Volvo 2009 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WEB EDITION
VOLVO S40
Manual DE INSTRUCCIONES
Estimado usuario de Volvo
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo es
diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este manual para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
2
00 Introducción
Introducción .......................................6
Volvo Car Corporation y medio
ambiente .............................................7
01 Seguridad
Cinturón de seguridad ..................... 12
Sistema de airbag ............................ 15
Airbags (SRS) ................................... 16
Conexión/desconexión
de airbag (SRS) ................................ 18
Airbag lateral (SIPS-bag) .................. 20
Airbag de techo lateral o cortina
inflable (IC) ....................................... 22
WHIPS .............................................. 23
Cuándo se activan los sistemas ...... 25
Modo accidente ............................... 26
Seguridad infantil ............................. 27
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante
a la izquierda .....................................34
Vista general, vehículo con volante
a la derecha ......................................36
Panel de control de la puerta del
conductor .........................................38
Instrumento combinado ...................39
Símbolos de control y advertencia ...40
Pantalla de información ....................44
Enchufe .............................................45
Panel de control de la iluminación ....46
Palanca izquierda del volante ...........49
Palanca derecha del volante .............51
Programador de
velocidad (opcional) ..........................53
Teclado del volante (opcional) ...........54
Ajuste del volante, luces
de emergencia ..................................55
Freno de estacionamiento ................56
Elevalunas eléctricos ........................57
Retrovisores ......................................59
Techo solar eléctrico (opcional) ........63
Configuración personal ....................65
Índice
3
03 Climatización
Información general sobre
el climatizador .................................. 70
Climatizador manual, AC .................. 72
Climatizador electrónico,
ECC (opcional) ................................. 75
Distribución del aire ......................... 78
Calefactor de estacionamiento
accionado por combustible
(opcional) .......................................... 79
04 Interior
Asientos delanteros ..........................84
Iluminación del habitáculo ................86
Compartimentos en el habitáculo .....88
Asiento trasero ..................................92
Maletero ............................................94
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
extraíble ............................................98
Cierre de privacidad (opcional) ....... 100
Puntos de cierre ............................. 101
Keyless drive (opcional) .................. 102
Pila del mando a distancia ............. 105
Cierre y apertura .............................106
Seguro para niños .......................... 109
Alarma (opcional) ............................ 110
Índice
4
06 Arranque y conducción
Generalidades ................................ 116
Repostaje ....................................... 118
Arranque del motor ......................... 119
Inmovilizador y bloqueo del
volante ............................................ 120
Arranque del motor – Flexifuel ........ 121
Keyless drive .................................. 122
Caja de cambios manual ................ 123
Caja de cambios automática .......... 125
Tracción en las cuatro ruedas ........ 128
Sistema de frenos ........................... 129
Sistema de estabilidad y de fuerza
de tracción ...................................... 131
Sistema de aparcamiento
asistido (opcional) ........................... 133
BLIS – Sistema de información
de puntos ciegos (opcional) ........... 136
Remolque y asistencia en
carretera ......................................... 140
Arranque con asistencia ................. 142
Conducción con remolque ............. 143
Bola de remolque ........................... 145
Enganche desmontable .................. 147
Colocación de la carga ................... 152
Adaptación del haz luminoso ......... 153
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades ................................ 156
Presión de los neumáticos ............. 160
Triángulo de peligro y rueda de
repuesto ......................................... 162
Cambio de ruedas .......................... 164
Reparación provisional de
neumáticos ..................................... 166
08 Cuidado del vehículo
Limpieza ..........................................172
Retoques de daños en la pintura ....175
Tratamiento anticorrosión ............... 176
Índice
5
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo ................................. 180
Mantenimiento realizado por
el usuario ........................................ 181
Capó y compartimento del
motor .............................................. 182
Diesel .............................................. 183
Aceites y líquidos ........................... 184
Escobillas limpiaparabrisas ............ 189
Batería ............................................ 190
Cambio de bombillas ..................... 192
Fusibles .......................................... 199
10 Infotainment
Generalidades .................................208
Funciones del sistema Audio ..........209
Funciones de la radio ......................212
Funciones de cd .............................216
Estructura de menús – equipo de
sonido .............................................218
Funciones telefónicas (opcional) .....219
Estructura de menús – teléfono ......226
11 Especificaciones
Designaciones de tipo ....................232
Especificaciones .............................233
Pesos y medidas ............................234
Especificaciones del motor ............235
Aceite de motor ..............................237
Líquidos y lubricantes ....................241
Combustible ...................................243
Catalizador .....................................247
Sistema eléctrico ............................248
Homologación ................................250
Introducción
6
Introducción
Libro de instrucciones
Una buena manera de conocer su nuevo auto-
móvil es leer el libro de instrucciones, sobre
todo antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el
vehículo en diferentes situaciones y aprove-
char al máximo todas las características del
automóvil. Preste atención a las indicaciones
de seguridad que aparecen en las páginas de
este libro:
El equipamiento descrito en el libro de instruc-
ciones no está instalado en todos los mode-
los. Aparte del equipamiento de serie, presen-
tamos también en el manual equipos opciona-
les (montados en fábrica) y algunos acceso-
rios (equipos complementarios).
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
libro de instrucciones no son de carácter defi-
nitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución indican que
existe riesgo de que las personas sufran
lesiones si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE
Los textos bajo el título Importante avisan
sobre el riesgo de que el automóvil sufra
daños si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las
necesidades de los distintos mercados y a
reglamentos y normativas nacionales y
locales. Si tiene dudas acerca de los equi-
pamientos que son de serie, opcionales y
accesorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Introducción
7
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation
El respeto al medio ambiente, la seguridad y la
calidad son los tres valores esenciales de
Volvo Cars, que sirven de guía a todas las
actividades. También creemos que nuestros
clientes comparten nuestra consideración
medioambiental.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo.
Volvo Car Corporation tiene un certificado
global ISO que incluye fábricas, funciones
centrales y otras muchas unidades cubiertas
por la normativa ecológica ISO 14001. Tam-
bién exigimos a nuestros socios comerciales
que trabajen de manera sistemática con cues-
tiones relacionadas con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo tienen una declara-
ción medioambiental EPI (Environmental Pro-
duct Information) en la que puede comprobar
el efecto del automóvil sobre el medio
ambiente durante todo su ciclo de vida.
Lea más detalles en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus cla-
ses respectivas. En general, una reducción del
consumo de combustible reduce las emisio-
nes de dióxido de carbono, que es un gas que
contribuye al efecto invernadero.
Como conductor, tiene posibilidad de influir
en el consumo de combustible. Para mayor
información, lea el apartado titulado Conser-
var el medio ambiente en la página 9.
Introducción
8
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el concepto
Limpio por dentro y por fuera – un concepto
que comprende un entorno limpio en el habi-
táculo y una depuración eficaz de los gases
de escape. En muchos casos, las emisiones
de gases de escape son muy inferiores a las
normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
Un filtro del habitáculo impide la entrada en
este último del polvo y del polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad del aire,
IAQS
1
(Interior Air Quality System) garantiza
que el aire que entra, sea más limpio que el
del exterior en condiciones de mucho tráfico.
El sistema consta de un sensor electrónico y
un filtro de carbón. El aire que entra, es con-
trolado continuamente y, si el contenido de
determinados gases insalubres -como el
monóxido de carbono- es demasiado alto, se
cierra la entrada de aire. Tal situación puede
darse p. ej. en casos de tráfico intenso, cara-
vanas o túneles.
La entrada de óxidos de nitrógeno, ozono
superficial e hidrocarburos es impedida por el
filtro de carbón.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Los tapizados y
textiles del equipamiento interior han sido pro-
bados en lo que se refiere a emisiones y algu-
nas sustancias nocivas y alérgenas. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica
sueca Öko-Tex 100, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo
2
.
La certificación Öko-Tex contempla, por
ejemplo, el cinturón de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. Los tapizados de cuero
están curtidos sin cromo y con sustancias
naturales del reino vegetal, por lo que cum-
plen con las normas de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
automóvil dure más y consuma menos com-
bustible. De esta manera, contribuirá a la con-
servación del medio ambiente. Cuando los
talleres Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a
formar parte de nuestro sistema. Hemos
adoptado normas que regulan el diseño de
nuestros locales de servicio técnico para
impedir derrames y emisiones perjudiciales.
Nuestro personal técnico cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del
medio ambiente.
1
Opcional
2
Más información en www.oekotex.com
Introducción
9
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir uno mismo a la conserva-
ción del medio ambiente, por ejemplo, condu-
ciendo económicamente, comprando produc-
tos para el cuidado del automóvil con etiqueta
ecológica y revisando y manteniendo el vehí-
culo conforme a las instrucciones del manual.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, consulte la
página 116).
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, véase la página 160.
La carga sobre el techo y
las cajas para esquís
aumentan de forma consi-
derable la resistencia del
aire y el consumo de com-
bustible. Desmonte inme-
diatamente estos
accesorios cuando dejen de utilizarse.
Saque del automóvil los artículos que sean
innecesarios. Cuanto más carga lleve,
mayor es el consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilícelo siempre antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha
más alta posible. Un régi-
men menor produce un
consumo de combustible
menor.
Para frenar, aproveche el
freno motor.
Evite hacer funcionar el motor a ralentí.
Respete las normas locales. Apague el
motor en caso de detenciones del tráfico.
Deseche los residuos peli-
grosos como baterías o
aceites de forma respe-
tuosa con el medio
ambiente. Hable con un
taller autorizado Volvo si
tiene dudas sobre la elimi-
nación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire.
Aumentando la velocidad el doble, la resis-
tencia del aire aumenta cuatro veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción, conservar el automóvil
en buen estado, ahorrar dinero y proteger los
recursos de la tierra.
10
Cinturón de seguridad ............................................................................. 12
Sistema de airbag ....................................................................................15
Airbags (SRS) ........................................................................................... 16
Conexión/desconexión de airbag (SRS) .................................................. 18
Airbag lateral (SIPS-bag) ..........................................................................20
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC) ...........................................22
WHIPS ......................................................................................................23
Cuándo se activan los sistemas ..............................................................25
Modo accidente .......................................................................................26
Seguridad infantil .....................................................................................27
01
SEGURIDAD
01 Seguridad
12
Cinturón de seguridad
01
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
Extensión de la banda subabdominal. El cinturón
debe estar colocado lo más bajo posible.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupan-
tes del automóvil lo lleven puesto. Para que el
cinturón de seguridad proporcione la máxima
protección, es importante que vaya pegado al
cuerpo. No incline el respaldo demasiado
hacia atrás. El cinturón de seguridad está pre-
visto para proteger en una posición de asiento
normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón . Si no queda
recogido del todo, introduzca el cinturón
manualmente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el vehículo frena o acelera.
si el vehículo se inclina mucho.
Recomendaciones
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón.
asegúrese de que el cinturón no se retuerza
ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
G020104
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón de seguridad usted mismo.
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo. Si el cinturón de seguridad
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, cambie el sistema
completo. El cinturón de seguridad puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras, aunque no parezca haber reci-
bido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón
de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el
mismo sitio que el sistema cambiado.
01 Seguridad
13
Cinturón de seguridad
01
Cinturón de seguridad y embarazo
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del vientre. La
banda de la cintura debe quedar plana contra
el lado de los muslos y tan baja como sea
posible debajo del vientre. No deje nunca que
se deslice hacia arriba. Lleve el cinturón tan
cerca del cuerpo como sea posible, sin holgu-
ras innecesarias. Compruebe también que no
se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la con-
ductora debe modificar la posición del asiento
y el volante para tener pleno control sobre el
automóvil (lo que implica llegar con facilidad
al volante y a los pedales). Trate de obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado.
Los asientos de seguridad infantil no están
incluidos en el sistema recordatorio del cintu-
rón.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
G020105
G018084
01 Seguridad
14
Cinturón de seguridad
01
información aparece presentada en la pan-
talla de información. El mensaje se borra
automáticamente después de
aproximadamente 30 segundos, aunque
también puede confirmarse manualmente
pulsando el botón
READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. El sistema avisa
con un mensaje en la pantalla de informa-
ción y una señal acústica y luminosa. El
aviso cesa una vez que se ha abrochado el
cinturón de seguridad , pero también
puede ser confirmado manualmente pul-
sando el botón
READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones de seguridad usados,
está siempre disponible. Para consultar los
mensajes guardados, pulse el botón
READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si circula a baja veloci-
dad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. En caso de una coli-
sión de suficiente intensidad, los pretensores
tienen un mecanismo que tensa el cinturón de
seguridad para retener con mayor rapidez a
los ocupantes del vehículo.
01 Seguridad
15
Sistema de airbag
01
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema de airbag
1
es supervisado conti-
nuamente por la unidad de mando del sis-
tema. El símbolo de advertencia del instru-
mento combinado se enciende al girar la llave
de contacto a la posición I, II o III. El símbolo
se apaga después de 6 segundos si el sis-
tema de airbag
1
funciona satisfactoriamente.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario,
un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia no
funciona, se enciende el triángulo
de advertencia y aparece en la
pantalla el mensaje AIRBAG SRS
REVISIÓN NECES. o AIRBAG
SRS REVISIÓN URGENTE. Póngase en con-
tacto con un taller autorizado Volvo en cuanto
sea posible.
1
Incluye SRS y pretensor del cinturón de segu-
ridad, SIPS e IC.
G020107
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
Airbag permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema Airbag no fun-
ciona de manera satisfactoria. El símbolo
indica avería en el sistema del cinturón, el
SIPS, el sistema SRS o el sistema IC. Pón-
gase en contacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
01 Seguridad
16
Airbags (SRS)
01
Airbag (SRS) del lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad del lado del conductor , el automóvil está
equipado con un airbag SRS (Supplemental
Restraint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampa-
das las letras
SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un air-
bag
1
que está plegado en un compartimento
encima de la guantera en el lado del acompa-
ñante. El panel lleva estampadas las letras
SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
G020108
1
No todos los automóviles están equipados
con airbag (SRS) en el lado del acompañante.
Este equipo puede haber sido excluido duran-
te la adquisición.
G020109
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones al acti-
varse el airbag, los ocupantes del automóvil
deben estar sentados lo más enderezado
posible, con los pies en el piso y la espalda
apoyada en el respaldo. Los cinturones de
seguridad deben ir puestos.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado
1
.
No permita nunca que un niño esté de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante. Las personas que no lleguen a
140 cm de altura, no deben sentarse nunca
en el asiento delantero del acompañante si
el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), véase la
página 18.
01 Seguridad
17
Airbags (SRS)
01
Sistema SRS
Sistema SRS, vehículos con volante a la
izquierda
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calien-
tan. Para amortiguar el impacto con la bolsa,
el airbag vuelve a desinflarse cuando es
sometido a presión. En relación con ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
Situación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha.
G020111
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta forma,
según el curso de la colisión y si se utiliza o
no el cinturón de seguridad en el lado del
conductor y del acompañante, respectiva-
mente. Por eso se pueden producir situa-
ciones de accidentes en que solamente se
active uno (o ninguno) de los airbag. El sis-
tema SRS siente la violencia de la colisión a
la que se ve expuesto el vehículo, y se
adapta a ella de forma que se activen uno o
varios airbag.
El sistema SRS está provisto de una fun-
ción que permite adaptar la capacidad de
los airbag a la fuerza del impacto que sufre
el vehículo.
G020110
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
G020113
01 Seguridad
18
Conexión/desconexión de airbag (SRS)
01
PACOS
1
(opcional)
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor de desconexión
denominado PACOS. Para informarse sobre
la conexión y desconexión de este interruptor,
véase la página 19.
Mensajes
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag (SRS) del asiento del acompañante
está desconectado (véase la figura).
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está conectado.
En el panel del techo aparece un símbolo de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está conectado
(véase la figura).
Para información sobre la conexión o desco-
nexión del airbag, véase la sección titulada
Conexión/desconexión más adelante en este
capítulo.
Conexión/desconexión
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la sección titulada Inte-
rruptor PACOS). Compruebe que el interrup-
tor está colocado en la posición correcta.
Volvo recomienda utilizar la llave para cambiar
la posición.
Si desea información sobre la llave extraíble,
consulte la página 99. (También se pueden
utilizar otros objetos parecidos a una llave.)
No seguir estas recomendaciones puede
implicar peligro de muerte.
1
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
2
G018082
NOTA
Cuando la llave a distancia se coloca en la
posición II o III, aparece el símbolo de ad-
vertencia del airbag en el instrumento com-
binado durante 6 segundos (véase la
página 15).
Tras ello, se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus co-
rrecto del airbag de la plaza del acompa-
ñante. Si desea más información sobre las
diferentes posiciones del encendido, véase
la página 120.
G018083
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado y
el símbolo de la consola del techo está
encendido. Si no sigue esta recomendación,
el menor puede sufrir lesiones mortales.
01 Seguridad
19
Conexión/desconexión de airbag (SRS)
01
Interruptor – PACOS
Ubicación del interruptor
1. El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento personas de estatura superior a
140 cm, no niños sentados en un asiento
infantil o en un cojín elevador.
2. El airbag está desconectado. Con el
interruptor en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante
niños sentados en un asiento infantil o
un cojín elevador, no personas de esta-
tura superior a 140 cm.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero carece de PACOS, el airbag está
siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo indica que el airbag (SRS)
está desconectado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del sis-
tema airbag en el instrumento combinado.
Esta indicación es señal de que se ha pro-
ducido un error grave. Solicite la asistencia
de un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
1
2
G019800
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión de airbag (lado
del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado.
Esto es válido para toda persona de esta-
tura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (lado del acompa-
ñante):
Las personas que tengan más de 140 cm
de altura, no deben sentarse nunca en el
asiento delantero del acompañante, si el
airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
01 Seguridad
20
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
Airbag lateral (SIPS-bag)
Colocación de airbag laterales
El sistema SIPS (Side Impact Protection Sys-
tem) distribuye una gran parte de la fuerza de
colisión a los largueros, los montantes, el
piso, el techo y otros componentes de la
carrocería. Los airbags laterales del lado del
conductor y del acompañante protegen el
pecho y son una parte importante del sistema
SIPS. El airbag lateral va colocado en el basti-
dor del respaldo del asiento delantero.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al asiento infantil o al cojín para
niños.
El asiento de seguridad infantil/cojín para
niños puede colocarse en el asiento delan-
tero, siempre que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado
1
en el lado del
pasajero.
G020118
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Cualquier intervención en el sistema SIPS-
bag puede hacer que el sistema funcione
mal y tener como consecuencia lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente tapicería Volvo o de otra
marca autorizada por Volvo. Otras tapice-
rías pueden obstruir el despliegue de los
airbags laterales.
PRECAUCIÓN
Los airbags de techo lateral son un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguridad.
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), véase la
página 18.
01 Seguridad
21
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
SIPS-bag
Lado del conductor, vehículo con volante a la
izquierda
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccio-
nan y el airbag lateral se infla entre el pasajero
y el panel de la puerta, amortiguando así el
golpe en el momento de la colisión. Cuando
es sometido a presión, el airbag se desinfla.
Normalmente, el airbag lateral solo se infla en
el lado de la colisión.
Lado del acompañante, vehículo con volante a la
izquierda
Situación de la placa de airbags en el marco de
la puerta del lado del acompañante en un vehí-
culo con volante a la izquierda.
G020120
G020121
G020343
01 Seguridad
22
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC)
01
Propiedades
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable
Curtain) es un complemento de los demás
sistemas de airbags. El sistema IC está insta-
lado a lo largo de ambos lados del techo inte-
rior y protege tanto en el asiento delantero
como en el trasero. En caso de una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccio-
nan y el airbag de techo lateral se infla. Este
airbag protege la cabeza del conductor y de
los pasajeros de golpes contra el interior del
automóvil en caso de colisión.
G015265
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados
en los asideros del techo. El colgador sólo
está previsto para prendas ligeras (no obje-
tos duros como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección
previsto. Utilice únicamente piezas origina-
les Volvo aprobadas para colocarse en
estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un
complemento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
01 Seguridad
23
WHIPS
01
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection Sys-
tem) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa en colisiones por avance
según el ángulo de incidencia, la velocidad y
la naturaleza del vehículo con el que se choca.
Propiedades del asiento
Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos
de los asientos delanteros se desplazan hacia
atrás para modificar la postura del conductor
y del ocupante del asiento delantero. De este
modo disminuye el riesgo de traumatismos en
el cuello a causa del llamado latigazo cervical.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
G020347
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe por su cuenta modificacio-
nes o reparaciones del asiento o del sis-
tema WHIPS. Póngase en contacto con un
taller autorizado de Volvo.
01 Seguridad
24
WHIPS
01
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020125
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
G020126
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de sus características protectoras
aunque el asiento no parezca haber recibi-
do daños.
Contacte con un taller autorizado Volvo
para comprobar el sistema, incluso con los
atropellos leves desde atrás.
01 Seguridad
25
Cuándo se activan los sistemas
01
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil con una grúa
a un taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la susti-
tución de los componentes del sistema de
seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
Sistema Se activa
Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance
Pretensor de plaza lateral del asiento trasero En caso de colisión frontal.
Airbags SRS
En caso de colisión frontal
1
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
1
Cortina anticolisión IC
En caso de colisión lateral
1
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance.
1
En una colisión en que no se activen los airbags, el automóvil puede quedar fuertemente deformado. Hay una serie de factores, como la rigidez y el peso del objeto
de la colisión, la velocidad del automóvil, el ángulo de colisión, etc., que influyen en la activación de los distintos sistemas de seguridad del vehículo.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema AIRBAG
está colocado en la consola central. Si la
consola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Haga trans-
portar el automóvil con una grúa a un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags desple-
gados, ya que estos podrían dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del
automóvil que estén dañados. Una exposi-
ción intensa al humo y al polvo que se
forma al desplegarse los airbags puede
provocar irritaciones/daños en los ojos y en
la piel. En caso de irritación, lávese con
agua fría. La velocidad del despliegue en
combinación con el material de la tela del
airbag puede producir quemaduras por fric-
ción en la piel.
01 Seguridad
26
Modo accidente
01
Modo de proceder después de una
colisión
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL en la pantalla de infor-
mación, lo cual significa que ha disminuido la
funcionalidad del vehículo. El modo accidente
es un sistema de protección que entra en fun-
cionamiento cuando existe la posibilidad de
que la colisión haya dañado una función
importante del automóvil, por ejemplo, con-
ductos de combustible o sensores de alguno
de los sistemas de seguridad o del sistema de
frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. Tampoco debe
haber olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave de contacto y vuelva a
ponerla. El sistema electrónico del automóvil
intentará entonces restablecerse en su estado
normal. A continuación, trate de arrancar el
automóvil. Si todavía se indica en la pantalla
MODO ACCIDENTE, no se debe conducir ni
remolcar el automóvil. Daños ocultos pueden
hacer durante la conducción que resulte
imposible maniobrar el automóvil, aunque
éste parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece en la pantalla el texto
NORMAL MODE después de reponer el
MODO ACCIDENTE, el automóvil puede
apartarse con cuidado de un lugar peligroso
para el tráfico. No conduzca el automóvil más
de lo necesario.
G020127
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo accidente, ya que ello podría ocasio-
nar lesiones en personas o que el automóvil
no funcione de forma normal. Confíe siem-
pre a un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil a
NORMAL MODE
después de haber aparecido en la pantalla el
texto
MODO ACCIDENTE.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje
MODO
ACCIDENTE
. Salga inmediatamente del
automóvil.
PRECAUCIÓN
Cuando ha pasado a modo accidente, el
automóvil no debe remolcarse. Haga trans-
portarlo con grúa a un taller autorizado
Volvo.
01 Seguridad
27
Seguridad infantil
01
Los niños deben ir sentados de forma
cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen
determinados por el peso y el tamaño del
niño. Para más información, véase la
página 29.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está diseñado especialmente para su automó-
vil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
Asientos infantiles
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para vehículos
Volvo y probados por Volvo.
No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste horizontal, muelles o carriles y
refuerzos debajo del asiento. Los bordes afila-
dos pueden dañar las correas de fijación.
Apoye el respaldo del asiento infantil en el sal-
picadero. Esto solo puede hacerse en auto-
móviles que no disponen de airbag en el lado
del acompañante o si el airbag está desco-
nectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en el
lado del acompañante
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha que no esté apoyado en el res-
paldo del asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está conectado.
El niño puede sufrir lesiones graves si el air-
bag se infla cuando está sentado en un
asiento infantil colocado en el asiento del
acompañante.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación de
los niños en el automóvil varía de un país a
otro. Infórmese sobre las normas vigentes.
NOTA
Si surgen problemas durante la instalación
de productos de seguridad infantil, pónga-
se en contacto con el fabricante para obte-
ner indicaciones más exactas.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
G020128
1
Si desea información sobre la conexión/des-
conexión del airbag (SRS), consulte la
página 18.
01 Seguridad
28
Seguridad infantil
01
Placa airbag
Pegatina situada en el extremo del salpicadero Placa situada en el extremo del salpicadero (sólo
Australia)
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No se deben utilizar cojines para niños/
asientos de seguridad infantil con anillas de
acero u otra construcción que pueda que-
dar contra el botón de abertura del broche
del cinturón, ya que pueden hacer que se
abra el broche del cinturón de forma invo-
luntaria.
No deje que la parte superior del asiento de
seguridad infantil quede apoyado en el
parabrisas.
G018564
G018620
01 Seguridad
29
Seguridad infantil
01
Colocación de los niños en el automóvil
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente
según la normativa ECE R44.
Peso/edad
Asiento delantero
1
1
Si desea información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), consulte la página 18.
Plaza exterior del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
(0–9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad y
correas. Utilizar un cojín de protección entre
el asiento infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9–18 kg
(9–36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad y
correas. Utilizar un cojín de protección entre
el asiento infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Freeway – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Freeway – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Grupo 2/3
1536 kg
(3–12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Asiento infantil integrado Volvo –
equipamiento opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 03168
01 Seguridad
30
Seguridad infantil
01
Cojines infantiles integrados
(opcional)
Los cojines infantiles integrados en las plazas
exteriores del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen
nivel de seguridad a los niños. Utilizados en
combinación con los cinturones de seguridad
ordinarios del automóvil, los cojines infantiles
integrados están homologados para niños
que pesan entre 15 y 36 kg.
Despliegue del cojín infantil
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil (1).
Coja el cojín con las dos manos y empújelo
hacia atrás (2).
Apriete hasta que quede bloqueado (3).
Compruebe que:
el cojín infantil esté debidamente fijado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
G015013
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) está conectado
1
.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
1
Si desea información sobre la conexión/desco-
nexión del airbag (SRS), consulte la página 18.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar blo-
queado antes de que se siente el niño.
1 2
3
G020808
01 Seguridad
31
Seguridad infantil
01
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima
que el cinturón no pase por el cuello del
niño o por debajo del hombro
ajuste minuciosamente el reposacabezas a
la cabeza del niño.
Repliegue del cojín infantil
Tire de la manilla (1).
Empuje el asiento hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado (2).
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles (opcional)
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio sólo deben ser
efectuados por un taller autorizado de
Volvo. No modifique ni aporte accesorios al
cojín infantil.
Si el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infan-
til si está muy desgastado.
NOTA
No olvide replegar antes el cojín infantil
para abatir el respaldo del asiento.
1
2
G014507
G015268
32
Vista general, vehículo con volante a la izquierda ....................................34
Vista general, vehículo con volante a la derecha .....................................36
Panel de control de la puerta del conductor ............................................38
Instrumento combinado ...........................................................................39
Símbolos de control y advertencia ..........................................................40
Pantalla de información ............................................................................44
Enchufe ....................................................................................................45
Panel de control de la iluminación ...........................................................46
Palanca izquierda del volante ...................................................................49
Palanca derecha del volante ....................................................................51
Programador de velocidad (opcional) ......................................................53
Teclado del volante (opcional) ..................................................................54
Ajuste del volante, luces de emergencia ..................................................55
Freno de estacionamiento ........................................................................56
Elevalunas eléctricos ................................................................................57
Retrovisores .............................................................................................59
Techo solar eléctrico (opcional) ................................................................63
Configuración personal ............................................................................65
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
34
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
21
20
22
16
15
17
6
7
8
3
2
1
5
4
18
19
28714119 10 12 13 7 23 24 25 26 27
29
31
32
33
34
30
7
8
3
G019492
02 Instrumentos y mandos
35
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
1. Ajuste del volante
2. Apertura del capó
3. Panel de control
4. Intermitentes, luces largas, ordenador de a bordo
5. Iluminación, tapa del depósito abierta
6. Tirador de apertura de la puerta, botón de cierre
7. Difusores de ventilación del salpicadero
8. Difusores de ventilación de la ventanilla
9. Programador de velocidad
10.Bocina, airbag
11.Instrumento combinado
12.Teclado de Infotenimiento
13.Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros
14.Cerradura de encendido
15.Accionamiento, techo solar
16.Sin función
17.Desconexión de los sensores de alarma, bloqueo de puertas
18.Iluminación interior, interruptor
19.Luz de lectura, lado izquierdo
20.Luz de lectura, lado derecho
21.Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la
plaza del acompañante
22.Retrovisor interior
23.Pantalla del climatizador y de Infotenimiento
24.Infotenimiento
25.Programación del climatizador, Infotenimiento y configuración
personal
26.Climatizador
27.Palanca de marchas
28.Luces de emergencia
29.Tirador de puerta
30.Guantera
31.Freno de estacionamiento
32.Toma eléctrica/encendedor
33.Blind Spot Information System, BLIS
34.Interruptor, equipo opcional
02 Instrumentos y mandos
36
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
29 9 23 26 2827252491413121110
7
3
4
2
1
6
9
8
5
8
18
15
21
22
20
17
19
16
34
33
5
32
31
30
9
G019493
02 Instrumentos y mandos
37
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
1. Toma eléctrica, encendedor
2. Blind Spot Information System, BLIS
3. Interruptor, equipo opcional
4. Freno de estacionamiento
5. Panel de control
6. Guantera
7. Tirador de puerta
8. Difusores de ventilación, ventanilla
9. Difusores de ventilación, salpicadero
10.Palanca de marchas
11.Climatizador
12.Programación del climatizador, Infotenimiento y configuración
personal
13.Infotenimiento
14.Pantalla del climatizador y de Infotenimiento
15.Retrovisor interior
16.Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la
plaza del acompañante
17.Iluminación interior, interruptor
18.Luz de lectura, lado izquierdo
19.Luz de lectura, lado derecho
20.Sin función
21.Desconexión de los sensores de alarma, bloqueo de puertas
22.Accionamiento, techo solar
23.Cerradura de encendido
24.Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, lavafaros
25.Programador de velocidad
26.Instrumento combinado
27.Bocina, airbag
28.Teclado de Infotenimiento
29.Luces de emergencia
30.Tirador de apertura de la puerta, botón de cierre
31.Iluminación, tapa del depósito abierta
32.Intermitentes, luces largas, ordenador de a bordo
33.Apertura del capó
34.Ajuste del volante
02 Instrumentos y mandos
38
Panel de control de la puerta del conductor
02
Panel de control de la puerta del
conductor
1. Cierre de los elevalunas traseros (serie)
Seguro eléctrico para niños (opcional)
2. Elevalunas eléctricos
3. Retrovisor exterior izquierdo
4. Retrovisores exteriores, ajuste
5. Retrovisor exterior derecho
31 4 5
22
G017435
02 Instrumentos y mandos
39
Instrumento combinado
02
1. Velocímetro.
2. Intermitentes, izquierda.
3. Símbolo de advertencia.
4. Pantalla de información – La pantalla
ofrece mensajes de información y adver-
tencia e indica la temperatura exterior y la
hora. Cuando la temperatura exterior está
entre +2 °C y –5 °C, se enciende en la
pantalla el símbolo de un copo de nieve
para avisar del riesgo de calzada resbala-
diza. Cuando el automóvil ha estado
parado, el indicador de temperatura puede
indicar un valor demasiado alto.
5. Símbolo de información.
6. Intermitentes, derecha.
7. Tacómetro – Indica el régimen del motor
en miles de revoluciones por minuto.
8. Símbolos de control y advertencia.
9. Indicador de combustible.
10. Botón de cuentakilómetros parcial – Se
utiliza para medir distancias cortas. Con
pulsaciones breves en el botón, se alterna
entre los dos cuentakilómetros
parciales T1 y T2. Con una pulsación larga
(más de 2 segundos), se pone a cero el
cuentakilómetros parcial activado.
11. Pantalla – Muestra las posiciones de mar-
chas en la caja de cambios automática, el
sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el
cuentakilómetros parcial y el control de
velocidad constante.
12.Indicación de luces largas.
13. Indicador de temperatura – Indicador de
temperatura del sistema de refrigeración
del motor. Si la temperatura aumenta
demasiado y la aguja entra en el campo
rojo, aparece un mensaje en la pantalla.
Tenga en cuenta, por ejemplo, que la
instalación de luces complementarias
delante de la toma de aire reduce la capa-
cidad de refrigeración, cuando son muy
elevadas la temperatura exterior y la carga
del motor.
14.Símbolos de control y advertencia.
4
11109 13 148 12
32 5 6 71
G018182
02 Instrumentos y mandos
40
Símbolos de control y advertencia
02
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave de contacto
a la posición II antes de arrancar. Se com-
prueba entonces que los símbolos funcionan.
Al arrancar el motor, todos los símbolos se
deben apagar, excepto el del freno de mano,
que se apaga una vez liberado el freno.
Si no se arranca el motor en el
espacio de 5 segundos, se apa-
gan todos los símbolos excepto
los símbolos de fallo en el sistema
de depuración de los gases de
escape y de baja presión del
aceite. Ciertos símbolos pueden
carecer de función asociada,
según sea el equipamiento del
automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
El símbolo de advertencia rojo se
enciende al indicarse una avería
que puede afectar a la seguridad
y/o la maniobrabilidad del vehí-
culo. Al mismo tiempo, aparece
un texto aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo y el texto del mensaje segui-
rán mostrándose hasta haber reparado la ave-
ría, aunque el mensaje de texto puede
borrarse con el botón READ, véase la
página 44. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con
otros símbolos.
Pare en un sitio seguro. No continúe con-
duciendo el automóvil.
Lea la información que aparece en la pan-
talla. Adopte las medidas indicadas en la
pantalla. Borre el mensaje con READ.
Si el vehículo marcha a más de 7 km/h, se
enciende el símbolo de advertencia.
El símbolo de información amari-
llo se enciende en combinación
con texto en la pantalla de infor-
mación cuando se produce una
anomalía en alguno de los siste-
mas del automóvil. El texto de información se
apaga con ayuda del botón READ, véase la
página 44 o desaparece automáticamente al
cabo de un tiempo (el tiempo varía según la
función señalada).
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
Si el vehículo marcha a menos de 7 km/h, se
enciende el símbolo de información.
1
En algunas variantes de motor no se utiliza el
símbolo de baja presión de aceite. Se avisa
mediante un texto en la pantalla, véase la
página 184.
G020136
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón
READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
02 Instrumentos y mandos
41
Símbolos de control y advertencia
02
Símbolos de control – lado izquierdo
1. Fallo en el sistema de depuración de
gases de escape del automóvil
Lleve el vehículo a un taller Volvo
autorizado para su revisión.
2. Avería en el sistema ABS
Si el símbolo se enciende, el sis-
tema ha dejado de funcionar. El
sistema de frenos ordinario sigue
funcionando, aunque sin la fun-
ción ABS.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
3. Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
4. Sistema de estabilidad STC o DSTC
Para obtener información sobre
las funciones y los símbolos del
sistema, consulte la página 131.
5. Sin función
6. Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende mientras
se calienta el motor. El precalen-
tamiento se realiza cuando la tem-
peratura es inferior a –2 °C.
Cuando el símbolo se apaga, el
automóvil puede arrancarse.
7. Nivel bajo del depósito de
combustible
Cuando se enciende el símbolo,
quedan aproximadamente 8 litros
de combustible en automóviles
con motor de gasolina y 7 litros en
automóviles con motor diésel.
3
1
2
4
5
6
7
G020137
02 Instrumentos y mandos
42
Símbolos de control y advertencia
02
Símbolos de control – lado derecho
1. Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el
remolque está acoplado. Si el
símbolo no parpadea, alguna de
las lámparas del remolque o del
automóvil está defectuosa.
2. Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está puesto el freno de estaciona-
miento. Apriete siempre el freno
hasta el tope.
3. Airbag – SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la
conducción, se ha descubierto
una avería en el cierre del cinturón
o en los sistemas SRS, SIPS o IC.
Lleve lo antes posible el automóvil a un taller
autorizado Volvo para efectuar un control.
4. Presión de aceite demasiado baja
1
Si el símbolo se enciende durante
la conducción, la presión de
aceite de motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el
motor y compruebe el nivel de
aceite. Añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende y el nivel de aceite es
normal, póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
5. Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
6. El alternador no carga
Si el símbolo se enciende durante
la conducción, es que hay un fallo
en el sistema eléctrico. Diríjase a
un taller autorizado Volvo.
7. Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del líquido
de frenos, véase la página 187. Si el nivel
es inferior a la señal MIN del depósito, no
siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil en grúa a un taller autorizado
Volvo para comprobar el sistema de frenos.
2
1
3
4
5
6
7
G020138
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
1
En algunas variantes de motor no se utiliza el
símbolo de baja presión de aceite. Se avisa
mediante un texto en la pantalla, véase la
página 184.
02 Instrumentos y mandos
43
Símbolos de control y advertencia
02
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de frenos y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga condu-
ciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, vea la pág. 187.
Si el nivel de líquido de frenado es normal y
los símbolos siguen encendidos, conduzca
con mucha precaución el automóvil a un
taller autorizado Volvo para controlar el
sistema de frenos.
Si el nivel está por debajo de la señal MIN
en el depósito de líquido de frenado, no
siga conduciendo Haga transportar el auto-
móvil por una grúa a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema de frenos.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puer-
tas, el capó o el maletero, el sistema avisará
de ello al conductor
1
.
Baja velocidad
Si el vehículo marcha a una velo-
cidad inferior a aprox. 7 km/h, se
encenderá el símbolo de informa-
ción, al mismo tiempo que apa-
rece en la pantalla el texto
PUERTA CONDUCTOR ABIERTA, PUERTA
ACOMPAÑANTE ABIERTA, PUERTA
TRASERA IZQUIERDA ABIERTA,
CAPÓ ABIERTO o PUERTA
TRASERA DERECHA ABIERTA. Detenga el
vehículo en el primer lugar seguro que
encuentre y cierre la puerta o portón que esté
abierto.
Alta velocidad
Si se conduce el vehículo a una
velocidad superior a los 7 km/h
aprox., se encenderá el símbolo,
al tiempo que la pantalla mos-
trará alguno de los textos especi-
ficados en el párrafo anterior.
Aviso maletero
Si está abierto el maletero, se
enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el
mensaje PUERTA MALETERO
ABIERTA.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape en caso de un frenazo
brusco.
1
Sólo automóviles provistos de alarma
02 Instrumentos y mandos
44
Pantalla de información
02
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia o de control, aparece al mismo tiempo un
mensaje complementario en la pantalla de
información.
Pulse el botón READ (1).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
1
G019617
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la activi-
dad anterior.
Mensaje Especificaciones
PARE ENSEGUIDA
Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de avería.
PARE EL MOTOR
Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de avería.
REVISIÓN URGENTE
Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para que lo revisen de inmediato.
CONSULTE MANUAL
Consulte el libro de instrucciones.
REVISIÓN NECES.
Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para que lo revisen lo antes posible.
RESERVAR HORA PARA REVISIÓN REGULAR
Ha llegado el momento de reservar hora para realizar revisión periódica en un taller autorizado Volvo.
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN
Ha llegado el momento de realizar una revisión periódica en un taller autorizado Volvo. La fecha
depende de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde la última revisión, el tiempo de
funcionamiento del motor y la calidad del aceite.
MANTEN. REGULAR PLAZO REBASADO
Si no se cumplen los intervalos de servicio, la garantía no cubre las piezas que pudieran estar
dañadas. Póngase en contacto con un taller autorizado de Volvo para la revisión.
CONTROLAR NIVEL DE ACEITE
Controle el nivel del aceite. El mensaje aparece cada 10 000 km. (algunas variantes de motor). Para
obtener información sobre el control del nivel del aceite, véase la página
185.
FILTRO DE HOLLÍN LLENO – VEA MANUAL
El filtro de partículas diésel necesita ser regenerado, vea pág. 119.
STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU
La intervención del sistema de estabilidad y de fuerza de tracción es reducida, vea pág. 132 para
más variantes.
02 Instrumentos y mandos
45
Enchufe
02
Toma eléctrica de 12 V
La toma eléctrica puede utilizarse para instalar
diversos accesorios previstos para una ten-
sión de 12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o
una nevera. La intensidad máxima de
corriente es de 10 A. Para que la toma sumi-
nistre corriente, la llave de encendido debe
estar como mínimo en la posición I.
Encendedor (opcional)
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta de nuevo. Saque el encendedor y
utilice la zona candente para encender.
Enchufe en el asiento trasero
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un telé-
fono móvil o una nevera.
Está previsto para 12 V. La intensidad máxima
de corriente es de 10 A. La llave de contacto
debe estar como mínimo en la posición I para
que la toma eléctrica pueda suministrar
corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
G019621
NOTA
El encendedor no funciona en esta toma
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
G017438
02 Instrumentos y mandos
46
Panel de control de la iluminación
02
Regulación de altura de las luces
El peso de la carga del automóvil modifica la
dirección de la luz de los faros en altura, lo
que puede causar el deslumbramiento de
vehículos que crucen en dirección contraria.
Evítelo ajustando la altura de las luces.
Gire la llave de contacto a la posición II.
Gire el mando de las luces (2) a una de las
posiciones finales.
Desplace la rueda (1) arriba o abajo para
subir o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros
1
Bi-Xenon llevan
una regulación automática de la altura de las
luces, por lo que carecen de la rueda (1).
Luces de posición/de estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse al margen de la posición de la
llave de contacto.
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la
posición II, permanecen encendidas las luces
de posición/estacionamiento y la iluminación
de la matrícula.
Faros
Luces de cruce automáticas (algunos
países)
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave de contacto a la
posición II. excepto cuando el mando de las
luces (2) está en la posición central. En caso
necesario, la luz de cruce automática puede
desconectarse en un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
Gire la llave de contacto a la posición II.
La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, véase la
página 49.
La luz se desconecta automáticamente al
girar la llave de contacto a la posición I o 0.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos está
encendida cuando la llave de contacto está en
la posición II y el mando de las luces (2) se ha
girado a uno de los lados. La iluminación se
atenúa automáticamente por el día y puede
regularse manualmente por la noche.
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para
obtener una iluminación más intensa o
débil.
Aumento de la iluminación de la
pantalla
Para facilitar la comprobación del cuentakiló-
metros, los cuentakilómetros parciales, el reloj
y el indicador de temperatura exterior, la ilumi-
nación de estos instrumentos se enciende al
abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerra-
dura de contacto. Los displays se apagan al
cerrar el vehículo.
Posición Especificaciones
Luz de cruce automática/
desconectada. Sólo ráfaga de
luces largas.
Luces de posición/de estacio-
namiento
Luz de cruce automática. La
luz larga y la ráfaga de luz larga
funciona en esta posición.
321
4 5 6
G020139
1
Opcional
02 Instrumentos y mandos
47
Panel de control de la iluminación
02
Luces antiniebla
Luces antiniebla (opcional)
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
–Pulse el botón(4).
La luz del botón (4) se activa al encender los
faros antiniebla.
Luz antiniebla trasera
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
–Pulse el botón(6).
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera del instrumento combinado y la luz del
botón (6) se activan al encender la luz antinie-
bla trasera.
Tapa del depósito
Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depó-
sito de combustible cuando el automóvil está
sin cerrar, véase la página 106.
Active Bi-Xenon Lights (opcional)
Panel de control de las luces, para Active
Bi-Xenon Lights
Si el automóvil está equipado con faros acti-
vos (Active Bi-Xenon lights, ABL), la luz de los
faros se adaptan a los movimientos del
volante para ofrecer un alumbrado óptimo en
curvas y cruces y aumentar así la seguridad.
El diodo luminoso se enciende cuando
la función está activa. En caso de avería, el
diodo parpadea y aparece un mensaje de
error en la pantalla. La función solo está activa
al atardecer, al amanecer o de noche y solo si
el automóvil está en movimiento.
La función puede desconectarse/conectarse
con el mando de las luces.
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha)
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
G018073
G020789
02 Instrumentos y mandos
48
Panel de control de la iluminación
02
Luces de freno
Las luces de freno se encienden de manera
automática al frenar.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos, EBL
1
La función EBL (Emergency Brake Lights) se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS. La función hace que las luces de
freno parpadeen para avisar inmediatamente
a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más
de 0,5 segundos o si se frena bruscamente,
siempre que la velocidad sea superior a
50 km/h. Cuando la velocidad del automóvil
baja por debajo de 30 km/h, las luces de freno
vuelven a encenderse de manera normal y los
intermitentes de emergencia se encienden
automáticamente. Los intermitentes de emer-
gencia siguen conectados hasta que el con-
ductor empieza a acelerar aunque pueden
desconectarse con el botón de las luces de
emergencia, véase la página 55.
1
Algunos mercados
02 Instrumentos y mandos
49
Palanca izquierda del volante
02
Posiciones de la palanca del volante
1. Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
2. Secuencia intermitente continua, inter-
mitentes
3. Ráfaga de luces largas
4. Conmutación de luces largas y de cruce,
así como iluminación de guía
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suéltela.
Los intermitentes parpadean tres veces y la
palanca del volante retorna a su posición ini-
cial.
Conmutación de luces largas y de
cruce
La llave de contacto tiene que estar en la
posición II para que se puedan encender las
luces largas.
Gire el mando de las luces en el sentido de
las agujas del reloj, véase la página 46.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca. La ráfaga de luces largas
solo funciona cuando la llave está colocada
en la cerradura de contacto.
Luces de guía
Tras haber cerrado el automóvil, una parte del
alumbrado exterior puede mantenerse encen-
dido y servir de luz de seguridad. La duración
es de 30 segundos
1
pero puede cambiarse a
60 ó 90 segundos, véase la página 66.
Saque la llave de la cerradura de encen-
dido.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
3
4
1
2
1
2
G019618
1
Config. fábrica
02 Instrumentos y mandos
50
Palanca izquierda del volante
02
Ordenador de a bordo (opcional)
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
(B) hacia arriba o hacia abajo. Girando otra
vez, se regresa a la posición inicial.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
•VELOCIDAD MEDIA
•VELOCIDADREALMPH
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
STC/DSTC, véase la página 131
VELOCIDAD MEDIA
Al desconectar el encendido, el ordenador
almacena la velocidad media y, una vez reanu-
dada la marcha, este dato constituye la base
del nuevo valor de velocidad media. La puesta
a cero se efectúa con el botón RESET (C).
VELOCIDAD REAL MPH
1
La velocidad actual se indica en mph.
CONSUMO ACTUAL
El cálculo del consumo de combustible actual
se hace cada segundo. El dato de la pantalla se
actualiza a intervalos de un par de segundos.
Cuando el automóvil está parado, aparece en
la pantalla el signo "----"
2
. Mientras está en
marcha la regeneración, el consumo de com-
bustible puede aumentar, véase la página 119.
CONSUMO MEDIO
Al desconectar el encendido, el ordenador
almacena el consumo medio de combustible y
este dato sigue registrado hasta poner a cero
la función. La puesta a cero se efectúa con el
botón RESET (C).
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo de la autonomía hasta depósito
vacío se basa en el consumo medio durante
los 30 km últimos recorridos. Cuando la auto-
nomía hasta depósito vacío es inferior a
20 km, aparece en la pantalla el signo "----".
Puesta a cero
Seleccione VELOCIDAD MEDIA o
CONSUMO MEDIO
Mantenga pulsado el botón RESET (C)
durante por lo menos cinco segundos para
poner a cero la velocidad media y el con-
sumo medio al mismo tiempo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
ello, pulse el botón
READ (A), tras lo cual se
regresará a la función del ordenador.
A
C
B
G019619
1
Algunos países
2
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se produce una alteración del con-
sumo de combustible causada, por
ejemplo, por un cambio de la técnica de
conducción o el uso de un calefactor accio-
nado por combustible.
02 Instrumentos y mandos
51
Palanca derecha del volante
02
Limpiaparabrisas
A. Lavaparabrisas y lavafaros
B. Sensor de lluvia – conexión/desconexión
C. Rueda selectora
D. Sin función
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están des-
conectados cuando la palanca
está en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
Usted mismo puede ajustar la
velocidad de la función de inter-
mitencia del limpiaparabrisas.
Gire la rueda selectora (C) hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para reducir la
frecuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Des-
pués de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
realizarán algunos barridos adicionales.
Lavado a alta presión de los faros
(opcional en algunos mercados)
El lavado de alta presión de los faros consume
gran cantidad de líquido de lavado. Para aho-
rrar líquido, los faros se deben lavar de la
manera siguiente:
Alumbrado de cruce conectado con el con-
mutador de las luces:
Los faros se lavan la primera vez que se activa
el lavaparabrisas. A continuación, los faros se
lavan solamente cada quinta vez, siempre que
las activaciones del lavaparabrisas se produz-
can dentro de un intervalo de diez minutos. Si
el intervalo es superior a diez minutos, los
faros se lavan cada vez.
0
0
A
C DB
G019620
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno: asegúrese de que las es-
cobillas no están congeladas y quite antes
la nieve y el hielo del parabrisas.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
para limpiar el parabrisas. Este debe estar
mojado cuando funcionen los limpiapara-
brisas.
02 Instrumentos y mandos
52
Palanca derecha del volante
02
Luces de posición/estacionamiento
conectadas con el control de las luces
Los faros Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcurrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Control de las luces en la posición 0
Los faros Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcurrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Sensor de lluvia (opcional)
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
en el parabrisas y activa automáticamente los
limpiaparabrisas. La sensibilidad del sensor
de lluvia se ajusta con la rueda (C).
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, el encen-
dido/la llave de contacto debe estar en la
posición I o II y la palanca del limpiaparabri-
sas en la posición 0 (desconectado).
Conectar el sensor de lluvia:
Pulse el botón (B). En la pantalla aparece
un símbolo para indica la conexión del
sensor.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
–Pulse el botón(B).
Desplace la palanca hacia abajo hasta otro
programa de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue
activo, los limpiaparabrisas efectúan un
barrido adicional y regresan a la posición
del sensor de lluvia, cuando la palanca
vuelve a la posición 0.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido de los limpia-
parabrisas con la rueda selectora al seleccio-
nar la función de intermitencia del limpiapara-
brisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccio-
nar el sensor de lluvia.
G018188
IMPORTANTE
En caso de lavado automático: Desconec-
tar el sensor de lluvia pulsando el botón (B)
mientras que la llave de contacto está en la
posición
I o II. De lo contrario, los limpiapa-
rabrisas pueden ponerse en marcha y sufrir
daños.
02 Instrumentos y mandos
53
Programador de velocidad (opcional)
02
Conexión
Los mandos del programador de velocidad
están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
–Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparecerán las letras CRUISE.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. En el instru-
mento combinado aparecen las letras
CRUISE-ON.
El programador de velocidad no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que tiene
el automóvil cuando se suelta el botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) en + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1,6 km/h
1
.
Desconexión temporal
–Pulse la tecla0 para desconectar temporal-
mente el programador de velocidad. En el
instrumento combinado aparecerán las
letras CRUISE. La velocidad programada
se guarda en la memoria después de una
desconexión temporal.
El programador de velocidad se desconecta
automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida desciende a
menos de 25–30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
Volver a la velocidad programada
– Pulse el botón para regresar
a la velocidad previamente
programada. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE-ON.
Desconexión
–Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto CRUISE-ON
se apaga en el instrumento combinado.
G020141
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del programador
de velocidad. Cuando se suelta el pedal del
acelerador, el automóvil vuelve a adoptar la
velocidad programada.
G018249
1
Según tipo de motor
02 Instrumentos y mandos
54
Teclado del volante (opcional)
02
Funciones de las teclas
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón
depende del sistema que esté activo. Con el
teclado del volante puede alternar entre emi-
soras preseleccionadas, cambiar de surco en
el CD y ajustar el volumen.
Mantenga pulsada una de las teclas de
flecha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
Para poder realizar ajustes en el sistema de
audio, el teléfono debe estar conectado. Para
poder controlar las funciones del teléfono con
las flechas, debe estar conectado con el
botón ENTER.
Para volver exclusivamente al sistema de
Audio, pulse EXIT.
G020142
02 Instrumentos y mandos
55
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
Ajuste el volante a su medida.
Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si cuesta trabajo mover
el mando, ejerza cierta presión sobre el
volante al mismo tiempo que desplaza la
palanca.
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad o si se frena bruscamente, los intermiten-
tes de emergencia se activan de manera auto-
mática, véase la página 48. Esta función
puede desconectarse con el botón.
G020143
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
G020144
02 Instrumentos y mandos
56
Freno de estacionamiento
02
Freno de estacionamiento
(freno de mano)
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
Aplicación del freno de estacionamiento
Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
Levante la palanca del freno estaciona-
miento hasta el máximo.
Suelte el pedal de freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se mueve.
Si el vehículo se pone en movimiento, tire
de la palanca con mayor fuerza.
Al aparcar el vehículo, ponga siempre el selec-
tor de marchas en 1 a (cajas de cambios
manuales) o en P (cajas de cambios automáti-
cas).
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estacionamiento
Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
Levante ligeramente la palanca del freno de
estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
G018260
02 Instrumentos y mandos
57
Elevalunas eléctricos
02
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II.
Después de detener el vehículo y haber sacado
la llave de contacto, seguirá siendo posible
abrir y cerrar las ventanillas durante cierto
tiempo si no se abre ninguna de las puertas.
Vigile el movimiento de los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
Mando a distancia y botones de cierre
Para accionar los elevalunas eléctricos con
los botones de cierre y el mando a distancia,
véase las páginas 98 y 107.
Puerta del conductor
Mandos elevalunas delanteros (A) y traseros (B).
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su puesto. Las ventanillas de las
puertas delanteras pueden abrirse y cerrarse
de dos maneras:
Accionamiento manual
Apriete o levante suavemente el mando (A)
o (B). Los elevalunas suben o bajan mientras
se accionan los mandos.
Accionamiento automático
Apriete o levante suavemente el mando (A) y
suelte el mando. A continuación, las ventani-
llas se abren o se cierran automáticamente. Si
hay algún objeto que bloquea el cristal, el
movimiento se interrumpe.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocupan-
tes del automóvil no pongan las manos al
cerrar las ventanillas. Preste especial aten-
ción si acciona las ventanillas de las puertas
traseras desde la puerta del conductor o si
cierra las ventanillas con el mando a distan-
cia.
AB
G017439
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción
actúa tanto si el cierre es automático como
si es manual, aunque no después de
haberse disparado la protección antiobs-
trucciones.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los elevalu-
nas sacando la llave de encendido si el con-
ductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocupan-
tes del automóvil no queden pillados al ce-
rrar las ventanillas.
02 Instrumentos y mandos
58
Elevalunas eléctricos
02
Bloqueo de los elevalunas traseros
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro
eléctrico para niños en las puertas traseras
1
.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
Asiento del acompañante, delantero
Asiento del acompañante delantero
El mando de los elevalunas situado junto al
asiento del acompañante sólo sirve para
accionar esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
Las ventanillas de las puertas traseras sólo
pueden accionarse con los mandos de la
puerta respectiva o con el interruptor de la
puerta del conductor. Si está encendido la luz
del interruptor de bloqueo de los elevalunas
traseros (situado en el panel de control de la
puerta del conductor), las ventanillas de las
puertas traseras sólo pueden accionarse
desde la puerta del conductor. Las ventanillas
de las puertas traseras se accionan de la
misma manera que las de las puertas delante-
ras.
1
Opcional
G017440
NOTA
Si el automóvil está provisto de seguros
eléctricos para niños en las puertas trase-
ras, la luz indicará también la conexión de
esos seguros. Si es así, las puertas no
podrán abrirse desde el interior. Cuando
está conectado el seguro eléctrico para
niños, aparece un mensaje de información
en la pantalla.
G019511
G019512
02 Instrumentos y mandos
59
Retrovisores
02
Retrovisor interior
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor.
Atenuación
1. Mandos para atenuación de luz
2. Posición normal
3. Posición atenuada.
Atenuación automática (opcional)
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando (1) no está
incluido en retrovisores con sistema antides-
lumbramiento automático.
Retrovisor interior con brújula
(Opcional en algunos mercados)
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. En el display pueden aparecer ocho
puntos cardinales con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE (noreste), E (este), SE (sureste),
S (sur), SW (sudoeste), W (oeste) y NW
(noroeste).
Calibrado de la brújula
El globo terrestre está dividido en 15 zonas
magnéticas. La brújula está ajustada para la
zona geográfica en la que fue suministrado el
automóvil. La brújula debe calibrarse en caso
de que el automóvil se desplace varias zonas
magnéticas.
Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta, con el motor al ralentí.
Mantenga pulsado el botón (1) por lo
menos durante 6 segundos. A continuación
aparecerá el signo C (el botón está oculto,
por lo que debe utilizar, por ejemplo, un clip
para pulsarlo).
Mantenga pulsado el botón (1) por lo
menos durante 3 segundos. Aparecerá el
número de la zona magnética actual.
1
2
3
G020146
G020148
1
G020149
02 Instrumentos y mandos
60
Retrovisores
02
Pulse varias veces el botón (1) hasta que
aparezca la zona magnética deseada (1–15),
consulte el mapa de zonas magnéticas para
brújula.
Espere a que vuelva a aparecer en la
pantalla el signo C.
Después, pulse el botón durante
9 segundos y seleccione L para automóvi-
les con volante a la izquierda y R, para los
que tienen el volante a la derecha.
Conduzca despacio en círculo a una veloci-
dad máxima de 10 km/h hasta que apa-
rezca la dirección de la brújula en la
pantalla, lo que muestra que la calibración
ha terminado.
Zonas magnéticas, Europa
Zonas magnéticas, Asia
Zonas magnéticas, Sudamérica
Zonas magnéticas, Australia
Zonas magnéticas, África
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
G020150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G020151
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
G020152
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
G020153
7
8
9
10
11
12
13
14
15
7
8
9
10
11
12
13
14
15
G020154
02 Instrumentos y mandos
61
Retrovisores
02
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en la parte delantera
del apoyabrazos del conductor. Los retroviso-
res pueden accionarse con el encendido en la
posición I y II.
–Pulse el botónL para el retrovisor izquierdo
o R para el derecho. La luz del botón se
enciende.
Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
Pulse una vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Retrovisores exteriores plegables
(opcional)
Para aparcar o conducir en espacios estre-
chos, los retrovisores pueden plegarse. Esto
se hace con el encendido en la posición I y II.
Plegar los retrovisores
Pulse al mismo tiempo los botones L y R.
Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente plegados.
Desplegar los espejos
Pulse al mismo tiempo los botones L y R.
Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente desplegados.
Reposición a la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de influencias
exteriores, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione el plegado o el des-
plegado eléctrico.
Pliegue los retrovisores con los botones
L y R.
Vuelva a desplegarlos con los botones
L y R. A continuación, se ha restablecido la
posición neutra de los retrovisores.
Luz de cortesía con retardo y luces de
guía
La lámpara de los retrovisores (opcional) se
enciende cuando se activa la luz de aproxima-
ción o la luz de seguridad.
Sistema de información de puntos
ciegos BLIS (opcional)
BLIS es un sistema de información que en
algunas circunstancias ayuda a advertir al
conductor de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores, véase la
página 136.
G018252
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para quitar el hielo de
los retrovisores, puesto que los cristales
pueden rayarse y puede dañarse el revesti-
miento hidrófugo
1
.
Utilice en lugar de ello la función de calenta-
miento de los retrovisores, véase la
página 73.
1
Opcional
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores exteriores son de tipo
granangular para ofrecer una buena visión
panorámica. Con este espejo, puede dar la
sensación de que los objetos reflejados se
encuentran a mayor distancia de lo que
realmente están.
02 Instrumentos y mandos
62
Retrovisores
02
Superficie repelente al agua y la
suciedad (opcional)
Las ventanillas y/o los retrovisores
exteriores han sido tratados con una
capa superficial que mejora la visibi-
lidad en condiciones meteorológicas
difíciles. Para informarse sobre el manteni-
miento, consulte la página 173.
Retrovisores
En algunas condiciones meteorológicas, el
revestimiento repelente a la suciedad funciona
mejor si se utiliza la función de calentamiento
de los espejos, véase la página 73.
Caliente los retrovisores:
Si los retrovisores están cubiertos por hielo
o nieve.
Si llueve mucho y la calzada está sucia.
Si el retrovisor está empañado.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para ex-
traer el hielo de las ventanillas, ya que po-
dría dañar el revestimiento hidrófugo.
Utilice la calefacción eléctrica para derretir
el hielo de los retrovisores.
02 Instrumentos y mandos
63
Techo solar eléctrico (opcional)
02
Posiciones de apertura
Los mandos de control del techo solar están
colocados en el panel del techo. El techo solar
puede abrirse en dos posiciones:
A. Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
B. Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave de contacto debe estar en la
posición I o II.
1. Apertura automática
2. Apertura manual
3. Cierre manual
4. Cierre manual
5. Apertura, posición de ventilación
6. Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar:
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación a la apertura
máxima del techo solar:
Empuje el mando hacia atrás hasta el
tope (1) y suelte el mando.
Posición de desplazamiento
Accionamiento automático
Desplace el mando más allá de la posición
de punto de resistencia (2) hasta el tope
trasero (1) o más allá de la posición de
punto de resistencia (3) hasta el tope
delantero (4) y suelte el mando. El techo
solar se abre/se cierra por completo.
Accionamiento manual
Abrir:
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
Cerrar:
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (3). El techo solar se
desplaza hacia la posición de cierre mien-
tras se mantiene apretado el mando.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente al techo solar sacando la
llave de encendido si el conductor sale del
automóvil.
A
B
G007503
5
6
1
2
3
4
G020156
PRECAUCIÓN
La protección antipinzamiento del techo
solar sólo funciona si el cierre es automá-
tico, no si es manual.
02 Instrumentos y mandos
64
Techo solar eléctrico (opcional)
02
Cierre con mando a distancia o botón
de cierre
Con una pulsación larga del botón de cie-
rre. se cierra el techo solar y todas las
ventanillas. Las puertas y el maletero se
bloquean.
Si es necesario interrumpir el cierre:
Pulse de nuevo el botón de cierre.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada también una
cortinilla interior que puede correrse a mano.
Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre
automáticamente hacia atrás. Sujete el asi-
dero y corra la cortinilla hacia adelante para
cerrarla.
Protección antipinzamiento
El techo solar dispone de un sistema antipin-
zamiento que se activa si algún objeto obs-
truye la tapa del techo solar. En caso de obs-
trucción, el techo solar se detiene y, a conti-
nuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños u otros pasajeros
no pongan las manos al cerrar el techo solar
con el mando a distancia. Accione el techo
solar solo bajo vigilancia.
G020157
PRECAUCIÓN
La protección antipinzamiento del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que los niños no pongan las
manos al cerrar el techo solar.
02 Instrumentos y mandos
65
Configuración personal
02
Panel de control
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil permi-
ten realizar configuraciones personales, por
ejemplo, las funciones de cierre, climatizador
y audio. En lo que se refiere a las funciones de
audio, véase la página 208.
Panel de control
A. Display
B. MENU
C. EXIT
D. ENTER
E. Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la
pantalla (A).
Abra el menú para introducir los ajustes:
–Pulse MENU (B).
Desplácese, por ejemplo, a Ajustes del
vehículo con el botón de navegación (E).
–Pulse ENTER (D).
Seleccione una opción con el botón de
navegación (E).
Active la opción con ENTER.
Cerrar el menú:
Mantenga pulsado el botón EXIT (C)
durante un segundo.
Reloj, programación
Las horas y los minutos se programan inde-
pendientemente.
Utilice las cifras del teclado o las flechas
"hacia arriba" o "hacia abajo" del botón de
navegación (E).
Seleccione la cifra a programar con la
"flecha hacia la derecha" o la "flecha hacia
la izquierda" del botón de navegación.
–Pulse ENTER para poner en marcha el
reloj.
Ajustes del climatizador
Ajuste del ventilador automático
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el
modo AUTO:
Seleccione entre Bajo. Normal y Alto.
Tempor. de recirculac.
Cuando el temporizador está activo, el
aire se recircula en el habitáculo durante
3 – 12 minutos, en función de la temperatura
exterior.
A
D
B
C
E
G019551
NOTA
Si el automóvil tiene reloj de 12 horas,
seleccione
AM/PM con "flecha hacia
arriba" o "flecha hacia abajo" después de
programar la última cifra de los minutos.
02 Instrumentos y mandos
66
Configuración personal
02
Seleccione On/Off para determinar si el
temporizador de recirculación debe estar
activo o no.
Reponer todos los valores
Restituye los valores originales de las funcio-
nes de climatización.
Ajustes del automóvil
Luz de confirm. apert.
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que destellen
una vez los intermitentes del vehículo. Dis-
pone de las opciones On/Off.
Indicación de cierre, alumbrado
Cuando se cierre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que destellen
una vez los intermitentes del vehículo. Dis-
pone de las opciones On/Off.
Cierre automático – puertas
Cuando la velocidad del automóvil es superior
a 7 km/h, las puertas y el maletero pueden
cerrarse de manera automática. Dispone de
las opciones Activado/Desactivado. Tirando
dos veces del tirador de la puerta, las puertas
se pueden desbloquear y abrir desde el inte-
rior.
Apertura de puertas
Existen dos opciones de apertura:
Todas las puertas – las dos puertas y el
maletero se abren con una pulsación en el
mando a distancia.
Apertura en dos etapas – la puerta del
conductor se abre con una pulsación en el
mando a distancia. Con otra pulsación, se
abre la puerta del acompañante y el male-
tero.
Entrada sin llave (opcional en algunos
mercados)
Todas las puertas – todas las puertas se
abren al mismo tiempo.
Puertas del mismo lado – se abren al
mismo tiempo las puertas delantera y tra-
sera del mismo lado.
Ambas puertas delanteras – se abren al
mismo tiempo las dos puertas delanteras.
Una de las puertas delanteras – Una de
las puertas o el maletero puede abrirse
independientemente.
Cierre/apertura de todas las ventanillas
Para el botón de cierre del mando a distancia,
el botón de cierre centralizado de las puertas
delanteras y el botón exterior del tirador de
automóviles con sistema "keyless", puede
seleccionarse esta función:
Cierre automático de todas las ventani-
llas – todas las ventanillas y el techo solar
se cierran al mismo tiempo con una pulsa-
ción larga del botón de cierre.
Para el botón de apertura del mando a distan-
cia y el botón de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede seleccionarse esta
función:
Apertura automática de todas las
ventanillas – todas las ventanillas se abren
al mismo tiempo con una pulsación larga
del botón de apertura.
Luz de cortesía
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando
el botón de la luz de aproximación del mando
a distancia. Dispone de las siguientes opcio-
nes: 30/60/90 segundos.
Luz de seguridad
Seleccione el tiempo que han de estar encen-
didas las luces del automóvil al desplazar
hacia atrás la palanca izquierda del volante
después de haber sacado la llave de encen-
dido. Dispone de las siguientes opciones:
30/60/90 segundos.
Información
El número VIN (Vehicle Identification
Number) es el número de identificación
exclusivo del automóvil.
Número de llaves indica la cantidad de
llaves registradas para el automóvil.
02 Instrumentos y mandos
67
02
68
Información general sobre el climatizador ...............................................70
Climatizador manual, AC .........................................................................72
Climatizador electrónico, ECC (opcional) ................................................75
Distribución del aire .................................................................................78
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional) ...79
03
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
70
Información general sobre el climatizador
03
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (AC) o cli-
matizador automático (ECC, Electronic Cli-
mate Control).
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para desempañar las ventanillas, utilice antes
de nada la función de desempañador.
Para reducir el riesgo de que se empañen, lim-
pie las ventanillas con un producto de lim-
pieza de cristales normal.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación
del climatizador diríjase siempre a un taller
autorizado Volvo.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el refri-
gerante R134a que no contiene cloro, por lo
que no afecta a la capa de ozono. Para cam-
biar el refrigerante o añadir más, sólo debe
utilizarse el R134a. Confíe este trabajo a un
taller autorizado Volvo.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo se
depura antes con un filtro que debe sustituirse
periódicamente. Siga el programa de servicio
de Volvo referente a los intervalos recomen-
dados de cambio. Si conduce en zonas muy
contaminadas, puede ser necesario cambiar
el filtro con mayor frecuencia.
Display
Encima del panel del climatizador hay una
pantalla donde se muestran los ajustes efec-
tuados en el climatizador.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos fun-
ciones:
Velocidad del ventilador en modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, consulte la pág. 65.
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
03 Climatización
71
Información general sobre el climatizador
03
Difusores de ventilación en el
salpicadero
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido horizontal
D. Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
Climatización fría: cierre las boquillas centra-
les para obtener el mejor confort de climatiza-
ción y desempañamiento.
ECC (opcional)
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a
la sensación física que impera en el interior y
el exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo está
situado detrás del panel del climatizador.
El sensor de temperatura exterior está
situado en el retrovisor exterior.
El sensor de humedad está situado en el
retrovisor interior.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, las ventanillas y el techo
solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a pleno gas, el sistema de aire
acondicionado se desconecta temporal-
mente. En este caso, podrá experimentar
durante unos instantes una subida transitoria
de la temperatura.
Boquilla de ventilación de la bandeja
trasera
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil, lo que es completa-
mente normal.
D
A
B
C
D
C
G019942
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
NOTA
No bloquee la boquilla de ventilación del
maletero ubicada en la bandeja trasera del
habitáculo con ropa u otros objetos.
03 Climatización
72
Climatizador manual, AC
03
Panel de control
1. Ventilador
2. Recirculación
3. Desempañador
4. Distribución del aire
5. AC ON/ OFF – Aire acondicionado
conectado/desconectado
6. Calefacción del asiento delantero
izquierdo
7. Asiento delantero derecho con calefacción
8. Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores
9. Temperatura
Funciones
1. Ventilador
Aumente o reduzca la veloci-
dad del ventilador girando el
mando.
Si gira el mando hacia la
izquierda y desaparece de la
pantalla la indicación del
ventilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado. En la pantalla aparece el
símbolo del ventilador y las letras OFF.
2. Recirculación
La recirculación se selec-
ciona para impedir la entrada
en el habitáculo de aire con-
taminado, gases de escape,
etc. Cuando está activada
esta función, el aire del habi-
táculo recircula y no entra en
el vehículo aire del exterior. Si se selecciona la
recirculación (junto con el equipo de aire
acondicionado), el habitáculo tarda menos en
enfriarse en climas cálidos. Si el aire recircula
demasiado tiempo en el interior del vehículo,
puede formarse vaho en la parte interior de los
cristales.
7
1 9
2
3
5
6
8
4
4
G019515
03 Climatización
73
Climatizador manual, AC
03
Temporizador
Con la función del temporizador activada
(cuando se ha seleccionado la función de
recirculación), se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire viciado. Consulte en
la página 65 cómo activar/desactivar la fun-
ción. Si se selecciona el programa
Desempañador (3), se desconecta la recircu-
lación.
3. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. El aire
sale hacia las ventanillas a
alta velocidad. Cuando está
conectada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al
máximo de la siguiente manera:
el aire acondicionado (A/C) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C (5)
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
4. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede
regular a su voluntad la distri-
bución del aire hacia las ven-
tanillas, el habitáculo y el
suelo.
En la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador aparece un símbolo y la luz del
botón correspondiente se enciende para indi-
car la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 78.
5. AC – conectado/desconectado
ON: El aire acondicionado
está conectado. Se regula de
manera automática. De esta
manera, el aire que entra se
enfría y se deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón AC).
6 y 7. Asientos delanteros con calefac-
ción eléctrica
(opcional en algunos merca-
dos)
– Calefacción máxima
Pulse el botón una vez – se
encienden las dos luces.
– Calefacción normal
Pulse el botón dos veces – se enciende una
de las luces.
Calefacción desconectada
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléc-
trica para eliminar hielo y
vaho de la luneta trasera y
los espejos retrovisores.
Pulse el interruptor para
poner en marcha la calefac-
ción de la luneta y de los
espejos al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12-20 minutos según la temperatura exterior.
03 Climatización
74
Climatizador manual, AC
03
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada incluso después de
20 minutos para descongelar y desempañar la
luneta trasera y los retrovisores
1
. La intensi-
dad de la calefacción se adapta a la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
9. Temperatura
Seleccione refrigeración o
calefacción en el lado del
conductor y el lado del pasa-
jero.
1
Depende del mercado y/o el equipamiento
opcional
03 Climatización
75
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
03
Panel de control
1. AUTO
2. Ventilador
3. Recirculación/Sistema de calidad de aire
4. Desempañador
5. Distribución del aire
6. AC ON/ OFF – Climatizador conectado/
desconectado
7. Calefacción del asiento delantero
izquierdo
8. Calefacción del asiento delantero derecho
9. Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores
10.Selector de temperatura
Funciones
1. AUTO
La función AUTO regula auto-
máticamente el climatizador
para obtener la temperatura
seleccionada. La función
automática regula el aire
acondicionado, la velocidad
del ventilador, la recircula-
ción y la distribución del aire. Si se seleccionan
una o más funciones manuales, las demás fun-
ciones seguirán funcionando de forma automá-
tica. Cuando se pulsa el botón AUTO, se des-
conectan todos los ajustes manuales. En la
pantalla aparece el texto CLIMAT. AUTOM.
2. Ventilador
Gire el mando para aumen-
tar o reducir la velocidad del
ventilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma
automática. Si es así, se des-
activa el ajuste de velocidad
seleccionado anteriormente.
6
7
3
4
9
5
1 10
8
5
2
G019518
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y des-
aparece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado. En la pantalla aparece
el símbolo del ventilador y las letras
OFF.
03 Climatización
76
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
03
3. Recirculación
Esta función se selecciona
para impedir la entrada en el
habitáculo de aire contami-
nado, gases de escape, etc.
Cuando está activada la fun-
ción, el aire del habitáculo
recircula y no entra en el
vehículo aire del exterior. Si el aire recircula
demasiado tiempo en el interior del vehículo,
puede formarse vaho en el interior de los cris-
tales.
Temporizador
Si se conecta el temporizador (teniendo selec-
cionada la función de recirculación), se reduce
el riesgo de presencia de hielo, vaho y aire
viciado. Para conectar/desconectar la fun-
ción, véase la página 65.
3. Sistema de calidad de aire (opcional)
(el mismo botón que la recir-
culación)
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa los gases y las partí-
culas para reducir la concentración de olores
y contaminaciones en el habitáculo. Cuando
el sensor detecta aire exterior contaminado, la
toma de aire se cierra y el aire recircula en el
habitáculo. Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se enciende la luz
verde (A) del botón.
Conexión del sensor de calidad de aire:
Pulse el botón AUTO (1) para conectar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación:
El sensor de calidad de aire se conecta – se
enciende la luz (A).
La recirculación permanece desconectada,
a menos que sea necesaria para enfriar el
aire en climas cálidos – no se enciende
ninguna de las luces.
La recirculación se conecta – se enciende
la luz (M).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Si se empañan los cristales, utilice las
funciones de desempañador del parabri-
sas, las ventanillas y la luneta trasera.
4. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. El aire
sale hacia las ventanillas a
alta velocidad. Cuando está
conectada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al
máximo de la siguiente manera:
el aire acondicionado (A/C) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C (5)
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede
regular a su voluntad la distri-
bución del aire hacia las ven-
tanillas, el habitáculo y el
suelo.
En la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador aparece un símbolo y la luz del
botón correspondiente se enciende para indi-
car la función seleccionada.
NOTA
Al seleccionar el desempañador (4), se des-
conecta siempre la recirculación.
03 Climatización
77
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
03
Vea la tabla de la pág. 78.
6. AC – Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. Se regula de
manera automática. De esta
manera, el aire que entra se
enfría y se deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón AC).
7 y 8. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica
(opcional en algunos
mercados)
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
Calefacción máxima
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
Calefacción normal:
Pulse el botón dos veces – se enciende una
de las luces.
Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléc-
trica para eliminar hielo y
vaho de la luneta trasera y
los espejos retrovisores.
Pulse el interruptor para
poner en marcha la calefac-
ción de la luneta y de los
espejos al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12-20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada incluso después de
20 minutos para eliminar el hielo y el vaho de
la luneta trasera y los retrovisores
1
. La intensi-
dad de la calefacción se adapta a la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados.
Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una
tercera pulsación, activa ambos lados.
El lado activo se indica con la luz del botón y
en la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La función de desempañado del climatiza-
dor con sensor de humedad se reduce con-
siderablemente cuando está desconectado
el aire acondicionado (
OFF) y si se seleccio-
nan manualmente la distribución de aire y la
velocidad del ventilador.
1
Depende del mercado y/o el equipamiento
opcional
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
03 Climatización
78
Distribución del aire
03
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Un ligero flujo de aire por
los difusores de venti-
lación. El aire no recircula.
El aire acondicionado está
siempre conectado.
Para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el suelo y las
ventanillas. Un ligero flujo
de aire por los difusores
de ventilación del salpi-
cadero.
Para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado eficaz
en climas fríos o
húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas. Un ligero
flujo de aire por los
difusores de ventilación.
Para evitar la formación
de vaho y hielo en
climas fríos y
húmedos. (Velocidad
de ventilación no
demasiado baja.)
Aire hacia el suelo y por
los difusores de venti-
lación del salpicadero.
En días de sol con bajas
temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los
difusores de ventilación del
salpicadero.
Para ofrecer buen
confort en climas
cálidos y secos.
Aire hacia el suelo. Un
ligero flujo de aire por los
difusores de ventilación de
salpicadero y hacia las
ventanillas.
Para calentar los pies.
Flujo de aire a la altura de la
cabeza y el pecho desde
los difusores de ventilación
del salpicadero.
Para ofrecer una refri-
geración eficaz en
climas cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
Para refrigerar los pies o
calentar la parte
superior en climas fríos
o climas cálidos y
secos.
03 Climatización
79
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Información general sobre el
calefactor
El calefactor de estacionamiento puede
activarse directamente o programarse para
dos horarios de arranque diferentes con el
TEMPORIZADOR AM y el
TEMPORIZADOR PM. El horario de arran-
que se define, en este sentido, como la hora
en que concluye el calentamiento del automó-
vil. El sistema electrónico del automóvil deter-
mina el momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura
exterior. Si la temperatura exterior sobrepasa
los 25 °C, no se activará el calefactor.
A 10 °C bajo cero y temperaturas inferiores, el
tiempo de funcionamiento máximo del cale-
factor es de 60 minutos.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de
estacionamiento.
Placa de advertencia en la tapa del depósito
Conexión del calefactor
Indique la hora en que la que va a utilizarse
el automóvil. Pulse RESET (C) para progra-
mar las horas y los minutos.
Mantenga pulsado el botón RESET (C)
hasta que se active el temporizador.
Activación directa del calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a ARRAN-
QUE DIRECTO.
–Pulse RESET (C) para acceder a las opcio-
nes ON y OFF.
Seleccione ON. A continuación, el calefac-
tor permanecerá activado durante
60 minutos. El habitáculo comenzará a
calentarse en cuanto el líquido refrigerante
del motor alcance una temperatura
de 30 ºC.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un calefactor de gasolina
o gasóleo, el automóvil debe estar al aire
libre.
PRECAUCIÓN
Desconecte el calefactor accionado por
combustible, antes de empezar a repostar.
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor está desconectado. Cuan-
do el calefactor de estacionamiento está
activado, aparece en la pantalla de informa-
ción el texto
CAL. EST. ON.
G007632
A
C
B
G020196
03 Climatización
80
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Desconexión inmediata del calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a ARRAN-
QUE DIRECTO.
–Pulse RESET (C) para acceder a las opcio-
nes ON o OFF.
Seleccione OFF.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada
o si el nivel de combustible es demasiado
bajo, el calefactor se desconecta de forma
automática. En la pantalla aparece entonces
un mensaje. Confirme el mensaje pulsando
una vez el botón READ (A).
Programación del temporizador
AM y PM
Por razones de seguridad, sólo pueden pro-
gramarse tiempos para las siguientes
24 horas, no para varios días seguidos.
Pase con ayuda de la rueda selectora a
TEMPORIZADOR.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la función parpadeante de pro-
gramación de horas.
Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
Seleccione con la rueda selector los minu-
tos que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
–Pulse RESET para activar el temporizador.
Tras programar el TEMPORIZADOR AM,
puede programarse otra hora de arranque
con el TEMPORIZADOR PM, al que se
accede con la rueda selectora. El horario
de arranque opcional se programa de la
misma manera que con el
TEMPORIZADOR AM.
Mensaje en la pantalla
Cuando se inician las programaciones del
TEMPORIZADOR AM y el
TEMPORIZADOR PM o la activación directa,
se enciende un símbolo de información en el
instrumento combinado y aparece un mensaje
en la pantalla de información. En la pantalla se
indica también qué temporizador está activo
cuando el conductor saca la llave del encen-
dido para salir del automóvil.
Reloj/temporizador
Si se ajusta la hora del reloj después de haber
programado los temporizadores del calefac-
tor, quedarán anuladas las horas de arranque
seleccionadas.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar a
problemas de arranque. Para asegurar que
el alternador tenga tiempo de generar la
energía necesaria que consume el calefac-
tor sin descargar la batería, conduzca el au-
tomóvil durante el mismo tiempo que ha
estado conectado el calefactor, si éste se
utiliza con asiduidad.
03 Climatización
81
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Calefactor adicional (diesel)
(algunos países)
Con un tiempo frío puede requerirse calor
extra del calefactor adicional para lograr la
temperatura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional arranca automática-
mente cuando se requiere calor extra, si el
motor está en marcha. Una vez alcanzada la
temperatura idónea o cuando se apaga el
motor, ese calefactor se cierra automática-
mente.
82
Asientos delanteros ..................................................................................84
Iluminación del habitáculo .......................................................................86
Compartimentos en el habitáculo ............................................................88
Asiento trasero .........................................................................................92
Maletero ...................................................................................................94
04
INTERIOR
04 Interior
84
Asientos delanteros
04
Postura de asiento
Los asientos del conductor y del acompa-
ñante pueden ajustarse para ofrecer una pos-
tura de asiento y conducción óptima.
1. Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar correctamente la dis-
tancia al volante y los pedales. Com-
pruebe que el asiento quede fijo después
de haber modificado su posición.
2. Eleve/descienda el borde delantero del
asiento, suba o baje (opcional lado del
acompañante).
3. Eleve/descienda el asiento, suba o baje
(opcional lado del acompañante).
4. Modifique el apoyo lumbar
1
, gire la
rueda. (opcional lado del pasajero).
5. Modificación de la inclinación del res-
paldo, gire la rueda.
6. Palanca de control de asiento accio-
nado eléctricamente (opcional).
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero (opcional)
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al mismo tiempo que abate el
respaldo.
Empuje hacia adelante el asiento de forma
que el reposacabezas "se bloquee" bajo la
guantera.
Alfombrillas (opcional)
Volvo proporciona alfombrillas fabricadas
especialmente para su automóvil.
4
1
6
5
2 3
G020197
1
Válido también para asientos accionados
eléctricamente.
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento de conductor
antes de iniciar la marcha, véase la
página 13, y no mientras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
G014805
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
04 Interior
85
Asientos delanteros
04
Asiento accionado eléctricamente
(opcional)
El asiento puede ajustarse cierto tiempo des-
pués de haber abierto la puerta con el mando
a distancia y sin haber puesto la llave en la
cerradura de encendido. El asiento puede
ajustarse en todo momento con el encendido
en la posición I o II.
1. Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
2. Asiento hacia adelante/atrás
3. Asiento arriba/abajo
4. Inclinación del respaldo
Una protección de sobrecarga se activa,
cuando se bloquea algún asiento. Si eso ocu-
rre, desconecte el encendido y espere un
poco para poder volver a maniobrar el
asiento. Sólo se puede ajustar las posiciones
de uno de los asientos cada vez.
Función de memoria
Botones de función de memoria
Almacenar ajuste
Ajuste el asiento.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 o 3.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3
hasta que se pare el asiento. Si suelta el
botón, se interrumpe el movimiento del
asiento.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
Memoria de la llave a distancia
Los ajustes del asiento del conductor se alma-
cenan en la memoria de la llave cuando el
automóvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando el automóvil se abre con la misma
llave a distancia, el asiento del conductor
adopta los ajustes almacenados cuando se
abre la puerta del conductor.
2 3 41
G020199
G020200
PRECAUCIÓN
Riesgo de atrapar las manos. Asegúrese de
que los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupantes
del asiento trasero pueda quedar atrapado.
NOTA
La memoria de la llave es independiente de
la memoria del asiento.
04 Interior
86
Iluminación del habitáculo
04
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
Iluminación parte delantera del habitáculo y
luces de lectura
1. Lámpara de lectura delantera izquierda,
conexión/desconexión
2. Iluminación parte delantera y trasera del
habitáculo
3. Lámpara de lectura delantera derecha,
conexión/desconexión
Con el botón (2) se pueden seleccionar tres
posiciones de iluminación del habitáculo:
•Desconexión (0) – lado derecho pulsado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra – la iluminación del habitá-
culo se enciende al abrir una puerta y se
apaga cuando la puerta se cierra. Está
activada la función de atenuación.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilumi-
nación de habitáculo encendida.
Lámparas de lectura traseras
4. Lámpara de lectura trasera izquierda,
on/off
5. Lámpara de lectura trasera derecha,
on/off
Las luces de lectura pueden encenderse con
el encendido en la posición I y II y cuando el
motor está en marcha. También pueden acti-
varse hasta 30 minutos después de haber
apagado el motor o haber abierto o cerrado
alguna puerta.
Iluminación automática
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga automáticamente cuando el botón (2)
está en posición neutra.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos
si:
se abre el automóvil desde el exterior con
la llave o el mando a distancia
se para el motor y se coloca la llave de
contacto en la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
se arranca el motor
se cierra el vehículo desde el exterior con la
llave o el mando a distancia.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 5 minutos si se
abre alguna de las puertas.
La iluminación del habitáculo se puede apagar
o encender con el botón (2) hasta 30 minutos
después de haber girado la llave a la
posición 0 y permanece encendida durante
5 minutos si no se apaga.
1
2
3
G020201
4 5
G020763
04 Interior
87
Iluminación del habitáculo
04
Espejo de cortesía
1
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
1
Opcional en algunos mercados
G020210
04 Interior
88
Compartimentos en el habitáculo
04
6
1 2 3 4
5
7
8
9
10
G019513
04 Interior
89
Compartimentos en el habitáculo
04
Compartimentos
1. Compartimento en la parte posterior de
los asientos delanteros.
2. Compartimento en el panel de la puerta
con portavasos y soporte de rasqueta
para el hielo.
3. Pinza portabilletes.
4. Compartimento en la parte delantera
de las almohadillas de los asientos
delanteros.
5. Guantera.
6. Compartimento (por ejemplo, para dis-
cos compactos) y portavasos
1
.
7. Botellero (opcional).
8. Colgador de chaquetas, solo prendas
ligeras.
9. Compartimento y portavasos.
10.Compartimento en la parte delantera de
la almohadilla de la plaza central del
asiento trasero (opcional).
Guantera
En este compartimento pueden guardarse
mapas y el manual de instrucciones del auto-
móvil. Dispone también de soportes para
monedas, lápices y tarjetas de crédito. La
guantera se cierra manualmente con la llave
extraíble del mando a distancia. Para más
información, consultar la página 99.
Para cerrar la guantera:
1. Introducir la llave extraíble en la cerradura.
2. Gire la llave un cuarto de vuelta
(90 grados) en sentido horario.
3. Saque la llave. Cuando está cerrada, la
cerradura está en sentido horizontal.
Para abrir la guantera, siga las instrucciones
en sentido inverso.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas está en el reposaca-
bezas del asiento del acompañante. El colga-
dor solo está previsto para prendas ligeras.
1
Compartimento portaobjetos en algunos
mercados.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y pe-
sados con uno de los cinturones de seguri-
dad o con correas de sujeción.
3
1
2
G020034
G018137
04 Interior
90
Compartimentos en el habitáculo
04
Soporte de rasqueta para el hielo
En el compartimento de las puertas delante-
ras, en la parte trasera, hay un soporte inte-
grado para una rasqueta para el hielo. Intro-
duzca la rasqueta en el soporte. La rasqueta
debe ser rectangular, de plástico y de un
espesor de 3 mm. Delante de la rasqueta hay
sitio para una lata de refresco.
Compartimento debajo del
apoyabrazos delantero
Debajo del apoyabrazos dispone de un com-
partimento para guardar objetos. El apoyabra-
zos desmontable ofrece además otro compar-
timento de menor tamaño. Apriete el botón
pequeño y levante el apoyabrazos para abrir
el compartimento superior. Apriete el botón
grande y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento de mayor profundidad.
Portavasos en la consola central
Debajo de la tapa corrediza dispone de un
espacio para un portavasos doble. Este espa-
cio puede utilizarse para guardar objetos qui-
tando el portavasos. Levante el portavasos
por la parte trasera donde hay una ranura.
Para montar el portavasos: adapte primero las
dos piezas de guía en las ranuras de la parte
delantera del compartimento y apriete des-
pués la parte trasera del portavasos.
Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por
debajo y tire hacia adelante.
G018370
G018371
G018372
04 Interior
91
Compartimentos en el habitáculo
04
Compartimento detrás de la palanca
de cambios
Cuando el automóvil no tiene botones de con-
trol de distancia de aparcamiento y BLIS,
véase la página 134 y la página 137, este
espacio puede utilizarse para guardar objetos.
Botellero (opcional)
En la parte posterior de la consola del túnel se
incluye un botellero para botellas de mayor
tamaño.
Cenicero (opcional)
En la parte trasera de la consola del túnel, dis-
pone de un cenicero.
Abra el cenicero tirando de la tapa.
Para vaciar el cenicero:
1. Apriete el fiador, véase la figura, e incline
la tapa hacia fuera.
2. Saque a continuación el cenicero.
G019623
G017441
G019622
04 Interior
92
Asiento trasero
04
Reposacabezas trasero
Todos los reposacabezas se regulan en altura
según la estatura del pasajero. El borde supe-
rior del reposacabezas se ajusta a la mitad del
cogote. Empuje el reposacabezas hacia arriba
si es necesario. Para bajar el reposacabezas,
pulse el botón situado junto al tubo derecho al
mismo tiempo que empuja el reposacabezas
hacia abajo. Para desmontar el reposacabe-
zas, pulse el botón situado junto al tubo dere-
cho al mismo tiempo que extrae el reposaca-
bezas.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Los respaldos del asiento trasero pueden
abatirse los dos a la vez o de forma individual
para facilitar la carga de objetos de gran longi-
tud. Para que los cinturones de seguridad no
sufran daños o queden atrapados al desplazar
los respaldos en uno y otro sentido, cuelgue
los cinturones en el gancho del asidero.
Cuelgue el cinturón antes de desplazar el
respaldo en uno y otro sentido.
Levante el borde trasero del asiento (1)
para abatir los asientos.
G020765
IMPORTANTE
Los reposacabezas pueden sufrir daños si
no se desmontan al colocar carga. Retire
también el reposacabezas central si la car-
ga es pesada.
G020790
04 Interior
93
Asiento trasero
04
Abatimiento del respaldo
Tire hacia arriba y hacia adelante de los
fiadores (2) para liberar el respaldo. La
señal roja del fiador indica que el respaldo
no está bloqueado.
Abata el respaldo (3) hacia adelante hasta
la mitad y retire el reposacabezas de los
asientos extremos. El reposacabezas del
asiento central se retirará para lograr un
piso completamente plano.
Coloque los reposacabezas en la envoltura
de plástico situada en la parte inferior de
los cojines abatidos del asiento (4).
2
4
1
3
G014845
NOTA
Tras colocar el respaldo en su posición ver-
tical, la señal roja debe haber desapare-
cido. Si sigue estando visible, significa que
el respaldo no está fijo.
PRECAUCIÓN
No olvide descolgar el cinturón después de
restituir el respaldo.
04 Interior
94
Maletero
04
Anillas de sujeción de la carga
Las argollas de anclaje de la carga se emplean
para fijar las correas de sujeción o la red utili-
zadas para afianzar la carga en el maletero.
Toma eléctrica del maletero
(opcional)
Abatir la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma funciona esté o no esté conectado
el encendido.
Procure no utilizar la toma de corriente con el
encendido desconectado, ya que hay riesgo
de la batería del automóvil quede descargada.
Soporte para bolsas de compra
(opcional)
El soporte para bolsas de compra sujeta las
bolsas en su sitio e impide que se caigan de
manera que el contenido se esparza por todo
el maletero.
Abra la tapa del maletero.
Asegure las bolsas con ayuda de la correa
de sujeción.
G018099
G014944
G020902
04 Interior
95
04
96
Mando a distancia con llave extraíble ......................................................98
Cierre de privacidad (opcional) ..............................................................100
Puntos de cierre ..................................................................................... 101
Keyless drive (opcional) ......................................................................... 102
Pila del mando a distancia ..................................................................... 105
Cierre y apertura .................................................................................... 106
Seguro para niños .................................................................................. 109
Alarma (opcional) ................................................................................... 110
05
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
98
Mando a distancia con llave extraíble
05
Mando a distancia
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia, que también hacen las veces de lla-
ves de contacto. Los mandos a distancia
incluyen llaves extraíbles de metal para la
apertura y cierre mecánicos de la puerta del
conductor y la guantera.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia/hojas de llave para
un mismo automóvil.
Indicación con destellos de apertura/
cierre
Cuando el automóvil se abre con el sistema
"Keyless drive" o el mando a distancia, los
intermitentes del automóviles señalan con dos
destellos cortos que el vehículo se ha abierto
de manera correcta.
El cierre del automóvil se indica con un deste-
llo corto y solo si se cierran todas las cerradu-
ras después de haber ajustado las puertas y el
maletero.
Con ayuda de la configuración personal, se
puede desconectar la indicación con deste-
llos. Ello hará que no se pueda verificar si el
cierre se ha realizado de manera correcta, vea
pág. 66.
Pérdida del mando a distancia
Si alguno de los mandos a distancia se pierde,
lleve los demás mandos a un taller autorizado
de Volvo. Para prevenir posibles robos, es
necesario borrar del sistema el código del
mando a distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancia están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de
encendido. El automóvil sólo puede arran-
carse si se utiliza el mando a distancia
correcto con el código correcto.
Funciones del mando a distancia
1. Cierre — Se cierran todas las puertas y el
maletero. Con una pulsación larga se cie-
rran también las ventanillas y el techo
solar.
2. Apertura — Se abren las puertas y el
maletero. Con una pulsación larga, se
abren también las ventanillas.
3. Luz de aproximación — Proceda de la
siguiente manera cuando se acerca al
vehículo:
pulse el botón amarillo del mando a
distancia para encender la iluminación
interior, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y
las luces de los retrovisores exteriores
(opcional). La iluminación se apaga
5
4
2
1
3
G019402
05 Cierres y alarma
99
Mando a distancia con llave extraíble
05
automáticamente al cabo de 30, 60 ó
90 segundos.
Para programar la duración, consulte la
gina 66.
4. Tapa del maletero — con una pulsación
del botón se abre sólo la tapa del
maletero.
5. Función de pánico — Se utiliza para
llamar la atención de otras personas en
caso de emergencia.
Si se mantiene pulsado el botón rojo
durante como mínimo tres segundos o si
se pulsa dos veces en el espacio de tres
segundos, se activan los intermitentes y
la bocina.
La función se puede desconectar con el
mismo botón, después de haber estado
activada durante por lo menos
5segundos.
De lo contrario, se desconecta al cabo
de 30 segundos.
Llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrir manualmente la puerta del conductor
si el cierre centralizado no se activa con
el mando a distancia, véase las
páginas 100 y 103.
Se impide el acceso al maletero (cierre
de privacidad) y a la guantera, véase las
páginas 100 y 107.
Extracción de la llave
Saque la llave del mando a distancia:
Aparte el enganche accionado por
resorte (1) a un lado al mismo tiempo que
saca la llave (2) tirando hacia atrás.
Colocación de la llave
Tenga cuidado al volver a poner la llave extraí-
ble en el mando a distancia.
Sujete el mando a distancia con el extremo
afilado hacia abajo y deje entrar la llave en
la ranura.
Apriete ligeramente la llave para bloquearla
en su posición. Se oirá un "clic".
NOTA
La función no abre la tapa del maletero.
IMPORTANTE
La parte estrecha del mando a distancia es
muy sensible, ya que es allí donde está el
chip. Si este se estropea, no puede arran-
carse el automóvil.
2
1
G019403
05 Cierres y alarma
100
Cierre de privacidad (opcional)
05
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la puerta del conductor.
Gire la llave 45 grados en sentido horario y
abra la puerta.
Cierre de privacidad (opcional)
1
Esta función está pensada para ser utilizada
cuando se deja el automóvil al servicio de
aparcamiento de un hotel, a un taller de repa-
ración, etc. La llave de servicio se entrega al
personal para que pueda abrir y conducir el
vehículo, pero sin tener acceso al maletero (ni
a la guantera, si ha sido cerrada con la llave
principal).
Esto significa que la llave a distancia sin hoja
extraíble sólo puede utilizarse para conectar/
desconectar la alarma, abrir las puertas y con-
ducir el automóvil.
El mando a distancia se entrega sin la llave
extraíble, que queda en manos del propietario.
Cierre
Gire la llave extraíble 180 grados en sentido
horario.
En el display aparece un mensaje.
En el modo de cierre de privacidad, la cerra-
dura está en sentido vertical.
Respaldo del asiento trasero
Para impedir el acceso al maletero desde el
habitáculo en el modo de cierre de privacidad,
deberá cerrarse con la llave extraíble el meca-
nismo de apertura de los dos respaldos del
asiento trasero.
Cierre el respaldo izquierdo girando la llave en
sentido horario; el respaldo derecho se cierra
girando la llave en sentido contrahorario.
Apertura
Gire la llave extraíble 180 grados en sentido
contrahorario.
Desbloquee el respaldo del asiento trasero.
Vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia.
Para informarse sobre cómo cerrar solo la
guantera, véase la página 107.
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto.
Véase la página 111.
1
Algunos mercados
3
1
2
G020032
NOTA
No olvide fijar el respaldo del asiento trasero.
No vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia, sino guárdela en un
lugar seguro.
05 Cierres y alarma
101
Puntos de cierre
05
1. Puntos de cierre del mando a distancia
con la llave extraíble.
2. Puntos de cierre del mando a distancia
sin la llave extraíble y el cierre de priva-
cidad activado.
1 2
G019422
05 Cierres y alarma
102
Keyless drive (opcional)
05
Sistema de cierre y arranque sin llave
Cobertura de la función "keyless".
Con el sistema "Keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave.
Basta con llevar el mando a distancia en el
bolsillo o en el bolso.
El sistema hace más cómoda la apertura del
automóvil, por ejemplo, con bolsas de la com-
pra en una mano y un niño en la otra. Se evita
tener que sacar o buscar el mando a distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil dis-
ponen de la función "keyless". También pue-
den pedirse más. El sistema tiene capacidad
para manejar hasta seis mandos a distancia
con función "keyless".
Mando a distancia a un máximo de
1,5 m del automóvil
Para poder abrir una puerta o la tapa de male-
tero, debe haber un mando a distancia a un
máximo 1,5 m de la manija de la puerta o la
tapa del maletero del automóvil.
Ello significa que aquel que desee abrir una
puerta debe llevar consigo el mando a distan-
cia. No se podrá abrir una puerta si el mando
a distancia se encuentra al otro lado del vehí-
culo.
Los sectores sombreados de la figura repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función "keyless",
aparece en la pantalla de información un men-
saje de advertencia y se oye al mismo tiempo
un aviso acústico. El mensaje de advertencia
desaparece cuando se vuelve a introducir en
el automóvil el mando a distancia o cuando se
gira el mando de arranque a la posición 0. La
advertencia se da únicamente si el encendido
está en la posición I o II después de que
alguien haya abierto y cerrado una puerta.
Una vez devuelto el mando a distancia al
automóvil, desaparecen el mensaje de adver-
tencia y el recordatorio acústico cuando se
hace algo de lo siguiente:
se ha abierto y cerrado una puerta
tras girar el mando de arranque a la
posición 0
tras pulsar el botón READ.
No deje nunca ningún mando a
distancia dentro del vehículo
En caso de olvidar un mando a distancia con
función "keyless" dentro del automóvil, dicho
mando se inhabilitará al cerrar el vehículo.
Ninguna persona no autorizada podrá abrir la
puerta.
Si alguien entra a la fuerza en el vehículo y
encuentra el mando, éste podrá activarse y
volverse a emplear. Por lo tanto, maneje todos
los mandos a distancia con un máximo cui-
dado.
Perturbaciones en el mando a distancia
La función "keyless" puede sufrir interferen-
cias de apantallamientos y campos electro-
magnéticos. Para evitarlo: no coloque el
mando a distancia cerca de un teléfono móvil,
un objeto metálico o, por ejemplo, un maletín
de metal.
Si, aun así, sigue habiendo perturbaciones,
utilice el mando a distancia y la llave extraíble
normalmente, vea la pág. 98.
G
019423
05 Cierres y alarma
103
Keyless drive (opcional)
05
Cierre
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona cubierta por las antenas del sistema, las
puertas y el maletero se cierran de la siguiente
manera:
Apriete el botón de cierre del tirador de una
de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas. De lo contra-
rio no se bloquearán.
Cuando se cierra el automóvil, bajan los boto-
nes de cierre por la parte interior de las puer-
tas.
Apertura
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona de cobertura de las antenas del sistema:
Abra las puertas tirando del tirador de la
puerta respectiva.
Abra el maletero apretando desde abajo el
botón de apertura y levantando la tapa del
maletero.
Si la función "keyless" del mando a distancia
no funciona por alguna razón, el automóvil
podrá abrirse con ayuda de las funciones del
mando a distancia, véase la página 98.
Asiento accionado eléctricamente
(opcional) – función de memoria del
mando a distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función
"keyless", el asiento del conductor adopta la
posición ajustada para el que abre la puerta
en primer lugar.
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
Para acceder a la cerradura:
Soltar con cuidado la tapa de plástico del
tirador introduciendo la llave en el agujero
por debajo de la tapa.
Abra la puerta con la llave extraíble.
G020033
NOTA
En automóviles con sistema "Keyless drive"
y caja de cambios automática, deberá des-
plazar el selector de marchas a la posición
P
y girar el mando a la posición 0. De lo con-
trario, el automóvil no podrá cerrarse y no
será posible conectar la alarma.
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto.
Véase la página 111.
G020225
05 Cierres y alarma
104
Keyless drive (opcional)
05
Ubicación de la antena
El sistema "Keyless" tiene una serie de ante-
nas integradas distribuidas en el vehículo:
1. Parachoques trasero, parte central interior
2. Tirador de la puerta trasera izquierda
3. Maletero, parte central del fondo debajo
del piso
4. Tirador de la puerta trasera derecha
5. Consola central, debajo de la parte tra-
sera
6. Consola central, debajo de la parte
delantera.
Configuración personal
Las funciones "keyless" pueden adaptarse a
configuraciones personales, véase la
página 66.
5
6
4
2
1
3
G020076
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema
"Keyless" para impedir que se produzcan
interferencias entre el marcapasos y el sis-
tema "Keyless".
05 Cierres y alarma
105
Pila del mando a distancia
05
Pila gastada en el mando a distancia
Cuando la pila se acerca al punto en que no
puede garantizarse un funcionamiento satis-
factorio del mando, se enciende el símbolo de
información y aparece en la pantalla el texto
PILA MANDO BAJO VOLTAJE.
Cambio de la pila del mando a
distancia
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiar la pila en el próximo intervalo
de servicio o al cabo de un par de semanas.
(tipo CR 2450, 3 V).
Coloque el mando a distancia con los
botones hacia abajo y levante la tapa utili-
zando un pequeño cincel.
Retire la tapa.
Estudie detenidamente el montaje de los
lados + y de la pila (debajo de la tapa
encontrará un dibujo esquemático).
Saque la pila y cámbiela. Procure no tocar
la pila y sus superficies de contacto con los
dedos.
Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
Asegúrese de desechar la pila gastada de
manera respetuosa con el medio ambiente.
G019406
05 Cierres y alarma
106
Cierre y apertura
05
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
Para automóviles con sistema "Keyless",
véase la página 102.
Apertura
Con el botón de apertura del mando a distan-
cia, el automóvil puede abrirse de dos mane-
ras diferentes (seleccione una de ellas en con-
figuración personal, véase la página 66:
abrir las puertas y el maletero con una sola
pulsación.
abrir la puerta del conductor con una pul-
sación y las demás puertas y el maletero
pulsando el botón por segunda vez.
Cierre
El mando a distancia cierra las puertas y el
maletero al mismo tiempo. Los botones de
cierre de las puertas y los tiradores del interior
se desconectan
1
.
La tapa del depósito de combustible no
puede abrirse cuando el automóvil se ha
cerrado con el mando a distancia.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de apertura
o el botón de cierre, se abren y se cierran
todas las ventanillas al mismo tiempo (el techo
solar también se cierra).
La función puede utilizarse, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el automóvil cuando
hace calor.
Permite diferentes configuraciones persona-
les, véase la página 66.
Maletero
Apertura
Apertura exclusiva del maletero:
Pulse el botón de apertura del maletero del
mando a distancia.
Cierre
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
maletero, éste no se bloqueará. Cierre con el
mando a distancia o desde el interior para que
queden bloqueadas las dos puertas y el male-
tero.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
maletero en el espacio de dos minutos des-
pués de abrir el vehículo, todas las cerraduras
vuelven a cerrarse automáticamente (no si se
cierra el vehículo desde el interior). Esta fun-
ción reduce el riesgo de dejar involuntaria-
mente abierto el automóvil. Para automóviles
con alarma, véase la página 110.
1
Válido en algunos mercados
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque tenga
abierta una puerta o el maletero. Al ajustar
la puerta, se corre el riesgo de dejar dentro
las llaves.
(Válido en algunos mercados.)
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que alguien puede que-
darse encerrado en el interior, si el automó-
vil se cierra desde fuera con el mando a
distancia. En tal caso, no es posible salir
con ninguno de los mandos del interior del
automóvil.
05 Cierres y alarma
107
Cierre y apertura
05
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
Con ayuda del botón de cierre situado junto al
tirador de la puerta, pueden cerrarse o abrirse
al mismo tiempo las puertas y el maletero.
Apertura
Pulse la sección superior del botón de
cierre.
Con una pulsación larga, se abrirán tam-
bién todas las ventanillas.
La puerta no puede abrirse subiendo el botón
de cierre.
Cierre
Pulse la sección inferior del botón de cierre.
Con una pulsación larga, se cerrarán tam-
bién todas las ventanillas y la tapa del
depósito.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre de la puerta respectiva.
Abertura de puertas
Cuando las puertas están cerradas desde el
interior:
Tire dos veces de la manija y las puertas se
desbloquearán y abrirán.
Cierre automático
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el maletero pueden
cerrarse automáticamente.
Cuando la función está activada y las puertas
se han cerrado, estas pueden abrirse de dos
maneras:
tire dos veces de alguno de los tiradores de
apertura de la puerta
pulse el botón de apertura situado junto al
tirador.
La función puede conectarse/desconectarse
en configuración personal, véase la página 66.
Cierre de la guantera
La guantera solo puede cerrarse y abrirse con
la llave extraíble del mando a distancia. Para
más información sobre la extracción de la
llave, véase la página 99.
Si desea más información sobre el cierre de
privacidad, consulte la página 100.
Cierre la guantera girando la llave extraíble
un cuarto de vuelta (90 grados) en sentido
horario. Cuando está cerrada, la cerradura
está en sentido horizontal.
Para abrir la guantera, proceda en sentido
inverso.
Cuando está abierta, la cerradura está en
sentido vertical.
G007451
3
1
2
G020034
05 Cierres y alarma
108
Cierre y apertura
05
Bloqueo de puertas
La función de bloqueo de puertas hace que
las puertas no puedan abrirse desde el interior
cuando el vehículo está cerrado.
La función de bloqueo de puertas se conecta
con el mando a distancia y empieza a actuar
25 segundos después de haber cerrado el
vehículo.
Cuando está conectada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con el mando a distancia. Las puertas pueden
abrirse también con la llave desde el exterior.
Desconexión temporal
1. Desconexión del bloqueo de puertas y los
sensores
2. Sin función.
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente de la siguiente
manera:
Introduzca la llave en el encendido, gírela a
la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I o 0.
Pulse el botón (1).
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación, estos
también se desconectan, véase la página 112.
La luz del botón se enciende hasta que el
automóvil se cierra con la llave o el mando a
distancia.
En la pantalla aparece un mensaje mientras la
llave permanece en la cerradura de encen-
dido.
Al arrancar de nuevo el automóvil, el bloqueo
de puertas y los sensores de alarma vuelven a
conectarse.
2
1
G020226
NOTA
Si el automóvil está provisto de alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie dentro del automóvil sin
desconectar antes la función de bloqueo de
puertas para no arriesgarse a que alguien
se quede encerrado en el vehículo.
05 Cierres y alarma
109
Seguro para niños
05
Seguro para niños manual de las
puertas traseras
Seguro para niños manual de la puerta trasera
izquierda.
El mando del seguro para niños manual está
situado en el borde trasero de las puertas, por
lo que la puerta debe estar abierta para accio-
narlo.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
1. Saque la llave extraíble del mando a dis-
tancia.
2. Gire el mando con la llave.
A. La puerta no se puede abrir desde el
interior.
B. La puerta se puede abrir desde el interior.
Seguro eléctrico de las puertas y
ventanillas traseras (opcional)
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas traseras solo pueden abrirse
con el panel de mandos de la puerta del
conductor.
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se conecta en la
posición de llave I o II.
2. Pulse el mando de la puerta del conduc-
tor.
En la pantalla del panel de instrumentos
aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
A
B
G014697
G017440
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico, no disponen de segu-
ros manuales.
PRECAUCIÓN
Tenga siempre las puertas abiertas durante
la marcha. De este modo, se facilita a los
servicios de emergencia la entrada al vehí-
culo en caso de accidente.
Los ocupantes del asiento trasero no pue-
den abrir las puertas desde el interior si está
activado el seguro para niños.
05 Cierres y alarma
110
Alarma (opcional)
05
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el maletero
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta
forzar la cerradura
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento)
se eleva o se remolca el automóvil (si es
equipado con sensor de inclinación)
alguien desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena.
Luz de alarma del tablero de
instrumentos
El tablero de instrumentos dispone de una luz
para indicar el estatus del sistema de alarma:
Luz apagada – la alarma está desconec-
tada.
La luz destella rápidamente tras desconec-
tar la alarma y hasta que se conecta el
encendido – la alarma se ha disparado.
Si la lámpara parpadea una vez cada dos
segundos después de que los intermitentes
del automóvil hayan emitido un destello
largo, la alarma está conectada.
Si se ha producido un fallo en el sistema de
alarma, se indica un mensaje en la pantalla de
información. En tal caso, póngase en contacto
con un taller de Volvo autorizado.
Conexión de la función de alarma
Pulse el botón de cierre del mando a
distancia. Una señal larga de los intermi-
tentes del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que el automóvil
está cerrado.
Desconexión de la función de alarma
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia. El sistema emite dos destellos
cortos con los intermitentes para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
Reconexión automática de la alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
G020227
NOTA
No intente reparar ni modificar los compo-
nentes del sistema de alarma usted mismo.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
IMPORTANTE
La alarma está conectada del todo cuando
los intermitentes hacen un destello largo y
la luz del panel de instrumentos parpadea
una vez cada dos segundos.
05 Cierres y alarma
111
Alarma (opcional)
05
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
maletero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el auto-
móvil con el mando a distancia), la alarma vol-
verá a conectarse automáticamente. Al mismo
tiempo, el automóvil se cierra.
Desconexión de una alarma
disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 25 segundos. La
sirena está provista de una pila, que se
conecta cuando la batería no tiene carga
suficiente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante cinco
minutos o hasta que se desconecte la
alarma.
El mando a distancia no funciona
Aunque el mando a distancia dejara de funcio-
nar por alguna razón, puede desconectar la
alarma y arrancar el automóvil procediendo de
la siguiente manera:
Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
En automóviles con sistema "Keyless
drive": quitar primero el mando apretando
el seguro (1) y sacándolo (2).
Coloque el mando a distancia en la cerra-
dura de encendido (3) para desconectar la
alarma. La luz de alarma seguirá parpa-
deando rápidamente hasta que coloque la
llave de contacto en la posición II.
G019420
05 Cierres y alarma
112
Alarma (opcional)
05
Reducción del nivel del alarma
1. Desconexión del bloqueo de puertas y los
sensores.
2. Sin función.
Para impedir que la alarma se active de
manera involuntaria, por ejemplo, al viajar en
un transbordador, los sensores de movi-
miento y nivel pueden desconectarse tempo-
ralmente procediendo de la siguiente manera:
Coloque la llave de encendido en la
posición II y después de nuevo en la
posición 0. Saque la llave.
Pulse el botón (1). La luz del botón se
enciende hasta que el automóvil se cierre.
En la pantalla aparece un mensaje mientras
la llave siga en la cerradura de encendido (o
hasta un minuto después de haber sacado la
llave).
Si el automóvil está provisto de la función de
bloqueo de puertas, esta se conectará al
mismo tiempo, véase la página 108.
Al arrancar de nuevo el automóvil, los senso-
res y el bloqueo de puertas vuelven a conec-
tarse.
2
1
G020226
05 Cierres y alarma
113
Alarma (opcional)
05
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
Abra todas las ventanillas.
Conecte la alarma. La conexn de la
alarma se confirma con un destello lento de
la luz.
Espere 30 segundos.
Pruebe el sensor de movimiento en el habi-
táculo levantando p. ej. un bolso del cojín
del asiento. Entonces deberá sonar una
sirena y todos los intermitentes deberán
encenderse.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación de las puertas
Conecte la alarma.
Espere 30 segundos.
Abra la puerta del conductor con la llave.
Abra una de las puertas. Entonces deberá
sonar una sirena y todos los intermitentes
deberán lucir.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación del capó
Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento.
Conecte la alarma. Siga sentado en el
automóvil y abra las puertas con el botón
del mando a distancia.
Espere 30 segundos.
Abra el capó con la manija bajo el tablero
de instrumentos. Entonces deberá sonar
una sirena y todos los intermitentes debe-
rán lucir.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
114
Generalidades ........................................................................................ 116
Repostaje ............................................................................................... 118
Arranque del motor ................................................................................ 119
Inmovilizador y bloqueo del volante ....................................................... 120
Arranque del motor – Flexifuel ............................................................... 121
Keyless drive ..........................................................................................122
Caja de cambios manual ........................................................................ 123
Caja de cambios automática ................................................................. 125
Tracción en las cuatro ruedas ................................................................ 128
Sistema de frenos .................................................................................. 129
Sistema de estabilidad y de fuerza de tracción ..................................... 131
Sistema de aparcamiento asistido (opcional) ........................................ 133
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional) ................ 136
Remolque y asistencia en carretera .......................................................140
Arranque con asistencia ........................................................................ 142
Conducción con remolque ..................................................................... 143
Bola de remolque ................................................................................... 145
Enganche desmontable ......................................................................... 147
Colocación de la carga .......................................................................... 152
Adaptación del haz luminoso ................................................................. 153
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
116
Generalidades
06
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a las condicio-
nes del momento.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite frenazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en calza-
das sin nieve ni hielo.
Desmonte los arcos portacargas cuando
no los utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del sistema de
refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias mon-
tadas delante de la parrilla si conduce a
temperaturas extremadamente altas.
Evite el recalentamiento del motor
No ponga el motor a más de 4500 revoluciones
por minuto (motor diésel: 3500 rpm), si con-
duce con remolque o caravana por terreno
accidentado. La temperatura del aceite podría
entonces subir demasiado.
Portón trasero abierto
No conduzca con el portón trasero abierto. Si,
pese a ello, no tiene más remedio que condu-
cir con el portón abierto un trayecto de poca
distancia, proceda de la siguiente manera:
Cierre todas las ventanillas.
Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
Circulación por agua
El automóvil puede conducirse por agua con
una profundidad máxima de 25 cm a una
velocidad máxima de 10 km/h. Debe adop-
tarse una precaución extra al pasar por agua
corriente.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón trasero abierto,
ya que pueden entrar en el habitáculo
gases tóxicos a través del compartimento
para el equipaje.
IMPORTANTE
En el motor se pueden producir daños, si
entra agua en el filtro de aire.
A mayor profundidad puede entrar agua en
la transmisión. Entonces disminuye el efec-
to lubricante de los aceites, lo que acorta la
duración de esos sistemas.
06 Arranque y conducción
117
Generalidades
06
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléc-
trico del motor y la conexión del remolque.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
esté desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
luces de estacionamiento.
Tenga también en cuenta los diversos acce-
sorios que cargan el sistema eléctrico. No uti-
lice funciones que consuman mucha
corriente, cuando el motor esté apagado.
Si la tensión de la batería es baja, se indica un
texto en la pantalla. La función de ahorro de
energía apaga algunas funciones o reduce la
carga de la batería p. ej. disminuyendo el ven-
tilador del habitáculo o apagando la instala-
ción de audio. Cargue la batería arrancando el
motor.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca mu-
cho tiempo con agua por encima de los um-
brales de las puertas, ya que esta situación
puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo sumergi-
do en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
06 Arranque y conducción
118
Repostaje
06
Apertura de la tapa del depósito
Desconecte el calefactor accionado por com-
bustible antes de repostar.
Abra la tapa del depósito con el botón situado
en el panel de luces, vea la pág. 47. Para que
la tapa se abra, el motor debe estar apagado.
La tapa del depósito está ubicada en el guar-
dabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Tapón del depósito
Gire el tapón del depósito hasta sentir una
resistencia.
Gire pasando de la resistencia hasta el
tope.
Saque el tapón.
3. Cuelgue el tapón en la parte interior de
la tapa del depósito.
Llenado de combustible
No rellene en exceso el depósito; interrumpa
el repostado, cuando salte la boquilla de la
bomba.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada en la página 245, ya que puede influir
negativamente en la potencia del motor y en el
consumo de combustible.
Gasolina
Diesel
A baja temperatura (entre –5 °C y –40 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arran-
que.
G015313
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner la tapa
del depósito. Gire hasta que se escuche
uno o varios clic claros.
NOTA
Un depósito excesivamente lleno puede
rebosar en un clima cálido.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible la
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones
personales.
IMPORTANTE
No agregue a la gasolina aditivos de limpie-
za, a no ser que Volvo los recomiende.
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
06 Arranque y conducción
119
Arranque del motor
06
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
El selector de marchas en la posición P
o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y man-
tenga pisado a fondo el pedal del embrague.
Este modo de proceder es especialmente
importante a temperaturas muy bajas.
Arranque del motor
Gasolina
Gire la llave de contacto a la posición III.
Si el motor no arranca al cabo de
5–10 segundos, suelte la llave y haga un
nuevo intento de arranque.
Diesel
Gire la llave de contacto a la posición II.
En el instrumento combinado se enciende
un símbolo de control para indicar que está
en marcha el precalentamiento del motor,
véase la página 41.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
Arranque automático (5 cilindros)
Con la función de arranque automático no es
necesario mantener la llave de contacto (o el
mando de arranque en los vehículos con
Keyless drive, véase la página 122) en posición
de arranque III hasta que se active el motor.
Gire la llave de contacto a posición de arranque
y suéltela. El motor de arranque funcionará
automáticamente hasta que arranque el
motor.
Filtro de partículas diésel (DPF)
1
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el fil-
tro. Para quemar las partículas y vaciar el fil-
tro, se inicia un proceso denominado regene-
ración. Para iniciar este proceso, es necesario
que el motor alcance su temperatura de fun-
cionamiento normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300 – 900 km según las condicio-
nes de conducción. La regeneración dura nor-
malmente entre 10 y 20 minutos. Mientras
tanto, el consumo de combustible puede
aumentar ligeramente.
El calentador de la luneta trasera se puede
conectar automáticamente, para aumentar la
carga del motor durante la regeneración, sin
indicación.
Regeneración a baja temperatura
Si se utiliza el automóvil a menudo en trayec-
tos cortos cuando hace frío, el motor no llega
a alcanzar la temperatura de trabajo normal.
Eso implica que la regeneración del filtro de
partículas diésel no se produce, con lo que el
filtro no se vacía.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave
debe estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible
su temperatura de funcionamiento normal,
lo que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
NOTA
Al arrancar el motor diésel a baja tempera-
tura, sin esperar el precalentamiento del
motor, la secuencia automática de arran-
que puede retrasarse unos segundos.
1
Algunos mercados.
06 Arranque y conducción
120
Inmovilizador y bloqueo del volante
06
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80% de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje
FIL. HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Cir-
cule a continuación durante aproximada-
mente otros 20 minutos.
Una vez terminada la regeneración, el men-
saje se borra automáticamente.
Utilice el calefactor de estacionamiento
(opcional) cuando haga frío, así llegará el
motor a la temperatura de trabajo normal con
mayor rapidez.
Llaves de encendido e inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede conectarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de bloqueo
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de
encendido.
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor
no está conectado.
II – Posición de
conducción
La posición de la llave
cuando se conduce. Se
conecta el sistema eléctrico
del automóvil.
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de
arranque. La llave se suelta y
regresa automáticamente a
la posición de conducción
después de arrancar el
motor.
Cuando la llave está en una posición interme-
dia, puede oírse un ruido intermitente. Gire la
llave a la posición II y de nuevo a la posición
anterior para eliminar el ruido.
Activación del bloqueo del volante
Cuando las ruedas delanteras están coloca-
das de manera que se producen tensiones en
el bloqueo del volante, aparece en ocasiones
un mensaje de advertencia en la pantalla de
información y el automóvil no puede arran-
carse.
Saque la llave y gire el volante para eliminar
las tensiones.
Mantenga el volante en la misma posición
mientras introduce la llave y realiza otro
intento de arranque.
Asegúrese de que el bloqueo del volante está
activado cuando sale del automóvil para redu-
cir el riesgo de robo.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo, puede que-
dar en mal estado de funcionamiento. En-
tonces resultará difícil arrancar el motor y
se correrá el riesgo de tener que cambiar el
filtro.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
encendido mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado, ya que puede acti-
varse el bloqueo del volante, lo que imposi-
bilita las maniobras de dirección.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave de encendido
cuando salga del automóvil, sobre todo si
hay niños en el vehículo.
06 Arranque y conducción
121
Arranque del motor – Flexifuel
06
Generalidades sobre el arranque con
Flexifuel
No deje que el motor de arranque funcione
durante más de 30 segundos.
Suelte la llave de contacto en cuanto arran-
que el motor.
El inmovilizador se conecta si se intenta
arrancar varias veces. Antes de poder
intentar arrancar de nuevo, la llave debe
girarse a la posición I o 0.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca tal como se ha descrito,
proceda de la siguiente manera:
Pise el pedal del acelerador de 1/3 a 1/2.
Gire la llave de contacto a la posición III.
Suelte la llave cuando el motor ha arran-
cado y vaya soltando el pedal del acelera-
dor a medida que aumenta el régimen de
giro del motor.
Si el motor sigue sin arrancar:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo
y repita los dos últimos puntos.
Arranque a baja temperatura exterior
Si se prevé que la temperatura será inferior
a –10 °C, se recomienda aumentar la concen-
tración de gasolina en el depósito llenando
con gasolina sin plomo de 95 octanos, si es
posible.
Una cantidad de 10 litros de gasolina de
95 octanos reducirá la proporción de
bioetanol E 85 en un depósito lleno en tres
cuartas partes del 85 % al 70 %, lo cual
mejora considerablemente las características
de arranque en frío.
Adaptación
Después de desconectar la batería o de cam-
biar de tipo de combustible, la marcha a
ralentí puede ser desigual mientras el motor
se adapta a la nueva mezcla de combustible.
Al cambiar de tipo de combustible, la adapta-
ción solo dura un instante. Cuando el automó-
vil ha estado sin corriente eléctrica, tarda algo
más.
Calefactor del bloque
Conexión de un calefactor de bloque
Cuando se prevé que la temperatura será infe-
rior a –10 °C y el automóvil se ha repostado
con bioetanol E 85, será necesario utilizar un
calefactor de motor para facilitar el arranque.
Los automóviles previstos para Flexifuel están
equipados de serie con un calefactor eléc-
trico. Si el vehículo se arranca y se conduce
con el motor precalentado, disminuirán consi-
derablemente las emisiones y el consumo de
combustible. Procure por tanto utilizar el cale-
factor de motor durante toda la temporada de
invierno
1
.
Lea más sobre el combustible bioetanol E 85
en la página 245.
NOTA
Si el depósito solo lleva bioetanol E 85 y el
motor no está precalentado, resultará difícil
arrancar cuando la temperatura es muy
baja.
1
Opcional en otros motores.
G019754
06 Arranque y conducción
122
Keyless drive
06
Generalidades
Con el sistema "keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave,
véase la página 102.
El mando de arranque de la cerradura de con-
tacto se utiliza de la misma manera que una
llave. Una condición necesaria para que el
vehículo pueda arrancar, es que una de las lla-
ves a distancia esté en el habitáculo o en el
maletero.
Puesta en marcha del automóvil
Pise el pedal del embrague (automóvil con
caja de marchas manual) o el pedal del
freno (automóvil con caja de marchas auto-
mática).
Motor de gasolina
Presione y gire el mando de arranque a la
posición III.
Motor diésel
Empiece girando el mando de arranque a la
posición II y espere hasta que el símbolo
de control diésel se haya apagado en la
unidad de información al conductor, véase
la página 41.
Después, gire el mando de arranque a la
posición III.
Arranque con mando a distancia
Si la pila del mando a distancia está agotada,
la función keyless drive dejará de funcionar.
En ese caso, utilice el mando a distancia
como mando de arranque.
1. Pulse el seguro del mando de arranque.
2. Saque el mando de arranque de la
cerradura de contacto.
3. Introduzca el mando a distancia en la
cerradura de contacto y arranque de la
misma forma que con el mando de
arranque.
G019410
G019420
06 Arranque y conducción
123
Caja de cambios manual
06
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas indi-
cado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como
sea posible.
Inhibidor de marcha atrás, cinco
velocidades
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado. Para introducir la marcha
atrás, desplace antes la palanca de cambios a
la posición N. La marcha atrás no puede intro-
ducirse directamente desde la quinta marcha
por la acción del inhibidor de marcha atrás.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (gasolina)
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas indi-
cado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como
sea posible.
Cuando el automóvil está parado, puede
resultar difícil encontrar las posiciones de
cambio de la quinta y la sexta marcha, puesto
que en este caso, no está conectado el inhibi-
dor de marcha atrás (que bloquea la inclina-
ción de la palanca).
G018256
G018257
G018258
06 Arranque y conducción
124
Caja de cambios manual
06
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (gasolina)
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (diesel)
1
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas indi-
cado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como
sea posible.
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (diésel)
Meta la marcha atrás sólo cuando el vehículo
esté detenido. Para meter la marcha atrás,
presione la palanca de cambios y desplácela
a la izquierda.
NOTA
La marcha atrás se bloquea electrónica-
mente si el vehículo avanza a una velocidad
superior a 20 km/h.
G018259
1
Algunos mercados.
G018261
G018262
06 Arranque y conducción
125
Caja de cambios automática
06
Posiciones automáticas de cambio de
Geartronic
P – Posición de estacionamiento
La posición P se selecciona para arrancar el
motor o cuando el automóvil está aparcado.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Aplique siempre el freno de estacionamiento
al aparcar.
R
– Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N
– Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado
con el selector de marchas en la posición N.
D
– Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha se realizan de forma auto-
mática en función de la aceleración y la veloci-
dad. Para seleccionar la posición D cuando el
selector está en la posición R, el vehículo
debe estar parado.
Cambios manuales de Geartronic
Con la caja de cambios automática Geartro-
nic, el conductor también puede cambiar de
marcha manualmente. El motor frena el auto-
móvil cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla de
información deja de mostrar el signo D y pasa
a mostrar alguna de las cifras 1-6, según la
marcha introducida en ese momento, véase la
página 39.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior y
suelte la palanca, que vuelve a su posición
neutra en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca a D.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar el selector de marchas en la
posición
P, debe pisar el pedal de freno.
G018264
06 Arranque y conducción
126
Caja de cambios automática
06
"Kick-down"
1
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas
más cortas o retrogradaciones ("kick-down")
que ocasionen que el motor gire a revolucio-
nes tan elevadas que pueda sufrir daños. Así
pues, si el conductor trata de bajar a una mar-
cha más corta cuando el régimen de giro es
muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introdu-
cida la marcha original.
Cuando actúa el "kickdown", el automóvil
puede bajar de marcha uno o varios pasos
según el régimen de revoluciones del motor.
El automóvil selecciona marchas más largas
cuando el motor alcanza el régimen de giro
máximo permitido para impedir que sufra
daños.
Inhibidor del selector de marchas
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Inhibidor automático del selector de
marchas
Los vehículos con caja de cambios automá-
tica tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la
posición P. En las demás posiciones, la llave
no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(posición P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición II y pise el
pedal de freno.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posición N
y el automóvil ha estado parado por lo menos
durante tres segundos (independientemente
de que el motor esté en marcha o no), el
selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, el pedal del freno
tiene que estar pisado y la llave de encendido
en la posición II.
1
Excluido automóviles con motor diésel en
posición manual.
G020237
06 Arranque y conducción
127
Caja de cambios automática
06
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas
Algunas veces es necesario desplazar el auto-
móvil sin que sea maniobrable, por ejemplo, si
está descargada la batería. Proceda de la
siguiente manera para desplazar el automóvil:
1. En el panel del selector de marchas,
encontrará una pequeña tapa debajo del
texto P-R-N-D. Abra la tapa por el borde
trasero.
2. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo.
3. Mantenga introducida la llave extraíble y
saque al mismo tiempo el selector de
marchas de la posición P.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios
de marcha pueden presentar a veces cierta
resistencia debido a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases
de escape del motor, la caja de cambios tarda
un poco más de lo normal en cambiar a una
marcha superior si el motor se ha arrancado a
baja temperatura.
G018263
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
06 Arranque y conducción
128
Tracción en las cuatro ruedas
06
Tracción en las cuatro ruedas – AWD
(All Wheel Drive)
La tracción en las cuatro ruedas está conec-
tada de forma continua.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el vehí-
culo es propulsado por la acción simultánea
de las cuatro ruedas. La potencia se distri-
buye de forma automática entre las ruedas
delanteras y traseras. El sistema de embrague
de regulación electrónica distribuye la poten-
cia a las ruedas que poseen el mejor agarre en
la calzada por la que se conduce. De este
modo se obtiene la mejor adherencia posible
y se evita el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción a las cuatro ruedas aumenta la
seguridad al conducir con lluvia, nieve y en
condiciones resbaladizas por la escarcha.
06 Arranque y conducción
129
Sistema de frenos
06
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado
con el motor apagado, será necesario aplicar
una fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor.
Si pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse, lo que es normal al activarse
el servofreno. Cuando el automóvil está equi-
pado con EBA (Emergency Brake Assistance),
esta sensación puede ser más intensa.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los
circuitos, se enciende este sím-
bolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible frenar el auto-
móvil. El punto de resistencia del pedal de
freno estará más bajo y el pedal puede
notarse más blando de lo normal. Para obte-
ner la potencia de frenado habitual, será nece-
sario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenado pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno puede alterarse y resultar en el
retraso de la frenada.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un
arranque en condiciones de gran humedad o
tiempo frío. De este modo, los forros de freno
se calientan y se elimina el agua. Se reco-
mienda también adoptar esta medida antes
de aparcar el automóvil varios días seguidos
en estas condiciones meteorológicas.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva
de los frenos, cambie a una marcha inferior en
las pendientes descendentes en lugar de
recurrir al pedal de freno. Emplee la misma
marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta
forma usará el freno motor de manera más
efectiva y sólo necesitará accionar el pedal de
freno en contadas ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De este modo, el automóvil con-
servará su capacidad de direc-
ción, por lo que resultará más fácil, por ejem-
plo, eludir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el
vehículo alcanza una velocidad de
aproximadamente 20 km/h, el sistema ABS
realiza una breve autoprueba que puede oírse
y sentirse como impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
Pise el pedal de freno con fuerza. Se senti-
rán los impulsos.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
06 Arranque y conducción
130
Sistema de frenos
06
Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes
condiciones meteorológicas.
El símbolo ABS luce durante dos segundos, si
se produjo una avería en el sistema ABS la
última vez que el motor estuvo en marcha.
Refuerzo de circuito de frenos – EBA
Asistencia de frenos de emergencia (Emer-
gency Brake Assistance) Si es necesario reali-
zar un frenado rápido, la potencia de frenado
plena se obtiene de forma inmediata. La fun-
ción detecta el momento en que se realiza un
frenazo fuerte registrando la velocidad con la
que pisa el conductor el pedal del freno. Siga
frenando sin soltar el pedal del freno, ya que la
función se interrumpe al reducirse la presión
ejercida sobre el pedal. La función permanece
activa de forma constante y no puede desco-
nectarse.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de advertencia de FRENO y ABS, el sis-
tema de frenos puede haber sufrido una
avería. Si el nivel de freno en estas circuns-
tancias es completamente normal, lleve con
cuidado el automóvil al taller Volvo autori-
zado más próximo para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no
debe seguir circulando hasta haber añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más de lo normal, pise
(mantenga pisado) el pedal el tiempo nece-
sario. Si suelta el pedal, se interrumpe el
frenado.
06 Arranque y conducción
131
Sistema de estabilidad y de fuerza de tracción
06
Generalidades
El sistema de estabilidad y de fuerza de trac-
ción STC/DSTC (Dynamic Stability and Trac-
tion Control) mejora la transitabilidad del auto-
móvil y ayuda al conductor a evitar los desli-
zamientos.
Cuando el sistema trabaja, se puede notar un
sonido pulsante al frenar o acelerar. En la ace-
leración, el automóvil puede que acelere de
forma más lenta que la esperada.
Según el mercado de que se trate, el automó-
vil irá equipado ya sea con STC o ya con
DSTC. La tabla muestra las funciones inclui-
das en el sistema respectivo.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
Cada vez que arranca el automóvil, se
conecta automáticamente el sistema de esta-
bilidad.
La intervención del sistema en caso de
derrape y de aceleración se puede desconec-
tar parcialmente.
La intervencn en caso de derrape se retarda
y permite así más derrape, lo que da una liber-
tad mayor en caso de conducción dinámica.
La transitabilidad en nieve profunda o arena
mejora al no estar ya limitada la aceleración.
Función/sistema STC DSTC
Función antideslizante X
Función antiderrapaje X X
Función de tracción X X
B
A
G020349
06 Arranque y conducción
132
Sistema de estabilidad y de fuerza de tracción
06
Uso
Gire la rueda selectora (A) hasta que apa-
rezca el menú STC/ DSTC.
El texto DSTC ACTIVADO significa que el sis-
tema funciona de manera normal.
El texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU signi-
fica que la intervención del sistema se reduce.
Mantenga pulsado RESET (B) hasta que
cambie el menú STC/ DSTC.
Al mismo tiempo se enciende el símbolo
para avisar que el sistema ha reducido su fun-
cionalidad. La funcionalidad del sistema per-
manece reducida hasta volver a arrancar el
motor.
Mensajes en la pantalla de información
El texto CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM. DESC. significa que el sis-
tema se ha reducido temporalmente debido a
una elevada temperatura de los frenos.
La función se reconecta automáticamente una
vez enfriados los frenos.
El texto ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES. significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje persiste cuando se arranca de
nuevo el motor, lleve el automóvil a un taller
autorizado de Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
Información
Si los símbolos y se muestran al
mismo tiempo, lea el mensaje en la pantalla de
información.
Si el símbolo aparece solo, puede ser de
la manera siguiente:
Si destella, significa que el sistema STC/
DSTC está actuando.
Una luz fija durante dos segundos significa
el control del sistema al arrancar el motor.
Una luz fija después de arrancar el motor o
durante la marcha significa avería en el
sistema STC/DSTC.
Si se enciende con luz continua después
de su desconexión, avisa de que el sistema
STC/DSTC se ha reducido.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil se pueden modificar, si se reduce la
función del sistema.
NOTA
El texto DSTC ACTIVADO aparece durante
algunos segundos en la pantalla y el
símbolo
se enciende cada vez que se
arranca el motor.
06 Arranque y conducción
133
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
06
Generalidades sobre el control de
distancia de aparcamiento
1
Sistema de aparcamiento asistido, parte delan-
tera y parte trasera.
El Control de distancia de aparcamiento se
utiliza como medio auxiliar al aparcar. La dis-
tancia del obstáculo detectado se indica con
una señal.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
Cuanto menor sea la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia se emiten las señales
acústicas. Los otros sonidos del sistema de
audio se atenúan automáticamente cuando el
volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Control de distancia de aparcamiento,
solo detrás
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil.
El control de distancia de aparcamiento por
dets se activa al introducir la marcha atrás y
el mensaje Ayuda estacionam. activada Exit
para desactiv. aparece en la pantalla del
equipo de sonido
Si el sistema está desconectado, aparece en
la pantalla el texto Ayuda estacionam. des-
activada Enter para activar cuando se intro-
duce la marcha atrás. Para cambiar el ajuste,
véase la página 66.
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con
remolque o soporte para bicicletas en la bola
de remolque, el sistema debe desconectarse.
De lo contrario, los sensores reaccionan al
detectar estos objetos.
1
Según el mercado de que se trate, el control
de distancia de aparcamiento puede ser es-
tándar, opcional o accesorio.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan obstáculos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
G020294
NOTA
El sistema de aparcamiento asistido hacia
atrás se desconecta automáticamente con
la utilización de un remolque, en caso de
emplear el cable de remolque original de
Volvo.
06 Arranque y conducción
134
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
06
Control de distancia de aparcamiento,
delante y detrás
Botón de conexión/desconexión (botón dere-
cho).
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y la luz del interruptor de
conexión/desconexión está encendida. Si
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Delante
El control de distancia de aparcamiento por
delante está activo a velocidades inferiores a
15 km/h. A velocidad más elevadas, el sis-
tema se desconecta. Cuando la velocidad es
inferior a 10 km/h, el sistema se conecta de
nuevo.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces delanteros.
Limitaciones
El sistema de aparcamiento asistido no puede
combinarse en la parte delantera con alum-
brado complementario, ya que este alum-
brado afectaría a los sensores.
Detrás
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Consulte el apartado anterior titulado Control
de distancia de aparcamiento, solo trasero.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto ASISTENCIA EST.
REVISIÓN NECES., el control de
distancia de aparcamiento no fun-
cionará. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
G018270
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húme-
dos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos
de escape de motocicletas, etc.
06 Arranque y conducción
135
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
06
Limpieza de los sensores
Sensores del sistema de aparcamiento asistido.
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para automóviles.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
G021298
06 Arranque y conducción
136
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional)
06
Generalidades
Retrovisor con sistema BLIS.
1. Cámara BLIS
2. Luz de indicación
3. Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima al circular en un tráfico intenso
por carreteras de varios carriles.
BLIS se basa en tecnología de cámara digital.
Las cámaras (1) van colocadas bajo los retro-
visores exteriores.
Cuando una cámara descubre un vehículo
dentro de la zona del ángulo ciego, luce la
lámpara de indicación (2) con una luz fija.
El sistema BLIS informa al conductor si se
produce alguna avería en el sistema. Así, por
ejemplo, si las cámaras del sistema están
tapadas, la luz de indicación del sistema BLIS
destella y aparece un mensaje en el display
del tablero de instrumentos. Compruebe y
limpie en este caso las lentes. En caso nece-
sario, el sistema puede desconectarse tempo-
ralmente pulsando el botón BLIS, consulte la
página 137.
Ángulos ciegos
A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m
Cuándo funciona BLIS
El sistema está activado cuando el vehículo
propio va a velocidades de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar
cuando se adelanta a una velocidad de hasta
10 km/h más rápida que la del vehículo ade-
lantado.
PRECAUCIÓN
El sistema es un complemento, pero no un
sustituto, de una conducción segura y una
utilización de los retrovisores. Nunca puede
sustituir la atención y la responsabilidad del
conductor. La responsabilidad de cambiar
de carril de una forma segura para el tráfico
la asume siempre el conductor.
3
2
1
G020295
NOTA
La lámpara se enciende por el lado del
automóvil donde el sistema haya descu-
bierto el vehículo. Si el automóvil fuera ade-
lantado por ambos lados al mismo tiempo,
se encenderían las dos lámparas.
A
B
G020296
06 Arranque y conducción
137
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional)
06
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
Luz del día y oscuridad
A la luz del día, el sistema reacciona ante la
forma de los automóviles contiguos. El sis-
tema ha sido diseñado para descubrir vehícu-
los de motor como automóviles, camiones,
autobuses y motocicletas.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta
remolques sin alumbrado arrastrado por un
turismo o un camión.
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
BLIS se activa al arrancar el motor. Las lám-
paras de indicación existentes en los paneles
de las puertas lucen de forma intermitente tres
veces al activarse el sistema BLIS.
El sistema puede conectarse/desconectarse
pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del
botón se apaga y aparece un mensaje en la
pantalla del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el dis-
play y las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces. Pulse el
botón READ para borrar el mensaje. Para
obtener más información sobre la gestión de
mensajes, consulte la página 44.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que vayan
por carriles contiguos. Eso puede hacer
que los vehículos de esa zona en la sombra
no puedan ser descubiertos por el sistema
BLIS.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
Las cámaras BLIS pueden ser molestadas
por una luz intensa o, si se conduce en la
oscuridad, cuando faltan fuentes de luz (p.
ej. iluminación vial o de otros vehículos).
En tales casos, el sistema puede interpretar
la falta de luz como un bloqueo de las cá-
maras.
En ambos casos, la pantalla de información
muestra un mensaje.
Al conducir en estas condiciones, puede re-
ducirse temporalmente las características
de funcionamiento del sistema y aparece un
mensaje en la pantalla, consulte la
página 138.
Cuando el mensaje desaparece de manera
automática, el sistema BLIS vuelve a fun-
cionar normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano,
es decir, que "ven" peor, por ejemplo,
cuando hay mucha niebla o si nieva abun-
dantemente.
G018270
06 Arranque y conducción
138
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional)
06
BLIS mensaje del sistema
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes se pueden limpiar con un paño suave o
con una esponja húmeda. Limpie las lentes
con cuidado para no rayarlas.
Texto en el
display
Especificaciones
BLIS
CONECTADO
El sistema BLIS está
conectado.
SIST PUNTO
CIEGO FUNCIÓN
REDUCIDA
La cámara del sis-
tema BLIS puede
sufrir interferencias a
causa, por ejemplo,
de niebla o sol intenso
en la cámara.
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARA
BLOQ.
Una o ambas
cámaras obstruidas.
Limpiar las lentes.
SIST PUNTO
CIEGO REVISIÓN
NECES.
El sistema BLIS no
funciona.
Póngase en contacto
con un taller
autorizado Volvo.
INFO PUNTO
CIEGO SIST
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
deben ser reparados por un taller autoriza-
do Volvo.
IMPORTANTE
Las lentes llevan calefacción eléctrica para
poder derretir el hielo o la nieve. En caso
necesario, limpie la nieve de las lentes.
06 Arranque y conducción
139
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional)
06
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto de los
retrovisores.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indica-
dora del sistema puede encenderse aunque
no haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie
amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de
sonido o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la
cámara.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
de los retrovisores no significa que el sis-
tema tenga alguna avería.
En caso de avería del sistema BLIS, apare-
ce en la pantalla el texto
Sist punto ciego
revisión neces.
G018176
G018177
G018178
06 Arranque y conducción
140
Remolque y asistencia en carretera
06
No arranque nunca el automóvil
remolcándolo
Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no arranca. No
arranque el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
Coloque la llave de contacto en la
posición II y desconecte el bloqueo del
volante para poder maniobrar el automóvil.
Véase la página 120.
La llave de contacto debe permanecer en la
posición II durante toda la operación de
remolque.
Caja de cambios automática:
Ponga el selector de marchas en la
posición N.
Caja de cambios manual:
Ponga la palanca en punto muerto.
Asegúrese de que el cable de remolque
esté siempre tenso para evitar tirones fuer-
tes. Mantenga el pie en el pedal de freno.
No remolque automóviles con caja de cam-
bios manual a más de 80 km/h ni más de
80 km. El automóvil debe remolcarse siempre
hacia adelante.
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el vehículo. La anilla de remolque se
fija en el agujero situado en el lado derecho
del parachoques delantero o trasero.
Montaje de la anilla de remolque
1. Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
2. Suelte la tapa de protección (1) en el
parachoques apretando la señal del
borde inferior de la tapa.
3. Enrosque bien la anilla (3) hasta el
reborde. Utilice la llave para las tuercas
de ruedas.
4. Después de utilizarse, desenrosque la
anilla de remolque y guárdela en el
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se para en la posi-
ción en que estaba cuando se cortó la ten-
sión. Ese bloqueo tiene que ser abierto
antes de la operación de remolque.
La llave de contacto debe estar en la
posición II. No saque nunca la llave de la
cerradura de encendido al conducir o re-
molcar el automóvil.
NOTA
Si el automóvil está sin corriente eléctrica,
será necesario desconectar el bloqueo del
volante con una batería de refuerzo antes
de iniciar el remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando está desconectado el
motor. El pedal debe pisarse con una
fuerza cinco veces superior a lo normal y la
dirección ofrece mucha más resistencia.
1
2
3
G007607
06 Arranque y conducción
141
Remolque y asistencia en carretera
06
maletero. Vuelva a colocar la tapa de
protección en el parachoques.
Asistencia en carretera
Si están parcialmente elevados, los vehículos
con caja de cambios automática no deben
transportarse a una velocidad superior a
80 km/h. No los remolque a una distancia
mayor de 80 km. El vehículo debe remolcarse
de forma que las ruedas marchen hacia
delante.
IMPORTANTE
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías públi-
cas, no para rescatar vehículos tirados en la
cuneta o que se han quedado atascados.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para re-
molque montado, no es posible fijar la anilla
en la fijación trasera. Fije entonces el cable
de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
véase la página 150.
06 Arranque y conducción
142
Arranque con asistencia
06
Arranque con otra batería
Si la batería en el automóvil se ha descargado,
puede utilizarse la alimentación de una batería
independiente o la batería de otro automóvil.
Compruebe siempre que las pinzas de los
cables puente estén bien sujetas para que no
se generen chispas durante el intento de
arranque.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los siguientes
pasos para evitar el riesgo de explosión:
Gire la llave de contacto a la posición 0.
Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
Si la batería de arranque con asistencia
está en otro automóvil, apague el motor del
automóvil de ayuda y cuídese de que los
vehículos no se toquen.
Conecte el cable puente rojo entre el borne
positivo de la batería de refuerzo (1+) y el
borne positivo de la batería del
automóvil (2+).
Coloque una de las pinzas del cable puente
negro en el terminal negativo (3–) de la
batería de refuerzo.
Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta izquierda.
Ponga en marcha el motor del "vehículo de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
Ponga en marcha el motor del vehículo que
tiene la batería descargada.
Retire los cables puente, primero el negro y
después el rojo. Asegúrese de que ninguna
de las pinzas de cable negro entre en
contacto con el terminal positivo de la
batería o la pinza conectada del cable rojo.
G020298
IMPORTANTE
No toque los terminales durante el intento
de arranque. Hay riesgo de chispas.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es muy explosivo. Para hacer explotar
la batería, es suficiente con una sola chispa,
que puede generarse si los cables puente
se conectan de forma incorrecta.
La batería contiene ácido sulfúrico que
puede causar graves lesiones por corro-
sión. Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite in-
mediatamente atención médica.
06 Arranque y conducción
143
Conducción con remolque
06
Generalidades
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil, esto es, enganche para remolque,
arcos portacargas, cofre de techo, el peso
total de los pasajeros, etc. y la presión sobre
la bola. La capacidad de carga del automóvil
se reduce según el número de pasajeros y su
peso.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesa-
rio para conducir con remolque.
La bola de remolque del vehículo debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche para remolque se ha mon-
tado posteriormente, infórmese en su con-
cesionario Volvo si el automóvil está
plenamente equipado para conducir con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para casos de carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, consulte la página 161.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere hasta haber recorrido por lo
menos 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fatigan
más de lo normal. Reduzca a una marcha
más corta y ajuste la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
Si se conduce el automóvil con mucha
carga en clima cálido, el motor y la caja de
cambios pueden calentarse excesiva-
mente. Si la aguja del sistema de refrigera-
ción del motor entra en el campo rojo,
detenga el vehículo y haga funcionar el
motor al ralentí durante unos minutos. La
caja de cambios automática responde con
una función de protección integrada. Lea el
mensaje que aparece en la pantalla de
información. En caso de recalentamiento,
el sistema de aire acondicionado del auto-
móvil puede desconectarse temporal-
mente.
Por razones de seguridad, no debe condu-
cirse a más de 80 km/h, aunque las normas
de circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática y
remolque enganchado. Emplee siempre el
freno de estacionamiento. Utilice calzos
para bloquear las ruedas, cuando aparque
en pendiente un vehículo con remolque
acoplado.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque
permitidos, consulte la página 234.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza
un enganche para bola con amortiguador de
oscilaciones.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones de la lista de
pesos de remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque en caso de maniobras evasivas o
frenazos.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches de
remolque pueden estar certificados para
pesos superiores a los permitidos para el
automóvil.
06 Arranque y conducción
144
Conducción con remolque
06
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
Estacionamiento en pendientes
1. Aplique el freno de estacionamiento (freno
de mano).
2. Desplace el selector de marchas a la
posición de estacionamiento P.
Arranque en pendientes
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
2. Suelte el freno de estacionamiento
(freno de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición manual adecuada
al subir por pendientes muy empinadas o a
baja velocidad. De este modo, se impide
que la caja de cambios cambie a una
marcha superior y que se caliente dema-
siado el aceite de la caja de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que "aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 15 % de inclinación.
Motor diésel 1.6D con caja de cambios
manual, circulación con remolque
Si se conduce el automóvil con una carga
pesada en un clima cálido, el ventilador del
motor puede cambiarse por otro con mayor
capacidad que el estándar montado. Con-
trole con su concesionario Volvo lo que rige
expresamente para su automóvil.
06 Arranque y conducción
145
Bola de remolque
06
Enganches para remolque
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa. En caso de
emplear un guante de bola con amortiguador
de balanceo, no será preciso lubricar la bola
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la
parte de la bola, vea la pág. 147.
Cable para remolque
Si la bola de remolque lleva un conector de
13 polos y el remolque uno de 7 polos, nece-
sitará un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor homologado por Volvo. Asegúrese de que
el cable no es arrastrado por el suelo.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar cerra-
do con llave antes de iniciar la marcha.
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
NOTA
Desmonte siempre el enganche desmonta-
ble cuando deje de utilizarse. Guárdela en
el maletero.
G014589
06 Arranque y conducción
146
Bola de remolque
06
Especificaciones
Cotas de puntos de fijación (mm)
A
B
G010384
J
K
J
I
H H
2
1
E
F
G
C
D
2
1
G010385
G010393
A B C D E F G H I J K
Enganche fijo o
desmontable
1060 90 964 482 40 141 497 150 113 100 140
1 Larguero
2 Centro de la bola
06 Arranque y conducción
147
Enganche desmontable
06
Montaje del enganche desmontable
Quitar la tapa de protección.
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
Compruebe que la ventanilla del
indicador (3) está en rojo. Si la ventanilla no
está en rojo, apriete (1) y gire la rueda de
cierre hacia la izquierda (2) hasta que se
oiga un "clic".
1
2
G017317
G020301
3
2
1
G020302
06 Arranque y conducción
148
Enganche desmontable
06
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
Gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición de cierre. Saque la llave de la
cerradura.
G020304
G020306
G020307
06 Arranque y conducción
149
Enganche desmontable
06
NOTA
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo empujando hacia arriba, hacia
abajo y hacia atrás. Si el enganche des-
montable no está colocado correctamente,
desmonte el enganche y vuelva a montarlo
según el procedimiento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el engan-
che de remolque, el resto de la bola debe
estar limpio y seco.
G020309
NOTA
El cable de seguridad del remolque debe
fijarse a la anilla del enganche.
G020310
06 Arranque y conducción
150
Enganche desmontable
06
Desmontaje del enganche
desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el engan-
che desmontable que debe sacarse hacia
atrás y hacia arriba.
G020301
2
1
G020312
PRECAUCIÓN
Fije debidamente el enganche desmontable
cuando está guardado en el maletero del
automóvil.
G020314
06 Arranque y conducción
151
Enganche desmontable
06
Colocar la tapa de protección.
G017318
06 Arranque y conducción
152
Colocación de la carga
06
Información general
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios del automóvil, esto es, enganche para
remolque, arcos portacargas, cofre de techo,
el peso total de los pasajeros, etc. y la presión
sobre la bola. La capacidad de carga del auto-
móvil se reduce en función del número de
pasajeros y su peso. Para informarse sobre
los pesos permitidos, consulte la página 234.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios o el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con el objeto y hacer que el automóvil
se ponga en movimiento.
Para ampliar el espacio para la carga, puede
desmontar los reposacabezas y abatir los
asientos, consulte la página 92.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Los reposacabezas pueden retirarse para
impedir que sufran daños.
Centre la carga de gran anchura.
Los objetos pesados deben colocarse lo
más bajo posible. No coloque carga
pesada encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y conseguir
la máxima seguridad posible en la conduc-
ción, se recomiendan los portacargas desa-
rrollados por Volvo precisamente para su
automóvil.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje entregadas con el portacargas.
Compruebe periódicamente que los arcos
portacargas y la carga estén debidamente
sujetos. Amarre bien la carga con correas
de anclaje.
Distribuya la carga uniformemente sobre
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas muy cerradas.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos.
El efecto de protección del airbag de techo
lateral puede perderse o reducirse si se co-
loca la carga a una altura excesiva.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario podría desplazarse hacia ade-
lante en un frenazo brusco y herir a las per-
sonas que viajan en el vehículo.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las propiedades de
conducción cambian al poner la carga en el
techo.
06 Arranque y conducción
153
Adaptación del haz luminoso
06
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
A. Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
B. Circulación por la derecha.
Para no deslumbrar los vehículos que circulan
en sentido contrario, el haz luminoso de los
faros puede ajustarse. El haz luminoso
correcto alumbra también de forma eficaz el
arcén.
Faros con luces halógenas
El mando del faro debe estar en la posición (A)
para circulación por la izquierda o (B) para cir-
culación por la derecha.
Faros con luces Bi-Xenon
El mando del faro debe estar en la posición (A)
para circulación por la izquierda o (B) para cir-
culación por la derecha.
A
B
G020317
A
B
G021421
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros de Bi-
Xenon, el cambio debe ser realizado por un
taller autorizado de Volvo. El faro requiere
una precaución especial, ya que la lámpara
de xenón va equipada con un grupo de alta
tensión.
A
B
G021422
154
Generalidades ........................................................................................ 156
Presión de los neumáticos ..................................................................... 160
Triángulo de peligro y rueda de repuesto ............................................... 162
Cambio de ruedas .................................................................................. 164
Reparación provisional de neumáticos .................................................. 166
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
156
Generalidades
07
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos influyen mucho en las caracte-
rísticas de conducción del automóvil. El tipo
de neumático, las dimensiones, la presión y la
clasificación de velocidad son factores impor-
tantes que influyen en el comportamiento del
vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
etiqueta de presión de neumáticos, vea su ubi-
cación en la pág. 160.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación referente a sus dimensiones.
Por ejemplo: 205/55R16 91 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del automóvil. La única excepción a esta
norma son los neumáticos de invierno (con
clavos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos
de invierno, el automóvil no debe conducirse a
mayor velocidad que la indicada en la clasifi-
cación de neumáticos (por ejemplo, los de
clase Q pueden ir a una velocidad máxima
de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo de
algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo sucesi-
vamente sus propiedades de
fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos como
sea posible al cambiarlos. Esto es especial-
mente importante cuando se trata de neumáti-
cos de invierno. La semana y el año de fabrica-
ción, la marca DOT del neumático (Department
of Transportation), se indica con cuatro cifras,
por ejemplo 1502. El neumático de la figura fue
fabricado la semana 15 del año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser controlados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo es que los neumáticos envejecen y se
descomponen aunque no se utilicen nunca o
muy poco. De ahí que su funcionamiento
pueda verse afectado debido a que los mate-
riales de que consta, se hayan descompuesto.
En tal caso, no deben emplearse. Esto es
válido también para los neumáticos de
repuesto, los neumáticos de invierno y los neu-
máticos guardados para utilizarse en el futuro.
Ejemplos de signos externos que indican que
un neumático no es adecuado para su uso,
son la formación de grietas o manchas.
La edad del neumático puede determinarse
por la marca DOT, vea la imagen de arriba.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima
permitida (en este caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumá-
ticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
07 Ruedas y neumáticos
157
Generalidades
07
Desgaste más homogéneo y
mantenimiento
Indicador de desgaste
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, véase la
página 161. Para mejorar la maniobrabilidad y
obtener un desgaste homogéneo de los neu-
máticos, recomendamos intercambiar periódi-
camente las ruedas delanteras y traseras. El
primer cambio debe realizarse después de
5000 km y después a intervalos de 10000 km,
ya que de este modo se evitan diferencias de
profundidad de dibujo. Para reducir el riesgo
de derrape, los neumáticos de las ruedas tra-
seras siempre deben tener mayor profundidad
de dibujo. En caso de duda sobre la profundi-
dad del dibujo, póngase en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumáticos con indicadores de
desgaste
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En el
lateral del neumático pueden verse las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el des-
gaste del neumático llega a 1,6 mm, la profun-
didad del dibujo está al mismo nivel que los
indicadores de desgaste. Cambie entonces
los neumáticos tan pronto como sea posible.
Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujo de escasa profundidad presentan una
adherencia muy deficiente en condiciones de
lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno de dimensiones específicas. Estas
dimensiones están indicadas en la etiqueta de
presión de neumáticos, vea su ubicación en la
pág. 160. Las dimensiones de los neumáticos
dependen del modelo de motor. Cuando se
conduzca con neumáticos de invierno, éstos
deben ir montados en las cuatro ruedas.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben pasar un
período de rodaje de 500–1000 km, durante el
cual el automóvil debe conducirse con suavi-
dad y tranquilidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil de neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas requieren el uso de neumáticos
en mejores condiciones que al conducir en
verano. Recomendamos, por tanto, no circular
con neumáticos de invierno con una profundi-
dad de dibujo inferior a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automóvi-
les con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por superfi-
cies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
G020323
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
07 Ruedas y neumáticos
158
Generalidades
07
Llantas y tuercas
Tuerca de rueda baja (1) y alta (2)
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo, que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Existen
dos modelos diferentes de tuercas de rueda,
según se utilicen llantas de acero o de alumi-
nio. Apriete las tuercas a 130 Nm. Compruebe
el par de apriete con una llave dinamométrica.
Llanta de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también
pueden utilizarse el tipo alto.
Llanta de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas
del tipo alto. Estas tuercas se diferencian con-
siderablemente de otros tipos puesto que
están provistas de una arandela de empuje
cónica y giratoria.
Tuerca de rueda antirrobo
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero. Si se utiliza una llanta de acero con
una tuerca antirrobo en combinación con un
tapacubos, monte la tuerca antirrobo en el
espárrago más próximo a la válvula de aire.
De lo contrario, no podrá montarse el tapacu-
bos en la llanta.
Rueda de repuesto Temporary spare
La rueda de repuesto
1
sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se tarda
en cambiar o reparar la rueda ordinaria. Susti-
tuya la rueda lo antes posible por una rueda
normal. Al conducir el automóvil con la rueda
de repuesto, cambian las características de
conducción del automóvil.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto montada en el automó-
vil.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o similares que estén adaptados para
el modelo de automóvil y las dimensiones
de llantas y neumáticos. Pida consejo en un
taller autorizado Volvo.
1
2
G020324
IMPORTANTE
Apriete las tuercas de rueda 130 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio, ya que la rueda podría
soltarse.
NOTA
Este tipo de tuerca puede utilizarse también
en llantas de acero.
1
Algunas variantes y mercados.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
07 Ruedas y neumáticos
159
Generalidades
07
Ruedas de verano e invierno
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, D por derecha e I por izquierda. Los neu-
máticos con dibujo diseñado para girar siem-
pre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil. Sólo
deben cambiarse entre delanteros y traseros,
nunca entre izquierda y derecha o viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma inco-
rrecta, empeorarán las características de fre-
nado del automóvil y la capacidad para des-
pejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor
profundidad de dibujo en el eje trasero (para
reducir el riesgo de derrape).
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
G020325
07 Ruedas y neumáticos
160
Presión de los neumáticos
07
Presión de neumáticos recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conduc-
tor especifica la presión que deben tener los
neumáticos en diferentes condiciones de
carga y velocidad.
En la placa se indica:
Presión de neumáticos para la dimensión
de rueda recomendada del automóvil
•Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto (Tempo-
rary Spare).
Controlar la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja. El uso de neumáti-
cos insuficientemente inflados aumenta el
consumo de combustible, reduce la vida útil
de los neumáticos y disminuye la maniobrabi-
lidad del vehículo. Si se conduce con neumá-
ticos cuya presión de inflado es demasiado
baja, los neumáticos pueden recalentarse y
estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, consulte la tabla de presión de neu-
máticos en la página 161. Los valores especi-
ficados se refieren a neumáticos fríos (es
decir, neumáticos a la misma temperatura que
la temperatura exterior).
Economía de combustible, presión ECO
Para velocidades por debajo de 160 km/h, se
recomienda la presión general de neumáticos
con carga completa, a fin de lograr la mejor
economía de combustible.
La presión de los neumáticos influye en el
confort de la conducción, el ruido vial y las
propiedades de la dirección.
G020791
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, lo que es un fenómeno
natural. La presión de los neumáticos varía
también en función de la temperatura
ambiente.
07 Ruedas y neumáticos
161
Presión de los neumáticos
07
Tabla de presiones de neumáticos
Variante Tamaño de neumático
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas
Adelante (kPa)
1
Atrás (kPa)
Carga máx.
Adelante (kPa) Atrás (kPa)
1.6
1.8
2.0
1.6D
195/65 R15 91V
205/55 R16 91V/W
195/65 R15 91Q/T/H/V M+S
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0 – 160 210 210 250 250
160 + 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load
0 – 160 220 220 250 250
160 + 260 220 280 260
2.4
2.4i
2.0D
205/55 R16 91V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0 – 160 210 210 250 250
160 + 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load
0 – 160 220 220 250 250
160 + 260 220 280 260
T5 205/55 R16 91V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0 – 160 210 210 250 250
160 + 260 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load
0 – 160 220 220 250 250
160 + 270 220 290 270
D5 205/55 R16 91 V/W
205/50 R17 93W Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
205/55 R16 91Q /T/H/V M+S
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load
0 – 160 230 220 250 250
160 + 270 220 290 270
To d o s To d o s 0 – 160
250
2
250
2
250
2
250
2
Rueda de repuesto
3
T125/85R16 99M 0 – 80 420 420 420 420
1
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad métrica Pascal: 1 bar = 100 kPa
2
Presión ECO, véase la página 160
3
Temporary Spare
07 Ruedas y neumáticos
162
Triángulo de peligro y rueda de repuesto
07
Triángulo de peligro
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de emergencia
1
. Coloque el triángulo en un
lugar apropiado teniendo en cuenta las condi-
ciones del tráfico.
Suelte el estuche con el triángulo de emer-
gencia, está fijado con cinta velcro. Saque
el triángulo del estuche.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Asegúrese de que el triángulo con su envolto-
rio quede bien fijado en el maletero después
de utilizarlo.
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
1
Algunos mercados.
G020904
G020914
07 Ruedas y neumáticos
163
Triángulo de peligro y rueda de repuesto
07
Rueda de repuesto y gato
Gato original del automóvil
El gato original
1
solo se utiliza para cambiar
de rueda. El tornillo del gato debe estar siem-
pre bien engrasado.
La rueda de repuesto con el gato y la llave
para tuercas de rueda están guardados
debajo del piso del maletero.
Extracción de la rueda de repuesto
Retire la alfombra, levantándola por la parte
trasera.
Suelte la rueda de repuesto y sáquela.
Saque el gato con su manivela y la llave
para tuercas de rueda.
Rueda de repuesto y gato, ubicación en
el maletero
Baje el gato (1) hasta la mitad. La señal de
la arandela (2) debe queda alineada con el
brazo (3) para que el gato entre en la fija-
ción en sentido horizontal.
Pliegue la manivela (4) y coloque la llave
para tuercas de rueda (5) en el gato.
Coloque el gato (1) en el agujero
derecho (6). Fije la rueda de repuesto (7) en
el agujero izquierdo (8).
3
2
7
5
1
6
8
4
G020917
1
Algunas variantes y mercados.
07 Ruedas y neumáticos
164
Cambio de ruedas
07
Desmontaje de la rueda
Si tiene que cambiar una rueda en un lugar
transitado, coloque fuera el triángulo de peli-
gro. Cuídese de que el automóvil y el gato
estén sobre una base sólida horizontal.
Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tuercas de rueda que están guar-
dados debajo de la alfombra del maletero.
Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
Los automóviles con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables. Quite
el tapacubos con el extremo de la llave de
tuercas de rueda o retírelo a mano.
Afloje las tuercas de rueda ½-1 vuelta hacia
la izquierda con la llave.
A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. Baje con el pedal del
gato hasta que este quede plano contra el
suelo. Compruebe que el gato se apoya en
el punto adecuado (ver figura) y que el
pedal está colocado vertical bajo el punto
de apoyo.
Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y saque la rueda.
G020331
G020332
G007497
07 Ruedas y neumáticos
165
Cambio de ruedas
07
Montaje de la rueda
Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
Coloque la rueda. Fije las tuercas de rueda.
Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
Apriete las tuercas de rueda en cruz. Es
importante que las tuercas de rueda que-
den bien apretadas. Apriete a 130 Nm.
Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
Coloque el tapacubos (llanta de acero).
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
07 Ruedas y neumáticos
166
Reparación provisional de neumáticos
07
Información general
El kit de reparación de neumáticos
1
se utiliza
para reparar pinchazos y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador
debe cambiarse antes de la fecha de caduci-
dad o después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para reparar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared, es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
Las tomas de 12 V donde puede conectarse el
compresor están situadas en la consola cen-
tral, junto al asiento trasero y en el maletero.
Seleccione la toma que esté más cerca del
neumático que ha sufrido el pinchazo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el
compresor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
Saque el kit de reparación de neumáticos
1
Algunas variantes y mercados.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo
está previsto para reparar neumáticos que
han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
NOTA
El gato es un accesorio opcional en los
vehículos equipados con kit de reparación
de neumáticos.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Diríjase a un taller autorizado Volvo para
que revisen el neumático reparado (reco-
rrido máximo 200 km). El personal puede
determinar si el neumático puede repararse
o si es necesario cambiarlo.
07 Ruedas y neumáticos
167
Reparación provisional de neumáticos
07
Vista general
1. Pegatina, velocidad máxima permitida
2. Interruptor
3. Cable
4. Portabotellas (tapa naranja)
5. Tapa protectora
6. Válvula de reducción de presión
7. Manguera de inflado
8. Botella con líquido sellador
9. Manómetro
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor está en la
posición
0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la rosca
de la válvula.
Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición
I.
Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
3
4
9
1
8
5
7
6
2
G020400
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar nunca el motor en locales cerrados sin
la ventilación adecuada.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
diez minutos.
07 Ruedas y neumáticos
168
Reparación provisional de neumáticos
07
Reparación de un neumático con
pinchazo
Si desea información sobre el funcionamiento de
las piezas, consulte la figura de la página 167.
Abra la tapa del kit de reparación de
neumáticos.
Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
Controle que el interruptor esté en la
posición
0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
Atornille la botella en el soporte.
Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la rosca
de la válvula.
Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
Ponga el interruptor en la posición
I.
Infle el neumático durante 7 minutos.
Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
Haga inmediatamente un recorrido de
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
repare el neumático de forma satisfactoria.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, extraiga inme-
diatamente el líquido con agua y jabón.
80
50
G019723
NOTA
No rompa el precintado de la botella.
Cuando la botella se ha enroscado, el pre-
cintado se rompe.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca al lado del neumá-
tico cuando el compresor infla el neumá-
tico. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Contacte
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando el compresor se pone en marcha,
la presión puede subir a incluso 6 bares,
pero la presión baja después de
unos 30 segundos.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
diez minutos.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos autorizado.
07 Ruedas y neumáticos
169
Reparación provisional de neumáticos
07
Control posterior de la reparación y la
presión
Vuelva a conectar el equipo.
Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neumá-
tico no se ha reparado lo suficiente. No siga
conduciendo el vehículo. Contacte un taller
de neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la
presión si la presión es excesiva.
Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
Vuelva a poner el kit de reparación de
neumáticos en el maletero.
Diríjase al taller autorizado Volvo más
próximo para cambiar el neumático
dañado. Avise al personal del taller que el
neumático lleva líquido sellador.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella al llegar la fecha de caduci-
dad. Trate la botella antigua como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el
sellador y la manguera deben cambiarse. El
cambio debe realizarse en un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Diríjase a un taller autorizado Volvo para
que revisen el neumático reparado (reco-
rrido máximo 200 km). El personal puede
determinar si el neumático puede repararse
o si es necesario cambiarlo.
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo de
la botella.
170
Limpieza ................................................................................................. 172
Retoques de daños en la pintura ........................................................... 175
Tratamiento anticorrosión ....................................................................... 176
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
172
Limpieza
08
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto se ensucie. Uti-
lice un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes en la pintura. Realice esta
operación en una plataforma de lavado con
separador de aguas.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del vehículo.
Lave todo el vehículo con una manguera
hasta extraer la suciedad suelta. Si se
utiliza un lavado de alta presión: procure no
acercar la manguera de alta presión a más
de 30 cm. No oriente el chorro de agua
directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura tan pronto como sea posible.
Esos excrementos contienen productos quí-
micos que descomponen y decoloran la pin-
tura con mucha rapidez. Esta decoloración
sólo puede ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma senci-
lla y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
Pise ligeramente el pedal del freno de vez en
cuando al conducir trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de igual manera después de arrancar en
tiempo frío o muy húmedo.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente al poco
tiempo de encenderse la lámpara.
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja,
champú para automóviles y agua tibia en
abundancia.
PRECAUCIÓN
Después de lavar , pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
08 Cuidado del vehículo
173
Limpieza
08
Piezas de plástico y goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados (por ejem-
plo, molduras brillantes) recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este
producto de limpieza, siga las instrucciones
con exactitud.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta que
tenga como mínimo un año de vida, aunque
puede encerarse antes. No pula ni encere el
automóvil cuando está expuesto a la luz
directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás o un producto especial de
Volvo. Las manchas más difíciles pueden qui-
tarse con pasta abrasiva especial prevista
para pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos preparados contie-
nen una combinación de pulimentador y cera.
Limpieza de retrovisores exteriores y
ventanillas delanteras con capa
superficial hidrófuga (opcional)
No utilice nunca productos como cera para
automóviles, desengrasantes o similares en la
superficie de espejos o cristales, ya que eso
puede estropear sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado en la limpieza para no rayar la
superficie del cristal.
Para evitar daños en la superficie del cristal al
quitar el hielo formado – utilice únicamente
raspadores de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas se desgas-
tan de forma natural.
Para conservar las propiedades hidrófugas,
se recomienda un tratamiento posterior con
un agente especial existente en su concesio-
nario Volvo. Debe utilizarse por primera vez a
los tres años y, después, cada año.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para tapicerías textiles sucias, se recomienda
un producto especial de limpieza que puede
adquirirse en los concesionarios Volvo. Otros
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y go-
ma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
IMPORTANTE
Los tratamientos de la pintura como con-
servación, sellado, protección, acabado
brillante o similar pueden dañar la pintura.
Los daños en la pintura originados por este
tipo de tratamientos no están cubiertos por
la garantía Volvo.
08 Cuidado del vehículo
174
Limpieza
08
productos químicos pueden aventurar las
cualidades ignífugas de la tapicería.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Öko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según la estructura
exterior. Esta es una maduración normal del
cuero y demuestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunta a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
Eche producto para la limpieza del cuero
en la esponja humedecida de antemano y
exprima una espuma abundante.
Elimine la suciedad con movimientos lige-
ros en círculo.
Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
Limpie con un papel o un paño suave y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento protector de tapizado de
cuero
Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para la limpieza de piezas de plástico y super-
ficies interiores, se recomienda el uso de pro-
ductos especiales que puede adquirir en con-
cesionarios Volvo. No raspe ni frote nunca una
mancha. No utilice nunca quitamanchas fuer-
tes.
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Pue-
den dañar tanto los tapizados textiles como
los de vinilo y los de cuero.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los materiales que
destiñen en seco (vaqueros nuevos, pren-
das de ante, etc.) pueden manchar el mate-
rial del tapizado.
08 Cuidado del vehículo
175
Retoques de daños en la pintura
08
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros y las puertas.
Código cromático
Etiqueta del producto
Es importante utilizar el color correcto. El
número del código de la pintura (1) está indi-
cado en la placa de producto, consulte la
página 232.
Picaduras de gravilla y arañazos
Antes de comenzar los trabajos de retoque
de la pintura, el automóvil debe estar limpio
y seco y a una temperatura por encima de
15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimador) en lata
Pintura en lata o un lápiz de retoque
Cepillo
•Cinta adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta para extraer los restos de pintura.
Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mador) y aplíquela utilizando un pincel fino
o una cerilla. Cuando se haya secado la
pintura de fondo, aplique la pintura con un
pincel.
En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
Después de unos días, pula las zonas
retocadas. Utilice un paño suave y aplique
un poco de pasta abrasiva.
1
G020346
G020345
08 Cuidado del vehículo
176
Tratamiento anticorrosión
08
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y
riguroso. Algunas piezas de la carrocería son
de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el automóvil. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por lo
menos 30 cm de las superficies pintadas.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesario.
El automóvil ha recibido un tratamiento anti-
corrosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el automóvil necesita otro trata-
miento, solicite asistencia a un taller autori-
zado Volvo.
08 Cuidado del vehículo
177
08
178
Servicio Volvo ......................................................................................... 180
Mantenimiento realizado por el usuario ................................................. 181
Capó y compartimento del motor .......................................................... 182
Diesel ..................................................................................................... 183
Aceites y líquidos ................................................................................... 184
Escobillas limpiaparabrisas .................................................................... 189
Batería .................................................................................................... 190
Cambio de bombillas ............................................................................. 192
Fusibles .................................................................................................. 199
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
180
Servicio Volvo
09
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se rea-
lizó otro control según las directrices de Volvo
Car Corporation.
Para mantener su Volvo a un alto nivel tam-
bién en adelante por lo que se refiere a seguri-
dad vial, seguridad de operación y fiabilidad,
debe seguirse el programa de servicio de
Volvo, especificado en el manual de servicio y
garantía. Deje que sea un taller de Volvo auto-
rizado el que haga las operaciones de servicio
y mantenimiento. Los talleres de Volvo tienen
el personal, los manuales de servicio y las
herramientas especiales que garantizan la
máxima calidad del servicio.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento
que se refieren al sistema eléctrico del auto-
móvil sólo pueden efectuarse con un equipo
electrónico especialmente desarrollado para
el automóvil. Así pues, ngase siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes
de iniciar o llevar a cabo trabajos de servicio
que puedan afectar al sistema eléctrico.
Montaje de accesorios
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan tras haberse programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Grabación de datos del vehículo
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que es
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos sistemas del vehículo, puede
contener datos como la frecuencia con la que
el conductor y los pasajeros utilizan los cintu-
rones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección,
los frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el acele-
rador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el
automóvil y hasta que tiene lugar un accidente
o un amago de accidente. Volvo Car Corpora-
tion no contribuirá a la distribución de la infor-
mación almacenada sin el consentimiento del
usuario. En algunos casos, sin embargo,
Volvo Car Corporation puede verse obligada a
entregar esta información debido a la legisla-
ción del país. Aparte de ello, la información
podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car
Corporation y talleres autorizados.
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
En terreno montañoso
•A alta velocidad
A temperaturas inferiores a –30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Ello origina una temperatura o consumo de
aceite anormalmente elevado.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
09 Mantenimiento y servicio
181
Mantenimiento realizado por el usuario
09
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería
están conectados y debidamente apreta-
dos.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de
cambio de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca
un cargador rápido. Los cables de la bate-
ría deben estar desconectados durante la
carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corro-
sivo. Por esta razón, es importante tratar la
batería de forma respetuosa con el medio
ambiente. Solicite asistencia a su concesiona-
rio Volvo.
Compruebe periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido lavaparabrisas – el depósito debe
estar bien lleno. Añada un anticongelante
cuando la temperatura se acerca a los cero
grados.
Líquido de freno y embrague – El nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido es de alta poten-
cia. La tensión del sistema es altamente
peligrosa. Por esta razón, el encendido
debe estar siempre apagado cuando se
realicen trabajos en el compartimento del
motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado o
el motor está caliente.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor está caliente, hay
riesgo de incendio.
09 Mantenimiento y servicio
182
Capó y compartimento del motor
09
Apertura del capó
Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. El des-
bloqueo del enganche es audible.
Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
Abra el capó.
Compartimento del motor
1. Recipiente de líquido de lavado (4 cil.)
2. Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
3. Depósito para aceite de la dirección
asistida (oculto detrás del faro)
4. Varilla de comprobación de aceite de
motor
1
5. Radiador
6. Ventilador de refrigeración
7. Recipiente de líquido de lavado (5 cil.)
8. Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la derecha)
9. Llenado de aceite de motor
1
10.Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
11.Batería
12.Caja de relés y fusibles, compartimento
del motor
13.Filtro de aire
1
10
4
5
12
9
11
13
8
2
1
3
6
7
G020793
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
1
Según la variante de motor.
09 Mantenimiento y servicio
183
Diesel
09
Sistema de combustible
Los motores diésel son sensibles a contami-
naciones como, por ejemplo, un exceso de
partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de
fabricantes conocidos. No reposte nunca con
gasóleo de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre –40 °C y –6 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías de petróleo
comercializan un gasóleo especial previsto
para temperaturas exteriores alrededor del
punto de congelación. Este combustible es
más fluido a bajas temperaturas y reduce el
riesgo de formación de sedimentos de para-
fina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Cuí-
dese de que esté todo limpio alrededor del
tubo de llenado al repostar. Evite los derrames
sobre superficies pintadas. Lave con agua y
jabón en caso de derrame.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada del motor por agota-
miento de combustible, no es necesario
adoptar ninguna medida especial. El sistema
de combustible se purga automáticamente
cuando el encendido está en la posición II
durante unos 60 segundos antes de iniciarse
el intento de arranque.
Evacuación de condensaciones en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir perturbaciones
en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio estable-
cidos en el manual de servicio y garantía o en
caso de sospecha de haberse utilizado com-
bustible contaminado.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo, véase la página 245.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(Éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas recomendadas
por Volvo y conducen a un aumento del
desgaste y los daños del motor que no es
cubierto por las garantías de Volvo.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de
RME, por lo que no está permitido añadir más.
IMPORTANTE
A partir del modelo del año 2006, el conte-
nido de azufre no debe ser superior a
50 ppm.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la se-
paración de agua del filtro de combustible.
09 Mantenimiento y servicio
184
Aceites y líquidos
09
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor
Está permitido usar aceite de calidad superior
a la indicada. En caso de conducir en condi-
ciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la prescrita en la
etiqueta. Vea la pág. 237.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
Varilla de nivel, motores de gasolina
Varilla de nivel, motores diésel.
Volvo recomienda productos de aceite Cas-
trol. Cambie el aceite y el filtro del aceite con-
forme a los intervalos indicados en el Manual
de servicio y garantía.
Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de
bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de
aceite. Otras variantes, que cuentan con un
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad prescri-
ta, vea placa del compartimento del motor.
Controle a menudo el nivel del aceite y
cambie este con regularidad. El uso de
aceite de peor calidad que la indicada o la
conducción con un nivel de aceite demasia-
do bajo, dañan el motor.
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
xxxxxxxx
G020341
G020338
G020340
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice solamen-
te la calidad de aceite especificada (véase
la placa situada en el compartimento del
motor) tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arran-
que, el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un acei-
te de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
09 Mantenimiento y servicio
185
Aceites y líquidos
09
sensor de nivel de aceite, informan al conduc-
tor con el símbolo de advertencia situado en el
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. ngase en contacto con un con-
cesionario autorizado Volvo para obtener más
información.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apa-
garse el motor es inexacto: el nivel indicado
por la varilla será demasiado bajo puesto que
una parte del aceite no ha bajado todavía al
cárter.
Control de aceite
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona
señalada en la varilla.
Control del nivel de aceite en un motor
frío:
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la señal
MIN en la varilla. Consulte en la
página 237 238 el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente:
Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 – 15 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga lle-
nando hasta que el nivel de aceite esté más
cerca de la señal MAX que de la señal MIN en
la varilla. Consulte en la página 237 238 el
volumen de llenado.
G020336
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
09 Mantenimiento y servicio
186
Aceites y líquidos
09
Líquido lavaparabrisas, llenado
Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas
1
.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
1. Llenado en modelos de 4 cilindros y diesel.
2. Llenado en modelos de 5 cilindros.
Durante el invierno, utilice anticongelante para
que no se congele en la bomba, el recipiente y
las mangueras. Vea las capacidades en la
pág. 241.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiapa-
rabrisas al mismo tiempo que añade líquido
de lavado.
Refrigerante, control de nivel y
llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
del tiempo. Nunca añada sólo agua. El riesgo
de congelación aumenta tanto si la concentra-
ción de líquido refrigerante es excesiva como
si es demasiado pequeña.
Consulte capacidades en la página 241.
1
Según la variante de motor.
1
2
G020335
NOTA
Mezcle el anticongelante con agua antes
del llenado.
IMPORTANTE
Es muy importante utilizar un refrigerante
con aditivos anticorrosión según las reco-
mendaciones de Volvo. Cuando el automó-
vil es nuevo, lleva un refrigerante que
puede utilizarse a temperaturas de hasta
unos –35 °C.
G020334
09 Mantenimiento y servicio
187
Aceites y líquidos
09
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
Los líquidos de freno y del embrague compar-
ten un depósito común
1
. El nivel debe estar
entre las cotas de MIN y MAX. Compruebe el
nivel de forma periódica. Cambie el líquido de
freno cada dos años o cada dos intervalos de
servicio programado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en la
página 237.
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
climas tropicales con elevada humedad del
aire, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al año.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio, ya que la tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
1
Ubicación según variantes con volante a la iz-
quierda o a la derecha.
G020333
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel
MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
09 Mantenimiento y servicio
188
Aceites y líquidos
09
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
No es necesario cambiar el aceite. Consulte el
volumen y la calidad recomendada del aceite
en la página 240.
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el automóvil se ha quedado sin ali-
mentación eléctrica y debe remolcarse, el
automóvil sigue pudiéndose maniobrar. En
estos casos, la dirección presentará mayor
resistencia que en condiciones normales y
será necesario aplicar más fuerza para girar el
volante.
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
09 Mantenimiento y servicio
189
Escobillas limpiaparabrisas
09
Cambio de escobillas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Apriete el botón situado en la fijación de la
escobilla limpiaparabrisas y tire en sentido
recto (1), en paralelo con el brazo del lim-
piaparabrisas.
Introduzca (2) la nueva escobilla limpiapa-
rabrisas hasta que haga clic.
Controle (3) que la escobilla está bien
sujeta.
Baje el brazo del limpiaparabrisas.
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
G020330
1
2
3
G020329
09 Mantenimiento y servicio
190
Batería
09
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el libro de instrucciones
del vehículo.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de chispas
y acercar una llama.
Peligro de explosión.
NOTA
La batería gastada debe reciclarse de forma
respetuosa del medio ambiente, ya que
contiene plomo.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil
de la batería se verá afectada de manera
desfavorable.
09 Mantenimiento y servicio
191
Batería
09
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
Desconecte el encendido y saque la llave.
Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. De este modo,
permitirá que las diferentes unidades de
mando almacenen la información de los
sistemas eléctricos del automóvil.
Quite la tapa de recubrimiento.
Desconecte el cable negativo.
Desconecte el cable positivo.
Suelte la pared delantera de la caja de la
batería con un destornillador.
Suelte la pinza que sujeta la batería.
Retire la batería.
Montaje de la batería
Coloque la batería.
Coloque la pinza que sujeta la batería.
Vuelva a poner la pared delantera de la caja
de la batería.
Conecte el cable positivo.
Conecte el cable negativo.
Monte la cubierta de protección de la
batería.
09 Mantenimiento y servicio
192
Cambio de bombillas
09
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 249.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es
en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo
Luces de lectura e iluminación de la guan-
tera
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
•Faros Bi-Xenon
Luces de freno
Cambio de bombillas delanteras
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas:
Saque la llave de contacto y ponga el
interruptor de las luces en la posición 0.
Saque el pasador de seguridad del
portalámparas (1).
Desplace el portalámparas hacia un lado y
después hacia adelante (2).
Suelte el conector apretando la presilla con
el pulgar (3) y sacando al mismo tiempo el
conector (4) con la otra mano.
Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar el
cristal.
Montaje del portalámparas:
Conecte el conector y coloque de nuevo el
portalámparas y el pasador de seguridad.
Compruebe que el pasador está correcta-
mente introducido.
Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y
debidamente colocado antes de encender las
luces o introducir la llave en la cerradura de
encendido.
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon, el cambio de la lámpara deben ser
realizado por un taller autorizado Volvo. El
faro requiere medidas de precaución espe-
ciales, ya que la lámpara va equipada con
un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca directamente con los de-
dos el cristal de las bombillas. La grasa y el
aceite procedente de los dedos se evapo-
ran con el calor, formándose una película
en el reflector que puede estropearlo.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
1
2
G019599
3
4
G019600
09 Mantenimiento y servicio
193
Cambio de bombillas
09
Luces de cruce
Desmontaje de la tapa y la bombilla
Suelte el portalámparas entero, véase la
página 192.
Retire las pinzas de fijación y quite la tapa.
Suelte el conector de la bombilla.
Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Apriete hacia dentro/hacia abajo.
Saque la bombilla.
Montaje de una bombilla nueva
Coloque la bombilla nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Apriete el muelle de fijación hacia dentro/
hacia abajo y después ligeramente hacia la
derecha para engancharlo.
Introduzca el conector.
Coloque la tapa de plástico.
Vuelva a colocar el portalámparas, véase la
página 192.
Luz larga, halógena
En la figura puede verse una lámpara halógena
Suelte el portalámparas entero, véase la
página 192.
Suelte la tapa situada encima del portalám-
paras girando en sentido contrahorario.
Faro izquierdo:
gire el casquillo hacia la izquierda.
Faro derecho:
gire el casquillo hacia la derecha.
G019131
G019133
NOTA
Si el automóvil tiene lámpara ABL o GDL, la
lámpara del luces largas tiene otro casqui-
llo. Saque en este caso la lámpara en sen-
tido recto.
G019136
09 Mantenimiento y servicio
194
Cambio de bombillas
09
Saque el casquillo y cambie la bombilla.
Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
Vuelva a colocar el portalámparas, véase la
página 192.
Luces de posición/de
estacionamiento
Suelte el portalámparas, véase la
página 192.
Suelte la tapa situada encima del portalám-
paras girando en sentido contrahorario.
Saque el casquillo y cambie la bombilla.
Vuelva a fijar el portalámparas. Cuando el
portalámparas entra de manera correcta,
se oye un clic.
Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
Vuelva a colocar el portalámparas, véase la
página 192.
Intermitentes
Suelte el portalámparas, véase la
página 192.
Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
Saque la bombilla del casquillo apretándola
y girando hacia la izquierda.
Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
Vuelva a colocar el portalámparas, véase la
página 192.
NOTA
La lámpara equipada con Active Bi Xenon
Light (opcional) tiene una luz de posición
(LED) que no puede cambiarse.
G019145
G019150
09 Mantenimiento y servicio
195
Cambio de bombillas
09
Luces de posición laterales
Suelte el portalámparas, véase la
página 192.
Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
Vuelva a colocar el portalámparas, véase la
página 192.
Luces antiniebla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Para soltar la tapa, introduzca un destorni-
llador como en la figura (verticalmente) y
haga palanca para soltar la pinza situada
dentro de la tapa.
Sujete el borde de la tapa y tire en sentido
recto.
Destornille el tornillo del portalámparas y
sáquelo.
Gire la lámpara en sentido contrahorario y
suéltela.
Coloque una lámpara nueva girando en
sentido horario. (El perfil del casquillo coin-
cide con el perfil del pie de la lámpara).
Vuelva a colocar el casquillo. La señal TOP
del casquillo debe quedar hacia arriba.
G018050
G017609
09 Mantenimiento y servicio
196
Cambio de bombillas
09
Desmontaje del casquillo
Todas las bombillas de las luces traseras se
cambian desde dentro del maletero.
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Quite las tapas del panel izquierdo/derecho
para acceder a las bombillas. Las bombi-
llas están colocadas en casquillos separa-
dos.
Desconecte el conector del casquillo.
Comprima los fiadores (A y B) y saque el
casquillo.
Cambie la bombilla y conecte el conector.
Coloque el casquillo y vuelva a poner la
tapa.
Ubicación de las bombillas en el faro
trasero
Casquillo
1. Luz de freno (LED)
2. Luces de posición
3. Luces de posición/de estacionamiento
4. Luz antiniebla (un lado)
5. Intermitentes
6. Luces de marcha atrás
G020916
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE
LUZ DE FRENO
después de haber susti-
tuido la bombilla, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo para que reparen
el fallo.
IMPORTANTE
El cable de las lámparas LED de la luz de
freno está soldado al casquillo de la bombi-
lla, por lo que no debe quitarse.
6
1
3
2
4
5
G018055
09 Mantenimiento y servicio
197
Cambio de bombillas
09
Iluminación de la matrícula
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Quite el tornillo con un destornillador.
Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo. Gire el conector hacia la izquierda
y saque la bombilla.
Sustituya la bombilla.
Conecte el conector y gire hacia la derecha.
Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Iluminación de guía
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero tanto en el lado del conductor como
en el del acompañante.
Introduzca un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el cristal.
Quite la bombilla gastada.
Monte la bombilla nueva.
Vuelva a colocar el cristal.
Maletero
Introduzca un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla gastada.
Monte la bombilla nueva.
G014843
G020254
G020915
09 Mantenimiento y servicio
198
Cambio de bombillas
09
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo:
Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche girando y haciendo
palanca.
Inserte el destornillador bajo el borde, tanto
en el lado izquierdo como el derecho (junto
a los puntos de goma negros) y suelte el
vidrio por el borde inferior haciendo
palanca con cuidado.
Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
Saque la bombilla fundida y cámbiela por
una nueva.
Montaje del cristal del espejo:
Fije primero los tres enganches del borde
superior del cristal.
Fije a continuación los tres del borde infe-
rior.
G020253
09 Mantenimiento y servicio
199
Fusibles
09
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento
del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado.
Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Las cajas de fusibles disponen de espacio
para una serie de fusibles de recambio. Si el
mismo fusible se quema varias veces, es
señal de que el componente tiene alguna ave-
ría. Lleve en tal caso el automóvil a un taller
autorizado Volvo para efectuar un control.
09 Mantenimiento y servicio
200
Fusibles
09
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
La caja dispone de 36 posiciones para fusi-
bles. Sustituya el fusible gastado por otro del
mismo color y amperaje.
19 — 36 es de tipo "MiniFuse".
Los fusibles 7 —18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller autorizado
Volvo.
Los fusibles 1 — 6 son del tipo "Midi Fuse"
y sólo deben cambiarse en un taller autori-
zado Volvo.
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusi-
ble.
G007446
09
09 Mantenimiento y servicio
201
Fusibles
1. Ventilador de refrigeración .......................................................... 50 A
2. Dirección asistida.................................................................80 A
3. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo ..............60 A
4. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo ..............60 A
5. Elemento climatizador, calefactor adicional PTC (opcional) ..80 A
6. Bujías de incandescencia (4 cil. diésel).................................60 A
Bujía (5 cil. diésel) ................................................................70 A
7. Bomba ABS .........................................................................30 A
8. Válvulas ABS........................................................................20 A
9. Funciones del motor ............................................................30 A
10.Ventilador unidad de climatización .......................................40 A
11.Limpiafaros ..........................................................................20 A
12.Alimentación al desempañador de la luneta trasera..............30 A
13.Relé del motor de arranque ..................................................30 A
14. Cableado de tracción........................................................... 40 A
15.Posición de recambio ................................................................-
16. Alimentación al infotenimiento ............................................. 30 A
17. Limpiaparabrisas ................................................................. 30 A
18.Alimentación a la central de fusibles del habitáculo.............. 40 A
19.Posición de recambio ................................................................-
20. Bocina ................................................................................. 15 A
21.Calefactor adicional accionado por combustible,
calefactor del habitáculo...................................................... 20 A
22.Posición de recambio ................................................................-
23.Unidad de mando del motor ECM (5 cil. gasolina)
transmisión (TCM)................................................................ 10 A
24.Filtro de combustible con calefacción eléctrica,
elemento PTC colector de aceite (5 cil. diésel) ..................... 20 A
09
09 Mantenimiento y servicio
202
Fusibles
25.Posición de recambio................................................................ -
26.Cerradura de encendido.......................................................15 A
27.Compresor para el aire acondicionado .................................10 A
28.Posición de recambio................................................................ -
29.Luces antiniebla delanteras,.................................................15 A
30.Unidad de mando del motor ECM (1.6 l gasolina, 2.0 l diésel) .3 A
31.Regulador de tensión, generador 4 cil. .................................10 A
32.Inyectores (5 cil. gasolina), sonda lambda (4 cil. gasolina),
intercooler (4 cil. diésel), sonda de masa de aire y mando
turbo (5 cil. diésel) ................................................................10 A
33.Sonda lambda y bomba de vacío (5 cil. gasolina), unidad
de mando del motor (5 cil. diésel), calefactor de filtro
diésel (4 cil. diésel) ...............................................................20 A
34.Bobinas de encendido (gasolina), inyectores, (1.6 l gasolina)
bomba de combustible (4 cil. diésel), presostato
climatizador (5 cil.), bujías de incandescencia y EGR
(5 cil. diésel) .........................................................................10 A
35.Transductor del motor a válvulas, bobina de relé aire
acondicionado elemento PTC colector de aceite
(5 cil. gasolina), unidad de mando del motor ECM
(5.cil. diésel), caja (gasolina), inyectores (1.8/2.0 l gasolina),
MAF sonda de masa de aire (5 cil. gasolina, 4 cil. diésel),
turbocontrol (4 cil. diésel), presostato servodirección
(1.6 l gasolina), depuración de gases de escape EGR
(4 cil. diésel)......................................................................... 15 A
36.Unidad de mando del motor ECM (excepto 5 cil. diésel),
sensor de pedal de acelerador, sonda lambda
(5 cil. diésel) .........................................................................10 A
09 Mantenimiento y servicio
203
Fusibles
09
Caja de fusibles y relés del habitáculo
Hay 50 posiciones de fusibles. Estos van
colocados bajo la guantera. Allí hay sitio tam-
bién para cierto número de fusibles de
reserva. La herramienta para el cambio de
fusibles está en la caja de fusibles y relés, en
el compartimento del motor, vea pág. 200.
Cambio de fusibles
Retire el tapizado que cubre la caja de
fusibles apretando primero el pasador cen-
tral aproximadamente un cm en los clips de
fijación (1) y sacando después los clips.
Gire los dos tornillos de aleta (que sujetan
la central de fusibles) (2) hacia la izquierda
para soltarlos.
Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Des-
plácela hacia el asiento, hasta encontrar
resistencia. Baje la caja por completo. La
caja de fusibles puede desengancharse del
todo.
Cierre la caja de fusibles procediendo en
orden inverso.
Saque completamente el pasador central
de los clips de fijación, fije el tapizado con
los clips e introduzca de nuevo el pasador
en los clips para que éstos se expandan y
sujeten el tapizado.
1
2
3
G020601
09
09 Mantenimiento y servicio
204
Fusibles
37.Posición de recambio................................................................ -
38.Posición de recambio................................................................ -
39.Posición de recambio................................................................ -
40.Posición de recambio................................................................ -
41.Posición de recambio................................................................ -
42.Posición de recambio................................................................ -
43.Teléfono, equipo de sonido, RTI (opcional)...........................15 A
44.Sistema SRS, unidad de mando del motor ECM (5 cil.) .........10 A
45.Enchufe ...............................................................................15 A
46.Iluminación habitáculo, guantera y acceso .............................5 A
47.Iluminación interior.................................................................5 A
48.Lavacristales........................................................................15 A
49. Sistema SRS........................................................................ 10 A
50.Posición de recambio ................................................................-
51.Calefactor adicional habitáculo, AWD, relé de calefacción
de filtro de combustible ....................................................... 10 A
52.Unidad de mando de la transmisión (TCM), sistema ABS .......5 A
53. Dirección asistida ................................................................ 10 A
54.Aparcamiento asistido, Bi Xenon (opcional) ......................... 10 A
55. Unidad de mando Keyless ................................................... 20 A
56.Unidad de control mando a distancia, Unidad de mando
sirena .................................................................................. 10 A
57.Toma de diagnóstico, contacto de luces de freno ................ 15 A
58.Luces de carretera derechas, luces complementarisas,
bobina de relé..................................................................... 7,5 A
G020246
09
09 Mantenimiento y servicio
205
Fusibles
59.Luz de carretera (izquierda) .................................................7,5 A
60.Calefacción de asiento lado del conductor...........................15 A
61.Calefacción de asiento lado del acompañante......................15 A
62.Techo solar ......................................................................... 20 A
63.Alimentación puerta trasera, lado derecho ...........................20 A
64.RTI (opcional).........................................................................5 A
65.Infotenimiento ........................................................................5 A
66.Unidad de mando de infotainment (ICM), climatizador..........10 A
67.Posición de recambio................................................................ -
68.Programador de velocidad .....................................................5 A
69.Climatizador, sensor de lluvia, botón BLIS .............................5 A
70.Posición de recambio................................................................ -
71.Posición de recambio................................................................ -
72.Posición de recambio................................................................ -
73.Techo solar, consola de iluminación interior (OHC),
testigo del cinturón de seguridad trasero, retrovisor
antideslumbramiento automático ...........................................5 A
74.Relé bomba de combustible.................................................15 A
75.Posición de recambio................................................................ -
76.Posición de recambio................................................................ -
77.Enchufe maletero, unidad de mando accesorio (AEM) ..........15 A
78.Posición de recambio................................................................ -
79.Luces de marcha atrás ...........................................................5 A
80.Posición de recambio................................................................ -
81.Alimentación puerta trasera, lado izquierdo..........................20 A
82.Alimentación puerta delantera derecha ................................25 A
83.Alimentación puerta delantera izquierda...............................25 A
84.Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico........... 25 A
85.Asiento de conductor de accionamiento eléctrico ................ 25 A
86.Iluminación interior, iluminación del maletero,
asientos regulados eléctricamente, indicación de
nivel de combustible (1.8F) .................................................... 5 A
206
Generalidades ........................................................................................208
Funciones del sistema Audio .................................................................209
Funciones de la radio ............................................................................. 212
Funciones de cd ..................................................................................... 216
Estructura de menús – equipo de sonido .............................................. 218
Funciones telefónicas (opcional) ............................................................ 219
Estructura de menús – teléfono .............................................................226
10
INFOTAINMENT
10 Infotainment
208
Generalidades
10
Infotainment
Infotainment es un sistema que permite la
integración del equipo de sonido y el
teléfono
1
. El sistema Infotainment se maneja
sencillamente con el panel de control y el
teclado
1
del volante, vea la pág. 54. En la
pantalla (2) se muestran mensajes e informa-
ción sobre la función en cuestión.
Equipo de sonido
Conexión/desconexión
Con POWER (1), se conecta o desconecta el
equipo de sonido. Si el equipo de sonido con-
tinúa estando conectado al girar la cerradura
de encendido a la posición 0, el equipo
seguirá conectado hasta que se saque la
llave. El equipo de sonido se pone en marcha
automáticamente al volver a girar la cerradura
de encendido a la posición I.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan a través de un sistema de menús. El
nivel de menú activo se muestra en la parte
superior derecha de la pantalla. Las alternati-
vas de menú se indican en medio de la panta-
lla.
MENU (4) permite acceder al sistema de
menús.
Arriba/abajo con el botón de navegación (5)
permite avanzar entre las alternativas de
menú.
ENTER (7) selecciona o conecta/desco-
necta una de las alternativas de menú.
EXIT (6) permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
prolongada de EXIT, se sale del sistema de
menús.
Opción rápida
Las alternativas de menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (3).
Equipamiento
El equipo de sonido puede dotarse de distin-
tos accesorios y niveles de sistema de audio.
El sistema de audio está disponible en tres
niveles: Performance, High Performance y
Premium Sound. Todos los equipos de sonido
incluyen radio con AM-FM y RDS y reproduc-
tor de CD.
Dolby Surround Pro Logic II
Dolby Surround Pro Logic II
2
distribuye los
dos canales del sistema estereofónico a los
altavoces situados en el lado izquierdo, el
centro, el lado derecho y la parte trasera. La
reproducción del sonido es por tanto más real
que con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el
icono Dolby son marcas comercia-
les de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El sistema
Dolby Surround Pro Logic II se fabrica con
licencia de Dolby Laboratories Licensing Cor-
poration.
1
Accesorios opcionales.
2
1
7
5
4
6
3
G020245
2
Premium Sound.
10 Infotainment
209
Funciones del sistema Audio
10
Regulación de las funciones de audio
1. VOLUME – Botón giratorio
2. AM/FM – Selección de fuente de sonido
3. TUNING – Selección de fuente de
sonido, CD/AUX
4. TUNING – Botón giratorio
5. SOUND – Botón pulsador
Volumen
Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del
volante para regular el volumen, véase la
página 54. El volumen se ajusta automática-
mente en función de la velocidad del vehículo,
véase la página 211.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre
FM1, FM2 y AM. Pulse varias veces MODE
para cambiar entre CD y AUX.
AUX
A la entrada AUX se puede conectar p. ej. un
reproductor de mp3.
Entrada de fuente de sonido externa (AUX) 3,5 mm
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el repro-
ductor de CD. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir
esto, ajuste el volumen de la entrada AUX.
Ponga el equipo de sonido en la posición
AUX con MODE.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a Volumen de entrada AUX y pulse
ENTER.
–Gire TUNING o pulse derecha/izquierda en
el botón de navegación.
21 4 53
6
G019805
NOTA
La calidad del sonido puede empeorar si se
carga el reproductor cuando el equipo de
sonido es en posición AUX. En tal caso,
evite cargar el reproductor.
G021296
10 Infotainment
210
Funciones del sistema Audio
10
Enchufe USB/iPod
1
El sistema infotainment permite conectar, por
ejemplo, un iPod o una memoria USB al
enchufe de la consola central.
Según el elemento conectado, es necesario
seleccionar la fuente de sonido:
Seleccione iPod o USB con MODE. El
texto Connect Device aparece en la pan-
talla.
Conecte su medio de almacenamiento al
enchufe del compartimento de la consola
central (véase la figura).
El texto Loading aparece en la pantalla
cuando el sistema cataloga los archivos del
medio de almacenamiento. Esta medida
puede durar un momento.
Una vez terminada la catalogación, aparece
en la pantalla la información sobre las pistas y
es posible seleccionar la pista que desee.
El idioma puede seleccionarse de dos mane-
ras:
•Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
trahorario
o utilice el botón derecho o izquierdo del
mando de navegación (6) para desplazarse
a la pista que desee.
Si el automóvil está equipado con teclado en
el volante, las pistas pueden cambiarse tam-
bién con estos mandos.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, pro-
cure almacenar exclusivamente archivos
musicales. El sistema tarda mucho más en
catalogar otros medios de almacenamiento
que no sean archivos musicales compatibles.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con
un sistema de archivos propio que no es com-
patible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, el repro-
ductor debe estar configurado al modo USB
Removable device/Mass Storage Device.
Reproductor iPod
El reproductor iPod se carga y recibe alimen-
tación eléctrica del sistema por el cable de
conexión. Sin embargo, si la pila del repro-
ductor iPod está completamente descargada,
esta deberá cargarse antes de conectar el
reproductor.
Si desea más información, consulte el manual
de accesorios de USB/iPod Music Interface.
Ajustes del sonido
Regulación de los ajustes de sonido
Pulsaciones repetidas en SOUND hojea entre
las alternativas de abajo. El ajuste se hace
girando TUNING.
GRAVES – Nivel de graves.
AGUDOS – Nivel de los agudos.
FADER – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
1
Opcional
G019823
NOTA
El sistema admite la reproducción de archi-
vos musicales de las variantes más norma-
les de formato de archivo mp3, wma y wav.
Existen por tanto variantes de estos forma-
tos de sonido que no son compatibles con
el sistema.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod como fuente de
sonido, el sistema de infotainment del vehí-
culo adopta una estructura de menús simi-
lar a la que tiene el reproductor iPod.
Consulte el manual del iPod para obtener
información más detallada.
10 Infotainment
211
Funciones del sistema Audio
10
BALANCE – Balance entre los altavoces
derechos e izquierdos.
SUBWOOFER
1
nivel de los altavoces
subwoofer. El subwoofer debe conectarse
antes de poder proceder al ajuste, véase la
página 211.
CENTER
2
– Nivel del altavoz central. El
estéreo de tres canales o Pro Logic II debe
conectarse antes de poder proceder al
ajuste, véase la página 211.
SURROUND
2
– Nivel de surround. Pro
Logic II debe conectarse antes de poder
proceder al ajuste, véase la página 211.
Conectar/desconectar el subwoofer
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a Ajustes de sonido y pulse ENTER.
Pase a Subwoofer y presione ENTER.
Surround
Los ajustes de Surround
2
regulan la
sensación espacial del sonido. Los
ajustes y la conexión/desconexión
se hacen independientemente por
cada fuente de sonido.
El icono de Dolby en la pantalla indica que
está activo Dolby Pro Logic II. Hay tres ajus-
tes posibles del sonido surround:
Pro Logic II
3 canales
Desactivado – Estéreo de 2 canales.
Conectar/desconectar el sonido
surround
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Ajustes de sonido y pulse
ENTER.
Pase a Surround FM/AM/CD/AUX y pulse
ENTER.
Pase a Pro Logic II
3
, estéreo de 3 canales
o Desactivado y pulse ENTER.
Ecualizador delantero/trasero
Con el ecualizador
4
, se puede ajustar por
separado el nivel de sonido de distintas ban-
das de frecuencias.
Ajustar ecualizador
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Ajustes de sonido y pulse
ENTER.
Vaya a Equalizador delantero o
Equalizador trasero y pulse ENTER.
La columna de la pantalla muestra el nivel de
sonido de la banda de frecuencias actual.
Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/
abajo con el botón de navegación. Se
pueden seleccionar otras frecuencias con
izquierda/derecha en el botón de navega-
ción.
Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Control de volumen automático
El control automático del volumen significa
que el volumen de sonido se adapta a la velo-
cidad del automóvil. Se pueden seleccionar
tres niveles
5
: Bajo, Medio y Alto.
Ajuste del control de volumen
automático
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Ajustes de sonido y pulse
ENTER.
Pase a Control de volumen automático y
pulse ENTER.
Avance hasta Bajo, Medio o Alto y pulse
ENTER.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal. Este cali-
brado tiene en cuenta los altavoces, los ampli-
ficadores, la acústica del habitáculo, la posi-
ción del que escucha, etc. en todas las combi-
naciones de modelos de automóvil y sistemas
de audio. El sistema ofrece también un cali-
brado dinámico que toma en consideración la
posición del control de volumen, la recepción
de la radio y la velocidad del automóvil. Los
mandos que se describen en este manual, por
ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador, sólo
están previstos para permitir al usuario adaptar
la reproducción de sonido a su gusto personal.
1
Accesorios opcionales.
2
Premium Sound.
3
No hay en posición AM y FM.
4
Determinados niveles de audio.
5
No Performance Sound.
10 Infotainment
212
Funciones de la radio
10
Regulación de las funciones de radio
1. FM/AM – Selección de banda de frecuencia
2. Botones de preselección
3. TUNING – Botón giratorio de búsqueda
de emisoras
4. SCAN – Búsqueda automática
5. Botón de navegación – Búsqueda de
emisoras y gestión de menús
6. EXIT – Interrupción de la función activa
7. AUTO – Memorización automática de
preselección
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM (1).
Pulse brevemente izquierda o derecha en
el botón de navegación (5).
Búsqueda manual de emisoras
Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM (1).
Ajuste la frecuencia girando la perilla
TUNING (3).
También se puede sintonizar las emisoras con
una pulsación prolongada a izquierda o dere-
cha en el botón de navegación, o bien con el
teclado del volante:
Mantenga pulsado derecha o izquierda en
el botón de navegación hasta que aparezca
la frecuencia deseada en la pantalla.
Mientras que se muestra la columna de fre-
cuencia en la pantalla, puede efectuar la bús-
queda con pulsaciones breves a izquierda y
derecha del botón de navegación (5).
Memorización de preselección
Se pueden guardar diez preselecciones por
banda de frecuencia. FM incorpora dos ban-
cos de memoria de preselección: FM1 y FM2.
Las emisoras programadas se seleccionan
con los botones de preselección (2) o con el
teclado del volante.
Memorización manual de preselecciones
Sintonice una emisora.
Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparezca en la pan-
talla el mensaje Emis. memorizada.
Memorización automática de
preselecciones
Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras
de radio de señal más intensa y las memoriza
como preselección en un banco de memoria
independiente. Esta función es especial-
mente útil en zonas donde se desconoce la
oferta de emisoras y sus frecuencias.
Iniciar memorización automática de
preselección
Seleccione banda de frecuencia
con AM/FM (1).
Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que
aparezca en la pantalla Memoriz. auto...
Cuando deje de mostrarse Memoriz. auto...
significa que el proceso de almacenamiento
ha finalizado. La radio se sitúa en modo auto-
mático y aparece en la pantalla Auto. Las emi-
soras guardadas automáticamente pueden
seleccionarse ahora directamente con los
botones de preselección (2).
Interrumpir memorización automática
de preselección
–Pulse EXIT (6).
Seleccionar preselección memorizada
automáticamente
Al situar la radio en modo automático pueden
emplearse las preselecciones memorizadas
automáticamente.
Pulse brevemente AUTO (7).
Se muestra
Auto en la pantalla.
1
5
6
47
2 3
G019806
10 Infotainment
213
Funciones de la radio
10
Pulse un botón de preselección (2).
La radio seguirá en modo automático hasta
que se pulse brevemente AUTO (7), EXIT (6)
o AM/FM (1) para interrumpir.
Memorizar preselecciones automáticas
en otro banco de memoria
Una preselección guardada automáticamente
puede transferirse a los bancos de memoria
de FM o AM.
Pulse brevemente AUTO (7).
Se muestra Auto en la pantalla.
Pulse un botón de preselección.
Presione el botón de preselección donde
desee guardar la emisora y manténgalo
pulsado hasta que aparezca en la pantalla
el mensaje Emis. memorizada.
La radio abandona el modo automático,
pudiéndose escoger la emisora memorizada
como una preselección.
Búsqueda automática
SCAN (4) rastrea automáticamente una banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando se ha hallado una emisora,
se reproduce durante unos ocho segundos y,
acto seguido, prosigue con la búsqueda.
Conectar/desconectar búsqueda
automática
Seleccione banda de frecuencia
con AM/FM.
–Pulse SCAN para conectar la función.
Se muestra en la pantalla SCAN. Cancele
con SCAN o EXIT.
Memorizar como preselección una
emisora
Con la función Scan activa puede memorizar
como preselección la emisora que desee.
Pulse un botón de preselección y mantén-
galo pulsado hasta que aparezca en la
pantalla el mensaje Emis. memorizada.
La búsqueda automática se interrumpe,
pudiéndose escoger la emisora memorizada
como una preselección.
Funciones RDS
El Radio Data System – RDS permite enlazar
en red las emisoras de FM. Una emisora de
FM de este tipo de red transmite información
que ofrece a una radio RDS, entre otras, las
siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de tendencia de programación
(p.ej. información de tráfico, noticias, etc.).
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio en curso.
Algunas estaciones de radio no emplean RDS
o bien sólo aprovechan parte de sus funciones.
Funciones de programa
En el modo FM, la radio puede buscar emiso-
ras con determinadas preferencias de progra-
mación. Si se encuentra un tipo de programa-
ción preferido, la radio puede cambiar de emi-
sora o interrumpir la fuente de sonido activa.
Por ejemplo, si está activo el reproductor de
CD, éste se situará en modo de pausa. La
transmisión a la que se ha dado paso se
reproduce con un volumen predeterminado,
consulte la página 215. La radio pasa a la
anterior fuente de sonido y al volumen anterior
cuando deja de emitirse el tipo de programa-
ción preferido.
Las funciones de programación
alarma (LARM), información de tráfico (TP),
noticias (NEWS), y tipos de programa (PTY)
se interrumpen mutuamente según un orden
de prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa la
mínima. Para más ajustes de la interrupción
de programas, véase EON y REG en la
página 215. Las funciones de programa se
modifican con el sistema de menús, véase la
página 208.
Retorno a la fuente de sonido
interrumpida
Pulse EXIT para volver a la fuente de sonido
que ha sido interrumpida.
Alarma
Esta función se emplea para advertir a la
gente de accidentes graves y catástrofes. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!
10 Infotainment
214
Funciones de la radio
10
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la informa-
ción de tráfico enviada dentro de la
red RDS de una emisora sintoni-
zada. El símbolo TP indica que la
función está activada. Si la emisora sintoni-
zada puede enviar información de tráfico,
podrá verse el símbolo en la pantalla.
Conectar/desconectar TP
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta TP y pulse ENTER.
TP de emisora actual/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual)
o de la totalidad de las emisoras.
Seleccione una emisora FM.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta Ajustes avanz. de radio y
pulse ENTER.
Avance hasta TP y pulse ENTER.
Avance hasta TP Emisora y pulse ENTER.
En la pantalla se mostrará TP de la emisora
actual o bien TP de todas las emisoras.
–Pulse ENTER.
Conectar/desconectar búsqueda de TP
La búsqueda TP resulta útil durante viajes de
largo recorrido en los que se escucha otra
fuente de sonido que la radio. La función
busca automáticamente información de trá-
fico en distintas redes RDS.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta Ajustes avanz. de radio y
pulse ENTER.
Avance hasta TP y pulse ENTER.
Avance hasta Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Noticias
Esta función da paso a transmisio-
nes de noticias dentro de la red RDS
de una emisora sintonizada. El men-
saje NEWS indica que la función
está activa.
Conectar/desconectar noticias
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Noticias y pulse ENTER.
Noticias de las emisora actual/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
Seleccione una emisora FM.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta Ajustes avanz. de radio y
pulse ENTER.
Avance hasta Emisora de noticias y pulse
ENTER.
En la pantalla se mostraNoticias de la
emisora actual o bien Noticias de todas las
emisoras.
–Pulse ENTER.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccio-
narse distintos tipos de programa,
por ejemplo música pop, música
clásica. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
Conectar/desconectar PTY
Seleccione FM1 o FM2 con FM/AM.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta PTY y pulse ENTER.
Avance hasta Seleccionar PTY y pulse
ENTER.
A continuación, aparece una lista de tipos de
programas: Magazine, Información, etc. La
función PTY se conecta seleccionando tipos
de programas y se desconecta poniendo a
cero todos los tipos de programas.
Seleccione los tipos de programa desea-
dos o Borrar todos los PTY.
Buscar PTY
Esta función rastrea toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
Conectar PTY.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta PTY y pulse ENTER.
Avance hasta Buscar PTY y pulse ENTER.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparecerá en la
10 Infotainment
215
Funciones de la radio
10
pantalla >| Para buscar. Al pulsar el botón de
navegación a la derecha se buscará otra trans-
misión con los tipos de programa escogidos.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual
puede mostrarse en la pantalla.
Conectar/desconectar visualización
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta PTY y pulse ENTER.
Avance hasta Mostrar PTY y pulse
ENTER.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos
sobre el contenido de los programas, los artis-
tas, etc. Dicha información se puede visualizar
en la pantalla.
Conectar/desconectar texto radio
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Texto radio y pulse ENTER.
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, es necesario que
la radio explore toda la banda FM para encon-
trar una emisora de señal intensa. En este
caso, la radio dejará de sonar y aparecerá el
texto Búsqueda PI Exit para cancelar en la
pantalla.
Conectar/desconectar AF
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta Ajustes avanz. de radio y
pulse ENTER.
Avance hasta AF y pulse ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio conti-
núe sintonizando una emisora regio-
nal aunque su señal sea poco
intensa. El símbolo REG indica que
la función está activa. La función REG está
normalmente conectada.
Conectar/desconectar REG
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta Ajustes avanz. de radio y
pulse ENTER.
Avance hasta Regional y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en áreas
urbanas con numerosas emisoras regionales
de radio. Con ella, la distancia entre el vehí-
culo y el transmisor de la estación de radio
determinará el momento en que las funciones
de programa interrumpen la fuente de sonido
en curso.
Local interrumpe únicamente si el trans-
misor de la estación de radio está cerca.
Débiles
1
interrumpe si el transmisor de la
estación de radio se encuentra lejos, aun-
que la señal tenga interferencias.
Desactivado – no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Conectar/desconectar EON
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta Ajustes avanz. de radio y
pulse ENTER.
Avance hasta EON y pulse ENTER.
Avance hasta Local, Débiles o Desacti-
vado y pulse ENTER.
Restablecimiento de las funciones
de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta Ajustes avanz. de radio y
pulse ENTER.
Avance hasta Restablecer todo... y pulse
ENTER.
Control de volumen, tipos de
programa
Las tendencias de programación interrum-
pientes se oyen con un volumen específico
para cada uno de ellos. Si el nivel de sonido
se ajusta durante la interrupción de programa,
el nuevo nivel se memorizará para la siguiente
interrupción de programa.
NOTA
Todas las emisoras de radio no son compa-
tibles con esta función.
1
Por defecto/Config. fábrica
10 Infotainment
216
Funciones de cd
10
Mandos de las funciones de cd
1. Botón de navegación – Avance rápido,
selección de pista y gestión de menús
2. Selección de posición en el cargador de
CD
1
3. Introducción y expulsión de cd
4. Abertura para introducción y expulsión
de cd
5. MODE – Selección de las fuentes de
sonido cd y AUX
1
6. TUNING – Perilla para selección de pista
Iniciar la reproducción (reproductor
de cd)
Si hay un CD musical en el reproductor
cuando el equipo de sonido está en el modo
CD, la reproducción se inicia automática-
mente. Si no es así, introduzca un disco y
cambie al modo CD pulsando MODE.
Iniciar la reproducción (cargador de cd)
Si se ha seleccionado anteriormente una posi-
ción de CD con un CD musical al conectar el
equipo de sonido, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no es así, cambie al
modo de cargador de CD con MODE y
seleccione un disco con los botones
numéricos 16 o arriba y abajo en el botón
de navegación.
Introduzca un CD (cargador de CD)
Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 16 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
Una posición vacía se marca en la pantalla. El
texto Introduzca un disco muestra que se
puede introducir un nuevo disco. El cargador
de CD puede contener hasta seis discos CD.
Inserte un CD en el cargador por la aber-
tura de introducción.
Expulsión de cd
Un CD permanece en la posición expulsada
unos 12 segundos. Después vuelve a ser
introducido en el cargador, que proseguirá la
reproducción.
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión (3).
Expulse todos los discos con una pulsación
larga en el botón de expulsión. Se vaciará
todo el cargador, un disco tras otro. El men-
saje Expulsar todos aparecerá en la pantalla.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de cd. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido
1
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se lee la estructura de
catálogos del disco. Según sea la calidad de
éste, el comienzo de la reproducción puede
tardar un rato.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un
disco con archivos de sonido, pulse ENTER
para acceder a la estructura de catálogos del
disco. La navegación por la estructura de
catálogos se hace de la misma manera que en
la estructura de menús del equipo de sonido.
Los archivos de sonido están representados
por el símbolo y los catálogos por el
símbolo . La reproducción de archivos de
sonido se inicia con ENTER.
1
High Performance y Premium Sound.
1
4
5
6
2
3
G019807
NOTA
Algunos archivos de sonido protegidos
contra copias no pueden ser leídos por el
reproductor.
10 Infotainment
217
Funciones de cd
10
Una vez terminada la reproducción de un
archivo, continúa la reproducción de los
demás archivos de aquel catálogo. El cambio
de catálogo se hace automáticamente, una
vez reproducidos todos los archivos del catá-
logo actual.
Pulse el botón de navegación izquierdo/dere-
cho, si la anchura de la pantalla no bastara para
mostrar todo el nombre del archivo de sonido.
Bobinado rápido/cambio de surco de
CD y archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda
en el botón de navegación, se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido. Con pul-
saciones largas, se bobinan las pistas de CD o
los archivos de sonido. Para este fin, también
puede utilizarse TUNING (o el teclado del
volante).
Escanear cd
La función reproduce los primeros
diez segundos de cada surco del cd/archivo
de sonido. Pulse en SCAN para conectarla.
Para desconectar, pulse en EXIT o SCAN
para continuar la reproducción del surco
del cd/archivo de sonido actual.
Selección aleatoria
La función reproduce los surcos en orden al
azar. Se puede pasar entre los surcos del cd/
archivos de sonido elegidos al azar de la
forma corriente.
La pantalla muestra distintos mensajes según
la función al azar que se haya seleccionado:
RANDOM significa que sólo se reproducen
los surcos de un CD de música
RND ALL significa que se reproducen
todos los surcos de todos los CD de
música introducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se repro-
ducen los archivos de sonido de un catá-
logo del CD actual.
Conectar/desconectar (reproductor
de cd)
Si se reproduce un CD de música corriente:
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Random y pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
Pase a Carpeta o Disco y pulse en
ENTER.
Conectar/desconectar (cargador de cd)
Si se reproduce un CD de música corriente:
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
Navegue hasta Un disco o Todos los dis-
cos y pulse ENTER.
La selección de Todos los discos se refiere
únicamente a los CD de música introducidos
en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de
sonido:
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER.
Pase a Un disco o Carpeta y pulse en
ENTER.
Cuando se selecciona otro cd, se desconecta
la función.
Texto del disco
Si en un CD de música hay información sobre
los títulos, puede mostrarse en la pantalla
1
.
Conectar/desconectar
Inicie la reproducción de un CD.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Texto del disco y pulse
ENTER.
Discos compactos
La utilización de discos cd de mala calidad
puede implicar un sonido malo o que no haya
reproducción.
NOTA
El paso entre los surcos del CD elegidos al
azar sólo funciona en el disco en curso.
1
Válido sólo para cargador de cd.
IMPORTANTE
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado por el reproductor de
CD puede hacer que se desprenda la eti-
queta y dañar el dispositivo.
10 Infotainment
218
Estructura de menús – equipo de sonido
10
Menú FM
1. Noticias
2. TP
3. PTY
4. Texto radio
5. Ajustes avanzados de la radio
6. Ajustes del sonido
1
Menú AM
1. Ajustes del sonido
1
Menú de cd
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes del sonido
1
Menú del cargador de CD
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes del sonido
1
Menú AUX
1. Volumen AUX
2. Noticias
3. TP
4. Ajustes del sonido
1
1
Determinados niveles de audio.
10 Infotainment
219
Funciones telefónicas (opcional)
10
Componentes del sistema de teléfono
1
2 3 4
5
6
G019842
10 Infotainment
220
Funciones telefónicas (opcional)
10
Componentes del sistema de teléfono
1. Antena
2. Teclado del volante (opcional)
Con el teclado se pueden manejar la mayoría
de las funciones de telefonía. Vea la pág. 221.
3. Micrófono
El micrófono del manos libres está integrado en
la consola del techo junto al retrovisor interior.
4. Panel de control de la consola central
Todas las funciones de telefonía (excepto
volumen de llamada) pueden manejarse
desde el panel de control.
5. Auricular privado (opcional)
6. Lector de tarjetas SIM
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular
privado, aparque antes el vehículo en un
lugar seguro.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
El servicio del sistema de telefonía sólo lo
puede efectuar un taller autorizado Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
Realizar una llamada de emergencia
Active el teléfono.
Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en la
U.E.)
–Pulse ENTER.
IDIS
El sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) permite aplazar las llamadas y los
mensajes SMS recibidos para que el conduc-
tor pueda concentrarse en la conducción. Las
llamadas y los SMS pueden aplazarse
cinco segundos antes de conectarse. Las lla-
madas no contestadas aparecen indicadas en
el display. El sistema IDIS puede desconec-
tarse en la función de menú 5.6.2. Vea la
pág. 227.
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse con una tar-
jeta SIM (Subscriber Identity Module) válida.
La tarjeta es facilitada por diferentes operado-
res. En caso de problemas con la tarjeta SIM,
póngase en contacto con su operador.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G (solo 3G). Sí funcionan, sin
embargo, las tarjetas combinadas 3G /
GSM. Hable con su operador de red si
necesita cambiar la tarjeta SIM.
G020244
10 Infotainment
221
Funciones telefónicas (opcional)
10
Duplicados de tarjetas SIM
1
Muchos operadores ofrecen una tarjeta SIM
adicional para el mismo número de teléfono.
Dicha tarjeta SIM extra puede emplearse en el
vehículo.
Instalación de la tarjeta SIM
Apague el teléfono y abra la guantera.
Saque el soporte de tarjetas SIM (1) del
lector de tarjetas SIM.
Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la
superficie de metal visible. La esquina bise-
lada de la tarjeta SIM debe ajustarse al
biselado del soporte de tarjetas SIM.
Inserte con cuidado el soporte de tarjetas
SIM.
Utilización del menú
La manera de controlar las funciones de tele-
fonía con el sistema de menús se describe en
la pág. 208.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, el acceso a partes
del sistema de menús del teléfono se bloquea
a velocidades superiores a 8 km/h. El equipo
permite, sin embargo, finalizar las actividades
iniciadas previamente en el sistema de
menús. La limitación de velocidad puede des-
conectarse en la función de menú
5.6.1 Bloqueo de menú. Véase la página 227.
Mandos del teléfono
Panel de control de la consola central
1. VOLUME – Regula el sonido de fondo de
la radio, etc., durante una llamada.
2. Botones alfanuméricos
3. MENU – Abrir el menú principal
4. EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos
5. Botón de navegación – Avanza en los
menús y filas de caracteres
6. ENTER – Acepta la llamada, activa el
teléfono desde su modo de espera
(stand-by)
7. PHONE – Conectar/desconectar y modo
de espera (stand-by)
Teclado del volante
Al activarse el teléfono, el teclado del volante
controla sólo las funciones de telefonía. Para
manejar el equipo de sonido, el teléfono debe
encontrarse en modo de espera (stand-by).
1. ENTER – Funciona de manera idéntica
que en el panel de control
2. EXIT – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
3. Volumen de llamada – Subir/bajar
4. Botones de navegación – Permite avan-
zar en los menús
1
Algunos mercados
21
3
4
7
6
5
G019809
1 2
3
4
G020243
10 Infotainment
222
Funciones telefónicas (opcional)
10
Conectado/Desconectado
Al activarse o situarse en modo de espera
(stand-by) el sistema de telefonía, aparece un
auricular en la pantalla. Si la llave de contacto
se gira a la posición 0 con el teléfono en
alguno de dichos modos, el teléfono retornará
automáticamente al mismo modo la siguiente
vez que la llave de contacto se gire a la
posición I o II.
Conexión del sistema de teléfono
Las funciones del sistema de telefonía sólo
pueden emplearse con el teléfono en modo
activo.
–Pulse PHONE.
Indique el código PIN (en caso necesario) y
pulse ENTER.
Desconectar el sistema de telefonía
Al desconectar el sistema de telefonía no
podrá recibir ninguna llamada.
Mantenga pulsado el botón PHONE hasta
que se active el teléfono.
Modo de espera
En modo de espera, el equipo de sonido
puede estar encendido al mismo tiempo que
se recibe la llamada, pero no podrá realizar
ninguna llamada.
Colocación del teléfono en modo de
espera
El teléfono debe encontrarse en modo activo
para poder situarlo en modo de espera.
–Pulse PHONE o EXIT.
Conectar desde modo de espera
–Pulse PHONE.
Gestión de llamadas
Si levanta el auricular privado una vez iniciada
la llamada, el sonido se emitirá por el sistema
de manos libres. Para alternar entre auricular
privado y manos libres durante una llamada,
vea la pág. 224.
Realizar una llamada
Conecte el sistema de telefonía (en caso
necesario).
Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, consulte la
página 224.
–Pulse ENTER o levante el auricular. Des-
cuelgue el auricular presionando hacia
abajo.
Recibir una llamada
Para respuesta automática, consulte la alter-
nativa de menú 4.3, pág. 226.
–Pulse ENTER o levante el auricular. Des-
cuelgue el auricular presionando hacia
abajo.
Finalizar una llamada
–Pulse EXIT o cuelgue el auricular.
Rechazar una llamada
–Pulse EXIT.
Llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando
por teléfono, se oirán dos señales. En la pan-
talla aparecerá el texto ¿Contestar? A conti-
nuación, podrá rechazar o aceptar la llamada
de la forma habitual. Si acepta la llamada
nueva, la anterior quedará aparcada.
Aparcar/recuperar una llamada
–Pulse MENU.
Avance hasta Espera o Espera desac. y
pulse ENTER.
Realizar una llamada con otra activa
Aparque la llamada.
Marque el nuevo número.
Alternar entre los interlocutores
Pulse MENU.
Avance hasta Intercambio y pulse ENTER.
Iniciar conferencia múltiple
Una conferencia múltiple está compuesta por
un mínimo de tres interlocutores que hablan
entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar
ningún otro interlocutor. Todas las llamadas
finalizarán al terminar la conferencia múltiple.
Inicie dos llamadas telefónicas.
–Pulse MENU.
Avance hasta Enlazar y pulse ENTER.
10 Infotainment
223
Funciones telefónicas (opcional)
10
Volumen
El teléfono se sirve del altavoz de la puerta del
conductor o central
1
.
Volumen de llamada
El volumen de llamada se
regula con los botones del
teclado del volante.
En caso de emplear el auri-
cular privado, puede ajustar
el volumen con una ruedeci-
lla en el lateral del auricular.
Volumen del equipo de sonido
El volumen de sonido se reduce momentá-
neamente durante una llamada telefónica.
Una vez terminada, volverá a su nivel original.
Si regula el volumen durante la llamada, se
mantendrá dicho nivel al finalizar la conversa-
ción. El sonido también se puede desconectar
automáticamente durante la llamada. Vea el
menú 5.5.3, pág. 226. Esta función sólo es
válida para los sistemas de telefonía integrada
de Volvo.
Introducción de texto
La introducción de texto se realiza con ayuda
del teclado del teléfono.
Pulse la tecla que lleve indicada la letra en
cuestión, una vez para introducir la primera
letra de la tecla, dos veces para la segunda,
etc., consulte la tabla.
Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe
escribir dos caracteres seguidos con el
mismo botón, pulse * o espere unos segun-
dos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras
introducidas.
Gestión de números
Llamar los últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números marcados.
–Pulse ENTER.
Avance hasta un número y pulse ENTER.
Listín telefónico
Si el listín telefónico incluye los datos de con-
tacto de un interlocutor, éstos aparecerán en
la pantalla. Los datos de contacto se almace-
nan en la tarjeta SIM y el teléfono.
Guardar contactos en el listín telefónico
–Pulse MENU.
Avance a Listín telefónico y pulse ENTER.
Pase a Nueva entrada y pulse ENTER.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
Escriba un número y pulse ENTER.
Avance hasta Tarjeta SIM o Teléfono y
pulse ENTER.
Buscar contactos en el listín telefónico
La flecha abajo del botón de navegación en
lugar de MENU da acceso directo al menú
Buscar.
–Pulse MENU.
Avance a Listín telefónico y pulse ENTER.
Avance hasta Buscar y pulse ENTER.
1
Premium Sound.
1 space 1- ? ! , . : " ' ,)
2 a b c 2 ä å à æ ç
3 d e f 3 è é
4 g h i 4 ì
5 j k l 5
6 m n o 6 ñ ö ò Ø
7 p q r s 7 ß
8 t u v 8 ü ù
9 w x y z 9
* Se emplea para escribir dos carac-
teres con el mismo botón.
0 + 0 @ * # & $ £ / %
# Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
10 Infotainment
224
Funciones telefónicas (opcional)
10
Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
Avance hasta una entrada y pulse ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín
telefónico
–Pulse MENU.
Avance a Listín telefónico y pulse ENTER.
Navegue hasta Copiar todos y pulse
ENTER.
Avance hasta SIM a llamar o llamar a SIM
y pulse ENTER.
Borrar contactos del listín telefónico
–Pulse MENU.
Avance a Listín telefónico y pulse ENTER.
Avance hasta Buscar y pulse ENTER.
Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
Avance hasta la entrada a borrar y pulse
ENTER.
Avance hasta Borrar y pulse ENTER.
Borrar todos los contactos
–Pulse MENU.
Avance a Listín telefónico y pulse ENTER.
Pase a Borrar SIM o Borrar teléf. y pulse
ENTER.
Indique si es necesario el código de teléfono.
El código programado en fábrica es 1234.
Llamada rápida
Las cifras del teclado (1- 9) pueden utilizarse
como número de marcación directa para uno
de los contactos del listín telefónico.
–Pulse MENU.
Avance a Listín telefónico y pulse ENTER.
Pase a Marc. una tecla y pulse ENTER.
Vaya a Selec.números y pulse ENTER.
Avance hasta la cifra en donde quiera
guardar el número abreviado y pulse
ENTER.
Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
Avance hasta una entrada y pulse ENTER.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sis-
tema de menús.
Llamar con marcación rápida
Mantenga el botón deseado del teclado
durante unos dos segundos y pulse breve-
mente el botón seguido de ENTER.
Para marcar un número asociado a una tecla,
debe estar activado llamada rápida en el
menú Listín telef., véase la página 228.
Llamada desde el listín telefónico
–Pulse MENU.
Avance a Listín telefónico y pulse ENTER.
Se muestran todos los contactos de la memo-
ria del listín telefónico. El número de contac-
tos especificados puede reducirse introdu-
ciendo parte del nombre del contacto solici-
tado.
Avance hasta un contacto y pulse ENTER.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada en curso hay disponibles
varias funciones. Algunas de ellas sólo pue-
den usarse si la llamada está aparcada.
Pulse MENU para acceder al menú de llama-
das y seleccione una de las opciones siguien-
tes:
Atenuación/Aten.desact. – Modo confi-
dencial.
Espera/Espera desac. – Recuperar o
aparcar una llamada activa.
NOTA
Cuando el teléfono acaba de conectarse,
han de pasar unos momentos antes de que
sea posible realizar una llamada rápida.
NOTA
Pulse ENTER para realizar una llamada.
10 Infotainment
225
Funciones telefónicas (opcional)
10
Manos libres/Auricular – Emplear manos
libres o auricular privado.
Listín telefónico – Ver el listín telefónico.
Enlazar – Conferencia múltiple (disponible
si hay más de tres interlocutores conecta-
dos).
Intercambio – Alternar entre dos llamadas.
(disponible con un máximo de tres interlo-
cutores conectados).
SMS – Short Message Service
Leer SMS
–Pulse MENU.
Avance hasta Mensajes y pulse ENTER.
Avance hasta Leer y pulse ENTER.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
El texto del mensaje aparece en la pantalla.
Para más opciones, pulse ENTER. Mantenga
pulsado EXIT para salir del sistema de menús.
Escribir y enviar
–Pulse MENU.
Avance hasta Mensajes y pulse ENTER.
Avance hasta Escribir nuevo y pulse
ENTER.
Escriba el texto y pulse ENTER.
Pase a Enviar y pulse ENTER.
Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Para que aparezca
este número en la pantalla, marque *#06#.
Apunte el número y guárdelo en un lugar
seguro.
Especificaciones
Potencia 2W
Tarjeta SIM Pequa
Posiciones de memoria 255
1
1
El número de posiciones de memoria de la
tarjeta SIM depende de la suscripción.
SMS (Short Message
Service)
Ordenador/Fax No
Banda dual (900/1800 MHz)
10 Infotainment
226
Estructura de menús – teléfono
10
Vista general
1. Registro de llamadas
1.1. Llamadas perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marcadas
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas llamadas
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Llamadas marcadas
1.5. Duración de llamada
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Configuración de mensajes
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Nueva entrada
3.2. Buscar
3.3. Copiar todos
3.3.1. SIM a llamar
3.3.2. Llamar a SIM
3.4. Marc. una tecla
3.4.1. Activo
3.4.2. Seleccionar número
3.5. Borrar SIM
3.6. Borrar teléfono
3.7. Estado memoria
4. Opci. llamada.
4.1. Enviar mi número
4.2. Llamada espera
4.3. Contes. automática
4.4. Rellamada automática
4.5. Desviación
4.5.1. Todas llamadas
4.5.2. Cuando ocupado
4.5.3. No contest.
4.5.4. No localizable
4.5.5. Llamadas de fax
4.5.6. Llamadas datos
4.5.7. Cancelar todas
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
5.1.1. Automático
5.1.2. Manual selecc.
5.2. Idioma
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Seguridad SIM
5.3.1. Conectado
5.3.2. Desconectado
5.3.3. Automático
5.4. Edit. códigos
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código del teléfono
5.5. Volumen
5.5.1. Volumen f.e. llamada
5.5.2. Señal llamada
5.5.3. Atenuación radio
5.5.4. Zumbido mensaje
10 Infotainment
227
Estructura de menús – teléfono
10
5.6. Seguridad tráfico
5.6.1. Bloqueo de menú
5.6.2. IDIS
5.7. Conf. fábrica
Descripción de alternativas de menú
1. Registro de llamadas
1.1. Llamadas perdidas
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas salientes
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1,
1.2 y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todos
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración de llamada
La duración de todas las llamadas o de la
última llamada. Para reponer el contador de
llamadas, es necesario disponer del código
del teléfono (vea el menú 5.4).
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. Elija
entre guardarlo o enviarlo.
2.3. Configuración de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín
telefónico, vea la pág. 223.
3.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
3.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
10 Infotainment
228
Estructura de menús – teléfono
10
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria
del teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la
memoria SIM
3.4. Marc. una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
3.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
3.6. Borrar teléfono
Para borrar toda la memoria del teléfono.
3.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar mi número
Muestra u oculta el número de teléfono propio
ante el otro interlocutor. Consulte con su ope-
rador si desea un número permanentemente
oculto.
4.2. Llamada espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes. automática
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar a un número que estaba
ocupado antes.
4.5. Desviación
Determine qué tipo de llamadas se han de
desviar a un número de teléfono especificado
y cuándo.
4.5.1. Todas las llamadas (el ajuste se
refiere tan sólo a la llamada que está
activa)
4.5.2. Cuando ocupado
4.5.3. No contest.
4.5.4. No localizable
4.5.5. Llamadas de fax
4.5.6. Llamadas datos
4.5.7. Cancelar todas
5. Opciones de teléfono
5.1. Red
Seleccione un operador de forma automática
o de forma manual. El operador seleccionado
aparece en la pantalla en la posición básica
del teléfono.
5.1.1. Auto
5.1.2. Manual selecc.
5.2. Idioma
Selecciones idioma para el teléfono.
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar acti-
vado, desactivado o si el teléfono debe indicar
el código PIN de forma automática.
5.3.1. Conectado
5.3.2. Desconectado
5.3.3. Automático
5.4. Edit. códigos
Modificar código PIN o código del teléfono.
Escriba y guarde los códigos en un lugar
seguro.
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código del teléfono. El código de
teléfono ajustado en fábrica 1234 se
10 Infotainment
229
Estructura de menús – teléfono
10
utiliza la primera vez que cambie de
código. El código de teléfono se
utiliza para poner a cero el contador
de llamadas.
5.5. Volumen
5.5.1. Volumen. Regule el volumen de la
señal de llamada.
5.5.2. Señal de llamada. Hay siete señales
de llamada distintas.
5.5.3. Baje el volumen de la radio.
Conectado/Desconectado
5.5.4. Señal de recepción de mensaje
5.6. Seguridad vial
5.6.1. Bloqueo menú. La desconexión del
bloqueo de menú da acceso a todo
el sistema de menús durante el
trayecto.
5.6.2. IDIS. Si se desconecta la función
IDIS no se retardarán las llamadas
entrantes, independientemente de
la situación de conducción.
5.7. Config. fábrica
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
230
Designaciones de tipo ...........................................................................232
Especificaciones ....................................................................................233
Pesos y medidas ....................................................................................234
Especificaciones del motor ....................................................................235
Aceite de motor ......................................................................................237
Líquidos y lubricantes ............................................................................241
Combustible ...........................................................................................243
Catalizador .............................................................................................247
Sistema eléctrico ...................................................................................248
Homologación ........................................................................................250
11
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
232
Designaciones de tipo
11
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automó-
vil, el número de chasis y el número de motor.
1. Designación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos y número de
código de color y tapizado, así como
número de homologación de tipo.
2. Placa del calefactor de estaciona-
miento.
3. Denominación del tipo de motor, núme-
ros de componentes y de serie.
4. Etiqueta de aceite de motor.
5. Denominación del tipo, número de com-
ponente y número de serie de la caja de
cambios:
(a) caja de cambios manual
(b), (c) caja de cambios automática.
6. Número VIN (designación de tipo y año
de modelo, así como número de chasis).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
XXXXX
P9480743
XXXXX
1064012010
XXXXXXX
T 100001
P 1208632
3,77
M56L
IN JAPAN
SERIAL NO
AW
MADE
AISIN CO
LTD
55-50
1234567
B5254S
YV1LS5502N2000327
BFDRYOIHV
HFGJJFFOI
HFGDOIHV
Gfdr_urtvb
Fkfu
Ohtk_jdtr
Ehdfjljl_ncy
Mgdh_ ytegf
Seyj_tu
Fkfu
Seyj_tu
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
xxxxxxxx
5a
1
2
3
4
6
5b 5c
G010573
11 Especificaciones
233
Especificaciones
11
Medidas
A
B
C
D
E
FF
GG
H
I
G017401
Posición en la figura Medidas mm
A Distancia entre ejes 2640
B Longitud 4476
C Longitud de carga, piso, asiento abatido 1745
D Longitud de carga, piso 976
E Altura 1454
F Vía delantera 1535
G Vía trasera 1531
H Anchura 1770
I Ancho incl. retrovisores 2022
11 Especificaciones
234
Pesos y medidas
11
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90 % de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido lava-
parabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los
accesorios instalados como la bola de remol-
que, la carga sobre la bola (con remolque
enganchado, vea la tabla), el portacargas, el
cofre de techo, etc. afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Peso de carga permitido (salvo el
conductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
Vea la situación de la placa en la pág. 232.
1. Peso total máximo
2. Peso máximo (vehículo + remolque)
3. Carga máxima del eje delantero
4. Carga máxima del eje trasero
5. Nivel de equipamiento
Carga máx.: Vea el certificado de registro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg
Remolque con freno
Remolque sin freno
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
1
53 4
2
G016008
Peso máximo de
remolque kg
Carga máxima
sobre la bola
kg
1.6 1200 75
1.6D 1300
1.8 1300
2.0 1350
otros1500
Peso máximo de
remolque kg
Carga máxima
sobre la bola
kg
700 50
11 Especificaciones
235
Especificaciones del motor
11
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se pue-
den leer en el motor, vea la pág. 232.
1.6 1.8 1.8F 2.0 2.4 2.4i T5
Designación de motor B4164S3 B4184S11 B4184S8 B4204S3 B5244S5 B5244S4 B5254T7
Potencia (kW/rpm) 74/600 0 92/6000 92/6000 107/6000 103/5000 125/6000 169/5000
(hk/rpm) 100/6000 125/6000 125/6000 145/6000 140/5000 170/6000 230/5000
Par de torsión (Nm/rpm) 150/4000 165/4000 165/4000 185/5000 220/4000 230/4400 320/1500–5000
Nº de cilindros 4 4 4 4 5 5 5
Diámetro (mm) 79 83 83 87 83 83 83
Carrera (mm) 81,4 83,1 83,1 83,0 90,0 90,0 93,2
Cilindrada (litros) 1,60 1,80 1,80 1,99 2,44 2,44 2,52
Relación de compresión 11,0:1 10,8:1 10,8:1 10,8:1 10,3:1 10,3:1 9,0:1
11 Especificaciones
236
Especificaciones del motor
11
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se pue-
den leer en el motor, vea la pág. 232.
1.6D 2.0D 2.4D D5
Designación de motor D4164T D4204T
D5244T9
1
D5244T8
Potencia (kW/rpm) 80/4000 100/4000 120/5500 132/4000
(hk/rpm) 109/4000 136/4000 163/5500 180/4000
Par de torsión (Nm/rpm) 240/- 320/2000 340/1750-2750 350/1750-3250
Nº de cilindros 4 4 5 5
Diámetro (mm) 75 85 81 81
Carrera (mm) 88,3 88,0 93,2 93,2
Cilindrada (litros) 1,56 2,00 2,40 2,40
Relación de compresión 18,3:1 18,5:1 17,0:1 17,0:1
1
Bélgica
11 Especificaciones
237
Aceite de motor
11
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas que bajen de –30 °C o que
superen los +40 °C.
Ello origina una temperatura o consumo de
aceite anormalmente elevado.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favora-
ble. De esta manera, se mejorará la protección
del motor.
Volvo recomienda productos de aceite
Castrol.
Diagrama de viscosidad
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice solamen-
te la calidad de aceite especificada (véase
la placa situada en el compartimento del
motor) tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arran-
que, el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un acei-
te de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
G020236
11 Especificaciones
238
Aceite de motor
11
Etiqueta del aceite
Cuando la etiqueta del aceite que se muestra
aquí al lado, está en el compartimento del
motor del automóvil, rige lo siguiente. Vea
colocación en pág. 232.
Calidad de aceite: ACEA A3/B3/B4
Viscosidad: SAE 0W–30
Si conduce en condiciones desfavorables,
utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
Engine oil quality: ACEA A3/B3/B4
Viscosity: SAE 0W-30
xxxxxxxx
G020235
Variante de motor
Volumen repostable entre
MIN–MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
2.4
B5244S5
2
1,3 5,8
2.4i
B5244S4
2
T5
B5254T7
2
1
Incluye el cambio del filtro.
2
No se aplica a Europa. Para Europa, véase la página 240.
11 Especificaciones
239
Aceite de motor
11
Etiqueta del aceite
Cuando la etiqueta del aceite que se muestra
aquí al lado, está en el compartimento del
motor del automóvil, rige lo siguiente. Vea
colocación en pág. 232.
Calidad de aceite: WSS-M2C913-B
Viscosidad: SAE 5W–30
Si conduce en condiciones desfavorables,
utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
Engine oil quality: WSS-M2C913-B
Viscosity: SAE 5W-30
xxxxxxxx
G020234
Variante de motor
Volumen repostable entre
MIN–MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
1.6 B4164S3 0,75 4,0
1.8 B4184S11 4,3
1.8F B4184S8
2.0 B4204S3
1.6D D4164T 1,0 3,7
2.0D D4204T 2,0 5,5
1
Incluye el cambio del filtro.
11 Especificaciones
240
Aceite de motor
11
Etiqueta del aceite
Cuando la etiqueta del aceite que se muestra
aquí al lado, está en el compartimento del
motor del automóvil, rige lo siguiente. Vea
colocación en pág. 232.
Calidad del aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
Engine oil quality: ACEA A5/B5
Viscosity: SAE 0W-30
xxxxxxxx
G020233
Variante de motor
Volumen repostable entre
MIN–MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
2.4
B5244S5
2
1,3 5,5
2.4i
B5244S4
2
T5
B5254T7
2
D5 D5244T8 1,5 6,0
2.4D
D5244T9
3
1
Incluye el cambio del filtro
2
Solo Europa. Para los demás mercados, véase la página 238.
3
Bélgica
11 Especificaciones
241
Líquidos y lubricantes
11
Líquido Sistema
Volumen
(litros)
Calidad recomendada
Aceite de la caja de
cambios
1.6 Manual 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: WSD-M2C200-C
1.8 Manual 5 velocidades 1,9
1.6D Manual, 5 velocidades 1,9
1.8F Manual 5 velocidades 1,9
2.0 Manual 5 velocidades 1,9
2.0D Manual, 6 velocidades 1,7 Aceite de la transmisión: WSD-M2C200-C
D5 Caja de cambios automática 7, 7 5 Aceite de la transmisión: JWS 3309
2.4 Caja de cambios automática 7, 7 5 Aceite de la transmisión: JWS 3309
2.4i Manual, 5 velocidades 2,1 Aceite de la transmisión: MTF 97309-10
2.4i Caja de cambios automática 7, 7 5 Aceite de la transmisión: JWS 3309
T5 Manual, 6 velocidades 2,0 Aceite de la transmisión: MTF 97309-10
T5 Caja de cambios automática 7, 7 5 Aceite de la transmisión: JWS 3309
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión recomen-
dado para no dañar la caja de cambios y no
lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si
se ha echado otro aceite, póngase en con-
tacto con el taller de Volvo autorizado más
cercano para que hagan el servicio.
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil, aunque puede
ser necesario cuando las condiciones son
poco favorables, véase la página 237.
11 Especificaciones
242
Líquidos y lubricantes
11
Líquido Sistema
Volumen
(litros)
Calidad recomendada
Líquido refrigerante 5 cilindros, caja de cambios manual 9,5 Refrigerante con protección anticorrosión
mezclado con agua, vea el envase. Apertura del
termostato:
motores de gasolina, 90 ºC, motores diesel 82 ºC.
motor de gasolina (1,6) 82 ºC
motor diesel (1,6D) 83 ºC
5 cilindros, caja de cambios automática 10,0
4 cilindros gasolina (1.8, 1.8F y 2.0) 7, 5
4 cil., diesel (2.0D) 9,5
4 cil., gasolina (1.6) 6,2
4 cil., diesel (1.6D) 7, 2
Aire acondicionado
1
180200 gramos Aceite de compresión PAG
500–600 gramos Refrigerante R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 DOT 4+
Dirección asistida 1-1, 2 Aceite de la dirección asistida: WSS M2C204-A
u otro producto equivalente con las mismas
especificaciones.
Líquido de lavado 4 cilindros Gasolina/Diesel 4,0 Utilice el anticongelante recomendado por Volvo
mezclado con agua para temperaturas bajo
cero.
5 cilindros Gasolina 6,5
Depósito de combustible Vea la pág. 243
1
El peso varía según la variante de motor. Contacte un taller Volvo autorizado para obtener la información adecuada.
11 Especificaciones
243
Combustible
11
Consumo, emisiones y volumen
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del depósito
litros
1.6 B4164S3 Manual 5 velocidades (IB5) 7, 2 171 55
1.8 B4184S11 Manual 5 velocidades (MTX75) 7, 3 174
1.8F B4184S8 Manual 5 velocidades (MTX75) 7, 4 177
2.0 B4204S3 Manual 5 velocidades (MTX75) 7, 4 177
2.4 B5244S5 Caja de cambios automática (AW55-50/51) 9,1 217 62
2.4i B5244S4 Manual 5 velocidades (M56H) 8,5 203
Caja de cambios automática (AW55-50/51) 9,1 217
T5 B5254T7 Manual de 6 velocidades (M66) 8,7 208
Caja de cambios automática (AW55-50/51) 9,4 224
T5
AWD
Manual de 6 velocidades (M66) 9,6 229 57
Caja de cambios automática (AW55-50/51) 10,1 241
11 Especificaciones
244
Combustible
11
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del depósito
litros
1.6D D4164T (EURO3) (EURO4) Manual 5 velocidades (MTX75) 4,9 129 52
2.0D D4204T (EURO3) Manual 6 velocidades (MMT6) 5,6 148
(EURO4) 5,8 153
D5 D5244T8 Caja de cambios automática (AW55-51) 7, 0 184 60
2.4D
D5244T9
1
Caja de cambios automática (AW55-51) 7, 0 184
1
Bélgica
Motor Bioetanol Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito
litros
1.8F
1
B4184S8 Manual 5 velocidades (MTX75)
10,4
2
- 55
1
El vehículo Flexifuel puede llevar gasolina sin plomo de 95 octanos, bioetanol E 85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles.
2
El automóvil consume más combustible con bioetanol E 85 que con combustible. Esto se debe a que el contenido energético del bioetanol es inferior al de la gasolina.
11 Especificaciones
245
Combustible
11
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible decla-
rado oficialmente está basado en un ciclo de
conducción normalizado según la
directiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de
consumo de combustible puede presentar
modificaciones si el automóvil se equipa con
accesorios adicionales que afectan al peso
del vehículo y también a causa de otros facto-
res, como la técnica de conducción. Si se uti-
liza un combustible con un índice de octano
de 91 RON, aumentará el consumo y se redu-
cirá el desarrollo de potencia.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
La calidad 91 RON no debe utilizarse en
motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en casos excepcionales en
otros motores.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad 98 RON se recomienda para
obtener el máximo rendimiento y el mínimo
consumo de combustible.
Si se conduce a temperatura superiores
a +38 ºC recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
Gasolina – Norma EN 228.
Diesel
El diésel debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. El sistema de combustible del
motor diésel es sensible a las contaminacio-
nes, véase la página 183.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible o sus
componentes ni cambie los componentes por
piezas que no están diseñadas específica-
mente para utilizarse con bioetanol.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
Volvo siga en vigor, no mezcle nunca alco-
hol con gasolina, ya que el sistema de com-
bustible puede sufrir daños.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Combusti-
bles como la gasolina, el bioetanol y mez-
clas entre estos son muy tóxicos y pueden
provocar daños permanentes o la muerte si
se ingieren. Solicite inmediatamente asis-
tencia médica si ha ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. En el
interior de la tapa del depósito hay una
placa que indica los combustibles que pue-
den utilizarse.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol pueden
causar incendios, lesiones en personas y
daños en el motor.
11 Especificaciones
246
Combustible
11
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con
gasolina, véase la página 121.
IMPORTANTE
El uso de otros combustible puede causar
daños en el motor y perjudicar su rendi-
miento. Este uso anula además las garan-
tías de Volvo y los posibles contratos
complementarios de servicio técnico.
Antes de aparcar el vehículo de manera
prolongada, reposte con gasolina para evi-
tar el riesgo de corrosión. El bioetanol E85
puede contener pequeñas cantidades de
compuestos corrosivos.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
11 Especificaciones
247
Catalizador
11
Información general
El catalizador tiene como función limpiar las
emisiones de escape. Está colocado en el
flujo de gases de escape cerca del motor para
alcanzar rápidamente su temperatura de fun-
cionamiento. El catalizador consiste en un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible y regula constante-
mente la relación entre el aire y el combustible
enviado al motor. Este sistema de regulación
crea las condiciones ideales para obtener una
eliminación eficaz de sustancias peligrosas
(hidrocarburos, monóxido de carbono y óxi-
dos de nitrógeno) con ayuda del catalizador
de tres vías.
11 Especificaciones
248
Sistema eléctrico
11
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Batería
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería
original (compruebe la etiqueta en la batería).
Te n s i ó n 12 V 12 V 12 V
Capacidad de arranque en frío (CCA) 590 A
600 A
1
700 A
2
Capacidad de reserva (RC) 100 min. 120 min. 135 min.
Capacidad (Ah) 60 70 80
1
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
2
Automóviles equipados con diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor
accionado por combustible o RTI.
11 Especificaciones
249
Sistema eléctrico
11
Bombillas
Iluminación Potencia W Tipo
Luces de cruce 55 H7
Luces largas (específico para halógeno) 55 H9
Luces largas complementarias (específico para Bi Xenon y
ABL)
55 H7
Luces de freno, luces de marcha atrás, luz antiniebla trasera 21 P21W
Intermitentes delanteros (específico para Bi Xenon y ABL),
intermitentes traseros
21 PY21W
Intermitentes delanteros (específico para ABL) 24 PY24W
Luces de posición/de aparcamiento traseras y luces de
posición laterales
5 P21/5W
Iluminación de acceso, iluminación del maletero, iluminación
de la matrícula
5 C5W
Espejo de cortesía 1,2 Bombilla
Luces de posición/estacionamiento delanteras, luces de
posición laterales delanteras
5 W5W
Luces antiniebla 35 H8
Iluminación de la guantera 3 Bombilla
11 Especificaciones
250
Homologación
11
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ,
D, DK, E, EST,
F, FIN, GB, GR,
H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL , P,
PL, S, SK, SLO
IS, LI, N, CH
HR
1
ROK Delphi 2003-07-15,
Germany R-LPD1-03-0151
BR
2
RC
ETC093LPD0155
1
Delphi certifica por la presente que este sistema
de mando a distancia cumple las normas funda-
mentales de calidad y otras disposiciones perti-
nentes de la directiva 1999/5/EG.
2
USA-FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964
NOTA:
Este sistema de mando a distancia cumple lo
establecido en el apartado 15 de FCC Rules. La
función preve las siguientes condiciones:
1. Este sistema no debe ocasionar interferencias
perjudiciales.
2. Este sistema admite la recepción de interfe-
rencias, incluido interferencias que afectan al
sistema de manera negativa.
Importante:
Las modificaciones del sistema no autorizadas
por el fabricante pueden ocasionar que el
sistema de mando a distancia deje de funcionar.
Siemens VDO
5WK48891
Probado para cumplir las normas de FCC para
uso en turismos.
11 Especificaciones
251
11
Índice alfabético
252
A
A/C .............................................................. 72
climatizador electrónico......................... 77
climatizador manual............................... 73
Abertura de puertas, sin llave ..................... 66
ABL, faros activos....................................... 47
ABS ........................................................... 129
avería en el sistema ABS ....................... 41
Aceite de la dirección asistida,
control y llenado........................................ 188
Aceite de motor......................................... 184
cambio ................................................. 184
filtro ...................................................... 184
Aceite del motor
calidad del aceite................................. 237
capacidades......................... 238, 239, 240
conducción en condiciones
desfavorables....................................... 237
presión del aceite................................... 42
Aceite, vea también Aceite del motor
presión del aceite................................... 42
Active Bi-Xenon Lights................................ 47
Actualización de frecuencia, automática .. 215
AF – actualización automática
de frecuencia ............................................ 215
Agua de condensación ............................. 183
Airbag
desconexión........................................... 19
lado del conductor y del acompañante . 16
Airbag laterales........................................... 20
Aire acondicionado..................................... 72
ECC ....................................................... 75
generalidades........................................ 70
Ajuste de climatización
AUTOM.................................................. 75
Ajustes del vehículo.................................... 66
Ajustes, vea Configuración personal.......... 65
Alarma
comprobación del sistema de alarma. 113
conexión.............................................. 110
desconexión........................................ 110
desconexión de una alarma
disparada ............................................ 111
generalidades...................................... 110
luz de alarma ....................................... 110
restablecimiento automático
de la alarma......................................... 110
señales ................................................ 111
Alarma, funciones de radio....................... 213
Alfombrillas................................................. 84
Altavoz de graves ..................................... 210
Alumbrado
conexión automática, luces de cruce ... 46
luces antiniebla delanteras.................... 47
Ángulo ciego (BLIS).................................. 136
Anilla de remolque.................................... 140
Aparcar llamada ....................................... 222
Apertura
ajustes ................................................... 66
desde el exterior .................................. 106
desde el interior ................................... 107
portón trasero ...................................... 106
sin llave................................................ 106
Apertura global ......................................... 106
Arranque asistido...................................... 142
Arranque automático ................................ 119
Arranque del motor................................... 119
"keyless drive" ..................................... 122
Arranque en frío
caja de cambios automática................ 127
Asiento
ajuste manual......................................... 84
memoria de llave ................................... 85
regulado eléctricamente ........................ 85
Atenuación automática............................... 59
Audio
teclado del volante ................................ 54
Audio, vea también Sonido....................... 209
AUTO
memorización de preselección............ 212
AUTOM.
ajuste de climatización .......................... 75
AWD.......................................................... 128
B
Barrido intermitente .................................... 51
Batería
arranque asistido ................................. 142
cambio................................................. 191
Índice alfabético
253
símbolos en la batería.......................... 190
sobrecarga........................................... 117
Bioetanol E85............................................ 245
Bloqueo de puertas................................... 108
desconexión temporal ......................... 108
reducción del nivel de alarma.............. 112
Bloqueo del volante .................................. 120
Bobinado rápido ....................................... 217
Bola de remolque
desmontaje .......................................... 150
especificaciones .................................. 146
generalidades....................................... 145
montaje ................................................ 147
Bombillas
cambio ................................................. 192
especificaciones .................................. 249
Brújula......................................................... 59
calibración.............................................. 59
Búsqueda de emisoras ............................. 212
Búsqueda PI.............................................. 215
C
Caja de cambios
automática ........................................... 127
manual ................................................. 123
remolcado............................................ 140
remolque...................................... 143, 144
sistema de seguridad........................... 126
Caja de fusibles y relés
en el compartimento del motor............ 200
en el habitáculo.................................... 203
Calefacción eléctrica
asientos delanteros ......................... 73, 77
luneta trasera......................................... 73
retrovisores............................................ 73
Calefactor adicional.................................... 81
Calefactor de estacionamiento
aparcamiento en pendientes................. 79
batería y combustible............................ 80
generalidades........................................ 79
programación de horarios ..................... 80
Calefactor del motor................................. 121
Calidad de gasolina.................................. 245
Capacidad del depósito ........................... 243
Capó......................................................... 182
Carga
capacidad............................................ 152
generalidades...................................... 152
maletero ................................................ 94
Casquillo
alumbrado de matrícula ...................... 197
colocación de bombillas ..................... 196
desmontaje.......................................... 196
Catalizador ............................................... 247
remolcado ........................................... 140
CDs
compartimento ...................................... 89
Centro de información electrónico............. 50
Choque, vea Colisión ................................. 22
Cierre........................................................ 106
apertura ............................................... 106
desde el exterior .................................. 106
desde el interior ................................... 107
Cierre automático ............................. 106, 107
Cierre de privacidad ................................. 100
Cinturón de seguridad ................................ 12
asiento trasero....................................... 13
embarazo............................................... 13
Clases de velocidad, neumáticos............. 156
CLIMAT. AUTOM. ....................................... 75
Climatización
configuración personal .......................... 65
Climatizador
generalidades ........................................ 70
Código cromático, pintura........................ 175
Cojín infantil
abatimiento............................................ 31
despliegue ............................................. 30
Cojín infantil integrado................................ 30
Colgador de chaquetas .............................. 89
Colgar prendas ligeras................................ 89
Colisión
cortina anticolisión................................. 22
estatus del choque ................................ 26
IC ........................................................... 22
sensores de colisión .............................. 22
Combustible
calefactor de estacionamiento .............. 80
consumo.......................................... 7, 243
consumo de combustible, presentación 50
economía de combustible ................... 160
Índice alfabético
254
filtro de combustible ............................ 183
indicación de nivel ................................. 41
llenado ................................................. 118
sistema de combustible....................... 183
Compartimento
discos CD .............................................. 89
paneles laterales traseros ...................... 89
Compartimento del motor......................... 182
Compartimento para guardar objetos ........ 88
Compartimentos en el habitáculo............... 88
Compensación por velocidad................... 211
Conducción
calzadas resbaladizas.......................... 116
con el portón trasero abierto ............... 116
con remolque....................................... 143
condiciones de conducción poco
favorables ............................................ 180
económica ........................................... 116
en el agua............................................. 116
sistema de refrigeración ...................... 116
Conducción económica............................ 116
Conducción en invierno ............................ 119
Configuración de cierre, personal............... 64
Configuración personal............................... 65
abertura de puertas sin llave.................. 66
ajuste automático del ventilador............ 65
apertura, puertas.................................... 66
cierre automático ................................... 66
duración de luz de aproximación........... 66
duración de luz de segur. noche ........... 66
indicación de apertura, luces................. 66
indicación de cierre, luces..................... 66
tempor. de recirculac. ........................... 65
Consumo medio de combustible ............... 50
Control de giro.......................................... 131
Control de tracción................................... 131
Controles
líquidos y aceites......................... 181, 184
Cruise control ............................................. 53
Cuentakilómetros parciales........................ 39
Cuentarrevoluciones .................................. 39
Cuidado del automóvil, tapizado
de cuero ................................................... 174
D
Datos del vehículo.................................... 180
Depuración de gases de escape.................. 7
indicación de fallo ................................. 41
Desempañador........................................... 73
Designación de tamaño............................ 156
Designaciones de tipo.............................. 232
Diesel........................................................ 183
precalentador del motor........................ 41
Difusores de ventilación ............................. 71
Distribución del aire.................................... 78
ECC ....................................................... 76
Dolby Surround Pro Logic II ............. 208, 211
DSTC, vea también Sistema
de estabilidad........................................... 131
desconexión/conexión ........................ 132
símbolo.................................................. 41
Duración de luz de aproximación
ajuste ..................................................... 66
lámparas activadas................................ 61
Duración de luz de segur. noche.......... 49, 61
ajuste ..................................................... 66
E
ECC, Climatizador electrónico.................... 71
Ecualizador ............................................... 211
Elevalunas
asiento del acompañante ...................... 58
asiento trasero....................................... 58
bloquear................................................. 58
Elevalunas eléctricos
panel de control en la puerta
del conductor......................................... 57
Emisiones.................................................. 243
dióxido de carbono.............................. 245
Encerado................................................... 173
Enchufe
asiento trasero....................................... 45
consola central ...................................... 45
Enchufe de encendedor de cigarrillos
asiento delantero ................................... 45
EON – Enhanced Other Networks ............ 215
Escobillas
cambio................................................. 189
Especificaciones del motor....................... 235
Estructura de menús
reproductor de medios ........................ 218
teléfono, alternativas de menús........... 227
Índice alfabético
255
teléfono, generalidades........................ 226
F
Faros
lavafaros................................................. 51
off/on...................................................... 46
Faros activos............................................... 47
Filosofía medioambiental .............................. 7
Filtro de habitáculo ..................................... 70
Filtro de hollín...................................... 44, 119
FILTRO DE HOLLÍN LLENO...................... 119
Filtro de partículas diésel .......................... 119
Filtro diésel................................................ 183
Flexifuel..................................................... 121
Freno de estacionamiento .................... 42, 56
Frenos
freno de mano........................................ 56
luces de freno ........................................ 48
luces de freno de emergencia, EBL....... 48
Función antiderrapaje ............................... 131
Función antideslizante .............................. 131
Función de tracción .................................. 131
Funciones de cd ....................................... 216
Funciones de programa............................ 213
Funciones de RDS
restablecimiento................................... 215
Funciones RDS ......................................... 213
Fusibles
caja de fusibles y relés en
el compartimento del motor................. 200
caja de fusibles y relés
en el habitáculo ................................... 203
cambio................................................. 199
información general............................. 199
G
Gancho de remolque, vea
Bola de remolque ..................................... 145
Gas detonante.......................................... 142
Gato.......................................................... 163
Guantera..................................................... 89
cierre ................................................... 107
H
Habitáculo
iluminación ............................................ 86
Haz luminoso............................................ 153
Hermetización provisional de neumáticos 166
Homologación de tipo, sistema
de mando a distancia............................... 250
I
IDIS........................................................... 220
Iluminación
bombillas, especificaciones ................ 249
cambio de bombillas, generalidades .. 192
duración de luz de segur. noche..... 49, 61
en habitáculo......................................... 86
exterior .................................................. 46
faro antiniebla........................................ 50
función automática, habitáculo............. 86
lámparas de lectura ............................... 86
luces de cruce ....................................... 46
luces de posición/de aparcamiento ...... 46
luces largas/de cruce ............................ 49
luz antiniebla trasera.............................. 47
panel de control de la iluminación......... 46
regulación de la altura ........................... 46
Iluminación de instrumentos................ 46, 47
Iluminación de la pantalla ........................... 46
Iluminación, cambio de bombilla
alumbrado de acceso.......................... 197
colocación de bombillas
en el casquillo...................................... 196
delantera.............................................. 192
espejo de cortesía ............................... 198
intermitentes........................................ 194
luces antiniebla.................................... 195
luces de cruce ..................................... 193
luces de estacionamiento.................... 194
luces de posición................................. 194
luces largas.......................................... 193
luces traseras ...................................... 196
luz de marcación lateral....................... 195
maletero............................................... 197
Indicador de combustible........................... 39
Indicador de temperatura exterior .............. 39
Información de tráfico............................... 214
Información y entretenimiento
manejo de menús ................................ 208
Inhibidor de marcha atrás
cinco velocidades................................ 123
Índice alfabético
256
seis velocidades, gasolina ................... 124
Inmovilizador....................................... 98, 120
Inmovilizador electrónico ............................ 98
Instrumento combinado.............................. 39
Instrumentos
iluminación............................................. 46
Interior y exterior limpio ................................ 8
Intermitentes ............................................... 49
ISOFIX
sistema de fijación ................................. 31
K
Keyless drive............................................. 102
arranque del automóvil ........................ 122
Kick-down
caja de cambios automática................ 126
L
Lámpara de advertencia
sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción........................... 131
Lámparas de lectura ................................... 86
Lavacristales
parabrisas y faros .................................. 51
Lavado automático ................................... 172
Lavado del automóvil................................ 172
Lesiones por efecto latigazo WHIPS .......... 23
Limpiaparabrisas
sensor de lluvia ...................................... 52
Limpiaparabrisas y lavacristales ................. 51
Limpieza
cinturones de seguridad...................... 174
lavado automático............................... 172
lavado del automóvil ........................... 172
revestimiento hidrófugo....................... 173
tapizado............................................... 173
Líquido de conexiones, control y llenado. 187
Líquido de frenos, control y llenado......... 187
Líquido lavaparabrisas, llenado................ 186
Líquidos y aceites
controles...................................... 181, 184
Líquidos, capacidades ..................... 241, 242
Listín telefónico
gestión de números............................. 223
Llamada
gestión................................................. 222
volumen del teléfono ........................... 223
Llamada en espera................................... 222
Llamada rápida......................................... 224
Llamadas
funciones durante una llamada activa. 224
Llamadas de emergencia ......................... 220
Llamadas entrantes.................................. 222
Llave ........................................................... 98
mando a distancia................................. 98
sistema de cierre y arranque sin llave. 102
Llave extraíble .......................................... 100
puntos de cierre .................................. 101
Llaves de encendido ................................ 120
Lubricantes, capacidades ................ 241, 242
Luces
dispositivo de ráfagas............................ 49
Luces antiniebla
conexión/desconexión .......................... 47
Luces de carretera
off/on ..................................................... 46
Luces de cruce ..................................... 46, 49
Luces de emergencia ................................. 55
Luces de estacionamiento.......................... 46
Luces de freno............................................ 48
Luces de posición....................................... 46
Luces largas................................................ 49
conmutación y luz de destellos ............. 49
Luz antiniebla
conexión/desconexión .......................... 50
M
Maletero
argollas de fijación de la carga.............. 94
carga.................................................... 152
soporte para bolsas de la compra......... 94
toma eléctrica ........................................ 94
Manchas ................................................... 173
Mando a distancia ...................................... 98
cambio de pila ..................................... 105
funciones ............................................... 98
keyless drive ........................................ 102
llave extraíble....................................... 100
Manejo de menús
equipo de sonido................................. 208
Índice alfabético
257
Mantenimiento
mantenimiento propio.......................... 181
protección antioxidante ....................... 176
Mantenimiento de la batería ..................... 190
Medidas .................................................... 233
Memorización de preselección, manual
y automática ............................................. 212
Mensajes en la pantalla de información...... 43
Motor......................................................... 182
Mujeres embarazadas
seguridad ............................................... 13
N
Neumático
designación de tamaño ....................... 156
Neumáticos
clases de velocidad ............................. 156
de invierno ........................................... 157
de verano y de invierno........................ 159
dirección de la rotación ....................... 159
generalidades....................................... 156
hermetización....................................... 166
indicadores de desgaste...................... 157
presión de inflado ................................ 160
presión ECO......................................... 161
propiedades de conducción ................ 156
Neumáticos de invierno ............................ 157
NEWS........................................................ 214
Niños
asiento infantil y airbag .......................... 27
asiento infantil y airbag lateral ............... 20
colocación en el automóvil, tabla.......... 29
equipamiento de seguridad infantil....... 27
seguridad .............................................. 30
seguro ................................................. 109
Noticiero ................................................... 214
Número abreviado.................................... 224
Número IMEI............................................. 225
P
PACOS ....................................................... 18
Panel de control
configuración personal.......................... 64
Panel de control de la puerta del conductor
información general............................... 38
maniobra ............................................... 57
Pantalla
iluminación ............................................ 46
mensajes ......................................... 43, 44
Pantalla de información.............................. 43
Parasol, techo solar.................................... 64
Peso total ................................................. 234
Picaduras de gravilla y arañazos.............. 175
Pila
cambio de pila en mando a distancia . 105
Pintura
código cromático ................................ 175
daños en la pintura y mejora............... 175
Pinza portabilletes ...................................... 89
Portón trasero
cierre/apertura............................... 98, 106
conducir con el portón abierto............ 116
Posición de alerta, teléfono ...................... 222
Presión ECO
economía de combustible ................... 160
tabla..................................................... 161
Programa de servicio................................ 180
Programación, reloj..................................... 65
Programador de velocidad ......................... 53
Protección antioxidante............................ 176
Protección antipinzamiento, techo solar .... 64
PTY – Tipo de programa........................... 214
Pulido........................................................ 173
R
Radio
ajustes ................................................. 212
emisoras .............................................. 212
Realizar llamada........................................ 222
Rechazar llamada ..................................... 222
Recirculación .............................................. 72
ECC ....................................................... 76
Refrigerante ................................................ 70
Refrigerante, control y llenado.................. 186
REG – Programas de radio regionales ..... 215
Reloj............................................................ 39
Reloj, programación.................................... 65
Remolcado................................................ 140
Remolcaje ................................................. 140
Remolque
cable .................................................... 145
conducción con remolque................... 143
peso..................................................... 234
Índice alfabético
258
Reposacabezas, asiento trasero central..... 92
Repostado
llenado de combustible........................ 118
Reposte
tapa del depósito ................................. 118
Respaldo
asiento trasero, abatimiento .................. 92
Retrovisores
abatibles eléctricamente........................ 61
brújula .................................................... 59
exteriores ............................................... 61
interiores ................................................ 59
Revestimiento hidrófugo
limpieza................................................ 173
Rueda
desmontaje .......................................... 164
montaje ................................................ 165
Rueda de repuesto ................................... 163
Temporary spare.................................. 158
Ruedas
llantas................................................... 158
S
SCAN
cd y archivos de sonido....................... 217
emisoras de radio ................................ 213
Seguridad.................................................... 12
sistema de seguridad, tabla................... 25
Selección al azar, CD y archivos
de sonido .................................................. 217
Sensor de lluvia........................................... 52
Símbolo de advertencia, sistema de airbag 15
Símbolos................................................... 132
símbolos de advertencia ....................... 40
símbolos de control............................... 41
SIPSBAG .................................................... 20
Sistema de aparcamiento asistido........... 133
sensores para el sistema..................... 135
Sistema de calidad del aire, ECC............... 76
Sistema de estabilidad............................. 131
indicación .............................................. 41
Sistema de frenos ............................ 129, 187
Sistema de mando a distancia,
homologación de tipo............................... 250
Sistema de refrigeración .......................... 116
Sistema de teléfono.................................. 219
Sistema SRS
conmutador ........................................... 19
generalidades........................................ 17
SMS
escribir................................................. 225
leer....................................................... 225
Sonda lambda .......................................... 247
Sonido
ajustes del sonido ............................... 209
fuente de sonido ................................. 209
STC........................................................... 132
Subwoofer ................................................ 210
Surround........................................... 208, 211
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento
del motor ............................................. 201
fusibles en el habitáculo ...................... 204
Tapizado de cuero, consejos de lavado... 174
Tapizado de vehículo................................ 173
Tara total................................................... 234
Tarjeta SIM................................................ 220
Techo solar ................................................. 63
cierre con mando a distancia ................ 64
parasol................................................... 64
protección antipinzamiento ................... 64
Teclado del volante
teléfono/audio........................................ 54
Teléfono .................................................... 221
alimentación de texto .......................... 223
conectado/desconectado.................... 222
llamada desde el listín telefónico......... 224
posición de alerta, posición standby... 222
teclado del volante ................................ 54
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico...... 77
habitáculo, climatizador manual............ 74
temperatura real .................................... 71
Temporizador
A/C......................................................... 73
ECC ....................................................... 76
Testigo del cinturón de seguridad .............. 13
Texto del disco ......................................... 217
Índice alfabético
259
Texto radio ................................................ 215
Textos de advertencia................................... 6
Textos de aviso............................................. 6
Textos importantes ....................................... 6
Toma eléctrica
maletero ................................................. 94
TP – Información de tráfico....................... 214
Tracción integral ....................................... 128
Triángulo de peligro .................................. 162
V
Vadeo........................................................ 116
Vaho
eliminar con la función
del desempañador........................... 73, 76
función de temporización, A/C .............. 73
función de temporización, ECC ............. 76
luneta trasera ......................................... 73
tratamiento de las ventanillas ................ 70
Velocímetro ................................................. 39
Ventilación................................................... 71
Ventilador .................................................... 72
ECC........................................................ 75
Vista general de los instrumentos
vehículo con volante a la derecha ......... 36
vehículo con volante a la
izquierda ........................................ 34, 219
Volante
ajuste del volante ................................... 55
cruise control ......................................... 53
teclado................................................. 221
teclado lado derecho ............................ 54
teclado lado izquierdo........................... 53
Volumen
compensación de velocidad ............... 211
teléfono/reproductor de medios ......... 223
tipos de programa............................... 215
Volumen del sonido
instalación de sonido .......................... 209
reproductor de media.......................... 209
Volumen, vea también Volumen
del sonido................................................. 209
W
WHIPS ........................................................ 23
asiento de seguridad infantil/cojín
para niños.............................................. 23
Índice alfabético
260
VOLVO S40 OWNER’S MANUAL TP 91542008
Volvo Car Corporation TP 9157 (Spanish), AT 0720 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262

Volvo 2009 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para