DuraMax StorePro Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

(FR) Diensions du btient 
Taille
approiative
Stockage
Diension etérieure
Diension intérieure
4 Pieds   Pieds
18 14Carr
pieds
99 8 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Diension de base
Ouverture
de porte
1.2 Mtre 
1.9 Mtre
1. Mtre carr
2.8 Mtre cube
Largeur
Profondeur
auteur
pouce
cm
4 8
1
18.
pouce
cm
0 34
19.9
4 14
11.4
8
12.9
4 8
189.
pouce
cm
40 34
103.
pouce
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
Mur  ur
Secteur
Volue
(EN) uilding Diensions 
pproiate
Sie
Storage
Eterior Diension
Interior Diension
4 t   t
  Sq. t
99 8 Cu.t
Roof Edge to Edge
ase Diension
Door Opening
1.2 m  1.9 m
1. Sq.m
2.8 Cu.m
idth
Depth
eight
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
11.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
all to all
rea Volue
(ES) Diensiones del edicio 
El Taao
aproiado
rea de alacenaje
Diensin eterior
Diensin interior
4 Pies   Pies
18 14Pies
cuadrados
99 8 Pies
Cbicos
orde de la aotea al borde
Diensin de la base
bertura de la
puerta
1.2 Metros 
1.9 Metros
1. Metros
cuadrados
2.8 Metros
Cbicos
nchura
Profundidad
eight
Pulgada
cm
4 8
118.
cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
cm
40 34
103.
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
pared a pared
rea Volue
(PT) rea de Construço 
Dienso
aproiada
rea de rruaço
Dienso Eterior
Dienso Interior
4 ps   ps
18 14Pies
quadrado
99 8 Pies
cbico
plitude do Telhado
Dienso da base
bertura da Porta
1.2 Metro 
1.9 Metro
1. Metro
quadrado
2.8 Metro
cbico
Copriento
Profundidade
ltura
Polegada
centímetro
4 8
118.
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
40 34
103.
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
Parede a Parede
rea Volue
(DE) ebude bessung 
ngefhre
re
Speicher
uen bessung
Innen bessung
4 t   t
18 14Sq. t
99 8 Cu.t
Dach Kante bis Kante
Fundaent bessung
Türffnung
1.2 m  1.9 m
1. Sq.m
2.8 Cu.m
reite
Tiefe
he
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
von 
and u and
ereich Voluen
(NL) ebou afeting 
enadering
Maat
Opslag
uitenkant afeting
innenkant afeting
4 Voet   Voet
18 14Vierkante
voet
99 8 Kubieke
voet
Dakrand tot rand
asis afeting
Deur opening
1.2 m  1.9 m
1. Vierkante
meter
2.8 Kubieke
mete
ijdte
Diepte
oogte
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
Muur tot uur
ebied V
olue
(CS) udova roěr 
Přibližné
roěr
Skladovní
Vnějí roěr
Vnitřní roěr
4 Stop   Stop
18 14Čtver-eční
Stop
99 8 Krchlový
Stop
Na okraj střech edge
kladní roěr
Otevírní dveří
1.2 Metr  1.9 Metr
1. Čtvereční
metr
2.8 Krchlový
Metr
ířka
loubka
Vka
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
di ke di
Plocha Obje
(SL) idanje obseg 
približno
velikost
Skladičenje
unanji obseg
notranji obseg
4 Čevljev  
Čevljev
18 14Kvadratnih
Čevljev
99 8 Kubičnih
Čevljev
streha rob v rob
osnova obseg
vrata predrtina
1.2 Metrov 
1.9 Metrov
1. Kvadratnih
Metrov
2.8 Kubičnih
Metrov
irina
globina
viina
cola cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
cola cm
40 34
103.
cola
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
obdati obidati
Obočje Prostornina
Pulgada Pulgada Pulgada
Polegada
Polegada
Polegadacentímetro
centímetro
centímetro
19.9
 
(EN) Duraa Vinl arden Shed
Limited ifteen ear Warrant
.S. Polmer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen ears from the date of
purchase.
This warrant is etended onl to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warrant service is
rendered. In no event shall we pa the cost of ooring, labor, installation or an other costs related thereto.
This warrant onl covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not etend to color change arising due to
normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembl instructions and the owner’s manual including proper
anchoring of the shed, painting, forces of nature and other causes which is beond our control.
Claims under this warrant must be made within the warrant period b calling 1-800-483-44 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to
.S. Polmers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 9040.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
.S. Polmers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal qualit as ma be compatible.
Liits and Eclusions
There are no epress warranties ecept as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product,
or arising out of an breach of this warrant. All epress warranties are limited to the warrant period set forth above. Some states do not allow the eclusion or limitation
on how long an implied warrant lasts, so the above limitations ma not appl to ou.
This warrant gives ou specific legal rights and ou ma also have other rights which var from state to state or countr to countr.
(PT) alpo De Vinil De ardi Duraa
Garantia Limitada a Quinze Anos
E.. Polmer Inc. enviará peas de substituio sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e ou mo-de-obra, durante um período de quinze anos
1 desde a data da compra.
Esta garantia  estendida apenas ao comprador original. m recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser
activada. Em nenhuma situao pagaremos o custo da pavimentao, mo-de-obra, instalao ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo.
Esta garantia s abrange defeitos de material ou mo-de-obra que ocorra durante o uso normal e no abrange mudanas de cor devido a condies meteorolgicas
ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, no seguimento das instrues no manual do utilizador  incluindo a fiao correcta do abrigo, pinturas,
foras da natureza e outras causas que esto fora do nosso control.
As reclamaes no seu mbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-44 ou por Correio com o recibo datado e uma defotografia clara da
parte para
.S. Polmers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 9040.
Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um component for descontinuado, ou já no está disponível, .S. Polimeros, Inc. reserva-se ou
direito de substituir um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo.
Liites e Ecluses
No eistem garantias epressas, eceto conforme listado acima.  warrantor” no será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso
deste produto, ou decorrentes de qualquer violao da presente garantia. Todas as garantias so limitadas, eperessas para o período de garantia definido acima. Alguns
estados no permiten a ecluso ou a limitao da durao da garantia implícita, ento as limitaes acima podem no se aplicar a vosê.
Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
(ES) ardín De Vinilo Cubierto Duraa
Garantía Limitada durante 1 aos
.S. Polmer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 1 aos a partir de la
fecha de adquisicin.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados
en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalacin de suelos, mano de obra, instalacin o cualquier otro gasto relacionado.
Esta garantía cubre eclusivamente los defectos de fabricacin o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual  no se aplica a los cambios de color
causados por la eposicin normal a los elementos o a daos ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje
o el manual del propietario incluendo el correcto anclaje del cobertizo, aplicacin de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al telfono 1-800- 483-44 o por correo postal con
una prueba de compra fechada  una fotografía nítida de la pieza daada a
.S. Polmers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 9040.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricacin de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar ste
disponible, .S. Polmers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idntica calidad que sea compatible
Líites  Eclusiones
No eiste ninguna garantía epresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daos incidentales o emergentes
ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías epresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente
sealado. Algunos estados no aceptan eclusiones o limitaciones en la duracin de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente epresadas pueden
no ser de aplicacin para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. sted puede disfrutar tambin de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país.
(FR)
Duraa angar De ardin De Vinle
Garantie Quinze Ans
.S. Polmer Inc. remplacera sans frais toute pice en cas de defaut de fabrication ou de matire pour une periode de quinze ans A compter de la date d’achat.
La garantie est seulement tendue  l’acheteur original. ne facture d’achat ou autre preuve confirmant la date de transaction sra eige avant que le service de
garantie vous soit accorde. En aucun cas, deverons-nous paer les frais de foundation, main d’oeuvre, installation ou tout autre cout eterieur  la garantie.
La garantie s’applique contre tous defauts de fabrication ou de matire ds lors que l’installation est conform au preconisations du fabriquant decrites dans la
notice d’assemblage  l’eception d’une mauvaise utilisation, de l’usure, de decoloration due au intemperies, utilisation commerciale et d’incidents materiels eterieurs
concernant le dit produit.
Toutes reclamations doivent être faites durant la periode de garantie en telephonant au 1-800-483-44 ou en epediant une facture d’acht date et une
photographie de la piece 
.S. Polmers, Inc. 10 S. Vail Ave, Montebello, CA 9040.
Nous nous reservons le droit de discontinuer ou de changer les pices si l’une des pices a t discontinue ou n’est pas disponible. .S. Polmers Inc. se
reserve le droit de changer une pice de qualit gale a la pice d’origine.
Liitation et Eclusions
Il n’ a d’autre garantie ecepte celle mentionne ci-dessus. Le garant n’est pas responsible des degts materiels ou des accidents consecutifs  une installation
non conforme au dispositions lgales et reglementaires du pas de mise en service. En aucun cas, cette garantie ne donne droit a des indemnits ou a des
dommages et interets.Toutes garanties sont limites pour une periode mentionne ci-dessus certains pas ne permettent pas la limitation et l’eclusion concernant la
dure de garantie, ceci pourrait donc ne pas s’adresser a vous.
Cette garantie vous donne des droits legau specifiques et vous pourriez aussi avoir d’autre droits qui varient d’un pas a l’autre.
(EN) SFET  PRECTIONS
(FR) SCRIT ET PRCTIONS
(ES) SERIDD  PRECCIONES
(PT) SERN E CIDDOS
(DE) SICEREITS - VORSICTSMSSNMEN
(NL) VEILIEIDSVOORSCRIFTEN
(CS) EPENOST EPENOSTN OPTEN
(SL) VRNOST  VRNOSTNI KREPI
CTION
Sharp
Edges
1. Check our local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor sstem.
4. Read and understand the wner’s manual enclosed in the package.
. ollow all directions and dimensions thoroughl.
. ollow the steps given in the manual carefull for correct assembl.
. Make sure all parts are present before ou start assembling.
8. BE SAE  ollow safet instructions and avoid injur
.
See inside page.
9. GRND MST
BE EVEN  Make sure the foundation frame lies at on the ground. If the earth bed is uneven,
remove sod and other debris and level it with a at shoval.
10. Separate contents of the carton b the part number and review the list. Be sure ou have all the necessar
parts for our shed. Refer wner
’s manual for part list.
(EN)
TTENTION
ords
pointus
1. Vrifiez vos codes de btiment locau concernant des poses, la position, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez despace de travail autour du hangar.
3. Dterminez la base de btiment et ancrez le sstme.
4. Lisez et comprenez le manuel du propritaire insr dans le paquet.
. Suivez toutes les consignes et dimensions compltement.
. Suivez les tapes du manuel soigneusement pour lassemble correcte.
.
Assurez-vous que toutes les pices sont prsentes avant que vous commenciez avec le montage.
8. SE SR  Suivez les consignes de scurit et vitez les dommages.
V
oir la page intrieure.
9. LA TERRE DIT TRE NIRME  Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le
lit de la terre est ingal, enlevez le gazon et dautres dbris et nivelez-la avec une pelle platel.
10. Sparez le contenu du carton par le numro de la pice et rvisez la liste. Soez sr que vous avez toutes les
pices ncessaires pour votre hangar
. Rfrez-vous au manuel du propritaire pour la liste des pices.
(FR)
CIDDO
restas
1. Cheque os detalhes da construo local relacionados  fundao, localizao, etc.
2. Escolha um local espaoso que permita a realizao de trabalho ao redor do galpo.
3. Defina o sistema de fiao e fundao da construo.
4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem.
. Siga atentamente todas as instrues e dimenses.
. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem.
. Certifique-se de que todas as peas estejam presentes antes de iniciar a montagem.
8. IQE SEGR  Siga as instrues de segurana e evite ferimentos.
V
eja na pagina.
9.  TERREN DEVE ESTAR PLAN  Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o
mesmo estiver irregular, remova protuberncias e detritos e nivele-o com uma pá.
10. Separe o contedo da caia pelo nmero da pea e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as
peas necessárias para o seu galpo. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peas.
(PT)
PRECCION
ordes
lados
1. Consulte los cdigos de construccin locales relativos a cimentacin , localizacin etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundacin de la construccin  sistema de anclaje.
4. Lea  entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
. Siga las indicaciones  dimensiones ehaustivamente.
. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
.
Asegrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGRA  Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
Vase pagina interior .
9. El SEL DEBE SER NIVELAD 
Asegrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base
del suelo esta desnivelado se recomienda que quite csped  otros escombros  lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja segn numeracin de las partes , revisando la lista. Asegrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de
las piezas.
(ES)
(EN) eoeoein
(FR) necoence
(ES) neecoen
(PT) neeinicione
(DE) evor Sie anfangen
(NL) Voordat u begint
(CS) Než ačnete
(SL) Pred ačetko dela
(EN) las ear ork gloves long sleeves and ee protection during assebl of the shed Soe pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injur
R Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection dil pendant le montage du hangar.
Quelques morceau du hangar contiennent le dise les bords et peuvent causer des dommages.
(ES) se siepre guantes de trabajo angas largas proteccin ocular durante el ontaje de
la nave  lgunas pieas de la nave tienen bordes alados  pueden causar lesiones
PT Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e proteo para os olhos durante
a instalao do galpo. Algumas peas contêm arestas que podem causar ferimentos.
(DE) itte tragen Sie ier Sicherheitshandschuhe lange rel und ugenschut hrend derSchuppenontage
Einige Teile des Schuppens knnen glichereise scharfe Kanten besitenund knnen Verletungen verursachen
NL Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(CS) Při ontži kln vžd používejte pracovní rukavice dlouhé rukavice a ochranu očí Některé čsti kln obsahují
ostré okraje a ohou psobit poranění
SL Med sestavo lope vedno nosite rokavice, dolge rokave ter zaščito za oči. Nekateri kosi lope imajo ostre robove in bi vas lahko
poškodovali.
(EN) e cautious ith the tools used for the assebl of the shed
Failiarie ourself ith the operation of all the poer tools
R Soez prudent avec les outils utiliss pour le montage du hangar.
amiliarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(ES) Tenga cuidado con las herraientas utiliadas para el ontaje de la nave
Failiarícese con el funcionaiento de todas las herraientas eléctricas
PT se as ferramentas para a instalao do galpo com cuidado.
amiliarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas eltricas.
(DE) itte seien Sie vorsichtig hinsichtlich der enutung der erkeuge hrend des
ubaus des ertehauses efolgen Sie die edienungsanleitungen aller Elektroerkeuge
NL Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
(CS) Dvejte poor na použití nřadí při ontži kln Senate se s funkcí vekerého elektrického nřadí
SL Pri sestavi lope bodite previdni pri uporabi orodja. Dobro se seznanite z delovanjem vseh električnih orodij.
(EN) For our on safet please read and follo these instructions during the shed assebl
(FR) Pour votre propre sreté svp lise et suive ces instructions pendant le ontage
(ES) Para su propia seguridad lea  siga las instrucciones durante el ensablaje del cobertio
(PT) Para sua prpria segurança leia e siga as instruçes durante a instalaço do galpo
(DE)  für Ihre eigene Sicherheit u sorgen bitte lesen Sie die folgenden neisungen durch und befolgen Sie siehrend
der Schuppenontage
(NL) Voor u eigen veiligheid lees en volg dee instructies gedurende de bou van het schuurtje
(CS) K ajitění vaí bepečnosti si prosí přečtěte a při ontži kln dodržujte tto pokn
(SL) a vao lastno varnost vas prosio da si preberete ta navodila in ji sledite ed sestavo lope


(EN) Children and pets should be kept aa fro the assebl site to avoid an distractions and accidents
R Des enfants et des animau de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’viter tous les distractions et
accidents.
(ES) Los nios  los aniales doésticos deben antenerse alejados de las instalaciones de
ensablaje para evitar cualuier distraccin o accidente
PT Crianas e animais de estimao devem ser mantidos afastados do local de instalao para
evitar distraes e possíveis acidentes.
(DE) Kinder und austiere üssen vo Standort der Montage ferngehalten erden u
jegliche blenkungen und Verletungen u vereiden
NL Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om aeiding en ongelukken
te voorkomen.
(CS) b se předelo ruení a nehod děti a vířata je nutno udržovat io pracovní plochu
SL troke in domače živali držite stran od mesta montaže, da preprečite nastanek zmede ali poškodb.

(EN) hen using a step ladderake sure it is on even ground and full open ith the safet latch in place
Never concentrate our full eight on the roof or an part of the shed
R En utilisant une chelle, assurez-vous quil est sur la terre gale et souvre entirement avec le verrou de sret
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou nimporte quelle partie du hangar.
(ES) Cuando se utilia una escalera de tijera  asegrese de ue este sobre un fondo plano  copletaente abierto
con el pasador de seguridad en su lugarNunca concentre todo su peso sobre el techo o cualuier parte de la nave
PT Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaoso, que o cho seja plano e que a trava de
segurana esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra parte do galpo.
(DE) enn eine Trittleiter benutt ird stellen Sie sicherdass sie auf ebene oden steht und vllig geffnet
ist und gesperrt itte nieals it volle eicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen
NL Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de
veiligheidsklink helemaal openstaat.
(CS) Při použití taí se ujistěte že jsou na rovné podkladu a plně otevřené s uavřenou bepečnostní padkou
Vai plnou hotnost nikd nenanejte na střechu či jakoukoli jinou čst kln
SL Pri uporabi lestev v obliki stopnic, se prepričajte, da stojijo na ravnih tleh, je popolnoma odprta make in je varnostna
zaskočna zapaha na mestu. Nikoli ne smete s polno težo obremenjevati streho ali bilo kateri drugi del lope.

(EN) SFET  PRECTIONS
(FR) SCRIT ET PRCTIONS
(ES) SERIDD  PRECCIONES
(PT) SERN E CIDDOS
(DE) SICEREITS - VORSICTSMSSNMEN
(NL) VEILIEIDSVOORSCRIFTEN
(CS) EPENOST EPENOSTN OPTEN
(SL) VRNOST  VRNOSTNI KREPI
(EN) Do not attept to asseble the shed on a ind da Shed panels can be hipped
across b the ind aking the orksite difcult and dangerous
R Nessaez pas dassembler le hangar un jour venteu. Des panneau de hangar peuvent
être fouetts par le vent rendant le chantier difficile et dangereu.
(ES) No intente ontar el cobertio durante un día ventoso Los paneles de cobertio pueden
ser aotados a través por el viento ue hace las obras difíciles  peligrosas
PT No monte o galpo num dia de muito vento. Partes do mesmo podero ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(DE) itte vereiden Sie den Schuppen an eine indigen Tag usaenustellen Die
Schuppenpaneele knnen durch den ind eggeschleudert erden odurch die
rbeit erschert und gefhrlich ird
NL Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
(CS) Klnu se nepokouejte stavět běhe větrného dne Panel kln ohou bt vednut větre
což činí pracovitě obtížn a nebepečn
SL Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih.
Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno.

(EN) IMPORTNT
(FR) IMPORTNT
(PT) IMPORTNTE
(ES) IMPORTNTE
(DE) ICTI
(C
S) DLEIT
(SL) POMEMNO
(EN) ear ee protection hen using an for of poer tools Do not use voltage poer tools in a et or dap
enviornent to avoid electric shock
R Portez la protection dil en emploant nimporte quelle forme de machines-outils. Nemploez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’viter le choc lectrique.
(ES) se proteccin ocular cuando utilice cualuier tipo de herraientas eléctricas No utilice herraientas de tensin
en un abiente hedo o ojado para evitar descargas eléctricas
PT se culos de proteo ao utilizar qualquer ferramenta eltrica. No use ferramentas eltricas em ambiente molhado ou
mido para evitar choque eltrico.
(DE) itte tragen Sie einen ugenschut hrend Sie die Elektroerkeuge benuten itte verenden Sie die
elektrischen erkeuge nicht in einer nassen oder feuchten gebung u einen Stroschlag u vereiden
NL Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(CS) Při používní jakchkoli elektrickch nstroj používejte ochranu očí b se předelo elektrickéu oku elektrické
nstroje nepoužívejte v okré či vlhké prostředí
SL Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. a preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v
mokrem ali vlažnem okolju.
(EN) Do not use an part of the shed as a eans of personal support hile attaching coponets during assebl
R Nemploez pas toute partie du hangar en tant que des moens dappui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave coo un edio de apoo personal ientras coloca los coponentes durante el
ontaje
PT No utilize qualquer parte do galpo como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(DE) itte benuten Sie kein Teil des Schuppens als ilfsittel für den usaenbau der Koponenten
NL Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw.
(CS) dné čsti kln běhe stavb nepoužívejte k podpoře osob při připevovní čstí
SL Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo.
(EN) The shed ust be constructed on a solid base foundation  concrete pad or a large sie concrete patio stone
suares is recoended for suitable oor base Make sure it is r and level and ill allo drainage aa fro the
site The base foundation should be at least  inches () larger than the shed diensions Please refer to the
front page of our oners anual for the eterior diensions of the shed Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation
RLe hangar doit être construit sur une fondation de base solide. ne garniture en bton arm ou une pierre de patio en bton
arm de grande taille est recommande pour une base approprie du plancher. Sassurer quelle est ferme et de niveau
et permettra le drainage  partir de lemplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces 100mm plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous rfrer  la premire page de votre manuel de propritaire pour les
dimensions etrieures du hangar. Le fabricant nest pas responsable du choi et de la construction de la fondation.
(ES) La vertiente se debe construir en una fundacin slida n cojín concreto o los cuadrados concretos del taao
grande de una piedra del patio se recoiendan para la base conveniente para el suelo segrese de ue sea re 
llana  ue perita drenaje lejos del sitio La fundacin baja debe ser por lo enos de  pulgadas ( ) s
grande ue las diensiones de la vertiente Reera por favor a la pgina delantera del anual de su dueo para las
diensiones eteriores de la vertiente El fabricante no es responsable de la construccin de base de horign
PTA vertente deve ser construída em uma fundao baia contínua. ma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande so recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que  empresa e
nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundao baia deve ter pelo menos 4 polegadas 100mm maior do que as
dimenses da vertente. Consulte por favor  página dianteira do manual do seu proprietário para as dimenses eteriores da
vertente.  fabricante no  responsável para a escolha e a construo da nota
(DE) Das ertehaus uss auf eine festen Fundaent errichtet erden Eine etonauage oder grosse uadratische
etonhofsteine erden als odenkonstruktion epfohlen Stellen Sie sicher dass das Fundaent fest und aagerecht
ausgerichtet ist und die Entaesserung eg vo ufstellungsort eroeglicht Die bessung des Fundaentes sollte
indestens  oll ( ) grsser sein als die bessung des ertehauses eachten Sie bitte die
ussenabessungen des ertehauses (siehe Vorderseite Ihres edienerhandbuches) Der ersteller des
rtehauses ist nicht fuer die ahl und den ufbau des Fundaentes verantortlich
(NL) ELNRIK
Obohl diese Einheit keine artung bentigt sollten Sie für eine lange Lebensdauer des ertehauses folgendes beachten
DC Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblttern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach knnen Ihr Gertehaus beschdigen und unsicher machen. itten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach
NDE Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstnde gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TREN Halten Sie die Tren immer geschlossen, um mgliche Beschdigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCLSSE berprfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FECTIKEITWegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gertehaus feucht werden. Gute Belftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der euchtigkeit behilich se in.
INEIS Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.

čkoli si tato jednotka nevžaduje ždnou držbu ělo b se dbt na prodloužení její životnosti
STEC Střechu udržujte be listí a sněhu s dlouh ěkk kotěte Velké nožství sněhu na střee že klnu
pokodit a učinit ji nebepečnou Na střechu nestoupejte
STNO stěnu kln neopírejte ždné předět
DVEE b se předelo pokoení větre dveře udržujte avřené
PEVNN Vai klnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné roub atice atd estliže je to nutné novu je uthněte
VLKOSTS ěnící teplotou dojde ke hroadění kondenace uvnitř klnDobré větrní napože kontrole vlhkosti
TIP  K utěsněni kln je vhodné nereavějící těsnění
S
eprav lopa ne potrebuje vdrževanja jo je treba negovati če želite podaljati njeno življenjsko dobo
STRE Držite streho čisto odstranite liste in sneg  dolgo sirkovo etlo a sneg Velika količina snega na strehi lahko
pokoduje lopo in jo naredi nevarno a uporabo Ne stopajte na streho
STENE Ne naslanjajte predetov na stenske ploče lope
VRT apirajte vrata da jih veter ne bo pokodoval
PRITENITEV Redno preverjajte lopo glede rahljanih vijakovsornikov atic in podobno in jih po potrebi pritegnite
VL S spreebo teperature se nabira kondenacija v notranjosti lope Dobro preračevanje prispeva k dobri regulaciji
in preprečevanju vlage
NSVETKoristno je atesniti lopo s protikoroivno solo
S
(EN) DO NOT store siing pool cheicals in our building
Cobustibles and corrosive ust be stored in air tight containers
8
Ebora essa unidade no reueira nenhu tipo de anutenço cuidados deve ser toados para prolongar a vida til do
galpo
TELDO  Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpo, tornando-o um lugar perigoso. No pise no telhado
PREDES No apie nenhum objeto nos painis de parede do galpo.
PORTS Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIDORES Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouas. Regule-os sempre que necessário.
MIDDE Com mudanas de temperatura, poderá haver acmulo de condensao dentro do galpo. Boa ventilao ajudará a evitar
umidade.
DIC Calafetagem no corrosiva pode ser til no selamento do galpo.
(PT)
unue esta unidad no reuiere anteniiento se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta
CIERT Mantenga el techo limpio de hojas  la nieve con mango largo  cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el
techo pueden daar el cobertizo  hacer peligrosa. No se pare en el techo
PREDES No apoe ningn objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PERTS Mantenga las puertas cerradas para prevenir daos por el viento.
SETDORES Verifique peridicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc,  volver a apretarlo en caso necesario.
MEDD Con los cambios de temperatura, la condensacin se acumulará en el interior del cobertizo. na buena ventilacin audará
en la regulacin  evitar la humedad.
SERENCI n sellador no corrosivo audaría a sellar la nave.
(ES)
(SL) NE shranjujte keikalij a plavalni baen v lopi
Vnetljiv in koroivni aterial je treba shraniti v račno tesnih abojih
(DE) Lagern Sie Schibad-Cheikalien NICT in Ihre ertehaus
renn- und Korrosionsstoffe üssen in luftdichten Containern gelagert erden
(PT) NO araene uíicos utiliados e piscinas e seu galpo
Cobustíveis e corrosivos deve ser araenados e recipientes heréticos
(FR) Ne stocke pas les produits chiiues de piscine dans votre btient
Des cobustibles et le corrosif doivent tre stockés dans des récipients étanches
(CS) Ve vaí klně NESKLDTE cheické ltk do baénu
ořlavé a koroivní ltk usí bt skladovn ve vduchotěsnch ndobch
(ES) No guarde productos uíicos de piscina en su edicio
Cobustibles  corrosivos deben guardarse en recipientes heréticos un aire
Ondanks dat dee delen geen onderhoud vergen org oet orden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje
DK  houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. a niet op het dak tijdens schoonaken van het dak
MREN  leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEREN houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCT  bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP  Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.

(NL) ER EEN ebad cheicalin in u gebou
randbare en bijtende stoffen oeten orden opgeslagen in een luchtdichte container

(EN) Note : efore starting installation, please refer Safety  Precautions.
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalacin, consulte Seguridad y Precauciones.
(PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.
(CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte ezpečnost a bezpečnostní opatření.
(SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi.
Cordless Drill - Philips Head
Hammer or Rubber mallet
Carpenters Square
8’ Step Ladder
Level - 3ft.
Caulk Gun
Waterproof Clear Silicon
Hand Gloves
(EN) Tools ou ill Need
Perceuse sans fil - Tête Philips
Marteau ou Marteau de Caoutchou
Equerre de Charpenterie
Echelle de 8’
Levier - 3 Pieds
Pistolet Étanche
Silicium Clair Étanche
Gants
(FR) Outils dont vous aure besoin
Berbequim de bateria
MarteloouMarreta de Borracha
Esquadro de carpinteiro
Escadote 8”
3ft. Nível
Cola Quente
Silicone Claro Impermeável
Luvas
(PT) Ferraentas ue ir necessitar
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Hammer oder Gummihammer
Winkelmaß
8’ Leiter
Wasserwaage – 1 m
Abdichtungspistole
Wasserdichtes klares Silikon
Handschuhe
(DE) entigte erkeuge
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Hamer of Rubber hamer
Winkelhaak
Ladder met acht treden
Waterpas
Breeuwwerk pistool
Waterdicht doorzichtig silicon
Handschoenen
(NL) ereedschappen die
u nodig ult hebben
Vodováha - 3ft.
Těsnící pistole
Vodotěsný průhledný silikon
Rukavice
(CS) udete potřebovat
toto nřadí
Vrtalni stroj na akumulator – nastavek
s križno zarezo
Kladivo ali Gumijasto Kladivo
Tesarski kotnik
2438,4 mm dvokraka lestev
Nivelirka - 0,91 m
Pištola za Katraniziranje
Vodotesen Čisti Silikon
Rokavice
(SL) Orodje ki ga boste
potrebovali
Destornillador inalámbrico
Maza de goma
Cabeza de destornillador Philips
Escalera
Alicates ajustables
Nivelador
Guantes
Pistola de silicona
(ES)
erraientas Necesarias para el ontaje
Bezdrátová vrtačka - Philips
Kladivo nebo Gumový tlouček
Carpenters Square
8mi stupňový žebřík
2
PT
SPWT
S
S
PT

ST
SPWT
SPT
S
ST
PT
ST
S
SPWT
PT

PT
S
S
(EN) One shatter proof window panel (SPWT ) included.
This can be used in two wall positions as shown.
(FR) Cet abri est livré avec une vitre incassable (SPWT )
intégrée  un panneau. Ce panneau  vitre peut tre
positionné dans différentes positions comme montré
sur le schéma.
(
ES) Ventana irrompible (SPWT ) incluida. Puede colocar la
ventana en uno de los dos lados de la caseta segn se muestra.
(PT) Um painel da janela inquebrável (SPWT ) incluem.
Isto pode ser utilizado em duas posies da parede como mostrado.
(DE) Ein bruchsicher Fensterscheibe (SPWT ) gehören.
Dies kann in zwei Positionen Wand verwendet werden, wie gezeigt.
(NL) Een versplinteren bewijs ruit (SPWT ) omvatten.
Dit kan in twee standen muur zijn.
(CS) Jeden rozbít důkaz okno panel (SPWT ) patří .
To může být použito ve dvou stěnových polohách,jak je znázorněno.
(SL) Ena razbila okno dokaz plošča (SPWT ) vključuje.
To se lahko uporablja v dveh stenskih mestih, kot je prikazano.



S
S
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPT
PT
PT
PT
2


P
PT
PP
PT

PT
PP
P
PT
PT
PT
PP
PT
PT
Silicone
(EN) Note : Apply silicone around the roof plugs. This is
optional and should be done for heavy rain areas if needed.
(FR) Note : Appliquer le silicone autour des bouchons des
toit. Cette étape est facultative. Cependant, elle est
nécessaire dans les zones de fortes pluies.
(ES) Nota:
Aplicar silicona alrededor de los tapones del
techo. Esto es opcional y se debe hacer en zonas de
fuertes lluvias, si es necesario.
(PT) Nota : Aplique silicone ao redor dos plugues. Isto é
opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas,
se necessário.
(DE)
Anmerkung:Geben Sie Silikon rund um die Dach Dollen.
Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan
werden, wenn nötig.
(NL) Notitie : reng silicone rond de dak pluggen. Dit is
optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval
gebieden indien nodig.
(CS) Pozor :
Aplikujte silikon kolem střešních hmoždinek.
Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby
udělat v oblastech se silným větrem.
(SL) Opomba : Nanesite silikon okoli strešnih vtičev
.
Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z
veliko padavinami in če je to potrebno.

2
(EN) Door handle- (Optional)-Included
(FR) Poignée de porte-(Optionnel)-Inclus
(ES) Manija de la puerta - (Opcional) - Incluido
(PT) Maçaneta da porta - (Opcional) - Incluído
(DE) Türgriff - (Optional) - inklusive
(NL) Deurgreep - (optioneel) - Inbegrepen
(CS) Klika dveří - (volitelné) - v ceně
(SL) Kljuke - (po želji) - Vključitev
S
T

S






T
28
(EN) Note : Apply silicon on the perimeter of transparent sheet from inside. This is optional and should be done for heavy
rain area if needed.
(FR) Note : Appliquer de silicium sur le périmètre de la feuille transparente de l'intérieur. Cette étape est facultative et
devrait se faire pour les zones de fortes pluies, si nécessaire.
(ES) Pozor : Aplicar silicio en el perímetro de la lámina transparente desde el interior. Esto es opcional y se debe hacer
para zonas de fuertes lluvias, si es necesario.
(PT) Nota : Aplique silicone no perímetrodas laminas transparentes no interior. Isto é opcional e deve ser feito apenas
em áreas chuvosas, se necessário.
(DE) Anmerkung : Geben Sie Silikon auf dem Umfang der transparenten Folie von innen. Dies ist optional und sollte
für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig.
(NL) Notitie : V
an binnenuit breng de silicone aan de rand van transparante vel. Dit is optioneel en moet gedaan
worden voor zware regenval gebieden indien nodig.
(CS) Pozor : Aplikujte silikon po obvodu průhledné folie z vnitřní strany. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v
případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem.
(SL) Opomba : Nanesite silikon na obod transparentne plošče od znotraj. Je neobvezno, vendar je to
priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno.
SPAW
Silicone
Silicone
SPWT
(EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.”
(FR) “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.”
(ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de cada nevada .”
(PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .”
(DE) “Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.”
(NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .”
(CS) “ Doporučujeme odklízet sníh ze střechy po každém sněžení.
(SL) “Priporočamo, da jasno sneg strehi po vsakem Sneženje.”

Transcripción de documentos

ppro i ate Si e 4 t t 1.2 m 1.9 m rea Sq. t 1. Sq.m Taille appro i ative 4 Pieds Pieds 1.2 M tre 1.9 M tre Di ens o apro i ada 4p s p s 1.2 Metro 1.9 Metro ngef hre r e 1.2 m 1.9 m 1. Sq.m 1.2 m 1.9 m 99 1.2 Metr 8 Cu. t 2.8 Cu.m Opslag ebied Volu e 18 1 4Vierkante 99 8 Kubieke voet voet 2.8 Kubieke 1. Vierkante mete meter Skladov ní Plocha Obje 18 1 4Čtver-eční 99 8 Kr chlový Stop Stop Stop 2.8 Kr chlový 1. Čtvereční 1.9 Metr Metr metr približno velikost 4 Čevljev Čevljev 1.2 Metrov 1.9 Metrov (PT) Door Opening inch 24 1 2 214 cm 2.1 1 .9 Ouverture de porte pouce cm 2.1 24 1 2 214 1 .9 bertura de la puerta Pulgada 24 1 2 214 cm 2.1 1 .9 rea de Construç o Di ens o Interior Di ens o E terior bertura da Porta plitude do Telhado Parede a Parede Di ens o da base Polegada centímetro Polegada centímetro Polegada centímetro Polegada centímetro 4 14 Co pri ento 2.1 4 8 103. 11 .4 24 1 2 40 3 4 118. Profundidade 1 4. 1 2.9 434 1 9.9 034 214 ltura 189. 1 1 .9 4 8 14 Přibližné ro ěr 4 Stop (FR) Di ensions du b ti ent Di ension intérieure Di ension e térieure Mur ur Toit de bord au bord Di ension de base pouce pouce pouce cm cm cm Largeur 103. 4 8 11 .4 40 3 4 118. 4 14 Profondeur 0 3 4 1 4. 1 2.9 8 434 1 9.9 2.8 M tre cube auteur 189. 1 4 8 14 Speicher ereich Volu en 18 1 4Sq. t Voet 2.8 Cu.m rea de rru aç o rea Volu e 18 1 4Pies 99 8 Pies quadrado c bico 2.8 Metro 1. Metro c bico quadrado t 4 Voet 8 Cu. t Interior Di ension all to all inch cm 103. 40 3 4 1 4. 434 1 14 Di ensi n e terior rea de al acenaje Di ensi n interior orde de la a otea al borde pared a pared Di ensi n de la base rea Volu e Pulgada 99 8 Pies Pulgada Pulgada 18 1 4Pies cm cm cm C bicos 4 14 cuadrados nchura 4 8 103. 11 .4 40 3 4 118. 1 4. 1 2.9 434 2.8 Metros Profundidad 0 3 4 1 9.9 1. Metros eight C bicos cuadrados 189. 1 4 8 14 4 t enadering Maat Volu e uilding Di ensions E terior Di ension Roof Edge to Edge ase Di ension inch cm cm 118. idth 4 8 11 .4 Depth 1 2.9 1 9.9 034 eight 189. 4 8 (ES) Di ensiones del edi cio Pies 1.2 Metros 1.9 Metros 99 (EN) Stockage Secteur Volu e 18 1 4Carr 99 8 Pieds pieds cube 1. M tre carr El Ta a o apro i ado 4 Pies Storage Skladi čenje Ob očje Prostornina 18 1 4Kvadratnih 99 8 Kubičnih Čevljev Čevljev 2.8 Kubičnih 1. Kvadratnih Metrov Metrov (DE) eb ude b essung u en b essung Innen b essung Funda ent b essung Dach Kante bis Kante von and u and inch cm cm inch cm 4 14 reite 4 8 103. 11 .4 40 3 4 118. Tiefe 1 4. 1 2.9 434 1 9.9 034 he 189. 1 4 8 14 (NL) ebou af eting uitenkant af eting Dakrand tot rand asis af eting inch cm cm 4 14 ijdte 4 8 11 .4 118. Diepte 1 2.9 1 9.9 034 oogte 189. 4 8 (CS) udova ro innenkant af eting Muur tot uur inch cm 103. 40 3 4 1 4. 434 1 14 214 cm 2.1 1 .9 Deur opening inch 24 1 2 214 cm 2.1 1 .9 ěr Vněj í ro ěr Vnitřní ro ěr Na okraj střech edge di ke di kladní ro ěr inch cm cm inch cm 4 14 ířka 4 8 103. 11 .4 40 3 4 118. loubka 1 4. 1 2.9 434 1 9.9 034 V ka 189. 1 4 8 14 (SL) Tür ffnung inch 24 1 2 idanje obseg unanji obseg streha rob v rob osnova obseg cola cm cm 4 14 irina 4 8 11 .4 118. globina 1 2.9 1 9.9 034 vi ina 189. 4 8 notranji obseg obdati ob idati cola cm 103. 40 3 4 1 4. 434 1 14 Otevír ní dveří inch 24 1 2 214 cm 2.1 1 .9 vrata predrtina cola 24 1 2 214 cm 2.1 1 .9 (EN) Dura a Vin l arden Shed Limited ifteen ear Warrant .S. Pol mer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen ears from the date of purchase. This warrant is e tended onl to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warrant service is rendered. In no event shall we pa the cost of ooring, labor, installation or an other costs related thereto. This warrant onl covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not e tend to color change arising due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembl instructions and the owner’s manual including proper anchoring of the shed , painting, forces of nature and other causes which is be ond our control. Claims under this warrant must be made within the warrant period b calling 1-800-483-4 4 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to .S. Pol mers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 90 40. We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, .S. Pol mers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal qualit as ma be compatible. Li its and E clusions There are no e press warranties e cept as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product, or arising out of an breach of this warrant . All e press warranties are limited to the warrant period set forth above. Some states do not allow the e clusion or limitation on how long an implied warrant lasts, so the above limitations ma not appl to ou. This warrant gives ou specific legal rights and ou ma also have other rights which var from state to state or countr to countr . (FR) Dura a angar De ardin De Vin le Garantie Quinze Ans .S. Pol mer Inc. remplacera sans frais toute pi ce en cas de defaut de fabrication ou de mati re pour une periode de quinze ans A compter de la date d’achat . La garantie est seulement tendue l’acheteur original. ne facture d’achat ou autre preuve confirmant la date de transaction s ra e ig e avant que le service de garantie vous soit accord e. En aucun cas, deverons-nous pa er les frais de foundation, main d’oeuvre, installation ou tout autre cout e terieur la garantie. La garantie s’applique contre tous defauts de fabrication ou de mati re d s lors que l’installation est conform au preconisations du fabriquant decrites dans la notice d’assemblage l’e ception d’une mauvaise utilisation, de l’usure, de decoloration due au intemperies, utilisation commerciale et d’incidents materiels e terieurs concernant le dit produit. Toutes reclamations doivent être faites durant la periode de garantie en telephonant au 1-800-483-4 4 ou en e pediant une facture d’ach t date et une photographie de la piece .S. Pol mers, Inc. 10 S. Vail Ave, Montebello, CA 90 40. Nous nous reservons le droit de discontinuer ou de changer les pi ces si l’une des pi ces a t discontinu e ou n’est pas disponible. .S. Pol mers Inc. se reserve le droit de changer une pi ce de qualit gale a la pi ce d’origine. Li itation et E clusions Il n’ a d’autre garantie e cepte celle mentionn e ci-dessus. Le garant n’est pas responsible des deg ts materiels ou des accidents consecutifs une installation non conforme au dispositions l gales et reglementaires du pa s de mise en service. En aucun cas, cette garantie ne donne droit a des indemnit s ou a des dommages et interets.Toutes garanties sont limite s pour une periode mentionne ci-dessus certains pa s ne permettent pas la limitation et l’e clusion concernant la dur e de garantie, ceci pourrait donc ne pas s’adresser a vous. Cette garantie vous donne des droits legau specifiques et vous pourriez aussi avoir d’autre droits qui varient d’un pa s a l’autre. (ES) ardín De Vinilo Cubierto Dura a Garantía Limitada durante 1 a os .S. Pol mer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 1 a os a partir de la fecha de adquisici n. Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalaci n de suelos, mano de obra, instalaci n o cualquier otro gasto relacionado. Esta garantía cubre e clusivamente los defectos de fabricaci n o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual no se aplica a los cambios de color causados por la e posici n normal a los elementos o a da os ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario inclu endo el correcto anclaje del cobertizo , aplicaci n de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control. Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al tel fono 1-800- 483-4 4 o por correo postal con una prueba de compra fechada una fotografía nítida de la pieza da ada a .S. Pol mers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 90 40. Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricaci n de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar ste disponible, .S. Pol mers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de id ntica calidad que sea compatible Lí ites E clusiones No e iste ninguna garantía e presa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por da os incidentales o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías e presadas se aplican al periodo de garantía anteriormente se alado. Algunos estados no aceptan e clusiones o limitaciones en la duraci n de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente e presadas pueden no ser de aplicaci n para usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos. sted puede disfrutar tambi n de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país. (PT) alp o De Vinil De ardi Dura a Garantia Limitada a Quinze Anos E. . Pol mer Inc. enviará pe as de substitui o sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e ou m o-de-obra, durante um período de quinze anos 1 desde a data da compra. Esta garantia estendida apenas ao comprador original. m recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser activada. Em nenhuma situa o pagaremos o custo da pavimenta o, m o-de-obra, instala o ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo. Esta garantia s abrange defeitos de material ou m o-de-obra que ocorra durante o uso normal e n o abrange mudan as de cor devido a condi es meteorol gicas ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, n o seguimento das instru es no manual do utilizador incluindo a fi a o correcta do abrigo , pinturas, for as da natureza e outras causas que est o fora do nosso control. As reclama es no seu mbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4 4 ou por Correio com o recibo datado e uma defotografia clara da parte para .S. Pol mers Inc.10 S. Vail Ave Montebello, CA 90 40. Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um component for descontinuado, ou já n o está disponível, .S. Polimeros, Inc. reserva-se ou direito de substituir um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo. Li ites e E clus es N o e istem garantias e pressas, e ceto conforme listado acima. warrantor” n o será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso deste produto, ou decorrentes de qualquer viola o da presente garantia. Todas as garantias s o limitadas, e peressas para o período de garantia definido acima. Alguns estados n o permiten a e clus o ou a limita o da dura o da garantia implícita, ent o as limita es acima podem n o se aplicar a vosê. Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país. (EN) S FET PREC TIONS (FR) S C RIT ET PR C TIONS (ES) SE RID D PREC CIONES (PT) SE R N E C ID DOS (EN) e o e (FR) n (ES) n e (PT) n e o e in e co ence e co en e inici on e (DE) SIC ER EITS - VORSIC TSM SSN MEN (NL) VEILI EIDSVOORSC RIFTEN (CS) E PE NOST E PE NOSTN OP T EN (SL) V RNOST V RNOSTNI KREPI (DE) evor Sie anfangen (NL) Voordat u begint (CS) Než ačnete (SL) Pred ačetko dela (EN) 1. Check our local building codes regarding footings, location, etc. 2. Select a site that allows enough working space around the shed. 3. Determine building foundation and anchor s stem. 4. Read and understand the wner’s manual enclosed in the package. . ollow all directions and dimensions thoroughl . Sharp . ollow the steps given in the manual carefull for correct assembl . Edges . Make sure all parts are present before ou start assembling. 8. BE SA E ollow safet instructions and avoid injur . See inside page . 9. GR ND M ST BE EVEN Make sure the foundation frame lies at on the ground. If the earth bed is uneven, remove sod and other debris and level it with a at shoval. 10. Separate contents of the carton b the part number and review the list. Be sure ou have all the necessar parts for our shed. Refer wner’s manual for part list. C TION (FR) 1. V rifiez vos codes de b timent locau concernant des poses, la position, etc. 2. Choisissez un site qui laisse assez d espace de travail autour du hangar. 3. D terminez la base de b timent et ancrez le s st me. ords 4. Lisez et comprenez le manuel du propri taire ins r dans le paquet. pointus . Suivez toutes les consignes et dimensions compl tement. . Suivez les tapes du manuel soigneusement pour l assembl e correcte. . Assurez-vous que toutes les pi ces sont pr sentes avant que vous commenciez avec le montage. 8. S E S R Suivez les consignes de s curit et vitez les dommages. Voir la page int rieure . 9. LA TERRE D IT TRE NI RME Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le lit de la terre est in gal, enlevez le gazon et d autres d bris et nivelez-la avec une pelle platel. 10. S parez le contenu du carton par le num ro de la pi ce et r visez la liste. So ez s r que vous avez toutes les pi ces n cessaires pour votre hangar. R f rez-vous au manuel du propri taire pour la liste des pi ces. TTENTION (ES) 1. Consulte los c digos de construcci n locales relativos a cimentaci n , localizaci n etc. 2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave. 3. Determinar la la fundaci n de la construcci n sistema de anclaje. 4. Lea entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete. . Siga las indicaciones dimensiones e haustivamente. . Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto. ordes . Aseg rese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje. lados 8. SEA SEG RA Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad. V ase pagina interior . 9. El S EL DEBE SER NIVELAD Aseg rese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta desnivelado se recomienda que quite c sped otros escombros lo nivele con una pala plana. 10. Disponga del contenido de la caja seg n numeraci n de las partes , revisando la lista. Aseg rese de que no le falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas. PREC CION (PT) 1. Cheque os detalhes da constru o local relacionados funda o, localiza o, etc. 2. Escolha um local espa oso que permita a realiza o de trabalho ao redor do galp o. 3. Defina o sistema de fi a o e funda o da constru o. 4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem. . Siga atentamente todas as instru es e dimens es. restas . Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem. . Certifique-se de que todas as pe as estejam presentes antes de iniciar a montagem. 8. IQ E SEG R Siga as instru es de seguran a e evite ferimentos. Veja na pagina . 9. TERREN DEVE ESTAR PLAN Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o mesmo estiver irregular, remova protuber ncias e detritos e nivele-o com uma pá. 10. Separe o conte do da cai a pelo n mero da pe a e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as pe as necessárias para o seu galp o. Consulte o Manual do Proprietário para lista de pe as. C ID DO (EN) S FET PREC TIONS (FR) S C RIT ET PR C TIONS (ES) SE RID D PREC CIONES (PT) SE R N E C ID DOS (DE) SIC ER EITS - VORSIC TSM SSN MEN (NL) VEILI EIDSVOORSC RIFTEN (CS) E PE NOST E PE NOSTN OP T EN (SL) V RNOST V RNOSTNI KREPI (EN) For our o n safet please read and follo these instructions during the shed asse bl (FR) Pour votre propre s reté svp lise et suive ces instructions pendant le ontage (ES) Para su propia seguridad lea siga las instrucciones durante el ensa blaje del coberti o (PT) Para sua pr pria segurança leia e siga as instruç es durante a instalaç o do galp o (DE) für Ihre eigene Sicherheit u sorgen bitte lesen Sie die folgenden n eisungen durch und befolgen Sie sie der Schuppen ontage (NL) Voor u eigen veiligheid lees en volg de e instructies gedurende de bou van het schuurtje (CS) K aji tění va í be pečnosti si prosí přečtěte a při ont ži k ln dodržujte t to pok n (SL) a va o lastno varnost vas prosi o da si preberete ta navodila in ji sledite ed sestavo lope hrend (EN) l a s ear ork gloves long sleeves and e e protection during asse bl of the shed So e pieces of the shed contain sharp edges and can cause injur R Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d il pendant le montage du hangar. Quelques morceau du hangar contiennent le di se les bords et peuvent causer des dommages. (ES) se sie pre guantes de trabajo angas largas protecci n ocular durante el ontaje de la nave lgunas pie as de la nave tienen bordes a lados pueden causar lesiones PT Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e prote o para os olhos durante a instala o do galp o. Algumas pe as contêm arestas que podem causar ferimentos. (DE) itte tragen Sie i er Sicherheitshandschuhe lange r el und ugenschut hrend derSchuppen ontage Einige Teile des Schuppens k nnen glicher eise scharfe Kanten besit en und k nnen Verlet ungen verursachen NL Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken zorgen. (CS) Při ont ži k ln vžd používejte pracovní rukavice dlouhé rukavice a ochranu očí Některé č sti k ln obsahují ostré okraje a ohou p sobit poranění SL Med sestavo lope vedno nosite rokavice, dolge rokave ter zaščito za oči. Nekateri kosi lope imajo ostre robove in bi vas lahko poškodovali. (EN) e cautious ith the tools used for the asse bl of the shed Fa iliari e ourself ith the operation of all the po er tools R So ez prudent avec les outils utilis s pour le montage du hangar. amiliarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils. (ES) Tenga cuidado con las herra ientas utili adas para el ontaje de la nave Fa iliarícese con el funciona iento de todas las herra ientas eléctricas PT se as ferramentas para a instala o do galp o com cuidado. amiliarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas el tricas. (DE) itte seien Sie vorsichtig hinsichtlich der enut ung der erk euge hrend des ubaus des er tehauses efolgen Sie die edienungsanleitungen aller Elektro erk euge NL Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het gebruik van alle elektrische gereedschappen (CS) D vejte po or na použití n řadí při ont ži k ln Se na te se s funkcí ve kerého elektrického n řadí SL Pri sestavi lope bodite previdni pri uporabi orodja. Dobro se seznanite z delovanjem vseh električnih orodij. (EN) Children and pets should be kept a a fro the asse bl site to avoid an distractions and accidents R Des enfants et des animau de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’ viter tous les distractions et accidents. (ES) Los ni os los ani ales do ésticos deben antenerse alejados de las instalaciones de ensa blaje para evitar cual uier distracci n o accidente PT Crian as e animais de estima o devem ser mantidos afastados do local de instala o para evitar distra es e possíveis acidentes. (DE) Kinder und austiere üssen vo Standort der Montage ferngehalten erden u jegliche blenkungen und Verlet ungen u ver eiden NL Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om a eiding en ongelukken te voorkomen. (CS) b se přede lo ru ení a nehod děti a vířata je nutno udržovat i o pracovní plochu SL troke in domače živali držite stran od mesta montaže, da preprečite nastanek zmede ali poškodb. (EN) hen using a step ladder ake sure it is on even ground and full open ith the safet latch in place Never concentrate our full eight on the roof or an part of the shed R En utilisant une chelle, assurez-vous qu il est sur la terre gale et s ouvre enti rement avec le verrou de s ret en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou n importe quelle partie du hangar. (ES) Cuando se utili a una escalera de tijera aseg rese de ue este sobre un fondo plano co pleta ente abierto con el pasador de seguridad en su lugar Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cual uier parte de la nave PT Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espa oso, que o ch o seja plano e que a trava de seguran a esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra parte do galp o. (DE) enn eine Trittleiter benut t ird stellen Sie sicher dass sie auf ebene oden steht und v llig ge ffnet ist und gesperrt itte nie als it volle e icht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen NL Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de veiligheidsklink helemaal openstaat. (CS) Při použití ta í se ujistěte že jsou na rovné podkladu a plně otevřené s u avřenou be pečnostní padkou Va i plnou h otnost nikd nenan ejte na střechu či jakoukoli jinou č st k ln SL Pri uporabi lestev v obliki stopnic, se prepričajte, da stojijo na ravnih tleh, je popolnoma odprta make in je varnostna zaskočna zapaha na mestu. Nikoli ne smete s polno težo obremenjevati streho ali bilo kateri drugi del lope. (EN) Do not atte pt to asse ble the shed on a ind da Shed panels can be hipped across b the ind aking the orksite dif cult and dangerous R N essa ez pas d assembler le hangar un jour venteu . Des panneau de hangar peuvent être fouett s par le vent rendant le chantier difficile et dangereu . (ES) No intente ontar el coberti o durante un día ventoso Los paneles de coberti o pueden ser a otados a través por el viento ue hace las obras difíciles peligrosas PT N o monte o galp o num dia de muito vento. Partes do mesmo poder o ser levadas pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso. (DE) itte ver eiden Sie den Schuppen an eine indigen Tag usa en ustellen Die Schuppenpaneele k nnen durch den ind eggeschleudert erden odurch die rbeit ersch ert und gef hrlich ird NL Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken. (CS) K lnu se nepokou ejte stavět běhe větrného dne Panel k ln ohou b t vednut větre což činí pracovi tě obtížn a nebe pečn SL Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih. Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno. (EN) IMPORT NT (FR) IMPORT NT (ES) IMPORT NTE (PT) IMPORT NTE (DE) IC TI (NL) EL N RI K (CS) D LE IT (SL) POMEM NO (EN) ear e e protection hen using an for of po er tools Do not use voltage po er tools in a et or da p enviorn ent to avoid electric shock R Portez la protection d il en emplo ant n importe quelle forme de machines-outils. N emplo ez pas les machines-outils de tension dans un environnement humide afin d’ viter le choc lectrique. (ES) se protecci n ocular cuando utilice cual uier tipo de herra ientas eléctricas No utilice herra ientas de tensi n en un a biente h edo o ojado para evitar descargas eléctricas PT se culos de prote o ao utilizar qualquer ferramenta el trica. N o use ferramentas el tricas em ambiente molhado ou mido para evitar choque el trico. (DE) itte tragen Sie einen ugenschut hrend Sie die Elektro erk euge benut en itte ver enden Sie die elektrischen erk euge nicht in einer nassen oder feuchten gebung u einen Stro schlag u ver eiden NL Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen. (CS) Při použív ní jak chkoli elektrick ch n stroj používejte ochranu očí b se přede lo elektrické u oku elektrické n stroje nepoužívejte v okré či vlhké prostředí SL Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. a preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v mokrem ali vlažnem okolju. (EN) Do not use an part of the shed as a eans of personal support hile attaching co ponets during asse bl R N emplo ez pas toute partie du hangar en tant que des mo ens d appui personnel tout en attachant des composants lors du montage. (ES) No utilice ninguna parte de la nave co o un edio de apo o personal ientras coloca los co ponentes durante el ontaje PT N o utilize qualquer parte do galp o como um meio de suporte para o corpo durante a montagem. (DE) itte benut en Sie kein Teil des Schuppens als ilfs ittel für den usa enbau der Ko ponenten NL Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw. (CS) dné č sti k ln běhe stavb nepoužívejte k podpoře osob při připev ov ní č stí SL Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo. (EN) The shed ust be constructed on a solid base foundation concrete pad or a large si e concrete patio stone s uares is reco ended for suitable oor base Make sure it is r and level and ill allo drainage a a fro the site The base foundation should be at least inches ( ) larger than the shed di ensions Please refer to the front page of our o ner s anual for the e terior di ensions of the shed Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation R Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. ne garniture en b ton arm ou une pierre de patio en b ton arm de grande taille est recommand e pour une base appropri e du plancher. S assurer qu elle est ferme et de niveau et permettra le drainage partir de l emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces 100mm plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous r f rer la premi re page de votre manuel de propri taire pour les dimensions e t rieures du hangar. Le fabricant n est pas responsable du choi et de la construction de la fondation. (ES) La vertiente se debe construir en una fundaci n s lida n cojín concreto o los cuadrados concretos del ta a o grande de una piedra del patio se reco iendan para la base conveniente para el suelo seg rese de ue sea r e llana ue per ita drenaje lejos del sitio La fundaci n baja debe ser por lo enos de pulgadas ( ) s grande ue las di ensiones de la vertiente Re era por favor a la p gina delantera del anual de su due o para las di ensiones e teriores de la vertiente El fabricante no es responsable de la construcci n de base de hor ig n PT A vertente deve ser construída em uma funda o bai a contínua. ma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande s o recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A funda o bai a deve ter pelo menos 4 polegadas 100mm maior do que as dimens es da vertente. Consulte por favor página dianteira do manual do seu proprietário para as dimens es e teriores da vertente. fabricante n o responsável para a escolha e a constru o da nota (DE) Das er tehaus uss auf eine festen Funda ent errichtet erden Eine etonau age oder grosse uadratische etonhofsteine erden als odenkonstruktion e pfohlen Stellen Sie sicher dass das Funda ent fest und aagerecht ausgerichtet ist und die Ent aesserung eg vo ufstellungsort er oeglicht Die b essung des Funda entes sollte indestens oll ( ) gr sser sein als die b essung des er tehauses eachten Sie bitte die ussenab essungen des er tehauses (siehe Vorderseite Ihres edienerhandbuches) Der ersteller des r tehauses ist nicht fuer die ahl und den ufbau des Funda entes verant ortlich (ES) un ue esta unidad no re uiere anteni iento se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta C IERT Mantenga el techo limpio de hojas la nieve con mango largo cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden da ar el cobertizo hacer peligrosa. No se pare en el techo P REDES No apo e ning n objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. P ERT S Mantenga las puertas cerradas para prevenir da os por el viento. S ET DORES Verifique peri dicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, volver a apretarlo en caso necesario. MED D Con los cambios de temperatura, la condensaci n se acumulará en el interior del cobertizo. na buena ventilaci n a udará en la regulaci n evitar la humedad. S ERENCI n sellador no corrosivo a udaría a sellar la nave. (PT) E bora essa unidade n o re ueira nenhu tipo de anutenç o cuidados deve ser to ados para prolongar a vida til do galp o TEL DO Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de neve pode danificar o galp o, tornando-o um lugar perigoso. N o pise no telhado P REDES N o ap ie nenhum objeto nos pain is de parede do galp o. PORT S Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento. FI DORES Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frou as. Regule-os sempre que necessário. MID DE Com mudan as de temperatura, poderá haver ac mulo de condensa o dentro do galp o. Boa ventila o ajudará a evitar umidade. DIC Calafetagem n o corrosiva pode ser til no selamento do galp o. Ob ohl diese Einheit keine artung ben tigt sollten Sie für eine lange Lebensdauer des er tehauses folgendes beachten D C Halten Sie Ihr Dach frei von Baumbl ttern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen Schnee auf dem Dach k nnen Ihr Ger tehaus besch digen und unsicher machen. itten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach NDE Bitte stellen Sie keinerlei Gegenst nde gegen die Wandpaneele d es Schuppen. T REN Halten Sie die T ren immer geschlossen, um m gliche Besch digungen durch Wind zu vermeiden VERSC L SSE berpr fen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelm ßig und befestigen Sie diese falls notwendig. FE C TI KEIT Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Ger tehaus feucht werden. Gute Bel ftung kann bei der Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der euchtigkeit behil ich se in. IN EIS Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden. Ondanks dat de e delen geen onderhoud vergen org oet orden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje D K houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en gevaarlijk maken. a niet op het dak tijdens schoon aken van het dak M REN leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur. DE REN houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen. VOC T bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en voorkoming van vocht. TIP Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij. S čkoli si tato jednotka nev žaduje ž dnou držbu ělo b se db t na prodloužení její životnosti ST EC Střechu udržujte be listí a sněhu s dlouh ěkk ko těte Velké nožství sněhu na stře e že k lnu po kodit a učinit ji nebe pečnou Na střechu nestoupejte ST N O stěnu k ln neopírejte ž dné před ět DVE E b se přede lo po ko ení větre dveře udržujte avřené PEVN N Va i k lnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné roub atice atd estliže je to nutné novu je ut hněte VL KOST S ěnící teplotou dojde ke hro adění konden ace uvnitř k ln Dobré větr ní napo že kontrole vlhkosti TIP K utěsněni k ln je vhodné nere avějící těsnění S eprav lopa ne potrebuje v drževanja jo je treba negovati če želite podalj ati njeno življenjsko dobo STRE Držite streho čisto odstranite liste in sneg dolgo sirkovo etlo a sneg Velika količina snega na strehi lahko po koduje lopo in jo naredi nevarno a uporabo Ne stopajte na streho STENE Ne naslanjajte pred etov na stenske plo če lope VR T apirajte vrata da jih veter ne bo po kodoval PRITE NITEV Redno preverjajte lopo glede rahljanih vijakov sornikov atic in podobno in jih po potrebi pritegnite VL S spre e bo te perature se nabira konden acija v notranjosti lope Dobro pre račevanje prispeva k dobri regulaciji in preprečevanju vlage N SVET Koristno je atesniti lopo s protikoro ivno s olo (EN) DO NOT store s i ing pool che icals in our building Co bustibles and corrosive ust be stored in air tight containers (FR) Ne stocke pas les produits chi i ues de piscine dans votre b ti ent Des co bustibles et le corrosif doivent tre stockés dans des récipients étanches (ES) No guarde productos uí icos de piscina en su edi cio Co bustibles corrosivos deben guardarse en recipientes her éticos un aire (PT) N O ar a ene uí icos utili ados e piscinas e seu galp o Co bustíveis e corrosivos deve ser ar a enados e recipientes her éticos (DE) Lagern Sie Sch i bad-Che ikalien NIC T in Ihre er tehaus renn- und Korrosionsstoffe üssen in luftdichten Containern gelagert erden (NL) E R EEN e bad che icali n in u gebou randbare en bijtende stoffen oeten orden opgeslagen in een luchtdichte container (CS) Ve va í k lně NESKL D TE che ické l tk do ba énu ořlavé a koro ivní l tk usí b t skladov n ve v duchotěsn ch n dob ch 8 (SL) NE shranjujte ke ikalij a plavalni ba en v lopi Vnetljiv in koro ivni aterial je treba shraniti v račno tesnih abojih (EN) Note : efore starting installation, please refer Safety Precautions. (FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions. (ES) Pozor : Antes de comenzar la instalaci n, consulte Seguridad y Precauciones. (PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”. (DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen. (NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften. (CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte ezpečnost a bezpečnostní opatření. (SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi. (EN) Tools ou ill Need (DE) en tigte erk euge Cordless Drill - Philips Head Hammer or Rubber mallet Carpenters Square 8’ Step Ladder Level - 3ft. Caulk Gun Waterproof Clear Silicon Hand Gloves Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit Hammer oder Gummihammer Winkelmaß 8’ Leiter Wasserwaage – 1 m Abdichtungspistole Wasserdichtes klares Silikon Handschuhe (FR) Outils dont vous aure besoin (NL) Perceuse sans fil - Tête Philips Marteau ou Marteau de Caoutchou Equerre de Charpenterie Echelle de 8’ Levier - 3 Pieds Pistolet Étanche Silicium Clair Étanche Gants (ES) erra ientas Necesarias para el Destornillador inalámbrico Maza de goma Cabeza de destornillador Philips Escalera Alicates ajustables Nivelador Guantes Pistola de silicona (PT) Ferra entas ue ir necessitar Berbequim de bateria MarteloouMarreta de Borracha Esquadro de carpinteiro Escadote 8” 3ft. Nível Cola Quente Silicone Claro Impermeável Luvas ereedschappen die u nodig ult hebben Snoerloze boormachine met gekruiste kop Hamer of Rubber hamer Winkelhaak Ladder met acht treden Waterpas Breeuwwerk pistool Waterdicht doorzichtig silicon Handschoenen ontaje (CS) udete potřebovat toto n řadí Bezdrátová vrtačka - Philips Kladivo nebo Gumový tlouček Carpenters Square 8mi stupňový žebřík Vodováha - 3ft. Těsnící pistole Vodotěsný průhledný silikon Rukavice (SL) Orodje ki ga boste potrebovali Vrtalni stroj na akumulator – nastavek s križno zarezo Kladivo ali Gumijasto Kladivo Tesarski kotnik 2438,4 mm dvokraka lestev Nivelirka - 0,91 m Pištola za Katraniziranje Vodotesen Čisti Silikon Rokavice (EN) One shatter proof window panel (SPWT ) included. This can be used in two wall positions as shown. (FR) Cet abri est livré avec une vitre incassable (SPWT ) intégrée un panneau. Ce panneau vitre peut tre positionné dans différentes positions comme montré sur le schéma. SPWT (ES) Ventana irrompible (SPWT ) incluida. Puede colocar la ventana en uno de los dos lados de la caseta seg n se muestra. (PT) Um painel da janela inquebrável (SPWT ) incluem. Isto pode ser utilizado em duas posi es da parede como mostrado. PT (DE) Ein bruchsicher Fensterscheibe (SPWT ) gehören. Dies kann in zwei Positionen Wand verwendet werden, wie gezeigt. (NL) Een versplinteren bewijs ruit (SPWT ) omvatten. Dit kan in twee standen muur zijn. SPWT (CS) Jeden rozbít důkaz okno panel (SPWT ) patří . To může být použito ve dvou stěnových polohách,jak je znázorněno. (SL) Ena razbila okno dokaz plošča (SPWT ) vključuje. To se lahko uporablja v dveh stenskih mestih, kot je prikazano. SPWT S T PT SPWT P T PT SP T SPWT SPWT PT P T P T S S S S S S S T S T SPWT 2 S SP T SPWT PT S SPWT PP P T P T P P T P T P PP P T PT (EN) Note : Apply silicone around the roof plugs. This is optional and should be done for heavy rain areas if needed. (FR) Note : Appliquer le silicone autour des bouchons des toit. Cette étape est facultative. Cependant, elle est nécessaire dans les zones de fortes pluies. (ES) Nota: Aplicar silicona alrededor de los tapones del techo. Esto es opcional y se debe hacer en zonas de fuertes lluvias, si es necesario. (PT) Nota : Aplique silicone ao redor dos plugues. Isto é opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas, se necessário. (DE) Anmerkung:Geben Sie Silikon rund um die Dach Dollen. Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig. (NL) Notitie : reng silicone rond de dak pluggen. Dit is optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval gebieden indien nodig. (CS) Pozor : Aplikujte silikon kolem střešních hmoždinek. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem. 2 (SL) Opomba : Nanesite silikon okoli strešnih vtičev. Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno. P T PP Silicone P T S (EN) Door handle- (Optional)-Included (FR) Poignée de porte-(Optionnel)-Inclus (ES) Manija de la puerta - (Opcional) - Incluido (PT) Maçaneta da porta - (Opcional) - Incluído (DE) Türgriff - (Optional) - inklusive (NL) Deurgreep - (optioneel) - Inbegrepen (CS) Klika dveří - (volitelné) - v ceně (SL) Kljuke - (po želji) - Vključitev T T S 2 SPWT Silicone (EN) Note : Apply silicon on the perimeter of transparent sheet from inside. This is optional and should be done for heavy rain area if needed. (FR) Note : Appliquer de silicium sur le périmètre de la feuille transparente de l'intérieur. Cette étape est facultative et devrait se faire pour les zones de fortes pluies, si nécessaire. (ES) Pozor : Aplicar silicio en el perímetro de la lámina transparente desde el interior. Esto es opcional y se debe hacer para zonas de fuertes lluvias, si es necesario. (PT) Nota : Aplique silicone no perímetrodas laminas transparentes no interior. Isto é opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas, se necessário. (DE) Anmerkung : Geben Sie Silikon auf dem Umfang der transparenten Folie von innen. Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig. (NL) Notitie : Van binnenuit breng de silicone aan de rand van transparante vel. Dit is optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval gebieden indien nodig. (CS) Pozor : Aplikujte silikon po obvodu průhledné folie z vnitřní strany. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem. (SL) Opomba : Nanesite silikon na obod transparentne plošče od znotraj. Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno. (EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.” SPAW (FR) “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.” (ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de cada nevada .” (PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .” (DE) “Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.” (NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .” (CS) “ Doporučujeme odklízet sníh ze střechy po každém sněžení.” (SL) “Priporočamo, da jasno sneg strehi po vsakem Sneženje.” 28 Silicone
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

DuraMax StorePro Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para