DeWalt DW876 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 19
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 24
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 29
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 39
Português (traduzido das instruções originais) 43
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 52
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 56
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 60
19
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo
desarrollo de productos hacen que
DeWALT
sea una de las empresas más fiables para los
usuarios de herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
DW876
Potencia del motor (entrada) W 1000
Potencia del motor (salida) W 750
Tipo 3
Tensión V 230
Velocidad en vacío min
-1
2830
Velocidad sin carga, 1º velocidad m/min 380
Velocidad sin carga, 2º velocidad m/min 880
Altura máxima de corte mm 200
Ancho máximo de corte mm 305
Tamaño de la mesa mm 500 x 500
Inclinación de la mesa derecha 0–45°
Dimensiones generales (sin pie) mm 1050 x 700 x 500
(con pie) mm 1600 x 700 x 500
Adaptador de extracción de polvo, Ø mm 100
Hoja de sierra
Largo mm 2215
Anchura mm 3–16
Grosor mm 0,06
Peso kg 54
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 82
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A) 95
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3
NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de
una impedancia máxima Zmax de 0.25 ohm en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico)
de la red delusuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un
sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el
usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto
de lainterfaz.
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria
Sierra de banda de dos velocidades
DW876
DeWALT
declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-5:2011 +A11:2015.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea
más información, póngase en contacto con
DeWALT
en la dirección indicada a continuación o
bien consulte la parte posterior de estemanual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración
en representación de
DeWALT
.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
15.06.2018
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y
preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la
muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesionesgraves.
Español (traducido de las instrucciones originales)
SIERRA DE BANDA DE DOS VELOCIDADES
DW876
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no
evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesionesgraves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN ELFUTURO.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta
eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a ) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras pueden provocaraccidentes.
b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases.
c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar una pérdida decontrol.
2) Seguridad eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma
de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice
ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducen el riesgo de
descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su propio cuerpo está conectado atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si
entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica.
e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable
prolongador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado
para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento
de desatención cuando se manejan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso
del equipo de protección individual, como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reduce las lesionespersonales.
c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o
la batería, levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras con el
interruptor encendido puede causaraccidentes.
d ) Saque cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja puesta una llave inglesa u otra llave en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica pueden ocasionarse lesionespersonales.
e ) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad
constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción
y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con elpolvo.
20
ESPAÑOL
h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le
lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la
herramienta. En cuestión de segundos, un descuido puede causar lesionesgraves.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su
trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se
utiliza a de acuerdo con sus característicastécnicas.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe serreparada.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o extraiga la batería de la
herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramientaeléctrica.
d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de
los niños y no permita que las utilicen las personas que no estén familiarizadas
con ellas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas nocapacitadas.
e ) Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas móviles, rotura
de piezas y otras condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar
antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen por el mantenimiento inadecuado
de las herramientaseléctricas.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
de que las herramientas de corte con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles
decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc.,
conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que vaya a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no
sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el
agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.
5) Servicio
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona
cualificada para realizar las reparaciones y que use solo piezas de
repuesto idénticas. Esto le asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Normas de seguridad adicionales para sierras de banda
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la máquina se ha colocado en una superficie plana
con suficienteestabilidad.
Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y
desconéctela de lared.
Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen
una máquinadefectuosa.
Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal,
apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la
cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con
una fuerza de alimentaciónreducida.
Evite retirar cualquier elementos de corte u otras partes de la pieza de trabajo de la zona de
corte cuando la máquina estéfuncionando.
Dótese de una iluminación general o localizadaadecuada.
Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para utilizar, ajustar y operar
lamáquina.
Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando corte madera.
ʵ Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en la exposición del polvo como:el
tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip producen mucho más polvo que la
madera);
ʵ el afilado de la cuchilla de la sierra;
ʵ corrija el ajuste de la cuchilla de lasierra.
ʵ extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s.
ʵ Compruebe que el extractor local, así como las campanas, deflectores y tolvas están
correctamenteajustados.
Lleve equipos de protección personal adecuados como por ejemplo:
ʵ Protección acústica para reducir el riesgo de pérdidas acústicasinducidas.
ʵ Protección respiratoria para evitar el riesgo de inhalación de polvosdañinos.
ʵ Guantes para manipular las hojas de sierra de banda y los materialesduros.
Cuando realice cortes rectos frente en una hendidura estrecha, utilice la varilla deempuje.
Coloque siempre la guía (hendidura) en la parte inferior de la mesa cuando corte con la
mesainclinada.
Cuando corte materiales redondos, utilice un dispositivo adecuado para evitar girar la pieza
detrabajo.
Antes de empezar a trabajar, compruebe el ajuste adecuado y la funcionalidad de las
protecciones de sierra debanda.
Tamaños de las piezas de trabajo
ʵ No corte nunca piezas de una longitud inferior a 100mm.
ʵ Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo
tamaño máximo sea de:
- 150 mm de alto por 230 mm de ancho por 700 mm delargo.
- Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa
adicionaladecuada.
Esta máquina no está diseñada para producciones de cintas transportadoras o enserie.
Mantenga sus manos bien alejadas de la hoja. Utilice una varilla de empuje para las piezas de
trabajoestrechas.
Compruebe que la cuchilla gira en sentido correcto y que los dientes se orientan haciaabajo.
Utilice siempre cuchillas afiladas del tipo adecuado diseñadas para la pieza detrabajo.
Seleccione la hoja adecuada de la sierra de banda para los distintos parámetros de velocidad
y el material que va acortar.
Observe la máxima velocidad marcada en el paquete de la cuchilla de la sierra debanda.
No utilice cuchillas de sierra de banda que no cumplan con las dimensiones indicadas en los
datostécnicos.
No utilice cuchillas de sierra de banda deformadas odañadas.
Cuando realice cortes en bisel, compruebe que la hendidura está fijada en la parte inferior de
lamesa.
Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no lautilice.
Mantenga la protección de la cuchilla superior lo más cerca posible de la pieza detrabajo.
Cuando no la utilice, proteja la cuchilla de la sierra al completo utilizando el protector
decuchilla.
Cuando trabaje en condiciones anormales (temperaturas excepcionalmente bajas, voltaje de
red inferior a lo normal o tras un periodo de inactividad), la correspondencia podrá tener una
tendencia a pegar. En dicho caso, afloje la tensión de la cuchilla en aproximadamente 100
N, encienda el motor (mientras que esté funcionando), aumente gradualmente la tensión en
(50xb) N, en donde b es el ancho de la cuchilla de la sierra, expresado enmm.
Cuando la máquina no vaya a ser utilizada durante mucho tiempo, afloje la tensión
al completo para eliminar el riesgo de distorsión de la rueda de la cuchilla y el
desequilibrioresultante.
ADVERTENCIA
:
Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con
corrientes residuales de 30mA omenos.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras de banda:
daños provocados por el contacto con las piezas giratorias
daños provocados por una disrupción de la cuchilla de la sierra
Estos daños son más evidentes:
en la franja de funcionamiento
en la serie de las piezas giratorias de la máquina
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
Deterioro auditivo
Riesgo de accidente causado por piezas sin protección del giro de la cuchilla desierra.
Riesgo de lesiones cuando se cambia lacuchilla.
Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir lasprotecciones.
Peligros sanitarios provocados por la respiración de polvo creado al cortar la madera,
especialmente de haya yroble.
Los siguientes factores influyen en la emisión de ruido:
El material que va a cortarse
El soporte del material
La tensión de la curva de la sierra
El tipo de cuchilla de sierra de banda
La fuerza de alimentación
Ajuste adecuado y mantenimiento regular de la sierra de bandahoja.
Mantenimiento frecuente de las poleas y del sistema de lubricación
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa decaracterísticas.
La construcción de esta máquina es de clase I y por lo tanto, necesita una conexión atierra.
Si el cable suministrado está dañado, deberá sustituirse con el cable especialmente preparado
que se puede conseguir en la organización de servicio de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto
para la potencia de esta herramienta (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del
conductor es 1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Máquina parcialmente ensamblada
1 Mesa
1 Hendidura de corte
21
ESPAÑOL
1 Hendidura de inglete
1 Caja que incluye:
1 Soporte de pie (4 pies de 530 mm, 2 rieles de travesaño de 480 mm, 2 rieles de
travesaño de 360 mm, 16 pernos M5, pernos M5 y anillas M5 para ensamblar el
soporte de pies, 20 pernos M8 y anillas para montar la máquina sobre el soporte
depie)
1 Separador de 10/13 mm
1 Llave hexagonal de 2,5 mm
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante
eltransporte.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de
utilizar laherramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Desconecte la herramienta cuando no la utilice, antes de cambiar
cualquier parte de la herramienta, accesorios o complementos y antes
derepararla.
Compruebe la dirección de giro de lacuchilla.
No coloque sus manos en estazona.
Punto detraslado.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha
21
, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la
cajaprotectora.
Ejemplo:
2018 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían
producirse lesiones personales odaños.
1
Interruptor de encendido/apagado
2
Cuchilla
3
Protección de pestaña
4
Mesa
5
Hendidura de corte
6
Hendidura de inglete
7
Soporte de pie
8
Tensionador de hoja
9
Bloqueo de puerta
10
Escala de tensión de hoja
11
Soporte de mesa de biselado
12
Palanca de bloqueo
13
Perno de posicionamiento del motor
14
Ajustador de centrado de hoja
15
Ajustador de altura del protector de hoja
16
Adaptador de extracción de polvo
17
Orificio de sujeción en suelo
18
Lugar de almacenamiento de la varilla de
empuje
19
Asa de traslado
20
Rueda
21
Código de fecha
Uso previsto
Su sierra de banda DW876 ha sido diseñada para aplicaciones de talleres profesionales: realiza
cortes rectos, de contorno, de ingletes y biselados en una amplia variedad de materiales como
la madera, el plástico, metales férricos y no férricos ypiel.
La longitud nominal de banda es de 2215 mm y su ancho es de entre 3 y 16mm.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina para fines distintos a losindicados.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gasesinflamables.
Estas sierras de mesa son herramientas eléctricasprofesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de
operadores inexpertos requieresupervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los
niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una
persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños
jueguen solos con esteproducto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental
puede causarlesiones.
La máquina está completamente ensamblada salvo para los pies, ruedas y cubierta demesa.
Ensamblaje del soporte de pies (Fig. B)
Los componentes del soporte de pie y sujeciones se empaquetan porseparado.
1. Una los pies y los rieles de travesaño utilizando los pernos, tuercas y anillos tal y como se
indica en la ilustración. No los apriete al completo porahora.
2. Compruebe que los pies de plástico se orientan hacia abajo. El bastidor ensamblado
aparece mostrado en la FiguraA.
3. Coloque la máquina sobre el soporte de pies, compruebe que la base de la máquina se
ajusta al soporte por los 4lados.
4. Fije la máquina al soporte de pies utilizando los pernos, tuercas y anillas suministradas con
laherramienta.
5. Apriete firmemente todos lospernos.
Montaje de las ruedas (Fig. B1)
1. Coloque el primer soporte de ruedas frente al plato, alineando los orificios demontaje.
2. Una el soporte al plato utilizando losajustadores.
3. Repita en los demás soportes deruedas.
4. Una el plato al soporte de pies utilizando losajustadores.
5. Ajuste la separación de las ruedas a la tierra en 0–0.5mm.
ADVERTENCIA: La máquina debe estar nivelada y estable en todomomento.
Montaje de la cubierta de la mesa (Fig. C)
1. Compruebe que el soporte de mesa biselado
11
se encuentra en posición horizontal y
que la palanca
12
estábloqueada.
2. Con la escala
39
en el frente, instale la cubierta de la mesa en el soporte de la mesa
biselada
11
utilizando los cuatropernos.
3. Véase la inserción de la Figura C para una colocación adecuada de los pernos. La
colocación adecuada de la cubierta de la mesa garantiza el rendimiento óptimo de la
mesa y evita tañar la inserción de lamesa.
4. Afloje la palanca
12
para inclinar la mesa, bloquéela de nuevo y apriete los cuatro
pernostemporalmente.
5. Vuelva a colocar la mesa en posiciónhorizontal.
Instalar el asa de transporte (Fig. A)
1. Coloque el asa frente a la ubicación de montaje a la derecha de lamáquina.
2. Una el asa con unatuerca.
Montaje en el suelo (Fig. A)
Ajuste siempre la máquina al suelo utilizando los orificios de fijación al
suelo
17
suministrados.
Montaje de la hoja de la sierra de banda (Fig. D1–D7)
ADVERTENCIA: Los dientes de la nueva cuchilla son muy afilados y pueden
resultarpeligrosos.
1. Afloje la sujeción de la mesa y mueva la mesa hasta el ángulo máximo. Utilice una
llave para aflojar el perno hexagonal que fija la puerta. De este modo desactivará el
microinterruptor de inmediato (Fig. D1).
2. Abra la puerta al máximo (Fig. D2)
3. Afloje la mesa. Compruebe que la puerta está abierta al completo para poder acceder a las
ruedas para el cambio dehoja.
4. Afloje el perno
40
para balancear la escala
39
(Fig. D4).
5. Seleccione y desempaquete una hojaadecuada.
6. Afloje el tensionador de la cuchilla de la sierra de banda
8
.
7. Retroceda el ensamblaje del protector de cuchilla
3
(Fig. D5).
8. Deslice la hoja a través de la ranura de la mesa
41
.
9. Coloque la hoja entre los bloques de guía inferior y superior
42
,
43
(Fig. D6).
10. Oriente la hoja sobre las ruedas de banda inferior y superior
22
,
23
.
11. Compruebe que los dientes de la hoja señalan hacia abajo y hacia el frente (Fig. D7).
12. Vuelva a inclinar la escala
39
hasta su posición original y bloquee el perno
40
(Fig. D4).
13. No cierre el protector de la hoja o la puerta en este momento. Ajuste la cuchilla tal y como
se describe acontinuación.
14. Una vez que haya colocado y fijado la nueva cuchilla, el procedimiento para cerrar la
puerta es el contrario al indicado previamente. Ahora, fija la mesa en suposición.
ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio
indicado exclusivamente. Utilice sólo las cuchillas de sierra indicadas en el apartado de
Datostécnicos.
Ajuste de la tensión de la hoja (Fig. E)
La tensión adecuada depende del ancho de la hoja utilizada. Véase la escala
24
en
lamáquina.
Ajuste la tensión de la hoja utilizando el tensionador de hoja
8
hasta que el puntero
23
indique la tensión correspondiente al ancho de lahoja.
Ajuste de la posición de la hoja (Fig. A, F)
La hoja debe estar centrada en el borde de la rueda de la banda superior
22
.
ADVERTENCIA: No toque la hoja sino gire la rueda superior
22
con sus dedos en uno de
losradios.
Mientras gira la rueda superior con una mano, gire suavemente el ajustador de centrado de la
hoja(
14
, Fig. A) con laotra.
22
ESPAÑOL
Ajuste de los bloques de guía de la hoja y de los rodamientos de
soporte trasero (Fig. D6, G)
Durante la operación de serrado, la mesa está expuesta a las fuerzas frontales y laterales. Los
rodamientos del soporte trasero
25
están ubicados a una distancia de 0.5 mm tras la hoja
para controlar el movimiento de vaivén. Los bloques de guía de 45º y 90º están colocados a
una distancia de 0.1 mm de la hoja para controlar la posición lateral de lahoja.
1. Incline la mesa en un ángulo de 45º para acceder al ensamblaje de la guíainferior.
2. Afloje la tuerca
24
y coloque el rodamiento del soporte trasero
25
a una distancia de 0.5
mm de lahoja.
3. Apriete la tuerca
24
.
4. Afloje los cuatro tornillos hexagonales
26
, coloque los bloques a una distancia de 0.1 mm
de la hoja y apriete los tornillos hexagonales denuevo.
5. Si es necesario, afloje el perno
27
para retirar todo el conjunto de guía alcompleto.
6. Compruebe que la hoja gira en el centro de la inserción demesa.
7. Apriete los cuatro pernos que fijan la mesa al soporte de mesabiselado.
8. Cierre el protector de hoja
3
y lapuerta.
9. Fije la mesa en suposición.
Montaje y ajuste de la hendidura de corte (Fig. H)
La mesa de la sierra de banda está suministrada con una ranura en forma de U y una escala
para la hendidura decorte.
1. Afloje la tuerca de bloqueo
28
.
2. Introduzca el ensamblaje en la parte frontal de la mesa utilizando la ranura en forma de
U
29
comoguía.
3. Apriete el perno de bloqueo
28
y compruebe que la hendidura es paralela a lahoja.
4. Si se necesita un ajuste, afloje las tuercas hexagonales que se encuentran accesibles a
través de los orificios
44
en la hendidura y ajuste en lonecesario.
5. Apriete todos los tornillos y compruebe denuevo.
Montaje de la hendidura de ingletes (Fig. J)
La mesa de la sierra de banda está suministrada con un surco que acepta la hendidura
deingletes.
La hendidura de ingletes
6
está equipada con un tope ajustable
30
. La hendidura de ingletes
puede bloquearse en cualquier posición de 0 a 60º hacia la derecha y la izquierda y se bloquea
con la tuerca de bloqueo
31
. Introduzca simplemente la hendidura de ingletes en la mesa y
bloquéela en el ángulonecesario.
Fijar el ángulo de bisel (Fig. K)
1. Afloje la palanca de bloqueo
12
.
2. Incline la mesa en el ángulo necesario y bloquee lapalanca.
3. Para fijar el ángulo en 90º, coloque una escuadra frente a la mesa y ajuste el tope
32
hasta
que toque la parte inferior de lamesa.
Ajuste de la protección de la hoja (Fig. L)
1. El protector de hoja
3
debe colocarse siempre a una distancia de aproximadamente 10
mm por encima de la superficie de la pieza detrabajo.
2. Gire el botón
15
para ajustar la altura delprotector.
Cambiar de velocidad (Fig. M1–M2)
La sierra de banda tiene dos velocidades. La velocidad inferior se obtiene con el cinturón de
dirección
33
en la polea de dirección pequeña
34
. La velocidad superior se obtiene con el
cinturón de dirección
33
en la polea de dirección grande
35
(Fig. M1). Para la fijación de
velocidades, véanse los datostécnicos.
1. Afloje el perno de posicionamiento del motor
13
y mueva el motor en la ranura
36
para
aflojar el cinturón de dirección (Fig. M2).
2. Suelte el cinturón de dirección de la polea de la rueda
37
y posteriormente, de la polea de
dirección
34
o
35
.
3. Reinstale el cinturón de dirección en la polea de la rueda
37
y la polea de dirección
correspondiente
34
o
35
.
4. Vuelva a colocar el motor en la ranura
36
para obtener la tensión adecuada del cinturón
de dirección y apriete el perno de posicionamiento del motor
13
.
Antes del uso
Compruebe detenidamente los bloques de la hoja superior e inferior, las puertas movibles
y el tubo de extracción de polvo para garantizar que funcionencorrectamente.
Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden
bloquear alguna de sus funciones. Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan
obstaculizados entre la cuchilla de la sierra de banda y el bloque de cuchilla inferior,
desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje
de la cuchilla de la sierra de banda. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la
cuchilla de lasierra.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental
puede causarlesiones.
No fuerce la acción del corte. Deje que el motor alcance la velocidad completa antes
decortar.
Seleccione una hoja de sierraadecuada.
No haga funcionar nunca la máquina sin los protectores en sulugar.
No exceda la tensión de lahoja.
Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones
ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación
de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre
alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sinlímites.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea
demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la
pieza de trabajo sea adecuada para estamáquina.
Encendido y apagado (Fig. A)
El interruptor de encendido/apagado
1
tan sólo funciona cuando la puerta estábloqueada.
I = ENCENDIDO La herramienta funciona ahora de
0 = APAGADO formacontinua.
Cortes básicos de sierra
Coloque siempre el protector de la hoja en unos 10 mm por encima de la superficie de la pieza
detrabajo.
Corte
ADVERTENCIA: APAGUE siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de
desconectarla..
1. Instale la hendidura de corte tal y como se indica en el apartado Montaje y ajuste de la
hendidura decorte.
2. Fije la hendidura de corte para el ancho de corte necesario utilizando laescala.
3. Introduzca suavemente la pieza de trabajo en la cuchilla, manteniéndola firmemente
presionada en la mesa y frente a la hendidura. Deje que los dientes corten y no fuerce la
pieza de trabajo a través de la hoja. La velocidad de la hoja deberá mantenerseconstante.
4. Utilice una varilla de empuje al cerrar lahoja.
Cortes de ingletes (Fig. N)
1. Fije el ángulo necesario en la hendidura de ingletes
6
y fíjelo con el perno de
bloqueo
31
.
2. Utilice la barra de longitud de corte
30
si es necesario. Bloquee la barra de longitud de
corte en la posición necesaria utilizando la tuerca
38
.
3. Proceda al igual que para elcorte.
Cortes biselados
1. Fije la mesa en el ángulonecesario.
2. Instale la hendidura a la derecha de lahoja.
3. Proceda al igual que para elcorte.
Inglete compuesto
Este corte es una combinación de un corte biselado y deingletes.
Fije la mesa en el ángulo necesario y proceda al igual que para el cortenormal.
Cortes libres
Los cortes libres se realizan sin ayuda de unahendidura.
No intente cortar curvas más pequeñas que las que la cuchillapermita.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental
puede causarlesiones.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Limpieza
Antes del uso, compruebe detenidamente los bloques ajustables de la cuchilla superior
e inferior, las puertas movibles y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que
funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de
trabajo no pueden bloquear alguna de susfunciones.
Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra de
banda y el bloque de cuchilla inferior, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones
indicadas en la sección Montaje de la cuchilla de la sierra de banda. Retire las partes
atascadas y vuelva a montar la cuchilla de lasierra.
23
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal
tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular
aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar
las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar
los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido
únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la
herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido.
Transporte (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y
desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar
los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros y cuando realice
reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor de encendido está en posición de
APAGADO. El encendido accidental puede causarlesiones.
Las ruedas giratorias
20
se suministran para facilitar el transporte de la máquina. Utilice el asa
de transporte
19
para trasladar lamáquina.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por
DeWALT
no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto
se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por
DeWALT
.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados.
Extracción de polvo
ADVERTENCIA: Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo
adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión
depolvo.
Conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado de conformidad con las normativas
pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas externos conectados deberá ser de 20 m/s
+/- 2 m/s. La velocidad debe medirse en el tubo de conexión, en el punto de conexión, con la
herramienta conectada pero sinfuncionar.
Serie de hojas de sierra de banda disponibles
Hojas aconsejadas largo general de 2215 mm
Tipo de hoja Horquilla (mm) Ancho (mm) Uso
DT8470QZ 1,8 4,0 Hoja de sierra de marquetería y madera
DT8471QZ 4,2 6,0 Contorno/Rodillo de madera
DT8472QZ 4,2 10,0 Madera - corte normal y cruzado
DT8473QZ 6,4 16,0 Madera - Corte rápido
DT8474QZ 1,4 20,0 Madera - Corte rápido en madera gruesa
DT8475QZ 1,4 6,0 Metal no férrico, acero fino
DT8476QZ 1,8 12,0 Metal no férrico, acero grueso
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados
y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a
www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10 English (original instructions) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 19 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 24 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 29 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 39 Português (traduzido das instruções originais) 43 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 52 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 56 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 60 Español SIERRA DE BANDA DE DOS VELOCIDADES DW876 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. DW876 W 1000 W 750 3 V 230 min-1 2830 m/min 380 m/min 880 mm 200 mm 305 mm 500 x 500 derecha 0–45° mm 1050 x 700 x 500 mm 1600 x 700 x 500 mm 100 mm mm mm kg 2215 3–16 0,06 54 LPA (nivel de presión sonora de emisión) LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) dB(A) 82 95 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0.25 ohm en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario. El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz. Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Sierra de banda de dos velocidades DW876 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-5:2011 +A11:2015. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 15.06.2018 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.   ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Datos técnicos Potencia del motor (entrada) Potencia del motor (salida) Tipo Tensión Velocidad en vacío Velocidad sin carga, 1º velocidad Velocidad sin carga, 2º velocidad Altura máxima de corte Ancho máximo de corte Tamaño de la mesa Inclinación de la mesa Dimensiones generales (sin pie) (con pie) Adaptador de extracción de polvo, Ø Hoja de sierra Largo Anchura Grosor Peso     Indica riesgo de incendio. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) Seguridad en la zona de trabajo a ) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar una pérdida de control. 2) Seguridad eléctrica a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable prolongador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se manejan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b ) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo de protección individual, como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reduce las lesiones personales. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras con el interruptor encendido puede causar accidentes. d ) Saque cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja puesta una llave inglesa u otra llave en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionarse lesiones personales. e ) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 19 Español h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. En cuestión de segundos, un descuido puede causar lesiones graves. 4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza a de acuerdo con sus características técnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen las personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e ) Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen por el mantenimiento inadecuado de las herramientas eléctricas. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas de corte con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas. 5) Servicio a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones y que use solo piezas de repuesto idénticas. Esto le asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para sierras de banda • • • • • • • • • • • • • • 20 Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la máquina se ha colocado en una superficie plana con suficiente estabilidad. Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la red. Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa. Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentación reducida. Evite retirar cualquier elementos de corte u otras partes de la pieza de trabajo de la zona de corte cuando la máquina esté funcionando. Dótese de una iluminación general o localizada adecuada. Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para utilizar, ajustar y operar la máquina. Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando corte madera. ʵʵ Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en la exposición del polvo como:el tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip producen mucho más polvo que la madera); ʵʵ el afilado de la cuchilla de la sierra; ʵʵ corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra. ʵʵ extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s. ʵʵ Compruebe que el extractor local, así como las campanas, deflectores y tolvas están correctamente ajustados. Lleve equipos de protección personal adecuados como por ejemplo: ʵʵ Protección acústica para reducir el riesgo de pérdidas acústicas inducidas. ʵʵ Protección respiratoria para evitar el riesgo de inhalación de polvos dañinos. ʵʵ Guantes para manipular las hojas de sierra de banda y los materiales duros. Cuando realice cortes rectos frente en una hendidura estrecha, utilice la varilla de empuje. Coloque siempre la guía (hendidura) en la parte inferior de la mesa cuando corte con la mesa inclinada. Cuando corte materiales redondos, utilice un dispositivo adecuado para evitar girar la pieza de trabajo. Antes de empezar a trabajar, compruebe el ajuste adecuado y la funcionalidad de las protecciones de sierra de banda. Tamaños de las piezas de trabajo • • • • • • • • • • • • • • ʵʵ No corte nunca piezas de una longitud inferior a 100 mm. ʵʵ Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de: -- 150 mm de alto por 230 mm de ancho por 700 mm de largo. -- Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada. Esta máquina no está diseñada para producciones de cintas transportadoras o en serie. Mantenga sus manos bien alejadas de la hoja. Utilice una varilla de empuje para las piezas de trabajo estrechas. Compruebe que la cuchilla gira en sentido correcto y que los dientes se orientan hacia abajo. Utilice siempre cuchillas afiladas del tipo adecuado diseñadas para la pieza de trabajo. Seleccione la hoja adecuada de la sierra de banda para los distintos parámetros de velocidad y el material que va a cortar. Observe la máxima velocidad marcada en el paquete de la cuchilla de la sierra de banda. No utilice cuchillas de sierra de banda que no cumplan con las dimensiones indicadas en los datos técnicos. No utilice cuchillas de sierra de banda deformadas o dañadas. Cuando realice cortes en bisel, compruebe que la hendidura está fijada en la parte inferior de la mesa. Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no la utilice. Mantenga la protección de la cuchilla superior lo más cerca posible de la pieza de trabajo. Cuando no la utilice, proteja la cuchilla de la sierra al completo utilizando el protector de cuchilla. Cuando trabaje en condiciones anormales (temperaturas excepcionalmente bajas, voltaje de red inferior a lo normal o tras un periodo de inactividad), la correspondencia podrá tener una tendencia a pegar. En dicho caso, afloje la tensión de la cuchilla en aproximadamente 100 N, encienda el motor (mientras que esté funcionando), aumente gradualmente la tensión en (50xb) N, en donde b es el ancho de la cuchilla de la sierra, expresado en mm. Cuando la máquina no vaya a ser utilizada durante mucho tiempo, afloje la tensión al completo para eliminar el riesgo de distorsión de la rueda de la cuchilla y el desequilibrio resultante. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.  Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras de banda: • daños provocados por el contacto con las piezas giratorias • daños provocados por una disrupción de la cuchilla de la sierra Estos daños son más evidentes: • en la franja de funcionamiento • en la serie de las piezas giratorias de la máquina A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: • Deterioro auditivo • Riesgo de accidente causado por piezas sin protección del giro de la cuchilla de sierra. • Riesgo de lesiones cuando se cambia la cuchilla. • Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir las protecciones. • Peligros sanitarios provocados por la respiración de polvo creado al cortar la madera, especialmente de haya y roble. Los siguientes factores influyen en la emisión de ruido: • El material que va a cortarse • El soporte del material • La tensión de la curva de la sierra • El tipo de cuchilla de sierra de banda • La fuerza de alimentación • Ajuste adecuado y mantenimiento regular de la sierra de banda hoja. • Mantenimiento frecuente de las poleas y del sistema de lubricación Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. La construcción de esta máquina es de clase I y por lo tanto, necesita una conexión a tierra. Si el cable suministrado está dañado, deberá sustituirse con el cable especialmente preparado que se puede conseguir en la organización de servicio de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Máquina parcialmente ensamblada 1 Mesa 1 Hendidura de corte Español 1 Hendidura de inglete 1 Caja que incluye: 1 Soporte de pie (4 pies de 530 mm, 2 rieles de travesaño de 480 mm, 2 rieles de travesaño de 360 mm, 16 pernos M5, pernos M5 y anillas M5 para ensamblar el soporte de pies, 20 pernos M8 y anillas para montar la máquina sobre el soporte de pie) 1 Separador de 10/13 mm 1 Llave hexagonal de 2,5 mm 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Desconecte la herramienta cuando no la utilice, antes de cambiar cualquier parte de la herramienta, accesorios o complementos y antes de repararla. Compruebe la dirección de giro de la cuchilla. No coloque sus manos en esta zona. Punto de traslado. Posición del Código de Fecha (Fig. A) 1. Una los pies y los rieles de travesaño utilizando los pernos, tuercas y anillos tal y como se indica en la ilustración. No los apriete al completo por ahora. 2. Compruebe que los pies de plástico se orientan hacia abajo. El bastidor ensamblado aparece mostrado en la Figura A. 3. Coloque la máquina sobre el soporte de pies, compruebe que la base de la máquina se ajusta al soporte por los 4 lados. 4. Fije la máquina al soporte de pies utilizando los pernos, tuercas y anillas suministradas con la herramienta. 5. Apriete firmemente todos los pernos. Montaje de las ruedas (Fig. B1) 1. 2. 3. 4. 5. Coloque el primer soporte de ruedas frente al plato, alineando los orificios de montaje. Una el soporte al plato utilizando los ajustadores. Repita en los demás soportes de ruedas. Una el plato al soporte de pies utilizando los ajustadores. Ajuste la separación de las ruedas a la tierra en 0–0.5 mm.  ADVERTENCIA: La máquina debe estar nivelada y estable en todo momento. Montaje de la cubierta de la mesa (Fig. C) 1. Compruebe que el soporte de mesa biselado 11 se encuentra en posición horizontal y que la palanca 12 está bloqueada. 2. Con la escala 39 en el frente, instale la cubierta de la mesa en el soporte de la mesa biselada 11 utilizando los cuatro pernos. 3. Véase la inserción de la Figura C para una colocación adecuada de los pernos. La colocación adecuada de la cubierta de la mesa garantiza el rendimiento óptimo de la mesa y evita tañar la inserción de la mesa. 4. Afloje la palanca 12 para inclinar la mesa, bloquéela de nuevo y apriete los cuatro pernos temporalmente. 5. Vuelva a colocar la mesa en posición horizontal. El Código de fecha 21 , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2018 XX XX Año de fabricación Instalar el asa de transporte (Fig. A) Descripción (Fig. A) Ajuste siempre la máquina al suelo utilizando los orificios de fijación al suelo 17 suministrados.  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. 12 Palanca de bloqueo Interruptor de encendido/apagado 13 Perno de posicionamiento del motor Cuchilla 14 Ajustador de centrado de hoja Protección de pestaña 15 Ajustador de altura del protector de hoja Mesa 16 Adaptador de extracción de polvo Hendidura de corte 17 Orificio de sujeción en suelo Hendidura de inglete 18 Lugar de almacenamiento de la varilla de Soporte de pie empuje Tensionador de hoja 19 Asa de traslado Bloqueo de puerta 20 Rueda Escala de tensión de hoja 21 Código de fecha Soporte de mesa de biselado Uso previsto Su sierra de banda DW876 ha sido diseñada para aplicaciones de talleres profesionales: realiza cortes rectos, de contorno, de ingletes y biselados en una amplia variedad de materiales como la madera, el plástico, metales férricos y no férricos y piel. La longitud nominal de banda es de 2215 mm y su ancho es de entre 3 y 16 mm.  ADVERTENCIA: No utilice la máquina para fines distintos a los indicados. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras de mesa son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. La máquina está completamente ensamblada salvo para los pies, ruedas y cubierta de mesa. Ensamblaje del soporte de pies (Fig. B) Los componentes del soporte de pie y sujeciones se empaquetan por separado. 1. Coloque el asa frente a la ubicación de montaje a la derecha de la máquina. 2. Una el asa con una tuerca. Montaje en el suelo (Fig. A) Montaje de la hoja de la sierra de banda (Fig. D1–D7) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ADVERTENCIA: Los dientes de la nueva cuchilla son muy afilados y pueden resultar peligrosos. Afloje la sujeción de la mesa y mueva la mesa hasta el ángulo máximo. Utilice una llave para aflojar el perno hexagonal que fija la puerta. De este modo desactivará el microinterruptor de inmediato (Fig. D1). Abra la puerta al máximo (Fig. D2) Afloje la mesa. Compruebe que la puerta está abierta al completo para poder acceder a las ruedas para el cambio de hoja. Afloje el perno 40 para balancear la escala 39 (Fig. D4). Seleccione y desempaquete una hoja adecuada. Afloje el tensionador de la cuchilla de la sierra de banda 8 . Retroceda el ensamblaje del protector de cuchilla 3 (Fig. D5). Deslice la hoja a través de la ranura de la mesa 41 . Coloque la hoja entre los bloques de guía inferior y superior 42 , 43 (Fig. D6). Oriente la hoja sobre las ruedas de banda inferior y superior 22 , 23 . Compruebe que los dientes de la hoja señalan hacia abajo y hacia el frente (Fig. D7). Vuelva a inclinar la escala 39 hasta su posición original y bloquee el perno 40 (Fig. D4). No cierre el protector de la hoja o la puerta en este momento. Ajuste la cuchilla tal y como se describe a continuación. Una vez que haya colocado y fijado la nueva cuchilla, el procedimiento para cerrar la puerta es el contrario al indicado previamente. Ahora, fija la mesa en su posición. ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice sólo las cuchillas de sierra indicadas en el apartado de Datos técnicos.  Ajuste de la tensión de la hoja (Fig. E) La tensión adecuada depende del ancho de la hoja utilizada. Véase la escala 24 en la máquina. Ajuste la tensión de la hoja utilizando el tensionador de hoja 8 hasta que el puntero 23 indique la tensión correspondiente al ancho de la hoja. Ajuste de la posición de la hoja (Fig. A, F) La hoja debe estar centrada en el borde de la rueda de la banda superior 22 . ADVERTENCIA: No toque la hoja sino gire la rueda superior 22 con sus dedos en uno de los radios. Mientras gira la rueda superior con una mano, gire suavemente el ajustador de centrado de la hoja ( 14 , Fig. A) con la otra.  21 Español Ajuste de los bloques de guía de la hoja y de los rodamientos de soporte trasero (Fig. D6, G) Durante la operación de serrado, la mesa está expuesta a las fuerzas frontales y laterales. Los rodamientos del soporte trasero 25 están ubicados a una distancia de 0.5 mm tras la hoja para controlar el movimiento de vaivén. Los bloques de guía de 45º y 90º están colocados a una distancia de 0.1 mm de la hoja para controlar la posición lateral de la hoja. 1. Incline la mesa en un ángulo de 45º para acceder al ensamblaje de la guía inferior. 2. Afloje la tuerca 24 y coloque el rodamiento del soporte trasero 25 a una distancia de 0.5 mm de la hoja. 3. Apriete la tuerca 24 . 4. Afloje los cuatro tornillos hexagonales 26 , coloque los bloques a una distancia de 0.1 mm de la hoja y apriete los tornillos hexagonales de nuevo. 5. Si es necesario, afloje el perno 27 para retirar todo el conjunto de guía al completo. 6. Compruebe que la hoja gira en el centro de la inserción de mesa. 7. Apriete los cuatro pernos que fijan la mesa al soporte de mesa biselado. 8. Cierre el protector de hoja 3 y la puerta. 9. Fije la mesa en su posición. Montaje y ajuste de la hendidura de corte (Fig. H) La mesa de la sierra de banda está suministrada con una ranura en forma de U y una escala para la hendidura de corte. 1. Afloje la tuerca de bloqueo 28 . 2. Introduzca el ensamblaje en la parte frontal de la mesa utilizando la ranura en forma de U 29 como guía. 3. Apriete el perno de bloqueo 28 y compruebe que la hendidura es paralela a la hoja. 4. Si se necesita un ajuste, afloje las tuercas hexagonales que se encuentran accesibles a través de los orificios 44 en la hendidura y ajuste en lo necesario. 5. Apriete todos los tornillos y compruebe de nuevo. Montaje de la hendidura de ingletes (Fig. J) La mesa de la sierra de banda está suministrada con un surco que acepta la hendidura de ingletes. La hendidura de ingletes 6 está equipada con un tope ajustable 30 . La hendidura de ingletes puede bloquearse en cualquier posición de 0 a 60º hacia la derecha y la izquierda y se bloquea con la tuerca de bloqueo 31 . Introduzca simplemente la hendidura de ingletes en la mesa y bloquéela en el ángulo necesario. Fijar el ángulo de bisel (Fig. K) 1. Afloje la palanca de bloqueo 12 . 2. Incline la mesa en el ángulo necesario y bloquee la palanca. 3. Para fijar el ángulo en 90º, coloque una escuadra frente a la mesa y ajuste el tope 32 hasta que toque la parte inferior de la mesa. Ajuste de la protección de la hoja (Fig. L) 1. El protector de hoja 3 debe colocarse siempre a una distancia de aproximadamente 10 mm por encima de la superficie de la pieza de trabajo. 2. Gire el botón 15 para ajustar la altura del protector. Cambiar de velocidad (Fig. M1–M2) La sierra de banda tiene dos velocidades. La velocidad inferior se obtiene con el cinturón de dirección 33 en la polea de dirección pequeña 34 . La velocidad superior se obtiene con el cinturón de dirección 33 en la polea de dirección grande 35 (Fig. M1). Para la fijación de velocidades, véanse los datos técnicos. 1. Afloje el perno de posicionamiento del motor 13 y mueva el motor en la ranura 36 para aflojar el cinturón de dirección (Fig. M2). 2. Suelte el cinturón de dirección de la polea de la rueda 37 y posteriormente, de la polea de dirección 34 o 35 . 3. Reinstale el cinturón de dirección en la polea de la rueda 37 y la polea de dirección correspondiente 34 o 35 . 4. Vuelva a colocar el motor en la ranura 36 para obtener la tensión adecuada del cinturón de dirección y apriete el perno de posicionamiento del motor 13 . Antes del uso • • Compruebe detenidamente los bloques de la hoja superior e inferior, las puertas movibles y el tubo de extracción de polvo para garantizar que funcionen correctamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones. Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra de banda y el bloque de cuchilla inferior, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la cuchilla de la sierra de banda. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar 22 ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. • No fuerce la acción del corte. Deje que el motor alcance la velocidad completa antes de cortar. • Seleccione una hoja de sierra adecuada. • No haga funcionar nunca la máquina sin los protectores en su lugar. • No exceda la tensión de la hoja. Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites. Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina. Encendido y apagado (Fig. A) El interruptor de encendido/apagado 1 tan sólo funciona cuando la puerta está bloqueada. • I = ENCENDIDO La herramienta funciona ahora de • 0 = APAGADO forma continua. Cortes básicos de sierra Coloque siempre el protector de la hoja en unos 10 mm por encima de la superficie de la pieza de trabajo. Corte  1. 2. 3. 4. ADVERTENCIA: APAGUE siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.. Instale la hendidura de corte tal y como se indica en el apartado Montaje y ajuste de la hendidura de corte. Fije la hendidura de corte para el ancho de corte necesario utilizando la escala. Introduzca suavemente la pieza de trabajo en la cuchilla, manteniéndola firmemente presionada en la mesa y frente a la hendidura. Deje que los dientes corten y no fuerce la pieza de trabajo a través de la hoja. La velocidad de la hoja deberá mantenerse constante. Utilice una varilla de empuje al cerrar la hoja. Cortes de ingletes (Fig. N) 1. Fije el ángulo necesario en la hendidura de ingletes 6 y fíjelo con el perno de bloqueo 31 . 2. Utilice la barra de longitud de corte 30 si es necesario. Bloquee la barra de longitud de corte en la posición necesaria utilizando la tuerca 38 . 3. Proceda al igual que para el corte. Cortes biselados 1. Fije la mesa en el ángulo necesario. 2. Instale la hendidura a la derecha de la hoja. 3. Proceda al igual que para el corte. Inglete compuesto Este corte es una combinación de un corte biselado y de ingletes. Fije la mesa en el ángulo necesario y proceda al igual que para el corte normal. Cortes libres Los cortes libres se realizan sin ayuda de una hendidura. No intente cortar curvas más pequeñas que las que la cuchilla permita. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.  Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Antes del uso, compruebe detenidamente los bloques ajustables de la cuchilla superior e inferior, las puertas movibles y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones. Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra de banda y el bloque de cuchilla inferior, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la cuchilla de la sierra de banda. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra. Español   ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Transporte (Fig. A)  ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor de encendido está en posición de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones. Las ruedas giratorias 20 se suministran para facilitar el transporte de la máquina. Utilice el asa de transporte 19 para trasladar la máquina. Accesorios opcionales  ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Extracción de polvo  ADVERTENCIA: Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo. Conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado de conformidad con las normativas pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas externos conectados deberá ser de 20 m/s +/- 2 m/s. La velocidad debe medirse en el tubo de conexión, en el punto de conexión, con la herramienta conectada pero sin funcionar. Serie de hojas de sierra de banda disponibles Tipo de hoja DT8470QZ DT8471QZ DT8472QZ DT8473QZ DT8474QZ DT8475QZ DT8476QZ Hojas aconsejadas largo general de 2215 mm Horquilla (mm) Ancho (mm) Uso 1,8 4,0 Hoja de sierra de marquetería y madera 4,2 6,0 Contorno/Rodillo de madera 4,2 10,0 Madera - corte normal y cruzado 6,4 16,0 Madera - Corte rápido 1,4 20,0 Madera - Corte rápido en madera gruesa 1,4 6,0 Metal no férrico, acero fino 1,8 12,0 Metal no férrico, acero grueso Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DW876 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario