Toro Mid-Size ProLine Gear, 12.5 hp w/ 91cm SD Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Español (ES)
Form No. 3327–146
Cortacésped de Tamaño Medio
ProLine T-Bar Gear 12,5 CV con
Cortacésped de Descarga Lateral de 92 cm
Modelo Nº 30261TE – Nº Serie 230000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE.UU.
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, E.E.U.U
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en general para cortacéspedes 3. . . . . .
Presión sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . .
Gasolina y aceite 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondi-
cionador 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 13. . . . . . . . .
Comprobación del nivel de aceite del motor 13. . . .
Montaje 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del manillar superior 15. . . . . . . . . . . . .
Instalación de la chapa de la palanca
de cambios y el depósito de combustible 15. . . . .
Ajuste de la chapa de la palanca de cambios 16. . .
Instalación de las varillas de control 17. . . . . . . . . .
Instalación de los pasadores de horquilla
y las arandelas 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 18. . . . . . . . . . . . . .
Controles 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del freno de estacionamiento 19. . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de las cuchillas (PTO) 20. . . .
El sistema de interruptores de seguridad 21. . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 21. . . . . . .
Utilización de la barra de control inferior 22. . . . . .
Parada de la máquina 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de las máquinas 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga Lateral o Picadora 23. . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas niveladoras centrales 24. . . . .
Ajuste de la altura del manillar 24. . . . . . . . . . . . . .
Uso del kit de contrapeso medio 24. . . . . . . . . . . . .
Página
Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 25. . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 26. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 29. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrase y lubricación 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 30. . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 31. . . .
Revisión del fusible 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de los frenos 31. . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del embrague eléctrico 32. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del depósito de combustible 32. . . .
Mantenimiento del filtro de combustible 33. . . . . .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 34. . . . . . .
Cómo corregir la calidad de corte
del cortacésped 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglaje del bastidor 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificación de la inclinación longitudinal
de la plataforma 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la inclinación longitudinal
de la plataforma 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificación de la nivelación lateral
de la plataforma 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la nivelación lateral
de la plataforma 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo igualar la altura de corte 39. . . . . . . . . . . . . .
Cambio de la correa de tracción 39. . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa de la transmisión 40. . . . .
Cómo cambiar la correa del cortacésped 41. . . . . . .
Cómo cambiar la correa de transmisión
de la PTO 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar los casquillos de las horquillas
de las ruedas giratorias 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas giratorias y
los cojinetes 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del deflector de hierba 44. . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 46. . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de
los números de modelo y serie en el producto.
1
m–5191
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de modelo.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y
a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos
mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro,
Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel
de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped
puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad.
Toro ha diseñado y probado este cortacésped para que
ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede
causar lesiones personales.
Para asegurar la máxima seguridad, el mejor
rendimiento, y para adquirir conocimientos sobre el
producto, es imprescindible que usted y cualquier otra
persona que opere el cortacésped lea y comprenda el
contenido de este manual antes de poner en marcha el
motor. Preste atención especial al símbolo de alerta de
seguridad , que significa cuidado, advertencia o
peligro – “instrucción de seguridad personal”. Lea y
comprenda la instrucción porque tiene que ver con su
seguridad. El incumplimiento de la instrucción puede
dar lugar a lesiones personales.
Seguridad en general para
cortacéspedes
Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la
norma ISO 5395.
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies y
de lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes
instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
corporales e incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. Es posible que existan normativas locales
que restringen la edad del operador.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
Comprenda las explicaciones asociadas con todos los
pictogramas utilizados en el cortacésped o en las
instrucciones.
4
Gasolina
ADVERTENCIA – La gasolina es altamente
inflamable. Tome las siguientes precauciones.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
No retire nunca el tapón del depósito de
combustible ni añada gasolina si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor; retire el cortacésped de la zona del derrame
y evite crear fuentes de ignición hasta que los
vapores de la gasolina se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que se va a
utilizar el equipo, y retire cualquier piedra, palo,
alambre, huesos u otro objetos extraños.
Antes de usar el cortacésped, haga siempre una
inspección visual para comprobar que los protectores y
dispositivos de seguridad, como por ejemplo
deflectores y/o recogehierbas, están colocados y que
funcionan correctamente.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos
para no desequilibrar la máquina.
Arranque
Desengrane todos los embragues de cuchillas y
transmisión y ponga punto muerto antes de arrancar el
motor.
No incline el cortacésped al arrancar o encender el
motor, a menos que sea obligatorio inclinar el
cortacésped para arrancarlo. En este caso, no lo incline
más de lo absolutamente necesario y levante
únicamente la parte que está más lejos del operador.
Arranque o encienda el motor con cuidado siguiendo
las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s)
cuchilla(s) y no delante del conducto de descarga.
Operación
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u
otros peligros ocultos.
No dirija nunca la descarga del cortacésped hacia otras
personas.
Evite utilizar el equipo sobre hierba mojada, siempre
que sea posible.
No coloque nunca las manos o los pies debajo de
piezas que estén girando. Manténgase alejado del
conducto de descarga en todo momento.
No levante ni transporte el cortacésped mientras el
motor esté en marcha.
Extreme las precauciones al ir marcha atrás o tirar
hacia usted de un cortacésped controlado por peatón.
Camine, nunca corra.
Pendientes:
No siegue pendientes y cuestas extremadamente
empinadas.
Extreme las precauciones en cuestas o pendientes.
Siegue las pendientes de través, nunca hacia arriba
y hacia abajo, y extreme las precauciones al
cambiar de dirección en las pendientes.
Asegúrese de pisar firmemente en cuestas y
pendientes.
Ponga el acelerador en posición lento al engranar el
embrague de tracción, sobre todo en marchas altas.
Reduzca la velocidad en las pendientes para evitar vuelcos
o pérdida de control.
Pare las cuchillas si es necesario inclinar el cortacésped
para su transporte al cruzar superficies que no sean de
hierba y cuando transporta el cortacésped a y desde la
zona a segar.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se
pueda acumular el monóxido de carbono.
Pare el motor
siempre que deje desatendido el cortacésped.
antes de repostar combustible.
antes de retirar el recogehierbas.
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
5
Pare el motor y desconecte el cable de la bujía o apague el
motor y retire la llave
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga.
antes de inspeccionar, limpiar o hacer tareas de
mantenimiento en el cortacésped.
después de golpear un objeto extraño, inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de
volver a arrancar y operar el cortacésped.
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Tenga cuidado cuando utilice sulkies, y
utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
limite las cargas a las que pueda controlar con
seguridad.
no haga giros bruscos; tenga cuidado al ir marcha
atrás.
no transporte pasajeros.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Antes de abandonar la posición del operador
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios.
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento.
pare el motor y retire la llave.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y
tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No utilice equipos de lavado a presión para lavar la
máquina.
No almacene nunca la máquina con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores
puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y la
zona de almacenamiento de gasolina libres de hierba,
hojas o acumulaciones excesivas de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas y
cámbielo si está desgastado o deteriorado.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
En cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer que
giren otras cuchillas.
Tenga cuidado cuando haga ajustes en el cortacésped
para evitar que los dedos queden atrapados entre las
cuchillas en movimiento y las piezas fijas del
cortacésped.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad,
compre únicamente piezas y accesorios genuinos
de Toro. No utilice piezas y accesorios
compatibles; pueden causar un peligro para la
seguridad.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 88 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo
de 4,0 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
6
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que
esté dañada o que falte.
93-7010
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga
colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
93-7298
1. Tracción – hacia adelante 2. Freno
93-7299
1. Tracción – hacia atrás
106-5533
1. Lea el
Manual del
operador
.
2. Altura de corte
3. Retire la llave de contacto y
lea las instrucciones antes
de realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento o
ajuste a la máquina.
93-7316
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga
colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
93-7442
1. Freno de estacionamiento
10
93-7818
1. Advertencia – lea en el
Manual del operador
las instrucciones
para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm.
93-7828
1. Peligro – objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el
cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga
colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla
del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-9353
1. Cierre el combustible girando la válvula de cierre en el sentido
de las agujas del reloj antes de transportar la máquina.
98-1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas
en movimiento.
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
104-8185
106-0636
1. Para establecer la altura
de corte, instale el
pasador de horquilla en el
taladro que corresponda
al ajuste deseado.
2. Pare el motor.
3. Lea el
Manual del
operador
.
106-5517
1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
11
106-5495
1. Lea el
Manual del operador
. 2. Marcha atrás 3. Punto muerto 4. Velocidades hacia adelante
106-5500
1. Estárter
2. Rápido
3. Ajuste variable continuo
4. Lento
5. Motor – parar
6. Motor – arrancar
7. Mueva la barra de control
hasta el manillar y tire del
pomo.
106-5519
1. Peligro de corte/desmembra-
miento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no
se acerque a las piezas en
movimiento.
2. Advertencia – pare el motor
antes de abandonar la
máquina.
3. Advertencia – lea el
Manual
del operador.
4. Peligro de objetos arrojados
– mantenga a otras personas
a una distancia prudencial de
la máquina.
5. Peligro de objeto arrojado
por el cortacésped –
mantenga colocado el
deflector.
12
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal
sin plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol
porque se podrían producir daños en el sistema de
combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente homolo-
gado y manténgala fuera del alcance de los
niños. Nunca adquiera un suministro de
gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
13
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La
exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o
acondicionador.
Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel.
Advertencia
Uso del estabilizador/acondi-
cionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para
conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador a la gasolina
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir alnimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal
sin plomo al depósito de combustible hasta que el
nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo
inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío
permitirá la dilatación de la gasolina. No llene
completamente el depósito de combustible.
3. Coloque firmemente el tapón del depósito de
combustible. Limpie la gasolina derramada.
Comprobación del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y de utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Verificación del nivel de aceite, en la
página 28.
14
Montaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Paso Descripción Cant. Uso
1
Parte superior del manillar
Perno con arandela prensada, 3/8 x
1 pulgada
Tuerca, 3/8 pulgada
1
4
4
Instalación del manillar superior
2
Depósito de combustible con espárragos
instalados
Chapa de la palanca de cambios
Perno, 5/16 x 7/8 pulgada
Arandela de freno, 5/16 pulgada
Arandela, 5/16 pulgada
Muelle
Abrazadera
1
1
2
2
4
2
1
Instalación de la chapa de la palanca de
cambios y el depósito de combustible
3
No se necesitan piezas
Ajuste de la chapa de la palanca de
cambios
4
Pasador
Arandela
Chaveta de horquilla.
2
2
2
Instalación de las varillas de control
5
Chaveta de horquilla. 2
Instalación de los pasadores de horquilla
y las arandelas
6
Manual del operador
Manual del operador del motor
Catálogo de piezas
Tarjeta de registro
1
1
1
1
Leer antes de operar la máquina
Leer antes de operar la máquina
Rellenar y enviar a Toro
15
1
Paso
Piezas necesarias para este paso:
1 Parte superior del manillar
4 Pernos con arandela prensada, 3/8 x 1 pulgada
4 tuercas con arandela prensada, 3/8 pulgada
Instalación del manillar
superior
1. Alinee el manillar superior con los taladros de montaje
superiores del bastidor trasero (Fig. 2).
2. Fije el manillar en cada taladro de montaje superior
con un perno de arandela prensada (3/8 x 1 pulg.) y
una tuerca de arandela prensada (Fig. 2).
3. Seleccione la posición baja para el taladro de montaje
inferior (Fig. 2).
4. Fije el manillar en cada taladro de montaje inferior
con un perno de arandela prensada (3/8 x 1 pulg.) y
una tuerca de arandela prensada (Fig. 2).
Nota: La posición del manillar puede ser ajustada según
las preferencias del operador.
1
2
3
4
8
7
5
6
m–6402
Figura 2
1. Parte superior del manillar
2. Bastidor trasero
3. Perno con arandela
prensada, 3/8 x 1 pulgada
4. Tuerca con arandela
prensada, 3/8 pulgada
5. Taladro de montaje
superior
6. Taladros de montaje
inferiores
7. Posición baja
8. Posición alta
2
Paso
Piezas necesarias para este paso:
1 Depósito de combustible
1 Chapa de la palanca de cambios
2 Pernos, 5/16 x 7/8 pulgada
2 Arandelas de freno, 5/16 pulgada
2 Arandelas planas, 5/16 pulgada
2 Muelles
1 Abrazadera
Instalación de la chapa de la
palanca de cambios y el
depósito de combustible
1. Retire los pernos y las tuercas que sujetan la chapa de
la palanca de cambios al bastidor trasero. Deseche
estos pernos y tuercas.
2. Deslice la chapa de la palanca de cambios sobre la
palanca de cambios y por debajo del bastidor trasero
(Fig. 3).
m–5221
3
1
2
Figura 3
1. Bastidor trasero
2. Chapa de la palanca de
cambios
3. Depósito de combustible
3. Alinee el depósito de combustible con la parte superior
del bastidor trasero (Fig. 3).
16
4. Conecte a presión el tubo de combustible a la
conexión del depósito de combustible y fíjelo con la
abrazadera del tubo de combustible (Fig. 5).
Nota: Asegúrese de que el tubo de combustible y la
abrazadera están correctamente instalados, según muestra
la figura 4.
m–6504
2
1
3
Figura 4
1. Tubo de combustible
2. Brida
3. Conexión del depósito de
combustible
5. Fije la parte derecha de la chapa de la palanca de
cambios y el depósito de combustible al bastidor trasero
(Fig. 5) con 2 pernos (5/16 x 7/8 pulg. ), arandelas de
freno (5/16 pulg.) y arandelas (5/16 pulg.) (Fig. 5).
6. Fije la parte izquierda de la chapa de la palanca de
cambios y el depósito de combustible al bastidor
trasero (Fig. 5) con arandelas (5/16 pulg.), muelles y
contratuercas (5/16 pulg.) (Fig. 5).
Nota: Apriete del todo el lado izquierdo de la chapa de la
palanca de cambios, luego desenrosque la contratuerca una
vuelta completa. Esto permitirá que funcione el muelle.
3
8
7
3
6
2
1
5
4
10
9
m–6465
Figura 5
1. Perno, 5/16 x 7/8 pulgada
2. Arandelas de freno,
5/16 pulgada
3. Arandela, 5/16 pulgada
4. Tubo de combustible
5. Abrazadera
6. Perno
7. Muelle
8. Contratuerca
9. Chapa de la palanca de
cambios
10. Conexión del depósito de
combustible
3
Paso
No se necesitan piezas para este paso.
Ajuste de la chapa de la
palanca de cambios
1. Ponga la palanca en segunda velocidad y verifique la
alineación de la palanca en la ranura de la chapa de la
palanca de cambios. Debe haber la misma holgura por
encima y por debajo de la palanca (Fig. 7).
2. Si estas dimensiones no son correctas, retire la palanca
y dóblela ligeramente para ajustarla (Fig. 6).
m–5250
1
2
6
5
4
3
Figura 6
1. Palanca de cambio
2. Chapa de la palanca de
cambios
3. Junta de goma
4. Arandela con taladro
cuadrado
5. Arandela de muelle
6. Contratuerca, 3/8 pulgada
Nota: No doble la palanca estando ésta conectada al árbol
de transmisión, o puede causar daños.
3. Ponga la palanca en punto muerto y verifique la
alineación de la palanca en la ranura de la chapa de la
palanca de cambios. Debe haber la misma holgura en
ambos lados de la palanca (Fig. 7).
4. Si la holgura no es correcta, afloje la chapa de la
palanca de cambios y ajústela lateralmente. Apriete la
chapa de la palanca de cambios.
Nota: Apriete del todo el lado izquierdo de la chapa de la
palanca de cambios, luego desenrosque la contratuerca una
vuelta completa. Esto permitirá que funcione el muelle.
17
4
1
m–5458
4
3
2
2
Vista desde atrás
Figura 7
1. Palanca de cambios, 2ª
velocidad
2. Chapa de la palanca de
cambios
3. Palanca de cambio, punto
muerto
4. Misma distancia
4
Paso
Piezas necesarias para este paso:
2 Chavetas
2 Arandelas
2 Pasadores de horquilla
Instalación de las varillas de
control
1. Asegúrese de que los acoplamientos de la varilla estén
enroscados la misma distancia en cada varilla de
control. Los acoplamientos de la varilla deben estar a
aproximadamente 89 mm desde el inicio de las roscas
(Fig. 8).
2. Deslice los pasadores por los acoplamientos y los
taladros de montaje en los soportes de la polea tensora
(desde fuera) (Fig. 8). Fije con arandelas y chavetas de
horquilla (Fig. 8).
1
3
2
4
4
m–5329
5
6
Figura 8
1. Varilla de control y
acoplamiento
2. 44 mm
3. Soporte de la polea
tensora
4. Pasador, arandela y
chaveta de horquilla
5. Acoplamiento de la varilla
6. Hueco F
3. Compruebe el espacio entre la barra de control superior y
la barra fija con la transmisión de las ruedas totalmente
engranada. El espacio debe ser de 25–32 mm (Fig. 9).
Nota: La barra de control superior y la barra fija deben ser
paralelas entre sí en las posiciones de engranado, marcha,
descanso y freno.
4. Compruebe su operación. Si es necesario un ajuste,
retire la chaveta de horquilla que fija la varilla a la
barra de control superior. Enrosque o desenrosque la
varilla del acoplamiento para posicionarla
correctamente e instálela en la barra de control
superior con la chaveta de horquilla.
1
5
3
4
2
m–6443
Figura 9
1. Varilla de control
2. Barra de control fija
3. Palanca del freno de
estacionamiento
4. Barra de control superior
5. Espacio de 25 a 32 mm
6. Acoplamiento
18
5. Compruebe los ajustes del freno de estacionamiento
(Fig. 10). Consulte Cómo comprobar los frenos,
página 32.
Nota: Asegúrese de que la varilla de freno esté instalada
en el taladro de montaje delantero (F) del brazo tensor.
1
2
m–5233
3
Figura 10
1. Barra de control superior
2. Palanca del freno de
estacionamiento
3. Barra fija
5
Paso
Piezas necesarias para este paso:
2 Pasadores de horquilla
Instalación de los pasadores
de horquilla y las arandelas
Pueden guardarse espaciadores de altura de corte de repuesto
en los pilares, reteniéndolos con una chaveta de horquilla.
1. En el lado opuesto al silenciador, instale arandelas y
pasadores de horquilla adicionales en los pilares de
ajuste de altura de corte delantero y trasero (Fig. 11).
m-6505
3
2
1
Figura 11
1. Pasador de horquilla
2. Espaciadores adicionales
3. Pilar de ajuste de altura de
corte
19
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Piense primero en la seguridad
Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de
la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle
a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales
domésticos o a personas que se encuentren en las
proximidades.
Se recomienda el uso de equipos de protección para los
ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Esta máquina produce niveles sonoros que
superan los 85 dBA en el oído del operador, y
pueden causar pérdidas auditivas con periodos
extendidos de exposición.
Lleve protección auricular mientras opera esta
máquina.
Cuidado
1
2
Figura 12
1. Cuidado 2. Lleve protección auditiva
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 13).
Control del acelerador – El control del acelerador tiene
tres posiciones: Estárter, Rápido y Lento.
Barra de control de engranado de la plataforma – La
barra de control se utiliza conjuntamente con el mando de
engranado de la plataforma (PTO) para liberar el freno de
las cuchillas y engranar el embrague de las cuchillas de
corte. Suelte la barra de control para desengranar las
cuchillas de corte.
Mando de control de las cuchillas (PTO) – Mando que
se utiliza conjuntamente con la barra de control para
liberar el freno de las cuchillas y engranar el embrague de
las cuchillas de corte.
Palanca de cambios – La transmisión tiene cinco
velocidades hacia adelante, punto muerto y marcha atrás, y
un patrón de cambio en línea. No cambie de marcha con la
unidad en movimiento porque podría dañar la transmisión.
Barra de control superior– Ponga la marcha deseada y
empuje hacia adelante la barra de control para engranar la
tracción hacia adelante, o hacia atrás para frenar. Tire del
lado derecho de la barra de control para girar a la derecha,
y del lado izquierdo para girar a la izquierda.
Barra de control inferior– Ponga la transmisión en
marcha atrás y apriete juntos la barra de control inferior y
el manillar para engranar la tracción hacia atrás.
Palanca del freno de estacionamientoTire hacia atrás
de la barra de control superior y gire la palanca de freno
hacia arriba, contra el manillar superior.
Llave de contacto – La llave de contacto se utiliza
conjuntamente con el arrancador de retroceso. La llave
tiene dos posiciones: Marcha y Desconectado.
Arrancador de retroceso Tire del mando del
arrancador para arrancar el motor.
Válvula de cierre de combustible – (Debajo del depósito
de combustible) Cierre la válvula de combustible para
transportar o almacenar el cortacésped.
2
3
4
8
1
6
5
7
9
m–6443
Figura 13
1. Acelerador
2. Barra de control de la
cuchilla
3. Mando de control de las
cuchillas (PTO)
4. Palanca de cambio
5. Barra de control superior
6. Barra de control inferior
7. Palanca del freno de
estacionamiento
8. Llave de contacto
9. Manillar
20
Uso del freno de
estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Tire hacia atrás de la barra de control superior
(Fig. 14) y sujétela en esa posición.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 14) y suelte poco a poco la barra de control
superior. La palanca de freno debe permanecer en
posición puesto (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Tire hacia atrás de la barra de control superior
(Fig. 14). Baje la palanca del freno de estacionamiento
a la posición liberada.
2. Suelte gradualmente la barra de control superior.
1
2
m–5233
3
Figura 14
1. Barra de control superior
2. Palanca del freno de
estacionamiento
(freno puesto)
3. Barra fija
Arranque y parada del motor
Cómo arrancar el motor
1. Asegúrese de que el cable de la bujía esté conectado a
la bujía y que la válvula de combustible esté abierta.
2. Mueva la palanca de cambios a punto muerto, ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a
Marcha.
3. Mueva el control del acelerador a la posición de
estárter antes de arrancar un motor que está frío.
Nota: Si el motor está caliente, normalmente no es
necesario usar el estárter. Para arrancar un motor que está
caliente, coloque el control del acelerador en la posición
rápido.
4. Agarre firmemente el mando del arrancador y tire
hacia fuera hasta notar resistencia; luego tire del
mando vigorosamente para arrancar el motor, y deje
que la cuerda se retraiga lentamente.
Importante No tire de la cuerda hasta su límite, ni
suelte el mando cuando la cuerda esté extendida, porque
la cuerda puede romperse o puede dañarse el conjunto de
retroceso.
Cómo parar el motor
1. Mueva la palanca del acelerador a lento (Fig. 15).
2. Deje que el motor funcione en ralentí durante 30 a
60 segundos antes de girar la llave de contacto a
Desconectado.
3. Gire la llave de contacto a Desconectado (Fig. 15).
1
2
m–6443
Figura 15
1. Palanca del acelerador 2. Llave de contacto
4. Ponga el freno de estacionamiento.
21
5. Antes de almacenar la máquina, retire el cable de la
bujía para evitar la posibilidad de un arranque
accidental del motor.
6. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de
almacenar la máquina.
Importante Asegúrese de que la válvula de cierre de
combustible esté cerrada antes de transportar o almacenar
la máquina, si no, puede haber fugas de combustible.
Utilización del control de las
cuchillas (PTO)
El mando de control de las cuchillas (PTO) conjuntamente
con la barra de control de las cuchillas, engrana y
desengrana la transmisión al embrague eléctrico y a las
cuchillas del cortacésped.
Cómo engranar las cuchillas del
cortacésped (PTO)
1. Suelte la barra de control superior para parar la
máquina (Fig. 16).
2. Para engranar la cuchilla, apriete la barra de control de
las cuchillas contra la barra de control superior (Fig. 16).
3. Tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas
(PTO) y suéltelo. Sujete la barra de control de las
cuchillas contra la barra de control durante la operación.
4. Repita el procedimiento para engranar las cuchillas del
cortacésped si suelta la barra de control de las cuchillas.
1
3
2
m–6443
Figura 16
1. Barra de control superior
2. Barra de control de la
cuchilla
3. Mando de control de las
cuchillas (PTO)
Cómo desengranar las cuchillas del
cortacésped (PTO)
1. Suelte la barra de control de las cuchillas para
desengranar las cuchillas (Fig. 16).
El sistema de interruptores de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son desconectados
o están dañados, laquina podría ponerse en
marcha inesperadamente, causando lesiones
personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Cuidado
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que las cuchillas giren, a menos que:
Se accione la barra de control de las cuchillas.
Se tire del mando de control de las cuchillas (PTO) a
la posición Engranado.
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado
para parar las cuchillas del cortacésped si usted suelta la
barra de control de las cuchillas.
Comprobación del Sistema de
Interruptores de Seguridad
Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada
vez que vaya a utilizar la máquina.
Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se
describe a continuación, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado para que los reparen
inmediatamente.
1. Ponga el freno de estacionamiento y arranque el
motor; consulte Cómo arrancar y parar el motor,
página 20.
2. Apriete la barra de control de las cuchillas contra la barra
de control superior. Las cuchillas no deben girar.
3. Siga sujetando la barra de control de las cuchillas y tire
hacia arriba del mando de control de las cuchillas, y
suéltelo. El embrague debe engranarse y las cuchillas
deben empezar a girar.
4. Suelte la barra de control de la cuchilla. Las cuchillas
deben dejar de girar.
5. Con el motor en marcha, tire hacia arriba del mando
de control de las cuchillas (PTO), y suéltelo sin sujetar
la barra de control de las cuchillas. Las cuchillas no
deben girar.
22
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto). Ponga el control del
acelerador en posición rápido para conseguir el mejor
rendimiento.
Conducción hacia adelante
1. Para ir hacia adelante, mueva la palanca de cambios a
una marcha hacia adelante (Fig. 17).
2. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
del freno de estacionamiento, página 20.
3. Presione lentamente la barra de control superior para ir
hacia adelante (Fig. 17).
Para ir en línea recta, aplique la misma presión a ambos
extremos de la barra de control superior (Fig. 17).
Para girar, libere la barra de control superior en el sentido
en que desea girar (Fig. 17).
2
1
3
m–6443
Figura 17
1. Barra de control superior
2. Barra de control inferior
3. Palanca de cambio
Conducción hacia atrás
1. Para ir hacia atrás, mueva la palanca de cambio a
marcha atrás.
2. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
del freno de estacionamiento, página 20.
3. Apriete lentamente la barra de control inferior y el
manillar para ir hacia atrás (Fig. 17).
Utilización de la barra de
control inferior
Este procedimiento se utiliza para subirse a un bordillo.
Se puede realizar en marcha hacia adelante o hacia atrás.
Nota: En algunos bordillos, los neumáticos de tracción
traseros no entran en contacto con el bordillo. Si esto
ocurre, suba la máquina al bordillo oblicuamente.
Es posible doblar o dañar una cuchilla al subirse a
un bordillo. Los trozos de cuchilla lanzados
podrían lesionar gravemente o matar a usted o a
otras personas.
No haga funcionar las cuchillas al subirse a un
bordillo en marcha hacia adelante o hacia atrás.
Advertencia
Conducción hacia adelante para subir un
bordillo
1. Desengrane las cuchillas del cortacésped.
2. Seleccione la primera marcha para conducir la
máquina.
3. Haga avanzar la máquina hasta que las ruedas
giratorias toquen el bordillo (Fig. 18).
4. Levante la parte delantera de la máquina empujando
hacia abajo en el manillar (Fig. 18).
5. Haga avanzar la máquina hasta que las ruedas de
tracción toquen el bordillo (Fig. 18).
6. Baje la parte delantera de la máquina (Fig. 18).
Nota: Ambas ruedas de tracción deben tocar el bordillo, y
las ruedas giratorias deben estar en línea recta.
7. Al mismo tiempo, engrane la barra de control inferior y
levante el manillar para pasar el bordillo (Fig. 17 y 18).
Nota: Si levanta el manillar, ayudará a la máquina a
subirse al bordillo y las ruedas de tracción no patinarán.
23
m–4185
3
2
1
2
Figura 18
1. Barra de control inferior
engranada y cortacésped
en marcha atrás.
2. Tire hacia arriba para
ayudar a la máquina.
3. Barra de control inferior
engranada y cortacésped
en marcha hacia adelante.
Conducción en marcha atrás para subir
un bordillo
1. Desengrane las cuchillas del cortacésped.
2. Seleccione marcha atrás para conducir la máquina.
3. Haga retroceder la máquina hasta que las ruedas de
tracción toquen el bordillo (Fig. 18).
Nota: Ambas ruedas de tracción deben tocar el bordillo, y
las ruedas giratorias deben estar en línea recta.
4. Al mismo tiempo, engrane la barra de control inferior
y levante el manillar (Fig. 17 y 18).
Nota: Si levanta el manillar, ayudará a la máquina a
subirse al bordillo y las ruedas de tracción no patinarán.
Parada de la máquina
Para detener la máquina, tire hacia atrás de la barra de
control superior, suelte la barra de control de las cuchillas
(PTO) y gire la llave de contacto a Desconectado. Ponga
también el freno de estacionamiento si va a dejar la
máquina sin supervisión; consulte Aplicación del freno de
estacionamiento, página 20. Recuerde retirar la llave de
contacto.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan operar la
máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno
de estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Cuidado
Transporte de las máquinas
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para
transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el
camión tiene todas las luces e indicadores requeridos por la
ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones
al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a
personas que se encuentren en las proximidades.
Para transportar la máquina:
Bloquee el freno y las ruedas.
Sujete la máquina firmemente al remolque o al camión
con cadenas, correas, cables o cuerdas.
Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con
cadenas de seguridad.
Descarga Lateral o Picadora
El cortacésped cuenta con un deflector de hierba
abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y
hacia abajo al césped.
Peligro
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el
recogehierbas completo adecuadamente montado,
usted y otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El
contacto con las cuchillas del cortacésped en
rotación y con los residuos lanzados al aire
causará lesiones o muerte.
No retire nunca el deflector de hierba del
cortacésped porque el deflector de hierba dirige
el material hacia abajo al césped. Si el deflector
de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped.
Nunca intente despejar la zona de descarga o
las cuchillas del cortacésped sin antes soltar la
barra de control y desconectar la toma de
fuerza (PTO). Gire la llave de contacto a
desconectado. También retire la llave, y
desconecte el cable de la(s) bujía(s).
24
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte es ajustable desde 25 a 114 mm en
incrementos de 6 mm. El ajuste se realiza colocando
cuatro chavetas de horquilla en diferentes taladros, y
añadiendo o retirando espaciadores.
Nota: Todos los pilares de ajuste de altura de corte
necesitan al menos un espaciador; si no se utiliza ninguno,
el casquillo puede resultar dañado.
Nota: Todos los pilares de ajuste de altura de corte
aceptan un máximo de dos espaciadores.
1. Seleccione el taladro del pilar de ajuste de altura de
corte y el número de espaciadores que correspondan a
la altura de corte deseada (Fig. 19).
2. Levante un lado de la plataforma y retire la chaveta
(Fig. 19).
3. Añada o retire espaciadores, según haga falta, luego
alinee los taladros e inserte la chaveta (Fig. 19).
Nota: Pueden guardarse espaciadores de altura de corte de
repuesto en los pilares, reteniéndolos con una chaveta de
horquilla.
Importante Las cuatro chavetas de horquilla deben
estar en la misma posición de taladro, y tener el mismo
número de espaciadores para que el corte sea homogéneo.
2
1
3
4
2
4
1
5
m–6365
Figura 19
1. Bastidor
2. Chaveta de horquilla
3. Pilar delantero de ajuste
de altura de corte
4. Espaciadores
5. Pilar trasero de ajuste de
altura de corte
Ajuste de las ruedas
niveladoras centrales
Las ruedas niveladoras deben estar ajustadas en el taladro
correcto para cada posición de altura-de-corte. Debe haber
una altura sobre el suelo de 10 mm.
1. Después de ajustar la altura-de-corte, compruebe las
ruedas niveladoras de manera que quede una altura
mínima de 10 mm sobre el suelo (Fig. 20).
2. Si es necesario un ajuste, retire el perno, las arandelas
y la tuerca (Fig. 20).
3. Seleccione una posición de taladro en la cual las
ruedas niveladoras estén separadas del suelo como
mínimo 10 mm (Fig. 20).
4. Instale el perno, las arandelas y la tuerca (Fig. 20).
1
2
3
4
4
m–6366
Figura 20
1. Ruedas niveladoras
centrales y espaciador
2. Tuerca
3. Perno
4. Arandela
Ajuste de la altura del manillar
La posición del manillar puede ser ajustada según las
preferencias del operador.
1. Retire el pasador de horquilla, la arandela y la chaveta
que sujetan el acoplamiento de la varilla de control al
soporte de la polea tensora (Fig. 8).
2. Afloje los pernos con arandela prensada superiores
(3/8 x 1 pulg.) y la tuerca con arandela prensada que
fijan el manillar al bastidor trasero (Fig. 21).
3. Retire los pernos con arandela prensada inferiores
(3/8 x 1 pulg.) y las tuercas con arandela prensada que
fijan el manillar al bastidor trasero (Fig. 21).
4. Mueva el manillar a la posición de operación deseada
e instale los pernos con arandela prensada inferiores
(3/8 x 1 pulg.) y las tuercas con arandela prensada en
los taladros de montaje. Apriete todos los pernos con
arandela prensada.
25
1
2
3
4
8
7
5
6
m–6403
Figura 21
1. Parte superior del manillar
2. Bastidor trasero
3. Tuerca con arandela
prensada, 3/8 pulgada
4. Perno con arandela
prensada, 3/8 x 1 pulgada
5. Taladro de montaje
superior
6. Taladros de montaje
inferiores
7. Posición baja
8. Posición alta
5. Enrosque el acoplamiento hacia arriba o hacia abajo
en la varilla hasta obtener el ajuste correcto, e instale
el acoplamiento en el soporte con chaveta, arandela y
pasador de horquilla. Consulte Instalación de las
varillas de control, en la página 17.
6. Compruebe los ajustes del freno de estacionamiento
(Fig. 10). Consulte Comprobación de los frenos,
página 32.
Uso del kit de contrapeso
medio
Está disponible un kit de contrapeso para esta máquina.
Este kit es opcional y puede adquirirse en un Servicio
Técnico Autorizado.
La instalación de este kit de contrapeso puede mejorar el
comportamiento de la máquina en las pendientes.
Nota: Para esta máquina instale el kit de contrapeso en la
posición delantera solamente.
26
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada uso
Aceite-comprobar el nivel
Sistema de seguridad – revisar
Freno – revisar
Motor-limpiar el exterior
Caja de cortadora – limpiar
Después de las 8 primeras
horas
Aceite – cambiar
8 Horas
Caja de cortadora – limpiar
Ruedas giratorias – engrasar
Pivote de la rueda giratoria – engrasar
25 Horas Filtro de aire de gomaespuma – limpiar
1
40 Horas
Neumáticos – verificar presión
Brazo tensor de la correa de la toma de fuerza – engrasar
50 Horas
Aceite – cambiar
1
Correas – revisar
100 Horas
Bujía – revisar
Embrague eléctrico – ajustar
Motor – limpiar el exterior
Filtro de aceite cambiar (cada 100 horas o en cambios de aceite alternativos)
Filtro de aire de papel – limpiar
1
200 Horas Filtro de combustible – cambiar
250 Horas Acoplamientos de la transmisión – engrasar
1
300 Horas Filtro de aire de papel – cambiar
1
400 Horas Cojinetes de las ruedas – engrasar
1
Antes del almacenamiento
Superficies desconchadas – pintar
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento
1
Más a menudo en condiciones de suciedad o polvo.
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor
accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
27
Mantenimiento del limpiador
de aire
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Filtro de gomaespuma: Limpie y vuelva a engrasar
después de cada 25 horas de funcionamiento.
Filtro de papel:Limpie después de cada 100 horas
de funcionamiento.
Cambie después de cada 300 horas
de funcionamiento.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno
de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Cómo retirar los filtros de gomaespuma y
papel
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños.
Desenrosque las tuercas de la cubierta y retire la
cubierta del limpiador de aire (Fig. 22).
3. Retire el conjunto del filtro de aire (Fig. 22).
4. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma para
separarlo del filtro de papel (Fig. 22).
1
2
2072
3
4
5
Figura 22
1. Tuerca de la tapa
2. Tapa del limpiador de aire
3. Filtro de gomaespuma
4. Filtro de papel
5. Base del limpiador de aire
Limpieza del filtro de gomaespuma
1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y
agua templada. Cuando el filtro esté limpio,
enjuáguelo bien.
2. Seque el filtro apretándolo con un paño limpio.
3. Ponga 30 a 60 ml de aceite en el filtro (Fig. 23). Apriete
el filtro para distribuir el aceite.
Importante Sustituya el filtro de gomaespuma si está
roto o desgastado.
2
m–1213
1
Figura 23
1. Filtro de gomaespuma 2. Aceite
Limpieza del filtro de papel
1. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana
para eliminar polvo y suciedad (Fig. 24).
2. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una
película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada.
3. Sustituya el filtro de papel si está dañado, rasgado,
aceitoso o si no puede ser limpiado a fondo.
Importante No limpie nunca el filtro de papel con aire
o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente,
gasolina o queroseno.
1
m–1213
2
Figura 24
1. Filtro de papel 2. Junta de goma
28
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el
conjunto completo del limpiador de aire, con filtros de
gomaespuma y papel.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma sobre
el filtro de papel (Fig. 22).
2. Coloque el conjunto del limpiador sobre la base del
limpiador de aire (Fig. 22).
3. Instale la cubierta del limpiador de aire y fíjela con las
tuercas (Fig. 22).
Revisión del aceite de motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambio de aceite:
Después de las primeras 8 horas de operación.
Después de cada 50 horas de operación
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia cuando la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (API service SF, SE/CC,
CD o SE)
Capacidad del cárter: con cambio de filtro, 1,6 litros.
sin cambio de filtro, 1,4 litros.
Viscosidad: consulte la tabla siguiente
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Verificación del nivel de aceite
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 25) de forma que la suciedad no penetre por el
orificio de llenado y cause daños en el motor.
4. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
metálico (Fig. 25).
5. Deslice la varilla a fondo en el tubo de llenado; no la
enrosque en el tubo (Fig. 25). Retire la varilla y
observe el extremo metálico. Si el nivel de aceite es
bajo, vierta lentamente en el tubo de llenado sólo la
cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a
la marca Full (lleno).
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
1
2
3
Figura 25
1. Varilla de aceite
2. Extremo metálico
3. Tubo de llenado
29
Cómo cambiar el aceite del motor
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será
más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje
esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para
asegurar que el aceite se drene completamente.
3. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
5. Deslice el tubo de vaciado sobre la válvula de vaciado
de aceite.
6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado.
Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite
(Fig. 26).
7. Cuando el aceite se haya drenado completamente,
cierre la válvula de vaciado.
8. Retire el tubo de vaciado (Fig. 26).
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
m–6401
2
1
Figura 26
1. Válvula de vaciado de
aceite
2. Tubo de vaciado
9. Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la
cantidad especificada de aceite, página 28, por el tubo
de llenado (Fig. 25).
10.Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 28.
11. Si es necesario, añada más aceite lentamente hasta que
llegue a la marca Full de la varilla.
Cómo cambiar el filtro de aceite de motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de aceite cada 100 horas o en cambios de
aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo
cambiar/drenar el aceite, página 29.
2. Retire el filtro usado y limpie con un paño la
superficie de la junta del adaptador (Fig. 27) del filtro.
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 27).
m–1256
1
2
3
Figura 27
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la junta de goma entre en contacto con el
adaptador del filtro, luego apriete el filtro tres cuartos
de vuelta más (Fig. 27).
5. Llene el cárter con el tipo de aceite correcto; consulte
Cómo cambiar/drenar el aceite, página 29.
30
Mantenimiento de la bujía
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Compruebe la(s) bujía(s) cada 100 horas de
funcionamiento.
Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia
entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice
una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s)
y una galga de espesores/herramienta para electrodos para
comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale
una bujía nueva si es necesario.
Tipo: NGK BMR-4A, Champion RCJ–8 (o equivalente)
Espacio entre electrodos: 0,65 mm
Cómo retirar la(s) bujía(s)
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) (Fig. 28).
Ahora limpie alrededor de la(s) bujía(s) para evitar que
entre suciedad en el motor, lo que podría dañarlo.
4. Retire la(s) bujía(s) y la arandela de metal.
2
1
m–5328
Figura 28
1. Cable de la bujía 2. Bujía
Inspección de la bujía
1. Mire la parte central de la(s) bujía(s) (Fig. 29). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
Importante No limpie nunca la(s) bujía(s). Cambie
siempre la(s) bujía(s) si tiene: un revestimiento negro, los
electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 29). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 29).
0,65 mm
2
3
1
Figura 29
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Cómo instalar la(s) bujía(s)
1. Instale la(s) bujía(s). Compruebe que la distancia entre
los electrodos es correcta.
2. Apriete la(s) bujía(s) a 27 Nm.
3. Conecte el/los cable(s) a la(s) bujía(s) (Fig. 28).
Engrase y lubricación
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o
grasa de molibdeno.
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese
de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los
puntos de engrase.
4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de
los cojinetes.
5. Limpie cualquier exceso de grasa.
31
Lubricación de los cojinetes de las
ruedas
1. Lubrique los cojinetes de las ruedas delanteras y los
ejes delanteros hasta que empiece a rezumar grasa de
los cojinetes (Fig. 30).
2. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre
soportes fijos.
3. Retire el conjunto de rueda trasera y neumático.
4. Retire el retén de las ruedas traseras. Lubrique el
cojinete de las ruedas (Fig. 30).
5. Instale el conjunto de rueda trasera y neumático.
Nota: Asegúrese de retirar los retenes de las ruedas
traseras antes de lubricar las ruedas traseras.
m–6367
Figura 30
Lubricación de los acoplamientos de la
transmisión
1. Lubrique los acoplamientos de la transmisión situados
en la parte trasera de la máquina (Fig. 31).
m–5191
Figura 31
Cómo engrasar la polea tensora de la
correa de transmisión de la toma de
fuerza
1. Lubrique el punto de engrase del pivote del brazo de la
polea tensora de la PTO (Fig. 32).
m–5247
Figura 32
Limpieza del sistema de
refrigeración
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Antes de cada uso, compruebe y limpie el sistema de
refrigeración del motor. Retire cualquier acumulación de
hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas
de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire
del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos
del regulador del carburador. Esto ayudará a asegurar una
refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta,
y reducirá la posibilidad de sobrecalentamiento y daños
mecánicos al motor.
32
Comprobación de la presión
de los neumáticos
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Mantenga la presión especificada de los neumáticos
delanteros y traseros. Compruebe la presión en la válvula
cada 40 horas de operación o cada mes, lo que ocurra
primero (Fig. 33). Las lecturas de presión son más exactas
cuando los neumáticos están fríos.
Presión de los neumáticos traseros 83–97 kPa (12–14 psi)
Presión de los neumáticos de las ruedas giratorias
138–165 kPa (20–24 psi)
2
1
m–6367
Figura 33
1. Neumático trasero 2. Neumático de la rueda
giratoria
Revisión del fusible
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
El sistema eléctrico está protegido con un fusible. No
requiere mantenimiento. Si se funde un fusible,
compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el
componente/circuito. Para cambiar el fusible, tire del
fusible fundido (Fig. 34) e inserte el fusible nuevo.
Fusible F1–7,5 amperios, tipo-chapa
m–52061
Figura 34
1. Fusible 7,5 amperios
Mantenimiento de los frenos
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Antes de cada uso, compruebe los frenos tanto en una
superficie llana como en una pendiente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de
estacionamiento no inmoviliza el tractor, es necesario
realizar un ajuste.
Comprobación de los frenos
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane la toma de fuerza.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Ponga el freno de estacionamiento. Las ruedas deben
bloquearse si usted intenta empujar la máquina hacia
adelante.
4. Si las ruedas no se bloquean, ajuste los frenos.
Consulte Ajuste de los frenos en la página 32.
5. Quite el freno y presione muy ligeramente la barra de
control superior, aproximadamente 13 mm. Las ruedas
deben girar libremente; si no, consulte Ajuste de los
frenos, página 32.
Ajuste de los frenos
La palanca del freno está situada en la barra de control
superior (Fig. 13). Si el freno de estacionamiento no
inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO) y ponga el freno
de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Revise el freno antes de ajustarlo; consulte la sección
Comprobación de los frenos, página 32.
4. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
del freno de estacionamiento, página 20.
33
5. Para ajustar el freno, retire el pasador y la arandela de
la palanca del freno y el collar (Fig. 35).
6. Gire la tuerca de orejeta en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la presión de frenado.
7. Gire la tuerca de orejeta en el sentido contrario a las
agujas del reloj para reducir la presión de frenado.
8. Instale el collar en el taladro F (Fig. 35). Apriete la
tuerca de orejeta.
9. Fije el collar a la palanca de freno con la arandela y el
pasador (Fig. 35).
10.Verifique de nuevo la operación del freno; consulte
Comprobación de los frenos, página 32.
Importante Con el freno de estacionamiento quitado,
las ruedas traseras deben girar libremente cuando se empuja
el tractor. Si no se pueden conseguir el accionamiento del
freno y la rotación libre de las ruedas, póngase en contacto
inmediatamente con su Distribuidor Autorizado.
3
2
1
4
5
m–5329
6
Figura 35
1. Pasador y arandela
2. Collar
3. Palanca de freno
4. Tuerca de orejeta
5. Hueco F
6. Cubierta de la correa de
transmisión
Ajuste del embrague eléctrico
El embrague es ajustable con el fin de asegurar el
engranado y frenado correctos. Compruebe el ajuste
después de cada 100 horas de operación.
1. Para ajustar el embrague, apriete o afloje las
contratuercas de los pernos (Fig. 36).
2. Compruebe el ajuste insertando una galga a través de
las ranuras que están junto a los pernos (Fig. 36).
3. El espacio correcto entre los discos del embrague
cuando éste está desengranado es de 0,30-0,45 mm.
Será necesario comprobar este espacio en cada una de
las tres ranuras para asegurarse de que los discos están
paralelos entre sí.
m–2600
1
2
3
Figura 36
1. Tuerca de ajuste
2. Ranura
3. Galga
Mantenimiento del depósito de
combustible
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
34
Drenaje del depósito de combustible
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, para
asegurar que el depósito de combustible se drene
completamente. Luego, desengrane la toma de fuerza
(PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la
llave de contacto a Desconectado. Retire la llave.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible en el
depósito de combustible (Fig. 37).
Nota: Retire el tubo de combustible de la válvula de
combustible más próxima al motor.
3. Apriete los extremos de la abrazadera y deslícela por
el tubo de combustible, alejándola de la válvula
(Fig. 37).
4. Retire el tubo de combustible de la válvula (Fig. 37).
Abra la válvula de cierre del combustible y deje que la
gasolina se drene en un recipiente.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque el depósito de
combustible está vacío. Consulte Cómo cambiar el Filtro
de Combustible en la página 34.
5. Instale el tubo de combustible en la válvula. Acerque
la abrazadera a la válvula para fijar el tubo de
combustible.
1
2
m–5185
Figura 37
1. Válvula de cierre de
combustible
2. Brida
Mantenimiento del filtro de
combustible
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de
operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
Cambio del filtro de combustible
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
Nota: Observe cómo está instalado el filtro de
combustible.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Cierre la válvula de cierre del combustible en el
depósito de combustible (Fig. 37).
4. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas
por el tubo alejándolas del filtro (Fig. 38).
5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al
filtro.
7. Abra la válvula de cierre del combustible en el
depósito de combustible (Fig. 37).
8. Compruebe que no hay fugas; repárelas si las hay
(Fig. 37).
3
2
1
m–5234
3
1
Figura 38
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
35
Mantenimiento de las cuchillas
de corte
Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga
afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución
sean más cómodos, puede desear tener un stock de
cuchillas de repuesto.
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,
y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la
zona donde está el operador u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no estén desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.
Advertencia
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
Aparque laquina en una superficie nivelada, desengrane
la toma de fuerza (PTO) y ponga el freno de estaciona-
miento. Gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la
llave y desconecte los cables de las bujías.
Inspección de las cuchillas
1. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 39). Si los bordes
no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas
y afílelas. Consulte Cómo afilar las cuchillas en la
página 36.
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva
(Fig. 39). Si observa daños, desgaste o la formación de
una ranura en esta zona (elemento 3 en la Fig. 39),
instale inmediatamente una cuchilla nueva.
1
2
3
m–151
Figura 39
1. Filo de corte
2. Parte curva
3. Formación de
ranura/desgaste
Verificación de la rectilinealidad de las
cuchillas
1. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orienta-
dos hacia adelante y hacia atrás (Fig. 40). Mida desde
una superficie nivelada hasta el filo de corte, posición
A, de las cuchillas (Fig. 41). Anote esta dimensión.
m–1078
A
A
Delante
Figura 40
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA
UNA SUPERFICIE NIVELADA
m–1087
Figura 41
2. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas.
3. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte
de las cuchillas en la misma posición que en el paso 1.
La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los
pasos 1 y 2 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión
es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser
cambiada. Consulte Cómo retirar las cuchillas, y Cómo
instalar las cuchillas en la página 36.
Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y
podría causar graves lesiones o la muerte a usted
o a otras personas.
Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
Nunca lime ni cree muescas afiladas en los
bordes o en la superficie de la cuchilla.
Advertencia
36
Cómo retirar las cuchillas
Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto
sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para
asegurar un rendimiento óptimo y el continuado
cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina,
utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas
de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se
incumplan las normas de seguridad.
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la
arandela, el refuerzo de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 42).
1
3
2
4
5
m–6368
6
Figura 42
1. Vela de la cuchilla
2. Cuchilla
3. Eje de la cuchilla
4. Perno de la cuchilla
5. Refuerzo de la cuchilla
6. Arandela plana
Cómo afilar las cuchillas
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en ambos
extremos de la cuchilla (Fig. 43). Mantenga el ángulo
original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la
misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
1
m–1854
Figura 43
1. Afile con el ángulo original.
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre
un equilibrador de cuchillas (Fig. 44). Si la cuchilla se
mantiene horizontal, está equilibrada y puede
utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje
algo el metal en el extremo de la vela solamente
(Fig. 42). Repita este procedimiento hasta que la
cuchilla esté equilibrada.
1
2
m–1855
Figura 44
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Cómo instalar las cuchillas
1. Instale la cuchilla en el eje (Fig. 42).
Importante La parte curva (‘vela’) de la cuchilla debe
apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped, para
asegurar un corte correcto (Fig. 42).
2. Instale la arandela de freno y el perno de la cuchilla
(Fig. 42). Apriete el perno de la cuchilla a 115–140 Nm.
Cómo corregir la calidad de
corte del cortacésped
Si una de las cuchillas corta más bajo que la otra,
corríjalo de la siguiente manera:
Nota: La presión de los neumáticos es de suma
importancia para estos procedimientos. Asegúrese de
que todos los neumáticos tienen la presión correcta.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador. Desconecte el/los cable(s) de la(s)
bujía(s).
3. Ajuste la presión de todos los neumáticos según las
especificaciones de la página 32.
4. Compruebe que las cuchillas y los ejes no estén
doblados. Consulte Verificación de la rectilinealidad
de las cuchillas en la página 35.
5. Ajuste la altura de corte a la posición de 101,6 mm.
Consulte Ajuste de altura-de-corte en la sección
Operación.
6. Realice los procedimientos de las secciones siguientes:
Reglaje del bastidor, Verificación de la inclinación
longitudinal, y Verificación de la nivelación lateral.
37
Reglaje del bastidor
Verificación de la alineación del bastidor
y la plataforma
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Coloque una regla sobre la plataforma del motor,
según muestra la figura 45.
4. Mida la altura A en el travesaño del bastidor (Fig. 45).
Esta medida debe ser de 33 mm, más o menos 6 mm.
5. Si la altura A no es correcta, es necesario ajustarla.
6. Afloje los pernos de montaje del bastidor en ambos
lados de la máquina (Fig. 45).
7. Alinee el bastidor y la plataforma del motor para
obtener una medida de 33 mm, más o menos 6 mm en
la posición A (Fig. 45).
8. Apriete los pernos de montaje del bastidor en ambos
lados de la máquina.
1
A
3
5
4
2
6
m–6369
Figura 45
1. Bastidor
2. Parte superior de la
plataforma del motor
3. Pernos de montaje del
bastidor
4. Posición A, 33 mm, ±
6 mm
5. Regla
6. Travesaño del bastidor
Verificación de la altura de la plataforma
del motor
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Ajuste la presión de todos los neumáticos según las
especificaciones de la página 32.
4. Mida la altura de la plataforma en la posición A
(Fig. 46).
5. Mida la altura de la plataforma en la posición B
(Fig. 46).
6. Si las alturas en las posiciones A y B no son iguales,
cambie ligeramente la presión de los neumáticos hasta
que sean iguales.
3
2
m–5237
AB
1
3
444
Figura 46
1. Vista de la máquina desde
atrás
2. Parte superior de la
plataforma del motor
3. Neumáticos
4. Misma altura en las
posiciones A y B
Verificación de la inclinación longitudinal
del bastidor
El bastidor debe tener una inclinación de 6 mm en una
longitud de 61 cm en el bastidor (Fig. 47).
1. Mida una distancia de 24 pulgadas (61 cm) en el
bastidor (Fig. 47).
2. Mida la altura del bastidor en la posición A (Fig. 47).
3. Mida la altura del bastidor en la posición B (Fig. 47).
4. La altura en la posición A debe ser de 6 mm–10 mm,
más baja que en la posición B (Fig. 47).
5. Si no es así, mueva suficientes espaciadores en las
ruedas giratorias para que la inclinación sea de
6–10 mm (Fig. 47). Mueva espaciadores desde arriba o
desde abajo para obtener la inclinación correcta.
6. También es posible ajustar ligeramente la presión de
los neumáticos para obtener la inclinación correcta.
38
1
2
AB
3
4
4
5
5
61cm
m–6370
Figura 47
1. Rueda giratoria
2. Bastidor
3. 6 mm–10 mm de
inclinación en una longitud
de 61 cm
4. Altura en las posiciones A
y B
5. Espaciadores de las
ruedas giratorias
Verificación de la nivelación lateral del
bastidor
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Ajuste la presión de todos los neumáticos según las
especificaciones de la página 32.
4. Mida la altura del bastidor en la posición A (Fig. 48).
5. Mida la altura del bastidor en la posición B (Fig. 48).
6. Si la altura del bastidor no es la misma, cambie unos
espaciadores de la parte de arriba o de abajo de la rueda
giratoria para nivelarlo. También puede ajustarse ligera-
mente la presión de los neumáticos para nivelarlo.
5
1
A
B
2
4 4
1
2
3
5
m–6371
Figura 48
1. Rueda giratoria
2. Bastidor
3. Pilares delanteros de
ajuste de altura de corte
4. Misma altura en las
posiciones A y B
5. Espaciadores de las
ruedas giratorias
Verificación de la inclinación
longitudinal de la plataforma
1. Compruebe la presión de los neumáticos en la
plataforma y en la unidad de tracción.
2. Coloque una cuchilla en posición longitudinal
(Fig. 49). Mida en las posiciones C y D (Fig. 49) desde
una superficie nivelada hasta el filo de corte de los
extremos de las cuchillas (Fig. 50).
3. La altura de la cuchilla debe ser de 6 mm menos en la
posición delantera en C que en la trasera en D. Gire
las cuchillas, y repita el procedimiento para las demás
cuchillas. Si las medidas no son correctas, siga con
Cómo cambiar la inclinación longitudinal de la
plataforma.
m–1078
C
C
D
D
Delante
Figura 49
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA
UNA SUPERFICIE NIVELADA
m–1087
Figura 50
39
Cómo cambiar la inclinación
longitudinal de la plataforma
Para cambiar la inclinación longitudinal, es necesario
ajustar los pilares de altura de corte delanteros.
Cómo cambiar la inclinación longitudinal
de la plataforma ajustando los pilares de
altura de corte delanteros
1. Para cambiar la inclinación longitudinal, pueden
ajustarse los pilares de altura de corte delanteros
(Fig. 51).
2. Para elevar la parte delantera de la plataforma, afloje
la contratuerca y gire el pilar delantero en el sentido de
las agujas del reloj (Fig. 51).
3. Para bajar la parte delantera de la plataforma, afloje la
contratuerca y gire el pilar delantero en el sentido
contrario a las agujas del reloj (Fig. 51).
3
m–6371
1
2
4
5
Figura 51
1. Rueda giratoria
2. Bastidor
3. Pilares delanteros de
ajuste de altura de corte
4. Contratuerca
5. Articulación esférica
4. Coloque las cuchillas en posición longitudinal
(Fig. 49). Mida en las posiciones C y D (Fig. 49) desde
una superficie nivelada hasta el filo de corte de las
cuchillas (Fig. 50).
5. Verifique la nivelación lateral de la unidad de corte.
Verificación de la nivelación
lateral de la plataforma
1. Compruebe la presión de los neumáticos en la
plataforma y en la unidad de tracción.
2. Coloque las cuchillas en posición transversal (Fig. 52).
Mida en las posiciones A y B (Fig. 52) desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte de los
extremos de las cuchillas (Fig. 53).
3. La diferencia entre las medidas A y B no debe ser de
más de 6 mm.
m–1078
A
B
Delante
Figura 52
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA
UNA SUPERFICIE NIVELADA
m–2550
Figura 53
Cómo cambiar la nivelación
lateral de la plataforma
Para cambiar la nivelación lateral, se ajusta la presión de
los neumáticos.
Cómo cambiar la nivelación lateral
ajustando la presión de los neumáticos.
1. Cambie la presión de los neumáticos en la plataforma
y en la unidad de tracción. Haga esto en el lado que
necesita el ajuste.
2. Vuelva a comprobar la inclinación longitudinal y la
nivelación lateral de la unidad de corte.
40
Cómo igualar la altura de corte
1. Compruebe la presión de los neumáticos en la
plataforma y en la unidad de tracción.
2. Ajuste la altura de corte a la posición de 101,6 mm
sirviéndose de la pegatina de altura de corte.
3. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque
una cuchilla en posición longitudinal (Fig. 54). Mida
en la posición A y desde una superficie nivelada hasta
el filo de corte de las cuchillas (Fig. 55).
4. La medida debe ser de 101,6 mm.
m–1078
A
Delante
Figura 54
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA
UNA SUPERFICIE NIVELADA
m–2550
Figura 55
5. Si la medida no es correcta, añada presión a los
neumáticos traseros para elevar la altura de corte.
6. Si la medida no es correcta, quite presión de los
neumáticos traseros para bajar la altura de corte.
7. Compruebe la inclinación longitudinal del bastidor
Cambio de la correa de
tracción
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Compruebe todas las correas cada 50 horas de
funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero.
Compruebe que no hay grietas, desgaste o señales de
sobrecalentamiento.
1. Retire la cubierta de la correa (no mostrado para más
claridad).
2. Retire el tornillo de caperuza superior que fija los
soportes de la polea tensora al bastidor trasero
(Fig. 56).
3. Afloje los dos tornillos de montaje inferiores lo
suficiente para que la correa pueda pasar entre la polea
de transmisión y el soporte de la polea tensora
(Fig. 56).
4. Levante la rueda del suelo, para poder retirar la correa,
y retire la correa.
5. Instale una correa nueva.
6. Instale el tornillo de caperuza superior que fija los
soportes de la polea tensora al bastidor trasero
(Fig. 56).
7. Apriete los dos tornillos de montaje inferiores lo sufi-
ciente para que la correa pueda pasar entre la polea de
transmisión y el soporte de la polea tensora (Fig. 56).
8. Instale la cubierta de la correa (no mostrado para más
claridad).
2
m–1722
1
4
3
5
Figura 56
1. Tornillo superior
2. Soporte de la polea
tensora
3. Soporte de la polea
tensora
4. Tornillo inferior
5. Correa de tracción
41
Cómo cambiar la correa de la
transmisión
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Levante la parte delantera de la unidad y apóyela sobre
soportes fijos. Retire el protector inferior.
4. Desconecte el cable del embrague del arnés de cables.
5. Retire la correa de tracción de la PTO. Consulte Cómo
cambiar la correa de la PTO en la página 42.
6. Retire de la plataforma el tirante del embrague
(Fig. 57).
7. Desenganche el muelle tensor del lado del bastidor
(Fig. 57).
8. Afloje el perno de pivote lo suficiente para poder
retirar la correa de tracción de la polea de transmisión
y del embrague.
9. Instale la correa nueva alrededor del embrague y la
polea de transmisión.
10.Apriete el perno de pivote a 47-54 Nm. Instale el
muelle tensor entre la brazo de la polea tensora y el
soporte del bastidor (Fig. 57).
11. Instale el tirante del embrague en la plataforma
(Fig. 57).
12.Conecte el cable del embrague al arnés de cables.
13.Instale la nueva correa de transmisión de la PTO y el
protector inferior.
5
2
31
4
6
7
8
m–5335
9
Figura 57
1. Correa de transmisión
2. Polea tensora
3. Tirante del embrague
4. Muelle tensor
5. Conector del cable del
embrague
6. Perno de pivote
7. Polea de transmisión
8. Plataforma del motor
9. Protector inferior
Cómo cambiar la correa del
cortacésped
Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si
las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes están
deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la
correa está desgastada. Sustituya la correa si existe
cualquiera de estas condiciones.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire los tornillos que fijan la cubierta del bastidor y
retire la cubierta.
4. Retire los tornillos que fijan la cubierta de la correa a
la unidad de corte y retire la cubierta.
5. Retire la correa de tracción de la PTO. Consulte Cómo
cambiar la correa de transmisión de la PTO en la
página 42.
6. Desconecte el muelle del brazo de la polea tensora
para aliviar la tensión del brazo y en la polea tensora,
luego retire la correa desgastada (Fig. 58).
42
7. Instale la nueva correa alrededor de la polea exterior,
de la polea tensora, y en la ranura inferior de la polea
doble (Fig. 58).
8. Vuelva a conectar el muelle del brazo tensor (Fig. 58).
9. Instale la correa de transmisión de la PTO. Consulte
Cómo cambiar la correa de transmisión de la PTO en
la página 42.
10.Vuelva a instalar la cubierta de la correa en la unidad
de corte, luego vuelva a colocar y apriete los tornillos.
11. Instale la cubierta del bastidor en la unidad de corte,
luego instale y apriete los tornillos.
1
5
m–5247
4
2
3
Figura 58
1. Correa del cortacésped
2. Muelle del brazo de la
polea tensora
3. Polea exterior
4. Correa de transmisión de
la PTO
5. Polea doble
Cómo cambiar la correa de
transmisión de la PTO
Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si
las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la
correa están deshilachados, o si hay marcas de
quemaduras o grietas, la correa de transmisión está
desgastada. Sustituya la correa si existe cualquiera de
estas condiciones.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire los tornillos que fijan la cubierta del bastidor y
retire la cubierta.
4. Retire los tornillos que fijan las cubiertas de las
correas a la parte superior de la unidad de corte y retire
las cubiertas.
5. Retire el protector térmico de la plataforma y del
bastidor.
6. Retire el muelle del brazo de la polea tensora. Retire la
correa de transmisión de la polea de engranado de la
PTO y la polea central (Fig. 59).
7. Retire la correa de transmisión desgastada (Fig. 59).
8. Instale la nueva correa de transmisión en la polea de
engranado de la PTO y la ranura superior de la polea
central (Fig. 59).
9. Instale la correa en la polea tensora, y luego instale el
muelle tensor (Fig. 59).
10.Instale el protector térmico en la plataforma y el
bastidor.
11. Vuelva a instalar las cubiertas de la correa en la unidad
de corte, luego vuelva a colocar y apriete los tornillos.
12.Vuelva a instalar la cubierta del bastidor en la unidad
de corte, luego vuelva a colocar y apriete los tornillos.
3
1
2
4
m–5247
Figura 59
1. Polea de engranado de la
PTO
2. Polea tensora de la correa
de transmisión
3. Correa de Transmisión
4. Polea doble
43
Cómo cambiar los casquillos
de las horquillas de las ruedas
giratorias
Las horquillas de las ruedas giratorias están montadas en
casquillos introducidos a presión en la parte superior e
inferior de los tubos de montaje del bastidor. Para
comprobar los casquillos, mueva las horquillas hacia
adelante y hacia atrás, y de un lado a otro. Si la horquilla
tiene holgura, los casquillos están desgastados y deben
cambiarse.
1. Eleve la unidad de corte hasta que las ruedas giratorias
no toquen el suelo, luego apoye la parte delantera del
cortacésped con soportes fijos.
2. Retire el pasador de bloqueo y el/los espaciador(es) de
la parte superior de la horquilla de la rueda giratoria
(Fig. 60).
3. Tire de la horquilla para retirarla del tubo de montaje,
dejando el/los espaciador(es) en la parte inferior de la
horquilla. Recuerde la ubicación de los espaciadores en
cada horquilla con el fin de asegurar su reinstalación
correcta y mantener la nivelación de la plataforma.
4
2
1
3
2
m–6372
Figura 60
1. Pasador de Bloqueo
2. Espaciadores (coloque
donde sea necesario)
3. Tubo de montaje del
bastidor
4. Horquilla de la rueda
giratoria
4. Inserte un botador en el tubo de montaje y saque
cuidadosamente los casquillos (Fig. 61). Limpie el
interior del tubo de montaje.
5. Engrase los casquillos nuevos por dentro y por fuera.
Utilice un martillo y una chapa plana para introducir
con cuidado los casquillos nuevos en el tubo de
montaje.
6. Compruebe que la horquilla de la rueda giratoria no
está desgastada, y cámbiela si es necesario (Fig. 60).
7. Deslice la horquilla a través de los casquillos del tubo
de montaje. Vuelva a colocar el o los espaciador(es) y
fíjelos con el anillo de retención (Fig. 60).
Importante El diámetro interior de los casquillos
puede reducirse ligeramente tras su instalación. Si la
horquilla de la rueda giratoria no entra en los casquillos
nuevos, será necesario escariar ambos casquillos hasta un
diámetro interior de 29 mm.
8. Lubrique el punto de engrase del tubo de montaje del
bastidor usando grasa de litio de propósito general
Nº 2 o grasa de molibdeno.
2
2
1
m–6373
Figura 61
1. Tubo de montaje 2. Casquillo
Mantenimiento de las ruedas
giratorias y los cojinetes
Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montado en
un casquillo intermedio. Si se mantiene bien lubricado el
casquillo, el desgaste será mínimo. Si no se mantiene el
casquillo bien lubricado, el desgaste será rápido. Si la
rueda giratoria ‘baila’, normalmente es debido a que el
casquillo está desgastado.
1. Retire la contratuerca y el perno que sujetan la rueda
giratoria a la horquilla (Fig. 62).
2. Retire un casquillo, y luego retire el casquillo
intermedio y el cojinete de rodillos del cubo de la
rueda (Fig. 62).
3. Retire el otro casquillo del cubo de la rueda y limpie
cualquier grasa y suciedad que hubiera en el cubo
(Fig. 62).
44
4. Inspeccione el cojinete de rodillos, los casquillos, el
casquillo intermedio y el interior del cubo de la rueda
para comprobar que no estén desgastados. Cambie
cualquier pieza desgastada o defectuosa. (Fig. 62).
1
2
3
4
5
3
m–5210
Figura 62
1. Contratuerca
2. Perno de la rueda
3. Casquillo
4. Casquillo intermedio
5. Cojinete de rodillos
5. Para montar el conjunto, coloque un casquillo en el
cubo de la rueda. Engrase el cojinete de rodillos y el
casquillo intermedio y deslícelos en el cubo de la
rueda. Coloque el segundo casquillo en el cubo de la
rueda (Fig. 62).
6. Instale la rueda giratoria en la horquilla y fíjela con el
perno y la contratuerca. Apriete la contratuerca hasta
que el casquillo intermedio entre en contacto con el
interior de la horquilla (Fig. 62).
7. Lubrique el punto de engrase de la rueda giratoria.
Cambio del deflector de hierba
Si el hueco de descarga se deja destapado el
cortacésped podría arrojar objetos hacia el
operador o hacia otras personas y causar lesiones
graves. También podría producirse un contacto
con la cuchilla.
No opere nunca el cortacésped sin tener instalado
una tapa, una placa de picado o un conducto de
hierba y bolsa de recortes.
Advertencia
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el
espaciador que sujetan el deflector a los soportes de
pivote (Fig. 63). Retire el deflector de hierba dañado o
desgastado.
2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de
hierba. Coloque el extremo L del muelle detrás del
reborde de la plataforma.
Nota: Asegúrese de colocar el extremo L del muelle
detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el
perno, según muestra la figura 63.
3. Instale el perno y la tuerca Coloque el extremo en J
del muelle alrededor del deflector de hierba (Fig. 63).
Importante El deflector de hierba debe poder bajar a
su posición. Levante el deflector para verificar que puede
bajar del todo.
6
1
5
m–5037
4
2
3
7
8
Figura 63
1. Perno
2. Espaciador
3. Contratuerca
4. Muelle
5. Muelle instalado
6. Deflector de Hierba
7. Extremo L del muelle;
coloque detrás del
reborde de la plataforma
antes de instalar el perno
8. Extremo del muelle con
gancho J
45
Diagrama de cableado
T1
D4D1D3
D2
K1
GN
BK
BK
BK
2
3
5
4
1
R1
R2
C1
GND
PTO
CLUTCH
P5–4
P5–3
J9–1
HOURMETER
(OPTIONAL)
PK
DELAY MODULE
7.5A
F1
G M
S1
IGNITION
S3
BAIL SW.
(NORMALLY
OPEN)
S2
CLUTCH SW.
(MOMENTARY)
ORPK
W
BK
P5–2 P5–1
BK
PINK
RED
TAN
BLACK
WIRE COLOR CODES
BROWN
BLUE
WHITE
VIOLET
YELLOW
ORANGE
GREY
GREEN
BN
W
VIOGN
GY
OR Y
BU
BN
PK
R
T
BK
KEY SW.
G
M
KEY SWITCH P/N 29–5560
NONE
G+MOFF
ON
W
PK
J8–1
SPARK PLUG
ENGINE
IGNITION
MODULE
MAG
AC
W
BK
BU
PK
BU
BU
+
BRIDGE
RECTIFIER
R4 R3
D5
C2
D6
PK
HOURMETER
(OPTIONAL)
46
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente
el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte
exterior del alojamiento de las aletas de la culata de
cilindros del motor y del soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca de la
chapa de la palanca de cambios y del motor.
3. Compruebe el freno; consulte la sección
Mantenimiento de los frenos, en la página 32.
4. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire, página 27.
5. Engrase la máquina; consulte Engrase y lubricación,
página 30.
6. Cambie el aceite del cárter; consulte Revisión del
aceite del motor, página 28.
7. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos,
página 32.
8. Para un almacenamiento largo (más de 90 días), añada
estabilizador/acondicionador al combustible que queda
en el depósito.
A. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el
sistema de combustible (5 minutos).
B. Pare el motor, espere a que se enfríe y vacíe el
depósito de combustible; consulte Mantenimiento
del depósito de combustible, página 33, o deje
funcionar el motor hasta que se pare.
C. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar
hasta que se pare. Repita, en posición Estárter,
hasta que el motor no arranque.
D. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Nota: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicio-
nador durante más de 90 días.
9. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía, página 30. Con la(s)
bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas
soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía.
Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el
motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale
la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s).
10.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
11. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
Servicio Técnico Autorizado.
12.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un
lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la
máquina para protegerla y para conservarla limpia.
47
Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA
El motor no arranca, le
cuesta arrancar, o no sigue
1. El depósito de combustible está
vacío.
1. Llene el depósito de gasolina.
,g
funcionando.
2. El estárter no está PUESTO. 2. Mueva la palanca del acelerador
a la posición Estárter.
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o sustituya el filtro del
limpiador de aire.
4. El cable de la bujía está suelto o
desconectado.
4. Instale el cable en la bujía.
5. La bujía está corroída, sucia, o
el hueco no es el correcto.
5. Instale una bujía nueva con el
hueco correcto.
6. Suciedad en el filtro de
combustible.
6. Sustituya el filtro de
combustible.
7. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite del cárter es
bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y los
conductos de aire debajo de la
carcasa del soplador del motor
están bloqueados.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
5. La bujía está corroída, sucia, o
el hueco no es el correcto.
5. Instale una bujía nueva con el
hueco correcto.
6. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
6. Limpie o sustituya el tapón del
depósito de combustible.
7. Suciedad en el filtro de
combustible.
7. Sustituya el filtro de
combustible.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
8. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor se calienta
demasiado.
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El nivel de aceite del cárter es
bajo.
2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y los
conductos de aire debajo de la
carcasa del soplador del motor
están bloqueados.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
48
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTORAPOSIBLES CAUSAS
La máquina no avanza.
1. La palanca de cambios está en
PUNTO MUERTO.
1. Mueva la palanca de cambio a
una marcha.
2. La correa de tracción está
desgastada, suelta o rota.
2. Cambie la correa.
3. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
3. Cambie la correa.
Vibraciones anormales.
1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s) o desequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. El perno de montaje de la cuchilla
está suelto.
2. Apriete el perno de montaje de las
cuchillas.
3. Los pernos de montaje del motor
están sueltos.
3. Apriete los pernos de montaje del
motor.
4. La polea del motor, la polea
tensora o la polea de las cuchillas
está suelta.
4. Apriete la polea correspondiente.
5. La polea del motor está dañada. 5. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
6. El eje de la cuchilla está doblado. 6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Altura de corte desigual.
1. Cuchilla(s) no afilada(s). 1. Afile la(s) cuchilla(s).
g
2. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s).
2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. El cortacésped no está nivelado. 3. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
4. Los bajos del cortacésped están
sucios.
4. Limpie los bajos del cortacésped.
5. La presión de los neumáticos es
incorrecta.
5. Ajuste la presión de los
neumáticos.
6. El eje de la cuchilla está doblado. 6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
1. La correa de transmisión de la
PTO está desgastada, suelta o
rota.
1. Instale una nueva correa de
transmisión.
2. La correa de transmisión de la
PTO se ha salido de la polea.
2. Instale la correa de transmisión y
verifique la posición correcta de
los ejes de ajuste y de las guías
de la correa.
3. La correa de la plataforma está
desgastada, suelta o rota.
3. Instale una nueva correa de
plataforma.
4. La correa de la plataforma se ha
salido de la polea.
4. Instale la polea de la plata-
forma y compruebe la posición y
funcionamiento de la polea
tensora, el brazo tensor y el
muelle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toro Mid-Size ProLine Gear, 12.5 hp w/ 91cm SD Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para