquier cambio o
modificación no expresamente aprobados en
este manual podrían anular su autorización
para hacer funcionar este equipo.
2
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECICLADO DE BATERIAS DE
IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son
reciclables.
Usted podrá ayudar a
conservar el medio ambiente
devolviendo las baterías
usadas al punto de reciclaje
mas cercano.
Para más información sobre el reciclado
de baterías, llame al número gratuito
1-800-822-8837, o visite
http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones
de litio dañadas o con fugas.
La validez de la marca CE se limita sólo a
los países en los que se aplique legalmente,
principalmente en los países del Espacio
Económico Europeo (EEE).
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo
o el embalaje indica que el
presente producto no puede
ser tratado como residuos
domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a
distancia, cascos
3
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Aviso a los usuarios .............................6
Qué puede hacer con este producto ...8
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................9
Guía de partes y controles .................12
Preparación de una fuente de
alimentación .......................................14
Tipos de discos que puede utilizar ....17
Acerca de los modos de
funcionamiento de la grabadora .......17
Utilización de la grabadora con el
ordenador
Operaciones que puede realizar
a través de la conexión con el
ordenador .........................................18
Instalación del software SonicStage/
MD Simple Burner ..............................19
Requisitos del sistema ..............................19
Instalación de SonicStage/MD Simple
Burner en el ordenador ............................20
Conexión de la grabadora al
ordenador ...........................................21
Utilización de SonicStage ..................23
Importación de datos de audio .................23
Transferencia de datos de audio del
ordenador a la grabadora .........................24
Transferencia de datos de audio de la
grabadora al ordenador ............................25
Visualización de la Ayuda de
SonicStage ...............................................26
Utilización de MD Simple Burner .......27
Grabación mediante operaciones de la
grabadora (modo simple) .........................27
Grabación mediante operaciones del
ordenador (modo estándar) ......................28
Almacenamiento de datos que no sean
de audio en un disco ..........................30
Grabación en un disco
Grabación en un disco ......................31
Elementos que aparecen durante la
grabación ............................................35
Grabación con un componente
conectado externamente ...................37
Reproducción de un disco
Reproducción de un disco .................39
Elementos del visor durante la
reproducción ......................................41
Selección del modo de
reproducción ......................................43
Reproducción de pistas en el modo de
reproducción seleccionado ......................43
Reproducción de las pistas seleccionadas
(Bookmark Play) .....................................43
Reproducción de pistas de forma repetida
(Repeat Play) ...........................................44
Reproducción de un fragmento de una
pista de forma repetida (A-B Repeat) ......44
Ajuste del sonido ................................45
Variación del sonido virtual para crear
distintas acústicas (Virtual-Surround) .....45
Selección de la calidad del sonido
(6-Band Equalizer) ..................................45
Normalización automática del nivel
de sonido de reproducción (Dynamic
Normalizer) .............................................46
Edición
División de una pista (Divide) ............47
Ajuste del punto de división antes de
dividir una pista (Divide Rehearsal) ........47
Combinación de pistas (Combine) ....48
Contenidos
4
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Contenidos
Utilización del menú
Utilización del menú ...........................49
Menús de grabación ...........................50
Ajuste manual del nivel de grabación ......52
Menú de reproducción ........................53
Menús de edición ................................54
Menús de la grabadora .............................54
Menús del mando a distancia ...................54
Cambio de una pista en un disco ..............56
Cambio del orden de un grupo en un
disco ........................................................56
Adición de títulos (Title Input) .................57
Menús de opciones .............................58
Ajuste del reloj .........................................61
Solución de problemas
Solución de problemas .......................62
Mensajes ..............................................71
Información adicional
Precauciones .......................................75
Especificación .....................................78
Explicaciones ......................................80
Índice ...................................................85
5
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Aviso a los usuarios
Sobre el software SonicStage/MD
Simple Burner suministrado
Las leyes de copyright prohíben copiar el
software o el manual que lo acompaña, ya
sea en parte o en su totalidad, y arrendar
el software sin el permiso del propietario
del copyright.
En ningún caso SONY será responsable
de ningún problema financiero o de las
pérdidas de beneficios, incluyendo las
reclamaciones realizadas por terceras
partes, que provengan del uso del software
que se suministra con esta grabadora.
En el caso de que haya problemas con
este software debido a una fabricación
defectuosa, SONY se encargará de
sustituirlo. No obstante, SONY sólo
asume esa responsabilidad.
El software suministrado con esta
grabadora no se puede utilizar con
equipos distintos a los designados.
Tenga en cuenta que, debido a los
continuos esfuerzos para mejorar la
calidad, las especificaciones del software
pueden cambiar sin previo aviso.
El funcionamiento de esta grabadora con
un software distinto al suministrado no
está cubierto por la garantía.
La capacidad para mostrar los diferentes
idiomas en el software dependerá
del sistema operativo instalado en
su ordenador. Para obtener mejores
resultados, compruebe que este sistema
operativo es compatible con el idioma en
que desea ver la información.
No garantizamos que todos los idiomas
se podrán mostrar correctamente en el
software.
Es posible que los caracteres creados
por el usuario y algunos caracteres
especiales no se puedan mostrar.
Según el tipo de texto y los caracteres,
puede que el texto del software no se
muestre correctamente en el dispositivo.
Esto se debe a los siguientes factores:
La capacidad del dispositivo conectado.
El dispositivo no funciona con
normalidad.
Grabación de prueba
Antes de grabar sucesos únicos, es
recomendable realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que la grabadora
funciona correctamente.
No ofrecemos compensaciones por
fallos de grabación
Sony no puede ofrecer compensaciones
por cualquier fallo de grabación provocado
por el funcionamiento incorrecto de esta
grabadora o de los medios de grabación, etc.
Advertencia sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas,
las cintas de vídeo y otros materiales
pueden estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de dichos materiales
puede resultar una infracción de lo
establecido en las leyes sobre estos derechos.
6
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Programa © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
Sony Corporation
Documentación © 2006 Sony Corporation
Marcas comerciales
SonicStage es una marca comercial o
marca comercial registrada de Sony
Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG,
“MagicGate”, “MagicGate Memory
Stick”, “Memory Stick”, Hi-MD, Net
MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y
sus logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT y
Windows Media son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos
y en otros países.
IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation.
Macintosh es una marca comercial de
Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Tecnología de codificación de audio
MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Todas las demás marcas comerciales
y marcas comerciales registradas son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Las marcas ™ y ® están omitidas en este
manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-
2004 Gracenote. Gracenote CDDB
®
Client Software, copyright 2000-2004
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following
U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and
other patents issued or pending. Services
supplied and/or device manufactured
under license for following Open Globe,
Inc. United States Patent 6,304,523.
Gracenote is a registered trademarks
of Gracenote. The Gracenote logo
and logotype, and the “Powered by
Gracenote” logo are trademarks of
Gracenote.
7
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Qué puede hacer con este producto
Esta grabadora no sólo le permite grabar y reproducir datos de música; también puede transferir
datos de audio desde la misma a un ordenador con el software SonicStage suministrado. Además,
puede transferir datos de audio grabados directamente en la grabadora o en otro componente MD
al ordenador y gestionarlos en el mismo.
Transfiera datos de música
grabados en la grabadora
o en otro componente
MD desde la grabadora al
ordenador
CD de audio, Internet, archivos de
música, etc.
(También puede transferir datos que
no sean de audio, como de texto, de
imágenes, etc. a la grabadora.)
Transfiera datos de audio a la
grabadora
(PCM lineal/ATRAC/MP3)
Grabación mediante micrófono
Grabación digital
Grabación analógica
Los auriculares/cascos, altavoces, sistema
estéreo proporcionados/opcionales, etc.
Reproducción (
página 39)
Grabación (
página 31)
Uso de la grabadora con un ordenador (
página 18)
8
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Adaptador de Cable de
alimentación de ca alimentación de ca
1)
(100 V - 240 V)
Cable USB
Mando a distancia
2)
• Cascos
Pila recargable • Estuche
de ion-litio para la pila
LIP-4WM recargable
Cable óptico (para los modelos europeos,
asiáticos y chilenos)
Bolsa de transporte
Núcleo de ferrita (pequeño)
– Tres para los modelos europeos, asiáticos
y chilenos
– Dos para los modelos norteamericanos y
latinoamericanos
Disco Hi-MD de 1 GB (excepto para los
modelos europeos, asiáticos y chilenos)
CD-ROM
3)
(Windows: SonicStage/MD Simple Burner,
Macintosh: Hi-MD Music Transfer for Mac)
Manual de instrucciones (este manual)
Manual de instrucciones (Hi-MD Music
Transfer for Mac)
1)
La forma del enchufe varía en función de la
región en que se haya comprado la grabadora.
Para los modelos europeos, asiáticos y chilenos,
se suministran dos cables con enchufes de
diferentes formas. Utilice el que corresponde a la
configuración de la toma de la región en la que se
utiliza.
2)
Con los modelos norteamericanos y
latinoamericanos se incluye un mando a distancia
con núcleo de ferrita.
3)
No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de
CD de audio. Para obtener más información sobre
“Hi-MD Music Transfer for Mac”, consulte la hoja
de instrucciones suministrada con esta grabadora.
Nota
Al utilizar esta grabadora, no olvide seguir las
precauciones que se indican a continuación para
evitar combar la caja o un funcionamiento incorrecto
de la grabadora.
• Asegúrese de no sentarse con la grabadora en el
bolsillo de atrás.
• Asegúrese de no introducir la grabadora en una
bolsa con el mando a distancia o el cable de los
auriculares/cascos enrollado en ella y someter la
bolsa a fuertes impactos.
9
Procedimientos iniciales
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Cómo utilizar el núcleo de ferrita
suministrado
Esta grabadora incluye núcleos de ferrita
para la conexión al mando a distancia
suministrado, al micrófono estéreo opcional
y al cable de línea opcional. (Debe fijar los
núcleos de ferrita para cumplir las normas
EMC aplicables.) Asegúrese de conectarlos si
utiliza la grabadora con un ordenador. Si no
es así, no es necesario conectarlos.
1 Abra el núcleo de ferrita.
ESD-SR-110 para el
micrófono estéreo opcional y
el cable de línea opcional
2017-0930 para el cable de
línea opcional
Para los modelos norteamericanos y
latinoamericanos:
ESD-SR-110 para el mando
a distancia suministrado y el
micrófono estéreo opcional
Para los modelos europeos, asiáticos y chilenos:
2 Enrolle el cable alrededor de los
núcleos de ferrita, tal como se indica a
continuación.
Para los modelos europeos, asiáticos y
chilenos:
Para el mando a distancia suministrado:
Enrolle el cable en el núcleo de ferrita
una vez/ A 4 cm aproximadamente del
enchufe
Para el micrófono estéreo opcional:
Enrolle el cable en el núcleo de ferrita
dos veces/ A 1 cm aproximadamente del
enchufe
Para el cable de línea opcional: Enrolle
el cable en el núcleo de ferrita una vez/
A 1 cm aproximadamente del enchufe
Para los modelos norteamericanos y
latinoamericanos:
Para el micrófono estéreo opcional:
Enrolle el cable en el núcleo de ferrita
dos veces/ A 1 cm aproximadamente del
enchufe
Para el cable de línea opcional: Pase el
cable por el núcleo de ferrita/ A 1 cm
aproximadamente del enchufe
Consulte el paso 2 para saber la
distancia que debe haber entre el
enchufe y la grabadora.
3 Cierre el núcleo de ferrita. Asegúrese
de que las muescas han encajado
perfectamente.
Para fijar el clip en la dirección contraria
1 Retire el clip.
2 Fíjelo en la dirección contraria.
10
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Accesorios opcionales
Cable óptico POC-15B, POC-15AB
Cable de línea RK-G129, RK-G136
Micrófonos estéreo ECM-MS907,
ECM-719
Auriculares/cascos estéreo serie MDR*
Altavoces activos serie SRS
MD grabables serie ES
Disco Hi-MD de 1 GB HMD1GA
Pila recargable de ion-litio LIP-4WM
* Cuando utilice auriculares/cascos
opcionales, use solamente auriculares/
cascos con minienchufes estéreo. No se
pueden utilizar auriculares/cascos con
microenchufes.
No se pueden utilizar los siguientes
productos.
Mando rotatorio RM-WMC1
Impresora MZP-1 de etiquetas de MD
Controlador MD de aprendizaje repetido de
memoria IC RPT-M1
Es posible que su proveedor no pueda
proporcionarle alguno de los accesorios de
la lista. Solicite al proveedor información
detallada sobre los accesorios disponibles en
su país.
11
Procedimientos iniciales
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Guía de partes y
controles
Grabadora
Mando a distancia
12
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Botón OPEN (
páginas 31, 39)
Toma LINE IN (OPT) (
página 37)
Toma MIC (PLUG IN POWER)*
(
página 31)
Toma (cascos)/LINE OUT
(
páginas 39, 59)
Grabadora: Botones VOL +*/–
(
páginas 39, 61)
Mando a distancia: Control VOL +/–
(
páginas 39, 46)
Grabadora: Botón • DISPLAY/ MENU
(
páginas 32, 35, 41, 49)
Mando a distancia: Botón DISPLAY
(
páginas 36, 42, 49)
Luz de funcionamiento (
páginas 33,
35, 41)
Visor (
páginas 35, 41)
Interruptor HOLD (
página 15)
Grabadora: Botón (parada) · CANCEL
(
páginas 22, 33, 40, 49)
Mando a distancia: Botón (parada)
(
páginas 40, 49)
Botón (pausa) (
páginas 33, 40, 48)
Interruptor REC (
páginas 27, 33)
Botón T MARK (
páginas 33, 47)
Grabadora: Mando lateral
( (reproducción)/ENT*, FF (AMS,
avance rápido), FR (AMS, rebobinado
rápido)) (
páginas 39, 47, 49)
Mueva (FF/FR)
Pulse (/ENT)
FF
FR
Mando a distancia: Mando lateral (
(reproducción, pausa)/ENT, (AMS,
rebobinado rápido), (AMS, avance
rápido)) (
páginas 39, 49)
Toma de conexión del cable USB
(
páginas 14, 21, 37)
Compartimento de la pila (
página 14)
Botón (grupo) +/– (
páginas 40, 58)
Clip (
página 10)
Botón P MODE/ (repetición)
(
páginas 43, 58)
Botón SOUND (
páginas 45, 58)
* Tiene un punto táctil.
Bloqueo de los controles (HOLD)
Deslice el interruptor HOLD
de la
grabadora o del mando a distancia en la
dirección de la flecha.
De esta forma se bloquean los controles y se
evita pulsar los botones de forma accidental
mientras se transporta la grabadora. Puede
utilizar la función HOLD de la grabadora
y del mando a distancia por separado. Por
ejemplo, aunque dicha función esté activada
en la grabadora, puede manejar el dispositivo
con el mando a distancia (salvo que también
tenga activada la función HOLD en éste).
13
Procedimientos iniciales
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Preparación de una
fuente de alimentación
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez o cuando se agote.
La grabadora y el mando a distancia se
pueden utilizar durante la carga.
1
Deslice la tapa del compartimento
de la pila y ábralo en la dirección de
la flecha.
2
Inserte la pila recargable.
Inserte primero el extremo del terminal
y .
Inserte la pila con la cara
de la etiqueta hacia arriba.
3
Cierre la tapa.
4
Conecte el cable de alimentación de
ca y el cable USB al adaptador de
alimentación de ca.
Adaptador de
alimentación de ca
Cable USB
Cable de
alimentación de ca
5
Conecte el otro extremo del cable
USB a la grabadora y el cable de
alimentación de ca a una toma de
pared.
A una toma
de pared
Grabadora
A la toma de conexión
del cable USB
6
Asegúrese de que se inicia la carga.
Cuando comienza la carga, aparecen
y el tiempo de carga (“Charging --min
left”). Cuando desaparezca el tiempo
de carga, la carga finaliza una vez y
la pila ya tendrá carga suficiente. Una
pila totalmente agotada tarda una hora
en alcanzar este punto, en el que estará
cargada al 80% aproximadamente. Para
cargarla al 100% se necesitan 2 h (hora)
más.
Si la indicación de tiempo de carga
desaparece tras un breve tiempo, la pila
tiene carga suficiente.
14
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Carga de la pila recargable mediante la
conexión del ordenador (alimentación del
bus USB)
Puede cargar la pila recargable conectando
la grabadora al puerto USB de un ordenador.
Al conectar la grabadora al ordenador,
la alimentación (del bus) del ordenador
comienza a cargar la pila recargable de la
grabadora.
Una pila completamente gastada recupera
un 80% de la carga en aproximadamente una
hora. Para cargarla al 100% se necesitan 2 h
(hora) más.
Para obtener más información sobre la
conexión, consulte “Conexión de la grabadora
al ordenador” (
página 21).
Notas
• La alimentación del ordenador a la grabadora
se detiene si el ordenador cambia al modo de
suspensión, de apagado o de hibernación mientras
la grabadora permanece conectada a él.
• Al cargar la pila recargable, asegúrese de insertarla
en la grabadora antes de conectar el cable USB. Si
lo hace después, puede que la pila no se cargue.
• Cargue la pila recargable a una temperatura de
+5 °C a +35 °C. El tiempo de carga puede variar
en función del estado de la grabadora y de la
temperatura ambiental.
• Las sucesivas recargas provocan que la capacidad
de la pila recargable disminuya con el tiempo.
Como consecuencia, a medida que se utiliza la pila
el tiempo de carga que aparece es cada vez más
breve.
• Detenga la grabadora antes de sustituir la pila
recargable.
• Se recomienda conectar la grabadora a una toma de
pared si se va a utilizar durante mucho tiempo (por
ejemplo, al grabar).
• Es posible utilizar la grabadora o el mando a
distancia mientras se carga la pila con el adaptador
de alimentación de ca, así como utilizar el
ordenador mientras se carga mediante alimentación
del bus USB. Sin embargo, el tiempo de carga
aumentará.
• Al conectar el cable USB a la grabadora, asegúrese
de no tocar el mando lateral ni los botones de la
grabadora. Si se pulsa el mando lateral o cualquier
otro botón durante la conexión del cable USB,
puede que no comience la carga de la pila.
Para comprobar la energía restante de la
pila
La energía restante de la pila se indica en el
visor, tal y como se muestra a continuación. A
medida que el indicador desciende, la energía
restante es menor.
, “LOW BATTERY”
Notas
• El visor muestra la energía restante aproximada de
la pila.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, el visor puede aumentar o
disminuir en relación con la energía restante real.
Antes de utilizar la grabadora
Asegúrese de que la grabadora no está
bloqueada (
página 13). Deslice el
interruptor HOLD de la grabadora o del
mando a distancia en dirección contraria a la
flecha.
Interruptor HOLD
Interruptor HOLD
15
Procedimientos iniciales
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Duración de la pila
1)
Este valor varía en función del uso que se haga de la grabadora.
Al grabar/reproducir de forma continua en modo Hi-MD (Unidad: horas aprox.)
Al Tipo de disco PCM lineal Hi-SP Hi-LP MP3
2)
Grabar Disco Hi-MD de 1 GB 6 9 10,5
3)
Disco estándar de
60/74/80 min (minuto)
5 9 10,5
3)
Reproducir Disco Hi-MD de 1 GB 10 15,5 19 16,5
Disco estándar de
60/74/80 min (minuto)
8 14,5 18,5 16
Al grabar/reproducir de forma continua en modo MD (Unidad: horas aprox.)
Al Tipo de disco SP LP2 LP4
Grabar Disco estándar de 60/74/80 min
(minuto)
8,5 10,5 12
Reproducir Disco estándar de 60/74/80 min
(minuto)
15,5 17,5 19
Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
1)
Medido con una pila de ion-litio totalmente cargada y la opción “EL Light” del menú ajustada en “Auto Off”
(
página 59).
2)
Al transferir a 128 kbps
3)
La grabadora no puede grabar en modo MP3. Transfiera los datos de audio MP3 con el software SonicStage
suministrado (
página 24).
Nota
Las sucesivas recargas provocan que la capacidad de la pila recargable disminuya con el tiempo. Como
consecuencia, la duración de la pila será menor a medida que se use. Sustituya la pila cuando la duración sea la
mitad del tiempo indicado anteriormente.
16
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Tipos de discos que puede utilizar
Esta grabadora admite los siguientes discos:
Disco Hi-MD de 1 GB Disco estándar
de 60/74/80 min
(minuto)
Acerca de los modos de funcionamiento de la
grabadora
La grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “Modo Hi-MD” y “Modo MD”.
El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco.
Disco Hi-MD de 1 GB
Utilice el disco tal cual
Utilice el disco tal cual
Seleccione el modo Hi-MD
Seleccione el modo MD
Disco estándar de 60/74/80 min (minuto)
El disco
contiene
material
grabado en
modo Hi-MD.
Disco en
blanco
El disco
contiene
material
grabado en
modo MD.
Seleccione el modo de
funcionamiento en el ajuste
“Disc Mode” (
página 59) del
menú de la grabadora o el ajuste
de modo de funcionamiento del
software proporcionado.
Modo Hi-MD
Puede disfrutar de las
funciones Hi-MD.
No puede utilizar discos
grabados en modo Hi-MD
en un reproductor MD o MD
Walkman que no admita
dicho modo.
Modo MD
Un disco grabado en modo
MD también se puede utilizar
en un reproductor MD o MD
Walkman que no admita modo
Hi-MD, pero no será posible
utilizar las funciones Hi-MD.
Utilice el disco tal cual
17
Procedimientos iniciales
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Utilización de la grabadora con el
ordenador
Operaciones que
puede realizar a través
de la conexión con el
ordenador
Si utiliza el software suministrado
Transferencia de datos de audio
entre el ordenador y la grabadora
El software SonicStage suministrado le
permite transferir datos de audio entre la
grabadora y el ordenador. Puede transferir
datos de audio del ordenador a la grabadora
o datos de audio grabados en la misma o
en otro componente MD al ordenador. Para
obtener más información, consulte la Ayuda
de SonicStage.
Grabación directa desde un CD a un MD
El software MD Simple Burner
suministrado le permite grabar un CD
ubicado en la unidad de CD del ordenador
directamente en un disco de la grabadora.
Si utiliza el disco de la grabadora como un
dispositivo de almacenamiento
Si utiliza la grabadora en modo Hi-MD, ésta
aparece en Windows Explorer como unidad
externa, lo que le permite transferir datos
que no sean de audio, como archivos de texto
e imagen. Para obtener más información,
consulte “Almacenamiento de datos que no
sean de audio en un disco” (
página 30).
Carga de la pila recargable de la
grabadora (alimentación del bus USB)
Puede cargar la pila recargable mientras la
grabadora está conectada al ordenador.
Si utiliza un ordenador Macintosh
Consulte la hoja de instrucciones “Hi-MD
Music Transfer for Mac” suministrada con la
grabadora.
Al reproducir archivos de audio con el software, el
sonido sale de
los altavoces del ordenador si inserta un disco
utilizado en modo Hi-MD; o bien
del equipo (como los cascos) conectado a la
grabadora si se inserta un disco en modo MD.
Nota
Si el lugar de carga de la pila está demasiado frío o
caliente, la indicación de la pila ( ) parpadea en
el visor y no se puede emplear la carga mediante la
alimentación del bus USB. La pila debe cargarse en
un intervalo de temperatura de +5 °C a +35 °C.
18
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Instalación del software SonicStage/MD Simple
Burner
Requisitos del sistema
Para utilizar el software SonicStage/MD Simple Burner se necesita el siguiente entorno del
sistema.
Ordenador IBM, PC/AT o compatible
CPU: Pentium III 450 MHz o superior
Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda 1,5 GB o
más) (La cantidad de espacio variará de acuerdo con la versión de Windows y
el número de archivos de música almacenados en el disco duro.)
RAM: 128 MB o más
Otros Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM) (Es
necesaria una unidad de CD-R/RW para la grabación de CD.)
Tarjeta de sonido
Puerto USB
Sistema
operativo
Instalado de fábrica:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition
2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows
XP Home Edition/Windows 2000 Professional (Service Pack 3 o posterior)/
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Visor Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior
(se recomienda 1.024 × 768 puntos o más)
Otros Acceso a Internet para registro en línea y utilización de CDDB
Acceso a Internet y Microsoft Internet Explorer (versión 5.5 o superior) para
el uso de los servicios EMD
Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalado para reproducir
archivos WMA
Los sistemas operativos que no aparecen en la lista anterior, ordenadores de creación
personalizada, sistemas operativos que son actualizaciones del sistema original instalado por
el fabricante, entornos de inicio múltiple, entornos multimonitor u ordenadores Macintosh no
admiten este software.
Notas
• El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar
correctamente.
• El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes estándar
(de fábrica).
• Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación en todos
los ordenadores.
19
Utilización de la grabadora con el ordenador
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Instalación de SonicStage/MD Simple Burner en el
ordenador
Asegúrese de instalar el controlador de la grabadora con el CD-ROM suministrado. Si SonicStage,
Net MD Simple Burner u OpenMG Jukebox ya están instalados, la versión nueva del software
sobrescribe la antigua. Las funciones y los datos de música de la versión más antigua se conservan.
1
Cierre todas las aplicaciones de Windows.
Las siguientes condiciones pueden impedir que la instalación sea correcta. Compruebe si
alguna se aplica en su caso al instalar el software.
No ha iniciado la sesión como “Administrator” o “Computer Administrator” (si utiliza
Windows 2000/Windows XP)
El software de detección de virus está activado. (Este tipo de software consume una gran
cantidad de recursos del sistema.)
2
Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador.
El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación.
3
Cuando aparezca la ventana [Selección de región], seleccione la región en la que
se va a utilizar el software SonicStage y haga clic en [Siguiente].
Si no aparece la pantalla [Selección de región], omita este paso.
4
Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] y siga las instrucciones
que aparecen.
Lea las instrucciones atentamente.
La instalación puede tardar de 20 a 30 min
(minuto), dependiendo del entorno del
sistema.
Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo
cuando haya terminado la instalación.
[Instalar SonicStage y MD Simple Burner]
20
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Conexión de la grabadora al ordenador
Conecte la grabadora al ordenador tal y como se indica a continuación.
Nota
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si conecta la grabadora al ordenador con el modo de disco de la grabadora ajustado en “Hi-MD” (ajuste de
fábrica) y, a continuación, inserta un disco estándar de 60/74/80 min (minuto), el modo de funcionamiento del
disco cambiará automáticamente al modo Hi-MD aunque no grabe nada.
Si desconecta el cable USB, aparecerá el mensaje “Unsafe Removal of Device” en la pantalla del ordenador.
No es ningún problema; simplemente haga clic en “OK” para que el mensaje desaparezca.
La alimentación (del bus) se suministra desde el puerto USB del ordenador, por lo que se puede
utilizar la grabadora sin energía de la pila.
Ordenador
Al puerto USB
Cable USB
A la toma de
conexión del
cable USB
1
Inserte un disco en la grabadora.
2
Asegúrese de que la grabadora esté parada y de que HOLD no esté pulsado.
3
Conecte la grabadora al ordenador mediante el cable USB.
4
Compruebe las conexiones.
Si todas las conexiones se han realizado correctamente, la apariencia del visor será la siguiente.
Aparece “Hi-MD” o “MD”, dependiendo del modo de funcionamiento.
21
Utilización de la grabadora con el ordenador
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Al desconectar el cable USB del ordenador
Asegúrese de extraer la grabadora de la forma en que se indica. De lo contrario, podrían
ocasionarse daños en los datos.
1 Asegúrese de que la luz de funcionamiento de la grabadora no parpadea rápidamente.
2 Pulse · CANCEL en la grabadora.
Asegúrese de que la luz de funcionamiento de la grabadora está apagada.
En el visor aparece “EJECT DISC OK”.
Dependiendo de las condiciones, puede que “EJECT DISC OK” tarde unos segundos en
aparecer en el visor.
3 Desconecte el cable USB del ordenador.
Al extraer el disco de la grabadora
1 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Al desconectar el cable USB del ordenador” que aparece
anteriormente.
2 Extraiga el disco de la grabadora.
Esta grabadora admite Hi-Speed USB*.
* Compatible con la especificación USB 2.0.
Notas
Asegúrese de no conectar el cable USB mientras la grabadora está en funcionamiento. Puede provocar un
funcionamiento incorrecto de la grabadora o que se produzcan ruidos.
Dependiendo de la conexión, puede que el ordenador tarde unos segundos en reconocer la grabadora. Si utiliza
la grabadora o el ordenador antes de que se reconozca la grabadora, aparece el mensaje “RECONNECT USB”
en el visor. Si esto ocurre, vuelva a conectar el cable USB.
Si la luz de funcionamiento parpadea rápidamente, no desconecte el cable USB. Puede provocar un
funcionamiento incorrecto de la grabadora o la pérdida de datos de audio.
Si utiliza la grabadora conectada al ordenador, se recomienda introducir una pila recargable totalmente cargada
como medida de precaución contra fallos en la corriente, desconexión del cable USB u otros imprevistos. No
se garantizan los resultados en caso de que se produzca un fallo en el funcionamiento, en la transferencia o que
se pierda algún dato de audio debido a imprevistos.
Si desconecta el cable USB de la grabadora y desea volver a conectarlo, asegúrese de esperar al menos 2 s
(segundo) antes de conectarlo de nuevo.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones.
Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador si está grabando o reproduciendo.
Puede que el sistema no funcione correctamente si el ordenador cambia al modo de suspensión, de apagado o
de hibernación mientras está conectado a la grabadora. Asegúrese de anular todos los cambios realizados en el
modo de suspensión, de apagado o de hibernación.
Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador mediante un concentrador USB.
Si la grabadora está conectada a un ordenador, la alimentación (del bus) se suministra a la grabadora mediante
el puerto USB del ordenador. Si el ordenador (un PC portátil, por ejemplo) funciona con batería, puede que
este tipo de conexión provoque que dicha batería se agote. Por tanto, se recomienda utilizar el ordenador con
un adaptador de alimentación de ca.
El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar
correctamente.
22
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Utilización de SonicStage
Importación de datos de audio
Puede grabar los datos de audio de un CD de audio en Mi biblioteca de SonicStage.
Si desea obtener información sobre el CD (como el nombre de la pista o del artista) de forma
automática, el ordenador debe estar conectado a Internet. Para obtener más información sobre la
grabación o importación de música desde Internet o desde el disco duro del ordenador, consulte la
Ayuda de SonicStage.
Nota
Con SonicStage sólo se pueden utilizar los CD de audio que llevan la marca . No garantizamos un
funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
[ Fuente de música]
[Información del CD]
1
Haga doble clic en (icono [SonicStage]) en el escritorio.
Se inicia SonicStage.
2
Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
3
Haga clic en de [ Fuente de música] y en [Importar CD].
4
Haga clic en .
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación.
Haga clic en .
• Si desea cambiar el formato, el modo de grabación y la velocidad de bits de la grabación de CD de audio, haga
clic en antes de hacer clic en en el paso 4 y ajuste el formato y la velocidad de bits.
• Si no se puede obtener la información del CD de forma automática, haga clic en [Información del CD] antes de
hacer clic en en el paso 4. Al hacerlo, el ordenador debe estar conectado a Internet.
23
Utilización de la grabadora con el ordenador
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Transferencia de datos de audio del ordenador a la
grabadora
Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage se pueden transferir a la
grabadora.
Los datos de audio transferidos contienen información sobre las pistas, como el nombre del artista
y del álbum.
Lista Mi
biblioteca
[Transferir ]
1
Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador (
página 21).
2
Haga clic en de [Transferir ] y en [Hi-MD] o [Net MD].
3
Haga clic en las pistas que desee transferir en la lista Mi biblioteca.
4
Haga clic en .
La luz de funcionamiento de la grabadora se ilumina en rojo y comienza la transferencia de la
pista seleccionada.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en antes de hacer clic en en el paso 4 y
ajuste el formato y la velocidad de bits.
Nota
Asegúrese de no desconectar el cable USB ni quitar la pila recargable durante la transferencia de datos de audio.
24
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Transferencia de datos de audio de la grabadora al
ordenador
Los datos de audio transferidos desde el ordenador y almacenados en un MD o grabados en
esta grabadora u otro componente MD se pueden transferir a Mi biblioteca de SonicStage, en el
ordenador.
La información como el nombre del álbum o de la pista se puede obtener de Internet tras transferir
los datos de audio. Consulte la Ayuda de SonicStage para obtener más información.
Lista de pistas del
disco
[Transferir ]
1
Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador (
página 21).
2
Haga clic en de [Transferir ] y en [Hi-MD] o [Net MD].
3
En la lista del lado derecho de la pantalla (Hi-MD o Net MD), haga clic para
seleccionar las pistas que desee transferir al ordenador.
4
Haga clic en .
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Una vez incluidas en un disco las pistas grabadas en componentes MD, aparece un cuadro de diálogo en el que
se debe confirmar si se desea guardar dichas pistas en formato WAV. Para guardar las pistas como archivos de
música en formato WAV, seleccione la casilla de verificación junto a “Guardar en formato WAV al importar”,
haga clic en el botón Examinar y especifique una carpeta de destino; finalmente haga clic en el botón [Aceptar].
25
Utilización de la grabadora con el ordenador
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Notas
• Si se inserta en la grabadora un disco utilizado en modo Hi-MD con la lengüeta de protección contra grabación
abierta, no es posible transferir datos de audio al ordenador. Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
grabación del disco esté cerrada (
página 76).
• Las pistas transferidas desde el ordenador en modo “Net MD” o adquiridas mediante servicios EMD y
transferidas a la grabadora sólo se pueden transferir al mismo ordenador del que proceden originalmente.
• Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en la grabadora a un ordenador para editarlas (dividirlas
(
página 47) o combinarlas (
página 48)) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo,
dependiendo de la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del
sistema del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición
en la grabadora en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador.
Visualización de la Ayuda de SonicStage
La Ayuda de SonicStage ofrece más información sobre la utilización de dicho software.
Haga clic en [Ayuda] – [Ayuda de SonicStage] mientras ejecuta SonicStage.
[Ayuda de SonicStage]
26
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Utilización de MD Simple Burner
MD Simple Burner le permite grabar pistas de música de un CD de audio ubicado en la unidad
de CD del ordenador en la grabadora sin necesidad de almacenar los datos en el disco duro del
ordenador.
Se puede grabar desde un CD de audio de dos modos: Modo simple (grabación mediante
operaciones de la grabadora) y modo estándar (grabación mediante operaciones del ordenador).
Nota
Con MD Simple Burner sólo se pueden utilizar los CD de audio que llevan la marca . No garantizamos un
funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
Grabación mediante operaciones de la grabadora (modo
simple)
1
Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador (
página 21).
2
Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
3
Pulse y deslice REC en la grabadora.
La luz de funcionamiento de la grabadora parpadea en rojo y comienza la grabación. Se
grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo. Asegúrese de no desconectar el cable
USB hasta que finalice la grabación.
Para detener la grabación
Haga clic en en la pantalla del ordenador.
También puede detener la grabación pulsando · CANCEL en la grabadora.
Antes de comenzar la grabación, puede realizar los siguientes ajustes si hace clic con el botón derecho del ratón
en el icono MD Simple Burner de la barra de tareas de la pantalla del ordenador.
• Para elegir el modo de grabación, seleccione [recording mode].
[Net MD]: [LP2] o [LP4]
[Hi-MD]: [PCM], [Hi-SP], [Hi-LP] o [48kbps]
• Para grabar únicamente la primera pista, seleccione [Recording settings] – [Record 1st Track Only].
• Puede seleccionar el ajuste si CDDB tiene más de un elemento de información; para ello, seleccione
[CDDB(r)] – [Multiple Matches].
[User Selection]: Aparece una ventana de selección
[No Resolve]: No se descarga información del CD
[First Choice]: Se descarga el primer elemento
Nota
No se puede grabar en modo simple si MD Simple Burner está en modo estándar o el software OpenMG
(SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) está activo.
27
Utilización de la grabadora con el ordenador
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Grabación mediante operaciones del ordenador (modo
estándar)
1
Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador (
página 21).
2
Haga doble clic en (icono [MD Simple Burner]) en el escritorio.
Se inicia MD Simple Burner.
3
Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
Puede manejar MD Simple Burner desde las dos ventanas siguientes.
Ventana para grabar todas las pistas en el CD
[REC/STOP]
Para iniciar la grabación de todas las pistas en el CD como un nuevo grupo, haga clic aquí.
Para detener la grabación, haga clic en [STOP].
Icono CD
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
Icono MD
Nombre del disco (MD)
Nombre del artista (CD)
Nombre del álbum (CD)
[Open]
Para abrir la pantalla
como se indica en la
página 29, haga
clic aquí.
Menú desplegable de modos de grabación
Net MD: LP2/LP4
Hi-MD: PCM/Hi-SP/Hi-LP/48 kbps
Tiempo de grabación
restante del disco
insertado
28
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio
[CONFIG]
Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes:
— Establecer la unidad de CD-ROM
Ver la información de la versión de MD Simple Burner
— Confirmar la información del CD registrada en el CDDB
Información de pistas (CD)
Nombre del artista
Título del álbum
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
[REC/STOP]
Nombre
del disco
(MD)
Casillas de verificación
Marque las casillas de las pistas que desea grabar.
Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí.
Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí.
Sección de funcionamiento del CD
Utilice estos controles para confirmar las
pistas del CD de audio que se grabarán.
[Get CD Info]
La información de un CD de
audio (nombre del álbum, nombre
de la pista, etc.) aparecerá en la
lista de pistas.
[Close]
Para cerrar la pantalla como se indica
en la
página 28, haga clic aquí.
Menú desplegable de
modos de grabación
[New Group]
Informacn de la pista (MD)
Puede cambiar el nombre
y el número de la pista.
[Erase]
[All Erase]
Tiempo restante del disco insertado
29
Utilización de la grabadora con el ordenador
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Almacenamiento de datos que no sean de audio
en un disco
Cuando conecte la grabadora al ordenador con un disco insertado en el modo Hi-MD, Windows
Explorer reconoce el disco como un medio de almacenamiento y le permite así almacenar datos
que no son de audio, como datos de texto o de imagen.
Para averiguar el espacio de almacenamiento de cada disco, consulte “Espacio de almacenamiento
para cada disco (formateado con la grabadora/SonicStage)” más adelante.
1
Inserte un disco en modo Hi-MD en la grabadora y conéctela al ordenador
(
página 21).
El ordenador reconoce la grabadora como dispositivo externo y se puede ver en Windows
Explorer. Puede utilizar la grabadora de la misma forma que otros dispositivos.
Notas
• Cuando el software SonicStage está activo, la grabadora no se reconocerá como un dispositivo de
almacenamiento de datos.
• Asegúrese de utilizar el software SonicStage si formatea un disco en el ordenador.
• Asegúrese de no eliminar la carpeta y el archivo de gestión de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo HI-
MD.IND) en Windows Explorer.
Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con la grabadora/SonicStage)
El espacio de almacenamiento varía en función del tipo de disco.
Disco Hi-MD de
1 GB
Disco estándar
de 80 min (minuto)
Disco estándar de
74 min (minuto)
Disco estándar
de 60 min (minuto)
Tamaño total 964 MB 291 MB 270 MB 219 MB
Espacio de gestión
de disco *
1,65 MB 1,65 MB 1,65 MB 1,65 MB
Espacio libre 963 MB 290 MB 268 MB 217 MB
* Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco. El tamaño del espacio de gestión de disco
varía en función de las condiciones de funcionamiento del ordenador y otros factores. Por tanto, el espacio real
disponible para su uso puede ser menor que el mostrado por Windows Explorer.
30
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Grabacn en un disco
Grabación en un disco
En esta sección se explica el procedimiento de grabación desde un micrófono estéreo. Asegúrese
de que la pila recargable tiene carga suficiente antes de grabar. Para obtener información sobre el
micrófono estéreo opcional, consulte “Accesorios opcionales” (
página 11).
1
Conecte el micrófono estéreo a MIC (PLUG IN POWER).
A MIC (PLUG IN POWER)
Micrófono estéreo
2
Pulse OPEN para abrir la tapa (). Inserte un disco en la dirección de la flecha
() y cierre la tapa.
OPEN
con la cara de la
etiqueta hacia arriba
Continúa
31
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Grabación en un disco
3
Confirme el modo de funcionamiento.
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “Modo Hi-MD” y “Modo MD”. El
modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe
el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco. También
puede comprobar el ajuste del modo de grabación (“REC Mode” en el menú). Si es necesario,
cambie el modo de grabación (
página 50).
“Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es el modo Hi-MD;
“MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es el modo MD.
Modo de grabación
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo puede ser Hi-MD.
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se podrá
ajustar de la siguiente manera.
Estado del disco Modo de funcionamiento
Disco en blanco El modo ajustado en “Disc Mode”
*
en el menú.
Ajuste “Disc Mode” en “Hi-MD” o “MD”.
El disco contiene material
grabado en modo Hi-MD.
Hi-MD
El disco contiene material
grabado en modo MD.
MD
* Consulte la
página 59 para obtener información sobre el ajuste “Disc Mode” del menú.
4
Pulse DISPLAY/MENU varias veces y confirme el ajuste del nivel de grabación
(Propiedad REC).
La indicación que aparece varía en función del ajuste “REC Level” (
página 50) del menú.
“REC Auto”: “REC Level” está ajustado en “REC (AGC)”. La grabadora ajusta el nivel de
grabación de forma automática.
“REC XX”: “REC Level” está ajustado en “Manual”. Aparece el último nivel de grabación
ajustado.
También puede comprobar el ajuste de grabación del micrófono (“MIC Sens” o “MIC AGC”
en el menú) a la vez. Si es necesario, cambie el ajuste (
página 50).
“REC Auto” aparece si “REC
Level” se ajusta en “Auto (AGC)”.
Sensibilidad del micrófono (“MIC Sens”)
“High”: Alta sensibilidad (“Sens High”)
”Low”: Baja sensibilidad (“Sens Low”)
Modo de ajuste automático del nivel de grabación
del micrófono (“MIC AGC”)
(ninguno): Modo estándar (“Standard”)
”: Modo de música (“For Music”)
32
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
5
Compruebe que la lámpara de funcionamiento está apagada () y pulse y
deslice REC en la grabadora ().
La lámpara de funcionamiento se ilumina en rojo y comienza la grabación.
Si inserta un disco que haya grabado anteriormente, la grabación se iniciará a partir del final
del contenido existente.
REC
Luz de funcionamiento
Operaciones de grabación básicas
Para Pulse
Parar
Pulse · CANCEL. (La luz de funcionamiento se apaga.)
Realizar una pausa
Pulse *. (La luz de funcionamiento parpadea en rojo.) Pulse otra vez
para reanudar la grabación.
Extraer el disco
Pulse · CANCEL y abra la tapa. (La tapa no se abre hasta que no
desaparezca “SystemFILE WRITING” del visor y la luz de funcionamiento
deje de parpadear.)
Añadir marcas de pista
Pulse T MARK. (La luz de funcionamiento se apaga de forma
momentánea.)
* Se añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse de nuevo para reanudar la grabación mientras está
en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva.
33
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Grabación en un disco
Notas
• Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
• Si comienza la grabación antes de que se apague
la luz de funcionamiento, perderá los primeros
segundos de grabación del material. Compruebe
que la luz de funcionamiento de la grabadora está
apagada antes de comenzar la grabación.
La grabadora selecciona automáticamente la
entrada en el orden siguiente: entrada óptica,
entrada de micrófono y entrada analógica. No se
puede grabar con el micrófono si se ha conectado
un cable óptico en la toma LINE IN (OPT).
El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la grabadora. En ese caso,
separe el micrófono de la grabadora. Tenga
en cuenta que puede notarse el sonido del
funcionamiento de la grabadora si utiliza un
micrófono con un conector corto.
Cuando se utiliza un micrófono monoaural, sólo se
graba el sonido del canal izquierdo.
Asegúrese de no conectar el cable USB mientras la
grabadora está en funcionamiento. Puede provocar
un funcionamiento incorrecto de la grabadora o
que se produzcan ruidos.
No toque el micrófono ni su toma mientras graba
con la grabadora conectada a una toma de pared.
Si lo hace, puede provocar ruido en la grabación.
• No mueva ni sacuda la grabadora, ni desconecte
la fuente de alimentación mientras graba o
mientras aparece “DATA SAVE” o “SystemFILE
WRITING” (“DATA SAVE” o “SYSTEM
WRITE” en el mando a distancia). Si lo hace,
puede que los datos grabados hasta ese momento
no se graben en el disco o que los datos del disco
resulten dañados.
• La grabación no puede realizarse cuando el disco
no tiene espacio suficiente para la grabación.
• Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es
decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta
el adaptador de alimentación de ca) durante una
operación de grabación o edición, o mientras
aparece “DATA SAVE” o “SystemFILE
WRITING” en el visor (“DATA SAVE” o
“SYSTEM WRITE” en el mando a distancia),
no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la
alimentación eléctrica.
• Si utiliza un micrófono alimentado a través de la
toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo incluso
cuando su interruptor de encendido esté en posición
de apagado, ya que su fuente de alimentación es la
propia grabadora.
• Puede seleccionar el modo de ajuste de la
sensibilidad del micrófono o el modo de ajuste del
nivel de grabación automática para adecuarse a la
fuente de sonido (
página 50).
• La grabadora se ajusta de fábrica para crear
un nuevo grupo cada vez que se realiza una
grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste
“Group REC” en “Off” (
página 51).
• Para empezar a grabar desde un punto específico
del disco, ponga la grabadora en pausa en el punto
que desea y, a continuación, comience a grabar
desde dicho punto.
• Se puede supervisar el sonido durante la
grabación. La modificación del nivel de volumen
no afecta al nivel de grabación.
• Una vez ajustado el reloj, la hora y la fecha de la
grabación se insertan de forma automática en las
pistas (
página 61).
• Se recomienda usar la grabadora enchufada a
la corriente doméstica si se va a utilizar durante
un período de tiempo prolongado, sobre todo al
grabar.
34
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Para cambiar el visor de la grabadora
Pulse DISPLAY/MENU de forma repetida.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue. (El medidor
de nivel de grabación aparece en el visor de
información 1 ( en la columna izquierda de
esta página) durante la grabación.)
Al grabar/cuando la grabadora está
parada
Número de grupo, número de pista y tiempo
transcurrido
Número de grupo, número de pista, tiempo
restante de grabación y espacio libre restante
1)
Número de pistas tras la actual y tiempo
restante después de la posición actual del
disco
2)
Propiedad REC (ajustes de grabación actuales
como por ejemplo el nivel de grabación, el
ajuste del micrófono, etc.) (
página 32)
Fecha y hora actuales
Analizador de espectro (estándar)
2)3)
Analizador de espectro (circular)
2)3)
1)
El espacio libre restante sólo aparece cuando el
disco se utiliza en modo Hi-MD y la grabadora
está parada.
2)
Sólo aparece si la grabadora está parada.
3)
Muestra el nivel de cada una de las siguientes
frecuencias para los canales izquierdo y derecho:
100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz.
Elementos que
aparecen durante la
grabación
Visor de la grabadora
Indicación de la pila (
página 15)
Luz de funcionamiento
Durante la grabación: se ilumina (rojo)
Durante la pausa de grabación: parpadea
(rojo)
Si el tiempo restante de grabación del
disco es inferior a 3 min (minuto):
parpadea lentamente (rojo)
Si graba con el micrófono: parpadea en
función del nivel de sonido (espejo de
voz) (rojo)
Visor de información 1
Medidor de nivel (gráfico anterior)
Modo de funcionamiento (por ejemplo:
Hi-MD)
Modo de grabación (por ejemplo: Hi-SP)
Indicación de grabación sincronizada
(SYNC)
Visor de información 2
Consulte “Para cambiar el visor de la
grabadora” (
a continuación).
35
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Grabación en un disco
Visor del mando a distancia
Indicación de disco
Número de pista/número total de pistas en
el disco
Visor de información
Consulte “Para cambiar el visor del
mando a distancia ” (
a continuación).
Indicación de la pila
Para cambiar el visor del mando a
distancia
Pulse DISPLAY de forma repetida. Cada
vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue.
Al grabar/cuando la grabadora está
parada
Número de pista y tiempo transcurrido
Número de pista, tiempo restante de grabación
y espacio libre restante
1)
Número de pistas en el disco y modo de
reproducción e información relacionada
2)3)
Fecha y hora actuales
1)
El espacio libre restante sólo aparece cuando el
disco se utiliza en modo Hi-MD y la grabadora
está parada.
2)
Sólo aparece si la grabadora está parada
3)
Los elementos que aparecen difieren en función
del modo de reproducción seleccionado. (Ejemplo:
Si el modo de reproducción se ajusta en “Group”,
aparecen “Group” y “ : Group name”.)
Notas
• Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los ajustes del
disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas
indicaciones o que éstas aparezcan de forma
distinta.
• Si se introduce en la grabadora un disco utilizado
en modo Hi-MD, el espacio libre indicará
“2.0MB” cuando el tiempo de grabación restante
sea “R 00:00” (“–00:00” en el mando a distancia).
Se trata de una limitación del sistema; “2.0MB”
indica la capacidad del dominio de reserva.
36
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Grabación con
un componente
conectado
externamente
Puede realizar grabaciones digitales mediante
un cable óptico conectado a un reproductor de
CD, a una TV digital o a otro equipo digital.
Asegúrese de utilizar un cable óptico para
este procedimiento.
1
Conecte el cable de alimentación de
ca y el cable USB al adaptador de
alimentación de ca.
Adaptador de
alimentación de ca
Cable USB
Cable de
alimentación de ca
2
Conecte el otro extremo del cable
USB a la grabadora y el cable de
alimentación de ca a una toma de
pared.
A la toma de
conexión del
cable USB
Grabadora
A una
toma de
pared
3
Conecte el cable óptico a la
grabadora y a un componente
externo.
Para obtener más información sobre
el cable óptico opcional, consulte
Accesorios opcionales” (
página 11).
Reproductor de CD, de MD,
de vídeo DVD, etc.
A una toma de
salida digital
(óptica)
Minienchufe
óptico
Enchufe
óptico
Cable óptico
A LINE IN (OPT)
4
Pulse OPEN para abrir la tapa e
insertar un disco en la grabadora.
5
Confirme los ajustes de modo
de funcionamiento y nivel de
grabación.
Consulte los pasos 3 y 4 de “Grabación de
un disco” (
página 32).
6
Realice una pausa en la fuente
de sonido que se vaya a grabar
y compruebe que la luz de
funcionamiento de la grabadora
está apagada.
Continúa
37
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Grabación en un disco
7
Pulse y deslice REC en la grabadora
y reproduzca la fuente de sonido
que desea grabar.
Las marcas de pista se añaden
automáticamente en el mismo punto que
la fuente de sonido.
Al grabar en analógico
Puede grabar desde equipos con salida
analógica, como grabadoras de cassettes,
radios o TV.
1 Utilice un cable de conexión opcional
(RK-G129, etc.) para conectar la toma
LINE IN (OPT) de la grabadora a una
toma LINE OUT del radiocassette, TV u
otro componente externo.
Conecte el extremo del cable de conexión
con el núcleo de ferrita a la grabadora.
2 Pulse y deslice REC.
3 Inicie la reproducción de la fuente.
• La grabadora se ajusta de fábrica para crear
un nuevo grupo cada vez que se realiza una
grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste
“Group REC” en “Off” (
página 51).
• Para obtener más información sobre el cable
de conexión opcional, consulte “Accesorios
opcionales” (
página 11).
38
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Reproducción de un disco
Reproducción de un disco
1
Pulse OPEN para abrir la tapa (
). Inserte un disco en la dirección de la flecha
(
) y cierre la tapa.
Conecte de antemano los cascos con mando a distancia a la grabadora.
Cascos con
mando a distancia
con la cara de la
etiqueta hacia arriba
OPEN
A la toma /
LINE OUT
2
Pulse el mando lateral (/ENT) para reproducir (
) y ajuste el volumen con
VOL +/– (
).
El volumen se mostrará en el visor.
Mando lateral (/ENT)
VOL +/–
En el mando a distancia
Pulse el mando lateral (/ENT). Comienza la reproducción. Para ajustar el volumen, gire el
control VOL +/–.
Control VOL +/–
Mando lateral (
/ENT)
39
Reproducción de un disco
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Operaciones básicas de reproducción
Para Operación de la grabadora (la operación del mando a distancia se
indica entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde
el punto en que se
detuvo la grabadora
con anterioridad
Pulse el mando lateral (/ENT). La reproducción se inicia desde el
punto en que se detuvo. (Pulse el mando lateral (
/ENT).)
Reproducir desde
la primera pista del
disco
Con el disco parado, pulse y mantenga pulsado el mando lateral
(/ENT) hasta que comience la reproducción. (Pulse y mantenga
pulsado el mando lateral (
/ENT).)
Parar
Realizar una
pausa/reanudar la
reproducción tras
una pausa
Pulse . (Pulse el mando lateral (
/ENT).)
Detener la
reproducción
Pulse · CANCEL. (Pulse .)
Buscar
Encontrar el inicio
de la pista actual
o de las pistas
anteriores
Mueva el mando lateral hacia FR una o varias veces hasta que
alcance el comienzo de la pista deseada.
(Mueva el mando lateral hacia una vez o hacia varias
veces.)
Encontrar el
principio de la pista
siguiente
Mueva el mando lateral hacia FF una vez. (Mueva el mando lateral
hacia una vez.)
Avanzar o
retroceder
Durante la reproducción o la pausa, mueva y mantenga el mando
lateral hacia FR/FF. (Mueva y mantenga el mando lateral hacia
/.)
Situarse en el
grupo anterior o
posterior durante
la reproducción
de una pista de
un grupo* (Group
skip).
Pulse +/– en el mando a distancia varias veces.
Extraer el disco
Pulse · CANCEL y abra la tapa**. (Pulse y abra la tapa.)
* Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo.
** Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
Notas
Asegúrese de no conectar el cable USB mientras la grabadora está en funcionamiento. Puede provocar un
funcionamiento incorrecto de la grabadora o que se produzcan ruidos.
El sonido de la reproducción puede saltar si:
la grabadora sufre golpes fuertes y repetidos.
Se reproduce un disco sucio o arañado.
Al utilizar un disco en modo Hi-MD, es posible que el sonido disminuya durante 12 s (segundo)
aproximadamente.
40
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Elementos del
visor durante la
reproducción
Visor de la grabadora
Indicación de la pila (
página 15)
Luz de funcionamiento
Tras realizar una operación de edición
durante una reproducción o una pausa de
reproducción: parpadea lentamente (rojo)
Visor de información 1
Medidor de nivel (gráfico anterior)
Visor de información 2
Consulte “Para cambiar el visor de la
grabadora” (
a continuación).
Para cambiar el visor de la grabadora
Pulse DISPLAY/MENU de forma repetida.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue.
Durante la reproducción
Número de grupo, número de pista y tiempo
transcurrido
Número de grupo, número de pista y tiempo
restante de la pista actual
Número de pistas tras la actual y tiempo
restante después de la posición actual del disco
Fecha y hora de grabación*
Analizador de espectro (estándar)**
Analizador de espectro (circular)**
* La fecha y hora de grabación aparecen si se han
grabado en la pista.
** Muestra el nivel de cada una de las siguientes
frecuencias para los canales izquierdo y derecho:
100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz,
4 kHz, 10 kHz.
41
Reproducción de un disco
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Visor del mando a distancia
Indicación de disco
Número de pista/número total de pistas en
el disco
Visor de información
Consulte “Para cambiar el visor del
mando a distancia ” (
a continuación).
Información sobre el modo de
reproducción y el modo de repetición
(
páginas 43, 44)
Ajuste de sonido (
página 45)
Indicación de la pila
Para cambiar el visor del mando a
distancia
Pulse DISPLAY de forma repetida. Cada
vez que pulse el botón, la pantalla cambia
de forma cíclica tal y como se indica a
continuación.
Durante la reproducción
Número de pista y tiempo transcurrido
Número de pista y tiempo restante de la pista
actual
Número de pista y nombre de pista
Número de pista y nombre del artista (Hi-MD) /
Nombre del grupo (MD)
Número de pista y nombre del álbum (Hi-MD) /
Nombre del disco (MD)
Número de pistas del disco, modo de
reproducción e información relacionada
1)
Número de pista, fecha y hora de grabación
2)
Número de pista e información sobre el formato
de audio
3)
1)
Los elementos que aparecen difieren en función
del modo de reproducción seleccionado. (Ejemplo:
Si el modo de reproducción se ajusta en “Group”,
aparecen “Group” y “ : Group name”.)
2)
La fecha y hora de grabación aparecen si se han
grabado en la pista.
3)
En los discos utilizados en modo Hi-MD aparece
información sobre el modo de grabación, el códec
y la velocidad de bits; en los discos utilizados en
modo MD aparece información sobre el modo de
grabación.
Notas
• Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los ajustes del
disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas
indicaciones o que éstas aparezcan de forma
distinta.
• Al reproducir una pista de audio MP3 de velocidad
de bits variable (VBR), la velocidad de bits que
aparece puede diferir de la que se indica en el
software SonicStage.
• Cuando Virtual-Surround, 6-Band Equalizer y
Dynamic Normalizer están activos, sus ajustes
aparecen en el analizador de espectro.
42
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
3
Al seleccionar “Normal”
Repita el procedimiento del paso 2 para
seleccionar la pista deseada.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Al seleccionar “Group”, “Artist” o
“Album”
Repita el procedimiento del paso 2
para seleccionar el grupo, artista o
álbum deseado y vuelva a repetirlo para
seleccionar la pista deseada.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Al seleccionar “Bookmark”
Consulte “Reproducción de las pistas
seleccionadas (Bookmark Play)”
(
esta página).
Reproducción de las
pistas seleccionadas
(Bookmark Play)
Puede marcar pistas de un disco y reproducir
exclusivamente dichas pistas. La secuencia de
las pistas marcadas no se puede cambiar.
1
Mientras se reproduce la pista
que desea marcar, pulse el mando
lateral durante 2 s (segundo) o más.
Aparece “ON” y “ ” parpadea
lentamente en el visor.
2
Repita el paso 1 para marcar las
otras pistas.
3
Siga el paso 1 y seleccione
“Bookmark” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en
el modo de reproducción
seleccionado” (
esta página).
4
Mueva el mando lateral hacia
/ para seleccionar una pista
y después púlselo para acceder.
La grabadora reproduce desde la pista
marcada seleccionada hasta la última pista
marcada.
Selección del modo de
reproducción
Esta función sólo se puede ajustar con el
mando a distancia.
Reproducción de pistas en
el modo de reproducción
seleccionado
1
Pulse P MODE/ durante 2 s
(segundo) o más.
2
Mueva el mando lateral hacia
/ para seleccionar el modo
de reproducción deseado y, a
continuación, pulse el mando.
Al mover el mando lateral, cambia; al
pulsarlo, aparece en el visor.
Visor /
Modo de reproducción
Normal/— Se reproducen todas las
pistas que siguen a la pista
seleccionada.
Group/
Se reproducen las pistas de
un grupo determinado.
Artist/ *
Se reproducen las pistas de
un artista determinado.
Album/ *
Se reproducen las pistas de
un álbum determinado.
Bookmark/
Se reproducen las pistas
marcadas.
* Sólo está disponible para los discos utilizados en
modo Hi-MD.
43
Reproducción de un disco
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Para borrar marcas
Mientras reproduce la pista cuya marca desea
borrar, pulse el mando lateral durante 2 s
(segundo) o más.
Reproducción de pistas de
forma repetida
(Repeat Play)
Si especifica la reproducción repetida, podrá
escuchar las pistas seleccionadas en el modo
de reproducción principal de distintas formas.
1
Pulse P MODE/ varias veces para
seleccionar el modo de repetición
deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente.
Visor Modo de repetición
Se repiten todas las pistas
(Todas las pistas del
disco se reproducen de
forma repetida.)
1 Repetición de una
sola pista (La pista
seleccionada se
reproduce de forma
repetida.)
SHUF Repetición aleatoria
(Todas las pistas del
disco se reproducen en
orden aleatorio de forma
repetida)
A- (A-B ) Repetición A-B (Las
pistas dentro de los
puntos de selección A
y B se reproducen de
forma repetida.)
Reproducción de un
fragmento de una pista de
forma repetida
(A-B Repeat)
Puede escuchar un fragmento específico de
una pista de forma repetida si selecciona
un punto A de inicio y un punto B final.
Asegúrese de que los puntos A y B pertenecen
a la misma pista.
1
Al reproducir, pulse P MODE/
varias veces hasta que aparezca
“A-” en el visor.
A” (punto de inicio) parpadea en el visor.
2
Pulse el mando lateral en el punto
de inicio (A).
El punto “A” se ilumina y “B” parpadea
en el visor.
3
Pulse el mando lateral en el punto
final (B).
Aparecen “A-B” y “ ” y el fragmento
entre los puntos A y B comienza a
reproducirse de forma repetida.
Puede reajustar los puntos A y B moviendo el mando
lateral hacia durante la repetición A-B.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse P MODE/ varias veces hasta que
desaparezca del visor.
44
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Ajuste del sonido
Se pueden seleccionar los 3 efectos siguientes.
V-SUR (Virtual-Surround VPT Acoustic Engine):
Ofrece 4 tipos de condiciones de sonido
periférico virtual.
6-BAND EQUALIZER:
Ofrece 6 calidades de sonido distintas.
DYNAMIC NORMALIZER:
Normaliza el nivel de sonido de forma
automática.
Esta función sólo se puede ajustar con el
mando a distancia.
Variación del sonido
virtual para crear distintas
acústicas
(Virtual-Surround)
1
Durante la reproducción, pulse
SOUND varias veces hasta que
aparezca “SUR” en el visor.
2
Pulse SOUND durante 2 s (segundo)
o más.
3
Mueva el mando lateral hacia
/ para seleccionar el modo
de sonido periférico.
Cada vez que mueve el mando lateral, y
cambian como se indica a continuación.
Studio SUR S
Live SUR L
Club SUR C
Arena SUR A
4
Pulse el mando lateral para realizar
la selección.
Para cancelar el ajuste
Pulse SOUND varias veces hasta que
aparezca “Normal” en el visor.
Selección de la calidad del
sonido
(6-Band Equalizer)
1
Durante la reproducción, pulse
SOUND varias veces hasta que
aparezca “SND” en el visor.
2
Pulse SOUND durante 2 s (segundo)
o más.
3
Mueva el mando lateral hacia
/ para seleccionar el modo
de sonido.
Cada vez que mueve el mando lateral,
y cambian como se indica a
continuación.
El nivel de cada frecuencia aparece de forma alternativa.
(100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz.)
Heavy SND H
Pops SND P
Jazz SND J
Unique SND U
Custom 1 SND 1
Custom 2 SND 2
4
Pulse el mando lateral para realizar
la selección.
Para cancelar el ajuste
Pulse SOUND varias veces hasta que
aparezca “Normal” en el visor.
45
Reproducción de un disco
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Personalización de la calidad de sonido
Puede personalizar el sonido y almacenar los
resultados en “Custom1” y “Custom2”.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Selección de la
calidad del sonido (6-Band Equalizer)”
(
página 45) y seleccione “Custom1”
o “Custom2”.
2 Pulse el mando lateral.
3 Mueva el mando lateral hacia /
varias veces para seleccionar el margen de
frecuencias.
Margen de frecuencias (100 Hz)
Hay seis márgenes de frecuencias.
100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
4 Gire el control VOL +/– varias veces para
seleccionar el nivel de sonido.
Nivel (+10 dB)
Puede elegir entre siete niveles.
–10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB
5 Repita los pasos 3 y 4 para realizar
ajustes para los márgenes de frecuencias
restantes.
6 Pulse el mando lateral para realizar la
selección.
Normalización automática
del nivel de sonido de
reproducción
(Dynamic
Normalizer)
Esta función normaliza de forma automática
el nivel de sonido del material grabado para
conseguir una escucha cómoda durante la
reproducción.
1
Durante la reproducción, pulse
SOUND varias veces hasta que
aparezca “D-Normal” en el visor.
“d” aparece en .
2
Gire el control VOL +/– para ajustar
el volumen.
• Esta función equilibra de forma automática el
nivel de sonido, con lo que se minimizan los
problemas de ajuste de volumen, sobre todo en
discos con pistas de volúmenes muy distintos.
• Esta función le permite escuchar sonidos de bajo
volumen en lugares en que el ruido del entorno
es muy alto sin necesidad de subir demasiado el
volumen.
Para cancelar el ajuste
Pulse SOUND varias veces hasta que
aparezca “Normal” en el visor.
46
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Edición
División de una pista
(Divide)
Puede dividir una pista con una marca durante
la reproducción y crear una nueva pista a
partir de dicha marca. Esta función sólo se
puede ajustar con la grabadora.
Nota
No puede dividir una pista si:
• la pista se ha transferido desde el ordenador.
• la pista se ha grabado en el modo Hi-MD con el
software MD Simple Burner.
• el punto de división está al principio o al final de
la pista.
• la división hace que el número total de pistas del
disco supere el máximo permitido (2.047 pistas
para discos utilizados en modo Hi-MD o 254
pistas para discos utilizados en modo MD).
1
Mientras se realiza una pausa o
se reproduce, pulse T MARK en el
punto en que desee incluir la marca.
Ajuste del punto de
división antes de dividir
una pista
(Divide Rehearsal)
Puede realizar ajustes en la posición de la
marca de pista antes de realizar la división
definitiva.
1
Mientras se realiza una pausa o se
reproduce, pulse T MARK durante
2 s (segundo) o más.
A cuatro segundos del punto en que se
ha pulsado T MARK, la pista se vuelve
a repetir.
Punto en el que se pulsa T MARK.
Se reproducen repetidamente 4 s
(segundo) de la pista.
2
Mueva el mando lateral hacia FF/FR
para ajustar el punto de división.
Al mover el mando lateral, moverá el
punto hacia delante o hacia atrás. El punto
de división se puede mover 8 s (segundo)
hacia delante o hacia atrás desde el punto
en el que se pulsó T MARK en el paso 1.
Punto en el que se
pulsó T MARK
en el paso 1.
El punto de división se
desplaza los 8 s (segundo)
máximos hacia adelante o
hacia atrás.
El intervalo de 4 s (segundo) que se ha
movido se reproduce repetidamente.
3
Pulse el mando lateral para
introducir el punto de división.
Aparece “MARK ON” en el visor y la
pista se divide.
Puede utilizar la función de control de velocidad
(
página 53) durante la función de prueba de
división. Esto le permite reducir la velocidad de
reproducción y así poder llevar a cabo la división de
manera más exacta.
Nota
Se recomienda utilizar la grabadora para dividir
pistas de larga duración grabadas en PCM lineal.
Transferir dichas pistas y dividirlas en el ordenador
puede ocuparle demasiado tiempo.
47
EdiciónEditing
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Combinación de pistas
(Combine)
Puede borrar una marca de pista para
combinar las pistas situadas antes y después.
Esta función sólo se puede ajustar con la
grabadora.
Nota
No puede combinar pistas si:
• una de las dos pistas (o ambas) se ha transferido
desde el ordenador.
• una de las dos pistas (o ambas) se ha grabado en
modo Hi-MD con el software MD Simple Burner.
• las pistas se han grabado en distintos modos de
grabación.
1
Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que
desea borrar, pulse para realizar
una pausa.
2
Para buscar la marca de pista,
mueva ligeramente el mando lateral
hacia FR.
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de la
tercera pista. “00:00” aparece en el visor.
“MARK” aparece en el visor durante unos
segundos.
3
Pulse T MARK para borrar la marca.
“MARK OFF” aparece en el visor. La
marca de pista se borra y las dos pistas se
combinan.
Si cuando se combinan dos pistas se borra la marca
de la pista, el título y la fecha de grabación de la
segunda pista pasan a ser los de la primera pista.
Notas
• Cuando se borra una marca entre dos pistas
seguidas asignadas a grupos distintos, la segunda
pista se vuelve a asignar al grupo que contiene la
primera. Además, si combina una pista asignada
a un grupo con otra pista que no esté asignada a
un grupo (dos pistas seguidas), la segunda pista
adopta el mismo ajuste de registro que la primera.
• Se recomienda utilizar la grabadora para combinar
pistas de larga duración grabadas en PCM lineal.
Transferir dichas pistas y combinarlas en el
ordenador puede ocuparle demasiado tiempo.
48
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Utilización del menú
Utilización del menú
· CANCEL
DISPLAY/MENU
Mando lateral
(FF, FR,
/ENT)
1
Pulse DISPLAY/MENU durante 2 s (segundo) o más.
2
Mueva el mando lateral hacia FF/FR varias veces para seleccionar el elemento.
3
Pulse el mando lateral (/ENT).
4
Repita los pasos 2 y 3.
El ajuste queda introducido.
En el mando a distancia
Algunos elementos del menú de reproducción
también se pueden ajustar con el mando a
distancia.
DISPLAY
Mando lateral
(, , /ENT)
1 Pulse DISPLAY durante 2 s (segundo) o
más.
2 Mueva el mando lateral hacia /
para seleccionar el elemento.
3 Pulse el mando lateral (/ENT).
4 Repita los pasos 2 y 3.
Para volver al ajuste anterior
Pulse · CANCEL ( en el mando a
distancia).
Para detener el funcionamiento
Pulse · CANCEL ( en el mando a
distancia) durante 2 s (segundo) o más.
49
Utilización del menú
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Menús de grabación
Seleccione “REC Settings” en el menú. Los menús relacionados con la grabación sólo se pueden
ajustar con la grabadora.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
REC Mode
PCM
1)
El tiempo de grabación es de 28 min (minuto) aprox. en un
disco estándar de 80 min (minuto), y de 1 h (hora) y 34 min
(minuto) aprox. en un disco Hi-MD de 1 GB (grabación PCM
lineal).
Hi-SP
1)
El tiempo de grabación es de 2 h (hora) y 20 min (minuto)
aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto), y de 7 h (hora)
y 55 min (minuto) aprox. en un disco Hi-MD de 1 GB.
Hi-LP
1)
El tiempo de grabación es de 10 h (hora) y 10 min (minuto)
aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto), y de 34 h
(hora) aprox. en un disco Hi-MD de 1 GB.
SP
2)
El tiempo de grabación es de 1 h (hora) y 20 min (minuto)
aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto)
LP2
2)3)
El tiempo de grabación es de 2 h (hora) y 40 min (minuto)
aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto)
LP4
2)3)
El tiempo de grabación es de 5 h (hora) y 20 min (minuto)
aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto)
REC Level
Auto (AGC)
La grabadora ajusta el nivel de grabación de forma automática.
Manual Puede ajustar el nivel de grabación de forma manual
(
página 52).
MIC AGC
Standard
Modo de ajuste del nivel de grabación del micrófono para
grabar fuentes como conversaciones. El nivel de grabación
se ajusta de forma automática para eliminar distorsiones y
conseguir grabaciones limpias. Se puede seleccionar si “REC
Level” está ajustado en “Auto (AGC)”.
For Music Modo de ajuste del nivel de grabación del micrófono para
grabar fuentes como conciertos o sesiones improvisadas de
música. El nivel de grabación se ajusta de forma automática
para aumentar la eliminación de distorsiones y conseguir
transiciones de volumen naturales parecidas a las del sonido
original. Se puede seleccionar si “REC Level” está ajustado en
Auto (AGC)”.
MIC Sens
Sens High
Sensibilidad del micrófono para grabar sonidos con volumen
normal, como una conversación.
Sens Low Sensibilidad del micrófono para grabar sonidos fuertes o
cercanos, como un concierto de música.
Time Mark
Off
Las marcas de pista se añaden de forma automática cuando
aparecen en la fuente de sonido.
On Time 01 min -
Time 60 min
Las marcas de pista se añaden a intervalos especificados. El
intervalo se puede ajustar en unidades de 1 min (minuto) hasta
un máximo de 60 min (minuto).
50
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Ajuste de la grabación con micrófono
(“MIC AGC”)
Cuando el volumen del sonido que se graba (por
ejemplo, música) es bajo y el del entorno (por
ejemplo, ruido del público, aplausos) es alto, resulta
recomendable utilizar el ajuste “Standard” del menú
“MIC AGC”.
Nota
No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si se ha
activado el ajuste manual del nivel de grabación de
la grabadora (cuando la opción “REC Level” del
menú está ajustada en “Manual”) (
página 52).
Ajuste para añadir marcas de pista (“Time
Mark”)
Cómo usar la inserción de tiempo
para añadir marcas de pista durante la
grabación
Cuando el tiempo de grabación transcurrido
exceda del intervalo de tiempo de la
inserción de tiempo:
La grabadora añade las marcas de pista en
el punto en el que establezca el intervalo
de tiempo y desde ahí la grabadora añadirá
una marca de pista cada vez que haya
transcurrido el intervalo de tiempo.
Ejemplo: se han completado 8 min (minuto)
de grabación cuando el intervalo de tiempo de
la inserción de tiempo se establece en 5 min
(minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto del
minuto 8 (desde el inicio de la grabación) y, a
partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto).
Cuando el intervalo de tiempo establecido
para la inserción de tiempo exceda del
tiempo de grabación transcurrido:
La grabadora añade marcas de pista cuando
haya transcurrido el intervalo de tiempo
establecido en la inserción de tiempo.
Ejemplo: se han completado 3 min (minuto)
de grabación cuando el intervalo de tiempo de
la inserción de tiempo se establece en 5 min
(minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto del
minuto 5 (desde el inicio de la grabación) y, a
partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto).
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
Group REC Off La grabadora no crea un grupo nuevo al comenzar la grabación.
On
La grabadora crea un grupo nuevo al comenzar la grabación.
SYNC REC
Off
Se realiza una grabación normal.
On Se realiza una grabación sincronizada (comienza y termina
de forma sincronizada con la fuente de sonido al realizar una
grabación digital).
1)
Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD. Los componentes de audio marcados con el
logotipo o admiten los modos de grabación “PCM”, “Hi-SP” e “Hi-LP”.
2)
Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo MD.
3)
Los componentes de audio marcados con el logotipo o admiten los modos de grabación “LP2” y
“LP4”.
51
Utilización del menú
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
“T” aparece antes de la indicación de tiempo para
indicar las marcas de pista añadidas con el ajuste
“Time Mark”.
Notas
• “Time Mark” sólo se puede ajustar cuando se
graba mediante el conector de entrada analógica o
mediante un micrófono.
• Si, durante la grabación, añade una marca de pista
pulsando T MARK o (pausa), etc., la grabadora
comenzará a añadir marcas de pista a intervalos
regulares desde dicho punto en adelante, según se
ha establecido mediante “Time Mark”.
• “Time Mark” se cancela cuando conecta un cable
óptico digital a la grabadora.
Ajuste de la grabación sincronizada
(“SYNC REC”)
En la grabación sincronizada, si la fuente conectada
no emite sonido durante más de 3 s (segundo),
la grabadora cambia automáticamente a modo
de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del
reproductor, la grabadora reanuda la grabación
sincronizada. Si la grabadora permanece en modo
de espera durante 5 min (minuto) o más, se detiene
automáticamente.
Notas
• La función de pausa no se puede activar o
desactivar manualmente durante la grabación
sincronizada.
• No cambie el estado de “SYNC REC” mientras
graba. La grabación no se realizaría correctamente.
• Incluso cuando no hay sonido en la fuente de
sonido, puede haber casos en que la grabación no
se detenga automáticamente durante la grabación
sincronizada por el nivel de ruido que emite la
fuente de sonido.
• Si se encuentra una zona de silencio de unos 2
s (segundo) durante la grabación sincronizada
en una fuente que no sea CD o MD, se añadirá
automáticamente una nueva marca de pista en el
punto en el que finaliza la zona de silencio.
Ajuste manual del nivel de
grabación
Si es necesario, puede ajustar el nivel de
grabación manualmente durante la grabación
digital y la analógica.
1
Mientras la grabadora esté parada o
durante una pausa de la grabación,
acceda al menú (
página 49) y
seleccione “REC Settings”“REC
Level”“Manual”.
2
Pulse y deslice REC mientras pulsa
.
La luz de funcionamiento parpadea en
rojo; la grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
3
Reproduzca la fuente.
4
Mientras observa el medidor de
nivel en el visor, ajuste el nivel de
grabación girando el mando lateral
hacia FF/FR.
Ajuste el nivel de modo que el medidor de
nivel se ilumine alrededor de “–12 dB”.
Si una entrada alta de sonido provoca que
se ilumine el segmento “OVER” (“ ”),
reduzca el nivel de grabación.
5
Vuelva a pulsar para iniciar la
grabación.
Si la fuente es un componente conectado
externamente, reprodúzcala desde el
comienzo del material que se va a grabar
y, a continuación, inicie la grabación.
52
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
• Para ajustar el nivel de grabación durante la
grabación, mueva el mando lateral.
• Aunque termine la grabación, el nivel de
grabación permanece hasta que se vuelva a ajustar.
Notas
• No puede ajustar los niveles de los canales
izquierdo y derecho por separado.
• Para ajustar el nivel de grabación manualmente
durante la grabación sincronizada, efectúe los
pasos 1 a 4 del procedimiento de esta sección, con
“SYNC REC” ajustado en “Off”. A continuación,
ajuste “SYNC REC” en “On” e inicie la grabación
(
página 51).
Menú de reproducción
El menú de reproducción sólo se puede ajustar con el mando a distancia.
Elementos Opciones
SpeedCtrl +100% - –50%, Cambia la velocidad de reproducción. La velocidad de
reproducción normal se pueden modificar en 15 pasos.
Para volver a la velocidad normal
Ajuste la velocidad de reproducción en 0 %.
Al ajustar una velocidad de reproducción que no sea
0 %, aparece “SC” a la izquierda de la indicación de
tiempo del visor del mando a distancia.
Notas
• Al utilizar el control de la velocidad, es posible
que oiga ruido o un eco en la reproducción.
• Las funciones Virtual Surround, 6-Band Equalizer
y Dynamic Normalizer permanecen desactivadas
cuando se utiliza el control de velocidad.
53
Utilización del menú
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Menús de edición
Los menús relacionados con la edición se pueden utilizar con la grabadora o con el mando a
distancia.
Antes de editar
Asegúrese de no mover ni sacudir la grabadora, ni desconectar la fuente de alimentación mientras
edita o aparece “SystemFILE WRITING”. Si lo hace, puede que los datos editados hasta ese
momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados.
Menús de la grabadora
Seleccione “Edit” en el menú.
Elementos Opciones
Move Track Move
Cambia el orden de las pistas del disco (
página 56).
Group Move
Cambia el orden de los grupos del disco (
página 56).
Erase Track Erase Borra una pista. Se puede utilizar al reproducir la pista que desee
borrar.
Group Erase Borra un grupo y todas sus pistas. Se puede utilizar al reproducir
una pista del grupo que desee borrar.
All Tr Erase Borra todo el disco. Se puede utilizar mientras la grabadora está
parada.
Format* Formatea un disco para devolverlo al estado en que estaba en el momento de la
compra.
* Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD.
Menús del mando a distancia
Elementos Opciones
Title
(
página 57)
Track Añade un nombre de pista.
Group Añade un nombre de grupo.
Artist* Añade un nombre de artista a una pista.
Album* Añade un nombre de álbum a una pista.
Disco Añade un nombre de disco.
* Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD
54
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Función de borrado (“Erase”)
Cuando borre una pista o un grupo
Tenga en cuenta que una vez que se ha
borrado un elemento grabado, no se puede
recuperar. Asegúrese de confirmar el
contenido del elemento seleccionado antes de
borrarlo.
Cuando borre pistas que se hayan
transferido desde el ordenador
Si intenta borrar pistas transferidas desde
el ordenador, aparece “TRACK FROM
PC” y “ERASE OK?” en el visor. Si ha
borrado pistas que se han transferido desde
el ordenador, la autorización de transferencia
será de la siguiente forma.
Si las pistas se han transferido en modo Hi-
MD, la autorización de transferencia de las
pistas se restaurará automáticamente cuando
inserte el disco en la grabadora y conecte la
grabadora al ordenador.
Si las pistas se han transferido en modo
MD, se perderá la autorización de
transferencia de las pistas. Si no desea
perder la autorización de transferencia,
restaure la autorización transfiriendo las
pistas al ordenador antes de borrarlas.
Para borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al inicio y al final de la
parte que quiere borrar y borre esa parte
(
página 47).
Notas
• No se puede utilizar la función “Erase” para
eliminar datos que no sean de audio (como datos
de texto o de imágenes) de un disco utilizado en
modo Hi-MD.
• Si se eliminan todas las pistas de un grupo con
la función “Track Erase”, el grupo se elimina del
disco de forma automática.
Función de formateo (“Format”)
Cuando formatee un disco
Si se formatea un disco, el número de
autorizaciones de transferencia de las pistas
transferidas se ve afectado como se indica a
continuación.
Para discos Hi-MD de 1 GB, el número
de autorizaciones de transferencia para las
pistas transferidas se restaura al insertar el
disco y conectar la grabadora al ordenador.
Para discos estándar de 60/74/80 min
(minuto), el número de autorizaciones de
transferencia para pistas transferidas se
reduce en uno. Para evitar la reducción,
restaure la autorización de transferencia
volviendo a transferir las pistas al ordenador
antes de formatear el disco.
Nota
Si formatea un disco, todos los datos se borrarán
(incluidos los que no son de audio). Si cree que el
disco contiene este tipo de datos, inserte el disco en
la grabadora y conecte la grabadora al ordenador
para comprobar el contenido del disco.
55
Utilización del menú
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Cambio de una pista en un
disco
Puede cambiar una pista de un grupo a otro
o sacarla de un grupo. Cuando cambie el
orden de las pistas, éstas se renumerarán
automáticamente. Esta función sólo se puede
ajustar con la grabadora.
1
Mientras la grabadora está parada
o reproduciendo la pista que desea
cambiar, acceda al menú
(
página 49) y seleccione “Edit”
“Move”“Track Move”.
Si la pista seleccionada está en el grupo, el
número del grupo al que pertenece la pista
seleccionada aparece en el visor.
Si la pista seleccionada no está en el
grupo, el número de la pista seleccionada
actualmente aparece en el visor.
2
Al sacar una pista de un grupo o
si no hay ningún grupo en el disco
Omita este paso.
Si cambia una pista de orden
dentro del mismo grupo
Pulse el mando lateral mientras aparece
el número del grupo al que pertenece la
pista seleccionada actualmente.
Si cambia una pista a un grupo
distinto
Mueva el mando lateral hacia FF/FR
para seleccionar el número del grupo
de destino y, a continuación, pulse el
mando.
Seleccione el número de grupo de destino.
3
Mueva el mando lateral hacia FF/FR
para seleccionar el número de pista
de destino y, continuación, púlselo
para realizar la selección.
Seleccione el número de pista de destino.
(Ejemplo: al cambiar la pista seleccionada al
número de pista 10 del grupo 02)
Nota
Si saca todas la pistas del grupo, éste desaparecerá
automáticamente del disco.
Cambio del orden de un
grupo en un disco
Esta función sólo se puede ajustar en la
grabadora.
1
Mientras la grabadora está parada
o reproduciendo una pista de un
grupo cuyo orden desea cambiar,
acceda al menú (
página 49) y
seleccione “Edit”“Move”“Group
Move”.
El número de grupo al que pertenece la
pista seleccionada actualmente aparece
en el visor.
2
Mueva el mando lateral hacia FF/FR
para seleccionar el número del
grupo de destino y, a continuación,
púlselo para realizar la selección.
Seleccione el número de grupo de destino.
(Ejemplo: al cambiar “Group01” al segundo
grupo (Group 02))
56
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Adición de títulos (Title
Input)
Puede añadir títulos mientras la grabadora
está reproduciendo o parada.
Si añade un nombre de pista, de artista o de
álbum a una pista:
Añada el título mientras se reproduce
la pista que desee etiquetar o cuando la
grabadora esté parada.
Si agrega un nombre de grupo:
Añada el título mientras se reproduce una
pista del grupo que desee etiquetar o cuando
la grabadora esté parada.
Esta función sólo se puede ajustar con el
mando a distancia.
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto
inglés y de idiomas europeos*
Números del 0 al 9
Símbolos**
* Los alfabetos de idiomas europeos sólo están
disponibles para los discos utilizados en modo
Hi-MD.
** Los símbolos disponibles son distintos en los
modos Hi-MD y MD.
Número máximo de caracteres por nombre
Nombres de pistas, nombres de grupos,
nombres de artistas, nombres de álbumes y
nombre de disco: Aprox. 200 de cada uno
(que contienen una mezcla de todos los
caracteres disponibles)
Número máximo de caracteres que se
pueden introducir por disco*
En modo Hi-MD:
Un máximo de 55.000 caracteres
En modo MD:
Un máximo de 1.700 caracteres
* El número de títulos que se pueden almacenar en
un disco depende del número de caracteres que
se introducen para nombres de pistas, nombres de
grupos, nombres de artistas, nombres de álbumes y
nombre de disco.
Nota
Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de los
nombres de los discos, como “abc//def”, puede que
la función de grupo no funcione correctamente (sólo
en modo MD).
1
Acceda al menú (
página 49) y
seleccione “Title”; a continuación,
seleccione una de estas opciones.
Título Visor
Nombre de la pista Track
Nombre del grupo Group
Nombre del artista
(en una pista)*
Artist
Nombre del álbum
(en una pista)*
Album
Nombre del disco Disc
* Sólo están disponibles para los discos
utilizados en modo Hi-MD.
Continúa
57
Utilización del menú
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar una letra y pulse el
mando lateral para acceder.
La letra seleccionada aparece y el cursor se
mueve a la posición de la siguiente entrada.
Los botones y el control que se utilizan
para la entrada de caracteres y sus
funciones se enumeran a continuación:
Funciones Operación
Desplazar el cursor
a la derecha o a la
izquierda.
Mueva el mando
lateral hacia
/.
Introducir una letra. Pulse el mando lateral
(/ENT).
Cambiar entre
mayúsculas/
minúsculas y
números/marcas
(Aa0).
Pulse P MODE/ .
Cambiar entre
mayúsculas y
minúsculas. (Aa)
Pulse SOUND.
Insertar un espacio
en blanco.
Pulse +.
Borrar una letra.
Pulse –.
3
Repita el paso 2 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la
etiqueta.
4
Pulse el mando lateral durante 2 s
(segundo) o más para acceder al
título.
Notas
• La grabadora puede mostrar, pero no puede
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.
• La grabadora no puede reescribir un nombre de
pista, de artista, de álbum o de disco de más de
200 letras creado en otro dispositivo (sólo en
modo MD).
Menús de opciones
Seleccione “Option” en el menú. Los menús de opciones se pueden utilizar con la grabadora y con
el mando a distancia.
Elementos Opciones (entre paréntesis se indica el elemento que aparece en el mando a
distancia) (: Ajustes predeterminados)
AVLS
1)
Off
(AVLS Off)
El volumen cambia sin limitar el nivel de volumen.
On
(AVLS On)
El volumen se limita para evitar que el sonido cause daños o presión
en los oídos. Si se sube el volumen demasiado, aparece “AVLS
NO VOL OPERATION” y el volumen se mantiene en un nivel
moderado.
Beep
Off (Beep Off) El pitido se desactiva.
On (Beep On)
El pitido suena cuando se maneja la grabadora.
58
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Elementos Opciones (entre paréntesis se indica el elemento que aparece en el mando a
distancia) (: Ajustes predeterminados)
EL Light
2)
Auto Off El visor se oscurece si no hay funcionamiento durante 10 s
(segundo). Si en los 5 s (segundo) siguientes sigue sin haber
funcionamiento, el visor se apaga de forma automática para ahorrar
energía de la pila (sólo permanece encendida la indicación del nivel
de la pila).
On
El visor permanece encendido mientras la grabadora está en
funcionamiento.
Backlight
3)
Auto
El mando a distancia se retroilumina cuando hay funcionamiento en
la grabadora o en dicho mando. Si no hay funcionamiento durante
algunos segundos, se vuelve a apagar de forma automática.
On La retroiluminación se mantiene mientras la grabadora está en
funcionamiento.
Off La retroiluminación se mantiene apagada.
Quick Mode Off
(Quick Off)
Si no hay funcionamiento en la grabadora durante un tiempo, se
apaga de forma automática para evitar el desgaste de la pila.
On
(Quick On)
La grabadora no se apaga de forma automática. La reproducción
comienza justo después de pulsar el botón de reproducción.
Disc Mode
Hi-MD
Al insertar un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) que contenga
datos que no son de audio o que no contenga datos como imágenes,
el modo de disco se ajusta en Hi-MD.
MD Al insertar un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) que contenga
datos que no son de audio o que no contenga datos como imágenes,
el modo de disco se ajusta en MD. Si desea utilizar el disco grabado
en esta grabadora en otro componente que no admita Hi-MD, grabe
el disco con “Disc Mode” ajustado en “MD.
Audio Out
2)
Headphone
Seleccione esta opción al conectar el mando a distancia suministrado
a la toma /LINE OUT de la grabadora o los auriculares o casos
directamente a la toma /LINE OUT.
Line Out Seleccione esta opción al utilizar un cable de conexión de audio
opcional para conectar la toma /LINE OUT de la grabadora a un
componente externo para la salida del audio.
Clock Set
2)
Ajusta la fecha y la hora (
página 61).
FW Version
2)
Muestra la versión del firmware de la grabadora.
1)
AVLS significa “Automatic Volume Limiter System - Limitador automático de volumen”.
2)
Sólo se puede ajustar con la grabadora.
3)
Sólo se puede ajustar con el mando a distancia.
59
Utilización del menú
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Ajuste para el visor de la grabadora (“EL
Light”)
Notas
• Aunque “EL Light” se ajuste en “Auto Off”, el
visor no se apaga mientras:
— se utiliza la grabadora con el adaptador de
alimentación de ca.
— se carga la pila recargable.
— la grabadora está conectada a un ordenador.
— se está seleccionando un elemento de menú.
— la grabadora está utilizando el avance rápido, el
rebobinado rápido o la función AMS.
— se está ejecutando la función de prueba de
división.
— aparecen mensajes.
• Si la pila se agota durante la grabación (la
indicación del nivel muestra ), el visor
se oscurece para ahorrar energía de la pila,
independientemente del ajuste “EL Light”.
• La luz de funcionamiento no se apaga aunque “EL
Light” se ajuste en “Auto Off”.
Ajuste del modo rápido (“Quick Mode”)
Nota
Si “Quick Mode” se ajusta en “On” (“Quick On” en
el mando a distancia), la grabadora sigue recibiendo
energía aunque no se utilice. La alimentación se
interrumpe de forma automática si las pilas se
agotan.
Ajuste del modo de disco (“Disc Mode”)
Notas
• Aunque seleccione “MD” como ajuste de “Disc
Mode”, el modo de funcionamiento sólo puede ser
“Hi-MD” si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB.
• El modo de funcionamiento ajustado en el menú
“Disc Mode” se aplica a un disco estándar de
60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora
aunque se haya seleccionado otro modo de
funcionamiento en el software SonicStage o
aunque aparezca otro modo de funcionamiento
en el visor después de que el software SonicStage
haya formateado el disco.
Ajuste de la toma /LINE OUT (“Audio
Out”)
Notas
• Si “Audio Out” se ajusta en “Line Out”, las
funciones Virtual Surround, 6-Band Equalizer y
Dynamic Normalizer no funcionan.
• “Audio Out” no se puede ajustar en “Line Out”
con el mando a distancia conectado.
• Al conectar los auriculares/cascos directamente a
la grabadora, asegúrese de ajustar “Audio Out” en
“Headphone”.
• Si “Audio Out” está ajustado en “Line Out”, no
conecte los auriculares/cascos. El sonido de los
mismos será demasiado alto.
• Si la grabadora está conectada a un componente
como un altavoz activo y “Audio Out” está
ajustado en “Headphone”, asegúrese de ajustar
“Beep” en “Off” (“Beep Off” en el mando a
distancia).
60
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Ajuste del reloj
Una vez ajustado el reloj, la grabadora inserta
de forma automática la fecha y la hora de
grabación de cada pista grabada. Esta función
sólo se puede ajustar en la grabadora.
1
Con la grabadora detenida, acceda
al menú (
página 49) y seleccione
“Option”“Clock Set”.
2
Para cambiar el año actual, pulse
VOL +/– y, a continuación, pulse el
mando lateral.
El dígito del mes parpadea.
3
Repita el paso 2 para introducir
el mes, la fecha, las horas y los
minutos actuales.
Cuando se pulsa el mando lateral para
introducir los minutos, el reloj comienza
a funcionar.
Para ver la hora actual
Mientras la grabadora esté parada o grabando,
pulse DISPLAY/MENU (DISPLAY en el
mando a distancia) varias veces.
Para seleccionar el reloj de 24 o 12 h
(hora)
Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY/
MENU.
Para mantener la hora correcta
Una vez ajustado el reloj, mantendrá la hora
correcta mientras la grabadora esté conectada
a una fuente de alimentación, como la pila
recargable cargada o la corriente doméstica.
Sin embargo, si no se conecta ninguna fuente
de alimentación o se agota la pila recargable,
el reloj vuelve al ajuste de fábrica tras 3 min
(minuto).
• Mientras ajusta el reloj, puede seleccionar el
elemento que desea ajustar (año, mes, fecha, etc.);
para ello, mueva el mando lateral hacia FF/FR.
• Si conecta la grabadora a un ordenador y
activa SonicStage, el reloj de la grabadora se
ajusta automáticamente con el del ordenador
(sólo cuando el modo de funcionamiento de la
grabadora es “Hi-MD mode”).
Notas
• Asegúrese de que la hora está ajustada
correctamente si desea que la inserción se grabe de
forma precisa durante una grabación importante.
• En condiciones normales, el reloj puede cambiar
en 3 min (minuto) más o menos por mes.
• Las pistas transferidas no incluirán la información
de la fecha grabada aunque se ajuste el reloj.
• Si el ordenador cambia al modo de suspensión
del sistema, de apagado o de hibernación con la
grabadora conectada, se detiene el suministro
de alimentación (alimentación del bus) a la
grabadora. Por tanto, si la pila recargable está
agotada o no están insertada en la grabadora, el
ajuste del reloj de la grabadora se perderá.
61
Utilización del menú
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Solución de problemas
Solución de problemas
Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos
indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece algún
mensaje, es recomendable que anote su contenido.
1 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas”.
Busque también el problema en la sección “Mensajes” (
página 71).
2 Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su
distribuidor Sony más próximo.
Mientras se realiza la carga
Síntoma Caso y/o acción correctora
La pila recargable no inicia la
carga. La pila no puede cargarse
por completo.
La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de
alimentación de ca, el cable de alimentación de ca o el cable USB
está conectado incorrectamente. Inserte bien la pila recargable
o conecte el adaptador de alimentación de ca, el cable de
alimentación de ca o el cable USB correctamente.
No se ha insertado la pila recargable. Inserte la pila recargable
(
página 14).
La pila recargable está agotada. Cargue la pila recargable. Tras
conectar el cable USB a la grabadora, pasa un minuto hasta
que aparece una indicación y comienza la carga. Si la carga no
comienza tras un minuto, vuelva a conectar el cable USB a la
grabadora.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja
(“CHARGE +5°C – +35°C/41F–95F” aparece en el visor). Cargue
la pila a una temperatura de +5 °C a +35 °C.
La carga de la pila tardará más si utiliza la grabadora mientras
carga la pila con el adaptador de alimentación de ca o lleva a cabo
operaciones en el ordenador mientras la carga con alimentación
del bus USB. Para que la carga sea más rápida, no utilice la
grabadora.
Ha pulsado el mando lateral o uno de los botones de la grabadora
a la vez que conectaba el cable USB.
La pila recargable se gasta aunque
no se haya utilizado la grabadora
durante un tiempo.
“Quick Mode” se ha ajustado en “On” (“Quick On” en el mando
a distancia) (
página 59). Si ajusta el modo “Quick Mode”
en “On” (“Quick On” en el mando a distancia), la grabadora
sigue recibiendo alimentación aunque no se utilice, por lo que
la duración de la pila se acorta. Si la pila recargable no está
completamente cargada, la pila se gastará después de un tiempo.
Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila.
Incluso cuando está
completamente cargada, la
duración de la pila es sólo la mitad
de lo normal. El tiempo de carga
restante es la mitad del normal,
aproximadamente.
La capacidad de la pila recargable ha disminuido porque la pila ha
alcanzado el final de su vida útil. Sustituya la pila recargable por
una nueva (opcional).
La grabadora se calienta durante el
proceso de carga.
Esto es normal y no supone ningún peligro.
62
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador
Síntoma Caso y/o acción correctora
El ordenador no reconoce la
grabadora.
El cable USB no está bien conectado. Conecte bien el cable USB a
la grabadora y al ordenador (
página 21). Si aún no se reconoce
la grabadora, desconecte el cable USB, reinicie el ordenador y
vuelva a conectar el cable USB.
Se utiliza un concentrador USB. Conecte el cable USB
directamente al puerto USB del ordenador.
La comunicación en red ha fallado. Desconecte el cable USB,
espere al menos 2 s (segundo) y vuelva a conectarlo. Si aún no
se reconoce la grabadora, desconecte el cable USB, reinicie el
ordenador y vuelva a conectar el cable USB.
En Windows 2000 Professional, si desconecta un cable USB
tras encender o reiniciar el ordenador, es posible que éste no
reconozca la grabadora al volver a conectar el cable USB. Si
es así, desconecte dicho cable, reinicie el ordenador y vuelva a
conectarlo. Intente también actualizar el sistema operativo.
No hay ningún disco insertado en la grabadora. Compruebe si hay
algún disco insertado en la grabadora.
Se ha producido un error con el software de instalación.
Desconecte la grabadora e instale el software de nuevo
(
página 20).
La grabadora no se reconoce
como dispositivo externo en
Windows Explorer.
El disco insertado está grabado en modo MD. Inserte un disco
grabado en modo Hi-MD.
Se ha insertado un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) con
la opción “Disc Mode” del menú ajustada en “MD”. Ajuste “Disc
Mode” en “Hi-MD” (
página 59).
Aunque se utiliza el cable USB
para conectar la grabadora, el
visor de la misma no indica que
esté conectada.
El reconocimiento de SonicStage lleva algún tiempo. Espere.
Otra aplicación de software se está ejecutando. Vuelva a conectar
el cable USB después de un tiempo. Si el ordenador sigue sin
reconocer la grabadora, desconecte el cable USB, reinicie el
ordenador y vuelva a conectar el cable USB.
“RECONNECT USB” aparece en
el visor.
Ha utilizado la grabadora o el ordenador antes de que éste la
reconozca. Vuelva a conectar el cable USB (
página 21).
No se puede cargar la pila
mediante la alimentación del bus
USB.
La tapa del compartimento de la pila no está firmemente
cerrada. Vuelva a insertar la pila recargable y cierre la tapa del
compartimento de la pila firmemente.
La temperatura del lugar donde se realiza la carga de la pila es
demasiado baja o demasiado alta. Cargue la pila recargable a una
temperatura de +5 °C a +35 °C.
Continúa
63
Solución de problemas
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Síntoma Caso y/o acción correctora
La pila recargable no se
carga suficientemente con la
alimentación del bus USB.
Si utiliza la grabadora mientras está conectada a un ordenador,
la pila recargable puede tardar un tiempo en cargarse si lo hace
mediante la alimentación del bus USB. Para que la carga sea más
rápida, no utilice la grabadora.
La instalación no ha sido correcta.
Está utilizando un sistema operativo que no admite este software
(
página 19).
No se han cerrado todas las ventanas de aplicaciones. Si inicia la
instalación mientras se están ejecutando otros programas, puede
provocar un funcionamiento incorrecto. Esto suele ocurrir con
programas que necesitan gran cantidad de recursos del sistema,
como, por ejemplo, los programas de detección de virus.
No hay suficiente espacio en el disco duro del ordenador. Necesita
200 MB o más de espacio libre en el disco duro.
La instalación parece haberse
parado antes de terminar.
Compruebe si ha aparecido un mensaje de error detrás de la
ventana de instalación. Pulse la tecla [Alt] o [Tab] para que se
muestre cualquier mensaje que haya aparecido y, a continuación,
siga las instrucciones que aparecen. Si no aparece ningún mensaje,
la instalación sigue en curso. Espere un rato.
La barra de progreso del visor no
se mueve o la luz de acceso no
se ha iluminado varios minutos
durante la instalación.
La instalación continúa con normalidad. Espere. La instalación
puede durar 30 min (minuto) o más, en función de la unidad de
CD o del entorno del sistema.
No puede grabar datos de audio al
pulsar y deslizar el interruptor REC
mientras utiliza el software MD
Simple Burner.
La grabadora no está conectada correctamente al ordenador.
Conecte la grabadora y el ordenador con el cable USB de forma
correcta.
No hay ningún CD de audio insertado en la unidad de CD del
ordenador. Inserte un CD de audio.
La capacidad del disco no es suficiente. Inserte otro disco.
Aunque el ordenador reconoce la
grabadora, ésta no funciona de
forma normal.
Se utiliza un concentrador USB. Conecte el cable USB
directamente al puerto USB del ordenador.
Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones. Utilice la
grabadora en un lugar sin vibraciones.
No se puede utilizar la grabadora
como un dispositivo de
almacenamiento.
El software SonicStage o MD Simple Burner está activo. Cierre el
software SonicStage o MD Simple Burner.
El tiempo de reproducción de una
pista transferida es diferente del
tiempo que aparece en el monitor
de su ordenador.
Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el
ordenador.
64
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Síntoma Caso y/o acción correctora
No podrá transferir datos de audio
desde el ordenador para rellenar
el tiempo de grabación restante
del disco.
Debido a las limitaciones del sistema, los datos de audio se graban
en pasos de varios segundos. Por tanto, al grabar varias pistas
cortas, el tiempo total de grabación aumenta, pero no concuerda
con el tiempo restante de grabación.
El tamaño del disco que aparece
en el ordenador no es el mismo
que el que aparece impreso en
el disco.
La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el
ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco
(
página 30) y otros medios de grabación, se utiliza el sistema
decimal.
No puede accionar la grabadora.
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá
accionarla.
La tapa no se abre.
Esto ocurre si desconecta el cable USB en mitad de un proceso
de transferencia de datos, grabación o edición en el ordenador
mientras la pila recargable está agotada o no se encuentra en la
grabadora. Vuelva a conectar el cable USB o introduzca una pila
recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse
· CANCEL.
Durante la grabación
Síntoma Caso y/o acción correctora
El tiempo restante de grabación
aparece como “R 00:00” y no se
puede grabar, aunque se indica
que hay 2,0 MB de espacio libre.
Se trata de una limitación del sistema. 2,0 MB indica la capacidad
del dominio de reserva.
La grabadora siempre crea un
nuevo grupo al grabar.
La grabación de grupo (“Group REC”) está ajustada en “On”. (No
podrá sobrescribir pistas.) Ajuste la grabación de grupo en “Off”
(
página 51).
Los primeros segundos de una
pista no se graban.
Si comienza la grabación antes de que aparezca el modo de
funcionamiento y la luz de funcionamiento desaparece del visor y
no se graban datos en los primeros segundos de la primera pista.
Espere a que aparezca el modo de funcionamiento y desaparezca
la luz de funcionamiento antes de iniciar la grabación.
No se puede crear un nuevo grupo.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). Cuando el número total de caracteres utilizados en un
disco (para los nombres de las pistas, del artista, del álbum, de los
grupos y del disco) supera los 1.700 aprox., es imposible crear un
grupo nuevo.
Continúa
65
Solución de problemas
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Síntoma Caso y/o acción correctora
La grabación no puede realizarse
correctamente.
Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.
Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
(
páginas 31 y 37).
No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. Al
grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil, utilice
el adaptador de alimentación de ca y desactive la función contra
saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD.
La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión
con atenuador. Utilice un cable de conexión sin atenuador
(
página 11).
El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el
nivel de grabación manualmente). Realice una pausa y ajuste el
nivel de grabación (
página 52).
La grabadora esté conectada al ordenador. Desconecte la
grabadora del ordenador al grabar.
La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un
corte del suministro eléctrico durante la grabación. El resultado de
la grabación no aparece registrado en el disco. Vuelva a realizar la
grabación.
Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación
restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC
FULL”). Sustituya el disco.
La tapa no se abre después de la
grabación.
La tapa no se abre hasta que “SystemFILE WRITING” desaparece
del visor.
“TRACK FULL” aparece incluso
antes de que el disco haya
alcanzado el tiempo máximo de
grabación y no puede realizarse la
grabación.
Esto se debe a la limitación del sistema. Cuando se han grabado
2.047 pistas (en un disco utilizado en modo Hi-MD) o 254 pistas
(en un disco utilizado en modo MD) en el disco, aparece “TRACK
FULL” independientemente del tiempo total de grabación. No
se pueden grabar más de 2.047 o 254 pistas en el disco. Para
continuar la grabación, borre del disco las pistas innecesarias.
El tiempo de grabación restante no
se incrementa incluso después de
borrar muchas pistas cortas.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en modo SP),
24 s (segundo) (en modo LP2 o monoaural) o 48 s (segundo) (en
modo LP4) no se cuentan y si se borran, el tiempo de grabación
no aumentará.
66
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Continúa
Síntoma Caso y/o acción correctora
El tiempo total grabado y el
tiempo restante del disco no
suman en total el tiempo máximo
de grabación (60, 74 u 80 min
(minuto)).
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades
mínimas de 2 s (segundo) aproximadamente (en modo SP), de
4 s (segundo) (en modo LP2 o monoaural), o de 8 s (segundo)
(en modo LP4). Cuando la grabación se detiene, la última
unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo), aunque
la duración real sea más corta. De la misma forma, cuando se
reanuda la grabación después de la parada, la grabadora inserta
automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo)
antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el
borrado accidental de una pista anterior siempre que se inicia
una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación
disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 s (segundo) siempre que se
detiene la grabación.
“TRACK FULL” aparece incluso
antes de que el disco haya llegado
al número de pistas o tiempo de
grabación máximos.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc.
La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la
fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos
dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como
una pista. En este caso, el número de pistas puede alcanzar las
2.047 (en un disco utilizado en modo Hi-MD) o 254 (en un disco
utilizado en modo MD) y no se puede grabar más. Para continuar
la grabación, borre del disco las pistas innecesarias.
Durante la reproducción
Síntoma Caso y/o acción correctora
Un disco no se reproduce
normalmente.
Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición.
Vuelva a la reproducción normal (
página 44).
Ha cambiado el modo de reproducción. Vuelva a “Normal”
(
página 43).
Un disco no se reproduce desde la
primera pista.
La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última
pista. Pulse el mando lateral (/ENT) (/ENT en el mando
a distancia) durante 2 s (segundo) o más para comenzar la
reproducción (
página 40).
La reproducción del sonido salta.
La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas. Ponga la grabadora en un lugar estable.
Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
Se oye un ruido momentáneo.
Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital que
utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes
de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
67
Solución de problemas
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Síntoma Caso y/o acción correctora
El sonido tiene mucha estática.
Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,
está interfiriendo en el funcionamiento. Aleje la grabadora de la
fuente del campo magnético.
El volumen de la pista grabada
es bajo.
La pista se ha grabado en modo analógico o se ha utilizado un
cable de conexión con atenuador. Utilice un cable de conexión
adecuado sin atenuador.
El nivel de grabación era bajo. Ajuste el nivel de grabación de
forma manual durante la grabación (
página 52).
No se puede subir el volumen.
AVLS” está ajustado en “On” (“AVLS On” en el mando a
distancia). Ajústelo en “Off” (“AVLS Off” en el mando a
distancia) (
página 58).
No se recibe ningún sonido a
través de los cascos.
El enchufe de los cascos no está bien conectado. Conecte
firmemente el enchufe de los cascos a la grabadora.
El enchufe está sucio. Limpie el enchufe.
El disco no se puede reproducir en
otro componente.
El componente no admite Hi-MD. Los discos utilizados en modo
Hi-MD sólo se pueden reproducir en componentes que admitan
Hi-MD.
Las pistas editadas pueden sufrir
caídas de sonido durante las
operaciones de búsqueda.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La
fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido
durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor
velocidad de la normal.
No hay salida de sonido en el
canal R (derecho) al reproducir
una pista grabada de una pletina
de cassette o a través de un
amplificador, ni al escuchar el
sonido producido por una pletina
de cassette o un amplificador.
No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el
amplificador están conectados mediante un cable monoaural.
Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo.
No se puede reproducir una pista
de audio MP3.
El tipo de MP3 que admite esta grabadora es MPEG-1 Audio
Layer-3, transferido con el software SonicStage, con una
frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz.
La fecha y la hora de la grabación
no aparecen.
La fecha y la hora de la grabación aparecen si se han grabado. Si
se transfiere una pista de audio desde el ordenador, la fecha y la
hora de la grabación no aparecen.
La luz de funcionamiento
parpadea lentamente durante la
reproducción.
La luz de funcionamiento parpadea lentamente cuando el
contenido de una operación de edición realizada durante la
reproducción o durante una pausa en la reproducción está listo
para escribirse en el disco. Cuando se para la reproducción en la
grabadora, el contenido editado se escribe en el disco y la luz de
funcionamiento se apaga.
68
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Durante la edición
Síntoma Caso y/o acción correctora
La tapa no se abre.
La grabadora está guardando el contenido de una operación de
edición. La tapa no se abrirá hasta que “SystemFILE WRITING”
desaparezca del visor.
No puede llevarse a cabo la
edición.
Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un
corte de suministro eléctrico durante la edición. Vuelva a realizar
la edición.
Los datos que no son de audio no
se pueden borrar.
Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función
de borrado. Confirme el contenido conectando la grabadora
al ordenador. Si puede eliminar el contenido, desconecte la
grabadora del ordenador y ejecute la función de formateo
(
página 54).
Las pistas no se pueden combinar.
Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando
las pistas se reparten y la longitud de cada una es corta, es posible
que las pistas no puedan combinarse.
Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las
siguientes longitudes.
Modo Hi-MD
PCM lineal: 9 s (segundo) o menos
Hi-SP: 8 s (segundo) o menos
Hi-LP: 32 s (segundo) o menos
Modo MD
SP: 12 s (segundo) o menos
LP2/monaural: 24 s (segundo) o menos
LP4: 48 s (segundo) o menos
No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de
grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista
grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista
grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión
analógica.
El disco no se puede editar en otro
componente.
El componente no admite Hi-MD. Realice la edición en otro
componente que admita Hi-MD.
69
Solución de problemas
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Otros
Síntoma Caso y/o acción correctora
La grabadora no funciona o lo
hace deficientemente.
La pila recargable no está cargada. Cargue la pila recargable.
El volumen es demasiado bajo. Aumente el volumen.
No hay ningún disco insertado. Inserte un disco grabado.
La función HOLD está activada. Para desactivarla, deslice el
interruptor HOLD en la dirección contraria a la de la flecha
(
página 15).
La tapa no está firmemente cerrada. Cierre la tapa hasta que haga
clic.
Si la grabadora se traslada directamente de un lugar frío a un lugar
más cálido, se condensa humedad en su interior. Extraiga el disco
y deje la grabadora en un lugar cálido durante varias horas hasta
que se evapore la humedad (
página 78).
El adaptador de alimentación de ca, el cable de alimentación de ca
o el cable USB no está bien conectado. Conéctelo firmemente.
La pila recargable tiene poca carga (“LOW BATTERY” parpadea
o no aparece nada). Cargue la pila recargable (
página 14) o
conecte la grabadora a una toma de pared.
El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos. Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si
todavía aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco.
Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. Durante
el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico,
electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación
anormal causada por un rayo, etc. Desconecte todas las fuentes de
alimentación y el cable USB. Deje la grabadora durante unos 30 s
(segundo) y conecte la fuente de alimentación.
El visor no se enciende.
Ha intentando accionar la grabadora con el mando a distancia
mientras “EL Light” está ajustado en “Auto Off” (
página 59).
Utilice los botones y controles de la grabadora.
El modo de funcionamiento de
un disco estándar de 60/74/80
min (minuto) es diferente del
modo posterior al formateo o del
modo seleccionado en el software
SonicStage.
Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la
grabadora, se aplica el modo de funcionamiento establecido en el
menú “Disc Mode”. Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el
modo de funcionamiento según sus preferencias.
70
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Mensajes
Mensaje Caso y/o acción correctora
ACCESS
La grabadora está escribiendo datos en el disco o el ordenador está leyendo
datos del disco mientras la grabadora está conectada al ordenador. Espere
hasta que termine este proceso.
ACCESS ERROR
La grabadora no ha podido acceder al disco mientras está conectada al
ordenador. Vuelva a conectar la grabadora al ordenador o vuelva a insertar
el disco.
AUDIO FILE ERROR
Se ha insertado en la grabadora un disco que no se puede grabar ni
reproducir. Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de
disco. Inserte otro disco.
AVLS
NO VOL OPERATION
AVLS” está ajustado en “On” (“AVLS On” en el mando a distancia) y, por
tanto, el volumen no se puede subir más. Ajústelo en “Off” (“AVLS Off” en
el mando a distancia) (
página 58).
BLANKDISC
Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación.
BUSY WAIT A
MOMENT
La grabadora está accediendo a la información del disco. Ha intentado
utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados. Espere a que
desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar un minuto).
CANNOT EDIT
Ha intentado combinar pistas grabadas en distintos modos de reproducción.
Ha intentado borrar una marca de pista mientras seleccionaba la primera
pista del disco.
Ha intentado sustituir marcas de pista.
Ha intentado combinar pistas cuya longitud conjunta supera los 999 min
(minuto) y 59 s (segundo).
Ha seleccionado “Edit” en el menú de la grabadora o “Title” en el menú del
mando a distancia durante la grabación.
Ha seleccionado “Format” en el menú mientras la grabadora no está parada.
Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no
puede editar.
CANNOT OPERATE
Ha pulsado o T MARK en la grabadora o P MODE/ en el mando a
distancia durante la grabación sincronizada.
Ha pulsado SOUND en el mando a distancia mientras se utilizaba la
función de control de velocidad.
Ha pulsado T MARK en la grabadora durante 2 s (segundo) o más durante
la edición de un título (que no es un nombre de disco) en un disco utilizado
en modo MD o durante la edición de un título en un disco utilizado en
modo Hi-MD.
CANNOT PLAY
Ha intentado reproducir una pista con restricciones de reproducción.
Ha intentado reproducir una pista de audio MP3 que la grabadora no puede
reproducir. El tipo de MP3 que admite esta grabadora es MPEG-1 Audio
Layer-3, transferido con el software SonicStage, con una frecuencia de
muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz.
Continúa
71
Solución de problemas
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Mensaje Caso y/o acción correctora
CANNOT SET
Ha seleccionado “REC Mode” o “Group REC” en el menú de la grabadora
o “SpeedCtrl” en el menú del mando a distancia durante la grabación o al
realizar una pausa en la reproducción.
Ha seleccionado “Time Mark” en el menú durante una grabación digital o
al realizar una pausa en la grabación.
Ha seleccionado “REC Level” en el menú mientras se realizaba una pausa
en la grabadora durante una grabación sincronizada.
Ha seleccionado “REC Level” cuando la grabadora no estaba parada o en
una pausa de grabación.
Ha seleccionado “MIC AGC” mientras la opción “REC Level” del menú
estaba ajustada en “Manual”.
CHARGE
+5°C–+35°C/41F–95F
Ha intentado cargar la pila recargable en un sitio con una temperatura que
no se encuentra dentro del intervalo especificado para la grabadora. Cargue
la pila a una temperatura de +5 °C a +35 °C.
DATA SAVE
La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema, como
información sobre los datos grabados o sobre la edición. Espere hasta que
termine este proceso. (No exponga a golpes la grabadora ni interrumpa la
alimentación eléctrica.)
DC IN TOO HIGH
El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el
adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de alimentación de
ca). Utilice el adaptador de alimentación de ca o el cable de alimentación de
ca suministrado.
DISC FULL
Ha intentado grabar un disco que no tiene espacio suficiente.
END
La grabadora ha alcanzado el final de la última pista en el modo de
reproducción seleccionado al reproducir o mover el mando lateral hacia
FF ( en el mando a distancia). Ha pulsado el mando lateral (/ENT)
(/ENT en el mando a distancia) al final de la última pista del disco.
ERROR
Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. Durante el
funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, electricidad
estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo,
etc. Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB. Deje la
grabadora durante unos 30 s (segundo) y conecte la fuente de alimentación.
FORMAT
ERROR DISC
Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la
grabadora. Inserte un MD estándar o un disco utilizado en modo Hi-MD.
Se ha insertado un disco formateado en el ordenador sin utilizar el software
SonicStage. Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el
software SonicStage.
HOLD
La grabadora está bloqueada. Deslice HOLD en dirección contraria a la
flecha para desbloquear la grabadora (
página 15).
IN MENU
Ha utilizado el mando a distancia mientras seleccionaba un menú en la
grabadora. Realice el ajuste en la grabadora. Ha utilizado la grabadora
mientras seleccionaba un menú en el mando a distancia. Realice el ajuste en
el mando a distancia.
72
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Mensaje Caso y/o acción correctora
LINE OUT
NO VOL OPERATION
Ha intentado cambiar el volumen mientras la opción “Audio Out” del menú
estaba ajustada en “Line Out”. Ajuste “Audio Out” en “Headphone”
(
página 59).
LOW BATTERY
La pila recargable tiene poca carga. Cargue la pila recargable
(
página 14).
MEMORY OVER
Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe
una vibración continua. Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a
iniciar la grabación.
NO
BookmarkedTRACK
Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los marcadores.
Ajuste los marcadores (
página 43).
NO DIGITAL COPY
Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de
gestión de copia en serie. Realice una grabación analógica (
página 38).
NO DISC
Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.
Inserte un disco.
NO GROUP
Ha seleccionado “Group Erase” o “Group Move” en el menú de la
grabadora, o bien “Title” – “Group” en el menú del mando a distancia
mientras utilizaba un disco sin grupos.
NO INPUT SIGNAL
La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
Compruebe que la fuente está bien conectada (
página 37). Si está
realizando una grabación analógica, ignore el mensaje.
NON GROUPED TRACK
Ha seleccionado “Group Erase” o “Group Move” en el menú de la
grabadora, o bien “Title” – “Group” en el menú del mando a distancia
mientras seleccionaba una pista que no corresponde a ningún grupo.
NO TRACK
Ha intentado reproducir un disco utilizado en modo Hi-MD sin pistas
grabadas.
P/B ONLY DISC
Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa
“playback”, reproducción). Inserte un disco grabable.
PC--MD
Ha utilizado la grabadora o el mando a distancia con la grabadora
conectada al ordenador. Desconecte la grabadora del ordenador
(
página 22).
PLAY MODE
Ha utilizado la grabadora mientras seleccionaba el modo de reproducción
en el mando a distancia.
PROTECTED DISC
Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de
protección contra grabación. Deslice la lengüeta hacia atrás (
página 76).
PUSH STOP BUTTON
Ha intentado abrir la tapa mientras la grabadora almacenaba la información
de un disco y estaba conectada al ordenador. Espere a que “SystemFILE
WRITING” desaparezca del visor tras pulsar · CANCEL.
READ ERROR
La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. Vuelva
a insertar el disco.
REC ERROR
La grabación no se ha realizado correctamente. Coloque la grabadora en un
lugar donde no haya vibraciones y grabe de nuevo.
El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está
arañado o no es un disco estándar. Intente grabar de nuevo con otro disco.
73
Solución de problemas
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Mensaje Caso y/o acción correctora
RECONNECT USB
Ha intentado utilizar la grabadora o el ordenador antes de que éste la
reconozca. Vuelva a conectar el cable USB.
REHEARSAL
Ha intentado utilizar el mando a distancia al ejecutar la función de prueba
de división (
página 47). Realice el ajuste en la grabadora.
SORTING
La grabadora clasifica la información tras seleccionar “Artist” o “Album”
en el modo de reproducción.
SOUND
Ha utilizado la grabadora mientras ajustaba la función de sonido (
página 45)
con el mando a distancia. Realice el ajuste en el mando a distancia.
STANDBY
Este mensaje aparece cuando la grabadora está conectada al ordenador,
ha escrito datos en el disco una vez y está lista para volver a escribir datos
inmediatamente. Si intenta escribir datos en el disco cuando no aparece
“STANDBY”, la escritura puede tardar un tiempo en comenzar.
SystemFILE
WRITING
La grabadora está almacenando información (posición de inicio y final de
la pista) de la memoria del disco (
página 80). Espere hasta que termine
este proceso.
TEMP OVER REC STOP
La grabadora se ha calentado. Deje que la grabadora se enfríe.
TitleFULL
Ha intentado introducir caracteres que superan el número máximo
permitido para títulos (200 caracteres aprox.).
Ha intentado introducir caracteres que superan el número máximo
permitido para un disco (55.000 caracteres aprox. en modo Hi-MD o 1.700
en modo MD).
TOC DATA ERROR
La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. Inserte
otro disco.
TRACK FROM PC NO
EDIT
Ha intentado combinar o dividir pistas transferidas desde el ordenador o
grabadas en modo Hi-MD con el software MD Simple Burner.
TRACK FROM PC NO
REC
Ha intentado grabar en medio de una pista protegida y transferida desde el
ordenador o ha intentado grabar en medio de una pista grabada en modo
Hi-MD con el software MD Simple Burner.
TRACK FULL
Ha intentado grabar más de 2.047 pistas (en un disco utilizado en modo
Hi-MD) o más de 254 pistas (en un disco utilizado en modo MD). Borre las
pistas innecesarias (
página 54).
74
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Información adicional
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma de
conexión del cable USB.
No toque la lente de captura óptica de la
grabadora y manténgala limpia. Si toca
la lente, puede dañarla y provocar el
funcionamiento incorrecto de la grabadora.
Para evitar que entre polvo en la grabadora,
asegúrese de que la tapa está siempre
cerrada, excepto cuando inserte o extraiga
un disco.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente de la red o la pila
recargable.
Conecte el adaptador de alimentación
de ca o el cable de alimentación de ca
a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca o en el
cable de alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente
de ca.
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté enchufada a la toma de pared.
Si no va a utilizar la grabadora durante
un período prolongado, compruebe que
desconecta el suministro de alimentación
(cable de alimentación de ca o pila
recargable). Para extraer el cable de
alimentación de ca de la toma de pared,
sujete siempre el enchufe: no tire nunca del
cable.
Grabadora
No exponga la grabadora a sacudidas
ni golpes. Además de poder causar un
funcionamiento incorrecto y su incapacidad,
el disco puede quedar inutilizable o se
pueden producir pérdidas o daños en los
datos.
No moje la grabadora. Si utiliza la
grabadora con lluvia o condiciones
parecidas, procure que no se moje.
La grabadora se ha diseñado para un
uso con temperaturas entre 0 °C y 40 °C.
No se recomienda su uso en lugares
extremadamente fríos o cálidos que superen
estas temperaturas.
Tras usar la grabadora en ubicaciones
de costa o con mucho polvo, límpiela
cuidadosamente. De lo contrario, la sal
del aire marino podría corroer las partes
metálicas o podría entrar polvo en la
grabadora, provocando un funcionamiento
incorrecto.
Acumulación de calor
La grabadora se puede calentar si se utiliza
durante un período prolongado de tiempo.
No se trata, sin embargo, de un
funcionamiento incorrecto.
Ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ningún
problema de funcionamiento.
Instalación
Si utiliza la grabadora en un lugar con
electricidad estática o ruido eléctrico, puede
que la grabadora no funcione correctamente
o que se pierdan los datos grabados.
Nunca use la grabadora en lugares expuestos
a condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o vibraciones.
Nunca envuelva la grabadora con ningún
material mientras esté en funcionamiento
con el adaptador de alimentación de ca.
El calor acumulado en la grabadora podría
hacer que no funcionara bien o causar una
avería.
75
Información adicional
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Carga
No utilice el adaptador de alimentación de
ca, el cable de alimentación de ca o el cable
USB suministrados para cargar otra pila que
no sea la suministrada o aquélla para la que
se ha diseñado (LIP-4WM).
Asegúrese de utilizar el adaptador de
alimentación de ca, el cable de alimentación
de ca o el cable USB suministrados.
Cargue la pila recargable a una temperatura
de +5 °C a +35 °C. El tiempo de carga
variará según la temperatura ambiental; si
la temperatura ambiental es baja, el tiempo
de carga necesario será mayor. Ésta es una
característica de la pila incorporada de
ion-litio.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
período de tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación de ca de la toma
de pared, extraiga la pila recargable de la
grabadora y guárdela en un lugar fresco y
seco. Para evitar que la pila se descargue,
asegúrese de que no está completamente
cargada o descargada cuando la guarde.
Aunque la grabadora se caliente durante
el proceso de carga, no representa ningún
peligro.
Si la capacidad de la pila recargable baja a
la mitad de lo normal, sustitúyala por una
nueva.
Si no va a utilizar la grabadora durante
un largo período de tiempo, extraiga la
pila recargable y retire el cable USB de la
grabadora y el adaptador de alimentación de
ca de la toma de pared.
Cartucho MiniDisc
Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
No abra la ventana deslizante.
No coloque el cartucho en lugares sometidos
a condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o polvo.
Pegue la etiqueta del disco suministrada en
el espacio designado para ella. No lo haga
en ninguna otra parte del disco.
Para proteger un disco
grabado
Para proteger contra grabación un disco,
deslice la lengüeta situada en el lateral del
disco hasta la posición de abierta. En esta
posición, no se puede grabar/editar en el
disco. Para volver a grabar/editar, deslice la
lengüeta de forma que sea visible.
Parte posterior
del disco
Lengüeta
El material
grabado/editado está
protegido.
El material grabado/
editado no está
protegido.
Si tiene problemas o dudas sobre la
grabadora, póngase en contacto con el
proveedor de Sony más cercano. Si se ha
producido un problema mientras el disco
estaba en la grabadora, recomendamos que
deje el disco dentro cuando vaya a consultar
al proveedor de Sony, de forma que éste
pueda entender mejor la causa del problema.
76
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Cascos
Seguridad en carretera
No utilice los cascos mientras conduce, va en
bicicleta o maneja un vehículo motorizado.
En muchos países es ilegal y puede provocar
un accidente de tráfico. También puede
ser potencialmente peligroso escuchar
la reproducción a un volumen muy alto
mientras pasea, especialmente en los pasos de
peatones. Debería extremar las precauciones
o dejar de utilizar la grabadora en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar los cascos a un volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan la
escucha continua y prolongada a un volumen
excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los
oídos, reduzca el volumen o interrumpa la
audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y
mostrará su consideración hacia las personas
que se encuentren cerca de usted.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado se ha
diseñado únicamente para esta grabadora. La
grabadora no se puede utilizar con un mando
a distancia suministrado con otro dispositivo.
Limpieza
• Limpie el estuche de la grabadora con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua o con una solución de detergente
neutro. No use ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o
disolvente, como alcohol o benceno, ya que
podría deteriorar el acabado del estuche.
Limpie el cartucho del disco con un paño
seco para eliminar la suciedad.
El polvo depositado en la lente puede
impedir que la unidad funcione de forma
correcta. Compruebe que la tapa del
compartimento del disco está bien cerrada
después de insertar o extraer un disco.
Si quiere obtener la mejor calidad de
sonido, utilice un paño seco para limpiar
los enchufes de los auriculares/cascos o
del mando a distancia. Los enchufes sucios
pueden provocar distorsiones o saltos en el
sonido.
Limpie los terminales de la pila recargable
con un algodón o un paño suave como
muestra la ilustración.
Pila
Un uso incorrecto de las pilas puede producir
la pérdida de fluido o su combustión.
Para evitar esos accidentes, observe las
precauciones siguientes:
Respete la polaridad + y – de la pila.
Cuando no vaya a utilizar la grabadora
durante un período prolongado de tiempo,
extraiga la pila.
77
Información adicional
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Condensación de humedad
Si se traslada la grabadora directamente de
un lugar frío a uno cálido o si se coloca en
una habitación muy húmeda, se posible que
la humedad se condense en el interior o en
el exterior de la grabadora. En tal caso, la
grabadora no funcionará correctamente.
La condensación de humedad suele
producirse si:
• Se traslada la grabadora de un lugar frío,
como una pista de esquí, a una habitación
con calefacción.
• Se traslada la grabadora de una habitación
o el interior de un coche con aire
acondicionado a una ubicación exterior muy
calurosa, etc.
Cómo evitar la condensación de humedad
Si traslada la grabadora de un lugar frío a
uno cálido, séllela en una bolsa de plástico
y deje que se adapte a las condiciones
de la nueva ubicación durante un tiempo
(aproximadamente una hora).
Si se produce condensación de humedad
Apague la grabadora y espere
aproximadamente una hora para que se
evapore la humedad. Asegúrese de que la
humedad se ha evaporado antes de utilizar la
grabadora.
Especificación
Sistema de reproducción de sonido
Sistema MiniDisc de sonido digital
Sistemas
Sistema MiniDisc, sistema Hi-MD
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: menor de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente del bloque de
captura óptica con una abertura de 7 mm.)
Tiempo de grabación y reproducción
Consulte “Lista del tiempo de grabación para cada
disco” (
página 81)
Revoluciones
Aprox. 350 rpm a 3 600 rpm (CLV)
Corrección de errores
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator
Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de muestreo
Entrada óptica (digital): 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
78
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Formatos de audio admitidos por esta
grabadora
Grabación:
PCM lineal (44,1 kHz/16 bits)
ATRAC3plus (Hi-SP, Hi-LP)
ATRAC3 (LP2, LP4)
ATRAC (SP)
Reproducción:
PCM lineal:
ATRAC3plus
ATRAC3
ATRAC
MP3 (sólo para reproducción) (MPEG-1 Audio
Layer-3, frecuencia de muestreo 32/44,1/48 kHz,
velocidad de bits 32-320 kbps (velocidad de bits
constante/variable))
ATRAC significa Adaptive TRansform Acoustic
Coding.
Sistema de modulación
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial
Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Respuesta en frecuencia (Durante una entrada
digital y analógica)
20 a 20 000 Hz ±3 dB
Conectores de entrada*
MIC (PLUG IN POWER): minitoma estéreo (nivel
de entrada mínimo 0,13 mV)
LINE IN (OPT): minitoma estéreo para la entrada
analógica (nivel de entrada mínimo 49 mV)/
minitoma óptica (digital) para entrada óptica
(digital)
Conector de salida
/LINE OUT: minitoma estéreo (toma especial
para el mando a distancia) / salida regulada 194 mV
(10 k)
Salida máxima (DC)
Auriculares:
4,5 mW + 4,5 mW (16 ) (Modelo europeo)
5 mW + 5 mW (16 ) (Otros modelos)
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca de Sony cc 5V ca
100 V - 240 V, 50/60 Hz, 6W
Salida nominal: cc de 5 V 800 mA
Pila recargable de ion-litio
LIP-4WM, cc 3,7 V, 370 mAh, Ion-litio
Alimentación USB (desde un ordenador a través de
la clavija de Puerto Serial Universal USB A) de cc 5 V
Temperatura de funcionamiento
De +5 °C a +35 °C
Tiempo de funcionamiento con pilas**
Consulte “Duración de la pila” (
página 16)
Dimensiones
Aprox. 83,8 × 84,4 × 14,7 mm (an./al./prf.)
(partes y controles externos excluidos)
Peso
Aprox. 96 g (sólo la grabadora)
Aprox. 106 g (incluida la pila recargable)
* La toma LINE IN (OPT) se utiliza para conectar
un cable digital (óptico) o un cable de línea
(analógico).
** Medido de acuerdo con JEITA.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
79
Información adicional
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Explicaciones
Acerca de Hi-MD
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc. Con la nueva tecnología de compresión de audio
ATRAC3plus, Hi-MD es un nuevo formato de grabación que ofrece tiempos de grabación más
prolongados que los discos MD estándar. Los discos Hi-MD pueden utilizarse también como un medio
de almacenamiento informático para los datos que no sean de audio, como texto e imágenes fijas.
Acerca de ATRAC
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) es un término genérico para una tecnología
de compresión de audio que ofrece sonido de alta calidad y grandes tasas de compresión. Hay tres
versiones disponibles: ATRAC (modo SP (formato MD normal)), ATRAC3 (modos LP2 y LP4)
y ATRAC3plus (modos Hi-SP y Hi-LP). En comparación con un CD, la tasa de compresión con
ATRAC3 es 10 veces mayor, y 20 veces mayor con ATRAC3plus.
“Modo Hi-MD” y “Modo MD”
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento, “Modo Hi-MD” y “Modo MD”, que se
reconocen de forma automática cada vez que se inserta un disco.
Disco Modo
Disco Hi-MD de 1 GB Hi-MD
Disco estándar de
60/74/80 min (minuto)
Disco en blanco Se aplica el modo de funcionamiento ajustado
en el menú “Disc Mode” (
página 59).
Disco con música
en modo Hi-MD
Hi-MD
Disco con música
en modo MD
MD
Acerca del sistema PCM lineal
El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en
este modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD.
Significado de “ausencia de sonido”
Ausencia de sonido” describe el estado de una grabadora en la que el nivel de entrada es de unos
4,8 mV durante la entrada analógica o menos de –89 dB durante la entrada óptica (digital) (con 0
dB como bit completo (el nivel grabable máximo de un MiniDisc)).
Acerca del archivo del sistema
El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no
sean archivos de audio, por ejemplo, los números de pista.
Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de
contenidos. La grabadora reescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación
como la grabación, adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas.
(Cuando la grabadora está reescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SystemFILE
WRITING”.) Mientras la grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no
moverla ni desplazarla. Tampoco se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la
información se grabaría incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco.
80
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Lista del tiempo de grabación para cada disco (aprox.)
El tiempo de grabación varía en función del tipo de disco, del modo de disco, del códec y de la
velocidad de bits.
Al utilizar un disco en modo Hi-MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación*
Códec/Velocidad
de bits
Modo de
grabación en
la grabadora
Disco Hi-MD de
1 GB
Disco estándar
de 80 min
(minuto)
Disco estándar
de 74 min
(minuto)
Disco estándar
de 60 min
(minuto)
PCM lineal/
1,4 Mbps
PCM 1 h (hora) y
34 min (minuto)
28 min (minuto) 26 min (minuto)21 min (minuto)
ATRAC
ATRAC3plus/
256 kbps
Hi-SP 7 h (hora) y
55 min (minuto)
2 h (hora) y
20 min (minuto)
2 h (hora) y
10 min (minuto)
1 h (hora) y
40 min (minuto)
ATRAC3plus/
64 kbps
Hi-LP 34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min (minuto)
9 h (hora) y
20 min (minuto)
7 h (hora) y
40 min (minuto)
Durante la transferencia desde el
ordenador
Tiempo de grabación*
Códec/Velocidad de bits Disco Hi-MD de
1 GB
Disco estándar
de 80 min
(minuto)
Disco estándar
de 74 min
(minuto)
Disco estándar
de 60 min
(minuto)
PCM lineal/1,4 Mbps 1 h (hora) y
34 min (minuto)
28 min (minuto) 26 min (minuto)21 min (minuto)
ATRAC
ATRAC3plus/352 kbps 5 h (hora) y
30 min (minuto)
1 h (hora) y
35 min (minuto)
1 h (hora) y
30 min (minuto)
1 h (hora) y
10 min (minuto)
ATRAC3plus/256 kbps 7 h (hora) y
55 min (minuto)
2 h (hora) y
20 min (minuto)
2 h (hora) y
10 min (minuto)
1 h (hora) y
40 min (minuto)
ATRAC3plus/192 kbps 11 h (hora) 3 h (hora) y
10 min (minuto)
3 h (hora) 2 h (hora) y
20 min (minuto)
ATRAC3plus/64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min (minuto)
9 h (hora) y
20 min (minuto)
7 h (hora) y
40 min (minuto)
ATRAC3plus/48 kbps 45 h (hora) 13 h (hora) y
30 min (minuto)
12 h (hora) y
30 min (minuto)
10 h (hora)
ATRAC3/132 kbps 16 h (hora) y
30 min (minuto)
4 h (hora) y
50 min (minuto)
4 h (hora) y
30 min (minuto)
3 h (hora) y
40 min (minuto)
ATRAC3/105 kbps 20 h (hora) y
40 min (minuto)
6 h (hora) y
10 min (minuto)
5 h (hora) y
40 min (minuto)
4 h (hora) y
40 min (minuto)
ATRAC3/66 kbps 32 h (hora) y
40 min (minuto)
9 h (hora) y
50 min (minuto)
9 h (hora) 7 h (hora) y
20 min (minuto)
MP3**/128 kbps 17 h (hora) 5 h (hora) 4 h (hora) y
30 min (minuto)
3 h (hora) y
30 min (minuto)
* Al transferir pistas de 4 min (minuto)
**Los formatos de archivo MP3 son los siguientes: MPEG-1 Audio Layer-3/frecuencia de muestreo 44,1 kHz/
velocidad de bits fija.
Continúa
81
Información adicional
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Al utilizar un disco en modo MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación*
Códec/Velocidad de bits Modo de
grabación en la
grabadora
Disco estándar de
80 min (minuto)
Disco estándar de
74 min (minuto)
Disco estándar de
60 min (minuto)
ATRAC
ATRAC/292 kbps SP 1 h (hora) y
20 min (minuto)
1 h (hora) y
14 min (minuto)
1 h (hora)
ATRAC3/132 kbps LP2 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
ATRAC3/66 kbps LP4 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
Durante la transferencia desde el ordenador Tiempo de grabación*
Códec/Velocidad de bits
Disco estándar de
60 min (minuto)
Disco estándar de
60 min (minuto)
Disco estándar de
60 min (minuto)
ATRAC
ATRAC (estéreo)/292 kbps 1 h (hora) y
20 min (minuto)
1 h (hora) y
14 min (minuto)
1 h (hora)
ATRAC3/132, 105 kbps 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
* Al transferir pistas de 4 min (minuto)
Acerca de la reproducción de discos grabados en otros componentes MD
La capacidad de un componente MD de reproducir discos con pistas grabadas directamente en
la grabadora o transferidas desde el ordenador depende del tipo de disco y del formato de audio
utilizado en la grabación. Consulte la tabla siguiente para obtener más información.
Tipo de disco Formato Componente utilizado para la reproducción
Componente que
admite Hi-MD*
Componente que
admite MDLP**
Componente que
no admite MDLP
Disco Hi-MD de 1 GB Hi-MD
Disco estándar de
60/74/80 min (minuto)
Hi-MD
MDLP
MD
* Componentes de audio marcados con el logotipo o
**Componentes de audio marcados sólo con el logotipo o
82
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias
digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias
de un disco grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea).
Software comercial pregrabado, como CD o MD
Grabación digital
Disco de
grabación
doméstica
Grabación
no digital
Disco
grabable
Micrófono, tocadiscos, radio, etc.
(con tomas de salida analógica)
Grabación analógica
Disco de grabación
doméstica
Grabación digital
Disco
grabable
Grabación
no digital
Disco
grabable
Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el ordenador
La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de
pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el
ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas
transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto nivel
equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la grabadora
ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto que mantiene
la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de calidad superior
durante la reproducción en modo SP (estéreo normal).
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia a
sacudidas que el de los reproductores existentes.
83
Información adicional
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital
(óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación con un componente
conectado externamente” (
página 37) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Al
grabar en analógico” (
página 38) para grabar mediante la entrada analógica (línea).
Diferencia Entrada digital (óptica) Entrada analógica (línea)
Fuente conectable Equipo con una conexión de salida digital
(óptica) (reproductor de CD, de DVD, etc.)
Equipo con una toma de salida
analógica (línea) (Pletina de cassette,
radio, tocadiscos, etc.)
Cable útil Cable óptico (con un enchufe o
minienchufe óptico) (
página 37)
Cable de línea (con 2 enchufes
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (
página 38)
Señal de la fuente Digital Analógica
Aunque se conecte a una fuente digital
(como un CD), la señal que se envía a
la grabadora es analógica.
Marcas de pista Marcado (copiado) automático
en las mismas posiciones que la fuente
(cuando la fuente de sonido es un CD o
un MD).
después de más de 2 s (segundo) sin
sonido (
página 80) o de segmento de
bajo nivel (con una fuente de sonido que
no es un CD o un MD).
cuando la grabadora está en pausa (3 s
(segundo) sin sonido durante la grabación
sincronizada).
Marcado automático
después de más de 2 s (segundo)
sin sonido (
página 80) o de
segmento de bajo nivel.
si se realiza una pausa durante la
grabación.
Nivel del sonido
grabado
El mismo que el de la fuente.
También se puede ajustar manualmente
(control de nivel Digital REC)
(“Ajuste manual del nivel de grabación”,
página 52).
Se ajusta automáticamente (en función
del ajuste del nivel de grabación).
También se puede ajustar
manualmente (“Ajuste manual del
nivel de grabación”,
página 52).
Nota
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
• si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica).
• si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada digital
(óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
• cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la entrada
digital (óptica).
84
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
G
Grabación analógica 38
Grabación con micrófono 31
Grabación de grupo 51
Grabación digital 37
Grabación sincronizada 51
H
Hi-MD 17, 80
HOLD 13, 15
Humedad 78
I
Importación 23
Instalación 20
L
Limpieza 77
Luz de funcionamiento 33
M
Marca de pista 33, 50
MD Simple Burner 19, 27
Menú 49
Modos de funcionamiento 17, 32, 80
Modo de grabación 50
Modo de reproducción 43
Modo estándar (MD Simple Burner) 28
Modo simple (MD Simple Burner) 27
N
Nivel de grabación 32, 50, 52
Nivel de grabación del micrófono (MIC AGC) 50
Núcleo de ferrita 10
P
PCM lineal 80
Q
Quick Mode 59
R
Repeat Play 44
Requisitos del sistema 19
S
Sensibilidad del micrófono 50
SonicStage 19, 23
T
Tiempo de grabación 81
Tipo de disco 17
Transferencia 24
V
Virtual-Surround 45
Visor 35
Índice
Símbolos
6-Band Equalizer 45
A
A-B Repeat 44
Accesorios opcionales 11
Accesorios suministrados 9
Adición de títulos 57
Ajuste del reloj 61
Alimentación del bus USB 15
Almacenamiento de datos 30
Archivo de sistema 80
ATRAC 80
AVLS 58
Ayuda de SonicStage 26
B
Backlight 59
Beep 58
Bookmark Play 43
C
Cambio de pistas/grupos 56
Carga 14
Combine 48
Conexión 14, 21, 31
Control de velocidad 53
D
Disc Mode 59
Divide 47
Divide Rehearsal 47
DSP TYPE-S 83
Duración de la pila 16
Dynamic Normalizer 46
E
EL Light 59
Erase 54
Espacio de almacenamiento 30
F
Firmware (FW Version) 59
Format 54
Formato de audio 79
Funcionamiento básico 33, 40
85
Información adicional
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)
Printed in Malaysia
* 2 6 6 9 0 8 4 4 1 (1)*
MZ-RH1.ES.2-669-084-41(1)

Transcripción de documentos

2-669-084-41 (1) Manual de instrucciones MZ-RH1 Hi-MD Walkman® Portable MD Recorder “WALKMAN“ y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. © 2006 Sony Corporation Grabador, Reproductor de Minidisco portátil POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato. En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales. PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CUANDO SE ABRE EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ LÁSER PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO SE ABRE NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2 PRECAUCIÓN Existe peligro de explosión si la pila se sustituye de forma incorrecta. Sustitúyala sólo por una pila del mismo tipo o equivalente. Información EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO. Se le advierte de que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobados en este manual podrían anular su autorización para hacer funcionar este equipo. Para clientes de los EE UU y CANADÁ RECICLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas. La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE). Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia, cascos 3 Contenidos Aviso a los usuarios .............................6 Qué puede hacer con este producto ...8 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados .......................................9 Grabación en un disco Grabación en un disco ......................31 Elementos que aparecen durante la grabación ............................................35 Grabación con un componente conectado externamente ...................37 Guía de partes y controles .................12 Preparación de una fuente de alimentación .......................................14 Tipos de discos que puede utilizar ....17 Acerca de los modos de funcionamiento de la grabadora .......17 Utilización de la grabadora con el ordenador Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador .........................................18 Instalación del software SonicStage/ MD Simple Burner ..............................19 Requisitos del sistema ..............................19 Instalación de SonicStage/MD Simple Burner en el ordenador ............................20 Conexión de la grabadora al ordenador ...........................................21 Utilización de SonicStage ..................23 Importación de datos de audio .................23 Transferencia de datos de audio del ordenador a la grabadora .........................24 Transferencia de datos de audio de la grabadora al ordenador ............................25 Visualización de la Ayuda de SonicStage ...............................................26 Utilización de MD Simple Burner .......27 Grabación mediante operaciones de la grabadora (modo simple) .........................27 Grabación mediante operaciones del ordenador (modo estándar) ......................28 4 Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ..........................30 Reproducción de un disco Reproducción de un disco .................39 Elementos del visor durante la reproducción ......................................41 Selección del modo de reproducción ......................................43 Reproducción de pistas en el modo de reproducción seleccionado ......................43 Reproducción de las pistas seleccionadas (Bookmark Play) .....................................43 Reproducción de pistas de forma repetida (Repeat Play) ...........................................44 Reproducción de un fragmento de una pista de forma repetida (A-B Repeat) ......44 Ajuste del sonido ................................45 Variación del sonido virtual para crear distintas acústicas (Virtual-Surround) .....45 Selección de la calidad del sonido (6-Band Equalizer) ..................................45 Normalización automática del nivel de sonido de reproducción (Dynamic Normalizer) .............................................46 Edición División de una pista (Divide) ............47 Ajuste del punto de división antes de dividir una pista (Divide Rehearsal) ........47 Combinación de pistas (Combine) ....48 Utilización del menú Utilización del menú ...........................49 Menús de grabación ...........................50 Ajuste manual del nivel de grabación ......52 Menú de reproducción ........................53 Menús de edición ................................54 Menús de la grabadora .............................54 Menús del mando a distancia ...................54 Cambio de una pista en un disco ..............56 Cambio del orden de un grupo en un disco ........................................................56 Adición de títulos (Title Input) .................57 Menús de opciones .............................58 Ajuste del reloj .........................................61 Solución de problemas Solución de problemas .......................62 Mensajes ..............................................71 Información adicional Precauciones.......................................75 Especificación .....................................78 Explicaciones ......................................80 Índice ...................................................85 5 Aviso a los usuarios Sobre el software SonicStage/MD Simple Burner suministrado • Las leyes de copyright prohíben copiar el software o el manual que lo acompaña, ya sea en parte o en su totalidad, y arrendar el software sin el permiso del propietario del copyright. • En ningún caso SONY será responsable de ningún problema financiero o de las pérdidas de beneficios, incluyendo las reclamaciones realizadas por terceras partes, que provengan del uso del software que se suministra con esta grabadora. • En el caso de que haya problemas con este software debido a una fabricación defectuosa, SONY se encargará de sustituirlo. No obstante, SONY sólo asume esa responsabilidad. • El software suministrado con esta grabadora no se puede utilizar con equipos distintos a los designados. • Tenga en cuenta que, debido a los continuos esfuerzos para mejorar la calidad, las especificaciones del software pueden cambiar sin previo aviso. • El funcionamiento de esta grabadora con un software distinto al suministrado no está cubierto por la garantía. • La capacidad para mostrar los diferentes idiomas en el software dependerá del sistema operativo instalado en su ordenador. Para obtener mejores resultados, compruebe que este sistema operativo es compatible con el idioma en que desea ver la información. – No garantizamos que todos los idiomas se podrán mostrar correctamente en el software. – Es posible que los caracteres creados por el usuario y algunos caracteres especiales no se puedan mostrar. 6 • Según el tipo de texto y los caracteres, puede que el texto del software no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a los siguientes factores: – La capacidad del dispositivo conectado. – El dispositivo no funciona con normalidad. Grabación de prueba Antes de grabar sucesos únicos, es recomendable realizar una grabación de prueba para asegurarse de que la grabadora funciona correctamente. No ofrecemos compensaciones por fallos de grabación Sony no puede ofrecer compensaciones por cualquier fallo de grabación provocado por el funcionamiento incorrecto de esta grabadora o de los medios de grabación, etc. Advertencia sobre los derechos de autor Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de dichos materiales puede resultar una infracción de lo establecido en las leyes sobre estos derechos. Marcas comerciales • SonicStage es una marca comercial o marca comercial registrada de Sony Corporation. • MD Simple Burner, OpenMG, “MagicGate”, “MagicGate Memory Stick”, “Memory Stick”, Hi-MD, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. • IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. • Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. • Las marcas ™ y ® están omitidas en este manual. • CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 20002004 Gracenote. Gracenote CDDB® Client Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote. Programa © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation Documentación © 2006 Sony Corporation 7 Qué puede hacer con este producto Esta grabadora no sólo le permite grabar y reproducir datos de música; también puede transferir datos de audio desde la misma a un ordenador con el software SonicStage suministrado. Además, puede transferir datos de audio grabados directamente en la grabadora o en otro componente MD al ordenador y gestionarlos en el mismo. Grabación ( página 31) Grabación mediante micrófono Grabación digital Grabación analógica Transfiera datos de música grabados en la grabadora o en otro componente MD desde la grabadora al ordenador Reproducción ( página 39) Los auriculares/cascos, altavoces, sistema estéreo proporcionados/opcionales, etc. Transfiera datos de audio a la grabadora (PCM lineal/ATRAC/MP3) CD de audio, Internet, archivos de música, etc. (También puede transferir datos que no sean de audio, como de texto, de imágenes, etc. a la grabadora.) Uso de la grabadora con un ordenador ( página 18) 8 Procedimientos iniciales 1) Comprobación de los accesorios suministrados • Cable de alimentación de ca1) 2) 3) • Cable USB • Mando a distancia2) • Cascos • Pila recargable de ion-litio LIP-4WM • Estuche para la pila recargable Nota Al utilizar esta grabadora, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la grabadora. • Asegúrese de no sentarse con la grabadora en el bolsillo de atrás. Procedimientos iniciales • Adaptador de alimentación de ca (100 V - 240 V) La forma del enchufe varía en función de la región en que se haya comprado la grabadora. Para los modelos europeos, asiáticos y chilenos, se suministran dos cables con enchufes de diferentes formas. Utilice el que corresponde a la configuración de la toma de la región en la que se utiliza. Con los modelos norteamericanos y latinoamericanos se incluye un mando a distancia con núcleo de ferrita. No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio. Para obtener más información sobre “Hi-MD Music Transfer for Mac”, consulte la hoja de instrucciones suministrada con esta grabadora. • Asegúrese de no introducir la grabadora en una bolsa con el mando a distancia o el cable de los auriculares/cascos enrollado en ella y someter la bolsa a fuertes impactos. • Cable óptico (para los modelos europeos, asiáticos y chilenos) • Bolsa de transporte • Núcleo de ferrita (pequeño) – Tres para los modelos europeos, asiáticos y chilenos – Dos para los modelos norteamericanos y latinoamericanos • Disco Hi-MD de 1 GB (excepto para los modelos europeos, asiáticos y chilenos) • CD-ROM3) (Windows: SonicStage/MD Simple Burner, Macintosh: Hi-MD Music Transfer for Mac) • Manual de instrucciones (este manual) • Manual de instrucciones (Hi-MD Music Transfer for Mac) 9 Cómo utilizar el núcleo de ferrita suministrado Esta grabadora incluye núcleos de ferrita para la conexión al mando a distancia suministrado, al micrófono estéreo opcional y al cable de línea opcional. (Debe fijar los núcleos de ferrita para cumplir las normas EMC aplicables.) Asegúrese de conectarlos si utiliza la grabadora con un ordenador. Si no es así, no es necesario conectarlos. 1 Abra el núcleo de ferrita. • Para el cable de línea opcional: Pase el cable por el núcleo de ferrita/ A 1 cm aproximadamente del enchufe Consulte el paso 2 para saber la distancia que debe haber entre el enchufe y la grabadora. Para los modelos europeos, asiáticos y chilenos: ESD-SR-110 para el mando a distancia suministrado y el micrófono estéreo opcional 2017-0930 para el cable de línea opcional 3 Cierre el núcleo de ferrita. Asegúrese de que las muescas han encajado perfectamente. Para los modelos norteamericanos y latinoamericanos: ESD-SR-110 para el micrófono estéreo opcional y el cable de línea opcional 2 Enrolle el cable alrededor de los núcleos de ferrita, tal como se indica a continuación. Para los modelos europeos, asiáticos y chilenos: • Para el mando a distancia suministrado: Enrolle el cable en el núcleo de ferrita una vez/ A 4 cm aproximadamente del enchufe • Para el micrófono estéreo opcional: Enrolle el cable en el núcleo de ferrita dos veces/ A 1 cm aproximadamente del enchufe • Para el cable de línea opcional: Enrolle el cable en el núcleo de ferrita una vez/ A 1 cm aproximadamente del enchufe Para los modelos norteamericanos y latinoamericanos: • Para el micrófono estéreo opcional: Enrolle el cable en el núcleo de ferrita dos veces/ A 1 cm aproximadamente del enchufe 10 Para fijar el clip en la dirección contraria 1 Retire el clip. 2 Fíjelo en la dirección contraria. Accesorios opcionales Procedimientos iniciales • Cable óptico POC-15B, POC-15AB • Cable de línea RK-G129, RK-G136 • Micrófonos estéreo ECM-MS907, ECM-719 • Auriculares/cascos estéreo serie MDR* • Altavoces activos serie SRS • MD grabables serie ES • Disco Hi-MD de 1 GB HMD1GA • Pila recargable de ion-litio LIP-4WM * Cuando utilice auriculares/cascos opcionales, use solamente auriculares/ cascos con minienchufes estéreo. No se pueden utilizar auriculares/cascos con microenchufes. No se pueden utilizar los siguientes productos. • Mando rotatorio RM-WMC1 • Impresora MZP-1 de etiquetas de MD • Controlador MD de aprendizaje repetido de memoria IC RPT-M1 Es posible que su proveedor no pueda proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. 11 Guía de partes y controles Grabadora 12 Mando a distancia  Botón OPEN ( páginas 31, 39)  Toma LINE IN (OPT) ( página 37)  Toma MIC (PLUG IN POWER)* ( página 31) ( páginas 39, 59)  Grabadora: Botones VOL +*/– ( páginas 39, 61) Mando a distancia: Control VOL +/– ( páginas 39, 46)  Grabadora: Botón • DISPLAY/ MENU ( páginas 32, 35, 41, 49) Mando a distancia: Botón DISPLAY ( páginas 36, 42, 49)  Luz de funcionamiento ( páginas 33, 35, 41)  Visor ( páginas 35, 41)  Interruptor HOLD ( página 15)  Grabadora: Botón  (parada) · CANCEL ( páginas 22, 33, 40, 49) Mando a distancia: Botón  (parada) ( páginas 40, 49)  Botón  (pausa) ( páginas 33, 40, 48) ( páginas 14, 21, 37)  Compartimento de la pila ( página 14)  Botón (grupo) +/– ( páginas 40, 58)  Clip ( página 10)  Botón P MODE/ (repetición) ( páginas 43, 58)  Botón SOUND ( páginas 45, 58) * Tiene un punto táctil. Bloqueo de los controles (HOLD) Deslice el interruptor HOLD  de la grabadora o del mando a distancia en la dirección de la flecha. De esta forma se bloquean los controles y se evita pulsar los botones de forma accidental mientras se transporta la grabadora. Puede utilizar la función HOLD de la grabadora y del mando a distancia por separado. Por ejemplo, aunque dicha función esté activada en la grabadora, puede manejar el dispositivo con el mando a distancia (salvo que también tenga activada la función HOLD en éste). Procedimientos iniciales  Toma  (cascos)/LINE OUT  Toma de conexión del cable USB  Interruptor REC ( páginas 27, 33)  Botón T MARK ( páginas 33, 47)  Grabadora: Mando lateral ( (reproducción)/ENT*, FF (AMS, avance rápido), FR (AMS, rebobinado rápido)) ( páginas 39, 47, 49) FF FR Mueva (FF/FR) Pulse (/ENT) Mando a distancia: Mando lateral ( (reproducción, pausa)/ENT,  (AMS, rebobinado rápido),  (AMS, avance rápido)) ( páginas 39, 49) 13 Preparación de una fuente de alimentación 4 Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez o cuando se agote. La grabadora y el mando a distancia se pueden utilizar durante la carga. 1 Cable USB Deslice la tapa del compartimento de la pila y ábralo en la dirección de la flecha. Adaptador de alimentación de ca 5 2 Inserte la pila recargable. Inserte primero el extremo del terminal  y . Conecte el cable de alimentación de ca y el cable USB al adaptador de alimentación de ca. Cable de alimentación de ca Conecte el otro extremo del cable USB a la grabadora y el cable de alimentación de ca a una toma de pared. A una toma de pared Grabadora A la toma de conexión del cable USB Inserte la pila con la cara de la etiqueta hacia arriba. 3 14 Cierre la tapa. 6 Asegúrese de que se inicia la carga. Cuando comienza la carga, aparecen y el tiempo de carga (“Charging --min left”). Cuando desaparezca el tiempo de carga, la carga finaliza una vez y la pila ya tendrá carga suficiente. Una pila totalmente agotada tarda una hora en alcanzar este punto, en el que estará cargada al 80% aproximadamente. Para cargarla al 100% se necesitan 2 h (hora) más. Si la indicación de tiempo de carga desaparece tras un breve tiempo, la pila tiene carga suficiente. Notas • La alimentación del ordenador a la grabadora se detiene si el ordenador cambia al modo de suspensión, de apagado o de hibernación mientras la grabadora permanece conectada a él. • Al cargar la pila recargable, asegúrese de insertarla en la grabadora antes de conectar el cable USB. Si lo hace después, puede que la pila no se cargue. • Cargue la pila recargable a una temperatura de +5 °C a +35 °C. El tiempo de carga puede variar en función del estado de la grabadora y de la temperatura ambiental. • Las sucesivas recargas provocan que la capacidad de la pila recargable disminuya con el tiempo. Como consecuencia, a medida que se utiliza la pila el tiempo de carga que aparece es cada vez más breve. • Detenga la grabadora antes de sustituir la pila recargable. • Se recomienda conectar la grabadora a una toma de pared si se va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, al grabar). • Es posible utilizar la grabadora o el mando a distancia mientras se carga la pila con el adaptador de alimentación de ca, así como utilizar el ordenador mientras se carga mediante alimentación del bus USB. Sin embargo, el tiempo de carga aumentará. • Al conectar el cable USB a la grabadora, asegúrese de no tocar el mando lateral ni los botones de la grabadora. Si se pulsa el mando lateral o cualquier otro botón durante la conexión del cable USB, puede que no comience la carga de la pila. Para comprobar la energía restante de la pila La energía restante de la pila se indica en el visor, tal y como se muestra a continuación. A medida que el indicador desciende, la energía restante es menor.     , “LOW BATTERY” Notas • El visor muestra la energía restante aproximada de la pila. • Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, el visor puede aumentar o disminuir en relación con la energía restante real. Procedimientos iniciales Carga de la pila recargable mediante la conexión del ordenador (alimentación del bus USB) Puede cargar la pila recargable conectando la grabadora al puerto USB de un ordenador. Al conectar la grabadora al ordenador, la alimentación (del bus) del ordenador comienza a cargar la pila recargable de la grabadora. Una pila completamente gastada recupera un 80% de la carga en aproximadamente una hora. Para cargarla al 100% se necesitan 2 h (hora) más. Para obtener más información sobre la conexión, consulte “Conexión de la grabadora al ordenador” ( página 21). Antes de utilizar la grabadora Asegúrese de que la grabadora no está bloqueada ( página 13). Deslice el interruptor HOLD de la grabadora o del mando a distancia en dirección contraria a la flecha. Interruptor HOLD Interruptor HOLD 15 Duración de la pila1) Este valor varía en función del uso que se haga de la grabadora. Al grabar/reproducir de forma continua en modo Hi-MD Al Grabar Reproducir (Unidad: horas aprox.) Tipo de disco Disco Hi-MD de 1 GB PCM lineal 6 Hi-SP 9 Hi-LP 10,5 MP32) —3) Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) 5 9 10,5 —3) Disco Hi-MD de 1 GB 10 15,5 19 16,5 Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) 8 14,5 18,5 16 Al grabar/reproducir de forma continua en modo MD (Unidad: horas aprox.) Al Grabar Tipo de disco Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) SP 8,5 LP2 10,5 LP4 12 Reproducir Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) 15,5 17,5 19 Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 1) 2) 3) Medido con una pila de ion-litio totalmente cargada y la opción “EL Light” del menú ajustada en “Auto Off” ( página 59). Al transferir a 128 kbps La grabadora no puede grabar en modo MP3. Transfiera los datos de audio MP3 con el software SonicStage suministrado ( página 24). Nota Las sucesivas recargas provocan que la capacidad de la pila recargable disminuya con el tiempo. Como consecuencia, la duración de la pila será menor a medida que se use. Sustituya la pila cuando la duración sea la mitad del tiempo indicado anteriormente. 16 Tipos de discos que puede utilizar Esta grabadora admite los siguientes discos: Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) Acerca de los modos de funcionamiento de la grabadora Procedimientos iniciales Disco Hi-MD de 1 GB La grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “Modo Hi-MD” y “Modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Disco Hi-MD de 1 GB Utilice el disco tal cual Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) El disco contiene material grabado en modo Hi-MD. Disco en blanco El disco contiene material grabado en modo MD. Utilice el disco tal cual Seleccione el modo Hi-MD Seleccione el modo de funcionamiento en el ajuste “Disc Mode” ( página 59) del menú de la grabadora o el ajuste de modo de funcionamiento del software proporcionado. Seleccione el modo MD Utilice el disco tal cual Modo Hi-MD Puede disfrutar de las funciones Hi-MD. No puede utilizar discos grabados en modo Hi-MD en un reproductor MD o MD Walkman que no admita dicho modo. Modo MD Un disco grabado en modo MD también se puede utilizar en un reproductor MD o MD Walkman que no admita modo Hi-MD, pero no será posible utilizar las funciones Hi-MD. 17 Utilización de la grabadora con el ordenador Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador Si utiliza el software suministrado • Transferencia de datos de audio entre el ordenador y la grabadora El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la grabadora y el ordenador. Puede transferir datos de audio del ordenador a la grabadora o datos de audio grabados en la misma o en otro componente MD al ordenador. Para obtener más información, consulte la Ayuda de SonicStage. • Grabación directa desde un CD a un MD El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar un CD ubicado en la unidad de CD del ordenador directamente en un disco de la grabadora. Si utiliza el disco de la grabadora como un dispositivo de almacenamiento Si utiliza la grabadora en modo Hi-MD, ésta aparece en Windows Explorer como unidad externa, lo que le permite transferir datos que no sean de audio, como archivos de texto e imagen. Para obtener más información, consulte “Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco” ( página 30). Carga de la pila recargable de la grabadora (alimentación del bus USB) Puede cargar la pila recargable mientras la grabadora está conectada al ordenador. Si utiliza un ordenador Macintosh Consulte la hoja de instrucciones “Hi-MD Music Transfer for Mac” suministrada con la grabadora. 18  Al reproducir archivos de audio con el software, el sonido sale de • los altavoces del ordenador si inserta un disco utilizado en modo Hi-MD; o bien • del equipo (como los cascos) conectado a la grabadora si se inserta un disco en modo MD. Nota Si el lugar de carga de la pila está demasiado frío o caliente, la indicación de la pila ( ) parpadea en el visor y no se puede emplear la carga mediante la alimentación del bus USB. La pila debe cargarse en un intervalo de temperatura de +5 °C a +35 °C. Instalación del software SonicStage/MD Simple Burner Requisitos del sistema Para utilizar el software SonicStage/MD Simple Burner se necesita el siguiente entorno del sistema. Ordenador IBM, PC/AT o compatible Otros • Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM) (Es necesaria una unidad de CD-R/RW para la grabación de CD.) • Tarjeta de sonido • Puerto USB Sistema operativo Instalado de fábrica: Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional (Service Pack 3 o posterior)/ Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Visor Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior (se recomienda 1.024 × 768 puntos o más) Otros • Acceso a Internet para registro en línea y utilización de CDDB • Acceso a Internet y Microsoft Internet Explorer (versión 5.5 o superior) para el uso de los servicios EMD • Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalado para reproducir archivos WMA Utilización de la grabadora con el ordenador • CPU: Pentium III 450 MHz o superior • Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda 1,5 GB o más) (La cantidad de espacio variará de acuerdo con la versión de Windows y el número de archivos de música almacenados en el disco duro.) • RAM: 128 MB o más Los sistemas operativos que no aparecen en la lista anterior, ordenadores de creación personalizada, sistemas operativos que son actualizaciones del sistema original instalado por el fabricante, entornos de inicio múltiple, entornos multimonitor u ordenadores Macintosh no admiten este software. Notas • El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar correctamente. • El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes estándar (de fábrica). • Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación en todos los ordenadores. 19 Instalación de SonicStage/MD Simple Burner en el ordenador Asegúrese de instalar el controlador de la grabadora con el CD-ROM suministrado. Si SonicStage, Net MD Simple Burner u OpenMG Jukebox ya están instalados, la versión nueva del software sobrescribe la antigua. Las funciones y los datos de música de la versión más antigua se conservan. 1 Cierre todas las aplicaciones de Windows. Las siguientes condiciones pueden impedir que la instalación sea correcta. Compruebe si alguna se aplica en su caso al instalar el software. • No ha iniciado la sesión como “Administrator” o “Computer Administrator” (si utiliza Windows 2000/Windows XP) • El software de detección de virus está activado. (Este tipo de software consume una gran cantidad de recursos del sistema.) 2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador. El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación. 3 Cuando aparezca la ventana [Selección de región], seleccione la región en la que se va a utilizar el software SonicStage y haga clic en [Siguiente]. Si no aparece la pantalla [Selección de región], omita este paso. 4 Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] y siga las instrucciones que aparecen. Lea las instrucciones atentamente. [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto), dependiendo del entorno del sistema. Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación. 20 Conexión de la grabadora al ordenador Conecte la grabadora al ordenador tal y como se indica a continuación. Nota Si utiliza Windows ME o Windows 98SE • Si conecta la grabadora al ordenador con el modo de disco de la grabadora ajustado en “Hi-MD” (ajuste de fábrica) y, a continuación, inserta un disco estándar de 60/74/80 min (minuto), el modo de funcionamiento del disco cambiará automáticamente al modo Hi-MD aunque no grabe nada. • Si desconecta el cable USB, aparecerá el mensaje “Unsafe Removal of Device” en la pantalla del ordenador. No es ningún problema; simplemente haga clic en “OK” para que el mensaje desaparezca. Ordenador Cable USB A la toma de conexión del cable USB Al puerto USB 1 Inserte un disco en la grabadora. 2 Asegúrese de que la grabadora esté parada y de que HOLD no esté pulsado. 3 Conecte la grabadora al ordenador mediante el cable USB. 4 Compruebe las conexiones. Si todas las conexiones se han realizado correctamente, la apariencia del visor será la siguiente. Utilización de la grabadora con el ordenador La alimentación (del bus) se suministra desde el puerto USB del ordenador, por lo que se puede utilizar la grabadora sin energía de la pila. Aparece “Hi-MD” o “MD”, dependiendo del modo de funcionamiento. 21 Al desconectar el cable USB del ordenador Asegúrese de extraer la grabadora de la forma en que se indica. De lo contrario, podrían ocasionarse daños en los datos. 1 Asegúrese de que la luz de funcionamiento de la grabadora no parpadea rápidamente. 2 Pulse  · CANCEL en la grabadora. Asegúrese de que la luz de funcionamiento de la grabadora está apagada. En el visor aparece “EJECT DISC OK”. Dependiendo de las condiciones, puede que “EJECT DISC OK” tarde unos segundos en aparecer en el visor. 3 Desconecte el cable USB del ordenador. Al extraer el disco de la grabadora 1 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Al desconectar el cable USB del ordenador” que aparece anteriormente. 2 Extraiga el disco de la grabadora.  Esta grabadora admite Hi-Speed USB*. * Compatible con la especificación USB 2.0. Notas • Asegúrese de no conectar el cable USB mientras la grabadora está en funcionamiento. Puede provocar un funcionamiento incorrecto de la grabadora o que se produzcan ruidos. • Dependiendo de la conexión, puede que el ordenador tarde unos segundos en reconocer la grabadora. Si utiliza la grabadora o el ordenador antes de que se reconozca la grabadora, aparece el mensaje “RECONNECT USB” en el visor. Si esto ocurre, vuelva a conectar el cable USB. • Si la luz de funcionamiento parpadea rápidamente, no desconecte el cable USB. Puede provocar un funcionamiento incorrecto de la grabadora o la pérdida de datos de audio. • Si utiliza la grabadora conectada al ordenador, se recomienda introducir una pila recargable totalmente cargada como medida de precaución contra fallos en la corriente, desconexión del cable USB u otros imprevistos. No se garantizan los resultados en caso de que se produzca un fallo en el funcionamiento, en la transferencia o que se pierda algún dato de audio debido a imprevistos. • Si desconecta el cable USB de la grabadora y desea volver a conectarlo, asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo) antes de conectarlo de nuevo. • Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones. • Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador si está grabando o reproduciendo. • Puede que el sistema no funcione correctamente si el ordenador cambia al modo de suspensión, de apagado o de hibernación mientras está conectado a la grabadora. Asegúrese de anular todos los cambios realizados en el modo de suspensión, de apagado o de hibernación. • Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador mediante un concentrador USB. • Si la grabadora está conectada a un ordenador, la alimentación (del bus) se suministra a la grabadora mediante el puerto USB del ordenador. Si el ordenador (un PC portátil, por ejemplo) funciona con batería, puede que este tipo de conexión provoque que dicha batería se agote. Por tanto, se recomienda utilizar el ordenador con un adaptador de alimentación de ca. • El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar correctamente. 22 Utilización de SonicStage Importación de datos de audio Puede grabar los datos de audio de un CD de audio en Mi biblioteca de SonicStage. Si desea obtener información sobre el CD (como el nombre de la pista o del artista) de forma automática, el ordenador debe estar conectado a Internet. Para obtener más información sobre la grabación o importación de música desde Internet o desde el disco duro del ordenador, consulte la Ayuda de SonicStage. . No garantizamos un [ Fuente de música] Utilización de la grabadora con el ordenador Nota Con SonicStage sólo se pueden utilizar los CD de audio que llevan la marca funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia. [Información del CD] 1 Haga doble clic en Se inicia SonicStage. 2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador. 3 Haga clic en  de [ Fuente de música] y en [Importar CD]. 4 Haga clic en . Se inicia la grabación. (icono [SonicStage]) en el escritorio. Para detener la grabación. Haga clic en .  • Si desea cambiar el formato, el modo de grabación y la velocidad de bits de la grabación de CD de audio, haga clic en antes de hacer clic en en el paso 4 y ajuste el formato y la velocidad de bits. • Si no se puede obtener la información del CD de forma automática, haga clic en [Información del CD] antes de hacer clic en en el paso 4. Al hacerlo, el ordenador debe estar conectado a Internet. 23 Transferencia de datos de audio del ordenador a la grabadora Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage se pueden transferir a la grabadora. Los datos de audio transferidos contienen información sobre las pistas, como el nombre del artista y del álbum. [Transferir ] Lista Mi biblioteca 1 Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador ( página 21). 2 Haga clic en  de [Transferir ] y en [Hi-MD] o [Net MD]. 3 Haga clic en las pistas que desee transferir en la lista Mi biblioteca. 4 Haga clic en . La luz de funcionamiento de la grabadora se ilumina en rojo y comienza la transferencia de la pista seleccionada. Para detener la transferencia Haga clic en .  Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en ajuste el formato y la velocidad de bits. antes de hacer clic en en el paso 4 y Nota Asegúrese de no desconectar el cable USB ni quitar la pila recargable durante la transferencia de datos de audio. 24 Transferencia de datos de audio de la grabadora al ordenador Los datos de audio transferidos desde el ordenador y almacenados en un MD o grabados en esta grabadora u otro componente MD se pueden transferir a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador. La información como el nombre del álbum o de la pista se puede obtener de Internet tras transferir los datos de audio. Consulte la Ayuda de SonicStage para obtener más información. [Transferir ] 1 Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador ( página 21). 2 Haga clic en  de [Transferir ] y en [Hi-MD] o [Net MD]. 3 En la lista del lado derecho de la pantalla (Hi-MD o Net MD), haga clic para seleccionar las pistas que desee transferir al ordenador. 4 Haga clic en . Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3. Utilización de la grabadora con el ordenador Lista de pistas del disco Para detener la transferencia Haga clic en .  Una vez incluidas en un disco las pistas grabadas en componentes MD, aparece un cuadro de diálogo en el que se debe confirmar si se desea guardar dichas pistas en formato WAV. Para guardar las pistas como archivos de música en formato WAV, seleccione la casilla de verificación junto a “Guardar en formato WAV al importar”, haga clic en el botón Examinar y especifique una carpeta de destino; finalmente haga clic en el botón [Aceptar]. 25 Notas • Si se inserta en la grabadora un disco utilizado en modo Hi-MD con la lengüeta de protección contra grabación abierta, no es posible transferir datos de audio al ordenador. Asegúrese de que la lengüeta de protección contra grabación del disco esté cerrada ( página 76). • Las pistas transferidas desde el ordenador en modo “Net MD” o adquiridas mediante servicios EMD y transferidas a la grabadora sólo se pueden transferir al mismo ordenador del que proceden originalmente. • Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en la grabadora a un ordenador para editarlas (dividirlas ( página 47) o combinarlas ( página 48)) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo, dependiendo de la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición en la grabadora en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador. Visualización de la Ayuda de SonicStage La Ayuda de SonicStage ofrece más información sobre la utilización de dicho software. Haga clic en [Ayuda] – [Ayuda de SonicStage] mientras ejecuta SonicStage. [Ayuda de SonicStage] 26 Utilización de MD Simple Burner MD Simple Burner le permite grabar pistas de música de un CD de audio ubicado en la unidad de CD del ordenador en la grabadora sin necesidad de almacenar los datos en el disco duro del ordenador. Se puede grabar desde un CD de audio de dos modos: Modo simple (grabación mediante operaciones de la grabadora) y modo estándar (grabación mediante operaciones del ordenador). Nota Con MD Simple Burner sólo se pueden utilizar los CD de audio que llevan la marca funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia. . No garantizamos un 1 Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador ( página 21). 2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador. 3 Pulse y deslice REC en la grabadora. La luz de funcionamiento de la grabadora parpadea en rojo y comienza la grabación. Se grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo. Asegúrese de no desconectar el cable USB hasta que finalice la grabación. Utilización de la grabadora con el ordenador Grabación mediante operaciones de la grabadora (modo simple) Para detener la grabación Haga clic en en la pantalla del ordenador. También puede detener la grabación pulsando  · CANCEL en la grabadora.  Antes de comenzar la grabación, puede realizar los siguientes ajustes si hace clic con el botón derecho del ratón en el icono MD Simple Burner de la barra de tareas de la pantalla del ordenador. • Para elegir el modo de grabación, seleccione [recording mode]. — [Net MD]: [LP2] o [LP4] — [Hi-MD]: [PCM], [Hi-SP], [Hi-LP] o [48kbps] • Para grabar únicamente la primera pista, seleccione [Recording settings] – [Record 1st Track Only]. • Puede seleccionar el ajuste si CDDB tiene más de un elemento de información; para ello, seleccione [CDDB(r)] – [Multiple Matches]. — [User Selection]: Aparece una ventana de selección — [No Resolve]: No se descarga información del CD — [First Choice]: Se descarga el primer elemento Nota No se puede grabar en modo simple si MD Simple Burner está en modo estándar o el software OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) está activo. 27 Grabación mediante operaciones del ordenador (modo estándar) 1 Inserte un disco en la grabadora y conéctela al ordenador ( página 21). 2 Haga doble clic en (icono [MD Simple Burner]) en el escritorio. Se inicia MD Simple Burner. 3 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador. Puede manejar MD Simple Burner desde las dos ventanas siguientes. Ventana para grabar todas las pistas en el CD [REC/STOP] Para iniciar la grabación de todas las pistas en el CD como un nuevo grupo, haga clic aquí. Para detener la grabación, haga clic en [STOP]. Icono CD Duración total de las pistas seleccionadas del CD Nombre del álbum (CD) Nombre del artista (CD) [Open] Para abrir la pantalla como se indica en la  página 29, haga clic aquí. 28 Icono MD Nombre del disco (MD) Tiempo de grabación restante del disco insertado Menú desplegable de modos de grabación Net MD: LP2/LP4 Hi-MD: PCM/Hi-SP/Hi-LP/48 kbps Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio [CONFIG] Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes: — Establecer la unidad de CD-ROM — Ver la información de la versión de MD Simple Burner — Confirmar la información del CD registrada en el CDDB Información de pistas (CD) Nombre del artista Duración total de las pistas seleccionadas del CD [REC/STOP] Información de la pista (MD) Puede cambiar el nombre y el número de la pista. Utilización de la grabadora con el ordenador Título del álbum Nombre del disco (MD) [New Group] [Get CD Info] La información de un CD de Menú desplegable de audio (nombre del álbum, nombre modos de grabación de la pista, etc.) aparecerá en la lista de pistas. [Close] Para cerrar la pantalla como se indica en la  página 28, haga clic aquí. Sección de funcionamiento del CD Utilice estos controles para confirmar las pistas del CD de audio que se grabarán. Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí. Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí. Casillas de verificación Marque las casillas de las pistas que desea grabar. [Erase] [All Erase] Tiempo restante del disco insertado 29 Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco Cuando conecte la grabadora al ordenador con un disco insertado en el modo Hi-MD, Windows Explorer reconoce el disco como un medio de almacenamiento y le permite así almacenar datos que no son de audio, como datos de texto o de imagen. Para averiguar el espacio de almacenamiento de cada disco, consulte “Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con la grabadora/SonicStage)” más adelante. 1 Inserte un disco en modo Hi-MD en la grabadora y conéctela al ordenador ( página 21). El ordenador reconoce la grabadora como dispositivo externo y se puede ver en Windows Explorer. Puede utilizar la grabadora de la misma forma que otros dispositivos. Notas • Cuando el software SonicStage está activo, la grabadora no se reconocerá como un dispositivo de almacenamiento de datos. • Asegúrese de utilizar el software SonicStage si formatea un disco en el ordenador. • Asegúrese de no eliminar la carpeta y el archivo de gestión de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo HIMD.IND) en Windows Explorer. Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con la grabadora/SonicStage) El espacio de almacenamiento varía en función del tipo de disco. Tamaño total Espacio de gestión de disco * Espacio libre Disco Hi-MD de 1 GB 964 MB 1,65 MB Disco estándar de 80 min (minuto) 291 MB 1,65 MB Disco estándar de 74 min (minuto) 270 MB 1,65 MB Disco estándar de 60 min (minuto) 219 MB 1,65 MB 963 MB 290 MB 268 MB 217 MB * Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco. El tamaño del espacio de gestión de disco varía en función de las condiciones de funcionamiento del ordenador y otros factores. Por tanto, el espacio real disponible para su uso puede ser menor que el mostrado por Windows Explorer. 30 Grabación en un disco Grabación en un disco En esta sección se explica el procedimiento de grabación desde un micrófono estéreo. Asegúrese de que la pila recargable tiene carga suficiente antes de grabar. Para obtener información sobre el micrófono estéreo opcional, consulte “Accesorios opcionales” ( página 11). 1 Conecte el micrófono estéreo a MIC (PLUG IN POWER). Micrófono estéreo A MIC (PLUG IN POWER) Pulse OPEN para abrir la tapa (). Inserte un disco en la dirección de la flecha () y cierre la tapa.  OPEN Grabación en un disco 2  con la cara de la etiqueta hacia arriba Continúa  31 3 Confirme el modo de funcionamiento. Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “Modo Hi-MD” y “Modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco. También puede comprobar el ajuste del modo de grabación (“REC Mode” en el menú). Si es necesario, cambie el modo de grabación ( página 50). “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es el modo Hi-MD; “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es el modo MD. Modo de grabación • Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo puede ser Hi-MD. • Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se podrá ajustar de la siguiente manera. Estado del disco Disco en blanco Modo de funcionamiento El modo ajustado en “Disc Mode”* en el menú. Ajuste “Disc Mode” en “Hi-MD” o “MD”. El disco contiene material grabado en modo Hi-MD. Hi-MD El disco contiene material grabado en modo MD. MD * Consulte la  página 59 para obtener información sobre el ajuste “Disc Mode” del menú. 4 Pulse DISPLAY/MENU varias veces y confirme el ajuste del nivel de grabación (Propiedad REC). La indicación que aparece varía en función del ajuste “REC Level” ( página 50) del menú. • “REC Auto”: “REC Level” está ajustado en “REC (AGC)”. La grabadora ajusta el nivel de grabación de forma automática. • “REC XX”: “REC Level” está ajustado en “Manual”. Aparece el último nivel de grabación ajustado. También puede comprobar el ajuste de grabación del micrófono (“MIC Sens” o “MIC AGC” en el menú) a la vez. Si es necesario, cambie el ajuste ( página 50). “REC Auto” aparece si “REC Level” se ajusta en “Auto (AGC)”. Sensibilidad del micrófono (“MIC Sens”) • “High”: Alta sensibilidad (“Sens High”) • ”Low”: Baja sensibilidad (“Sens Low”) Modo de ajuste automático del nivel de grabación del micrófono (“MIC AGC”) • (ninguno): Modo estándar (“Standard”) • “ ”: Modo de música (“For Music”) 32 5 Compruebe que la lámpara de funcionamiento está apagada () y pulse y deslice REC en la grabadora (). La lámpara de funcionamiento se ilumina en rojo y comienza la grabación. Si inserta un disco que haya grabado anteriormente, la grabación se iniciará a partir del final del contenido existente.  Luz de funcionamiento  REC Operaciones de grabación básicas Pulse Parar Pulse  · CANCEL. (La luz de funcionamiento se apaga.) Realizar una pausa Pulse *. (La luz de funcionamiento parpadea en rojo.) Pulse  otra vez para reanudar la grabación. Extraer el disco Pulse  · CANCEL y abra la tapa. (La tapa no se abre hasta que no desaparezca “SystemFILE WRITING” del visor y la luz de funcionamiento deje de parpadear.) Añadir marcas de pista Pulse T MARK. (La luz de funcionamiento se apaga de forma momentánea.) Grabación en un disco Para * Se añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse  de nuevo para reanudar la grabación mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva. 33 Notas • Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones. • Si comienza la grabación antes de que se apague la luz de funcionamiento, perderá los primeros segundos de grabación del material. Compruebe que la luz de funcionamiento de la grabadora está apagada antes de comenzar la grabación. • La grabadora selecciona automáticamente la entrada en el orden siguiente: entrada óptica, entrada de micrófono y entrada analógica. No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la toma LINE IN (OPT). • El micrófono puede captar el sonido del funcionamiento de la grabadora. En ese caso, separe el micrófono de la grabadora. Tenga en cuenta que puede notarse el sonido del funcionamiento de la grabadora si utiliza un micrófono con un conector corto. • Cuando se utiliza un micrófono monoaural, sólo se graba el sonido del canal izquierdo. • Asegúrese de no conectar el cable USB mientras la grabadora está en funcionamiento. Puede provocar un funcionamiento incorrecto de la grabadora o que se produzcan ruidos. • No toque el micrófono ni su toma mientras graba con la grabadora conectada a una toma de pared. Si lo hace, puede provocar ruido en la grabación. • No mueva ni sacuda la grabadora, ni desconecte la fuente de alimentación mientras graba o mientras aparece “DATA SAVE” o “SystemFILE WRITING” (“DATA SAVE” o “SYSTEM WRITE” en el mando a distancia). Si lo hace, puede que los datos grabados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. • La grabación no puede realizarse cuando el disco no tiene espacio suficiente para la grabación. • Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de grabación o edición, o mientras aparece “DATA SAVE” o “SystemFILE WRITING” en el visor (“DATA SAVE” o “SYSTEM WRITE” en el mando a distancia), no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica. 34  • Si utiliza un micrófono alimentado a través de la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo incluso cuando su interruptor de encendido esté en posición de apagado, ya que su fuente de alimentación es la propia grabadora. • Puede seleccionar el modo de ajuste de la sensibilidad del micrófono o el modo de ajuste del nivel de grabación automática para adecuarse a la fuente de sonido ( página 50). • La grabadora se ajusta de fábrica para crear un nuevo grupo cada vez que se realiza una grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste “Group REC” en “Off” ( página 51). • Para empezar a grabar desde un punto específico del disco, ponga la grabadora en pausa en el punto que desea y, a continuación, comience a grabar desde dicho punto. • Se puede supervisar el sonido durante la grabación. La modificación del nivel de volumen no afecta al nivel de grabación. • Una vez ajustado el reloj, la hora y la fecha de la grabación se insertan de forma automática en las pistas ( página 61). • Se recomienda usar la grabadora enchufada a la corriente doméstica si se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, sobre todo al grabar. Elementos que aparecen durante la grabación Visor de la grabadora Para cambiar el visor de la grabadora Pulse DISPLAY/MENU de forma repetida. Cada vez que pulse el botón, el visor cambia cíclicamente tal como sigue. (El medidor de nivel de grabación aparece en el visor de información 1 ( en la columna izquierda de esta página) durante la grabación.) Al grabar/cuando la grabadora está parada  Número de grupo, número de pista y tiempo transcurrido  Indicación de la pila ( página 15)  Número de grupo, número de pista, tiempo restante de grabación y espacio libre restante1)  Número de pistas tras la actual y tiempo restante después de la posición actual del disco2) Grabación en un disco  Luz de funcionamiento • Durante la grabación: se ilumina (rojo) • Durante la pausa de grabación: parpadea (rojo) • Si el tiempo restante de grabación del disco es inferior a 3 min (minuto): parpadea lentamente (rojo) • Si graba con el micrófono: parpadea en función del nivel de sonido (espejo de voz) (rojo)  Propiedad REC (ajustes de grabación actuales como por ejemplo el nivel de grabación, el ajuste del micrófono, etc.) ( página 32)  Visor de información 1 • Medidor de nivel (gráfico anterior) • Modo de funcionamiento (por ejemplo: Hi-MD) • Modo de grabación (por ejemplo: Hi-SP) • Indicación de grabación sincronizada (SYNC) Fecha y hora actuales  Visor de información 2 Consulte “Para cambiar el visor de la grabadora” ( a continuación).   Analizador de espectro (estándar)2)3)  Analizador de espectro (circular)2)3) 1) 2) 3) El espacio libre restante sólo aparece cuando el disco se utiliza en modo Hi-MD y la grabadora está parada. Sólo aparece si la grabadora está parada. Muestra el nivel de cada una de las siguientes frecuencias para los canales izquierdo y derecho: 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz. 35 Visor del mando a distancia  Indicación de disco  Número de pista/número total de pistas en el disco Para cambiar el visor del mando a distancia Pulse DISPLAY de forma repetida. Cada vez que pulse el botón, el visor cambia cíclicamente tal como sigue. Al grabar/cuando la grabadora está parada  Número de pista y tiempo transcurrido  Visor de información Consulte “Para cambiar el visor del mando a distancia ” ( a continuación).  Número de pista, tiempo restante de grabación y espacio libre restante1)  Indicación de la pila  Número de pistas en el disco y modo de reproducción e información relacionada2)3) Fecha y hora actuales 1) 2) 3)  El espacio libre restante sólo aparece cuando el disco se utiliza en modo Hi-MD y la grabadora está parada. Sólo aparece si la grabadora está parada Los elementos que aparecen difieren en función del modo de reproducción seleccionado. (Ejemplo: Si el modo de reproducción se ajusta en “Group”, aparecen “Group” y “ : Group name”.) Notas • Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. • Si se introduce en la grabadora un disco utilizado en modo Hi-MD, el espacio libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de grabación restante sea “R 00:00” (“–00:00” en el mando a distancia). Se trata de una limitación del sistema; “2.0MB” indica la capacidad del dominio de reserva. 36 3 Grabación con un componente conectado externamente Puede realizar grabaciones digitales mediante un cable óptico conectado a un reproductor de CD, a una TV digital o a otro equipo digital. Asegúrese de utilizar un cable óptico para este procedimiento. 1 Conecte el cable de alimentación de ca y el cable USB al adaptador de alimentación de ca. Reproductor de CD, de MD, de vídeo DVD, etc. A una toma de salida digital (óptica) Minienchufe óptico Enchufe óptico Grabación en un disco Cable USB Cable óptico Adaptador de alimentación de ca 2 Conecte el cable óptico a la grabadora y a un componente externo. Para obtener más información sobre el cable óptico opcional, consulte “Accesorios opcionales” ( página 11). Cable de alimentación de ca Conecte el otro extremo del cable USB a la grabadora y el cable de alimentación de ca a una toma de pared. A una toma de pared Grabadora A LINE IN (OPT) 4 Pulse OPEN para abrir la tapa e insertar un disco en la grabadora. 5 Confirme los ajustes de modo de funcionamiento y nivel de grabación. Consulte los pasos 3 y 4 de “Grabación de un disco” ( página 32). 6 Realice una pausa en la fuente de sonido que se vaya a grabar y compruebe que la luz de funcionamiento de la grabadora está apagada. A la toma de conexión del cable USB Continúa  37 7 Pulse y deslice REC en la grabadora y reproduzca la fuente de sonido que desea grabar. Las marcas de pista se añaden automáticamente en el mismo punto que la fuente de sonido. Al grabar en analógico Puede grabar desde equipos con salida analógica, como grabadoras de cassettes, radios o TV. 1 Utilice un cable de conexión opcional (RK-G129, etc.) para conectar la toma LINE IN (OPT) de la grabadora a una toma LINE OUT del radiocassette, TV u otro componente externo. Conecte el extremo del cable de conexión con el núcleo de ferrita a la grabadora. 2 Pulse y deslice REC. 3 Inicie la reproducción de la fuente.  • La grabadora se ajusta de fábrica para crear un nuevo grupo cada vez que se realiza una grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste “Group REC” en “Off” ( página 51). • Para obtener más información sobre el cable de conexión opcional, consulte “Accesorios opcionales” ( página 11). 38 Reproducción de un disco Reproducción de un disco 1 Pulse OPEN para abrir la tapa (). Inserte un disco en la dirección de la flecha () y cierre la tapa. Conecte de antemano los cascos con mando a distancia a la grabadora. Cascos con mando a distancia A la toma / LINE OUT  OPEN 2  con la cara de la etiqueta hacia arriba Pulse el mando lateral (/ENT) para reproducir () y ajuste el volumen con VOL +/– (). El volumen se mostrará en el visor.  VOL +/– En el mando a distancia Pulse el mando lateral (/ENT). Comienza la reproducción. Para ajustar el volumen, gire el control VOL +/–. Reproducción de un disco  Mando lateral (/ENT) Control VOL +/– Mando lateral (/ENT) 39 Operaciones básicas de reproducción Para Reproducir Parar Buscar Operación de la grabadora (la operación del mando a distancia se indica entre paréntesis) Reproducir desde el punto en que se detuvo la grabadora con anterioridad Pulse el mando lateral (/ENT). La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo. (Pulse el mando lateral (/ENT).) Reproducir desde la primera pista del disco Con el disco parado, pulse y mantenga pulsado el mando lateral (/ENT) hasta que comience la reproducción. (Pulse y mantenga pulsado el mando lateral (/ENT).) Realizar una pausa/reanudar la reproducción tras una pausa Pulse . (Pulse el mando lateral (/ENT).) Detener la reproducción Pulse  · CANCEL. (Pulse .) Encontrar el inicio de la pista actual o de las pistas anteriores Mueva el mando lateral hacia FR una o varias veces hasta que alcance el comienzo de la pista deseada. (Mueva el mando lateral hacia  una vez o hacia  varias veces.) Encontrar el principio de la pista siguiente Mueva el mando lateral hacia FF una vez. (Mueva el mando lateral hacia  una vez.) Avanzar o retroceder Durante la reproducción o la pausa, mueva y mantenga el mando lateral hacia FR/FF. (Mueva y mantenga el mando lateral hacia /.) Situarse en el grupo anterior o posterior durante la reproducción de una pista de un grupo* (Group skip). Pulse Extraer el disco +/– en el mando a distancia varias veces. Pulse  · CANCEL y abra la tapa**. (Pulse  y abra la tapa.) * Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo. ** Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista. Notas • Asegúrese de no conectar el cable USB mientras la grabadora está en funcionamiento. Puede provocar un funcionamiento incorrecto de la grabadora o que se produzcan ruidos. • El sonido de la reproducción puede saltar si: — la grabadora sufre golpes fuertes y repetidos. — Se reproduce un disco sucio o arañado. Al utilizar un disco en modo Hi-MD, es posible que el sonido disminuya durante 12 s (segundo) aproximadamente. 40 Elementos del visor durante la reproducción Visor de la grabadora Para cambiar el visor de la grabadora Pulse DISPLAY/MENU de forma repetida. Cada vez que pulse el botón, el visor cambia cíclicamente tal como sigue. Durante la reproducción  Número de grupo, número de pista y tiempo transcurrido  Número de grupo, número de pista y tiempo restante de la pista actual  Indicación de la pila ( página 15)  Número de pistas tras la actual y tiempo restante después de la posición actual del disco  Luz de funcionamiento Tras realizar una operación de edición durante una reproducción o una pausa de reproducción: parpadea lentamente (rojo)  Visor de información 1 Medidor de nivel (gráfico anterior)  Fecha y hora de grabación*  Analizador de espectro (estándar)**  Analizador de espectro (circular)** Reproducción de un disco  Visor de información 2 Consulte “Para cambiar el visor de la grabadora” ( a continuación). * La fecha y hora de grabación aparecen si se han grabado en la pista. ** Muestra el nivel de cada una de las siguientes frecuencias para los canales izquierdo y derecho: 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz. 41 Visor del mando a distancia Número de pista y nombre del álbum (Hi-MD) / Nombre del disco (MD)  Número de pistas del disco, modo de reproducción e información relacionada1)  Indicación de disco  Número de pista/número total de pistas en el disco  Número de pista, fecha y hora de grabación2)  Visor de información Consulte “Para cambiar el visor del mando a distancia ” ( a continuación).  Número de pista e información sobre el formato 3) de audio  Información sobre el modo de reproducción y el modo de repetición ( páginas 43, 44)  Ajuste de sonido ( página 45)  Indicación de la pila Para cambiar el visor del mando a distancia Pulse DISPLAY de forma repetida. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia de forma cíclica tal y como se indica a continuación. Durante la reproducción  Número de pista y tiempo transcurrido 1) 2) 3) Los elementos que aparecen difieren en función del modo de reproducción seleccionado. (Ejemplo: Si el modo de reproducción se ajusta en “Group”, aparecen “Group” y “ : Group name”.) La fecha y hora de grabación aparecen si se han grabado en la pista. En los discos utilizados en modo Hi-MD aparece información sobre el modo de grabación, el códec y la velocidad de bits; en los discos utilizados en modo MD aparece información sobre el modo de grabación. Notas  Número de pista y tiempo restante de la pista actual  Número de pista y nombre de pista  Número de pista y nombre del artista (Hi-MD) / Nombre del grupo (MD)  42 • Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. • Al reproducir una pista de audio MP3 de velocidad de bits variable (VBR), la velocidad de bits que aparece puede diferir de la que se indica en el software SonicStage. • Cuando Virtual-Surround, 6-Band Equalizer y Dynamic Normalizer están activos, sus ajustes aparecen en el analizador de espectro. Selección del modo de reproducción 3 Esta función sólo se puede ajustar con el mando a distancia. • Al seleccionar “Group”, “Artist” o “Album” Repita el procedimiento del paso 2 para seleccionar el grupo, artista o álbum deseado y vuelva a repetirlo para seleccionar la pista deseada. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Reproducción de pistas en el modo de reproducción seleccionado 1 Pulse P MODE/ durante 2 s (segundo) o más. 2 Mueva el mando lateral hacia / para seleccionar el modo de reproducción deseado y, a continuación, pulse el mando. Al mover el mando lateral,  cambia; al pulsarlo,  aparece en el visor. • Al seleccionar “Normal” Repita el procedimiento del paso 2 para seleccionar la pista deseada. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. • Al seleccionar “Bookmark” Consulte “Reproducción de las pistas seleccionadas (Bookmark Play)” ( esta página). Reproducción de las pistas seleccionadas Visor / Modo de reproducción Normal/— Se reproducen todas las pistas que siguen a la pista seleccionada. Group/ Se reproducen las pistas de un grupo determinado. Artist/ Se reproducen las pistas de un artista determinado. * Album/ Bookmark/ * Se reproducen las pistas de un álbum determinado. Se reproducen las pistas marcadas. 1 Mientras se reproduce la pista que desea marcar, pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. Aparece “ON” y “ ” parpadea lentamente en el visor. 2 Repita el paso 1 para marcar las otras pistas. 3 Siga el paso 1 y seleccione “Bookmark” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción seleccionado” ( esta página). 4 Mueva el mando lateral hacia / para seleccionar una pista y después púlselo para acceder. La grabadora reproduce desde la pista marcada seleccionada hasta la última pista marcada. * Sólo está disponible para los discos utilizados en modo Hi-MD. Reproducción de un disco (Bookmark Play) Puede marcar pistas de un disco y reproducir exclusivamente dichas pistas. La secuencia de las pistas marcadas no se puede cambiar. 43 Para borrar marcas Mientras reproduce la pista cuya marca desea borrar, pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. Reproducción de pistas de forma repetida (Repeat Play) Si especifica la reproducción repetida, podrá escuchar las pistas seleccionadas en el modo de reproducción principal de distintas formas. 1 Pulse P MODE/ varias veces para seleccionar el modo de repetición deseado. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la manera siguiente. Visor Modo de repetición Se repiten todas las pistas (Todas las pistas del disco se reproducen de forma repetida.) 1 Repetición de una sola pista (La pista seleccionada se reproduce de forma repetida.) SHUF Repetición aleatoria (Todas las pistas del disco se reproducen en orden aleatorio de forma repetida) A- (A-B 44 ) Repetición A-B (Las pistas dentro de los puntos de selección A y B se reproducen de forma repetida.) Reproducción de un fragmento de una pista de forma repetida (A-B Repeat) Puede escuchar un fragmento específico de una pista de forma repetida si selecciona un punto A de inicio y un punto B final. Asegúrese de que los puntos A y B pertenecen a la misma pista. 1 Al reproducir, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “A-” en el visor. “A” (punto de inicio) parpadea en el visor. 2 Pulse el mando lateral en el punto de inicio (A). El punto “A” se ilumina y “B” parpadea en el visor. 3 Pulse el mando lateral en el punto final (B). Aparecen “A-B” y “ ” y el fragmento entre los puntos A y B comienza a reproducirse de forma repetida.  Puede reajustar los puntos A y B moviendo el mando lateral hacia  durante la repetición A-B. Para cancelar la reproducción repetida Pulse P MODE/ varias veces hasta que desaparezca del visor. Ajuste del sonido Se pueden seleccionar los 3 efectos siguientes. • V-SUR (Virtual-Surround VPT Acoustic Engine): Ofrece 4 tipos de condiciones de sonido periférico virtual. • 6-BAND EQUALIZER: Ofrece 6 calidades de sonido distintas. • DYNAMIC NORMALIZER: Normaliza el nivel de sonido de forma automática. Selección de la calidad del sonido (6-Band Equalizer) 1 Durante la reproducción, pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “SND” en el visor. 2 Pulse SOUND durante 2 s (segundo) o más. 3 Mueva el mando lateral hacia / para seleccionar el modo de sonido. Cada vez que mueve el mando lateral,  y  cambian como se indica a continuación. Esta función sólo se puede ajustar con el mando a distancia. Variación del sonido virtual para crear distintas acústicas (Virtual-Surround) 1 3 Pulse SOUND durante 2 s (segundo) o más. Mueva el mando lateral hacia / para seleccionar el modo de sonido periférico. Cada vez que mueve el mando lateral,  y  cambian como se indica a continuación. El nivel de cada frecuencia aparece de forma alternativa. (100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz.)   Heavy SND H Pops SND P Jazz SND J Unique SND U Custom 1 SND 1 Custom 2 SND 2 4   Studio SUR S Live SUR L Club SUR C Arena SUR A 4 Reproducción de un disco 2 Durante la reproducción, pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “SUR” en el visor. Pulse el mando lateral para realizar la selección. Para cancelar el ajuste Pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “Normal” en el visor. Pulse el mando lateral para realizar la selección. Para cancelar el ajuste Pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “Normal” en el visor. 45 Personalización de la calidad de sonido Puede personalizar el sonido y almacenar los resultados en “Custom1” y “Custom2”. 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Selección de la calidad del sonido (6-Band Equalizer)” ( página 45) y seleccione “Custom1” o “Custom2”. 2 Pulse el mando lateral. 3 Mueva el mando lateral hacia / varias veces para seleccionar el margen de frecuencias. Normalización automática del nivel de sonido de reproducción (Dynamic Normalizer) Esta función normaliza de forma automática el nivel de sonido del material grabado para conseguir una escucha cómoda durante la reproducción. 1 Durante la reproducción, pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “D-Normal” en el visor. “d” aparece en . 2 Gire el control VOL +/– para ajustar el volumen. Margen de frecuencias (100 Hz) Hay seis márgenes de frecuencias. 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz 4 Gire el control VOL +/– varias veces para seleccionar el nivel de sonido. Nivel (+10 dB) Puede elegir entre siete niveles. –10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB 5 Repita los pasos 3 y 4 para realizar ajustes para los márgenes de frecuencias restantes. 6 Pulse el mando lateral para realizar la selección.  • Esta función equilibra de forma automática el nivel de sonido, con lo que se minimizan los problemas de ajuste de volumen, sobre todo en discos con pistas de volúmenes muy distintos. • Esta función le permite escuchar sonidos de bajo volumen en lugares en que el ruido del entorno es muy alto sin necesidad de subir demasiado el volumen. Para cancelar el ajuste Pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “Normal” en el visor. 46 Edición División de una pista 2 (Divide) Nota No puede dividir una pista si: • la pista se ha transferido desde el ordenador. • la pista se ha grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. • el punto de división está al principio o al final de la pista. • la división hace que el número total de pistas del disco supere el máximo permitido (2.047 pistas para discos utilizados en modo Hi-MD o 254 pistas para discos utilizados en modo MD). 1 Mientras se realiza una pausa o se reproduce, pulse T MARK en el punto en que desee incluir la marca. Ajuste del punto de división antes de dividir una pista (Divide Rehearsal) Puede realizar ajustes en la posición de la marca de pista antes de realizar la división definitiva. 1 Mientras se realiza una pausa o se reproduce, pulse T MARK durante 2 s (segundo) o más. A cuatro segundos del punto en que se ha pulsado T MARK, la pista se vuelve a repetir. Punto en el que se pulsó T MARK en el paso 1. El punto de división se desplaza los 8 s (segundo) máximos hacia adelante o hacia atrás. EdiciónEditing Puede dividir una pista con una marca durante la reproducción y crear una nueva pista a partir de dicha marca. Esta función sólo se puede ajustar con la grabadora. Mueva el mando lateral hacia FF/FR para ajustar el punto de división. Al mover el mando lateral, moverá el punto hacia delante o hacia atrás. El punto de división se puede mover 8 s (segundo) hacia delante o hacia atrás desde el punto en el que se pulsó T MARK en el paso 1. El intervalo de 4 s (segundo) que se ha movido se reproduce repetidamente. 3 Pulse el mando lateral para introducir el punto de división. Aparece “MARK ON” en el visor y la pista se divide.  Puede utilizar la función de control de velocidad ( página 53) durante la función de prueba de división. Esto le permite reducir la velocidad de reproducción y así poder llevar a cabo la división de manera más exacta. Nota Se recomienda utilizar la grabadora para dividir pistas de larga duración grabadas en PCM lineal. Transferir dichas pistas y dividirlas en el ordenador puede ocuparle demasiado tiempo. Punto en el que se pulsa T MARK. Se reproducen repetidamente 4 s (segundo) de la pista. 47 Combinación de pistas (Combine) Puede borrar una marca de pista para combinar las pistas situadas antes y después. Esta función sólo se puede ajustar con la grabadora. Nota No puede combinar pistas si: • una de las dos pistas (o ambas) se ha transferido desde el ordenador. • una de las dos pistas (o ambas) se ha grabado en modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. • las pistas se han grabado en distintos modos de grabación. 48 1 Mientras reproduce la pista que contiene la marca de pista que desea borrar, pulse  para realizar una pausa. 2 Para buscar la marca de pista, mueva ligeramente el mando lateral hacia FR. Por ejemplo, para borrar la tercera marca de pista, busque el principio de la tercera pista. “00:00” aparece en el visor. “MARK” aparece en el visor durante unos segundos. 3 Pulse T MARK para borrar la marca. “MARK OFF” aparece en el visor. La marca de pista se borra y las dos pistas se combinan.  Si cuando se combinan dos pistas se borra la marca de la pista, el título y la fecha de grabación de la segunda pista pasan a ser los de la primera pista. Notas • Cuando se borra una marca entre dos pistas seguidas asignadas a grupos distintos, la segunda pista se vuelve a asignar al grupo que contiene la primera. Además, si combina una pista asignada a un grupo con otra pista que no esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas), la segunda pista adopta el mismo ajuste de registro que la primera. • Se recomienda utilizar la grabadora para combinar pistas de larga duración grabadas en PCM lineal. Transferir dichas pistas y combinarlas en el ordenador puede ocuparle demasiado tiempo. Utilización del menú Utilización del menú DISPLAY/MENU  · CANCEL Mando lateral (FF, FR, /ENT) Pulse DISPLAY/MENU durante 2 s (segundo) o más. 2 Mueva el mando lateral hacia FF/FR varias veces para seleccionar el elemento. 3 Pulse el mando lateral (/ENT). 4 Utilización del menú 1 Repita los pasos 2 y 3. El ajuste queda introducido. En el mando a distancia Algunos elementos del menú de reproducción también se pueden ajustar con el mando a distancia. DISPLAY Para volver al ajuste anterior Pulse  · CANCEL ( en el mando a distancia). Para detener el funcionamiento Pulse  · CANCEL ( en el mando a distancia) durante 2 s (segundo) o más. Mando lateral (, , /ENT) 1 Pulse DISPLAY durante 2 s (segundo) o más. 2 Mueva el mando lateral hacia / para seleccionar el elemento. 3 Pulse el mando lateral (/ENT). 4 Repita los pasos 2 y 3. 49 Menús de grabación Seleccione “REC Settings” en el menú. Los menús relacionados con la grabación sólo se pueden ajustar con la grabadora. Elementos REC Mode REC Level MIC AGC Opciones (: Ajustes predeterminados) El tiempo de grabación es de 28 min (minuto) aprox. en un PCM1) disco estándar de 80 min (minuto), y de 1 h (hora) y 34 min (minuto) aprox. en un disco Hi-MD de 1 GB (grabación PCM lineal). El tiempo de grabación es de 2 h (hora) y 20 min (minuto) Hi-SP 1) aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto), y de 7 h (hora) y 55 min (minuto) aprox. en un disco Hi-MD de 1 GB. El tiempo de grabación es de 10 h (hora) y 10 min (minuto) Hi-LP1) aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto), y de 34 h (hora) aprox. en un disco Hi-MD de 1 GB. El tiempo de grabación es de 1 h (hora) y 20 min (minuto) SP 2) aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto) El tiempo de grabación es de 2 h (hora) y 40 min (minuto) LP22)3) aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto) El tiempo de grabación es de 5 h (hora) y 20 min (minuto) LP42)3) aprox. en un disco estándar de 80 min (minuto) Auto (AGC)  Manual Standard  For Music MIC Sens Sens High  Sens Low Time Mark Off  On 50 Time 01 min Time 60 min La grabadora ajusta el nivel de grabación de forma automática. Puede ajustar el nivel de grabación de forma manual ( página 52). Modo de ajuste del nivel de grabación del micrófono para grabar fuentes como conversaciones. El nivel de grabación se ajusta de forma automática para eliminar distorsiones y conseguir grabaciones limpias. Se puede seleccionar si “REC Level” está ajustado en “Auto (AGC)”. Modo de ajuste del nivel de grabación del micrófono para grabar fuentes como conciertos o sesiones improvisadas de música. El nivel de grabación se ajusta de forma automática para aumentar la eliminación de distorsiones y conseguir transiciones de volumen naturales parecidas a las del sonido original. Se puede seleccionar si “REC Level” está ajustado en “Auto (AGC)”. Sensibilidad del micrófono para grabar sonidos con volumen normal, como una conversación. Sensibilidad del micrófono para grabar sonidos fuertes o cercanos, como un concierto de música. Las marcas de pista se añaden de forma automática cuando aparecen en la fuente de sonido. Las marcas de pista se añaden a intervalos especificados. El intervalo se puede ajustar en unidades de 1 min (minuto) hasta un máximo de 60 min (minuto). Elementos Group REC SYNC REC Opciones (: Ajustes predeterminados) Off La grabadora no crea un grupo nuevo al comenzar la grabación. La grabadora crea un grupo nuevo al comenzar la grabación. On  Off  On Se realiza una grabación normal. Se realiza una grabación sincronizada (comienza y termina de forma sincronizada con la fuente de sonido al realizar una grabación digital). Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD. Los componentes de audio marcados con el logotipo o admiten los modos de grabación “PCM”, “Hi-SP” e “Hi-LP”. 2) Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo MD. 3) Los componentes de audio marcados con el logotipo “LP4”. Ajuste de la grabación con micrófono (“MIC AGC”)  Cuando el volumen del sonido que se graba (por ejemplo, música) es bajo y el del entorno (por ejemplo, ruido del público, aplausos) es alto, resulta recomendable utilizar el ajuste “Standard” del menú “MIC AGC”. Nota No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si se ha activado el ajuste manual del nivel de grabación de la grabadora (cuando la opción “REC Level” del menú está ajustada en “Manual”) ( página 52). o admiten los modos de grabación “LP2” y Ajuste para añadir marcas de pista (“Time Mark”) Cómo usar la inserción de tiempo para añadir marcas de pista durante la grabación • Cuando el tiempo de grabación transcurrido exceda del intervalo de tiempo de la inserción de tiempo: La grabadora añade las marcas de pista en el punto en el que establezca el intervalo de tiempo y desde ahí la grabadora añadirá una marca de pista cada vez que haya transcurrido el intervalo de tiempo. Utilización del menú 1) Ejemplo: se han completado 8 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción de tiempo se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 8 (desde el inicio de la grabación) y, a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto). • Cuando el intervalo de tiempo establecido para la inserción de tiempo exceda del tiempo de grabación transcurrido: La grabadora añade marcas de pista cuando haya transcurrido el intervalo de tiempo establecido en la inserción de tiempo. Ejemplo: se han completado 3 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción de tiempo se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 5 (desde el inicio de la grabación) y, a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto). 51  “T” aparece antes de la indicación de tiempo para indicar las marcas de pista añadidas con el ajuste “Time Mark”. Notas • “Time Mark” sólo se puede ajustar cuando se graba mediante el conector de entrada analógica o mediante un micrófono. • Si, durante la grabación, añade una marca de pista pulsando T MARK o  (pausa), etc., la grabadora comenzará a añadir marcas de pista a intervalos regulares desde dicho punto en adelante, según se ha establecido mediante “Time Mark”. • “Time Mark” se cancela cuando conecta un cable óptico digital a la grabadora. Ajuste manual del nivel de grabación Si es necesario, puede ajustar el nivel de grabación manualmente durante la grabación digital y la analógica. 1 Mientras la grabadora esté parada o durante una pausa de la grabación, acceda al menú ( página 49) y seleccione “REC Settings” – “REC Level” – “Manual”. 2 Pulse y deslice REC mientras pulsa . La luz de funcionamiento parpadea en rojo; la grabadora está en modo de espera para iniciar la grabación. 3 Reproduzca la fuente. 4 Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación girando el mando lateral hacia FF/FR. Ajuste el nivel de modo que el medidor de nivel se ilumine alrededor de “–12 dB”. Si una entrada alta de sonido provoca que se ilumine el segmento “OVER” (“ ”), reduzca el nivel de grabación. 5 Vuelva a pulsar  para iniciar la grabación. Si la fuente es un componente conectado externamente, reprodúzcala desde el comienzo del material que se va a grabar y, a continuación, inicie la grabación. Ajuste de la grabación sincronizada (“SYNC REC”)  En la grabación sincronizada, si la fuente conectada no emite sonido durante más de 3 s (segundo), la grabadora cambia automáticamente a modo de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del reproductor, la grabadora reanuda la grabación sincronizada. Si la grabadora permanece en modo de espera durante 5 min (minuto) o más, se detiene automáticamente. Notas • La función de pausa no se puede activar o desactivar manualmente durante la grabación sincronizada. • No cambie el estado de “SYNC REC” mientras graba. La grabación no se realizaría correctamente. • Incluso cuando no hay sonido en la fuente de sonido, puede haber casos en que la grabación no se detenga automáticamente durante la grabación sincronizada por el nivel de ruido que emite la fuente de sonido. • Si se encuentra una zona de silencio de unos 2 s (segundo) durante la grabación sincronizada en una fuente que no sea CD o MD, se añadirá automáticamente una nueva marca de pista en el punto en el que finaliza la zona de silencio. 52  • Para ajustar el nivel de grabación durante la grabación, mueva el mando lateral. • Aunque termine la grabación, el nivel de grabación permanece hasta que se vuelva a ajustar. Notas Utilización del menú • No puede ajustar los niveles de los canales izquierdo y derecho por separado. • Para ajustar el nivel de grabación manualmente durante la grabación sincronizada, efectúe los pasos 1 a 4 del procedimiento de esta sección, con “SYNC REC” ajustado en “Off”. A continuación, ajuste “SYNC REC” en “On” e inicie la grabación ( página 51). Menú de reproducción El menú de reproducción sólo se puede ajustar con el mando a distancia. Elementos SpeedCtrl Opciones +100% - –50%, Cambia la velocidad de reproducción. La velocidad de reproducción normal se pueden modificar en 15 pasos. Para volver a la velocidad normal Ajuste la velocidad de reproducción en 0 %.  Al ajustar una velocidad de reproducción que no sea 0 %, aparece “SC” a la izquierda de la indicación de tiempo del visor del mando a distancia. Notas • Al utilizar el control de la velocidad, es posible que oiga ruido o un eco en la reproducción. • Las funciones Virtual Surround, 6-Band Equalizer y Dynamic Normalizer permanecen desactivadas cuando se utiliza el control de velocidad. 53 Menús de edición Los menús relacionados con la edición se pueden utilizar con la grabadora o con el mando a distancia. Antes de editar Asegúrese de no mover ni sacudir la grabadora, ni desconectar la fuente de alimentación mientras edita o aparece “SystemFILE WRITING”. Si lo hace, puede que los datos editados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. Menús de la grabadora Seleccione “Edit” en el menú. Elementos Move Opciones Track Move Cambia el orden de las pistas del disco ( página 56). Group Move Erase Format* Cambia el orden de los grupos del disco ( página 56). Borra una pista. Se puede utilizar al reproducir la pista que desee borrar. Group Erase Borra un grupo y todas sus pistas. Se puede utilizar al reproducir una pista del grupo que desee borrar. All Tr Erase Borra todo el disco. Se puede utilizar mientras la grabadora está parada. Formatea un disco para devolverlo al estado en que estaba en el momento de la compra. Track Erase * Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD. Menús del mando a distancia Elementos Title ( página 57) Opciones Track Group Artist* Album* Disco Añade un nombre de pista. Añade un nombre de grupo. Añade un nombre de artista a una pista. Añade un nombre de álbum a una pista. Añade un nombre de disco. * Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD 54 Función de formateo (“Format”) Cuando borre una pista o un grupo Tenga en cuenta que una vez que se ha borrado un elemento grabado, no se puede recuperar. Asegúrese de confirmar el contenido del elemento seleccionado antes de borrarlo. Cuando formatee un disco Si se formatea un disco, el número de autorizaciones de transferencia de las pistas transferidas se ve afectado como se indica a continuación. • Para discos Hi-MD de 1 GB, el número de autorizaciones de transferencia para las pistas transferidas se restaura al insertar el disco y conectar la grabadora al ordenador. • Para discos estándar de 60/74/80 min (minuto), el número de autorizaciones de transferencia para pistas transferidas se reduce en uno. Para evitar la reducción, restaure la autorización de transferencia volviendo a transferir las pistas al ordenador antes de formatear el disco. Cuando borre pistas que se hayan transferido desde el ordenador Si intenta borrar pistas transferidas desde el ordenador, aparece “TRACK FROM PC” y “ERASE OK?” en el visor. Si ha borrado pistas que se han transferido desde el ordenador, la autorización de transferencia será de la siguiente forma. • Si las pistas se han transferido en modo HiMD, la autorización de transferencia de las pistas se restaurará automáticamente cuando inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador. • Si las pistas se han transferido en modo MD, se perderá la autorización de transferencia de las pistas. Si no desea perder la autorización de transferencia, restaure la autorización transfiriendo las pistas al ordenador antes de borrarlas. Utilización del menú Función de borrado (“Erase”) Nota Si formatea un disco, todos los datos se borrarán (incluidos los que no son de audio). Si cree que el disco contiene este tipo de datos, inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador para comprobar el contenido del disco. Para borrar parte de una pista Añada marcas de pista al inicio y al final de la parte que quiere borrar y borre esa parte ( página 47). Notas • No se puede utilizar la función “Erase” para eliminar datos que no sean de audio (como datos de texto o de imágenes) de un disco utilizado en modo Hi-MD. • Si se eliminan todas las pistas de un grupo con la función “Track Erase”, el grupo se elimina del disco de forma automática. 55 Cambio de una pista en un disco 3 Puede cambiar una pista de un grupo a otro o sacarla de un grupo. Cuando cambie el orden de las pistas, éstas se renumerarán automáticamente. Esta función sólo se puede ajustar con la grabadora. 1 Mientras la grabadora está parada o reproduciendo la pista que desea cambiar, acceda al menú ( página 49) y seleccione “Edit” – “Move” – “Track Move”. Si la pista seleccionada está en el grupo, el número del grupo al que pertenece la pista seleccionada aparece en el visor. Mueva el mando lateral hacia FF/FR para seleccionar el número de pista de destino y, continuación, púlselo para realizar la selección. Seleccione el número de pista de destino. (Ejemplo: al cambiar la pista seleccionada al número de pista 10 del grupo 02) Nota Si saca todas la pistas del grupo, éste desaparecerá automáticamente del disco. Cambio del orden de un grupo en un disco Esta función sólo se puede ajustar en la grabadora. Si la pista seleccionada no está en el grupo, el número de la pista seleccionada actualmente aparece en el visor. 2 Mientras la grabadora está parada o reproduciendo una pista de un grupo cuyo orden desea cambiar, acceda al menú ( página 49) y seleccione “Edit” – “Move” – “Group Move”. El número de grupo al que pertenece la pista seleccionada actualmente aparece en el visor. 2 Mueva el mando lateral hacia FF/FR para seleccionar el número del grupo de destino y, a continuación, púlselo para realizar la selección. • Al sacar una pista de un grupo o si no hay ningún grupo en el disco Omita este paso. • Si cambia una pista de orden dentro del mismo grupo Pulse el mando lateral mientras aparece el número del grupo al que pertenece la pista seleccionada actualmente. • Si cambia una pista a un grupo distinto Mueva el mando lateral hacia FF/FR para seleccionar el número del grupo de destino y, a continuación, pulse el mando. Seleccione el número de grupo de destino. 56 1 Seleccione el número de grupo de destino. (Ejemplo: al cambiar “Group01” al segundo grupo (Group 02)) Adición de títulos (Title Input) Caracteres disponibles Letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto inglés y de idiomas europeos* Números del 0 al 9 Símbolos** * Los alfabetos de idiomas europeos sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD. ** Los símbolos disponibles son distintos en los modos Hi-MD y MD. Número máximo de caracteres por nombre Nombres de pistas, nombres de grupos, nombres de artistas, nombres de álbumes y nombre de disco: Aprox. 200 de cada uno (que contienen una mezcla de todos los caracteres disponibles) * El número de títulos que se pueden almacenar en un disco depende del número de caracteres que se introducen para nombres de pistas, nombres de grupos, nombres de artistas, nombres de álbumes y nombre de disco. Nota Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de los nombres de los discos, como “abc//def”, puede que la función de grupo no funcione correctamente (sólo en modo MD). 1 Acceda al menú ( página 49) y seleccione “Title”; a continuación, seleccione una de estas opciones. Título Nombre de la pista Visor Track Nombre del grupo Group Nombre del artista (en una pista)* Artist Nombre del álbum (en una pista)* Album Nombre del disco Disc Utilización del menú Puede añadir títulos mientras la grabadora está reproduciendo o parada. • Si añade un nombre de pista, de artista o de álbum a una pista: Añada el título mientras se reproduce la pista que desee etiquetar o cuando la grabadora esté parada. • Si agrega un nombre de grupo: Añada el título mientras se reproduce una pista del grupo que desee etiquetar o cuando la grabadora esté parada. Esta función sólo se puede ajustar con el mando a distancia. Número máximo de caracteres que se pueden introducir por disco* En modo Hi-MD: Un máximo de 55.000 caracteres En modo MD: Un máximo de 1.700 caracteres * Sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD. Continúa  57 2 Gire el control VOL +/– para seleccionar una letra y pulse el mando lateral para acceder. La letra seleccionada aparece y el cursor se mueve a la posición de la siguiente entrada. Repita el paso 2 e introduzca todos los caracteres del nombre de la etiqueta. 4 Pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más para acceder al título. Notas Los botones y el control que se utilizan para la entrada de caracteres y sus funciones se enumeran a continuación: Funciones Desplazar el cursor a la derecha o a la izquierda. 3 • La grabadora puede mostrar, pero no puede etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses. • La grabadora no puede reescribir un nombre de pista, de artista, de álbum o de disco de más de 200 letras creado en otro dispositivo (sólo en modo MD). Operación Mueva el mando lateral hacia /. Introducir una letra. Pulse el mando lateral (/ENT). Cambiar entre mayúsculas/ minúsculas y números/marcas (Aa0). Pulse P MODE/ . Cambiar entre Pulse SOUND. mayúsculas y minúsculas. (Aa) Insertar un espacio en blanco. Pulse +. Borrar una letra. Pulse –. Menús de opciones Seleccione “Option” en el menú. Los menús de opciones se pueden utilizar con la grabadora y con el mando a distancia. Elementos Opciones (entre paréntesis se indica el elemento que aparece en el mando a distancia) (: Ajustes predeterminados) AVLS1) Off (AVLS Off)  El volumen cambia sin limitar el nivel de volumen. On (AVLS On) El volumen se limita para evitar que el sonido cause daños o presión en los oídos. Si se sube el volumen demasiado, aparece “AVLS NO VOL OPERATION” y el volumen se mantiene en un nivel moderado. Off (Beep Off) El pitido se desactiva. Beep On (Beep On)  El pitido suena cuando se maneja la grabadora. 58 Opciones (entre paréntesis se indica el elemento que aparece en el mando a distancia) (: Ajustes predeterminados) EL Light2) Auto Off El visor se oscurece si no hay funcionamiento durante 10 s (segundo). Si en los 5 s (segundo) siguientes sigue sin haber funcionamiento, el visor se apaga de forma automática para ahorrar energía de la pila (sólo permanece encendida la indicación del nivel de la pila). On  El visor permanece encendido mientras la grabadora está en funcionamiento. Auto  El mando a distancia se retroilumina cuando hay funcionamiento en la grabadora o en dicho mando. Si no hay funcionamiento durante algunos segundos, se vuelve a apagar de forma automática. On La retroiluminación se mantiene mientras la grabadora está en funcionamiento. Off La retroiluminación se mantiene apagada. Off (Quick Off) Si no hay funcionamiento en la grabadora durante un tiempo, se apaga de forma automática para evitar el desgaste de la pila. On (Quick On)  La grabadora no se apaga de forma automática. La reproducción comienza justo después de pulsar el botón de reproducción. Hi-MD  Al insertar un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) que contenga datos que no son de audio o que no contenga datos como imágenes, el modo de disco se ajusta en Hi-MD. MD Al insertar un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) que contenga datos que no son de audio o que no contenga datos como imágenes, el modo de disco se ajusta en MD. Si desea utilizar el disco grabado en esta grabadora en otro componente que no admita Hi-MD, grabe el disco con “Disc Mode” ajustado en “MD.” Seleccione esta opción al conectar el mando a distancia suministrado a la toma /LINE OUT de la grabadora o los auriculares o casos directamente a la toma /LINE OUT. Backlight3) Quick Mode Disc Mode Audio Out2) Headphone  Line Out Seleccione esta opción al utilizar un cable de conexión de audio opcional para conectar la toma /LINE OUT de la grabadora a un componente externo para la salida del audio. Clock Set2) Ajusta la fecha y la hora ( página 61). FW Version2) Muestra la versión del firmware de la grabadora. 1) 2) 3) Utilización del menú Elementos AVLS significa “Automatic Volume Limiter System - Limitador automático de volumen”. Sólo se puede ajustar con la grabadora. Sólo se puede ajustar con el mando a distancia. 59 Ajuste para el visor de la grabadora (“EL Light”) Notas • Aunque “EL Light” se ajuste en “Auto Off”, el visor no se apaga mientras: — se utiliza la grabadora con el adaptador de alimentación de ca. — se carga la pila recargable. — la grabadora está conectada a un ordenador. — se está seleccionando un elemento de menú. — la grabadora está utilizando el avance rápido, el rebobinado rápido o la función AMS. — se está ejecutando la función de prueba de división. — aparecen mensajes. • Si la pila se agota durante la grabación (la indicación del nivel muestra ), el visor se oscurece para ahorrar energía de la pila, independientemente del ajuste “EL Light”. • La luz de funcionamiento no se apaga aunque “EL Light” se ajuste en “Auto Off”. Ajuste del modo rápido (“Quick Mode”) Nota Si “Quick Mode” se ajusta en “On” (“Quick On” en el mando a distancia), la grabadora sigue recibiendo energía aunque no se utilice. La alimentación se interrumpe de forma automática si las pilas se agotan. Ajuste del modo de disco (“Disc Mode”) Notas • Aunque seleccione “MD” como ajuste de “Disc Mode”, el modo de funcionamiento sólo puede ser “Hi-MD” si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB. • El modo de funcionamiento ajustado en el menú “Disc Mode” se aplica a un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora aunque se haya seleccionado otro modo de funcionamiento en el software SonicStage o aunque aparezca otro modo de funcionamiento en el visor después de que el software SonicStage haya formateado el disco. 60 Ajuste de la toma /LINE OUT (“Audio Out”) Notas • Si “Audio Out” se ajusta en “Line Out”, las funciones Virtual Surround, 6-Band Equalizer y Dynamic Normalizer no funcionan. • “Audio Out” no se puede ajustar en “Line Out” con el mando a distancia conectado. • Al conectar los auriculares/cascos directamente a la grabadora, asegúrese de ajustar “Audio Out” en “Headphone”. • Si “Audio Out” está ajustado en “Line Out”, no conecte los auriculares/cascos. El sonido de los mismos será demasiado alto. • Si la grabadora está conectada a un componente como un altavoz activo y “Audio Out” está ajustado en “Headphone”, asegúrese de ajustar “Beep” en “Off” (“Beep Off” en el mando a distancia). Ajuste del reloj  Una vez ajustado el reloj, la grabadora inserta de forma automática la fecha y la hora de grabación de cada pista grabada. Esta función sólo se puede ajustar en la grabadora. • Mientras ajusta el reloj, puede seleccionar el elemento que desea ajustar (año, mes, fecha, etc.); para ello, mueva el mando lateral hacia FF/FR. • Si conecta la grabadora a un ordenador y activa SonicStage, el reloj de la grabadora se ajusta automáticamente con el del ordenador (sólo cuando el modo de funcionamiento de la grabadora es “Hi-MD mode”). 1 Con la grabadora detenida, acceda al menú ( página 49) y seleccione “Option” – “Clock Set”. Para cambiar el año actual, pulse VOL +/– y, a continuación, pulse el mando lateral. El dígito del mes parpadea. 3 Repita el paso 2 para introducir el mes, la fecha, las horas y los minutos actuales. Cuando se pulsa el mando lateral para introducir los minutos, el reloj comienza a funcionar. Utilización del menú 2 Notas • Asegúrese de que la hora está ajustada correctamente si desea que la inserción se grabe de forma precisa durante una grabación importante. • En condiciones normales, el reloj puede cambiar en 3 min (minuto) más o menos por mes. • Las pistas transferidas no incluirán la información de la fecha grabada aunque se ajuste el reloj. • Si el ordenador cambia al modo de suspensión del sistema, de apagado o de hibernación con la grabadora conectada, se detiene el suministro de alimentación (alimentación del bus) a la grabadora. Por tanto, si la pila recargable está agotada o no están insertada en la grabadora, el ajuste del reloj de la grabadora se perderá. Para ver la hora actual Mientras la grabadora esté parada o grabando, pulse DISPLAY/MENU (DISPLAY en el mando a distancia) varias veces. Para seleccionar el reloj de 24 o 12 h (hora) Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY/ MENU. Para mantener la hora correcta Una vez ajustado el reloj, mantendrá la hora correcta mientras la grabadora esté conectada a una fuente de alimentación, como la pila recargable cargada o la corriente doméstica. Sin embargo, si no se conecta ninguna fuente de alimentación o se agota la pila recargable, el reloj vuelve al ajuste de fábrica tras 3 min (minuto). 61 Solución de problemas Solución de problemas Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece algún mensaje, es recomendable que anote su contenido. 1 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas”. Busque también el problema en la sección “Mensajes” ( página 71). 2 Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor Sony más próximo. Mientras se realiza la carga 62 Síntoma La pila recargable no inicia la carga. La pila no puede cargarse por completo. Caso y/o acción correctora La pila recargable se gasta aunque no se haya utilizado la grabadora durante un tiempo.  “Quick Mode” se ha ajustado en “On” (“Quick On” en el mando a distancia) ( página 59). Si ajusta el modo “Quick Mode” en “On” (“Quick On” en el mando a distancia), la grabadora sigue recibiendo alimentación aunque no se utilice, por lo que la duración de la pila se acorta. Si la pila recargable no está completamente cargada, la pila se gastará después de un tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila. Incluso cuando está completamente cargada, la duración de la pila es sólo la mitad de lo normal. El tiempo de carga restante es la mitad del normal, aproximadamente.  La capacidad de la pila recargable ha disminuido porque la pila ha alcanzado el final de su vida útil. Sustituya la pila recargable por una nueva (opcional). La grabadora se calienta durante el proceso de carga.  Esto es normal y no supone ningún peligro.  La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de alimentación de ca, el cable de alimentación de ca o el cable USB está conectado incorrectamente. Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de alimentación de ca, el cable de alimentación de ca o el cable USB correctamente.  No se ha insertado la pila recargable. Inserte la pila recargable ( página 14).  La pila recargable está agotada. Cargue la pila recargable. Tras conectar el cable USB a la grabadora, pasa un minuto hasta que aparece una indicación y comienza la carga. Si la carga no comienza tras un minuto, vuelva a conectar el cable USB a la grabadora.  La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja (“CHARGE +5°C – +35°C/41F–95F” aparece en el visor). Cargue la pila a una temperatura de +5 °C a +35 °C.  La carga de la pila tardará más si utiliza la grabadora mientras carga la pila con el adaptador de alimentación de ca o lleva a cabo operaciones en el ordenador mientras la carga con alimentación del bus USB. Para que la carga sea más rápida, no utilice la grabadora.  Ha pulsado el mando lateral o uno de los botones de la grabadora a la vez que conectaba el cable USB. Mientras la grabadora esté conectada al ordenador Caso y/o acción correctora La grabadora no se reconoce como dispositivo externo en Windows Explorer.  El disco insertado está grabado en modo MD. Inserte un disco grabado en modo Hi-MD.  Se ha insertado un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) con la opción “Disc Mode” del menú ajustada en “MD”. Ajuste “Disc Mode” en “Hi-MD” ( página 59). Aunque se utiliza el cable USB para conectar la grabadora, el visor de la misma no indica que esté conectada.  El reconocimiento de SonicStage lleva algún tiempo. Espere.  Otra aplicación de software se está ejecutando. Vuelva a conectar el cable USB después de un tiempo. Si el ordenador sigue sin reconocer la grabadora, desconecte el cable USB, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB. “RECONNECT USB” aparece en el visor.  Ha utilizado la grabadora o el ordenador antes de que éste la reconozca. Vuelva a conectar el cable USB ( página 21).  La tapa del compartimento de la pila no está firmemente cerrada. Vuelva a insertar la pila recargable y cierre la tapa del compartimento de la pila firmemente.  La temperatura del lugar donde se realiza la carga de la pila es demasiado baja o demasiado alta. Cargue la pila recargable a una temperatura de +5 °C a +35 °C. No se puede cargar la pila mediante la alimentación del bus USB.  El cable USB no está bien conectado. Conecte bien el cable USB a la grabadora y al ordenador ( página 21). Si aún no se reconoce la grabadora, desconecte el cable USB, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB.  Se utiliza un concentrador USB. Conecte el cable USB directamente al puerto USB del ordenador.  La comunicación en red ha fallado. Desconecte el cable USB, espere al menos 2 s (segundo) y vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la grabadora, desconecte el cable USB, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB.  En Windows 2000 Professional, si desconecta un cable USB tras encender o reiniciar el ordenador, es posible que éste no reconozca la grabadora al volver a conectar el cable USB. Si es así, desconecte dicho cable, reinicie el ordenador y vuelva a conectarlo. Intente también actualizar el sistema operativo.  No hay ningún disco insertado en la grabadora. Compruebe si hay algún disco insertado en la grabadora.  Se ha producido un error con el software de instalación. Desconecte la grabadora e instale el software de nuevo ( página 20). Continúa  Solución de problemas Síntoma El ordenador no reconoce la grabadora. 63 64 Síntoma La pila recargable no se carga suficientemente con la alimentación del bus USB. Caso y/o acción correctora La instalación no ha sido correcta.  Está utilizando un sistema operativo que no admite este software ( página 19).  No se han cerrado todas las ventanas de aplicaciones. Si inicia la instalación mientras se están ejecutando otros programas, puede provocar un funcionamiento incorrecto. Esto suele ocurrir con programas que necesitan gran cantidad de recursos del sistema, como, por ejemplo, los programas de detección de virus.  No hay suficiente espacio en el disco duro del ordenador. Necesita 200 MB o más de espacio libre en el disco duro. La instalación parece haberse parado antes de terminar.  Compruebe si ha aparecido un mensaje de error detrás de la ventana de instalación. Pulse la tecla [Alt] o [Tab] para que se muestre cualquier mensaje que haya aparecido y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen. Si no aparece ningún mensaje, la instalación sigue en curso. Espere un rato. La barra de progreso del visor no se mueve o la luz de acceso no se ha iluminado varios minutos durante la instalación.  La instalación continúa con normalidad. Espere. La instalación puede durar 30 min (minuto) o más, en función de la unidad de CD o del entorno del sistema. No puede grabar datos de audio al pulsar y deslizar el interruptor REC mientras utiliza el software MD Simple Burner.  La grabadora no está conectada correctamente al ordenador. Conecte la grabadora y el ordenador con el cable USB de forma correcta.  No hay ningún CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador. Inserte un CD de audio.  La capacidad del disco no es suficiente. Inserte otro disco. Aunque el ordenador reconoce la grabadora, ésta no funciona de forma normal.  Se utiliza un concentrador USB. Conecte el cable USB directamente al puerto USB del ordenador.  Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones. Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones. No se puede utilizar la grabadora como un dispositivo de almacenamiento.  El software SonicStage o MD Simple Burner está activo. Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner. El tiempo de reproducción de una pista transferida es diferente del tiempo que aparece en el monitor de su ordenador.  Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el ordenador.  Si utiliza la grabadora mientras está conectada a un ordenador, la pila recargable puede tardar un tiempo en cargarse si lo hace mediante la alimentación del bus USB. Para que la carga sea más rápida, no utilice la grabadora. Síntoma No podrá transferir datos de audio desde el ordenador para rellenar el tiempo de grabación restante del disco. Caso y/o acción correctora El tamaño del disco que aparece en el ordenador no es el mismo que el que aparece impreso en el disco.  La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco ( página 30) y otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. No puede accionar la grabadora.  Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá accionarla. La tapa no se abre.  Esto ocurre si desconecta el cable USB en mitad de un proceso de transferencia de datos, grabación o edición en el ordenador mientras la pila recargable está agotada o no se encuentra en la grabadora. Vuelva a conectar el cable USB o introduzca una pila recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse  · CANCEL.  Debido a las limitaciones del sistema, los datos de audio se graban en pasos de varios segundos. Por tanto, al grabar varias pistas cortas, el tiempo total de grabación aumenta, pero no concuerda con el tiempo restante de grabación. Síntoma El tiempo restante de grabación aparece como “R 00:00” y no se puede grabar, aunque se indica que hay 2,0 MB de espacio libre. La grabadora siempre crea un nuevo grupo al grabar. Caso y/o acción correctora Los primeros segundos de una pista no se graban.  Si comienza la grabación antes de que aparezca el modo de funcionamiento y la luz de funcionamiento desaparece del visor y no se graban datos en los primeros segundos de la primera pista. Espere a que aparezca el modo de funcionamiento y desaparezca la luz de funcionamiento antes de iniciar la grabación. No se puede crear un nuevo grupo.  Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Cuando el número total de caracteres utilizados en un disco (para los nombres de las pistas, del artista, del álbum, de los grupos y del disco) supera los 1.700 aprox., es imposible crear un grupo nuevo.  Se trata de una limitación del sistema. 2,0 MB indica la capacidad del dominio de reserva. Solución de problemas Durante la grabación  La grabación de grupo (“Group REC”) está ajustada en “On”. (No podrá sobrescribir pistas.) Ajuste la grabación de grupo en “Off” ( página 51). Continúa  65 66 Síntoma La grabación no puede realizarse correctamente. Caso y/o acción correctora La tapa no se abre después de la grabación.  La tapa no se abre hasta que “SystemFILE WRITING” desaparece del visor. “TRACK FULL” aparece incluso antes de que el disco haya alcanzado el tiempo máximo de grabación y no puede realizarse la grabación.  Esto se debe a la limitación del sistema. Cuando se han grabado 2.047 pistas (en un disco utilizado en modo Hi-MD) o 254 pistas (en un disco utilizado en modo MD) en el disco, aparece “TRACK FULL” independientemente del tiempo total de grabación. No se pueden grabar más de 2.047 o 254 pistas en el disco. Para continuar la grabación, borre del disco las pistas innecesarias. El tiempo de grabación restante no se incrementa incluso después de borrar muchas pistas cortas.  Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en modo SP), 24 s (segundo) (en modo LP2 o monoaural) o 48 s (segundo) (en modo LP4) no se cuentan y si se borran, el tiempo de grabación no aumentará.  Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio. Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas ( páginas 31 y 37).  No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil, utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD.  La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión con atenuador. Utilice un cable de conexión sin atenuador ( página 11).  El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el nivel de grabación manualmente). Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación ( página 52).  La grabadora esté conectada al ordenador. Desconecte la grabadora del ordenador al grabar.  La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un corte del suministro eléctrico durante la grabación. El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco. Vuelva a realizar la grabación.  Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC FULL”). Sustituya el disco. Síntoma El tiempo total grabado y el tiempo restante del disco no suman en total el tiempo máximo de grabación (60, 74 u 80 min (minuto)). Caso y/o acción correctora “TRACK FULL” aparece incluso antes de que el disco haya llegado al número de pistas o tiempo de grabación máximos.  Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como una pista. En este caso, el número de pistas puede alcanzar las 2.047 (en un disco utilizado en modo Hi-MD) o 254 (en un disco utilizado en modo MD) y no se puede grabar más. Para continuar la grabación, borre del disco las pistas innecesarias.  Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de 2 s (segundo) aproximadamente (en modo SP), de 4 s (segundo) (en modo LP2 o monoaural), o de 8 s (segundo) (en modo LP4). Cuando la grabación se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo), aunque la duración real sea más corta. De la misma forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo) antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 s (segundo) siempre que se detiene la grabación. Síntoma Un disco no se reproduce normalmente. Caso y/o acción correctora Un disco no se reproduce desde la primera pista.  La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista. Pulse el mando lateral (/ENT) (/ENT en el mando a distancia) durante 2 s (segundo) o más para comenzar la reproducción ( página 40). La reproducción del sonido salta.  La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones continuas. Ponga la grabadora en un lugar estable.  Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. Se oye un ruido momentáneo.  Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital que utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente. Solución de problemas Durante la reproducción  Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición. Vuelva a la reproducción normal ( página 44).  Ha cambiado el modo de reproducción. Vuelva a “Normal” ( página 43). Continúa  67 Síntoma El sonido tiene mucha estática. Caso y/o acción correctora El volumen de la pista grabada es bajo.  La pista se ha grabado en modo analógico o se ha utilizado un cable de conexión con atenuador. Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador.  El nivel de grabación era bajo. Ajuste el nivel de grabación de forma manual durante la grabación ( página 52). No se puede subir el volumen.  “AVLS” está ajustado en “On” (“AVLS On” en el mando a distancia). Ajústelo en “Off” (“AVLS Off” en el mando a distancia) ( página 58).  El enchufe de los cascos no está bien conectado. Conecte firmemente el enchufe de los cascos a la grabadora.  El enchufe está sucio. Limpie el enchufe. No se recibe ningún sonido a través de los cascos. 68  Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento. Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético. El disco no se puede reproducir en otro componente.  El componente no admite Hi-MD. Los discos utilizados en modo Hi-MD sólo se pueden reproducir en componentes que admitan Hi-MD. Las pistas editadas pueden sufrir caídas de sonido durante las operaciones de búsqueda.  Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor velocidad de la normal. No hay salida de sonido en el canal R (derecho) al reproducir una pista grabada de una pletina de cassette o a través de un amplificador, ni al escuchar el sonido producido por una pletina de cassette o un amplificador.  No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el amplificador están conectados mediante un cable monoaural. Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo. No se puede reproducir una pista de audio MP3.  El tipo de MP3 que admite esta grabadora es MPEG-1 Audio Layer-3, transferido con el software SonicStage, con una frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz. La fecha y la hora de la grabación no aparecen.  La fecha y la hora de la grabación aparecen si se han grabado. Si se transfiere una pista de audio desde el ordenador, la fecha y la hora de la grabación no aparecen. La luz de funcionamiento parpadea lentamente durante la reproducción.  La luz de funcionamiento parpadea lentamente cuando el contenido de una operación de edición realizada durante la reproducción o durante una pausa en la reproducción está listo para escribirse en el disco. Cuando se para la reproducción en la grabadora, el contenido editado se escribe en el disco y la luz de funcionamiento se apaga. Durante la edición Síntoma La tapa no se abre. Caso y/o acción correctora No puede llevarse a cabo la edición.  Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un corte de suministro eléctrico durante la edición. Vuelva a realizar la edición. Los datos que no son de audio no se pueden borrar.  Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función de borrado. Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador. Si puede eliminar el contenido, desconecte la grabadora del ordenador y ejecute la función de formateo ( página 54). Las pistas no se pueden combinar.  Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando las pistas se reparten y la longitud de cada una es corta, es posible que las pistas no puedan combinarse. Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las siguientes longitudes. Modo Hi-MD PCM lineal: 9 s (segundo) o menos Hi-SP: 8 s (segundo) o menos Hi-LP: 32 s (segundo) o menos Modo MD SP: 12 s (segundo) o menos LP2/monaural: 24 s (segundo) o menos LP4: 48 s (segundo) o menos  No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión analógica. El disco no se puede editar en otro componente.  El componente no admite Hi-MD. Realice la edición en otro componente que admita Hi-MD.  La grabadora está guardando el contenido de una operación de edición. La tapa no se abrirá hasta que “SystemFILE WRITING” desaparezca del visor. Solución de problemas 69 Otros 70 Síntoma La grabadora no funciona o lo hace deficientemente. Caso y/o acción correctora El visor no se enciende.  Ha intentando accionar la grabadora con el mando a distancia mientras “EL Light” está ajustado en “Auto Off” ( página 59). Utilice los botones y controles de la grabadora. El modo de funcionamiento de un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) es diferente del modo posterior al formateo o del modo seleccionado en el software SonicStage.  Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la grabadora, se aplica el modo de funcionamiento establecido en el menú “Disc Mode”. Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de funcionamiento según sus preferencias.  La pila recargable no está cargada. Cargue la pila recargable.  El volumen es demasiado bajo. Aumente el volumen.  No hay ningún disco insertado. Inserte un disco grabado.  La función HOLD está activada. Para desactivarla, deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la de la flecha ( página 15).  La tapa no está firmemente cerrada. Cierre la tapa hasta que haga clic.  Si la grabadora se traslada directamente de un lugar frío a un lugar más cálido, se condensa humedad en su interior. Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido durante varias horas hasta que se evapore la humedad ( página 78).  El adaptador de alimentación de ca, el cable de alimentación de ca o el cable USB no está bien conectado. Conéctelo firmemente.  La pila recargable tiene poca carga (“LOW BATTERY” parpadea o no aparece nada). Cargue la pila recargable ( página 14) o conecte la grabadora a una toma de pared.  El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos. Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco.  Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo, etc. Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB. Deje la grabadora durante unos 30 s (segundo) y conecte la fuente de alimentación. Mensajes Mensaje ACCESS Caso y/o acción correctora ACCESS ERROR  La grabadora no ha podido acceder al disco mientras está conectada al ordenador. Vuelva a conectar la grabadora al ordenador o vuelva a insertar el disco. AUDIO FILE ERROR  Se ha insertado en la grabadora un disco que no se puede grabar ni reproducir. Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco. Inserte otro disco. AVLS NO VOL OPERATION  “AVLS” está ajustado en “On” (“AVLS On” en el mando a distancia) y, por tanto, el volumen no se puede subir más. Ajústelo en “Off” (“AVLS Off” en el mando a distancia) ( página 58).  Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación. BUSY WAIT A MOMENT  La grabadora está accediendo a la información del disco. Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados. Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar un minuto). CANNOT EDIT  Ha intentado combinar pistas grabadas en distintos modos de reproducción.  Ha intentado borrar una marca de pista mientras seleccionaba la primera pista del disco.  Ha intentado sustituir marcas de pista.  Ha intentado combinar pistas cuya longitud conjunta supera los 999 min (minuto) y 59 s (segundo).  Ha seleccionado “Edit” en el menú de la grabadora o “Title” en el menú del mando a distancia durante la grabación.  Ha seleccionado “Format” en el menú mientras la grabadora no está parada.  Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no puede editar. CANNOT OPERATE  Ha pulsado  o T MARK en la grabadora o P MODE/ en el mando a distancia durante la grabación sincronizada.  Ha pulsado SOUND en el mando a distancia mientras se utilizaba la función de control de velocidad.  Ha pulsado T MARK en la grabadora durante 2 s (segundo) o más durante la edición de un título (que no es un nombre de disco) en un disco utilizado en modo MD o durante la edición de un título en un disco utilizado en modo Hi-MD. CANNOT PLAY  Ha intentado reproducir una pista con restricciones de reproducción.  Ha intentado reproducir una pista de audio MP3 que la grabadora no puede reproducir. El tipo de MP3 que admite esta grabadora es MPEG-1 Audio Layer-3, transferido con el software SonicStage, con una frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz. Continúa  Solución de problemas BLANKDISC  La grabadora está escribiendo datos en el disco o el ordenador está leyendo datos del disco mientras la grabadora está conectada al ordenador. Espere hasta que termine este proceso. 71 72 Mensaje CANNOT SET Caso y/o acción correctora CHARGE +5°C–+35°C/41F–95F  Ha intentado cargar la pila recargable en un sitio con una temperatura que no se encuentra dentro del intervalo especificado para la grabadora. Cargue la pila a una temperatura de +5 °C a +35 °C. DATA SAVE  La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema, como información sobre los datos grabados o sobre la edición. Espere hasta que termine este proceso. (No exponga a golpes la grabadora ni interrumpa la alimentación eléctrica.) DC IN TOO HIGH  El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de alimentación de ca). Utilice el adaptador de alimentación de ca o el cable de alimentación de ca suministrado. DISC FULL  Ha intentado grabar un disco que no tiene espacio suficiente. END  La grabadora ha alcanzado el final de la última pista en el modo de reproducción seleccionado al reproducir o mover el mando lateral hacia FF ( en el mando a distancia). Ha pulsado el mando lateral (/ENT) (/ENT en el mando a distancia) al final de la última pista del disco. ERROR  Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo, etc. Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB. Deje la grabadora durante unos 30 s (segundo) y conecte la fuente de alimentación. FORMAT ERROR DISC  Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la grabadora. Inserte un MD estándar o un disco utilizado en modo Hi-MD.  Se ha insertado un disco formateado en el ordenador sin utilizar el software SonicStage. Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el software SonicStage. HOLD  La grabadora está bloqueada. Deslice HOLD en dirección contraria a la flecha para desbloquear la grabadora ( página 15). IN MENU  Ha utilizado el mando a distancia mientras seleccionaba un menú en la grabadora. Realice el ajuste en la grabadora. Ha utilizado la grabadora mientras seleccionaba un menú en el mando a distancia. Realice el ajuste en el mando a distancia.  Ha seleccionado “REC Mode” o “Group REC” en el menú de la grabadora o “SpeedCtrl” en el menú del mando a distancia durante la grabación o al realizar una pausa en la reproducción.  Ha seleccionado “Time Mark” en el menú durante una grabación digital o al realizar una pausa en la grabación.  Ha seleccionado “REC Level” en el menú mientras se realizaba una pausa en la grabadora durante una grabación sincronizada.  Ha seleccionado “REC Level” cuando la grabadora no estaba parada o en una pausa de grabación.  Ha seleccionado “MIC AGC” mientras la opción “REC Level” del menú estaba ajustada en “Manual”. Mensaje LINE OUT NO VOL OPERATION Caso y/o acción correctora LOW BATTERY  La pila recargable tiene poca carga. Cargue la pila recargable ( página 14). MEMORY OVER  Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe una vibración continua. Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la grabación. NO BookmarkedTRACK  Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los marcadores. Ajuste los marcadores ( página 43). NO DIGITAL COPY  Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de gestión de copia en serie. Realice una grabación analógica ( página 38). NO DISC  Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora. Inserte un disco. NO GROUP  Ha seleccionado “Group Erase” o “Group Move” en el menú de la grabadora, o bien “Title” – “Group” en el menú del mando a distancia mientras utilizaba un disco sin grupos. NO INPUT SIGNAL  La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada. Compruebe que la fuente está bien conectada ( página 37). Si está realizando una grabación analógica, ignore el mensaje. NON GROUPED TRACK  Ha seleccionado “Group Erase” o “Group Move” en el menú de la grabadora, o bien “Title” – “Group” en el menú del mando a distancia mientras seleccionaba una pista que no corresponde a ningún grupo. NO TRACK  Ha intentado reproducir un disco utilizado en modo Hi-MD sin pistas grabadas. P/B ONLY DISC  Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa “playback”, reproducción). Inserte un disco grabable. PC--MD  Ha utilizado la grabadora o el mando a distancia con la grabadora conectada al ordenador. Desconecte la grabadora del ordenador ( página 22). PLAY MODE  Ha utilizado la grabadora mientras seleccionaba el modo de reproducción en el mando a distancia. PROTECTED DISC  Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. Deslice la lengüeta hacia atrás ( página 76). PUSH STOP BUTTON  Ha intentado abrir la tapa mientras la grabadora almacenaba la información de un disco y estaba conectada al ordenador. Espere a que “SystemFILE WRITING” desaparezca del visor tras pulsar  · CANCEL. READ ERROR  La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. Vuelva a insertar el disco. REC ERROR  La grabación no se ha realizado correctamente. Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe de nuevo.  El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está arañado o no es un disco estándar. Intente grabar de nuevo con otro disco.  Ha intentado cambiar el volumen mientras la opción “Audio Out” del menú estaba ajustada en “Line Out”. Ajuste “Audio Out” en “Headphone” ( página 59). Solución de problemas 73 74 Mensaje RECONNECT USB Caso y/o acción correctora REHEARSAL  Ha intentado utilizar el mando a distancia al ejecutar la función de prueba de división ( página 47). Realice el ajuste en la grabadora. SORTING  La grabadora clasifica la información tras seleccionar “Artist” o “Album” en el modo de reproducción. SOUND  Ha utilizado la grabadora mientras ajustaba la función de sonido ( página 45) con el mando a distancia. Realice el ajuste en el mando a distancia. STANDBY  Este mensaje aparece cuando la grabadora está conectada al ordenador, ha escrito datos en el disco una vez y está lista para volver a escribir datos inmediatamente. Si intenta escribir datos en el disco cuando no aparece “STANDBY”, la escritura puede tardar un tiempo en comenzar. SystemFILE WRITING  La grabadora está almacenando información (posición de inicio y final de la pista) de la memoria del disco ( página 80). Espere hasta que termine este proceso. TEMP OVER REC STOP  La grabadora se ha calentado. Deje que la grabadora se enfríe. TitleFULL  Ha intentado introducir caracteres que superan el número máximo permitido para títulos (200 caracteres aprox.).  Ha intentado introducir caracteres que superan el número máximo permitido para un disco (55.000 caracteres aprox. en modo Hi-MD o 1.700 en modo MD). TOC DATA ERROR  La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. Inserte otro disco. TRACK FROM PC NO EDIT  Ha intentado combinar o dividir pistas transferidas desde el ordenador o grabadas en modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. TRACK FROM PC NO REC  Ha intentado grabar en medio de una pista protegida y transferida desde el ordenador o ha intentado grabar en medio de una pista grabada en modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. TRACK FULL  Ha intentado grabar más de 2.047 pistas (en un disco utilizado en modo Hi-MD) o más de 254 pistas (en un disco utilizado en modo MD). Borre las pistas innecesarias ( página 54).  Ha intentado utilizar la grabadora o el ordenador antes de que éste la reconozca. Vuelva a conectar el cable USB. Información adicional • No ponga objetos extraños en la toma de conexión del cable USB. • No toque la lente de captura óptica de la grabadora y manténgala limpia. Si toca la lente, puede dañarla y provocar el funcionamiento incorrecto de la grabadora. Para evitar que entre polvo en la grabadora, asegúrese de que la tapa está siempre cerrada, excepto cuando inserte o extraiga un disco. • No moje la grabadora. Si utiliza la grabadora con lluvia o condiciones parecidas, procure que no se moje. • La grabadora se ha diseñado para un uso con temperaturas entre 0 °C y 40 °C. No se recomienda su uso en lugares extremadamente fríos o cálidos que superen estas temperaturas. • Tras usar la grabadora en ubicaciones de costa o con mucho polvo, límpiela cuidadosamente. De lo contrario, la sal del aire marino podría corroer las partes metálicas o podría entrar polvo en la grabadora, provocando un funcionamiento incorrecto. Fuentes de alimentación Acumulación de calor • Utilice la corriente de la red o la pila recargable. • Conecte el adaptador de alimentación de ca o el cable de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca o en el cable de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. • Incluso aunque la unidad se haya apagado, permanece conectada a la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté enchufada a la toma de pared. • Si no va a utilizar la grabadora durante un período prolongado, compruebe que desconecta el suministro de alimentación (cable de alimentación de ca o pila recargable). Para extraer el cable de alimentación de ca de la toma de pared, sujete siempre el enchufe: no tire nunca del cable. La grabadora se puede calentar si se utiliza durante un período prolongado de tiempo. No se trata, sin embargo, de un funcionamiento incorrecto. Precauciones Seguridad • No exponga la grabadora a sacudidas ni golpes. Además de poder causar un funcionamiento incorrecto y su incapacidad, el disco puede quedar inutilizable o se pueden producir pérdidas o daños en los datos. Mientras está en funcionamiento, la grabadora produce un ruido mecánico causado por el sistema de ahorro de energía que no es ningún problema de funcionamiento. Instalación • Si utiliza la grabadora en un lugar con electricidad estática o ruido eléctrico, puede que la grabadora no funcione correctamente o que se pierdan los datos grabados. • Nunca use la grabadora en lugares expuestos a condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o vibraciones. • Nunca envuelva la grabadora con ningún material mientras esté en funcionamiento con el adaptador de alimentación de ca. El calor acumulado en la grabadora podría hacer que no funcionara bien o causar una avería. Información adicional Grabadora Ruido mecánico 75 Carga Cartucho MiniDisc • No utilice el adaptador de alimentación de ca, el cable de alimentación de ca o el cable USB suministrados para cargar otra pila que no sea la suministrada o aquélla para la que se ha diseñado (LIP-4WM). • Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca, el cable de alimentación de ca o el cable USB suministrados. • Cargue la pila recargable a una temperatura de +5 °C a +35 °C. El tiempo de carga variará según la temperatura ambiental; si la temperatura ambiental es baja, el tiempo de carga necesario será mayor. Ésta es una característica de la pila incorporada de ion-litio. • Si no va a utilizar la grabadora durante un período de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared, extraiga la pila recargable de la grabadora y guárdela en un lugar fresco y seco. Para evitar que la pila se descargue, asegúrese de que no está completamente cargada o descargada cuando la guarde. • Aunque la grabadora se caliente durante el proceso de carga, no representa ningún peligro. • Si la capacidad de la pila recargable baja a la mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva. • Si no va a utilizar la grabadora durante un largo período de tiempo, extraiga la pila recargable y retire el cable USB de la grabadora y el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared. • Cuando transporte o guarde el MiniDisc, póngalo en el estuche. • No abra la ventana deslizante. • No coloque el cartucho en lugares sometidos a condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o polvo. • Pegue la etiqueta del disco suministrada en el espacio designado para ella. No lo haga en ninguna otra parte del disco. Para proteger un disco grabado Para proteger contra grabación un disco, deslice la lengüeta situada en el lateral del disco hasta la posición de abierta. En esta posición, no se puede grabar/editar en el disco. Para volver a grabar/editar, deslice la lengüeta de forma que sea visible. Lengüeta Parte posterior del disco El material grabado/editado está protegido. El material grabado/ editado no está protegido. Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora, póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano. Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en la grabadora, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema. 76 Cascos Seguridad en carretera No utilice los cascos mientras conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y puede provocar un accidente de tráfico. También puede ser potencialmente peligroso escuchar la reproducción a un volumen muy alto mientras pasea, especialmente en los pasos de peatones. Debería extremar las precauciones o dejar de utilizar la grabadora en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de lesiones auditivas Evite utilizar los cascos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la escucha continua y prolongada a un volumen excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la audición. • Limpie el estuche de la grabadora con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución de detergente neutro. No use ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado o disolvente, como alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el acabado del estuche. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. • El polvo depositado en la lente puede impedir que la unidad funcione de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien cerrada después de insertar o extraer un disco. • Si quiere obtener la mejor calidad de sonido, utilice un paño seco para limpiar los enchufes de los auriculares/cascos o del mando a distancia. Los enchufes sucios pueden provocar distorsiones o saltos en el sonido. • Limpie los terminales de la pila recargable con un algodón o un paño suave como muestra la ilustración. Mando a distancia El mando a distancia suministrado se ha diseñado únicamente para esta grabadora. La grabadora no se puede utilizar con un mando a distancia suministrado con otro dispositivo. Información adicional Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y mostrará su consideración hacia las personas que se encuentren cerca de usted. Limpieza Pila Un uso incorrecto de las pilas puede producir la pérdida de fluido o su combustión. Para evitar esos accidentes, observe las precauciones siguientes: • Respete la polaridad + y – de la pila. • Cuando no vaya a utilizar la grabadora durante un período prolongado de tiempo, extraiga la pila. 77 Condensación de humedad Si se traslada la grabadora directamente de un lugar frío a uno cálido o si se coloca en una habitación muy húmeda, se posible que la humedad se condense en el interior o en el exterior de la grabadora. En tal caso, la grabadora no funcionará correctamente. La condensación de humedad suele producirse si: • Se traslada la grabadora de un lugar frío, como una pista de esquí, a una habitación con calefacción. • Se traslada la grabadora de una habitación o el interior de un coche con aire acondicionado a una ubicación exterior muy calurosa, etc. Cómo evitar la condensación de humedad Si traslada la grabadora de un lugar frío a uno cálido, séllela en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones de la nueva ubicación durante un tiempo (aproximadamente una hora). Si se produce condensación de humedad Apague la grabadora y espere aproximadamente una hora para que se evapore la humedad. Asegúrese de que la humedad se ha evaporado antes de utilizar la grabadora. 78 Especificación Sistema de reproducción de sonido Sistema MiniDisc de sonido digital Sistemas Sistema MiniDisc, sistema Hi-MD Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: continua Salida del láser: menor de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de captura óptica con una abertura de 7 mm.) Tiempo de grabación y reproducción Consulte “Lista del tiempo de grabación para cada disco” ( página 81) Revoluciones Aprox. 350 rpm a 3 600 rpm (CLV) Corrección de errores Hi-MD: LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode) MD: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Convertidor de frecuencia de muestreo Entrada óptica (digital): 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Formatos de audio admitidos por esta grabadora Grabación: PCM lineal (44,1 kHz/16 bits) ATRAC3plus (Hi-SP, Hi-LP) ATRAC3 (LP2, LP4) ATRAC (SP) Reproducción: PCM lineal: ATRAC3plus ATRAC3 ATRAC MP3 (sólo para reproducción) (MPEG-1 Audio Layer-3, frecuencia de muestreo 32/44,1/48 kHz, velocidad de bits 32-320 kbps (velocidad de bits constante/variable)) ATRAC significa Adaptive TRansform Acoustic Coding. Sistema de modulación Hi-MD: 1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood) MD: EFM (Eight to Fourteen Modulation) 20 a 20 000 Hz ±3 dB Conectores de entrada* MIC (PLUG IN POWER): minitoma estéreo (nivel de entrada mínimo 0,13 mV) LINE IN (OPT): minitoma estéreo para la entrada analógica (nivel de entrada mínimo 49 mV)/ minitoma óptica (digital) para entrada óptica (digital) Adaptador de alimentación de ca de Sony cc 5V ca 100 V - 240 V, 50/60 Hz, 6W Salida nominal: cc de 5 V 800 mA Pila recargable de ion-litio LIP-4WM, cc 3,7 V, 370 mAh, Ion-litio Alimentación USB (desde un ordenador a través de la clavija de Puerto Serial Universal USB A) de cc 5 V Temperatura de funcionamiento De +5 °C a +35 °C Tiempo de funcionamiento con pilas** Consulte “Duración de la pila” ( página 16) Dimensiones Aprox. 83,8 × 84,4 × 14,7 mm (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos) Peso Aprox. 96 g (sólo la grabadora) Aprox. 106 g (incluida la pila recargable) * La toma LINE IN (OPT) se utiliza para conectar un cable digital (óptico) o un cable de línea (analógico). ** Medido de acuerdo con JEITA. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional Respuesta en frecuencia (Durante una entrada digital y analógica) Requisitos de alimentación Conector de salida /LINE OUT: minitoma estéreo (toma especial para el mando a distancia) / salida regulada 194 mV (10 kΩ) Salida máxima (DC) Auriculares: 4,5 mW + 4,5 mW (16 Ω ) (Modelo europeo) 5 mW + 5 mW (16 Ω ) (Otros modelos) 79 Explicaciones Acerca de Hi-MD “Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc. Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, Hi-MD es un nuevo formato de grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD estándar. Los discos Hi-MD pueden utilizarse también como un medio de almacenamiento informático para los datos que no sean de audio, como texto e imágenes fijas. Acerca de ATRAC ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) es un término genérico para una tecnología de compresión de audio que ofrece sonido de alta calidad y grandes tasas de compresión. Hay tres versiones disponibles: ATRAC (modo SP (formato MD normal)), ATRAC3 (modos LP2 y LP4) y ATRAC3plus (modos Hi-SP y Hi-LP). En comparación con un CD, la tasa de compresión con ATRAC3 es 10 veces mayor, y 20 veces mayor con ATRAC3plus. “Modo Hi-MD” y “Modo MD” Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento, “Modo Hi-MD” y “Modo MD”, que se reconocen de forma automática cada vez que se inserta un disco. Disco Disco Hi-MD de 1 GB Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) Modo Disco en blanco Disco con música en modo Hi-MD Disco con música en modo MD Hi-MD Se aplica el modo de funcionamiento ajustado en el menú “Disc Mode” ( página 59). Hi-MD MD Acerca del sistema PCM lineal El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD. Significado de “ausencia de sonido” “Ausencia de sonido” describe el estado de una grabadora en la que el nivel de entrada es de unos 4,8 mV durante la entrada analógica o menos de –89 dB durante la entrada óptica (digital) (con 0 dB como bit completo (el nivel grabable máximo de un MiniDisc)). 80 Acerca del archivo del sistema El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean archivos de audio, por ejemplo, los números de pista. Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de contenidos. La grabadora reescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación, adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora está reescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SystemFILE WRITING”.) Mientras la grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla. Tampoco se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco. Lista del tiempo de grabación para cada disco (aprox.) El tiempo de grabación varía en función del tipo de disco, del modo de disco, del códec y de la velocidad de bits. Al utilizar un disco en modo Hi-MD Al grabar en la grabadora Códec/Velocidad de bits PCM lineal/ 1,4 Mbps ATRAC Modo de grabación en la grabadora PCM ATRAC3plus/ Hi-SP 256 kbps ATRAC3plus/ Hi-LP 64 kbps Durante la transferencia desde el ordenador Códec/Velocidad de bits PCM lineal/1,4 Mbps ATRAC3plus/256 kbps ATRAC3plus/192 kbps ATRAC3plus/64 kbps ATRAC3plus/48 kbps ATRAC3/132 kbps ATRAC3/105 kbps ATRAC3/66 kbps MP3**/128 kbps 7 h (hora) y 2 h (hora) y 2 h (hora) y 1 h (hora) y 55 min (minuto) 20 min (minuto) 10 min (minuto) 40 min (minuto) 34 h (hora) 10 h (hora) y 9 h (hora) y 7 h (hora) y 10 min (minuto) 20 min (minuto) 40 min (minuto) Tiempo de grabación* Disco Hi-MD de Disco estándar Disco estándar Disco estándar de 74 min 1 GB de 80 min de 60 min (minuto) (minuto) (minuto) 1 h (hora) y 28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto) 34 min (minuto) 5 h (hora) y 30 min (minuto) 7 h (hora) y 55 min (minuto) 11 h (hora) 1 h (hora) y 1 h (hora) y 1 h (hora) y 35 min (minuto) 30 min (minuto) 10 min (minuto) 2 h (hora) y 2 h (hora) y 1 h (hora) y 20 min (minuto) 10 min (minuto) 40 min (minuto) 3 h (hora) y 3 h (hora) 2 h (hora) y 10 min (minuto) 20 min (minuto) 34 h (hora) 10 h (hora) y 9 h (hora) y 7 h (hora) y 10 min (minuto) 20 min (minuto) 40 min (minuto) 45 h (hora) 13 h (hora) y 12 h (hora) y 10 h (hora) 30 min (minuto) 30 min (minuto) 16 h (hora) y 4 h (hora) y 4 h (hora) y 3 h (hora) y 30 min (minuto) 50 min (minuto) 30 min (minuto) 40 min (minuto) 20 h (hora) y 6 h (hora) y 5 h (hora) y 4 h (hora) y 40 min (minuto) 10 min (minuto) 40 min (minuto) 40 min (minuto) 32 h (hora) y 9 h (hora) y 9 h (hora) 7 h (hora) y 40 min (minuto) 50 min (minuto) 20 min (minuto) 17 h (hora) 5 h (hora) 4 h (hora) y 3 h (hora) y 30 min (minuto) 30 min (minuto) Información adicional ATRAC ATRAC3plus/352 kbps Tiempo de grabación* Disco Hi-MD de Disco estándar Disco estándar Disco estándar de 74 min 1 GB de 80 min de 60 min (minuto) (minuto) (minuto) 1 h (hora) y 28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto) 34 min (minuto) * Al transferir pistas de 4 min (minuto) **Los formatos de archivo MP3 son los siguientes: MPEG-1 Audio Layer-3/frecuencia de muestreo 44,1 kHz/ velocidad de bits fija. Continúa  81 Al utilizar un disco en modo MD Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación* Modo de grabación en la grabadora Disco estándar de Disco estándar de Disco estándar de 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto) ATRAC/292 kbps SP ATRAC3/132 kbps LP2 ATRAC3/66 kbps LP4 1 h (hora) y 20 min (minuto) 2 h (hora) y 40 min (minuto) 5 h (hora) y 20 min (minuto) Códec/Velocidad de bits ATRAC Durante la transferencia desde el ordenador 1 h (hora) y 14 min (minuto) 2 h (hora) y 28 min (minuto) 4 h (hora) y 56 min (minuto) 1 h (hora) 2 h (hora) 4 h (hora) Tiempo de grabación* Disco estándar de Disco estándar de Disco estándar de 60 min (minuto) 60 min (minuto) 60 min (minuto) Códec/Velocidad de bits ATRAC ATRAC (estéreo)/292 kbps ATRAC3/132, 105 kbps ATRAC3/66 kbps 1 h (hora) y 20 min (minuto) 2 h (hora) y 40 min (minuto) 5 h (hora) y 20 min (minuto) 1 h (hora) y 14 min (minuto) 2 h (hora) y 28 min (minuto) 4 h (hora) y 56 min (minuto) 1 h (hora) 2 h (hora) 4 h (hora) * Al transferir pistas de 4 min (minuto) Acerca de la reproducción de discos grabados en otros componentes MD La capacidad de un componente MD de reproducir discos con pistas grabadas directamente en la grabadora o transferidas desde el ordenador depende del tipo de disco y del formato de audio utilizado en la grabación. Consulte la tabla siguiente para obtener más información. Tipo de disco Formato Componente utilizado para la reproducción Componente que admite Hi-MD* Disco Hi-MD de 1 GB Hi-MD Disco estándar de 60/74/80 min (minuto) Hi-MD MDLP MD * Componentes de audio marcados con el logotipo o **Componentes de audio marcados sólo con el logotipo 82 o Componente que admite MDLP** Componente que no admite MDLP Nota sobre la grabación digital Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea). Software comercial pregrabado, como CD o MD Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de salida analógica) Grabación analógica Grabación digital Disco de grabación doméstica Disco de grabación doméstica Grabación no digital Disco grabable Grabación digital Grabación no digital Disco grabable Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el ordenador La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí. Información adicional Disco grabable Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3 Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de calidad superior durante la reproducción en modo SP (estéreo normal). Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION) La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia a sacudidas que el de los reproductores existentes. 83 Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea) La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación con un componente conectado externamente” ( página 37) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Al grabar en analógico” ( página 38) para grabar mediante la entrada analógica (línea). Diferencia Entrada digital (óptica) Fuente conectable Equipo con una conexión de salida digital (óptica) (reproductor de CD, de DVD, etc.) Entrada analógica (línea) Equipo con una toma de salida analógica (línea) (Pletina de cassette, radio, tocadiscos, etc.) Cable útil Cable de línea (con 2 enchufes fonográficos o un minienchufe estéreo) ( página 38) Analógica Aunque se conecte a una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica. Cable óptico (con un enchufe o minienchufe óptico) ( página 37) Señal de la fuente Digital Marcas de pista Marcado (copiado) automático • en las mismas posiciones que la fuente (cuando la fuente de sonido es un CD o un MD). • después de más de 2 s (segundo) sin sonido ( página 80) o de segmento de bajo nivel (con una fuente de sonido que no es un CD o un MD). • cuando la grabadora está en pausa (3 s (segundo) sin sonido durante la grabación sincronizada). Marcado automático • después de más de 2 s (segundo) sin sonido ( página 80) o de segmento de bajo nivel. • si se realiza una pausa durante la grabación. Nivel del sonido grabado El mismo que el de la fuente. También se puede ajustar manualmente (control de nivel Digital REC) (“Ajuste manual del nivel de grabación”,  página 52). Se ajusta automáticamente (en función del ajuste del nivel de grabación). También se puede ajustar manualmente (“Ajuste manual del nivel de grabación”,  página 52). Nota Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta: • si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica). • si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal. • cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la entrada digital (óptica). 84 Índice Símbolos 6-Band Equalizer 45 A A-B Repeat 44 Accesorios opcionales 11 Accesorios suministrados 9 Adición de títulos 57 Ajuste del reloj 61 Alimentación del bus USB 15 Almacenamiento de datos 30 Archivo de sistema 80 ATRAC 80 AVLS 58 Ayuda de SonicStage 26 B Backlight 59 Beep 58 Bookmark Play 43 C D Disc Mode 59 Divide 47 Divide Rehearsal 47 DSP TYPE-S 83 Duración de la pila 16 Dynamic Normalizer 46 E EL Light 59 Erase 54 Espacio de almacenamiento 30 F Firmware (FW Version) 59 Format 54 Formato de audio 79 Funcionamiento básico 33, 40 Grabación analógica 38 Grabación con micrófono 31 Grabación de grupo 51 Grabación digital 37 Grabación sincronizada 51 H Hi-MD 17, 80 HOLD 13, 15 Humedad 78 I Importación 23 Instalación 20 L Limpieza 77 Luz de funcionamiento 33 M Marca de pista 33, 50 MD Simple Burner 19, 27 Menú 49 Modos de funcionamiento 17, 32, 80 Modo de grabación 50 Modo de reproducción 43 Modo estándar (MD Simple Burner) 28 Modo simple (MD Simple Burner) 27 N Nivel de grabación 32, 50, 52 Nivel de grabación del micrófono (MIC AGC) 50 Núcleo de ferrita 10 Información adicional Cambio de pistas/grupos 56 Carga 14 Combine 48 Conexión 14, 21, 31 Control de velocidad 53 G P PCM lineal 80 Q Quick Mode 59 R Repeat Play 44 Requisitos del sistema 19 S Sensibilidad del micrófono 50 SonicStage 19, 23 T Tiempo de grabación 81 Tipo de disco 17 Transferencia 24 V Virtual-Surround 45 Visor 35 85 Printed in Malaysia * 2 6 6 9 0 8 4 4 1 * (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony WALKMAN MZ-RH1 Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para