Philips NTRX900/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Guía de inicio rápido
Question?
Contact
Philips
NTRX900
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
Specications are subject to change without notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
and are used under license from Koninklijke Philips N.V.
NTRX900_12_Short User Manual_V1.0
Short user manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PARTY
6
PARTY
6
4
5
ROCK
REC
USB
DELE TE
DEL FILE
DEL DI R
FORMAT
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com.support
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
PARTY
EN
Connect FM antenna
CS
Připojení antény FM
DA
Tilslut FM-antenne
DE
Anschließen der UKW-Antenne
EL
Σύνδεση κεραίας FM
ES
Conexión de la antena FM
FI
FM-antennin liittäminen
FR
Connexion de l’antenne FM
HU
Az FM-antenna csatlakoztatása
IT
Collegamento dell’antenna FM
EN
1 Slide CROSS FADER to the far left.
2 Press Bluetooth to turn on Bluetooth function of this product.
» The LED indicator on the button ashes blue.
3 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for
Bluetooth devices.
4 Select [Philips NX9] displayed on your device for pairing.
» After successful connection, the LED indicator turns
solid blue.
5 Play audio on the device.
» Audio streams from your device to this product.
Note:
Any obstacle between this product and a Bluetooth device can
reduce the operational range.
Before connecting another Bluetooth device, disconnect the
current device rst.
CS
1 Posuňte tlačítko CROSS FADER úplně doleva.
2 Stisknutím tlačítka Bluetooth zapněte funkci Bluetooth ve
výrobku.
» Kontrolka LED na tlačítku bliká modře.
3 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte
zařízení Bluetooth.
4 Ve svém zařízení vyberte možnost [Philips NX9] pro
spárování.
» Po úspěšném připojení se kontrolka LED rozsvítí modře.
EN
Connect AM antenna
CS
Připojení antény AM
DA
Tilslut AM-antenne
DE
Verbinden der AM-Antenne
EL
Σύνδεση κεραίας AM
ES
Conexión de la antena AM
FI
AM-antennin liittäminen
FR
Connexion de l’antenne AM
HU
AM-antenna csatlakoztatása
IT
Collegamento dell’antenna AM
EN
Connect speakers/subwoofer
Note: Make sure that the colors of the speaker wires and
terminals are matched.
CS
Připojení reproduktorů/subwooferu
Poznámka: Ujistěte se, že se shodují barvy kabelů reproduktorů a
svorek.
DA
Tilslut højttalere/subwoofer
Bemærk: Sørg for, at farverne på højttalerkablerne og terminalerne
matcher.
DE
Anschließen der Lautsprecher/des Subwoofers
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Farben der Lautsprecherkabel
mit den Farben der Anschlüsse übereinstimmen.
EL
Σύνδεση ηχείων/υπογούφερ
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα χρώματα των καλωδίων
ταιριάζουν με τους ακροδέκτες των ηχείων.
ES
Conecte los altavoces o el subwoofer
Nota: Asegúrese de que los colores de los cables del altavoz y los
terminales coincidan.
FI
Kaiuttimien/subwooferin liittäminen
Huomautus: varmista, että liität kaiuttimien värilliset johdot
samanvärisiin liitäntöihin.
EN
Connect LED wires
CS
Připojení kabelů LED
DA
Tilslut LED-ledninger
DE
Anschließen der LED-Kabel
EL
Σύνδεση καλωδίων LED
ES
Conecte los cables LED
FI
LED-johtojen liittäminen
FR
Connexion des câbles LED
HU
LED vezetékek csatlakoztatása
IT
Collegamento dei cavi a LED
EN
Note: You cannot delete les or record in USB B mode.
CS
Poznámka: V režimu USB B nelze odstranit soubory.
DA
Bemærk: Du kan ikke slette ler eller optage i USB B-tilstand.
DE
Hinweis: Im USB B-Modus können Sie keine Dateien löschen und nicht aufnehmen.
EL
Σημείωση: Δεν μπορείτε να διαγράψετε αρχεία ή να κάνετε εγγραφή στη λειτουργία
USB B.
ES
Nota: No puede eliminar archivos ni grabar en el modo USB B.
FI
Huomautus: USB B -tilassa ei voi poistaa tiedostoja tai käyttää tallennustoimintoa.
FR
Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer de chiers ni enregistrer en mode USB B.
HU
Megjegyzés: USB B üzemmódban nem lehet fájlokat törölni és felvételeket készíteni.
IT
Nota: non è possibile eliminare le o registrare in modalità USB B.
EN
Record to a USB device
1 Connect a USB device to USB A socket.
2 Prepare the source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) to record from.
3 Press USB RECORD to start recording.
To cancel recording, press .
Note: Recording function is not available in Mix sound mode, or when AUTO
DJ/DJ EFFECT effects are applied.
CS
Nahrávání v zařízení USB
1 Připojte zařízení USB ke konektoru USB A.
2 Připravte zdroj (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), ze kterého chcete
nahrávat.
3 Stisknutím tlačítkaUSB RECORD spusťte nahrávání.
Pokud chcete nahrávání zrušit, stiskněte tlačítko .
Poznámka: Funkce nahrávání není dostupná v režimu smíšeného zvuku nebo
s efekty AUTO DJ/DJ EFFECT.
DA
Optag på en USB-enhed.
1 Tilslut en USB-enhed til USB A stik.
2 Forbered kilden (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), der skal optages
fra.
3 Tryk på USB RECORD for at starte optagelsen.
Tryk på for at stoppe optagelsen.
Bemærk: Optagefunktionen er ikke tilgængelig i tilstanden Bland lyd, eller når
AUTO DJ/DJ EFFECT-effekter anvendes.
DE
Aufnehmen auf ein USB-Gerät
1 Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an.
2 Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B), von der
Sie aufnehmen möchten.
EN
Power on Standby
CS
Zapnutí pohotovostní
režim
DA
Tænd standby
DE
Einschalten Standby
EL
Ενεργοποίηση
αναμονή
ES
Encendido En espera
FI
Virran kytkeminen
valmiustila
FR
Marche Veille
HU
Bekapcsolt állapot
Készenlét
IT
Accensione Standby
EN
Eco Power Standby Standby
CS
Úsporný pohotovostní režim
pohotovostní režim
DA
ECO Power-standby standby
DE
Eco Power Standby-Modus Standby
EL
Αναμονή Eco Power αναμονή
ES
Modo de espera de bajo consumo
En espera
FI
Eco Power -valmiustila valmiustila
FR
Mode veille Éco Veille
HU
Eco készenléti üzemmód Készenlét
IT
Standby Eco Power Standby
EN
Delete from a USB device
[DEL FILE] (Delete le): Delete current audio le.
[DEL DIR] (Delete directory): Delete current audio folder.
[FORMAT] (Format): Delete all les in the USB device.
CS
Odstranění ze zařízení USB
[DEL FILE] (Odstranit soubor): Odstranění aktuálního zvukového souboru.
[DEL DIR] (Odstranit složku): Odstranění aktuální složky se zvukovými
soubory.
[FORMAT] (Formát): Odstranění všech souborů v zařízení USB.
DA
Slet fra en USB-enhed
[DEL FILE] (Slet l): Slet den aktuelle lydl.
[DEL DIR] (Slet mappe): Slet den aktuelle lydmappe.
[FORMAT] (Format): Slet alle ler på USB-enheden.
FR
Suppression à partir d’un périphérique USB
[DEL FILE] (Supprimer chier) : permet de supprimer le
chier audio en cours.
[DEL DIR] (Supprimer répertoire) : permet de supprimer le
dossier audio en cours.
[FORMAT] (Formater) : permet de supprimer tous les
chiers sur le périphérique USB.
HU
Törlés USB-eszközről
[DEL FILE] (Fájl törlése): Jelenlegi hangfájl törlése
[DEL DIR] (Könyvtár törlése): Jelenlegi audiokönyvtár törlése.
[FORMAT] (Formatálás): Összes fájl törlése az USB-eszközről.
IT
Eliminazione da un dispositivo USB
[DEL FILE] (Elimina le): consente l’eliminazione del le audio
corrente.
[DEL DIR] (Elimina directory): consente l’eliminazione della
cartella audio corrente.
[FORMAT] (Formatta): consente l’eliminazione di tutti i le
sul dispositivo USB.
3 Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der
Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar.
EL
Aufnehmen auf ein USB-Gerät
1 Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an.
2 Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B),
von der Sie aufnehmen möchten.
3 Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der
Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar.
ES
Grabación en un dispositivo USB
1 Conecte un dispositivo USB a la toma USB A.
2 Prepare la fuente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) desde la que
va a grabar.
3 Pulse USB RECORD para iniciar la grabación.
Para cancelar la grabación, pulse .
Nota: La función de grabación no está disponible en el modo de sonido
mezclado o cuando se aplican los efectos AUTO DJ/DJ EFFECT.
FI
Tallentaminen USB-laitteeseen
1 Liitä USB-laite USB A-liitäntään.
2 Valmistele tallennuslähde (CD / TUNER / AUDIO IN / AUX / USB B).
3 Aloita tallennus painamalla USB RECORD-painiketta.
Lopeta tallennus painamalla -painiketta.
Huomautus: tallennustoimintoa ei voi käyttää Mix-äänitilassa tai kun
AUTO DJ / DJ EFFECT -tehosteita käytetään.
FR
Enregistrement sur un périphérique USB
1 Connectez un périphérique USB à la prise USB A.
2 Préparez la source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) de
l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche USB RECORD pour lancer
l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur .
Remarque : La fonction d’enregistrement n’est pas disponible en
mode audio mixte ou lorsque les effets AUTO DJ/DJ EFFECT sont
appliqués.
HU
Felvétel készítése USB-egységre
1 Csatlakoztasson USB-eszközt az USB A aljzathoz.
2 Készítse elő a forrást (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B),
amelyről a felvételt készíteni szeretné.
3 A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a USB RECORD
gombot.
A felvétel visszavonásához nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: A felvétel funkció nem érhető el Hangkeverés
üzemmódban, illetve az AUTO DJ/DJ EFFECT hanghatások
használatakor.
IT
Registrazione su un dispositivo USB
1 Collegare un dispositivo di archiviazione USB alla presa USB A.
2 Preparare la sorgente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B)
da cui si desidera registrare.
3 Premere USB RECORD per avviare la registrazione.
Per interrompere la registrazione, premere .
Nota: la funzione di registrazione non è disponibile in modalità Mix
audio, o quando gli effetti AUTO DJ/DJ EFFECT sono applicati.
PARTY
HIP-HOP
PARTYHIP-HOP
EN
Tune to an FM/AM radio station
CS
Naladění rádiové stanice FM/AM
DA
Stil ind på en FM/AM-radiostation
DE
Auswählen eines UKW-/AM-Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM/AM
ES
Sintonización de una emisora de radio FM/AM
FI
FM-/AM-radioaseman virittäminen
FR
Sélection d’une station de radio FM/AM
HU
Hangoljon be egy FM/AM-rádióállomást
IT
Consente di sintonizzarsi su una stazione radio FM/AM.
EN
Store radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμώ
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
HU
Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés: Maximum 30 FM és 10 AM rádióállomást tárolhat.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
Nota: è possibile programmare un massimo di 30 stazioni radio FM e 10
stazioni radio AM.
EN
Store radio stations manually
Note:You can store a maximum of 30 FM and 10 AM radio stations.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
Poznámka: Můžete uložit maximálně 30 rádiových stanic FM a 10 rádiových
stanic AM.
DA
Gem radiostationer manuelt
Bemærk: Du kan maksimalt gemme 30 FM-radiostationer og 10 AM-
radiostationer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
Hinweis: Sie können höchstens 30 UKW- und 10 AM-Radiosender speichern.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 30 ραδιοφωνικούς
σταθμούς FM και 10 AM.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
Nota: Se puede almacenar un máximo de 30 emisoras de radio FM y 10 AM.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus: Voit tallentaa enintään 30 FM- ja 10 AM-radioasemaa.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
Remarque : Vous pouvez enregistrer un maximum de 30 stations de radio
FM et 10 stations de radio AM.
5 Přehrávejte na zařízení hudbu.
» Streamování audia směřuje ze zařízení do tohoto
výrobku.
Poznámka:
Všechny případné překážky mezi výrobkem a zařízením
Bluetooth mohou vést ke snížení provozního rozsahu.
Před připojením dalšího zařízení Bluetooth odpojte nejdříve
aktuální zařízení.
DA
1 Skub CROSS FADER langt mod venstre.
2 Tryk på Bluetooth for at aktivere produktets Bluetooth-
funktion.
» LED-indikatoren på -knappen blinker blåt.
3 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge
efter Bluetooth-enheder.
4 Vælg [Philips NX9] på din enhed til parring.
» Når forbindelsen er oprettet, lyser LED-indikatoren
konstant blåt.
5 Afspil lyd på enheden.
» Lyden streames fra din enhed til dette produkt.
Bemærk:
Enhver forhindring mellem dette produkt og en Bluetooth-
enhed kan reducere dækningsområdet.
Før du tilslutter en anden Bluetooth-enhed, skal du først koble
den aktuelle enhed fra.
DE
1 Schieben Sie CROSS FADER ganz nach links.
2 Drücken Sie Bluetooth, um die Bluetooth-Funktion des
Produkts einzuschalten.
» Die LED-Anzeige auf der Taste blinkt blau.
3 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten.
4 Wählen Sie zum Koppeln [Philips NX9] auf Ihrem Gerät aus.
» Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die LED-Anzeige
kontinuierlich blau.
5 Geben Sie Audioinhalte auf dem Gerät wieder.
» Audioinhalte werden von Ihrem Gerät auf das Gerät
übertragen.
Hinweis:
Hindernisse zwischen dem Produkt und dem Bluetooth-Gerät
können die Reichweite reduzieren.
Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät
herstellen, trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen
Gerät.
EL
1 Σύρετε το CROSS FADER στο αριστερό άκρο.
2 Πατήστε Bluetooth για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth του προϊόντος.
» Η ενδεικτική λυχνία LED στο κουμπί αναβοσβήνει
με μπλε χρώμα.
3 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth.
4 Επιλέξτε [Philips NX9] στη συσκευή σας για να
πραγματοποιηθεί η σύζευξη.
» Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η
ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
5 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή.
» Ο ήχος μεταδίδεται από τη συσκευή στο προϊόν.
Σημείωση:
Οποιοδήποτε εμπόδιο ανάμεσα στο προϊόν και μια συσκευή
Bluetooth μπορεί να μειώσει την εμβέλεια λειτουργίας.
Πριν συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, αποσυνδέστε
πρώτα την τρέχουσα συσκευή.
ES
1 Deslice CROSS FADER hacia el extremo izquierdo.
2 Pulse Bluetooth para activar la función Bluetooth en este
producto.
» El indicador LED del botón parpadea en azul.
3 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque dispositivos Bluetooth.
4 Seleccione [Philips NX9] en el dispositivo que va a emparejar.
» Después de establecer correctamente la conexión,
el indicador LED se iluminará en azul de forma
permanente.
5 Reproduzca audio en el dispositivo.
» El audio del dispositivo se transmite al producto.
Nota:
Cualquier obstáculo que se encuentre entre este producto
y un dispositivo Bluetooth puede reducir el alcance de
funcionamiento.
Antes de conectar otro dispositivo Bluetooth, desconecte el
dispositivo actual.
FI
1 Työnnä CROSS FADER vasempaan reunaan.
2 Kytke laitteen Bluetooth-toiminto käyttöön painamalla
Bluetooth-painiketta.
» -painikkeen LED-merkkivalovilkkuu sinisenä.
3 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-
laitteita.
4 Tee pariliitos valitsemalla [Philips NX9] laitteessa.
» Kun yhteys on luotu, Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
5 Toista ääntä yhdistetyllä laitteella.
» Laitteen ääni suoratoistetaan tuotteessa.
Huomautus:
Tämän laitteen ja Bluetooth-laitteen väliset esteet voivat
pienentää toiminta-aluetta.
Ennen toisen Bluetooth-laitteen liittämistä katkaise yhteys
nykyiseen laitteeseen.
FR
1 Faites glisser CROSS FADER à l’extrême gauche.
2 Appuyez sur Bluetooth pour activer la fonction Bluetooth de
ce produit.
» Le voyant du bouton clignote en bleu.
3 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une
recherche de périphériques Bluetooth.
4 Sélectionnez [Philips NX9] sur votre périphérique pour
initialiser le couplage.
» Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé
en bleu.
5 Lancez la lecture audio sur le périphérique.
» Le son est diffusé depuis votre périphérique sur ce
produit.
Remarque :
Tout obstacle entre ce produit et un périphérique Bluetooth
peut réduire la portée.
Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth,
commencez par déconnecter le périphérique actuel.
HU
1 Csúsztassa a bal szélre a CROSS FADER csúszkát.
2 A készülék Bluetooth funkciójának bekapcsolásához nyomja
meg a Bluetooth gombot.
» A LED-jelzőfény a gombon kéken villog.
3 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
Bluetooth-eszközöket.
4 A párosításhoz válassza ki a képernyőn megjelenő [Philips
NX9] lehetőséget az eszközön.
» Sikeres csatlakozás után LED-jelzőfény folyamatosan
kéken világít.
5 Audiotartalom lejátszása az eszközön.
» Létrejön a hang-adatfolyam az eszközről a készülékre.
Megjegyzés:
A készülék és a Bluetooth funkciós eszköz között lévő
bármilyen akadály csökkentheti a működési hatótávolságot.
Mielőtt másik Bluetooth-eszközt csatlakoztatna, először
csatlakoztassa le az aktuális eszközt.
IT
1 Far scorrere CROSS FADER a sinistra.
2 Premere Bluetooth per attivare la funzione Bluetooth del
prodotto.
» La spia a LED sul pulsante lampeggia in blu.
3 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri.
4 Selezionare [Philips NX9] visualizzato sul proprio
dispositivo per eseguire l’associazione.
» Dopo aver eseguito la connessione, la spia a LED
diventa blu ssa.
5 Riprodurre l’audio sul dispositivo.
» L’audio viene riprodotto dal dispositivo al prodotto.
Nota:
Qualsiasi ostacolo tra questo prodotto e il dispositivo
Bluetooth può ridurre la portata di funzionamento.
Prima di collegare un altro dispositivo Bluetooth,
disconnettere il dispositivo corrente.
DE
Löschen von einem USB-Gerät
[DEL FILE] (Datei löschen): Löschen der aktuellen Audiodatei
[DEL DIR] (Verzeichnis löschen): Löschen des aktuellen Audioordners
[FORMAT] (Formatieren): Löschen aller Dateien auf dem USB-
Gerät
EL
Διαγραφή από συσκευή USB
[DEL FILE] (Διαγραφή αρχείου): Διαγραφή τρέχοντος αρχείου
ήχου.
[DEL DIR] (Διαγραφή καταλόγου): Διαγραφή τρέχοντος φακέλου
ήχου.
[FORMAT] (Διαμόρφωση): Διαγραφή όλων των αρχείων στη
συσκευή USB.
ES
Eliminación desde un dispositivo USB
[DEL FILE] (Eliminar archivo): elimina el archivo de audio actual.
[DEL DIR] (Eliminar directorio): elimina la carpeta de audio actual.
[FORMAT] (Formatear): Elimina todos los archivos del dispositivo
USB.
FI
Poistaminen USB-laitteesta
[DEL FILE] (Poista tiedosto): nykyisen äänitiedoston poistaminen.
[DEL DIR] (Poista kansio): nykyisen äänikansion poistaminen.
[FORMAT] (Alusta): USB-laitteen kaikkien tiedostojen poistaminen.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support.
FR
Connexion des enceintes/du caisson de basses
Remarque : vériez si la couleur des câbles d’enceinte et celle des
prises correspondent.
HU
Hangsugárzók/mélynyomó csatlakoztatása
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a hangsugárzó vezetékeinek színei és
a terminálok megfelelően illeszkednek-e egymáshoz.
IT
Collegamento degli altoparlanti e del subwoofer
Nota: assicurarsi che i colori dei cavi degli altoparlanti
corrispondano a quelli dei terminali.
NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 1 8/28/2015 3:45:06 PM
PARTY
HIP-HOP
EN
Specications
Amplier
Total output power 4200 W
Frequency response 20-20000 Hz, ±3 dB
Signal-to- noise ratio >65 dBA
Disc
Audio DAC 24Bits / 44.1kHz
Frequency response 4 Hz - 16 kHz (44.1kHz)
Speakers
Speaker Impedance 4 ohm
Sensitivity 90±3dB/m/W
Tuner
Tuning Range FM: 87.5 - 108MHz;
AM: 531 - 1602kHz (9KHz);
Tuning Grid 50KHz (FM); 9KHz (AM)
Number of presets 30 FM, 10 AM
FM 75ohm wire
AM loop antenna
Bluetooth
Bluetooth version V2.1+EDR
Supported proles A2DP, AVRCP V1.0
Range 10 m (Free space)
General information
AC Power 220 - 240V~, 50/60 Hz
Eco Standby Power
consumption
< 0.5 W
Headphone Output 5.0mW 2x 16Ω
USB direct Version 2.0HS, 5V 500mA
Dimensions
- Main Unit (W x H x D)
- Speaker Box (W x H x D)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Weight
- Main Unit
- Each Speaker Box
8.9 kg
62 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Celkový výstupní výkon 4200 W
Kmitočtová charakteristika 20–20 000 Hz, ±3 dB
Odstup signál/šum >65 dBA
Disk
Audio DA převodník 24 bitů/44,1 kHz
Kmitočtová charakteristika 4 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Reproduktory
Impedance reproduktoru 4 ohmy
Citlivost 90±3dB/m/W
Tuner
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
AM: 531–1 602 kHz (9 kHz)
Krok ladění 50 kHz (FM); 9 kHz (AM)
Počet předvoleb 30 FM, 10 AM
FM 75 ohmů, drátová
AM smyčková anténa
Bluetooth
Verze Bluetooth V2.1+EDR
Podporované proly A2DP, AVRCP 1.0
Dosah 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení střídavým proudem 220–240 V~; 50/60 Hz
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
Power
<0,5 W
Sluchátkový výstup 5,0 mW 2x 16 Ω
Připojení USB Direct Verze 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Rozměry
– Hlavní jednotka (Š x V x H)
– Reproduktorová skříň
(Š x V x H)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Hmotnost
– Hlavní jednotka
– Jednotlivá reproduktorová skříň
8,9 kg
62 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Samlet udgangseffekt 4200 W
Frekvensgang 20-20.000 Hz, ±3 dB
Signal-/støjforhold > 65 dBA
Disk
Audio DAC 24 bit/44,1 kHz
Frekvenskurve 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Højttalere
Højttalerimpedans 4 ohm
Sensitivitet 90±3 dB/m/W
Tuner
Indstillingsområde FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz);
Indstilling af gitter 50 KHz (FM); 9 KHz (AM)
Antal forudindstillede
stationer
30 FM, 10 AM
FM 75 ohm wireantenne
AM spiralantenne
PARTY
HIP-HOP
Bluetooth
Bluetooth-version V2.1+EDR
Understøttede proler A2DP, AVRCP 1.0
Område 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Vekselstrøm 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W
Hovedtelefonstik 5,0 mW 2x 16 Ω
Direkte USB Version 2.0 HS, 5 V 500 mA
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
– Højttalerkabinet (B x H x D)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Vægt
- Hovedenhed
- Hvert højttalerkabinet
8,9 kg
62 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Gesamtausgangsleistung 4200 W
Frequenzgang 20 - 20000 Hz, ±3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA
Disc
Audio-DAC 24 Bits / 44,1 kHz
Frequenzgang 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Empndlichkeit 90 ±3 dB/m/W
Tuner
Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz;
AM: 531 bis 1602 kHz (9 kHz);
Abstimmungsbereich 50 kHz (UKW); 9 kHz (AM)
Anzahl der
Senderspeicherplätze
30 UKW, 10 AM
UKW 75-Ohm-Draht
AM Rahmenantenne
Bluetooth
Bluetooth-Version V2.1+EDR
Unterstützte Prole A2DP, AVRCP 1.0
Reichweite 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Netzspannung 220 bis 240 V~, 50/60 Hz
Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Kopfhörerausgang 5,0 mW 2 x 16 Ω
USB Direct Version 2.0 HS, 5 V 500 mA
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
Lautsprecher (B x H x T)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Gewicht
- Hauptgerät
- Jeder Lautsprecher
8,9 kg
62 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Συνολική ισχύς εξόδου 4200 W
Συχνότητα απόκρισης 20-20.000 Hz, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >65 dBA
Δίσκος
DAC ήχου 24Bit / 44,1kHz
Συχνότητα απόκρισης 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Ηχεία
Εμπέδηση ηχείου 4 ohm
Ευαισθησία 90±3dB/m/W
Δέκτης
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108MHz
AM: 531 - 1602kHz (9KHz),
Πλέγμα συντονισμού 50 KHz (FM), 9 KHz (AM)
Αριθμός προεπιλογών 30 FM, 10 AM
FM κεραία 75ohm
πμ κεραία τύπου loop
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V2.1+EDR
Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP, AVRCP 1.0
Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Ισχύς AC 220 - 240V~, 50/60Hz
Κατανάλωση ενέργειας κατά
τη λειτουργία αναμονής Eco
Power
< 0,5 W
Έξοδος ακουστικών 5,0mW 2x 16Ω
USB direct Έκδοση 2.0 HS, 5V 500mA
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
– Ηχείο (π x υ x β)
526 x 247 x 470 χιλ.
668 x 1132 x 547 χιλ.
Βάρος
- Κύρια μονάδα
- Κάθε ηχείο
8,9 κιλά
62 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida total 4200 W
Respuesta de frecuencia 20-20000 Hz, ±3 dB
Relación señal/ruido >65 dBA
Disco
DAC de audio 24 bits/44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Altavoces
Impedancia del altavoz 4 ohmios
Sensibilidad 90±3 dB/m/W
Sintonizador
Rango de sintonización FM: 87.5-108 MHz;
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
Intervalo de sintonización 50 KHz (FM); 9 KHz (AM)
Número de presintonías 30 FM, 10 AM
FM cable de 75 ohmios
AM antena de cuadro
Bluetooth
Versión de Bluetooth V2.1 + EDR
Perles compatibles A2DP, AVRCP 1.0
Alcance 10 m (espacio libre)
Información general
Alimentación de CA 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía en modo
de espera de bajo consumo
< 0,5 W
Salida de auriculares 5,0 mW, 2 x 16 Ω
USB directo Versión 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto
x profundo)
- Caja de altavoz (ancho x alto
x profundo)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Peso
- Unidad principal
- Cada altavoz
8,9 kg
62 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Kokonaisteho 4 200 W
Taajuusvaste 20-20000 Hz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde >65 dBA
Levy
Audio DAC 24 bit/44,1 kHz
Taajuusvaste 4 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia
Herkkyys 90 ±3 dB/m/W
Viritin
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
AM: 531–1602 kHz (9 kHz)
Virityskaavio 50 kHz (FM), 9 kHz (AM)
Esiasetusten määrä 30 FM, 10 AM
FM 75 ohmin lanka-antenni
AM kehäantenni
Bluetooth
Bluetooth-versio V2.1 + EDR
Tuetut proilit A2DP, AVRCP 1.0
Kantoalue 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virta 220–240 V~, 50/60 Hz
Virrankulutus Eco Power
-valmiustilassa
< 0,5 W
Kuulokelähtö 5,0 mW, 2 x 16 Ω
USB direct Versio 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
- Kaiutinkotelo (L x K x S)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Paino
- Päälaite
- jokainen kaiutinkotelo
8,9 kg
62 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie totale 4 200 W
Réponse en fréquence 20-20 000 Hz, ±3 dB
Rapport signal/bruit > 65 dBA
Disque
CNA audio 24 bits / 44,1 kHz
Réponse en fréquence 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Enceintes
Impédance 4 ohms
Sensibilité 90±3 dB/m/W
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz ;
AM : 531 - 1 602 kHz (9 kHz) ;
Grille de syntonisation 50 KHz (FM) ; 9 KHz (AM)
Nombre de présélections 30 FM, 10 AM
FM Câble de 75 ohms
AM Antenne cadre
Bluetooth
Version Bluetooth V2.1+EDR
Prols pris en charge A2DP, AVRCP 1.0
Portée 10 m (sans obstacle)
EN
Note: This function is only available in USB A mode.
CS
Poznámka: Tato funkce je dostupná pouze v režimu USB A.
DA
Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig i USB A-tilstand.
DE
Hinweis: Diese Funktion ist nur im USB A-Modus verfügbar.
EL
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στη
λειτουργία USB A.
ES
Nota: Esta función solo está disponible en el modo USB A.
FI
Huomautus: tämä toiminto on käytettävissä vain USB A
-tilassa.
FR
Remarque : Cette fonction est disponible uniquement en
mode USB A.
HU
Megjegyzés: Ez a funkció csak USB A üzemmódban érhető el.
IT
Nota: questa funzione è disponibile solo in modalità USB A.
EN
Note: The function is not available in USB B mode
and Audio in B mode.
CS
Poznámka: Tato funkce není dostupná v režimech
USB B a AUDIO IN B.
DA
Bemærk: Denne funktion er ikke tilgængelig i USB B-
og AUDIO IN B-tilstand.
DE
Hinweis: Diese Funktion ist im USB B- und AUDIO
IN B-Modus nicht verfügbar.
EL
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη
στις λειτουργίες USB B και AUDIO IN B.
ES
Nota: Esta función no está disponible en los modos
USB B y AUDIO IN B.
FI
Huomautus: tämä toiminto ei ole käytettävissä
USB B- ja AUDIO IN B -tilassa.
FR
Remarque : Cette fonction n’est pas disponible en
mode USB B et AUDIO IN.
HU
Megjegyzés: Ez a funkció USB B és AUDIO
üzemmódban nem érhető el.
IT
Nota: questa funzione non è disponibile in modalità
USB B e AUDIO IN B.
EN
Adjust equalizer settings
CS
Úprava ekvalizéru
DA
Juster equalizer-indstillinger
DE
Anpassen der Equalizer-Einstellungen
EL
Προσαρμογή ρυθμίσεων ισοσταθμιστή
ES
Conguración de los ajustes del ecualizador
FI
Taajuuskorjaimen asetusten säätäminen
FR
Réglage des paramètres de l’égaliseur
HU
Hangszínszabályzó beállításainak módosítása
IT
Regolare le impostazioni dell’equalizzatore
EN
Apply NX BASS effect
CS
Aplikace efektu NX BASS
DA
Anvend NX BASS-effekt
DE
Anwenden des NX BASS-Effekts
EL
Εφαρμογή εφέ NX BASS
ES
Aplicación del efecto NX BASS
FI
NX BASS -tehosteen käyttäminen
FR
Application de l’effet NX BASS
HU
NX BASS hanghatás alkalmazása
IT
Applicare l’effetto NX BASS
EN
Mix sound: Play from SOURCE A and SOURCE B at the same time.
1 Play from Source A.
2 Play from Source B.
3 Use the CROSS FADER to adjust the left/right channel balance during
playback.
CS
Smíšený zvuk: Současné přehrávání ze zdroje SOURCE A a SOURCE B.
1 Přehrávání ze zdroje Source A.
2 Přehrávání ze zdroje Source B.
3 Pomocí funkce CROSS FADER nastavte během přehrávání vyvážení levého/
pravého kanálu.
DA
Bland lyd: Afspil fra SOURCE A og SOURCE B på samme tid.
1 Afspil fra Source A.
2 Afspil fra Source B.
3 Brug CROSS FADER til at justere balancen for venstre/højre kanal under
afspilning.
DE
Gemischter Ton: Gleichzeitige Wiedergabe von QUELLE A und QUELLE B
1 Musikwiedergabe von Source A.
2 Musikwiedergabe von Source B.
3 Verwenden Sie CROSS FADER, um den Kanalabgleich für die linke/rechte
Seite während der Wiedergabe einzustellen.
EL
Μεικτός ήχος: Αναπαραγωγή από SOURCE A και SOURCE B
ταυτόχρονα.
1 Αναπαραγωγή από Source A.
2 Αναπαραγωγή από Source B.
3 Χρησιμοποιήστε το CROSS FADER για να ρυθμίσετε την ισορροπία του
αριστερού/δεξιού καναλιού κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
ES
Sonido mezclado: reproduce desde SOURCE A y SOURCE B al mismo
tiempo.
1 Reproduzca desde Source A.
2 Reproduzca desde Source B.
3 Utilice el CROSS FADER para ajustar el balance de los canales izquierdo y
derecho durante la reproducción.
FI
Mix-ääni: samanaikainen toistaminen lähteistä A ja B.
1 Toisto lähteestä Source A.
2 Toisto lähteestä Source B.
3 Voit säätää vasemman ja oikean kanavan tasapainoa toiston aikana CROSS
FADER -säätimellä.
EN
Control play
1 PROG
In Disc/USB A mode, program tracks.
2
In Disc/USB A/Bluetooth mode, start, pause, or
resume play.
3 /
In Disc/USB A/Bluetooth mode, skip to the previous
or next track.
4
In Disc/USB A mode, stop playing or erase programs.
5 VOL +/-
Adjust volume.
6 MUTE
Mute or unmute volume.
7 USB B
In USB B mode, start or pause play.
USB B
In USB B mode, stop play.
8 MODE
In Disc/USB A mode, select a repeat or random play
mode.
9 /
In Disc or USB A mode, search within a track.
10 ALB/PRESET+/-
Skip to the previous or next album.
11 DBB
Turn dynamic bass enhancement on or off.
12 DSC
Select a preset sound effect.
CS
Přehrávání
1 PROG
Programování skladeb v režimu Disc/USB A.
2
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání
v režimu Disc/USB A/Bluetooth.
3 /
Přeskočení na následující nebo předchozí skladbu
v režimu Disc/USB A/Bluetooth.
4
Zastavení přehrávání nebo odstranění programů
v režimu Disc/USB A.
5 VOL +/-
Nastavení hlasitosti.
6 MUTE
Ztlumení nebo zrušení ztlumení hlasitosti.
7 USB B
Spuštění nebo pozastavení přehrávání v režimu USB B.
USB B
Zastavení přehrávání v režimu USB B.
8 MODE
Výběr opakovaného nebo náhodného přehrávání
v režimu Disc/USB A.
9 /
Vyhledávání v rámci skladby v režimu Disc nebo USB
A.
10 ALB/PRESET+/-
Přechod na předchozí nebo následující album.
11 DBB
Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
12 DSC
Výběr předvolby zvukového efektu.
FR
Mélange sonore : lecture simultanée depuis la SOURCE A et la SOURCE B.
1 Lecture depuis Source A.
2 Lecture depuis Source B.
3 Utilisez CROSS FADER pour régler l’équilibre des canaux gauche/droit
pendant la lecture.
HU
Hangkeverés: Lejátszás egyidejűleg az A Forrásból (SOURCE A) és a B
Forrásból (SOURCE B).
1 Zene lejátszása innen Source A.
2 Zene lejátszása innen Source B.
3 A CROSS FADER segítségével állíthatja be a bal/jobb csatornaegyensúlyt
lejátszás alatt.
IT
Mix audio: consente la riproduzione da SOURCE A (Sorgente A) e SOURCE
B (Sorgente B) contemporaneamente.
1 Riproduzione da Source A.
2 Riproduzione da Source B.
3 Utilizzare il CROSS FADER per regolare il bilanciamento del canale sinistro/
destro durante la riproduzione.
DA
Afspilningsstyring
1 PROG
I Disk/USB A-tilstand kan du programmere spor.
2
I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan afspilning startes, sættes
på pause eller genoptages.
3 /
I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan du springe til forrige
eller næste spor.
4
I Disk/USB A-tilstand kan du stoppe afspilning af eller slette
programmer.
5 VOL +/-
Juster lydstyrken.
6 MUTE
Slå lyden til eller fra
7 USB B
I USB B-tilstand kan afspilning startes eller sættes på pause.
USB B
I USB B-tilstand kan afspilning stoppes.
8 MODE
I Disk/USB A-tilstand kan du vælge en tilstand for gentagen
eller vilkårlig afspilning.
9 /
I Disk- eller USB A-tilstand kan du søge inden for et spor.
10 ALB/PRESET+/-
Gå til forrige eller næste album.
11 DBB
Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
12 DSC
Vælg en forudindstillet lydeffekt.
DE
Steuern der Wiedergabe
1 PROG
Programmieren von Titeln im Disc-/USB A-Modus
2
Starten, Anhalten und Fortsetzen der Wiedergabe im Disc-/
USB A-/Bluetooth-Modus
3 /
Springen zum vorherigen oder nächsten Titel im Disc-/USB
A-/Bluetooth-Modus
4
Beenden der Wiedergabe oder Löschen von Programmen
im Disc-/USB A-Modus
5 VOL +/-
Einstellen der Lautstärke
6 MUTE
Stummschalten oder Aufheben der Stummschaltung
7 USB B
Starten oder Anhalten der Wiedergabe im USB B-Modus
USB B
Beenden der Wiedergabe im USB B-Modus
8 MODE
Auswählen der Wiedergabewiederholung oder
Zufallswiedergabe im Disc-/USB A-Modus
9 /
Suche innerhalb eines Titels im Disc- oder USB A-Modus
10 ALB/PRESET+/-
Springen zum vorherigen/nächsten Album
11 DBB
Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen
Bassverstärkung
12 DSC
Auswählen eines vordenierten Sound-Effekts
EL
Έλεγχος της αναπαραγωγής
1 PROG
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, προγραμματισμός κομματιών.
2
Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, έναρξη, παύση ή
συνέχιση της αναπαραγωγής.
3 /
Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, μετάβαση στο
προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
4
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, διακοπή της αναπαραγωγής
ή διαγραφή προγραμμάτων.
5 VOL +/-
Προσαρμογή έντασης.
6 MUTE
Σίγαση ή επαναφορά του ήχου.
7 USB B
Σε λειτουργία USB B, έναρξη ή προσωρινή διακοπή της
αναπαραγωγής.
USB B
Σε λειτουργία USB B, διακοπή της αναπαραγωγής.
8 MODE
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, επιλογή λειτουργίας
επανάληψης ή τυχαίας αναπαραγωγής.
9 /
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, αναζήτηση μέσα σε ένα
κομμάτι.
10 ALB/PRESET+/-
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ.
11 DBB
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης
μπάσων.
12 DSC
Επιλογή προκαθορισμένου ηχητικού εφέ.
ES
Control de reproducción
1 PROG
En el modo DISC/USB A, programa las pistas.
2
En el modo DISC/USB A/Bluetooth, inicia, pone en pausa o
reanuda la reproducción.
3 /
En el modo DISC/USB A/Bluetooth, salta a la pista anterior
o siguiente.
4
En el modo DISC/USB A, detiene la reproducción o borra
los programas.
5 VOL +/-
Ajustar el volumen.
6 MUTE
Activa o desactiva el sonido.
7 USB B
En el modo USB B, inicia o pone en pausa la reproducción.
USB B
En el modo USB B, detiene la reproducción.
8 MODE
En el modo DISC/USB A, selecciona un modo de repetición
o reproducción aleatoria.
9 /
En el modo DISC o USB A, busca dentro de una pista.
10 ALB/PRESET+/-
Salta al álbum anterior o siguiente.
11 DBB
Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
12 DSC
Selecciona un efecto de sonido preestablecido.
FI
Toiston hallinta
1 PROG
Raitojen ohjelmointi Disc- tai USB A tilassa.
2
Toiston aloittaminen, keskeyttäminen tai jatkaminen Disc-,
USB A- tai Bluetooth-tilassa.
3 /
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan raitaan Disc-, USB A-
tai Bluetooth-tilassa.
4
Toiston pysäyttäminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen
Disc- tai USB A -tilassa.
5 VOL +/-
Äänenvoimakkuuden säätäminen.
6 MUTE
Äänen mykistäminen tai palauttaminen.
7 USB B
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen USB B -tilassa.
USB B
Toiston pysäyttäminen USB B -tilassa.
8 MODE
Uudelleentoiston tai satunnaistoiston valitseminen Disc- tai
USB A -tilassa.
9 /
Hakeminen raidan sisällä Disc- tai USB A -tilassa.
10 ALB/PRESET+/-
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin.
11 DBB
Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai pois
käytöstä.
12 DSC
Esiasetetun äänitehosteen valitseminen.
FR
Contrôle de la lecture
1 PROG
En mode Disque/USB A, permet de programmer des pistes.
2
En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de démarrer, de
suspendre ou de reprendre la lecture.
3 /
En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de passer à la
piste précédente ou suivante.
4
En mode Disque/USB A, permet d’arrêter la lecture ou
d’effacer des programmes.
5 VOL +/-
Permet de régler le volume.
6 SILENCE
Permet de couper ou de rétablir le son.
7 USB B
En mode USB B, permet de démarrer ou de suspendre
la lecture.
USB B
En mode USB B, permet d’arrêter la lecture.
8 MODE
En mode Disque/USB A, permet de sélectionner un
mode de répétition ou de lecture aléatoire.
9 /
En mode Disque ou USB A, permet d’effectuer une
recherche dans une piste.
10 ALB/PRESET+/-
Permet de passer à l’album précédent ou suivant.
11 DBB
Permet d’activer/de désactiver l’amplication dynamique
des basses.
12 DSC
Permet de sélectionner un effet sonore prédéni.
HU
Lejátszásvezérlés
1 PROG
Zeneszámok beprogramozása Lemez/USB A üzemmódban.
2
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása Lemez/USB
A/Bluetooth üzemmódban.
3 /
Az előző vagy a következő zeneszámra ugrás Lemez/USB
A/Bluetooth üzemmódban.
4
Lejátszás leállítása, vagy programok törlése Lemez/USB A
üzemmódban.
5 VOL +/-
Hangerő beállítása.
6 MUTE
Hangerő elnémítása vagy visszaállítása.
7 USB B
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése USB B
üzemmódban.
USB B
Lejátszás leállítása USB B üzemmódban.
8 MODE
Lejátszásismétlési mód vagy véletlen sorrendű lejátszási
mód kiválasztása Lemez/USB A üzemmódban.
9 /
Keresés zeneszámon belül Lemez/USB A üzemmódban.
10 ALB/PRESET+/-
Ugrás az előző/következő albumra.
11 DBB
Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása.
12 DSC
Előre beállított hanghatás kiválasztása.
IT
Controllo della riproduzione
1 PROG
In modalità Disc/USB A, consente di programmare i brani.
2
In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consente di avviare,
mettere in pausa e riprendere la riproduzione.
3 /
In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consentono di passare
al brano precedente/successivo.
4
In modalità Disc/USB A, consente di interrompere la
riproduzione o di eliminare i programmi.
5 VOL +/-
Consentono di regolare il volume.
6 MUTE
Consente di disattivare/attivare il volume.
7 USB B
In modalità USB B, consente di avviare o mettere in pausa
la riproduzione.
USB B
In modalità USB B, consente di interrompere la
riproduzione.
8 MODE
In modalità Disc/USB A, consente di selezionare la
modalità di riproduzione continua o casuale.
9 /
In modalità Disc o USB A, consente di effettuare una
ricerca all’interno di un brano.
10 ALB/PRESET+/-
Consentono di passare all’album precedente o successivo.
11 DBB
Consente di attivare/disattivare i bassi dinamici.
12 DSC
Consente di selezionare un effetto sonoro predenito.
Informations générales
Alimentation par secteur 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
< 0,5 W
Sortie casque 5,0 mW 2 x 16 Ω
USB Direct Version 2.0HS, 5 V 500 mA
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1 132 x 547 mm
Poids
- Unité principale
- Chaque enceinte
8,9 kg
62 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Kimeneti összteljesítmény 4200 W
Frekvenciaválasz 20-20 000 Hz, ±3 dB
Jel-zaj arány > 65 dBA
Lemez
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz
Frekvenciaátvitel 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Hangsugárzók
Hangsugárzó-impedancia 4 ohm
Érzékenység 90±3 dB/m/W
Tuner
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
Hangolórács 50 KHz (FM); 9K Hz (AM)
Előre beállított csatornák
száma
30 FM, 10 AM
FM 75 ohmos vezeték
AM keretantenna
Bluetooth
Bluetooth verzió V2.1+EDR
Támogatott prolok A2DP, AVRCP 1.0
Hatótávolság 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápfeszültség 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Fejhallgató-kimenet 5,0 mW 2x 16 Ω
USB Direct 2.0 HS verzió, 5 V-os, 500 mA
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
- Hangsugárzódoboz (sz x
ma x mé)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Tömeg
- Főegység
- Mindegyik hangsugárzódoboz
8,9 kg
62 kg
HU
Speciche
Amplicatore
Potenza totale in uscita 4200 W
Risposta in frequenza 20-20000 Hz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 65 dBA
Disco
Audio DAC 24 Bit / 44,1 kHz
Risposta in frequenza 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Sensibilità 90±3 dB/m/W
Sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5 - 108 MHz;
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
Griglia di sintonizzazione 50 KHz (FM); 9KHz (AM)
Numero di stazioni
preimpostate
30 FM, 10 AM
FM 75 ohm (cavo)
AM antenna a quadro
Bluetooth
Versione Bluetooth V2.1+EDR
Proli supportati A2DP, AVRCP 1.0
Portata 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione CA 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
< 0,5 W
Uscita cufe 5,0 mW 2 X 16 Ω
USB Direct Versione 2.0 HS, 5 V 500 mA
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
- Cassa altoparlanti (L x A
x P)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Peso
- Unità principale
- Ogni cassa altoparlante
8,9 kg
62 kg
ROCK REGUETON
EN
Rotate the OUTPUT knob to select an audio source:
Source A or Source B.
Rotate the VOL knob to adjust the headphone volume.
Note: When you listen through a headphone, the loudspeaker
cannot be muted.
CS
Otočením knoíku OUTPUT vyberte zdroj zvuku: Zdroj A
nebo Zdroj B.
Otáčením knoíku VOL nastavte hlasitost sluchátek.
Poznámka: Když posloucháte přes sluchátka, reproduktor nesmí být
ztlumen.
DA
Drej på OUTPUT-knappen for at vælge en lydkilde: Kilde
A eller Kilde B.
Drej på VOL-knappen for at justere hovedtelefonernes
lydstyrke.
Bemærk: Når du lytter via hovedtelefoner, kan højttaleren ikke slås fra.
DE
Drehen Sie den Regler OUTPUT, um eine Audioquelle
auszuwählen: Quelle A oder Quelle B.
Drehen Sie den Regler VOL, um die Kopfhörerlautstärke
anzupassen.
Hinweis: Wenn Sie Inhalte über einen Kopfhörer hören, können die
Lautsprecher nicht stummgeschaltet werden.
EL
Περιστρέψτε το κουμπί OUTPUT για να επιλέξετε μια
πηγή ήχου: πηγή Α ή πηγή B.
Περιστρέψτε το κουμπί VOL για να προσαρμόσετε την
ένταση των ακουστικών.
Σημείωση: Κατά την ακρόαση μέσω ακουστικών, το ηχείο δεν
μπορεί να μπει σε σίγαση.
ES
Gire el control OUTPUT para seleccionar una fuente de
audio: fuente A o fuente B.
Gire el control VOL para ajustar el volumen de los
auriculares.
Nota: Cuando escucha a través de unos auriculares, el altavoz no se
puede silenciar.
FI
Valitse äänilähde (lähde A tai B) kiertämällä OUTPUT-
nuppia.
Säädä kuulokkeen äänenvoimakkuutta kiertämällä VOL-
nuppia.
Huomautus: kun kuuntelet ääntä kuulokkeilla, kaiutinta ei voi
mykistää.
FR
Tournez le bouton OUTPUT pour sélectionner une
source audio : Source A ou Source B.
Tournez le bouton VOL pour régler le volume du
casque.
Remarque : lorsque vous écoutez avec un casque, le son du
haut-parleur ne peut pas être coupé.
HU
A OUTPUT gomb elforgatásával válasszon
audioforrást: A Forrás vagy B Forrás.
A fejhallgató hangerejének beállításához forgassa el a
VOL gombot.
Megjegyzés: Ha a fejhallgatón keresztül hallgat zenét, a
hangszórót nem lehet elnémítani.
IT
Ruotare la manopola OUTPUT per selezionare una
sorgente audio: sorgente A o B.
Ruotare la manopola VOL per regolare il volume delle
cufe.
Nota: quando si utilizzano le cufe, l’altoparlante non può
essere disattivato.
EN
Select a source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) and
start play.
To adjust the volume of the source, press VOL +/-.
To adjust the volume of the microphone, turn the MIC
volume knob.
Note: The MIC input is designed for dynamic coil microphones
with 750 Ω +/- 30% impedance.
CS
Výběr zdroje (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) a spuštění
přehrávání.
Hlasitost zdroje upravte pomocí tlačítek VOL +/-.
Chcete-li nastavit hlasitost mikrofonu, otočte ovladačem
hlasitosti MIC.
Poznámka: Vstup MIC je navržen pro dynamické mikrofony s
impedancí 750 Ω +/- 30%.
DA
Vælg en kilde (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX), og start
afspilningen.
Tryk på VOL +/- for at justere kildens lydstyrke.
Drej på lydstyrkeknappen MIC for at justere kildens
lydstyrke.
Bemærk: Mikrofonindgangen er designet til dynamiske
mikrofoner med spole og 750 Ω +/- 30% impedans.
DE
Wählen Sie eine Quelle (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX),
und starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie VOL +/-, um die Lautstärke der Quelle
anzupassen.
Um die Lautstärke des Mikrofons einzustellen, drehen Sie
den MIC-Lautstärkeregler.
Hinweis: Der MIC-Eingang ist für dynamische Spulenmikrofone
mit 750 Ω +/- 30% Impedanz ausgelegt.
EL
Επιλέξτε μια πηγή (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) και
ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Για προσαρμογή της έντασης της πηγής, πατήστε
VOL +/-.
Για να προσαρμόσετε την ένταση ήχου του
μικροφώνου, γυρίστε το διακόπτη έντασης MIC .
Σημείωση: Η είσοδος MIC έχει σχεδιαστεί για μικρόφωνα
δυναμικού πηνίου με σύνθετη αντίσταση 750 Ω +/- 30%.
ES
Seleccione una fuente (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) e
inicie la reproducción.
Para ajustar el volumen de la fuente, pulse VOL +/-.
Para ajustar el volumen del micrófono, gire el control de
volumen MIC.
Nota: La entrada MIC está pensada para micrófonos
dinámicos de bobina móvil con una impedancia de 750 Ω
+/- 30 %.
FI
Lähteen valinta (CD / TUNER / USB A / AUDIO A / AUX) ja
toiston aloittaminen.
Voit säätää lähteen äänenvoimakkuutta VOL
+/--painikkeella.
Voit säätää mikrofonin äänenvoimakkuutta kääntämällä
äänenvoimakkuuden säätönuppia MIC.
Huomautus: MIC-tulo on tarkoitettu dynaamisille
kelamikrofoneille, joiden impedanssi on 750 Ω +/- 30%.
FR
Sélectionnez une source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/
AUX) et démarrez la lecture.
Pour régler le volume de la source, appuyez sur
VOL +/-.
Pour régler le volume du microphone, tournez le
bouton de volume MIC.
Remarque : l’entrée MIC est conçue pour accueillir des
microphones dynamiques à bobine d’une impédance de
750 Ω + /- 30%.
HU
Válasszon forrást (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX)
és indítsa el a lejátszást.
A forrás hangerejének beállításához nyomja meg a
VOL +/- gombot.
A mikrofon hangerejét a MIC hangerőgomb
elfordításával állíthatja be.
Megjegyzés: A mikrofonbemenetet 750 Ω +/- 30%-os
impedanciájú dinamikus, mozgótekercses mikrofonokhoz
tervezték.
IT
Selezionare una sorgente (CD/TUNER/USB A/AUDIO
A/AUX) e avviare la riproduzione.
Per regolare il volume della sorgente, remere
VOL +/-.
Per regolare il volume del microfono, regolare la
manopola del volume MIC.
Nota: l’ingresso MIC è progettato per microfoni dinamici
con cavo a spirale con impedenza 750 Ω +/- 30%.
NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 2 8/28/2015 3:45:32 PM

Transcripción de documentos

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com.support NTRX900 Always there to help you Question? Contact Philips Register your product and get support at PDF www.philips.com/welcome Question? Contact Philips www.philips.com/support. EN CS DA DE EL ES FI FR HU IT Short User Manual User Manual Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support. Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support. Manual de usuario corto DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support. Lyhyt käyttöopas DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support Bref mode d’emploi EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. Rövid használati útmutató ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support. Manuale dell’utente breve FI EN Connect FM antenna EN Connect AM antenna CS Připojení antény FM CS Připojení antény AM DA Tilslut FM-antenne DA Tilslut AM-antenne DE Anschließen der UKW-Antenne DE Verbinden der AM-Antenne EL Σύνδεση κεραίας FM EL Σύνδεση κεραίας AM ES Conexión de la antena FM ES Conexión de la antena AM FI FI FM-antennin liittäminen AM-antennin liittäminen FR Connexion de l’antenne FM FR Connexion de l’antenne AM HU Az FM-antenna csatlakoztatása HU AM-antenna csatlakoztatása IT Collegamento dell’antenna FM IT Collegamento dell’antenna AM EN Connect LED wires EN Connect speakers/subwoofer CS Připojení kabelů LED Note: Make sure that the colors of the speaker wires and terminals are matched. DA Tilslut LED-ledninger CS Připojení reproduktorů/subwooferu DE Anschließen der LED-Kabel Poznámka: Ujistěte se, že se shodují barvy kabelů reproduktorů a svorek. EL Σύνδεση καλωδίων LED DA Tilslut højttalere/subwoofer ES Conecte los cables LED Bemærk: Sørg for, at farverne på højttalerkablerne og terminalerne matcher. FI DE Anschließen der Lautsprecher/des Subwoofers Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support. FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support. HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre. IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support. Always there to help you LED-johtojen liittäminen FR Connexion des câbles LED Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Farben der Lautsprecherkabel mit den Farben der Anschlüsse übereinstimmen. HU LED vezetékek csatlakoztatása EL Σύνδεση ηχείων/υπογούφερ IT Collegamento dei cavi a LED Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα χρώματα των καλωδίων ταιριάζουν με τους ακροδέκτες των ηχείων. Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips ES Conecte los altavoces o el subwoofer Short user manual Nota: Asegúrese de que los colores de los cables del altavoz y los terminales coincidan. Specifications are subject to change without notice. 2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V. FI Kaiuttimien/subwooferin liittäminen Huomautus: varmista, että liität kaiuttimien värilliset johdot samanvärisiin liitäntöihin. FR Connexion des enceintes/du caisson de basses Remarque : vérifiez si la couleur des câbles d’enceinte et celle des prises correspondent. HU Hangsugárzók/mélynyomó csatlakoztatása Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a hangsugárzó vezetékeinek színei és a terminálok megfelelően illeszkednek-e egymáshoz. IT Collegamento degli altoparlanti e del subwoofer Nota: assicurarsi che i colori dei cavi degli altoparlanti corrispondano a quelli dei terminali. NTRX900_12_Short User Manual_V1.0 DEL FILE USB DELETE EN Power on Standby CS Zapnutí pohotovostní režim DA Tænd EN Eco Power Standby Standby EL Ενεργοποίηση αναμονή ES Encendido En espera Virran kytkeminen valmiustila FI FR Marche FORMAT PARTY CS Úsporný pohotovostní režim DA ECO Power-standby EL Αναμονή Eco Power Készenlét Standby Standby αναμονή • [DEL FILE] (Delete file): Delete current audio file. • [DEL DIR] (Delete directory): Delete current audio folder. • [FORMAT] (Format): Delete all files in the USB device. En espera CS Odstranění ze zařízení USB Eco Power -valmiustila • [DEL FILE] (Odstranit soubor): Odstranění aktuálního zvukového souboru. • [DEL DIR] (Odstranit složku): Odstranění aktuální složky se zvukovými soubory. valmiustila Veille HU Eco készenléti üzemmód IT Standby Eco Power 5 Készenlét 6 Standby 4 • [DEL FILE] (Slet fil): Slet den aktuelle lydfil. [DEL DIR] (Slet mappe): Slet den aktuelle lydmappe. • [FORMAT] (Format): Slet alle filer på USB-enheden. EN Record to a USB device 1 REC 2 3 Connect a USB device to USB A socket. Prepare the source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) to record from. Press USB RECORD to start recording. • To cancel recording, press . Note: Recording function is not available in Mix sound mode, or when AUTO DJ/DJ EFFECT effects are applied. ROCK PARTY 3 HIP-HOP EN CS DA DE EL PARTY 6 ES FI FR HU IT 5 EN 1 2 Slide CROSS FADER to the far left. Press Bluetooth to turn on Bluetooth function of this product. »» The LED indicator on the button flashes blue. PARTY 3 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices. Select [Philips NX9] displayed on your device for pairing. »» After successful connection, the LED indicator turns solid blue. 4 5 Play audio on the device. »» Audio streams from your device to this product. Note: • Any obstacle between this product and a Bluetooth device can reduce the operational range. • Before connecting another Bluetooth device, disconnect the current device first. CS 1 2 3 4 Posuňte tlačítko CROSS FADER úplně doleva. Stisknutím tlačítka Bluetooth zapněte funkci Bluetooth ve výrobku. »» Kontrolka LED na tlačítku bliká modře. Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth. Ve svém zařízení vyberte možnost [Philips NX9] pro spárování. »» Po úspěšném připojení se kontrolka LED rozsvítí modře. Přehrávejte na zařízení hudbu. »» Streamování audia směřuje ze zařízení do tohoto výrobku. 1 2 3 4 DA 3 4 5 Poznámka: V režimu USB B nelze odstranit soubory. DA Optag på en USB-enhed. Skub CROSS FADER langt mod venstre. Tryk på Bluetooth for at aktivere produktets Bluetoothfunktion. »» LED-indikatoren på -knappen blinker blåt. 5 Hinweis: Im USB B-Modus können Sie keine Dateien löschen und nicht aufnehmen. 3 Nota: No puede eliminar archivos ni grabar en el modo USB B. Huomautus: USB B -tilassa ei voi poistaa tiedostoja tai käyttää tallennustoimintoa. Bemærk: Optagefunktionen er ikke tilgængelig i tilstanden Bland lyd, eller når AUTO DJ/DJ EFFECT-effekter anvendes. Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer de fichiers ni enregistrer en mode USB B. DE Aufnehmen auf ein USB-Gerät Afspil lyd på enheden. »» Lyden streames fra din enhed til dette produkt. Bemærk: • Enhver forhindring mellem dette produkt og en Bluetoothenhed kan reducere dækningsområdet. • Før du tilslutter en anden Bluetooth-enhed, skal du først koble den aktuelle enhed fra. Megjegyzés: USB B üzemmódban nem lehet fájlokat törölni és felvételeket készíteni. Nota: non è possibile eliminare file o registrare in modalità USB B. 3 Schieben Sie CROSS FADER ganz nach links. Drücken Sie Bluetooth, um die Bluetooth-Funktion des Produkts einzuschalten. »» Die LED-Anzeige auf der Taste blinkt blau. Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die BluetoothFunktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. Wählen Sie zum Koppeln [Philips NX9] auf Ihrem Gerät aus. »» Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die LED-Anzeige kontinuierlich blau. Geben Sie Audioinhalte auf dem Gerät wieder. »» Audioinhalte werden von Ihrem Gerät auf das Gerät übertragen. EL 1 2 1 2 Σύρετε το CROSS FADER στο αριστερό άκρο. Πατήστε Bluetooth για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth του προϊόντος. »» Η ενδεικτική λυχνία LED στο κουμπί αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. 4 5 Επιλέξτε [Philips NX9] στη συσκευή σας για να πραγματοποιηθεί η σύζευξη. »» Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή. »» Ο ήχος μεταδίδεται από τη συσκευή στο προϊόν. Σημείωση: • Οποιοδήποτε εμπόδιο ανάμεσα στο προϊόν και μια συσκευή Bluetooth μπορεί να μειώσει την εμβέλεια λειτουργίας. • Πριν συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, αποσυνδέστε πρώτα την τρέχουσα συσκευή. ES 1 2 3 4 5 Deslice CROSS FADER hacia el extremo izquierdo. Pulse Bluetooth para activar la función Bluetooth en este producto. »» El indicador LED del botón parpadea en azul. En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips NX9] en el dispositivo que va a emparejar. »» Después de establecer correctamente la conexión, el indicador LED se iluminará en azul de forma permanente. Reproduzca audio en el dispositivo. »» El audio del dispositivo se transmite al producto. [FORMAT] (Formatieren): Löschen aller Dateien auf dem USBGerät • [DEL DIR] (Supprimer répertoire) : permet de supprimer le dossier audio en cours. • [FORMAT] (Formater) : permet de supprimer tous les fichiers sur le périphérique USB. • [DEL FILE] (Διαγραφή αρχείου): Διαγραφή τρέχοντος αρχείου ήχου. • [DEL DIR] (Διαγραφή καταλόγου): Διαγραφή τρέχοντος φακέλου ήχου. • [DEL FILE] (Fájl törlése): Jelenlegi hangfájl törlése [FORMAT] (Διαμόρφωση): Διαγραφή όλων των αρχείων στη συσκευή USB. • [DEL DIR] (Könyvtár törlése): Jelenlegi audiokönyvtár törlése. • [FORMAT] (Formatálás): Összes fájl törlése az USB-eszközről. • [DEL FILE] (Eliminar archivo): elimina el archivo de audio actual. • [DEL DIR] (Eliminar directorio): elimina la carpeta de audio actual. • [FORMAT] (Formatear): Elimina todos los archivos del dispositivo USB. FI Poistaminen USB-laitteesta • [DEL FILE] (Poista tiedosto): nykyisen äänitiedoston poistaminen. • [DEL DIR] (Poista kansio): nykyisen äänikansion poistaminen. • [FORMAT] (Alusta): USB-laitteen kaikkien tiedostojen poistaminen. 3 Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten. • Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste . 3 Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an. Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B), von der Sie aufnehmen möchten. Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten. • Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste . Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar. ES Grabación en un dispositivo USB 1 2 3 Conecte un dispositivo USB a la toma USB A. Prepare la fuente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) desde la que va a grabar. Pulse USB RECORD para iniciar la grabación. • Para cancelar la grabación, pulse . Nota: La función de grabación no está disponible en el modo de sonido mezclado o cuando se aplican los efectos AUTO DJ/DJ EFFECT. FI 1 2 3 Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an. Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B), von der Sie aufnehmen möchten. Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth. • 1 2 Tilslut en USB-enhed til USB A stik. Forbered kilden (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), der skal optages fra. Tryk på USB RECORD for at starte optagelsen. • Tryk på for at stoppe optagelsen. Σημείωση: Δεν μπορείτε να διαγράψετε αρχεία ή να κάνετε εγγραφή στη λειτουργία USB B. Hinweis: • Hindernisse zwischen dem Produkt und dem Bluetooth-Gerät können die Reichweite reduzieren. • Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät herstellen, trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen Gerät. På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Bluetooth-enheder. Vælg [Philips NX9] på din enhed til parring. »» Når forbindelsen er oprettet, lyser LED-indikatoren konstant blåt. 1 2 Bemærk: Du kan ikke slette filer eller optage i USB B-tilstand. DE Poznámka: • Všechny případné překážky mezi výrobkem a zařízením Bluetooth mohou vést ke snížení provozního rozsahu. • Před připojením dalšího zařízení Bluetooth odpojte nejdříve aktuální zařízení. 1 2 Poznámka: Funkce nahrávání není dostupná v režimu smíšeného zvuku nebo s efekty AUTO DJ/DJ EFFECT. [DEL FILE] (Supprimer fichier) : permet de supprimer le fichier audio en cours. EL Aufnehmen auf ein USB-Gerät Připojte zařízení USB ke konektoru USB A. Připravte zdroj (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), ze kterého chcete nahrávat. Stisknutím tlačítkaUSB RECORD spusťte nahrávání. • Pokud chcete nahrávání zrušit, stiskněte tlačítko . Note: You cannot delete files or record in USB B mode. [DEL DIR] (Verzeichnis löschen): Löschen des aktuellen Audioordners Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar. CS Nahrávání v zařízení USB 1 2 • • ES Eliminación desde un dispositivo USB DA Slet fra en USB-enhed • [DEL FILE] (Datei löschen): Löschen der aktuellen Audiodatei • [FORMAT] (Formát): Odstranění všech souborů v zařízení USB. • FR Suppression à partir d’un périphérique USB • EL Διαγραφή από συσκευή USB EN Delete from a USB device ES Modo de espera de bajo consumo FR Mode veille Éco HU Bekapcsolt állapot standby DE Eco Power Standby-Modus FI Veille IT Accensione DEL DIR pohotovostní režim standby DE Einschalten Standby DE Löschen von einem USB-Gerät Tallentaminen USB-laitteeseen Liitä USB-laite USB A-liitäntään. Valmistele tallennuslähde (CD / TUNER / AUDIO IN / AUX / USB B). Aloita tallennus painamalla USB RECORD-painiketta. • Lopeta tallennus painamalla -painiketta. Huomautus: tallennustoimintoa ei voi käyttää Mix-äänitilassa tai kun AUTO DJ / DJ EFFECT -tehosteita käytetään. Nota: • Cualquier obstáculo que se encuentre entre este producto y un dispositivo Bluetooth puede reducir el alcance de funcionamiento. • Antes de conectar otro dispositivo Bluetooth, desconecte el dispositivo actual. 3 FI 5 1 2 3 4 5 Työnnä CROSS FADER vasempaan reunaan. Kytke laitteen Bluetooth-toiminto käyttöön painamalla Bluetooth-painiketta. »» -painikkeen LED-merkkivalovilkkuu sinisenä. Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetoothlaitteita. Tee pariliitos valitsemalla [Philips NX9] laitteessa. »» Kun yhteys on luotu, Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä. Toista ääntä yhdistetyllä laitteella. »» Laitteen ääni suoratoistetaan tuotteessa. Huomautus: • Tämän laitteen ja Bluetooth-laitteen väliset esteet voivat pienentää toiminta-aluetta. • Ennen toisen Bluetooth-laitteen liittämistä katkaise yhteys nykyiseen laitteeseen. FR 1 2 Faites glisser CROSS FADER à l’extrême gauche. Appuyez sur Bluetooth pour activer la fonction Bluetooth de ce produit. »» Le voyant du bouton clignote en bleu. 4 IT Eliminazione da un dispositivo USB • [DEL FILE] (Elimina file): consente l’eliminazione del file audio corrente. • [DEL DIR] (Elimina directory): consente l’eliminazione della cartella audio corrente. • [FORMAT] (Formatta): consente l’eliminazione di tutti i file sul dispositivo USB. FR Enregistrement sur un périphérique USB 1 2 3 Connectez un périphérique USB à la prise USB A. Préparez la source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) de l’enregistrement. Appuyez sur la touche USB RECORD pour lancer l’enregistrement. • Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur . Remarque : La fonction d’enregistrement n’est pas disponible en mode audio mixte ou lorsque les effets AUTO DJ/DJ EFFECT sont appliqués. HU Felvétel készítése USB-egységre 1 2 3 Csatlakoztasson USB-eszközt az USB A aljzathoz. Készítse elő a forrást (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), amelyről a felvételt készíteni szeretné. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a USB RECORD gombot. • A felvétel visszavonásához nyomja meg a gombot. Megjegyzés: A felvétel funkció nem érhető el Hangkeverés üzemmódban, illetve az AUTO DJ/DJ EFFECT hanghatások használatakor. IT Registrazione su un dispositivo USB 1 2 3 Collegare un dispositivo di archiviazione USB alla presa USB A. Preparare la sorgente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) da cui si desidera registrare. Premere USB RECORD per avviare la registrazione. • Per interrompere la registrazione, premere . Nota: la funzione di registrazione non è disponibile in modalità Mix audio, o quando gli effetti AUTO DJ/DJ EFFECT sono applicati. Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche de périphériques Bluetooth. 5 Sélectionnez [Philips NX9] sur votre périphérique pour initialiser le couplage. »» Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé en bleu. Megjegyzés: • A készülék és a Bluetooth funkciós eszköz között lévő bármilyen akadály csökkentheti a működési hatótávolságot. • Mielőtt másik Bluetooth-eszközt csatlakoztatna, először csatlakoztassa le az aktuális eszközt. Lancez la lecture audio sur le périphérique. »» Le son est diffusé depuis votre périphérique sur ce produit. Remarque : • Tout obstacle entre ce produit et un périphérique Bluetooth peut réduire la portée. • Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth, commencez par déconnecter le périphérique actuel. HU 1 2 Csúsztassa a bal szélre a CROSS FADER csúszkát. 3 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetooth-eszközöket. 4 HU Törlés USB-eszközről A készülék Bluetooth funkciójának bekapcsolásához nyomja meg a Bluetooth gombot. »» A LED-jelzőfény a gombon kéken villog. A párosításhoz válassza ki a képernyőn megjelenő [Philips NX9] lehetőséget az eszközön. »» Sikeres csatlakozás után LED-jelzőfény folyamatosan kéken világít. Audiotartalom lejátszása az eszközön. »» Létrejön a hang-adatfolyam az eszközről a készülékre. IT 1 2 3 4 5 Far scorrere CROSS FADER a sinistra. Premere Bluetooth per attivare la funzione Bluetooth del prodotto. »» La spia a LED sul pulsante lampeggia in blu. Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri. Selezionare [Philips NX9] visualizzato sul proprio dispositivo per eseguire l’associazione. »» Dopo aver eseguito la connessione, la spia a LED diventa blu fissa. Riprodurre l’audio sul dispositivo. »» L’audio viene riprodotto dal dispositivo al prodotto. Nota: • Qualsiasi ostacolo tra questo prodotto e il dispositivo Bluetooth può ridurre la portata di funzionamento. • Prima di collegare un altro dispositivo Bluetooth, disconnettere il dispositivo corrente. EN Store radio stations manually Note:You can store a maximum of 30 FM and 10 AM radio stations. HIP-HOP PARTY CS Ruční uložení rádiových stanic EN Tune to an FM/AM radio station EN Store radio stations automatically CS Naladění rádiové stanice FM/AM CS Automatické uložení rádiových stanic DA Stil ind på en FM/AM-radiostation DA Gem radiostationer automatisk DE Auswählen eines UKW-/AM-Radiosenders DE Automatisches Speichern von Radiosendern Bemærk: Du kan maksimalt gemme 30 FM-radiostationer og 10 AMradiostationer. EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM/AM EL Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμώ DE Manuelles Speichern von Radiosendern ES Sintonización de una emisora de radio FM/AM ES Almacenamiento automático de las emisoras de radio Hinweis: Sie können höchstens 30 UKW- und 10 AM-Radiosender speichern. FI EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FI FM-/AM-radioaseman virittäminen Tallenna radioasemat automaattisesti Poznámka: Můžete uložit maximálně 30 rádiových stanic FM a 10 rádiových stanic AM. DA Gem radiostationer manuelt FR Sélection d’une station de radio FM/AM FR Mémorisation automatique des stations de radio Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 30 ραδιοφωνικούς σταθμούς FM και 10 AM. HU Hangoljon be egy FM/AM-rádióállomást HU Rádióállomások automatikus tárolása ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio IT Consente di sintonizzarsi su una stazione radio FM/AM. IT Memorizzazione automatica delle stazioni radio Nota: Se puede almacenar un máximo de 30 emisoras de radio FM y 10 AM. FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti Huomautus: Voit tallentaa enintään 30 FM- ja 10 AM-radioasemaa. FR Programmation manuelle des stations de radio Remarque : Vous pouvez enregistrer un maximum de 30 stations de radio FM et 10 stations de radio AM. NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 1 HU Rádióállomások kézi tárolása Megjegyzés: Maximum 30 FM és 10 AM rádióállomást tárolhat. IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio Nota: è possibile programmare un massimo di 30 stazioni radio FM e 10 stazioni radio AM. 8/28/2015 3:45:06 PM Hinweis: Der MIC-Eingang ist für dynamische Spulenmikrofone mit 750 Ω +/- 30% Impedanz ausgelegt. EN Select a source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) and EN Adjust equalizer settings ES Configuración de los ajustes del ecualizador EN Apply NX BASS effect CS Úprava ekvalizéru FI CS Aplikace efektu NX BASS DA Juster equalizer-indstillinger FR Réglage des paramètres de l’égaliseur DA Anvend NX BASS-effekt DE Anpassen der Equalizer-Einstellungen HU Hangszínszabályzó beállításainak módosítása DE Anwenden des NX BASS-Effekts EL Προσαρμογή ρυθμίσεων ισοσταθμιστή IT Regolare le impostazioni dell’equalizzatore EL Εφαρμογή εφέ NX BASS Taajuuskorjaimen asetusten säätäminen start play. • To adjust the volume of the source, press VOL +/-. • To adjust the volume of the microphone, turn the MIC volume knob. Note: The MIC input is designed for dynamic coil microphones with 750 Ω +/- 30% impedance. ES Aplicación del efecto NX BASS FI NX BASS -tehosteen käyttäminen FR Application de l’effet NX BASS ξεκινήστε την αναπαραγωγή. • Για προσαρμογή της έντασης της πηγής, πατήστε VOL +/-. • Για να προσαρμόσετε την ένταση ήχου του μικροφώνου, γυρίστε το διακόπτη έντασης MIC . Σημείωση: Η είσοδος MIC έχει σχεδιαστεί για μικρόφωνα δυναμικού πηνίου με σύνθετη αντίσταση 750 Ω +/- 30%. afspilningen. • Tryk på VOL +/- for at justere kildens lydstyrke. • Drej på lydstyrkeknappen MIC for at justere kildens lydstyrke. Bemærk: Mikrofonindgangen er designet til dynamiske mikrofoner med spole og 750 Ω +/- 30% impedans. IT Applicare l’effetto NX BASS FI DE Wählen Sie eine Quelle (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX), und starten Sie die Wiedergabe. • Drücken Sie VOL +/-, um die Lautstärke der Quelle anzupassen. • Um die Lautstärke des Mikrofons einzustellen, drehen Sie den MIC-Lautstärkeregler. EN Mix sound: Play from SOURCE A and SOURCE B at the same time. 1 2 3 Play from Source A. Play from Source B. Use the CROSS FADER to adjust the left/right channel balance during playback. CS Smíšený zvuk: Současné přehrávání ze zdroje SOURCE A a SOURCE B. 1 2 3 Přehrávání ze zdroje Source A. Přehrávání ze zdroje Source B. Pomocí funkce CROSS FADER nastavte během přehrávání vyvážení levého/ pravého kanálu. DA Bland lyd: Afspil fra SOURCE A og SOURCE B på samme tid. 1 2 3 Afspil fra Source A. Afspil fra Source B. Brug CROSS FADER til at justere balancen for venstre/højre kanal under afspilning. DE Gemischter Ton: Gleichzeitige Wiedergabe von QUELLE A und QUELLE B 1 2 3 Musikwiedergabe von Source A. Musikwiedergabe von Source B. Verwenden Sie CROSS FADER, um den Kanalabgleich für die linke/rechte Seite während der Wiedergabe einzustellen. ταυτόχρονα. 1 2 3 Αναπαραγωγή από Source A. Αναπαραγωγή από Source B. Χρησιμοποιήστε το CROSS FADER για να ρυθμίσετε την ισορροπία του αριστερού/δεξιού καναλιού κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. ES Sonido mezclado: reproduce desde SOURCE A y SOURCE B al mismo tiempo. 1 2 3 FI 1 2 3 EN FR Mélange sonore : lecture simultanée depuis la SOURCE A et la SOURCE B. EL Μεικτός ήχος: Αναπαραγωγή από SOURCE A και SOURCE B Reproduzca desde Source A. Reproduzca desde Source B. Utilice el CROSS FADER para ajustar el balance de los canales izquierdo y derecho durante la reproducción. Mix-ääni: samanaikainen toistaminen lähteistä A ja B. 1 2 3 • Lecture depuis Source A. Lecture depuis Source B. • Utilisez CROSS FADER pour régler l’équilibre des canaux gauche/droit pendant la lecture. Note: When you listen through a headphone, the loudspeaker cannot be muted. CS HU Hangkeverés: Lejátszás egyidejűleg az A Forrásból (SOURCE A) és a B 1 2 3 • Zene lejátszása innen Source A. • Zene lejátszása innen Source B. Poznámka: Když posloucháte přes sluchátka, reproduktor nesmí být ztlumen. A CROSS FADER segítségével állíthatja be a bal/jobb csatornaegyensúlyt lejátszás alatt. Toisto lähteestä Source B. Voit säätää vasemman ja oikean kanavan tasapainoa toiston aikana CROSS FADER -säätimellä. VOL nastavte hlasitost sluchátek. DA • IT Mix audio: consente la riproduzione da SOURCE A (Sorgente A) e SOURCE 1 2 3 Otočením knoflíku nebo Zdroj B. Otáčením knoflíku OUTPUT vyberte zdroj zvuku: Zdroj A Forrásból (SOURCE B). B (Sorgente B) contemporaneamente. Toisto lähteestä Source A. Rotate the OUTPUT knob to select an audio source: Source A or Source B. Rotate the VOL knob to adjust the headphone volume. ROCK REGUETON • Riproduzione da Source A. Drej på OUTPUT-knappen for at vælge en lydkilde: Kilde A eller Kilde B. Drej på VOL-knappen for at justere hovedtelefonernes lydstyrke. • • Nota: La entrada MIC está pensada para micrófonos dinámicos de bobina móvil con una impedancia de 750 Ω +/- 30 %. Megjegyzés: A mikrofonbemenetet 750 Ω +/- 30%-os impedanciájú dinamikus, mozgótekercses mikrofonokhoz tervezték. Lähteen valinta (CD / TUNER / USB A / AUDIO A / AUX) ja toiston aloittaminen. • Voit säätää lähteen äänenvoimakkuutta VOL +/--painikkeella. • Voit säätää mikrofonin äänenvoimakkuutta kääntämällä äänenvoimakkuuden säätönuppia MIC. IT Selezionare una sorgente (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) e avviare la riproduzione. • Per regolare il volume della sorgente, remere VOL +/-. • Per regolare il volume del microfono, regolare la manopola del volume MIC. Nota: l’ingresso MIC è progettato per microfoni dinamici con cavo a spirale con impedenza 750 Ω +/- 30%. FR Περιστρέψτε το κουμπί OUTPUT για να επιλέξετε μια πηγή ήχου: πηγή Α ή πηγή B. Περιστρέψτε το κουμπί VOL για να προσαρμόσετε την ένταση των ακουστικών. • • Tournez le bouton OUTPUT pour sélectionner une source audio : Source A ou Source B. Tournez le bouton VOL pour régler le volume du casque. Σημείωση: Κατά την ακρόαση μέσω ακουστικών, το ηχείο δεν μπορεί να μπει σε σίγαση. Remarque : lorsque vous écoutez avec un casque, le son du haut-parleur ne peut pas être coupé. ES HU • • Gire el control OUTPUT para seleccionar una fuente de audio: fuente A o fuente B. Gire el control VOL para ajustar el volumen de los auriculares. • • A OUTPUT gomb elforgatásával válasszon audioforrást: A Forrás vagy B Forrás. A fejhallgató hangerejének beállításához forgassa el a VOL gombot. Nota: Cuando escucha a través de unos auriculares, el altavoz no se puede silenciar. Megjegyzés: Ha a fejhallgatón keresztül hallgat zenét, a hangszórót nem lehet elnémítani. FI IT Bemærk: Når du lytter via hovedtelefoner, kan højttaleren ikke slås fra. Utilizzare il CROSS FADER per regolare il bilanciamento del canale sinistro/ destro durante la riproduzione. DE • • és indítsa el a lejátszást. • A forrás hangerejének beállításához nyomja meg a VOL +/- gombot. • A mikrofon hangerejét a MIC hangerőgomb elfordításával állíthatja be. EL Riproduzione da Source B. Drehen Sie den Regler OUTPUT, um eine Audioquelle auszuwählen: Quelle A oder Quelle B. Drehen Sie den Regler VOL, um die Kopfhörerlautstärke anzupassen. HU Válasszon forrást (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) Huomautus: MIC-tulo on tarkoitettu dynaamisille kelamikrofoneille, joiden impedanssi on 750 Ω +/- 30%. • • Remarque : l’entrée MIC est conçue pour accueillir des microphones dynamiques à bobine d’une impédance de 750 Ω + /- 30%. inicie la reproducción. • Para ajustar el volumen de la fuente, pulse VOL +/-. • Para ajustar el volumen del micrófono, gire el control de volumen MIC. ES Seleccione una fuente (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) e DA Vælg en kilde (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX), og start HU NX BASS hanghatás alkalmazása AUX) et démarrez la lecture. • Pour régler le volume de la source, appuyez sur VOL +/-. • Pour régler le volume du microphone, tournez le bouton de volume MIC. EL Επιλέξτε μια πηγή (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) και CS Výběr zdroje (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) a spuštění přehrávání. • Hlasitost zdroje upravte pomocí tlačítek VOL +/-. • Chcete-li nastavit hlasitost mikrofonu, otočte ovladačem hlasitosti MIC. Poznámka: Vstup MIC je navržen pro dynamické mikrofony s impedancí 750 Ω +/- 30%. FR Sélectionnez une source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/ Valitse äänilähde (lähde A tai B) kiertämällä OUTPUTnuppia. Säädä kuulokkeen äänenvoimakkuutta kiertämällä VOLnuppia. • • Ruotare la manopola OUTPUT per selezionare una sorgente audio: sorgente A o B. Ruotare la manopola VOL per regolare il volume delle cuffie. Huomautus: kun kuuntelet ääntä kuulokkeilla, kaiutinta ei voi mykistää. Nota: quando si utilizzano le cuffie, l’altoparlante non può essere disattivato. Disco Informations générales Hinweis: Wenn Sie Inhalte über einen Kopfhörer hören, können die Lautsprecher nicht stummgeschaltet werden. DA Afspilningsstyring 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 EN Control play 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG • In Disc/USB A mode, program tracks. 11 12 • In Disc/USB A/Bluetooth mode, start, pause, or resume play. / 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 • I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan afspilning startes, sættes på pause eller genoptages. / • I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan du springe til forrige eller næste spor. • I Disk/USB A-tilstand kan du stoppe afspilning af eller slette programmer. VOL +/• Juster lydstyrken. MUTE • Slå lyden til eller fra USB B • I USB B-tilstand kan afspilning startes eller sættes på pause. USB B • I USB B-tilstand kan afspilning stoppes. MODE • I Disk/USB A-tilstand kan du vælge en tilstand for gentagen eller vilkårlig afspilning. / • I Disk- eller USB A-tilstand kan du søge inden for et spor. ALB/PRESET+/• Gå til forrige eller næste album. DBB • Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra. DSC • Vælg en forudindstillet lydeffekt. 9 10 11 12 1 or next track. 2 • In Disc/USB A mode, stop playing or erase programs. VOL +/• Adjust volume. 1 2 3 4 5 6 7 8 3 MUTE • Mute or unmute volume. 4 USB B • In USB B mode, start or pause play. USB B • In USB B mode, stop play. 5 MODE • In Disc/USB A mode, select a repeat or random play mode. 6 7 / • In Disc or USB A mode, search within a track. ALB/PRESET+/• Skip to the previous or next album. 8 DBB • Turn dynamic bass enhancement on or off. DSC • Select a preset sound effect. 9 10 PROG • Programování skladeb v režimu Disc/USB A. 11 • Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání v režimu Disc/USB A/Bluetooth. 12 / • Přeskočení na následující nebo předchozí skladbu v režimu Disc/USB A/Bluetooth. PROG • Programmieren von Titeln im Disc-/USB A-Modus 9 • Starten, Anhalten und Fortsetzen der Wiedergabe im Disc-/ 10 USB A-/Bluetooth-Modus / • Springen zum vorherigen oder nächsten Titel im Disc-/USB A-/Bluetooth-Modus • Beenden der Wiedergabe oder Löschen von Programmen im Disc-/USB A-Modus VOL +/• Einstellen der Lautstärke MUTE • Stummschalten oder Aufheben der Stummschaltung USB B • Starten oder Anhalten der Wiedergabe im USB B-Modus USB B • Beenden der Wiedergabe im USB B-Modus MODE • Auswählen der Wiedergabewiederholung oder Zufallswiedergabe im Disc-/USB A-Modus / • Suche innerhalb eines Titels im Disc- oder USB A-Modus ALB/PRESET+/• Springen zum vorherigen/nächsten Album DBB • Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung DSC • Auswählen eines vordefinierten Sound-Effekts EL Έλεγχος της αναπαραγωγής 1 • Zastavení přehrávání nebo odstranění programů v režimu Disc/USB A. 2 VOL +/• Nastavení hlasitosti. 3 MUTE • Ztlumení nebo zrušení ztlumení hlasitosti. USB B • Spuštění nebo pozastavení přehrávání v režimu USB B. 4 USB B • Zastavení přehrávání v režimu USB B. 5 MODE • Výběr opakovaného nebo náhodného přehrávání v režimu Disc/USB A. 6 / • Vyhledávání v rámci skladby v režimu Disc nebo USB A. 7 ALB/PRESET+/• Přechod na předchozí nebo následující album. DBB • Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů. 8 DSC • Výběr předvolby zvukového efektu. PROG • Σε λειτουργία δίσκου/USB A, προγραμματισμός κομματιών. • Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής. 11 12 FI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 / • Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι. • Σε λειτουργία δίσκου/USB A, διακοπή της αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμμάτων. VOL +/• Προσαρμογή έντασης. MUTE • Σίγαση ή επαναφορά του ήχου. USB B • Σε λειτουργία USB B, έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής. USB B • Σε λειτουργία USB B, διακοπή της αναπαραγωγής. MODE • Σε λειτουργία δίσκου/USB A, επιλογή λειτουργίας επανάληψης ή τυχαίας αναπαραγωγής. / • Σε λειτουργία δίσκου/USB A, αναζήτηση μέσα σε ένα κομμάτι. ALB/PRESET+/• Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ. DBB • Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης μπάσων. DSC • Επιλογή προκαθορισμένου ηχητικού εφέ. ES Control de reproducción DE Steuern der Wiedergabe • In Disc/USB A/Bluetooth mode, skip to the previous CS Přehrávání 1 PROG • I Disk/USB A-tilstand kan du programmere spor. 12 PROG • En el modo DISC/USB A, programa las pistas. • En el modo DISC/USB A/Bluetooth, inicia, pone en pausa o reanuda la reproducción. / • En el modo DISC/USB A/Bluetooth, salta a la pista anterior o siguiente. • En el modo DISC/USB A, detiene la reproducción o borra los programas. 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 VOL +/• Ajustar el volumen. MUTE • Activa o desactiva el sonido. USB B • En el modo USB B, inicia o pone en pausa la reproducción. USB B • En el modo USB B, detiene la reproducción. MODE • En el modo DISC/USB A, selecciona un modo de repetición o reproducción aleatoria. / • En el modo DISC o USB A, busca dentro de una pista. ALB/PRESET+/• Salta al álbum anterior o siguiente. DBB • Activa o desactiva la mejora dinámica de graves. DSC • Selecciona un efecto de sonido preestablecido. Toiston hallinta PROG • Raitojen ohjelmointi Disc- tai USB A tilassa. • Toiston aloittaminen, keskeyttäminen tai jatkaminen Disc-, USB A- tai Bluetooth-tilassa. / • Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan raitaan Disc-, USB Atai Bluetooth-tilassa. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 • Toiston pysäyttäminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen Disc- tai USB A -tilassa. VOL +/• Äänenvoimakkuuden säätäminen. MUTE • Äänen mykistäminen tai palauttaminen. USB B • Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen USB B -tilassa. USB B • Toiston pysäyttäminen USB B -tilassa. MODE • Uudelleentoiston tai satunnaistoiston valitseminen Disc- tai USB A -tilassa. / • Hakeminen raidan sisällä Disc- tai USB A -tilassa. ALB/PRESET+/• Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin. DBB • Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai pois käytöstä. • En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de démarrer, de suspendre ou de reprendre la lecture. / • En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de passer à la piste précédente ou suivante. • En mode Disque/USB A, permet d’arrêter la lecture ou d’effacer des programmes. USB B • En mode USB B, permet de démarrer ou de suspendre la lecture. USB B • En mode USB B, permet d’arrêter la lecture. MODE • En mode Disque/USB A, permet de sélectionner un mode de répétition ou de lecture aléatoire. / • En mode Disque ou USB A, permet d’effectuer une recherche dans une piste. ALB/PRESET+/• Permet de passer à l’album précédent ou suivant. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 EN Specifications Bluetooth Amplifier Bluetooth-version V2.1+EDR DAC de audio 24 bits/44,1 kHz Alimentation par secteur 220 - 240 V~, 50/60 Hz Total output power 4200 W Understøttede profiler A2DP, AVRCP 1.0 Respuesta de frecuencia 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) < 0,5 W Frequency response 20-20000 Hz, ±3 dB Område 10 m (i fri luft) Signal-to- noise ratio >65 dBA Consommation électrique en mode veille d'économie d'énergie Generelle oplysninger Impedancia del altavoz 4 ohmios Sortie casque 5,0 mW 2 x 16 Ω Sensibilidad 90±3 dB/m/W USB Direct Version 2.0HS, 5 V 500 mA Dimensions - Unité principale (l x H x P) - Enceinte (l x H x P) 526 x 247 x 470 mm 668 x 1 132 x 547 mm Poids - Unité principale - Chaque enceinte 8,9 kg 62 kg Disc Audio DAC 24Bits / 44.1kHz Frequency response 4 Hz - 16 kHz (44.1kHz) DBB • Permet d’activer/de désactiver l’amplification dynamique des basses. Speakers DSC • Permet de sélectionner un effet sonore prédéfini. Speaker Impedance 4 ohm Sensitivity 90±3dB/m/W PROG • Zeneszámok beprogramozása Lemez/USB A üzemmódban. • Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása Lemez/USB A/Bluetooth üzemmódban. / • Az előző vagy a következő zeneszámra ugrás Lemez/USB A/Bluetooth üzemmódban. • Lejátszás leállítása, vagy programok törlése Lemez/USB A üzemmódban. VOL +/• Hangerő beállítása. MUTE • Hangerő elnémítása vagy visszaállítása. USB B • Lejátszás indítása vagy szüneteltetése USB B üzemmódban. USB B • Lejátszás leállítása USB B üzemmódban. MODE • Lejátszásismétlési mód vagy véletlen sorrendű lejátszási mód kiválasztása Lemez/USB A üzemmódban. / • Keresés zeneszámon belül Lemez/USB A üzemmódban. ALB/PRESET+/• Ugrás az előző/következő albumra. DBB • Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása. DSC • Előre beállított hanghatás kiválasztása. IT Controllo della riproduzione DSC • Esiasetetun äänitehosteen valitseminen. PROG • En mode Disque/USB A, permet de programmer des pistes. SILENCE • Permet de couper ou de rétablir le son. HU Lejátszásvezérlés 1 FR Contrôle de la lecture 1 6 PROG • In modalità Disc/USB A, consente di programmare i brani. • In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consente di avviare, mettere in pausa e riprendere la riproduzione. / • In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consentono di passare al brano precedente/successivo. • In modalità Disc/USB A, consente di interrompere la riproduzione o di eliminare i programmi. VOL +/• Consentono di regolare il volume. MUTE • Consente di disattivare/attivare il volume. USB B • In modalità USB B, consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione. USB B • In modalità USB B, consente di interrompere la riproduzione. MODE • In modalità Disc/USB A, consente di selezionare la modalità di riproduzione continua o casuale. / • In modalità Disc o USB A, consente di effettuare una ricerca all’interno di un brano. ALB/PRESET+/• Consentono di passare all’album precedente o successivo. DBB • Consente di attivare/disattivare i bassi dinamici. DSC • Consente di selezionare un effetto sonoro predefinito. VOL +/• Permet de régler le volume. Tuner Tuning Range CS Poznámka: Tato funkce je dostupná pouze v režimu USB A. DA Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig i USB A-tilstand. DE Hinweis: Diese Funktion ist nur im USB A-Modus verfügbar. PARTY IT Nota: questa funzione è disponibile solo in modalità USB A. Vægt - Hovedenhed - Hvert højttalerkabinet 8,9 kg 62 kg 50KHz (FM); 9KHz (AM) Verstärker Number of presets 30 FM, 10 AM Gesamtausgangsleistung 4200 W FM 75ohm wire Frequenzgang 20 - 20000 Hz, ±3 dB AM loop antenna Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA Disc Bluetooth Bluetooth version V2.1+EDR Supported profiles A2DP, AVRCP V1.0 Range 10 m (Free space) General information AC Power 220 - 240V~, 50/60 Hz Eco Standby Power consumption < 0.5 W Headphone Output 5.0mW 2x 16Ω USB direct Version 2.0HS, 5V 500mA Dimensions - Main Unit (W x H x D) - Speaker Box (W x H x D) 526 X 247 X 470 mm 668 X 1132 X 547 mm Weight - Main Unit - Each Speaker Box 8.9 kg 62 kg FR Remarque : Cette fonction n’est pas disponible en mode USB B et AUDIO IN. HU Megjegyzés: Ez a funkció USB B és AUDIO üzemmódban nem érhető el. cable de 75 ohmios AM antena de cuadro Bluetooth Lautsprecherimpedanz 4 Ohm Empfindlichkeit 90 ±3 dB/m/W Tuner Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz; AM: 531 bis 1602 kHz (9 kHz); HU Termékjellemzők Erősítő Kimeneti összteljesítmény 4200 W Versión de Bluetooth V2.1 + EDR Frekvenciaválasz 20-20 000 Hz, ±3 dB Perfiles compatibles A2DP, AVRCP 1.0 Jel-zaj arány > 65 dBA Alcance 10 m (espacio libre) Información general Alimentación de CA 220 - 240 V~, 50/60 Hz < 0,5 W Versión 2.0 HS, 5 V, 500 mA Dimensiones - Unidad principal (ancho x alto x profundo) - Caja de altavoz (ancho x alto x profundo) Peso - Unidad principal - Cada altavoz 526 x 247 x 470 mm 668 x 1132 x 547 mm 8,9 kg 62 kg Lemez Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz Frekvenciaátvitel 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) Hangsugárzók Hangsugárzó-impedancia 4 ohm Érzékenység 90±3 dB/m/W Tuner Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz); Hangolórács 50 KHz (FM); 9K Hz (AM) Előre beállított csatornák száma 30 FM, 10 AM FM 75 ohmos vezeték AM keretantenna Abstimmungsbereich 50 kHz (UKW); 9 kHz (AM) Anzahl der Senderspeicherplätze 30 UKW, 10 AM UKW 75-Ohm-Draht Vahvistin AM Rahmenantenne Kokonaisteho 4 200 W Bluetooth verzió V2.1+EDR Bluetooth Taajuusvaste 20-20000 Hz, ±3 dB Támogatott profilok A2DP, AVRCP 1.0 Bluetooth-Version V2.1+EDR Signaali–kohina-suhde >65 dBA Hatótávolság 10 m (szabad területen) CS Specifikace Unterstützte Profile A2DP, AVRCP 1.0 Reichweite 10 m (freier Raum) Levy Zesilovač Celkový výstupní výkon 4200 W Allgemeine Informationen Kmitočtová charakteristika 20–20 000 Hz, ±3 dB Netzspannung 220 bis 240 V~, 50/60 Hz Odstup signál/šum >65 dBA Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W Kopfhörerausgang 5,0 mW 2 x 16 Ω USB Direct Version 2.0 HS, 5 V 500 mA Disk Audio DA převodník 24 bitů/44,1 kHz Kmitočtová charakteristika 4 Hz–16 kHz (44,1 kHz) Reproduktory Impedance reproduktoru 4 ohmy Citlivost 90±3dB/m/W Tuner Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz AM: 531–1 602 kHz (9 kHz) Abmessungen - Hauptgerät (B x H x T) Lautsprecher (B x H x T) Gewicht - Hauptgerät - Jeder Lautsprecher 526 x 247 x 470 mm 668 x 1132 x 547 mm 8,9 kg 62 kg EL Προδιαγραφές Ενισχυτής Krok ladění 50 kHz (FM); 9 kHz (AM) Συνολική ισχύς εξόδου 4200 W Počet předvoleb 30 FM, 10 AM Συχνότητα απόκρισης 20-20.000 Hz, ±3 dB FM 75 ohmů, drátová Λόγος σήματος προς θόρυβο >65 dBA AM smyčková anténa Δίσκος Bluetooth Verze Bluetooth V2.1+EDR Podporované profily A2DP, AVRCP 1.0 Dosah 10 m (volný prostor) Obecné informace DAC ήχου 24Bit / 44,1kHz Συχνότητα απόκρισης 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Ηχεία Εμπέδηση ηχείου 4 ohm 90±3dB/m/W Napájení střídavým proudem 220–240 V~; 50/60 Hz Ευαισθησία Spotřeba energie v pohotovostním režimu Eco Power <0,5 W Δέκτης Sluchátkový výstup 5,0 mW 2x 16 Ω Připojení USB Direct Verze 2.0 HS, 5 V, 500 mA Rozměry – Hlavní jednotka (Š x V x H) – Reproduktorová skříň (Š x V x H) 526 x 247 x 470 mm 668 x 1132 x 547 mm Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108MHz AM: 531 - 1602kHz (9KHz), Πλέγμα συντονισμού 50 KHz (FM), 9 KHz (AM) Αριθμός προεπιλογών 30 FM, 10 AM FM κεραία 75ohm πμ κεραία τύπου loop Bluetooth Έκδοση Bluetooth V2.1+EDR Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP, AVRCP 1.0 Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος) Γενικές πληροφορίες Disk Audio DAC 24 bit/44,1 kHz USB direct Έκδοση 2.0 HS, 5V 500mA Frekvenskurve 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) – Ηχείο (π x υ x β) 526 x 247 x 470 χιλ. 668 x 1132 x 547 χιλ. Højttalere Højttalerimpedans Sensitivitet 4 ohm 90±3 dB/m/W Tuner Βάρος - Κύρια μονάδα - Κάθε ηχείο FI Teknisiä tietoja Bluetooth Általános információk Audio DAC 24 bit/44,1 kHz Tápfeszültség 220 - 240 V~, 50/60 Hz Taajuusvaste 4 Hz–16 kHz (44,1 kHz) Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele <0,5 W Fejhallgató-kimenet 5,0 mW 2x 16 Ω USB Direct 2.0 HS verzió, 5 V-os, 500 mA Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) - Hangsugárzódoboz (sz x ma x mé) 526 x 247 x 470 mm 668 x 1132 x 547 mm Kaiuttimet Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia Herkkyys 90 ±3 dB/m/W Viritin 5,0mW 2x 16Ω Huomautus: tämä toiminto ei ole käytettävissä USB B- ja AUDIO IN B -tilassa. FM USB directo Lautsprecher Έξοδος ακουστικών FI 30 FM, 10 AM 5,0 mW, 2 x 16 Ω > 65 dBA USB B y AUDIO IN B. Número de presintonías Salida de auriculares Signal-/støjforhold ES Nota: Esta función no está disponible en los modos 50 KHz (FM); 9 KHz (AM) 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) CS Poznámka: Tato funkce není dostupná v režimech στις λειτουργίες USB B και AUDIO IN B. Intervalo de sintonización Frequenzgang < 0,5 W IN B-Modus nicht verfügbar. FM: 87.5-108 MHz; AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz); 24 Bits / 44,1 kHz Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής Eco Power og AUDIO IN B-tilstand. Rango de sintonización Audio-DAC 20-20.000 Hz, ±3 dB DA Bemærk: Denne funktion er ikke tilgængelig i USB B- Sintonizador Consumo de energía en modo de espera de bajo consumo Frekvensgang ES Nota: Esta función solo está disponible en el modo USB A. HU Megjegyzés: Ez a funkció csak USB A üzemmódban érhető el. 526 X 247 X 470 mm 668 X 1132 X 547 mm 220 - 240V~, 50/60Hz EL Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη mode USB A. Version 2.0 HS, 5 V 500 mA Mål - Hovedenhed (B x H x D) – Højttalerkabinet (B x H x D) Ισχύς AC λειτουργία USB A. FR Remarque : Cette fonction est disponible uniquement en Direkte USB 4200 W DE Hinweis: Diese Funktion ist im USB B- und AUDIO Huomautus: tämä toiminto on käytettävissä vain USB A -tilassa. 5,0 mW 2x 16 Ω Samlet udgangseffekt EL Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στη FI Hovedtelefonstik EN Note: The function is not available in USB B mode and Audio in B mode. USB B a AUDIO IN B. HIP-HOP < 0,5 W Tuning Grid Forstærker PARTY Strømforbrug ved Eco-standby DE Technische Daten DA Specifikationer HIP-HOP 220 - 240 V~, 50/60 Hz FM: 87.5 - 108MHz; AM: 531 - 1602kHz (9KHz); Hmotnost – Hlavní jednotka 8,9 kg – Jednotlivá reproduktorová skříň 62 kg EN Note: This function is only available in USB A mode. Vekselstrøm Altavoces 8,9 κιλά 62 κιλά ES Especificaciones Viritysalue FM: 87,5–108 MHz AM: 531–1602 kHz (9 kHz) Virityskaavio 50 kHz (FM), 9 kHz (AM) Esiasetusten määrä 30 FM, 10 AM FM 75 ohmin lanka-antenni AM kehäantenni Bluetooth Bluetooth-versio V2.1 + EDR Tuetut profiilit A2DP, AVRCP 1.0 Kantoalue 10 m (vapaa tila) Tömeg - Főegység - Mindegyik hangsugárzódoboz 8,9 kg 62 kg HU Specifiche Amplificatore Potenza totale in uscita 4200 W Risposta in frequenza 20-20000 Hz, ±3 dB Rapporto segnale/rumore > 65 dBA Disco Yleistä Audio DAC 24 Bit / 44,1 kHz Risposta in frequenza 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Virta 220–240 V~, 50/60 Hz Virrankulutus Eco Power -valmiustilassa < 0,5 W Kuulokelähtö 5,0 mW, 2 x 16 Ω Impedenza altoparlanti 4 ohm USB direct Versio 2.0 HS, 5 V, 500 mA Sensibilità 90±3 dB/m/W Mitat - Päälaite (L x K x S) - Kaiutinkotelo (L x K x S) 526 x 247 x 470 mm 668 x 1132 x 547 mm Sintonizzatore Gamma di sintonizzazione Paino - Päälaite - jokainen kaiutinkotelo FM: 87,5 - 108 MHz; AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz); 8,9 kg 62 kg Griglia di sintonizzazione 50 KHz (FM); 9KHz (AM) Numero di stazioni preimpostate 30 FM, 10 AM FM 75 ohm (cavo) AM antenna a quadro Altoparlanti FR Caractéristiques techniques Amplificateur Puissance de sortie totale 4 200 W Réponse en fréquence 20-20 000 Hz, ±3 dB Bluetooth Rapport signal/bruit > 65 dBA Versione Bluetooth V2.1+EDR Profili supportati A2DP, AVRCP 1.0 Portata 10 m (spazio libero) Disque CNA audio 24 bits / 44,1 kHz Réponse en fréquence 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Enceintes Impédance 4 ohms Sensibilité 90±3 dB/m/W Tuner Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz ; AM : 531 - 1 602 kHz (9 kHz) ; Grille de syntonisation 50 KHz (FM) ; 9 KHz (AM) Nombre de présélections 30 FM, 10 AM FM Câble de 75 ohms AM Antenne cadre Informazioni generali Alimentazione CA 220 - 240 V~, 50/60 Hz Consumo energetico in modalità Standby Eco Power < 0,5 W Uscita cuffie 5,0 mW 2 X 16 Ω USB Direct Versione 2.0 HS, 5 V 500 mA Dimensioni (lxpxa) - Unità principale (L x A x P) - Cassa altoparlanti (L x A x P) 526 X 247 X 470 mm 668 X 1132 X 547 mm Peso - Unità principale - Ogni cassa altoparlante 8,9 kg 62 kg Bluetooth Indstillingsområde FM: 87,5 - 108 MHz AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz); Indstilling af gitter 50 KHz (FM); 9 KHz (AM) Potencia de salida total 4200 W Antal forudindstillede stationer 30 FM, 10 AM Respuesta de frecuencia 20-20000 Hz, ±3 dB Relación señal/ruido >65 dBA FM 75 ohm wireantenne AM spiralantenne Amplificador Version Bluetooth V2.1+EDR Profils pris en charge A2DP, AVRCP 1.0 Portée 10 m (sans obstacle) IT Nota: questa funzione non è disponibile in modalità USB B e AUDIO IN B. NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 2 8/28/2015 3:45:32 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips NTRX900/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Guía de inicio rápido