Transcripción de documentos
Undercounter Dishwasher
Lavavajillas empotrado
What do i need to have to
install the dishwasher?
oToois,
parts
84 materiais
Dishwasher
Customize
lavavajiiias?
o Herramientas,
dishwasher
piezas
y materiales
1-3
Requisitos
3-7
dimensions
Que me faut-ii pourinstallerle
lave-vaisseiie?
Z(_B_necesit0 para instaiar el
1-3
Requirements
Lave-vaisselle encastrb
o Outils,
3°7
Dimensiones
del producto
Contraportada
o Dimensions
du produit
Couverturearriere
Back cover
su [avavajiiias
Contraportada
o Lave_valsselb
personndise
Couverture
14-20
How do I install the
dishwasher?
Check
dishwasher
Doing
so will:
o make
installation
o help you
o help
Call your
questions
need the
have
Installation
o Prepare
el lavavajillas
if you
questions.
inspection.
de I encastrement
® Preparation
du lave-vaisselb
21-25
oAsegure
el lavavajillas
25-26
" Raccordement
27-28
® Fixation
o Complete
el funcionamiento
la instahci6n
*Verification
29
®Achever
du hveovaisselle
21-25
du hveovaisselb
25-26
du fonctionnement
27-28
Hnstallation
29
Ce qui :
ia instalaci6n.
® Io ayudara
en el futuro
o Io ayudara
durante
Llame
8-12
14-20
Commentdois-je installerle
lave=vaisseile?
el hvavajillas
hara mas facii
have
* Preparation
® Conecte
Hacerlo:
an electrical
d'installer le lave-vaisseiie?
8-13
14-20
29
Sears store or service center when you have
or need service. When you call, you wiii
dishw, asher model and serial numbers.
Part No. 8563457
el gabinete
®Verifique
27-28
easier.
in the future
if you
25-26
operation
® Prepare
arriere
Que dois-je faire avant
_,C6m0instaloel lavavajillas?
21-25
dishwasher
o Complete
1-3
3-7
* Para adapter
instaiar el lavavajillas?
Secure
et materiaux
Back cover
Z£u6 deb0 hater antes de
Connect
pieces
Specifications
a su AImacen
o facilitera
si tiene
alguna
una inspeccion
o Centro
de Servicio
tenga preguntas
o necesite
servicio.
necesitara
tener a mano el numero
numero
de serie del lavavajillas.
Pieza No. 8563457
pregunta.
ovous
electrica.
Sears
o aidera
cuando
Cuando
llame,
del modelo
y el
I'installation.
aidera
plus
tard si vous
en cas d'inspection
avez des questions.
des installations
electriques.
Appelez
votre magasin
ou centre de service
Sears
quand vous avez des questions
ou si vous avez besoin
de service.
Lors de votre appel, il vous faut les numeros
de modele
et de serie du lave-vaisselle.
Pi&ce N ° 8563457
Your safety and the safety
are very important.
C
C
O
mm
@n
©
This is the safety
alert
Hemos incIuido muchos mensajes
importantes
de seguridad
en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y
obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
symbol.
Este es el simbo!o
This symbol alerts you to
potential
hazards that can kill
or hurt you and others.
tencia
de securit6
de advero
[e llama
a usted
la
_alabras
y de la paIabra
o "ADVERTENCJA."
Estas
Ces mots signifient
7' carefuiiy
open dishwasher
door
while someone
grasps the rear of
the dishwasher.
Remove
shipping
materiais,
drain hose and bwer
rack. CHose dishwasher
door. Latch
the dishwasher
door shut.
7' install this dishwasher
in these instructions.
codes
and
as specified
Risque possible
b[essure
grave
imm&diatement
de d_e&s ou de
si vous ne suivez
Jes instructions.
[ Risque possible
[ b[essure
grave
Jes instructions.
de d_c&s ou de
si vous ne suivez
de
o sufrir
Si no sigue [as instrucciones,
usted
_uede motif o sufrir una [esi6n grave.
Todos los mensajes
de seguridad
le
dir&n el peligro potencial,
le diran como
reducir las posibilidades
de sufrir una
lesion y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
7' abrir con cuidado
la puerta del lavavajillas
mientras
alguien
sujeta la
parte trasera del lavavajillas.
Quite
todos los materiaies
de envio, la
manguera
de desag_e y la rejilla
inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas.
Asegure
con el pestillo
la
puerta del lavavajiiias.
7' cumpiir
mentos
con todos
vigentes.
los codigos
y regia-
7' have everything
you need to properly
install dishwasher.
7' instalar el lavavajillas
segun se
especifica
en estas instrucciones.
7' contact
a qualified
installer.
installation
must be performed
by a
qualified
service technician.The
dishwasher
must be installed to meet
7' tener todo Io que necesita
para
instalar debidamente
el lavavajillas.
all electrical
and plumbing
national
and local codes and ordinances.
:
pas
if
Al! safety messages
will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions
are
not followed.
7' observe
all governing
ordinances.
de
significan:
Si no sigue [as instrucciones
inmediato,
usted puede motif
una [esi6n grave.
injured
d'alerte
Tous les messages
de securit6 suivront
le symbole d'alerte de s6curite et le mot
"DANGER"
ou "AVERTISSEMENT."
You can be killed or seriously
injured
if you don't immediatel_
foJ[ow
instructions.
You can be killed or seriously
you don't foJ[ov¢ instructions.
y conformer.
Ce symbole d'alerte de
securit6 vous signale les dangers
potentiels de dec6s et de blessures
graves a vous et a d'autres.
y a los demas.
de seguridad
"PELIGRO"
et de vous
Voici le symboIe
securit&
Todos los mensajes
de seguridad
ir&n a
continuaci6n
del simbolo de advertencia
mean:
et ce[[e des autres
tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux
messages
de securit6 importants
dans ce manuel
et sur votre apparel! menager. Assurez°
vous de toujours lire tousles
messages
de seguridad.
Este s[mbo[o
s_curit_
sont
atenci6n sobre peIigros potenciaIes
que
_ueden ocasionar
la muerte o una lesion
All safety messages
will follow the
safety alert symbol and either the word
'DANGER"
or 'WARNING."
These
words
Votre
Su seguridad
y la seguridad
de los
dem&s es muy importante.
We have provided many important
safety messages
in this manual and on
your appliance. Always read and obey
all safety messages.
@ @ @
"O
of others
7' ponerse
en contacto
con un instalador
ealificado
para asegurarse
de que la
instalaci6n
electrica
y de plomeria
cumplan
con todos los codigos
y
reglamentos
nacionales
y locales.
pas
Tousles
messages
de s6curite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment
reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect
des instructions.
i
7' ouvrir doucement
la porte du lavevaisselle
pendant
que quelqu'un
saisit
I'arri6re
du lave-vaisselle.
Retirer les
materiaux
d'expedition,
le tuyau de
decharge
et le panier
inferieur.
Fermer
la porte du laveovaisselle.
Enclencher
la porte du lave_vaisselle.
7' respecter
toutes les dispositions
codes et rSglements
en vigueur.
7' installer ce lave-vaisselle
aux instructions.
des
conformement
7' avoir tout ce qu'il faut pour
installer
le lave-vaisselle.
bien
7' contacter
un installateur
qualifie
pour
verifier
que le lave-vaisselle
est installe
conformement
aux dispositions
des
codes et reglements
Iocaux et nation_
aux de piomberie
et d'eiectricit&
1
Tools and
materiMs needed
Herramientas
y
materiMes necesarios
Outils et accessoires
necessMres
Assemble
the required
tools and parts
before starting
installation.
Read and
follow the instructions
provided
with
any tools listed here.
Ensamble
neceaarias
las piezas y herramientas
antes de comenzar
la instalaci6n.
Lea y siga
las instrucciones
cualquiera
aqui.
de las herramientas
Rassembler
I'outillage
et les pieces
necessaire$
avant de commencer
I'installation.
Lire et suivre lea instructions
fournies
avec I'un ou I'autre
des outils
enumeres
ici.
pliers
* small
Phillips screwdriver
5/16" and 1/4" nut
drivers
or hex
sockets
* 90 ° elbow with
3/8" N.RT. external
threads
on one
end. (The other
measuring
or ruler
tape
10" adjustable
wrench that opens
to 1-1/8" (2_9 cm)
flat-blade
screwdriver
utility
knife
2 twist-on
wire
connectors
which
are the proper size
to connect
your
household
wiring
to 16-gauge wiring
in dishwasher
level
end must fit your
water supply
line)
_ flashlight
_Teflon <_tape
pipe joint
compound
shallow
5/8" open
wrench
or
pan
end
shim stock (if
installed
with
built-up
floor)
pinzas
desarmador
Phillips
llaves de tuercas
o casquiiios
hexagonales
de
5/16" y 1/4"
_ cinta de medir o
regla
llave ajustable
de
10" que se abra
1-1/8" (2.9 cm)
desarmador
de
punta plana
cuchillo
de uso
general
2 conectors
de
empalme
retorcido
para alambre
que
tengan
el tamaSo
adecuado
para
conectar
el
cableado
de su
hogar
al cableado
taladro
con
electrico
saw
copper tubing (3/8"
recommended)
or flexible stainlea
steel braided
fiii
line
wire stripper
* 1-1/2"-2" screw-
damp connector
or conduit
connector
to fit a
7/8" (2.2 cm)
diameter
hole
cortatubos peque_o
desmoldador
de
alambre
electric
drill with
_ 1/2", 3/4" and
1-1/2"
bits
hole
small
cutter
tubing
type clamp
connecting
waste-tee
if
to
@Teflon is a registered trademark of
EJ. Du Pont de Nemours and Company.
brocas de sierra
perforadora
de
1/2", 3/4" y 1-1/2"
abrazadera
tipo
tornillo
de 1-1/2"2" si se ha de
conectar
en "T"
al tubo de
provistas
con
enumeradas
calibre
16 del
lavavajillas
nivel
pinces
_ tournevis
peque_o
_tubo acoplador
acodado
de 90 °
con roscas de
tuberia
externaa
de 3/8" (N.RT.) en
un extremo.
(El
otro extremo
debe
caber en su tuberia
del agua)
lampara
de mano
cinta Teflon :_'o
compuesto
para
juntas
de tubo
recipiente
profundo
Ilave
5/8"
poco
ajustable
de
_cuSa (si se instala
con un piso
armado)
desperdicios
_tuberia
de cobre
(se recomienda
de
3/8"} o linea de
reglano flexible de
acero inoxidable
conector
de
abrazadera
o
conector
de
conducto
para
cables que quepa
en un orificio
de
7/8" (2.2 cm) de
di_metro
@Teflon es una marca registrada de
E. L Du Pont de Nemours and Company.
Phillips
tourne-ecrou
ou
cie a douiiie
hexagonale
8 mm
(5/16 pot et 6 mm
(1/4 po)
metreoruban
ou
regle
cle a molette
de
10 po ouvrant
2,9 cm (1-1/8 po)
_tournevis
a lame
plate
couteau
utilitaire
2 connecteurs
pour fiis de taiiie
appropriee
pour
connecter
le
petit niveau
®coude a 90 ° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po)
NPT a une
extremite.
(La
taille de I'autre
extremite
doit 8tre
adaptee
a celle
de la canalisation
d'arrivee
d'eau.)
lampe
ruban
de poche
deTeflon ":
ou compose
d'etancheite
pour
tuyauterie
® plat peu
profond
cle a bouts
ouverts
de 5/8 po
cablage
du
domicile
au fii de
calibre
16 du
laveovaiaselle
®cale (si installee
avec le plancher
sureleve)
perceuse
electrique avec
_ forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 po et 1 1/2 po
petit coupe-tube
pince a denuder
bride de serrage
1 1/2po-2posi
utilisation d'un
raccord T
d'evacuation
_tube de cuivre
{3/8 po
recommande}
etrier ou
connecteur
de
conduit
pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diametre
@Teflon est une marque de commerce
depos@e de EJ. Du Pont de Nemours
Compagnie.
et
*_
Parts supplied
@
Q
A. 2 drain
champs
hose
Piezas provistas
B. 2 No. 10 x 1/2"
PhHiipsohead
1 _ [arge
1 _ small
screws
C. drain hose
©
E
opening
Do not run water
electrical
interfere
motor
or drain
lines
or
or legs.
the
dishwasher
will
be installed
must provide
clearance
between
motor
and flooring.
im
Do not install
carpeted
Protect
dishwasher
over
dishwasher
and water
leading
to dishwasher
Damage
from freezing
by the warranty.
lines
against freezing.
is not covered
A side panel kit is available
from
Sears store or service center for
installing
cabinet.
your
dishwasher
your
at end
of
o las patas
location
where
V/ easy access
drain.
dishwasher
location
to water,
must
will
provide:
electricity
and
7' convenient
loading.
Corner
locations
require
a 2" (5.1 cm)
minimum
clearance
between
the
side of the dishwasher
door and
wail or cabinet.
7' square
opening
and appearance.
/
cabinet
front
for proper
perpendicular
operation
to floor.
level floor. (if floor at front of
opening
is not level with floor at
rear of opening,
shims may be
del lavavajillas.
el lavavajillas
sobre
piso
Proteja el lavavajillas
y la tuberia
de
agua conectada
al lavavajillas
para que
no se congelen.
La garantia
no cubre
da_os por congelaci6n.
Puede
lateral
obtener
un juego de panel
en su AImacen
o Centro de
Servicio
Sears para instalar
su
lavavajillas
en el extremo
del gabinete.
humedad
instalado
be installed.The
Ouverture
El lugar donde se instalara
el
lavavajillas
debe permitir
un espacio
libre entre el motor y el piso.
for installing
Check
C. tuyau de
decharge
de
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation,
ou le c&ble
Su distribuidor
funciona
como
countertop.
decharge
1 grande
1 petite
No instale tuberias
de agua o desagQe
o cables electricos
donde
puedan
interferir,
o hacer contacto
con, el
A moisture
barrier accessory
(Part No.
4396277)
is available
from your dealer
underneath
B. 2 vis PhHiips
N ° 10 x 1/2 po
Fencastrement
No instale
alfombrado.
flooring.
del
A. 2 brides pour
tuyau de
gabinete
motor
where
No. 10 x 1/2"
C. Manguera
de
desagQe
Abertura
wiring
where they can
with or contact dishwasher
The location
B. 2 tornHios
de
cabeza Phiiiips
manguera
de desagQe
1 grande
1 pegue_a
@
Cabinet
A. 2 abrazaderas
para Ha
Pi#ces fournies
(Pieza
debajo
tiene un accesorio
barrera contra
la
que
No. 4396277}
para ser
del mostrador.
electrique
entraver
pieds
a un endroit
ou ils peuvent
ou toucher
le moteur
ou les
du lave-vaisselle.
Eemplacement
ou le lave-vaisselle
installe
doit fournir
un degagement
entre le moteur
et le plancher.
Ne pas installer
le laveovaisselle
plancher
recouvert
de tapis.
vaisselle,
contre
le gel. La garantie
couvre
pas les dommages
causes
le gel.
p laca rd.
Un accessoire
pare-vapeur
N ° 4396277) est disponible
marchand
pour Iqnstallation
Revise el lugar donde
instalara
el
lavavajillas.
El lugar debe proveer:
Inspecter
vaisselle
I'emplacement
doit 8tre install&
V' facil acceso
electricidad
comporter
suivantes
7' facilidad
para introducir
los trastes
en el lavavajillas.
Los rincones
deben
tener un espacio
libre minimo
de 2"
(5.1 cm) entre el costado
de la
puerta del lavavajillas
y la pared o el
gabinete.
V/ una abertura
cuadrada
para que el
lavavajillas
funcione
y se vea bien.
,/un
gabinete
perpendicular
delantero
al piso.
que
sea
ne
par
Un necessaire
de panneau
lateral eat
disponible
de votre magasin
ou centre
de service Sears pour I'installation
de
votre lave-vaisselle
_ I'extremite
d'un
du plan
de agua,
sur un
Proteger
le lave-vaisselle
et lea
canalisations
d'eau conduisant
au laveo
materiau
a instalaciones
y desagQe.
sera
(Piece
chez le
sous le
de travail.
ou le lave
L'endroit
doit
lea caracteristiques
:
7' acces aise aux sources
d'eau,
d'electricite
et aux conduites
de
decharge
,/facilit&
a I'egout.
de chargement.
Los
emplacements
en coin necessitent
un degagement
minimal
de 5.1 cm
(2 po) entre le c6te de la porte du
laveovaisselle
et le tour ou le placard.
,/ouverture
rectangulaire
suscitant
une bonne apparence
et permettant
le fonctionnement
correct
du
lave-vaisselle.
7, piso niveiado.
{Si e[ piso en Ha parte
deiantera
de Ha abertura
no est&
needed to ievei dishwasher.
NOTE: Shims must be secureiy
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is
being operated.)
al piso
cuando
panneau
avant
du placard
perpendicuhire
au plancher.
7, niveler
niveiado
con e[ piso en Ha parte
trasera de Ha abertura,
puede usar
caizas para nivehr
ei hvavajHhs.
NOTA: Has cdzas deben adhedrse
con firmeza
se muevan
¢
para evitar que
se este usando
ei iavavajHias.}
He plancher
(Si He plancher
devant I'ouverture
n'est pas au
niveau du phncher
a I'arriere de
I'ouverture,
il faudra
peut-&tre
utiliser
des cales pour mettre le
lave-vaisselle
de niveau.
REMARO.UE
: les cales doivent
&tre
bien fixees au phncher
pour eviter
que le lave-vaisselle
ne se deplace
durant
le fonctionnement.)
If dishwasher
will
be left unused
for a
period
of time or in a location
where
may be subject to freezing,
have it
winterized
by authorized
service
personnel.
it
Make sure pipes, wires and drain hose
are within
the shaded area. See Page 7
for dimensions.
Siva a dejar el lavavajillas
sin uso por
cierto tiempo
o en un lugar donde
pudiera
congelarse,
haga que un
miembro
del personal
de servicio
autorizado
Io prepare
para el invierno.
Asegurese
de que la tuberia,
los cables
electricos
y la manguera
de desag(_e
esten en el area sombreada.
Ver
dimensiones
en la pagina
CONSEJO
HELPFULTIP:
1t the floor in the dishwasher
opening
is uneven
[example:
tile flooring
only
part way into opening)
you will need
to take special care in measuring
dimensions
and in leveling dishwasher,
it is the customer's
responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
all national and local codes and
ordinances.
7.
Si le lave-vaisselle
restera
inutilise
pendant
une periode
prolongee
ou s'il
se trouve
_ un endroit
ou il sera expose
au gel, suivre les instructions
de
_Pr6paration
pour I'hiver;_ dans le
Guide d'utilisation
et d'entretien.
S'assurer
que la tuyauterie,
le cablage
et le tuyau de decharge
se trouvent
dans ia zone ombragee.
Voir les
dimensions
a la page 7.
UTIL:
CONSEIL
UTILE :
Si el piso de la abertura
donde
colocara
el lavavajillas
no es parejo
(por ejemplo:
piso con Iosetas s61o
hastaciertapartedelaabertura_,
debera tener cuidado
especial
para
tomar
las medidas
_/nivelar
el
lavavajillas,
Si Je plancher
dans I'ouverture
est
megal l ex. : carreaux
ne se prolongeant
que dans une partie de I'ouverture},
i
faudraproc_deravecsoin
orsdu
mesurage
des dimensions
et la raise
d'aplomb
du lave-vaisselle,
Requisites
electrices
Installation
del
C'est
Es
responsabilidad
Ponerse
en contacto
calificado.
cliente:
con un tecnico
Asegurarse
de que la instalaci6n
electrica
sea adecuada
y cumpla
todos los codigos
y reglamentos
nacionales
y locales.
au
client
responsabilit6
Contacter
con
electdque
qu'incombe
de :
un electricien
Veiller a ce que I'installation
soit realisee correctement
la
qualifie.
electrique
et en
conformite
avec les prescriptions
codes et reglements
nationaux
Iocaux.
des
et
You must have:
7, 120ovolt, 60-Hz, ACoonly, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
7, copper wire only.
Usted debe tener:
7' un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 1.66 20
amperios con fusible.
7' alambre de cobre solamente.
ii vous faut :
7' un circuit d'alimentation
de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A,
avec fusible.
We recommend:
7' a time-delay fuse or circuit
7' a separate circuit.
Recomendamos:
7' un fusible de retardo o un disyuntor.
7' un circuito separado.
Nous recommandons
:
7' I'emploi d'un fusible temporise
d'un disjoncteur.
7' un circuit distinct.
breaker.
7' fii de cuivre seulement.
ou
4
use flexible,
armored
or non-
+/utilice
cable
o con vaina
metallic
sheathed,
copper wire with
grounding
wire that meets the
wiring
requirements
for your home
and local codes and ordinances.
de puesta a tierra adecuado
a los
requiaitos
de cableado
de au hogar
que cumpla
con los codigos
y
ordenanzas
de su Iocalidad.
,// use strain relief method
provided
with house wiring
junction
box or
install a U.L.-listed/CSAocertified
clamp connector
to the house wiring
junction
box, if using conduit,
use a
U.Blisted/CSAocertified
conduit
connector.
use Power Supply
Cord Kit (Part No.
4317824) marked
for use with
dishwashers.
Kit contents
include:
oVolex,
Inc., UL listed 16 gauge 3
wire power
supply
cord with 3
prong grounded
plug.
o [',leer C-500
o 2 wire
Follow
installing
+/ power
mating
outlet,
7/8 inch
strain
relief.
connectors.
the
kit instructions
the power
supply
cord
supply
must
the dishwasher
opening.
Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
®
/IlN]
into
a
three@rong,
grounded
located in the cabinet
next to
_/utiliser
un cable
,// se servir
d'un
comprend
o Conectores
I'ensemble
d'alimentation
identifie
pour
lave-vaisselle.
de 2 cables.
debe
enchufarse
en un tomacorriente
de tierra para
clavija
tripolar,
del mismo
tipo,
ubicado
en el gabinete,
junto a la
abertura
para el lavavajillas.
El
tomacorriente
debe cumplir
con
todos los codigos
y reglamentos
de
su Iocalidad.
Si les
aont
utiliser
un
homologue
du cordon
:
(homologation
broches,
pour
o Serre-cable
Inc.
UL) avec fiche a 3
liaison _ la terre.
Neer
C-B0O, 7/8 pc.
de fiis.
les instructions
pour I'installation
d'alimentation.
+/ le cordon
electrico
ou d'un
o Cordon
d'alimentation
Volex,
3 conducteurs
de calibre
16
Suivre
energfa.
ou
(Piece N ° 4317824)
I'utilisation
avec un
L'enaemble
o 2 connecteurs
Siga las instrucciones
del juego para
instalar
el cable de suministro
de
v/ el cordon
serreocable
places dans un conduit,
connecteur
de conduit
U.L./CSA.
o Cable de auministro
de energia
de
3 alambres
que este en la lista de
UL de calibre
16, con enchufe
de
conexion
a tierra de 3 terminales
de 7/8 pulgadas
blinde
etrier homologue
U.L/CSA.
conducteurs
d'alimentation
utiliaer
Inc.
flexible
non metallique
avec fil de liaison
la terre, conformement
aux
prescriptions
des codes et
reglements
nationaux
et Iocaux.
use un juego de cable de suministro
de energfa
(Parte N ° 4317824} que
sea apto para aer uaado con
lavavajillas.
El juego
incluye:
o Protector
de cables
Neer C-B00.
cord.
y
v/ utiiice la abrazadera
de anclaje
provistacon
la caja de empalmea
de
au hogar o instale en la ca]a de
empalmes
un conector
de abrazadera
aprobado
por el U.L/certificado
por
CSA. Si usa un conducto
para cables,
use un conector
de conducto
aprobado
por el U.L/certificado
por CSA.
de Volex,
for
plug
de cobre flexible,
armado
no metalica
con alambre
de I'ensemble
du cordon
de courant
electrique
doit
&tre branche
dana une prise a trois
alveoles
reliee a la terre dans le
placard
prea de Vencastrement
d'installation
du lave-vaisaelle.
La
prise de courant
electrique
doit &tre
conforme
aux prescriptions
de toua
les codes et reglements
Iocaux.
Water
You must
have:
Usted
debe
tener:
II vous
faut
:
a hot water Hine with 20-120 psi
(138o862 kPa) water pressure.
,/ 120°F (49°C) water at dishwasher.
,/tuberia
de agua caHiente con una
presi6n
de agua de 20N25 psi (138862 kPa}.
v/ une conduite
v/ 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexiMe
stainHess steeH braided fiH Hine(1/2"
minimum phsflc tubing is optional
but not recommended).
a 90 ° eHbow with 3/8" N.RT external
pipe threads on one end.
Do not sorter within 6" (15.2 cm) from
water inHet valve.
,/agua
,/I'eau
a 120°F
{49°C)
tuberia
de cobre
diametro
exterior
en eH hvavajiHas.
de
v/ un tubo acophdor
acodado
de 90 °
con roscas externas
de tuberia
de
en un extremo.
No soHe
dentro
(15.2
de la v_lvula
de una
distancia
fournie
au hve-vaisselle
doit
•/
de 6"
,/un
coude a 90 ° avec filetage
externe
de 0,95 cm (3/8 po) N.RT a une
extr6mite.
Drain
Desagbe
Rejet
You
Usted
II vous
test standards,
[r_[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[[[J[J[J_
___ ___ ___ __H_
__H_
is resistant
to heat
and detergent,
and fits the drain
connector
on your dishwasher.
,/connect
drain
hose to waste
tee or
disposer
inlet above drain trap in
house plumbing
and 20 inches
(50.8 cm) minimum
above the floor.
It is recommended
that the drain
hose either be looped
up and
securely
fastened
to the underside
of the counter,
or be connected
to
an air gap.
,/
use an air gap if the drain hose is
connected
to house plumbing
lower
than 20 inches {50.8 cm} above
subfloor
or floor.
,/use
1/2" minimum
fittings.
LD. drain
line
de
compression
{un tube de plastique
de
1,3 cm (1/2 po) peut &tre utilise,
mais
n'est pas recommande.
Ne pas souder
_ moins de 15 cm (6 po)
de la valve d'arrivee
d'eau.
must:
de entrada
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po)
de diam. ext. muni d'un raccord
agua.
,/use
the new drain hose supplied
with your dishwasher.
If this is not
suitable,
use a new drain hose with
a maximum
length
of 12 feet (3.7 m)
that meets all current AHAM/IAPMO
cm)
en eau
_tre a 49°C (120°F).
con 3/8" de
con accesodo
compresi6n
(puede usar tuberia
plastica con un minimo
de 1/2", pero
no se recomienda).
3/8" (N.RT.)
d'dimentation
chaude dont la pression
est de
138-862 kPa (20-125 Ib/po2).
debe:
,/utilizar
la nueva manguera
de
desagQe provista
con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado,
use una
manguera
de desagQe
nueva de una
Iongitud
maxima
de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los estandares
de prueba vigentes de la AHAM/IAPMO,
sea resistente
al calory
a los
detergentes
y quepa en el conector
de desagL_e de su lavava]illas.
,/conectar
en "T" la manguera
de
desagQe
al tubo de desperdicios
o al
recipiente
de desechos
sobre el sif6n
de desagL_e en las instalaciones
sanitarias
de la casa y a un minimo
de 20 pulg. (50.8 cm) sobre el piso.
Se recomienda
que la manguera
de
desagQe
este enroscada
y que se fije
de manera
segura debajo del
mostrador
o que se conecte a un
entrehierro.
,/usar
un espaciador de aire si la
manguera de desagL_e esta conectada
alas instalaciones
sanitarias
de la
casa a menos de 20 pulg. {50.8 cm)
sobre el contrapiso
o el piso.
,/
utilizar
accesorios
de tuberia
desagQe
con diametro
interno
1/2" (1.3 cm) como minimo.
de
l'egout
faut
,/utiliser
fourni
:
le nouveau
tuyau de vidange
avec le lave-vaisselle.
Sice
conduit
ne convient
pas, utiliser
un
tuyau neuf de vidange
d'une Iongueur
maximale
de 3,7 m (12 pi) qui repond
toutes
les normes
courantes
de test
AHAM/[APMO,
resiste a la chaleur et
aux detergents
et convient
au raccord
de vidange
du laveovaisselle.
,/connecter
la canalisation
au raccordT
d'evacuation
de decharge
ou & I'entree
du broyeur
de dechets au-dessus
du
piege du siphon de decharge
de la
plomberie
a une hauteur
minimale
de
50,8 cm (20 po) au-dessus
du plancher.
[I est recommande
que le tuyau de
vidange
soit en boucle et correctement
sur la face inferieure
du comptoir,
ou
connecte
& un brise-siphon.
,/
utiliser un briseosiphon
si la canalisation
de decharge
est connectee
& la
plomberie
a une hauteur
inferieure
50,8 cm (20 po) auodessus
du sous_
plancher
,/utiliser
ou du plancher.
des raccords
de canalisation
de decharge
d'un diametre
interne
minimal
de 1,3 cm (1/2 po).
de
6
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
mm
mm
_1
mm
OPENING FOR:
DIAMETER:
water line
1/2"
(1.3 cm)
drainl[ne
1-1/2"
(3.8cm)
direct wire
3/4"
(1.9 cm)
power supply cord
1-U2"
(3.8cm)
24" (61 cm) **
m
-_
Haga los or[tic[as en el _rea sombreada
de las paredes o el p[so del gabinete
como se especif[ca enla table:
All surfaces must be free
from intrusions
Todes les superficies deben_
ester libres de [ntrusiones
Toutes les surfaces doivent
_tre exemptes d'intrusions.
34" (86.4 cm) rain. _
3-1/4"
(8.3 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
ABERTURA PARA:
DIAMETRO:
tuberia de ague
1/2"
(1.3 cm)
tuber[adedesag_e
1-1/2"
(3.8cm)
cable directo
3/4"
(1.9 cm)
cord6n electr[co
1-1/2"
(3.8 cm)
2" /_l
(5.1 cm)
Couper les ouvertures dens la zone
ombrag@e des paro[s de placard ou du
)lancher te! que pr6c[s6 dens le tableau
(5,1 cm)
OUVERTURE :
canalisat[on
d'eau
conduit dev[dang_
2-3/4"
(7cm)
L
3-1/4"
(8.3cm)
(8.3 cm)
:
DIAMETRE :
1,3 cm (I/2 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
f[ler[e d[recte
1,9 cm (3/4 po)
cordon 6lectr[que
3,8 cm (I 1/2 po)
(7 cm)
* Measured from the lowest point on the underside
of countertop. May be reduced to 33-7/6" (86 cm)
by removing wheels from dishwasher.
Medidas tomadas desde el punto m_s beio de la
care inferior de la encimera. Pueden reducirse a
33-7/6" (86 cm) quitando las ruedas del
lavavaiillas.
* Mesur_ _ partir du point le plus bas du dessous
du comptoir. Peut _tre baiss& _ 86 cm (33-7/6 po)
Iorsque les roulettes du lave-vaisselle sont
enlev_es,
_
Minimum,
opening.
measured
from
point of
Electrical
** Minimo, medidas tomadas
angosto de la aberture.
*_ Minimum,
narrowest
desde e! punto m_s
au point le plus _troit de I'ouverture.
_*
May be increased to 6-5/6" (16.6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its lowest point.
_*
Pueden incrementarse a 6-5/3" (16.6 cm) si la
alture de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) en su
punto m_s beio.
_*
Peut _tre augmente _ 16,6 cm (6-5/8 po) s[ la
hauteur de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po)
son point le plus bas.
Shock
Hazard
Disconnect
electrical
power at the
fuse box or circuit
breaker
box
before
installing
dishwasher.
Failure to do so can result
or electrical
shock.
in death
Peligro
Desconecte
en la caja
dispositivo
antes
Et&ctrico
el suministro
de fusibles
interruptor
de insta_ar
No seguir
ocas[onar
choque
de Choque
o en e_
de circuitos
_a IavavajiHas.
esta instrucci6n
_a muerte
o un
e_ctrico.
el_ctrico
puede
Risque
[nterrompre
au niveau
de choc
_ectrique
Va[imentation
_[ectrique
du tableau
de distribution
(bo[te de fusib[es
ou disjoncteurs)
event d'entreprendre
['installation
[ave-va[sse[[e.
Le non-respect
de cette instruction
)eut causer
un d_c&s ou un choc
_ectrique.
du
Disconnect
water off.
the power
Desconecte
suppiy.Turn
Cierre
ei suministro
Deconnecter HacanaiisaNon
d'eau. Fermer ['eau.
ei6ctrico.
Ha Have dell agua.
d'arrivee
2_
,/
,/
check that
the water
iine
_
reaches
to the front Heft of opening
the water connection
wHi
where
be made.
check that
_} reaches
the
to the front
the eiectricd
made.
If the water
iine
direct
wire
right of opening
where
connection
wHi be
and the
reach into the opening
to step 10, page 11.
direct
wire
far enough,
go
6" (16.2 cm)
,/verifique
que la tuber'a
de agua
Hegue hasta Ha parte dehntera
izqubrda
de la abertura
donde se
hara la conexion
del agua.
,/verifique
que el cable directo
_[_
Ilegue hasta la parte dehntera
derecha
del orificio
donde
se har_
conexi6n
electrica.
la
Si la tuberia
de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios,
continue
con
el paso 10, pagina
11.
,/
s'assurer
que la canalisation
d'arrivee
d'eau @ se rend jusqu'&
I'avant gauche de I'ouverture
ou le
raccord & la canalisation
sera
effectue.
,/
s'assurer
que le c&blage
direct _ se
rend jusqu'a
I'avant
du c6te droit de
I'ouverture
ou le raccord
electrique
sera effectue.
Si la canalisation
direct se rendent
I'ouverture,
Requisites
Follow aii national and local codes and
ordinances for completing
electrical
supply to cabinet,
{
Wiring
!ad0
Cumpla
con todos los codigos
y
reglamentos
nacionales
y locales
completar
el suministro
electrico
gabinete.
If you are:
use steps:
Si est':
direct wiring
3, 4 and 5
haciendo
using a power supply cord
3a and 4a
utilizando
the dishwasher will be easier if
you route wire into the cabinet open!ng
from the right side
electrices
una conexi6n
un cord6n
directa
e!_ctrico
para
al
passer
Installation
d'eau
assez
et le c&blage
loin dans
& I'etape
10, page
11.
electrique
Respecter
toutes les prescriptions
des
codes et r&glements
nationaux
et
Iocaux pour le raccord
electrique,
use los pasos:
Si vous :
suivez les _tapes:
3, 4 y 5
)roc_dez _ un c_blage direct
3, 4 et 5
3a y 4a
utilisezun cordon d'alimentation
3a et 4a
Es mas faci! hater !as conexiones del
lavavajiHas si se insertan los cables
en les orificios deJ gabinete desde el
derecho,
sera plus facile de proc6der au
racco_dement #lectrique du lave_
vaisselle si !e c_ble passe par
dans !e c6te droit du
placard,
8
3_
Cut a 3/4" (1.9 cm) hob _
cabinet side, rear or floor.
bcafions
are shown.
in right-hand
OpNond
Wood
cabinet:
Sand
until
Metal
cabinet:
Cover
hoie
hoie with
smooth.
grommet.
Haga un orificio
de 3/4" (1.9 cm) _ en
e[ [ado derecho,
en e[ costado,
en Ha
parte trasera o en e[ piso de[ gabinete.
La Hustraci6n
indica
[os [ugares
donde
se puede abnr e[ odficio.
Gabinete
de madera:
hasta que este [iso.
Lije e[ odficio
Gabinete
metaHico: Cubra
una arandeia
aislante.
4_
5_
e[ orificio
con
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere
ou dans le plancher.
Les
ouvertures
facultatives
sont indiquees.
Placard
produire
en bois : poncer
le trou
une surface
lisse.
Placard metallique
passe-fil.
: Couvrir
pour
le trou
d'un
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a
U.hqisted/CSA-certified
conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera
de anchje
provista
con la caja de empdmes.
Si no viene
una abrazadera
de anchje,
instale un
conector
de abrazadera
aprobado
por
el U.L./certificado
por CSA, para cables
flexibbs.
Siesta
instahndo
un conducto,
fije un conector
de conducto,
aprobado
por el U.L./certificado
por CSA, a la caja
de empdmes.
Faire passer le c&ble dans la bo_te de
connexion.
Utiliser
le serre-c&ble
fourni
avec la boite de connexion.
Si un serre-
Run other end of wire through
cabinet
hole. CaMe must extend to the right
front of cabinet opening.
Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte dehntera
derecha del orificio del gabinete.
Continue con el paso 6.
Faire passer I'autre extremit6
du c_ble
dans le trou du placard.
Le cSble doit
se rendre jusqu'_
I'avant
du c6te droit
de I'ouverture
prevue
pour le lavevaisselle.
Passer _ 1'6tape 6.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _:) in righthand cabinet
rear or side. Optional
locations
are shown.
Haga un orificio
de lq/2"
(3.8 cm) (_) en
e[ lado derecho,
en la parte trasera o el
costado
del gabinete.
La ilustraci6n
indica los lugares
donde se puede abrir
el orificio.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture,
_ I'arriere ou dans le
phncher.
Les ouvertures
facultatives
sont indiquees.
Gabinete
de madera:
hasta que este liso.
Placard
produire
en bois : poncer
le trou
une surface
lisse.
con
Placard
m6tdlique
de
le passeofil {Piece N ° 302797)
avec le cordon
d'alimentation.
c_ble n'est pas fourni,
installer
un
serre-fil
homologu6
U.L./CSA
pour
c_ble flexible.
Si les conducteurs
d'dimentation
sont places dans un
conduit,
installer
un connecteur
de
conduit
homologue
U.LJCSA
sur la
bo_te de connexion.
3ao
VVood cabinet:
Metal
cabinet:
Sand
Cover
(Part No. 302797)
supply
cord kit.
hole
until
hole with
supplied
with
smooth.
Grommet
power
Gabinete
met&lico:
Lije el orificio
Cubra
el orificio
el ojal para cable (Pieza No. 302797)
suministrado
con el juego
del cable
suministro
de energia.
4ao
Install a mating,
three-prong,
grounding-type
wall receptacle
@ in
the cabinet
next to the dishwasher
opening.
Go to step 6.
Jnstale
un tomacorriente
con conexi6n
a tierra para clavija
tripolar,
mismo tipo, en el gabinete,
abertura
para el lavavajillas.
con el paso 6.
@ del
junto
a la
Continue
: garnir
pour
le trou
avec
fourni
Installer
dans le placard
a c6te de
I'ouverture
du lave-vaisselle
une @
prise de courant
la terre. Passer
a trois alveoles
a I'etape 6.
reliee
9
Water line
Tuberfa de agua
HELPFULTIP:
Routing
the water line
side Of cabinet
opening
6_
CONSEJO
through
the Jeft
will make
Canalisation
OT L:
d'eau
CONSE L UT LE
hsertar
Ua linea de agua a trav6s deU
Jado izquierdo
deU odficio
del gabinete
Faire passer
€6t6 gauche
la canaUisation
de n!ouverture
Cut a 1/2" (1,3 cm) minimum
hole @ in
leftohand
cabinet
side, rear or floor,
Optional
locations
are shown,
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1,3 cm) @ en el lado izquierdo, en la
parte trasera o en el costado del
gabinete o en el piso, La ilustracion
indica los lugares donde se puede abrir
el orificio,
Percer
Measure
overall length of copper tubing
required,
Attach copper
tubing
to
water line with manual
shutoff
valve,
Mida la Uongitud total de la tuberia
de
cobre @ requerida,
Una la tuberia
de
cobre con la del agua usando
una llave
de cierre manual,
Pase cuidadosamente
la tuberia
de cobre a traves del orificio
Mesurer
la Iongueur
totale du tube
de cuivre requis,
Raccorder
le tube de
cuivre a la canalisation
d'eau avec un
del gabinete
(la tuber[a
de cobre se
doblara
y enroscara
facilmente)
hasta
que alcance
la conexion
que est_ en la
parte delantera
izquierda
del
lavavaj[llas,
placard
(le tube de
s'ecrase
facilement)
penetre assez loin
pour 6tre raccorde
du c6te gauche du
Ponga
Ouvrir
une ouverture
d'eau du
du phcard
minimaie
de
1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard
du
c6te gauche de I'ouverture,
& I'arriere
ou dans le plancher,
Les endroits
facuitatifs
sont indiques,
4_
®
Carefully
feed copper
tubing
through
hole in cabinet
(copper tubing
will
bend and kink easily) until it is far
enough
into the cabinet opening
to
connect
it to dishwasher
inlet on the
front left of dishwasher,
8_
9_
Turn
shutoff
valve
@ to "ON"
position,
la llave
de cierre
_) en la
robinet
le tube
d'arr6t,
Faire passer doucement
de cuivre dans le trou du
le robinet
cuivre se courbe
et
jusqu'a
ce qu'il
dans I'ouverture
a la prise a I'avant
laveovaisselle,
d'arr6t
@
a la position
Flush water into a bucket to get rid of
particles
that may clog the inlet valve,
posicion
"ON"
("Encendido")
y deje
correr agua hacia un balde para
eliminar
las particulas
que puedan
existir en las tuberias
del agua y
puedan
obstruir
la valvula
de llenado,
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler
dans un seau pour qu'il
entra_ne toutes
les particules
qui
pourraient
obstruer
la valve d'entree
d'eau,
Turn
Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet
"OFF','
shutoff
valve
to "OFF"
position,
d'arr&t _ la position
IO
Drain hose
Cut a 1+1/2" (3.8 cm)
cabinet wall or floor
opening
closest
Manguera
diameter
hole in
on the side of the
to the sink.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method,
if you
have:
a waste
no waste
and:
an air gap
go to step:
11a.
no air gap*
11c.
an air gap
11b.
no air gap*
11d.
disposer
disposer
de desag#e
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de
diametre
dans Ha paroi du piacard,
ou
dans He piancher
sur He c6te de
i'ouverture
He pius proche de i'dvier.
Conecte en "T" la manguera
de
desag_e
al tubo de desperdicios
recipiente
de desechos
siguiendo
de los siguientes
metodos:
Connecter
le tuyau de decharge
a un
raccordT
d'evacuation
ou un broyeur
de dechets comme
suit.
Si tiene:
ContinOe
con el paso:
11a.
y:
un recipiente
de desechos
espaciador de aire
sin recipiente
de desechos
o al
uno
3. Use a rubber
hose connector
_
with spring or screw-type
clamps _ @
to connect air gap to disposer
inlet @.
This connection
@ must be before
drain trap O and at least 20" (50.8
above the floor where
dishwasher
be installed.
Goto
step
12.
cm)
will
manguera
necesario
nervada).
un brise-siphon
passez
I'&tape:
11a.
de d@chets
pas de brise-siphon _
11c.
espaciador de aire
11b.
sin espaciador de aire_
11d.
pas de broyeur
de d_chets
un brise-siphon
pas de brise-siphon _
11b.
11d.
*un brise-siphon
est recommande
1. Quite el tapon extractor
del recipiente
de desechos.
Corte el extremo
de la
section}.
un broyeur
et :
sin espaciador de aire_
1. Remove
Cut end
(do not cut ribbed
Si vous avez :
11c.
*se recomienda
2. Attach drain hose to air gap O with
large spring-type
clamp @. tfthe
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type
clamp. _
de d#.charge
Haga un odficio
de 1-1/2" (3.8 cm) de
diametro
en la pared o en el piso del
gabinete,
en el costado
del orificio
mas
cercano
al fregadero.
*an air gap is recommended
the disposer
knockout
plug.
of drain hose O if needed
Tuyau
tener espaciador
de aire
de desag_e
_ si fuera
(no corte la aeccion
2. Fije la manguera
de desag_e
al
espaciador
de aire _ con una
abrazadera
tipo resorte grande _. Si
ae cort6 la manguera
de deaagQe use
una abrazadera
tipo torniiio
de 1+1/2"
to 2" (&8 to 5 cm). _
3. Utilice un conector
de manguera
de
caucho _ @ con abrazaderas
tipo
resorte o tornillo
_ 0 para conectar
el
espaciador
de aire al orificio
de
entrada
del recipiente
@.
Esta conexi6n
@ debe estar antes del
sif6n de desagQe
(_ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde
el
lavavajillas
sera instalado.
Continue
con el paso 12.
1. Oter I'opercule
arrachable
du broyeur
de dechets.
Couper
@'extrdmite
du
tuyau de vidange
t au besoin (ne pas
couper
la section
ondulee}.
2. Connecter
le tuyau de decharge
au
brise+siphon
@ avec une grosse
bride de type a ressort @. Si le tuyau
de decharge
etait coupe, utiliser
une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1+1/2 - 2 po). _
3. Utiliser
un tuyau en caoutchouc
_
I'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ 0 pour connecter
le brise+
siphon a I'entree
du broyeur
@.
Ce raccordement
dessus du piege
@doit
se faire au+
du siphon 0 eta une
hauteur
minimale
de 50,8 cm (20 po)
au+dessus
du plancher
ou sera installe
le lave+vaisselle.
Passer a I'etape 12.
££
1. Cut end
of drain
(do not cut ribbed
hose
@ if needed
section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
Harge spring-type
champ. If the drain
hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type
champ.*
3. Use a rubber
hose connector*
with spring or screw-type
champs _
O to connect
air gap to waste tee @.
This connection
@ must
be before
drain trap 0 and at Heast 20" {50.8
above the floor where
dishwasher
be instaHHed. Goto
step
cm)
wHH
12.
1. Corte eH extremo
de Ha manguera
de
desagUe
@ si fuera necesado
(no
corte Hasecci6n
nervada).
1. Couper H'extremit&
du tuyau de
d&charge @ au besoin (he pas couper
Ha section
ondulee}.
2. Fije Ha manguera
de desagUe
aH
espaciador
de aire _ con una
abrazadera
fipo resorte grande.
Si se
corto Ha manguera
de desagUe use
una abrazadera
fipo tornHHo de 1+1/2"
to 2" (3.8 to 5 cm). _
2. Connecter
Hetuyau de decharge
au
brise+siphon
_ avec une grosse
bride de type a ressort.
Si Hetuyau de
decharge
etait coupe, utiiiser
une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1-1/2+2 po). _
3. Utiiice
un conector
de manguera
de
caucho*
@ con abrazaderas
tipo
resorte o torniiio
_ 0 para conectar
en "T" ei espaciador
de aire ai tubo
de desperdicios
@.
3. Utiiiser
un tuyau en caoutchouc
_ @
i'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ 0 pour connecter
He brisesiphon au raccordT
d'evacuation
@.
Esta conexi6n
au+dessus
du piege du siphon
_} et
une hauteur minimaie
de 50,8 cm (20 po)
au+dessus
du piancher
ou sera installe
He iave+vaisseiie.
Passer a I'etape 12.
@ debe
estar
antes
dell
sif6n de desagUe
_ y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde
el
iavavajiiias
ser_ instaiado.
ContinUe
con ei paso 12.
1. Remove
the disposer
knockout
Do not cut end of drain hose.
pHug.
2. Attach drain hose @ to disposer
0 with Harge spring-type
champ
This connection
O
must
inHet
_.
be before
drain trap 0 and at Heast 20" (50.8cm)
above the floor where
dishwasher
wiHH
be instaHHed. It is recommended
_ff-
the drain hose be Hooped up and
secureHy fastened
to the underside
the counter.
Go to step 12.
that
1. Quite eH tapon extractor
de desechos.
No corte
Ha manguera
de desagUe.
2. Fije Ha manguera
de desagUe
@aH
orificio
de entrada
dell recipiente
de
desechos
0 con una abrazadera
grande
tipo resorte
_.
Esta conexi6n
0
sifon de desagUe
of
dell recipiente
eH extremo
de
debe estar antes dell
_} y aH menos a 20"
(50.8 cm) sobre eH piso donde
eH
HavavajiHHas ser_ instaHado. Se recomienda
que Ha manguera
de desagUe
este
enroscada
y que se fije de manera
segura debajo
dell mostrador.
ContinUe
con eH paso 12.
Ce raccordement
@doit
se faire
1. Oter H'opercuHe arrachabHe du
broyeur
de dechets.
Ne pas couper
H'extremit6
du tuyau de decharge.
2. Connecter
Hetuyau de vidange
@
H'entree du broyeur
0 _ H'aide d'une
grosse
bride de type _ ressort _.
Ce raccordement
dessus du piege
0 doit se faire audu siphon 0 et _ une
hauteur
minimaHe de 50,8 cm (20 po)
au+dessus
du pHancher ou sera instaHHe
He Have+vaisseHHe. IHest recommande
que He tuyau de vidange
soit en boucHe
et correctement
sur Haface inferieure
du comptoir.
Passer
_ H'etape
12.
12
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section),
2. Attach drain hose to waste tee (_
with 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type clamp +.0.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed, it is recommended
that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter. Go to step 12.
* Parts available from
supply stores.
local plumbing
1. Corte el extremo
de la manguera
desagQe
@ (no corte la seccion
nervada).
2. Una en "T" la manguera
al tubo de desperdicios
abrazadera
tipo torniiio
(3.8+5 cm} × 0.
Esta
conexi6n
through
insert
the cabinet,
drain
hose
@ into
hole cut in
antes
del
que la manguera
de desagQe
este
enroscada
y que se fije de manera
segura debajo
del mostrador.
ContinUe
con el paso 12.
Puede adquirir
las piezas en cualquier
almacen
de suministros
de plomeria
de su Ioealidad.
CONSEJO
1. Couper
I'extr&mite
du tuyau
decharge
@ (ne pas couper
section
ondulee}.
del gabinete,
Inserte ia manguera
de desagQe
@ en
el orificio
hecho en el gabinete,
hasta el
centro de ia parte delantera
del orificio
donde se har& la conexion para el desagQe.
de
la
2. Connecter
le tuyau de decharge
au
raccordT
d'evacuation
@ au moyen
d'une bride a vis 3,8-5 cm
(1 1/2+2 po) +×O.
Ce raccordement
@doit
se faire
au+
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur
minimale
de 50,8 cm (20 po)
au+dessus
du plancher
ou sera installe
le lave+vaisselle.
II est recommande
que le tuyau de vidange
soit en boucle
et correctement
sur la face inferieure
du comptoir.
Passer
a I'etape
12.
Pieces disponibles chez les fournisseurs
Iocaux d'articles de plomberie.
UTIL:
Para reducir la vibraci6n
de la manguera,
mant6ngala
alejada del piso y del
borde
del orificio
pot el que pasa a
traves
cabinet to the front center
of opening
where drain connection
will be made.
estar
de desag_e
@ con una
de 1-112"-2"
sif6n de desagQe
@ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde
el lavavajillas
sera instalado.
Se recomienda
HELPFULTIP:
To reduce the vibration
of the hose,
keep the hose away from the floor and
the edge ofthe
hole where it Passes
@ debe
de
CONSEIL
UTILE :
Pour r6duire
la vibration
du tuyau,
introduire
une piece de tissu, du mastic
ou un cornpos6
d'6tanch6it6
darts le
trou
autour
du tuyau
de d6charge,
Introduire
le tuyau de decharge
_ dans
le trou du placard
et le tirer jusqu'_
I'avant de I%uverture
ou le raccordement
sera effectue.
£3
Tip Over
Do not
use dishwasher
completely
Do not
Doing
or
push
Peiigro
Hazard
until
on open
so can result
No se apoye
door.
in serious
Use two or more
install dishwasher.
Failure
other
Weight
people
injury
Pe[igro
Hazard
to move
to do so can result
in back
en mapuerta
de
and
or
injury.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher, Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back,
de Peso
estar
abierta,
No seguir estas instrucciones
ocasionar
heridas
serias o
cortadu ras.
cuts,
Excessive
Risque
No use [a tavavajilias
antes
completamente
insta[ada.
installed.
down
de Vueico
Ne pas appuyer
puede
pare
Risque
mover
No seguir esta instrucci6n
puede
ocasionar
una [esi6n en [a espalda
otra tipo de [esi6n,
u
Coloque
los postes esquineros
Q detrgs
del hvavajillas,
Sujete los costados
del
marco de la puerta del hvavajillas
y
coloque
el hvavajillas
apoyado
en su
parte
sur [a porte
ouverte,
Le non-respect
de ces instructions
peut
causer des blessures
graves ou des
coupures.
Excesivo
Use dos o m_s personas
e instalar
el [avavajilIas.
de bascu[ement
Ne pas utiHser re [aveovaissel[e jusqu'_
ce qu'i[ soit comp[&tement
install&
Utiiiser
deux
pour d_piacer
vaisseile,
de poids
excessif
ou plus de
et installer
personnes
[e [ave°
Le non-respect
de cette instruction
peut causer une blessure
au dos ou
d'autre b[essure,
Mettre les cornieres
Q derriere
le hvevaisselle,
Saisir les c6t&s du cadre de la
porte du hveovaisselle
sur le dos,
et placer
celui-ci
trasera.
£4
Remove
two
panei @ and
2_
3_
screws @ attaching
bwer
panei@
to
bs dos tornHbs
(_ que
de acceso 0 y ei panei
unen ei
inferior
_)
Enlever les deux vis @ fixant le
panneau
d'acces @ et le panneau
inferieur
@ au lave-vaisselle
en
ai hvavajHias
utHizando
un casquHb
hexagonai
de 1/4" (6 ram}, una Have de
tuercas
o un desarmador
Phillips.
Quite
protective
surface. Check that grounding
chip @ is attached to the bvver panel
los paneles y col6quelos
sobre una
superficie
protegida.
Verifique
que el
clip de puesta a tierra @ este conectado
al panel inferior.
Phillips.
Enlever les panneaux
et le
placer de c6te sur une surface proteg6e.
Verifier
que la bride de raise a la terre
@ est fixee au panneau
inferieur.
ApplyTeflon
tape or pipe joint
compound
@ to 90 ° elbow fitting
O
and connect
fitting to water inlet valve
@.Tighten
elbow
until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique
cintaTefl6nTM
o compuesto
para juntas de tuberia
O al tubo
acoplador
acodado
de 90 ° O y conecte
el tubo acoplador
a la valvula
de
llenado
de agua _). Apriete
el tubo
acoplador
hasta que ajuste sin holgura
y asegurese
de que quede mirando
hacia atras.
Appliquer
du ruban teflon ou compose
d'etanch6it6
pour tuyauterie
@ au
coude de 90 ° O et connecter
le coude
la valve d'arrivee
d'eau (_. Serrer le
Remove
Quite la tapa de la caja de bornes
Tire de los cables del artefacto
_
terminal
box
cover
@. Pull
hob in
the knot
in
O.
a
traves de los orificios
en ia caja de
bornes.
No desate el nudo en los cables.
If you are direct wiring:
install a U.Lo
listed/CSAocertified
clamp connector
@
to the terminal
box, if using conduit,
use a U.L.olisted/CSA-certified
conduit
connector.
Si est_ haciendo
una conexi6n
directa:
Jnstale un conector
de abrazadera
(_
if you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Siesta
instalando
un juego de cordon
electrico,
hagalo ahora y siga las
instrucciones
dadas para el juego.
it is installed
cardboard
cover!ng
Quite
panei
dishwasher
using a 1/4" hex socket, nut
driver
or PMHips screwdriver.
Remove
paneis and set paneis aside on a
appliance
wires _ through
terminal
box. Do not untie
the wires.
4_
access
in cabinet
opening.The
will help protect
flo0[
dur!ng
!nsta!lat!o
n. ayuda
aprobado
por el U.L./certificado
por
CSA, en la caja de bornes.
Si usa un
conducto
para cables, use un conector
de conducto
aprobado
por el
U.h/certificado
por CSA.
lavavajillas
hasta
que est6 instaJado
en la abertura
del gabinete.
El cart6n
a proteger
el acabado
de! piso
durante
la instalaci6n,
utilisant
(6 ram},
une cle a douille
de 1/4 po
un tourneoecrou
ou un tournevis
coude jusqu'a
ce qu'il soit bien ajuste
et s'assurer
qu'il est oriente
vers
I'arriere.
Oter
le couvercle
O de la bo_te de
connexion.
Faire passer les fils _ de
I'appareil
dansletroudelaboitede
connexion.
Ne pas defaire
le noeud
dans les fiis.
Si ie raccordement
est par cablage
direct : installer un serreofil @ homologue
U.L./CSA
sur la bo_te de connexion.
Si
les conducteurs
d'alimentation
sont
places dans un conduit,
connecteur
de conduit
U.L./CSA.
utiliser
un
homologue
Si le raccordement
est par cordon
de
courant
electrique,
proceder
I'installation
et suivre les instructions
qui
accompagnent
le cordon
de courant
electrique.
le lave-vaisselb
jusqu!&
Ce qu'il
soit
install6
dans I'ouverture
prevue.
Le
carton
aJdera & prot#ger
la surface du
plancher
durant
I'installation.
£5
/
5_
\
Measure
height of cabinet opening
from
underside
of countertop
to floor where
dishwasher
vqHHbe instaiied
_ (you
need the iowest point).
Check chart for
that height
opening.
Put wheeis
O in the
required
position.Turn
both front ieveier
iegs to the same height.
Min.
Wheel
position
(see illustration)
cutout height
front leg
pata delantera
pied avant
turns
on
front leg
shim
piancher
sureleve
5
34" (86.4 cm}
1
10
86,4 cm (34 pc)
1
10
0
34-!/4" (87 cm}
2
5
87 cm (34-1/4 pc}
5
34-1/2" (8"£6 cm)
3
0
87,6 cm (34-1/2 pc}
2
3
If the minimum
cutout
height is less than
34" (86.4 cm), the rear wheels
can be
removed
for additional
clearance.This
wiiH allow the dishwasher
to fit into a
Si la altura
minima
de 34" (86,4
cm),
de corte
pueden
es menos
quitarse
las
ruedas traseras
para que haya mas
espacio.
Esto permitira
que el
lavavajillas
encaje en un corte de 33°
7/8" (86 cm) de altura,
pero sera mas
dificil mover
el lavavajillas
hasta su
posicion
definitiva.
Si se quitaron
las
ruedas,
proteja
el piso cuando
mueva
CONSEJO
the opening
without
modification
the countertop
or flooring.
to
shums
shown
proper
as needed
to bring
height.
in the
dishwasher
area
2-3/4
/7.O cm}
perated.
la aitura
is
(33-7/8 pc), mais le laveovaisselle
sera
plus difficile
a glisser en position.
Si les
roues sont enlevees,
proteger
le
plancher
iors du depHacement
du lavevaisseiie,
CONSEIL
de la abertura
desde
Plancher
sureHev6.
Mesurer
[a hauteur
UTILE :
de I'ouverture
debajo de la encimera
hasta el piso
armado,
Si la aitu ra es de por Io menos
33-3/4"
84.5 cm), el lavavajiHHas entrara
en la abertura
sin necesidad
de
entre le dessous
du comptoir
et le
plancher
sur6Heve, Si la hauteur
est au
morns de 84,5 cm 133-3/4 pc1. le lavevaisselie
entrera
dans J'ouverture
modificar
sans
Ponga
la encimera
Jas ruedas
gire las patas
compietamente
o el piso.
@ en [a posici0n
1 y
deHanteras de nivelaci6n
hacia arriba,
Agregue
las cuSas (ubicadas
segun
se lustra),
para eHevar [a aHtura de [a
abertura
a 34-1/4" (87.0 cm).
up to
NOTE: Shims
musl be securely
attached
to floor to prevent
their
movement
when the dishwasher
Mida
0
Si la hauteur
decoup6e
minimum
est
moins que 86,4 cm (34 pc), les roues
arriere peuvent
_tre enlevees
pour un
degagement
additionnel.
Ceci permettra
au laveovaisselle
de bien convenir
a la
hauteur
de I'encastrement
de 86 cm
0TIL:
Piso armado.
floors.
Measure
height of opening
from
underside
of countertc
p to buiHt-up
fHoor. If the heig ht is at least 33-3/4
(84.5 cm), the dishwasher
wiHH fit into
Add
6"
(15.2 cm)
Nombre de
tours des
pieds avant
3
el lavavajiiias.
floor
Position des
roulettes
(voir
illustration)
2
Put wheels
@ in position
1 and turn
the front leveller legs up aHHthe way.
2-3/4"
(7.0 cm)
pata
delantera
Hauteur
d'ouverture
rain.
34-1/4" (87 cm}
Buiit-up
built-up
NQmero de
vueltas en la
du
34-1/2" (8"£6 cm}
HELPFULTIP:
/
H L
de la
rueda (vet
ilustraci6n)
de I'ouverture
10
into positiom
if the wheels
are removed,
protect
the floor when moving
the
dishwasher
33-3/4"
85.7 cm
rain.
culqa
Posici6n
la hauteur
placard a partir du dessous
du comptoir
jusqu'au
plancher
ou le laveovaisselle
sera installe
_ (vous avez besoin du
point le plus bas). Verifier
le tableau
pour cette hauteur
d'encastrement.
Placer les roulettes
O a la position
requise.Tourner
les deux pieds niveleurs
I'avant
a la m&me hauteur.
1
°r
/
AItura
minima de corte
Mesurer
34" (86.4 cm)
du
la encimera
comptoir
z
hasta ei piso donde se instaHara ei
lavavajillas
@ (usted necesita
el punto
mas bajo). Consulte
en la tabla el orificio
correspondiente
a esa altura.
Coloque
las ruedas @ en la posicion
requerida.
Gire ambas patas niveladoras
hasta la
misma altura.
Number of
33-7/8" (86 cm) high cutout,
but the
dishwasher
will be more difficult
to move
countertop
Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete
desde Ha cara inferior
de Ha encimera
NOTA: Es importante
fijar [as cutlas aH
puso con firmeza
para evitar que se
muevan
cuando
el lavavaj
las este
funeionando.
modification
du comptoir
ou du
plancher.
Mettre les roues @dans
[a position
et _ourner
les pieds de niveHHement
compi#tement
jusqu en haut.
1
Ajouter
[es caies [aux endroits
indiques
pour porter la hauteur
de
['ouverture
a 87,0 cm D4q/4
pc;.
REMARQU
E : Les caies
doivent
&tre
bien fixaes au pHancher pour crop@her
le lave-vaisseiHe
de se depHacer durant
[e fonctionnement.
£6
6,
Stand
dishwasher
upright.
The dishwasher must be secured to the
cabinet.There
are two brackets @ on
top of the dishwasher that usually can
be attached to the countertop, iftMs is
not possibb, the brackets may be moved
to the sides of the dishwasher.
7_
\
front vent mode! shown
se i!ustra e! modelo con orificio
de ventilaci6n delantero
mod&!e _ _vent avant iHustr_
8_
if you are going to attach the dishwasher
to the countertop, skip to step 13.
if you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
follow steps 8 through 12.
Ponga
ei iavavajHias
en posici6n
vertical
El lavavajillas
debe asegurarse
al
gabinete.
En la parte superior
del
lavavajillas
hay dos soportes
@ que
usualmente
pueden fijarse a la encimera.
Si esto no fuera posible,
los soportes
pueden
colocarse
a los lados del
lavavajillas.
Siva a fijar el lavavajillas
continue
con paso 13.
a la encimera,
Phcer
Heiave-vaisseHe
Le lave-vaisselle
doit
6tre
bien fixe
au
placard.
II existe deux attaches
@ au
sommet
du lave°vaisselle
qui peuvent
&tre habituellement
fixees au comptoir.
Sice n'est pas possible,
les attaches
peuvent
6tre d6placees
au c6te du
lave°vaisselle.
Si vous
devez
comptoir0
Siva a fijar el lavavajillas
a los lados
del gabinete,
siga los pasos del 8 al 12.
debout.
Si vous
fixer
omettez
devez
fixer
c6tes du placard,
12 inclusivement,
le lave°vaisselle
I'etape
le lave°vaisselle
suivre
au
13.
les etapes
aux
8 a
To remove the brackets from the top,
flatten tab @ at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots @.
8. Para quitar los soportes
superior
del lavavajillas,
pinza la lengL_eta @ que
en la parte trasera de los
tire de los soportes
para
ranuras
@.
Break off the end of the bracket along
the scored line @.
Parta el extremo del soporte
de la linea marcada @.
Open dishwasher
door
@over pump assembly
of dishwasher.This
will
from falling
into pump
securing
dishwasher
to
Abra la puerta del lavavajillas
y coloque
una toalla @sobre
el conjunto
de la
bombay
el brazo rociador
del
lavavajillas.
Esto evitara que los tornillos
caigan en el area de la bomba
al
asegurar
el lavavajillas
a la encimera.
Ouvrir
la porte du lave-vaisselle
et
placer une serviette
@sur le montage
de la pompe
et le bras d'aspersion
du
lave-vaisselle.
Ceci emp6chera
les vis
de tomber
dans les zones de la pompe
Iorsqu'on
fixe le lave°vaisselle
au
comptoir.
Open dishwasher
door and push the
plastic buttons
@ out of the side of
the tub.
Abra la puerta del lavavajillas
y saque
los botones
plasticos
@ del costado
de
la tina.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle
et
appuyer
sur les boutons
en plastique
@ hors du c6te de la cuvette.
NOTE: Save the buttons
holes after dishwasher
NOTA: guarde
los botones
los orificios
correspondientes
de instalar
el lavavajillas.
REMARQUE
: Conserver
pour couvrir
I'installation
les trous apres
du lave°vaisselle.
de la parte
levante con la
se encuentra
soportes,
y
sacarlos
de las
a Io largo
Pour enlever
les attaches
du sommet,
aplatir la languette
O a I'arriere
des
attaches
a I'aide de pinces, et tirer les
attaches
hors des fentes @.
Briser le bout de I'attache
ligne marquee @.
le long de la
9_
./
/
and place towel
and spray arm
prevent
screws
area when
countertop.
to cover the
is installed.
para cubrir
despues
ces boutons
£7
Push bracket into shot @ on the side of
dishwasher,
and bend tab in towards
the side of the dishwasher
so that it
keeps
the
bracket
in piace.
Check the door spring tension.
With
another
person
holding
the dishwasher
to prevent
it from tipping,
open and
close the door a few times, if the door
closes or falls open under its own
weight,
the door tension
will need
be adjusted.
to
To adjust the door spring tension,
unhook
the spring @ from the rear leg
of dishwasher.
With a 5/16" nut driver
or hex socket, remove
the screw O
from the tensioner
@.The screw can be
put into one of three holes D, m_'l _ in
front leg of dishwasher.The
dishwasher
is shipped
with the screw in the back
hole. If the door opened
by itself, move
the tensioner
to hob _ or _ and
replace
screw. Re-attach
door spring to
rear leg.Tensioners
on both sides of
dishwasher
should
be secured
at same
holes.
@
D
$4,
opening.
Do not push on the front
the panel or on the console--they
dent.
@.
of
may
@ en ei
Ha
ei
Pousser i'attache
dans Hafente @ au
c6te du hveovaisseHe
et piier Ha
ianguette
vers Hnterieur
du hvevaisseHe de sorte qu'eHe mainfienne
i'attache
en phce.
Verifique
la tension
del resorte de la
puerta. Mientras
otra persona
sostiene
el lavavajillas
para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puerta varias veces. Si
la puerta se abre por si sola, a]uste la
tension
del resorte de la puerta. Si la
puerta se cierra o cae abierta
por su
propio
peso, debera ajustar
la tension
de la misma.
Verifier
Para ajustar
la tension
del resorte de la
puerta, desenganche
el resorte O de la
pata trasera
del lavavajillas.
Con una
llave de tuerca o un casquillo
hexagonal
de 5/16" (8 ram), saque el tornillo
O
del tensor
O. El tornillo
puede
introducirse
en uno de tres orificios
H
Pour ajuster
la tension
du ressort
de la
porte, decrocher
le ressort @ du pied
arriere du laveovaisselle.
Avec un
_, _ en la pata delantera
del
lavavajillas.
El lavavajillas
se envia con
el tornillo
en el orificio
trasero.
Si la
puerta se abre por si sola, pase el
tensor
al orificio
_'1 6 _ y vuelva
a
introducir
el tornillo.
Vuelva a fijar el
resorte de la puerta a la pata trasera.
Los tensores
en ambos
lados del
lavavajillas
deben
mismos
orificios.
Grasp the dishwasher
door at the
edges of the door panel @.Tilt
dishwasher
backwards
on wheels
Move dishwasher
close to cabinet
x,
Empuje
ei soporte
en Ha ranura
costado
dell hvavajHias,
y dobb
iengQeta
hacia ei costado
dell
iavavajHias
para que mantenga
soporte
en su lugar.
asegurarse
en los
Sujete el marco de la puerta del
lavavajillas
@. Incline
el lavavajillas
hacia atras sobre las ruedas 0.
Coloque
el lavavajillas
cerca de la
abertura
del gabinete.
No empuje
la
parte delantera
del panel o la consola-podrian
abollarse.
la tension
des ressorts
de la
porte. Avec une autre personne
tenant
le laveovaisselle
pour I'emp6cher
de
basculer,
ouvrir et fermer
la porte
quelques
fois. Si la porte s'ouvre
d'elleo
m&me, ajuster la tension
du ressort de
la porte. Si la porte se ferme ou s'ouvre
sous I'effet de son propre
poids, il vous
faudra
ajuster la tension
de la porte.
tourue-ecrou
cle a douille,
dispositif
de 5/16 po (8 ram) ou une
enlever
la vis O du
de tension
@. La vis peut
&tre
Le lave-vaisselle
est exp6die
avec la vis
dans le trou _ I'arriere.
Si la porte s'est
ouverte
par elle-mSme,
deplacer
le
dispositif
de tension
au trou _ ou _ et
replacer
la vis. Refixer le ressort
de la
porte au pied arriere.
Les dispositifs
de
tension
sur lea deux c6tes du lavevaisselle
doivent
6tre bien fixes dana
les m&me trous.
Saisir le cadre @ de la porte du lavevaisselle.
Incliner
le laveovaisselle
vers
I'arriere
sur les roues @. Approcher
le
laveovaisselle
de I'ouverture.
Ne pas
pousser
sur les panneaux
ou la console
du laveovaisselle--ils
risquent
de se
deformer.
£8
If dishwasher has a power suppiy cord,
insert power suppiy cord into hob cut
into cabinet.
Si ei iavavajiHas
ei6ctrico,
inserte ei cordon
en ei orificio
que ha sido cortado
en ei gabinete,
de courant
6iectrique,
introduire
ce
cordon dans Hetrou perce dans Hepiacard.
Check that water Hne is on the Heft side
of opening and drain hose is near the
center of the hob in the cabinet, if
using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
Verifique
que la tuberia
del agua este al
lado izquierdo
de la abertura
y que la
manguera
de desagQe este cerca del
centro de la abertura
de gabinete.
Si
esta utilizando
un cable directo, veriflque
que este al lado derecho
de la abertura.
S'assurer
que la canalisation
d'eau
trouve
du c6te droit de I'ouverture
Carefully
move dishwasher
completely
into cabinet opening.
Do not kink or
pinch copper
tubing,
drain hose, power
supply
cord or direct wire between
dishwasher
and cabinet.
Con cuidado
inserte el lavavajillas
en la
abertura
del gabinete.
No enrosque
ni
apriete la tuberia
de cobre, la manguera
de desagL_e, el cordon
electrico
o el
cable directo
entre el lavavajillas
y el
gabinete.
Deplacer
doucement
le lave-vaisselle
jusqu'a
ce qu'il soit completement
encastre dana I'ouverture.
Ne pas ecraser
ou pincer le tube de cuivre,
le tuyau de
decharge, le cordon de courant ebctrique
ou le cablage direct entre le lave-vaisselle
et le placard.
Center
Centre el lavavajillas
gabinete,
Centrer
dishwasher
in opening.
Pisos
into
backward
to move
opening
Once in position,
support
front ot
dis hwasher
by lowering
or shimming
front feet.
t8.
Remove cardboard
dishwasher.
Cabinet
sound
opening.
level,
un cordon
from under
Do not remove
del
tuyau
centre
le lave_vaisselle
Planchers
vez en su posicion,
atr&s
para
sostenga
o
el
dentro
bien
funciona
Como
barrera
dans I'ouverture.
S6nica.
surebv6s
UTILE "
:
Une lois dans sa position,
soutenir
Favant du lave-vaisselle
en baissant
les pieds avant ou en placant des
cabs en dessous.
a]ustado
una
se
et le
d'encastrement.
Retirer
del
cordon
Incliner
le Javeovaisselle
vers Farrierre
pour I introduire
dab
I'ouverture
Quite el carton que esta deba]o del
lavavajillas.
de la abertura
d'un
cablage
direct, s'assurer
que le cable
se trouve
du c6te droit de I'ouverture.
CONSEIL
armados:
frente del Javavajillas
bajando
acu5ando
los pies delanteros.
est muni
de decharge
se trouve
pres du
de I'ouverture.
Dans le cas d'un
OTIL:
hcline
el lavavajilhs
hacia
instahrlo
en la abertura,
Una
Si HehveovaisseHe
en la abertura
CONSEJO
HELPFULTIP:
THt dishwasher
fiene
le carton
serf6
mat6riel
dans
sous
le lave-vaisselle.
Vouverture.
Ne pas
d insonorisation.
£9
tg,
Aiign front of dishwasher door panei@
with cabinet doors _.You
may need
to adjust aiignment to Hook good with
your cabinets.
front bgS .
20o
p!SO aUa]ustar !as patas de lanteras_
Check that leveling
legs _
are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel (_(_. Check that dishwasher
is
plumb.
Adjust
leveling
leg or add shims
under rear wheel until dishwasher
is
level. Note: Shims must be securely
attached
to floor to prevent
their
movement
when the dishwasher
is
operated.
Repeat
dishwasher.
for other
side
of
Place level against top front opening
of
tub @_). Check that dishwasher
is level
from side to side. If dishwasher
is not
level, adjust
dishwasher
Aiinee Ha parte dehntera
dell panei de Ha
puerta dell hvavajiHas
@ con Has puertas
dell gabinete
_.
Podria ser necesano
ajustar Ha aiineaci6n
para que se vea
bien en su gabinete.
front legs
is level.
up or down
until
Aligner
le devant
du panneau
de porte
du laveovaisselle
@ avec les portes du
placard _.
Vous aurez besoin d'ajuster
I'alignement
pour une bonne apparence
avee les placards.
J0rs du r_gUage des p!eds avant_
Verifique
que las patas niveladoras
@_)
esten firmemente
apoyadas
contra el
piso. Cierre la puerta con seguro
y
eoloque el nivel contra el panel delantero
(_}_. Verifique
que el lavavajillas
este
nivelado.
Ajuste
la pata niveladora
o
eoloque
calzas debajo
de la rueda
trasera
hasta que el lavavajillas
este
nivelado.
Nota: las calzas deben fijarse
firmemente
al piso para evitar que se
muevan
cuando
el lavavajillas
este en
funcionamiento.
Repita el procedimiento
para el otro eostado
del lavavajillas.
Verifier
que les pieds de nivellement
sont bien en appui sur le plancher.
Fermer et enclencher
la porte et placer
le niveau contre
le panneau
avant (_.
Verifier
que le lave-vaisselle
est
d'aplomb.
Ajuster
le pied de nivellement
ou ajouter
des cales sous la roulette
arriere jusqu'a ce que le lave-vaisselle
soit a niveau.
Remarque
: Les cales
doivent
6tre bien fixees au planeher
pour emp&cher
leur deplacement
Iorsque
le lave-vaisselle
fonctionne.
Repeter pour I'autre c6te du laveo
vaisselle.
Coloque
superior
Placer
el nivel contra
el orificio
delantero
de la tina _).
Verifique que el lavavajillas
esta nivelado
de lado a lado. Si el lavavajillas
no esta
nivelado,
suba o baje las patas delanteras
hasta que el lavavajillas
quede nivelado.
le niveau
contre
I'ouverture
avant superieure
de la cuve _.
Contr61er
I'horizontalite
du laveo
vaisselle
d'un c6te a I'autre.
Si le lavevaisselle
n'est pas d'aplomb,
regler
pieds avant vers le haut ou le bas
jusqu'_
ce que le laveovaisselle
soit
d'aplomb.
les
2O
Bectrieat Connection Cene×i6n
/
agua
eau
electrical
e!_ctrico
_lectrique
"drain
desag(3e
d&charge
et6etrica
Check electrical
requirements
(see pages 4-6).You
need to:
Veriflque
paginas
7' have the correct
and recommended
method.
,/tener
el auminiatro
electrico
el metodo
de pueata a tierra
recomendado.
electrical
supply
grounding
,/check
that power
disconnected.
If you
direct
using
Route
supply
are:
is
direct
cord
so that
la
it does
not
touch dishwasher
motor or lower part
of dishwasher
tub. Pull direct wire
through
hole
correcto
y
electrico
in terminal
box.
Dirija el cable directo
de manera que no
toque el motor
del lavavajillas
o la parte
inferior
de la tina del lavavajillas.Tire
del cable directo
_ a traves del orificio
en la eaja de bornes.
CONSEJO
HELPFULTIP:
Select
the
connectors
household
.................
proper
size twist-on
to connect
your
wiring
to 16-gauge
hsert wire ends into twist_on
connector.
Do not Dre-twist bare wire.
o Twist
>._
_
"\_
-
__ <
/L-
_
• Gently
conector
connector.
tug
are secured.
on wires
to be sure
both
los extremos
de empalme
de antemano
el cable
retorcido.
que ambos
le courant
Mode de raccordement :
cablage direct
cordon de courant _lectrique
No doble
o Choisir
para
la bonne
electrique
est
utiliser les _tapes :
1-4
la
,, Inserer
UTILE "
taille
de fil pour connecter
domicile
au eablage
Jave-vaisselle.
lee extremites
de connecteur
le cablage
de calibre
du
16 du
des fils dans
Je connecteur.
Ne pas entortilbr
d'avance
les ills nus.
Faire
desnudo.
et la
a la
Faire passer le cable de telle sorte qu'il
ne touche pas au moteur
du lavevaiaselle
ou a la partie inferieure
de la
cuve du laveovaiaselle.Tirer
le cable
travers le trou dans la bo_'te de connexion
CONSEIL
del ca ble en el
_ Retuerza el conectoc
_ Tire suavemente
de los cables
verificar
,/ avoir le courant
electrique
correct
methode
recommandee
de liaison
terre.
0TIL:
Seleccione
los conectores
de empalme
retorcido
para alambre
que tengan
el
tamaFio adecuado
para conectar
el
cabbado
de su hogar al cableado
calibre 16 del lava vajillas.
o Inserte
Verifier
les exigences
de I'installation
electrique
(voir les pages 4 _ 6}. II vous
faut :
,/ s'assurer
que
d6connecte.
con came directo
1-4
Si usted esta haciendo la conexi6n UtiFicebs pasos:
con un cordon eFectrico
la
1-4
suppFy
wire
_/ verificar
que el suministro
este desconectado.
(ver
use steps:
wiring
a power
los requisitos
electricos
4-6}. Usted necesita:
Cenne×ien 61ectrique
tourner
Tirer doucement
s'assurer
qu'ils
Je connecteur.
sur les fils pour
sont bien solides.
esten asegurados.
21
Electrical
Electrically
ground
Connect
ground
ground
connector
Do not
Shock
to follow
can result
shock.
Pe[igro
dishwasher.
these
in death,
fire,
de Choque
E[&ctrico
Conecte
a tierra [a [avavajH[as.
Conecte
e[ amambre de conexi6n
a
tierra a[ conector
verde de conexi6n
wire to green
in terminal
box.
use an extension
Failure
Hazard
a tierra
cord.
en macaja
No use extensiones
instructions
de conexiones.
ei_ctricas.
No seguir estas instrucciones
ocasionar
la muerte,
incendio
choque
ei_ctrico.
or electrical
puede
o un
Relier
Risque de choc
[e [ave-va[sse[[e
m_thode
Connect
twist-on
direct
wire:
e
the wires
connectors
wire
@ as follows
using
(_ sized to connect
to 16°gauge
dishwasher
Form bare ground
wire @ into a
U-shaped
hook. Wrap ground
wire
hook clockwise
around ground
connector
@ and under the washer
Securely
tighten
ground
connector
Do not untie knot in the wires.
@.
@.
Ne pas utHiser
3_
Tighten
clamp connector
connector
screws @.
Reinstall
4_
terminal
or conduit
box cover
_} with
wires inside terminal
box, Go to step 5,
The cover must be outside
the box on
the left side, Make sure no wires are
pinched
by cover,
un c_bie
ta
de rallonge.
Le non-respect
de ces instructions
peut causer
un d_c&s, un incendie
ou
_[ectrique.
Conecte
los alambres
@ como sigue
usando conectores
de empalme
retorcido
con las dimensiones
adecuadas
para
conectar
el cable directo
a un alambre
Connecter
connecteurs
calibre
16 para
Doble
el alambre
Former un crochet
en "U" 5 I'extremite
du conducteur
nu de liaison
_ la terre
[avavajiiias.
desnudo,
de conexi6n
a tierra _), en forma de gancho en "U" y
enr611elo en el sentido
de las manecillas
del reloj, alrededor
del conector
tierra @ y debajo
de la arandela
de
@.
Apriete
con firmeza
el conector
de tierra
@. No desate el nudo en los cables.
Power supply wire:
Terminal box wire:
white--white
black_'-}_ black
grounding wire_,_-_ground
connector
d'une
_[ectrique.
Brancher
[e fH reH_ & [a terre au
connecteur
vert re[i& _ [a terre darts
boite de [a borne.
un choc
2_
&[ectr[que
& [a terre
suministro
el&ctrico:
caja de bornes:
bla nco*_--_
bla nco
negro_negro
Alambre
de
Alambre de la
alambre de tierra_<--_conector
de tierra
Apriete los tornillos del conector de la
abrazadera o del conector de conducto 0.
Vuelva a instalar
la caja de bornes
@
dejando
los alambres
dentro de la caja
de bornes,
Continue
con el paso 5. La
tapa debe estar fuera de la caja al lade
izquierdo,
Asegurese
de que la tapa no
presione
ningun
cable,
ies fiis (} en utilisant
ies
@ d'une taiiie suffisante
pour connecter
les fiis du cSble au fii
de calibre 16 du lave-vaisselle
:
_}, Placer le crochet
autour de la vis du
connecteur
de liaison 5 ia terre @ (sens
horaire)
sous la rondelle
@, Bien serrer
la vis @, Ne pas defaire
le noeud dans
les ills.
Fil d'alimentation
Fil de la boffe de
de courant _lectrique :
connexion :
bla nc_--:_ blanc
noir_noir
conduoteur de liaison_conneeteur
de
la terre
liaison _ la terre
Serrer les vis du serreofil ou du
connecteur de conduit O,
Reinstaller
connexion
couvercle
le couvercle
de la bo_te de
_), Passer 5 I'etape
doit &tre a I'exterieur
5, Le
de la
botte au c6te gauche.
S'assurer
qu'aucun
fii n'est coince par ie couvercle,
22
tao
Electrical
Plug
Shock
into a grounded
Do not remove
Hazard
3 prong
ground
Peligro
outlet.
prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension
Failure
to follow
can result
shock.
cord.
these
in death,
instructions
fire,
or eJectdcal
de Choque
E!_ctrico
Risque
a un contacto
de pared
a tierra de 3 termina[es.
de
Brancher
sur une prise
re[i_e _ [a terre.
No quite
Nerra.
el terminal
a
Ne pas en[ever
[a terre.
la broche
Ne pas uti[iser
un adaptateur.
Ne pas utHiser
un c_ble
de conexi6n
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico
de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
oeasionar
la muerte,
incendio
choque
el&ctrico.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub, Go to step 5,
puede
o
Verifique
que el cordon
electrico
no
toque el motor del lavavajillas
o el
dispositivo
electrico
de la tina del
lavavajillas,
Continue
con el paso 5,
Conexi6n
HELPFULTIP:
Compression
2, Slide
bends
ferrule
and
CONSEJO
fittings:
Acceso
1. Slide nut @ onto copper
about 1 inch (2,5cm),
@ onto
kinks
tubing
the tubing,
easily,
del agua
O
Do
rio
pulgada
cuidado
tuberia
enrosca
a[ manipuiar
y colocar
de cobre pues se doNa
facilmente,
la
y
de raHonge.
Raccordement
# la
canMisation
d'eau
Raccords
(2,5 cm.
&
5,
CONSEIL
de compresion:
de liaison
S'assurer
que le cordon
d'alimentation
electrique
ne touche pas le moteur
du
laveovaisselle
ou la pattie inferieure
de la cuve du laveovaisselle,
Passer
0TIL:
1. Deslice
la tuerca @ sobre la tu oeHa
de cobre _ aproximadamente
1
_ 3 alv_oles
Le nonorespect
de ces instructions
peut causer
un d_c_s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
['etape
Water Connection
de choc _lectrique
Conecte
conexi6n
UTILE :
& compression
:
1. Glisser
cuivre
Fecrou @ sur le tu be de
_]_ environ
2.5 cm (1 poj.
2. Glisser
la f6rule
@ sur
du positionnement
cuivre. II se d6forme
facilement.
le tube.
Ne
du tube de
et s'6crase
23
5_
Para evitar la vibraci6n
durante
el
funcionamiento,
insente la tuberia
de
To prevent
vibration
during
operation,
route the water suppiy
iine so that it
does not touch the dishwasher
base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within
the shaded area shown
on page 7
when the dishwasher
is installed
in the
cabinet.
With copper
tubing
_ pushed
into
compression
fitting
as far as it will go,
use an open-end
wrench
and tighten
compression
fitting
nut @ to elbow
on water inlet valve.
suministro
de agua de manera
que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Place
water
paper towel
supply
and
under elbow.Turn
check for leaks,
Drain
Connection
Route
hose
drain
to avoid
on
8_
Remove
@ from
NOTE:
plug
drain
Cutting
drain
loop
contact
with
O from
O and instruction
connector
O.
the
zip tie _
avec
la base,
le chassis
ou le
S'assurer
que le conduit
d'eau reste a
I'int&rieur
de la pantie ombrag&e
indiqu&e
a la page 7 Iorsque
la laveovaisselle
eat
install& dans I'encastrement.
Cuando
haya insertado
la tuberia
de
cobre _ hasta el tope, en eU accesorio
de compresi6n,
use una llave y apriete
la tuerca
@ del accesorio
de
Une fois que le
pouss& dans le
aussi loin qu'il
a bouts ouvents
coude _ fix& a
_
Ponga una toalla de papel debajo
tubo acodado.
Abra el suministro
agua y verifique
si hay filtraci6n.
en
del
de
tube de
raccord
entrera,
et serrer
la valve
cuivre _ eat
a compression
utiliser
une cl&
i'&crou @ au
d'eau.
Placer un essuieotout sous ie coude,
Ouvrir I'arriv&e d'eau et s'assurer qu'ii
n'y a pas de fuite.
Raccordement
l'egout
motor, door springs,
water line, cabinet
or flooring.
Insert a cloth, putty or
caulking
compound
in hole around
drain hose where
hose passes through
cabinet to help minimize
vibration
noise.
Do not remove
of dishwasher.
le contact
moteur.
Asegurese
de que la tuberia
de agua
quede dentro del area sombreada
que
se muestra
en la pagina 7 cuando
el
lavavajillas
este instalado
en el gabinete.
compresi6n
en el tubo acodado
la valvula
de llenado
de agua.
6_
Pour eviter les vibrations
au cours du
fonctionnement,
acheminer
la
canalisation
d'arrivee
d'eau en evitant
side
sheet
holding
the
end of drain hose in place, may make
maneuvering
the drain hose easier
during
installation.
Coloque
la manguera
de desagQe de
manera
que no entre en contacto
con
el motor,
los resortes
de la puerta,
la
tuberia
de agua, el gabinete
o el piso.
Inserte un paso, masilla
o compuesto
de calafatear
en el orificio
alrededor
de
la manguera
de desagQe donde
la
manguera
pasa a trav&s del gabinete
para ayudar
a reducir
el ruido de las
vibraciones.
Acheminer
le tuyau de d&charge
en
&vitant le contact
avec le moteur,
les
ressonts de la porte, la canalisation
d'arriv&e
d'eau, la caisse ou le
plancher.
Introduire
une pi&ce de tissu,
du mastic ou un compos&
d'&tanch&it&
dana le trou autour du tuyau de
d&charge
a I'endroit
ou le tuyau passe
a travers
la caisse, pour minimiser
le
bruit de la vibration.
No saque el circuito
de desagL_e
costado
del lavavajillas.
Ne pas enlever
la boucle de vidange
sur le c6t& du lave-vaisselle.
@ del
Quite el tap6n (_ y la hoja de
instrucciones
@ del conector
de
Enlever le bouchon
@ et la fiche
d'instruction
@ du connecteur
de
desague
d&charge
@.
NOTA: Si corta el sujetador
que
sostiene
0 el extremo
de la manguera
de desagQe en su lugar, esto puede
hacer mas facil el mane]o
de la
manguera
de desagQe durante
la
instalaci6n.
REMARQUE
@
@,
: Si on coupe
I'attache
@
qui maintient
en place I'extr&mit&
du
tuyau d'&vacuation,
il sera plus facile
de manipuler
le tuyau d'&vacuation
durant I'installation.
24
Piace the smaiier drain hose champ _}
onto the small[ end of the drain hose @,
9_
_x_x,_,_,_,_i_,
_,_,i,
u! I _
t
_
t
t _
i
I J,Jl_q, Jq,i ,
'_h'_ff)J
/
,J
,i
Co[oque
Ha abrazadera
mas peque_a
Ha manguera
de desagQe _ en el
extremo
desagQe
,l|
/,,j
t0.
Push the drain hose into the connector
@ up to the rib _ on the drain hose,
4_
Use pliers to open clamp _ and slide
clamp onto connector
_'} between
ribs
on connector,
estrecho
@,
de Ha manguera
de
de
Piacer Hapius petite bride du tuyau de
vidange
_ sur He petit bout du tuyau de
vidange
@,
inserte
Ha manguera
de desague
en ei
conector
@ hasta Ha nervadura
_ en Ha
Pousser He tuyau de vidange
dans He
connecteur
@ jusqu'a
la nervure
_ sur
manguera
le tuyau
de desagQe,
Use pinzas para abrir
deslice la abrazadera
_'_ entre
la abrazadera
_ y
sobre el conector
las nervaduras
@ del conector,
de vidange
Utiliser
des pinces pour ouvrir la bride
@ et glisser
la bride sur le connecteur
_'} entre les nervures
@ sur le
connecteur,
4/
Tip Over
Do not
completely
Do not
Doing
or
cuts.
push
Peligro
Hazard
use dishwasher
until
installed,
down
so can result
on open
de Vuelco
No use la lavavajiHas
antes
completamente
instalada.
door,
in serious
injury
No se apoye
en mapuerta
Risque
de
estar
abierta,
No seguir estas instrucciones
ocasionar
heridas
serias o
cortadu ras.
puede
Ne pas utiliser
jusqu'_
installS.
de bascuiement
le lave-vaisseHe
ce qu'il
soit
compl_tement
Ne pas appuyer
sur
la porte
ouverte.
Le non-respect
de ees instructions
peut causer des blessures
graves
ou des coupures,
25
J
J
If you have not aiready done so, open
dishwasher door and phce towei@
over pump assemMy and spray arm of
dishwasher.TMs
wHi prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si no io ha hecho, abra Ha puerta dell
iavavajiHas
y cobque
una toaHa @
sobre ei conjunto
de Ha bombay
ei
brazo rociador
dell iavavajHias.
Esto
evitar_ que bs tornHbs
caigan en ei
area de Ha bomba
cuando
este fijando
ei iavavajHias
a Ha encimera.
Si vous ne I'avez pas d6j& fait, ouvrir
la
porte du lave-vaisselle
et placer une
serviette
@ sur le montage
de la pompe
et le bras d'aspersion
du laveovaisselle.
Ceci emp6chera
les vis de tomber
dans
la zone de la pompe
Iors de la fixation
du lave-vaisselle
au comptoir.
Check
Verifique
nivelado
abertura.
Verifier
that
centered
dishwasher
side to side
is still
level
and
in the opening.
2_
3_
4_
que el lavavajillas
este todavia
y centrado
de lado a lado en la
I'horizontalite
et s'assurer
I'ouverture
du laveovaisselle
qu'ii est centre
d'encastrement.
dans
Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2"
Phillipsohead screws @.The dishwasher
must be secured to keep it from tipping
when door is opened. Do not drop
screws into bottom of dishwasher.
Fije el lavavajillas
a la encimera
o a los
lados del gabinete
con dos tornillos
cabeza Phillips
No. 10 x 1/2" @. Ei
lavavajillas
debe estar asegurado
para
evitar que se caiga al abrir la puerta.
No
deje caer los torniiios
en ia parte
inferior
del lavavajillas.
Fixer le laveovaisselle
au comptoir
ou
au c6te du placard avec deux vis a t6te
Phillips
N ° 10 x 1/2 po @. Le laveo
vaisselle
doit &tre fixe pour I'empScher
de s'incliner
Iors de I'ouverture
de la
Open door about 3 inches (X6 cm} and
check that space between
inner door
and tub is equal on both sides, if
spacing
is not equal, loosen bracket
screws and shift tub.Tighten
bracket
screws.
[f securing
to sides of cabinet,
replace the plastic buttons
@.
Abra la puerta unas 3 pulgadas
(7.6 cm}
y verifique
que el espacio
entre la
puerta interior
y la tina sea igual en
ambos
lados. Si los espacios
no son
iguales,
afloje los tornillos
del soporte
y
mueva
la tina. Apriete
los tornillos
del
soporte.
Si Io esta fijando
a los lados
del gabinete,
vuelva a colocar
los
botones
plasticos
@.
Entrouvrir
la porte du lave-vaisselle
d'environ
7,6 cm (3 po} et contr61er
I'espacement
uniforme
entre I'interieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement
n'est pas uniforme,
desserrer
les vis du support
et deplacer
legerement
la cuve. Serrer les vis.
Retirer la serviette
du laveovaisselle
@.
Check that top of door does not contact
screws,
brackets,
or countertop,
if it
does, dishwasher
must be lowered
and
reoleveled.
Remove
paper or towel from
dishwasher.
Verifique
que la parte superior
de la
puerta no entre en contacto
con los
torniiios,
soportes
ni con ia encimera.
Si entrara
en contacto,
debe bajar el
lavavajillas
y volverlo
a nivelar. Quite
papel o la toalla del lavavajillas.
S'assurer
que le dessus de la porte ne
touche
pas de vis, de support
ou le
comptoir.
Si c'est le cas, le laveovaisselle
doit 6tre abaisse et remis au niveau.
Enlever du lave-vaisselle
I'essuie-tout
porte. Ne pas laisser tomber
dans le fond du lave-vaisselle.
des vis
@
el
ou la serviette.
26
R
2_
3_
Read the Use and Care Guide that
came with your dishwasher,
Lea ei Manuai
dell Propietar[o
con ei hvavajHhs,
Check that aH parts have been installed
and no steps were skipped.
Check that
you have aH the toois you used.
Verifique
ques todas Has partes hayan
sido [nstaiadas
y que no se omit[6
ningun
paso. Verfique
s[ fiene todas
Has herramientas
que utHiz6.
S'assurer
que toutes
les pieces ont et6
installees
et qu'aucune
etape n'a 6te
omise. S'assurer
d'avoir
tousles
outils
que vous
avez utiiises.
At the circuit
breaker or fuse box, turn
on the electrical
supply
to the
dishwasher.
En el cortacircuito
Raccorder
I'alimentation
Start
Ponga en marcha
el lavavajillas
que complete
el ciclo de lavado
dishwasher
and
allow
it to
complete
the shortest
wash cycle. After
the first two minutes,
unlatch
door, wait
five seconds,
then open door. Check to
see that there is water in the bottom
of
the dishwasher
tub. Check that
dishwasher
is working
properly
there are no water leaks.
and that
conecte
electrica
o la caja
el suministro
al lavavajillas.
que viene
de fusibles,
de energia
Lire He Guide d'utHisation
i[vr6 avec He hveova[sseHe.
et d'entrefien
electrique
lave-vaissele
a I'aide du disjoncteur
de la bo_te de fusibles.
y deje
rags
Mettre
le lave-vaisselle
laisser
completer
le plus
en marche
au
ou
et le
court
breve. Despues
de que hayan
transcurrido
dos minutos,
quite el
seguro
de ia puerta, espere cinco
programme
de lavage. Apres les deux
premieres
minutes,
declencher
la porte,
attendre
cinq secondes,
puis ouvrir la
segundos
y abra la puerta. Verifique
si
hay agua en la parte inferior
de la tina
del lavavajillas.
Verifique
que el
lavavajillas
este funcionando
porte. Verifier
qu'il y a de I'eau au fond
de la cuve du lave-vasselle.
S'assurer
debidamente
de agua.
que le lave-vaisselle
fonctionne
qu'ii n'y a pas de fuite d'eau.
bien et
y que no haya filtraciones
27
2_
3_
(on some modeis)
(en aigunos
At fuse box or circuit breaker, turn off
eHectricaH power suppiy to dishwasher,
Desconecte eHcane de suministro
eHectdco ai iavavajHias en Hacaja de
fusibies o en ei disyuntor.
Couper
Hecourant
eHectrique
qui
aHimente He HaveovaisseHHe, au niveau
Ha bolte de fusibies
ou du disjoncteur.
Remove the bottom
sound
pad from
inside the dishwasher
and take it out of
Quite Ha aHmohadHHa
aisHamiento
acustico
Retirer
sachet
the
pHastico.
pHastic bag.
modeios)
(sur certains modeHes)
inferior
dell
de Ha boHsa de
He panneau
d'insonorisation
en pHastique.
de
du
PHace pad on the floor in front of the
dishwasher,
making
sure Hettering is
facing up and vinyH pad faces down.
CoHoque Ha aHmohadiHHa en eH piso frente
aH HavavajiHHas y asegurese
de que Has
Hetras est&n hacia arriba.
Piacer He panneau
sur He soil devant He
iave-vaisseiie,
en s'assurant
que ies
iettres sont vers He haut.
Foid up and hoid the side paneis down.
Carefuiiy
siide the pad toward
the back
of the dishwasher
as far as it will[ go,
making
sure not to push or puHHany
wires or hoses. (Do not force.) Side
paneHs wiHH open to proper
position.
PHiegueHa y sostenga
hacia aba]o Hos
paneHes HateraHes. DesHice con cuidado
HaaHmohadiHHa compHetamente
hacia Ha
parte posterior
dell HavavajiHHas,
asegurandose
de no empujar
ni jaHar
ningun came o manguera.
(No Hafuerce.)
Los paneHes HateraHes se abriran
en Ha
posicion
adecuada.
Repiier et tenir ies panneaux
lateraux
vers He bas. Faire giisser avec precaution
Hepanneau
vers I'arriere du iave-vaisseiie
aussi loin que possible,
en s'assurant
de ne pas pousser
ou tirer un fii ou un
tuyau.
(Ne pas forcer.)
Les panneaux
lateraux
se mettront
d'euxom_mes
en
NOTA: Si hay tubos u otro tipo de
obstrucciones
que atraviesen
eH piso
hacia arriba, necesitara
hacer una
hendidura
en HaaHmohadiHHa para que
encaje aHrededor
dell obst&cuHo.
REMARQUE
: S'ii y a des tuyaux
ou
d'autres obstacies
provenant
du piancher,
ii vous faudra faire une entaiiie
dans He
Pliegue el extremo frontal de la
almohadilla
hacia su posici6n,
Repiier I'extremit6
en position.
NOTE: If there are pipes or other
obstructions
coming
up through
the
floor, you wiHH need to cut a sHit in the
pad to fit around
the obstacie.
Foid the front end of the pad up into
position.
Make sure the vinyi pad is
tucked up behind the door and the
dishwasher
front iegs, as shown.
bonne
position.
panneau
d'insonorisation
contourner
i'obstacie.
avant
pour
du panneau
28
5_
At fuse box or circuit breaker, turn on
eHectrbaH power suppiy to dishwasher,
Conecte
Check that grounding
clip @ is attached
to the Mower panei @. Piace the Mower
panel behind
the access panel @. Some
modeis
have insuiation
@ on the access
Verifique
que el dip de puesta a tierra
@ este conectado
al panel inferior
@,
Coioque ei panei inferior detras dell panei
de acceso @. Aigunos
modeios
tienen
aisiamiento
_) en el panel de acceso
que debe caer detras dell aisiamiento
@
en ei panei inferior.
Mantenga
ios dos
paneies juntos y coloquelos
contra
Ha
pata dell iavavajiiias.
Vueiva a insertar
los torniiios
a traves de ios orificios
en
panei which must faii behind the
insuiation
_ on the iower panei. Hoid
the two paneis together
and piace them
against dishwasher
ieg. Reinstaii
the
screws through
the holies in the access
panei and the shots in the iower panei.
Install right side screw first, Check that
the iower edge of the iower panei
contacts
the floor.Tighten
the screws.
eHcame
de suministro
eHectdco aH HavavajHHas en Hacaja
fusibles
o en el disyuntor,
de
ei panei de acceso y Has ranuras en ei
panei inferior,
inserte
primero
ei torniiio
dell iado derecho.
Verifique
si ei horde
inferior
dell panei inferior
toca ei piso.
Apriete
ios torniiios.
Couper
He courant
&Hectnque qui
aHimente He Have-vaisseHHe, au niveau
Ha boite de fusibies
ou du disjoncteur.
de
Verifier
que Habride de mise a Haterre @
est fixee au panneau
inferieur
(}. Placer
He panneau
inferieur
a I'arriere
du
panneau
d'acces @. Certains
modeles
ont un isoiant @ sur He panneau
d'acces
qui doit tomber
a I'arriere de i'isoiant
@
sur Hepanneau
inferieur.Tenir
ies deux
panneaux
ensemble
et ies piacer contre
He pied du iaveovaisseiie.
Reinstaller
ies
vis dans ies trous sur He panneau
d'acces et ies fentes sur He panneau
inferieur.
Instaiier
d'abord
Havis du c6te
droit. Verifier
que He rebord
inferieur
panneau
inferieur
vienne en contact
avec He piancher.
Serrer ies vis.
du
j/
29
If dishwasher
does not operate:
7, Has the circuit breaker tripped
thhouse fuse Mown?
7, Is the door dosed
Hatched?
tightly
or
7, /LSe ha d[sparado
quemado
and
7' Has the cycle been set correctly
start the dishwasher?
7, Is the w,ater turned on?
Si ie lave-vaisselle
Si el lavava]illas
no funciona:
7, 2_Esta b[en
puerta?
to
ne fonctionne
eH d[syuntor
o
7, Le d[sjoncteur
un fus[bHe?
cerrada
y asegurada
7, 2_Se ha fijado correctamente
para poner en marcha
eH
hvavajHHas?
7, 2_Est_ ab[erta
Ha
eH c[cHo
Ha HHavedell agua?
pas :
s'est_H ouvert
ou un
fusible
du circuit
61ectrique
d'alimentation
est_il grille?
7, La porte est-elle
enclenchee?
bien
fermee
et
7, Le bouton
de reglage
a-toil et6
plac6a la position
correcte
permettant
la raise en marche
du
laveovaisselle?
7, Le robinet
ouvert?
d'arrivee
d'eau
est-il
3O
tO
c
©
©
J.,
¢e @
om
m
3/4" (!.9 cm) _
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
El aislamiento de 3/4"
_
24-7/8" (63.2 cm)
_
24-1/_"(62.2cm)*
front vent
I I orificio de ventilaci6n
-_
I
/
6ventavant
delantero
23-7/8" (GO.6 cm)
i
(1.9 cm) puede
comprimirse (no se usa
en todos los mode!os)
I Uh_
33-7/8"
I III (86 cm) rnin. with
1,ecm(3/4po)
I II J wheelsremoved
isolant- peut &tre
compdm6 (non utilis_
sur tous les mod&les)
ol
_
III I
I HI I
I HI I
WHl
©
33-7/8" (86 ore)
rnin. cuando se
hayan quitado
laspatas
IHJ
sGcm
,_J II I (33-7/8
po)min.
1
_
I
U
avec roulettes
enlev6es
c
J
_
_--
21" (53.3 cm) -_j
_For models using a 3/4" (1.9 cm) custom wood front panel, this dimension is
24-3/4" (62.9 cm).
_Para los mode!os que usan un panel delantero de madera personalizado de
3/4" (!.9 cm), esta dimensi6n es 24-3/4" (62.9 cm).
*Pour les mod&les utilisant un panneau avant personnalis6 en bois de 1,9 cm
(3/4 po), cette dimension est de 62,9 cm (24-3/4 po).
Part No. 8563457
Pieza No. 8563457
Piece N ° 8563457
@ 2004
Printed in U.S.A
impreso
Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly
R& Hoffman
Estates, IL 60179
en los EE.UU.
04/2004