Legrand CCFB Series Floor Boxes Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Wiremold
®
CCFB Series Floor Box
Boîte de sol série CCFB
Caja de piso Serie CCFB
Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: CCFB, CCFBC-NS, CCFBC-CR
Country of Origin: Made in US • Fabriqué aux États-Unis • Hecho en US
Locate and position box in accordance with oor plans or blueprint.
Positionnez la boîte en fonction des plans de sol ou du bleu.
Localice y posicione la caja de acuerdo con los planos de planta o las copias heliográcas.
1
Legrand electrical systems conform to and
should be properly grounded in compliance with
requirements of the current National Electrical
Code or codes administered by local authorities.
All electrical products may present a possible
shock or fire hazard if improperly installed or
used. Legrand electrical products may bear
the mark of a Nationally Recognized Testing
Laboratory (NRTL) and should be installed
in conformance with current local and/or the
National Electrical Code.
Les systèmes électriques Legrand sont conformes
aux exigences du Code national de l'électricité en
vigueur ou aux codes locaux et devraient être mis
au sol conformément à ceux-ci.
Tous les produits électriques peuvent comporter un
risque d'électrocution ou d'incendie s'ils sont mal
installés ou mal utilisés. Les produits électriques
Legrand peuvent porter la marque d'un laboratoire
de vérification reconnu à l'échelle nationale (NRTL)
et devraient être installés en respectant le Code
national de l'électricité en vigueur ou les codes
locaux.
Los sistemas eléctricos Legrand observan y
deben ser conectados a tierra adecuadamente
conforme a los requisitos del Código Eléctrico
Nacional o los códigos vigentes establecidos por
las autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar
una posible descarga o riesgo de incendio si
no son utilizados o instalados adecuadamente.
Los productos Legrand pueden llevar la marca
del Laboratorio de Pruebas Reconocido a Nivel
Nacional (NRTL, por sus siglas en inglés) y deben
ser instalados conforme el Código Eléctrico
Nacional y/o local vigentes.
Caution: Do not operate resurfacing
equipment over top of covers. This
may result in damage to the surface
finish of the product.
Important: Please read all instructions
before beginning.
Caution: Box has no post pour adjustment.
Size: 15" x 26 1/2" x 22 3/4"
Dimensions : 38,1 x 67,31 x 57,79 cm
(15 x 26 1/2 x 22 3/4 po)
Tamaño: 15" × 26 1/2" × 22 3/4"
Size: 15" x 16 1/2" x 22 3/4"
Dimensions : 38,1 x 41,91 x 57,79 cm
(15 x 16 1/2 x 22 3/4 po)
Tamaño: 15" × 16 1/2" × 22 3/4"
No: 1 011 529 – 06/13
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
Attention : n'utilisez aucun équipement de
renouvellement du revêtement sur
le dessus des couverclessous peine
d'endommager la finition du produit.
Important : veuillez lire l'ensemble des
instructions ?avant de commencer.
Attention : La boîte ne possède pas de réglage
post-coulée.
PRECAUCIÓN: No accione equipos de
renovación de la superficie
sobre la parte superior de las
placas cobertoras del piso.
Esto puede generar daños
en el acabado superficial del
producto.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones
?antes de comenzar la
instalación.
PRECAUCIÓN: La caja no se puede ajustar
después del volcado.
2
For on grade installations, add threaded rod with a diameter between
3/8” min and ½” max (supplied by others) into holes provided in
leveling feet and support brackets. Add leveling nuts above and below
the leveling foot for height adjustment. Place oor box on a pre-poured
concrete pad or pre-cast concrete slab (supplied by others) in the area
where the oor box is to be located. Level & anchor box. Top of box
must be ush with concrete pour. For carept installations, leave the top
surface of the concrete 1/4" lower than the top surface of the sheet
metal frame. Concrete anchors which match the threaded rod size,
are recommended as a method to secure the oor box to the concrete
pad to prevent the box from oating during the concrete pour. If drains
are supplied, leave enough clearance between the bottom of the box
and the mounting pad to install the drainage system. (for on deck
installations see Step 2B)
Pour des installations au niveau du sol, ajoutez une tige letée d'un
diamètre compris entre 9,5 mm (3/8 de pouce) minimum et 1,27 cm
(1/2 pouce) maximum (fournis par des tiers) dans les trous situés sur
les pieds de nivellement et les pattes de support. Ajoutez des écrous
de nivellement au-dessus et au-dessous du pied de nivellement an
d'ajuster la hauteur. Placez la boîte de sol sur un socle en béton
pré-coulé ou une dalle en béton préfabriquée (fournis par des tiers) à
l'endroit où elle sera située. Mettre de niveau la boîte et la stabiliser.
Le haut de la boîte doit être au même niveau que la coulée de béton.
Pour des installations sur de la moquette, laissez la surface supérieure
du béton 6,5 mm (1/4 de pouce) plus bas que la surface supérieure
du châssis métallique. Il est recommandé d'utiliser des ancrages en
béton correspondant à la taille de la tige letée an de bien attacher
la boîte de sol au socle en béton et d'éviter qu'elle ne otte pendant
le coulage du béton. Si des canalisations sont fournies, laissez un
dégagement sufsant entre le bas de la boîte et le socle de montage
pour l'installation du réseau d'évacuation. (Pour des installations sur
tablier, voir l'étape 2B.)
Para las instalaciones a nivel, agregue una barra roscada con un
diámetro de entre 3/8" como mín. y ½"como máx. (suministrada por
terceros) en los oricios de las patas de nivelación y las abrazaderas
de soporte. Agregue las tuercas de nivelación arriba y abajo de la pata
de nivelación para regular la altura. Coloque la caja de piso en una
plataforma o un forjado de hormigón prefabricados (suministrados
por terceros) en el área donde se debe ubicar la caja de piso. Nivele
y je la caja. La parte superior de la caja debe quedar al ras con el
nivel de volcado de hormigónPara las instalaciones en alfombras, deje
la supercie superior del hormigón 1/4" por debajo de la supercie
superior del bastidor de la placa metálica. Se recomiendan los anclajes
de hormigón que coinciden con el tamaño de la barra roscada como
un método para jar la caja de piso a la placa de hormigón, y así evitar
que la caja ote mientras se vuelca el hormigón. Si se suministran
drenajes, deje el espacio suciente entre el fondo de la caja y la placa
de montaje para instalar el sistema de drenaje. (Para la instalación en
cubiertas, consulte el paso 2B).
2
4
Replace or add 2x4 cross bracing as shown below
prior to concrete pour to prevent potential side wall
deformation.
Replacez ou ajoutez des traverses 2x4, comme indiqué
ci-dessous, avant le coulage du béton an d'éviter
toute déformation potentielle des parois latérales.
Vuelva a colocar o agregue el apuntalamiento cruzado
de 2 × 4 como se muestra a continuación antes de
volcar el hormigón para evitar que las paredes laterales
se deformen.
6
Remove Strainer from drain in Power section only and install
Back-Flow Preventer (If Supplied) in the drain pipe. See
Installation Instruction on back of the Back-Flow Preventer box.
Replace strainer back on the drain. Back-Flow Preventers must
be installed in power compartment if oor box is equiped with a
water utilities compartment to maintain UL listing.
Retirez la pommelle de la canalisation dans la section
d'alimentation uniquement et installez le clapet anti-retour
(si fourni) dans le conduit d'évacuation. Consultez les
instructions d'installation gurant au dos de la boîte du clapet
anti-retour. Replacez la pommelle sur la canalisation. Les
clapets anti-retour doivent être installés dans le compartiment
d'alimentation si la boîte de sol est équipée d'un compartiment
d'approvisionnement en eau an de garantir la conformité UL.
Retire el ltro del drenaje en la sección Alimentación solamente
y coloque un dispositivo antiujo de retorno (si viene
suministrado) en el tubo de drenaje. Consulte la instrucción
de instalación en la parte posterior de la caja del dispositivo
antiujo de retorno. Vuelva a colocar el ltro en el drenaje.
Los dispositivos antiujo de retorno deben instalarse en
el compartimiento de alimentación si la caja de piso viene
equipada con un compartimiento para servicios de agua a n de
mantener la calicación UL.
5
5
8
Locate and pull wires and cables for electrical and data/
communications. Components have been omitted from the
drawing for viewing purposes). Leave additional cable for future
servicing of electrical and data components. If the excess
electrical cable is too rigid to wind back down into the oor box,
splice the main feed cables to a exible type wire like diesel
locomotive cable or similar with at least a 90 degree rating,
before connecting the wire to the distribution blocks. Ensure the
splice connection is made with a watertight seal.
Positionnez et tirez les câbles électriques et de données/
de communication(certains composants ne gurent pas sur
les schémas an d'avoir une meilleure visibilité). Laissez des
câbles supplémentaires pour une maintenance ultérieure des
composants électriques et de données. Si l'excès de câble est
trop rigide pour s'enrouler à l'intérieur de la boîte de sol, joignez
les câbles d'alimentation principaux à un câble exible au
moyen d'une épissure, tel qu'un câble de locomotive diesel ou
équivalent, avec au moins 90 degrés de exibilité, avant de relier
le câble aux blocs répartiteurs. Assurez-vous que l'épissure de
raccordement s'effectue au moyen d'un joint étanche.
Encuentre los cables de las comunicaciones eléctricas y de
datos, y tiéndalos. Se omitieron los componentes en el plano
para mejorar la visibilidad. Deje un poco de cable extra en
caso de que más adelante deba realizar el mantenimiento
de los componentes eléctricos y de datos. Si el cable de
electricidad que sobra es demasiado rígido para enrollarlo y
colocarlo dentro de la caja de piso, empalme los cables de
alimentación principal con un tipo de cable exible, como el
cable de locomotora diésel o similar con una capacidad nominal
mínima de 90 grados, antes de conectar el cable a los bloques
de distribución. Asegúrese de que la conexión del empalme se
haga con un sello impermeable.
7
Replace electrical and data panels (if supplied) and reinstall
the mud cap. Pour concrete and screed to top of sheet metal
frame. Hand troweling recommended near frame edges. For
carpet installations leave the top surface of the concrete 1/4"
lower than the top surface of the sheet metalframe.
Remettez en place les panneaux électrique et de données
(si fournis) ainsi que le capuchon à boue. Faites couler le
béton et la chape sur le dessus du châssis métallique. Il est
recommandé d'utiliser une truelle à main près des bords de
la boîte. Pour des installations sur de la moquette, laissez la
surface supérieure du béton 6,4 mm (1/4 de pouce) plus bas
que la surface supérieure du châssis métallique.
Vuelva a colocar los paneles de electricidad y datos (si vienen
suministrados) y la tapa para lodos. Vuelque el hormigón
y alise con regla hasta la parte superior del bastidor de la
placa metálica. Se recomienda paletear a mano cerca de
los bordes del bastidor. Para las instalaciones en alfombras,
deje la supercie superior del hormigón 1/4" por debajo de la
supercie superior del bastidor de la placa metálica.
NOTE: Please note that he mud cap is not a load bearing
surface and additional material should be placed into
the mud cap to bear the appropriate trafc loads.
REMARQUE : notez que le capuchon à boue ne peut supporter
aucune charge et que des matériaux supplémentaires
doivent être placés à l'intérieur de celui-ci an qu'il
puisse supporter les volumes de trac adéquats.
Nota: Tenga en cuenta que la tapa para lodos no es una
supercie diseñada para soportar cargas y debe
colocarse otro material en esta para que soporte las
debidas cargas del tránsito.
6
10
Install cover assembly using supplied
1/4-20bolt & washer.
Installez le couvercle à l'aide du boulon
et de la rondelle 1/4-20 fournis.
Instale el conjunto de cubierta con
el perno y la arandela de 1/4-20
suministrados.
9
(Install Power Panel A1) Hook up power wires to Terminal
Block as shown. All power in the electrical cables leading
to the oor boxes must be turned off and locked out at the
main panel to prevent injury or death to personnel. Install
and terminate the main feed electrical cables to the terminal
distribution blocks. Place power unit in enclosure.
(Installez le tableau de distribution de puissance A1) Branchez
les câbles d'alimentation au bornier come indiqué. L'ensemble
de l'alimentation des câbles électriques conduisant aux boîtes
de sol doit être coupée et verrouillée au panneau principal
an d'éviter tout risque de blessure ou d'accident mortel pour
le personnel. Installez et raccordez les câbles électriques
d'alimentation principale aux blocs de jonction de distribution.
Placez l'unité d'alimentation dans le boîtier.
(Instale el panel de alimentación A1) Conecte los cables de
alimentación al bloque de terminales, como se muestra. Toda
la energía de los cables de electricidad dirigida a las cajas
de piso debe interrumpirse y bloquearse en el panel principal
para evitar que el personal sufra lesiones o, incluso, la muerte.
Instale los cables de electricidad de la alimentación principal y
colóquelos en los bloques de distribución terminales. Coloque
la unidad de alimentación en un receptáculo.
Power Panel (A1)
Tableau de
distribution de
puissance (A1)
Panel de
alimentación (A1)

Transcripción de documentos

Wiremold® CCFB Series Floor Box Boîte de sol série CCFB Caja de piso Serie CCFB No: 1 011 529 – 06/13 Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: CCFB, CCFBC-NS, CCFBC-CR Country of Origin: Made in US • Fabriqué aux États-Unis • Hecho en US Legrand electrical systems conform to and should be properly grounded in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes administered by local authorities. Les systèmes électriques Legrand sont conformes aux exigences du Code national de l'électricité en vigueur ou aux codes locaux et devraient être mis au sol conformément à ceux-ci. All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly installed or used. Legrand electrical products may bear the mark of a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in conformance with current local and/or the National Electrical Code. Tous les produits électriques peuvent comporter un risque d'électrocution ou d'incendie s'ils sont mal installés ou mal utilisés. Les produits électriques Legrand peuvent porter la marque d'un laboratoire de vérification reconnu à l'échelle nationale (NRTL) et devraient être installés en respectant le Code national de l'électricité en vigueur ou les codes locaux. Important: Please read all instructions before beginning. Important : veuillez lire l'ensemble des instructions ?avant de commencer. Los sistemas eléctricos Legrand observan y deben ser conectados a tierra adecuadamente conforme a los requisitos del Código Eléctrico Nacional o los códigos vigentes establecidos por las autoridades locales. Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga o riesgo de incendio si no son utilizados o instalados adecuadamente. Los productos Legrand pueden llevar la marca del Laboratorio de Pruebas Reconocido a Nivel Nacional (NRTL, por sus siglas en inglés) y deben ser instalados conforme el Código Eléctrico Nacional y/o local vigentes. IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones ?antes de comenzar la instalación. Attention : n'utilisez aucun équipement de PRECAUCIÓN: No accione equipos de Caution: Do not operate resurfacing renouvellement du revêtement sur renovación de la superficie equipment over top of covers. This le dessus des couverclessous peine sobre la parte superior de las may result in damage to the surface d'endommager la finition du produit. placas cobertoras del piso. finish of the product. Esto puede generar daños en el acabado superficial del producto. Caution: Box has no post pour adjustment. 1 Attention : La boîte ne possède pas de réglage post-coulée. PRECAUCIÓN: La caja no se puede ajustar después del volcado. Locate and position box in accordance with floor plans or blueprint. Positionnez la boîte en fonction des plans de sol ou du bleu. Localice y posicione la caja de acuerdo con los planos de planta o las copias heliográficas. Size: 15" x 26 1/2" x 22 3/4" Dimensions : 38,1 x 67,31 x 57,79 cm (15 x 26 1/2 x 22 3/4 po) Tamaño: 15" × 26 1/2" × 22 3/4" Size: 15" x 16 1/2" x 22 3/4" Dimensions : 38,1 x 41,91 x 57,79 cm (15 x 16 1/2 x 22 3/4 po) Tamaño: 15" × 16 1/2" × 22 3/4" 2 For on grade installations, add threaded rod with a diameter between 3/8” min and ½” max (supplied by others) into holes provided in leveling feet and support brackets. Add leveling nuts above and below the leveling foot for height adjustment. Place floor box on a pre-poured concrete pad or pre-cast concrete slab (supplied by others) in the area where the floor box is to be located. Level & anchor box. Top of box must be flush with concrete pour. For carept installations, leave the top surface of the concrete 1/4" lower than the top surface of the sheet metal frame. Concrete anchors which match the threaded rod size, are recommended as a method to secure the floor box to the concrete pad to prevent the box from floating during the concrete pour. If drains are supplied, leave enough clearance between the bottom of the box and the mounting pad to install the drainage system. (for on deck installations see Step 2B) Pour des installations au niveau du sol, ajoutez une tige filetée d'un diamètre compris entre 9,5 mm (3/8 de pouce) minimum et 1,27 cm (1/2 pouce) maximum (fournis par des tiers) dans les trous situés sur les pieds de nivellement et les pattes de support. Ajoutez des écrous de nivellement au-dessus et au-dessous du pied de nivellement afin d'ajuster la hauteur. Placez la boîte de sol sur un socle en béton pré-coulé ou une dalle en béton préfabriquée (fournis par des tiers) à l'endroit où elle sera située. Mettre de niveau la boîte et la stabiliser. Le haut de la boîte doit être au même niveau que la coulée de béton. Pour des installations sur de la moquette, laissez la surface supérieure du béton 6,5 mm (1/4 de pouce) plus bas que la surface supérieure du châssis métallique. Il est recommandé d'utiliser des ancrages en béton correspondant à la taille de la tige filetée afin de bien attacher la boîte de sol au socle en béton et d'éviter qu'elle ne flotte pendant le coulage du béton. Si des canalisations sont fournies, laissez un dégagement suffisant entre le bas de la boîte et le socle de montage pour l'installation du réseau d'évacuation. (Pour des installations sur tablier, voir l'étape 2B.) Para las instalaciones a nivel, agregue una barra roscada con un diámetro de entre 3/8" como mín. y ½"como máx. (suministrada por terceros) en los orificios de las patas de nivelación y las abrazaderas de soporte. Agregue las tuercas de nivelación arriba y abajo de la pata de nivelación para regular la altura. Coloque la caja de piso en una plataforma o un forjado de hormigón prefabricados (suministrados por terceros) en el área donde se debe ubicar la caja de piso. Nivele y fije la caja. La parte superior de la caja debe quedar al ras con el nivel de volcado de hormigónPara las instalaciones en alfombras, deje la superficie superior del hormigón 1/4" por debajo de la superficie superior del bastidor de la placa metálica. Se recomiendan los anclajes de hormigón que coinciden con el tamaño de la barra roscada como un método para fijar la caja de piso a la placa de hormigón, y así evitar que la caja flote mientras se vuelca el hormigón. Si se suministran drenajes, deje el espacio suficiente entre el fondo de la caja y la placa de montaje para instalar el sistema de drenaje. (Para la instalación en cubiertas, consulte el paso 2B). 2 5 Remove Strainer from drain in Power section only and install Back-Flow Preventer (If Supplied) in the drain pipe. See Installation Instruction on back of the Back-Flow Preventer box. Replace strainer back on the drain. Back-Flow Preventers must be installed in power compartment if floor box is equiped with a water utilities compartment to maintain UL listing. Retirez la pommelle de la canalisation dans la section d'alimentation uniquement et installez le clapet anti-retour (si fourni) dans le conduit d'évacuation. Consultez les instructions d'installation figurant au dos de la boîte du clapet anti-retour. Replacez la pommelle sur la canalisation. Les clapets anti-retour doivent être installés dans le compartiment d'alimentation si la boîte de sol est équipée d'un compartiment d'approvisionnement en eau afin de garantir la conformité UL. Retire el filtro del drenaje en la sección Alimentación solamente y coloque un dispositivo antiflujo de retorno (si viene suministrado) en el tubo de drenaje. Consulte la instrucción de instalación en la parte posterior de la caja del dispositivo antiflujo de retorno. Vuelva a colocar el filtro en el drenaje. Los dispositivos antiflujo de retorno deben instalarse en el compartimiento de alimentación si la caja de piso viene equipada con un compartimiento para servicios de agua a fin de mantener la calificación UL. 6 Replace or add 2x4 cross bracing as shown below prior to concrete pour to prevent potential side wall deformation. Replacez ou ajoutez des traverses 2x4, comme indiqué ci-dessous, avant le coulage du béton afin d'éviter toute déformation potentielle des parois latérales. Vuelva a colocar o agregue el apuntalamiento cruzado de 2 × 4 como se muestra a continuación antes de volcar el hormigón para evitar que las paredes laterales se deformen. 4 7 Replace electrical and data panels (if supplied) and reinstall the mud cap. Pour concrete and screed to top of sheet metal frame. Hand troweling recommended near frame edges. For carpet installations leave the top surface of the concrete 1/4" lower than the top surface of the sheet metalframe. Remettez en place les panneaux électrique et de données (si fournis) ainsi que le capuchon à boue. Faites couler le béton et la chape sur le dessus du châssis métallique. Il est recommandé d'utiliser une truelle à main près des bords de la boîte. Pour des installations sur de la moquette, laissez la surface supérieure du béton 6,4 mm (1/4 de pouce) plus bas que la surface supérieure du châssis métallique. Vuelva a colocar los paneles de electricidad y datos (si vienen suministrados) y la tapa para lodos. Vuelque el hormigón y alise con regla hasta la parte superior del bastidor de la placa metálica. Se recomienda paletear a mano cerca de los bordes del bastidor. Para las instalaciones en alfombras, deje la superficie superior del hormigón 1/4" por debajo de la superficie superior del bastidor de la placa metálica. Note: REMARQUE : notez que le capuchon à boue ne peut supporter aucune charge et que des matériaux supplémentaires doivent être placés à l'intérieur de celui-ci afin qu'il puisse supporter les volumes de trafic adéquats. Nota: 8 Locate and pull wires and cables for electrical and data/ communications. Components have been omitted from the drawing for viewing purposes). Leave additional cable for future servicing of electrical and data components. If the excess electrical cable is too rigid to wind back down into the floor box, splice the main feed cables to a flexible type wire like diesel locomotive cable or similar with at least a 90 degree rating, before connecting the wire to the distribution blocks. Ensure the splice connection is made with a watertight seal. Positionnez et tirez les câbles électriques et de données/ de communication(certains composants ne figurent pas sur les schémas afin d'avoir une meilleure visibilité). Laissez des câbles supplémentaires pour une maintenance ultérieure des composants électriques et de données. Si l'excès de câble est trop rigide pour s'enrouler à l'intérieur de la boîte de sol, joignez les câbles d'alimentation principaux à un câble flexible au moyen d'une épissure, tel qu'un câble de locomotive diesel ou équivalent, avec au moins 90 degrés de flexibilité, avant de relier le câble aux blocs répartiteurs. Assurez-vous que l'épissure de raccordement s'effectue au moyen d'un joint étanche. Encuentre los cables de las comunicaciones eléctricas y de datos, y tiéndalos. Se omitieron los componentes en el plano para mejorar la visibilidad. Deje un poco de cable extra en caso de que más adelante deba realizar el mantenimiento de los componentes eléctricos y de datos. Si el cable de electricidad que sobra es demasiado rígido para enrollarlo y colocarlo dentro de la caja de piso, empalme los cables de alimentación principal con un tipo de cable flexible, como el cable de locomotora diésel o similar con una capacidad nominal mínima de 90 grados, antes de conectar el cable a los bloques de distribución. Asegúrese de que la conexión del empalme se haga con un sello impermeable. 5 Please note that he mud cap is not a load bearing surface and additional material should be placed into the mud cap to bear the appropriate traffic loads. Tenga en cuenta que la tapa para lodos no es una superficie diseñada para soportar cargas y debe colocarse otro material en esta para que soporte las debidas cargas del tránsito. 9 (Install Power Panel A1) Hook up power wires to Terminal Block as shown. All power in the electrical cables leading to the floor boxes must be turned off and locked out at the main panel to prevent injury or death to personnel. Install and terminate the main feed electrical cables to the terminal distribution blocks. Place power unit in enclosure. (Installez le tableau de distribution de puissance A1) Branchez les câbles d'alimentation au bornier come indiqué. L'ensemble de l'alimentation des câbles électriques conduisant aux boîtes de sol doit être coupée et verrouillée au panneau principal afin d'éviter tout risque de blessure ou d'accident mortel pour le personnel. Installez et raccordez les câbles électriques d'alimentation principale aux blocs de jonction de distribution. Placez l'unité d'alimentation dans le boîtier. (Instale el panel de alimentación A1) Conecte los cables de alimentación al bloque de terminales, como se muestra. Toda la energía de los cables de electricidad dirigida a las cajas de piso debe interrumpirse y bloquearse en el panel principal para evitar que el personal sufra lesiones o, incluso, la muerte. Instale los cables de electricidad de la alimentación principal y colóquelos en los bloques de distribución terminales. Coloque la unidad de alimentación en un receptáculo. 10 Install cover assembly using supplied 1/4-20bolt & washer. Installez le couvercle à l'aide du boulon et de la rondelle 1/4-20 fournis. Instale el conjunto de cubierta con el perno y la arandela de 1/4-20 suministrados. 6 Power Panel (A1) Tableau de distribution de puissance (A1) Panel de alimentación (A1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Legrand CCFB Series Floor Boxes Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación