DeWalt DWE7491 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
B
Copyright DEWALT
Dansk(oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch(übersetzt von den originalanweisungen) 20
English(original instructions) 36
Español(traducido de las instrucciones originales) 50
Français(traduction de la notice d’instructions originale) 65
Italiano(tradotto dalle istruzioni originali) 81
Nederlands(vertaald vanuit de originele instructies) 96
Norsk(oversatt fra de originale instruksjonene) 112
Português(traduzido das instruções originais) 126
Suomi(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 142
Svenska(översatt från de ursprungliga instruktionerna) 156
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 170
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 185
50
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de
productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DWE7491-QS/GB DWE7491-LX
Voltaje V 230 115
Tipo 1 1
Potencia del motor(entrada) W 2000 1700
Potencia del motor(salida) W 970 820
Velocidad en vacío min
-1
3800 4800
Diámetro de la hoja mm 250 250
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 2.2 2.2
Espesor del abridor mm 2.3 2.3
Profundidad de corte a 90° mm 77 77
Profundidad de corte a 45° mm 55 55
Capacidad de corte en paralelo mm 825 825
Dimensiones totales mm 710 x 650 x 450 710 x 650 x 450
Peso kg 28.1 28.1
L
PA
(presión acústica) dB(A) 95.0 95.0
K
PA
(incertidumbre de la presión acústica) dB(A) 3.0 3.0
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 106.0 106.0
K
WA
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3.0 3.0
SIERRA DE MESA
DWE7491
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
NOTA: Este dispositivo se ha previsto para
conectarlo a un sistema de alimentación dotado de
una impedancia máxima Zmax de 0,25 Ohm en el
punto de interfaz(caja de servicio eléctrico) de la red
del usuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo
esté conectado exclusivamente a un sistema
eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos
previamente. Si es necesario, el usuario puede
preguntar a la empresa de electricidad la impedancia
del sistema en el punto de la interfaz.
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones siguientes describen el nivel de
gravedad de cada palabra indicadora. Lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
51
ESPAÑOL
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS
Reglas de seguridad generales
1. Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo.
No exponga la herramienta a la lluvia. No
utilice la herramienta en ambientes húmedos o
mojados. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la
herramienta donde exista riesgo de incendio o
explosión, p.ej. en la proximidad de líquidos o
gases inflamables.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra(p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y frigoríficos). Cuando use
la herramienta en condiciones extremas(p.ej.
humedad elevada, formación de polvo metálico,
etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o
un disyuntor con derivación a tierra (FI).
4. Mantenga alejadas a otras personas.
No permita que otras personas, especialmente
niños, que no estén implicadas en el trabajo,
toquen la herramienta o el cable alargador y
manténgalos alejados del área de trabajo.
5. Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas que no se utilicen deben
guardarse en un lugar
seco, cerrado bien y fuera del alcance de los
niños.
6. No fuerce la herramienta.
Funcionará mejor y con mayor seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características
técnicas.
7. Use la herramienta adecuada.
No utilice herramientas de baja potencia
para ejecutar trabajos pesados. No utilice las
herramientas para aplicaciones no previstas;
por ejemplo no utilice sierras circulares para
cortar ramas de árboles o troncos.
8. Vístase debidamente.
No lleve ropa suelta ni joyas, ya que pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles. Se
recomienda el uso de calzado antideslizante
cuando trabaje en exteriores. Para sujetar el
pelo largo, use un accesorio protector.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Bordes afilados.
EC-Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
DWE7491
DEWALT declares that these products described
under Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-1.
These products also comply with Directive
2004/108/EC and 2011/65/EU. For more
information, please contact DEWALT at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product
Development
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
01.12.2013
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA! Cuando use
herramientas eléctricas deben siempre
observarse precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesión
corporal, incluidas las siguientes.
Lea todas las instrucciones antes de intentar
manejar este producto y consérvelas.
52
ESPAÑOL
17. Evite ponerla en funcionamiento
involuntariamente.
Asegúrese de que la herramienta esté en
posición de “apagado” (“off”) antes de
enchufarla.
18. Use cables alargadores para exteriores.
Compruebe que el cable alargador no presente
desperfectos antes de utilizarlo. Al utilizar la
herramienta en exteriores, utilice exclusivamente
cables alargadores diseñados para uso en
exteriores.
19. Esté siempre alerta.
Concéntrese en lo que está haciendo. Use
el sentido común. No maneje la herramienta
cuando esté cansado o bajo los efectos de
medicamentos o alcohol.
20. Compruebe que no haya piezas dañadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente
la herramienta y el cable de corriente para
determinar si funcionará bien y realizará la
función para la que está prevista. Compruebe
la alineación y fijación de las piezas móviles,
las piezas rotas, el montaje y cualquier
otro condicionante que pueda afectar el
funcionamiento correcto de la herramienta.
Un protector u otra pieza que estén dañadas
deben ser reparadas adecuadamente o
cambiadas por un centro de servicio técnico
autorizado a menos que se indique de otro
modo en este manual de instrucciones. Los
interruptores defectuosos deben ser cambiados
por un centro de servicio autorizado. No
utilice la herramienta si no puede encenderse
y apagarse con el interruptor. Jamás intente
repararla usted mismo.
¡ADVERTENCIA! El uso de otros
accesorios, adaptadores o la propia
utilización de la herramienta de cualquier
forma que no sea la recomendada en
este manual de instrucciones puede
presentar riesgo de lesiones a los
usuarios.
21. Su herramienta deber ser reparada por
una persona cualificada.
Esta herramienta eléctrica cumple con
las normas de seguridad pertinentes. Las
reparaciones deben ser efectuadas únicamente
por personas cualificadas que utilicen piezas
de repuesto originales; de lo contrario puede
ocasionarse un daño considerable al usuario.
9. Use un equipo protector.
Utilice siempre gafas protectoras. Utilice una
mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo
u otras partículas volantes. Si esas partículas
están a una temperatura considerablemente
caliente, utilice también un delantal de trabajo
resistente al calor. Lleve puesta siempre la
protección auditiva. Lleve un casco protector en
todo momento.
10. Conecte el equipo de extracción de polvo.
Si se suministran dispositivos para la conexión
del equipo de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y de que
se usen adecuadamente.
11. No someta el cable de alimentación a
presión innecesaria.
Nunca tire del cable para desconectarlo
del enchufe. Proteja el cable de las fuentes
de calor, del aceite y de las aristas vivas. No
transporte nunca la herramienta sujetándola por
el cable.
12. Sujete bien la pieza de trabajo.
Siempre que sea posible, utilice abrazaderas
o un tornillo de banco para sujetar la pieza de
trabajo. Es más seguro que sujetarla con la
mano y le permite utilizar ambas manos para
manejar la herramienta.
13. No intente realizar demasiadas cosas al
mismo tiempo.
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
14. Tenga cuidado al realizar labores de
mantenimiento.
Mantenga sus herramientas para cortar
afiladas y limpias para trabajar mejor y de
forma más segura. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione
las herramientas periódicamente y si están
dañadas llévelas a un centro de servicio
autorizado para que las repare. Mantenga los
mangos e interruptores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Desconecte las herramientas de la fuente de
alimentación cuando no esté utilizándolas
y antes de realizar reparaciones o cambiar
accesorios como hojas, brocas y cuchillas.
16. Saque las llaves de ajuste y las llaves
inglesas.
Acostúmbrese a verificar que las llaves de
ajuste y las llaves inglesas se hayan sacado de
la herramienta antes de utilizarla.
53
ESPAÑOL
el fabricante o por un agente de
reparaciones autorizado.
Sustituya inmediatamente el inserto de
mesa(placa de garganta) cuando esté gastado
o dañado.
Compruebe que la pieza esté correctamente
sujetada. Proporcione siempre sujeción
adicional para las piezas grandes.
No ejerza ninguna presión lateral sobre la
cuchilla de la sierra.
No corte nunca aleaciones ligeras. La máquina
no ha sido diseñada para esta aplicación.
No utilice discos abrasivos o discos de corte de
diamante
No están permitidas las reducciones, ranurados
o asentados.
Ante un accidente o un fallo de la máquina,
apague inmediatamente la máquina y
desenchúfela. Informe del fallo y coloque un
cartel en la máquina para evitar que otras
personas usen la máquina si está defectuosa.
Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada
debido a una fuerza de alimentación anormal
durante el corte, apague SIEMPRE la máquina
y desconéctela de la red de suministro. Retire la
pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de
la sierra gire libremente. Encienda la máquina
y empiece una nueva operación de corte con
fuerza de alimentación reducida.
NO intente cortar una pila de piezas sueltas de
material pues podría producirse una pérdida
de control o rebote. Sujete bien todos los
materiales.
CUCHILLAS DE SIERRA
Cuando corte madera, conecte siempre la
máquina a un extractor de polvo.
La máxima velocidad permitida de la cuchilla
de la sierra deberá ser siempre igual o mayor
a la velocidad de marcha en vacío de la
herramienta, indicada en la placa de datos.
No utilice cuchillas de sierra que no sean de
las dimensiones indicadas en Datos técnicos.
No utilice ningún separador para hacer que la
cuchilla se ajuste en el eje. Utilice solamente
las hojas especificadas en este manual, que
cumplen con la norma EN847-1, en caso de
cortar madera y materiales similares.
Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas
especialmente diseñadas para reducir el ruido.
No utilice cuchillas de sierra con alta proporción
de carbono (HS).
Normas de seguridad adicionales
para sierras circulares de mesa
No use hojas de sierra que tengan cuerpo de
espesor superior o dientes de ancho inferior al
espesor del cuchillo divisor(separador).
Compruebe que la cuchilla gire en la dirección
correcta y que los dientes estén dirigidos hacia
la parte frontal del banco de la sierra.
Compruebe que las asas de fijación estén
apretadas antes de iniciar cualquier operación.
Compruebe que todas las cuchillas y pestañas
estén limpias y que las partes más cóncavas
del collar estén contra la cuchilla. Apriete el
perno del árbol con seguridad.
Mantenga la cuchilla de la sierra afilada y
correctamente fijada.
Compruebe que la cuchilla separadora esté
ajustada a la distancia correcta de la cuchilla de
5mm como máximo.
No opere nunca la sierra sin haber colocado los
protectores inferiores y superiores.
No mantenga ninguna parte de su cuerpo en
línea con la cuchilla. Pueden producirse lesiones
personales. Permanezca a un costado de la
sierra.
Desconecte la sierra de la red antes de
cambiar las cuchillas o realizar operaciones de
mantenimiento.
Utilice siempre una varilla de empuje para
alimentar la pieza y asegúrese de no colocar las
manos a una distancia inferior a 150 mm de la
cuchilla de la sierra cuando corte.
No intente operar con un voltaje distinto al
indicado.
No aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté
funcionando.
No se estire alrededor de la cuchilla de la sierra.
Mantenga siempre la varilla de empuje en su
lugar cuando no la utilice.
No permanezca sobre la unidad.
Durante el transporte, compruebe que la parte
superior de la cuchilla de la sierra esté cubierta
con un protector.
No utilice el protector como empuñadura o para
el traslado.
ADVERTENCIA: Esta máquina está
dotada de un cable de alimentación
especialmente configurado(enchufe
de tipo Y). Si el cable de alimentación
registra daños o está defectuoso,
deberá ser sustituido solo por
54
ESPAÑOL
Póngase protección para el oído
Póngase protección para los ojos
Póngase equipo de protección
respiratoria.
Mantenga las manos alejadas de la zona
de corte y de la cuchilla.
Punto de traslado.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que incluye también el año de
fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2013 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 máquina parcialmente ensamblada
1 guía de corte
1 guía de inglete
1 hoja de sierra
1 protector de hoja superior
1 placa de garganta
2 llaves para tuercas de la hoja
1 adaptador para extracción de polvo
1 manual de instrucciones
1 dibujo de despiece
Compruebe si la herramienta, las piezas o los
accesorios han sufrido algún daño durante el
transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar el producto.
Descripción(fi g.1-2)
a. Mesa
b. Hoja
c. Indicador de escala de corte
d. Botón de ajuste de precisión
e. Palanca de bloqueo de riel
f. Volante de ajuste de altura de la hoja
No utilice cuchillas de sierra deformadas, rotas
o dañadas.
Seleccione la cuchilla adecuada para el material
que va a cortar.
Lleve guantes adecuados cuando manipule
la cuchilla de la sierra y materiales duros. Las
cuchillas de las sierras deben transportarse en
un soporte siempre que sea posible.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las
sierras:
daños causados por contacto con las piezas
giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los
siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de accidentes causados por partes
descubiertas de la cuchilla giratoria.
- Riesgo de lesiones al cambiar la cuchilla de la
sierra sin protegerse las manos.
Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir
los protectores.
Daños a la salud, provocados por la
respiración del polvo emitido al cortar madera,
especialmente el polvo de haya, roble y tableros
de fibra de densidad media.
Los siguientes factores influyen en la emisión de
ruido:
el material que va a cortarse
el tipo de cuchilla de la sierra
la fuerza de alimentación
- el mantenimiento de la máquina
Los siguientes factores influyen en la exposición al
polvo:
- cuchilla de la sierra gastada
- extractor de polvo con velocidad de aire inferior
a 20 m/s
- pieza de trabajo incorrectamente guiada
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usar la herramienta, lea el
manual de instrucciones
55
ESPAÑOL
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 61029, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de D
EWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta(véanse los Datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1.5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para reducir los
riesgos de lesiones personales,
apague y desenchufe la máquina de
la alimentación antes de instalar y
de retirar los accesorios, antes de
ajustar o de cambiar los parámetros
o cuando realice reparaciones.
Compruebe que el interruptor de
encendido esté en posición de
APAGADO. Un encendido accidental
puede causar lesiones.
Desembalaje
Retire con cuidado la sierra del embalaje.
La máquina está completamente ensamblada,
salvo la guía de corte y el protector de la hoja.
Finalice el ensamblaje siguiendo las
instrucciones que se describen a continuación.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre la
varilla de empuje en su posición cuando
no la utilice.
Montaje de la hoja en la sierra
(fi g.1, 3)
ADVERTENCIA: Para reducir los
riesgos de daños personales,
apague y desconecte la máquina
del enchufe de alimentación
antes de instalar y de retirar los
accesorios, antes de ajustar o de
cambiar los parámetros o cuando
realice reparaciones. Compruebe
que el interruptor de encendido esté
g. Palanca de ajuste del bisel
h. Interruptor de encendido/apagado
i. Orificios de montaje
j. Guía de inglete
k. Conjunto protector de la hoja
l. Palanca de liberación del protector de hoja
m. Hendidor
n. Orificio de aspiración de polvo
o. Orificio de aspiración de polvo del protector
p. Placa de garganta
q. Guía de corte
r. Enganche de la guía de corte
s. Soporte de trabajo/guía de corte estrecha(se
muestra en posición de guardado)
t. Llaves para la hoja
u. Varilla de empuje(se muestra en posición de
guardado)
USO PREVISTO
La sierra de mesa DWE7491 ha sido diseñada para
corte profesional longitudinal, transversal, de ingletes
y de bisel de diferentes materiales tales como los
sucedáneos de la madera y los plásticos.
NO usar para cortar metales, planchas de cemento
o mampostería.
NO usar en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas sierras de mesa son herramientas eléctricas
profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta.
El uso de la herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina
para fi nes distintos a los indicados.
Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas(incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
56
ESPAÑOL
3. Suelte la palanca, compruebe que las placas
de fijación estén completamente cerradas y fije
bien el hendidor.
ADVERTENCIA: Antes de conectar
la sierra de mesa a la fuente de
alimentación o de hacer funcionar la
sierra, controle siempre que el protector
tenga la correcta alineación y holgura
respecto de la hoja de la sierra. Controle
la alineación después de cada cambio
de ángulo de bisel.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves,
NO utilice la sierra si el conjunto de la
hoja no está firmemente sujeto en su
posición.
Cuando está correctamente alineado, el
hendidor(m) queda en línea con la hoja al nivel
superior de la mesa y superior de la hoja. Usando
un borde recto, compruebe que la hoja(b) quede
alineada con el hendidor(m). Con la alimentación
desconectada, efectúe los ajustes de inclinación
y altura de la hoja en los extremos del recorrido y
asegúrese de que el protector de la hoja deje libre la
hoja para todas las operaciones.
ADVERTENCIA: El correcto montaje
y alineación del protector de hoja es
esencial para un funcionamiento seguro.
EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR DE HOJA (FIG.4)
1. Tire la palanca de liberación del protector(l).
2. Levante el protector de la hoja(k).
Montaje de la placa de garganta
(fi g.5)
1. Alinee la placa de garganta(p) como se
muestra en la figura 5 e inserte las lengüetas de
la parte posterior de la placa de garganta en los
orificios posteriores de la mesa.
2. Gire el tornillo de bloqueo(v v) a 90° en sentido
horario para bloquear el inserto de la mesa en
su posición.
3. La placa de garganta incluye cuatro tornillos de
ajuste para subir o bajar la placa de garganta.
Cuando está correctamente ajustada, el frente
de la placa de garganta debe estar al mismo
nivel o ligeramente por debajo de la superficie
superior de la mesa y fijo en su posición. La
parte posterior de la placa de garganta debe
estar al mismo nivel o ligeramente por debajo
de la superficie de la mesa.
en posición APAGADO. Un encendido
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Los dientes de la
nueva hoja son muy afilados y pueden
resultar peligrosos.
ADVERTENCIA: La hoja de la sierra
DEBE sustituirse como se describe
en esta sección. Utilice SOLAMENTE
las hojas de sierra especificadas en
Datos técnicos. Le aconsejamos el tipo
DT4226. NO colocar otras hojas en la
sierra.
NOTA: Esta herramienta trae la hoja instalada de
fábrica.
1. Levante el eje de la hoja de la sierra hasta la
altura máxima girando el volante de ajuste de
altura de la hoja(f) en sentido horario.
2. Extraiga la placa de garganta.(p). Consulte
Montaje de la placa de garganta.
3. Usando las llaves, afloje y extraiga la tuerca del
eje(v) y el plato(x) del eje de la sierra girando
en sentido antihorario.
4. Coloque la hoja de la sierra en el eje(w)
comprobando que los dientes de la hoja(b)
queden hacia abajo en la parte delantera de la
mesa. Coloque las arandelas y la tuerca del eje
y ajuste la tuerca del eje(v) lo máximo posible
a mano, compruebe que la hoja de la sierra
esté contra la arandela interior y que el plato
exterior(x) esté contra la hoja. Compruebe
que el diámetro mayor del plato esté contra la
hoja. Compruebe que el eje y las arandelas no
contengan polvo ni residuos.
5. Para impedir que el husillo gire al ajustar la
tuerca del eje, use el extremo abierto de la llave
para tuercas(t) para sujetar el husillo.
6. Usando la llave, apriete la tuerca del eje(v)
girándola en sentido horario.
7. Sustituya la placa de garganta.
ADVERTENCIA: Controle siempre
el puntero de la guía de corte y el
protector de la hoja después de
cambiar la hoja.
Montaje del protector de hoja
(fi g.1, 4)
ADVERTENCIA: Use el protector de
hoja para todos los cortes.
1. Levante el eje de la hoja hasta la altura máxima.
2. Instale el protector de hoja tirando la palanca
de liberación del protector(l) e introduciendo el
hendidor(m) hasta que toque el fondo.
57
ESPAÑOL
2. Marque con un lápiz la posición de los dos
orificios traseros de montaje(distanciados a
220 mm[8-5/8”]) en la estructura de la sierra.
Después mida adelante 498.5 mm(19-5/8”)
para los dos orificios delanteros.
3. Extraiga la sierra y perfore orificios de 9
mm(11/32”) en los puntos marcados.
4. Posicione la sierra encima de los cuatro orificios
perforados en el contrachapado e inserte los
cuatro tornillos de la máquina de 8mm(5/16”)
DESDE ABAJO. Coloque las arandelas y las
tuercas de 8 mm(5/16”) en la parte superior.
Apriete con firmeza.
5. Para evitar que las cabezas de los tornillos
estropeen la superficie a los que se fija la
sierra, coloque dos flejes de restos de madera
en el fondo de la base de contrachapado.
Los flejes pueden sujetarse con tornillos de
madera colocados desde arriba siempre que no
sobresalgan del fondo del fleje.
6. Use un tornillo de sujeción de abrazadera para
fijar la base de contrachapado al banco de
trabajo cada vez que use la sierra.
AJUSTES
Ajuste de la hoja(fi g.7)
ALINEACIÓN DE LA HOJA (PARALELA A LA RANURA DE
INGLETE)
ADVERTENCIA: Peligro de corte.
Compruebe la hoja a 0˚ y 45˚ para
asegurarse de que no golpee la
placa de garganta causando lesiones
personales.
Si la hoja parece estar desalineada con la ranura de
inglete de la parte superior de la mesa, es necesario
calibrarla para alinearla. Para realinear la hoja y la
ranura de inglete, realice el siguiente procedimiento:
ADVERTENCIA: Para reducir los
riesgos de lesiones personales,
apague y desenchufe la máquina de
la alimentación antes de instalar y
de retirar los accesorios, antes de
ajustar o de cambiar los parámetros
o cuando realice reparaciones. Un
encendido accidental puede causar
lesiones.
1. Usando una llave hexagonal de 6mm, afloje
los sujetadores posteriores del soporte de
pivote(ff), situados en la parte inferior de la
mesa, solo en modo suficiente para que el
soporte se mueva lateralmente.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
sierra sin la placa de garganta. Sustituya
inmediatamente la placa de garganta
cuando esté gastada o dañada.
EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE GARGANTA
1. Extraiga la placa de garganta(p) girando
el tornillo de bloqueo(v v) a 90˚ en sentido
antihorario
2. Usando el extremo abierto de la llave para
tuercas, introduzca en la ranura(z), tire hacia
arriba y hacia adelante la placa de garganta
para exponer el interior de la sierra. NO utilizar
la sierra sin la placa de garganta.
Ajuste de la guía de corte(fi g.6)
La guía de corte puede montarse en dos
posiciones, una a la derecha(Posición 1 para corte
de 0 mm a 62 cm [24.5”], y Posición 2 para corte
de 20.3 cm [8”] a 82.5cm [32.5”]) y una posición a la
izquierda de la sierra de mesa.
1. Desbloquee los enganches de la guía de
corte(r).
2. Teniendo la guía en ángulo, alinee los pasadores
de posición(delanteros y traseros)(cc) en los
rieles de la guía con las ranuras de la cabeza de
la guía(dd).
3. Deslice las ranuras de la cabeza en los
pasadores y gire las guías hacia abajo hasta que
quede en los rieles.
4. Bloquee las guías en su posición cerrando los
enganches delanteros y traseros(r) en los rieles.
Montaje en el banco(fi g.1)
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de
lesiones personales, compruebe que
la mesa de la sierra esté firmemente
montada sobre una superficie estable
antes de usar la sierra.
ATENCIÓN: Comprobar que la
superficie sea suficientemente estable
de modo que las piezas grandes de
material no hagan que se vuelque
durante el uso.
La mesa de la sierra debe estar montada
firmemente. Los cuatro orificios(i) que se encuentran
en la base de la herramienta sirven para el montaje.
Recomendamos vivamente utilizar estos orificios
para anclar la mesa de la sierra a su banco de
trabajo u otra estructura fija y rígida.
1. Centre la sierra sobre una pieza cuadrada de
contrachapado de 12.7mm(1/2”).
58
ESPAÑOL
Ajuste paralelo(fi g.1, 9, 15)
Para un óptimo rendimiento, la hoja debe estar
paralela a la guía de corte. Este ajuste viene hecho
de fábrica. Para volver a ajustar:
POSICIÓN 1 ALINEACIÓN DE LA GUÍA
1. Instale la guía en la posición 1 y desbloquee
la palanca de bloqueo del riel(e). Coloque los
pasadores de posición(cc) que sujetan la guía
en los rieles delanteros y traseros.
2. Afloje el tornillo del pasador de posición trasero
y ajuste la alineación de la guía en el canal
hasta que la cara de la guía quede paralela a la
hoja. Compruebe haber medido desde la cara
de la hendidura hasta la parte frontal y trasera
de la hoja para garantizar la alineación.
3. Apriete el tornillo de posición y repita en la parte
lateral izquierda de la hoja.
4. Compruebe el ajuste del puntero de la escala
de corte(fig.10).
POSICIÓN 2 ALINEACIÓN DE LA GUÍA
1. Para alinear en posición 2 los pasadores de
posición de la guía(cc), compruebe que los
pasadores en posición 1 estén alineados,
consulte Posición 1 Alineación de la guía.
2. Afloje los pasadores de posición 2, usando los
agujeros de la llave para hoja como guía de
posición, alinee los pasadores(fig.15).
3. Apriete los pasadores de posición(anteriores y
posteriores).
Ajuste de la escala de corte(fi g.10)
1. Desbloquee la palanca de bloqueo del riel(e).
2. Coloque la hoja en bisel de 0° y mueva la guía
hasta que toque la hoja.
3. Bloquee la palanca de bloqueo del riel.
4. Afloje los tornillos indicadores de escala de
corte(ee) y coloque el indicador de escala de
corte en cero(0). Vuelva a apretar los tornillos
indicadores de escala de corte. La escala de
corte amarilla(arriba) lee correctamente solo
cuando la guía está montada en el lado derecho
de la hoja y está en posición 1(para corte de
cero a 62 cm [24.5”]) no en posición de corte
de 82.5 cm (32.5”). La escala blanca(fondo) lee
correctamente solo cuando la guía está montada
en el lado derecho de la hoja y está en posición
2(para corte de cero a 20.3 cm [8”] a 82.5 cm
[32.5”]).
2. Ajuste el soporte hasta que la sierra quede
paralela a la ranura de la guía de inglete.
3. Apriete los sujetadores posteriores del soporte
de pivote a 110–120 pulgadas por libra(12.5-
13.6 Nm).
AJUSTE DE ALTURA DE LA HOJA(FIG.1)
La hoja puede alzarse y bajarse girando el volante
de ajustes de altura(f).
Compruebe que los tres dientes superiores de la
hoja penetren apenas la superficie superior de la
pieza de trabajo al usar la sierra. Esto garantiza que
un número máximo de dientes extraiga material
en un determinado momento, obteniendo así un
óptimo rendimiento.
Alineación Conjunto protector/
hendidor de la hoja(fi g.8)
1. Extraiga la placa de garganta. Consulte
Extracción de la placa de garganta.
2. Levante la hoja a la máxima profundidad de
corte y ángulo de bisel de 0°.
3. Ubique los tres pequeños tornillos de
ajuste(ll) adyacentes al botón de bloqueo del
protector(mm). Estos tornillos se usan para
ajustar la posición del protector.
5. Coloque un borde recto sobre la tabla contra
las dos puntas de la hoja. El hendidor(m) no
debe tocar el borde recto. Si es necesario, afloje
los dos tornillos de bloqueo más grandes(nn).
6. Ajuste los tornillos de ajuste pequeños(ll) para
mover el hendidor de acuerdo con la posición
indicada en el paso 5. Coloque el borde recto
en el lado opuesto de la hoja y repita los ajustes
si es necesario.
7. Apriete un poco los dos tornillos de bloqueo
más grandes(nn).
8. Coloque una escuadra plana contra el hendidor
para comprobar si este está vertical y en línea
con la hoja.
9. Si es necesario, use los tornillos de ajuste para
poner el hendidor vertical a la escuadra.
10. Repita los pasos 5 y 6 para comprobar la
posición del hendidor.
11. Apriete del todo los dos tornillos de bloqueo
más grandes(nn).
59
ESPAÑOL
Ajuste de la guía de ingletes(fi g.1)
Para ajustar la guía de ingletes(j), afloje el botón,
ajuste el ángulo que desee apretando el botón.
Posición del cuerpo y de las manos
Colocar en posición correcta el cuerpo y las manos
cuando se utiliza la sierra de mesa hace que el corte
sea más fácil,preciso y seguro.
ADVERTENCIA:
No coloque nunca las manos cerca
de la zona de corte.
Coloque las manos a una distancia
mínima de 150mm de la hoja.
No cruce las manos.
Mantenga ambos pies firmes en
el suelo y conserve un equilibrio
adecuado.
Antes de usar la máquina
ADVERTENCIA:
Instale la hoja de sierra adecuada. No
utilice hojas excesivamente gastadas.
La velocidad máxima de giro de la
herramienta no deberá superar la de
la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado
pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No
la fuerce.
Deje que el motor alcance plena
velocidad antes de cortar.
OPERATION
ADVERTENCIA: Respete siempre
las instrucciones de seguridad y la
reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctela del
suministro eléctrico antes de
instalar o quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
La escala de corte lee correctamente solo cuando la
guía está montada en el lado derecho de la hoja.
Ajuste del bloqueo de rieles
(fi g.1, 11)
El bloqueo de riel viene establecido de fábrica. Si
debe volver a ajustarlo, proceda como sigue:
1. Bloquee la palanca de bloqueo del riel(e).
2. En la parte inferior de la sierra, afloje la
contratuerca(gg).
3. Apriete la varilla hexagonal(hh) hasta que el
muelle del sistema de bloqueo se comprima
creando la tensión que se desee en la palanca
de bloqueo del riel. Vuelva a apretar la
contratuerca en la varilla hexagonal.
4. Dé vuelta la sierra y compruebe que la guía no
se mueve cuando la palanca de bloqueo está
acoplada. Si la guía aún está floja, ajuste más el
muelle.
Ajuste del tope de bisel y del
puntero(fi g.12)
1. Levante completamente la hoja girando el
volante de ajuste de altura de la hoja(f) en
sentido horario hasta el tope.
2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel(g)
empujándolo hacia arriba y hacia la derecha.
Afloje el tornillo de tope de bisel(jj).
3. Coloque una escuadra plana contra la parte
superior de la mesa y contra la hoja, entre los
dientes. Compruebe que la palanca de bloque
de bisel esté en posición desbloqueada o
arriba.
4. Usando la palanca de bloqueo de bisel, ajuste
el ángulo de bisel hasta que quede totalmente
contra la escuadra.
5. Apriete la palanca de bloqueo de bisel
empujándola hacia abajo.
6. Gire la leva de tope de bisel(ii) hasta que quede
en estrecho contacto con el bloque del cojinete.
Apriete el tornillo de tope de bisel(jj).
7. Controle la escala de ángulo de bisel. Si
el puntero no lee 0°, afloje el tornillo del
puntero(kk) y mueva el puntero para que lea
correctamente. Vuelva a apretar el tornillo del
puntero.
8. Repita a 45°, pero no ajuste el puntero.
60
ESPAÑOL
Apoye siempre las piezas largas para
evitar que reboten.
No extraiga ningún recorte de la zona
de la hoja mientras la hoja esté en
funcionamiento.
Encendido y apagado(fi g.13)
El interruptor de encendido y apagado(h) de la
sierra ofrece muchas ventajas:
Función de emisión de tensión: en caso de
corte de electricidad por cualquier motivo, hay
que reactivar el interruptor.
Para encender la máquina, pulse el botón de
encendido verde.
Para apagar la máquina, pulse el botón de
parada rojo.
Operación con la guía de corte
(fi g.14–16)
PALANCA DE BLOQUEO DE RIEL
La palanca de bloqueo de riel(e) bloquea la guía
en su posición evitando que se mueva durante el
corte. Para bloquear la palanca de riel, empújela
hacia abajo y hacia la parte trasera de la sierra.
Para desbloquear, tírela hacia arriba y hacia la parte
delantera de la sierra.
NOTA: Cuando corte, bloquee siempre la palanca
de bloqueo del riel.
EXTENSIÓN DE SOPORTE DE PIEZA / GUÍA DE CORTE
ANGOSTO
La sierra de mesa está dotada de extensión de
soporte de pieza para sujetar las piezas que se
extienden más allá de la mesa de la sierra.
Para usar la guía de corte angosto en la posición
de soporte de pieza, gírela desde la posición de
guardada como se muestra en la figura 15, y
deslice los pasadores hacia la parte más baja de las
ranuras(aa) de ambos extremos de la guía.
Para usar la guía de corte angosto en la posición de
corte angosto, introduzca los pasadores en la parte
superior de las ranuras(bb) de ambos extremos de
la guía. Esta función dejará 51mm (2”) de espacio
libre extra a la hoja. Consulte la Fig.16.
NOTA: Repliegue la extensión de soporte de la
pieza o ajústela a la posición de la guía de corte
estrecha siempre que trabaje sobre una mesa.
BOTÓN DE AJUSTE PRECISO
Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la
“Regulación de Trabajos en Madera de 1974” o
cualquier modificación posterior.
Compruebe que la máquina se coloque de forma
que corresponda a sus condiciones ergonómicas
en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas.
Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el
operador goce de una buena visión y de suficiente
espacio libre alrededor de la máquina, que le
permita manipular la pieza de trabajo sin límites.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe
que la temperatura ambiente no sea demasiado
baja, que tanto la máquina como sus accesorios
estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea
adecuada para esta máquina.
ADVERTENCIA:
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
Compruebe que la máquina esté
colocada para satisfacer sus
condiciones ergonómicas en cuanto
a la altura y la estabilidad de la
mesa. Deberá elegir la ubicación de
la máquina para que el operador
goce de una buena visión y de
suficiente espacio libre alrededor de
la máquina, que le permita manipular
la pieza de trabajo sin límites.
Instale la hoja de sierra adecuada. No
utilice hojas excesivamente gastadas.
La velocidad máxima de giro de la
herramienta no deberá superar la de
la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado
pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No
la fuerce.
Deje que el motor alcance plena
velocidad antes de cortar.
Compruebe que todos los botones
de bloqueo y asas de fijación estén
apretados.
No coloque nunca las manos en la
zona de la hoja cuando la sierra esté
conectada a la alimentación eléctrica.
No utilice la sierra para realizar cortes
a mano libre.
No corte piezas combadas,
inclinadas o ahuecadas. Debe haber
por lo menos un lado recto y liso para
colocar contra la guía de corte o de
inglete.
61
ESPAÑOL
No corte piezas demasiado
pequeñas.
Use siempre una varilla de empuje
cuando corte piezas pequeñas.
Cortes biselados(fi g.1)
1. Ajuste el ángulo de bisel que desee girando la
palanca(g) y empujándola hacia arriba y hacia
la derecha.
2. Ajuste el ángulo que desee, gire la palanca
empujándola hacia abajo y hacia la izquierda
para bloquearla en su posición.
3. Proceda al igual que para el corte.
Corte transversal y corte transversal
en bisel
1. Extraiga la guía de corte e instale la guía de
bisel en la ranura que desee.
2. Bloquee la guía de ingletes en 0°.
3. Proceda al igual que para el corte.
Cortes ingleteados(fi g.1)
1. Ajuste la guía de ingletes(j) en el ángulo que
desee.
NOTA: Mantenga siempre la pieza sujeta contra la
cara de la guía de ingletes.
2. Proceda al igual que para el corte.
Inglete compuesto
Este corte es una combinación de corte de inglete
y bisel. Ajuste el bisel en el ángulo que desee y
proceda como para el corte transversal de ingletes.
Soporte para piezas largas
Proporcione siempre un soporte para las piezas
largas.
Apoye las piezas largas sobre cualquier
medio idóneo, como por ejemplo caballetes
o dispositivos similares para evitar que los
extremos se caigan.
Extracción de polvo(fi g.1)
La máquina está dotada de un orificio para la
aspiración(n) en la parte posterior para usar con un
equipo de extracción de polvo dotado de boquillas
de 57/65 mm. Con la máquina se suministra un
El botón de ajuste preciso(d) permite hacer ajustes
más finos al ajustar la guía. Antes del ajuste,
asegúrese de que la palanca de bloqueo del riel esté
en posición levantada y desbloqueada.
PUNTERO DE LA ESCALA DE CORTE
El puntero de la escala de corte deberá ajustarse
para una correcta prestación de la guía de corte si
el usuario cambia hojas de corte gruesas y finas. El
puntero de escala de corte solo lee correctamente
la posición 1(cero a 61 cm), no obstante, para la
posición 1 con guía de corte angosto en uso añade
5.08 cm. Consulte Ajuste de la escala de corte
en Ensamblaje y ajustes.
CORTES BÁSICOS DE LA SIERRA
Corte longitudinal(fi g.1, 2, 17 y 18)
ADVERTENCIA: Bordes afilados.
1. Ajuste la hoja en 0º.
2. Bloquee el enganche de la guía de
corte(r)(fig.1).
3. Levante la hoja hasta que quede
aproximadamente 3 mm por encima de la parte
superior de la pieza de trabajo. Ajuste la altura
de el protector de hoja superior como sea
necesario.
4. Ajuste la posición de la guía, consulte
Utilización de la guía de corte.
5. Mantenga la pieza horizontalmente sobre
la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza
alejada de la hoja.
6. Mantenga ambas manos alejadas de la
trayectoria de la hoja(fig.17).
7. Encienda la máquina y deje que la hoja de la
sierra alcance la velocidad máxima.
8. Introduzca suavemente la pieza de trabajo por
debajo del protector manteniéndola firmemente
apretada contra la guía. Deje que los dientes
corten y no fuerce la pieza a través de la hoja.
La velocidad de la hoja debe mantenerse
constante.
9. Use siempre una varilla de empuje(u) cuando
trabaje cerca de la hoja(fig.18).
10. Después de terminar de cortar, apague la
máquina, deje que se pare la hoja y saque la
pieza.
ADVERTENCIA:
Nunca empuje o sujete la parte ”libre”
o de corte de la pieza.
62
ESPAÑOL
Transporte
Transporte siempre la máquina utilizando las
asas específicas(ww), consulte la figura 1.
ADVERTENCIA: Transporte siempre
la máquina con el protector de la hoja
superior ajustado.
MANTENIMIENTO
Su máquina DEWALT ha sido diseñada para
funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
y continuo depende del buen cuidado de la
herramienta y de una limpieza frecuente.
Lubricación(fi g.20)
El motor y los cojinetes no requieren lubricación
adicional. Si le cuesta levantar y bajar la hoja, limpie
y engrase los tornillos de ajuste de altura.
1. Desenchufe la sierra de la fuente de
alimentación.
2. Gire la sierra de lado.
3. Limpie y lubrique la rosca del tornillo de ajuste
de altura(pp) de la parte inferior de la sierra
como se muestra en la figura 20. Utilice grasa
universal.
Limpieza(fi g.1, 19)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales
graves, apague la unidad y
desconecte la máquina de la fuente
de alimentación antes de limpiarla.
Un encendido accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use
disolventes u otros productos químicos
agresivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Dichos
productos químicos pueden debilitar
reductor para usar con boquillas de extracción de
polvo de 34-40 mm de diámetro.
El conjunto protector de hoja también tiene un
orificio de aspiración de polvo para boquillas de 35
mm.
Durante todas las operaciones, conecte un
dispositivo de extracción de polvo diseñado de
conformidad con las normas correspondientes
de emisión de polvo.
Compruebe que la manguera de extracción
de polvo sea adecuada para la aplicación y el
material que va a cortar. Use correctamente la
manguera.
Tenga cuidado pues muchos materiales
artificiales tales como el aglomerado y los
tableros de fibra, al cortarlos, producen más
partículas de polvo que la madera natural.
Almacenamiento(fi g.21-23)
1. Sujete la varilla de empuje(u) a la guía.
2. Extraiga el protector de la hoja. Consulte
Extraer el protector de la hoja. Cuelgue
el frente del protector de hoja en el soporte
y deslice la parte posterior del protector en
el soporte como se muestra, después gire la
palanca en sentido antihorario para bloquearla.
3. Deslice las llaves de la hoja(t) en el receptáculo
hasta que el botón amarillo quede alineado con
el orificio para fijarlo en su posición, consulte la
figura 23.
4. Inserte la barra de guía de la guía de ingletes
en el receptáculo, después gire y encastre
en su posición. Posicione la prolongación
de la guía de ingletes hacia arriba para evitar
interferencias.
5. Enrolle el cable en esta posición(oo).
6. Para guardar la guía, encaje el soporte de
trabajo en posición de almacenamiento.
Extraiga la guía de los rieles. Vuelva a colocar
la guía al revés en el lado izquierdo de la sierra,
consulte la figura 22. NO cuelgue las ranuras
del pasador de posición en la parte izquierda
de los tornillos de posición de la guía. Estos
tornillos se alinearán con el receptáculo de
espacio libre de la guía, como se muestra.
Cierre los enganches de la guía de corte(r) para
fijarlos.
63
ESPAÑOL
de lesiones, deben usarse solo los
accesorios recomendados por DEWALT
para este producto.
Sustituya el protector de hoja cuando esté gastado.
Contacte con su centro de servicios local de
DEWALT para más información sobre la sustitución
del protector de hoja.
HOJAS DE SIERRA: USE SIEMPRE hojas de ruido
reducido de 250 mm, con orificios para eje de 30
mm. La velocidad de la hoja debe ser como mínimo
de 5000 RPM. No utilice nunca hojas de diámetro
inferior. No estará protegida correctamente.
DESCRIPCIONES DE LA HOJA
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Hojas de sierra para construcción(corte
rápido)
Fines generales 250 mm 24
Cortes transversales finos 250 mm 40
Hojas de sierra para madera
(para cortes netos y lisos)
Cortes transversales finos 250 mm 60
Consulte a su distribuidor para obtener más
información acerca de los accesorios adecuados.
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto D
EWALT o ya no le sirve, no lo deseche
con los residuos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalajes permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
nuevamente. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce la demanda de
materias primas.
Las normas locales pueden contemplar la recogida
selectiva de los electrodomésticos en vertederos
municipales o a través de los vendedores minoristas
al comprar un producto nuevo.
D
EWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT que
hayan llegado al final de su vida útil. Para beneficiar
de este servicio devuelva su producto a un agente
de reparaciones autorizado, que lo recogerá en
nuestro nombre.
los materiales con los que están
construidas esas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y
jabón suave. Jamás permita que le
entre líquido alguno a la herramienta ni
sumerja parte alguna de la misma en
líquido.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, limpie
periódicamente la parte superior de la
mesa
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, limpie
periódicamente el sistema de recogida
de polvo.
El protector de hoja(k) y la placa de garganta deben
colocarse en su posición antes de utilizar la sierra.
Antes del uso, controle con cuidado el protector
superior e inferior de la hoja y el tubo de extracción
de polvo para cerciorarse de que funcionen
correctamente. Compruebe que las astillas, el polvo
y las partículas de la pieza no causen el bloqueo de
ninguna función.
Si se han atascado fragmentos de la pieza de
trabajo entre la hoja de la sierra y los protectores,
desconecte la máquina de la fuente de alimentación
y siga las instrucciones suministradas en la sección
Montaje de la hoja de la sierra. Extraiga las
partes atascadas y vuelva a montar la hoja de la
sierra.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación y limpie
la cubierta regularmente con un paño suave.
Limpie regularmente el sistema de aspiración de
polvo:
1. Desenchufe la sierra.
2. Gire la hoja de lado para acceder al fondo,
parte abierta de la unidad.
3. Abra la puerta de acceso de polvo(qq) que
se muestra en la figura19 aflojando los dos
tornillos y apretando después las presillas
laterales(rr). Elimine el exceso de polvo y vuelva
a ajustar empujando las presillas laterales hasta
colocarlas en su posición y apriete los tornillos
de bloqueo.
AAccesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los
accesorios no suministrados por
DEWALT, no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de
los mismos con la herramienta puede
ser peligroso. Para reducir el riesgo
64
ESPAÑOL
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de
reparaciones autorizado más próximo contactando
con la oficina local de D
EWALT en la dirección
indicada en este manual. También están disponible
en Internet la lista de agentes de reparaciones
autorizados de D
EWALT y todos los datos de
nuestro servicio de posventa y de los contactos, en:
www.2helpU.com
65
ESPAÑOL
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional y no
perjudica de ningún modo dichos derechos.
La garantía es válida dentro de los territorios
de los Estados Miembros de la Unión Europea
y del Área de Libre Comercio Europea.
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de su producto D
EWALT, sólo
tiene que devolverlo al punto de compra en
un plazo de 30 días y le propondremos un
cambio por una herramienta más adecuada.
En producto deberá estar completo, tal y
como se compró, y deberá presentarse un
justificante de compra. Quedan excluidas las
piezas de repuesto y accesorios, a menos que
presenten algún fallo cubierto por la garantía.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de DEWALT,
durante los 12 meses siguientes a su compra,
podrá solicitar dicho servicio gratuitamente.
Se llevará gratuitamente a un agente de
reparación autorizado por DEWALT. Debe
presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y las
piezas de repuesto a menos que hayan fallado
bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la fecha
de compra, DEWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma
gratuita, o a nuestra entera discreción, la
sustitución de toda la unidad gratuitamente,
siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones
por personas no autorizadas;

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 20 English (original instructions) 36 Español (traducido de las instrucciones originales) 50 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 65 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 81 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 96 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 112 Português (traduzido das instruções originais) 126 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 142 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 156 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 170 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 185 Copyright DEWALT B ESPAÑOL SIERRA DE MESA DWE7491 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Voltaje Tipo Potencia del motor (entrada) Potencia del motor (salida) Velocidad en vacío Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Grueso del cuerpo del disco Espesor del abridor Profundidad de corte a 90° Profundidad de corte a 45° Capacidad de corte en paralelo Dimensiones totales Peso LPA (presión acústica) KPA (incertidumbre de la presión acústica) LWA (potencia acústica) KWA (incertidumbre de la potencia acústica) Fusibles Europa W W min-1 mm mm mm mm mm mm mm mm kg DWE7491-QS/GB 230 1 2000 970 3800 250 30 2.2 2.3 77 55 825 710 x 650 x 450 28.1 DWE7491-LX 115 1 1700 820 4800 250 30 2.2 2.3 77 55 825 710 x 650 x 450 28.1 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 95.0 3.0 106.0 3.0 95.0 3.0 106.0 3.0 V Definiciones: Pautas de seguridad Herramientas de 230 V 10 A, en la red NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0,25 Ohm en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario. El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz. 50 Las definiciones siguientes describen el nivel de gravedad de cada palabra indicadora. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. ESPAÑOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Bordes afilados. EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DWE7491 DEWALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-1. These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please contact DEWALT at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of DEWALT. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS Reglas de seguridad generales 1. Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p.ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3. Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y frigoríficos). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (p.ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 4. Mantenga alejadas a otras personas. No permita que otras personas, especialmente niños, que no estén implicadas en el trabajo, toquen la herramienta o el cable alargador y manténgalos alejados del área de trabajo. 5. Guarde las herramientas que no utilice. Las herramientas que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco, cerrado bien y fuera del alcance de los niños. Horst Grossmann Vice President Engineering and Product Development DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany 01.12.2013 6. No fuerce la herramienta. Instrucciones de seguridad 7. Use la herramienta adecuada. ADVERTENCIA! Cuando use herramientas eléctricas deben siempre observarse precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión corporal, incluidas las siguientes. Lea todas las instrucciones antes de intentar manejar este producto y consérvelas. Funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No utilice herramientas de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. No utilice las herramientas para aplicaciones no previstas; por ejemplo no utilice sierras circulares para cortar ramas de árboles o troncos. 8. Vístase debidamente. No lleve ropa suelta ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante cuando trabaje en exteriores. Para sujetar el pelo largo, use un accesorio protector. 51 ESPAÑOL 9. Use un equipo protector. Utilice siempre gafas protectoras. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente, utilice también un delantal de trabajo resistente al calor. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco protector en todo momento. 10. Conecte el equipo de extracción de polvo. Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. 11. No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas. No transporte nunca la herramienta sujetándola por el cable. 12. Sujete bien la pieza de trabajo. Siempre que sea posible, utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 13. No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 14. Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas para cortar afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione las herramientas periódicamente y si están dañadas llévelas a un centro de servicio autorizado para que las repare. Mantenga los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 15. Desconecte las herramientas. Desconecte las herramientas de la fuente de alimentación cuando no esté utilizándolas y antes de realizar reparaciones o cambiar accesorios como hojas, brocas y cuchillas. 16. Saque las llaves de ajuste y las llaves inglesas. Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste y las llaves inglesas se hayan sacado de la herramienta antes de utilizarla. 52 17. Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente. Asegúrese de que la herramienta esté en posición de “apagado” (“off”) antes de enchufarla. 18. Use cables alargadores para exteriores. Compruebe que el cable alargador no presente desperfectos antes de utilizarlo. Al utilizar la herramienta en exteriores, utilice exclusivamente cables alargadores diseñados para uso en exteriores. 19. Esté siempre alerta. Concéntrese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado o bajo los efectos de medicamentos o alcohol. 20. Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente la herramienta y el cable de corriente para determinar si funcionará bien y realizará la función para la que está prevista. Compruebe la alineación y fijación de las piezas móviles, las piezas rotas, el montaje y cualquier otro condicionante que pueda afectar el funcionamiento correcto de la herramienta. Un protector u otra pieza que estén dañadas deben ser reparadas adecuadamente o cambiadas por un centro de servicio técnico autorizado a menos que se indique de otro modo en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deben ser cambiados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Jamás intente repararla usted mismo. ¡ADVERTENCIA! El uso de otros accesorios, adaptadores o la propia utilización de la herramienta de cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. 21. Su herramienta deber ser reparada por una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas de repuesto originales; de lo contrario puede ocasionarse un daño considerable al usuario. ESPAÑOL Normas de seguridad adicionales para sierras circulares de mesa • No use hojas de sierra que tengan cuerpo de espesor superior o dientes de ancho inferior al espesor del cuchillo divisor (separador). • Compruebe que la cuchilla gire en la dirección correcta y que los dientes estén dirigidos hacia la parte frontal del banco de la sierra. • Compruebe que las asas de fijación estén apretadas antes de iniciar cualquier operación. • Compruebe que todas las cuchillas y pestañas estén limpias y que las partes más cóncavas del collar estén contra la cuchilla. Apriete el perno del árbol con seguridad. • Mantenga la cuchilla de la sierra afilada y correctamente fijada. • Compruebe que la cuchilla separadora esté ajustada a la distancia correcta de la cuchilla de 5 mm como máximo. • No opere nunca la sierra sin haber colocado los protectores inferiores y superiores. • No mantenga ninguna parte de su cuerpo en línea con la cuchilla. Pueden producirse lesiones personales. Permanezca a un costado de la sierra. • Desconecte la sierra de la red antes de cambiar las cuchillas o realizar operaciones de mantenimiento. • Utilice siempre una varilla de empuje para alimentar la pieza y asegúrese de no colocar las manos a una distancia inferior a 150 mm de la cuchilla de la sierra cuando corte. • No intente operar con un voltaje distinto al indicado. • No aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté funcionando. • No se estire alrededor de la cuchilla de la sierra. • Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no la utilice. • No permanezca sobre la unidad. • Durante el transporte, compruebe que la parte superior de la cuchilla de la sierra esté cubierta con un protector. • No utilice el protector como empuñadura o para el traslado. ADVERTENCIA: Esta máquina está dotada de un cable de alimentación especialmente configurado (enchufe de tipo Y). Si el cable de alimentación registra daños o está defectuoso, deberá ser sustituido solo por el fabricante o por un agente de reparaciones autorizado. • Sustituya inmediatamente el inserto de mesa (placa de garganta) cuando esté gastado o dañado. • Compruebe que la pieza esté correctamente sujetada. Proporcione siempre sujeción adicional para las piezas grandes. • No ejerza ninguna presión lateral sobre la cuchilla de la sierra. • No corte nunca aleaciones ligeras. La máquina no ha sido diseñada para esta aplicación. • No utilice discos abrasivos o discos de corte de diamante • No están permitidas las reducciones, ranurados o asentados. • Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desenchúfela. Informe del fallo y coloque un cartel en la máquina para evitar que otras personas usen la máquina si está defectuosa. • Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal durante el corte, apague SIEMPRE la máquina y desconéctela de la red de suministro. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gire libremente. Encienda la máquina y empiece una nueva operación de corte con fuerza de alimentación reducida. • NO intente cortar una pila de piezas sueltas de material pues podría producirse una pérdida de control o rebote. Sujete bien todos los materiales. CUCHILLAS DE SIERRA • Cuando corte madera, conecte siempre la máquina a un extractor de polvo. • La máxima velocidad permitida de la cuchilla de la sierra deberá ser siempre igual o mayor a la velocidad de marcha en vacío de la herramienta, indicada en la placa de datos. • No utilice cuchillas de sierra que no sean de las dimensiones indicadas en Datos técnicos. No utilice ningún separador para hacer que la cuchilla se ajuste en el eje. Utilice solamente las hojas especificadas en este manual, que cumplen con la norma EN847-1, en caso de cortar madera y materiales similares. • Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas para reducir el ruido. • No utilice cuchillas de sierra con alta proporción de carbono (HS). 53 ESPAÑOL • No utilice cuchillas de sierra deformadas, rotas o dañadas. Póngase protección para el oído • Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar. Póngase protección para los ojos • Lleve guantes adecuados cuando manipule la cuchilla de la sierra y materiales duros. Las cuchillas de las sierras deben transportarse en un soporte siempre que sea posible. Póngase equipo de protección respiratoria. Riesgos residuales Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de la cuchilla. Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras: – daños causados por contacto con las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes: Punto de traslado. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que incluye también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2013 XX XX Año de fabricación – Deterioro auditivo. – Riesgo de accidentes causados por partes descubiertas de la cuchilla giratoria. Contenido del embalaje - Riesgo de lesiones al cambiar la cuchilla de la sierra sin protegerse las manos. El embalaje contiene: 1 máquina parcialmente ensamblada – Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir los protectores. 1 guía de corte – Daños a la salud, provocados por la respiración del polvo emitido al cortar madera, especialmente el polvo de haya, roble y tableros de fibra de densidad media. 1 hoja de sierra Los siguientes factores influyen en la emisión de ruido: – el material que va a cortarse – el tipo de cuchilla de la sierra – la fuerza de alimentación - el mantenimiento de la máquina Los siguientes factores influyen en la exposición al polvo: - cuchilla de la sierra gastada - extractor de polvo con velocidad de aire inferior a 20 m/s - pieza de trabajo incorrectamente guiada 1 guía de inglete 1 protector de hoja superior 1 placa de garganta 2 llaves para tuercas de la hoja 1 adaptador para extracción de polvo 1 manual de instrucciones 1 dibujo de despiece • Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar el producto. Descripción (fig. 1-2) a. Mesa Marcas sobre la herramienta b. Hoja En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: d. Botón de ajuste de precisión Antes de usar la herramienta, lea el manual de instrucciones 54 c. Indicador de escala de corte e. Palanca de bloqueo de riel f. Volante de ajuste de altura de la hoja ESPAÑOL g. Palanca de ajuste del bisel h. Interruptor de encendido/apagado i. Orificios de montaje j. Guía de inglete k. Conjunto protector de la hoja l. Palanca de liberación del protector de hoja m. Hendidor Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. n. Orificio de aspiración de polvo Uso de un alargador o. Orificio de aspiración de polvo del protector r. Enganche de la guía de corte En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm2; la longitud máxima es 30 m. s. Soporte de trabajo/guía de corte estrecha (se muestra en posición de guardado) Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. p. Placa de garganta q. Guía de corte t. Llaves para la hoja u. Varilla de empuje (se muestra en posición de guardado) USO PREVISTO La sierra de mesa DWE7491 ha sido diseñada para corte profesional longitudinal, transversal, de ingletes y de bisel de diferentes materiales tales como los sucedáneos de la madera y los plásticos. NO usar para cortar metales, planchas de cemento o mampostería. NO usar en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras de mesa son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. ¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los indicados. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de lesiones personales, apague y desenchufe la máquina de la alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros o cuando realice reparaciones. Compruebe que el interruptor de encendido esté en posición de APAGADO. Un encendido accidental puede causar lesiones. Desembalaje • Retire con cuidado la sierra del embalaje. • La máquina está completamente ensamblada, salvo la guía de corte y el protector de la hoja. • Finalice el ensamblaje siguiendo las instrucciones que se describen a continuación. ADVERTENCIA: Mantenga siempre la varilla de empuje en su posición cuando no la utilice. Montaje de la hoja en la sierra (fig. 1, 3) ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros o cuando realice reparaciones. Compruebe que el interruptor de encendido esté 55 ESPAÑOL en posición APAGADO. Un encendido accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Los dientes de la nueva hoja son muy afilados y pueden resultar peligrosos. ADVERTENCIA: La hoja de la sierra DEBE sustituirse como se describe en esta sección. Utilice SOLAMENTE las hojas de sierra especificadas en Datos técnicos. Le aconsejamos el tipo DT4226. NO colocar otras hojas en la sierra. NOTA: Esta herramienta trae la hoja instalada de fábrica. 1. Levante el eje de la hoja de la sierra hasta la altura máxima girando el volante de ajuste de altura de la hoja (f) en sentido horario. 2. Extraiga la placa de garganta.(p). Consulte Montaje de la placa de garganta. 3. Usando las llaves, afloje y extraiga la tuerca del eje (v) y el plato (x) del eje de la sierra girando en sentido antihorario. 4. Coloque la hoja de la sierra en el eje (w) comprobando que los dientes de la hoja (b) queden hacia abajo en la parte delantera de la mesa. Coloque las arandelas y la tuerca del eje y ajuste la tuerca del eje (v) lo máximo posible a mano, compruebe que la hoja de la sierra esté contra la arandela interior y que el plato exterior (x) esté contra la hoja. Compruebe que el diámetro mayor del plato esté contra la hoja. Compruebe que el eje y las arandelas no contengan polvo ni residuos. 5. Para impedir que el husillo gire al ajustar la tuerca del eje, use el extremo abierto de la llave para tuercas (t) para sujetar el husillo. 6. Usando la llave, apriete la tuerca del eje (v) girándola en sentido horario. 7. Sustituya la placa de garganta. ADVERTENCIA: Controle siempre el puntero de la guía de corte y el protector de la hoja después de cambiar la hoja. Montaje del protector de hoja (fig. 1, 4) ADVERTENCIA: Use el protector de hoja para todos los cortes. 1. Levante el eje de la hoja hasta la altura máxima. 2. Instale el protector de hoja tirando la palanca de liberación del protector (l) e introduciendo el hendidor (m) hasta que toque el fondo. 56 3. Suelte la palanca, compruebe que las placas de fijación estén completamente cerradas y fije bien el hendidor. ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de alimentación o de hacer funcionar la sierra, controle siempre que el protector tenga la correcta alineación y holgura respecto de la hoja de la sierra. Controle la alineación después de cada cambio de ángulo de bisel. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO utilice la sierra si el conjunto de la hoja no está firmemente sujeto en su posición. Cuando está correctamente alineado, el hendidor (m) queda en línea con la hoja al nivel superior de la mesa y superior de la hoja. Usando un borde recto, compruebe que la hoja (b) quede alineada con el hendidor (m). Con la alimentación desconectada, efectúe los ajustes de inclinación y altura de la hoja en los extremos del recorrido y asegúrese de que el protector de la hoja deje libre la hoja para todas las operaciones. ADVERTENCIA: El correcto montaje y alineación del protector de hoja es esencial para un funcionamiento seguro. EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR DE HOJA (FIG. 4) 1. Tire la palanca de liberación del protector (l). 2. Levante el protector de la hoja (k). Montaje de la placa de garganta (fig. 5) 1. Alinee la placa de garganta (p) como se muestra en la figura 5 e inserte las lengüetas de la parte posterior de la placa de garganta en los orificios posteriores de la mesa. 2. Gire el tornillo de bloqueo (v v) a 90° en sentido horario para bloquear el inserto de la mesa en su posición. 3. La placa de garganta incluye cuatro tornillos de ajuste para subir o bajar la placa de garganta. Cuando está correctamente ajustada, el frente de la placa de garganta debe estar al mismo nivel o ligeramente por debajo de la superficie superior de la mesa y fijo en su posición. La parte posterior de la placa de garganta debe estar al mismo nivel o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa. ESPAÑOL ADVERTENCIA: No utilice nunca la sierra sin la placa de garganta. Sustituya inmediatamente la placa de garganta cuando esté gastada o dañada. EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE GARGANTA 1. Extraiga la placa de garganta (p) girando el tornillo de bloqueo (v v) a 90˚ en sentido antihorario 2. Usando el extremo abierto de la llave para tuercas, introduzca en la ranura (z), tire hacia arriba y hacia adelante la placa de garganta para exponer el interior de la sierra. NO utilizar la sierra sin la placa de garganta. Ajuste de la guía de corte (fig. 6) La guía de corte puede montarse en dos posiciones, una a la derecha (Posición 1 para corte de 0 mm a 62 cm [24.5”], y Posición 2 para corte de 20.3 cm [8”] a 82.5cm [32.5”]) y una posición a la izquierda de la sierra de mesa. 1. Desbloquee los enganches de la guía de corte (r). 2. Marque con un lápiz la posición de los dos orificios traseros de montaje (distanciados a 220 mm [8-5/8”]) en la estructura de la sierra. Después mida adelante 498.5 mm (19-5/8”) para los dos orificios delanteros. 3. Extraiga la sierra y perfore orificios de 9 mm (11/32”) en los puntos marcados. 4. Posicione la sierra encima de los cuatro orificios perforados en el contrachapado e inserte los cuatro tornillos de la máquina de 8 mm (5/16”) DESDE ABAJO. Coloque las arandelas y las tuercas de 8 mm (5/16”) en la parte superior. Apriete con firmeza. 5. Para evitar que las cabezas de los tornillos estropeen la superficie a los que se fija la sierra, coloque dos flejes de restos de madera en el fondo de la base de contrachapado. Los flejes pueden sujetarse con tornillos de madera colocados desde arriba siempre que no sobresalgan del fondo del fleje. 6. Use un tornillo de sujeción de abrazadera para fijar la base de contrachapado al banco de trabajo cada vez que use la sierra. 2. Teniendo la guía en ángulo, alinee los pasadores de posición (delanteros y traseros) (cc) en los rieles de la guía con las ranuras de la cabeza de la guía (dd). AJUSTES 3. Deslice las ranuras de la cabeza en los pasadores y gire las guías hacia abajo hasta que quede en los rieles. ALINEACIÓN DE LA HOJA (PARALELA A LA RANURA DE INGLETE) 4. Bloquee las guías en su posición cerrando los enganches delanteros y traseros (r) en los rieles. Montaje en el banco (fig. 1) ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, compruebe que la mesa de la sierra esté firmemente montada sobre una superficie estable antes de usar la sierra. ATENCIÓN: Comprobar que la superficie sea suficientemente estable de modo que las piezas grandes de material no hagan que se vuelque durante el uso. La mesa de la sierra debe estar montada firmemente. Los cuatro orificios (i) que se encuentran en la base de la herramienta sirven para el montaje. Recomendamos vivamente utilizar estos orificios para anclar la mesa de la sierra a su banco de trabajo u otra estructura fija y rígida. 1. Centre la sierra sobre una pieza cuadrada de contrachapado de 12.7 mm (1/2”). Ajuste de la hoja (fig. 7) ADVERTENCIA: Peligro de corte. Compruebe la hoja a 0˚ y 45˚ para asegurarse de que no golpee la placa de garganta causando lesiones personales. Si la hoja parece estar desalineada con la ranura de inglete de la parte superior de la mesa, es necesario calibrarla para alinearla. Para realinear la hoja y la ranura de inglete, realice el siguiente procedimiento: ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de lesiones personales, apague y desenchufe la máquina de la alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede causar lesiones. 1. Usando una llave hexagonal de 6 mm, afloje los sujetadores posteriores del soporte de pivote (ff), situados en la parte inferior de la mesa, solo en modo suficiente para que el soporte se mueva lateralmente. 57 ESPAÑOL 2. Ajuste el soporte hasta que la sierra quede paralela a la ranura de la guía de inglete. 3. Apriete los sujetadores posteriores del soporte de pivote a 110–120 pulgadas por libra (12.513.6 Nm). AJUSTE DE ALTURA DE LA HOJA (FIG. 1) La hoja puede alzarse y bajarse girando el volante de ajustes de altura (f). Compruebe que los tres dientes superiores de la hoja penetren apenas la superficie superior de la pieza de trabajo al usar la sierra. Esto garantiza que un número máximo de dientes extraiga material en un determinado momento, obteniendo así un óptimo rendimiento. Alineación Conjunto protector/ hendidor de la hoja (fig. 8) 1. Extraiga la placa de garganta. Consulte Extracción de la placa de garganta. 2. Levante la hoja a la máxima profundidad de corte y ángulo de bisel de 0°. 3. Ubique los tres pequeños tornillos de ajuste (ll) adyacentes al botón de bloqueo del protector (mm). Estos tornillos se usan para ajustar la posición del protector. 5. Coloque un borde recto sobre la tabla contra las dos puntas de la hoja. El hendidor (m) no debe tocar el borde recto. Si es necesario, afloje los dos tornillos de bloqueo más grandes (nn). 6. Ajuste los tornillos de ajuste pequeños (ll) para mover el hendidor de acuerdo con la posición indicada en el paso 5. Coloque el borde recto en el lado opuesto de la hoja y repita los ajustes si es necesario. 7. Apriete un poco los dos tornillos de bloqueo más grandes (nn). 8. Coloque una escuadra plana contra el hendidor para comprobar si este está vertical y en línea con la hoja. 9. Si es necesario, use los tornillos de ajuste para poner el hendidor vertical a la escuadra. 10. Repita los pasos 5 y 6 para comprobar la posición del hendidor. 11. Apriete del todo los dos tornillos de bloqueo más grandes (nn). 58 Ajuste paralelo (fig. 1, 9, 15) Para un óptimo rendimiento, la hoja debe estar paralela a la guía de corte. Este ajuste viene hecho de fábrica. Para volver a ajustar: POSICIÓN 1 ALINEACIÓN DE LA GUÍA 1. Instale la guía en la posición 1 y desbloquee la palanca de bloqueo del riel (e). Coloque los pasadores de posición (cc) que sujetan la guía en los rieles delanteros y traseros. 2. Afloje el tornillo del pasador de posición trasero y ajuste la alineación de la guía en el canal hasta que la cara de la guía quede paralela a la hoja. Compruebe haber medido desde la cara de la hendidura hasta la parte frontal y trasera de la hoja para garantizar la alineación. 3. Apriete el tornillo de posición y repita en la parte lateral izquierda de la hoja. 4. Compruebe el ajuste del puntero de la escala de corte (fig. 10). POSICIÓN 2 ALINEACIÓN DE LA GUÍA 1. Para alinear en posición 2 los pasadores de posición de la guía (cc), compruebe que los pasadores en posición 1 estén alineados, consulte Posición 1 Alineación de la guía. 2. Afloje los pasadores de posición 2, usando los agujeros de la llave para hoja como guía de posición, alinee los pasadores (fig. 15). 3. Apriete los pasadores de posición (anteriores y posteriores). Ajuste de la escala de corte (fig. 10) 1. Desbloquee la palanca de bloqueo del riel (e). 2. Coloque la hoja en bisel de 0° y mueva la guía hasta que toque la hoja. 3. Bloquee la palanca de bloqueo del riel. 4. Afloje los tornillos indicadores de escala de corte (ee) y coloque el indicador de escala de corte en cero (0). Vuelva a apretar los tornillos indicadores de escala de corte. La escala de corte amarilla (arriba) lee correctamente solo cuando la guía está montada en el lado derecho de la hoja y está en posición 1 (para corte de cero a 62 cm [24.5”]) no en posición de corte de 82.5 cm (32.5”). La escala blanca (fondo) lee correctamente solo cuando la guía está montada en el lado derecho de la hoja y está en posición 2 (para corte de cero a 20.3 cm [8”] a 82.5 cm [32.5”]). ESPAÑOL La escala de corte lee correctamente solo cuando la guía está montada en el lado derecho de la hoja. Ajuste del bloqueo de rieles (fig. 1, 11) El bloqueo de riel viene establecido de fábrica. Si debe volver a ajustarlo, proceda como sigue: 1. Bloquee la palanca de bloqueo del riel (e). 2. En la parte inferior de la sierra, afloje la contratuerca (gg). 3. Apriete la varilla hexagonal (hh) hasta que el muelle del sistema de bloqueo se comprima creando la tensión que se desee en la palanca de bloqueo del riel. Vuelva a apretar la contratuerca en la varilla hexagonal. 4. Dé vuelta la sierra y compruebe que la guía no se mueve cuando la palanca de bloqueo está acoplada. Si la guía aún está floja, ajuste más el muelle. Ajuste del tope de bisel y del puntero (fig. 12) 1. Levante completamente la hoja girando el volante de ajuste de altura de la hoja (f) en sentido horario hasta el tope. 2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (g) empujándolo hacia arriba y hacia la derecha. Afloje el tornillo de tope de bisel (jj). 3. Coloque una escuadra plana contra la parte superior de la mesa y contra la hoja, entre los dientes. Compruebe que la palanca de bloque de bisel esté en posición desbloqueada o arriba. 4. Usando la palanca de bloqueo de bisel, ajuste el ángulo de bisel hasta que quede totalmente contra la escuadra. 5. Apriete la palanca de bloqueo de bisel empujándola hacia abajo. 6. Gire la leva de tope de bisel (ii) hasta que quede en estrecho contacto con el bloque del cojinete. Apriete el tornillo de tope de bisel (jj). 7. Controle la escala de ángulo de bisel. Si el puntero no lee 0°, afloje el tornillo del puntero (kk) y mueva el puntero para que lea correctamente. Vuelva a apretar el tornillo del puntero. 8. Repita a 45°, pero no ajuste el puntero. Ajuste de la guía de ingletes (fig. 1) Para ajustar la guía de ingletes (j), afloje el botón, ajuste el ángulo que desee apretando el botón. Posición del cuerpo y de las manos Colocar en posición correcta el cuerpo y las manos cuando se utiliza la sierra de mesa hace que el corte sea más fácil,preciso y seguro. ADVERTENCIA: • No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte. • Coloque las manos a una distancia mínima de 150 mm de la hoja. • No cruce las manos. • Mantenga ambos pies firmes en el suelo y conserve un equilibrio adecuado. Antes de usar la máquina ADVERTENCIA: • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas excesivamente gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá superar la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Deje que el motor alcance plena velocidad antes de cortar. OPERATION ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 59 ESPAÑOL Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en Madera de 1974” o cualquier modificación posterior. Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites. Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina. ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. • Compruebe que la máquina esté colocada para satisfacer sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad de la mesa. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites. • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas excesivamente gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá superar la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Deje que el motor alcance plena velocidad antes de cortar. • Compruebe que todos los botones de bloqueo y asas de fijación estén apretados. • No coloque nunca las manos en la zona de la hoja cuando la sierra esté conectada a la alimentación eléctrica. • No utilice la sierra para realizar cortes a mano libre. • No corte piezas combadas, inclinadas o ahuecadas. Debe haber por lo menos un lado recto y liso para colocar contra la guía de corte o de inglete. 60 • Apoye siempre las piezas largas para evitar que reboten. • No extraiga ningún recorte de la zona de la hoja mientras la hoja esté en funcionamiento. Encendido y apagado (fig. 13) El interruptor de encendido y apagado (h) de la sierra ofrece muchas ventajas: • Función de emisión de tensión: en caso de corte de electricidad por cualquier motivo, hay que reactivar el interruptor. • Para encender la máquina, pulse el botón de encendido verde. • Para apagar la máquina, pulse el botón de parada rojo. Operación con la guía de corte (fig. 14–16) PALANCA DE BLOQUEO DE RIEL La palanca de bloqueo de riel (e) bloquea la guía en su posición evitando que se mueva durante el corte. Para bloquear la palanca de riel, empújela hacia abajo y hacia la parte trasera de la sierra. Para desbloquear, tírela hacia arriba y hacia la parte delantera de la sierra. NOTA: Cuando corte, bloquee siempre la palanca de bloqueo del riel. EXTENSIÓN DE SOPORTE DE PIEZA / GUÍA DE CORTE ANGOSTO La sierra de mesa está dotada de extensión de soporte de pieza para sujetar las piezas que se extienden más allá de la mesa de la sierra. Para usar la guía de corte angosto en la posición de soporte de pieza, gírela desde la posición de guardada como se muestra en la figura 15, y deslice los pasadores hacia la parte más baja de las ranuras (aa) de ambos extremos de la guía. Para usar la guía de corte angosto en la posición de corte angosto, introduzca los pasadores en la parte superior de las ranuras (bb) de ambos extremos de la guía. Esta función dejará 51 mm (2”) de espacio libre extra a la hoja. Consulte la Fig. 16. NOTA: Repliegue la extensión de soporte de la pieza o ajústela a la posición de la guía de corte estrecha siempre que trabaje sobre una mesa. BOTÓN DE AJUSTE PRECISO ESPAÑOL El botón de ajuste preciso (d) permite hacer ajustes más finos al ajustar la guía. Antes del ajuste, asegúrese de que la palanca de bloqueo del riel esté en posición levantada y desbloqueada. PUNTERO DE LA ESCALA DE CORTE El puntero de la escala de corte deberá ajustarse para una correcta prestación de la guía de corte si el usuario cambia hojas de corte gruesas y finas. El puntero de escala de corte solo lee correctamente la posición 1 (cero a 61 cm), no obstante, para la posición 1 con guía de corte angosto en uso añade 5.08 cm. Consulte Ajuste de la escala de corte en Ensamblaje y ajustes. CORTES BÁSICOS DE LA SIERRA Corte longitudinal (fig. 1, 2, 17 y 18) ADVERTENCIA: Bordes afilados. 1. Ajuste la hoja en 0º. 2. Bloquee el enganche de la guía de corte (r) (fig. 1). 3. Levante la hoja hasta que quede aproximadamente 3 mm por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Ajuste la altura de el protector de hoja superior como sea necesario. 4. Ajuste la posición de la guía, consulte Utilización de la guía de corte. 5. Mantenga la pieza horizontalmente sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza alejada de la hoja. 6. Mantenga ambas manos alejadas de la trayectoria de la hoja (fig. 17). 7. Encienda la máquina y deje que la hoja de la sierra alcance la velocidad máxima. 8. Introduzca suavemente la pieza de trabajo por debajo del protector manteniéndola firmemente apretada contra la guía. Deje que los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja. La velocidad de la hoja debe mantenerse constante. 9. Use siempre una varilla de empuje (u) cuando trabaje cerca de la hoja (fig. 18). 10. Después de terminar de cortar, apague la máquina, deje que se pare la hoja y saque la pieza. ADVERTENCIA: • No corte piezas demasiado pequeñas. • Use siempre una varilla de empuje cuando corte piezas pequeñas. Cortes biselados (fig. 1) 1. Ajuste el ángulo de bisel que desee girando la palanca (g) y empujándola hacia arriba y hacia la derecha. 2. Ajuste el ángulo que desee, gire la palanca empujándola hacia abajo y hacia la izquierda para bloquearla en su posición. 3. Proceda al igual que para el corte. Corte transversal y corte transversal en bisel 1. Extraiga la guía de corte e instale la guía de bisel en la ranura que desee. 2. Bloquee la guía de ingletes en 0°. 3. Proceda al igual que para el corte. Cortes ingleteados (fig. 1) 1. Ajuste la guía de ingletes (j) en el ángulo que desee. NOTA: Mantenga siempre la pieza sujeta contra la cara de la guía de ingletes. 2. Proceda al igual que para el corte. Inglete compuesto Este corte es una combinación de corte de inglete y bisel. Ajuste el bisel en el ángulo que desee y proceda como para el corte transversal de ingletes. Soporte para piezas largas • Proporcione siempre un soporte para las piezas largas. • Apoye las piezas largas sobre cualquier medio idóneo, como por ejemplo caballetes o dispositivos similares para evitar que los extremos se caigan. Extracción de polvo (fig. 1) La máquina está dotada de un orificio para la aspiración (n) en la parte posterior para usar con un equipo de extracción de polvo dotado de boquillas de 57/65 mm. Con la máquina se suministra un • Nunca empuje o sujete la parte ”libre” o de corte de la pieza. 61 ESPAÑOL reductor para usar con boquillas de extracción de polvo de 34-40 mm de diámetro. El conjunto protector de hoja también tiene un orificio de aspiración de polvo para boquillas de 35 mm. • Durante todas las operaciones, conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado de conformidad con las normas correspondientes de emisión de polvo. • Compruebe que la manguera de extracción de polvo sea adecuada para la aplicación y el material que va a cortar. Use correctamente la manguera. Transporte • Transporte siempre la máquina utilizando las asas específicas (ww), consulte la figura 1. ADVERTENCIA: Transporte siempre la máquina con el protector de la hoja superior ajustado. MANTENIMIENTO Su máquina DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. • Tenga cuidado pues muchos materiales artificiales tales como el aglomerado y los tableros de fibra, al cortarlos, producen más partículas de polvo que la madera natural. Almacenamiento (fig. 21-23) 1. Sujete la varilla de empuje (u) a la guía. 2. Extraiga el protector de la hoja. Consulte Extraer el protector de la hoja. Cuelgue el frente del protector de hoja en el soporte y deslice la parte posterior del protector en el soporte como se muestra, después gire la palanca en sentido antihorario para bloquearla. 3. Deslice las llaves de la hoja (t) en el receptáculo hasta que el botón amarillo quede alineado con el orificio para fijarlo en su posición, consulte la figura 23. 4. Inserte la barra de guía de la guía de ingletes en el receptáculo, después gire y encastre en su posición. Posicione la prolongación de la guía de ingletes hacia arriba para evitar interferencias. 5. Enrolle el cable en esta posición (oo). 6. Para guardar la guía, encaje el soporte de trabajo en posición de almacenamiento. Extraiga la guía de los rieles. Vuelva a colocar la guía al revés en el lado izquierdo de la sierra, consulte la figura 22. NO cuelgue las ranuras del pasador de posición en la parte izquierda de los tornillos de posición de la guía. Estos tornillos se alinearán con el receptáculo de espacio libre de la guía, como se muestra. Cierre los enganches de la guía de corte (r) para fijarlos. Lubricación (fig. 20) El motor y los cojinetes no requieren lubricación adicional. Si le cuesta levantar y bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura. 1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación. 2. Gire la sierra de lado. 3. Limpie y lubrique la rosca del tornillo de ajuste de altura (pp) de la parte inferior de la sierra como se muestra en la figura 20. Utilice grasa universal. Limpieza (fig. 1, 19) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de limpiarla. Un encendido accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar 62 ESPAÑOL los materiales con los que están construidas esas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja parte alguna de la misma en líquido. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, limpie periódicamente la parte superior de la mesa ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, limpie periódicamente el sistema de recogida de polvo. El protector de hoja (k) y la placa de garganta deben colocarse en su posición antes de utilizar la sierra. Antes del uso, controle con cuidado el protector superior e inferior de la hoja y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionen correctamente. Compruebe que las astillas, el polvo y las partículas de la pieza no causen el bloqueo de ninguna función. Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la hoja de la sierra y los protectores, desconecte la máquina de la fuente de alimentación y siga las instrucciones suministradas en la sección Montaje de la hoja de la sierra. Extraiga las partes atascadas y vuelva a montar la hoja de la sierra. Mantenga limpias las ranuras de ventilación y limpie la cubierta regularmente con un paño suave. Limpie regularmente el sistema de aspiración de polvo: 1. Desenchufe la sierra. 2. Gire la hoja de lado para acceder al fondo, parte abierta de la unidad. 3. Abra la puerta de acceso de polvo (qq) que se muestra en la figura 19 aflojando los dos tornillos y apretando después las presillas laterales (rr). Elimine el exceso de polvo y vuelva a ajustar empujando las presillas laterales hasta colocarlas en su posición y apriete los tornillos de bloqueo. AAccesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios no suministrados por DEWALT, no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de los mismos con la herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, deben usarse solo los accesorios recomendados por DEWALT para este producto. Sustituya el protector de hoja cuando esté gastado. Contacte con su centro de servicios local de DEWALT para más información sobre la sustitución del protector de hoja. HOJAS DE SIERRA: USE SIEMPRE hojas de ruido reducido de 250 mm, con orificios para eje de 30 mm. La velocidad de la hoja debe ser como mínimo de 5000 RPM. No utilice nunca hojas de diámetro inferior. No estará protegida correctamente. DESCRIPCIONES DE LA HOJA APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Hojas de sierra para construcción (corte rápido) Fines generales 250 mm 24 Cortes transversales finos 250 mm 40 Hojas de sierra para madera (para cortes netos y lisos) Cortes transversales finos 250 mm 60 Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT o ya no le sirve, no lo deseche con los residuos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalajes permite que los materiales sean reciclados y utilizados nuevamente. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normas locales pueden contemplar la recogida selectiva de los electrodomésticos en vertederos municipales o a través de los vendedores minoristas al comprar un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para beneficiar de este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. 63 ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado más próximo contactando con la oficina local de DEWALT en la dirección indicada en este manual. También están disponible en Internet la lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los datos de nuestro servicio de posventa y de los contactos, en: www.2helpU.com 64 ESPAÑOL GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de su producto DEWALT, sólo tiene que devolverlo al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deberá estar completo, tal y como se compró, y deberá presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten algún fallo cubierto por la garantía. • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

DeWalt DWE7491 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario