Transcripción de documentos
ENGLISH
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN SP
HARD DISK CAMCORDER
VIDEOCÁMARA CON DISCO DURO
GZ-MG230
U
Dear Customer
Thank you for purchasing this hard
disk camera. Before use, please read
the safety information and precautions
contained in pages 2 and 3 to ensure
safe use of this product.
For Future Reference:
Enter the Model No. (located on the
bottom of the camera) and Serial No.
(located on the battery pack mount of
the camera) below.
Model No.
Serial No.
Apreciado cliente
Muchas gracias por haber adquirido
esta cámara con disco duro integrado.
Antes de usarla, lea la información de
seguridad y las precauciones contenidas
en las páginas 2 y 3 para garantizar un
uso seguro de este producto.
Para futuras consultas:
Escriba a continuación el número
de modelo (situado en la base de la
cámara) y el número de serie (situado
en el compartimiento de la batería de
la cámara).
Número de modelo
Número de serie
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO
DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
• La placa de valores nominales y la precaución
•
•
de seguridad se encuentran en la parte inferior
y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en el
compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
las precauciones de seguridad del adaptador de
CA se encuentran en la parte superior e inferior
del mismo.
Precaución relacionada con la batería
de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo
presenta riesgos de incendio y de quemaduras
químicas si no se usa correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente
por encima de los 100°C, ni la incinere.
Cambie la batería por una Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell
CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio
si la batería se cambia de manera incorrecta.
• Deshágase de la batería usada sin demora.
• Manténgala lejos del alcance de los niños.
• No la desmonte ni la eche al fuego.
Sólo para EE.UU.-California
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
2
Cuando el equipo se encuentra instalado en
un gabinete o en un estante, asegúrese que
tenga suficiente espacio en todos los lados para
permitir la ventilación (10 cm o más en cada
lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar
los problemas ambientales y respetar
estrictamente las normas locales o leyes
vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte
superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos
de la cámara. Esto también puede producir
riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a
la cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por el
monitor LCD puede resultar en la caída o en
fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superficies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV,
ya que el tropezar con uno de los cables puede
derribar la cámara resultando ésta dañada.
¡PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar
fácilmente disponible.
ADVERTENCIA:
La batería y la cámara con batería instalada
no deben dejarse expuestos a un calor
excesivo, como la luz solar directa, el fuego o
una condición similar.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Preste atención a las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con paño seco.
No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor
tales como, radiadores, calefactores, cocinas,
u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios
especificados por el
fabricante.
10. Utilice sólo con la
carretilla, estante,
trípode, soporte o
mesa especificado por
el fabricante o vendido
con el aparato.
Cuando utilice una
carretilla, sea cauteloso al mover el conjunto
de carretilla/aparato para evitar lesiones
provocadas por caídas.
11. Desenchufe este aparato durante estruendos
de relámpagos o cuando esté fuera de uso por
largo tiempo.
12. Refiera toda reparación a personal de servicio
calificado. Se requiere de reparación cuando el
aparato ha sido dañado de alguna manera, por
ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación
está dañado, si ocurrió derrame de líquidos
o caída de objetos dentro del aparato, si el
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si
no funciona normalmente, o sufrió caídas.
Recuerde que esta cámara debe usarse
únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas comerciales
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
• Windows® es una marca registrada o una marca
comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Inc.
• El resto de los nombres de productos y
de compañías incluidos en este manual
de instrucciones son marcas comerciales
y/o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
Si este símbolo aparece, sólo es
válido en la Unión Europea.
ESPAÑOL
3
Guía de inicio rápido
1
Preparación
Q Instale la batería.
Cargue la batería.
( p. 14)
R Abra la cubierta S Abra la pantalla LCD
del objetivo
La cámara se enciende
automáticamente.
BATT.
2
Grabación de vídeo
Q Seleccione el modo ! (vídeo)
R Seleccione el modo de grabación (REC)
[5h56m]
SELECT
PLAY/REC
3
Reproducción
Q Seleccione el modo ! (vídeo)
R Seleccione el modo de reproducción
(PLAY) para visualizar las miniaturas
en la pantalla
SELECT
PLAY/REC
4
PRECAUCIÓNE: Toque los sensores con el dedo. Los sensores no funcionan si los toca
con la uña o con guantes puestos.
T Cuando aparezca [¡AJUSTE
FECHA/HORA!], seleccione [SÍ]
antes de 10 segundos
U Ajuste la fecha y la hora
( p. 14)
¡AJUSTE FECHA/HORA!
FECHA
SÍ
JAN
HORA
31
2008 11 07 AM
NO
( p. 6)
S Pulse el botón START/STOP para empezar la grabación.
S Seleccione el archivo deseado mediante el sensor táctil. A
continuación, toque el botón OK para iniciar la reproducción
Seleccione L.
ESPAÑOL
• Para detener la reproducción
5
Cómo seleccionar un elemento
con el sensor táctil
A continuación se presenta una pantalla de
ejemplo en inglés como guía.
NOTA
El cursor se mueve del 1 al 9 en la pantalla
de índice al deslizar el dedo por el sensor
táctil.
L Selección de un elemento de la lista de
menús
(en la pantalla de menú)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MENU
Q
IMAGE QUALITY
IMAGE SIZE
GAIN UP
BASIC SETTINGS
PRECAUCIÓNE
Toque los sensores con el dedo. Los
sensores no funcionan si los toca con la uña
o con guantes puestos.
R
Q Deslice el dedo en el sensor arriba y abajo.
R Toque el botón OK.
L Uso de los botones en pantalla
(ej. durante la reproducción p. 18)
A
B
A Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en el lado izquierdo, toque la
parte del sensor que hay junto al botón en
pantalla.
B Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en la parte inferior de la pantalla,
toque el sensor táctil que hay debajo del
botón en pantalla que desee seleccionar.
6
Realice una copia de seguridad de los datos importantes que
haya grabado
JVC no se responsabilizará de ninguna pérdida de datos. Se recomienda que guarde los
datos importantes que haya grabado copiándolos en un DVD o cualquier otro soporte de
grabación. ( p. 22)
Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes, realice una grabación de prueba y reproduzca los
datos grabados para comprobar si el vídeo y el sonido se han grabado correctamente.
Reinicie la cámara si no funciona correctamente
Esta cámara utiliza una microcomputadora. Determinados factores, como el ruido de
fondo y las interferencias, pueden afectar a su funcionamiento. Reinicie la cámara si no
funciona correctamente. ( p. 33)
Precauciones sobre el uso de baterías
• Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U.
• Si la cámara sufre una descarga electrostática, apague la cámara antes de utilizarla de
nuevo.
Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de usar
inmediatamente la cámara y consulte con su distribuidor local
de JVC
• Si se produce un problema al utilizar la tarjeta microSD, lleve la tarjeta junto con la
cámara al servicio técnico. Si falta alguno de los dos, no se podrá diagnosticar la causa
del fallo y la cámara no se podrá reparar.
• Durante la reparación o la revisión de la cámara, es posible que se borren datos
grabados. Antes de realizar una reparación o revisión, haga una copia de seguridad de
todos los datos.
Si la cámara ha sido utilizada en un punto de venta para
realizar demostraciones, el modo de demostración estará
ajustado en [ON] de forma predeterminada
Para desactivar el modo de demostración, ajuste [MODO DEMO] en [OFF] en el MENU.
ESPAÑOL
7
Contenido
PREPARATIVOS
Accesorios .............................................. 9
Colocación del filtro de núcleo en el cable
USB .............................................................. 9
FUNCIONAMIENTO DE PC
Copia de seguridad de archivos en
un PC con Windows® ........................ 23
Requisitos del sistema................................. 23
Índice ..................................................... 10
Indicaciones en la pantalla LCD.......... 12
Ajustes preliminares necesarios ........ 14
Instalación del software ............................... 24
Carga de la batería ...................................... 14
Copia de seguridad de archivos en el PC
sin usar el software .................................... 27
Ajuste de la fecha/hora ................................ 14
Otros ajustes......................................... 15
Comprobación de la carga restante de la
batería ........................................................ 15
Conexión de la cámara al PC ...................... 25
Copia de seguridad de archivos en el PC ... 26
Otras operaciones de PC con
Windows® .......................................... 28
Uso adicional del software........................... 28
Grabación de archivos ......................... 16
Estructura de carpetas y extensiones ... 29
Copia de seguridad de archivos en un
Macintosh® ........................................ 30
Grabación de vídeo ..................................... 16
Requisitos del sistema................................. 30
Grabación de imágenes fijas ....................... 17
Conexión de la cámara al Macintosh........... 30
Reproducción de archivos ................... 18
Copia de seguridad de archivos en un
Macintosh ................................................... 31
GRABACIÓN
Reproducción de vídeo/imágenes fijas........ 18
Visionado de imágenes en el
televisor.............................................. 19
EDICIÓN/IMPRESIÓN
Gestión de archivos ............................. 20
Eliminación/protección de archivos ............. 20
Copia de archivos ................................. 22
Uso de una grabadora de DVD para copiar
archivos de la cámara ................................ 22
Información de asistencia al cliente ... 32
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas ........................ 33
Limpieza ................................................ 34
Indicaciones de advertencia................ 35
Especificaciones .................................. 36
Precauciones ........................................ 38
Términos ............................................... 40
Lea este MANUAL DE INSTRUCCIONES para disfrutar de
su VIDEOCÁMARA. Para obtener más información sobre las
operaciones, consulte la GUÍA incluida en el CD-ROM suministrado.
Para poder ver la GUÍA, tiene que haber instalado el programa
Adobe® Acrobat® ReaderTM o Adobe® Reader®.
Adobe® Reader® se puede descargar desde el sitio Web de Adobe:
http://www.adobe.com/
NOTA
8
Seleccione el idioma deseado con un solo clic.
El nombre del modelo viene indicado en la parte inferior de la videocámara.
PREPARATIVOS
Accesorios
Adaptador de CA
AP-V18U/14U
BN-VF808U
Batería
CD-ROM
Filtro de núcleo
Cable de audio/
vídeo
Cable USB
( p. 22, 25 y 30)
( p. 24, 28)
NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro cable.
Colocación del filtro de núcleo en el cable USB
Conecte a la cámara el extremo del cable con el filtro de núcleo.
Libere la traba.
3 cm
Dé una vuelta.
ESPAÑOL
9
Índice
NOTAS
• La pantalla LCD puede girar 270°.
• Funcionamiento siempre listo para
grabar
La cámara también se puede encender y
apagar abriendo y cerrando la pantalla LCD
durante el modo de grabación.
• Procure no tapar 4, 6 y 8 durante la
filmación.
10
Cámara
ESPAÑOL
! Sensor táctil ( p. 6)
# Botón de aceptar (pantalla) [OK/DISP]
( p. 13)
$ Botón de menú [MENU]
% Interruptor de alimentación [POWER]
(La cámara se puede apagar manteniendo
pulsado este botón.)
& Altavoz
( Botón de cambio de modo de
reproducción/grabación [SELECT PLAY/
REC] ( p. 16)
) Luz de acceso/carga [ACCESS/CHARGE]
(Parpadea al acceder a archivos o
al cargar la batería. No apague la
alimentación ni extraiga la batería o
el adaptador de CA mientras se está
accediendo a los archivos.)
* Botón de DVD directo [DIRECT DVD]
( p. 22)/Botón de título [TITLE]
+ Botón de copia de seguridad directa
[DIRECT BACK UP] ( p. 26)/Botón de
información [INFO] ( p. 15)
, Botón de modo automático/manual [AUTO/
MANUAL]
- Botón de inicio/parada de grabación de
vídeo [START/STOP] ( p. 16)
. Botón de disparo de imagen fija
[SNAPSHOT] ( p. 17)
/ Palanca del zoom [W 7 , T ,]
Control de volumen del altavoz [–VOL+]
( p. 18)
0 Interruptor de modo [!, #]
1 Conector de CC [DC] ( p. 14)
2 Conector de audio/vídeo [AV]
3 Conector USB (Bus serie universal) [ 2 ]
( p. 22, 25 y 30)
4 Sensor de la cámara
5 Cubierta del objetivo
6 Objetivo
7 Interruptor de la cubierta del objetivo
[ =, > ]
8 Micrófono estéreo
9 Ranura para tarjeta microSD
: Orificio para perno
; Zócalo de fijación del trípode
< Botón de liberación de la batería [BATT.]
( p. 14)
= Compartimiento de la batería ( p. 14)
> Correa de mano
11
Indicaciones en la pantalla LCD
Durante la grabación de vídeo e
imágenes fijas
Sólo durante la grabación de vídeo
[5h56m]
0:04:01
1/250
JA N . 2 0 . 2 0 0 8 4:55PM
! Indicador del modo de funcionamiento
seleccionado
4 : Modo automático
3 : Modo manual
# Indicador de modo de efectos especiales
$ Indicador de modo telemacro
% Indicador de modo del programa AE
& Indicador de zoom
( Indicador de soporte seleccionado
) Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].)
* Porcentaje aproximado de zoom
+ Indicador de balance de blancos
, Indicador de ajuste de enfoque manual
- Indicador de batería ( p. 35)
. Fecha/hora ( p. 14)
/ Indicador de control de brillo
0 Indicador de compensación de contraluz
1 Indicador de bloqueo del diafragma
2 ± : Indicador de ajuste de exposición
. : Indicador de control del área de
medición
3 Velocidad de obturación
! Indicador de modo
# Contador
$ Calidad de imagen: B (ULTRAFINA),
C (FINA), D (NORMAL),
E (ECONÓMICA)
% Tiempo restante ( p. 16, 37)
& MREC: (Aparece durante la grabación.)
( p. 16)
MQ: (Aparece durante el modo de espera
de grabación.)
( Indicador de Estabilizador de imagen
digital (DIS) (Aparece si [DIS] está ajustado
en [OFF].)
) Indicador de reducción de viento
* Indicador de evento
Sólo durante la grabación de
imágenes fijas
640
!
#
$
%
&
(
)
*
12
FINE [ 9 9 9 9 ]
PHOTO
10
Indicador de modo
Indicador de enfoque
Tamaño de imagen
Calidad de imagen: FINA (fina) o
ESTÁNDAR (estándar)
Número restante de tomas ( p. 37)
Indicador de toma ( p. 17)
Indicador de modo de obturación
Indicador de grabación con temporizador
automático
Durante la reproducción de vídeo
Durante la reproducción de
imágenes fijas
9X: -5650: 0 1
101-0098
JA N . 2 0 . 2 0 0 8 4:55PM
JA N . 2 0 . 2 0 0 8 4:55PM
!
#
$
%
&
(
)
*
Indicador de modo ( p. 18)
Indicador de modo de efectos especiales
Número de carpeta o archivo
Indicador de reproducción automática de
las imágenes ( p. 18)
Indicador de soporte seleccionado
Indicador de detección de caída (Aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].)
Indicador de batería ( p. 35)
Fecha/hora ( p. 14)
Cambio de modo de indicación en la
pantalla LCD
Cada vez que se toca el botón DISP, las
indicaciones de la pantalla LCD cambian
como se muestra a continuación.
En modo de grabación:
Todas las indicaciones/Indicaciones de las
funciones seleccionadas
En modo de reproducción:
Todas las indicaciones/Sólo fecha y hora/
Sin indicaciones
Guía de funciones en pantalla
La guía de funciones en pantalla aparece
en la parte inferior de la pantalla mientras
se muestra el menú, etc.
EFFET
FONDU / VOLET
ESPAÑOL
! Indicador de modo ( p. 18)
# Indicador de modo de efectos especiales
$ Indicador de efectos de cortinilla/fundido
% 6: Indicador de reproducción de lista de
reproducción (Aparece al reproducir una
lista de reproducción.)
¨ª : Indicador de reproducción de
búsqueda de eventos (Aparece cuando se
reproduce un archivo de vídeo desde la
búsqueda de eventos.)
¨© : Indicador de reproducción de
búsqueda de fechas (Aparece cuando se
reproduce un archivo de vídeo desde la
búsqueda de fechas.)
& Calidad de imagen: B (ULTRAFINA),
C (FINA), D (NORMAL),
E (ECONÓMICA)
( Contador
) Modo de reproducción ( p. 18)
F : Reproducción
Q : Pausa
K : Búsqueda hacia adelante
J : Búsqueda hacia atrás
G : Cámara lenta hacia adelante
E : Cámara lenta hacia atrás
(El número de la izquierda indica la
velocidad.)
* Indicador de soporte seleccionado
+ Indicador de detección de caída (Aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].)
, Indicador de nivel de volumen
- Indicador de batería ( p. 35)
. Fecha/hora ( p. 14)
MONITEUR ETEINT
PARAMETRES DE BASE
AJOUTER EFFET
13
Ajustes preliminares necesarios
Carga de la batería
NOTAS
• La cámara también se puede usar con sólo el
1
2
Cierre la pantalla LCD para apagar la
cámara.
Instale la batería.
Inserte la batería en su compartimiento
hasta que encaje.
Base de la cámara
adaptador de CA.
• No estire ni doble el enchufe o el cable del
adaptador de CA. Se podría dañar el adaptador
de CA.
Ajuste de la fecha/hora
1
BATT.
2
Abra la pantalla LCD para encender
la cámara.
Cuando aparezca [¡AJUSTE FECHA/
HORA!], seleccione [SÍ] antes de 10
segundos.
¡AJUSTE FECHA/HORA!
SÍ
NO
3
Conecte el adaptador de CA.
Si no efectúa la selección antes de 10
segundos, la pantalla desaparece. En tal
caso, mantenga pulsado el botón POWER
y vuelva a encender la cámara.
Conector de CC
3
Ajuste la fecha y la hora.
FECHA
JAN
Adaptador
de CA
Repita este paso para introducir el mes, el
día, el año, la hora y los minutos.
A la toma de CA
(de 110 V a 240 V)
• La luz de carga parpadea para indicar que
la carga se ha iniciado.
• La carga finaliza cuando la luz se apaga.
Desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente de CA y desconecte el
adaptador de CA de la cámara.
L Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT.
( paso 2) y extraiga la batería.
L Para comprobar el nivel de carga de la
batería
Vea la página 15.
14
HORA
31 2008 11 07 AM
4
Toque el botón OK para terminar.
L Para cambiar la fecha y la hora
1) Toque el botón MENU.
2) Seleccione [AJUSTES BÁSICOS] y
luego [AJUS.RELOJ].
3) Ajuste la fecha y la hora.
L Para volver a la pantalla anterior
Seleccione @.
L Para salir de la pantalla
Toque el botón MENU.
Otros ajustes
Comprobación de la carga restante
de la batería
Preparativos:
• Instale la batería.
• Pulse el botón SELECT PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación.
Para el modo !:
Pulse el botón INFO dos veces o pulse el
botón INFO y luego seleccione ;.
Para el modo #:
Pulse el botón INFO.
DIRECT
BACK UP
ESTADO DE LA BATERÍA
TIEMPO MÁX
MIN
INFO
SAL.
L Para volver a la pantalla normal
Pulse de nuevo el botón INFO.
NOTAS
• Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
puede que exista algún problema en la
batería. En tal caso, póngase en contacto
con su distribuidor JVC más cercano.
• El tiempo de grabación restante sólo debe
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en
unidades de 10 minutos.
ESPAÑOL
15
GRABACIÓN
Grabación de archivos
Grabación de vídeo
Preparativos: Abra la pantalla LCD para encender la cámara.
Deslice el interruptor de modo
para seleccionar el modo !
(vídeo).
Pulse el botón SELECT PLAY/REC
para seleccionar el modo de
grabación.
SELECT
PLAY/REC
Pulse el botón START/STOP para
empezar la grabación.
[5h56m]
REC
Aparece el tiempo restante aproximado
de grabación.
L Para detener la grabación
Pulse de nuevo el botón START/STOP.
L Para ver el vídeo recién grabado
Seleccione A durante la pausa.
Durante la vista preliminar se puede
eliminar el vídeo seleccionando *.
L Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD DE
VÍDEO] en el MENU.
L Para cambiar la relación de aspecto de
la imagen (16:9/4:3)
Cambie los ajustes en [SELECC. REL.
ASPECTO] en el MENU.
NOTAS
• Los archivos de vídeo reciben los nombres MOV001.MOD a MOV009.MOD, MOV00A.MOD a
MOV00F.MOD y MOV010.MOD en el orden de grabación.
• La grabación se detiene automáticamente después de 12 horas consecutivas de grabación de vídeo.
• Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB de filmación continua.
• Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme al formato SD-VIDEO. Esta cámara no es
compatible con otros formatos de vídeo digital.
16
Grabación de imágenes fijas
Preparativos: Abra la pantalla LCD para encender la cámara.
Deslice el interruptor de modo
para seleccionar el modo #
(imagen fija).
Pulse el botón SELECT PLAY/REC
para seleccionar el modo de
grabación.
SELECT
PLAY/REC
Mantenga pulsado el botón
SNAPSHOT hasta la mitad de su
recorrido.
640
FINE [
El indicador ? se vuelve verde cuando
la imagen capturada queda enfocada.
L Para ver la imagen recién grabada
Seleccione A tras tomar la fotografía.
Durante la vista preliminar se puede
eliminar la imagen seleccionando *.
L Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD DE
IMAGEN] en el MENU.
L Para grabar imágenes fijas
continuamente
Active [TOMA CONTINUA] en [MODO
DE CAPTURA] en el MENU.
Pulse completamente el botón
SNAPSHOT para tomar la
fotografía.
40
FINE [ 9 9 9 9 ]
ESPAÑOL
17
Reproducción de archivos
Reproducción de vídeo/imágenes
fijas
1
3
Seleccione el archivo que desee.
REPRODUCCIÓN VÍDEO
Deslice el interruptor de modo para
seleccionar el modo ! (vídeo) o #
(imagen fija).
L Para el visionado en el televisor
Vea la página 19.
L Para consultar la información del
2
Pulse el botón SELECT PLAY/
REC para seleccionar el modo de
reproducción.
archivo
Pulse el botón INFO cuando la
reproducción esté en pausa.
L Para ajustar el volumen de sonido de
los vídeos
SELECT
PLAY/REC
Bajar el
volumen
Subir el
volumen
Aparece la pantalla de índice para vídeos.
L Operaciones durante la reproducción
de vídeo
18
! N : Volver a la primera escena del archivo
# O : Ir a la primera escena del siguiente archivo
$ L : Volver a la pantalla de índice
% J : Búsqueda hacia atrás (durante la
reproducción)
E : Reproducción fotograma a fotograma
hacia atrás (durante la pausa)*
& F : Reproducción
Q : Pausa
( K : Búsqueda hacia adelante (durante la
reproducción)
G : Reproducción fotograma a fotograma
hacia adelante (durante la pausa)*
* La reproducción en cámara lenta se inicia
al tocar de forma continua el botón del
sensor que hay debajo de E / G.
L Operaciones durante la reproducción
de imágenes fijas
! ( : Girar 90 grados a la izquierda
P : Cambiar el orden de reproducción
de la reproducción automática hacia
atrás
# ) : Girar 90 grados a la derecha
F : Cambiar el orden de reproducción
de la reproducción automática hacia
adelante
$ L : Volver a la pantalla de índice
% N : Ver el archivo anterior
& F : Iniciar/finalizar la reproducción
automática
( O : Ver el archivo siguiente
Visionado de imágenes en el televisor
Preparativos:
• Apague todas las unidades.
Conector AV
Conector de CC
Cable AV
A la toma de CA
Adaptador de CA
Conector de entrada AV
NOTA
Esta cámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo NTSC. No
se puede usar con un televisor de otra norma.
1
Encienda la cámara y el televisor.
2
Ajuste el televisor en el modo de vídeo.
3
(Sólo cuando se conecta la cámara a la grabadora de vídeo o de DVD)
Encienda la grabadora de vídeo o de DVD y ajústela en el modo de entrada AUX.
4
Inicie la reproducción en la cámara. ( p. 18)
Televisor 16:9
Televisor 4:3
L Si la relación de aspecto de la imagen no es
correcta, como se muestra a la derecha
Cambie los ajustes en [SELECC. TIPO DE TV] en
el MENU.
L Para ver en el televisor la visualización en
pantalla de la cámara
Ajuste [VER EN TV] en [ON] en el MENU.
ESPAÑOL
19
EDICIÓN/IMPRESIÓN
Gestión de archivos
PRECAUCIÓN
No extraiga el soporte de grabación ni
realice ninguna otra operación (por ejemplo,
apagar la alimentación) mientras se accede
a los archivos. Asimismo, asegúrese de
utilizar el adaptador de CA suministrado, ya
que los datos del soporte de grabación se
pueden dañar si la batería se agota durante
la operación. Si los datos del soporte de
grabación se dañan, deberá formatear el
soporte de grabación.
Eliminación/protección del archivo
visualizado
Después de realizar los pasos 1-2
3
Seleccione [ACTUAL].
ELIMINAR
ACTUAL
SELECCIÓN ARCHIVOS
ELIMINAR TODO
ARCHIVOS INDIVIDUALES
SAL.
Eliminación/protección de archivos
4
• Los archivos protegidos no se pueden
eliminar. Para eliminarlos, primero debe
anular la protección.
• Una vez eliminados, los archivos no se
pueden restaurar. Compruebe los archivos
antes de eliminarlos.
¿ELIMINAR?
Nº actual archivos:
SÍ
NO
Puede seleccionar el archivo anterior o
siguiente seleccionando { o }.
Preparativos:
• Deslice el interruptor de modo para
seleccionar el modo ! o #.
• Pulse el botón SELECT PLAY/REC para
seleccionar el modo de reproducción.
Las siguientes ilustraciones de pantalla
son ejemplos de cuando se ejecuta
[ELIMINAR].
1
Toque el botón MENU.
Se puede acceder directamente al menú
de eliminación seleccionando *.
2
Eliminación/protección de archivos
Después de realizar los pasos 1-2
3
Seleccione [SELECCIÓN ARCHIVOS].
4
Seleccione el archivo que desee.
ELIMINACIÓN DE VÍDEO
Seleccione [ELIMINAR] o
[PROTEGER/CANCELAR].
SAL.
• La marca * (eliminación) o x
ELIMINAR
(protección) aparece en el archivo. Para
seleccionar más archivos, repita este
paso.
• Si desliza la palanca del zoom hacia
T, se muestra la pantalla de vista
preliminar. Si desliza la palanca del
zoom hacia W se vuelve a mostrar la
pantalla de índice.
PROTEGER/CANCELAR
REPR. LISTA REPROD.
REPR. ARCHIVO MPG
ELIMINAR ARCHIVOS GRABADOS
5
20
Cuando aparezca [¿ELIMINAR?] o
[¿PROTEGER?], seleccione [SÍ].
Seleccione [SAL.].
6
Seleccione [EJECUTAR Y SALIR]
(al ejecutar [ELIMINAR]) o [SÍ] (al
ejecutar [PROTEGER]).
¿ELIMINAR?
EJECUTAR Y SALIR
SALIR
VOLVER
Eliminación/protección de todos los
archivos
Después de realizar los pasos 1-2
( p. 20)
3
4
Seleccione [ELIMINAR TODO] o
[PROT. TODO].
Cuando aparezca [¿ELIMINAR
TODO?] o [¿PROTEGER TODO?],
seleccione [SÍ].
¿ELIMINAR TODO?
(EXCEPTO ARCHIVOS PROTEGIDOS)
SÍ
NO
L Para salir de la pantalla
Seleccione [SAL.].
L Para anular la protección
Seleccione el archivo protegido en el
paso 4 (“Eliminación/protección de
archivos” p. 20).
L Para anular la protección de todos
los archivos
1) En el paso 3, seleccione [CANC.
TODO].
2) Seleccione [SÍ].
ESPAÑOL
21
Copia de archivos
Tipos de copia y dispositivos conectables
La cámara
Se pueden copiar imágenes
fijas de la unidad de disco
duro a la tarjeta microSD
o a la inversa en la propia
cámara.
Conexión con una grabadora de DVD
Preparativos:
Cierre la pantalla LCD para apagar la cámara.
A la toma
de CA
Adaptador
de CA
Conector USB
Conector de CC
Grabadora de DVD
(CU-VD3)
Se pueden copiar en discos
DVD archivos de vídeo fija
grabados en esta cámara.
( columna derecha)
Conector USB
PC
Se pueden copiar en el
PC archivos de vídeo o de
imagen fija de esta cámara.
( p. 23 a 32)
Grabadora de
DVD
NOTA
Utilice el cable USB suministrado con la
grabadora de DVD.
Copia de archivos de vídeo que nunca
se hayan copiado
Uso de una grabadora de DVD para
copiar archivos de la cámara
Discos admitidos: DVD-R, DVD-RW de
12 cm
• En cuanto a los discos DVD-R, sólo
se pueden emplear discos DVD-R no
utilizados. En cuanto a los discos DVD-RW,
se pueden emplear discos DVD-RW ya
utilizados, pero se deben formatear antes
de la grabación. Al formatear un disco se
elimina todo el contenido grabado en él.
• No se pueden utilizar discos de doble capa.
Acerca de la finalización tras la copia
El disco se finaliza automáticamente para que
pueda ser reproducido en otros dispositivos.
Una vez finalizado, el contenido del disco
sólo se puede reproducir, por lo que ya no se
pueden agregar más archivos.
NOTA
22
When using the optional DVD Burner, read its
instructions.
Cable USB
Los archivos que nunca se hayan copiado
en un disco DVD se seleccionan y copian
automáticamente.
1
Abra la pantalla LCD para encender
la cámara.
2
Pulse el botón DIRECT DVD.
3
Seleccione [EJECUTAR].
• Comienza la creación del disco DVD.
Cuando aparezca [HECHO], toque el
botón OK.
• Si aparece [HECHO CAMBIAR DISCO],
cambie de disco. Comenzará la creación
del segundo disco DVD.
• Para cancelar la creación del DVD,
seleccione [CANCEL].
L Para salir de la pantalla
1) Seleccione [SAL.].
2) Cuando aparezca [¿SALIR?],
seleccione [SÍ].
FUNCIONAMIENTO DE PC
Copia de seguridad de archivos en un PC con Windows®
Instale el software suministrado con la
cámara al PC.
Puede hacer una copia de seguridad de los
archivos en el PC con una sola operación,
editar los archivos en el PC y crear discos.
Aunque no instale el software, puede hacer
una copia de seguridad de los archivos en el
PC. ( p. 27)
Requisitos del sistema
NOTA
La información de los requisitos del sistema
no es una garantía de que el software
suministrado funcione en todos los equipos
que se ajusten a dichos requisitos.
ESPAÑOL
Sistema operativo:
Debe estar preinstalado uno de los siguientes
sistemas operativos (32 bits):
Windows® XP Home Edition (SP2), Windows®
XP Professional (SP2),
Windows VistaTM Home Basic,
Windows VistaTM Home Premium
CPU:
Intel® Pentium® 4, a 1,6 GHz como mínimo, se
recomiendan 2,2 GHz como mínimo)
Intel® Pentium® M, a 1,4 GHz como mínimo
Intel® Pentium® M, a 1,5 GHz como mínimo
RAM:
[XP] 256 MB como mínimo (Para crear DVD
Video con el PowerCinema, 1 GB como
mínimo)
[Vista] 1 GB como mínimo (se recomienda 2
GB o más)
Espacio libre en el disco duro:
550 MB como mínimo para la instalación
Para crear DVD Video, se recomiendan
10 GB como mínimo
Para crear VCD, se recomienda 1 GB como
mínimo
Puerto USB:
Puerto USB 2.0
Pantalla:
Debe ser capaz de mostrar al menos
1024 x 768 (XGA) en color de alta resolución
de 16 bits o superior
(se recomienda 1280 x 1024 (SXGA) o superior)
Otros:
Internet Explorer 5.5 o posterior
DirectX 9.0 o posterior
Soportes admitidos:
DVD-Video: DVD-R/-RW, DVD+R/+RW
DVD-VR: DVD-RW, DVD-RAM
DVD+VR: DVD+RW
VideoCD: CD-R/RW
Para ver una lista de los grabadores de DVD
compatibles, visite el sitio web de CyberLink:
http://www.cyberlink.com/english/products/
powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
23
Copia de seguridad de archivos en un PC con Windows® (continuación)
Instalación del software
Lea el “Convenio de licencia del software de
JVC” del CD-ROM de instrucciones antes de
instalar el software.
El CD-ROM suministrado con la cámara
contiene el siguiente software.
• CyberLink DVD Solution
Completo software de aplicación que consta
de los siguientes tres programas de software.
PowerCinema NE for Everio
El principal software de gestión de archivos.
Es posible realizar diversas operaciones
como hacer copias de seguridad de los
archivos, reproducirlos y crear discos DVD.
S
PowerProducer 3 NE
Permite crear discos. Se inicia
automáticamente desde una operación de
PowerCinema NE for Everio.
PowerDirector 5 NE Express
Permite editar los archivos en el PC.
Se inicia automáticamente desde una
operación de PowerCinema NE for Everio.
Permite cambiar el formato de los archivos
de imagen fija de los que se ha hecho una
copia de seguridad en el PC.
24
1
Inserte el CD-ROM suministrado en el PC.
Al cabo de unos momentos, aparece
la pantalla [SETUP]. Si no aparece la
pantalla [SETUP], haga doble clic en el
icono de CD-ROM de [Mi PC].
T
U
V
W
X
Y
Q Puede realizar una configuración detallada
de cada elemento.
R Seleccione una de las funciones en la parte
derecha y se mostrará la explicación de la función.
S Muestra el procedimiento operativo (se
requiere conexión a Internet)
T Reproduce archivos de vídeo en el PC
U Reproduce archivos de imágenes fijas en
el PC
V Copia/edita archivos en el PC
W Graba en un DVD los archivos de los que se
ha guardado una copia de seguridad en el PC
X Crea un DVD-Video
Y Hace una copia de seguridad de los
archivos de la cámara en el PC ( p. 26)
• Digital Photo Navigator 1.5
Preparativos:
Salga de cualquier otro programa que esté
utilizando. (Compruebe que no haya otros
iconos de aplicación en la barra de estado.)
2
Q
R
Puede encontrar la información más reciente
(en inglés) acerca del programa de software
suministrado en el servidor de Internet de
CyberLink, en http://www2.cli.co.jp/products/ne/
Haga clic en [Easy Installation].
Si desea especificar el tipo de software
que se instalará o la carpeta de destino
de la instalación, etc., seleccione [Custom
Installation].
Siga las instrucciones que se indican en la
pantalla para instalar el software.
3
Haga clic en [Yes].
4
Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Aceptar].
Conexión de la cámara al PC
Preparativos:
Cierre la pantalla LCD para apagar la cámara.
5
Haga clic en [Sí].
Se inicia la instalación del software.
Conector de CC
Conector USB
Cable USB
Adaptador
de CA
A la toma
de CA
6
Haga clic en [Finalizar].
L Cuando finaliza la instalación
El software instalado se muestra en [Todos
los programas].
La carpeta de destino de la copia de
seguridad de los archivos [MyWorks] se
crea en la unidad de disco duro que tenga
más espacio libre.
Puerto USB
NOTAS
• No desconecte nunca el cable USB
ESPAÑOL
mientras la luz de acceso/carga esté
encendida o parpadee.
• No apague la cámara cuando el cable USB
esté conectado para evitar averías en el PC.
• Conecte la cámara directamente al
conector USB del PC, no a través de un
concentrador.
• No utilice un cable alargador para cable
USB.
• Si se guardan tipos equivocados de
archivos en un soporte de grabación o se
eliminan archivos o carpetas de un soporte
de grabación, pueden producirse problemas
en el funcionamiento de la cámara. Si
es necesario eliminar un archivo de un
soporte de grabación, elimínelo a través
de la cámara. Tampoco se deben mover
ni cambiar de nombre las carpetas y los
archivos dentro del soporte en el PC.
25
Copia de seguridad de archivos en un PC con Windows® (continuación)
L Cuando haya finalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos
a continuación para desconectar la cámara
o apagar la alimentación de la cámara y
el PC.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
el PC.
1) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no esté encendida ni
parpadee. (Si la luz de acceso/carga se
enciende o parpadea, espere a que se
apague antes de seguir adelante.)
2) Haga doble clic en el icono
[Desconectar hardware con seguridad]
o [Desconectar o retirar hardware] en la
barra de estado.
3) Seleccione [USB Mass Storage Device]
o [USB Disk] y haga clic en [Detener].
4) Haga clic en [Aceptar].
5) Desconecte el cable USB.
6) Apague la cámara y el PC.
1
2
Abra la pantalla LCD para encender
la cámara.
En la cámara, pulse el botón DIRECT
BACK UP.
Aunque aparezca un cuadro de diálogo en
el PC, no es necesario utilizarlo. Se inicia
la copia de archivos automáticamente.
Cuando desaparezca la barra de
progreso, el proceso se habrá completado.
NOTA
Copia de seguridad de archivos en
el PC
Este método utiliza el software del CDROM suministrado para hacer una copia de
seguridad de los archivos en el PC.
Los archivos de vídeo de los que nunca se
haya hecho una copia de seguridad en el PC
conectado se seleccionan automáticamente
del historial de copias de seguridad y se hace
una copia de seguridad de ellos.
Si no pudo instalar el software, vaya a la
página 53 para saber cómo puede hacer una
copia de seguridad de los archivos sin utilizar
este software.
Preparativos:
• Instale el software desde el CD-ROM
incluido. ( p. 24)
• Conecte la cámara al PC con el cable USB.
( p. 25)
Cuando se realiza la copia de seguridad,
se crea una carpeta para cada uno de los
soportes (HDD o SD) almacenados en la
carpeta [MyWorks] ( p. 25), y se hace una
copia de seguridad de los archivos en esas
carpetas. (Si se hace una copia de seguridad
desde más de un disco duro (HDD) de
cámara, se crean carpetas de discos duros
individuales.)
Copia de seguridad de archivos de un
soporte seleccionado
Preparativos:
• Instale el software desde el CD-ROM
incluido. ( p. 24)
• Conecte la cámara al PC con el cable USB.
( p. 25)
1
2
26
Abra la pantalla LCD para encender
la cámara.
En la cámara, seleccione [HACER
COPIA DE SEGURIDAD].
3
Haga clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
Cuando desaparezca la barra de
progreso, el proceso se habrá completado.
5
Seleccione la carpeta de la que
desea hacer una copia de seguridad
y, a continuación, arrástrela y
suéltela en la carpeta que creó en el
paso 1.
• SD_VIDEO:
Copia de seguridad de archivos en el
PC sin usar el software
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de
seguridad de cada archivo de forma
individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo, como [PRG001].
• DCIM:
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una
copia de seguridad de cada archivo de
forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo, como [PIC_0001.JPG].
Preparativos:
Conecte la cámara al PC con el cable USB.
( p. 25)
1
2
3
4
En el PC, cree una carpeta para
almacenar los archivos de seguridad.
Abra la pantalla LCD para encender
la cámara.
NOTA
En la cámara, seleccione
[REPRODUCIR EN PC].
Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 29.
Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
ESPAÑOL
27
Otras operaciones de PC con Windows®
Digital Photo Navigator 1.5
Uso adicional del software
Para obtener más información acerca de
las operaciones del software, consulte los
Tutoriales de cada uno de los programas
de software o la correspondiente Guía del
usuario.
PowerCinema NE for Everio
1
La Guía del usuario está incluida en el CDROM en formato PDF.
1
2
Haga doble clic en el icono de
PowerCinema NE for Everio.
Inicie PowerCinema NE for Everio.
3
2
Haga clic en [Tutorial].
PowerProducer 3 NE
4
Inserte el CD-ROM suministrado en
el PC.
Haga clic con el botón secundario
del ratón en el icono CD-ROM de [Mi
PC] y, a continuación, haga clic en
[Abrir].
Haga doble clic en la carpeta [DOCS].
Abra el archivo “Start.pdf” y haga
clic en el botón del idioma deseado.
NOTAS
• Es necesario estar conectado a Internet
1
2
para poder ver el Tutorial.
Haga clic en [Inicio], vaya a [Todos
los programas] y seleccione
[CyberLink PowerProducer].
Haga clic en [PowerProducer Guía
del usuario] o [Léame].
PowerDirector 5 NE Express
1
2
28
Haga clic en [Inicio], vaya a [Todos
los programas] y seleccione
[CyberLink PowerDirectorExpress].
Haga clic en [PowerDirector Express
Guía del usuario] o [Léame].
• Para leer archivos PDF, debe estar
instalado Adobe® Acrobat® ReaderTM o
Adobe® Reader®. Adobe® Reader® se puede
descargar desde el sitio Web de Adobe:
http://www.adobe.com/
Estructura de carpetas y extensiones
X = número
Soporte de grabación
[DCIM]
Contiene las carpetas de imágenes fijas.
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[SD_VIDEO]
Contiene las carpetas de archivos de vídeo.
[MGR_INFO]
Información de gestión* del soporte en conjunto
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI]
[MOVXXX.MOD]
[MOVXXX.MOI]
Información de gestión*
Archivo de vídeo
Información de gestión* de los archivos de vídeo
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[EXTMOV]
[MOV_XXX.MOD]
El archivo de vídeo con información de gestión
está dañado.
[DEM_XXX.MPG]
Archivo de vídeo de demostración
Contiene carpetas con los datos de configuración
DPOF.
Contiene los archivos de información de gestión
relativos a la información de eventos y/o a la
creación de DVD de los archivos obtenidos con la
cámara.
[MISC]
[PRIVATE]
* Información como la fecha y la hora de grabación, grabada con el archivo de vídeo.
Extensiones
Archivos de vídeo
Archivos de imagen fija
: “.MOD”
: “.jpg”
En el caso de Windows®, es posible que la extensión de archivo no aparezca, dependiendo
de la configuración de la opción [CARPETA].
ESPAÑOL
29
Copia de seguridad de archivos en un Macintosh®
Puede hacer una copia de seguridad de los
archivos de la cámara en el equipo.
Requisitos del sistema
Hardware:
Macintosh debe llevar incorporado de serie
un conector USB 2.0
Sistema operativo:
Mac OS X (v10.3.9, v10.4.2 a v10.4.10)
Conexión de la cámara al Macintosh
Preparativos:
Cierre la pantalla LCD para apagar la cámara.
Conector de CC
Conector USB
Cable USB
Adaptador
de CA
A la toma de
CA
Puerto USB
NOTAS
• No desconecte nunca el cable USB
mientras la luz de acceso/carga esté
encendida o parpadee.
• No apague la cámara cuando el cable USB
esté conectado para evitar averías en el PC.
• Conecte la cámara directamente al equipo,
no a través de un concentrador.
• No utilice un cable alargador para cable
USB.
30
• Cuando copie archivos del equipo al
soporte de grabación de la cámara, no
incluya ningún archivo diferente de los
grabados con la cámara.
• No elimine, mueva ni cambie el nombre de
los archivos y carpetas de la cámara desde
el equipo.
L Cuando haya finalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos
a continuación para desconectar la cámara
o apagar la alimentación de la cámara y
el equipo.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
el equipo.
1) Arrastre y suelte el icono del soporte
de grabación del escritorio en el icono
[Trash].
Si aparece un mensaje de confirmación,
haga clic en [Aceptar].
2) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no esté encendida ni
parpadee.
Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague
antes de seguir adelante.
3) Desconecte el cable USB.
4) Apague la cámara y el equipo.
Copia de seguridad de archivos en
un Macintosh
Preparativos:
Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. ( p. 30)
1
2
3
4
5
• DCIM:
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una
copia de seguridad de cada archivo de
forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo, como [PIC_0001.JPG].
En el equipo, cree una carpeta para
almacenar los archivos de seguridad.
Abra la pantalla LCD para encender
la cámara.
En la cámara, seleccione
[REPRODUCIR EN PC].
Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
NOTA
Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 29.
Seleccione la carpeta de la que
desea hacer una copia de seguridad
y, a continuación, arrástrela y
suéltela en la carpeta que creó en el
paso 1.
• SD_VIDEO:
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de
seguridad de cada archivo de forma
individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo, como [PRG001].
ESPAÑOL
31
Información de asistencia al cliente
Póngase en contacto con nosotros para obtener información acerca del software
suministrado
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del software.
JVC
Cuando se ponga en contacto con la oficina o agencia de JVC más cercana de su país
(consulte la red de servicio internacional de JVC en http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/
index-e.html) en relación con este software, tenga a mano la siguiente información.
• Nombre del producto
• PC
Fabricante
• Modelo
Modelo (ordenador de sobremesa/portátil)
• Problema
CPU
• Mensaje de error
Sistema operativo
Memoria (MB)
Espacio disponible en el disco duro (GB)
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes
de recibir la respuesta a sus preguntas.
JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni
a preguntas relacionadas con las especificaciones o prestaciones del sistema operativo, otras
aplicaciones o controladores.
CyberLink
Asistencia técnica por teléfono/fax
Ubicación
Idioma
Horario de oficina
(de lunes a
viernes)
N.º de teléfono
N.º de fax
Alemania
Inglés / alemán /
francés / español /
Italiano
De 9:00 a.m. a
5:00 p.m.
+49-700-462-92375
+49-241-70525-25
Taiwán
Mandarín
De 9:00 a.m. a
6:00 p.m.
+886-2-8667-1298
ext. 333
+886-2-8667-1300
Japón
Japonés
De 10:00 a.m. a
5:00 p.m.
+81-3-3516-9555
–
Asistencia técnica por voz (de pago)
Ubicación
Idioma
Líneas abiertas
(de lunes a
viernes)
URL
EE. UU.
Inglés
De 1:00 p.m. a
10:00 p.m. (hora
central estándar)
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
Asistencia técnica por web/correo electrónico
32
Idioma
URL/Dirección de correo
Inglés
http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Alemán / francés /
español / italiano
[email protected]
Japonés
http://jp.cyberlink.com/support/
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas
La cámara es un dispositivo controlado por
una microcomputadora. El ruido externo y las
interferencias (de un televisor, una radio, etc.)
podrían impedir su correcto funcionamiento.
Los siguientes fenómenos no son fallos
de funcionamiento.
• La cámara se calienta cuando se utiliza
de forma prolongada.
• La batería se calienta durante la carga.
• Cuando se reproduce un archivo
de vídeo, la imagen se detiene
momentáneamente o el sonido se
interrumpe en las uniones entre escenas.
Problema
No hay alimentación.
Alimentación
La cámara no se
enciende o el tiempo
de funcionamiento
de la batería es
extremadamente corto,
incluso después de
haberla cargado por
completo.
La luz de acceso/carga
de la cámara no se
enciende durante la
carga.
La grabación no puede
realizarse.
Grabación
Durante la grabación, la
fecha/hora no aparece.
Durante la grabación
de vídeo, el indicador
7REC parpadea.
instrucciones indicadas abajo.
• Si no se resuelve el problema, reinicie la
cámara. ( abajo)
• Si el problema persiste, consulte con su
distribuidor JVC más próximo.
L Para reiniciar la cámara
1) Cierre la pantalla LCD para apagar la
cámara y quite la fuente de alimentación
(batería o adaptador de CA) de la
cámara y, a continuación, colóquela de
nuevo.
2) Seleccione [CONFIG. DE FÁBRICA] en
el MENU.
Acción
• Conecte bien el adaptador de CA.
• Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente.
• Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada.
14
14
–
• Procure utilizar la cámara a una temperatura de
funcionamiento adecuada.
• La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá
36
• La carga se detendrá en lugares sujetos a temperaturas
–
–
comprar una batería nueva.
extremadamente altas o bajas para proteger la batería.
Se recomienda cargarla en lugares donde la temperatura
oscile entre 10°C y 35°C.
• Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se
enciende. Compruebe la carga restante de la batería.
15
• El soporte de grabación está lleno. Elimine los archivos
que no necesite o reemplace la tarjeta microSD.
• Seleccione correctamente el soporte de grabación.
• Toque el botón DISP una vez.
20
• La temperatura de la cámara va aumentando. Si la cámara
–
• Cambie los ajustes de [ZOOM].
• El zoom digital no está disponible en el modo de
–
–
–
13
continúa calentándose, es posible que se detenga la
grabación para proteger el soporte de grabación. En tal caso,
apague la cámara y espere a que se enfríe.
grabación de imágenes fijas.
ESPAÑOL
El zoom digital no
funciona.
• Para resolver el problema, siga primero las
33
Solución de problemas (continuación)
Problema
Acción
Grabación
Reproducción
Otros problemas
• Ajuste [FOCUS] en [AUTO].
• Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque.
• La velocidad de toma continua disminuirá si se
–
34
• Seleccione correctamente el soporte de grabación.
• Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo
–
19
Durante la
reproducción de
vídeo, el indicador F
parpadea.
• La temperatura de la cámara va aumentando. Si la cámara
–
Los archivos no se
pueden eliminar.
• Quite la protección de los archivos y elimínelos.
21
El procesamiento de
datos es demasiado
lento después de
encender la cámara o
de cambiar de modo.
• Hay un gran número de imágenes fijas (aprox. 1.000 o
20
La tarjeta microSD no
se puede extraer de la
cámara.
• Presione varias veces más sobre la tarjeta microSD.
–
La pantalla [CREAR
DVD] aparece en la
pantalla LCD y no se
puede realizar ninguna
otra operación.
• Se está intentando realizar otra operación mientras hay
–
El sensor táctil o el botón
del sensor no funcionan.
• Toque los sensores con el dedo. Los sensores no
6
El enfoque no se ajusta
automáticamente.
La velocidad de toma
continua es lenta.
La reproducción no
puede realizarse.
–
realizan tomas continuas reiteradamente, al utilizar
un determinado soporte de grabación o en ciertas
condiciones de grabación.
de entrada del televisor o el canal correspondiente para
reproducir vídeo.
continúa calentándose, es posible que la reproducción se
detenga para proteger el soporte de grabación. En tal caso,
apague la cámara y espere a que se enfríe.
más) almacenadas en el soporte de grabación. Copie en
otros dispositivos los archivos guardados y elimínelos
del soporte de grabación.
conectada una grabadora de DVD que está encendida.
Apague la cámara que está conectada a la alimentación
de la grabadora de DVD o desconecte el cable USB.
funcionan si los toca con la uña o con guantes puestos.
Limpieza
Antes de proceder a la limpieza, apague la cámara y extraiga la batería y el adaptador de CA.
L Para limpiar el exterior
Pase con cuidado un trapo suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el trapo con un
jabón suave diluido, escúrralo bien y limpie la cámara. A continuación, pase un trapo seco.
L Para limpiar la pantalla LCD
Pase con cuidado un trapo suave. Procure no dañar la pantalla.
L Para limpiar el objetivo
Límpielo suavemente con papel de limpieza para objetivos.
NOTAS
• Evite usar agentes de limpieza fuertes como bencina o alcohol.
• Si el objetivo no se limpia, se puede formar moho.
• Cuando se utilice un limpiador o un trapo tratado químicamente, consulte las medidas de
34
precaución de cada producto.
Indicaciones de advertencia
Significado/acción
• Muestra la carga restante de la batería.
–
Indicación
(Indicador de
batería)
¡AJUSTE FECHA/HORA!
COMPRUEBE LA
CUBIERTA
DEL OBJETIVO
¡ERROR EN HDD!
¡ERROR EN TARJETA
DE MEMORIA!
ARCHIVO GESTIÓN
VÍDEO DAÑADO SE
DEBE RECUPERAR PARA
GRABAR/REPRODUCIR
VÍDEO ¿RECUPERAR?
ERROR DE GRABACIÓN
DESCONECTADO O
DISPOSITIVO
USB NO COMPATIBLE
Agotada
–
• Aparece cuando no se ha ajustado la fecha/hora.
• La pila de litio del reloj incorporado está descargada y la
14
14
• Aparece durante 5 segundos después de encender la
–
• Realice una limpieza para restaurar la capacidad del soporte
de grabación.
• Apague la cámara. Extraiga la tarjeta microSD e insértela
–
fecha/hora ajustada con anterioridad se ha borrado.
Conecte la cámara a una toma de CA con el adaptador de
CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio del
reloj. A continuación, ajuste la fecha/hora.
cámara en modo de grabación si la cubierta del objetivo
está colocada o cuando está oscuro.
de nuevo. Encienda la cámara tras insertar la tarjeta
microSD. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, cambie
la tarjeta por una cuyo funcionamiento correcto esté
garantizado.
• También se recomienda ejecutar periódicamente la
comprobación de disco en el PC, siempre y cuando el disco
duro de la cámara no contenga datos.
–
–
• El archivo de gestión de vídeo está dañado. Debe realizar una
–
• La velocidad de escritura del soporte de grabación es baja
–
operación de recuperación para poder grabar o reproducir archivos
de vídeo. Seleccione [SÍ] y toque el botón OK para recuperar el
archivo de gestión de vídeo.
o el soporte de grabación está dañado. Utilice una tarjeta
microSD cuyo funcionamiento correcto esté garantizado.
• El disco duro se ha sometido a vibraciones o sacudidas.
Procure no someter el disco duro a vibraciones o
sacudidas.
• Aparece cuando el soporte de grabación está lleno y no
es posible grabar. Elimine los archivos que no necesite o
reemplace la tarjeta microSD.
–
20
• Aparece cuando se conecta a la cámara un dispositivo USB
incompatible.
• Aparece cuando se conecta una grabadora de DVD que
–
• Para volver a encender la cámara, cierre la pantalla LCD y
–
–
está apagada. Si desea utilizar la grabadora de DVD,
enciéndala.
ábrala de nuevo.
ESPAÑOL
EL SENSOR DE
GRAVEDAD SE HA
ACTIVADO Y SE HA
DESCONECTADO LA
ALIMENTACIÓN
Alta
• Cuando la batería se acerca al nivel cero, el indicador
de batería parpadea. Cuando la carga de la batería está
agotada, la cámara se apaga automáticamente.
35
Especificaciones
Cámara
L Aspectos generales
Fuente de alimentación eléctrica
CC 11 V (con adaptador de CA)
CC 7,2 V (con batería)
Formato
SD-VIDEO
Formato de grabación/reproducción
Vídeo: MPEG-2
Audio: Dolby Digital (2 canales)
Consumo eléctrico
Formato de señal
Aproximadamente 2,7 W*
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está
ajustada en modo de [ESTÁNDAR].
Modo de grabación (vídeo)
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
113 mm x 68 mm x 54 mm
Peso
Aproximadamente 315 g
(con correa de mano)
Aproximadamente 360 g
(con batería y correa de mano)
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Humedad de funcionamiento
35% a 80%
NTSC estándar
ULTRAFINA: 720 x 480 píxeles, 8,5 Mbps
(VBR)
FINA: 720 x 480 píxeles, 5,5 Mbps (VBR)
NORMAL: 720 x 480 píxeles, 4,2 Mbps (VBR)
ECONÓMICA: 352 x 240 píxeles, 1,5 Mbps
(VBR)
Modo de grabación (audio)
ULTRAFINA: 48 kHz, 384 kbps
FINA: 48 kHz, 384 kbps
NORMAL: 48 kHz, 256 kbps
ECONÓMICA: 48 kHz, 128 kbps
L Para imágenes fijas
Temperatura de almacenamiento
Formato
–20°C a 50°C
JPEG
Fotocaptor
Tamaño de imagen
CCD de 1/6" (680.000 píxeles)
1 modo (640 x 480)
Objetivo
Calidad de imagen
F 1,8 a 3,2, f = 2,2 mm a 61.6 mm,
objetivo con capacidad de zoom 28:1
2 modos (FINA/ESTÁNDAR)
Diámetro del filtro
ø 30,5 mm
Pantalla LCD
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con
medida diagonal de 2,7"
Altavoz
Monoaural
Idioma
Inglés/francés/español/portugués/japonés/
coreano/chino tradicional
36
L Para vídeo/audio
L Para conectores
USB
Mini USB tipo A y B, compatible con USB 2.0
Adaptador de CA
Requisito de alimentación eléctrica
CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Salida
,1A
CC 11 V
§
Tiempo de grabación aproximado (minutos) (para vídeo)
Soporte de grabación
HDD
Tarjeta microSD
30 GB
4 GB
ULTRAFINA
430
57
FINA
640
85
NORMAL
850
113
ECONÓMICA
2250
298
Calidad
Número aproximado de imágenes almacenables (para imágenes fijas)
Soporte de grabación
HDD
Tarjeta microSD
30 GB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
640 x 480 / FINA
9999
1035
2060
4135
7680
9999
640 x 480 / ESTÁNDAR
9999
2225
4440
8865
9999
9999
Tamaño de imagen/Calidad
4 GB
Tiempo de carga/grabación necesario (aprox.)
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está ajustada en modo de [ESTÁNDAR].
Batería
Tiempo de carga
Tiempo de grabación
BN-VF808U
(Suministrado)
1 h. 30 min.
1 h. 50 min.*
BN-VF815U
2 h. 40 min.
3 h. 40 min.*
BN-VF823U
3 h. 50 min.
5 h. 30 min.*
ESPAÑOL
37
Precauciones
Adaptador de CA
Si utiliza el adaptador de CA en países fuera
de los EE.UU.
El adaptador de CA suministrado tiene una
función de selección automática de tensión en la
escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA
En caso de conectar el cable de alimentación
de la unidad a un tomacorriente de CA que no
sea de la serie American National Standard
C73, emplee un enchufe adaptador de CA,
denominado “Siemens Plug”, como el mostrado.
Consulte con su distribuidor JVC más cercano
para obtener este enchufe adaptador.
... se debe cargar totalmente y luego descargar
totalmente la batería cada seis meses cuando
se guarde durante un periodo de tiempo
prolongado.
... cuando no se utilice, se debe retirar del
cargador o dispositivo eléctrico, ya que
algunas máquinas utilizan corriente incluso
estando apagadas.
ATENCIÓN:
La batería que ha adquirido
es reciclable. Por favor
comunicarse al 1-800-8BATTERY para información
sobre como reciclar dicha
batería.
Enchufe adaptador
Soporte de grabación
•
Asegúrese de seguir las siguientes pautas
para evitar corromper o dañar los datos
grabados.
• No doble ni tire el soporte de grabación, ni
Baterías
La batería suministrada
es una batería de iones
de litio. Antes de utilizar
la batería suministrada
o una batería opcional,
lea las precauciones
siguientes:
Terminales
•
38
Para evitar riesgos
... no queme la batería.
... no provoque cortocircuitos en los terminales.
Manténgala alejada de objetos metálicos
cuando no se utilice. Durante el transporte,
asegúrese de que la tapa de la batería está
colocada. Si la tapa de la batería está mal
colocada, guarde la batería en una bolsa de
plástico.
... no modifique ni desmonte la batería.
... no exponga la batería a temperaturas
superiores a 60°C, puesto que la batería
podría calentarse en exceso, explotar o
incendiarse.
... utilice solamente los cargadores
especificados.
• Para evitar daños y prolongar la vida útil
... no la someta a sacudidas innecesarias.
... cárguela dentro del margen de temperatura de
10°C a 35°C. Esta es una batería de reacción
química — las temperaturas más frías
dificultan la reacción química, mientras que
las temperaturas más cálidas pueden impedir
la carga completa.
... guárdela en lugar fresco y seco. La exposición
prolongada a temperaturas elevadas
aumentará la descarga natural y reducirá el
periodo de vida útil.
•
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o
vibraciones.
• No salpique el soporte de grabación con agua.
• No utilice, reemplace o almacene el soporte
de grabación en lugares expuestos a una
fuerte electricidad estática o a perturbaciones
eléctricas.
• No apague la alimentación de la cámara ni
retire la batería o el adaptador de CA durante
la filmación o la reproducción, o al acceder de
algún otro modo al soporte de grabación.
• No acerque el soporte de grabación a objetos
que tengan un fuerte campo magnético o que
emitan fuertes ondas electromagnéticas.
• No almacene el soporte de grabación en
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a
un alto grado de humedad.
• No toque las partes metálicas.
Cuando formatea o borra los datos con la cámara,
sólo se cambia la información de administración.
Los datos no se borran completamente del disco
duro. Si desea eliminar por completo todos los
datos, le recomendamos que utilice algún software
disponible comercialmente diseñado para esta
finalidad o que destruya físicamente la cámara con
un martillo o procedimiento similar.
Pantalla LCD
•
Para prevenir daños a la pantalla LCD, NO
... presione con demasiada fuerza y evite los
golpes.
... coloque la cámara con la pantalla LCD hacia
abajo.
• Para prolongar la vida útil
... evite frotarla con un trapo basto.
Equipo principal
•
Por seguridad, NO DEBE
... abrir el chasis de la cámara.
... desmontar o modificar el equipo.
... permitir que productos inflamables, agua u
objetos metálicos entren en el equipo.
... extraer la batería ni desconectar el suministro
de energía con el aparato encendido.
... dejar la batería colocada cuando la cámara no se utilice.
... colocar sobre el aparato ninguna fuente de llama
sin protección, tales como velas encendidas.
... exponer el equipo a goteos o salpicaduras.
... dejar que polvo u objetos metálicos se adhieran al
enchufe de alimentación o al tomacorriente de CA.
... insertar ningún objeto en la cámara.
• Evite utilizar este aparato
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina.
... en lugares sometidos a sacudidas o vibraciones excesivas.
... cerca de un televisor.
... cerca de aparatos que generen campos magnéticos o
eléctricos fuertes (altavoces, antenas de emisión, etc.).
... en lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas (superiores a 40°C) o
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
... en lugares donde la presión atmosférica sea baja
(más de 3000 m por encima del nivel del mar).
• NO deje el aparato
... en lugares donde la temperatura supera los 50°C.
... en lugares con humedad extremadamente baja (inferior
al 35%) o extremadamente alta (superior al 80%).
... bajo luz solar directa.
... en un coche cerrado en verano.
... cerca de una calefacción.
... en lugares elevados, como encima de un televisor. La
colocación del aparato en un lugar elevado mientras
un cable está conectado puede provocar averías si
alguien tropieza con el cable y el aparato cae al suelo.
• Para proteger el aparato, NO DEBE
... permitir que se moje.
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos duros.
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte.
... mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos.
... exponer el objetivo a la luz solar directa.
... balancearlo excesivamente cuando utilice la correa de mano.
... balancear demasiado la bolsa de la cámara
con la cámara dentro.
• Para evitar que la unidad se caiga:
correa de mano.
• Si utiliza la cámara con un trípode, fije bien la
cámara en el trípode.
Si se le cae la cámara, puede herirse usted y
dañarse la cámara.
Si un niño utiliza la unidad, un adulto deberá guiarle.
Los cambios o modificaciones no aprobados
por JVC podrian anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo. Este equipo
ha sido examinado y cumple con los límites
de dispositivos digitales Clase B, segun el
Apartado 15 de la reglamentacion FCC.
Estos limites estan diseñados para suministrar
una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalacion residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar
radiofrecuencia y si no se instala y emplea
de acuerdo con las instrucciones puede
causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se
produzcan interferencias en una instalacion
en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales a la recepcion de
radio o televisión, que pueden determinarse
desconectando y conectando la alimentacion
del equipo, el usuario puede intentar corregir
la interferencia por medio de una o mas de las
siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor conectado.
Consulte con su distribuidor o con un tecnico
experimentado de radio/TV.
ESPAÑOL
• Fije bien la correa para hombro y ajuste bien la
Declaración de conformidad
Número de modelo : GZ-MG230U
Nombre comercial : JVC
Parte responsable : JVC AMERICAS CORP.
Dirección : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Número de teléfono : 973-317-5000
Este dispositivo cumple con el Apartado 15
de la reglamentación FCC. La operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que pueda causar
errores de funcionamiento.
39
Términos
A
M
Adaptador de CA ............................................. 14, 38
Ajuste del reloj ....................................................... 14
Macintosh .............................................................. 30
P
B
Batería ....................................................... 14, 15, 38
Pantalla LCD .............................................. 10, 12, 38
PC con Windows ................................................... 23
Protección de archivos .......................................... 20
C
Copia (traslado) de archivos de imagen fija .... 23, 30
Copia de archivos de vídeo ............................. 23, 30
R
Reproducción automática ...................................... 18
Restablecimiento de la cámara ............................. 33
D
Disco duro ............................................................. 38
S
Soporte de grabación ............................................ 38
E
Eliminación de archivos ......................................... 20
T
F
Televisor ................................................................. 19
Tiempo de grabación/número de imágenes .......... 37
Funcionamiento siempre listo para grabar ............ 10
V
G
Giro de las imágenes ............................................. 18
Grabadora de DVD ................................................ 22
Vídeo ..................................................................... 16
Volumen del altavoz ............................................... 18
I
Imagen fija ............................................................. 17
Printed in Malaysia
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
US 0908FOH-AL-VM