Kenmore 66517484300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastrb
What do i need to have to
install the dishwasher?
oToois, parts 84 materiais 1-3
Requirements 3-7
Dishwasher dimensions Back cover
Customize dishwasher Back cover
14-20
Howdo I installthe
dishwasher?
Connect dishwasher 21-25
Secure dishwasher 25-26
Check operation 27-28
o Complete Installation 29
Z(_B_necesit0 para instaiar el
lavavajiiias?
o Herramientas, piezas y materiales 1-3
Requisitos 3°7
Dimensiones del producto Contraportada
* Para adapter su [avavajiiias Contraportada
Z£u6 deb0 hater antes de
instaiar el lavavajillas?
® Prepare el gabinete
o Prepare el lavavajillas
8-13
14-20
_,C6m0instaloel lavavajillas?
®Conecte el hvavajillas 21-25
oAsegure el lavavajillas 25-26
®Verifique el funcionamiento 27-28
o Complete la instahci6n 29
Queme faut-ii pourinstallerle
lave-vaisseiie?
o Outils, pieces et materiaux 1-3
Specifications 3-7
o Dimensions du produit Couverturearriere
oLave_valsselb personndise Couverture arriere
Que dois-je faire avant
d'installer le lave-vaisseiie?
* Preparation de I encastrement 8-12
®Preparation du lave-vaisselb 14-20
Commentdois-je installerle
lave=vaisseile?
" Raccordement du hveovaisselle 21-25
®Fixation du hveovaisselb 25-26
*Verification du fonctionnement 27-28
®Achever Hnstallation 29
Doing so will:
o make installation easier.
o help you in the future if you have questions.
o help if you have an electrical inspection.
Call your Sears store or service center when you have
questions or need service. When you call, you wiii
need the dishw, asher model and serial numbers.
Hacerlo:
hara mas facii ia instalaci6n.
®Io ayudara en el futuro si tiene alguna pregunta.
o Io ayudara durante una inspeccion electrica.
Llame a su AImacen o Centro de Servicio Sears cuando
tenga preguntas o necesite servicio. Cuando llame,
necesitara tener a mano el numero del modelo y el
numero de serie del lavavajillas.
Ce qui :
ofacilitera I'installation.
ovous aidera plus tard si vous avez des questions.
o aidera en cas d'inspection des installations electriques.
Appelez votre magasin ou centre de service Sears
quand vous avez des questions ou si vous avez besoin
de service. Lors de votre appel, il vous faut les numeros
de modele et de serie du lave-vaisselle.
Part No. 8563457 Pieza No. 8563457 Pi&ce N° 8563457
C C
O mm
@ @
@n
@
"O
©
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word
'DANGER" or 'WARNING." These
words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediatel_ foJ[ow
instructions.
You can be killed or seriously injured if
you don't foJ[ov¢ instructions.
Al! safety messages will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are
not followed.
7' carefuiiy open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materiais, drain hose and bwer
rack. CHose dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
7' observe all governing codes and
ordinances.
7' install this dishwasher as specified
in these instructions.
7' have everything you need to properly
install dishwasher.
7' contact a qualified installer.
installation must be performed by a
qualified service technician.The
dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de los
dem&s es muy importante.
Hemos incIuido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico. Lea y
obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbo!o de advero
tencia de seguridad.
Este s[mbo[o [e llama la
atenci6n sobre peIigros potenciaIes que
_ueden ocasionar la muerte o una lesion
a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuaci6n del simbolo de advertencia
de seguridad y de la paIabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCJA." Estas
_alabras significan:
Si no sigue [as instrucciones de
inmediato, usted puede motif o sufrir
una [esi6n grave.
Si no sigue [as instrucciones, usted
_uede motif o sufrir una [esi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le
dir&n el peligro potencial, le diran como
reducir las posibilidades de sufrir una
lesion y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
7' abrir con cuidado la puerta del lava-
vajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del lavavajillas. Quite
todos los materiaies de envio, la
manguera de desag_e y la rejilla
inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas. Asegure con el pestillo la
puerta del lavavajiiias.
7' cumpiir con todos los codigos y regia-
mentos vigentes.
7' instalar el lavavajillas segun se
especifica en estas instrucciones.
7' tener todo Io que necesita para
instalar debidamente el lavavajillas.
7' ponerse en contacto con un instalador
ealificado para asegurarse de que la
instalaci6n electrica y de plomeria
cumplan con todos los codigos y
reglamentos nacionales y locales.
Votre s_curit_ et ce[[e des autres
sont tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux messages
de securit6 importants dans ce manuel
et sur votre apparel! menager. Assurez°
vous de toujours lire tousles messages
de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symboIe d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
securit6 vous signale les dangers
potentiels de dec6s et de blessures
graves a vous et a d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront
le symbole d'alerte de s6curite et le mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT."
Ces mots signifient :
Risque possible de d_e&s ou de
b[essure grave si vous ne suivez pas
imm&diatement Jes instructions.
[ Risque possible de d_c&s ou de
[ b[essure grave si vous ne suivez pas
Jes instructions.
Tousles messages de s6curite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
i
7' ouvrir doucement la porte du lave-
vaisselle pendant que quelqu'un saisit
I'arri6re du lave-vaisselle. Retirer les
materiaux d'expedition, le tuyau de
decharge et le panier inferieur. Fermer
la porte du laveovaisselle. Enclencher
la porte du lave_vaisselle.
7' respecter toutes les dispositions des
codes et rSglements en vigueur.
7' installer ce lave-vaisselle conformement
aux instructions.
7' avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
7' contacter un installateur qualifie pour
verifier que le lave-vaisselle est installe
conformement aux dispositions des
codes et reglements Iocaux et nation_
aux de piomberie et d'eiectricit& 1
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materiMs needed materiMes necesarios necessMres
Assemble the required tools and parts
before starting installation. Read and
follow the instructions provided with
any tools listed here.
Ensamble las piezas y herramientas
neceaarias antes de comenzar la instalaci6n.
Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enumeradas
aqui.
Rassembler I'outillage et les pieces
necessaire$ avant de commencer
I'installation. Lire et suivre lea instructions
fournies avec I'un ou I'autre des outils
enumeres ici.
pliers * small level
Phillips screwdriver * 90 ° elbow with
5/16" and 1/4" nut 3/8" N.RT. external
drivers or hex threads on one
sockets end. (The other
measuring tape end must fit your
or ruler water supply line)
10" adjustable _ flashlight
wrench that opens _Teflon <_tape or
to 1-1/8" (2_9 cm)
flat-blade
screwdriver
utility knife
2 twist-on wire
connectors which
are the proper size
to connect your
household wiring
to 16-gauge wiring
in dishwasher
pipe joint
compound
shallow pan
5/8" open end
wrench
shim stock (if
installed with
built-up floor)
pinzas
desarmador
Phillips
llaves de tuercas
o casquiiios
hexagonales de
5/16" y 1/4"
_ cinta de medir o
regla
llave ajustable de
10" que se abra
1-1/8" (2.9 cm)
desarmador de
punta plana
cuchillo de uso
general
2 conectors de
empalme retorcido
para alambre que
tengan el tamaSo
adecuado para
conectar el
cableado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavavajillas
nivel peque_o
_tubo acoplador
acodado de 90 °
con roscas de
tuberia externaa
de 3/8" (N.RT.) en
un extremo. (El
otro extremo debe
caber en su tuberia
del agua)
lampara de mano
cinta Teflon :_'o
compuesto para
juntas de tubo
recipiente poco
profundo
Ilave ajustable de
5/8"
_cuSa (si se instala
con un piso
armado)
pinces
_ tournevis Phillips
tourne-ecrou ou
cie a douiiie
hexagonale 8 mm
(5/16 pot et 6 mm
(1/4 po)
metreoruban ou
regle
cle a molette de
10 po ouvrant
2,9 cm (1-1/8 po)
_tournevis a lame
plate
couteau utilitaire
2 connecteurs
pour fiis de taiiie
appropriee pour
connecter le
cablage du
domicile au fii de
calibre 16 du
laveovaiaselle
petit niveau
®coude a 90° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po)
NPT a une
extremite. (La
taille de I'autre
extremite doit 8tre
adaptee a celle
de la canalisation
d'arrivee d'eau.)
lampe de poche
ruban deTeflon ":
ou compose
d'etancheite
pour tuyauterie
®plat peu profond
cle a bouts
ouverts de 5/8 po
®cale (si installee
avec le plancher
sureleve)
electric drill with
_ 1/2", 3/4" and
1-1/2" hole saw
bits
small tubing
cutter
wire stripper
* 1-1/2"-2" screw-
type clamp if
connecting to
waste-tee
copper tubing (3/8"
recommended)
or flexible stainlea
steel braided fiii
line
damp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2.2 cm)
diameter hole
@Teflon is a registered trademark of
EJ. Du Pont de Nemours and Company.
taladro electrico
con
brocas de sierra
perforadora de
1/2", 3/4" y 1-1/2"
cortatubos peque_o
desmoldador de
alambre
abrazadera tipo
tornillo de 1-1/2"-
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
_tuberia de cobre
(serecomienda de
3/8"} o linea de
reglano flexible de
acero inoxidable
conector de
abrazadera o
conector de
conducto para
cables que quepa
en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de
di_metro
@Teflon es una marca registrada de
E. L Du Pont de Nemours and Company.
perceuse
electrique avec
_forets de scie
circulaire de 1/2po,
3/4 po et 1 1/2 po
petit coupe-tube
pince a denuder
bride de serrage
1 1/2po-2posi
utilisation d'un
raccord T
d'evacuation
_tube de cuivre
{3/8 po
recommande}
etrier ou
connecteur de
conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diametre
@Teflon est une marque de commerce
depos@e de EJ. Du Pont de Nemours et
Compagnie. *_
Parts supplied Piezas provistas Pi#ces fournies
@
Q
@
A. 2 drain hose B. 2 No. 10 x 1/2" A. 2 abrazaderas B. 2 tornHios de A. 2 brides pour B. 2 vis PhHiips
champs PhHiipsohead para Ha cabeza Phiiiips tuyau de N° 10 x 1/2 po
1 _[arge screws manguera No. 10 x 1/2" decharge C. tuyau de
1 _small C. drain hose de desagQe C. Manguera de 1 grande decharge
1 grande desagQe 1 petite
1 pegue_a
Cabinet opening Abertura del Ouverture de
gabinete Fencastrement
©
E
im
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher will
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warranty.
A side panel kit is available from your
Sears store or service center for
installing your dishwasher at end of
cabinet.
A moisture barrier accessory (Part No.
4396277) is available from your dealer
for installing underneath countertop.
No instale tuberias de agua o desagQe
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalara el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os por congelaci6n.
Puede obtener un juego de panel
lateral en su AImacen o Centro de
Servicio Sears para instalar su
lavavajillas en el extremo del gabinete.
Su distribuidor tiene un accesorio que
funciona como barrera contra la
humedad (Pieza No. 4396277} para ser
instalado debajo del mostrador.
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le c&ble
electrique a un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave-vaisselle.
Eemplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le laveovaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le lave-vaisselle et lea
canalisations d'eau conduisant au laveo
vaisselle, contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causes par
le gel.
Un necessaire de panneau lateral eat
disponible de votre magasin ou centre
de service Sears pour I'installation de
votre lave-vaisselle _ I'extremite d'un
placa rd.
Un accessoire pare-vapeur (Piece
N° 4396277) est disponible chez le
marchand pour Iqnstallation sous le
materiau du plan de travail.
Check location where dishwasher will
be installed.The location must provide:
V/ easy access to water, electricity and
drain.
7' convenient loading. Corner
locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the
side of the dishwasher door and
wail or cabinet.
7' square opening for proper operation
and appearance.
/ cabinet front perpendicular to floor.
level floor. (if floor at front of
opening is not level with floor at
rear of opening, shims may be
Revise el lugar donde instalara el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
V' facil acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desagQe.
7' facilidad para introducir los trastes
en el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2"
(5.1 cm) entre el costado de la
puerta del lavavajillas y la pared o el
gabinete.
V/ una abertura cuadrada para que el
lavavajillas funcione y se vea bien.
,/un gabinete delantero que sea
perpendicular al piso.
Inspecter I'emplacement ou le lave
vaisselle doit 8tre install& L'endroit doit
comporter lea caracteristiques
suivantes :
7' acces aise aux sources d'eau,
d'electricite et aux conduites de
decharge a I'egout.
,/facilit& de chargement. Los
emplacements en coin necessitent
un degagement minimal de 5.1 cm
(2 po) entre le c6te de la porte du
laveovaisselle et le tour ou le placard.
,/ouverture rectangulaire suscitant
une bonne apparence et permettant
le fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
needed to ievei dishwasher.
NOTE: Shims must be secureiy
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is
being operated.)
7, piso niveiado. {Si e[ piso en Haparte
deiantera de Haabertura no est&
niveiado con e[ piso en Haparte
trasera de Haabertura, puede usar
caizas para nivehr ei hvavajHhs.
NOTA: Has cdzas deben adhedrse
con firmeza al piso para evitar que
se muevan cuando se este usando
ei iavavajHias.}
¢
7,
panneau avant du placard
perpendicuhire au plancher.
niveler Heplancher (Si Heplancher
devant I'ouverture n'est pas au
niveau du phncher a I'arriere de
I'ouverture, il faudra peut-&tre
utiliser des cales pour mettre le
lave-vaisselle de niveau.
REMARO.UE : les cales doivent &tre
bien fixees au phncher pour eviter
que le lave-vaisselle ne se deplace
durant le fonctionnement.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
Siva a dejar el lavavajillas sin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde
pudiera congelarse, haga que un
miembro del personal de servicio
autorizado Io prepare para el invierno.
Asegurese de que la tuberia, los cables
electricos y la manguera de desag(_e
esten en el area sombreada. Ver
dimensiones en la pagina 7.
Si le lave-vaisselle restera inutilise
pendant une periode prolongee ou s'il
se trouve _ un endroit ou il sera expose
au gel, suivre les instructions de
_Pr6paration pour I'hiver;_ dans le
Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de decharge se trouvent
dans ia zone ombragee. Voir les
dimensions a la page 7.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
1t the floor in the dishwasher opening Si el piso de la abertura donde Si Je plancher dans I'ouverture est
is uneven [example: tile flooring only colocara el lavavajillas no es parejo megal l ex. : carreaux ne se prolongeant
part way into opening) you will need (por ejemplo: piso con Iosetas s61o que dans une partie de I'ouverture}, i
to take special care in measuring hastaciertapartedelaabertura_, faudraproc_deravecsoin orsdu
dimensions and in leveling dishwasher, debera tener cuidado especial para mesurage des dimensions et la raise
tomar las medidas _/nivelar el d'aplomb du lave-vaisselle,
lavavajillas,
Requisites electrices Installation electdque
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
all national and local codes and
ordinances.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un tecnico
calificado.
Asegurarse de que la instalaci6n
electrica sea adecuada y cumpla con
todos los codigos y reglamentos
nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la
responsabilit6 de :
Contacter un electricien qualifie.
Veiller a ce que I'installation electrique
soit realisee correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux.
You must have:
7, 120ovolt, 60-Hz, ACoonly, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
7, copper wire only.
Usted debe tener:
7' un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 1.66 20
amperios con fusible.
7' alambre de cobre solamente.
ii vous faut :
7' un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A,
avec fusible.
7' fii de cuivre seulement.
We recommend:
7' a time-delay fuse or circuit breaker.
7' a separate circuit.
Recomendamos:
7' un fusible de retardo o un disyuntor.
7' un circuito separado.
Nous recommandons :
7' I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7' un circuit distinct.
4
use flexible, armored or non-
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and local codes and ordinances.
,// use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSAocertified
clamp connector to the house wiring
junction box, if using conduit, use a
U.Blisted/CSAocertified conduit
connector.
+/utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no metalica con alambre
de puesta a tierra adecuado a los
requiaitos de cableado de au hogar y
que cumpla con los codigos y
ordenanzas de su Iocalidad.
v/ utiiice la abrazadera de anclaje
provistacon la caja de empalmea de
au hogar o instale en la ca]a de
empalmes un conector de abrazadera
aprobado por el U.L/certificado por
CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.L/certificado por CSA.
_/utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison
la terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
,// se servir d'un serreocable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les
conducteurs d'alimentation aont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
®
/IlN]
use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
oVolex, Inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
o [',leer C-500 7/8 inch strain relief.
o 2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
+/ power supply cord must plug into a
mating three@rong, grounded
outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
use un juego de cable de suministro
de energfa (Parte N ° 4317824} que
sea apto para aer uaado con
lavavajillas. El juego incluye:
o Cable de auministro de energia de
3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales
de Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer C-B00.
o Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para
instalar el cable de suministro de
energfa.
v/ el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para
clavija tripolar, del mismo tipo,
ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El
tomacorriente debe cumplir con
todos los codigos y reglamentos de
su Iocalidad.
utiliaer I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N° 4317824)
identifie pour I'utilisation avec un
lave-vaisselle. L'enaemble
comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL) avec fiche a 3
broches, pour liaison _ la terre.
o Serre-cable Neer C-B0O, 7/8 pc.
o 2 connecteurs de fiis.
Suivre les instructions de I'ensemble
pour I'installation du cordon
d'alimentation.
+/ le cordon de courant electrique doit
&tre branche dana une prise a trois
alveoles reliee a la terre dans le
placard prea de Vencastrement
d'installation du lave-vaisaelle. La
prise de courant electrique doit &tre
conforme aux prescriptions de toua
les codes et reglements Iocaux.
Water
You must have:
a hot water Hinewith 20-120 psi
(138o862 kPa) water pressure.
,/ 120°F (49°C) water at dishwasher.
v/ 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexiMe
stainHess steeH braided fiH Hine(1/2"
minimum phsflc tubing is optional
but not recommended).
a 90° eHbow with 3/8" N.RT external
pipe threads on one end.
Do not sorter within 6" (15.2 cm) from
water inHetvalve.
Usted debe tener:
,/tuberia de agua caHiente con una
presi6n de agua de 20N25 psi (138-
862 kPa}.
,/agua a 120°F {49°C) en eHhvavajiHas.
tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesodo de
compresi6n (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero
no se recomienda).
v/ un tubo acophdor acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT.) en un extremo.
No soHe dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la v_lvula de entrada de
agua.
II vous faut :
v/ une conduite d'dimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-125 Ib/po2).
,/I'eau fournie au hve-vaisselle doit
_tre a 49°C (120°F).
/ un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po)
de diam. ext. muni d'un raccord
compression {un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut &tre utilise, mais
n'est pas recommande.
,/un coude a 90 ° avec filetage externe
de 0,95 cm (3/8 po) N.RT a une
extr6mite.
Ne pas souder _ moins de 15 cm (6 po)
de la valve d'arrivee d'eau.
[r_[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[[[J[J[J____ ________H___H_
Drain
You must:
,/use the new drain hose supplied
with your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with
a maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets all current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector on your dishwasher.
,/connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
It is recommended that the drain
hose either be looped up and
securely fastened to the underside
of the counter, or be connected to
an air gap.
,/ use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches {50.8 cm} above
subfloor or floor.
,/use 1/2" minimum LD. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
,/utilizar la nueva manguera de
desagQe provista con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado, use una
manguera de desagQe nueva de una
Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los estandares
de prueba vigentes de la AHAM/IAPMO,
sea resistente al calory a los
detergentes y quepa en el conector
de desagL_e de su lavava]illas.
,/conectar en "T" la manguera de
desagQe al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sif6n
de desagL_e en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un minimo
de 20 pulg. (50.8 cm) sobre el piso.
Se recomienda que la manguera de
desagQe este enroscada y que se fije
de manera segura debajo del
mostrador o que se conecte a un
entrehierro.
,/usar un espaciador de aire si la
manguera de desagL_e esta conectada
alas instalaciones sanitarias de la
casa a menos de 20 pulg. {50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
,/ utilizar accesorios de tuberia de
desagQe con diametro interno de
1/2" (1.3 cm) como minimo.
Rejet l'egout
II vous faut :
,/utiliser le nouveau tuyau de vidange
fourni avec le lave-vaisselle. Sice
conduit ne convient pas, utiliser un
tuyau neuf de vidange d'une Iongueur
maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond
toutes les normes courantes de test
AHAM/[APMO, resiste a la chaleur et
aux detergents et convient au raccord
de vidange du laveovaisselle.
,/connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou & I'entree
du broyeur de dechets au-dessus du
piege du siphon de decharge de la
plomberie a une hauteur minimale de
50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher.
[I est recommande que le tuyau de
vidange soit en boucle et correctement
sur la face inferieure du comptoir, ou
connecte & un brise-siphon.
,/ utiliser un briseosiphon si la canalisation
de decharge est connectee & la
plomberie a une hauteur inferieure
50,8 cm (20 po) auodessus du sous_
plancher ou du plancher.
,/utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diametre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 po).
6
mm mm mm
m
_1
3-1/4"
(8.3 cm)
2" /_l
(5.1 cm)
2-3/4" 3-1/4"
(7cm) (8.3cm)
* Measured from the lowest point on the underside
of countertop. May be reduced to 33-7/6" (86 cm)
by removing wheels from dishwasher.
Medidas tomadas desde el punto m_s beio de la
care inferior de la encimera. Pueden reducirse a
33-7/6" (86 cm) quitando las ruedas del
lavavaiillas.
* Mesur_ _ partir du point le plus bas du dessous
du comptoir. Peut _tre baiss& _ 86 cm (33-7/6 po)
Iorsque les roulettes du lave-vaisselle sont
enlev_es,
_ Minimum, measured from narrowest point of
opening.
** Minimo, medidas tomadas desde e! punto m_s
angosto de la aberture.
*_ Minimum, au point le plus _troit de I'ouverture.
_* May be increased to 6-5/6" (16.6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its lowest point.
_* Pueden incrementarse a 6-5/3" (16.6 cm) si la
alture de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) en su
punto m_s beio.
_* Peut _tre augmente _ 16,6 cm (6-5/8 po) s[ la
hauteur de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po)
son point le plus bas.
24" (61 cm) **
All surfaces must be free
from intrusions
-_ Todes les superficies deben_
ester libres de [ntrusiones
Toutes les surfaces doivent
_tre exemptes d'intrusions.
3-1/4"
(8.3 cm)
(5,1 cm)
34" (86.4 cm) rain. _
(8.3 cm) (7 cm)
L
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the
fuse box or circuit breaker box
before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death
or electrical shock.
Peligro de Choque Et&ctrico
Desconecte el suministro el_ctrico
en la caja de fusibles o en e_
dispositivo interruptor de circuitos
antes de insta_ar _a IavavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocas[onar _a muerte o un
choque e_ctrico.
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drainl[ne 1-1/2" (3.8cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
power supply cord 1-U2" (3.8cm)
Haga los or[tic[as en el _rea sombreada
de las paredes o el p[so del gabinete
como se especif[ca enla table:
ABERTURA PARA: DIAMETRO:
tuberia de ague 1/2" (1.3 cm)
tuber[adedesag_e 1-1/2" (3.8cm)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n electr[co 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dens la zone
ombrag@e des paro[s de placard ou du
)lancher te! que pr6c[s6 dens le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisat[on d'eau 1,3 cm (I/2 po)
conduit dev[dang_ 3,8 cm (1 1/2 po)
f[ler[e d[recte 1,9 cm (3/4 po)
cordon 6lectr[que 3,8 cm (I 1/2 po)
Risque de choc _ectrique
[nterrompre Va[imentation _[ectrique
au niveau du tableau de distribution
(bo[te de fusib[es ou disjoncteurs)
event d'entreprendre ['installation du
[ave-va[sse[[e.
Le non-respect de cette instruction
)eut causer un d_c&s ou un choc
_ectrique.
Disconnect the power suppiy.Turn
water off.
Desconecte ei suministro ei6ctrico.
Cierre HaHave dell agua.
Deconnecter HacanaiisaNon d'arrivee
d'eau. Fermer ['eau.
2_
6" (16.2 cm)
,/ check that the water iine _ reaches
to the front Heft of opening where
the water connection wHi be made.
,/ check that the direct wire _} reaches
to the front right of opening where
the eiectricd connection wHi be
made.
If the water iine and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
,/verifique que la tuber'a de agua
Hegue hasta Haparte dehntera
izqubrda de la abertura donde se
hara la conexion del agua.
,/verifique que el cable directo _[_
Ilegue hasta la parte dehntera
derecha del orificio donde se har_ la
conexi6n electrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11.
Requisites electrices
,/ s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau @ se rend jusqu'&
I'avant gauche de I'ouverture ou le
raccord & la canalisation sera
effectue.
,/ s'assurer que le c&blage direct _ se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue.
Si la canalisation d'eau et le c&blage
direct se rendent assez loin dans
I'ouverture, passer & I'etape 10, page 11.
Follow aii national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet,
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
Cumpla con todos los codigos y
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete.
Si est': use los pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6n e!_ctrico 3a y 4a
Installation electrique
Respecter toutes les prescriptions des
codes et r&glements nationaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
Si vous : suivez les _tapes:
)roc_dez _ un c_blage direct 3, 4 et 5
utilisezun cordon d'alimentation 3a et 4a
{ Wiring the dishwasher will be easier if Es mas faci! hater !as conexiones del sera plus facile de proc6der au
you route wire into the cabinet open!ng lavavajiHas si se insertan los cables racco_dement #lectrique du lave_
from the right side en les orificios deJ gabinete desde el vaisselle si !e c_ble passe par
!ad0 derecho, dans !e c6te droit du
placard,
8
3_
4_
Cut a 3/4" (1.9 cm) hob _ in right-hand
cabinet side, rear or floor. OpNond
bcafions are shown.
Wood cabinet: Sand hoie until smooth.
Metal cabinet: Cover hoie with grommet.
Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en
e[ [ado derecho, en e[ costado, en Ha
parte trasera o en e[ piso de[ gabinete.
La Hustraci6n indica [os [ugares donde
se puede abnr e[ odficio.
Gabinete de madera: Lije e[ odficio
hasta que este [iso.
Gabinete metaHico: Cubra e[ orificio con
una arandeia aislante.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : Couvrir le trou d'un
passe-fil.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.hqisted/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anchje provista
con la caja de empdmes. Si no viene
una abrazadera de anchje, instale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA, para cables
flexibbs. Siesta instahndo un conducto,
fije un conector de conducto, aprobado
por el U.L./certificado por CSA, a la caja
de empdmes.
Faire passer le c&ble dans la bo_te de
connexion. Utiliser le serre-c&ble fourni
avec la boite de connexion. Si un serre-
c_ble n'est pas fourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./CSA pour
c_ble flexible. Si les conducteurs
d'dimentation sont places dans un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.LJCSA sur la
bo_te de connexion.
5_
Run other end of wire through cabinet
hole. CaMe must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte dehntera
derecha del orificio del gabinete.
Continue con el paso 6.
Faire passer I'autre extremit6 du c_ble
dans le trou du placard. Le cSble doit
se rendre jusqu'_ I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le lave-
vaisselle. Passer _ 1'6tape 6.
3ao
4ao
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _:) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
VVood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet
(Part No. 302797) supplied with power
supply cord kit.
Haga un orificio de lq/2" (3.8 cm) (_) en
e[ lado derecho, en la parte trasera o el
costado del gabinete. La ilustraci6n
indica los lugares donde se puede abrir
el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete met&lico: Cubra el orificio con
el ojal para cable (Pieza No. 302797)
suministrado con el juego del cable de
suministro de energia.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture, _ I'arriere ou dans le
phncher. Les ouvertures facultatives
sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m6tdlique : garnir le trou avec
le passeofil {Piece N° 302797) fourni
avec le cordon d'alimentation.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Jnstale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. Continue
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du lave-vaisselle une @
prise de courant a trois alveoles reliee
la terre. Passer a I'etape 6.
9
Water line Tuberfa de agua Canalisation d'eau
HELPFULTIP: CONSEJO OT L: CONSE L UT LE
Routing the water line through the Jeft hsertar Ua linea de agua a trav6s deU Faire passer la canaUisation d'eau du
side Of cabinet opening will make Jado izquierdo deU odficio del gabinete €6t6 gauche de n!ouverture du phcard
6_
4_
Cut a 1/2" (1,3 cm) minimum hole @ in
leftohand cabinet side, rear or floor,
Optional locations are shown,
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1,3 cm) @ en el lado izquierdo, en la
parte trasera o en el costado del
gabinete o en el piso, La ilustracion
indica los lugares donde se puede abrir
el orificio,
Percer une ouverture minimaie de
1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard du
c6te gauche de I'ouverture, & I'arriere
ou dans le plancher, Les endroits
facuitatifs sont indiques,
®
Measure overall length of copper tubing
required, Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve,
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will
bend and kink easily) until it is far
enough into the cabinet opening to
connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Uongitud total de la tuberia de
cobre @ requerida, Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual, Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuber[a de cobre se
doblara y enroscara facilmente) hasta
que alcance la conexion que est_ en la
parte delantera izquierda del
lavavaj[llas,
Mesurer la Iongueur totale du tube
de cuivre requis, Raccorder le tube de
cuivre a la canalisation d'eau avec un
robinet d'arr6t, Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du
placard (le tube de cuivre se courbe et
s'ecrase facilement) jusqu'a ce qu'il
penetre assez loin dans I'ouverture
pour 6tre raccorde a la prise a I'avant
du c6te gauche du laveovaisselle,
8_
Turn shutoff valve @ to "ON" position,
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve,
Ponga la llave de cierre _) en la
posicion "ON" ("Encendido") y deje
correr agua hacia un balde para
eliminar las particulas que puedan
existir en las tuberias del agua y
puedan obstruir la valvula de llenado,
Ouvrir le robinet d'arr6t @ a la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dans un seau pour qu'il
entra_ne toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree
d'eau,
9_
Turn shutoff valve to "OFF" position, Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet d'arr&t _ la position
"OFF','
IO
Drain hose
Cut a 1+1/2" (3.8 cm) diameter hole in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desag#e
Haga un odficio de 1-1/2" (3.8 cm) de
diametro en la pared o en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mas
cercano al fregadero.
Tuyau de d#.charge
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de
diametre dans Haparoi du piacard, ou
dans Hepiancher sur Hec6te de
i'ouverture Hepius proche de i'dvier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method,
if you have: and:
an air gap
a waste disposer
no air gap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
*an air gap is recommended
Conecte en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos siguiendo uno
de los siguientes metodos:
Connecter le tuyau de decharge a un
raccordT d'evacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
Si tiene:
un recipiente
de desechos
sin recipiente
de desechos
y:
espaciador de aire
sinespaciador deaire_
espaciador de aire
sinespaciador deaire_
ContinOe
con el paso:
11a.
11c.
11b.
11d.
Si vous avez : et : passez
I'&tape:
un broyeur un brise-siphon 11a.
de d@chets pasde brise-siphon _ 11c.
pas de broyeur un brise-siphon 11b.
de d_chets pasde brise-siphon _ 11d.
*se recomienda tener espaciador de aire
*un brise-siphon est recommande
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section}.
2. Attach drain hose to air gap O with
large spring-type clamp @. tfthe
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector _
with spring or screw-type clamps _ @
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap O and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Goto step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desag_e _ si fuera
necesario (no corte la aeccion
nervada).
2. Fije la manguera de desag_e al
espaciador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande _. Si
ae cort6 la manguera de deaagQe use
una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2"
to 2" (&8 to 5 cm). _
3. Utilice un conector de manguera de
caucho _ @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ 0 para conectar el
espaciador de aire al orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sif6n de desagQe (_ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas sera instalado. Continue
con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Couper @'extrdmite du
tuyau de vidange t au besoin (ne pas
couper la section ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise+siphon @ avec une grosse
bride de type a ressort @. Si le tuyau
de decharge etait coupe, utiliser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1+1/2 - 2 po). _
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc _
I'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ 0 pour connecter le brise+
siphon a I'entree du broyeur @.
Ce raccordement @doit se faire au+
dessus du piege du siphon 0 eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du plancher ou sera installe
le lave+vaisselle. Passer a I'etape 12.
££
1. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
Harge spring-type champ. If the drain
hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type champ.*
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type champs _
O to connect air gap to waste tee @.
This connection @ must be before
drain trap 0 and at Heast 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wHH
be instaHHed. Goto step 12.
1. Corte eHextremo de Ha manguera de
desagUe @ si fuera necesado (no
corte Hasecci6n nervada).
2. Fije Ha manguera de desagUe aH
espaciador de aire _ con una
abrazadera fipo resorte grande. Si se
corto Hamanguera de desagUe use
una abrazadera fipo tornHHo de 1+1/2"
to 2" (3.8 to 5 cm). _
3. Utiiice un conector de manguera de
caucho* @ con abrazaderas tipo
resorte o torniiio _ 0 para conectar
en "T" ei espaciador de aire ai tubo
de desperdicios @.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desagUe _ y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
iavavajiiias ser_ instaiado. ContinUe
con ei paso 12.
1. Couper H'extremit& du tuyau de
d&charge @ au besoin (he pas couper
Hasection ondulee}.
2. Connecter Hetuyau de decharge au
brise+siphon _ avec une grosse
bride de type a ressort. Si Hetuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1-1/2+2 po). _
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc _ @
i'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ 0 pour connecter Hebrise-
siphon au raccordT d'evacuation @.
Ce raccordement @doit se faire
au+dessus du piege du siphon _} et
une hauteur minimaie de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du piancher ou sera installe
Heiave+vaisseiie. Passer a I'etape 12.
_ff-
1. Remove the disposer knockout pHug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose @ to disposer inHet
0 with Harge spring-type champ _.
This connection O must be before
drain trap 0 and at Heast 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher wiHH
be instaHHed. It is recommended that
the drain hose be Hooped up and
secureHy fastened to the underside of
the counter. Go to step 12.
1. Quite eHtapon extractor dell recipiente
de desechos. No corte eHextremo de
Hamanguera de desagUe.
2. Fije Ha manguera de desagUe @aH
orificio de entrada dell recipiente de
desechos 0 con una abrazadera
grande tipo resorte _.
Esta conexi6n 0 debe estar antes dell
sifon de desagUe _} y aHmenos a 20"
(50.8 cm) sobre eHpiso donde eH
HavavajiHHas ser_ instaHado. Se recomienda
que Hamanguera de desagUe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo dell mostrador. ContinUe
con eHpaso 12.
1. Oter H'opercuHe arrachabHe du
broyeur de dechets. Ne pas couper
H'extremit6 du tuyau de decharge.
2. Connecter Hetuyau de vidange @
H'entree du broyeur 0 _ H'aide d'une
grosse bride de type _ ressort _.
Ce raccordement 0 doit se faire au-
dessus du piege du siphon 0 et _ une
hauteur minimaHe de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du pHancher ou sera instaHHe
HeHave+vaisseHHe. IHest recommande
que Hetuyau de vidange soit en boucHe
et correctement sur Haface inferieure
du comptoir. Passer _ H'etape 12.
12
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section),
2. Attach drain hose to waste tee (_
with 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type clamp +.0.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed, it is recommended that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ (no corte la seccion
nervada).
2. Una en "T" la manguera de desag_e
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo torniiio de 1-112"-2"
(3.8+5 cm} × 0.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sif6n de desagQe @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lava-
vajillas sera instalado. Se recomienda
que la manguera de desagQe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo del mostrador. ContinUe
con el paso 12.
Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria
de su Ioealidad.
1. Couper I'extr&mite du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la
section ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation @ au moyen
d'une bride a vis 3,8-5 cm
(1 1/2+2 po) O.
Ce raccordement @doit se faire au+
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du plancher ou sera installe
le lave+vaisselle. II est recommande
que le tuyau de vidange soit en boucle
et correctement sur la face inferieure
du comptoir. Passer a I'etape 12.
Pieces disponibles chez les fournisseurs
Iocaux d'articles de plomberie.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
To reduce the vibration of the hose, Para reducir la vibraci6n de la manguera, Pour r6duire la vibration du tuyau,
keep the hose away from the floor and mant6ngala alejada del piso y del introduire une piece de tissu, du mastic
the edge ofthe hole where it Passes borde del orificio pot el que pasa a ou un cornpos6 d'6tanch6it6 darts le
through the cabinet, traves del gabinete, trou autour du tuyau de d6charge,
insert drain hose @ into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte ia manguera de desagQe @ en
el orificio hecho en el gabinete, hasta el
centro de ia parte delantera del orificio
donde se har& la conexion para el desagQe.
Introduire le tuyau de decharge _ dans
le trou du placard et le tirer jusqu'_
I'avant de I%uverture ou le raccordement
sera effectue.
£3
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts,
Peiigro de Vueico
No use [a tavavajilias antes de estar
completamente insta[ada.
No se apoye en mapuerta abierta,
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortadu ras.
Risque de bascu[ement
Ne pas utiHser re [aveovaissel[e jusqu'_
ce qu'i[ soit comp[&tement install&
Ne pas appuyer sur [a porte ouverte,
Le non-respect de ces instructions peut
causer des blessures graves ou des
coupures.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and
install dishwasher.
Failure to do so can result in back or
other injury.
Pe[igro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas pare mover
e instalar el [avavajilIas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una [esi6n en [a espalda u
otra tipo de [esi6n,
Risque de poids excessif
Utiiiser deux ou plus de personnes
pour d_piacer et installer [e [ave°
vaisseile,
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d'autre b[essure,
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher, Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back,
Coloque los postes esquineros Q detrgs
del hvavajillas, Sujete los costados del
marco de la puerta del hvavajillas y
coloque el hvavajillas apoyado en su
parte trasera.
Mettre les cornieres Q derriere le hve-
vaisselle, Saisir les c6t&s du cadre de la
porte du hveovaisselle et placer celui-ci
sur le dos,
£4
2_
Remove two screws @ attaching access
panei @ and bwer panei@ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or PMHips screwdriver. Remove
paneis and set paneis aside on a
protective surface. Check that grounding
chip @ is attached to the bvver panel
Quite bs dos tornHbs (_ que unen ei
panei de acceso 0 y ei panei inferior _)
ai hvavajHias utHizando un casquHb
hexagonai de 1/4" (6 ram}, una Have de
tuercas o un desarmador Phillips. Quite
los paneles y col6quelos sobre una
superficie protegida. Verifique que el
clip de puesta a tierra @ este conectado
al panel inferior.
Enlever les deux vis @ fixant le
panneau d'acces @ et le panneau
inferieur @ au lave-vaisselle en
utilisant une cle a douille de 1/4 po
(6 ram}, un tourneoecrou ou un tournevis
Phillips. Enlever les panneaux et le
placer de c6te sur une surface proteg6e.
Verifier que la bride de raise a la terre
@ est fixee au panneau inferieur.
3_
ApplyTeflon tape or pipe joint
compound @ to 90 ° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
@.Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique cintaTefl6nTM o compuesto
para juntas de tuberia O al tubo
acoplador acodado de 90 ° O y conecte
el tubo acoplador a la valvula de
llenado de agua _). Apriete el tubo
acoplador hasta que ajuste sin holgura
y asegurese de que quede mirando
hacia atras.
Appliquer du ruban teflon ou compose
d'etanch6it6 pour tuyauterie @ au
coude de 90 ° O et connecter le coude
la valve d'arrivee d'eau (_. Serrer le
coude jusqu'a ce qu'il soit bien ajuste
et s'assurer qu'il est oriente vers
I'arriere.
4_
Remove terminal box cover @. Pull
appliance wires _ through hob in
terminal box. Do not untie the knot in
the wires.
If you are direct wiring: install a U.Lo
listed/CSAocertified clamp connector @
to the terminal box, if using conduit,
use a U.L.olisted/CSA-certified conduit
connector.
if you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapa de la caja de bornes O.
Tire de los cables del artefacto _ a
traves de los orificios en ia caja de
bornes. No desate el nudo en los cables.
Si est_ haciendo una conexi6n directa:
Jnstale un conector de abrazadera (_
aprobado por el U.L./certificado por
CSA, en la caja de bornes. Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U.h/certificado por CSA.
Siesta instalando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego.
Oter le couvercle O de la bo_te de
connexion. Faire passer les fils _ de
I'appareil dansletroudelaboitede
connexion. Ne pas defaire le noeud
dans les fiis.
Si ie raccordement est par cablage
direct : installer un serreofil @ homologue
U.L./CSA sur la bo_te de connexion. Si
les conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
Si le raccordement est par cordon de
courant electrique, proceder
I'installation et suivre les instructions qui
accompagnent le cordon de courant
electrique.
it is installed in cabinet opening.The lavavajillas hasta que est6 instaJado le lave-vaisselb jusqu!& Ce qu'il soit
cardboard will help protect flo0[ en la abertura del gabinete. El cart6n install6 dans I'ouverture prevue. Le
cover!ng dur!ng !nsta!lat!o n. ayuda a proteger el acabado de! piso carton aJdera & prot#ger la surface du
durante la instalaci6n, plancher durant I'installation.
£5
5_
/ \
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher vqHHbe instaiied _ (you
need the iowest point). Check chart for
that height opening. Put wheeis O in the
required position.Turn both front ieveier
iegs to the same height.
Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete
desde Hacara inferior de Haencimera
hasta ei piso donde se instaHara ei
lavavajillas @ (usted necesita el punto
mas bajo). Consulte en la tabla el orificio
correspondiente a esa altura. Coloque
las ruedas @ en la posicion requerida.
Gire ambas patas niveladoras hasta la
misma altura.
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
placard a partir du dessous du comptoir
jusqu'au plancher ou le laveovaisselle
sera installe _ (vous avez besoin du
point le plus bas). Verifier le tableau
pour cette hauteur d'encastrement.
Placer les roulettes O a la position
requise.Tourner les deux pieds niveleurs
I'avant a la m&me hauteur.
z
/
front leg
pata delantera
pied avant
countertop
la encimeradu comptoir
°r
33-3/4"
85.7 cm
rain.
shim H L
culqa / built-up floor
piancher sureleve
2-3/4" 6" 2-3/4
(7.0 cm) (15.2 cm) /7.Ocm}
Min. Wheel
position
cutout height (see illustration)
34" (86.4 cm) 1
34-1/4" (87 cm} 2
34-1/2" (8"£6 cm} 3
Number of
turns on
front leg
10
5
0
AItura
minima de corte
Posici6n de la
rueda (vet
ilustraci6n)
Hauteur
d'ouverture
rain.
NQmero de
vueltas en la
pata
delantera
10
5
0
Nombre de
tours des
pieds avant
Position des
roulettes
(voir
illustration)
1
2
3
34" (86.4 cm} 1 86,4 cm (34 pc) 10
34-!/4" (87 cm} 2 87 cm (34-1/4 pc} 5
34-1/2" (8"£6 cm) 3 87,6 cm (34-1/2 pc} 0
If the minimum cutout height is less than
34" (86.4 cm), the rear wheels can be
removed for additional clearance.This
wiiH allow the dishwasher to fit into a
33-7/8" (86 cm) high cutout, but the
dishwasher will be more difficult to move
into positiom if the wheels are removed,
protect the floor when moving the
dishwasher
Si la altura minima de corte es menos
de 34" (86,4 cm), pueden quitarse las
ruedas traseras para que haya mas
espacio. Esto permitira que el
lavavajillas encaje en un corte de 33°
7/8" (86 cm) de altura, pero sera mas
dificil mover el lavavajillas hasta su
posicion definitiva. Si se quitaron las
ruedas, proteja el piso cuando mueva
el lavavajiiias.
Si la hauteur decoup6e minimum est
moins que 86,4 cm (34 pc), les roues
arriere peuvent _tre enlevees pour un
degagement additionnel. Ceci permettra
au laveovaisselle de bien convenir a la
hauteur de I'encastrement de 86 cm
(33-7/8 pc), mais le laveovaisselle sera
plus difficile a glisser en position. Si les
roues sont enlevees, proteger le
plancher iors du depHacement du lave-
vaisseiie,
HELPFULTIP:
Buiit-up floors.
Measure height of opening from
underside of countertc p to buiHt-up
fHoor. If the heig ht is at least 33-3/4
(84.5 cm), the dishwasher wiHHfit into
the opening without modification to
the countertop or flooring.
Put wheels @ in position 1 and turn
the front leveller legs up aHHthe way.
Add shums as needed in the area
shown to bring dishwasher up to
proper height.
NOTE: Shims musl be securely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
perated.
CONSEJO 0TIL: CONSEIL UTILE :
Piso armado.
Mida la aitura de la abertura desde
debajo de la encimera hasta el piso
armado, Si la aitu ra es de por Io menos
33-3/4" 84.5 cm), el lavavajiHHas entrara
en la abertura sin necesidad de
modificar la encimera o el piso.
Plancher sureHev6.
Mesurer [a hauteur de I'ouverture
entre le dessous du comptoir et le
plancher sur6Heve, Si la hauteur est au
morns de 84,5 cm 133-3/4 pc1. le lave-
vaisselie entrera dans J'ouverture
sans modification du comptoir ou du
Ponga Jas ruedas @ en [a posici0n 1 y plancher.
gire las patas deHanteras de nivelaci6n
compietamente hacia arriba,
Agregue las cuSas (ubicadas segun
se lustra), para eHevar [a aHtura de [a
abertura a 34-1/4" (87.0 cm).
NOTA: Es importante fijar [as cutlas aH
puso con firmeza para evitar que se
muevan cuando el lavavaj las este
funeionando.
Mettre les roues @dans [a position 1
et _ourner les pieds de niveHHement
compi#tement jusqu en haut.
Ajouter [es caies [aux endroits
indiques pour porter la hauteur de
['ouverture a 87,0 cm D4q/4 pc;.
REMARQU E : Les caies doivent &tre
bien fixaes au pHancher pour crop@her
le lave-vaisseiHe de se depHacer durant
[e fonctionnement.
£6
6, Stand dishwasher upright. Ponga ei iavavajHias en posici6n vertical Phcer Heiave-vaisseHe debout.
7_
\
front vent mode! shown
se i!ustra e! modelo con orificio
de ventilaci6n delantero
mod&!e _ _vent avant iHustr_
The dishwasher must be secured to the
cabinet.There are two brackets @ on
top of the dishwasher that usually can
be attached to the countertop, iftMs is
not possibb, the brackets may be moved
to the sides of the dishwasher.
if you are going to attach the dishwasher
to the countertop, skip to step 13.
if you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
follow steps 8 through 12.
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. En la parte superior del
lavavajillas hay dos soportes @ que
usualmente pueden fijarse a la encimera.
Si esto no fuera posible, los soportes
pueden colocarse a los lados del
lavavajillas.
Siva a fijar el lavavajillas a la encimera,
continue con paso 13.
Siva a fijar el lavavajillas a los lados
del gabinete, siga los pasos del 8 al 12.
Le lave-vaisselle doit 6tre bien fixe au
placard. II existe deux attaches @ au
sommet du lave°vaisselle qui peuvent
&tre habituellement fixees au comptoir.
Sice n'est pas possible, les attaches
peuvent 6tre d6placees au c6te du
lave°vaisselle.
Si vous devez fixer le lave°vaisselle au
comptoir0 omettez I'etape 13.
Si vous devez fixer le lave°vaisselle aux
c6tes du placard, suivre les etapes 8 a
12 inclusivement,
8_
To remove the brackets from the top,
flatten tab @ at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots @.
8. Para quitar los soportes de la parte
superior del lavavajillas, levante con la
pinza la lengL_eta @ que se encuentra
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los soportes para sacarlos de las
ranuras @.
Pour enlever les attaches du sommet,
aplatir la languette O a I'arriere des
attaches a I'aide de pinces, et tirer les
attaches hors des fentes @.
9_
Break off the end of the bracket along
the scored line @.
Parta el extremo del soporte a Io largo
de la linea marcada @.
Briser le bout de I'attache le long de la
ligne marquee @.
/
./
Open dishwasher door and place towel
@over pump assembly and spray arm
of dishwasher.This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y coloque
una toalla @sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del
lavavajillas. Esto evitara que los tornillos
caigan en el area de la bomba al
asegurar el lavavajillas a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
placer une serviette @sur le montage
de la pompe et le bras d'aspersion du
lave-vaisselle. Ceci emp6chera les vis
de tomber dans les zones de la pompe
Iorsqu'on fixe le lave°vaisselle au
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons @ out of the side of
the tub.
NOTE: Save the buttons to cover the
holes after dishwasher is installed.
Abra la puerta del lavavajillas y saque
los botones plasticos @ del costado de
la tina.
NOTA: guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despues
de instalar el lavavajillas.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
appuyer sur les boutons en plastique
@ hors du c6te de la cuvette.
REMARQUE : Conserver ces boutons
pour couvrir les trous apres
I'installation du lave°vaisselle.
£7
Push bracket into shot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in piace.
Empuje ei soporte en Haranura @ en ei
costado dell hvavajHias, y dobb Ha
iengQeta hacia ei costado dell
iavavajHias para que mantenga ei
soporte en su lugar.
Pousser i'attache dans Hafente @ au
c6te du hveovaisseHe et piier Ha
ianguette vers Hnterieur du hve-
vaisseHe de sorte qu'eHe mainfienne
i'attache en phce.
@
D
Check the door spring tension. With
another person holding the dishwasher
to prevent it from tipping, open and
close the door a few times, if the door
closes or falls open under its own
weight, the door tension will need to
be adjusted.
To adjust the door spring tension,
unhook the spring @ from the rear leg
of dishwasher. With a 5/16" nut driver
or hex socket, remove the screw O
from the tensioner @.The screw can be
put into one of three holes D, m_'l _ in
front leg of dishwasher.The dishwasher
is shipped with the screw in the back
hole. If the door opened by itself, move
the tensioner to hob _ or _ and
replace screw. Re-attach door spring to
rear leg.Tensioners on both sides of
dishwasher should be secured at same
holes.
Verifique la tension del resorte de la
puerta. Mientras otra persona sostiene
el lavavajillas para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puerta varias veces. Si
la puerta se abre por si sola, a]uste la
tension del resorte de la puerta. Si la
puerta se cierra o cae abierta por su
propio peso, debera ajustar la tension
de la misma.
Para ajustar la tension del resorte de la
puerta, desenganche el resorte O de la
pata trasera del lavavajillas. Con una
llave de tuerca o un casquillo hexagonal
de 5/16" (8 ram), saque el tornillo O
del tensor O. El tornillo puede
introducirse en uno de tres orificios H
_, _ en la pata delantera del
lavavajillas. El lavavajillas se envia con
el tornillo en el orificio trasero. Si la
puerta se abre por si sola, pase el
tensor al orificio _'1 6 _ y vuelva a
introducir el tornillo. Vuelva a fijar el
resorte de la puerta a la pata trasera.
Los tensores en ambos lados del
lavavajillas deben asegurarse en los
mismos orificios.
Verifier la tension des ressorts de la
porte. Avec une autre personne tenant
le laveovaisselle pour I'emp6cher de
basculer, ouvrir et fermer la porte
quelques fois. Si la porte s'ouvre d'elleo
m&me, ajuster la tension du ressort de
la porte. Si la porte se ferme ou s'ouvre
sous I'effet de son propre poids, il vous
faudra ajuster la tension de la porte.
Pour ajuster la tension du ressort de la
porte, decrocher le ressort @ du pied
arriere du laveovaisselle. Avec un
tourue-ecrou de 5/16 po (8 ram) ou une
cle a douille, enlever la vis O du
dispositif de tension @. La vis peut &tre
Le lave-vaisselle est exp6die avec la vis
dans le trou _ I'arriere. Si la porte s'est
ouverte par elle-mSme, deplacer le
dispositif de tension au trou _ ou _ et
replacer la vis. Refixer le ressort de la
porte au pied arriere. Les dispositifs de
tension sur lea deux c6tes du lave-
vaisselle doivent 6tre bien fixes dana
les m&me trous.
$4,
Grasp the dishwasher door at the
edges of the door panel @.Tilt
dishwasher backwards on wheels @.
Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on the front of
x, the panel or on the console--they may
dent.
Sujete el marco de la puerta del
lavavajillas @. Incline el lavavajillas
hacia atras sobre las ruedas 0.
Coloque el lavavajillas cerca de la
abertura del gabinete. No empuje la
parte delantera del panel o la consola--
podrian abollarse.
Saisir le cadre @ de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le laveovaisselle vers
I'arriere sur les roues @. Approcher le
laveovaisselle de I'ouverture. Ne pas
pousser sur les panneaux ou la console
du laveovaisselle--ils risquent de se
deformer.
£8
If dishwasher has a power suppiy cord,
insert power suppiy cord into hob cut
into cabinet.
Si ei iavavajiHas fiene un cordon Si HehveovaisseHe est muni d'un cordon
ei6ctrico, inserte ei cordon en ei orificio de courant 6iectrique, introduire ce
que ha sido cortado en ei gabinete, cordon dans Hetrou perce dans Hepiacard.
Check that water Hne is on the Heftside
of opening and drain hose is near the
center of the hob in the cabinet, if
using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
Verifique que la tuberia del agua este al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desagQe este cerca del
centro de la abertura de gabinete. Si
esta utilizando un cable directo, veriflque
que este al lado derecho de la abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te droit de I'ouverture et le
tuyau de decharge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer que le cable
se trouve du c6te droit de I'ouverture.
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Center dishwasher in opening.
Con cuidado inserte el lavavajillas en la
abertura del gabinete. No enrosque ni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagL_e, el cordon electrico o el
cable directo entre el lavavajillas y el
gabinete.
Centre el lavavajillas en la abertura del
gabinete,
Deplacer doucement le lave-vaisselle
jusqu'a ce qu'il soit completement
encastre dana I'ouverture. Ne pas ecraser
ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de
decharge, le cordon de courant ebctrique
ou le cablage direct entre le lave-vaisselle
et le placard.
Centrer le lave_vaisselle dans I'ouverture.
HELPFULTIP:
CONSEJO OTIL:
CONSEIL UTILE "
THt dishwasher backward to move
into opening
Once in position, support front ot
dis hwasher by lowering or shimming
front feet.
Pisos armados: Planchers surebv6s :
hcline el lavavajilhs hacia atr&s para Incliner le Javeovaisselle vers Farrierre
instahrlo en la abertura, pour I introduire dab I'ouverture
Una vez en su posicion, sostenga el d'encastrement.
frente del Javavajillas bajando o Une lois dans sa position, soutenir
acu5ando los pies delanteros. Favant du lave-vaisselle en baissant
les pieds avant ou en placant des
cabs en dessous.
t8.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el carton que esta deba]o del
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
Cabinet opening. Do not remove a]ustado dentro de la abertura del bien serf6 dans Vouverture. Ne pas
sound level, funciona Como una barrera S6nica. mat6riel d insonorisation.
£9
tg,
Aiign front of dishwasher door panei@
with cabinet doors _.You may need
to adjust aiignment to Hook good with
your cabinets.
Aiinee Ha parte dehntera dell panei de Ha
puerta dell hvavajiHas @ con Has puertas
dell gabinete _. Podria ser necesano
ajustar Haaiineaci6n para que se vea
bien en su gabinete.
Aligner le devant du panneau de porte
du laveovaisselle @ avec les portes du
placard _. Vous aurez besoin d'ajuster
I'alignement pour une bonne apparence
avee les placards.
20o
front bgS . p!SO aUa]ustar !as patas de lanteras_ J0rs du r_gUage des p!eds avant_
Check that leveling legs _ are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel (_(_. Check that dishwasher is
plumb. Adjust leveling leg or add shims
under rear wheel until dishwasher is
level. Note: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
operated. Repeat for other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of
tub @_). Check that dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Verifique que las patas niveladoras @_)
esten firmemente apoyadas contra el
piso. Cierre la puerta con seguro y
eoloque el nivel contra el panel delantero
(_}_. Verifique que el lavavajillas este
nivelado. Ajuste la pata niveladora o
eoloque calzas debajo de la rueda
trasera hasta que el lavavajillas este
nivelado. Nota: las calzas deben fijarse
firmemente al piso para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas este en
funcionamiento. Repita el procedimiento
para el otro eostado del lavavajillas.
Coloque el nivel contra el orificio
superior delantero de la tina _).
Verifique que el lavavajillas esta nivelado
de lado a lado. Si el lavavajillas no esta
nivelado, suba o baje las patas delanteras
hasta que el lavavajillas quede nivelado.
Verifier que les pieds de nivellement
sont bien en appui sur le plancher.
Fermer et enclencher la porte et placer
le niveau contre le panneau avant (_.
Verifier que le lave-vaisselle est
d'aplomb. Ajuster le pied de nivellement
ou ajouter des cales sous la roulette
arriere jusqu'a ce que le lave-vaisselle
soit a niveau. Remarque : Les cales
doivent 6tre bien fixees au planeher
pour emp&cher leur deplacement
Iorsque le lave-vaisselle fonctionne.
Repeter pour I'autre c6te du laveo
vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture
avant superieure de la cuve _.
Contr61er I'horizontalite du laveo
vaisselle d'un c6te a I'autre. Si le lave-
vaisselle n'est pas d'aplomb, regler les
pieds avant vers le haut ou le bas
jusqu'_ ce que le laveovaisselle soit
d'aplomb.
2O
agua
eau
"drain
desag(3e
d&charge
electrical
/ e!_ctrico
_lectrique
Bectrieat Connection
Check electrical requirements
(see pages 4-6).You need to:
7' have the correct electrical supply
and recommended grounding
method.
,/check that power supply is
disconnected.
If you are: use steps:
direct wiring 1-4
using a power suppFy cord la
Cene×i6n et6etrica
Veriflque los requisitos electricos (ver
paginas 4-6}. Usted necesita:
,/tener el auminiatro electrico correcto y
el metodo de pueata a tierra
recomendado.
_/ verificar que el suministro electrico
este desconectado.
Si ustedesta haciendo laconexi6n UtiFicebs pasos:
con came directo 1-4
con un cordon eFectrico la
Cenne×ien 61ectrique
Verifier les exigences de I'installation
electrique (voir les pages 4 _ 6}. II vous
faut :
,/ avoir le courant electrique correct et la
methode recommandee de liaison a la
terre.
,/ s'assurer que le courant electrique est
d6connecte.
Mode de raccordement : utiliser les _tapes :
cablage direct 1-4
cordon de courant _lectrique la
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire
through hole in terminal box.
Dirija el cable directo de manera que no
toque el motor del lavavajillas o la parte
inferior de la tina del lavavajillas.Tire
del cable directo _ a traves del orificio
en la eaja de bornes.
Faire passer le cable de telle sorte qu'il
ne touche pas au moteur du lave-
vaiaselle ou a la partie inferieure de la
cuve du laveovaiaselle.Tirer le cable
travers le trou dans la bo_'te de connexion
HELPFULTIP:
CONSEJO 0TIL:
CONSEIL UTILE "
Select the proper size twist-on
connectors to connect your
household wiring to 16-gauge
.................
hsert wire ends into twist_on
connector. Do not Dre-twist bare wire.
o Twist connector.
Seleccione los conectores de empalme
retorcido para alambre que tengan el
tamaFio adecuado para conectar el
cabbado de su hogar al cableado
calibre 16 del lava vajillas.
o Inserte los extremos del ca ble en el
conector de empalme retorcido. No doble
"\_ - Gently tug on wires to be sure both de antemano el cable desnudo.
>._ _ __< _ are secured. _ Retuerza el conectoc
/L- _ Tire suavemente de los cables para
o Choisir la bonne taille de connecteur
de fil pour connecter le cablage du
domicile au eablage de calibre 16 du
Jave-vaisselle.
,, Inserer lee extremites des fils dans
Je connecteur. Ne pas entortilbr
d'avance les ills nus.
Faire tourner Je connecteur.
Tirer doucement sur les fils pour
s'assurer qu'ils sont bien solides.
verificar que ambos esten asegurados.
21
2_
e
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Pe[igro de Choque E[&ctrico
Conecte a tierra [a [avavajH[as.
Conecte e[ amambre de conexi6n a
tierra a[ conector verde de conexi6n
a tierra en macaja de conexiones.
No use extensiones ei_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, incendio o un
choque ei_ctrico.
Risque de choc &[ectr[que
Relier [e [ave-va[sse[[e & [a terre d'une
m_thode _[ectrique.
Brancher [e fH reH_ & [a terre au
connecteur vert re[i& _ [a terre darts ta
boite de [a borne.
Ne pas utHiser un c_bie de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c&s, un incendie ou
un choc _[ectrique.
Connect the wires @ as follows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 16°gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire @ into a
U-shaped hook. Wrap ground wire
hook clockwise around ground
connector @ and under the washer @.
Securely tighten ground connector @.
Do not untie knot in the wires.
Power supply wire: Terminal box wire:
white--white
black_'-}_ black
grounding wire_,_-_ground connector
Conecte los alambres @ como sigue
usando conectores de empalme retorcido
con las dimensiones adecuadas para
conectar el cable directo a un alambre
calibre 16 para [avavajiiias.
Doble el alambre desnudo, de conexi6n
a tierra _), en forma de gancho en "U" y
enr611elo en el sentido de las manecillas
del reloj, alrededor del conector de
tierra @ y debajo de la arandela @.
Apriete con firmeza el conector de tierra
@. No desate el nudo en los cables.
Alambre de Alambre de la
suministro el&ctrico: caja de bornes:
bla nco*_--_ bla nco
negro_negro
alambre de tierra_<--_conector de tierra
Connecter ies fiis (} en utilisant ies
connecteurs @ d'une taiiie suffisante
pour connecter les fiis du cSble au fii
de calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en "U" 5 I'extremite
du conducteur nu de liaison _ la terre
_}, Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison 5 ia terre @ (sens
horaire) sous la rondelle @, Bien serrer
la vis @, Ne pas defaire le noeud dans
les ills.
Fil d'alimentation Fil de la boffe de
de courant _lectrique : connexion :
bla nc_--:_ blanc
noir_noir
conduoteur de liaison_conneeteur de
la terre liaison _ la terre
3_
Tighten clamp connector or conduit
connector screws @.
Apriete los tornillos del conector de la Serrer les vis du serreofil ou du
abrazadera o del conector de conducto 0. connecteur de conduit O,
4_
Reinstall terminal box cover _} with
wires inside terminal box, Go to step 5,
The cover must be outside the box on
the left side, Make sure no wires are
pinched by cover,
Vuelva a instalar la caja de bornes @
dejando los alambres dentro de la caja
de bornes, Continue con el paso 5. La
tapa debe estar fuera de la caja al lade
izquierdo, Asegurese de que la tapa no
presione ningun cable,
Reinstaller le couvercle de la bo_te de
connexion _), Passer 5 I'etape 5, Le
couvercle doit &tre a I'exterieur de la
botte au c6te gauche. S'assurer
qu'aucun fii n'est coince par ie couvercle,
22
tao
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or eJectdcal
shock.
Peligro de Choque E!_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 termina[es.
No quite el terminal de conexi6n a
Nerra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede
oeasionar la muerte, incendio o
choque el&ctrico.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles
re[i_e _ [a terre.
Ne pas en[ever la broche de liaison &
[a terre.
Ne pas uti[iser un adaptateur.
Ne pas utHiser un c_ble de raHonge.
Le nonorespect de ces instructions
peut causer un d_c_s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub, Go to step 5,
Water Connection
Verifique que el cordon electrico no
toque el motor del lavavajillas o el
dispositivo electrico de la tina del
lavavajillas, Continue con el paso 5,
Conexi6n del agua
S'assurer que le cordon d'alimentation
electrique ne touche pas le moteur du
laveovaisselle ou la pattie inferieure
de la cuve du laveovaisselle, Passer
['etape 5,
Raccordement # la
canMisation d'eau
HELPFULTIP: CONSEJO 0TIL: CONSEIL UTILE :
Compression fittings: Acceso rio de compresion: Raccords & compression :
1. Slide nut @ onto copper tubing O 1. Deslice la tuerca @ sobre la tu oeHa 1. Glisser Fecrou @ sur le tu be de
about 1 inch (2,5cm), de cobre _ aproximadamente 1 cuivre _]_environ 2.5 cm (1 poj.
pulgada (2,5 cm. 2. Glisser la f6rule @ sur le tube. Ne
2, Slide ferrule @ onto the tubing, Do
bends and kinks easily, cuidado a[ manipuiar y colocar la du positionnement du tube de
tuberia de cobre pues se doNa y cuivre. II se d6forme et s'6crase
enrosca facilmente, facilement.
23
5_
To prevent vibration during operation,
route the water suppiy iine so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 7
when the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing _ pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an open-end wrench and tighten
compression fitting nut @ to elbow
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, insente la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Asegurese de que la tuberia de agua
quede dentro del area sombreada que
se muestra en la pagina 7 cuando el
lavavajillas este instalado en el gabinete.
Cuando haya insertado la tuberia de
cobre _ hasta el tope, en eUaccesorio
de compresi6n, use una llave y apriete
la tuerca @ del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado _ en
la valvula de llenado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en evitant
le contact avec la base, le chassis ou le
moteur.
S'assurer que le conduit d'eau reste a
I'int&rieur de la pantie ombrag&e indiqu&e
a la page 7 Iorsque la laveovaisselle eat
install& dans I'encastrement.
Une fois que le tube de cuivre _ eat
pouss& dans le raccord a compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl&
a bouts ouvents et serrer i'&crou @ au
coude _ fix& a la valve d'eau.
6_
Place paper towel under elbow.Turn on Ponga una toalla de papel debajo del
water supply and check for leaks, tubo acodado. Abra el suministro de
agua y verifique si hay filtraci6n.
Placer un essuieotout sous ie coude,
Ouvrir I'arriv&e d'eau et s'assurer qu'ii
n'y a pas de fuite.
Drain Connection Raccordement
l'egout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around
drain hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration
noise.
Do not remove drain loop O from side
of dishwasher.
Coloque la manguera de desagQe de
manera que no entre en contacto con
el motor, los resortes de la puerta, la
tuberia de agua, el gabinete o el piso.
Inserte un paso, masilla o compuesto
de calafatear en el orificio alrededor de
la manguera de desagQe donde la
manguera pasa a trav&s del gabinete
para ayudar a reducir el ruido de las
vibraciones.
No saque el circuito de desagL_e @ del
costado del lavavajillas.
Acheminer le tuyau de d&charge en
&vitant le contact avec le moteur, les
ressonts de la porte, la canalisation
d'arriv&e d'eau, la caisse ou le
plancher. Introduire une pi&ce de tissu,
du mastic ou un compos& d'&tanch&it&
dana le trou autour du tuyau de
d&charge a I'endroit ou le tuyau passe
a travers la caisse, pour minimiser le
bruit de la vibration.
Ne pas enlever la boucle de vidange @
sur le c6t& du lave-vaisselle.
8_
Remove plug O and instruction sheet
@ from drain connector O.
NOTE: Cutting the zip tie _ holding the
end of drain hose in place, may make
maneuvering the drain hose easier
during installation.
Quite el tap6n (_ y la hoja de
instrucciones @ del conector de
desague @.
NOTA: Si corta el sujetador que
sostiene 0 el extremo de la manguera
de desagQe en su lugar, esto puede
hacer mas facil el mane]o de la
manguera de desagQe durante la
instalaci6n.
Enlever le bouchon @ et la fiche
d'instruction @ du connecteur de
d&charge @,
REMARQUE : Si on coupe I'attache @
qui maintient en place I'extr&mit& du
tuyau d'&vacuation, il sera plus facile
de manipuler le tuyau d'&vacuation
durant I'installation.
24
9_
_x_x,_,_,_,_i_,_,_,i,
u! I _ t _ t t _ i
I J,Jl_q, Jq,i , ,J ,l|
'_h'_ff)J / ,i /,,j
Piace the smaiier drain hose champ _}
onto the small[ end of the drain hose @,
Co[oque Haabrazadera mas peque_a de
Hamanguera de desagQe _ en el
extremo estrecho de Hamanguera de
desagQe @,
Piacer Hapius petite bride du tuyau de
vidange _ sur Hepetit bout du tuyau de
vidange @,
t0.
Push the drain hose into the connector
@ up to the rib _ on the drain hose,
inserte Hamanguera de desague en ei
conector @ hasta Hanervadura _ en Ha
manguera de desagQe,
Pousser Hetuyau de vidange dans He
connecteur @ jusqu'a la nervure _ sur
le tuyau de vidange
4/
4_
Use pliers to open clamp _ and slide
clamp onto connector _'} between ribs
on connector,
Use pinzas para abrir la abrazadera _ y
deslice la abrazadera sobre el conector
_'_ entre las nervaduras @ del conector,
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
@ et glisser la bride sur le connecteur
_'} entre les nervures @ sur le
connecteur,
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed,
Do not push down on open door,
Doing so can result in serious injury
or cuts.
Peligro de Vuelco
No use la lavavajiHas antes de estar
completamente instalada.
No se apoye en mapuerta abierta,
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortadu ras.
Risque de bascuiement
Ne pas utiliser le lave-vaisseHe
jusqu'_ ce qu'il soit compl_tement
installS.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ees instructions
peut causer des blessures graves
ou des coupures,
25
2_
J
J
If you have not aiready done so, open
dishwasher door and phce towei@
over pump assemMy and spray arm of
dishwasher.TMs wHi prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si no io ha hecho, abra Hapuerta dell
iavavajiHas y cobque una toaHa @
sobre ei conjunto de Habombay ei
brazo rociador dell iavavajHias. Esto
evitar_ que bs tornHbs caigan en ei
area de Habomba cuando este fijando
ei iavavajHias a Haencimera.
Si vous ne I'avez pas d6j& fait, ouvrir la
porte du lave-vaisselle et placer une
serviette @ sur le montage de la pompe
et le bras d'aspersion du laveovaisselle.
Ceci emp6chera les vis de tomber dans
la zone de la pompe Iors de la fixation
du lave-vaisselle au comptoir.
Check that dishwasher is still level and
centered side to side in the opening.
Verifique que el lavavajillas este todavia
nivelado y centrado de lado a lado en la
abertura.
Verifier I'horizontalite du laveovaisselle
et s'assurer qu'ii est centre dans
I'ouverture d'encastrement.
3_
Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2"
Phillipsohead screws @.The dishwasher
must be secured to keep it from tipping
when door is opened. Do not drop
screws into bottom of dishwasher.
Fije el lavavajillas a la encimera o a los
lados del gabinete con dos tornillos
cabeza Phillips No. 10 x 1/2" @. Ei
lavavajillas debe estar asegurado para
evitar que se caiga al abrir la puerta. No
deje caer los torniiios en ia parte
inferior del lavavajillas.
Fixer le laveovaisselle au comptoir ou
au c6te du placard avec deux vis a t6te
Phillips N ° 10 x 1/2 po @. Le laveo
vaisselle doit &tre fixe pour I'empScher
de s'incliner Iors de I'ouverture de la
porte. Ne pas laisser tomber des vis
dans le fond du lave-vaisselle.
4_
@
Open door about 3 inches (X6 cm} and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides, if
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub.Tighten bracket
screws. [f securing to sides of cabinet,
replace the plastic buttons @.
Check that top of door does not contact
screws, brackets, or countertop, if it
does, dishwasher must be lowered and
reoleveled. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm}
y verifique que el espacio entre la
puerta interior y la tina sea igual en
ambos lados. Si los espacios no son
iguales, afloje los tornillos del soporte y
mueva la tina. Apriete los tornillos del
soporte. Si Io esta fijando a los lados
del gabinete, vuelva a colocar los
botones plasticos @.
Verifique que la parte superior de la
puerta no entre en contacto con los
torniiios, soportes ni con ia encimera.
Si entrara en contacto, debe bajar el
lavavajillas y volverlo a nivelar. Quite el
papel o la toalla del lavavajillas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po} et contr61er
I'espacement uniforme entre I'interieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement n'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et deplacer
legerement la cuve. Serrer les vis.
Retirer la serviette du laveovaisselle @.
S'assurer que le dessus de la porte ne
touche pas de vis, de support ou le
comptoir. Si c'est le cas, le laveovaisselle
doit 6tre abaisse et remis au niveau.
Enlever du lave-vaisselle I'essuie-tout
ou la serviette.
26
R
Read the Use and Care Guide that
came with your dishwasher,
Lea ei Manuai dell Propietar[o que viene Lire HeGuide d'utHisation et d'entrefien
con ei hvavajHhs, i[vr6 avec Hehveova[sseHe.
2_
Check that aH parts have been installed
and no steps were skipped. Check that
you have aH the toois you used.
Verifique ques todas Has partes hayan
sido [nstaiadas y que no se omit[6
ningun paso. Verfique s[ fiene todas
Has herramientas que utHiz6.
S'assurer que toutes les pieces ont et6
installees et qu'aucune etape n'a 6te
omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utiiises.
3_
At the circuit breaker or fuse box, turn
on the electrical supply to the
dishwasher.
Start dishwasher and allow it to
complete the shortest wash cycle. After
the first two minutes, unlatch door, wait
five seconds, then open door. Check to
see that there is water in the bottom of
the dishwasher tub. Check that
dishwasher is working properly and that
there are no water leaks.
En el cortacircuito o la caja de fusibles,
conecte el suministro de energia
electrica al lavavajillas.
Ponga en marcha el lavavajillas y deje
que complete el ciclo de lavado rags
breve. Despues de que hayan
transcurrido dos minutos, quite el
seguro de ia puerta, espere cinco
segundos y abra la puerta. Verifique si
hay agua en la parte inferior de la tina
del lavavajillas. Verifique que el
lavavajillas este funcionando
debidamente y que no haya filtraciones
de agua.
Raccorder I'alimentation electrique au
lave-vaissele a I'aide du disjoncteur ou
de la bo_te de fusibles.
Mettre le lave-vaisselle en marche et le
laisser completer le plus court
programme de lavage. Apres les deux
premieres minutes, declencher la porte,
attendre cinq secondes, puis ouvrir la
porte. Verifier qu'il y a de I'eau au fond
de la cuve du lave-vasselle. S'assurer
que le lave-vaisselle fonctionne bien et
qu'ii n'y a pas de fuite d'eau.
27
(on some modeis) (en aigunos modeios) (sur certains modeHes)
At fuse box or circuit breaker, turn off
eHectricaHpower suppiy to dishwasher,
Desconecte eHcane de suministro
eHectdco ai iavavajHias en Hacaja de
fusibies o en ei disyuntor.
Couper Hecourant eHectrique qui
aHimente He HaveovaisseHHe, au niveau de
Habolte de fusibies ou du disjoncteur.
2_
Remove the bottom sound pad from Quite HaaHmohadHHa inferior dell
inside the dishwasher and take it out of aisHamiento acustico de HaboHsa de
the pHastic bag. pHastico.
Retirer Hepanneau d'insonorisation du
sachet en pHastique.
3_
PHace pad on the floor in front of the
dishwasher, making sure Hettering is
facing up and vinyH pad faces down.
Foid up and hoid the side paneis down.
Carefuiiy siide the pad toward the back
of the dishwasher as far as it will[ go,
making sure not to push or puHHany
wires or hoses. (Do not force.) Side
paneHs wiHHopen to proper position.
NOTE: If there are pipes or other
obstructions coming up through the
floor, you wiHH need to cut a sHit in the
pad to fit around the obstacie.
CoHoque HaaHmohadiHHa en eHpiso frente
aH HavavajiHHas y asegurese de que Has
Hetras est&n hacia arriba.
PHiegueHa y sostenga hacia aba]o Hos
paneHes HateraHes. DesHice con cuidado
HaaHmohadiHHa compHetamente hacia Ha
parte posterior dell HavavajiHHas,
asegurandose de no empujar ni jaHar
ningun came o manguera. (No Hafuerce.)
Los paneHes HateraHes se abriran en Ha
posicion adecuada.
NOTA: Si hay tubos u otro tipo de
obstrucciones que atraviesen eH piso
hacia arriba, necesitara hacer una
hendidura en HaaHmohadiHHa para que
encaje aHrededor dell obst&cuHo.
Piacer Hepanneau sur Hesoil devant He
iave-vaisseiie, en s'assurant que ies
iettres sont vers He haut.
Repiier et tenir ies panneaux lateraux
vers Hebas. Faire giisser avec precaution
Hepanneau vers I'arriere du iave-vaisseiie
aussi loin que possible, en s'assurant
de ne pas pousser ou tirer un fii ou un
tuyau. (Ne pas forcer.) Les panneaux
lateraux se mettront d'euxom_mes en
bonne position.
REMARQUE : S'ii y a des tuyaux ou
d'autres obstacies provenant du piancher,
ii vous faudra faire une entaiiie dans He
panneau d'insonorisation pour
contourner i'obstacie.
Foid the front end of the pad up into
position. Make sure the vinyi pad is
tucked up behind the door and the
dishwasher front iegs, as shown.
Pliegue el extremo frontal de la
almohadilla hacia su posici6n,
Repiier I'extremit6 avant du panneau
en position.
28
5_
At fuse box or circuit breaker, turn on
eHectrbaH power suppiy to dishwasher,
Conecte eHcame de suministro
eHectdco aHHavavajHHas en Hacaja de
fusibles o en el disyuntor,
Couper Hecourant &Hectnque qui
aHimente HeHave-vaisseHHe, au niveau de
Haboite de fusibies ou du disjoncteur.
Check that grounding clip @ is attached
to the Mower panei @. Piace the Mower
panel behind the access panel @. Some
modeis have insuiation @ on the access
panei which must faii behind the
insuiation _ on the iower panei. Hoid
the two paneis together and piace them
against dishwasher ieg. Reinstaii the
screws through the holies in the access
panei and the shots in the iower panei.
Install right side screw first, Check that
the iower edge of the iower panei
contacts the floor.Tighten the screws.
Verifique que el dip de puesta a tierra
@ este conectado al panel inferior @,
Coioque ei panei inferior detras dell panei
de acceso @. Aigunos modeios tienen
aisiamiento _) en el panel de acceso
que debe caer detras dell aisiamiento @
en ei panei inferior. Mantenga ios dos
paneies juntos y coloquelos contra Ha
pata dell iavavajiiias. Vueiva a insertar
los torniiios a traves de ios orificios en
ei panei de acceso y Has ranuras en ei
panei inferior, inserte primero ei torniiio
dell iado derecho. Verifique si ei horde
inferior dell panei inferior toca ei piso.
Apriete ios torniiios.
Verifier que Habride de mise a Haterre @
est fixee au panneau inferieur (}. Placer
Hepanneau inferieur a I'arriere du
panneau d'acces @. Certains modeles
ont un isoiant @ sur Hepanneau d'acces
qui doit tomber a I'arriere de i'isoiant @
sur Hepanneau inferieur.Tenir ies deux
panneaux ensemble et ies piacer contre
Hepied du iaveovaisseiie. Reinstaller ies
vis dans ies trous sur Hepanneau
d'acces et ies fentes sur Hepanneau
inferieur. Instaiier d'abord Havis du c6te
droit. Verifier que Herebord inferieur du
panneau inferieur vienne en contact
avec Hepiancher. Serrer ies vis.
j/
29
If dishwasher
does not operate:
7, Has the circuit breaker tripped or
thhouse fuse Mown?
7, Is the door dosed tightly and
Hatched?
7' Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
7, Is the w,ater turned on?
Si el lavava]illas
no funciona:
7, /LSe ha d[sparado eHd[syuntor o
quemado un fus[bHe?
7, 2_Esta b[en cerrada y asegurada Ha
puerta?
7, 2_Se ha fijado correctamente eHc[cHo
para poner en marcha eH
hvavajHHas?
7, 2_Est_ ab[erta HaHHavedell agua?
Si ie lave-vaisselle
ne fonctionne pas :
7, Le d[sjoncteur s'est_H ouvert ou un
fusible du circuit 61ectrique
d'alimentation est_il grille?
7, La porte est-elle bien fermee et
enclenchee?
7, Le bouton de reglage a-toil et6
plac6a la position correcte
permettant la raise en marche du
laveovaisselle?
7, Le robinet d'arrivee d'eau est-il
ouvert?
3O
tO
c ©
© J.,
om m
¢e @
ol
©
3/4" (!.9 cm) _ _ 24-7/8" (63.2 cm) _ front vent
insulation - may be I I orificio de ventilaci6n delantero
compressed (not used _ 24-1/_"(62.2cm)* -_ I / 6ventavant
on all models)
El aislamiento de 3/4" i
(1.9 cm) puede
comprimirse (no se usa I Uh_ 33-7/8"
en todos los mode!os) I III (86 cm) rnin. with
1,ecm(3/4po) I II J wheelsremoved
isolant- peut &tre III I 33-7/8" (86 ore)
compdm6 (non utilis_ I HII rnin. cuando se
sur tous les mod&les) I HII hayan quitado
WHl laspatas
IHJ sGcm
,_J II I (33-7/8po)min.
1 _ I avec roulettes
J _ U enlev6es
_-- 21" (53.3 cm) -_j
c
_For models using a 3/4" (1.9 cm) custom wood front panel, this dimension is
24-3/4" (62.9 cm).
_Para los mode!os que usan un panel delantero de madera personalizado de
3/4" (!.9 cm), esta dimensi6n es 24-3/4" (62.9 cm).
*Pour les mod&les utilisant un panneau avant personnalis6 en bois de 1,9 cm
(3/4 po), cette dimension est de 62,9 cm (24-3/4 po).
23-7/8" (GO.6cm)
Part No. 8563457
Pieza No. 8563457
Piece N° 8563457
@ 2004
Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly R& Hoffman Estates, IL 60179
Printed in U.S.A
impreso en los EE.UU.
04/2004

Transcripción de documentos

Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado What do i need to have to install the dishwasher? oToois, parts 84 materiais Dishwasher Customize lavavajiiias? o Herramientas, dishwasher piezas y materiales 1-3 Requisitos 3-7 dimensions Que me faut-ii pourinstallerle lave-vaisseiie? Z(_B_necesit0 para instaiar el 1-3 Requirements Lave-vaisselle encastrb o Outils, 3°7 Dimensiones del producto Contraportada o Dimensions du produit Couverturearriere Back cover su [avavajiiias Contraportada o Lave_valsselb personndise Couverture 14-20 How do I install the dishwasher? Check dishwasher Doing so will: o make installation o help you o help Call your questions need the have Installation o Prepare el lavavajillas if you questions. inspection. de I encastrement ® Preparation du lave-vaisselb 21-25 oAsegure el lavavajillas 25-26 " Raccordement 27-28 ® Fixation o Complete el funcionamiento la instahci6n *Verification 29 ®Achever du hveovaisselle 21-25 du hveovaisselb 25-26 du fonctionnement 27-28 Hnstallation 29 Ce qui : ia instalaci6n. ® Io ayudara en el futuro o Io ayudara durante Llame 8-12 14-20 Commentdois-je installerle lave=vaisseile? el hvavajillas hara mas facii have * Preparation ® Conecte Hacerlo: an electrical d'installer le lave-vaisseiie? 8-13 14-20 29 Sears store or service center when you have or need service. When you call, you wiii dishw, asher model and serial numbers. Part No. 8563457 el gabinete ®Verifique 27-28 easier. in the future if you 25-26 operation ® Prepare arriere Que dois-je faire avant _,C6m0instaloel lavavajillas? 21-25 dishwasher o Complete 1-3 3-7 * Para adapter instaiar el lavavajillas? Secure et materiaux Back cover Z£u6 deb0 hater antes de Connect pieces Specifications a su AImacen o facilitera si tiene alguna una inspeccion o Centro de Servicio tenga preguntas o necesite servicio. necesitara tener a mano el numero numero de serie del lavavajillas. Pieza No. 8563457 pregunta. ovous electrica. Sears o aidera cuando Cuando llame, del modelo y el I'installation. aidera plus tard si vous en cas d'inspection avez des questions. des installations electriques. Appelez votre magasin ou centre de service Sears quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous faut les numeros de modele et de serie du lave-vaisselle. Pi&ce N ° 8563457 Your safety and the safety are very important. C C O mm @n © This is the safety alert Hemos incIuido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. symbol. Este es el simbo!o This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. tencia de securit6 de advero [e llama a usted la _alabras y de la paIabra o "ADVERTENCJA." Estas Ces mots signifient 7' carefuiiy open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materiais, drain hose and bwer rack. CHose dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. 7' install this dishwasher in these instructions. codes and as specified Risque possible b[essure grave imm&diatement de d_e&s ou de si vous ne suivez Jes instructions. [ Risque possible [ b[essure grave Jes instructions. de d_c&s ou de si vous ne suivez de o sufrir Si no sigue [as instrucciones, usted _uede motif o sufrir una [esi6n grave. Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 7' abrir con cuidado la puerta del lavavajillas mientras alguien sujeta la parte trasera del lavavajillas. Quite todos los materiaies de envio, la manguera de desag_e y la rejilla inferior. Cierre la puerta del lavavajillas. Asegure con el pestillo la puerta del lavavajiiias. 7' cumpiir mentos con todos vigentes. los codigos y regia- 7' have everything you need to properly install dishwasher. 7' instalar el lavavajillas segun se especifica en estas instrucciones. 7' contact a qualified installer. installation must be performed by a qualified service technician.The dishwasher must be installed to meet 7' tener todo Io que necesita para instalar debidamente el lavavajillas. all electrical and plumbing national and local codes and ordinances. : pas if Al! safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. 7' observe all governing ordinances. de significan: Si no sigue [as instrucciones inmediato, usted puede motif una [esi6n grave. injured d'alerte Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s6curite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT." You can be killed or seriously injured if you don't immediatel_ foJ[ow instructions. You can be killed or seriously you don't foJ[ov¢ instructions. y conformer. Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de dec6s et de blessures graves a vous et a d'autres. y a los demas. de seguridad "PELIGRO" et de vous Voici le symboIe securit& Todos los mensajes de seguridad ir&n a continuaci6n del simbolo de advertencia mean: et ce[[e des autres tr&s importantes. Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre apparel! menager. Assurez° vous de toujours lire tousles messages de seguridad. Este s[mbo[o s_curit_ sont atenci6n sobre peIigros potenciaIes que _ueden ocasionar la muerte o una lesion All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word 'DANGER" or 'WARNING." These words Votre Su seguridad y la seguridad de los dem&s es muy importante. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. @ @ @ "O of others 7' ponerse en contacto con un instalador ealificado para asegurarse de que la instalaci6n electrica y de plomeria cumplan con todos los codigos y reglamentos nacionales y locales. pas Tousles messages de s6curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. i 7' ouvrir doucement la porte du lavevaisselle pendant que quelqu'un saisit I'arri6re du lave-vaisselle. Retirer les materiaux d'expedition, le tuyau de decharge et le panier inferieur. Fermer la porte du laveovaisselle. Enclencher la porte du lave_vaisselle. 7' respecter toutes les dispositions codes et rSglements en vigueur. 7' installer ce lave-vaisselle aux instructions. des conformement 7' avoir tout ce qu'il faut pour installer le lave-vaisselle. bien 7' contacter un installateur qualifie pour verifier que le lave-vaisselle est installe conformement aux dispositions des codes et reglements Iocaux et nation_ aux de piomberie et d'eiectricit& 1 Tools and materiMs needed Herramientas y materiMes necesarios Outils et accessoires necessMres Assemble the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. Ensamble neceaarias las piezas y herramientas antes de comenzar la instalaci6n. Lea y siga las instrucciones cualquiera aqui. de las herramientas Rassembler I'outillage et les pieces necessaire$ avant de commencer I'installation. Lire et suivre lea instructions fournies avec I'un ou I'autre des outils enumeres ici. pliers * small Phillips screwdriver 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets * 90 ° elbow with 3/8" N.RT. external threads on one end. (The other measuring or ruler tape 10" adjustable wrench that opens to 1-1/8" (2_9 cm) flat-blade screwdriver utility knife 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring to 16-gauge wiring in dishwasher level end must fit your water supply line) _ flashlight _Teflon <_tape pipe joint compound shallow 5/8" open wrench or pan end shim stock (if installed with built-up floor) pinzas desarmador Phillips llaves de tuercas o casquiiios hexagonales de 5/16" y 1/4" _ cinta de medir o regla llave ajustable de 10" que se abra 1-1/8" (2.9 cm) desarmador de punta plana cuchillo de uso general 2 conectors de empalme retorcido para alambre que tengan el tamaSo adecuado para conectar el cableado de su hogar al cableado taladro con electrico saw copper tubing (3/8" recommended) or flexible stainlea steel braided fiii line wire stripper * 1-1/2"-2" screw- damp connector or conduit connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole cortatubos peque_o desmoldador de alambre electric drill with _ 1/2", 3/4" and 1-1/2" bits hole small cutter tubing type clamp connecting waste-tee if to @Teflon is a registered trademark of EJ. Du Pont de Nemours and Company. brocas de sierra perforadora de 1/2", 3/4" y 1-1/2" abrazadera tipo tornillo de 1-1/2"2" si se ha de conectar en "T" al tubo de provistas con enumeradas calibre 16 del lavavajillas nivel pinces _ tournevis peque_o _tubo acoplador acodado de 90 ° con roscas de tuberia externaa de 3/8" (N.RT.) en un extremo. (El otro extremo debe caber en su tuberia del agua) lampara de mano cinta Teflon :_'o compuesto para juntas de tubo recipiente profundo Ilave 5/8" poco ajustable de _cuSa (si se instala con un piso armado) desperdicios _tuberia de cobre (se recomienda de 3/8"} o linea de reglano flexible de acero inoxidable conector de abrazadera o conector de conducto para cables que quepa en un orificio de 7/8" (2.2 cm) de di_metro @Teflon es una marca registrada de E. L Du Pont de Nemours and Company. Phillips tourne-ecrou ou cie a douiiie hexagonale 8 mm (5/16 pot et 6 mm (1/4 po) metreoruban ou regle cle a molette de 10 po ouvrant 2,9 cm (1-1/8 po) _tournevis a lame plate couteau utilitaire 2 connecteurs pour fiis de taiiie appropriee pour connecter le petit niveau ®coude a 90 ° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT a une extremite. (La taille de I'autre extremite doit 8tre adaptee a celle de la canalisation d'arrivee d'eau.) lampe ruban de poche deTeflon ": ou compose d'etancheite pour tuyauterie ® plat peu profond cle a bouts ouverts de 5/8 po cablage du domicile au fii de calibre 16 du laveovaiaselle ®cale (si installee avec le plancher sureleve) perceuse electrique avec _ forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 po et 1 1/2 po petit coupe-tube pince a denuder bride de serrage 1 1/2po-2posi utilisation d'un raccord T d'evacuation _tube de cuivre {3/8 po recommande} etrier ou connecteur de conduit pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diametre @Teflon est une marque de commerce depos@e de EJ. Du Pont de Nemours Compagnie. et *_ Parts supplied @ Q A. 2 drain champs hose Piezas provistas B. 2 No. 10 x 1/2" PhHiipsohead 1 _ [arge 1 _ small screws C. drain hose © E opening Do not run water electrical interfere motor or drain lines or or legs. the dishwasher will be installed must provide clearance between motor and flooring. im Do not install carpeted Protect dishwasher over dishwasher and water leading to dishwasher Damage from freezing by the warranty. lines against freezing. is not covered A side panel kit is available from Sears store or service center for installing cabinet. your dishwasher your at end of o las patas location where V/ easy access drain. dishwasher location to water, must will provide: electricity and 7' convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wail or cabinet. 7' square opening and appearance. / cabinet front for proper perpendicular operation to floor. level floor. (if floor at front of opening is not level with floor at rear of opening, shims may be del lavavajillas. el lavavajillas sobre piso Proteja el lavavajillas y la tuberia de agua conectada al lavavajillas para que no se congelen. La garantia no cubre da_os por congelaci6n. Puede lateral obtener un juego de panel en su AImacen o Centro de Servicio Sears para instalar su lavavajillas en el extremo del gabinete. humedad instalado be installed.The Ouverture El lugar donde se instalara el lavavajillas debe permitir un espacio libre entre el motor y el piso. for installing Check C. tuyau de decharge de Ne pas faire passer les canalisations d'eau ou d'evacuation, ou le c&ble Su distribuidor funciona como countertop. decharge 1 grande 1 petite No instale tuberias de agua o desagQe o cables electricos donde puedan interferir, o hacer contacto con, el A moisture barrier accessory (Part No. 4396277) is available from your dealer underneath B. 2 vis PhHiips N ° 10 x 1/2 po Fencastrement No instale alfombrado. flooring. del A. 2 brides pour tuyau de gabinete motor where No. 10 x 1/2" C. Manguera de desagQe Abertura wiring where they can with or contact dishwasher The location B. 2 tornHios de cabeza Phiiiips manguera de desagQe 1 grande 1 pegue_a @ Cabinet A. 2 abrazaderas para Ha Pi#ces fournies (Pieza debajo tiene un accesorio barrera contra la que No. 4396277} para ser del mostrador. electrique entraver pieds a un endroit ou ils peuvent ou toucher le moteur ou les du lave-vaisselle. Eemplacement ou le lave-vaisselle installe doit fournir un degagement entre le moteur et le plancher. Ne pas installer le laveovaisselle plancher recouvert de tapis. vaisselle, contre le gel. La garantie couvre pas les dommages causes le gel. p laca rd. Un accessoire pare-vapeur N ° 4396277) est disponible marchand pour Iqnstallation Revise el lugar donde instalara el lavavajillas. El lugar debe proveer: Inspecter vaisselle I'emplacement doit 8tre install& V' facil acceso electricidad comporter suivantes 7' facilidad para introducir los trastes en el lavavajillas. Los rincones deben tener un espacio libre minimo de 2" (5.1 cm) entre el costado de la puerta del lavavajillas y la pared o el gabinete. V/ una abertura cuadrada para que el lavavajillas funcione y se vea bien. ,/un gabinete perpendicular delantero al piso. que sea ne par Un necessaire de panneau lateral eat disponible de votre magasin ou centre de service Sears pour I'installation de votre lave-vaisselle _ I'extremite d'un du plan de agua, sur un Proteger le lave-vaisselle et lea canalisations d'eau conduisant au laveo materiau a instalaciones y desagQe. sera (Piece chez le sous le de travail. ou le lave L'endroit doit lea caracteristiques : 7' acces aise aux sources d'eau, d'electricite et aux conduites de decharge ,/facilit& a I'egout. de chargement. Los emplacements en coin necessitent un degagement minimal de 5.1 cm (2 po) entre le c6te de la porte du laveovaisselle et le tour ou le placard. ,/ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle. 7, piso niveiado. {Si e[ piso en Ha parte deiantera de Ha abertura no est& needed to ievei dishwasher. NOTE: Shims must be secureiy attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.) al piso cuando panneau avant du placard perpendicuhire au plancher. 7, niveler niveiado con e[ piso en Ha parte trasera de Ha abertura, puede usar caizas para nivehr ei hvavajHhs. NOTA: Has cdzas deben adhedrse con firmeza se muevan ¢ para evitar que se este usando ei iavavajHias.} He plancher (Si He plancher devant I'ouverture n'est pas au niveau du phncher a I'arriere de I'ouverture, il faudra peut-&tre utiliser des cales pour mettre le lave-vaisselle de niveau. REMARO.UE : les cales doivent &tre bien fixees au phncher pour eviter que le lave-vaisselle ne se deplace durant le fonctionnement.) If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where may be subject to freezing, have it winterized by authorized service personnel. it Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 7 for dimensions. Siva a dejar el lavavajillas sin uso por cierto tiempo o en un lugar donde pudiera congelarse, haga que un miembro del personal de servicio autorizado Io prepare para el invierno. Asegurese de que la tuberia, los cables electricos y la manguera de desag(_e esten en el area sombreada. Ver dimensiones en la pagina CONSEJO HELPFULTIP: 1t the floor in the dishwasher opening is uneven [example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher, it is the customer's responsibility: To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with all national and local codes and ordinances. 7. Si le lave-vaisselle restera inutilise pendant une periode prolongee ou s'il se trouve _ un endroit ou il sera expose au gel, suivre les instructions de _Pr6paration pour I'hiver;_ dans le Guide d'utilisation et d'entretien. S'assurer que la tuyauterie, le cablage et le tuyau de decharge se trouvent dans ia zone ombragee. Voir les dimensions a la page 7. UTIL: CONSEIL UTILE : Si el piso de la abertura donde colocara el lavavajillas no es parejo (por ejemplo: piso con Iosetas s61o hastaciertapartedelaabertura_, debera tener cuidado especial para tomar las medidas _/nivelar el lavavajillas, Si Je plancher dans I'ouverture est megal l ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de I'ouverture}, i faudraproc_deravecsoin orsdu mesurage des dimensions et la raise d'aplomb du lave-vaisselle, Requisites electrices Installation del C'est Es responsabilidad Ponerse en contacto calificado. cliente: con un tecnico Asegurarse de que la instalaci6n electrica sea adecuada y cumpla todos los codigos y reglamentos nacionales y locales. au client responsabilit6 Contacter con electdque qu'incombe de : un electricien Veiller a ce que I'installation soit realisee correctement la qualifie. electrique et en conformite avec les prescriptions codes et reglements nationaux Iocaux. des et You must have: 7, 120ovolt, 60-Hz, ACoonly, 15- or 20-amp., fused electrical supply. 7, copper wire only. Usted debe tener: 7' un suministro electrico de 120 voitios, 60 Hz, CA solamente, 1.66 20 amperios con fusible. 7' alambre de cobre solamente. ii vous faut : 7' un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible. We recommend: 7' a time-delay fuse or circuit 7' a separate circuit. Recomendamos: 7' un fusible de retardo o un disyuntor. 7' un circuito separado. Nous recommandons : 7' I'emploi d'un fusible temporise d'un disjoncteur. 7' un circuit distinct. breaker. 7' fii de cuivre seulement. ou 4 use flexible, armored or non- +/utilice cable o con vaina metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. de puesta a tierra adecuado a los requiaitos de cableado de au hogar que cumpla con los codigos y ordenanzas de su Iocalidad. ,// use strain relief method provided with house wiring junction box or install a U.L.-listed/CSAocertified clamp connector to the house wiring junction box, if using conduit, use a U.Blisted/CSAocertified conduit connector. use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) marked for use with dishwashers. Kit contents include: oVolex, Inc., UL listed 16 gauge 3 wire power supply cord with 3 prong grounded plug. o [',leer C-500 o 2 wire Follow installing +/ power mating outlet, 7/8 inch strain relief. connectors. the kit instructions the power supply cord supply must the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances. ® /IlN] into a three@rong, grounded located in the cabinet next to _/utiliser un cable ,// se servir d'un comprend o Conectores I'ensemble d'alimentation identifie pour lave-vaisselle. de 2 cables. debe enchufarse en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los codigos y reglamentos de su Iocalidad. Si les aont utiliser un homologue du cordon : (homologation broches, pour o Serre-cable Inc. UL) avec fiche a 3 liaison _ la terre. Neer C-B0O, 7/8 pc. de fiis. les instructions pour I'installation d'alimentation. +/ le cordon electrico ou d'un o Cordon d'alimentation Volex, 3 conducteurs de calibre 16 Suivre energfa. ou (Piece N ° 4317824) I'utilisation avec un L'enaemble o 2 connecteurs Siga las instrucciones del juego para instalar el cable de suministro de v/ el cordon serreocable places dans un conduit, connecteur de conduit U.L./CSA. o Cable de auministro de energia de 3 alambres que este en la lista de UL de calibre 16, con enchufe de conexion a tierra de 3 terminales de 7/8 pulgadas blinde etrier homologue U.L/CSA. conducteurs d'alimentation utiliaer Inc. flexible non metallique avec fil de liaison la terre, conformement aux prescriptions des codes et reglements nationaux et Iocaux. use un juego de cable de suministro de energfa (Parte N ° 4317824} que sea apto para aer uaado con lavavajillas. El juego incluye: o Protector de cables Neer C-B00. cord. y v/ utiiice la abrazadera de anclaje provistacon la caja de empalmea de au hogar o instale en la ca]a de empalmes un conector de abrazadera aprobado por el U.L/certificado por CSA. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.L/certificado por CSA. de Volex, for plug de cobre flexible, armado no metalica con alambre de I'ensemble du cordon de courant electrique doit &tre branche dana une prise a trois alveoles reliee a la terre dans le placard prea de Vencastrement d'installation du lave-vaisaelle. La prise de courant electrique doit &tre conforme aux prescriptions de toua les codes et reglements Iocaux. Water You must have: Usted debe tener: II vous faut : a hot water Hine with 20-120 psi (138o862 kPa) water pressure. ,/ 120°F (49°C) water at dishwasher. ,/tuberia de agua caHiente con una presi6n de agua de 20N25 psi (138862 kPa}. v/ une conduite v/ 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting or flexiMe stainHess steeH braided fiH Hine(1/2" minimum phsflc tubing is optional but not recommended). a 90 ° eHbow with 3/8" N.RT external pipe threads on one end. Do not sorter within 6" (15.2 cm) from water inHet valve. ,/agua ,/I'eau a 120°F {49°C) tuberia de cobre diametro exterior en eH hvavajiHas. de v/ un tubo acophdor acodado de 90 ° con roscas externas de tuberia de en un extremo. No soHe dentro (15.2 de la v_lvula de una distancia fournie au hve-vaisselle doit •/ de 6" ,/un coude a 90 ° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) N.RT a une extr6mite. Drain Desagbe Rejet You Usted II vous test standards, [r_[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[[[J[J[J_ ___ ___ ___ __H_ __H_ is resistant to heat and detergent, and fits the drain connector on your dishwasher. ,/connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor. It is recommended that the drain hose either be looped up and securely fastened to the underside of the counter, or be connected to an air gap. ,/ use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches {50.8 cm} above subfloor or floor. ,/use 1/2" minimum fittings. LD. drain line de compression {un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut &tre utilise, mais n'est pas recommande. Ne pas souder _ moins de 15 cm (6 po) de la valve d'arrivee d'eau. must: de entrada un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni d'un raccord agua. ,/use the new drain hose supplied with your dishwasher. If this is not suitable, use a new drain hose with a maximum length of 12 feet (3.7 m) that meets all current AHAM/IAPMO cm) en eau _tre a 49°C (120°F). con 3/8" de con accesodo compresi6n (puede usar tuberia plastica con un minimo de 1/2", pero no se recomienda). 3/8" (N.RT.) d'dimentation chaude dont la pression est de 138-862 kPa (20-125 Ib/po2). debe: ,/utilizar la nueva manguera de desagQe provista con su lavavajillas. Si esto no fuera adecuado, use una manguera de desagQe nueva de una Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m) que cumpla con todos los estandares de prueba vigentes de la AHAM/IAPMO, sea resistente al calory a los detergentes y quepa en el conector de desagL_e de su lavava]illas. ,/conectar en "T" la manguera de desagQe al tubo de desperdicios o al recipiente de desechos sobre el sif6n de desagL_e en las instalaciones sanitarias de la casa y a un minimo de 20 pulg. (50.8 cm) sobre el piso. Se recomienda que la manguera de desagQe este enroscada y que se fije de manera segura debajo del mostrador o que se conecte a un entrehierro. ,/usar un espaciador de aire si la manguera de desagL_e esta conectada alas instalaciones sanitarias de la casa a menos de 20 pulg. {50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. ,/ utilizar accesorios de tuberia desagQe con diametro interno 1/2" (1.3 cm) como minimo. de l'egout faut ,/utiliser fourni : le nouveau tuyau de vidange avec le lave-vaisselle. Sice conduit ne convient pas, utiliser un tuyau neuf de vidange d'une Iongueur maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond toutes les normes courantes de test AHAM/[APMO, resiste a la chaleur et aux detergents et convient au raccord de vidange du laveovaisselle. ,/connecter la canalisation au raccordT d'evacuation de decharge ou & I'entree du broyeur de dechets au-dessus du piege du siphon de decharge de la plomberie a une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher. [I est recommande que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inferieure du comptoir, ou connecte & un brise-siphon. ,/ utiliser un briseosiphon si la canalisation de decharge est connectee & la plomberie a une hauteur inferieure 50,8 cm (20 po) auodessus du sous_ plancher ,/utiliser ou du plancher. des raccords de canalisation de decharge d'un diametre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po). de 6 Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: mm mm _1 mm OPENING FOR: DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drainl[ne 1-1/2" (3.8cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-U2" (3.8cm) 24" (61 cm) ** m -_ Haga los or[tic[as en el _rea sombreada de las paredes o el p[so del gabinete como se especif[ca enla table: All surfaces must be free from intrusions Todes les superficies deben_ ester libres de [ntrusiones Toutes les surfaces doivent _tre exemptes d'intrusions. 34" (86.4 cm) rain. _ 3-1/4" (8.3 cm) 3-1/4" (8.3 cm) ABERTURA PARA: DIAMETRO: tuberia de ague 1/2" (1.3 cm) tuber[adedesag_e 1-1/2" (3.8cm) cable directo 3/4" (1.9 cm) cord6n electr[co 1-1/2" (3.8 cm) 2" /_l (5.1 cm) Couper les ouvertures dens la zone ombrag@e des paro[s de placard ou du )lancher te! que pr6c[s6 dens le tableau (5,1 cm) OUVERTURE : canalisat[on d'eau conduit dev[dang_ 2-3/4" (7cm) L 3-1/4" (8.3cm) (8.3 cm) : DIAMETRE : 1,3 cm (I/2 po) 3,8 cm (1 1/2 po) f[ler[e d[recte 1,9 cm (3/4 po) cordon 6lectr[que 3,8 cm (I 1/2 po) (7 cm) * Measured from the lowest point on the underside of countertop. May be reduced to 33-7/6" (86 cm) by removing wheels from dishwasher. Medidas tomadas desde el punto m_s beio de la care inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/6" (86 cm) quitando las ruedas del lavavaiillas. * Mesur_ _ partir du point le plus bas du dessous du comptoir. Peut _tre baiss& _ 86 cm (33-7/6 po) Iorsque les roulettes du lave-vaisselle sont enlev_es, _ Minimum, opening. measured from point of Electrical ** Minimo, medidas tomadas angosto de la aberture. *_ Minimum, narrowest desde e! punto m_s au point le plus _troit de I'ouverture. _* May be increased to 6-5/6" (16.6 cm) if height of opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its lowest point. _* Pueden incrementarse a 6-5/3" (16.6 cm) si la alture de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) en su punto m_s beio. _* Peut _tre augmente _ 16,6 cm (6-5/8 po) s[ la hauteur de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po) son point le plus bas. Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result or electrical shock. in death Peligro Desconecte en la caja dispositivo antes Et&ctrico el suministro de fusibles interruptor de insta_ar No seguir ocas[onar choque de Choque o en e_ de circuitos _a IavavajiHas. esta instrucci6n _a muerte o un e_ctrico. el_ctrico puede Risque [nterrompre au niveau de choc _ectrique Va[imentation _[ectrique du tableau de distribution (bo[te de fusib[es ou disjoncteurs) event d'entreprendre ['installation [ave-va[sse[[e. Le non-respect de cette instruction )eut causer un d_c&s ou un choc _ectrique. du Disconnect water off. the power Desconecte suppiy.Turn Cierre ei suministro Deconnecter HacanaiisaNon d'eau. Fermer ['eau. ei6ctrico. Ha Have dell agua. d'arrivee 2_ ,/ ,/ check that the water iine _ reaches to the front Heft of opening the water connection wHi where be made. check that _} reaches the to the front the eiectricd made. If the water iine direct wire right of opening where connection wHi be and the reach into the opening to step 10, page 11. direct wire far enough, go 6" (16.2 cm) ,/verifique que la tuber'a de agua Hegue hasta Ha parte dehntera izqubrda de la abertura donde se hara la conexion del agua. ,/verifique que el cable directo _[_ Ilegue hasta la parte dehntera derecha del orificio donde se har_ conexi6n electrica. la Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, continue con el paso 10, pagina 11. ,/ s'assurer que la canalisation d'arrivee d'eau @ se rend jusqu'& I'avant gauche de I'ouverture ou le raccord & la canalisation sera effectue. ,/ s'assurer que le c&blage direct _ se rend jusqu'a I'avant du c6te droit de I'ouverture ou le raccord electrique sera effectue. Si la canalisation direct se rendent I'ouverture, Requisites Follow aii national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet, { Wiring !ad0 Cumpla con todos los codigos y reglamentos nacionales y locales completar el suministro electrico gabinete. If you are: use steps: Si est': direct wiring 3, 4 and 5 haciendo using a power supply cord 3a and 4a utilizando the dishwasher will be easier if you route wire into the cabinet open!ng from the right side electrices una conexi6n un cord6n directa e!_ctrico para al passer Installation d'eau assez et le c&blage loin dans & I'etape 10, page 11. electrique Respecter toutes les prescriptions des codes et r&glements nationaux et Iocaux pour le raccord electrique, use los pasos: Si vous : suivez les _tapes: 3, 4 y 5 )roc_dez _ un c_blage direct 3, 4 et 5 3a y 4a utilisezun cordon d'alimentation 3a et 4a Es mas faci! hater !as conexiones del lavavajiHas si se insertan los cables en les orificios deJ gabinete desde el derecho, sera plus facile de proc6der au racco_dement #lectrique du lave_ vaisselle si !e c_ble passe par dans !e c6te droit du placard, 8 3_ Cut a 3/4" (1.9 cm) hob _ cabinet side, rear or floor. bcafions are shown. in right-hand OpNond Wood cabinet: Sand until Metal cabinet: Cover hoie hoie with smooth. grommet. Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en e[ [ado derecho, en e[ costado, en Ha parte trasera o en e[ piso de[ gabinete. La Hustraci6n indica [os [ugares donde se puede abnr e[ odficio. Gabinete de madera: hasta que este [iso. Lije e[ odficio Gabinete metaHico: Cubra una arandeia aislante. 4_ 5_ e[ orificio con Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans le placard du c6te droit de I'ouverture, I'arriere ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiquees. Placard produire en bois : poncer le trou une surface lisse. Placard metallique passe-fil. : Couvrir pour le trou d'un Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a U.hqisted/CSA-certified conduit connector to junction box. Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazadera de anchje provista con la caja de empdmes. Si no viene una abrazadera de anchje, instale un conector de abrazadera aprobado por el U.L./certificado por CSA, para cables flexibbs. Siesta instahndo un conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.L./certificado por CSA, a la caja de empdmes. Faire passer le c&ble dans la bo_te de connexion. Utiliser le serre-c&ble fourni avec la boite de connexion. Si un serre- Run other end of wire through cabinet hole. CaMe must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6. Pase el otro extremo del cable a traves del orificio del gabinete. El cable debe extenderse hacia la parte dehntera derecha del orificio del gabinete. Continue con el paso 6. Faire passer I'autre extremit6 du c_ble dans le trou du placard. Le cSble doit se rendre jusqu'_ I'avant du c6te droit de I'ouverture prevue pour le lavevaisselle. Passer _ 1'6tape 6. Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _:) in righthand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Haga un orificio de lq/2" (3.8 cm) (_) en e[ lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _) dans le placard du c6te droit de I'ouverture, _ I'arriere ou dans le phncher. Les ouvertures facultatives sont indiquees. Gabinete de madera: hasta que este liso. Placard produire en bois : poncer le trou une surface lisse. con Placard m6tdlique de le passeofil {Piece N ° 302797) avec le cordon d'alimentation. c_ble n'est pas fourni, installer un serre-fil homologu6 U.L./CSA pour c_ble flexible. Si les conducteurs d'dimentation sont places dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologue U.LJCSA sur la bo_te de connexion. 3ao VVood cabinet: Metal cabinet: Sand Cover (Part No. 302797) supply cord kit. hole until hole with supplied with smooth. Grommet power Gabinete met&lico: Lije el orificio Cubra el orificio el ojal para cable (Pieza No. 302797) suministrado con el juego del cable suministro de energia. 4ao Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle @ in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6. Jnstale un tomacorriente con conexi6n a tierra para clavija tripolar, mismo tipo, en el gabinete, abertura para el lavavajillas. con el paso 6. @ del junto a la Continue : garnir pour le trou avec fourni Installer dans le placard a c6te de I'ouverture du lave-vaisselle une @ prise de courant la terre. Passer a trois alveoles a I'etape 6. reliee 9 Water line Tuberfa de agua HELPFULTIP: Routing the water line side Of cabinet opening 6_ CONSEJO through the Jeft will make Canalisation OT L: d'eau CONSE L UT LE hsertar Ua linea de agua a trav6s deU Jado izquierdo deU odficio del gabinete Faire passer €6t6 gauche la canaUisation de n!ouverture Cut a 1/2" (1,3 cm) minimum hole @ in leftohand cabinet side, rear or floor, Optional locations are shown, Haga un orificio de un minimo de 1/2" (1,3 cm) @ en el lado izquierdo, en la parte trasera o en el costado del gabinete o en el piso, La ilustracion indica los lugares donde se puede abrir el orificio, Percer Measure overall length of copper tubing required, Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve, Mida la Uongitud total de la tuberia de cobre @ requerida, Una la tuberia de cobre con la del agua usando una llave de cierre manual, Pase cuidadosamente la tuberia de cobre a traves del orificio Mesurer la Iongueur totale du tube de cuivre requis, Raccorder le tube de cuivre a la canalisation d'eau avec un del gabinete (la tuber[a de cobre se doblara y enroscara facilmente) hasta que alcance la conexion que est_ en la parte delantera izquierda del lavavaj[llas, placard (le tube de s'ecrase facilement) penetre assez loin pour 6tre raccorde du c6te gauche du Ponga Ouvrir une ouverture d'eau du du phcard minimaie de 1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard du c6te gauche de I'ouverture, & I'arriere ou dans le plancher, Les endroits facuitatifs sont indiques, 4_ ® Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher, 8_ 9_ Turn shutoff valve @ to "ON" position, la llave de cierre _) en la robinet le tube d'arr6t, Faire passer doucement de cuivre dans le trou du le robinet cuivre se courbe et jusqu'a ce qu'il dans I'ouverture a la prise a I'avant laveovaisselle, d'arr6t @ a la position Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve, posicion "ON" ("Encendido") y deje correr agua hacia un balde para eliminar las particulas que puedan existir en las tuberias del agua y puedan obstruir la valvula de llenado, "ON': Laisser un jet d'eau puissant s'ecouler dans un seau pour qu'il entra_ne toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entree d'eau, Turn Ponga la llave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado"), Fermer le robinet "OFF',' shutoff valve to "OFF" position, d'arr&t _ la position IO Drain hose Cut a 1+1/2" (3.8 cm) cabinet wall or floor opening closest Manguera diameter hole in on the side of the to the sink. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one method, if you have: a waste no waste and: an air gap go to step: 11a. no air gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d. disposer disposer de desag#e Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diametre dans Ha paroi du piacard, ou dans He piancher sur He c6te de i'ouverture He pius proche de i'dvier. Conecte en "T" la manguera de desag_e al tubo de desperdicios recipiente de desechos siguiendo de los siguientes metodos: Connecter le tuyau de decharge a un raccordT d'evacuation ou un broyeur de dechets comme suit. Si tiene: ContinOe con el paso: 11a. y: un recipiente de desechos espaciador de aire sin recipiente de desechos o al uno 3. Use a rubber hose connector _ with spring or screw-type clamps _ @ to connect air gap to disposer inlet @. This connection @ must be before drain trap O and at least 20" (50.8 above the floor where dishwasher be installed. Goto step 12. cm) will manguera necesario nervada). un brise-siphon passez I'&tape: 11a. de d@chets pas de brise-siphon _ 11c. espaciador de aire 11b. sin espaciador de aire_ 11d. pas de broyeur de d_chets un brise-siphon pas de brise-siphon _ 11b. 11d. *un brise-siphon est recommande 1. Quite el tapon extractor del recipiente de desechos. Corte el extremo de la section}. un broyeur et : sin espaciador de aire_ 1. Remove Cut end (do not cut ribbed Si vous avez : 11c. *se recomienda 2. Attach drain hose to air gap O with large spring-type clamp @. tfthe drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm) screw-type clamp. _ de d#.charge Haga un odficio de 1-1/2" (3.8 cm) de diametro en la pared o en el piso del gabinete, en el costado del orificio mas cercano al fregadero. *an air gap is recommended the disposer knockout plug. of drain hose O if needed Tuyau tener espaciador de aire de desag_e _ si fuera (no corte la aeccion 2. Fije la manguera de desag_e al espaciador de aire _ con una abrazadera tipo resorte grande _. Si ae cort6 la manguera de deaagQe use una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2" to 2" (&8 to 5 cm). _ 3. Utilice un conector de manguera de caucho _ @ con abrazaderas tipo resorte o tornillo _ 0 para conectar el espaciador de aire al orificio de entrada del recipiente @. Esta conexi6n @ debe estar antes del sif6n de desagQe (_ y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas sera instalado. Continue con el paso 12. 1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de dechets. Couper @'extrdmite du tuyau de vidange t au besoin (ne pas couper la section ondulee}. 2. Connecter le tuyau de decharge au brise+siphon @ avec une grosse bride de type a ressort @. Si le tuyau de decharge etait coupe, utiliser une bride de type a visser de 3,8-5 cm (1+1/2 - 2 po). _ 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc _ I'aide de brides de serrage a vis ou ressort _ 0 pour connecter le brise+ siphon a I'entree du broyeur @. Ce raccordement dessus du piege @doit se faire au+ du siphon 0 eta une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au+dessus du plancher ou sera installe le lave+vaisselle. Passer a I'etape 12. ££ 1. Cut end of drain (do not cut ribbed hose @ if needed section). 2. Attach drain hose to air gap _ with Harge spring-type champ. If the drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm) screw-type champ.* 3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type champs _ O to connect air gap to waste tee @. This connection @ must be before drain trap 0 and at Heast 20" {50.8 above the floor where dishwasher be instaHHed. Goto step cm) wHH 12. 1. Corte eH extremo de Ha manguera de desagUe @ si fuera necesado (no corte Hasecci6n nervada). 1. Couper H'extremit& du tuyau de d&charge @ au besoin (he pas couper Ha section ondulee}. 2. Fije Ha manguera de desagUe aH espaciador de aire _ con una abrazadera fipo resorte grande. Si se corto Ha manguera de desagUe use una abrazadera fipo tornHHo de 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm). _ 2. Connecter Hetuyau de decharge au brise+siphon _ avec une grosse bride de type a ressort. Si Hetuyau de decharge etait coupe, utiiiser une bride de type a visser de 3,8-5 cm (1-1/2+2 po). _ 3. Utiiice un conector de manguera de caucho* @ con abrazaderas tipo resorte o torniiio _ 0 para conectar en "T" ei espaciador de aire ai tubo de desperdicios @. 3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc _ @ i'aide de brides de serrage a vis ou ressort _ 0 pour connecter He brisesiphon au raccordT d'evacuation @. Esta conexi6n au+dessus du piege du siphon _} et une hauteur minimaie de 50,8 cm (20 po) au+dessus du piancher ou sera installe He iave+vaisseiie. Passer a I'etape 12. @ debe estar antes dell sif6n de desagUe _ y ai menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el iavavajiiias ser_ instaiado. ContinUe con ei paso 12. 1. Remove the disposer knockout Do not cut end of drain hose. pHug. 2. Attach drain hose @ to disposer 0 with Harge spring-type champ This connection O must inHet _. be before drain trap 0 and at Heast 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher wiHH be instaHHed. It is recommended _ff- the drain hose be Hooped up and secureHy fastened to the underside the counter. Go to step 12. that 1. Quite eH tapon extractor de desechos. No corte Ha manguera de desagUe. 2. Fije Ha manguera de desagUe @aH orificio de entrada dell recipiente de desechos 0 con una abrazadera grande tipo resorte _. Esta conexi6n 0 sifon de desagUe of dell recipiente eH extremo de debe estar antes dell _} y aH menos a 20" (50.8 cm) sobre eH piso donde eH HavavajiHHas ser_ instaHado. Se recomienda que Ha manguera de desagUe este enroscada y que se fije de manera segura debajo dell mostrador. ContinUe con eH paso 12. Ce raccordement @doit se faire 1. Oter H'opercuHe arrachabHe du broyeur de dechets. Ne pas couper H'extremit6 du tuyau de decharge. 2. Connecter Hetuyau de vidange @ H'entree du broyeur 0 _ H'aide d'une grosse bride de type _ ressort _. Ce raccordement dessus du piege 0 doit se faire audu siphon 0 et _ une hauteur minimaHe de 50,8 cm (20 po) au+dessus du pHancher ou sera instaHHe He Have+vaisseHHe. IHest recommande que He tuyau de vidange soit en boucHe et correctement sur Haface inferieure du comptoir. Passer _ H'etape 12. 12 1. Cut end of drain hose @ (do not cut ribbed section), 2. Attach drain hose to waste tee (_ with 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm) screw-type clamp +.0. This connection @ must be before drain trap @ and at least 20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed, it is recommended that the drain hose be looped up and securely fastened to the underside of the counter. Go to step 12. * Parts available from supply stores. local plumbing 1. Corte el extremo de la manguera desagQe @ (no corte la seccion nervada). 2. Una en "T" la manguera al tubo de desperdicios abrazadera tipo torniiio (3.8+5 cm} × 0. Esta conexi6n through insert the cabinet, drain hose @ into hole cut in antes del que la manguera de desagQe este enroscada y que se fije de manera segura debajo del mostrador. ContinUe con el paso 12. Puede adquirir las piezas en cualquier almacen de suministros de plomeria de su Ioealidad. CONSEJO 1. Couper I'extr&mite du tuyau decharge @ (ne pas couper section ondulee}. del gabinete, Inserte ia manguera de desagQe @ en el orificio hecho en el gabinete, hasta el centro de ia parte delantera del orificio donde se har& la conexion para el desagQe. de la 2. Connecter le tuyau de decharge au raccordT d'evacuation @ au moyen d'une bride a vis 3,8-5 cm (1 1/2+2 po) +×O. Ce raccordement @doit se faire au+ dessus du piege du siphon @ eta une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au+dessus du plancher ou sera installe le lave+vaisselle. II est recommande que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inferieure du comptoir. Passer a I'etape 12. Pieces disponibles chez les fournisseurs Iocaux d'articles de plomberie. UTIL: Para reducir la vibraci6n de la manguera, mant6ngala alejada del piso y del borde del orificio pot el que pasa a traves cabinet to the front center of opening where drain connection will be made. estar de desag_e @ con una de 1-112"-2" sif6n de desagQe @ y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas sera instalado. Se recomienda HELPFULTIP: To reduce the vibration of the hose, keep the hose away from the floor and the edge ofthe hole where it Passes @ debe de CONSEIL UTILE : Pour r6duire la vibration du tuyau, introduire une piece de tissu, du mastic ou un cornpos6 d'6tanch6it6 darts le trou autour du tuyau de d6charge, Introduire le tuyau de decharge _ dans le trou du placard et le tirer jusqu'_ I'avant de I%uverture ou le raccordement sera effectue. £3 Tip Over Do not use dishwasher completely Do not Doing or push Peiigro Hazard until on open so can result No se apoye door. in serious Use two or more install dishwasher. Failure other Weight people injury Pe[igro Hazard to move to do so can result in back en mapuerta de and or injury. Put dishwasher corner posts Q behind dishwasher, Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back, de Peso estar abierta, No seguir estas instrucciones ocasionar heridas serias o cortadu ras. cuts, Excessive Risque No use [a tavavajilias antes completamente insta[ada. installed. down de Vueico Ne pas appuyer puede pare Risque mover No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una [esi6n en [a espalda otra tipo de [esi6n, u Coloque los postes esquineros Q detrgs del hvavajillas, Sujete los costados del marco de la puerta del hvavajillas y coloque el hvavajillas apoyado en su parte sur [a porte ouverte, Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures. Excesivo Use dos o m_s personas e instalar el [avavajilIas. de bascu[ement Ne pas utiHser re [aveovaissel[e jusqu'_ ce qu'i[ soit comp[&tement install& Utiiiser deux pour d_piacer vaisseile, de poids excessif ou plus de et installer personnes [e [ave° Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre b[essure, Mettre les cornieres Q derriere le hvevaisselle, Saisir les c6t&s du cadre de la porte du hveovaisselle sur le dos, et placer celui-ci trasera. £4 Remove two panei @ and 2_ 3_ screws @ attaching bwer panei@ to bs dos tornHbs (_ que de acceso 0 y ei panei unen ei inferior _) Enlever les deux vis @ fixant le panneau d'acces @ et le panneau inferieur @ au lave-vaisselle en ai hvavajHias utHizando un casquHb hexagonai de 1/4" (6 ram}, una Have de tuercas o un desarmador Phillips. Quite protective surface. Check that grounding chip @ is attached to the bvver panel los paneles y col6quelos sobre una superficie protegida. Verifique que el clip de puesta a tierra @ este conectado al panel inferior. Phillips. Enlever les panneaux et le placer de c6te sur une surface proteg6e. Verifier que la bride de raise a la terre @ est fixee au panneau inferieur. ApplyTeflon tape or pipe joint compound @ to 90 ° elbow fitting O and connect fitting to water inlet valve @.Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear. Aplique cintaTefl6nTM o compuesto para juntas de tuberia O al tubo acoplador acodado de 90 ° O y conecte el tubo acoplador a la valvula de llenado de agua _). Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste sin holgura y asegurese de que quede mirando hacia atras. Appliquer du ruban teflon ou compose d'etanch6it6 pour tuyauterie @ au coude de 90 ° O et connecter le coude la valve d'arrivee d'eau (_. Serrer le Remove Quite la tapa de la caja de bornes Tire de los cables del artefacto _ terminal box cover @. Pull hob in the knot in O. a traves de los orificios en ia caja de bornes. No desate el nudo en los cables. If you are direct wiring: install a U.Lo listed/CSAocertified clamp connector @ to the terminal box, if using conduit, use a U.L.olisted/CSA-certified conduit connector. Si est_ haciendo una conexi6n directa: Jnstale un conector de abrazadera (_ if you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions. Siesta instalando un juego de cordon electrico, hagalo ahora y siga las instrucciones dadas para el juego. it is installed cardboard cover!ng Quite panei dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or PMHips screwdriver. Remove paneis and set paneis aside on a appliance wires _ through terminal box. Do not untie the wires. 4_ access in cabinet opening.The will help protect flo0[ dur!ng !nsta!lat!o n. ayuda aprobado por el U.L./certificado por CSA, en la caja de bornes. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.h/certificado por CSA. lavavajillas hasta que est6 instaJado en la abertura del gabinete. El cart6n a proteger el acabado de! piso durante la instalaci6n, utilisant (6 ram}, une cle a douille de 1/4 po un tourneoecrou ou un tournevis coude jusqu'a ce qu'il soit bien ajuste et s'assurer qu'il est oriente vers I'arriere. Oter le couvercle O de la bo_te de connexion. Faire passer les fils _ de I'appareil dansletroudelaboitede connexion. Ne pas defaire le noeud dans les fiis. Si ie raccordement est par cablage direct : installer un serreofil @ homologue U.L./CSA sur la bo_te de connexion. Si les conducteurs d'alimentation sont places dans un conduit, connecteur de conduit U.L./CSA. utiliser un homologue Si le raccordement est par cordon de courant electrique, proceder I'installation et suivre les instructions qui accompagnent le cordon de courant electrique. le lave-vaisselb jusqu!& Ce qu'il soit install6 dans I'ouverture prevue. Le carton aJdera & prot#ger la surface du plancher durant I'installation. £5 / 5_ \ Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher vqHHbe instaiied _ (you need the iowest point). Check chart for that height opening. Put wheeis O in the required position.Turn both front ieveier iegs to the same height. Min. Wheel position (see illustration) cutout height front leg pata delantera pied avant turns on front leg shim piancher sureleve 5 34" (86.4 cm} 1 10 86,4 cm (34 pc) 1 10 0 34-!/4" (87 cm} 2 5 87 cm (34-1/4 pc} 5 34-1/2" (8"£6 cm) 3 0 87,6 cm (34-1/2 pc} 2 3 If the minimum cutout height is less than 34" (86.4 cm), the rear wheels can be removed for additional clearance.This wiiH allow the dishwasher to fit into a Si la altura minima de 34" (86,4 cm), de corte pueden es menos quitarse las ruedas traseras para que haya mas espacio. Esto permitira que el lavavajillas encaje en un corte de 33° 7/8" (86 cm) de altura, pero sera mas dificil mover el lavavajillas hasta su posicion definitiva. Si se quitaron las ruedas, proteja el piso cuando mueva CONSEJO the opening without modification the countertop or flooring. to shums shown proper as needed to bring height. in the dishwasher area 2-3/4 /7.O cm} perated. la aitura is (33-7/8 pc), mais le laveovaisselle sera plus difficile a glisser en position. Si les roues sont enlevees, proteger le plancher iors du depHacement du lavevaisseiie, CONSEIL de la abertura desde Plancher sureHev6. Mesurer [a hauteur UTILE : de I'ouverture debajo de la encimera hasta el piso armado, Si la aitu ra es de por Io menos 33-3/4" 84.5 cm), el lavavajiHHas entrara en la abertura sin necesidad de entre le dessous du comptoir et le plancher sur6Heve, Si la hauteur est au morns de 84,5 cm 133-3/4 pc1. le lavevaisselie entrera dans J'ouverture modificar sans Ponga la encimera Jas ruedas gire las patas compietamente o el piso. @ en [a posici0n 1 y deHanteras de nivelaci6n hacia arriba, Agregue las cuSas (ubicadas segun se lustra), para eHevar [a aHtura de [a abertura a 34-1/4" (87.0 cm). up to NOTE: Shims musl be securely attached to floor to prevent their movement when the dishwasher Mida 0 Si la hauteur decoup6e minimum est moins que 86,4 cm (34 pc), les roues arriere peuvent _tre enlevees pour un degagement additionnel. Ceci permettra au laveovaisselle de bien convenir a la hauteur de I'encastrement de 86 cm 0TIL: Piso armado. floors. Measure height of opening from underside of countertc p to buiHt-up fHoor. If the heig ht is at least 33-3/4 (84.5 cm), the dishwasher wiHH fit into Add 6" (15.2 cm) Nombre de tours des pieds avant 3 el lavavajiiias. floor Position des roulettes (voir illustration) 2 Put wheels @ in position 1 and turn the front leveller legs up aHHthe way. 2-3/4" (7.0 cm) pata delantera Hauteur d'ouverture rain. 34-1/4" (87 cm} Buiit-up built-up NQmero de vueltas en la du 34-1/2" (8"£6 cm} HELPFULTIP: / H L de la rueda (vet ilustraci6n) de I'ouverture 10 into positiom if the wheels are removed, protect the floor when moving the dishwasher 33-3/4" 85.7 cm rain. culqa Posici6n la hauteur placard a partir du dessous du comptoir jusqu'au plancher ou le laveovaisselle sera installe _ (vous avez besoin du point le plus bas). Verifier le tableau pour cette hauteur d'encastrement. Placer les roulettes O a la position requise.Tourner les deux pieds niveleurs I'avant a la m&me hauteur. 1 °r / AItura minima de corte Mesurer 34" (86.4 cm) du la encimera comptoir z hasta ei piso donde se instaHara ei lavavajillas @ (usted necesita el punto mas bajo). Consulte en la tabla el orificio correspondiente a esa altura. Coloque las ruedas @ en la posicion requerida. Gire ambas patas niveladoras hasta la misma altura. Number of 33-7/8" (86 cm) high cutout, but the dishwasher will be more difficult to move countertop Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete desde Ha cara inferior de Ha encimera NOTA: Es importante fijar [as cutlas aH puso con firmeza para evitar que se muevan cuando el lavavaj las este funeionando. modification du comptoir ou du plancher. Mettre les roues @dans [a position et _ourner les pieds de niveHHement compi#tement jusqu en haut. 1 Ajouter [es caies [aux endroits indiques pour porter la hauteur de ['ouverture a 87,0 cm D4q/4 pc;. REMARQU E : Les caies doivent &tre bien fixaes au pHancher pour crop@her le lave-vaisseiHe de se depHacer durant [e fonctionnement. £6 6, Stand dishwasher upright. The dishwasher must be secured to the cabinet.There are two brackets @ on top of the dishwasher that usually can be attached to the countertop, iftMs is not possibb, the brackets may be moved to the sides of the dishwasher. 7_ \ front vent mode! shown se i!ustra e! modelo con orificio de ventilaci6n delantero mod&!e _ _vent avant iHustr_ 8_ if you are going to attach the dishwasher to the countertop, skip to step 13. if you are going the attach the dishwasher to the sides of the cabinet, follow steps 8 through 12. Ponga ei iavavajHias en posici6n vertical El lavavajillas debe asegurarse al gabinete. En la parte superior del lavavajillas hay dos soportes @ que usualmente pueden fijarse a la encimera. Si esto no fuera posible, los soportes pueden colocarse a los lados del lavavajillas. Siva a fijar el lavavajillas continue con paso 13. a la encimera, Phcer Heiave-vaisseHe Le lave-vaisselle doit 6tre bien fixe au placard. II existe deux attaches @ au sommet du lave°vaisselle qui peuvent &tre habituellement fixees au comptoir. Sice n'est pas possible, les attaches peuvent 6tre d6placees au c6te du lave°vaisselle. Si vous devez comptoir0 Siva a fijar el lavavajillas a los lados del gabinete, siga los pasos del 8 al 12. debout. Si vous fixer omettez devez fixer c6tes du placard, 12 inclusivement, le lave°vaisselle I'etape le lave°vaisselle suivre au 13. les etapes aux 8 a To remove the brackets from the top, flatten tab @ at back of brackets with pliers, and pull the brackets out of the slots @. 8. Para quitar los soportes superior del lavavajillas, pinza la lengL_eta @ que en la parte trasera de los tire de los soportes para ranuras @. Break off the end of the bracket along the scored line @. Parta el extremo del soporte de la linea marcada @. Open dishwasher door @over pump assembly of dishwasher.This will from falling into pump securing dishwasher to Abra la puerta del lavavajillas y coloque una toalla @sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitara que los tornillos caigan en el area de la bomba al asegurar el lavavajillas a la encimera. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette @sur le montage de la pompe et le bras d'aspersion du lave-vaisselle. Ceci emp6chera les vis de tomber dans les zones de la pompe Iorsqu'on fixe le lave°vaisselle au comptoir. Open dishwasher door and push the plastic buttons @ out of the side of the tub. Abra la puerta del lavavajillas y saque los botones plasticos @ del costado de la tina. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et appuyer sur les boutons en plastique @ hors du c6te de la cuvette. NOTE: Save the buttons holes after dishwasher NOTA: guarde los botones los orificios correspondientes de instalar el lavavajillas. REMARQUE : Conserver pour couvrir I'installation les trous apres du lave°vaisselle. de la parte levante con la se encuentra soportes, y sacarlos de las a Io largo Pour enlever les attaches du sommet, aplatir la languette O a I'arriere des attaches a I'aide de pinces, et tirer les attaches hors des fentes @. Briser le bout de I'attache ligne marquee @. le long de la 9_ ./ / and place towel and spray arm prevent screws area when countertop. to cover the is installed. para cubrir despues ces boutons £7 Push bracket into shot @ on the side of dishwasher, and bend tab in towards the side of the dishwasher so that it keeps the bracket in piace. Check the door spring tension. With another person holding the dishwasher to prevent it from tipping, open and close the door a few times, if the door closes or falls open under its own weight, the door tension will need be adjusted. to To adjust the door spring tension, unhook the spring @ from the rear leg of dishwasher. With a 5/16" nut driver or hex socket, remove the screw O from the tensioner @.The screw can be put into one of three holes D, m_'l _ in front leg of dishwasher.The dishwasher is shipped with the screw in the back hole. If the door opened by itself, move the tensioner to hob _ or _ and replace screw. Re-attach door spring to rear leg.Tensioners on both sides of dishwasher should be secured at same holes. @ D $4, opening. Do not push on the front the panel or on the console--they dent. @. of may @ en ei Ha ei Pousser i'attache dans Hafente @ au c6te du hveovaisseHe et piier Ha ianguette vers Hnterieur du hvevaisseHe de sorte qu'eHe mainfienne i'attache en phce. Verifique la tension del resorte de la puerta. Mientras otra persona sostiene el lavavajillas para evitar que se vuelque, abra y cierre la puerta varias veces. Si la puerta se abre por si sola, a]uste la tension del resorte de la puerta. Si la puerta se cierra o cae abierta por su propio peso, debera ajustar la tension de la misma. Verifier Para ajustar la tension del resorte de la puerta, desenganche el resorte O de la pata trasera del lavavajillas. Con una llave de tuerca o un casquillo hexagonal de 5/16" (8 ram), saque el tornillo O del tensor O. El tornillo puede introducirse en uno de tres orificios H Pour ajuster la tension du ressort de la porte, decrocher le ressort @ du pied arriere du laveovaisselle. Avec un _, _ en la pata delantera del lavavajillas. El lavavajillas se envia con el tornillo en el orificio trasero. Si la puerta se abre por si sola, pase el tensor al orificio _'1 6 _ y vuelva a introducir el tornillo. Vuelva a fijar el resorte de la puerta a la pata trasera. Los tensores en ambos lados del lavavajillas deben mismos orificios. Grasp the dishwasher door at the edges of the door panel @.Tilt dishwasher backwards on wheels Move dishwasher close to cabinet x, Empuje ei soporte en Ha ranura costado dell hvavajHias, y dobb iengQeta hacia ei costado dell iavavajHias para que mantenga soporte en su lugar. asegurarse en los Sujete el marco de la puerta del lavavajillas @. Incline el lavavajillas hacia atras sobre las ruedas 0. Coloque el lavavajillas cerca de la abertura del gabinete. No empuje la parte delantera del panel o la consola-podrian abollarse. la tension des ressorts de la porte. Avec une autre personne tenant le laveovaisselle pour I'emp6cher de basculer, ouvrir et fermer la porte quelques fois. Si la porte s'ouvre d'elleo m&me, ajuster la tension du ressort de la porte. Si la porte se ferme ou s'ouvre sous I'effet de son propre poids, il vous faudra ajuster la tension de la porte. tourue-ecrou cle a douille, dispositif de 5/16 po (8 ram) ou une enlever la vis O du de tension @. La vis peut &tre Le lave-vaisselle est exp6die avec la vis dans le trou _ I'arriere. Si la porte s'est ouverte par elle-mSme, deplacer le dispositif de tension au trou _ ou _ et replacer la vis. Refixer le ressort de la porte au pied arriere. Les dispositifs de tension sur lea deux c6tes du lavevaisselle doivent 6tre bien fixes dana les m&me trous. Saisir le cadre @ de la porte du lavevaisselle. Incliner le laveovaisselle vers I'arriere sur les roues @. Approcher le laveovaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux ou la console du laveovaisselle--ils risquent de se deformer. £8 If dishwasher has a power suppiy cord, insert power suppiy cord into hob cut into cabinet. Si ei iavavajiHas ei6ctrico, inserte ei cordon en ei orificio que ha sido cortado en ei gabinete, de courant 6iectrique, introduire ce cordon dans Hetrou perce dans Hepiacard. Check that water Hne is on the Heft side of opening and drain hose is near the center of the hob in the cabinet, if using direct wire, check that it is on the right side of opening. Verifique que la tuberia del agua este al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desagQe este cerca del centro de la abertura de gabinete. Si esta utilizando un cable directo, veriflque que este al lado derecho de la abertura. S'assurer que la canalisation d'eau trouve du c6te droit de I'ouverture Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet. Con cuidado inserte el lavavajillas en la abertura del gabinete. No enrosque ni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagL_e, el cordon electrico o el cable directo entre el lavavajillas y el gabinete. Deplacer doucement le lave-vaisselle jusqu'a ce qu'il soit completement encastre dana I'ouverture. Ne pas ecraser ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de decharge, le cordon de courant ebctrique ou le cablage direct entre le lave-vaisselle et le placard. Center Centre el lavavajillas gabinete, Centrer dishwasher in opening. Pisos into backward to move opening Once in position, support front ot dis hwasher by lowering or shimming front feet. t8. Remove cardboard dishwasher. Cabinet sound opening. level, un cordon from under Do not remove del tuyau centre le lave_vaisselle Planchers vez en su posicion, atr&s para sostenga o el dentro bien funciona Como barrera dans I'ouverture. S6nica. surebv6s UTILE " : Une lois dans sa position, soutenir Favant du lave-vaisselle en baissant les pieds avant ou en placant des cabs en dessous. a]ustado una se et le d'encastrement. Retirer del cordon Incliner le Javeovaisselle vers Farrierre pour I introduire dab I'ouverture Quite el carton que esta deba]o del lavavajillas. de la abertura d'un cablage direct, s'assurer que le cable se trouve du c6te droit de I'ouverture. CONSEIL armados: frente del Javavajillas bajando acu5ando los pies delanteros. est muni de decharge se trouve pres du de I'ouverture. Dans le cas d'un OTIL: hcline el lavavajilhs hacia instahrlo en la abertura, Una Si HehveovaisseHe en la abertura CONSEJO HELPFULTIP: THt dishwasher fiene le carton serf6 mat6riel dans sous le lave-vaisselle. Vouverture. Ne pas d insonorisation. £9 tg, Aiign front of dishwasher door panei@ with cabinet doors _.You may need to adjust aiignment to Hook good with your cabinets. front bgS . 20o p!SO aUa]ustar !as patas de lanteras_ Check that leveling legs _ are firmly against the floor. Close and latch the door, and place level against the front panel (_(_. Check that dishwasher is plumb. Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is level. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when the dishwasher is operated. Repeat dishwasher. for other side of Place level against top front opening of tub @_). Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust dishwasher Aiinee Ha parte dehntera dell panei de Ha puerta dell hvavajiHas @ con Has puertas dell gabinete _. Podria ser necesano ajustar Ha aiineaci6n para que se vea bien en su gabinete. front legs is level. up or down until Aligner le devant du panneau de porte du laveovaisselle @ avec les portes du placard _. Vous aurez besoin d'ajuster I'alignement pour une bonne apparence avee les placards. J0rs du r_gUage des p!eds avant_ Verifique que las patas niveladoras @_) esten firmemente apoyadas contra el piso. Cierre la puerta con seguro y eoloque el nivel contra el panel delantero (_}_. Verifique que el lavavajillas este nivelado. Ajuste la pata niveladora o eoloque calzas debajo de la rueda trasera hasta que el lavavajillas este nivelado. Nota: las calzas deben fijarse firmemente al piso para evitar que se muevan cuando el lavavajillas este en funcionamiento. Repita el procedimiento para el otro eostado del lavavajillas. Verifier que les pieds de nivellement sont bien en appui sur le plancher. Fermer et enclencher la porte et placer le niveau contre le panneau avant (_. Verifier que le lave-vaisselle est d'aplomb. Ajuster le pied de nivellement ou ajouter des cales sous la roulette arriere jusqu'a ce que le lave-vaisselle soit a niveau. Remarque : Les cales doivent 6tre bien fixees au planeher pour emp&cher leur deplacement Iorsque le lave-vaisselle fonctionne. Repeter pour I'autre c6te du laveo vaisselle. Coloque superior Placer el nivel contra el orificio delantero de la tina _). Verifique que el lavavajillas esta nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no esta nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado. le niveau contre I'ouverture avant superieure de la cuve _. Contr61er I'horizontalite du laveo vaisselle d'un c6te a I'autre. Si le lavevaisselle n'est pas d'aplomb, regler pieds avant vers le haut ou le bas jusqu'_ ce que le laveovaisselle soit d'aplomb. les 2O Bectrieat Connection Cene×i6n / agua eau electrical e!_ctrico _lectrique "drain desag(3e d&charge et6etrica Check electrical requirements (see pages 4-6).You need to: Veriflque paginas 7' have the correct and recommended method. ,/tener el auminiatro electrico el metodo de pueata a tierra recomendado. electrical supply grounding ,/check that power disconnected. If you direct using Route supply are: is direct cord so that la it does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire through hole correcto y electrico in terminal box. Dirija el cable directo de manera que no toque el motor del lavavajillas o la parte inferior de la tina del lavavajillas.Tire del cable directo _ a traves del orificio en la eaja de bornes. CONSEJO HELPFULTIP: Select the connectors household ................. proper size twist-on to connect your wiring to 16-gauge hsert wire ends into twist_on connector. Do not Dre-twist bare wire. o Twist >._ _ "\_ - __ < /L- _ • Gently conector connector. tug are secured. on wires to be sure both los extremos de empalme de antemano el cable retorcido. que ambos le courant Mode de raccordement : cablage direct cordon de courant _lectrique No doble o Choisir para la bonne electrique est utiliser les _tapes : 1-4 la ,, Inserer UTILE " taille de fil pour connecter domicile au eablage Jave-vaisselle. lee extremites de connecteur le cablage de calibre du 16 du des fils dans Je connecteur. Ne pas entortilbr d'avance les ills nus. Faire desnudo. et la a la Faire passer le cable de telle sorte qu'il ne touche pas au moteur du lavevaiaselle ou a la partie inferieure de la cuve du laveovaiaselle.Tirer le cable travers le trou dans la bo_'te de connexion CONSEIL del ca ble en el _ Retuerza el conectoc _ Tire suavemente de los cables verificar ,/ avoir le courant electrique correct methode recommandee de liaison terre. 0TIL: Seleccione los conectores de empalme retorcido para alambre que tengan el tamaFio adecuado para conectar el cabbado de su hogar al cableado calibre 16 del lava vajillas. o Inserte Verifier les exigences de I'installation electrique (voir les pages 4 _ 6}. II vous faut : ,/ s'assurer que d6connecte. con came directo 1-4 Si usted esta haciendo la conexi6n UtiFicebs pasos: con un cordon eFectrico la 1-4 suppFy wire _/ verificar que el suministro este desconectado. (ver use steps: wiring a power los requisitos electricos 4-6}. Usted necesita: Cenne×ien 61ectrique tourner Tirer doucement s'assurer qu'ils Je connecteur. sur les fils pour sont bien solides. esten asegurados. 21 Electrical Electrically ground Connect ground ground connector Do not Shock to follow can result shock. Pe[igro dishwasher. these in death, fire, de Choque E[&ctrico Conecte a tierra [a [avavajH[as. Conecte e[ amambre de conexi6n a tierra a[ conector verde de conexi6n wire to green in terminal box. use an extension Failure Hazard a tierra cord. en macaja No use extensiones instructions de conexiones. ei_ctricas. No seguir estas instrucciones ocasionar la muerte, incendio choque ei_ctrico. or electrical puede o un Relier Risque de choc [e [ave-va[sse[[e m_thode Connect twist-on direct wire: e the wires connectors wire @ as follows using (_ sized to connect to 16°gauge dishwasher Form bare ground wire @ into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook clockwise around ground connector @ and under the washer Securely tighten ground connector Do not untie knot in the wires. @. @. Ne pas utHiser 3_ Tighten clamp connector connector screws @. Reinstall 4_ terminal or conduit box cover _} with wires inside terminal box, Go to step 5, The cover must be outside the box on the left side, Make sure no wires are pinched by cover, un c_bie ta de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c&s, un incendie ou _[ectrique. Conecte los alambres @ como sigue usando conectores de empalme retorcido con las dimensiones adecuadas para conectar el cable directo a un alambre Connecter connecteurs calibre 16 para Doble el alambre Former un crochet en "U" 5 I'extremite du conducteur nu de liaison _ la terre [avavajiiias. desnudo, de conexi6n a tierra _), en forma de gancho en "U" y enr611elo en el sentido de las manecillas del reloj, alrededor del conector tierra @ y debajo de la arandela de @. Apriete con firmeza el conector de tierra @. No desate el nudo en los cables. Power supply wire: Terminal box wire: white--white black_'-}_ black grounding wire_,_-_ground connector d'une _[ectrique. Brancher [e fH reH_ & [a terre au connecteur vert re[i& _ [a terre darts boite de [a borne. un choc 2_ &[ectr[que & [a terre suministro el&ctrico: caja de bornes: bla nco*_--_ bla nco negro_negro Alambre de Alambre de la alambre de tierra_<--_conector de tierra Apriete los tornillos del conector de la abrazadera o del conector de conducto 0. Vuelva a instalar la caja de bornes @ dejando los alambres dentro de la caja de bornes, Continue con el paso 5. La tapa debe estar fuera de la caja al lade izquierdo, Asegurese de que la tapa no presione ningun cable, ies fiis (} en utilisant ies @ d'une taiiie suffisante pour connecter les fiis du cSble au fii de calibre 16 du lave-vaisselle : _}, Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison 5 ia terre @ (sens horaire) sous la rondelle @, Bien serrer la vis @, Ne pas defaire le noeud dans les ills. Fil d'alimentation Fil de la boffe de de courant _lectrique : connexion : bla nc_--:_ blanc noir_noir conduoteur de liaison_conneeteur de la terre liaison _ la terre Serrer les vis du serreofil ou du connecteur de conduit O, Reinstaller connexion couvercle le couvercle de la bo_te de _), Passer 5 I'etape doit &tre a I'exterieur 5, Le de la botte au c6te gauche. S'assurer qu'aucun fii n'est coince par ie couvercle, 22 tao Electrical Plug Shock into a grounded Do not remove Hazard 3 prong ground Peligro outlet. prong. Do not use an adapter. Do not use an extension Failure to follow can result shock. cord. these in death, instructions fire, or eJectdcal de Choque E!_ctrico Risque a un contacto de pared a tierra de 3 termina[es. de Brancher sur une prise re[i_e _ [a terre. No quite Nerra. el terminal a Ne pas en[ever [a terre. la broche Ne pas uti[iser un adaptateur. Ne pas utHiser un c_ble de conexi6n No use un adaptador. No use un cable el_ctrico de extensi6n. No seguir estas instrucciones oeasionar la muerte, incendio choque el&ctrico. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub, Go to step 5, puede o Verifique que el cordon electrico no toque el motor del lavavajillas o el dispositivo electrico de la tina del lavavajillas, Continue con el paso 5, Conexi6n HELPFULTIP: Compression 2, Slide bends ferrule and CONSEJO fittings: Acceso 1. Slide nut @ onto copper about 1 inch (2,5cm), @ onto kinks tubing the tubing, easily, del agua O Do rio pulgada cuidado tuberia enrosca a[ manipuiar y colocar de cobre pues se doNa facilmente, la y de raHonge. Raccordement # la canMisation d'eau Raccords (2,5 cm. & 5, CONSEIL de compresion: de liaison S'assurer que le cordon d'alimentation electrique ne touche pas le moteur du laveovaisselle ou la pattie inferieure de la cuve du laveovaisselle, Passer 0TIL: 1. Deslice la tuerca @ sobre la tu oeHa de cobre _ aproximadamente 1 _ 3 alv_oles Le nonorespect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _[ectrique. ['etape Water Connection de choc _lectrique Conecte conexi6n UTILE : & compression : 1. Glisser cuivre Fecrou @ sur le tu be de _]_ environ 2.5 cm (1 poj. 2. Glisser la f6rule @ sur du positionnement cuivre. II se d6forme facilement. le tube. Ne du tube de et s'6crase 23 5_ Para evitar la vibraci6n durante el funcionamiento, insente la tuberia de To prevent vibration during operation, route the water suppiy iine so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. Make sure the water line stays within the shaded area shown on page 7 when the dishwasher is installed in the cabinet. With copper tubing _ pushed into compression fitting as far as it will go, use an open-end wrench and tighten compression fitting nut @ to elbow on water inlet valve. suministro de agua de manera que no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas. Place water paper towel supply and under elbow.Turn check for leaks, Drain Connection Route hose drain to avoid on 8_ Remove @ from NOTE: plug drain Cutting drain loop contact with O from O and instruction connector O. the zip tie _ avec la base, le chassis ou le S'assurer que le conduit d'eau reste a I'int&rieur de la pantie ombrag&e indiqu&e a la page 7 Iorsque la laveovaisselle eat install& dans I'encastrement. Cuando haya insertado la tuberia de cobre _ hasta el tope, en eU accesorio de compresi6n, use una llave y apriete la tuerca @ del accesorio de Une fois que le pouss& dans le aussi loin qu'il a bouts ouvents coude _ fix& a _ Ponga una toalla de papel debajo tubo acodado. Abra el suministro agua y verifique si hay filtraci6n. en del de tube de raccord entrera, et serrer la valve cuivre _ eat a compression utiliser une cl& i'&crou @ au d'eau. Placer un essuieotout sous ie coude, Ouvrir I'arriv&e d'eau et s'assurer qu'ii n'y a pas de fuite. Raccordement l'egout motor, door springs, water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking compound in hole around drain hose where hose passes through cabinet to help minimize vibration noise. Do not remove of dishwasher. le contact moteur. Asegurese de que la tuberia de agua quede dentro del area sombreada que se muestra en la pagina 7 cuando el lavavajillas este instalado en el gabinete. compresi6n en el tubo acodado la valvula de llenado de agua. 6_ Pour eviter les vibrations au cours du fonctionnement, acheminer la canalisation d'arrivee d'eau en evitant side sheet holding the end of drain hose in place, may make maneuvering the drain hose easier during installation. Coloque la manguera de desagQe de manera que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla o compuesto de calafatear en el orificio alrededor de la manguera de desagQe donde la manguera pasa a trav&s del gabinete para ayudar a reducir el ruido de las vibraciones. Acheminer le tuyau de d&charge en &vitant le contact avec le moteur, les ressonts de la porte, la canalisation d'arriv&e d'eau, la caisse ou le plancher. Introduire une pi&ce de tissu, du mastic ou un compos& d'&tanch&it& dana le trou autour du tuyau de d&charge a I'endroit ou le tuyau passe a travers la caisse, pour minimiser le bruit de la vibration. No saque el circuito de desagL_e costado del lavavajillas. Ne pas enlever la boucle de vidange sur le c6t& du lave-vaisselle. @ del Quite el tap6n (_ y la hoja de instrucciones @ del conector de Enlever le bouchon @ et la fiche d'instruction @ du connecteur de desague d&charge @. NOTA: Si corta el sujetador que sostiene 0 el extremo de la manguera de desagQe en su lugar, esto puede hacer mas facil el mane]o de la manguera de desagQe durante la instalaci6n. REMARQUE @ @, : Si on coupe I'attache @ qui maintient en place I'extr&mit& du tuyau d'&vacuation, il sera plus facile de manipuler le tuyau d'&vacuation durant I'installation. 24 Piace the smaiier drain hose champ _} onto the small[ end of the drain hose @, 9_ _x_x,_,_,_,_i_, _,_,i, u! I _ t _ t t _ i I J,Jl_q, Jq,i , '_h'_ff)J / ,J ,i Co[oque Ha abrazadera mas peque_a Ha manguera de desagQe _ en el extremo desagQe ,l| /,,j t0. Push the drain hose into the connector @ up to the rib _ on the drain hose, 4_ Use pliers to open clamp _ and slide clamp onto connector _'} between ribs on connector, estrecho @, de Ha manguera de de Piacer Hapius petite bride du tuyau de vidange _ sur He petit bout du tuyau de vidange @, inserte Ha manguera de desague en ei conector @ hasta Ha nervadura _ en Ha Pousser He tuyau de vidange dans He connecteur @ jusqu'a la nervure _ sur manguera le tuyau de desagQe, Use pinzas para abrir deslice la abrazadera _'_ entre la abrazadera _ y sobre el conector las nervaduras @ del conector, de vidange Utiliser des pinces pour ouvrir la bride @ et glisser la bride sur le connecteur _'} entre les nervures @ sur le connecteur, 4/ Tip Over Do not completely Do not Doing or cuts. push Peligro Hazard use dishwasher until installed, down so can result on open de Vuelco No use la lavavajiHas antes completamente instalada. door, in serious injury No se apoye en mapuerta Risque de estar abierta, No seguir estas instrucciones ocasionar heridas serias o cortadu ras. puede Ne pas utiliser jusqu'_ installS. de bascuiement le lave-vaisseHe ce qu'il soit compl_tement Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ees instructions peut causer des blessures graves ou des coupures, 25 J J If you have not aiready done so, open dishwasher door and phce towei@ over pump assemMy and spray arm of dishwasher.TMs wHi prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop. Si no io ha hecho, abra Ha puerta dell iavavajiHas y cobque una toaHa @ sobre ei conjunto de Ha bombay ei brazo rociador dell iavavajHias. Esto evitar_ que bs tornHbs caigan en ei area de Ha bomba cuando este fijando ei iavavajHias a Ha encimera. Si vous ne I'avez pas d6j& fait, ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette @ sur le montage de la pompe et le bras d'aspersion du laveovaisselle. Ceci emp6chera les vis de tomber dans la zone de la pompe Iors de la fixation du lave-vaisselle au comptoir. Check Verifique nivelado abertura. Verifier that centered dishwasher side to side is still level and in the opening. 2_ 3_ 4_ que el lavavajillas este todavia y centrado de lado a lado en la I'horizontalite et s'assurer I'ouverture du laveovaisselle qu'ii est centre d'encastrement. dans Secure dishwasher to countertop or sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2" Phillipsohead screws @.The dishwasher must be secured to keep it from tipping when door is opened. Do not drop screws into bottom of dishwasher. Fije el lavavajillas a la encimera o a los lados del gabinete con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" @. Ei lavavajillas debe estar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los torniiios en ia parte inferior del lavavajillas. Fixer le laveovaisselle au comptoir ou au c6te du placard avec deux vis a t6te Phillips N ° 10 x 1/2 po @. Le laveo vaisselle doit &tre fixe pour I'empScher de s'incliner Iors de I'ouverture de la Open door about 3 inches (X6 cm} and check that space between inner door and tub is equal on both sides, if spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub.Tighten bracket screws. [f securing to sides of cabinet, replace the plastic buttons @. Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm} y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los tornillos del soporte. Si Io esta fijando a los lados del gabinete, vuelva a colocar los botones plasticos @. Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d'environ 7,6 cm (3 po} et contr61er I'espacement uniforme entre I'interieur de la porte et les c6tes de la cuve. Si I'espacement n'est pas uniforme, desserrer les vis du support et deplacer legerement la cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du laveovaisselle @. Check that top of door does not contact screws, brackets, or countertop, if it does, dishwasher must be lowered and reoleveled. Remove paper or towel from dishwasher. Verifique que la parte superior de la puerta no entre en contacto con los torniiios, soportes ni con ia encimera. Si entrara en contacto, debe bajar el lavavajillas y volverlo a nivelar. Quite papel o la toalla del lavavajillas. S'assurer que le dessus de la porte ne touche pas de vis, de support ou le comptoir. Si c'est le cas, le laveovaisselle doit 6tre abaisse et remis au niveau. Enlever du lave-vaisselle I'essuie-tout porte. Ne pas laisser tomber dans le fond du lave-vaisselle. des vis @ el ou la serviette. 26 R 2_ 3_ Read the Use and Care Guide that came with your dishwasher, Lea ei Manuai dell Propietar[o con ei hvavajHhs, Check that aH parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have aH the toois you used. Verifique ques todas Has partes hayan sido [nstaiadas y que no se omit[6 ningun paso. Verfique s[ fiene todas Has herramientas que utHiz6. S'assurer que toutes les pieces ont et6 installees et qu'aucune etape n'a 6te omise. S'assurer d'avoir tousles outils que vous avez utiiises. At the circuit breaker or fuse box, turn on the electrical supply to the dishwasher. En el cortacircuito Raccorder I'alimentation Start Ponga en marcha el lavavajillas que complete el ciclo de lavado dishwasher and allow it to complete the shortest wash cycle. After the first two minutes, unlatch door, wait five seconds, then open door. Check to see that there is water in the bottom of the dishwasher tub. Check that dishwasher is working properly there are no water leaks. and that conecte electrica o la caja el suministro al lavavajillas. que viene de fusibles, de energia Lire He Guide d'utHisation i[vr6 avec He hveova[sseHe. et d'entrefien electrique lave-vaissele a I'aide du disjoncteur de la bo_te de fusibles. y deje rags Mettre le lave-vaisselle laisser completer le plus en marche au ou et le court breve. Despues de que hayan transcurrido dos minutos, quite el seguro de ia puerta, espere cinco programme de lavage. Apres les deux premieres minutes, declencher la porte, attendre cinq secondes, puis ouvrir la segundos y abra la puerta. Verifique si hay agua en la parte inferior de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavavajillas este funcionando porte. Verifier qu'il y a de I'eau au fond de la cuve du lave-vasselle. S'assurer debidamente de agua. que le lave-vaisselle fonctionne qu'ii n'y a pas de fuite d'eau. bien et y que no haya filtraciones 27 2_ 3_ (on some modeis) (en aigunos At fuse box or circuit breaker, turn off eHectricaH power suppiy to dishwasher, Desconecte eHcane de suministro eHectdco ai iavavajHias en Hacaja de fusibies o en ei disyuntor. Couper Hecourant eHectrique qui aHimente He HaveovaisseHHe, au niveau Ha bolte de fusibies ou du disjoncteur. Remove the bottom sound pad from inside the dishwasher and take it out of Quite Ha aHmohadHHa aisHamiento acustico Retirer sachet the pHastico. pHastic bag. modeios) (sur certains modeHes) inferior dell de Ha boHsa de He panneau d'insonorisation en pHastique. de du PHace pad on the floor in front of the dishwasher, making sure Hettering is facing up and vinyH pad faces down. CoHoque Ha aHmohadiHHa en eH piso frente aH HavavajiHHas y asegurese de que Has Hetras est&n hacia arriba. Piacer He panneau sur He soil devant He iave-vaisseiie, en s'assurant que ies iettres sont vers He haut. Foid up and hoid the side paneis down. Carefuiiy siide the pad toward the back of the dishwasher as far as it will[ go, making sure not to push or puHHany wires or hoses. (Do not force.) Side paneHs wiHH open to proper position. PHiegueHa y sostenga hacia aba]o Hos paneHes HateraHes. DesHice con cuidado HaaHmohadiHHa compHetamente hacia Ha parte posterior dell HavavajiHHas, asegurandose de no empujar ni jaHar ningun came o manguera. (No Hafuerce.) Los paneHes HateraHes se abriran en Ha posicion adecuada. Repiier et tenir ies panneaux lateraux vers He bas. Faire giisser avec precaution Hepanneau vers I'arriere du iave-vaisseiie aussi loin que possible, en s'assurant de ne pas pousser ou tirer un fii ou un tuyau. (Ne pas forcer.) Les panneaux lateraux se mettront d'euxom_mes en NOTA: Si hay tubos u otro tipo de obstrucciones que atraviesen eH piso hacia arriba, necesitara hacer una hendidura en HaaHmohadiHHa para que encaje aHrededor dell obst&cuHo. REMARQUE : S'ii y a des tuyaux ou d'autres obstacies provenant du piancher, ii vous faudra faire une entaiiie dans He Pliegue el extremo frontal de la almohadilla hacia su posici6n, Repiier I'extremit6 en position. NOTE: If there are pipes or other obstructions coming up through the floor, you wiHH need to cut a sHit in the pad to fit around the obstacie. Foid the front end of the pad up into position. Make sure the vinyi pad is tucked up behind the door and the dishwasher front iegs, as shown. bonne position. panneau d'insonorisation contourner i'obstacie. avant pour du panneau 28 5_ At fuse box or circuit breaker, turn on eHectrbaH power suppiy to dishwasher, Conecte Check that grounding clip @ is attached to the Mower panei @. Piace the Mower panel behind the access panel @. Some modeis have insuiation @ on the access Verifique que el dip de puesta a tierra @ este conectado al panel inferior @, Coioque ei panei inferior detras dell panei de acceso @. Aigunos modeios tienen aisiamiento _) en el panel de acceso que debe caer detras dell aisiamiento @ en ei panei inferior. Mantenga ios dos paneies juntos y coloquelos contra Ha pata dell iavavajiiias. Vueiva a insertar los torniiios a traves de ios orificios en panei which must faii behind the insuiation _ on the iower panei. Hoid the two paneis together and piace them against dishwasher ieg. Reinstaii the screws through the holies in the access panei and the shots in the iower panei. Install right side screw first, Check that the iower edge of the iower panei contacts the floor.Tighten the screws. eHcame de suministro eHectdco aH HavavajHHas en Hacaja fusibles o en el disyuntor, de ei panei de acceso y Has ranuras en ei panei inferior, inserte primero ei torniiio dell iado derecho. Verifique si ei horde inferior dell panei inferior toca ei piso. Apriete ios torniiios. Couper He courant &Hectnque qui aHimente He Have-vaisseHHe, au niveau Ha boite de fusibies ou du disjoncteur. de Verifier que Habride de mise a Haterre @ est fixee au panneau inferieur (}. Placer He panneau inferieur a I'arriere du panneau d'acces @. Certains modeles ont un isoiant @ sur He panneau d'acces qui doit tomber a I'arriere de i'isoiant @ sur Hepanneau inferieur.Tenir ies deux panneaux ensemble et ies piacer contre He pied du iaveovaisseiie. Reinstaller ies vis dans ies trous sur He panneau d'acces et ies fentes sur He panneau inferieur. Instaiier d'abord Havis du c6te droit. Verifier que He rebord inferieur panneau inferieur vienne en contact avec He piancher. Serrer ies vis. du j/ 29 If dishwasher does not operate: 7, Has the circuit breaker tripped thhouse fuse Mown? 7, Is the door dosed Hatched? tightly or 7, /LSe ha d[sparado quemado and 7' Has the cycle been set correctly start the dishwasher? 7, Is the w,ater turned on? Si ie lave-vaisselle Si el lavava]illas no funciona: 7, 2_Esta b[en puerta? to ne fonctionne eH d[syuntor o 7, Le d[sjoncteur un fus[bHe? cerrada y asegurada 7, 2_Se ha fijado correctamente para poner en marcha eH hvavajHHas? 7, 2_Est_ ab[erta Ha eH c[cHo Ha HHavedell agua? pas : s'est_H ouvert ou un fusible du circuit 61ectrique d'alimentation est_il grille? 7, La porte est-elle enclenchee? bien fermee et 7, Le bouton de reglage a-toil et6 plac6a la position correcte permettant la raise en marche du laveovaisselle? 7, Le robinet ouvert? d'arrivee d'eau est-il 3O tO c © © J., ¢e @ om m 3/4" (!.9 cm) _ insulation - may be compressed (not used on all models) El aislamiento de 3/4" _ 24-7/8" (63.2 cm) _ 24-1/_"(62.2cm)* front vent I I orificio de ventilaci6n -_ I / 6ventavant delantero 23-7/8" (GO.6 cm) i (1.9 cm) puede comprimirse (no se usa en todos los mode!os) I Uh_ 33-7/8" I III (86 cm) rnin. with 1,ecm(3/4po) I II J wheelsremoved isolant- peut &tre compdm6 (non utilis_ sur tous les mod&les) ol _ III I I HI I I HI I WHl © 33-7/8" (86 ore) rnin. cuando se hayan quitado laspatas IHJ sGcm ,_J II I (33-7/8 po)min. 1 _ I U avec roulettes enlev6es c J _ _-- 21" (53.3 cm) -_j _For models using a 3/4" (1.9 cm) custom wood front panel, this dimension is 24-3/4" (62.9 cm). _Para los mode!os que usan un panel delantero de madera personalizado de 3/4" (!.9 cm), esta dimensi6n es 24-3/4" (62.9 cm). *Pour les mod&les utilisant un panneau avant personnalis6 en bois de 1,9 cm (3/4 po), cette dimension est de 62,9 cm (24-3/4 po). Part No. 8563457 Pieza No. 8563457 Piece N ° 8563457 @ 2004 Printed in U.S.A impreso Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly R& Hoffman Estates, IL 60179 en los EE.UU. 04/2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore 66517484300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación