Philips AZ1890T/12 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Philips AZ1890T/12 es un dispositivo versátil que puede alimentarse tanto por corriente alterna como por baterías, lo que lo convierte en una opción portátil para tus necesidades de audio. Puedes conectar tu dispositivo móvil al puerto USB para cargarlo mientras escuchas música o utilizarlo como fuente de audio a través del cable USB o mediante Bluetooth. El dispositivo también cuenta con una entrada auxiliar para conectar otras fuentes de audio. Además, incluye un sintonizador de radio FM para que puedas escuchar tus emisoras favoritas.

El Philips AZ1890T/12 es un dispositivo versátil que puede alimentarse tanto por corriente alterna como por baterías, lo que lo convierte en una opción portátil para tus necesidades de audio. Puedes conectar tu dispositivo móvil al puerto USB para cargarlo mientras escuchas música o utilizarlo como fuente de audio a través del cable USB o mediante Bluetooth. El dispositivo también cuenta con una entrada auxiliar para conectar otras fuentes de audio. Además, incluye un sintonizador de radio FM para que puedas escuchar tus emisoras favoritas.

Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
Specications are subject to change without notice.
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
AZ1890T_12_Short User Manual_V4.0
AZ1890T
CD
BT
ON/OFF
CD
USB
BT
FM
AUDIO IN
CR2025
EN
Pull out the protective tab to activate the battery.
CS
Abyste aktivovali baterii, odstraňte ochrannou západku.
DA
Fjern beskyttelsen for at aktivere batteriet.
DE
Entfernen Sie den Schutzstreifen, um die Batterie in Betrieb
zu nehmen.
EL
Αφαιρέστε την προστατευτική προεξοχή για να
ενεργοποιήσετε την μπαταρία.
ES
Quite la pestaña protectora para activar la pila.
FI
Aktivoi paristo poistamalla suojakalvo.
FR
Retirez la languette de protection de la pile pour l’activer.
HU
Húzza ki a védőfület az akkumulátor aktiválásához.
EN
This product can operate on either AC power or batteries.
CS
Tento výrobek může být napájen buď z elektrické sítě, nebo bateriemi.
DA
Dette produkt kan køre på enten vekselstrøm eller batterier.
DE
Dieses Gerät kann über das Stromnetz oder über Batterien
betrieben werden.
EL
Αυτό το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει με ρεύμα AC ή με
μπαταρίες.
ES
Este producto puede funcionar con una alimentación de CA o con
pilas.
FI
Tämä tuote voi käyttää joko verkkovirtaa tai paristoja.
FR
Ce produit peut être alimenté par secteur ou par piles.
HU
A készülék váltakozó áramú hálózatról vagy elemekkel működtethető.
EN
To replace the battery, follow the steps as illustrated.
CS
Chcete-li vyměnit baterii, postupujte podle kroků na
obrázku.
DA
Følg trinene som vist for at udskifte batteriet.
DE
Um die Batterie zu ersetzen, führen Sie die dargestellten
Schritte aus.
EL
Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία, ακολουθήστε τα
βήματα όπως φαίνεται στην εικόνα.
ES
Para sustituir la pila, siga los pasos como se ilustra.
FI
Vaihda paristo seuraamalla annettuja ohjeita kuvan
osoittamalla tavalla.
FR
Pour remplacer la pile, suivez les étapes comme illustré ci-
dessous.
HU
Az akkumulátor kicseréléséhez kövesse az ábrán látható
lépéseket.
EN
This product switches to Eco standby mode automatically when
being idle for 15 minutes.
CS
Výrobek se automaticky přepne do pohotovostního režimu Eco,
když je 15 minut nečinný.
DA
Dette produkt skifter automatisk til Eco-standbytilstand, når der
ikke trykkes på en knap i 15 minutter.
DE
Das Gerät wechselt nach 15 Minuten Inaktivität automatisch in
den Eco-Standby-Modus.
EL
Αυτό το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής
Eco όταν παραμένει αδρανές για 15 λεπτά.
ES
Este producto cambia al modo de espera de bajo consumo
automáticamente cuando está inactivo durante 15 minutos.
FI
Laite siirtyy Eco-valmiustilaan automaattisesti, kun sitä ei ole
käytetty 15 minuuttiin.
FR
Ce produit bascule automatiquement en mode veille d’économie
d’énergie au bout de 15 minutes d’inactivité.
HU
A termék automatikusan Eco készenléti üzemmódra vált, ha 15
percig inaktív..
EN
Connect
Option 1: Connect a device through NFC
1 On your device, enable NFC and Bluetooth functions.
2 On this product, press SOURCE repeatedly to select [BT] source.
3 Touch the NFC tag (on the CD door) with the NFC area of your Bluetooth
device.
4 Follow the on-screen instructions to complete the pairing and connection.
» After successful pairing and connection, the product beeps twice, and the
LED indicator turns solid blue.
Option 2: Connect a device manually
1 On this product, press SOURCE repeatedly to select [BT] source.
2 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices.
3 When [AZ1890T] is displayed on your device, select it to start pairing and
connection. If necessary, enter default password “0000”.
» After successful pairing and connection, the product beeps twice, and the
LED indicator turns solid blue.
Note:
You can press and hold PAIRING for 2 seconds to disconnect Bluetooth device
and enter Bluetooth pairing mode.
The speaker can memorize a maximum of 4 paired devices.
Keep away from any other electronic device that may cause interference.
EN
Play: After successful Bluetooth connection, play audio on the Bluetooth device.
CS
Přehrávání: Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete na zařízení Bluetooth přehrávat hudbu.
DA
Afspil: Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelse kan du afspille lyd på Bluetooth-enheden.
DE
Wiedergabe: Geben Sie nach erfolgreicher Bluetooth-Kopplung Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät
wieder.
EL
Αναπαραγωγή: Μετά την επιτυχή σύνδεση Bluetooth, ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη
συσκευή Bluetooth.
ES
Reproducción: Cuando la conexión Bluetooth se realice correctamente, reproduzca audio en el
dispositivo Bluetooth.
FI
Toisto: kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit toistaa ääntä Bluetooth-laitteesta.
FR
Lecture : une fois la connexion Bluetooth établie, lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth.
HU
Lejátszás: A sikeres Bluetooth-csatlakoztatás után hangfelvétel lejátszása a Bluetooth-eszközön.
EN
Button Function
/
Skip to the previous or next track;
Fast forward or fast reverse the track during playback,
then release to resume play.
/
Skip to the previous or next album.
Start or pause play.
Stop play or erase the programmed list.
VOLUME +/- Increase or decrease volume.
MUTE Mute or resume sound.
DBB Turn dynamic bass enhancement on or off.
MODE
(on the main unit)
Select a play mode:
: Play the current track repeatedly.
: Play all tracks repeatedly.
: Play all tracks randomly.
To return to normal play, press MODE repeatedly until
the repeat or shufe icons disappear.
PROG Program tracks.
Note: Random play cannot be selected when you play the programmed tracks.
CS
Tlačítko Funkce
/
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
Během přehrávání přetočte skladbu rychle vpřed / rychle
vzad, poté uvolněním tlačítka obnovte přehrávání.
/
Přechod na předchozí nebo následující album.
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
Zastavte přehrávání nebo odstraňte seznam
naprogramovaných skladeb.
VOLUME + / - Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
MUTE Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DBB Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
PROG Programování skladeb.
MODE Výběr režimu přehrávání:
: Opakované přehrávání aktuální skladby.
: Opakované přehrávání všech skladeb.
: Náhodné přehrávání všech skladeb.
Chcete-li se vrátit do normálního přehrávání, opakovaně
stiskněte tlačítko MODE, dokud nezmizí ikona
opakovaného a náhodného přehrávání.
Poznámka: Náhodné přehrávání nelze zvolit při přehrávání naprogramovaných
skladeb.
DA
Knap Funktion
/
Gå til forrige eller næste spor.
Spol hurtigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og
slip for at genoptage afspilningen.
/
Gå til forrige eller næste album.
Start, eller sæt afspilning på pause.
Stop afspilningen, eller slet den programmerede liste.
VOLUME + / - Øg eller reducer lydstyrken.
MUTE Slå lyden fra eller til.
DBB Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
PROG Programmer spor.
MODE Vælg en afspilningstilstand:
: Afspil det aktuelle spor gentagne gange.
: Afspil alle spor gentagne gange.
: Afspil alle spor i tilfældig rækkefølge.
For at vende tilbage til normal afspilning skal du trykke
gentagne gange på MODE, indtil ikonet for gentagelse og
tilfældig rækkefølge forsvinder.
Bemærk: Afspilning i vilkårlig rækkefølge kan ikke vælges, når du afspiller de
programmerede spor.
DE
Taste Funktion
/
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Schnellen Vor-/Rücklauf des Titels während der
Wiedergabe. Loslassen, um die Wiedergabe fortzusetzen.
/
Springen zum vorherigen/nächsten Album
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
Beenden der Wiedergabe oder Löschen der
programmierten Liste
VOLUME + / - Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
MUTE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
DBB Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen
Bassverstärkung
PROG Programmieren von Titeln
MODE Auswählen eines Wiedergabemodus:
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
: Wiederholte Wiedergabe aller Titel
: Zufällige Wiedergabe aller Titel
Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken
Sie wiederholt auf MODE, bis die Symbole für die
wiederholte und die zufällige Wiedergabe verschwinden.
Hinweis: Die Zufallswiedergabe kann nicht ausgewählt werden, wenn Sie die
Wiedergabe von Titeln programmiert haben.
EL
Πλήκτρο Λειτουργία
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε για γρήγορη μετάβαση εμπρός/πίσω
στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την
αναπαραγωγή.
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ.
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή των
προγραμματισμένων λιστών.
VOLUME + / - Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
MUTE Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
DBB Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής
ενίσχυσης μπάσων.
PROG Προγραμματισμός κομματιών.
MODE Επιλέξτε λειτουργία αναπαραγωγής:
: Επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή του τρέχοντος
κομματιού.
: Επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή όλων των
κομματιών.
: Τυχαία αναπαραγωγή όλων των κομματιών.
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή,
πατήστε επανειλημμένα MODE μέχρι να εξαφανιστούν
τα εικονίδια της επανάληψης ή της τυχαίας
αναπαραγωγής.
Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η επιλογή τυχαίας αναπαραγωγής κατά την
αναπαραγωγή προγραμματισμένων κομματιών.
ES
Botón Función
/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Realiza una búsqueda rápida hacia delante o hacia
atrás en la pista durante la reproducción. Suéltelo para
reanudar la reproducción.
/
Salta al álbum anterior o siguiente.
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
Detiene la reproducción o borra la lista programada.
VOLUME + / - Aumenta o disminuye el volumen.
MUTE Desactiva o activa el sonido.
DBB Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
PROG Programa las pistas.
MODE Selecciona un modo de reproducción:
: repite la reproducción de la pista actual.
: repite la reproducción de todas las pistas.
: reproduce todas las pistas en orden aleatorio.
Para volver a la reproducción normal, pulse MODE varias
veces hasta que desaparezcan los iconos de repetición o
reproducción aleatoria.
Nota: Al reproducir pistas programadas no se puede seleccionar el modo de
reproducción aleatoria.
FI
Painike Toiminto
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan.
Pikakelaa raitaa toiston aikana ja jatka toistoa
vapauttamalla painike.
/
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin.
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
Toiston lopettaminen tai ohjelmoinnin tyhjentäminen.
VOLUME + / - Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
MUTE Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
DBB Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai
pois käytöstä.
PROG Raitojen ohjelmointi.
MODE Toistotilan valitseminen:
: nykyisen kappaleen toistaminen jatkuvasti
: kaikkien kappaleiden toistaminen jatkuvasti
: kaikkien raitojen satunnaistoisto
Palaa normaaliin toistoon painamalla toistuvasti MODE
-painiketta, kunnes uusinta- ja satunnaistoiston kuvakkeet
katoavat.
Huomautus: satunnaistoistoa ei voi valita toistettaessa ohjelmoituja raitoja.
FR
Touche Fonction
/
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Permet d'effectuer une avance ou un retour rapide
pendant la lecture. Relâcher pour reprendre la lecture
normale.
/
Permet de passer à l'album précédent ou suivant.
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture ou d'effacer la liste de
programmation.
VOLUME + / - Permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
SILENCE Permet de couper ou de rétablir le son.
DBB Permet d'activer/de désactiver l'amplication dynamique
des basses.
PROG Permet de programmer des pistes.
MODE Permet de sélectionner un mode de lecture :
: permet de répéter la piste en cours.
: permet de lire toutes les pistes en boucle.
: permet de lire toutes les pistes dans un ordre
aléatoire.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à
plusieurs reprises jusqu'à ce que les icônes de répétition
et de lecture aléatoire disparaissent.
Remarque : la lecture aléatoire ne peut pas être sélectionnée lors de la lecture
de pistes programmées.
HU
Gomb Funkció
/
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Nyomja le a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors
előre-/hátratekerés. A lejátszáshoz való visszatéréshez
pedig engedje fel.
/
Ugrás az előző/következő albumra.
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
Lejátszás leállítása vagy a beprogramozott lista törlése.
VOLUME + / - A hangerő növelése vagy csökkentése.
MUTE Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
DBB Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása.
PROG Műsorszámok beprogramozása.
MODE Lejátszás mód kiválasztása:
: Az aktuális zeneszám ismételt lejátszása.
: Az összes műsorszám ismétlődő lejátszása.
: Az összes műsorszám véletlenszerű lejátszása.
A normál lejátszáshoz való visszatéréshez nyomja meg
ismételten a MODE gombot, amíg az ismétlés és a
véletlenszerű lejátszás ikonok el nem tűnnek.
Megjegyzés: A véletlen sorrendű lejátszást nem lehet kiválasztani programozott
zeneszámok lejátszása esetén.
AUDIO IN
EN
In AC power mode, charge your mobile device with a USB
cable (not supplied) as illustrated.
CS
V režimu napájení AC můžete nabít mobilní zařízení pomocí
kabelu USB (není součástí balení) podle obrázku.
DA
I vekselstrømtilstand skal du oplade din mobile enhed med
et USB-kabel (medfølger ikke) som vist.
DE
Laden Sie im Stromversorgungsmodus mit Wechselstrom
Ihr mobiles Gerät über ein USB-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) wie dargestellt auf.
EL
Όταν η συσκευή τροφοδοτείται από ρεύμα AC, μπορείτε
να φορτίσετε τη φορητή σας συσκευή με ένα καλώδιο
USB (δεν παρέχεται), σύμφωνα με τις οδηγίες.
ES
En el modo de alimentación de CA, cargue el dispositivo
móvil con un cable USB (no incluido) como se indica a
continuación.
FI
Kun laite on yhdistetty verkkovirtaan, lataa mobiililaite USB-
kaapelilla (lisävaruste).
FR
En mode d’alimentation secteur, chargez votre périphérique
mobile avec un câble USB (non fourni) comme illustré.
HU
Tápfeszültség üzemmódban töltse mobilkészülékét USB-
kábellel (nem tartozék) az ábrának megfelelően.
CS
Připojte
Možnost 1: Připojení zařízení přes NFC
1 V zařízení aktivujte funkci NFC a Bluetooth.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE na výrobku vyberte zdroj [BT].
3 Dotkněte se zadní částí zařízení Bluetooth značky NFC (na dvířkách CD).
4 Podle pokynů na obrazovce dokončete párování a připojení.
» Po úspěšném spárování a připojení výrobek dvakrát pípne a kontrolka LED
se rozsvítí modře.
Možnost 2: Ruční připojení zařízení
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE na výrobku vyberte zdroj [BT].
2 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth.
3 Pokud se na displeji zařízení zobrazí položka [AZ1890T], vyberte ji a spustí se
párování a propojení. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném spárování a připojení výrobek dvakrát pípne a kontrolka LED
se rozsvítí modře.
Poznámka:
Chcete-li přejít do párovacího režimu Bluetooth nebo odpojit zařízení Bluetooth,
stiskněte a na dobu 2 sekund přidržte tlačítko PAIRING.
Výrobek si dokáže zapamatovat maximálně 4 párovaná zařízení.
Udržujte je mimo dosah elektronických zařízení, která mohou způsobovat rušení.
DA
Tilslutning
Mulighed 1: Tilslut en enhed via NFC
1 På din enhed skal du aktivere NFC og Bluetooth-funktionerne.
2 Tryk gentagne gange på SOURCE på produktet for at vælge [BT] som kilde.
3 Berør NFC-mærket (på CD-dækslet) med bagsiden af din Bluetooth-enhed.
4 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre parringen og forbindelse.
» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper produktet to gange, og
LED-indikatoren lyser konstant blåt.
Mulighed 2: Tilslut en enhed manuelt
1 Tryk gentagne gange på SOURCE på produktet for at vælge [BT] som kilde.
2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Bluetooth-
enheder.
3 Når [AZ1890T] vises på din enhed, skal du vælge den for at starte parring og
oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden
”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper produktet to gange, og
LED-indikatoren lyser konstant blåt.
Bemærk:
For at åbne Bluetooth-parringstilstand eller afbryde forbindelsen til Bluetooth-
enheden skal du trykke på PAIRING og holde den nede i 2 sekunder.
Produktet kan huske højst 4 parrede enheder..
Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan forårsage interferens.
DE
Verbinden
Option 1: Verbinden eines Geräts über NFC
1 Aktivieren Sie NFC und die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät.
2 Drücken Sie auf dem Produkt wiederholt SOURCE, um [BT] als Quelle auszuwählen.
3 Bringen Sie die Rückseite Ihres Bluetooth-Geräts in die Nähe des NFC-Tags am CD-
Fach.
4 Folgen Sie Anweisungen auf dem Display, um die Kopplung und Verbindung
abzuschließen.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt das Produkt zwei Signaltöne
aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
Option 2: Manuelles Verbinden eines Geräts
1 Drücken Sie auf dem Produkt wiederholt SOURCE, um [BT] als Quelle auszuwählen.
2 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach
Bluetooth-Geräten.
3 Wenn [AZ1890T] auf Ihrem Gerät angezeigt wird, wählen Sie es aus, um eine
Verbindung herzustellen. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt das Produkt zwei Signaltöne
aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
Hinweis:
Um in den Bluetooth-Kopplungsmodus zu wechseln oder das Bluetooth-Gerät zu
trennen, halten Sie die PAIRING 2 Sekunden lang gedrückt.
Das Produkt kann höchstens 4 gekoppelte Geräte speichern.
Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten, die Störungen verursachen
könnten.
EL
Σύνδεση
Επιλογή 1: Σύνδεση συσκευής μέσω NFC
1 Στη συσκευή σας, ενεργοποιήστε τις λειτουργίες Bluetooth και NFC.
2 Στη συσκευή, πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή [BT].
3 Ακουμπήστε το πίσω μέρος της συσκευής Bluetooth στην ετικέτα NFC στη θύρα
του CD.
4 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να ολοκληρώσετε τη
σύζευξη και τη σύνδεση.
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, η συσκευή παράγει δύο ηχητικά
σήματα και η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
Επιλογή 2: Σύνδεση συσκευής με μη αυτόματο τρόπο
1 Στη συσκευή, πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή [BT].
2 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε
συσκευές Bluetooth.
3 Όταν εμφανιστεί η ένδειξη [AZ1890T] στη συσκευή σας, επιλέξτε την για να
ξεκινήσει η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο
κωδικό πρόσβασης «0000».
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, η συσκευή παράγει δύο ηχητικά
σήματα και η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
Σημείωση:
Για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης Bluetooth ή για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή Bluetooth, πατήστε PAIRING για 2 δευτερόλεπτα.
Η συσκευή μπορεί να απομνημονεύσει έως 4 συζευγμένες συσκευές.
Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή που
μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές.
ES
Conectar
Opción 1: conecte un dispositivo a través de NFC
1 En el dispositivo, active las funciones NFC y Bluetooth.
2 En el producto, pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente [BT].
3 Toque la etiqueta NFC (en la puerta de CD) con la parte posterior del dispositivo
Bluetooth.
4 Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la conexión.
» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen
correctamente, el producto emite dos pitidos y el indicador LED se ilumina
en azul de forma permanente.
Opción 2: conecte un dispositivo manualmente
1 En el producto, pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente [BT].
2 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque dispositivos
Bluetooth.
3 Cuando se muestre [AZ1890T] en el dispositivo, selecciónelo para iniciar
el emparejamiento y la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña
predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen
correctamente, el producto emite dos pitidos y el indicador LED se ilumina
en azul de forma permanente.
Nota:
Para acceder al modo de emparejamiento de Bluetooth o desconectar el
dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado PAIRING durante 2 segundos.
El producto puede memorizar un máximo de 4 dispositivos emparejados.
Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda
causar interferencias.
FI
Liitännät
Vaihtoehto 1: yhdistä laite NFC-tekniikalla
1 Ota NFC- ja Bluetooth-toiminto käyttöön laitteessa.
2 Valitse [BT]-lähde painamalla toistuvasti laitteen SOURCE-painiketta.
3 Kosketa CD-luukun NFC-tunnistetta Bluetooth-laitteesi takapuolella.
4 Viimeistele pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen seuraamalla ruudun ohjeita.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu, laite antaa kaksi
äänimerkkiä ja LED-merkkivalo palaa sinisenä.
Vaihtoehto 2: yhdistä laite manuaalisesti
1 Valitse [BT]-lähde painamalla toistuvasti laitteen SOURCE-painiketta.
2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita.
3 Kun laitteen näytössä näkyy [AZ1890T], aloita yhteyden ja pariliitoksen
muodostaminen valitsemalla laite. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana
”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu, laite antaa kaksi
äänimerkkiä ja LED-merkkivalo palaa sinisenä.
Huomautus:
Siirry Bluetooth-pariliitostilaan tai katkaise yhteys Bluetooth-laitteeseen painamalla
PAIRING-painiketta 2 sekunnin ajan.
Tuotteeseen voi tallentaa enintään 4 pariliitettyä laitetta.
Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa
häiriöitä.
FR
Connexion
Option 1 : connexion d’un périphérique par NFC
1 Sur votre appareil, activez les fonctionnalités NFC et Bluetooth.
2 Sur ce produit, appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner la source
[BT].
3 Touchez l’étiquette NFC (sur le couvercle du CD) avec l’arrière de votre périphérique
Bluetooth.
4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer le couplage et établir la connexion.
» Une fois le couplage et la connexion terminés, le produit émet deux signaux
sonores et le voyant reste allumé en bleu.
Option 2 : connexion manuelle d’un périphérique
1 Sur ce produit, appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner la source
[BT].
2 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche de
périphériques Bluetooth.
3 Lorsque [AZ1890T] s’afche sur votre périphérique, sélectionnez-le pour démarrer
le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut
« 0000 ».
» Une fois le couplage et la connexion terminés, le produit émet deux signaux
sonores et le voyant reste allumé en bleu.
Remarque :
Pour accéder au mode de couplage Bluetooth ou déconnecter le périphérique
Bluetooth, maintenez le bouton PAIRING enfoncé pendant 2 secondes.
Le produit peut mémoriser jusqu’à 4 appareils de couplage.
Tenez le système à distance de tout autre dispositif électronique susceptible de
provoquer des interférences.
HU
Csatlakoztatás
1. opció: Készülék csatlakoztatása NFC segítségével
1 Engedélyezze eszközén az NFC és Bluetooth funkciókat.
2 A [BT] forrás kiválasztásához a készüléken nyomja meg többször a SOURCE gombot.
3 Érintse a (CD-ajtón található) NFC-címkét a Bluetooth-eszköz hátoldalához.
4 A párosítás és csatlakoztatás végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a készülék kétszer csipogó
hangot ad, és a LED-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani.
2. opció: Készülék csatlakoztatása manuálisan
1 A [BT] forrás kiválasztásához a készüléken nyomja meg többször a SOURCE gombot.
2 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetooth-eszközöket.
3 Ha a készülék kijelzőjén megjelenik az [AZ1890T] elem, válassza ki azt a párosítás és
a csatlakozás megkezdéséhez. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000”
jelszót.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a készülék kétszer csipogó
hangot ad, és a LED-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani.
Megjegyzés:
A Bluetooth párosítási módba való belépéshez, vagy a Bluetooth eszköz
lecsatlakoztatásához nyomja le, és 2 másodpercig tartsa nyomva a PAIRING gombot.
A termék maximum 4 párosított eszközt tud megjegyezni.
Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más elektronikus eszközöktől.
www.philips.com/support
PROG
FM
EN
Tip: For better reception, fully extend and adjust the position of the
antenna.
CS
Tip: Lepšího příjmu dosáhnete úplným natažením antény a úpravou
její polohy.
DA
Tip: Du opnår optimal modtagelse ved at trække antennen helt ud
og justere dens position.
DE
Tipp: Für einen besseren Empfang ziehen Sie die Antenne
vollständig aus, und richten Sie sie aus.
EL
Συμβουλή: Για καλύτερη λήψη, προεκτείνετε πλήρως την κεραία
και προσαρμόστε τη θέση της.
ES
Consejo: Para mejorar la recepción, extienda por completo la
antena y ajuste su posición.
FI
Vinkki: voit parantaa vastaanottoa vetämällä antennin kokonaan
ulos ja säätämällä sen asentoa.
FR
Conseil : pour améliorer la réception, déployez entièrement
l’antenne FM et ajustez sa position.
HU
Tipp: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen az FM-antennát, és
állítsa a megfelelő helyzetbe.
EN
Store radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
EN
Store radio stations manually
CS
Ruční uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer manuelt
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
FR
Programmation manuelle des stations de radio
HU
Rádióállomások kézi tárolása
EN
Note:
You can program a maximum of 20 preset radio
stations.
To overwrite a programmed radio station, store
another one with its sequence number.
CS
Poznámka:
Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových
stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici,
uložte s jejím pořadovým číslem jinou stanici.
DA
Bemærk:
Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede
radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation,
skal du lagre en anden station med dens
sekvensnummer.
DE
Hinweis:
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender
mit seiner Folgenummer.
EL
Σημείωση:
Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο
σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.
ES
Nota:
Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada,
almacene otra emisora con su número de secuencia.
FI
Huomautus:
Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
FR
Remarque :
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations de radio
présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée,
enregistrez une autre station avec son numéro de
séquence.
HU
Megjegyzés:
Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
EN
Specications
Amplier
Max Output Power Total 10 W
Frequency Response 40 Hz -20 kHz
Signal to Noise Ratio > 65 dBA
Input Sensitivity (AUX IN) 600 mV/47 kΩ
Disc
Laser Type Semiconductor
Disc Diameter 12cm/8cm
Support Disc CD-DA,CD-R,CD-
RW,MP3-CD
Audio DAC 24Bits/44.1kHz
Total Harmonic Distortion <0.8% (1 kHz)
Frequency Response 20 Hz - 20 kHz
S/N Ratio >65 dBA
Tuner
Tuning Range FM: 87.5 - 108 MHz
Tuning Grid FM: 50 KHz
- Mono, 26dB S/N Ratio <22 dBf
Search Selectivity <28 dBf
Total Harmonic Distortion < 2%
Signal to Noise Ratio >55 dBA
USB
USB Direct V 1.1
USB charging
5 V 0.5 A
Speakers
Sensitivity >85 dB/W/M
Bluetooth
Bluetooth Version V3.0
Supported Proles A2DP, AVRCP
Range 10 m (Free space)
Bluetooth Frequency Band 2.4GHz ~ 2.48GHz ISM
Band
General information
Power Supply
- AC Power (power adapter) Brand name: PHILIPS;
Model: OH-
1028A0901600U-VDE;
Input: 100-240 V~, 50/60
Hz, 800 mA MAX;
Output: 9 V 1.6 A;
- Battery 6 x c-cells
Operation Power
Consumption
10 W
Eco Standby Power
Consumption
< 0.5 W
Headphone Output 2 X 15 mW 32 ohm
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 451 X 214 X 132 mm
Weight
- Main Unit 2.2 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Maximální výstupní výkon Celkový 10 W
Kmitočtová charakteristika 40 Hz až 20 kHz
Odstup signál/šum >65 dBA
Citlivost vstupu (AUX IN) 600 mV / 47 kΩ
Disk
Typ laseru Polovodičový
Průměr disku 12 cm/8 cm
Podporuje disky CD-DA,CD-R,CD-
RW,MP3-CD
Audio DA převodník 24 bitů / 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení <0,8 % (1 kHz)
Kmitočtová charakteristika 20 Hz až 20 kHz
Poměr signálu k šumu >65 dBA
Tuner
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
Krok ladění FM: 50 KHz
– Mono, odstup signál/šum
26 dB
<22 dBf
Citlivost ladění >28 dBf
Celkové harmonické zkreslení <2 %
Odstup signál/šum >55 dBA
USB
Připojení USB Direct V 1.1
Nabíjení přes USB
5 V 0,5 A
Reproduktory
Citlivost >85 dB/W/M
Bluetooth
Verze Bluetooth V3.0
Podporované proly A2DP, AVRCP
Dosah 10 m (volný prostor)
Frekvenční pásmo Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM
Band
Obecné informace
Napájení
– Napájení střídavým
proudem (napájecí adaptér)
Název značky: PHILIPS;
Model: OH-
1028A0901600U-VDE;
Vstup: 100–240 V~,
50/60 Hz, 800 mA MAX
Výstup: 9 V 1,6 A;
– Baterie 6x článků C
Spotřeba elektrické energie
při provozu
<10 W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
<0,5 W
Sluchátkový výstup 2 x 15 mW 32 ohmů
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H) 451 x 214 x 132 mm
Hmotnost
– Hlavní jednotka 2,2 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Maks. udgangseffekt Samlet 10 W
Frekvensgang 40 Hz - 20 kHz
Signal-/støjforhold > 65 dBA
Indgangsfølsomhed (AUX IN) 600 mV/47 kΩ
Disk
Lasertype Halvleder
Diskdiameter 12 cm/8 cm
Understøttet disk CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 bit/44,1 kHz
Samlet harmonisk
forvrængning
< 0,8% (1 kHz)
Frekvensgang 20 Hz - 20 kHz
S/N ratio > 65 dBA
Tuner
Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter FM: 50 KHz
– Mono, 26 dB S/N ratio <22 dBf
Søgeselektivitet <28 dBf
Samlet harmonisk
forvrængning
< 2 %
Signal-/støjforhold > 55 dBA
USB
Direkte USB V 1,1
USB-opladerkabel
5 V 0,5 A
Højttalere
Sensitivitet >85 dB/W/M
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0
Understøttede proler A2DP, AVRCP
Område 10 m (i fri luft)
Bluetooth-frekvensbånd 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
Generelle oplysninger
Strømforsyning
- Vekselstrøm (strømadapter) Varemærkenavn: PHILIPS;
Model: OH-
1028A0901600U-VDE;
Indgang: 100-240 V~,
50/60 Hz, 800 mA MAKS;
Udgang: 9 V 1,6 A;
- Batteri 6 x c-celler
Strømforbrug ved drift 10 W
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W
Hovedtelefonstik 2 X 15 mW 32 ohm
Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 451 X 214 X 132 mm
Vægt
- Hovedenhed 2,2 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Max. Ausgangsleistung Insgesamt 10 W
Frequenzgang 40 Hz bis 20 kHz
Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA
Eingangsempndlichkeit (AUX
IN)
600 mV/47 kΩ
Disc
Lasertyp Halbleiter
Disc-Durchmesser 12 cm/8 cm
Unterstützte Disc-Typen CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio-DAC 24 Bits/44,1 kHz
Klirrfaktor < 0,8 % (1 kHz)
Frequenzgang 20 Hz bis 20 kHz
S/N Ratio > 65 dBA
Tuner
Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich UKW: 50 KHz
– Mono, 26 dB S/N Ratio < 22 dBf
Suchempndlichkeit < 28 dBf
Klirrfaktor < 2 %
Signal/Rausch-Verhältnis > 55 dBA
USB
USB Direct 1,1 V
Auaden über USB
5 V 0,5 A
Lautsprecher
Empndlichkeit > 85 dB/W/m
Bluetooth
Bluetooth-Version V3.0
Unterstützte Prole A2DP, AVRCP
Reichweite 10 m (freier Raum)
Bluetooth-Frequenzband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-Band
Allgemeine Informationen
Stromversorgung
- Netzspannung (Netzteil) Markenname: PHILIPS;
Modell: OH-
1028A0901600U-VDE;
Eingangsleistung: 100 bis
240 V~, 50/60 Hz, 800 mA
MAX;
Ausgangsleistung: 9 V
1,6 A;
- Batterie 6 C-Zellen
Betriebs-Stromverbrauch 10 W
Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Kopfhörerausgang 2 x 15 mW 32 Ohm
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) 451 x 214 x 132 mm
Gewicht
- Hauptgerät 2,2 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Μέγιστη ισχύς εξόδου Συνολικά 10 W
Απόκριση συχνότητας 40 Hz - 20 kHz
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 65 dBA
Ευαισθησία εισόδου (AUX
IN)
600 mV/47 kΩ
Δίσκος
Τύπος λέιζερ Ημιαγωγός
Διάμετρος δίσκου 12cm/8cm
Υποστηριζόμενος δίσκος CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
DAC ήχου 24 bit/44,1 kHz
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
<0,8% (1 kHz)
Απόκριση συχνότητας 20 Hz -20 KHz
Λόγος σήματος προς θόρυβο >65 dBA
Δέκτης
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα συντονισμού FM: 50 KHz
– Μονοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 26dB
<22 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης <28 dBf
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
< 2%
Λόγος σήματος προς θόρυβο >55 dBA
USB
USB Direct V 1.1
Φόρτιση USB
5 V 0,5 A
Ηχεία
Ευαισθησία >85 dB/W/M
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V3.0
Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP, AVRCP
Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος
χώρος)
Ζώνη συχνότητας Bluetooth Ζώνη 2,4GHz ~ 2,48
GHz ISM
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος
- Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) Επωνυμία: PHILIPS,
Μοντέλο: OH-
1028A0901600U-VDE,
Είσοδος: 100-240 V~,
50/60 Hz, 800 mA MAX;
Έξοδος: 9 V 1,6 A,
- Μπαταρίες 6, μεγέθους C
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
10 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά
τη λειτουργία αναμονής Eco
Power
< 0,5 W
Έξοδος ακουστικών 2 X 15 mW 32 ohm
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 451 x 214 x 132 χιλ.
Βάρος
- Κύρια μονάδα 2,2 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida máxima Total de 10 W
Respuesta de frecuencia 40 Hz - 20 kHz
Relación señal/ruido > 65 dBA
Sensibilidad de entrada
(AUX IN)
600 mV/47 kΩ
Disco
Tipo de láser Semiconductor
Diámetro del disco 12 cm/8 cm
Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
DAC de audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsión armónica total < 0,8% (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 KHz
Relación S/R >65 dBA
Sintonizador
Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización FM: 50 KHz
- Mono, relación S/R 26 dB <22 dBf
Selección de búsqueda < 28 dBf
Distorsión armónica total < 2%
Relación señal/ruido >55 dBA
USB
USB directo 1,1 V
Carga USB
5 V 0,5 A
Altavoces
Sensibilidad > 85 dB/W/m
Bluetooth
Versión de Bluetooth V3.0
Perles compatibles A2DP, AVRCP
Alcance 10 m (espacio libre)
Banda de frecuencia de
Bluetooth
Banda ISM de 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Información general
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
(adaptador de corriente)
Nombre de la marca:
PHILIPS;
Modelo: OH-
1028A0901600U-VDE;
Entrada: 100 - 240 V~,
50/60 Hz, 800 mA MÁX;
Salida: 9 V 1,6 A;
- Pilas 6 pilas C
Consumo de energía en
funcionamiento
10 W
Consumo en modo de espera
de bajo consumo
< 0,5 W
Salida de auriculares 2 X 15 MW 32 ohmios
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x
alto x profundo)
451 x 214 x 132 mm
Peso
- Unidad principal 2,2 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Enimmäislähtöteho Kokonaisteho 10 W
Taajuusvaste 40 Hz – 20 kHz
Signaali–kohina-suhde > 65 dBA
Tuloherkkyys (AUX IN
-liitäntä)
600 mV / 47 kΩ
Levy
Lasertyyppi Puolijohde
Levyn halkaisija 12cm/8cm
Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö < 0,8 % (1 kHz)
Taajuusvaste 20 Hz – 20 kHz
S-k.-suhde >65 dBA
Viritin
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Virityskaavio FM: 50 KHz
– Mono, 26 dB signaali-kohina-
suhde
< 22 dBf
Haun valittavuus <28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö <2 %
Signaali–kohina-suhde >55 dBA
USB
USB Direct V 1.1
USB-lataus
5 V 0,5 A
Kaiuttimet
Herkkyys >85 dB/W/m
Bluetooth
Bluetooth-versio V3.0
Tuetut proilit A2DP, AVRCP
Kantoalue 10 m (vapaa tila)
Bluetooth-taajuuskaista 2,4 ~ 2.48 GHz, ISM-kaista
Yleistä
Virtalähde
– verkkovirta (verkkolaite) Merkki: PHILIPS
Malli: OH-
1028A0901600U-VDE;
Tulo: 100–240 V~ 50/60
Hz, 800 mA enintään;
Lähtö: 9 V 1,6 A
- paristo 6 x C-cell
Virrankulutus käytössä 10 W
Virrankulutus Eco Power
-valmiustilassa
<0,5 W
Kuulokelähtö 2 x 15 mW, 32 ohmia
Mitat
- Päälaite (L x K x S) 451 X 214 X 132 mm
Paino
- Päälaite 2,2 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 10 W (totale)
Réponse en fréquence 40 Hz - 20 kHz
Rapport signal/bruit > 65 dBA
Sensibilité d'entrée (AUX IN) 600 mV/47 kΩ
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm/8 cm
Disques pris en charge CD-DA,CD-R,CD-RW,
CD MP3
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale < 0,8 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 20 Hz - 20 kHz
Rapport signal/bruit > 65 dBA
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation FM : 50 KHz
– Mono, rapport signal/bruit
26 dB
< 22 dBf
Sélectivité de recherche < 28 dBf
Distorsion harmonique totale < 2 %
Rapport signal/bruit > 55 dBA
USB
USB Direct V 1.1
Charge USB
5 V 0,5 A
Enceintes
Sensibilité >85 dB/W/M
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0
Prols pris en charge A2DP, AVRCP
Portée 10 m (sans obstacle)
Fréquence de transmission
Bluetooth
Bande ISM 2,4 GHz -
2,48 GHz
Informations générales
Alimentation
- Alimentation secteur
(adaptateur secteur)
Marque : Philips ;
Modèle: OH-
1028A0901600U-VDE;
Entrée : 100-240 V~,
50/60 Hz, 800 mA MAX
Sortie : 9 V 1,6 A ;
- Piles 6 piles C-Cell
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
10 W
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
< 0,5 W
Sortie casque 2 X 15 mW 32 ohms
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 451 x 214 x 132 mm
Poids
- Unité principale 2,2 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény Összesen 10 W
Válaszfrekvencia 40 Hz -20 kHz
Jel-zaj arány > 65 dBA
Bemeneti érzékenység (AUX
IN)
600 mV/47 kΩ
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek CD-DA,CD-R,CD-
RW,MP3-CD
Audió DAC 24 bit/44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <0,8% (1 kHz)
Válaszfrekvencia 20 Hz - 20 kHz
H/Z arány > 65 dBA
Tuner
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
Hangolórács FM: 50 KHz
- Monó, 26 dB H/Z arány < 22 dBf
Keresési szelektivitás < 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás < 2%
Jel-zaj arány > 55 dBA
USB
USB Direct V 1.1
USB feltöltés
5 V 0,5 A
Hangsugárzók
Érzékenység >85 dB/W/M
Bluetooth
Bluetooth verzió 3.0 verzió
Támogatott prolok A2DP, AVRCP
Hatótávolság 10 m (szabad területen)
Bluetooth frekvenciasáv 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-sáv
Általános információk
Tápellátás
Tápfeszültség (hálózati adapter) Márkanév: PHILIPS;
Típus: OH-
1028A0901600U-VDE;
Bemenet: 100-240 V~,
50/60 Hz, 800 mA MAX;
Kimenet: 9 V 1,6 A
- Elem 6 db C méretű
Teljesítményfelvétel 10 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Fejhallgató-kimenet 2 x 15 mW 32 ohm
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) 451 X 214 X 132 mm
Tömeg
- Főegység 2,2 kg
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.
philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.
com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.
philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-
vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
EN
Tune to FM radio stations
CS
Ladění rádiových stanic FM
DA
Find FM-radiostationer
DE
Einstellen eines UKW-Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
ES
Sintonización de emisoras de radio FM
FI
FM-radioasemien virittäminen
FR
Réglage des stations de radio FM
HU
FM-rádióállomások behangolása

Transcripción de documentos

AZ1890T www.philips.com/support EN To replace the battery, follow the steps as illustrated. CS Chcete-li vyměnit baterii, postupujte podle kroků na Question? Contact Philips obrázku. DA Følg trinene som vist for at udskifte batteriet. DE Um die Batterie zu ersetzen, führen Sie die dargestellten Schritte aus. EN Pull out the protective tab to activate the battery. CS Abyste aktivovali baterii, odstraňte ochrannou západku. DA Fjern beskyttelsen for at aktivere batteriet. DE Entfernen Sie den Schutzstreifen, um die Batterie in Betrieb EL Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία, ακολουθήστε τα CR2025 βήματα όπως φαίνεται στην εικόνα. zu nehmen. FI EL Αφαιρέστε την προστατευτική προεξοχή για να ενεργοποιήσετε την μπαταρία. EN CS DA DE EL Short User Manual Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης ES FI FR HU ES FI FR HU Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató EN CS DA DE ES Para sustituir la pila, siga los pasos como se ilustra. Vaihda paristo seuraamalla annettuja ohjeita kuvan osoittamalla tavalla. FR Pour remplacer la pile, suivez les étapes comme illustré ci- Quite la pestaña protectora para activar la pila. dessous. Aktivoi paristo poistamalla suojakalvo. Tento výrobek může být napájen buď z elektrické sítě, nebo bateriemi. Dette produkt kan køre på enten vekselstrøm eller batterier. Dieses Gerät kann über das Stromnetz oder über Batterien betrieben werden. EL Αυτό το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει με ρεύμα AC ή με HU Az akkumulátor kicseréléséhez kövesse az ábrán látható Retirez la languette de protection de la pile pour l’activer. This product can operate on either AC power or batteries. μπαταρίες. lépéseket. ES Este producto puede funcionar con una alimentación de CA o con Húzza ki a védőfület az akkumulátor aktiválásához. pilas. FI Tämä tuote voi käyttää joko verkkovirtaa tai paristoja. FR Ce produit peut être alimenté par secteur ou par piles. HU A készülék váltakozó áramú hálózatról vagy elemekkel működtethető. EN In AC power mode, charge your mobile device with a USB EN This product switches to Eco standby mode automatically when ON/OFF cable (not supplied) as illustrated. being idle for 15 minutes. CS V režimu napájení AC můžete nabít mobilní zařízení pomocí CS Výrobek se automaticky přepne do pohotovostního režimu Eco, kabelu USB (není součástí balení) podle obrázku. když je 15 minut nečinný. DA I vekselstrømtilstand skal du oplade din mobile enhed med DA Dette produkt skifter automatisk til Eco-standbytilstand, når der et USB-kabel (medfølger ikke) som vist. ikke trykkes på en knap i 15 minutter. DE Laden Sie im Stromversorgungsmodus mit Wechselstrom Ihr mobiles Gerät über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) wie dargestellt auf. DE Das Gerät wechselt nach 15 Minuten Inaktivität automatisch in den Eco-Standby-Modus. EL Όταν η συσκευή τροφοδοτείται από ρεύμα AC, μπορείτε EL Αυτό το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής να φορτίσετε τη φορητή σας συσκευή με ένα καλώδιο USB (δεν παρέχεται), σύμφωνα με τις οδηγίες. Eco όταν παραμένει αδρανές για 15 λεπτά. CD ES Este producto cambia al modo de espera de bajo consumo ES En el modo de alimentación de CA, cargue el dispositivo automáticamente cuando está inactivo durante 15 minutos. USB FI BT móvil con un cable USB (no incluido) como se indica a continuación. Laite siirtyy Eco-valmiustilaan automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 15 minuuttiin. FI FR Ce produit bascule automatiquement en mode veille d’économie FM mobile avec un câble USB (non fourni) comme illustré. HU A termék automatikusan Eco készenléti üzemmódra vált, ha 15 HU Tápfeszültség üzemmódban töltse mobilkészülékét USB- percig inaktív.. AUDIO IN Kun laite on yhdistetty verkkovirtaan, lataa mobiililaite USBkaapelilla (lisävaruste). FR En mode d’alimentation secteur, chargez votre périphérique d’énergie au bout de 15 minutes d’inactivité. Specifications are subject to change without notice. 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V. AUDIO IN kábellel (nem tartozék) az ábrának megfelelően. AZ1890T_12_Short User Manual_V4.0 EN DA Button Knap CD / Function Skip to the previous or next track; Fast forward or fast reverse the track during playback, then release to resume play. Skip to the previous or next album. / EL / Gå til forrige eller næste spor. Spol hurtigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og / slip for at genoptage afspilningen. Gå til forrige eller næste album. / Start or pause play. Start, eller sæt afspilning på pause. Stop play or erase the programmed list. Stop afspilningen, eller slet den programmerede liste. / VOLUME +/- Increase or decrease volume. VOLUME + / - Øg eller reducer lydstyrken. MUTE Mute or resume sound. MUTE Slå lyden fra eller til. DBB Turn dynamic bass enhancement on or off. DBB Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra. MODE (on the main unit) Select a play mode: : Play the current track repeatedly. : Play all tracks repeatedly. : Play all tracks randomly. To return to normal play, press MODE repeatedly until the repeat or shuffle icons disappear. PROG Programmer spor. MODE Vælg en afspilningstilstand: : Afspil det aktuelle spor gentagne gange. : Afspil alle spor gentagne gange. : Afspil alle spor i tilfældig rækkefølge. For at vende tilbage til normal afspilning skal du trykke gentagne gange på MODE, indtil ikonet for gentagelse og PROG FI Πλήκτρο Funktion Program tracks. VOLUME + / MUTE DBB PROG MODE Bemærk: Afspilning i vilkårlig rækkefølge kan ikke vælges, når du afspiller de programmerede spor. CS Tlačítko / Funkce Přechod na předchozí nebo následující skladbu. Během přehrávání přetočte skladbu rychle vpřed / rychle DE Taste vzad, poté uvolněním tlačítka obnovte přehrávání. / / Přechod na předchozí nebo následující album. Spuštění nebo pozastavení přehrávání. Zastavte přehrávání nebo odstraňte seznam naprogramovaných skladeb. Funktion Springen zum vorherigen/nächsten Titel Schnellen Vor-/Rücklauf des Titels während der Wiedergabe. Loslassen, um die Wiedergabe fortzusetzen. / Springen zum vorherigen/nächsten Album Zvýšení nebo snížení hlasitosti. MUTE Ztlumení nebo obnovení hlasitosti. DBB Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů. PROG Programování skladeb. MODE Výběr režimu přehrávání: : Opakované přehrávání aktuální skladby. : Opakované přehrávání všech skladeb. : Náhodné přehrávání všech skladeb. Chcete-li se vrátit do normálního přehrávání, opakovaně stiskněte tlačítko MODE, dokud nezmizí ikona Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή των προγραμματισμένων λιστών. Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου. Σίγαση ή συνέχιση του ήχου. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης μπάσων. Προγραμματισμός κομματιών. Επιλέξτε λειτουργία αναπαραγωγής: : Επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή του τρέχοντος κομματιού. : Επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή όλων των κομματιών. : Τυχαία αναπαραγωγή όλων των κομματιών. Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, πατήστε επανειλημμένα MODE μέχρι να εξαφανιστούν τα εικονίδια της επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής. Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η επιλογή τυχαίας αναπαραγωγής κατά την αναπαραγωγή προγραμματισμένων κομματιών. Botón / Starten oder Anhalten der Wiedergabe / Función Salta a la pista anterior o siguiente. Realiza una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción. Suéltelo para Erhöhen oder Verringern der Lautstärke MUTE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren Inicia la reproducción del disco o hace una pausa. DBB Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung Detiene la reproducción o borra la lista programada. Programmieren von Titeln MODE Auswählen eines Wiedergabemodus: : Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels : Wiederholte Wiedergabe aller Titel : Zufällige Wiedergabe aller Titel Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie wiederholt auf MODE, bis die Symbole für die opakovaného a náhodného přehrávání. Poznámka: Náhodné přehrávání nelze zvolit při přehrávání naprogramovaných skladeb. VOLUME + / MUTE DBB PROG MODE wiederholte und die zufällige Wiedergabe verschwinden. Hinweis: Die Zufallswiedergabe kann nicht ausgewählt werden, wenn Sie die Wiedergabe von Titeln programmiert haben. Aumenta o disminuye el volumen. Desactiva o activa el sonido. Activa o desactiva la mejora dinámica de graves. Programa las pistas. Selecciona un modo de reproducción: : repite la reproducción de la pista actual. : repite la reproducción de todas las pistas. : reproduce todas las pistas en orden aleatorio. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE varias veces hasta que desaparezcan los iconos de repetición o EN CS DA DE Play: After successful Bluetooth connection, play audio on the Bluetooth device. Přehrávání: Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete na zařízení Bluetooth přehrávat hudbu. Afspil: Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelse kan du afspille lyd på Bluetooth-enheden. Wiedergabe: Geben Sie nach erfolgreicher Bluetooth-Kopplung Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder. EL Αναπαραγωγή: Μετά την επιτυχή σύνδεση Bluetooth, ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή Bluetooth. ES Reproducción: Cuando la conexión Bluetooth se realice correctamente, reproduzca audio en el dispositivo Bluetooth. FI Toisto: kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit toistaa ääntä Bluetooth-laitteesta. FR Lecture : une fois la connexion Bluetooth établie, lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth. HU Lejátszás: A sikeres Bluetooth-csatlakoztatás után hangfelvétel lejátszása a Bluetooth-eszközön. AZ1890T_12_SUM_V3.0 sheet 1.indd 1 Option 2: Connect a device manually 1 On this product, press SOURCE repeatedly to select [BT] source. 2 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices. 3 When [AZ1890T] is displayed on your device, select it to start pairing and connection. If necessary, enter default password “0000”. »» After successful pairing and connection, the product beeps twice, and the LED indicator turns solid blue. Note: • • • You can press and hold PAIRING for 2 seconds to disconnect Bluetooth device and enter Bluetooth pairing mode. The speaker can memorize a maximum of 4 paired devices. Keep away from any other electronic device that may cause interference. Lejátszás indítása vagy szüneteltetése. Toiston lopettaminen tai ohjelmoinnin tyhjentäminen. Lejátszás leállítása vagy a beprogramozott lista törlése. VOLUME + / - Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen. MUTE Äänen mykistys ja mykistyksen poisto. VOLUME + / - A hangerő növelése vagy csökkentése. DBB Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai pois käytöstä. MUTE Hang elnémítása vagy visszakapcsolása. DBB Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása. PROG Raitojen ohjelmointi. PROG Műsorszámok beprogramozása. MODE Toistotilan valitseminen: : nykyisen kappaleen toistaminen jatkuvasti : kaikkien kappaleiden toistaminen jatkuvasti : kaikkien raitojen satunnaistoisto Palaa normaaliin toistoon painamalla toistuvasti MODE -painiketta, kunnes uusinta- ja satunnaistoiston kuvakkeet katoavat. MODE Lejátszás mód kiválasztása: : Az aktuális zeneszám ismételt lejátszása. : Az összes műsorszám ismétlődő lejátszása. : Az összes műsorszám véletlenszerű lejátszása. A normál lejátszáshoz való visszatéréshez nyomja meg ismételten a MODE gombot, amíg az ismétlés és a Huomautus: satunnaistoistoa ei voi valita toistettaessa ohjelmoituja raitoja. Megjegyzés: A véletlen sorrendű lejátszást nem lehet kiválasztani programozott zeneszámok lejátszása esetén. FR Touche / véletlenszerű lejátszás ikonok el nem tűnnek. Fonction Permet de passer à la piste précédente ou suivante. Permet d'effectuer une avance ou un retour rapide pendant la lecture. Relâcher pour reprendre la lecture normale. / Permet de passer à l'album précédent ou suivant. Permet de démarrer ou de suspendre la lecture. VOLUME + / - Permet d'augmenter ou de diminuer le volume. SILENCE Permet de couper ou de rétablir le son. DBB Permet d'activer/de désactiver l'amplification dynamique des basses. PROG Permet de programmer des pistes. MODE Permet de sélectionner un mode de lecture : : permet de répéter la piste en cours. : permet de lire toutes les pistes en boucle. : permet de lire toutes les pistes dans un ordre aléatoire. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que les icônes de répétition et de lecture aléatoire disparaissent. Remarque : la lecture aléatoire ne peut pas être sélectionnée lors de la lecture de pistes programmées. FR Conectar Connexion 1 2 3 4 Option 1:Verbinden eines Geräts über NFC 1 2 3 Opción 1: conecte un dispositivo a través de NFC Option 1 : connexion d’un périphérique par NFC V zařízení aktivujte funkci NFC a Bluetooth. Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE na výrobku vyberte zdroj [BT]. Dotkněte se zadní částí zařízení Bluetooth značky NFC (na dvířkách CD). Podle pokynů na obrazovce dokončete párování a připojení. »» Po úspěšném spárování a připojení výrobek dvakrát pípne a kontrolka LED se rozsvítí modře. Mulighed 1: Tilslut en enhed via NFC 4 Ugrás az előző/következő albumra. ES Tilslutning On your device, enable NFC and Bluetooth functions. On this product, press SOURCE repeatedly to select [BT] source. Touch the NFC tag (on the CD door) with the NFC area of your Bluetooth device. Follow the on-screen instructions to complete the pairing and connection. »» After successful pairing and connection, the product beeps twice, and the LED indicator turns solid blue. / Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen. Verbinden DA 1 2 3 pedig engedje fel. DE Poznámka: • Chcete-li přejít do párovacího režimu Bluetooth nebo odpojit zařízení Bluetooth, stiskněte a na dobu 2 sekund přidržte tlačítko PAIRING. • Výrobek si dokáže zapamatovat maximálně 4 párovaná zařízení. • Udržujte je mimo dosah elektronických zařízení, která mohou způsobovat rušení. Option 1: Connect a device through NFC Ugrás az előző/következő műsorszámra. Nyomja le a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekerés. A lejátszáshoz való visszatéréshez Připojte Možnost 2: Ruční připojení zařízení 1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE na výrobku vyberte zdroj [BT]. 2 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth. 3 Pokud se na displeji zařízení zobrazí položka [AZ1890T], vyberte ji a spustí se párování a propojení. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“. »» Po úspěšném spárování a připojení výrobek dvakrát pípne a kontrolka LED se rozsvítí modře. Connect / Funkció CS Možnost 1: Připojení zařízení přes NFC EN Gomb Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan. Pikakelaa raitaa toiston aikana ja jatka toistoa vapauttamalla painike. Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin. / reproducción aleatoria. Nota: Al reproducir pistas programadas no se puede seleccionar el modo de reproducción aleatoria. BT Toiminto Permet d'arrêter la lecture ou d'effacer la liste de programmation. reanudar la reproducción. Salta al álbum anterior o siguiente. VOLUME + / - PROG / ES Beenden der Wiedergabe oder Löschen der programmierten Liste VOLUME + / - HU Painike Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής. tilfældig rækkefølge forsvinder. Note: Random play cannot be selected when you play the programmed tracks. Λειτουργία Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι. Πατήστε για γρήγορη μετάβαση εμπρός/πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή. Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ. 1 2 3 4 På din enhed skal du aktivere NFC og Bluetooth-funktionerne. Tryk gentagne gange på SOURCE på produktet for at vælge [BT] som kilde. Berør NFC-mærket (på CD-dækslet) med bagsiden af din Bluetooth-enhed. Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre parringen og forbindelse. »» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper produktet to gange, og LED-indikatoren lyser konstant blåt. Mulighed 2: Tilslut en enhed manuelt 1 Tryk gentagne gange på SOURCE på produktet for at vælge [BT] som kilde. 2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Bluetoothenheder. 3 Når [AZ1890T] vises på din enhed, skal du vælge den for at starte parring og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”. »» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper produktet to gange, og LED-indikatoren lyser konstant blåt. Bemærk: • For at åbne Bluetooth-parringstilstand eller afbryde forbindelsen til Bluetoothenheden skal du trykke på PAIRING og holde den nede i 2 sekunder. • Produktet kan huske højst 4 parrede enheder.. • Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan forårsage interferens. 4 Aktivieren Sie NFC und die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät. Drücken Sie auf dem Produkt wiederholt SOURCE, um [BT] als Quelle auszuwählen. Bringen Sie die Rückseite Ihres Bluetooth-Geräts in die Nähe des NFC-Tags am CDFach. Folgen Sie Anweisungen auf dem Display, um die Kopplung und Verbindung abzuschließen. »» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt das Produkt zwei Signaltöne aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau. Option 2: Manuelles Verbinden eines Geräts 1 Drücken Sie auf dem Produkt wiederholt SOURCE, um [BT] als Quelle auszuwählen. 2 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. 3 Wenn [AZ1890T] auf Ihrem Gerät angezeigt wird, wählen Sie es aus, um eine Verbindung herzustellen. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein. »» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt das Produkt zwei Signaltöne aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau. Hinweis: • Um in den Bluetooth-Kopplungsmodus zu wechseln oder das Bluetooth-Gerät zu trennen, halten Sie die PAIRING 2 Sekunden lang gedrückt. • Das Produkt kann höchstens 4 gekoppelte Geräte speichern. • Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten, die Störungen verursachen könnten. EL Σύνδεση Επιλογή 1: Σύνδεση συσκευής μέσω NFC 1 2 3 4 Στη συσκευή σας, ενεργοποιήστε τις λειτουργίες Bluetooth και NFC. Στη συσκευή, πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή [BT]. Ακουμπήστε το πίσω μέρος της συσκευής Bluetooth στην ετικέτα NFC στη θύρα του CD. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να ολοκληρώσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση. »» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, η συσκευή παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. Επιλογή 2: Σύνδεση συσκευής με μη αυτόματο τρόπο 1 2 3 Στη συσκευή, πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή [BT]. Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη [AZ1890T] στη συσκευή σας, επιλέξτε την για να ξεκινήσει η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000». »» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, η συσκευή παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. Σημείωση: • Για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης Bluetooth ή για να αποσυνδέσετε τη συσκευή Bluetooth, πατήστε PAIRING για 2 δευτερόλεπτα. • Η συσκευή μπορεί να απομνημονεύσει έως 4 συζευγμένες συσκευές. • Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές. 1 2 3 4 En el dispositivo, active las funciones NFC y Bluetooth. En el producto, pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente [BT]. Toque la etiqueta NFC (en la puerta de CD) con la parte posterior del dispositivo Bluetooth. Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la conexión. »» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen correctamente, el producto emite dos pitidos y el indicador LED se ilumina en azul de forma permanente. Opción 2: conecte un dispositivo manualmente 1 2 3 En el producto, pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente [BT]. En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque dispositivos Bluetooth. Cuando se muestre [AZ1890T] en el dispositivo, selecciónelo para iniciar el emparejamiento y la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”. »» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen correctamente, el producto emite dos pitidos y el indicador LED se ilumina en azul de forma permanente. Nota: • • • Para acceder al modo de emparejamiento de Bluetooth o desconectar el dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado PAIRING durante 2 segundos. El producto puede memorizar un máximo de 4 dispositivos emparejados. Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar interferencias. 1 2 3 4 Sur votre appareil, activez les fonctionnalités NFC et Bluetooth. Sur ce produit, appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner la source [BT]. Touchez l’étiquette NFC (sur le couvercle du CD) avec l’arrière de votre périphérique Bluetooth. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le couplage et établir la connexion. »» Une fois le couplage et la connexion terminés, le produit émet deux signaux sonores et le voyant reste allumé en bleu. Option 2 : connexion manuelle d’un périphérique 1 2 3 Sur ce produit, appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner la source [BT]. Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche de périphériques Bluetooth. Lorsque [AZ1890T] s’affiche sur votre périphérique, sélectionnez-le pour démarrer le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut « 0000 ». »» Une fois le couplage et la connexion terminés, le produit émet deux signaux sonores et le voyant reste allumé en bleu. Remarque : • Pour accéder au mode de couplage Bluetooth ou déconnecter le périphérique Bluetooth, maintenez le bouton PAIRING enfoncé pendant 2 secondes. • Le produit peut mémoriser jusqu’à 4 appareils de couplage. • Tenez le système à distance de tout autre dispositif électronique susceptible de provoquer des interférences. FI HU Liitännät Csatlakoztatás Vaihtoehto 1: yhdistä laite NFC-tekniikalla 1. opció: Készülék csatlakoztatása NFC segítségével 1 2 3 4 Ota NFC- ja Bluetooth-toiminto käyttöön laitteessa. Valitse [BT]-lähde painamalla toistuvasti laitteen SOURCE-painiketta. Kosketa CD-luukun NFC-tunnistetta Bluetooth-laitteesi takapuolella. Viimeistele pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen seuraamalla ruudun ohjeita. »» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu, laite antaa kaksi äänimerkkiä ja LED-merkkivalo palaa sinisenä. Vaihtoehto 2: yhdistä laite manuaalisesti 1 2 3 Valitse [BT]-lähde painamalla toistuvasti laitteen SOURCE-painiketta. Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita. Kun laitteen näytössä näkyy [AZ1890T], aloita yhteyden ja pariliitoksen muodostaminen valitsemalla laite. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”. »» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu, laite antaa kaksi äänimerkkiä ja LED-merkkivalo palaa sinisenä. Huomautus: • Siirry Bluetooth-pariliitostilaan tai katkaise yhteys Bluetooth-laitteeseen painamalla PAIRING-painiketta 2 sekunnin ajan. • Tuotteeseen voi tallentaa enintään 4 pariliitettyä laitetta. • Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä. 1 2 3 4 Engedélyezze eszközén az NFC és Bluetooth funkciókat. A [BT] forrás kiválasztásához a készüléken nyomja meg többször a SOURCE gombot. Érintse a (CD-ajtón található) NFC-címkét a Bluetooth-eszköz hátoldalához. A párosítás és csatlakoztatás végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. »» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a készülék kétszer csipogó hangot ad, és a LED-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani. 2. opció: Készülék csatlakoztatása manuálisan 1 2 3 A [BT] forrás kiválasztásához a készüléken nyomja meg többször a SOURCE gombot. Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetooth-eszközöket. Ha a készülék kijelzőjén megjelenik az [AZ1890T] elem, válassza ki azt a párosítás és a csatlakozás megkezdéséhez. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót. »» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a készülék kétszer csipogó hangot ad, és a LED-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani. Megjegyzés: • A Bluetooth párosítási módba való belépéshez, vagy a Bluetooth eszköz lecsatlakoztatásához nyomja le, és 2 másodpercig tartsa nyomva a PAIRING gombot. • A termék maximum 4 párosított eszközt tud megjegyezni. • Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más elektronikus eszközöktől. 7/25/2014 11:10:58 AM Always there to help you PDF www.philips.com/support. FM EN Tune to FM radio stations CS Ladění rádiových stanic FM DA Find FM-radiostationer DE Einstellen eines UKW-Radiosenders EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM ES Sintonización de emisoras de radio FM FI FM-radioasemien virittäminen FR Réglage des stations de radio FM HU FM-rádióállomások behangolása PROG EN CS DA DE EL ES FI FR HU Store radio stations automatically EN CS DA DE EL ES FI FR HU Automatické uložení rádiových stanic Gem radiostationer automatisk Automatisches Speichern von Radiosendern Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών Almacenamiento automático de las emisoras de radio Tallenna radioasemat automaattisesti Mémorisation automatique des stations de radio Rádióállomások automatikus tárolása Question? Contact Philips • You can program a maximum of 20 preset radio Ruční uložení rádiových stanic stations. EN To download the full user manual, visit www.philips.com/ • To overwrite a programmed radio station, store Gem radiostationer manuelt Manuelles Speichern von Radiosendern Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών philips.com/support. • Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips. stanic. com/support. • Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, Radioasemien tallentaminen manuaalisesti Rádióállomások kézi tárolása CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www. CS Poznámka: Almacenamiento manual de las emisoras de radio Programmation manuelle des stations de radio support. another one with its sequence number. DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, uložte s jejím pořadovým číslem jinou stanici. besuchen Sie www.philips.com/support DA Bemærk: • Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, • Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www. επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. radiostationer. philips.com/support. skal du lagre en anden station med dens sekvensnummer. EN Tip: For better reception, fully extend and adjust the position of the FI DE Hinweis: antenna. vous sur www.philips.com/support. programmieren. • Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer. její polohy. DA Tip: Du opnår optimal modtagelse ved at trække antennen helt ud og justere dens position. Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/ support. FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez- • Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender CS Tip: Lepšího příjmu dosáhnete úplným natažením antény a úpravou HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre. EL Σημείωση: DE Tipp: Für einen besseren Empfang ziehen Sie die Antenne • Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20 vollständig aus, und richten Sie sie aus. προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς. EL Συμβουλή: Για καλύτερη λήψη, προεκτείνετε πλήρως την κεραία • Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο και προσαρμόστε τη θέση της. ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του. ES Consejo: Para mejorar la recepción, extienda por completo la antena y ajuste su posición. FI www.philips.com/welcome User Manual EN Note: Store radio stations manually Register your product and get support at ES Nota: • Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio Vinkki: voit parantaa vastaanottoa vetämällä antennin kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa. presintonizadas. • Para sobrescribir una emisora de radio programada, FR Conseil : pour améliorer la réception, déployez entièrement almacene otra emisora con su número de secuencia. l’antenne FM et ajustez sa position. FI HU Tipp: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen az FM-antennát, és állítsa a megfelelő helyzetbe. Huomautus: • Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa. • Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen järjestysluvulle. FR Remarque : • Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations de radio présélectionnées. • Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence. HU Megjegyzés: • Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás beprogramozására van lehetőség. • Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal. EN DE Specifications FI Technische Daten Bluetooth Amplifier Teknisiä tietoja Ηχεία Verstärker Max Output Power Total 10 W Verze Bluetooth V3.0 Max. Ausgangsleistung Insgesamt 10 W Frequency Response 40 Hz -20 kHz Podporované profily A2DP, AVRCP Frequenzgang 40 Hz bis 20 kHz Signal to Noise Ratio > 65 dBA Dosah 10 m (volný prostor) Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA Input Sensitivity (AUX IN) 600 mV/47 kΩ Frekvenční pásmo Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM Band Eingangsempfindlichkeit (AUX IN) 600 mV/47 kΩ Disc Laser Type Semiconductor Disc Diameter 12cm/8cm Support Disc Audio DAC Obecné informace Napájení CD-DA,CD-R,CDRW,MP3-CD – Napájení střídavým proudem (napájecí adaptér) <0.8% (1 kHz) Frequency Response 20 Hz - 20 kHz S/N Ratio >65 dBA Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX Výstup: 9 V Tuner Tuning Range FM: 87.5 - 108 MHz Tuning Grid FM: 50 KHz - Mono, 26dB S/N Ratio <22 dBf Search Selectivity <28 dBf Total Harmonic Distortion < 2% Signal to Noise Ratio >55 dBA 6x článků C Spotřeba elektrické energie při provozu <10 W Spotřeba energie v pohotovostním režimu Eco <0,5 W Sluchátkový výstup 2 x 15 mW 32 ohmů - Hlavní jednotka (Š x V x H) USB Direct V 1.1 – Hlavní jednotka USB charging 5V >85 dB/W/M Supported Profiles A2DP, AVRCP Range 10 m (Free space) Bluetooth Frequency Band 2.4GHz ~ 2.48GHz ISM Band CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio-DAC 24 Bits/44,1 kHz Klirrfaktor < 0,8 % (1 kHz) Frequenzgang 20 Hz bis 20 kHz S/N Ratio > 65 dBA Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz Abstimmungsbereich UKW: 50 KHz – Mono, 26 dB S/N Ratio < 22 dBf Suchempfindlichkeit < 28 dBf Klirrfaktor <2% Signal/Rausch-Verhältnis > 55 dBA Maks. udgangseffekt Samlet 10 W Frekvensgang 40 Hz - 20 kHz Signal-/støjforhold > 65 dBA Indgangsfølsomhed (AUX IN) 600 mV/47 kΩ Power Supply Brand name: PHILIPS; Model: OH1028A0901600U-VDE; Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX; Output: 9 V 1.6 A; - Battery 6 x c-cells Operation Power Consumption 10 W Eco Standby Power Consumption < 0.5 W Headphone Output 2 X 15 mW 32 ohm Halvleder Diskdiameter 12 cm/8 cm Understøttet disk CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Aufladen über USB 5V < 0,8% (1 kHz) Frekvensgang 20 Hz - 20 kHz S/N ratio > 65 dBA 451 X 214 X 132 mm Weight 2.2 kg Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz Indstilling af gitter FM: 50 KHz – Mono, 26 dB S/N ratio <22 dBf Søgeselektivitet <28 dBf Samlet harmonisk forvrængning <2% Signal-/støjforhold > 55 dBA Specifikace Direkte USB V 1,1 USB-opladerkabel 5V Sensitivitet Maximální výstupní výkon Celkový 10 W Kmitočtová charakteristika 40 Hz až 20 kHz Odstup signál/šum >65 dBA Citlivost vstupu (AUX IN) 600 mV / 47 kΩ Disk Typ laseru Polovodičový Průměr disku 12 cm/8 cm Podporuje disky CD-DA,CD-R,CDRW,MP3-CD Audio DA převodník 24 bitů / 44,1 kHz Celkové harmonické zkreslení <0,8 % (1 kHz) Kmitočtová charakteristika 20 Hz až 20 kHz Poměr signálu k šumu >65 dBA Unterstützte Profile A2DP, AVRCP Reichweite 10 m (freier Raum) Bluetooth-Frequenzband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-Band Stromversorgung - Netzspannung (Netzteil) Markenname: PHILIPS; Modell: OH1028A0901600U-VDE; >85 dB/W/M - Μπαταρίες 6, μεγέθους C Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία 10 W Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής Eco Power < 0,5 W Puolijohde Alimentation Levyn halkaisija 12cm/8cm Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD - Alimentation secteur (adaptateur secteur) Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz Harmoninen kokonaishäiriö < 0,8 % (1 kHz) Taajuusvaste 20 Hz – 20 kHz S-k.-suhde >65 dBA Viritin Viritysalue FM: 87,5–108 MHz Virityskaavio FM: 50 KHz – Mono, 26 dB signaali-kohinasuhde < 22 dBf Haun valittavuus <28 dBf Harmoninen kokonaishäiriö <2 % Signaali–kohina-suhde >55 dBA Βάρος 2,2 κιλά V 1.1 USB-lataus 5V Bluetooth 600 mV/47 kΩ Potencia de salida máxima Total de 10 W 10 m (vapaa tila) Respuesta de frecuencia 40 Hz - 20 kHz Bluetooth-taajuuskaista 2,4 ~ 2.48 GHz, ISM-kaista Lemez Relación señal/ruido > 65 dBA Yleistä Lézertípus Félvezető Virtalähde Lemezátmérő 12 cm / 8 cm Merkki: PHILIPS Támogatott lemezek Malli: OH1028A0901600U-VDE; CD-DA,CD-R,CDRW,MP3-CD Audió DAC 24 bit/44,1 kHz Tulo: 100–240 V~ 50/60 Hz, 800 mA enintään; Teljes harmonikus torzítás <0,8% (1 kHz) Válaszfrekvencia 20 Hz - 20 kHz H/Z arány > 65 dBA Sensibilidad de entrada (AUX IN) 600 mV/47 kΩ Disco Sintonizador – verkkovirta (verkkolaite) Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz - Päälaite (L x K x S) Intervalo de sintonización FM: 50 KHz Paino - Mono, relación S/R 26 dB <22 dBf - Päälaite Selección de búsqueda < 28 dBf Distorsión armónica total < 2% FR Relación señal/ruido >55 dBA Caractéristiques techniques USB directo 1,1 V Carga USB 5V Μέγιστη ισχύς εξόδου Συνολικά 10 W Altavoces 40 Hz - 20 kHz Sensibilidad 10 m (i fri luft) 600 mV/47 kΩ Bluetooth-frekvensbånd 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-bånd Ευαισθησία εισόδου (AUX IN) Δίσκος > 65 dBA Λόγος σήματος προς θόρυβο >65 dBA 2 X 15 mW 32 ohm Citlivost ladění >28 dBf Πλέγμα συντονισμού FM: 50 KHz Mål Celkové harmonické zkreslení <2 % <22 dBf - Hovedenhed (B x H x D) 451 X 214 X 132 mm – Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 26dB Odstup signál/šum >55 dBA Vægt Επιλεκτικότητα αναζήτησης <28 dBf Συνολική αρμονική παραμόρφωση < 2% Λόγος σήματος προς θόρυβο >55 dBA Nombre de la marca: PHILIPS; Modelo: OH1028A0901600U-VDE; Entrada: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MÁX; USB Direct V 1.1 Φόρτιση USB 5V Salida: 9 V 1,6 A; - Pilas 6 pilas C Consumo de energía en funcionamiento 10 W Consumo en modo de espera de bajo consumo < 0,5 W Salida de auriculares 2 X 15 MW 32 ohmios Dimensiones - Unidad principal (ancho x alto x profundo) USB Semi-conducteur Rapport signal/bruit 20 Hz -20 KHz FM: 87,5 - 108 MHz 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv Type de laser 20 Hz - 20 kHz Απόκριση συχνότητας Εύρος συντονισμού 10 m (szabad területen) Bluetooth frekvenciasáv Réponse en fréquence - Alimentación de CA (adaptador de corriente) >85 dB/W/M A2DP, AVRCP < 0,8 % (1 kHz) <0,8% (1 kHz) Érzékenység Hatótávolság Disque Distorsion harmonique totale Συνολική αρμονική παραμόρφωση Hangsugárzók 3.0 verzió 24 bits/44,1 kHz Indgang: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAKS; 0,5 A Támogatott profilok CNA audio Fuente de alimentación 5V Bluetooth verzió Banda ISM de 2,4 GHz ~ 2,48 GHz 24 bit/44,1 kHz V 1.1 USB feltöltés 600 mV/47 kΩ 10 m (espacio libre) DAC ήχου USB Direct Sensibilité d'entrée (AUX IN) Banda de frecuencia de Bluetooth Model: OH1028A0901600U-VDE; > 55 dBA Bluetooth Alcance Información general < 2% Jel-zaj arány > 65 dBA CD-DA,CD-R,CD-RW, CD MP3 CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD < 28 dBf Teljes harmonikus torzítás 40 Hz - 20 kHz 12 cm/8 cm Υποστηριζόμενος δίσκος < 22 dBf Keresési szelektivitás Rapport signal/bruit Disques pris en charge Varemærkenavn: PHILIPS; FM: 50 KHz - Monó, 26 dB H/Z arány Réponse en fréquence Diamètre du disque 12cm/8cm FM: 87,5 - 108 MHz Hangolórács 10 W (totale) A2DP, AVRCP Διάμετρος δίσκου < 0,5 W > 85 dB/W/m Hangolási tartomány Puissance de sortie maximale V3.0 Strømforsyning Strømforbrug ved Eco-standby 0,5 A Tuner USB 2,2 kg Perfiles compatibles Ημιαγωγός <22 dBf 451 X 214 X 132 mm Versión de Bluetooth Τύπος λέιζερ – Mono, odstup signál/šum 26 dB 1,6 A Amplificateur Bluetooth Generelle oplysninger Δέκτης Lähtö: 9 V Mitat Προδιαγραφές Område 40 Hz -20 kHz Kantoalue USB > 65 dBA Összesen 10 W Válaszfrekvencia > 65 dBA EL Λόγος σήματος προς θόρυβο Maximális kimeneti teljesítmény Bemeneti érzékenység (AUX IN) 2 x 15 mW, 32 ohmia A2DP, AVRCP 2,2 kg A2DP, AVRCP Kuulokelähtö 2,2 kg 451 x 214 x 132 mm Tuetut profiilit >65 dBA 451 x 214 x 132 mm 2 X 15 mW 32 ohms Amplificador Relación S/R 2 x 15 mW 32 Ohm Sortie casque Jel-zaj arány <0,5 W Kopfhörerausgang < 0,5 W V3.0 Virrankulutus Eco Power -valmiustilassa < 0,5 W Consommation électrique en mode veille d'économie d'énergie Bluetooth-versio 20 Hz - 20 KHz Eco-Standby-Stromverbrauch 10 W Erősítő >85 dB/W/m Respuesta de frecuencia 10 W Consommation électrique en mode de fonctionnement Termékjellemzők 10 W Betriebs-Stromverbrauch 1,6 A ; 6 piles C-Cell HU 0,5 A 6 x C-cell 6 C-Zellen Sortie : 9 V - Piles Poids Kaiuttimet Especificaciones Entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX - Unité principale USB Direct Herkkyys Modèle: OH1028A0901600U-VDE; - Unité principale (l x H x P) USB 451 x 214 x 132 χιλ. Marque : Philips ; Dimensions Virrankulutus käytössä Understøttede profiler 2,2 kg Lasertyyppi - paristo Απόκριση συχνότητας - Hovedenhed Informations générales Levy < 0,8% (1 kHz) V3.0 Hovedtelefonstik 2 X 15 mW 32 ohm Bande ISM 2,4 GHz 2,48 GHz 24 bits/44,1 kHz Ενισχυτής 1,6 A; 1,6 A, Fréquence de transmission Bluetooth Distorsión armónica total 10 W AZ1890T_12_SUM_V3.0 sheet 1.indd 2 Έξοδος: 9 V 600 mV / 47 kΩ DAC de audio Strømforbrug ved drift >85 dB/W/M Είσοδος: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX; 10 m (sans obstacle) Tuloherkkyys (AUX IN -liitäntä) Ausgangsleistung: 9 V 1,6 A; FM: 50 KHz Citlivost Μοντέλο: OH1028A0901600U-VDE, Portée CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Bluetooth-version - Vekselstrøm (strømadapter) Επωνυμία: PHILIPS, > 65 dBA Discos compatibles Krok ladění Reproduktory - Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) A2DP, AVRCP Signaali–kohina-suhde 12 cm/8 cm 6 x c-celler 0,5 A Τροφοδοσία ρεύματος V3.0 Profils pris en charge Diámetro del disco - Batteri 5V Γενικές πληροφορίες Version Bluetooth 40 Hz – 20 kHz Eingangsleistung: 100 bis 240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX; FM: 87,5–108 MHz Nabíjení přes USB Ζώνη 2,4GHz ~ 2,48 GHz ISM Kokonaisteho 10 W Taajuusvaste Semiconductor Rozsah ladění V 1.1 Ζώνη συχνότητας Bluetooth Enimmäislähtöteho Tipo de láser - Batterie - Hauptgerät 0,5 A Udgang: 9 V Připojení USB Direct 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος) ES Gewicht Bluetooth Tuner USB Εμβέλεια > 85 dB/W/m V3.0 - Hauptgerät (B x H x T) Højttalere Zesilovač A2DP, AVRCP - Κύρια μονάδα Abmessungen USB CS 0,5 A Allgemeine Informationen Tuner Dimensions Υποστηριζόμενα προφίλ – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) Bluetooth-Version 24 bit/44,1 kHz Samlet harmonisk forvrængning V3.0 Διαστάσεις 1,1 V Bluetooth Lasertype Audio DAC Έκδοση Bluetooth Έξοδος ακουστικών USB Direct Disk General information - Main Unit Unterstützte Disc-Typen Empfindlichkeit Forstærker V3.0 12 cm/8 cm Lautsprecher Specifikationer Bluetooth Version Halbleiter Disc-Durchmesser USB 2,2 kg DA Bluetooth - Main Unit (W x H x D) 451 x 214 x 132 mm 0.5 A Speakers Lasertyp >85 dB/W/M Bluetooth Tuner Rozměry Hmotnost - AC Power (power adapter) 1,6 A; – Baterie USB Sensitivity Název značky: PHILIPS; Model: OH1028A0901600U-VDE; 24Bits/44.1kHz Total Harmonic Distortion Disc Ευαισθησία Bluetooth Vahvistin Általános információk Tápellátás Tápfeszültség (hálózati adapter) Típus: OH1028A0901600U-VDE; Bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA MAX; Tuner Gamme de fréquences FM : 87,5 – 108 MHz Grille de syntonisation FM : 50 KHz – Mono, rapport signal/bruit 26 dB < 22 dBf Sélectivité de recherche < 28 dBf Distorsion harmonique totale <2% Rapport signal/bruit > 55 dBA Márkanév: PHILIPS; Kimenet: 9 V 1,6 A - Elem 6 db C méretű Teljesítményfelvétel 10 W Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele <0,5 W Fejhallgató-kimenet 2 x 15 mW 32 ohm Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) 451 X 214 X 132 mm Tömeg USB USB Direct V 1.1 Charge USB 5V - Főegység 2,2 kg 0,5 A Enceintes 451 x 214 x 132 mm Sensibilité >85 dB/W/M Peso 0,5 A - Unidad principal 2,2 kg 7/25/2014 11:11:03 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AZ1890T/12 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Philips AZ1890T/12 es un dispositivo versátil que puede alimentarse tanto por corriente alterna como por baterías, lo que lo convierte en una opción portátil para tus necesidades de audio. Puedes conectar tu dispositivo móvil al puerto USB para cargarlo mientras escuchas música o utilizarlo como fuente de audio a través del cable USB o mediante Bluetooth. El dispositivo también cuenta con una entrada auxiliar para conectar otras fuentes de audio. Además, incluye un sintonizador de radio FM para que puedas escuchar tus emisoras favoritas.