Volvo 2008 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Estimado usuario de Volvo
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompa-
ñantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas
actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este manual para familiarizarse con el equipamiento, las instrucciones y la
información de mantenimiento.
¡Gracias por elegir Volvo!
2
Introducción
Libro de instrucciones
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá familia-
rizarse con las nuevas funciones, recibirá
consejos sobre cuál es la mejor manera de
manejar el vehículo en diferentes situaciones y
aprovechará al máximo todas las características
del automóvil. Preste atención a las indica-
ciones de seguridad que aparecen en las
páginas de este manual:
El equipamiento descrito en el libro de instruc-
ciones no está instalado en todos los modelos.
Aparte del equipamiento de serie, presentamos
también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos complementarios).
NOTA: Los automóviles Volvo están equipados
de diferente manera según las exigencias de los
distintos mercados y los requisitos legales y
normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construcción
y las ilustraciones que aparecen en el libro de
instrucciones no son de carácter definitivo. Nos
reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
¡PRECAUCIÓN!
Los textos de Precaución indican que existe
riesgo de que las personas sufran lesiones
si no se siguen las instrucciones.
¡IMPORTANTE!
Los textos bajo el título Importante avisan
sobre el riesgo de que el automóvil sufra
daños si no se siguen las instrucciones.
3
Volvo Car Corporation y el medio ambiente
Política medioambiental de Volvo
Car Corporation
El respeto al medio ambiente, la seguridad y la
calidad son los tres valores centrales de Volvo
Cars, que sirven de guía a todas las actividades.
También creemos que nuestros clientes
comparten nuestra consideración medioam-
biental.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias y
eficaces del mundo. Volvo Cars tiene un certi-
ficado global según la normativa ecológica
ISO 14001. Esta normativa apoya el trabajo
realizado en el campo del medio ambiente.
Todos los modelos de Volvo ofrecen una decla-
ración medioambiental en conformidad con EPI
(Environmental Product Information). Esta
declaración le permite comprobar el efecto
sobre el medio ambiente del automóvil durante
todo su ciclo de vida.
Lea más detalles en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es un
gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, tiene posibilidad de influir en
el consumo de combustible. Para mayor infor-
mación, lea el apartado titulado Respeto por el
medio ambiente en la página 4.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo se ha fabricado según el lema
Limpio por dentro y por fuera
– un concepto
que contempla la limpieza ambiental del
habitáculo y una depuración eficaz de los gases
de escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las
normas vigentes.
El radiador está provisto además de un revesti-
miento especial, PremAir®
1
, que convierte el
ozono troposférico en oxígeno puro cuando el
ozono pasa por el radiador. Cuanto mayor sea
la concentración de ozono en el aire, mayor es
la cantidad de ozono que es transformado.
1. El accesorio
PremAir
® es una marca registrada
de Engelhard Corporation.
4
Volvo Car Corporation y el medio ambiente
Aire puro en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire interior,
IAQS
1
(Interior Air Quality System) garantiza
que el aire que entra en el habitáculo sea más
limpio que el aire exterior en condiciones de
mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y si aumenta demasiado la concentración
de gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta
situación puede producirse, por ejemplo, al
circular con gran densidad de tráfico, en
atascos o en neles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Estándar textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Los tapizados y
textiles del equipamiento interior han sido
probados en lo que se refiere a emisiones y
algunas sustancias nocivas y alérgenas. Como
consecuencia de ello, estos materiales cumplen
también con la normativa ecológica sueca Öko-
Tex 100
2
, lo que constituye un gran avance para
obtener un ambiente más saludable en el
habitáculo.
La certificación Öko-Tex contempla, por
ejemplo, el cinturón de seguridad, las alfom-
brillas, el hilo y las telas. Los tapizados de cuero
están curtidos sin cromo y con sustancias
naturales del reino vegetal, por lo que cumplen
con las normas de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Sometiendo el vehículo a un mantenimiento
periódico, usted crea las condiciones
necesarias para prolongar la vida útil del
automóvil y mantener bajo el consumo de
combustible y contribuye así a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de reparar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de
servicio técnico para impedir derrames y
emisiones perjudiciales. Nuestro personal
técnico cuenta con las herramientas y los
conocimientos necesarios para garantizar una
buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir personalmente a la conser-
vación del medio ambiente, p. ej. conduciendo
económicamente, comprando productos de
marca medioambiental para el cuidado del
automóvil y haciendo el servicio y el manteni-
miento del vehículo según lo indicado en el libro
de instrucciones.
A continuación ofrecemos algunos consejos de
como puede contribuir a la protección del
medio ambiente:
Reduzca el consumo de combustible
eligiendo la presión de neumáticos ECO,
véase la página 155.
La carga sobre el techo y
las cajas para esquís
aumentan de forma consi-
derable la resistencia del
aire y el consumo de
combustible. Desmonte
inmediatamente estos
accesorios cuando dejen de utilizarse.
Saque del automóvil los artículos que sean
innecesarios. Cuanto más carga lleve,
mayor es el consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefactor
de motor, utilícelo siempre antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite los frenazos
fuertes.
1. Opcional
2. Encontrará más información en
www.oekotex.com
5
Volvo Car Corporation y el medio ambiente
Conduzca en la marcha
más alta posible. Un
régimen menor produce
un consumo de combus-
tible menor.
Al bajar por cuestas,
suelte del pedal del
acelerador.
Para frenar, aproveche el freno del motor.
Evite hacer funcionar el motor a ralentí.
Respete las normas locales. Apague el
motor en caso de detenciones del tráfico.
Deseche los residuos
peligrosos para el medio
ambiente, como p. ej. las
baterías y el aceite, de
forma respetuosa con el
medio ambiente.
Consulte a un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
La puesta en práctica de estas recomenda-
ciones le permitirá reducir el consumo de
combustible sin aumentar la duración del viaje
ni el placer de conducción, conservar el
automóvil en buen estado, ahorrar dinero y
proteger los recursos de la tierra.
6
7
Índice
Seguridad 9
Instrumentos y mandos 33
Climatización 67
Interior 79
Cierres y alarma 101
Arranque y conducción 113
Ruedas y neumáticos 151
Cuidado del vehículo 163
Mantenimiento y servicio 169
Audio (opcional) 197
Teléfono (opcional) 219
Datos técnicos 233
8
9
Seguridad
Cinturón de seguridad 10
Sistema AIRBAG 12
Airbags (SRS) 13
Conexión/desconexión de airbag (SRS) 16
Airbag laterales (SIPS-bag) 18
Airbag de techo lateral (IC) 20
WHIPS 21
Cuándo se activan los sistemas 23
Seguridad infantil 24
10
Seguridad
Cinturón de seguridad
Extensión de la banda subabdominal. El
cinturón debe estar colocado lo más bajo
posible.
Lleve siempre puesto el cinturón
de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de
seguridad. Compruebe por tanto que todos los
ocupantes del automóvil lleven puesto el
cinturón.
Póngase el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón y abróchelo
introduciendo la hebilla en el cierre. Se oi
un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
Suelte el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo a mano para
que no quede suelto.
El cinturón se bloquea y no puede, por
tanto, estirarse más:
Si se tira de él con demasiada rapidez.
Cuando el vehículo frena o acelera.
Si el vehículo se inclina mucho.
Para que el cinturón pueda proporcionar la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón está previsto
para proteger en las posiciones normales de
asiento.
Tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cinturón.
Asegúrese de que el cinturón no se retuerza
ni quede atrapado.
La banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
Estire la banda de la cintura sobre las
caderas tirando de la banda diagonal como
en la figura.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
¡PRECAUCIÓN!
Cada cinturón está previsto para una sola
persona.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del cinturón usted mismo. Contacte
un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón ha estado expuesto a una
carga fuerte, p. ej. en relación con una
colisión, hay que cambiar todo el cinturón.
Aunque parezca inalterado, algunas de las
propiedades protectoras del cinturón
pueden haberse perdido. Cambie también el
cinturón si está desgastado o dañado. El
cinturón nuevo deberá ser de un tipo
aprobado y adecuado para el mismo sitio
que ocupaba el cinturón cambiado.
11
Seguridad
Cinturón de seguridad
Testigo del cinturón de seguridad
En el instrumento combinado y en el borde
superior del espejo retrovisor lucirá un símbolo
de advertencia del cinturón, mientras el
conductor o el acompañante del asiento
delantero no se hayan puesto el cinturón de
seguridad. El testigo del cinturón de seguridad
se desactiva al cabo de 6 segundos, si la
velocidad es de menos de 10 km/h. Si el
conductor o el acompañante del asiento
delantero no se han puesto el cinturón de
seguridad, se activa de nuevo dicho testigo
cuando la velocidad supera los 10 km/h y se
desactiva cuando la velocidad es de menos de
5 km/h.
Si uno se quita el cinturón de seguridad, la
función se activa otra vez cuando la velocidad
supera los 10 km/h.
NOTA: El testigo del cinturón de seguridad está
previsto para adultos que ocupan los asientos
delanteros. Si se lleva instalado un asiento de
seguridad infantil fijado con el cinturón de
seguridad en el asiento delantero, el testigo no
se activa.
Cinturón de seguridad y embarazo
Durante el embarazo, se debe utilizar siempre el
cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
quedar bien aplicado contra el hombro, con la
parte diagonal del cinturón entre los pechos y al
lado del vientre. La parte del cinturón corres-
pondiente a las caderas debe quedar plana
contra el lado de los muslos y tan por debajo del
vientre como sea posible. No se debe permitir
nunca que se deslice hacia arriba. El cinturón
debe quedar tan cerca del cuerpo como sea
posible, sin dejar un juego innecesario. Controle
también que no se haya retorcido.
A medida que avance el embarazo, la
conductora embarazada deberá ajustar el
asiento y el volante, a fin de tener pleno control
del automóvil (lo que significa poder llegar con
facilidad al volante y a los pedales). En este
contexto se debe aspirar a guardar una
distancia máxima entre el vientre y el volante.
Cinturón de seguridad y embarazo.
Pretensor del cinturón de
seguridad
Todos los cinturones de seguridad están
equipados con pretensores. Un mecanismo en
el pretensor tensa el cinturón alrededor del
cuerpo, en caso de una colisión suficiente-
mente fuerte. De este modo, consigue retener
con mayor eficacia al ocupante del vehículo.
12
Seguridad
Sistema AIRBAG
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema Airbag
1
es objeto de una supervisión
constante por parte de la unidad de mando del
sistema. El símbolo de advertencia del instru-
mento combinado se enciende cuando la llave
de contacto se pone en la posición I, II o III. El
símbolo se apaga después de aproximada-
mente siete segundos si el sistema del airbag
1
funciona debidamente.
Junto con el símbolo de adver-
tencia aparece, en caso
necesario, un mensaje en la
pantalla de información. Si el
símbolo de advertencia falla, se
enciende el triángulo de adver-
tencia y aparece en la pantalla
el mensaje AIRBAG SRS/
REVISIÓN URGENTE.
Contacte lo antes posible un taller autorizado
Volvo.
1. Incluye SRS y pretensor del cinturón
de seguridad, SIPS e IC.
¡PRECAUCIÓN!
Si el símbolo de advertencia del sistema del
airbag permanece activado o se activa
durante la conducción, es señal de que
dicho sistema no funciona completamente
bien. El símbolo puede indicar avería en el
sistema del cinturón, el SIPS, el sistema
SRS o el sistema IC. Contacte con un taller
autorizado de Volvo con la mayor brevedad
posible.
13
Seguridad
Airbags (SRS)
Airbag (SRS) del lateral de
conductor
Como complemento del cinturón de seguridad,
el automóvil está equipado con un airbag SRS
(Supplemental Restraint System) en el volante.
El airbag está plegado en el centro del volante.
El volante lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad,
el automóvil está equipado con un airbag SRS
(Supplemental Restraint System). El airbag del
lado del acompañante
1
está plegado encima de
la guantera. El panel lleva estampadas las letras
SRS AIRBAG.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
1. No todos los automóviles están
equipados con airbag (SRS) en el
lado del acompañante. Este equipo
puede haber sido excluido durante la
adquisición.
¡PRECAUCIÓN!
Para reducir el riesgo de lesiones al
activarse el airbag, los ocupantes del
automóvil deben estar sentados lo más
enderezado posible, con los pies en el piso
y la espalda apoyada en el respaldo. Los
cinturones de seguridad deben ir puestos.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca a un menor en el asiento
infantil o en un cojín elevador sobre el
asiento delantero si el airbag (SRS) está
conectado
1
.
No permita nunca que un niño esté de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante. Las personas que no lleguen a
140 cm de altura, no deben sentarse nunca
en el asiento delantero del acompañante si
el airbag (SRS) está activado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
1. Para información sobre Airbag (SRS)
conectado/desconectado, vea pág.16.
14
Seguridad
Airbags (SRS)
Sistema SRS, vehículos con volante a la
izquierda.
Sistema SRS
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta inten-
sidad, los sensores reaccionan y el airbag/los
airbags se inflan y al mismo tiempo se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el
airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
Sistema SRS, vehículos con volante a la
derecha.
NOTA: Los sensores reaccionan de distinta
forma, según el curso de la colisión y si se utiliza
o no el cinturón de seguridad en el lado del
conductor y del acompañante, respectiva-
mente. Por eso se pueden producir situaciones
de accidentes en que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbag. El sistema SRS siente
la violencia de la colisión a la que se ve
expuesto el vehículo, y se adapta a ella de forma
que se activen uno o varios airbag.
NOTA: Los airbags disponen de una función
que permite adaptar su capacidad a la fuerza
del impacto a la que se ve sometida el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
La reparación únicamente debe ser
realizada por un taller de Volvo autorizado.
Intervenciones en el sistema SRS pueden
causar un funcionamiento erróneo y tener
como consecuencia daños personales
graves.
15
Seguridad
Airbags (SRS)
Colocación del airbag en el lado del
acompañante, vehículo con volante a la
izquierda y a la derecha, respectivamente.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca modifique los componentes del
airbag del volante ni los del panel situado
encima de la guantera.
No es permitido colocar ni pegar objetos o
accesorios en el panel SRS AIRBAG
(encima de la guantera) o alrededor de éste
ni tampoco en la zona de despliegue del
airbag.
16
Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)
Indicación que muestra que el airbag (SRS)
del acompañante está desconectado.
PACOS (opcional)
El airbag (SRS) del lado del acompañante
puede desconectarse con un conmutador. Esta
medida es necesaria, por ejemplo, para colocar
un asiento infantil en esta plaza.
Indicación
En el retrovisor aparece un mensaje de adver-
tencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está desconectado.
Conmutador PACOS (Passenger Airbag Cut
Off Switch).
Conexión/desconexión
El conmutador va colocado en el lateral del
tablero de instrumentos por el lado del acompa-
ñante y queda accesible cuando se abre la
puerta. Controle si el interruptor está en la
posición deseada. Volvo recomienda utilizar la
llave de contacto para cambiar la posición.
(También se pueden utilizar otros objetos
parecidos a una llave.)
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante
delantero, pero carece de PACOS, el airbag
está siempre conectado.
¡PRECAUCIÓN!
Airbag conectado (lado del acompa-
ñante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Lo mismo se aplica a
personas de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (lado del acompa-
ñante):
Las personas con una altura de más de
140 cm, no deben sentarse nunca en el
asiento delantero del acompañante, si el
airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, ello
puede implicar peligro de muerte.
17
Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)
Conmutador para SRS en posición ON.
Posición del conmutador
ON = El airbag (SRS) está conectado. Con el
conmutador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante delantero personas
de estatura superior a 140 cm, nunca niños en
un asiento de seguridad infantil o en un cojín
elevador.
Conmutador para SRS en posición OFF.
OFF = El airbag (SRS) es desconectado. Con
el conmutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños sentados en
un asiento infantil o un cojín y nunca personas
de estatura superior a 140 cm.
¡PRECAUCIÓN!
No permita que se siente nadie en el asiento
del acompañante si el texto mostrado en el
panel del techo indica que el airbag (SRS)
está desconectado, al tiempo que se
visualiza el símbolo de advertencia del
sistema Airbag en el instrumento
combinado. Ello significa que se ha
producido un error grave. Solicite inmediata-
mente la asistencia de un taller Volvo
autorizado.
18
Seguridad
Airbag laterales (SIPS-bag)
Ubicación de airbag laterales.
Airbag laterales (SIPS-bag)
El sistema SIPS (Side Impact Protection
System) distribuye una gran parte de la fuerza
de colisión a los largueros, los montantes, el
piso, el techo y otros componentes de la carro-
cería. Los airbags laterales, situados junto a las
plazas del conductor y la del acompañante,
protegen el pecho y las caderas y son una parte
importante del sistema SIPS. El airbag lateral va
colocado en el bastidor del respaldo del asiento
delantero.
Airbag lateral inflado.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente las
funciones de seguridad del automóvil en lo que
se refiere al asiento infantil o al cojín para niños.
El asiento infantil/cojín para niños puede
colocarse en el asiento delantero siempre que
el automóvil no esté equipado con un airbag
conectado
1
en el lado del pasajero.
¡PRECAUCIÓN!
Los airbags laterales constituyen un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
La reparación únicamente debe ser
realizada por un taller de Volvo autorizado.
Intervenciones en el sistema SIPS pueden
causar un funcionamiento erróneo y tener
como consecuencia daños personales
graves.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse
afectada por el despliegue del airbag lateral.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente tapicería Volvo o de otra
marca autorizada por Volvo. Otras tapicerías
pueden obstruir el despliegue de los airbags
laterales.
1. Para información sobre Airbag (SRS)
conectado/desconectado vea
pág. 16.
19
Seguridad
Airbag laterales (SIPS-bag)
Lado del conductor
SIPS-bag
El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales
y sensores. Cuando se produce una colisión de
cierta intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el
ocupante del vehículo y el panel de la puerta y
amortigua, de este modo, el impacto producido
en el momento de la colisión al mismo tiempo
que se desinfla. Normalmente, el airbag lateral
se infla únicamente en el lado de la colisión.
Lado del acompañante
20
Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
Propiedades
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
es un complemento del sistema SIPS. El airbag
de techo lateral está montada a lo largo del
techo interior en ambos lados del automóvil y
protege a los ocupantes de los asientos delan-
teros y el asiento trasero. Cuando se produce
una colisión de cierta intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag de techo lateral se infla.
El airbag de techo lateral contribuye a impedir
que conductor y los acompañantes golpeen la
cabeza contra el interior del automóvil al produ-
cirse una colisión.
¡PRECAUCIÓN!
No cuelgue ni sujete nada en los asideros
del techo. El colgador sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las
puertas o los paneles laterales. De lo
contrario, puede perderse el efecto de
protección previsto. Utilice únicamente
piezas originales Volvo aprobadas para
colocarse en estas zonas.
¡PRECAUCIÓN!
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por debajo del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la
protección del airbag de techo lateral que
está oculto detrás del revestimiento del
techo.
¡PRECAUCIÓN!
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
21
Seguridad
WHIPS
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas
adaptados al sistema en los asientos delan-
teros. El sistema se activa durante una colisión
por detrás según el ángulo de incidencia, la
velocidad y la naturaleza del vehículo con el que
se choca.
Propiedades del asiento
Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos de
los asientos delanteros se desplazan hacia
atrás para modificar la postura del conductor y
del ocupante del asiento delantero. De este
modo disminuye el riesgo de traumatismos en el
cuello a causa del latigazo cervical.
Sistema WHIPS y asiento infantil/
cojín infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente las
funciones de seguridad automóvil en lo que se
refiere a asientos infantiles o cojín para niño.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible, el
conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro del
asiento con la menor distancia posible entre la
cabeza y el reposacabezas.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto
el cinturón de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del asiento o del sistema WHIPS
usted mismo. Contacte un taller autorizado
Volvo.
22
Seguridad
WHIPS
No obstaculice el funcionamiento
del sistema WIPS
¡PRECAUCIÓN!
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el funcio-
namiento del sistema WHIPS.
¡PRECAUCIÓN!
Si está abatido un respaldo del asiento
trasero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no
permanezca en contacto con el respaldo
abatido.
¡PRECAUCIÓN!
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión trasera,
el sistema WHIPS debe ser revisado en un
taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de sus propiedades protectoras,
aunque el asiento parezca estar intacto.
Contacte con un taller autorizado de Volvo
para revisar el sistema, incluso después de
choques traseros de menor importancia.
23
Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
Si se despliegan los airbags, recomendamos lo
siguiente:
Haga transportar el automóvil con una grúa
a un taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la susti-
tución de los componentes del sistema de
seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA: La conexión del sistema SRS, SIPS, IC
y el cinturón de seguridad se hace solamente
una vez en caso de colisión.
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En caso de colisión frontal y/o lateral.
Airbags SRS
En caso de colisión frontal
1
.
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
1
.
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisión lateral
1
.
Protección contra el latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por detrás.
1. En una colisión en que no se activen los airbags, el automóvil puede quedar fuertemente deformado. Hay una serie de factores, como la rigidez y el peso
del objeto de la colisión, la velocidad del automóvil, el ángulo de colisión, etc., que influyen en la activación de los distintos sistemas de seguridad del
vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
La unidad de mando del sistema del airbag
está colocada en la consola central. Si esta
se inunda de agua u otro líquido, desco-
necte los cables de la batería. No intente
arrancar el automóvil, ya que los airbag
pueden desplegarse. Haga transportar el
automóvil con una grúa a un taller autorizado
de Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
No conduzca nunca con los airbags desple-
gados, ya que estos podrían dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del
automóvil que están dañados. Una
exposición intensa al humo y al polvo que se
forma al desplegarse los airbags puede
provocar irritaciones/daños en los ojos y en
la piel. En caso de irritación, lávese con agua
fría. La velocidad del despliegue en combi-
nación con el material de la tela del airbag
puede producir quemaduras por fricción en
la piel.
24
Seguridad
Seguridad infantil
Los niños deben ir sentados de
forma cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen deter-
minados por el peso y el tamaño del niño. Para
más información, consulte la página 26.
NOTA: Las normativas que regulan la
colocación de los niños en el automóvil varía de
un país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está diseñado especialmente para su automóvil.
Utilice el equipamiento original de Volvo con el
fin de obtener las mejores condiciones para que
los puntos de fijación y los dispositivos de
sujeción queden correctamente colocados y
tengan la suficiente resistencia.
Está permitido colocar:
Un asiento de seguridad infantil/cojín infantil
en el asiento del acompañante delantero,
mientras no haya un airbag conectado
1
en
el lado del acompañante.
Un asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha que esté apoyado en
el respaldo del asiento delantero.
El airbag (SRS) y el asiento de seguridad
infantil no son compatibles.
Asiento de seguridad infantil y
airbag (SRS)
Coloque siempre al niño en el asiento trasero si
el airbag (SRS) del acompañante está
conectado
1
. El niño puede sufrir lesiones
graves, si el airbag se despliega cuando está
sentado en una silla infantil colocada en el
asiento del acompañante.
1. Para obtener información sobre la
conexión/desconexión del airbag
(SRS), véase la página 16.
¡PRECAUCIÓN!
Las personas de estatura inferior a 140 cm
sólo deben ir sentadas en el asiento
delantero si el airbag del asiento del
acompañante está desconectado.
25
Seguridad
Seguridad infantil
Colocación de pegatina de airbag en la
abertura de la puerta por el lado delantero
del acompañante.
Placa situada en el lateral del tablero de
instrumentos.
Placa situada en el lateral del tablero de
instrumentos. (sólo Australia).
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín para niños en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
1
Si no se siguen estas recomendaciones, la
vida del niño podría ponerse en peligro.
1. Para información sobre airbag (SRS)
conectado/desconectado, vea pág. 16.
26
Seguridad
Seguridad infantil
Colocación de los niños en el
automóvil
Peso/edad Asiento delantero Plaza exterior del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
<10 kg
(0–9
meses)
Opción:
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03160
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03162
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad y correas de fijación.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03135
Opción:
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad y patas de apoyo.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03160
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix y patas de apoyo.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03162
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad, patas de apoyo y correa
de fijación.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03135
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario a la marcha, se fija
con cinturón de seguridad, patas de
apoyo y correa de fijación.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03135
9–18 kg
(9–36
meses)
Opción:
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03161
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03163
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad y correas de fijación.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03135
Opción:
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad y patas de apoyo.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03161
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix y patas de apoyo.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03163
Asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad, patas de apoyo y correa
de fijación.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03135
Asiento de seguridad infantil en
sentido contrario a la marcha, se fija
con cinturón de seguridad, patas de
apoyo y correa de fijación.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03135
27
Seguridad
Seguridad infantil
15–36 kg
(3–12 años)
Cojín elevador con respaldo o sin él.
L
1
: Homologación de tipo núm. E5 03139
Opción:
Cojín elevador con respaldo o sin él.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03139
Cojín infantil integrado
2
.
B
3
: Homologación de tipo núm.
E5 03159
Cojín elevador con respaldo o sin él.
L
1
: Homologación de tipo núm.
E5 03139
1. L: Apropiado para asientos de seguridad infantil especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo mencionada. Los asientos de seguridad
infantil pueden ser de tipo específico, limitado, semiuniversal o universal.
2. Opcional
3. B: Integrado y certificado para esta franja de edad
Peso/edad Asiento delantero Plaza exterior del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
28
Seguridad
Seguridad infantil
Cojines infantiles integrados
(opcional)
Los cojines infantiles integrados de Volvo para
las plazas exteriores traseras han sido
diseñados especialmente para dar una buena
seguridad a los niños.
En combinación con los cinturones de
seguridad ordinarios, los cojines elevadores
están aprobados para niños que pesen entre 15
y 36 kg.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento infantil o un
cojín para niños en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas que midan menos de 140 cm
de estatura, no deben ir nunca sentados en
el asiento del acompañante delantero si el
airbag (SRS) está conectado
1
.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
1. Para información sobre airbag (SRS)
conectado/desconectado vea pág. 16.
29
Seguridad
Seguridad infantil
Despliegue del cojín infantil integrado
Tire de la manilla para elevar el cojín
infantil (1).
Agarre el cojín con las dos manos y
empújelo hacia atrás (2).
Apriete hasta que quede bloqueada (3).
Compruebe que:
El cojín infantil está en posición de bloqueo.
El cinturón de seguridad está en contacto
con el cuerpo del niño y no queda flojo ni
retorcido, y el cinturón está bien colocado
sobre el hombro.
La banda de la cintura queda baja, sobre la
pelvis, para dar una protección máxima.
El cinturón no roza el cuello del niño ni
queda por debajo del hombro.
Ajuste minuciosamente el reposacabezas a
la cabeza del niño.
Repliegue del cojín infantil
Tire de la manilla (1).
Empuje el asiento hacia abajo y apriete
hasta que quede bloqueado (2).
NOTA: No olvide replegar antes el cojín infantil
para abatir el respaldo del asiento.
¡PRECAUCIÓN!
El cojín infantil integrado debe estar
bloqueado antes de que se siente el niño.
¡PRECAUCIÓN!
La reparación o el cambio sólo deben ser
efectuados por un taller autorizado de Volvo.
No haga ningún cambio ni adición al cojín
infantil integrado.
Si el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infantil
si está muy desgastado.
30
Seguridad
Seguridad infantil
Instalación del asiento infantil
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para vehículos Volvo
y probados por Volvo.
Cuando se utilice otros productos de seguridad
infantil de venta en el mercado, es importante
leer las instrucciones de montaje que
acompañan al producto.
No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste horizontal, muelles o carriles
y refuerzos debajo del asiento. Los bordes
afilados pueden dañar las correas de
fijación.
Apoye el respaldo del asiento en el salpi-
cadero. Este procedimiento sólo es
aplicable en automóviles que no disponen
de airbag en el lado del acompañante o si el
airbag está desconectado.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles (opcional)
En las plazas exteriores del asiento trasero hay
una preparación para el sistema de fijación
ISOFIX para asientos de seguridad infantil.
Póngase en contacto con un concesionario de
Volvo para obtener más información sobre
equipos de seguridad infantil.
¡PRECAUCIÓN!
No deben emplearse cojines/asientos infan-
tiles con soportes de acero o construidos de
otra manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguridad,
ya que podrían ocasionar la apertura involun-
taria del cierre del cinturón.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento de seguridad
infantil en el asiento delantero, si el
automóvil está equipado con airbag
conectado
1
en el lado del pasajero. Si
surgen problemas durante la instalación de
productos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para obtener
indicaciones más exactas.
1. Para obtener información sobre la
conexión/desconexión del airbag (SRS),
véase la página 17.
31
Seguridad
Seguridad infantil
Asiento extra (opcional)
El asiento extra está adaptado para dos niños,
cada uno de un peso entre 15 y 36 kg y, como
máximo, 140 cm de estatura. El peso total
máximo es de 72 kg.
Plegado
Retire el cubreobjetos, si el vehículo lleva
este accesorio.
Abata el respaldo hacia adelante hasta la
posición de bloqueo.
Abata la almohadilla de asiento hacia
adelante.
Repliegue
Doble la almohadilla de asiento hacia atrás.
Tire de la empuñadura del respaldo para
abrir y abatir el respaldo hacia abajo.
En caso de que tenga que llevar el cubreobjetos
durante un viaje en el que utilice también el
asiento extra en el compartimento de carga,
proceda de la forma siguiente:
Ajuste los dos respaldos traseros a una
posición más vertical (vea la pág. 91).
Coloque con cuidado el cubreobjetos entre
el respaldo del asiento trasero y el asiento
extra. Levante el reposacabezas del asiento
extra.
¡PRECAUCIÓN!
Si su automóvil está equipado con un
asiento extra, el portón trasero tiene que ir
provisto de un cilindro de cerradura.
Entonces, el desbloqueo desde el exterior
se puede hacer de la forma corriente (llave
en la puerta del conductor y/o con mando a
distancia), así como utilizando la llave en el
cilindro de la cerradura del portón trasero.
El bloqueo de seguridad infantil en el portón
trasero debe estar conectado, para evitar
que un niño pueda abrir involuntariamente el
portón desde el interior.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se utilice el asiento extra, deben
estar en posición levantada los dos
respaldos del asiento trasero, la red de
protección debe estar desmontada y el
cierre de seguridad infantil, abierto. Eso es
para que, en caso de un eventual accidente,
los niños puedan salir por sí mismos.
Si su automóvil va equipado con red de
acero, debe ser quitada incondicionalmente,
antes de utilizar el asiento extra.
32
Seguridad
33
Instrumentos y mandos
Vista general, automóvil con volante a la izquierda 34
Vista general, vehículo con volante a la derecha 36
Instrumento combinado 38
Símbolos de control y advertencia 39
Pantalla de información 42
Interruptores de la consola central 44
Panel de control de la iluminación 48
Palanca izquierda del volante 50
Palanca del volante derecha 51
Centro de información electrónico 53
Control de velocidad constante (opcional) 54
Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor 56
Ajuste del volante 58
Elevalunas eléctricos 59
Retrovisores 61
Techo solar eléctrico (opcional) 65
34
Instrumentos y mandos
Vista general, automóvil con volante a la izquierda
35
Instrumentos y mandos
Vista general, automóvil con volante a la izquierda
Panel de mandos de la puerta del conductor
1. Luces antiniebla .............................................................................pág. 49
2. Faros, luces de posición/de estacionamiento ........................pág. 48
3. Luz antiniebla trasera....................................................................pág. 49
4. Intermitentes, interruptor de luces.............................................pág. 50
5. Control de velocidad constante .................................................pág. 54
6. Bocina ..........................................................................................................
7. Instrumento combinado................................................................pág. 38
8. Teclado para teléfono/audio...................................pág. 220/pág. 205
9. Limpiaparabrisas............................................................................pág. 52
10. Freno de estacionamiento (Freno de mano) ...........................pág. 56
11. Panel de interruptores ..................................................................pág. 44
12. Climatizador ................................................................... pág. 70, pág. 72
13. Equipo de Audio ......................................................................... pág. 198
14. Toma eléctrica, encendedor ........................................................pág. 45
15. Luces de emergencia ...................................................................pág. 46
16. Guantera..........................................................................................pág. 87
17. Difusor de ventilación ...................................................................pág. 69
18. Pantalla ............................................................................................pág. 42
19. Indicador de temperatura ............................................................pág. 38
20. Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial/control de velocidad
constante.........................................................................pág. 38/pág. 54
21. Velocímetro .....................................................................................pág. 38
22. Intermitentes ...................................................................................pág. 50
23. Cuentarrevoluciones.....................................................................pág. 38
24. Indicador de temperatura exterior, reloj, posición de
marchas............................................................................................pág. 38
25. Indicador de combustible ............................................................pág. 38
26. Símbolos de control y advertencia ............................................pág. 39
27. Difusores de ventilación...............................................................pág. 69
28. Iluminación de instrumentos........................................................pág. 49
29. Regulación de la altura de las luces .........................................pág. 48
30. Panel de control de la iluminación.............................................pág. 48
31. Luces de lectura ............................................................................pág. 82
32. Iluminación del habitáculo ...........................................................pág. 82
33. Mandos del techo solar eléctrico...............................................g. 65
34. Testigo del cinturón de seguridad .............................................pág. 40
35. Retrovisor interior ..........................................................................pág. 61
36. Botón de cierre, para todas las puertas................................ pág. 106
37. Bloqueo de los elevalunas traseros ..........................................pág. 60
38. Mandos de los elevalunas eléctricos ........................................pág. 59
39. Mandos, retrovisores exteriores .................................................pág. 64
40. Chasis activo Four C (V70 R)..................................pág. 46, pág. 127
36
Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
37
Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
Panel de mandos de la puerta del conductor
1. Luz antiniebla trasera....................................................................pág. 49
2. Faros, luces de posición/de estacionamiento ........................pág. 48
3. Luces antiniebla .............................................................................pág. 49
4. Limpiaparabrisas............................................................................pág. 52
5. Teclado para teléfono/audio...................................pág. 220/pág. 205
6. Bocina ..........................................................................................................
7. Instrumento combinado................................................................pág. 38
8. Control de velocidad constante .................................................pág. 54
9. Intermitentes, interruptor de luces.............................................pág. 50
10. Freno de estacionamiento (Freno de mano) ...........................pág. 56
11. Toma eléctrica, encendedor ........................................................pág. 45
12. Climatizador ................................................................... pág. 70, pág. 72
13. Equipo de Audio ......................................................................... pág. 198
14. Panel de interruptores ..................................................................pág. 44
15. Luces de emergencia ...................................................................pág. 46
16. Guantera..........................................................................................pág. 87
17. Difusor de ventilación ...................................................................pág. 69
18. Símbolos de control y advertencia ............................................pág. 39
19. Indicador de combustible ............................................................pág. 38
20. Indicador de temperatura exterior, reloj, posición de
marchas............................................................................................pág. 38
21. Cuentarrevoluciones.....................................................................pág. 38
22. Intermitentes ...................................................................................pág. 50
23. Velocímetro .....................................................................................pág. 38
24. Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial/control de velocidad
constante.........................................................................pág. 38/pág. 54
25. Indicador de temperatura ............................................................pág. 38
26. Pantalla ............................................................................................pág. 42
27. Difusores de ventilación...............................................................pág. 69
28. Panel de control de la iluminación.............................................pág. 48
29. Regulación de la altura de las luces .........................................pág. 48
30. Iluminación de instrumentos........................................................pág. 49
31. Luces de lectura ............................................................................pág. 82
32. Iluminación del habitáculo ...........................................................pág. 82
33. Mandos del techo solar eléctrico...............................................g. 65
34. Testigo del cinturón de seguridad .............................................pág. 40
35. Retrovisor interior ..........................................................................pág. 61
36. Botón de cierre, para todas las puertas................................ pág. 106
37. Bloqueo de los elevalunas traseros ..........................................pág. 60
38. Mandos de los elevalunas eléctricos ........................................pág. 59
39. Mandos, retrovisores exteriores .................................................pág. 64
40. Chasis activo Four C (V70 R)..................................pág. 44, pág. 127
38
Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
1. Indicador de temperatura
Muestra la temperatura del sistema de refrige-
ración del motor. Si la temperatura sube de
forma excesiva y la aguja entra en el campo rojo,
aparece un mensaje en la pantalla. Tenga en
cuenta que la instalación de luces complemen-
tarias delante de la toma de aire reduce la
capacidad de refrigeración del sistema cuando
la temperatura exterior es muy alta y el esfuerzo
del motor muy elevado.
2. Display
En la pantalla se muestran mensajes informa-
tivos y advertencias.
3. Velocímetro
Indica la velocidad del vehículo.
4. Cuentakilómetros parcial, T1 y T2
El cuentakilómetros parcial se utiliza para medir
distancias cortas. El dígito a la derecha indica
unidades de 100 metros. Mantenga oprimido el
botón durante más de 2 segundos para ponerlo
a cero. Pulse el botón para alternar entre los dos
cuentakilómetros.
5.
Indicador de control de velocidad
constante
Vea la pág. 54.
6. Cuentakilómetros
El cuentakilómetros indica la distancia que ha
recorrido el vehículo en su totalidad.
7. Luces largas On/Off
8. Símbolos de advertencia
Si se produce una avería, el símbolo se
enciende y aparece un mensaje en la pantalla.
9.
Cuentarrevoluciones
Indica el régimen del motor en miles de revolu-
ciones por minuto. La aguja del cuentarrevolu-
ciones no debe entrar en la zona roja.
10. Indicador de caja de cambios
automática
Aquí aparece el programa de cambio de
marchas seleccionado. Si tiene caja de cambios
automática Geartronic y conduce el vehículo
con la función manual, aparece indicada la
marcha manual seleccionada.
11. Indicador de temperatura exterior
Indica la temperatura exterior. Cuando la tempe-
ratura está entre +2 °C y –5 °C, se enciende en
la pantalla el símbolo de un copo de nieve. El
símbolo avisa del peligro de resbalamiento.
Cuando el vehículo está parado, el indicador de
temperatura puede mostrar un valor excesiva-
mente alto.
12. Reloj
Gire el botón para programar la hora.
13. Indicador de combustible
Cuando la lámpara del cuadro de instrumentos
se enciende, ello indica que quedan unos
8 litros de combustible aprovechable.
14. Símbolos de control y advertencia
15. Intermitentes – izquierdo/derecho
39
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Prueba de funcionamiento,
símbolos
Todos los mbolos de control y de advertencia
1
se encienden cuando se gira la llave de
contacto a la posición II antes de arrancar. De
esta manera se verifica que los símbolos
funcionan. Tras arrancar el motor, todos los
símbolos deben apagarse a excepción del
símbolo del freno de estacionamiento, que no
se apaga hasta quitar este freno.
Si no se arranca el motor en el
espacio de cinco segundos, se
apagan todos los símbolos
excepto los símbolos de avería
en el sistema de depuración de
los gases de escape y de baja
presión del aceite. Ciertos
símbolos pueden carecer de función subya-
cente, según sea el equipamiento del automóvil.
El símbolo de advertencia en
medio del instrumento
Este símbolo se enciende con luz roja
o amarilla en función de la gravedad
de la avería descubierta.
Símbolo de color rojo:
Detenga el automóvil en un lugar seguro.
No siga conduciendo el vehículo.
Lea la información que aparece en la
pantalla.
Adopte las medidas indicadas en las
instrucciones o contacte un taller autorizado
Volvo.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que
se haya remediado el fallo.
Símbolo de color amarillo:
Lea el mensaje de la pantalla. Adopte las
medidas apropiadas.
El texto del mensaje se apaga con ayuda del
botón READ, vea pág. 42, o desaparece
automáticamente al cabo de 2 minutos.
Cuando aparece el texto de información
"MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.", la luz del
símbolo y el texto de información se apagan con
el botón READ o desaparecen automática-
mente al cabo de 2 minutos.
Avería en el sistema ABS
Si se enciende el símbolo ABS, el
sistema ABS no funciona. El sistema
de frenos ordinario del vehículo sigue
funcionando, pero sin función ABS.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
pare el motor. Vuelva a arrancar el motor.
Si el testigo se apaga, continúe condu-
ciendo. Ha sido un fallo de indicación.
Si el testigo continúa encendido, lleve el
vehículo a un taller Volvo autorizado para
una revisión del sistema ABS.
Avería en el sistema de frenos
La iluminación del testigo FRENO
indica que el nivel del líquido de
frenos puede estar demasiado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del líquido de
frenos.
1. En algunas variantes de motor, no se
utiliza el símbolo de baja presión de
aceite. El aviso se hace con un texto
en el display, véase la página 175.
40
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Si el nivel del depósito está por debajo de
MIN, no siga conduciendo el vehículo.
Llévelo en grúa a un taller autorizado de
Volvo para que revisen el sistema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo los
testigos FRENO y ABS, puede haber
un problema en la distribución de la
fuerza de frenado.
Detenga el vehículo en un lugar
seguro y pare el motor. Vuelva a
arrancar el motor.
Si se apagan los dos testigos, ha sido un
fallo de los indicadores.
Si los testigos continúan encendidos,
compruebe el nivel del depósito del líquido
de frenos.
Si el nivel del depósito está por debajo de la
señal MIN, no conduzca más el vehículo.
Remólquelo a un taller Volvo autorizado
para que revisen el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito del líquido de frenos
es normal y continúan encendidos los
símbolos, debe llevar el vehículo con mucho
cuidado al taller autorizado de Volvo más
próximo para que revisen el sistema de
frenos.
Testigo del cinturón de seguridad
El testigo permanece encendido
hasta que el conductor se abroche el
cinturón.
Presión de aceite demasiado
baja
1
Si el testigo se enciende durante la
conducción, es que la presión de
aceite es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y revise el
nivel de aceite de motor. Si la lámpara se
enciende y el nivel de aceite sigue normal,
detenga el automóvil y póngase en contacto
con un taller Volvo autorizado.
Fallo en el sistema de depuración
de gases de escape del automóvil
Lleve el vehículo a un taller Volvo
autorizado para su revisión.
Fallo en SRS
Si el testigo continúa iluminado o se
enciende mientras conduce, indica
que se ha detectado una avería en el
sistema SRS. Lleve el vehículo a un
taller Volvo autorizado para su revisión.
El alternador no carga
La iluminación del testigo mientras se
conduce indica que existe una avería
en el sistema eléctrico. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
Precalentador del motor (diesel)
La lámpara se enciende para infor-
marle de que está en marcha el preca-
lentamiento del motor. Tras apagarse
la lámpara, puede arrancarse el
automóvil. Se aplica solamente a automóviles
con motor diesel.
Freno de estacionamiento
aplicado
La lámpara se enciende cuando el
freno de estacionamiento está puesto.
Apriete siempre el freno hasta su
posición superior.
¡ATENCIÓN! La lámpara se enciende ya
cuando el freno de estacionamiento está en la
posición (muesca) uno.
¡PRECAUCIÓN!
Si se encienden al mismo tiempo los
testigos FRENO y ABS, hay peligro de que
patinen las ruedas traseras al frenar brusca-
mente.
1. En algunas variantes de motor, no se
utiliza el símbolo de baja presión de
aceite. El aviso se hace con un texto
en el display, véase la página 175.
41
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Luces antiniebla traseras
El testigo permanece encendido
cuando están conectadas las luces
antiniebla.
Testigo de remolque
Parpadea cuando se utilizan los inter-
mitentes del vehículo y del remolque.
Si el testigo no parpadea, es que hay
un fallo en alguno de los intermitentes
del remolque o del vehículo.
Sistemas de estabilidad STC/
DSTC
Las diferentes funciones y símbolos
del sistema se describen en la
página 125.
42
Instrumentos y mandos
Pantalla de información
Mensajes en la pantalla
Siempre que se enciende un indicador o un
testigo, aparece también un mensaje en la
pantalla. En cuanto haya leído y entendido el
mensaje, pulse el botón READ (A). A conti-
nuación, el mensaje desaparecerá de la pantalla
y se almacenará en la memoria. Los mensajes
sobre averías continuarán almacenados en la
memoria hasta que se haya corregido la avería.
Los mensajes sobre averías graves no puede
borrarse de la pantalla. Permanecerán en la
pantalla hasta que se haya corregido la avería
indicada.
Los mensajes que haya guardado en la lista de
la memoria, los puede volver a leer. Pulse el
botón (A) READ si desea sacar los mensajes
memorizados. Puede hojear entre los mensajes
memorizados en la lista de la memoria pulsando
el botón READ.
Pulse el botón READ para volver a poner los
mensajes meídos en la lista de la memoria.
NOTA: Si aparece un mensaje de advertencia
cuando está, por ejemplo, desplazándose por
los menús del ordenador de viaje o utilizando el
teléfono, debe confirmar la recepción del
mensaje pulsando el botón READ (A).
43
Instrumentos y mandos
Pantalla de información
Mensaje Especificaciones
PARE ENSEGUIDA Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de avería.
PARE EL MOTOR Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de avería.
REVISIÓN URGENTE Lleve inmediatamente el vehículo a revisión.
CONSULTE MANUAL Consulte el libro de instrucciones.
REVISIÓN NECES. Lleve el vehículo a revisión cuanto antes.
PRÓXIMO SERVICIO Mande revisar el vehículo en el intervalo de servicio siguiente
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. Cuando aparece este mensaje, debe reservarse hora para un servicio de mantenimiento del
vehículo. El mensaje aparece en función del kilometraje, los meses transcurridos desde el último
servicio y las horas de conducción del vehículo.
FILTRO DE HOLLÍN LLENO – VEA MANUAL
1
El filtro de partículas diésel necesita ser regenerado. Consulte la página 117.
STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU La actuación del sistema de control dinámico de estabilidad y tracción está reducida, para más
variantes, véase la página 127.
1. Se muestra junto con triángulo de advertencia amarillo.
44
Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
NOTA: La colocación recíproca de los botones
puede variar.
Chasis activo, FOUR-C (opcional)
Pulse el botón para seleccionar
el ajuste del chasis a Confort o
Deportivo, vea pág. 127. En la
pantalla de información aparece
el ajuste actual durante
10 segundos.
BLIS (Blind Spot Information
System)(opcional)
Pulse el botón para desco-
nectar o reconectar la función.
Para mayor información, vea la
pág. 147.
Sistema DSTC
1
Este botón se utiliza para
reducir o reconectar funciones
del sistema DSTC.
Cuando se enciende el diodo
luminoso del botón, el sistema
DSTC está conectado (si no hay averías).
NOTA: Para reducir la función del sistema
DSTC, el botón debe mantenerse pulsado
durante como mínimo medio segundo.
El diodo luminoso del botón se apaga y en la
pantalla aparece el texto DSTC ANTIDES.
DESCON.
Al arrancar de nuevo el motor, el sistema DSTC
vuelve a conectarse. Encontrará más infor-
mación en la página 125.
1. Opcional en algunos mercados. Sólo
botón en el V70 R, el resto en el
ordenador de a bordo.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga en cuenta que las características de
conducción del automóvil se modifican si
desconecta el sistema DSTC.
45
Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
Seguro para niños en las puertas
traseras (opcional)
Utilice este botón para
conectar o desconectar el
seguro para niños eléctrico de
las puertas traseras. La llave
de encendido debe estar en la
posición
I o II. Cuando está
conectado el seguro para niños, se enciende el
diodo luminoso del botón. Cuando conecta o
desconecta el seguro, aparece un mensaje en
la pantalla.
Enchufe/encendedor de
cigarrillos (opcional)
El enchufe eléctrico se puede
utilizar para distintos
accesorios preparados para
12 V, p. ej. teléfono móvil o
caja frigorífica.
La llave de contacto debe
estar como mínimo en la posición I para que el
enchufe pueda suministrar corriente.
El encendedor de cigarrillos se activa presio-
nando el botón hacia dentro. Cuando la función
de encendido está lista, el botón salta hacia
fuera de nuevo. Saque el encendedor y utilice el
ascua para encender. Por razones de
seguridad, deje siempre la tapa puesta, cuando
no se utiliza el encendedor. Toma máxima de
corriente 10 A.
Retrovisores exteriores plegables
(opcional)
Este botón le permite abatir
los retrovisores exteriores
hacia el vehículo o desple-
garlos hacia fuera.
Si un retrovisor exterior se ha
desplegado o abatido
accidentalmente por una acción exterior, haga
lo siguiente:
Empuje hacia adelante el retrovisor todo lo
que pueda con la mano.
Coloque la llave de encendido en la
posición II.
Gire hacia adentro el retrovisor utilizando el
botón y después hacia fuera, también con el
botón. Los retrovisores volverán a adoptar
su posición original.
Control de distancia de
aparcamiento (opcional)
Este sistema está siempre
conectado con el automóvil
en funcionamiento. Pulse el
botón de desconexión/
reconexión del control de
distancia de aparcamiento.
Véase también la pág. 128.
Desconexión de la función de
bloqueo de puertas y los sensores
de alarma
Utilice este botón si quiere
desconectar por algún motivo
la función de bloqueo de
puertas (el bloqueo de
puertas impide la apertura de
las puertas desde el interior
cuando están cerradas con llave). Utilice
también este botón cuando desee desconectar
los detectores de movimiento e inclinación del
sistema de alarma
1
, por ejemplo, al viajar en un
transbordador. El diodo se enciende al desac-
tivar/desconectar las funciones.
Luces complementarias
(accesorio)
Emplee este botón si desea
encender las luces comple-
mentarias con la luz de
carretera, o bien para desco-
nectar esta función. El diodo
del botón se ilumina cuando la
función esta conectada.
1. Opcional
46
Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
Active Bi-Xenon Lights, ABL
(opcional)
El haz luminoso de los faros
ABL siguen los movimientos
del volante al conducir. La
función se conecta automáti-
camente al arrancar el
automóvil y puede desconec-
tarse/conectarse pulsando el botón. El diodo
luminoso del botón se enciende cuando la
función está conectada.
Cambiar el haz luminoso para tráfico
con circulación por la derecha/por la
izquierda
Mantenga pulsado el botón durante como
mínimo cinco segundos. El automóvil debe
estar parado al cambiar el haz luminoso. En la
pantalla aparece el texto LUZ DE
CRUCE AJUST. P. CIRCULACIÓN POR LA
DERECHA o LUZ DE CRUCE AJUST.
P. CIRCULACIÓN POR LA IZQUIERDA. Si
desea más información sobre la adaptación del
haz luminoso de faros halógenos o Bi-Xenon,
consulte la página 142.
Chasis activo, FOUR-C (V70 R)
Seleccione el modo Comfort, Sport o Avanzado
pulsando el botón correspondiente. Para más
información, vea la pág. 127.
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan todos
los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
NOTA: La normativa de uso de las luces de
emergencia varía de un país a otro.
47
Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
Retrovisores y luneta trasera con
calefacción eléctrica
Utilice la calefacción
eléctrica para eliminar
hielos y vahos de la
luneta trasera y de los
espejos retrovisores.
Pulse el interruptor para
poner en marcha la
calefacción de la luneta y
de los espejos. Se
encenderá el testigo del
interruptor.
La calefacción se desconecta automáticamente
al cabo de unos 12 minutos.
Asientos delanteros térmicos
Vea pág. 70 o pág. 73
para mayor información.
48
Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
Regulación de la altura de las
luces
La carga del automóvil modifica la dirección de
la luz de los faros en altura, lo que puede
conducir al deslumbramiento de vehículos que
crucen en dirección contraria. Evítelo ajustando
la altura de las luces.
Gire la llave de contacto a la posición II.
Gire el mando de la luz (1) a una de las
posiciones finales.
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para subir
o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros Active Bi-Xenon y
Bi-Xenon
1
están provistos de regulación
automática de la altura de las luces, por lo que
no tienen la rueda (3).
Luces de posición/de
estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento se
pueden encender independientemente de la
posición de la llave de contacto.
Gire el mando de las luces (1) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la
posición II, permanecen encendidas las luces
de posición/estacionamiento y la iluminación de
la matrícula.
Faros
Luces de cruce automáticas (algunos
países)
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave de contacto a la
posición II, excepto cuando el mando de las
luces (1) está en la posición central. En caso
necesario, un taller autorizado de Volvo puede
desconectar el automatismo de las luces de
cruce.
Luz de cruce automática, luz larga
Gire la llave de contacto a la posición II.
La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (1) en el
sentido de las agujas del reloj.
La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, véase la
página 50.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave de contacto a la posición I o 0.
Posición Especificaciones
Luz de cruce automática/
desconectada. Sólo ráfaga de
luces largas.
Luces de posición/de estacio-
namiento
Luz de cruce automática. La luz
larga y la ráfaga de luz larga
funcionan en esta posición.
1. Accesorios opcionales.
49
Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
Haz luminoso faros no activos/activos.
Active Bi-Xenon Lights, ABL
(opcional)
El haz luminoso de los faros ABL siguen los
movimientos del volante al conducir. La función
se conecta automáticamente al arrancar el
automóvil y puede desconectarse/conectarse
con el botón de la consola central, consulte la
página 46.
Luces antiniebla
NOTA: Las normas de utilización de luces
antiniebla varían de un país a otro.
Luces antiniebla (opcional)
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón (2).
La luz del botón (2) se enciende cuando las
luces antiniebla están encendidas.
Luces antiniebla traseras
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
Pulse el botón (4).
El símbolo de control de las luces antiniebla
traseras en el instrumento combinado y la luz
del botón (4) se encienden cuando están
encendidas las luces antiniebla traseras.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de instrumentos se enciende
cuando la llave de contacto está en la
posición II y el mando de las luces (1) está en
una de las posiciones finales. La iluminación se
amortigua automáticamente por el día y se
puede regular manualmente por la noche.
Mueva la rueda (5) arriba o abajo para
obtener una iluminación más fuerte o más
débil.
50
Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
Posiciones de la palanca del
volante
1. Secuencia intermitente corta, intermi-
tentes
2. Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
3. Ráfaga de luces largas
4. Conmutación de luces largas y de cruce,
así como iluminación de guía
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante arriba o abajo
hasta la posición final (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suelte, la
palanca del volante vuelve a continuación a
su posición inicial o lleve la palanca a la
posición (2) y llévela directamente a la
posición inicial.
Los intermitentes destellan tres veces.
La secuencia de destello breve se interrumpe
inmediatamente si el destello se inicia en
sentido contrario.
Conmutación de luces largas y de
cruce
L a llave de contacto tiene que estar en la
posición II para que se puedan encender las
luces largas.
Gire el mando de las luces en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición final,
vea pág. 48.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca ligeramente hacia el volante
hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca.
Luces de guía
Parte de la iluminación exterior se puede
mantener encendida y funcionar como ilumi-
nación de guía, después de haber bloqueado el
automóvil. El retardo es de 30 segundos
1
, pero
puede ser cambiado a 60 ó 90 segundos por
un taller autorizado de Volvo.
Saque la llave de la cerradura de
encendido.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1. Config. origen.
51
Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas están apagados
cuando la palanca está en la
posición 0.
Si mueve la palanca hacia arriba, los
limpiaprabrisas hacen un barrido cada
vez que mantiene la palanca arriba.
Barrido intermitente
Usted mismo puede cambiar y ajustar
la velocidad el barrido intermitente a
una frecuencia adecuada. Si gira el anillo (1) en
sentido horario, se aumenta la frecuencia de
barrido. Si lo gira el anillo en sentido contraho-
rario, se reduce la frecuencia de barrido.
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
Sensor de lluvia (opcional)
El sensor de lluvia mide la cantidad de agua que
cae al parabrisas y activa los limpiaparabrisas
automáticamente. La sensibilidad del sensor de
lluvia puede ajustarse con el anillo (1).
Gire el anillo en sentido horario para
aumentar la sensibilidad y en contrahorario
para reducir la sensibilidad. (Cuando el
anillo se gira en sentido horario, se obtiene
un barrido adicional.)
Conexión/Desconexión
Para que se conecte el sensor de lluvia, la llave
de contacto debe estar en la posición I o II y la
palanca de los limpiaparabrisas en la
posición 0.
Para conectar el sensor de lluvia:
pulse el botón (2). A continuación se
enciende un diodo luminoso en el botón
para indicar que el sensor de lluvia está
conectado.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
pulse el botón (2) o
desplace la palanca hacia abajo hasta otro
programa de barrido. Si la palanca se
desplaza hacia arriba, el sensor de lluvia
seguirá conectado, los limpiaparabrisas
efectuarán un barrido adicional y regresarán
a la posición del sensor de lluvia, cuando la
palanca vuelva a la posición 0.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas.
¡IMPORTANTE!
Utilice líquido de lavado en abundancia para
limpiar el parabrisas. Este debe estar
mojado cuando funcionen los
limpiaparabrisas.
¡IMPORTANTE!
En túnel de lavado:
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse
el botón (2) cuando la llave de contacto está
en la posición I o II. De lo contrario, los
limpiaparabrisas pueden ponerse en marcha
y sufrir daños.
52
Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
Lavafaros
(opcional en algunos mercados)
El lavafaros se activa automáticamente al
emplear el lavaparabrisas.
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros sólo se lavan
cada quinta vez (en un periodo de diez minutos).
Si han transcurrido diez minutos desde la última
activación del lavaparabrisas, los faros vuelven
a lavarse a alta presión la primera vez que se
lava el parabrisas. Si desplaza suavemente la
palanca hacia el volante, sólo se lava el
parabrisas.
Lavado reducido
Cuando sólo resta aproximadamente un litro en
el depósito, se corta el suministro del líquido de
lavado a los faros, para dar prioridad a la visibi-
lidad del parabrisas.
Lavaparabrisas y lavafaros (V70 R)
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y limpiafaros.
Función de limpiaparabrisas/lavaparabrisas
– portón trasero.
Limpiacristales y lavacristales,
luneta trasera
Desplazando la palanca hacia adelante, se
activa el lavacristales de la luneta trasera.
1. Limpiador de luneta trasera – función de
intermitencia
2. Limpiador de luneta trasera – velocidad
normal
Lavacristales: marcha atrás
Si pone la marcha atrás cuando ya están conec-
tados los limpiaparabrisas delanteros, el
limpiador de la luneta trasera adopta la posición
de intermitencia
1
. Si el limpiador de la luneta
trasera ya está conectado a la velocidad normal,
no se produce ningún cambio de la función
conectada.
1. Esta función de – barrido intermitente
al dar marcha atrás – puede desco-
nectarse. Diríjase a un taller
autorizado de Volvo.
53
Instrumentos y mandos
Centro de información electrónico
Mandos
Para acceder a la información del ordenador de
viaje, gire el mando (B) por pasos, hacia
adelante o hacia atrás. Volverá al punto de inicio
girando otra vez.
NOTA: Si aparece un mensaje de advertencia
cuando está utilizando el ordenador de viaje,
debe acusar recibo del mensaje. Apriete el
botón READ (A) para volver a las funciones del
ordenador.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA
1
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
STC/DSTC, consulte la página 126
Velocidad media
La velocidad media desde la última puesta a
cero (RESET). Al desconectar el encendido,
queda almacenada en la memoria y, una vez
reanudada la conducción, constituye la base del
nuevo valor de velocidad media. Se pone a cero
con el botón RESET (C) de la palanca.
Velocidad en millas por hora
1
La velocidad actual se indica en mph.
Consumo actual
Información continua sobre el consumo de
combustible actual. El cálculo del consumo se
hace cada segundo. La cifra de la pantalla se
actualiza con intervalos de un par de segundos.
Cuando el automóvil está parado, esa pantalla
muestra "----".
NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
Consumo medio
Consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero (RESET). Cuando se
desconecta el encendido, el consumo medio es
memorizado y queda allí hasta que se pone a
cero con el botón (C) de RESET en la palanca.
NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
Kilómetros hasta depósito vacío
El cálculo del trayecto hasta el depósito vacío
se basa en el consumo medio en los últimos
30 km recorridos. Cuando el trayecto hasta el
depósito vacío es menor de 20 km, la pantalla
muestra "----".
NOTA: Cierta información errónea se puede
mostrar en caso de cambiar el consumo de
combustible debido, p. ej., a otro estilo de
conducción o al uso de calentador accionado
por combustible.
1. Algunos países
54
Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante (opcional)
Conexión
Los mandos del control de velocidad constante
están situados en la parte izquierda del volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparecerán las letras CRUISE.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad de automóvil. En el instrumento
combinado aparecerán las letras CRUISE-
ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h o
superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que tiene
el automóvil en el momento que se suelta el
botón.
Una breve pulsación (de menos de medio
segundo) en + o equivale a un cambio de
velocidad de un km/h.
NOTA: Un aumento momentáneo de la
velocidad (menos de un minuto) con el pedal
del acelerador como, por ejemplo, en un adelan-
tamiento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el pedal
del acelerador, el automóvil vuelve a adoptar la
velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar temporal-
mente el control de velocidad constante. En el
instrumento combinado aparecerá el mensaje
CRUISE. La velocidad programada se guarda
en la memoria después de una desconexión
temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente si:
Se pisa el pedal del freno o del embrague.
La velocidad en subida desciende a menos
de 30 km/h.
El selector de marchas se coloca en la
posición N.
Al patinar o bloquearse las ruedas.
El aumento temporal de la velocidad dura
más de un minuto.
V70, XC70
V70 R
55
Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante (opcional)
Volver a la velocidad programada
Pulse el botón para volver a adoptar la
velocidad programada. En el instru-
mento combinado aparecerá el texto
CRUISE ON.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto CRUISE ON se
apaga en el instrumento combinado.
56
Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor
Freno de estacionamiento (Freno
de mano)
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
NOTA: El símbolo de advertencia se enciende
en el instrumento combinado independiente-
mente de la fuerza con la que se ha apretado el
freno de estacionamiento.
Aplicación del freno de estacionamiento
Pise bien el pedal del freno.
Levante la palanca del freno estaciona-
miento hasta el máximo.
Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se mueve.
Si el vehículo se pone en movimiento, tire de
la palanca con mayor fuerza.
Al aparcar el vehículo, ponga siempre el
selector de marchas en la 1 a (caja de
cambios manual) o en P (caja de cambios
automática).
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estacionamiento
Pise bien el pedal del freno.
Levante ligeramente la palanca del freno de
estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
Enchufe/toma para el
encendedor de cigarrillos
La tapa debe estar siempre puesta en el
enchufe, si no se utiliza este como fuente
eléctrica o para el encendedor de cigarrillos.
57
Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor
Toma de corriente / Encendedor,
asiento trasero
El enchufe se puede utilizar con diversos
accesorios de 12 V, p. ej. teléfonos móviles o
neveras portátiles. Toma máxima de corriente:
10 A.
La llave de contacto debe estar como mínimo
en la posición I para que el enchufe pueda
suministrar corriente.
El encendedor se activa oprimiendo el botón.
Una vez concluida la función de encendido,
salta el botón. Saque el encendedor y encienda
con la brasa.
Como medida de seguridad, mantenga
insertada la tapa cuando no utilice la toma.
58
Instrumentos y mandos
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en longitud y altura.
Empuje hacia abajo el mando situado en el lado
izquierdo de la columna de dirección. Ajuste, a
continuación, el volante a su medida. Vuelva a
colocar el mando para bloquear el volante. Si
cuesta moverlo, puede ejercer cierta presión
sobre el volante al mismo tiempo que vuelve a
colocar el mando.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste el volante antes de empezar a
conducir, nunca mientras conduce.
Compruebe que esté bloqueado el volante.
59
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
Los elevalunas eléctricos se controlan con los
interruptores de los apoyabrazos de las puertas.
Para que funcionen los elevalunas, la llave de
contacto debe girarse a la posición I o II. Al
dejar de conducir y después de haber sacado la
llave de contacto, puede continuar abriendo y
cerrando las ventanillas mientras no abra alguna
de las puertas delanteras.
Las ventanillas se abren al pulsar la sección
delantera del interruptor y se cierran al levantar
esta sección.
Elevalunas eléctricos de las
puertas delanteras
Las ventanillas de los asientos delanteros
pueden abrirse de dos maneras.
Presione ligeramente los mandos (A) hacia
abajo o tire ligeramente de ellos hacia
arriba. Los elevalunas suben o bajan
mientras pulse suavemente los mandos.
Presione los mandos (A) completamente
hasta abajo o levántelos por completo y, a
continuación, suéltelos. De este modo, las
ventanillas laterales se abrirán o se cerrarán
de forma automática. Si algún objeto
bloquea la ventanilla, el movimiento se
interrumpe.
NOTA: La función de apertura automática en el
lado del pasajero sólo se comercializa en
algunos mercados.
Con los mandos (B) se accionan las ventanillas
traseras.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar las ventanillas con el mando
a distancia.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los eleva-
lunas sacando la llave de encendido si el
conductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
Si las ventanillas de las puertas traseras se
accionan desde la puerta del conductor:
Asegúrese de que ninguno de los
ocupantes del asiento trasero pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
60
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
Bloqueo de los elevalunas
traseros
Los elevalunas eléctricos del asiento trasero
pueden bloquearse con el interruptor situado en
el panel de mandos de la puerta del conductor.
El diodo del interruptor está apagado
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
El diodo del interruptor está encendido
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
Elevalunas eléctrico junto al
asiento delantero del acompa-
ñante
Con los mandos del elevalunas eléctrico
situados junto al asiento delantero del acompa-
ñante sólo se acciona esta ventanilla.
Elevalunas eléctricos de las
puertas traseras
Las ventanillas traseras pueden accionarse con
los mandos de la puerta correspondiente o con
el interruptor de la puerta del conductor. Si está
encendido el diodo luminoso del interruptor de
bloqueo de los elevalunas del asiento trasero
(situado en el panel de control de la puerta del
conductor), las ventanillas traseras lo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
61
Instrumentos y mandos
Retrovisores
Retrovisor
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede ser reflejada por el espejo retro-
visor y deslumbrar al conductor. Accione el
mando cuando resulte molesta la luz que hay
detrás del automóvil.
Función antideslumbramiento
A. Posición normal
B. Posición de antideslumbramiento
Antideslumbramiento automático
(opcional)
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa
automáticamente.
NOTA: La figura es una composición. El retro-
visor dispone de antideslumbramiento manual o
antideslumbramiento automático, no ambas a la
vez.
Brújula. Botón situado en la parte trasera del
retrovisor.
Retrovisor interior con brújula
(opcional en algunos mercados)
En la esquina superior izquierda del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del
automóvil. Pueden aparecer ocho puntos cardi-
nales con abreviaturas en inglés: N (norte),
NE (noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur),
SW (sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Si está conectada, la brújula se inicia automáti-
camente en la posición de encendido II o
cuando el motor está en marcha. Para desco-
nectar o desconectar la brújula, apriete el botón
situado en la parte trasera del retrovisor. Utilice,
por ejemplo, un clip. El botón está introducido
aproximadamente 2,5 cm en el retrovisor.
62
Instrumentos y mandos
Retrovisores
Calibrado de la brújula
Ajuste la zona correcta de la
brújula
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
Para que la brújula funcione de manera debida,
debe seleccionarse la zona correcta.
1. Posición de encendido II.
2. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante por lo
menos tres segundos hasta que aparezca
el texto ZONE (utilice por ejemplo un clip).
A continuación se indica el número de la
zona.
3. Pulse varias veces el botón hasta que
aparezca indicado el número de la zona
geográfica (1 –15) deseada. Después de
unos segundos, el display vuelve a indicar
el rumbo indicado por la brújula, lo que
significa que el cambio de zona está
terminado.
63
Instrumentos y mandos
Retrovisores
Zonas magnéticas de la brújula
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Para obtener el mejor
resultado, apague todos los sistemas que
consumen mucha electricidad como y evite la
presencia de objetos metálicos o magnéticos
en la proximidad del retrovisor.
1. Detenga el automóvil en una zona abierta
de gran extensión con el motor en marcha.
2. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor (utilice por
ejemplo un clip) hasta que vuelvan a
aparecer las letras CAL (aprox.
6 segundos).
3. Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de 8 km/h hasta
que desaparezcan del display las letras
CAL. Esto indica que calibrado a
terminado.
Procedimiento de calibrado alternativo:
inicie la marcha como de costumbre. Las
letras CAL desaparecen del display
cuando el calibrado ha terminado.
64
Instrumentos y mandos
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo
delantero del apoyabrazos del conductor.
Pulse el botón L o R (L = retrovisor izquierdo,
R = retrovisor derecho). El diodo luminoso del
botón se enciende.
Ajuste la posición de los retrovisores con la
palanca de ajuste central. Pulse otra vez el
botón. El diodo luminoso deberá apagarse.
Retrovisores con función de
memoria (opcional)
En caso de que el vehículo disponga de retrovi-
sores con función de memoria, estos operan de
forma idéntica al dispositivo de memoria del
asiento, vea la pág. 81.
Función de memoria en el mando a
distancia (opcional)
Cuando abre el automóvil con uno de los
mandos a distancia y modifica el ajuste de los
retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda
almacenado en la memoria del mando a
distancia. Cuando vuelva a desbloquear el
vehículo con el mismo mando a distancia y abra
la puerta antes de cinco minutos, los espejos
adoptan las posiciones guardadas en la
memoria.
Ventanillas con cristales
ahumados (opcional)
Las ventanillas ahumadas en las puertas delan-
teras y traseras mejoran el aislamiento acústico
del habitáculo y proporcionan al vehículo una
mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua y
la suciedad en las ventanillas
delanteras y/o en los retrovisores
exteriores (opcional)
Las ventanillas laterales delanteras y/o los retro-
visores exteriores han sido tratados con una
capa superficial que mejora la visibilidad de las
ventanillas o los espejos en condiciones meteo-
rológicas difíciles. Si desea información sobre
el mantenimiento de los cristales, consulte la
página 166.
Las ventanillas y los retrovi-
sores con revestimiento
repelente del agua y la
suciedad se señalizan con un
pequeño símbolo.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteorológicas,
el revestimiento repelente a la suciedad
empleado en los retrovisores es más eficaz si se
utiliza su calefacción eléctrica, vea la pág. 47.
Active la calefacción de los retrovisores:
Si los retrovisores están cubiertos de hielo o
nieve.
En caso de lluvia intensa o calzada polvo-
rienta.
Si el espejo está cubierto de vaho.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
¡IMPORTANTE!
Emplee el dispositivo de calefacción
eléctrica (vea pág. 47) para eliminar el hielo
de los retrovisores. No utilice una rasqueta,
ya que ésta pueda rayar el cristal del retro-
visor.
¡IMPORTANTE!
No emplee una rasqueta metálica para
eliminar el hielo de las ventanillas, ya que
podría dañar el revestimiento repelente del
agua y la suciedad.
Utilice la calefacción eléctrica para extraer la
escarcha de los retrovisores.
65
Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico (opcional)
Posiciones de abertura
El mando del techo solar está situado en el
techo del automóvil. El techo solar puede accio-
narse de dos maneras diferentes:
Hacia arriba/hacia abajo, borde trasero –
posición de ventilación.
Hacia atrás/hacia adelante posición de
abertura/ posición de confort
1
.
La llave de encendido debe estar en la
posición I o II.
1. Cierre manual
2. Cierre manual
3. Apertura manual
4. Apertura automática
5. Apertura, posición de ventilación
6. Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir: Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar: Apriete la sección trasera (6) del
mando.
Puede pasarse directamente de la posición de
ventilación a la posición de confort: tire hacia
atrás del mando hasta el tope (4) y suéltelo.
1. En la posición de confort, el techo
solar no se abre del todo para reducir
el nivel de ruido producido por el
viento.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente del techo solar sacando la
llave de encendido si el conductor sale del
automóvil.
1
2
3
4
5
6
66
Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico (opcional)
Accionamiento automático
Lleve el mando venciendo el punto de
resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o
venciendo el punto de resistencia (2) hasta el
tope delantero (1) y suelte el mando. A conti-
nuación, el techo solar se abre hasta la posición
de confort o se cierra por completo, respectiva-
mente.
Para abrir el techo solar por completo desde la
posición de confort: tire del mando otra vez
hacia atrás hasta el tope (4) y suéltelo.
Accionamiento manual
Abrir: lleve el mando hacia atrás al punto de
resistencia (3). El techo solar se mueve hacia la
posición abierta máxima mientras se mantenga
el mando en esa posición.
Cerrar: empuje el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de cierre mientras se
mantenga el mando en esta posición.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada también una
cortinilla interior que puede correrse a mano. Al
abrir el techo solar, la cortinilla se corre automá-
ticamente hacia atrás. Sujete el asidero y corra
la cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a conti-
nuación, se abre automáticamente hasta la
última posición adoptada.
¡PRECAUCIÓN!
Si viajan niños en el vehículo, asegúrese de
que no se pillen los dedos al cerrar el techo
solar eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
La protección contra aplastamientos
funciona solamente en la posición de
abertura – no en la posición de ventilación.
Cuídese de que los niños no se pillen las
manos al cerrar el techo solar.
67
Climatización
Información general sobre el climatizador 68
Climatizador manual con aire acondicionado, A/C 70
Climatizador electrónico, ECC 72
Distribución del aire 75
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible
(opcional) 76
68
Climatización
Información general sobre el climatizador
Vaho en la parte interior de la
ventanillas
Reduzca el problema de formación de vaho en
el interior de las ventanillas limpiando los
cristales. Utilice un limpiacristales normal.
Filtro de partículas
Asegúrese de que se cambie con regularidad el
multifiltro/filtro de partículas. Consulte a un
taller autorizado Volvo.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Localización de averías
Un taller autorizado de Volvo dispone de las
herramientas y los instrumentos necesarios
para la localización de averías y los trabajos de
reparaciones en el sistema de climatización.
Confíe los controles y las reparaciones del
sistema de climatización únicamente a personal
competente.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el refrige-
rante R134a que no contiene cloro, por lo que
no afecta a la capa de ozono. Para cambiar el
refrigerante o añadir más, lo debe utilizarse el
R134a. Confíe este trabajo a un taller
autorizado Volvo.
Función del ventilador del
habitáculo
Cuando el motor esté apagado (aunque la llave
de contacto esté en la posición I o II), el venti-
lador del habitáculo se apagará automática-
mente. Eso es para evitar que se descargue la
batería.
Para activar el ventilador del habitáculo, gire el
mando del ventilador y ajuste la velocidad
deseada.
Vehículos con ECC
Temperatura real
La temperatura que se seleccione corresponde
a la sensación física teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición al
sol, etc. que impere en el interior y el exterior del
vehículo.
Sensores
El sensor solar está situado en la parte superior
del salpicadero. Procure no tapar este sensor.
No tape tampoco el sensor de temperatura del
habitáculo ubicado en el panel del climatizador.
Ventanillas y techo solar
Para que funcione satisfactoriamente el aire
acondicionado, las ventanillas y el eventual
techo solar deben estar cerrados. Cuídese
asimismo de no bloquear los canales de
evacuación en los paneles laterales del compar-
timento de carga.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir una subida transitoria de la temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil, lo que es completa-
mente normal.
Ahorro de combustible
Con el sistema ECC se controla también el aire
acondicionado de forma automática, utili-
zándose sólo en la medida de lo necesario para
enfriar el habitáculo y deshumedecer adecuada-
mente el aire entrante. De este modo, se
obtiene un ahorro de combustible en compa-
ración con los sistemas convencionales en que
el sistema de aire acondicionado enfría siempre
el aire a una temperatura ligeramente superior al
punto de congelación.
69
Climatización
Información general sobre el climatizador
Distribución del aire
El aire que entra es distribuido por varios
difusores repartidos en diferentes lugares en el
automóvil.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido horizontal.
D. Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente hacia fuera las boquillas laterales
para acabar con el vaho de las ventanillas
delanteras.
Difusores de ventilación situados
en los montantes de las puertas
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido horizontal.
D. Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente los difusores hacia el cristal para
desempañar las ventanillas traseras.
Oriente los difusores hacia el interior del
vehículo para aumentar el confort en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
70
Climatización
Climatizador manual con aire acondicionado, A/C
1. A/C – On/Off
2. Recirculación
3. Distribución del aire
4. Desempañador de la luneta trasera y retro-
visores
5. Asientos delanteros térmicos
6. Calefacción/Refrigeración – lateral
derecho
7. Calefacción/Refrigeración – lateral
izquierdo
8. Ventilador
Para conectar el aire acondicionado, debe
mover el mando (8) de la posición 0.
Utilice el aire acondicionado incluso a bajas
temperaturas (0W15 °C), para deshumedecer el
aire entrante.
A/C – Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. Se regula de
manera automática. De esta
manera, el aire que entra se
enfría y se deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador, el aire
acondicionado se conecta automáticamente
(puede desconectarse con el botón A/C).
Calefacción/Refrigeración - lado
izquierdo/derecho
Gire el mando y ajuste la
temperatura del aire entrante.
Para obtener aire frío, debe
conectarse el aire acondi-
cionado.
Asientos delanteros con
calefacción eléctrica
Para calentar los asientos
delanteros, haga lo siguiente:
Pulse una vez: calefacción elevada – se
encienden los dos diodos del interruptor.
Pulse otra vez: calefacción baja – se
enciende solamente uno de los diodos del
interruptor.
Pulse otra vez: la calefacción se desco-
necta, no se enciende ninguno de los
diodos luminosos del interruptor.
La temperatura puede ajustarse en un taller
Volvo autorizado.
1 2
4
5
8
7
6
3
71
Climatización
Climatizador manual con aire acondicionado, A/C
Ventilador
Girando el mando, puede
determinarse la velocidad del
ventilador. Si el mando está
en 0, no está conectado el
aire acondicionado.
Desempañadores de la luneta
trasera y de los retrovisores
exteriores
Utilice este botón para
eliminar rápidamente el hielo y
el vaho de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores,
vea la pág. 47 para más infor-
mación sobre esta función.
Recirculación
La recirculación se selecciona
para impedir la entrada en el
habitáculo de aire conta-
minado, gases de escape,
etc. El aire del habitáculo
recircula, es decir, el aire del
exterior no entra en el habitáculo, cuando se ha
activado dicha función. La función de recircu-
lación (en combinación con el sistema de aire
acondicionado) contribuye a refrigerar el
habitáculo con mayor rapidez en climas cálidos.
Si el aire del vehículo recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la
función del temporizador se reduce el riesgo de
hielo, vaho y aire viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
Mantenga oprimido durante s de
3 segundos. El diodo luminoso parpadea
durante 5 segundos y el aire recirculará en
el interior del vehículo de 3–12 minutos,
según la temperatura exterior.
Cada vez que pulsa se activa la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporizador:
Vuelva a mantener oprimido durante
más de 3 segundos. El diodo luminoso
estará encendido durante 5 segundos para
confirmar la selección.
Distribución del aire
Utilice las posiciones del
mando de distribución de aire
marcadas con puntos entre
los diferentes símbolos para
ajustar la función de distri-
bución de aire y obtener un
ambiente más agradable.
Desempañador
El desempañador del mando de distri-
bución del aire se utiliza para quitar rápida-
mente el vaho y el hielo del parabrisas y de las
ventanillas laterales. Entonces, el aire saldrá a
alta velocidad hacia los cristales.
Cuando se selecciona esa función, ocurre
además lo siguiente para dar una deshumec-
tación máxima del aire del habitáculo:
el aire acondicionado (A/C) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C).
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando el desempañador se apaga, el
climatizador vuelve a las posiciones anteriores.
72
Climatización
Climatizador electrónico, ECC
1. A/C – On/Off
2. Recirculación y multifiltro con sensor
3. Recirculación
4. AUTO
5. Distribución del aire
6. Sensor de temperatura del habitáculo
7. Desempañador de parabrisas y ventanilla
lateral
8. Desempañador de la luneta trasera y retro-
visores
9. Calefacción del asiento – lado derecho
10. Calefacción del asiento – lado izquierdo
11. Temperatura – lado derecho
12. Temperatura – lado izquierdo
13. Ventilador
AUTO
La función AUTO regula el
climatizador de forma
automática para obtener la
temperatura seleccionada. La
función automática controla la
calefacción, el sistema de aire acondicionado,
el sensor de la calidad del aire, la velocidad del
ventilador, la recirculación y la distribución del
aire. Si selecciona una o más funciones manual-
mente, las demás funciones siguen funcio-
nando de forma automática. Cuando pulsa
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales.
Temperatura
Utilizando los dos mandos,
puede ajustar la temperatura
de los lados del acompañante
y del conductor. No olvide que
el sistema no calentará ni
enfriará el interior del vehículo
con mayor rapidez aunque seleccione una
temperatura superior o inferior a la que desea
tener en el habitáculo.
Ventilador
Girando el mando, puede
determinarse la velocidad del
ventilador. Si selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se ajustará de forma
3
4
5
7
8
9
10
11
12
1
13
2
6
73
Climatización
Climatizador electrónico, ECC
automática y se desconectará la velocidad del
ventilador seleccionada anteriormente.
NOTA: Si ha girado el mando del ventilador en
sentido contrario al de las agujas del reloj lo
suficiente para que el diodo luminoso izquierdo
que hay encima del mando brille con luz
amarilla, se habrá desconectado el ventilador y
el sistema de aire acondicionado.
Desempañadores de la luneta
trasera y de los retrovisores
exteriores
Utilice este botón para
eliminar rápidamente el hielo y
el vaho de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores,
vea la pág. 47 para más infor-
mación sobre esta función.
Desempañador del parabrisas y de
las ventanillas
Se utiliza para quitar rápida-
mente el vaho y el hielo del
parabrisas y de las ventanillas
laterales. Entonces, el aire
saldrá a alta velocidad hacia
los cristales. El diodo del botón del desempa-
ñador se enciende cuando está conectada esa
función.
Cuando se selecciona esa función, ocurre
además lo siguiente para dar una deshumec-
tación máxima del aire del habitáculo:
el aire acondicionado (A/C) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C).
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando el desempañador se apaga, el
climatizador vuelve a las posiciones anteriores.
Distribución del aire
ON: El aire acondicionado
está conectado. Se regula de
manera automática. De esta
manera, el aire que entra se
enfría y se deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador, el aire
acondicionado se conecta automáticamente
(puede desconectarse con el botón A/C).
A/C – Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
Cuando brilla el diodo
luminoso ON, el aire acondi-
cionado está controlado por
el automatismo del sistema.
De este modo, el aire que
entra se enfría y deshumedece lo suficiente.
Cuando se ha seleccionado AC OFF y luce el
diodo luminoso OFF, el sistema de aire acondi-
cionado está siempre desconectado. Las
demás funciones continúan controlándose de
forma automática. El aire acondicionado
funciona a temperaturas superiores a 0 °C.
Asientos delanteros térmicos
Para calentar los asientos
delanteros, haga lo siguiente:
–Pulse una vez: calefacción
elevada – se encienden los
dos diodos del interruptor.
Pulse otra vez: calefacción baja – se
enciende solamente uno de los diodos del
interruptor.
Pulse otra vez: la calefacción se desco-
necta, no se enciende ninguno de los
diodos luminosos del interruptor.
La temperatura puede ajustarse en un taller
Volvo autorizado.
Recirculación
La recirculación se selecciona
para impedir la entrada en el
habitáculo de aire conta-
minado, gases de escape,
etc. El aire del habitáculo
recircula, es decir, el aire del
exterior no entra en el
habitáculo, cuando se ha
activado dicha función.
Si el aire del vehículo recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno.
Con la función de temporizador (los automó-
viles con multifiltro y sensor de calidad de aire
74
Climatización
Climatizador electrónico, ECC
no están equipados con función de tempori-
zador), se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire
viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
Mantenga oprimido durante s de
3 segundos. El diodo luminoso parpadeará
durante 5 segundos y el aire recirculará en
el interior del vehículo de 3–12 minutos,
según la temperatura exterior.
Cada vez que pulsa se activa la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporizador:
Vuelva a mantener oprimido durante
más de 3 segundos. El diodo luminoso
estará encendido durante 5 segundos para
confirmar la selección.
Sistema de calidad de aire
(opcional)
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa gases y partículas,
reduciendo así la presencia
de olores y suciedad dentro
del habitáculo. Si el sensor detecta aire conta-
minado en el exterior, se cerrará la admisión de
aire y se procederá a recircular el aire presente
en el habitáculo.
Cuando está conectado el sensor de calidad de
aire, permanece encendido el diodo luminoso
AUT situado en .
Modo de proceder
Apriete para activar el sensor de
calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Cambie entre las tres funciones siguientes
pulsando repetidas veces en .
Se enciende el diodo luminoso AUT y, a
continuación, queda conectado el sensor
de calidad de aire.
No hay ningún diodo luminoso encendido y
la función de recirculación permanece
desconectada a menos que sea necesario
para enfriar el aire en climas cálidos.
Se enciende el diodo luminoso MAN y, a
continuación, se conecta la función de recir-
culación.
Recomendaciones:
Como regla general, tenga siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe desco-
nectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se le
recomienda hacer uso de los desempaña-
dores del parabrisas, las ventanillas
laterales y la luneta trasera, vea la pág. 73.
Siga el programa de servicio de Volvo sobre
intervalos recomendados para cambiar el
multifiltro. Si conduce en ambientes de gran
contaminación, puede ser necesario
cambiar el filtro con mayor frecuencia.
75
Climatización
Distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción
El aire pasa por los
difusores delanteros y
traseros.
Para obtener una buena refrige-
ración del vehículo en climas
cálidos.
Aire hacia las ventanillas.
En esta posición, el aire no
recircula. El aire acondi-
cionado está conectado siempre.
Cierto flujo de aire hacia las
boquillas de ventilación.
Para eliminar el hielo y el vaho de
las ventanillas. Conviene que el
ventilador funcione a una velocidad
elevada.
Aire hacia el suelo y las
ventanillas. Cierto flujo de
aire hacia las boquillas de
ventilación.
Para obtener un ambiente
agradable y desempañar el interior
en climas fríos. La velocidad del
ventilador no debe ser demasiado
baja.
Aire hacia el suelo. Cierto
flujo de aire hacia las
boquillas de ventilación y
hacia las boquillas del desempa-
ñador del parabrisas y de las venta-
nillas.
Cuando quiera calentarse los pies.
Aire hacia el suelo y las
boquillas de ventilación.
En días de sol con bajas tempera-
turas exteriores.
76
Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
Generalidades
Antes de programar el calefactor de estaciona-
miento, se debe activar el sistema eléctrico.
La forma más sencilla de hacerlo es como
sigue:
pulse el botón READ o
encienda las luces largas o
conecte el encendido.
El calefactor de combustible puede ponerse en
marcha directamente o programarse con el
TEMPOR. 1 y el TEMPOR. 2. La hora de
arranque se define como la hora en que
concluye el calentamiento del automóvil.
El sistema electrónico del automóvil determina
el momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior. Si la
temperatura exterior supera los 25 °C, la
calefacción no se activará. A una temperatura
de W10 °C o inferior, el tiempo de funciona-
miento máximo del calefactor es de 60 minutos.
Si el calefactor de estacionamiento no se
conecta pese a haberlo intentado varias veces,
aparecerá un mensaje en la pantalla. En ese
caso, póngase en contacto con un taller
autorizado de Volvo.
Mensaje en la pantalla
Al activar los parámetros TEMPOR. 1,
TEMPOR. 2 y Conexión inmediata, se ilumina el
símbolo amarillo de advertencia en el instru-
mento combinado y en la ventana de texto
aparece un mensaje aclaratorio.
Cuando salga del vehículo, recibirá un mensaje
informándole del estado del equipo.
Etiqueta de advertencia en la tapa del
depósito.
Estacionamiento en pendientes
En los casos en se aparque el vehículo en
pendientes muy empinadas, éste debe
colocarse con el frente hacia arriba para
asegurar el suministro de combustible del
calefactor de estacionamiento.
Reloj/temporizador del vehículo
Si se modifica la hora del reloj después de
haber programado el temporizador, se anularán,
por razones de seguridad, las configuraciones
realizadas.
¡PRECAUCIÓN!
• Desconecte el calefactor de estaciona-
miento antes de empezar a repostar. El
combustible derramado en el suelo puede
inflamarse.
• Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor está desconectado.
(Cuando el calefactor está en funciona-
miento, aparece en la pantalla de infor-
mación el texto CAL. EST. ON).
¡PRECAUCIÓN!
El automóvil tiene que estar al aire libre
cuando se utiliza el calefactor de estaciona-
miento.
77
Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
Ajuste de TEMPOR. 1 y 2
Por razones de seguridad, sólo pueden progra-
marse tiempos para las siguientes 24 horas, no
para varios días seguidos.
Avance con ayuda del anillo (B) hasta
TEMPOR. 1.
Pulse suavemente el botón RESET (C) para
acceder a la programación de horas (los
dígitos parpadean).
Avance con el anillo (B) hasta el número
deseado de horas.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos (los
dígitos parpadean).
Suba con el anillo (B) al número de minutos
deseado.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar el ajuste.
Pulse el botón RESET para activar el
temporizador.
Una vez realizado el ajuste de TEMPOR. 1,
pase a TEMPOR. 2. Su ajuste se efectúa de
forma idéntica a TEMPOR. 1.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
temporizador
Para desconectar manualmente el calefactor de
estacionamiento antes de que lo haga la función
del temporizador, proceda de la siguiente
manera:
Pulse el botón READ (A).
Avance con el anillo (B) hasta
TEMPOR. CAL. EST. 1 (ó 2). El texto ON
parpadeará.
Pulse el botón RESET (C). A continuación
se enciende el texto DESACT. con luz
continua y el calefactor de estacionamiento
se desconecta.
Arranque directo del calefactor de
estacionamiento
Avance con el anillo (B) hasta ARRANQUE
DIRECTO.
Pulse el botón RESET (C) para volver a las
alternativas ON y OFF. Seleccione ON.
A continuación, el calefactor de estaciona-
miento permanecerá activado durante
60 minutos. El habitáculo comenzará a calen-
tarse en cuanto el agua refrigerante del motor
alcance una temperatura apropiada.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
el arranque directo
Avance con el anillo (B) hasta ARRANQUE
DIRECTO.
Pulse el botón RESET (C) para acceder a
las opciones de conexión y desconexión.
Seleccione OFF.
Batería y combustible
Si la batería no está convenientemente cargada
o si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se desconectará automática-
mente el calefactor de estacionamiento.
En ese caso, aparecerá un mensaje en la
pantalla. Confirme el mensaje con el botón
READ (A).
Calentador adicional (diésel)
(algunos países)
Con un tiempo frío puede requerirse calor extra
del calefactor adicional para lograr la tempe-
ratura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional arranca automáticamente
cuando se requiere calor extra, si el motor es
en marcha. Una vez alcanzada la temperatura
idónea o cuando se apaga el motor, ese
calefactor se cierra automáticamente.
¡IMPORTANTE!
Si se utiliza en repetidas ocasiones el
calefactor de estacionamiento y otros
dispositivos que consumen mucha corriente
en tramos de poco recorrido, la batería
puede descargarse, lo que puede ocasionar
problemas durante el arranque.
Para asegurar que el alternador tenga
tiempo de generar la energía necesaria que
consume el calefactor sin descargar la
batería, conduzca el automóvil durante el
mismo tiempo que ha estado activado el
calefactor, si éste se utiliza con asiduidad.
78
Climatización
79
Interior
Asientos delanteros 80
Iluminación del habitáculo 82
Compartimentos en el habitáculo 84
Asiento trasero 89
Compartimento de carga 94
80
Interior
Asientos delanteros
Posición de asiento
Los asientos del conductor y del acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
1. Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar correctamente la
distancia al volante y los pedales.
Compruebe que el asiento quede fijo
después de haber modificado su posición.
2. Para subir/bajar el borde delantero de la
almohadilla del asiento, bombear arriba/
abajo
1
.
3. Para subir/bajar el asiento, bombear
arriba/abajo.
4. Para modificar el apoyo lumbar, gire la
rueda.
5. Modifique la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
6. Panel de mando de asiento regulado
eléctricamente.
Abatimiento del respaldo del
asiento delantero
El respaldo del asiento del acompañante puede
abatirse hacia adelante con el fin de crear
espacio para cargas de gran longitud.
Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al mismo tiempo que abate el
respaldo.
Desplace el asiento hacia adelante hasta
que el reposacabezas "encaje" debajo de la
guantera.
1. El mando (2) no es compatible con
algunas alternativas de tapizado.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste la posición del asiento del
conductor antes de empezar a conducir,
nunca mientras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
81
Interior
Asientos delanteros
Preparativos
El asiento puede ajustarse cierto tiempo
después de haber abierto la puerta con el
mando a distancia sin la llave en la cerradura de
contacto. El asiento siempre puede ajustarse
cuando el encendido está conectado.
Asiento accionado eléctrica-
mente (opcional)
1. Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
2. Asiento adelante/atrás
3. Asiento arriba/abajo
4. Inclinación del respaldo
El vehículo dispone una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, desconecte el encendido
y espere un instante antes de volver a accionar
el asiento. Los motores del asiento sólo pueden
utilizarse uno por vez.
Botones para las funciones de memoria
Asiento con función de memoria
(opcional)
Almacenar un ajuste
Ajuste el asiento.
Mantenga pulsado el botón MEM al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 o 3.
Utilizar un ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3
hasta que el asiento se pare. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se
interrumpirá.
Memoria de la llave a distancia
Las posiciones del asiento del conductor se
almacenan en la memoria de la llave cuando el
automóvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando se abre el automóvil con la misma llave
a distancia, los retrovisores y el asiento del
conductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
NOTA: La memoria de la llave es independiente
de la memoria del asiento.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
involuntaria, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el ajuste.
Asegúrese de que no puedan quedar
atrapados los ocupantes del asiento trasero.
82
Interior
Iluminación del habitáculo
Luces de lectura delanteras e iluminación
general
Luces de lectura e iluminación
general
1. Luz de lectura delantera izquierda
2. Iluminación general
3. Luz de lectura delantera derecha
Las luces de lectura delanteras se encienden y
se apagan con el botón (1) o (3).
La iluminación general se enciende y se apaga
con una pulsación breve del botón (2).
Luces de lectura traseras
4. Luz de lectura trasera izquierda
5. Luz de lectura trasera derecha
Las luces de lectura traseras se encienden y se
apagan con el botón (4) o (5).
Iluminación automática
Las luces de lectura y la iluminación general se
apagan automáticamente 10 minutos después
de haber desconectado el motor. Antes de este
intervalo, cada luz puede apagarse manual-
mente.
La iluminación general se enciende automática-
mente
1
y permanece encendida durante
30 segundos:
al abrir el automóvil desde el exterior con la
llave o el mando a distancia.
al desconectar el motor y girar la llave a la
posición 0.
La iluminación general se enciende y
permanece encendida durante 10 minutos:
cuando está abierta alguna de las puertas si
no se ha desconectado la iluminación
general.
La iluminación general se apaga:
al arrancar el motor.
al cerrar el automóvil desde fuera con la
llave o el mando a distancia.
El funcionamiento automático puede desconec-
tarse si se mantiene pulsado el botón (2)
durante más de 3 segundos. Con una pulsación
breve del botón, vuelve a conectarse la función
automática.
1. La función depende de la luz
presente y se activa únicamente en
condiciones de oscuridad.
83
Interior
Iluminación del habitáculo
Los intervalos programados de 30 segundos y
10 minutos pueden modificarse en un taller
Volvo.
Espejo de cortesía
1
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
1. Opcional en algunos mercados.
84
Interior
Compartimentos en el habitáculo
Compartimentos
1. Compartimento en el panel de la puerta
2. Compartimento para gafas de sol, lado del
conductor (opcional)
3. Pinza portabilletes
4. Guantera
5. Bolsillo para mapas y periódicos
6. Compartimento de la consola central
7. Bolsillo para mapas y periódicos
6
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de
seguridad o con correas de sujeción.
85
Interior
Compartimentos en el habitáculo
Compartimentos guardaobjetos
en la consola central
1. Compartimento trasero
Puede emplear el compartimento trasero de la
consola central para guardar discos compactos
y objetos similares. Este compartimento puede
equiparse con:
Casilla de seguridad + soporte (opcional)
2. Compartimento delantero
(cubierto por una cortinilla)
Este compartimento puede equiparse con las
siguientes alternativas:
Portavasos (opcional)
Cenicero (opcional)
3. Toma de corriente de 12 V
4. Cenicero (opcional)
Portavasos en el compartimento
posterior del asiento trasero
Para acceder al compartimento/casilla de
seguridad, pulse el botón situado en el lateral
izquierdo de reposabrazos y extienda hacia
atrás la tapa que cubre el compartimento de
túnel. Para utilizar el portavasos, pulse el botón
del lateral derecho de reposabrazos y extienda
hacia atrás la parte superior de la tapa que
cubre el compartimento de túnel. El portavasos
y la tapa pueden cerrarse de forma indepen-
diente.
86
Interior
Compartimentos en el habitáculo
Portavasos en compartimento
delantero (opcional)
El portavasos es fácil de extraer:
1. Presione el portavasos hacia adelante (1),
al mismo tiempo que se levanta del borde
posterior (2).
2. Empuje el portavasos hacia atrás (3), en la
hendidura, bajo la persiana.
3. Incline el borde delantero (4) del porta-
vasos y extraiga.
4. Para instalar el portavasos, siga el proce-
dimiento anterior pero en orden inverso.
Portavasos en compartimento
delantero XC70 (opcional)
El portavasos es fácil de extraer:
Agarre el portavasos por el borde trasero y
métalo a presión por la pared trasera para
soltarlo en el borde trasero.
Suba el borde trasero del portavasos y
extráigalo.
Para instalar el portavasos, siga el procedi-
miento anterior pero en orden inverso.
NOTA: Cuídese de que el fuelle del freno de
mano no quede pillado.
87
Interior
Compartimentos en el habitáculo
Portavasos en el tablero de
instrumentos (opcional)
Para abrir, presione el soporte.
Tras su utilización, encaje el portavasos.
NOTA: No utilice nunca botellas de cristal.
Tenga también en cuenta que puede quemarse
si las bebidas son calientes.
Guantera
En la guantera pueden guardarse el libro de
instrucciones del vehículo, mapas, lápices,
tarjetas de crédito, etc.
Alfombrillas (opcional)
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas para su automóvil.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
¡PRECAUCIÓN!
La alfombra del piso de la plaza del
conductor debe estar bien introducida y
fijada en las presillas de sujeción para no
interferir con los pedales.
88
Interior
Compartimentos en el habitáculo
Portabotellas del asiento trasero
(opcional)
Para utilizar el portabotellas, proceda como
sigue:
Saque el portabotellas.
Coloque la botella.
El portabotellas puede emplearse también
como papelera. Coloque una bolsa en el
soporte y pliéguela sobre el borde.
NOTA: No hay bolsas especiales para el
soporte de la papelera: utilice bolsas de
plástico normales.
Portavasos en reposabrazos, asiento trasero
(opcional)
89
Interior
Asiento trasero
Mesa abatible (opcional)
Levante la cinta y abata la almohadilla del
asiento hacia adelante.
Si quiere desplegar sencillamente la parte de la
mesa, tiene que abatir primero hacia delante el
reposabrazos del asiento trasero. Si sólo quiere
utilizar los portavasos, no necesita desplegar la
parte de la mesa.
Para cerrar:
Repliegue la parte de la mesa y los porta-
vasos.
Doble hacia dentro el brazo bajo la mesa.
Tenga cuidado para no pillarse la mano.
Repliegue el reposabrazos en el asiento
trasero.
Levante la cinta y suba otra vez la almoha-
dilla del asiento.
90
Interior
Asiento trasero
Abatimiento del reposacabezas.
Prolongación del compartimento
de carga
El asiento trasero está dividido y cada una de
las partes puede abatirse por separado.
Enderece los respaldos de los asientos
delanteros, si están demasiado inclinados
hacia atrás.
Tire de la cinta del cojín del asiento y abata
el cojín hacia los respaldos de los asientos
delanteros.
Pliegue los reposacabezas exteriores hacia
adelante tirando de la cinta del reposaca-
bezas.
Reposacabezas del asiento
central (V70)
Baje el reposacabezas del asiento central, si
está levantado.
Presione el botón de desbloqueo situado
detrás de la barra derecha – vea la figura.
Reposacabezas de asiento central
(XC70)
(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)
Subir:
Tire del reposacabezas directamente hacia
arriba.
Bajar:
Empuje el reposacabezas ligeramente hacia
adelante y presione hacia abajo.
91
Interior
Asiento trasero
A. Bloqueo en posición cerrada.
B. Bloqueo en posición abierta.
Abatimiento del respaldo
Presione el bloqueo del respaldo hacia
atrás y abata el respaldo hacia adelante.
Respaldo del asiento central (XC70 con
asiento trasero de 3 plazas).
Abatimiento del respaldo del
asiento central (XC70)
(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)
Las partes izquierda y central del respalgo
pueden ser abatidas por separado. Si hay que
abatir la parte derecha del respaldo, se abatirá
también la parte central.
Para abatir el respaldo del asiento central (sin
abatir las partes externas):
Cuídese de que el reposacabezas esté
completamente bajado. Presione el botón
ubicado en el borde superior de esta parte
del respaldo para soltar el bloqueo.
Abata seguidamente el respaldo hacia
adelante.
Panel de separación con bolsillos
(XC70 – accesorio)
(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)
Para el XC70 con asiento trasero de 3 plazas,
hay como accesorio un panel de separación
con bolsillos. Este panel puede impedir que los
objetos del maletero salgan despedidos hacia
adelante en caso de frenazo fuerte.
Para el montaje del panel de separación,
consulte las instrucciones incluidas en el
embalaje o diríjase a un taller autorizado de
Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se repliegan los respaldos, tienen
que quedar bien bloqueados. Entonces no
se verá la palabra "UNLOCKED" en el
bloqueo.
92
Interior
Asiento trasero
Desmontaje del respaldo del
asiento central (XC70)
(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)
Presione el botón ubicado en el borde
superior de esta parte del respaldo, para
soltar el bloqueo.
Abata después el respaldo ligeramente
hacia adelante.
Tire de la empuñadura de la parte trasera
del respaldo (vea la figura de arriba) para
soltar de la barra la parte inferior del
respaldo. Saque luego el respaldo.
Para información sobre accesorios que se
pueden colocar entre las partes externas del
respaldo, contacte con un concesionario de
Volvo.
Montaje del respaldo del asiento
central
(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)
Antes de volver a montar el respaldo central,
asegúrese de que está levantado el respaldo
del asiento derecho.
Vuelva a montar el respaldo presionando la
parte inferior contra la barra, hasta que
quede bloqueado.
Contacte con su concesionario de Volvo para
más información acerca de accesorios que
pueden colocarse entre las partes externas del
respaldo y el cojín.
¡PRECAUCIÓN!
(XC70 con asiento trasero de 3 plazas)
Por razones de seguridad, el respalgo del
asiento central no debe dejarse suelto en el
automóvil.
Si se ha quitado el respaldo del asiento
central, los objetos no asegurados en el
maletero podrán moverse hacia adelante
entre los respaldos externos en caso de un
frenazo fuerte.
La parte derecha del respaldo tiene que
estar levantada para volver a poner el
respaldo del asiento central, ya que, de lo
contrario, este último no se podrá bloquear y
no se podrá usar el cinturón del asiento
central.
93
Interior
Asiento trasero
Respaldo central como reposabrazos.
Reposabrazos central (XC70)
(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)
Puede darse la vuelta al respaldo del asiento
central para que funcione como reposabrazos.
Quite el respaldo del asiento central. Vea
pág. 92.
Dé la vuelta al respaldo (coloque la parte
delantera del respaldo hacia arriba).
Presione el respaldo contra la barra hasta
que quede bloqueado.
Para restituir el respaldo a su posición
normal, tire de la manilla (que ahora está en
la parte delantera inferior) para liberar el
respaldo de la barra.
Vuelva a poner el respaldo.
¡PRECAUCIÓN!
Si se utiliza el respaldo del asiento central
como reposabrazos, habrá que poner en su
sitio el panel de separación (vea pág. 91),
para impedir que los objetos del comparti-
mento de carga salgan hacia adelante entre
los respaldos externos en caso de un
frenazo fuerte.
94
Interior
Compartimento de carga
Generalidades
La capacidad de carga depende de la tara total
del automóvil, incluidos los eventuales
accesorios que se hayan montado. La tara
comprende al conductor, el peso del depósito
de combustible cuando está lleno al 90 % y los
demás líquidos lavaparabrisas/refrigerante, etc.
Los accesorios montados, es decir gancho de
remolque, portacargas, caja de techo, etc., se
incluyen en la tara.
La capacidad de carga del automóvil disminuirá
con el número de pasajeros y su peso
respectivo.
Colocación de carga en el
compartimento de carga
Los cinturones de seguridad y los airbag
proporcionan al conductor y a los pasajeros una
buena protección, sobre todo en casos de
colisión por delante. No obstante, también tiene
que pensar en protegerse de las lesiones por
detrás. Al cargar el vehículo debe pensar que,
en caso de colisión o de frenazo fuerte, los
objetos del compartimento de carga, si no están
suficientemente sujetos y bien cargados,
pueden salir hacia adelante a gran velocidad y
con gran fuerza, produciendo lesiones graves.
NOTA: Tenga en cuenta que un objeto que
pesa 20 kg, en caso de una colisión frontal a
una velocidad de 50 km/h, equivale a un peso
de colisión de 1.000 kg.
Piense en lo siguiente al cargar:
Coloque la carga junto al respaldo.
Coloque la carga pesada lo más baja
posible.
Coloque carga de gran anchura a ambos
lados de la división del respaldo.
Amarre la carga con correas fijadas en las
orejetas de carga del automóvil.
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo sin red de retención de la
carga.
Con el respaldo del asiento trasero abatido,
la carga que lleva el vehículo no debe estar
a más de 50 mm por debajo del borde
superior de las ventanillas de las puertas
traseras, de lo contrario puede perderse la
protección ofrecida por el airbag de techo
lateral, que va oculto detrás del techo
interior del vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Las propiedades de conducción del
vehículo vienen determinadas por su tara y
carga.
¡PRECAUCIÓN!
No ponga una carga demasiado pesada en
la parte de los asientos delanteros. Así se
presiona el respaldo abatido con una fuerza
innecesaria. ¡No cargue nunca encima de
los respaldos! Si lo hace, la carga puede ser
arrojada hacia adelante en caso de frenar
con fuerza o de colisión, lesionando así a
usted mismo o a sus acompañantes.
Cuídese también de sujetar siempre bien
(atar) la carga.
95
Interior
Compartimento de carga
Volúmenes del compartimento de carga
(medido en cajas de 1 litro)
Respaldo del asiento trasero levantado, carga
hasta el borde superior del respaldo: 485 l
Respaldo del asiento trasero abatido, carga
hasta el borde superior del respaldo del asiento
delantero: 745 l
Respaldo del asiento trasero abatido, carga
hasta el techo interior: 1641 l.
NOTA: Cuídese de que los agujeros en los
refuerzos de plástico de la parte superior del
respaldo enganchen en los ganchos de la parte
inferior de los asientos.
Cuando se reponga el respaldo y el asiento,
debe colocarse también los reposacabezas en
la posición normal.
Desmontaje de la almohadilla del
asiento
(asiento trasero de 2 ó 3 plazas)
La almohadilla del asiento puede quitarse fácil-
mente. Así tendrá un compartimento de carga
algo s largo.
Doble hacia adelante los enganches de
bloqueo rojos para liberar el bloqueo de la
almohadilla.
Saque después la almohadilla levantándola.
Proceda en sentido inverso para volver a montar
la almohadilla.
¡PRECAUCIÓN!
Con el asiento trasero abatido, la carga que
lleva el vehículo no debe estar a más de
50 mm por debajo del borde superior de las
ventanillas de las puertas traseras, de lo
contrario puede perderse la protección
ofrecida por el airbag de techo lateral, que
va oculto detrás del techo interior del
vehículo.
96
Interior
Compartimento de carga
A. Bloqueo en posición cerrada.
B. Bloqueo en posición abierta.
Posiciones del respaldo del
asiento trasero
Tiene la posibilidad de ajustar en altura la
posición de los dos respaldos del asiento
trasero. Cuando quiera ajustar un respaldo a la
posición de carga
1
, haga lo siguiente:
Presione el fiador hasta que se vea la marca
roja.
Lleve el respaldo hacia adelante hasta una
nueva posición de bloqueo.
Asegúrese de que el respaldo se encuentra en
posición bloqueada, y que la marca roja ya no
se ve.
Proceda de la misma manera cuando desee
ajustar el respaldo a la posición normal.
Iluminación del compartimento de
carga
En la parte de atrás del compartimento de carga
hay una lámpara de techo extra.
Soporte para bolsas de la compra
(opcional)
Levante la tapa del compartimento de
carga.
Cuelgue o sujete sus bolsas de la compra
con una cinta tensora o soporte.
La bandeja de plástico se suelta girando los dos
mandos de los lados.
1. La posición de carga proporciona
más espacio para cargar.
97
Interior
Compartimento de carga
Toma eléctrica en el
compartimento de carga
Abra la tapa cuando quiera utilizar la toma de
corriente. La toma de corriente funciona tanto si
está conectado como si está desconectado el
encendido.
Si se desconecta el encendido y se tiene
conectada a la toma de corriente un dispositivo
con una intensidad de corriente superior a
0,1 A, se recibirá un mensaje de advertencia en
la pantalla.
NOTA: Procure no utilizar la toma de corriente
con el encendido desconectado, ya que hay
riesgo de que la batería del automóvil se
descargue.
Señal de color rojo – posición de
desbloqueo
Señal de color verde – posición de bloqueo.
Rejilla de protección XC70
Por razones de seguridad, la rejilla de
protección del compartimento de carga
siempre debe fijarse y asentarse de forma
correcta.
Proceda de la siguiente manera para montar la
rejilla de protección:
Abata el respaldo.
Apriete y gire el mando (1) hasta el color
rojo (posición de desbloqueo) con un
destornillador torx.
Introduzca los extremos provistos de resorte
de la rejilla en los puntos de fijación (vea la
figura).
Apriete y gire el mando (1) hasta el color
verde (posición de bloqueo).
NOTA: La señal de color verde de la consola (2)
y la señal del mando (1) deben quedar la una
frente a la otra tras el montaje, de lo contrario no
funcionará la protección en caso de colisión.
Para desmontar la rejilla, proceda de la
siguiente manera:
Abata el respaldo.
Apriete y gire el mando (1) con un destorni-
llador torx hacia el color rojo, hasta que la
señal del mando corresponda con la señal
de la consola.
Presione la rejilla de protección contra la
fijación opuesta del automóvil hasta que
salga del panel del techo. Aligere la fuerza
cuando haya pasado del panel del techo
con la fijación, tirando con cuidado de la
rejilla hacia usted, de forma que la rejilla se
suelte también por la otra parte. No incline
demasiado la rejilla, ya que entonces se
quedará fija y puede ser difícil sacarla.
98
Interior
Compartimento de carga
Red de carga de nailon V70
(asiento trasero de 2 plazas)
La red de carga está hecha de tejido de nailon
fuerte, que puede desenrollarse desde el
respaldo del asiento trasero. Después de ser
plegada, la red se autobloquea al cabo de
1 minuto, siempre y cuando los respaldos del
asiento trasero estén en posición levantada.
Levante la red de carga derecha.
Enganche primero la barra en la fijación del
lado derecho (A). A continuación, tire de la
barra y engánchela en el lado izquierdo (B).
Levante la red de carga izquierda y fíjela en
la barra.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
La red de carga puede emplearse incluso
cuando el asiento trasero está abatido hacia
adelante.
Red de carga de nailon XC70
(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)
El modelo Volvo XC70 puede equiparse con
una red de carga de un resistente tejido de
nailon, que puede sujetarse en fijaciones insta-
ladas en el techo para este propósito y en
anillas instaladas en el suelo
1
.
La red puede colocarse detrás de los asientos
traseros cuando los respaldos están en
posición vertical y también detrás de los
asientos delanteros si los respaldos de los
asientos traseros están en posición horizontal
(vea las ilustraciones).
A
B
F
E
1. Si el vehículo está provisto de asiento
adicional en sentido contrario a la
marcha.
99
Interior
Compartimento de carga
Las barras superior e inferior van provistas de
bisagras en el medio, que posibilitan el
repliegue de la red de carga. En caso necesario,
despliegue las barras hasta que queden en
posición bloqueada.
Enganche la barra superior en la fijación
delantera o trasera del techo (A).
Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo del lado opuesto.
Sujete las cintas de apriete de la red de
carga en las anillas del suelo (B), cuando la
red esté sujeta en las fijaciones del techo
traseras, o (D) cuando la red esté sujeta en
las fijaciones del techo delanteras.
Tense la red de carga con las cintas de
apriete.
NOTA: Si la red de carga está montada en las
fijaciones del techo delanteras y las almoha-
dillas del asiento trasero están abatidas hacia
adelante, la red de carga debe colocarse
delante de las almohadillas de los asientos
traseros y detrás de los respaldos de los
asientos delanteros (C).
NOTA: Las cintas de apriete de la red de carga
no deben fijarse en las anillas del piso bajo los
asientos delanteros. Si se utilizan esas anillas y
se desplazan hacia atrás esos asientos, la red o
las fijaciones superiores quedarían dañadas.
Cómo plegar la red de carga
La red de carga puede plegarse y guardarse
debajo del suelo del compartimento de carga
en los automóviles que no van equipados con
altavoz de graves (opcional) o con asiento extra
para niños (opcional).
Pulse los botones (E) en las bisagras (F) de la
red de carga para desbloquearlas, y pliegue la
red.
Cubreobjetos (opcional)
Saque el cubreobjetos, tire de él por encima del
equipaje y engánchelo en los agujeros situados
en los montantes traseros del compartimento
de equipajes.
Desmontaje del cubreobjetos:
Presione hacia adentro la pieza final del
cubreobjetos, llévela hacia arriba y suéltela.
Para colocarla, presione las piezas de los
extremos del cubreobjetos dentro de los
soportes.
C
D
¡PRECAUCIÓN!
Por razones de seguridad, no se debe
utilizar red de carga cuando van niños
sentados en el asiento extra del comparti-
mento de carga.
Es preciso asegurarse de que las fijaciones
superiores de la red de protección estén
bien montadas y que las cintas de apriete
estén bien aseguradas.
Las redes dañadas no deben utilizarse.
100
Interior
101
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia 102
Cierre y apertura 105
Seguro para niños 108
Alarma (opcional) 109
102
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
1. Llave principal
La llave entra en todas las cerraduras.
2. Llave de servicio
1
La llave sólo puede utilizarse con la puerta
del conductor y la cerradura de
desbloqueo del volante y el encendido.
Llaves – Inmovilizador
electrónico
El automóvil se entrega con dos llaves princi-
pales y una llave de servicio
1
. Una de las llaves
principales es plegable y está provista de un
mando a distancia integrado.
Pérdida de una llave
Si se le pierde una de las llaves, deberá llevar
las demás llaves del automóvil a un taller
autorizado de Volvo. Como medida preventiva
de robo, ha de borrarse del sistema el código
de la llave extraviada. El resto de las llaves debe
volver a codificarse en el sistema en una misma
ocasión.
El código único de la hoja de la llave se
encuentra en talleres autorizados de Volvo, que
pueden fabricar nuevas hojas de llave.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia/hojas de llave para un
mismo automóvil.
Inmovilizador electrónico
Las llaves están provistas de chips codificados.
Este código debe coincidir con el lector de la
cerradura de encendido. El automóvil sólo
puede arrancarse, si se utiliza la llave correcta
con el código correcto.
NOTA: La hoja de la llave principal (1) tiene que
estar completamente desplegada (como en la
imagen) para arrancar el automóvil. De lo
contrario, se corre el riesgo de que el inmovili-
zador impida el arranque del automóvil.
Llaves de encendido e inmovilizador
La llave de encendido no debe colgar con otras
llaves u objetos de metal en el mismo llavero. En
tal caso, se puede activar por error el inmovili-
zador electrónico, con lo que no se podrá
arrancar el automóvil.
1. Sólo algunos mercados.
103
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
1. Desbloquee
2. Abrir portón trasero
3. Función de pánico
4. Luz de cortesía con retardo
5. Cerradura
6. Repliegue/despliegue de llave
Funciones del mando a distancia
Apertura
Con una pulsación del botón (1), se abren
todas las puertas, el portón trasero y la tapa
del depósito de combustible.
Portón trasero
Con una pulsación del botón (2), sólo se
abre el portón trasero.
Función de pánico
La alarma de emergencia (función de pánico) se
debe utilizar únicamente en casos de
emergencia para llamar la atención de las
personas situadas en las proximidades. Si
mantiene pulsado el botón rojo (3) durante un
mínimo de tres segundos o lo presiona dos
veces en ese espacio de tiempo, se activarán
los intermitentes y la bocina del automóvil. La
alarma de emergencia se desconecta con
cualquiera de los botones del mando a
distancia, o bien automáticamente después de
25 segundos.
Luz de cortesía con retardo
Haga lo siguiente cuando se acerque al
vehículo:
Pulse el botón amarillo (4) del mando a
distancia.
A continuación, se enciende la iluminación
interior, las luces de posición/estacionamiento,
la iluminación de la matrícula y las lámparas de
los retrovisores exteriores (opcionales). Estas
lámparas permanecen encendidas durante 30,
60 ó 90 segundos. El ajuste de tiempo más
apropiado puede hacerse en un taller Volvo
autorizado.
Para apagar la luz de cortesía con retardo:
Vuelva a pulsar el botón amarillo.
Cierre
Con el botón (5) se cierran todas las puertas, el
portón trasero y la tapa del depósito.
La tapa del depósito se bloquea con un retardo
de aprox. 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave puede plegarse apretando el botón (6)
al mismo tiempo que se pliega la parte de la
llave en el teclado.
La llave se despliega automáticamente cuando
se aprieta el botón.
6
1
2
3
4
5
104
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
Cambio de la pila del mando a
distancia
Si, a una distancia normal, los cierres no
responden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiarse la pila.
Suelte la tapa haciendo palanca cuidadosa-
mente en el borde trasero con un pequeño
destornillador.
Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) –
colocando el polo positivo hacia arriba.
Procure no tocar la pila y las superficies de
contacto con los dedos.
Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre agua, asegúrese de que la junta de
goma quede debidamente colocada y que
no esté deteriorada.
Entregue la batería a un taller autorizado de
Volvo, donde se harán cargo de ella de forma
respetuosa del medio ambiente.
105
Cierres y alarma
Cierre y apertura
Cierre/apertura desde el exterior
La llave principal o el mando a distancia cierra/
abre todas las puertas laterales y el portón
trasero al mismo tiempo. Los botones de cierre
y las manijas de las puertas laterales se desco-
nectan.
1
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
automóvil está abierto. La tapa sigue desblo-
queada durante 10 minutos después de
haberse cerrado el automóvil.
NOTA: El automóvil puede cerrarse aunque
esté abierta una puerta o el portón trasero. Al
ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar
dentro las llaves.
1
Rebloqueo automático
Si no se abre ninguna de las puertas o el portón
trasero en el espacio de dos minutos después
de la apertura del vehículo, todas las cerraduras
vuelven a cerrarse automáticamente. Esta
función reduce el riesgo de dejar el automóvil
abierto por descuido. Para automóviles con
alarma, véase la página 109.
Cierre automático
El cierre automático se conecta y desconecta
en el panel de mandos de la puerta del
conductor.
Con esta función conectada, las puertas se
cierran automáticamente cuando la velocidad
del automóvil es superior a 7 km/h. Las puertas
siguen cerradas hasta que alguien abre la
puerta desde el interior o al abrir todas puertas
en el panel de mandos.
Conexión/desconexión del cierre
automático
La llave de encendido debe estar en la
posición I o II.
1. Se aplica a algunos mercados
106
Cierres y alarma
Cierre y apertura
Pulse el botón READ en la palanca
izquierda del volante para confirmar los
mensajes de la pantalla de información.
Mantenga pulsado el botón del cierre
centralizado hasta que aparezca un nuevo
mensaje sobre el estado de cierre en la
pantalla de información.
El mensaje AUTOLOCK CONECTADO (el
automóvil se cierra también cuando el
automóvil está en movimiento) o
AUTOLOCK DESCONECTADO aparece
en la pantalla de información.
Cierre y apertura desde el interior
Con el panel de mando de la puerta del
conductor (o de la puerta del acompañante)
pueden cerrarse y abrirse al mismo tiempo
todas las puertas laterales y el portón trasero.
Todas las puertas pueden cerrarse con el botón
de cierre del panel de mandos de la puerta
respectiva.
Si no se ha cerrado desde el exterior, el
automóvil puede abrirse abriendo la puerta con
el tirador.
1
Bloqueo/desbloqueo del portón
trasero con el mando a distancia
Para abrir tan sólo el portón trasero:
Pulse una vez el botón de apertura del
portón trasero del mando a distancia.
Si todas las puertas están bloqueadas al
cerrar el portón trasero, la cerradura del
portón seguirá abierta y la alarma desco-
nectada después de haber ajustado el
portón. En las demás puertas, las cerra-
duras continuarán cerradas y la alarma
conectada.
Para bloquear y conectar la alarma del
portón trasero después de haberlo cerrado,
debe apretarse otra vez el botón LOCK.
NOTA: Si se utiliza este botón para desblo-
quear el portón trasero y éste no se abre, el
portón vuelve a bloquearse automáticamente
después de aproximadamente 2 minutos.
Si, por el contrario, el portón se abre y vuelve a
ajustarse, la función de cierre automático no
funciona.
Cierre de la guantera
La guantera sólo puede cerrarse/abrirse con la
llave principal – y no con la llave de servicio.
Bloqueo de puertas
2
El vehículo dispone de una función especial de
bloqueo de puertas que impide que se abran las
puertas desde el interior si están bloqueadas.
Dicha función se conecta únicamente desde el
exterior al bloquear la puerta del conductor con
1. Se aplica a algunos mercados 2. Algunos países
107
Cierres y alarma
Cierre y apertura
la llave o el mando a distancia. Todas las
puertas deben estar cerradas, antes de
conectar la función de bloqueo de puertas. Una
vez conectada, las puertas no podrán abrirse
desde el interior. El automóvil sólo se puede
desbloquear desde el exterior por la puerta del
conductor o con el mando a distancia.
El bloqueo se realiza con un retardo de
25 segundos a partir del momento en que se
cierran las puertas.
Desconexión temporal del
bloqueo de puertas y del sensor
de alarma
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
usted quiere de todos modos bloquear las
puertas desde el exterior – por ejemplo, al viajar
en un transbordador – la función de bloqueo de
puertas puede desconectarse.
Introduzca la llave en la cerradura de
encendido, gírela a la posición II y vuelva a
colocarla en la posición
I ó 0.
Pulse el botón.
Si el vehículo está equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los sensores de
movimiento e inclinación, vea la pág. 110.
El diodo luminoso del botón se mantendrá
encendido hasta que se cierre el automóvil con
la llave o el mando a distancia. Mientras perma-
nezca la llave en el encendido, podrá leerse un
mensaje en la pantalla. La próxima vez que
conecte el encendido del automóvil, los
sensores volverán a conectarse.
¡PRECAUCIÓN!
No permita que nadie permanezca en el
vehículo si está conectada la función de
bloqueo de puertas.
108
Cierres y alarma
Seguro para niños
Mando del seguro para niños – puerta
trasera izquierda.
Seguro para niños mecánico –
puertas traseras
El mando del seguro para niños está en el borde
trasero de la respectiva puerta trasera y sólo
queda accesible, cuando está abierta la puerta.
Utilice un objeto metálico plano, por ejemplo un
destornillador, para girar el mando y, de esa
forma, conectar o desconectar el seguro para
niños.
A. Posición con seguro para niños – las
puertas no se pueden abrir desde dentro;
gire hacia fuera.
B. Posición sin seguro para niños – las
puertas se pueden abrir desde dentro;
gire hacia dentro.
Mando del seguro para niños – puerta
trasera derecha.
Seguro eléctrico para niños.
Seguro eléctrico para niños
puertas traseras (opcional)
Utilice el botón de la consola central para
conectar o desconectar el seguro para niños en
las puertas traseras. La llave de contacto
deberá colocarse en la posición
I o II. Al encen-
derse el diodo luminoso del botón, el seguro
está conectado. Recibirá también un mensaje
en la pantalla cuando conecte o desconecte el
seguro para niños.
NOTA: Mientras permanezca conectado el
seguro para niños eléctrico, no podrán abrirse
desde el interior las puertas traseras.
¡PRECAUCIÓN!
Recuerde que, en caso de accidente, los
pasajeros del asiento trasero no pueden
abrir las puertas traseras desde dentro, si
está conectado el seguro para niños.
Durante la conducción, tenga por tanto
subidos los botones de bloqueo. Así, en
caso de un eventual accidente, el personal
de salvamento podrá entrar en el automóvil
desde el exterior.
109
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa de
forma continua todas las entradas. La alarma se
activa si:
Se abre el capó.
Se abre el portón trasero.
Se abre una puerta lateral.
Se gira la cerradura de encendido con una
llave no programada o a la fuerza.
Se detecta un movimiento en el habitáculo
(en caso de estar equipado con un detector
de movimiento – opcional en algunos
mercados).
Se eleva el automóvil o si es remolcado (en
caso de estar equipado con sensor de incli-
nación – opcional en algunos mercados).
Se desconecta el cable de la batería.
Alguien intenta desconectar la sirena.
Conexión de la alarma
Pulse el botón LOCK del mando a distancia.
Una señal larga de los intermitentes del vehículo
le confirmará que se ha conectado la alarma y
que todas las puertas están cerradas. En
algunos modelos, puede conectarse la alarma
con la llave o el interruptor de la puerta del
conductor.
Desconexión de la alarma
Pulse el botón UNLOCK del mando a distancia.
Los intermitentes del automóvil emiten dos
destellos cortos para confirmar la desconexión
de la alarma.
Si se han gastado las pilas del mando a
distancia, la alarma puede desconectarse
girando la llave a la posición de encendido II.
Conexión automática de la alarma
Si no se abre ninguna de las puertas laterales ni
la tapa del maletero en el espacio de dos
minutos después de desconectar la alarma y
abrir el automóvil con el mando a distancia, la
alarma volverá a conectarse automáticamente.
Al mismo tiempo, se cerrará el vehículo. Esta
función impide dejar aparcado el automóvil sin
la alarma conectada por descuido.
En determinados países (Bélgica, Israel, etc.) la
alarma se reconectará al cabo de cierto tiempo
de abrirse y cerrarse la puerta del conductor sin
bloquear la misma.
Desconexión de la alarma activada
Si suena la alarma y desea desconectarla, pulse
el botón UNLOCK del mando a distancia. Los
intermitentes parpadearán dos veces como
señal de confirmación.
Señal acústica – alarma
La señal acústica es emitida por una sirena con
una pila de autoalimentación de reserva. Las
señales de alarma suenan durante
25 segundos.
Señal luminosa – alarma
Al dispararse la alarma, los intermitentes parpa-
dearán durante 5 minutos o hasta que se
desconecte la alarma según las instrucciones
presentadas arriba.
¡IMPORTANTE!
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes hacen un destello
largo y el diodo del panel de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
110
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Desconexión temporal de
sensores de alarma y del bloqueo
de puertas
Para impedir que la alarma se accione de forma
involuntaria como, por ejemplo, cuando se deja
un perro solo en el vehículo o si el vehículo va
en un transbordador, los sensores de incli-
nación y movimiento pueden desconectarse
temporalmente:
Introduzca la llave en el encendido, gírela a
la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I ó 0.
Pulse el botón.
El diodo luminoso del botón se mantendrá
encendido hasta que cierre el vehículo con la
llave o el mando a distancia.
Mientras permanezca la llave en el encendido,
podrá leerse un mensaje en la pantalla. La
próxima vez que conecte el encendido del
vehículo, los sensores volverán a conectarse.
Si el vehículo está equipado con la función de
bloqueo de puertas, ésta se conectará simultá-
neamente. Vea la página 106.
Testigo del tablero de instru-
mentos (algunos países)
En la parte superior del tablero de instrumentos
hay un testigo (diodo luminoso) que ofrece una
descripción del estado del sistema de alarma:
Testigo apagado: La alarma está desco-
nectada.
La lámpara parpadea una vez cada dos
segundos después de que los intermitentes
del automóvil hayan emitido un destello
largo – la alarma está conectada.
El testigo parpadea rápidamente tras la
desconexión de la alarma y hasta el instante
de conectar el encendido: la alarma se ha
disparado.
Si se ha producido un fallo en su sistema de
alarma, recibirá un mensaje en la pantalla.
Si el sistema de alarma no funciona de modo
satisfactorio, confíe la revisión del vehículo a un
taller autorizado Volvo.
¡IMPORTANTE!
No intente reparar ni modificar los compo-
nentes del sistema de alarma. Cualquier
intento en este sentido puede afectar a las
cláusulas del seguro.
111
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Comprobación del sistema de
alarma
Comprobación del detector de
movimientos en el habitáculo
Abra todas las ventanillas.
Conecte la alarma. La conexión de la alarma
se indica mediante un parpadeo lento del
diodo luminoso.
Espere 30 segundos.
Compruebe el sensor de movimiento del
habitáculo quitando, por ejemplo, una bolsa
del asiento. A continuación, el sistema de
alarma debe sonar y parpadear.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación de las puertas
Conecte la alarma.
Espere 30 segundos.
Abra la puerta del conductor con la llave.
Abra una de las puertas. A continuación,
deberán activarse las señales acústicas y
luminosas del sistema de alarma.
Haga la misma prueba con la otra puerta.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación del capó
Siéntese en el vehículo y desconecte el
sensor de movimientos.
Conecte la alarma (sentado en el vehículo,
bloquee las puertas con el botón en el
mando a distancia).
Espere 30 segundos.
Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. Deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sistema
de alarma.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Prueba de portón trasero
Conecte la alarma.
Espere 30 segundos.
Abra el automóvil con la llave en la puerta
del conductor sin abrir ninguna de las
puertas.
Abra el portón trasero con el tirador. A
continuación, deberán activarse las señales
acústicas y luminosas del sistema de
alarma.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
112
Cierres y alarma
113
Arranque y conducción
Generalidades 114
Repostaje 116
Puesta en marcha del vehículo 117
Caja de cambios manual 119
Caja de cambios automática 120
Sistema de frenos 123
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción 125
CUATRO C (Chasis activo) 127
Control de distancia de aparcamiento (opcional) 128
Remolque y asistencia en carretera 130
Arranque con asistencia 132
Conducción con remolque 133
Bola de remolque 135
Enganche de remolque desmontable 137
Carga sobre el techo 139
Adaptación del haz luminoso 142
BLIS (Blind Spot Information System) - opcional 147
114
Arranque y conducción
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es conducir con
suavidad y precaución y adaptar la técnica de
conducción y la velocidad a cada situación.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Caliente el motor lo antes posible. Es decir:
no haga funcionar el motor a ralentí y
conduzca en cuanto pueda con poca carga
aplicada al motor.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Procure no conducir trayectos cortos que
no den tiempo a que se caliente el motor.
Conduzca con suavidad. Evite los acele-
rones y frenazos innecesarios.
No lleve en el vehículo carga innecesaria de
gran peso.
No conduzca con neumáticos de invierno
cuando la calzada está seca y sin nieve ni
hielo.
Quite el portacargas cuando no lo utilice.
No abra las ventanillas innecesariamente.
No conduzca con portón trasero
abierto
Si conduce con el portón trasero abierto, parte
de las emisiones tóxicas de óxido de carbono
puede introducirse en el habitáculo por el
maletero. Si, a pesar de todo, tiene que
conducir un trayecto corto con el portón trasero
abierto, proceda de esta manera:
Cierre todas las ventanillas.
Distribuya el aire entre el parabrisas y el
suelo, y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
Vehículo nuevo, – calzada
resbaladiza
La experiencia de conducir por una calzada
resbaladiza puede ser diferente según esté
equipado el vehículo con caja de cambios
manual o con caja de cambios automática.
Practique, por tanto, la conducción en super-
ficies resbaladizas de condiciones controladas
para saber mo reacciona el vehículo.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una
velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con
especial precaución al pasar por agua en
movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo, el
barro, pueden humedecer los forros, lo que da
como resultado un retraso de la actuación de
los frenos.
NOTA: Limpie los contactos eléctricos del
calefactor del motor y el enganche del remolque
después de haber circulado por barro y agua.
¡IMPORTANTE!
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en los diferenciales y la trans-
misión. En ese caso, la capacidad lubri-
cante de los aceite se reduce, lo que acorta
la vida útil de estos sistemas.
¡IMPORTANTE!
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta
situación puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo
sumergido en agua, no intente arrancar de
nuevo. Saque el vehículo remolcándolo.
115
Arranque y conducción
Generalidades
No castigue excesivamente la
batería
El consumo de corriente de los dispositivos
eléctricos del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
está desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo de
corriente. La toma de 12 V del maletero
suministra corriente incluso cuando no es
puesta la llave de encendido.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio
luces de estacionamiento
Preste también atención a los diferentes
accesorios eléctricos. No utilice funciones que
consumen mucha corriente cuando el motor
está apagado. Si la tensión de la batería es baja,
aparece un texto en la pantalla del instrumento
combinado. El mensaje de la pantalla seguirá
activo hasta haber arrancado el motor. La
función de ahorro de energía desconecta
algunas funciones o reduce el consumo de
corriente reduciendo la velocidad del ventilador
o desconectando el equipo de sonido.
Cargue la batería arrancando el motor.
No caliente excesivamente el
motor ni el sistema de
refrigeración
En circunstancias especiales como, por
ejemplo, si se conduce con carga pesada por
terreno con cuestas muy empinadas, hay riesgo
de que se calienten excesivamente el motor y
sistema de refrigeración, sobre todo si la tempe-
ratura es alta.
Para evitar el recalentamiento del
sistema de refrigeración:
Mantenga una velocidad baja si conduce
cuesta arriba con remolque por una
pendiente muy larga y empinada.
Desconecte de vez en cuando el aire
acondicionado.
Procure no hacer funcionar el motor a
ralentí.
No apague inmediatamente el motor
cuando pare el vehículo después de haber
conducido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce a
temperaturas extremadamente altas.
Para evitar que el motor se caliente
excesivamente, proceda de la siguiente
manera:
No ponga el motor a más de 4500 revoluciones
por minuto (motor diésel: 3500 rpm) si conduce
con remolque o caravana por terreno
accidentado. La temperatura del aceite podría
entonces subir demasiado.
116
Arranque y conducción
Repostaje
La tapa del depósito va por dentro del
hueco, en el guardabarro trasero derecho, y
puede colgarse por la parte interior del
hueco del depósito.
Apertura de la tapa del depósito
de combustible
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
vehículo está desbloqueado.
NOTA: La tapa permanece desbloqueada
durante diez minutos después de haber
bloqueado el vehículo.
Tapa del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada, la
presión del depósito puede aumentar ligera-
mente. En este caso, abra la tapa con cuidado.
Después de repostar, vuelva a poner el tapón
de llenado y gírelo hasta oír uno o s
chasquidos.
Repostaje de gasolina
No llene excesivamente el depósito e
interrumpa el repostaje al activarse el corte
automático del surtidor.
NOTA: El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura exterior.
NOTA: Nunca añada aditivos de limpieza a
menos que se lo recomienden explícitamente en
un taller Volvo.
Repostaje de diesel
A temperaturas muy bajas, el gasóleo puede
producir sedimentos de parafina (desde –5°C
hasta –40°C), lo cual ocasiona dificultades
durante el arranque. Procure utilizar un combus-
tible especial para invierno durante la época fría
del año.
¡PRECAUCIÓN!
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible la señal
de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones
personales.
¡IMPORTANTE!
Los automóviles con motor de gasolina
deben repostarse siempre con gasolina sin
plomo para no dañar el catalizador.
117
Arranque y conducción
Puesta en marcha del vehículo
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
Coloque el selector de marchas en la
posición P o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca de cambios en punto
muerto y pise por completo el pedal del
embrague. Este modo de proceder es
especialmente importante a temperaturas
muy bajas.
NOTA: Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado de
lo normal. El propósito de esta función es
conseguir que el sistema de depuración de las
emisiones alcance lo antes posible su tempe-
ratura de funcionamiento normal, lo que reduce
al mínimo las emisiones de gases de escape y
protege el medio ambiente.
NOTA: La hoja de la llave principal tiene que
estar completamente desplegada (véase la
imagen en la página 102) para arrancar el
automóvil. De lo contrario, se corre el riesgo de
que el inmovilizador impida el arranque del
automóvil.
Arranque del motor
Gasolina
Gire la llave de contacto a la posición de
arranque.
Si el motor no arranca en 5-10 segundos,
suelte la llave y haga un nuevo intento.
Diesel
Gire la llave de contacto a la posición de
conducción.
En el instrumento combinado se enciende
un símbolo de control para informar que
está en marcha el precalentamiento del
motor.
Gire la llave a la posición de conducción
cuando se apague el símbolo de control.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están
equipados con un filtro de partículas que mejora
la depuración de los gases de escape. Al
conducir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
La regeneración del filtro se produce de manera
automática a intervalos de aproximadamente
300-900 kilómetros, según las condiciones
viales. La regeneración dura normalmente entre
10 y 20 minutos. Mientras tanto, el consumo de
combustible puede aumentar ligeramente.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se ha llenado con partículas
hasta un 80 % de su capacidad, aparece el
texto de advertencia FIL. HOLL. LLENO
CONSULTE MANUAL en la pantalla del tablero
de instrumentos.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal.
Conduzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos. Durante la
regeneración, se reduce la potencia del motor
del vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
No saque nunca la llave de contacto del
sistema de bloqueo del volante mientras
conduce o cuando el automóvil es
remolcado. El bloqueo del volante puede
activarse, lo que imposibilita las maniobras
de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
118
Arranque y conducción
Puesta en marcha del vehículo
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento
(opcional) en climas fríos para que el motor
alcance antes su temperatura de funciona-
miento normal.
Llaves de encendido e
inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
De ocurrir esto retire la otra llave y vuelva a
arrancar el vehículo.
No den un acelerón al motor inmediatamente
después de un arranque en frío. Si el motor no
arranca o falla el encendido, póngase en
contacto con un taller Volvo.
Cerradura de encendido y bloqueo
del volante
0 – Posición de bloqueo
El volante queda bloqueado si
saca la llave.
I – Posición intermedia –
"posición de radio"
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor no
está conectado.
II – Posición de
conducción
La posición de la llave para
conducir. Está conectado
todo el sistema eléctrico del
vehículo.
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de
arranque. En cuanto arranca
el motor, debe soltarse la llave
y ésta vuelve de forma
automática a la posición de
conducción. Si cuesta girar la llave, puede
deberse a que la posición de las ruedas delan-
teras produce tensiones en el interruptor de
encendido. De ser así, gire el volante de un lado
al otro mientras gira la llave para facilitar la
operación.
Asegúrese de que el volante está bloqueado
cuando salga de vehículo para reducir el riesgo
de robo.
¡IMPORTANTE!
Si se llena por completo, el filtro puede
dejar de funcionar. En este caso, puede ser
difícil arrancar el motor y hay riesgo de tener
que cambiar el filtro.
¡PRECAUCIÓN!
No saque nunca la llave de contacto de la
cerradura durante la conducción ni en
operaciones de remolque del vehículo. No
desconecte nunca el encendido (llave en
posición 0) ni extraiga la llave de contacto
con el vehículo en movimiento. Ello podría
activar el dispositivo de bloqueo del volante
e imposibilitar las maniobras de dirección.
119
Arranque y conducción
Caja de cambios manual
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios. Siga
el patrón de cambios de marchas indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
Inhibidor de marcha atrás
Meta la marcha atrás cuando el automóvil esté
completamente parado.
Para poner la marcha atrás, la palanca de
cambios debe desplazarse antes a punto
muerto (entre 3ª y 4ª). Así pues, la marcha atrás
no puede seleccionarse directamente desde la
5ª a causa del inhibidor.
Posiciones de marcha, seis
marchas
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios. Siga
el patrón de cambios de marchas indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
120
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia debido a la elevada densidad del aceite
de la caja de cambios en estas condiciones.
Para reducir las emisiones de gases de escape
del motor, la caja de cambios tarda un poco más
de lo normal en cambiar a una marcha superior
si el motor se ha arrancado a baja temperatura.
Motor turbo
Al conducir con el motor frío, la transmisión
efectúa los cambios a regímenes de giro más
elevado de lo normal. De este modo, el catali-
zador alcanza antes la temperatura de funciona-
miento adecuada reduciéndose por tanto las
emisiones de gases de escape.
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un
sistema adaptativo que registra continuamente
el comportamiento de la caja de cambios. El
sistema detecta todos los cambios de marcha
para ofrecer una calidad de cambios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-up"
(bloqueo de marchas), que mejora la capacidad
del freno de motor y reduce el consumo de
combustible.
Sistemas de seguridad
Los vehículos con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales.
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la
posición P. En las demás posiciones, la llave no
puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(posición P )
Para poder desplazar el selector de marchas de
la posición P a otra posición, coloque la llave de
encendido en la posición I o II y pise el pedal
de freno.
Punto muerto (N)
Para poder desplazar el selector de marchas de
la posición N a otra posición, coloque la llave de
encendido en la posición I o II y pise el pedal
de freno.
Inhibidor del selector de marchas
El selector de marcha puede desplazarse libre-
mente hacia adelante o hacia atrás entre
N y D.
Las demás posiciones están provistas de un
bloqueo, que se regula con el botón del selector
de marchas.
Pulsando en el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse adelante y atrás entre las
diferentes posiciones de cambio.
121
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Geartronic
1
El V70 R con Geartronic lleva un botón S en
lugar del botón W situado junto al selector de
marchas. Con el botón S se conecta el
programa deportivo de la caja de cambios.
Cuando el modo está activado, se enciende un
diodo en el botón.
El programa S permite una conducción más
deportiva y el desarrollo de un régimen de motor
superior con las diversas marchas. También
proporciona una respuesta más rápida en las
aceleraciones. En la conducción activa se da
prioridad asimismo a la conducción en marchas
inferiores – es decir, con un retardo en el
cambio a la marcha superior.
Posiciones manuales, Geartronic
Para pasar del modo de conducción
automática D al modo manual, desplace la
palanca hacia la izquierda. Para pasar del
modo MAN al modo de conducción
automática D, desplace la palanca a la
posición
D.
Durante la conducción
La posición de marchas manual se puede elegir
en cualquier momento durante la conducción.
La marcha metida está bloqueada mientras no
se elija otra marcha. Sólo si se reduce a una
velocidad muy baja, el automóvil cambia
automáticamente a una marcha más baja.
Si se lleva el selector de marchas a (signo
negativo), el automóvil selecciona la siguiente
marcha inferior y frena al mismo tiempo con el
motor. Si se lleva el selector de marchas a
+ (signo positivo), el automóvil selecciona la
siguiente marcha superior.
P – Aparcamiento
Seleccione esta posición para arrancar el motor
o aparcar el vehículo.
El vehículo debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición P.
En la posición P,la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Ponga siempre el
freno de estacionamiento para aparcar el
vehículo.
R – Posición de marcha atrás
El vehículo debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición R.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto. No
hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento tras parar el automóvil y colocar la
palanca de cambios en la posición N.
1. V70 R viene equipado con
Geartronic como estándar.
122
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores en toda la
gama de marchas de la caja de cambios se
produce de forma automática en función de la
aceleración y la velocidad. El vehículo debe
estar parado cuando selecciona la posición D
desde la posición R.
4 – Posición de marcha baja
Los pasos a marchas superiores o inferiores
entre 1ª, 2ª, y 4ª se realizan automáticamente.
El cambio a 5ª no tiene lugar.
La posición 4 puede utilizarse:
Para conducir por montaña.
Para conducir con remolque.
Para obtener una mayor capacidad de freno
motor.
3 – Posición de marcha corta
Los pasos a marchas superiores o inferiores
entre , 2ª y 3ª se realizan automáticamente.
No se produce el cambio a 4ª.
La posición 3 puede utilizarse:
Para conducir por montaña.
Para conducir con remolque.
Para obtener una mayor capacidad de freno
motor.
L – Posición de marcha baja
Seleccione la posición L si quiere conducir sólo
en 1ª y 2ª. La posición L es la que proporciona
la mejor capacidad de freno motor al conducir,
por ejemplo, en montaña.
W – Programa invierno
Con el botón W
1
situado
junto a la palanca de cambios,
se conecta y desconecta el
programa de invierno W. En el
instrumento combinado
aparece el símbolo W cuando
está conectado el programa
de invierno.
Cuando está seleccionado el programa de
invierno, la caja de cambios comienza con la 3a
marcha para facilitar el inicio de la marcha en
calzadas resbaladizas. Las marchas inferiores
se activan solamente para la función de "kick-
down" cuando está conectado el programa de
invierno.
El programa W sólo puede seleccionarse en la
posición D.
"Kick-down"
Cuando se pisa el pedal del acelerador hasta el
fondo, más allá de la posición normal de acele-
ración máxima, se produce de forma automática
un cambio inmediato a una marcha inferior, el
llamado cambio "kick-down".
Cuando se alcanza la velocidad máxima de esta
marcha o si se suelta el pedal del acelerador
hasta salir de la posición de "kick-down", el
cambio ascendente tiene lugar de forma
automática.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración máxima,
por ejemplo, al adelantar.
Para impedir un sobrerrégimen, el programa de
control de la caja de cambios va provisto de una
protección contra la bajada de cambios.
La función "kick down"
2
no puede usarse en las
posiciones manuales. Retorne a la posición
automática D.
Tracción en las cuatro ruedas –
AWD (All Wheel Drive)
La tracción en las cuatro ruedas es conectada
de forma continua.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el vehículo
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
forma automática entre las ruedas delanteras y
traseras. El sistema de embrague de regulación
electrónica distribuye la potencia a las ruedas
que poseen el mejor agarre en la calzada por la
que se conduce. De este modo se obtiene la
mejor adherencia posible y se evita el patina-
miento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción a las cuatro ruedas aumenta la
seguridad al conducir con lluvia, nieve y en
condiciones resbaladizas por la escarcha.
Dirección asistida dependiente de
la velocidad
3
Cuando el automóvil está equipado con
dirección asistida dependiente de la velocidad,
eso significa que es s fácil de conducir a
bajas velocidades, lo que a su vez facilita las
cosas al aparcar, etc.
Cuando la velocidad aumenta, la fuerza de la
dirección se adaptará para dar al conductor una
mayor sensación de la carretera.
1. V70 R con Geartronic incorpora en
su lugar un botón S.
2. Sólo válido para Geartronic.
3. Opcional
123
Arranque y conducción
Sistema de frenos
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor. Si
pisa el pedal de freno mientras arranca el motor,
el pedal de freno puede dar la sensación de
hundirse, lo que es normal al activarse el servo-
freno. Cuando el automóvil está equipado con
EBA (Emergency Brake Assistance), esta
sensación puede ser más intensa.
NOTA: Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias veces
seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los
circuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible frenar el
automóvil. El punto de resistencia del pedal de
freno estará más bajo y el pedal puede notarse
más blando de lo normal. Para obtener la
potencia de frenado habitual, será necesario
pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenado pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa, al
atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno puede alterarse y resultar en el
retraso de la frenada.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un
arranque en condiciones de gran humedad o
tiempo frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas
condiciones meteorológicas.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los frenos
del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial fuerza
el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva de
los frenos, cambie a una marcha inferior en las
pendientes descendentes en lugar de recurrir al
pedal de freno. Emplee la misma marcha cuesta
arriba y cuesta abajo. De esta forma usará el
freno motor de manera más efectiva y sólo
necesitará accionar el pedal de freno en
contadas ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS)
El sistema ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) se ha diseñado para que
las ruedas no se bloqueen al frenar.
De este modo se mantiene la mejor
respuesta de dirección posible durante el
¡PRECAUCIÓN!
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
¡PRECAUCIÓN!
Si se enciende al mismo tiempo los símbolos
de advertencia de FRENO y ABS, el sistema
de frenos puede haber sufrido una avería. Si
el nivel de freno en estas circunstancias es
completamente normal, lleve con cuidado el
automóvil al taller Volvo autorizado más
próximo para que revisen el sistema de
frenos.
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de
frenos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber rellenado el aceite de los
frenos. Debe controlarse el motivo de la
pérdida de líquido de frenos.
124
Arranque y conducción
Sistema de frenos
frenado, mejorando la capacidad de maniobra al
eludir un obstáculo, por ejemplo. El sistema
ABS no incrementa la capacidad total de
frenado. Contribuye, sin embargo, a aumentar la
capacidad de dirección y control del vehículo y
a obtener, de este modo, una mayor seguridad
de conducción.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de unos 20 km/h, se
efectúa una breve autoprueba del sistema
perfectamente audible y perceptible. Cuando el
sistema ABS se encuentra en funcionamiento,
percibirá los impulsos en el pedal del freno.
Esto es completamente normal.
NOTA: Para aprovechar al máximo las ventajas
del sistema ABS, deberá pisar a fondo el pedal
de freno. No suelte el pedal de freno al percibir
los impulsos del sistema ABS. Efectúe
prácticas de freno con el sistema ABS en un
lugar cerrado al tráfico y con superficie desli-
zante (hielo/gravilla suelta).
El símbolo ABS se enciende y
permanece encendido:
Durante aproximadamente dos segundos al
arrancar el vehículo para comprobar el
sistema.
Si se desconecta el sistema ABS a causa
de alguna avería.
Distribución electrónica de la fuerza de
frenado – EBD
El sistema EBD (Electronic Brakeforce Distri-
bution) está integrado en el sistema ABS. El
sistema EBD regula la fuerza de frenado de las
ruedas traseras para proporcionar siempre la
fuerza de frenado s eficaz. Cuando este
sistema regula la fuerza de frenado, puede oírse
y notarse en el pedal del freno la transmisión de
impulsos.
Refuerzo de la fuerza de frenado – EBA
La función EBA (Emergency Brake Assistance)
es parte integrante del sistema DSTC. El
sistema está construido para proporcionar
plena potencia de frenado de forma inmediata,
en caso de que sea necesario efectuar un
frenado rápido. El sistema detecta el momento
en que se desea obtener un frenazo fuerte
registrando la velocidad con la que pisa el
conductor el pedal del freno.
El sistema EBA permanece activo a cualquier
velocidad y por razones de seguridad no puede
desconectarse.
Cuando se activa la función EBA, el pedal de
frenos se hunde al mismo tiempo que el
vehículo tiene un efecto de frenado máximo.
Continúe frenando sin soltar el pedal de frenos.
La función EBA se interrumpe cuando se
reduce la presión sobre el pedal de frenos.
NOTA: Cuando el EBA se activa, el pedal de
freno se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe el
frenado.
¡PRECAUCIÓN!
Si se encienden al mismo tiempo los
símbolos de advertencia de FRENOS y
ABS, ello puede indicar una avería en el
sistema de frenos. Si el nivel del depósito de
líquido de frenos es normal en esta ocasión,
lleve el automóvil con mucho cuidado al
taller Volvo autorizado más próximo para la
comprobación del sistema de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin añadir antes más
líquido.
Compruebe la causa de esta pérdida de
líquido de frenos.
125
Arranque y conducción
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción
Generalidades
El sistema de control dinámico de estabilidad y
tracción STC/DSTC (Dynamic Stability and
Traction Control) mejora la progresión del
automóvil y ayuda al conductor a evitar
derrapes.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar.
Cuando se pisa el acelerador, el automóvil
puede acelerar con mayor lentitud de lo
previsto.
Según el mercado, el automóvil está equipado
con STC o DSTC. En la tabla puede compro-
barse las funciones incluidas en el sistema
respectivo.
Función antiderrape
La función limita la fuerza de tracción y frenado
de las ruedas de manera independiente para
estabilizar el automóvil.
Función antideslizante
La función impide que las ruedas motrices
patinen en la calzada al acelerar.
Función de tracción
La función está activa a baja velocidad y
transmite la potencia de la rueda motriz que
patina a la rueda motriz que no patina.
Actuación reducida
La actuación del sistema en caso de derrape y
aceleración puede desconectarse de manera
parcial.
La actuación en caso de derrape se retrasa, lo
que permite derrapar más y proporciona mayor
libertad al conducir de manera dinámica.
La progresión por nieve profunda o arena
mejora, puesto que deja de limitarse la acele-
ración.
Modo de proceder
1
Gire la rueda selectora (1) hasta que
aparezca el menú de DSTC.
Función/sistema STC
DSTC
1
1. Opcional en algunos mercados. Estándar
en el V70 R.
Función antiderrape X
Función antideslizante X X
Función de tracción X X
1. En el V70 R, se utiliza el botón DSTC
de la consola central, véase la
página 44.
126
Arranque y conducción
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción
El texto DSTC CONECTADO significa que la
función del sistema funciona de manera normal.
DSTC CTRL ROTAC BLOQU
1
significa que la
intervención del sistema se ha reducido.
Mantenga pulsado RESET (2) hasta que
cambie el menú de DSTC.
Al mismo tiempo se enciende el símbolo
para avisar que el sistema ha reducido su
funcionalidad. La funcionalidad del sistema
permanece reducida hasta volver a arrancar el
motor.
NOTA: El texto DSTC CONECTADO
2
aparecerá durante algunos segundos en la
pantalla cada vez que se arranque el motor.
Mensajes en la pantalla de
información
El texto CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM.
INACT. significa que el sistema se ha reducido
temporalmente debido a que la temperatura de
frenos ha subido demasiado. La función vuelve
a conectarse automáticamente cuando se
hayan enfriado los frenos.
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES.
significa que el sistema se ha desconectado a
causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje sigue en la pantalla al volver a
arrancar el motor, lleve el vehículo a un taller
autorizado Volvo.
Símbolos del instrumento
combinado
Símbolo de STC/DSTC
El símbolo puede tener diferentes
significados según la manera en que
se activa.
El símbolo se enciende y apaga de
nuevo trascurridos unos dos segundos
Indica control del sistema al arrancar el motor.
El símbolo parpadea
Indica que el sistema actúa.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES.
Indica que hay una avería en el sistema STC/
DSTC.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si se apaga el símbolo de advertencia, sólo
ha sido un fallo de los indicadores y no hace
falta llevar el vehículo al taller.
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller Volvo
autorizado para que revisen el sistema.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece el texto DSTC CTRL
ROTAC BLOQU en la pantalla.
El texto avisa que la funcionalidad del sistema
STC/DSTC ha sido reducida.
Símbolo de advertencia
El símbolo de información se
enciende con luz amarilla
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el texto
CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM. INACT.
Indica que el sistema se ha reducido temporal-
mente debido a que la temperatura de los
frenos ha aumentado excesivamente.
La reconexión automática de la función se
produce cuando la temperatura de los frenos
vuelve a ser normal.
1. En el V70 R aparece el texto
DSTC ANTIDES. DESCON.
2. No se aplica al V70 R.
¡PRECAUCIÓN!
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de conducción
del vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
En condiciones normales, el sistema STC/
DSTC contribuye a hacer más segura la
conducción, lo que no debe tomarse como
motivo para incrementar indebidamente la
velocidad.
Adopte siempre las precauciones habituales
de seguridad al tomar curvas y al conducir
por superficies resbaladizas.
127
Arranque y conducción
CUATRO C (Chasis activo)
Conmutador en la consola central para
FOUR-C (no válido para V70 R)
Chasis activo – FOUR-C
1
El automóvil está equipado con un sistema de
chasis activo muy avanzado Continuously
Controlled Chassis Concept – de control
electrónico. Las funciones del sistema se basan
en un conjunto de sensores que supervisan
continuamente los movimientos y reacciones
del vehículo, entre otras, la aceleración vertical
y lateral, la velocidad del vehículo y los
movimientos de las ruedas.
La unidad de control de FOUR-C analiza los
datos recibidos de los sensores y modifica en
caso necesario los ajustes de los amortigua-
dores hasta 500 veces por segundo. De este
modo, se consigue una regulación de
extremada rapidez y exactitud de cada amorti-
guador individual, lo que constituye una de las
razones de que pueda variarse las caracterís-
ticas del chasis.
La configuración del chasis puede regularse en
cualquier momento durante la conducción, en
caso de cambio de tipo de calzada o si se
desea modificar el estilo de conducción. El
cambio se realiza en milisegundos.
El efecto de pisar el acelerador está relacionado
con la elección del carácter del chasis. (Se
refiere solamente a modelos R).
Comfort
En el modo Comfort, la configuración del chasis
se adapta para aislar la carrocería de las
desigualdades de la calzada y "flotar" por
encima de ellas. La amortiguación es s suave
y los movimientos de la carrocería pequeños.
Este modo se recomienda para hacer viajes de
largo recorrido y al conducir por calzadas resba-
ladizas.
Cuando se desconecta el encendido después
de haber conducido el automóvil en el modo
Comfort, el chasis volverá a adoptar este modo
cuando se arranque de nuevo el vehículo.
Deportes
En el modo Sport, la respuesta de la dirección
del vehículo es más rápida que en Comfort. La
amortiguación es más dura y la carrocería se
adapta a la calzada para reducir el cabeceo del
vehículo al tomar las curvas, ofreciendo una
sensación más deportiva.
Cuando se desconecta el encendido después
de haber conducido el automóvil en el modo
Sport, el chasis volverá a adoptar este modo
cuando se arranque de nuevo el vehículo.
Conmutador para FOUR-C (V70 R)
Advanced
2
En el modo Advanced, el movimiento de los
amortiguadores es mínimo y están optimizados
para una adherencia máxima. La respuesta a la
aceleración es más inmediata, el programa de la
caja de cambios automática más deportivo y se
ha reducido al mínimo el cabeceo del automóvil
en las curvas. Esta opción se recomienda tan
sólo para firmes bien nivelados y lisos.
Cuando se desconecta el encendido después
de haber conducido el automóvil en el modo
Advanced, el chasis pasará al modo Sport
cuando se arranque de nuevo el vehículo.
1. Opcional en algunos mercados.
Estándar en el V70 R. 2. Válido sólo para el V70 R.
128
Arranque y conducción
Control de distancia de aparcamiento (opcional)
Control de distancia de aparcamiento, parte
delantera y trasera
Generalidades
1
El control de distancia de aparcamiento se
utiliza como medio auxiliar al aparcar. Una señal
indica la distancia al objeto detectado.
Funcionamiento
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil, tras lo cual se enciende el
diodo del interruptor del control de distancia de
aparcamiento del panel de interruptores. En la
pantalla de información aparece el texto PARK
ASSIST ACTIVE si se introduce la marcha atrás
o si alguno de los sensores delanteros detectan
algún objeto.
El control de distancia de aparcamiento está
activo a velocidades inferiores a 15 km/h.
A velocidad más elevadas, el sistema se
desconecta. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema se desconecta de nuevo.
Cuanto s cerca esté objeto situado delante o
detrás del automóvil, mayor es la frecuencia con
la que se emite la señal. Los otros sonidos del
sistema de audio se atenúan automáticamente
cuando el volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si hay
un obstáculo dentro de la zona de tono
constante delante o detrás del automóvil, la
señal sonará alternativamente en los altavoces
del lado izquierdo y el lado derecho.
Control de distancia de aparcamiento,
parte trasera
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. El control de
distancia de aparcamiento de la parte trasera se
conecta al introducir la marcha atrás. La señal
acústica se oye en los altavoces.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con
remolque o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detectar
estos objetos.
El control de distancia de aparcamiento de la
parte trasera se desconecta automáticamente
con la utilización de un remolque en caso de
emplearse el cable de remolque original de
Volvo.
Control de distancia de aparcamiento,
parte delantera
2
La zona de sondeo por delante del automóvil es
de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica
se oye en el altavoz delantero.
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este
alumbrado afectaría a los sensores.
1. Según el mercado de que se trate, el
control de distancia de aparcamiento
puede ser estándar, opcional o
accesorio.
¡PRECAUCIÓN!
El control de distancia de aparcamiento no
puede nunca sustituir la responsabilidad del
propio conductor al aparcar. Los sensores
tienen ángulos muertos en los que no se
detectan objetos. Observe si hay niños o
animales cerca del automóvil.
2. A condición que se tenga instalado
un sistema de control de distancia de
aparcamiento tanto en la parte
delantera como en la parte trasera.
129
Arranque y conducción
Control de distancia de aparcamiento (opcional)
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de adver-
tencia amarillo y aparece en la pantalla
el texto ASISTENCIA EST. REVISIÓN
NECES., el control de distancia de
aparcamiento no funciona.
Conectar/desconectar
El control de distancia de aparcamiento puede
desconectarse con el botón correspondiente
del panel de interruptores. El diodo del
interruptor se apagará. El sistema vuelve a
conectarse pulsando el interruptor de nuevo,
con lo que volverá a encenderse el diodo.
Sensores del control de distancia de aparca-
miento
Limpieza de los sensores
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente.
Límpielos con agua y un producto para lavado
de automóviles.
¡PRECAUCIÓN!
Algunas fuentes de sonido pueden engañar
al sistema con señales falsas, por ejemplo,
bocinas, neumáticos húmedos sobre asfalto,
frenos neumáticos, tubos de escape de
motocicletas, etc. Si los sensores se ven
cubiertos de nieve y hielo, también pueden
emitirse señales falsas.
130
Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
No arranque el motor remolcando
el vehículo
Si arranca un vehículo con caja de cambios
manual remolcándolo, puede dañarse el catali-
zador. Los vehículos con caja de cambios
automática no pueden arrancarse por el todo
del remolque. Si la batería está descargada,
debe utilizar una batería de refuerzo.
Si el vehículo necesita ser
remolcado
Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el vehículo.
Tenga en cuenta la velocidad mínima permitida
según la ley.
Recuerde que el pedal de freno y la servodi-
rección están inhabilitados con el motor
apagado. Deberá pisar unas cinco veces más
fuerte sobre el pedal de freno y la dirección
estará más dura de lo habitual.
Conduzca con suavidad.
Mantenga el cable de remolque tenso para
evitar tirones innecesarios.
Caja de cambios automática
El selector de marchas debe estar en
posición N.
La velocidad máxima permitida en las opera-
ciones de remolque de automóviles con
caja de cambios automática es de 80 km/h.
Trayecto máximo permitido: 80 km.
El motor no puede ponerse en marcha con
el método de remolque, ver en la página
siguiente, "Arranque auxiliar".
Anilla de remolque delantera.
Anilla de remolque
La anilla de remolque se encuentra en la bolsa
de herramientas del compartimento de carga.
Para remolcar, debe enroscar usted mismo la
anilla. Las tomas y las cubiertas para la anilla de
remolque se encuentran en el lado derecho del
parachoques correspondiente.
131
Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
Anilla de remolque trasera.
Montaje de la anilla de remolque:
A. Suelte la tapa
1
levantando con cuidado en
la rosca por ejemplo con una moneda.
B. Fije bien con tornillos la anilla de remolque
hasta la brida (C). Puede muy bien utilizar
la llave de tuercas de rueda.
Después del uso, desenrosque la anilla de
remolque y vuelva a instalar la cubierta.
Para poder fijar la anilla de remolque en la parte
trasera, debe destornillarse antes el tornillo de
plástico de la consola para la anilla de remolque
trasera. Utilice para esta finalidad la llave de
tuercas de rueda del kit de herramientas. Vuelva
atornillar el tornillo de plástico después de
utilizar la anilla.
NOTA: En automóviles que llevan montado un
enganche para remolque, no puede fijarse la
anilla de remolque en la fijación trasera. Fije en
este caso el cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene llevar siempre el
enganche desmontable guardado en el
automóvil.
Asistencia en carretera
La anilla de remolque sólo puede utilizarse para
remolcar por carretera, no para sacar el vehículo
de una zanja u otra operación similar. Para este
tipo de operaciones debe solicitar ayuda profe-
sional.
1. La abertura de la tapa de cierre
puede variar.
132
Arranque y conducción
Arranque con asistencia
Arranque con batería auxiliar
Si la batería en el automóvil se ha descargado,
puede utilizarse la alimentación de una batería
independiente o la batería de otro automóvil.
Compruebe siempre que las pinzas de los
cables puente estén bien sujetas para que no
se generen chispas durante el intento de
arranque.
Para evitar el riesgo de explosión, le recomen-
damos que haga exactamente lo siguiente:
Gire la llave de encendido hasta la
posición 0.
Compruebe que la batería de refuerzo tenga
una tensión de 12 V.
Si la batería de refuerzo está en otro
vehículo, pare el motor del mismo y
asegúrese de que los vehículos no están en
contacto.
Coloque el cable rojo entre el terminal
positivo de la batería (1+) y la conexión roja
ubicada en el compartimento motor del
vehículo (2+).
La pinza debe sujetarse en el punto de
conexión situado debajo de una tapita
negra marcada con el signo de positivo. La
tapita está unida a la tapa de la caja de
fusibles.
Instale una de las pinzas del cable negro en
el terminal negativo de la batería de refuerzo
(3–).
Instale la otra pinza del cable negro en los
cáncamos de elevación de su automóvil
(4–).
Ponga en marcha el motor del "vehículo de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
Ponga en marcha el motor del vehículo que
tiene la batería descargada.
Retire los cables en orden inverso a la insta-
lación.
NOTA: No mueva las pinzas durante el intento
de arranque (peligro de chispas).
¡PRECAUCIÓN!
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es muy explosivo. Para hacer explotar la
batería, es suficiente con una sola chispa,
que puede generarse si los cables puente
se conectan de forma incorrecta.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede provocar graves lesiones por
corrosión. Enjuague con abundante agua en
caso de que el ácido sulfúrico entre en
contacto con ojos, piel o ropa. En caso de
salpicadura en los ojos, solicite de inmediato
asistencia médica.
133
Arranque y conducción
Conducción con remolque
La bola de remolque del vehículo debe ser de
un tipo homologado. En el concesionario Volvo
puede informarse sobre las bolas de remolque
que pueden utilizarse.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de
tracción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Infle los neumáticos hasta alcanzar la
presión de inflado correspondiente para
carga plena. Consulte la tabla de presión de
inflado de los neumáticos.
Limpie con regularidad la bola de remolque
y engrase la bola
1
y todas las piezas móviles
para evitar un desgaste innecesario.
No conduzca con un remolque pesado
cuando el vehículo es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido por lo
menos 1.000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fatigan
más de lo normal. Reduzca a una marcha
más corta y ajuste la velocidad.
Si se conduce el vehículo con mucha carga
en climas cálidos, pueden calentarse
excesivamente el motor y la caja de
cambios. De ser así, el indicador de tempe-
ratura del instrumento combinado entra en
el campo rojo. Detenga el vehículo y haga
funcionar el motor a ralentí durante unos
minutos.
En caso de sobrecalentamiento, el sistema
de aire acondicionado puede desconec-
tarse temporalmente.
Cuando se recalienta, la caja de cambios
responde con una función de protección
integrada. Vea el mensaje de la pantalla.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
Por razones de seguridad, no debe
conducir a más de 80 km/h, aunque las
leyes de ciertos países permitan veloci-
dades superiores.
El peso máximo permitido para un remolque
sin frenos es de 750 kg.
Si aparca con un remolque, ponga siempre
el selector de marchas en P (vehículos
automáticos) o ponga una marcha
(vehículos manuales). Si aparca en cuestas
empinadas, ponga siempre calzos en las
ruedas.
Procure no conducir con remolques que
pesen más de 1.200 kg por pendientes de
más del 12 % de inclinación. En pendientes
de más del 15 % de inclinación, no debe
conducirse con remolque.
Pesos de remolque
Vea la pág. 235 para los pesos de remolque
permitidos.
NOTA: Los pesos máximos de remolque que
aparecen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación nacionales
pueden limitar aún más los pesos de remolque
y la velocidad. Los enganches de remolque
pueden estar certificados para pesos
superiores a los permitidos para el automóvil.
1. No se aplica a la bola si se utiliza una
protección de bola con amortiguador
de vibraciones.
¡PRECAUCIÓN!
Siga las recomendaciones de la lista de
pesos de remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque en caso de maniobras evasivas o
frenazos.
134
Arranque y conducción
Conducción con remolque
Conducción con remolque
– caja de cambios automática
Cuando aparque en pendiente, debe aplicar
el freno de estacionamiento antes de
colocar el selector de marchas en la
posición P. Cuando arranque en una
pendiente deberá colocar el selector de
marchas en la posición de conducción
antes de soltar el freno de estacionamiento.
Seleccione una posición de gama de
marchas cortas apropiada en la caja de
cambios cuando suba por pendientes
empinadas o cuando conduzca a baja
velocidad. De este modo evitará que la caja
de cambios seleccione una marcha larga si
el vehículo está dotado de caja de cambios
automática. El aceite de la caja de cambios
se calentará menos.
Si dispone de una caja de cambios
Geartronic, no seleccione una marcha
manual más larga de lo que "aguante" el
motor. No resulta siempre más económico
conducir con marchas largas.
NOTA: Algunos modelos deben tener un
enfriador de aceite para la caja de cambios
automática en caso de conducir con remolque.
Comprobar, por tanto, con el concesionario
Volvo más próximo los requisitos que se aplican
específicamente a su automóvil si se monta
posteriormente un enganche para remolque.
Nivelación
Si el automóvil está equipado con un dispositivo
automático de nivelación, el tren trasero del
vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga. Al
detenerse el vehículo, el tren trasero
descenderá de nivel, lo cual es completamente
normal. Al arrancar con carga, el nivel aumenta
después de recorrer cierta distancia.
135
Arranque y conducción
Bola de remolque
Enganches de remolque
La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse
periódicamente con grasa. En caso de emplear
un guante de bola con amortiguador de
balanceo, no será preciso lubricar la bola
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, vea la pág. 137.
NOTA: Desmonte siempre el enganche
desmontable cuando deje de utilizarse.
Guárdela en el maletero.
Cable para remolque
Si la bola de remolque lleva un conector de
13 polos y el remolque uno de 7 polos,
necesitará un adaptador. Utilice un cable
adaptador homologado por Volvo. Asegúrese
de que el cable no es arrastrado por el suelo.
¡PRECAUCIÓN!
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil va provisto del enganche de
remolque desmontable de Volvo: siga
minuciosamente las instrucciones de
montaje de la parte de la bola. Esta parte
tiene que ser bloqueada con llave antes de
iniciar la conducción. Controle que la
ventana indicadora esté verde.
136
Arranque y conducción
Bola de remolque
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G
V70: Enganche fijo o desmontable estándar
1094
84
1081 541 122 50
341V70: Enganche desmontable con Nivomat 94
V70: Enganche fijo con Nivomat 90
XC70: Enganche fijo o desmontable estándar
1125
85
372XC70: Enganche desmontable con Nivomat 97
XC70: Enganche fijo con Nivomat 100
1 Viga lateral
2 Centro del enganche
137
Arranque y conducción
Enganche de remolque desmontable
Montaje del enganche
desmontable
1. Retire el tapón de protección.
6. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
4. Introduzca y deslice la pieza de bola hasta
que se oiga un "clic".
5. Gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición de cierre. Saque la llave de la
cerradura.
3. Compruebe que la ventanilla del
indicador (3) esté en rojo. Si la ventanilla no
está en rojo, apriete (1) y gire la rueda de
cierre hacia la izquierda (2) hasta que se oiga
un "clic".
2. Compruebe que el mecanismo
está en posición de apertura girando la llave
hacia la derecha.
138
Arranque y conducción
Enganche de remolque desmontable
7.
NOTA: Controle que la parte de la bola esté
bien sujeta tirando hacia arriba, abajo y atrás.
Si esa parte no está bien sujeta, se ha de
desmontar y volverla a poner conforme a los
pasos anteriores.
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta el
tope y retenga al mismo tiempo el enganche
desmontable que debe sacarse hacia atrás y
hacia arriba.
8.
NOTA: Fije el cable de seguridad del remolque en
la fijación de la bola.
4. Introduzca el tapón de protección.2. Apriete la rueda de cierre y gírela hacia la
izquierda hasta que se oiga un "clic".
Desmontaje del enganche
desmontable
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
139
Arranque y conducción
Carga sobre el techo
Generalidades
La capacidad de carga depende de los
accesorios complementarios montados en el
automóvil, esto es, enganche para remolque,
arcos portacargas, cofre de techo, el peso total
de los pasajeros, etc. y la presión sobre la bola.
La capacidad de carga del automóvil se reduce
según el número de pasajeros y su peso. Para
informarse sobre pesos permitidos, consulte la
página 235
Cuando utilice portacargas
(accesorio opcional)
Para no dañar el vehículo y obtener la máxima
seguridad durante la conducción, le recomen-
damos que sólo utilice los arcos portacargas
que Volvo ha desarrollado especialmente para
su vehículo.
Compruebe regularmente que estén bien
sujetos tanto el portacargas como la carga.
Sujete bien la carga con correas de anclaje.
Distribuya el peso sobre los arcos porta-
cargas de forma uniforme. No cargue en
diagonal. Coloque la carga más pesada
debajo.
Recuerde que el centro de gravedad y la
características de conducción del vehículo
se modifican si lleva carga sobre el techo.
Tenga en cuenta que el coeficiente de resis-
tencia al aire del vehículo y, en conse-
cuencia, el consumo de combustible
aumentan con el tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas muy cerradas.
Quite los arcos portacargas cuando no los
utilice. De este modo reducirá el coeficiente
de resistencia del aire y, por ello, también el
consumo de combustible.
Colocación de los arcos porta-
cargas
Asegúrese de que el portacargas quede
colocado en el sentido correcto (vea la
señal en la etiqueta debajo de la cubierta).
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
¡PRECAUCIÓN!
No cargue más de 100 kg sobre el techo,
incluyendo el peso del portacargas y la
eventual caja de techo.
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil cambian al
llevar carga en el techo.
140
Arranque y conducción
Carga sobre el techo
Introduzca los orificios de referencia (1) en
las lengüetas guía.
Descienda con cuidado la fijación del lado
opuesto hacia el techo.
Desenrosque un poco la rueda de fijación.
Presione la rueda contra la fijación del techo
y sujete el gancho en la fijación situada
debajo de la moldura del techo.
Sujete el arco portacargas enroscando la
rueda de fijación.
Introduzca los orificios de referencia de las
otras fijaciones en las lengüetas.
Sujete el arco portacargas enroscando la
rueda de fijación.
Compruebe que el gancho quede bien
sujeto en la fijación del techo.
Apriete alternativamente una y otra rueda de
fijación hasta que ofrezcan mucha resis-
tencia.
Coloque la cubierta.
Compruebe que el portacargas esté bien
sujeto.
Compruebe periódicamente que las ruedas
estén debidamente apretadas.
Colocación del portacargas –
raíles del techo (rails)
Asegúrese de que las barras portacargas
queden colocadas en el sentido correcto en los
raíles del techo (rails). Las barras portacargas
pueden colocarse a lo largo de todo el raíl.
Cuando conduzca sin carga, la barra porta-
cargas delantera debe colocarse a unos 50 mm
delante de la fijación central del techo y la barra
trasera, a unos 35 mm delante de la fijación del
techo trasera (vea la ilustración) para reducir el
ruido del viento.
141
Arranque y conducción
Carga sobre el techo
Colocación de los arcos
portacargas
Procure extender bien el arco portacargas hacia
la barra del techo. Atornille el arco. Utilice la
llave dinamométrica adjunta y apriete hasta la
señal de la llave (equivale a 6 Nm). Véase la
figura.
Cubierta del arco portacargas
Utilice de forma adecuada el tope de la llave
dinamométrica (vea la figura) o la llave de
encendido del automóvil para soltar o atornillar
la cubierta. Gire ¼ de vuelta.
142
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
A. Haz luminoso para circulación por la
izquierda
B. Circulación por la derecha
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
Con objeto de no deslumbrar a los vehículos
que circulan en el sentido opuesto, el haz
luminoso de los faros se puede modificar con el
recubrimiento de faros. Ello disminuye la
eficacia del haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Diseñe las plantillas y transfiéralas a algún tipo
de material autoadhesivo e impermeable (por
ejemplo, una cinta adhesiva transparente o
similar).
Como punto de referencia para colocar el
recubrimiento se emplea el punto (5) del cristal
del faro. Hay disponibles medidas de
referencia (X) para determinar la distancia
desde el punto (5) hasta la esquina del recubri-
miento marcado con una flecha.
Las medidas de las plantillas incluidas en la
siguiente página se han de comprobar tras su
reproducción, para asegurarse de que las
plantillas cubran lo suficiente el haz luminoso.
Adaptación del haz luminoso de Active
Bi-Xenon Lights ABL, véase la página 46.
143
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
Colocación del recubrimiento de faros halógenos, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4
Faros halógenos, variante con
volante a la izquierda
Reproduzca las plantillas 1 y 2. Compruebe que
las medidas se correspondan. Transfiera la
plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 1. (3) = 70 mm, (4) = 40 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(5) = 13 mm.
Plantilla 2. (6) = 55 mm, (7) = 40 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8) = 18 mm.
Faros halógenos, variante con
volante a la derecha
Reproduzca las plantillas 3 y 4. Compruebe que
las medidas se correspondan. Transfiera la
plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 3. (1) = 55 mm, (2) = 41 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(5) = 17 mm.
Plantilla 4. (6) = 70 mm, (7) = 39 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8) = 14 mm.
144
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la izquierda
Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la derecha
145
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
Colocación del recubrimiento de faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4
Recubrimiento de los faros
Diseñe las plantillas y transfiéralas a algún tipo
de material autoadhesivo e impermeable (por
ejemplo, una cinta adhesiva transparente o
similar).
Como punto de referencia para colocar el
recubrimiento se emplea el punto (5) del cristal
del faro. Hay disponibles medidas de
referencia (X) para determinar la distancia
desde el punto (5) hasta la esquina del recubri-
miento.
Las medidas de las plantillas incluidas en la
siguiente página se han de comprobar tras su
reproducción, para asegurarse de que las
plantillas cubran lo suficiente el haz luminoso.
Faros Bi-Xenon, variante con
volante a la izquierda
Reproduzca las plantillas 1 y 2. Compruebe que
las medidas se correspondan. Transfiera la
plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 1. (3) = 56 mm, (4) = 43 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(5) = 29 mm.
Plantilla 2. (6) = 56 mm, (7) = 42 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8) = 6 mm.
Faros Bi-Xenon, variante con
volante a la derecha
Reproduzca las plantillas 3 y 4. Compruebe que
las medidas se correspondan. Transfiera la
plantilla a un material autoadhesivo e imper-
meable y recorte.
Medidas de referencia:
Plantilla 3. (1) = 56 mm, (2) = 42 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(5) = 29 mm.
Plantilla 4. (6) = 56 mm, (7) = 41 mm
Distancia al punto en el cristal del faro:
(8) = 0 mm.
146
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda
Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la derecha
147
Arranque y conducción
BLIS (Blind Spot Information System) - opcional
1 – Cámara BLIS, 2 – lámpara de
indicación,
3 – símbolo BLIS
BLIS
BLIS es un sistema de información, que indica
si hay algún vehículo que se mueva en la misma
dirección que el vehículo propio, en el llamado
ángulo ciego.
"Ángulos ciegos" de los que informa BLIS
Distancia A = unos 9,5 m Distancia B = unos
3 m
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima cuando se conduce en un tráfico
denso por carreteras de varios carriles.
BLIS se basa en tecnología de cámara digital.
Las cámaras (1) van colocadas bajo los retrovi-
sores externos.
Cuando una cámara descubre un vehículo
dentro de la zona del ángulo ciego, se enciende
una lámpara de indicación en el panel de la
puerta (2). La lámpara luce con brillo fijo para
llamar la atención del conductor sobre el hecho
de que hay un vehículo en el ángulo ciego.
NOTA: La lámpara se enciende por la parte del
automóvil donde el sistema haya descubierto el
vehículo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encienden
ambas lámparas.
BLIS lleva también incorporada una función de
aviso al conductor, cuando se produce alguna
avería en el sistema. Si, p. ej., las cámaras del
sistema quedan ocultas, la lámpara de
indicación de BLIS luce de forma intermitente y
aparece un mensaje en la pantalla del tablero de
instrumentos (vea la tabla de la pág. 149). En
tales casos, controle y limpie las lentes. En caso
necesario, se puede apagar temporalmente el
sistema pulsando el botón de BLIS (vea pág.
149).
Cuándo funciona BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo propio
va a velocidades de más de 10 km/h.
Cuando adelanta a otro vehículo
El sistema reacciona si usted adelanta a
otro vehículo a una velocidad hasta de
10 km/h más rápida que la del otro
vehículo.
Cuando es adelantado por otro vehículo
El sistema reacciona si es adelantado por otro
vehículo que va hasta 70 km/h más rápido que
usted.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema es un complemento, y no un
sustituto, de los retrovisores existentes. En
ningún caso puede sustituir la atención y la
responsabilidad del conductor. La respon-
sabilidad de cambiar de carril de forma
segura para el tráfico es del conductor.
148
Arranque y conducción
BLIS (Blind Spot Information System) - opcional
Funcionamiento del sistema a la luz del
día y en la oscuridad
Luz del día
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como automó-
viles, camiones, autobuses y motos.
Oscuridad
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículos con las luces apagadas. Esto
significa, por ejemplo, que el sistema no detecta
un remolque sin luces arrastrado por un turismo
o un camión.
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
con una esponja húmeda. Limpie las lentes con
cuidado, para no rayarlas.
¡PRECAUCIÓN!
- BLIS no funciona en curvas cerradas.
- BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
- Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulen
por carriles adyacentes. Eso puede hacer
que los vehículos de esa zona oculta no
puedan ser detectados por BLIS.
¡PRECAUCIÓN!
- El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
- Las cámaras BLIS pueden ser perturbadas
por una luz intensa o cuando se conduce en
la oscuridad, si faltan fuentes de luz (p. ej.
iluminación vial o de otros vehículos).
Entonces, el sistema puede interpretar la
falta de luz como que las cámaras han
quedado bloqueadas.
En ambos casos, aparece un mensaje en la
pantalla de información.
Al conducir en estas condiciones, puede
reducirse temporalmente el rendimiento del
sistema (véase la información en la página
siguiente).
Cuando el mensaje de la pantalla se apaga,
el sistema recupera toda su funcionalidad.
- Las cámaras BLIS tienen las mismas limita-
ciones que el ojo humano, es decir que
"ven" peor, por ejemplo, cuando cae una
fuerte nevada o hay niebla cerrada.
¡IMPORTANTE!
- Las lentes llevan calefacción eléctrica para
poder fundir el hielo o la nieve. En caso
necesario, quite la nieve de las lentes con un
cepillo.
149
Arranque y conducción
Desconexión y reconexión de BLIS
BLIS se conecta automáticamente cada vez
que se conecta el encendido. Al hacerlo, las
lámparas de indicación existentes en los
paneles de las puertas lucen de forma inter-
mitente tres veces.
El sistema se puede desconectar pulsando
el botón BLIS del panel del interruptor en la
consola central (vea la imagen de arriba). El
diodo del botón se apaga cuando el sistema
está desconectado y se indica un mensaje
de texto en la pantalla del tablero de instru-
mentos.
BLIS se puede volver a conectar pulsando
el botón. Entonces lucirá el diodo del botón,
aparecerá un nuevo mensaje de texto en la
pantalla y las lámparas de indicación en los
paneles de las puertas lucirán tres veces de
forma intermitente. Pulse el botón READ,
vea pág. 42, para borrar el mensaje de
texto.
Los mensajes aparecen únicamente cuando la
llave de contacto está en la posición
II (o
cuando el motor está en marcha) y el sistema
BLIS está conectado (es decir, si el conductor
no ha desconectado el sistema).
Mensajes del sistema BLIS
Estatus del
sistema
Texto en la pantalla
BLIS no
funciona
SIST. PUNTO CIEGO
REVISIÓN NECES.
Cámara
derecha
bloqueada
SIST. PUNTO CIEGO
CÁMARA DE. BLOQ.
Cámara
izquierda
bloqueada
SIST. PUNTO CIEGO
CÁMARA IZ. BLOQ.
Ambas
cámaras
bloqueadas
SIST. PUNTO CIEGO
CÁMARAS BLOQ.
Sistema BLIS
desconectado
INFO PUNTO CIEGO
SIST DESACTIVTADO
Sistema BLIS
conectado
INFO PUNTO CIEGO
SISTEMA ACTIVADO
Funciona-
miento de
BLIS reducido
FUNCIONAMIENTO
REDUCIDO DE BLIS
150
Arranque y conducción
151
Ruedas y neumáticos
Generalidades 152
Presión de los neumáticos 155
Triángulo de advertencia y rueda de repuesto 157
Supervisión de la presión de neumáticos (opcional) 159
Cambio de ruedas 161
152
Ruedas y neumáticos
Generalidades
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos influyen mucho en las caracte-
rísticas de conducción del automóvil. El tipo de
neumático, las dimensiones, la presión y la clasi-
ficación de velocidad son factores importantes
que influyen en el comportamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utilizar
neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma marca
en las cuatro ruedas. Siga las recomendaciones
de presión de inflado indicadas en la etiqueta
de presión de neumáticos, vea su ubicación en
la pág. 155.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación que se refiere a sus dimensiones,
por ejemplo:
205/55R16 91 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación de
tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y las clases de
velocidad que figuran en el certificado de
registro del automóvil. La única excepción a
estas normas son los neumáticos de invierno
(con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumá-
ticos de invierno, el automóvil no debe condu-
cirse a mayor velocidad que la indicada en la
clasificación de neumáticos (p. ej., los de clase
Q pueden ir a una velocidad xima de
160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina la
velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un
producto perecedero. Al cabo
de algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo sucesi-
vamente sus propiedades de
fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticos
que sean tan nuevos como sea posible al
cambiarlos. Esto es especialmente importante
cuando se trata de neumáticos de invierno. La
semana y el año de fabricación, la marca DOT
del neumático (Department of Transportation),
se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1502.
El neumático de la figura fue fabricado la
semana 15 del año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser controlados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo es que los neumáticos envejecen y se
descomponen aunque no se utilicen nunca o
muy poco. De ahí que su funcionamiento pueda
verse afectado debido a que los materiales de
que consta, se hayan descompuesto. En tal
caso, no deben emplearse.
Eso es válido también para los neumáticos de
recambio, los neumáticos de invierno y los
neumáticos guardados para su uso futuro.
Ejemplos de signos externos que indican que
un neumático no es adecuado para su uso, son
la formación de grietas o manchas.
La edad del neumático puede determinarse por
la marca DOT, vea la imagen de arriba.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Cifras del código del peso ximo
permitido sobre los neumáticos (en
este caso 615 kg)
W Código de velocidad máxima
permitida (en este caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumá-
ticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
153
Ruedas y neumáticos
Generalidades
Desgaste más uniforme y
mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, véase la
página 156. Para mejorar la maniobrabilidad y
obtener un desgaste homogéneo de los neumá-
ticos, recomendamos intercambiar periódica-
mente las ruedas delanteras y traseras. El
primer cambio debe realizarse después de
5 000 km y, en lo sucesivo, a intervalos de
10 000 km, ya que de este modo se evitan
diferencias de profundidad de dibujo. Para
reducir el riesgo de derrape, los neumáticos de
las ruedas traseras siempre deben tener mayor
profundidad de dibujo. En caso de duda sobre
la profundidad de dibujo, contacte un taller
autorizado Volvo para hacer una revisión.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es
un realce estrecho que
atraviesa la banda de
rodadura. En el lateral del
neumático pueden verse las
letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el
desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la
profundidad del dibujo está al mismo nivel que
los indicadores de desgaste. Cambie en tal
caso los neumáticos en cuanto sea posible.
Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujos de escasa profundidad presentan una
adherencia muy deficiente en condiciones de
lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno de dimensiones específicas. Estas
dimensiones están indicadas en la etiqueta de
presión de neumáticos, vea su ubicación en la
pág. 155. Las dimensiones de los neumáticos
dependen del modelo de motor. Cuando se
conduzca con neumáticos de invierno, éstos
deben ir montados en las cuatro ruedas.
NOTA: Pregunte en un concesionario Volvo el
tipo de llanta y neumático más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben pasar un
período de rodaje de 500-1000 km, durante el
cual el automóvil debe conducirse con suavidad
y tranquilidad para que los clavos se asienten
debidamente en el neumático. De este modo,
se prolonga la vida útil de neumático y sobre
todo de los clavos.
NOTA: Las normas legales relativas al uso de
neumáticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen s de los neumá-
ticos que la conducción en verano. Recomen-
damos por tanto que no conducir con
neumáticos de invierno con una profundidad de
dibujo inferior a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con
cadenas para la nieve. Procure no pasar por
superficies sin nieve y hielo, ya que esto
provoca un gran desgaste tanto en las cadenas
como en los neumáticos. No utilice nunca
cadenas de fijación rápida, puesto que el
espacio entre los discos de freno y las ruedas
es demasiado reducido.
Tornillo de rueda bloqueable
Tornillos de rueda bloqueables se pueden
utilizar tanto en las llantas de aluminio como en
¡PRECAUCIÓN!
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
¡IMPORTANTE!
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o similares, que estén adaptadas para
el modelo de automóvil y las dimensiones
de llantas y neumáticos. Pida consejo en un
taller de Volvo autorizado.
154
Ruedas y neumáticos
Generalidades
las de acero. Si se utilizan llantas de acero con
tornillo de rueda bloqueable en combinación
con tapacubos, el tornillo se ha de montar lo
más alejado posible de la válvula de aire. De lo
contrario, no se podrá montar el tapacubos en
la llanta.
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
D = derecha, I = izquierda. Los neumáticos con
dibujo diseñado para girar siempre en un mismo
sentido, tienen señalizado el sentido de rotación
con una flecha estampada en el neumático.
Estos neumáticos deben tener el mismo sentido
de rotación durante toda su vida útil, por lo que
sólo pueden alternarse entre delanteros y
traseros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si se montan de forma incorrecta,
empeorarán las características de frenado del
automóvil y la capacidad para despejar la lluvia,
la nieve y el agua. Monte siempre los neumá-
ticos con mayor profundidad de dibujo en el eje
trasero (para reducir el riesgo de derrape ).
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller de
Volvo autorizado.
155
Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
Presión de neumáticos
recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en el
montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especifica
la presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
En la placa se especifica:
Presión de neumáticos de la dimensión de
ruedas recomendada para el automóvil
La presión ECO.
La presión de la rueda de repuesto
(Temporary Spare).
Control de la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA: Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, lo cual es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también en
función de la temperatura ambiente.
La presión de neumáticos correcta se
especifica en la tabla de presión de neumáticos.
Los valores especificados se refieren a neumá-
ticos fríos (es decir, neumáticos a la misma
temperatura que la temperatura exterior).
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por esta
razón, no deje escapar el aire si comprueba la
presión cuando los neumáticos están calientes.
Aumente, sin embargo, la presión si es
demasiado baja. El uso de neumáticos insufi-
cientemente inflados aumenta el consumo de
combustible y reduce la vida útil de los neumá-
ticos y la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y estropearse. Para
comprobar la presión de neumáticos correcta,
consulte la tabla de presión de neumáticos en la
página 156.
Economía de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se
recomienda la presión de neumáticos general
de carga máxima para obtener el mayor ahorro
de combustible.
La presión de los neumáticos afecta a la
comodidad, el ruido y las características de
dirección.
156
Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
Tabla de presiones de neumáticos
Variante
Dimensiones de
neumáticos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas
Delante (kPa) Detrás (kPa)
Carga máxima
Delante (kPa) Detrás (kPa)
T5 205/55R16
215/55R16
225/45R17
235/40R18
0 – 160 220 220 260 260
160 + 260 260 280 280
v70R 235/45R17
235/40R18
0 – 250 240 240 270 270
XC70 215/65R16
215/60R17
0 –160 210 210 260 260
160 + 240 240 300 300
Otros 195/65R15
205/55R16
215/55R16
225/45R17
235/40R18
0 –160 220 220 260 260
160 + 250 250 280 280
Todos Todos 0 – 160
260
1
(270, modelo R)
1. Presión ECO, véase la página 155
260
1
(270, modelo R)
260
1
(270, modelo R)
260
1
(270, modelo R)
Rueda de
repuesto,
Temp. spare
T115/85R18
2
2. Modelo R
0 – 80 420 420 420 420
T125/80R17
157
Ruedas y neumáticos
Triángulo de advertencia y rueda de repuesto
Rueda de repuesto, herramientas
y gato
1. Gato
1
2. Bolsa de herramientas
1
con anilla de
remolque
3. Dispositivo de fijación
4. Rueda de repuesto
1
Encontrará la rueda de repuesto con el gato y la
bolsa de herramientas debajo del piso del
maletero. Proceda de la siguiente manera para
sacar la rueda de repuesto:
Quite la tapa del piso trasera levantándola
unos 45° y echándola hacia atrás. Bloquee
la tapa del piso delantera en posición
levantada.
Suelte los tornillos de la bandeja de plástico
(accesorio) y saque la bandeja.
Saque el gato y la bolsa de herramientas.
Destornille la rueda de repuesto y sáquela.
Vuelva a atornillar y sujete todo de la manera
contraria. Cuídese de que la rueda de
repuesto esté sólidamente puesta y que el
gato y la bolsa de herramientas estén bien
sujetos.
Rueda de repuesto "Temporary
spare"
La rueda de repuesto
1
"Temporary Spare" sólo
debe utilizarse durante el corto espacio de
tiempo que se tarda en reparar o sustituir el
neumático ordinario.
Según las disposiciones vigentes, el uso de la
rueda/neumático de repuesto sólo está
permitido ocasionalmente, en relación con un
dañado sufrido en un neumático. La rueda/
neumático de repuesto deberá sustituirse por
una rueda/neumático normal en cuanto sea
posible.
Tenga también en cuenta que el uso de este
neumático con otros neumáticos normales
puede modificar las características de
conducción del vehículo. La velocidad máxima
con una rueda de repuesto "Temporary Spare"
es, por tanto, de 80 km/h.
NOTA: Utilice únicamente la rueda de repuesto
original del vehículo. Los neumáticos de otras
dimensiones pueden causar averías en su
vehículo. Sólo está permitido el uso de una
rueda de repuesto en una misma ocasión.
1. Algunas variantes y mercados
1
2
3
4
158
Ruedas y neumáticos
Triángulo de advertencia y rueda de repuesto
Triángulo de advertencia (algunos
países)
1. Abrazaderas
2. Triángulo de advertencia (cambio de
emplazamiento en vehículos con asiento
extra)
Siga las normas sobre triángulos de advertencia
vigentes en el país donde se encuentre.
NOTA: Si el automóvil está equipado con
asiento extra en el compartimento de carga, el
triángulo de advertencia (2) va colocado en un
compartimento especial en la parte delantera
de la bandeja de la rueda de repuesto.
Rueda de repuesto, herramientas,
gato – automóviles con altavoz de
graves (opcional)
El gato y la bolsa de herramientas los encon-
trará en un compartimento por encima de la
rueda de repuesto. Si quiere sacar la rueda de
repuesto, haga lo siguiente:
Quite la tapa del piso trasera levantándola
unos 45 grados y echándola hacia atrás.
Retire la tapa del piso delantera.
Retire la alfombrilla que cubre el altavoz de
graves.
Suelte el mando y gire el clip (1) 90 grados.
Levante el altavoz de graves. Al mismo
tiempo, agarre la esquina derecha superior y
la izquierda trasera. Levante hacia arriba y
adentro y deje después que el altavoz
descanse contra la parte izquierda del
compartimento de carga.
Vuelva a poner y sujete todo de la manera
contraria. Cuídese de que la rueda de
repuesto esté sólidamente puesta y que el
gato y la bolsa de herramientas estén bien
sujetos.
1
2
159
Ruedas y neumáticos
Supervisión de la presión de neumáticos (opcional)
El sistema de supervisión de la presión de
neumáticos, TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System) avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja. El sistema utiliza sensores que
están situados dentro de la válvula de aire de las
ruedas. Cuando el automóvil circula a
aprox. 40 km/h, el sistema detecta la presión de
los neumáticos. Si la presión es demasiado
baja, se enciende la lámpara de advertencia del
tablero de instrumentos y aparece un mensaje
en la pantalla de información.
Revise siempre el sistema después de cambiar
una rueda para asegurar que la rueda de
recambio funciona adecuadamente con el
sistema.
Para informarse sobre la presión de neumáticos
correcta, consulte la página 155 –156.
NOTA: El sistema TPMS no sustituye las
medidas de mantenimiento normales de los
neumáticos.
Ajustar el sistema de supervisión de
presión de neumáticos
Para seguir las recomendaciones de presión de
neumáticos de Volvo, el sistema de supervisión
puede ajustarse, por ejemplo, para conducir
con mucha carga.
NOTA: El motor debe estar parado.
Infle los neumáticos a la presión deseada.
Selecciona la posición de llave I o II.
Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante hasta que aparezca el
texto PRESIÓN NEUM. CALIBRAJE en la
pantalla de información.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que aparezca el texto PRESIÓN NEUM.
CALIBRADA.
Procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos
Cuando aparece el mensaje PRES. NEUM.
BAJA CONTROLE NEUMÁT. en la pantalla de
información:
Compruebe la presión de los cuatro neumá-
ticos.
Infle el neumático/los neumáticos a la
presión correcta.
Conduzca el automóvil durante por lo
menos 1 minuto un total de como mínimo
40 km/h y compruebe que el mensaje se ha
apagado.
Desconectar el sistema de supervisión
de presión de neumáticos
NOTA: El motor debe estar parado.
Posición de llave I o II.
Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante hasta que aparezca el
texto SIST. PRES.NEUM. CONECTADO en
la pantalla de información.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que aparezca el texto SIST. PRES.NEUM.
DESCONECTADO.
Para conectar de nuevo el sistema, repita los
pasos 1 –3, hasta que aparezca el texto SIST.
PRES.NEUM. CONECTADO en la pantalla de
información.
Recomendaciones
Las llantas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
La rueda de repuesto Temporary spare no
está provista de este sensor.
Si se utilizan llantas sin sensores TPMS,
aparecerá el texto SIST. PRES.NEUM.
SERVICIO NECES. cada vez que el
automóvil se conduce a más de 40 km/h
durante más de 10 minutos.
Volvo recomienda que se monten sensores
TPMS en todas las ruedas del automóvil
(ruedas de verano y de invierno).
Volvo no recomienda cambiar los sensores
de una rueda a otra.
¡IMPORTANTE!
Si el sistema de presión de neumáticos
tiene un error, se encenderá la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos. En
la pantalla aparecerá el texto SIST.
PRES.NEUM. SERVICIO NECES. Este
aviso puede tener varias causas, por
ejemplo, si se monta una rueda que no está
provisto de un sensor adaptado al sistema
de supervisión de la presión de neumáticos
de Volvo.
160
Ruedas y neumáticos
Supervisión de la presión de neumáticos (opcional)
Neumáticos antipinchazo
(opcional)
Si los neumáticos son de tipo antipinchazo (Self
Supporting run flat Tires - SST), el automóvil
está también equipado con TPMS.
Estos neumáticos está provisto de una pared
lateral especialmente reforzada que hace
posible seguir conduciendo el automóvil pese a
que la rueda ha perdido algo de aire. Los
neumáticos de este tipo se montan en una llanta
especial. (También pueden montarse neumá-
ticos normales en estas llantas).
Si un neumático SST pierde presión de inflado,
se enciende la luz TPMS amarilla del tablero de
instrumentos y aparece un mensaje en el
display. Si es así, reduzca la velocidad a un
máximo de 80 km/h. El neumático debe
cambiarse lo más pronto posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático está
dañado. Para determinar el neumático que debe
arreglarse, compruebe los cuatro los neumá-
ticos.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se infla un neumático equipado con
TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en
sentido recto hacia la válvula para no dañar
la válvula.
¡PRECAUCIÓN!
El montaje de los neumáticos SST debe
confiarse a personas experimentadas.
Los neumáticos SST sólo deben
montarse junto con el sistema TPMS.
Después de que aparezca un mensaje de
baja presión de neumáticos, no conduzca a
más de 80 km/h.
El trayecto ximo hasta cambiar el
neumático es de 80 km.
Evite conducir con mucha carga.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o pinchazos.
161
Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
Desmontaje de la rueda
Si se ha de cambiarse una rueda en un lugar
con mucho tráfico, no olvide colocar los trián-
gulos de advertencia. La rueda de repuesto está
guardada debajo del soporte de plástico del
maletero.
Eche el freno de mano y ponga la 1a en
vehículos con caja de cambios manual.
Seleccione la posición – P en vehículos con
caja de cambios automática. Coloque
calzos delante y detrás de las ruedas que
permanezcan en el suelo. Utilice tacos de
madera o piedras grandes.
Los automóviles con llantas de acero tienen
una tapa lateral desmontable. Desmonte la
tapa de la rueda haciendo palanca con un
destornillador grande u otra herramienta
similar. Si no dispone de tal herramienta, la
tapa de la rueda puede quitarse tirando con
las manos. A ser posible, utilice unos
guantes de protección. Cuando se vuelva a
montar la rueda, procure que el agujero de
ventilación de la tapa quede ajustado en la
válvula de inflado de la rueda.
Afloje los tornillos de rueda de 1/2 a 1
vuelta con la llave de tubo. Los tornillos se
sueltan girando en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Cada lateral del vehículo incluye dos
fijaciones para gato. Sujete el gato a la
clavija de la fijación, como se indica en la
imagen, y baje el pie del gato hasta que
repose horizontalmente sobre el suelo.
Compruebe la correcta colocación del gato
en la fijación según la figura, y que el pie se
haya situado en vertical respecto a la
fijación.
Levante el vehículo hasta que la rueda no
toque el suelo. Quite los tornillos de la
rueda y saque la rueda.
162
Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
Montaje de la rueda
Limpie las superficies de unión de la rueda y
el cubo.
Coloque la rueda. Enrosque los tornillos de
rueda.
Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
Apriete las tuercas de rueda por pares
cruzados. Es importante que las tuercas de
rueda queden bien apretadas. Apriete a
140 Nm. Compruebe el par de apriete con
una llave dinamométrica.
Coloque el tapacubos (llanta de acero).
Gato destinado a automóviles con tracción a
las cuatro ruedas.
¡PRECAUCIÓN!
No se introduzca nunca debajo del
automóvil cuando éste está elevado con el
gato.
Nunca permita que queden pasajeros
dentro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros perma-
nezcan protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
¡IMPORTANTE!
Si el automóvil está equipado con TPMS,
los neumáticos deben calibrarse después
del montaje. Lea el apartado "Ajustar la
supervisión de la presión de neumáticos" en
la página 159.
163
Cuidado del vehículo
Limpieza 164
Retoques de daños en la pintura 167
Tratamiento anticorrosión 168
164
Cuidado del vehículo
Limpieza
Lavado de automóvil
Lave el vehículo en cuanto se ensucie, sobre
todo durante el invierno, ya que la sal y la
humedad pueden producir corrosión.
Lave el vehículo de la siguiente forma:
No exponga el vehículo directamente a la luz
solar de manera que la pintura se caliente,
ya que ello puede provocar daños perma-
nentes en la pintura. Realice esta operación
en una plataforma de lavado con separador
de aguas.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del vehículo.
Lave todo el vehículo con una manguera
hasta eliminar toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un lavado de alta presión: procure no
acercar la manguera de alta presión a s
de 30 cm. No oriente tampoco el chorro de
agua directamente hacia las cerraduras.
Lave el vehículo utilizando una esponja
grande, con un producto de lavado o sin él,
y con agua en abundancia.
Conviene utilizar agua templada
(máx. 35 °C), pero no caliente.
Si la suciedad está incrustada, el automóvil
puede lavarse con un producto desengra-
sante en frío, pero esta operación debe
realizarse en una plataforma de lavado con
separador de aguas. Cuando utilice un
producto desengrasante en frío, asegúrese
de no hacerlo directamente a la luz del sol ni
cuando la pintura está caliente por haber
estado expuesta al sol o porque el motor
sigue caliente. La luz solar y el calor pueden
producir daños permanentes. Consulte a un
concesionario local de Volvo.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave.
Limpie los limpiaparabrisas con una
solución jabonosa templada.
NOTA: El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensaciones
desaparecen normalmente después de que la
lámpara haya permanecido encendida un
momento.
Agentes de limpieza adecuados
Productos de lavado para vehículos.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Extraiga siempre los excrementos de
pájaros de la pintura en cuanto sea posible.
Los excrementos de pájaros contienen
productos químicos que descomponen y
decoloran la pintura con mucha rapidez. La
decoloración no puede eliminarse mediante
el pulido.
Lavado automático
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida
para lavar el automóvil. Sin embargo, tenga en
cuenta que un lavado automático no puede
sustituir nunca un lavado a mano efectuado de
manera correcta. Los cepillos del sistema
automático no llegan bien a todas partes.
Detalles de plástico exteriores
Para limpiar elementos de plástico del exterior,
se recomienda el uso de un detergente especial
que puede adquirirse en un concesionario
autorizado de Volvo. No utilice nunca quita-
manchas fuertes.
¡IMPORTANTE!
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del
automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
No lave el motor si aun está caliente. Riesgo
de incendio. Confíe el lavado del motor a un
taller Volvo autorizado.
¡IMPORTANTE!
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
165
Cuidado del vehículo
Limpieza
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para tapicerías textiles sucias, se recomienda
un producto especial de limpieza que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo.
Otros productos químicos pueden aventurar las
cualidades ignífugas de la tapicería.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
El tapizado de cuero de Volvo está provisto de
una capa superficial de protección contra la
suciedad. La limpieza protege el cuero pero la
grasa y la suciedad disuelven la capa de
protección. Disponemos de un programa
integral para el tratamiento y cuidado del
tapizado de cuero. Volvo ofrece un producto de
limpieza y postratamiento del tapizado que
devuelve al cuero su capa superficial de
protección.
Para obtener el mejor resultado, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la crema de
protección entre dos y cuatro veces al año.
Pregunte en el concesionario por el producto
de tratamiento de cuero de Volvo
Consejos de lavado del tapizado de
cuero
Vierta el producto de limpieza de cuero en la
esponja humedecida y estruje hasta obtener
una espuma intensa.
Extraiga la suciedad con ligeros
movimientos circulares.
Pase la esponja varias veces por las
manchas. Deje que la esponja absorba la
mancha. No frote.
Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
Vierta un poco de la crema de protección en
el paño de fieltro y aplique al cuero una fina
capa de la crema con ligeros movimiento
circulares.
Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
A continuación, el cuero obtiene una mejor
protección contra manchas y un filtro de rayos
ultravioleta.
Tratamiento de manchas en detalles de
plástico y superficies interiores
Para la limpieza de detalles de plástico y super-
ficies interiores, se recomienda el uso de
productos especiales que puede adquirir en
concesionarios Volvo. No raspe ni frote nunca
una mancha. No utilice nunca quitamanchas
fuertes.
¡PRECAUCIÓN!
Después del lavado: compruebe siempre los
frenos para que la humedad y la corrosión
no afecten a los forros de freno y empeore la
capacidad de frenado. Pise ligeramente el
pedal de freno de vez en cuando si conduce
largos recorridos con lluvia y con barro para
calentar y secar los forros. Proceda de la
misma manera después de arrancar en
condiciones meteorológicas muy húmedas
o frías.
¡IMPORTANTE!
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del
automóvil.
¡IMPORTANTE!
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
¡IMPORTANTE!
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del
tapizado.
166
Cuidado del vehículo
Limpieza
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios de Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes de
volver a bobinarlo.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando considere que
la pintura ha perdido el brillo y cuando desee
dar a la pintura del vehículo una protección
complementaria como, por ejemplo, antes de
iniciarse el período de invierno.
El pulido del vehículo no es necesario normal-
mente hasta haber transcurrido por lo menos un
año. El encerado, sin embargo, puede hacerse
antes.
Lave y seque el vehículo cuidadosamente antes
de empezar a pulir/encerar. Limpie las manchas
de asfalto y alquitrán con aguarrás. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
polvo abrasivo especial para pinturas de
vehículo. Pula en primer lugar con un pulimen-
tador y, a continuación encere con cera líquida
o sólida. Siga atentamente las instrucciones de
los envases. Muchos preparados contienen una
combinación de pulimentador y cera.
No pula ni encere zonas que tengan una tempe-
ratura superior a 45 °C.
Limpieza de los retrovisores
exteriores y las ventanillas delan-
teras con revestimiento hidrófugo
(opcional)
No aplique nunca productos como cera para
vehículos, desengrasantes, etc. a las super-
ficies de cristal, ya que ello puede anular sus
propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de
plástico.
Las capas superficiales hidrófugas experi-
mentan un desgaste natural.
NOTA: Para que perduren las propiedades
hidrófugas, se recomienda un tratamiento con
un producto suplementario especial existente
en los concesionarios de Volvo. Debe usarse
por primera vez al cabo de tres años y, después,
cada año.
¡IMPORTANTE!
Los tratamientos de la pintura como conser-
vación, sellado, protección, acabado
brillante o similar pueden dañar la pintura.
Los daños en la pintura originados por este
tipo de tratamientos no están cubiertos por
la garantía Volvo.
167
Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
Pintura
La pintura es un componente importante del
tratamiento anticorrosivo del vehículo y, por
tanto, debe comprobarse periódicamente. Los
daños de pintura deben repararse de inmediato
para impedir la corrosión. Los tipos más
comunes de daños de pintura que puede
reparar usted mismo son los siguientes:
Arañazos y picaduras de gravilla.
Daños p. ej. en los bordes de los guarda-
barros y las puertas.
Al reparar la pintura, el vehículo debe estar
limpio y seco y tener una temperatura superior a
+15 °C.
Código cromático
Compruebe que el color sea correcto. El código
de color (1) se indica en la placa de producto
del compartimento del motor.
Placa de producto
Quite restos de pintura con cinta adhesiva.
Proteja en caso necesario con cinta
adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Material:
Pintura de fondo (imprimador) en lata.
Pintura en lata o un lápiz de retoque.
Cepillo.
Cinta adhesiva
Si el arañazo no ha llegado hasta la chapa y
queda todavía una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de
eliminar la suciedad.
Si el arañazo ha llegado a la chapa, haga
lo siguiente:
Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta para extraer los restos de pintura
(ilustración 1).
Agite bien la pintura de fondo (imprimador)
y aplíquela utilizando un pincel fino o una
cerilla (ilustración 2).
Cuando se haya secado la pintura de fondo,
aplique la capa de superficie con un cepillo.
Asegúrese de que la pintura está bien
removida y aplique varias capas finas y deje
secar la pintura después cada aplicación.
Para reparar arañazos, siga el mismo proce-
dimiento que en la operación anterior, pero
puede ser conveniente proteger la pintura
no dañada con cinta de recubrimiento
(ilustración 3).
Espere un día y complete después la
reparación puliendo. Utilice un trapo suave y
un poco de polvo abrasivo.
168
Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
Tratamiento anticorrosión –
comprobación y mejora
Su vehículo ha recibido en la fábrica un trata-
miento anticorrosivo muy completo y
exhaustivo. Partes de la carrocería están
compuestas de plancha galvanizada. Los bajos
del vehículo están protegidos por un agente
anticorrosivo de gran resistencia contra el
desgaste. En la parte interior de vigas, en
cavidades y en secciones cerradas se ha
inyectado un agente antioxidante fino y
penetrante.
El tratamiento anticorrosivo del vehículo se
mantiene haciendo lo siguiente:
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería. Cuando utilice
lavado a presión, mantenga la boquilla a una
distancia de por lo menos 30 cm de las
superficies pintadas.
Mande comprobar y reparar regularmente
las zonas tratadas contra la corrosión.
El vehículo ha recibido un tratamiento antico-
rrosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta
después de aproximadamente 8 años. Pasado
este tiempo, deberá revisarlo a intervalos de
tres años. Si el vehículo necesita otro trata-
miento, solicite asistencia en un taller
autorizado de Volvo.
Mejora
Si quiere mejorar usted mismo la protección
contra la corrosión, debe procurar que es
limpia y seca la zona que ha de tratarse. Lave y
seque minuciosamente el vehículo. Utilice un
producto anticorrosivo en aerosol o para
aplicarse con pincel.
Hay dos tipos de productos anticorrosivos:
Fino (incoloro), para lugares visibles.
Denso, para zonas de desgaste de los bajos
del vehículo.
Las zonas que pueden mejorarse utilizando
estos productos son, por ejemplo:
Soldaduras visibles y uniones de paneles;
líquido fino.
Bajos del vehículo;líquido denso.
Bisagras de puerta;líquido fino.
Bisagras y cierre del capó;líquido fino.
Cuando haya terminado el tratamiento, limpie el
exceso de agente antioxidante utilizando un
trapo humedecido con un producto de limpieza.
Parte del motor y las fijaciones de los muelles
del compartimento del motor vienen tratados de
fábrica con un producto anticorrosivo incoloro a
base de cera. Este producto tolera los
productos de limpieza normales sin disolverse
ni estropearse.
Sin embargo, si lava el motor con disolventes
aromáticos tales como aguarrás o trementina
(sobre todo los que no contienen emulsio-
nantes), debe renovarse la protección de cera
después de cada lavado. Estos tipos de ceras
pueden adquirirse en los concesionarios Volvo.
169
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo 170
Mantenimiento realizado por el usuario 171
Capó y compartimento del motor 173
Diesel 174
Aceites y líquidos 175
Escobillas limpiaparabrisas 179
Batería 180
Cambio de bombillas 182
Fusibles 189
170
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una
meticulosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para mantener su Volvo a un alto nivel también
en adelante por lo que se refiere a seguridad
vial, seguridad de operación y fiabilidad, debe
seguirse el programa de servicio de Volvo,
especificado en el manual de servicio y garantía.
Deje que sea un taller de Volvo autorizado el
que haga las operaciones de servicio y manteni-
miento. Los talleres de Volvo tienen el personal,
los manuales de servicio y las herramientas
especiales que garantizan la máxima calidad del
servicio.
Medidas de mantenimiento
especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo
electrónico especialmente desarrollado para el
automóvil. Así pues, póngase siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes de
iniciar o llevar a cabo trabajos de servicio que
puedan afectar al sistema eléctrico.
Montaje de accesorios
Si el montaje y la conexión de los accesorios se
efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema
electrónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan tras haberse programado el
software correspondiente en el sistema
electrónico del automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Grabación de datos del vehículo
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar averías
en algunos sistemas del vehículo, puede
contener datos como la frecuencia con la que el
conductor y los pasajeros utilizan los cinturones
de seguridad, el funcionamiento de diversos
sistemas y módulos instalados en el automóvil,
así como información sobre el estado del motor,
la mariposa, la dirección, los frenos y otros
sistemas. Esta información puede incluir datos
concretos relacionados con la manera en que el
conductor conduce el vehículo como, por
ejemplo, la velocidad del automóvil, el uso del
pedal de freno y el acelerador y la posición del
volante. Estos datos pueden almacenarse
durante un periodo de tiempo limitado desde
que se conduce el automóvil y hasta que tiene
lugar un accidente o un amago de accidente.
Volvo Car Corporation no contribuirá a la distri-
bución de la información almacenada sin el
consentimiento del usuario. En algunos casos,
sin embargo, Volvo Car Corporation puede
verse obligada a entregar esta información
debido a la legislación del país. Aparte de ello,
la información podrá ser estudiada y utilizada
por Volvo Car Corporation y talleres autori-
zados.
¡IMPORTANTE!
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
171
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
Tenga en cuenta lo siguiente antes
de empezar a trabajar en el
vehículo:
Batería
Asegúrese de que los cables de la batería están
conectados y apretados correctamente.
Nunca desconecte la batería con el motor en
marcha (por ej. durante el cambio de batería).
Nunca utilice un cargador rápido cuando
cargue la batería. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la recarga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
Elevación del vehículo
Si se levanta el vehículo con un gato de taller,
éste debe colocarse en la parte delantera en el
brazo soporte del motor. No dañe el deflector
que hay debajo del motor. Asegúrese de
colocar el gato de forma que el vehículo no se
deslice en el gato. Utilice siempre caballetes u
otro soporte similar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación del larguero. Véase la
ilustración.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema de encendido del vehículo es de
alta potencia.
La tensión del sistema de encendido es
altamente peligrosa.
No toque las bujías, cables de encendido ni
la bobina de encendido cuando el motor
está en marcha o está conectado el
encendido.
El encendido debe estar desconectado en
los siguientes casos:
Al conectar aparatos de comprobación
del motor.
Al sustituir componentes del sistema de
encendido como bujías, bobina de
encendido, distribuidor, cables de
encendido, etc.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca intente reparar usted mismo los
componentes de los sistemas SRS y SIPS-
bag.
Cualquier intervención en el sistema puede
causar un funcionamiento defectuoso y
ocasionar lesiones de gravedad. Confíe, por
tanto, las reparaciones sólo a un taller
autorizado de Volvo.
172
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido lavaparabrisas – el depósito debe
estar bien lleno. Añada un anticongelante
cuando la temperatura se acerca a los cero
grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
¡PRECAUCIÓN!
El ventilador de refrigeración puede ponerse
en marcha automáticamente pasado algún
tiempo después de haber parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
173
Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
Automóvil con volante a la izquierda o derecha, respectivamente
Apertura del capó
Para abrir el capó:
Tire del tirador de cierre situada bajo el
tablero de instrumentos. Se oye cuando
suelta la cerradura.
Introduzca la mano por la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia arriba.
Abra el capó.
Compartimento del motor
El aspecto del compartimento del motor puede
variar algo debido a la variante concreta de
motor. Los detalles mostrados en la lista se
refiere, sin embargo, a las mismas posiciones.
1. Depósito de expansión, sistema de refrige-
ración.
2. Depósito del aceite de la dirección
asistida.
3. Depósito de líquido lavaparabrisas
4. Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor.
5. Radiador.
6. Ventilador.
7. Tapón de llenado de aceite, motor.
8. a) Depósito del líquido de embrague/
frenos
(automóvil con volante a la izquierda).
b) Depósito del líquido de embrague/
frenos
(automóvil con volante a la derecha).
9. Caja de relés y fusibles.
10. Filtro de aire. (La tapa tiene diversos
diseños según sea la variante de motor.)
11. Batería (en el maletero).
¡PRECAUCIÓN!
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
174
Mantenimiento y servicio
Diesel
Sistema de combustible
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un exceso
de partículas de azufre. Utilice tan sólo gasóleo
de fabricantes conocidos. No reposte nunca
con gasóleo de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre –40 °C y 6 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de
parafina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías de petróleo
comercializan un gasóleo especial previsto para
temperaturas exteriores alrededor del punto de
congelación. Este combustible es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de
formación de sedimentos de parafina.
El peligro de presencia de agua de conden-
sación se reduce si el depósito se mantiene
lleno. Durante el repostaje, asegúrese de que
esté limpia la zona alrededor del tubo de
llenado.Evite derrames sobre superficies
pintadas. En caso de derrames, lave con agua y
jabón.
Parada del motor por agotamiento
de combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible se
purga automáticamente, si se deja el encendido
en la posición II durante aprox. 60 segundos,
antes de iniciar un intento de arranque.
Vaciado del agua de condensación
en el filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la conden-
sación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir perturbaciones
en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio estable-
cidos en el manual de servicio y de garantía o en
caso de sospecha de haberse utilizado
combustible contaminado.
¡IMPORTANTE!
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME (ester metílico de colza) y
aceite vegetal. Estos combustibles no
cumplen las normas según las recomenda-
ciones de Volvo y causan un aumento del
desgaste y daños del motor no cubiertos
por las garantías de Volvo.
¡IMPORTANTE!
Para modelos del año 2006 o posteriores,
el contenido máximo de azufre puede ser de
50 ppm.
¡IMPORTANTE!
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combus-
tible.
175
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Pegatina del compartimento del motor para
la calidad del aceite
Volvo recomienda productos de
aceite.
Está permitido usar aceite de calidad superior a
la indicada. En caso de conducir en condi-
ciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la prescrita en la
pegatina. Vea pág. 239
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o
superiores a +40 °C.
trayectos cortos (inferiores a 10 km) a baja
temperatura (inferior a 5 °C)
Eso puede producir una temperatura del aceite
o un consumo de aceite anormalmente altos.
Control y cambio de aceite de
motor y filtro de aceite
NOTA: Cambie el aceite y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el Libro
de servicio y garantía.
Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de
bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de aceite.
Otras variantes, que cuentan con un sensor de
nivel de aceite, informan al conductor con el
símbolo de advertencia situado en el centro del
instrumento y con textos en la pantalla. Algunos
modelos disponen de las dos variantes.
Póngase en contacto con un concesionario
autorizado Volvo para obtener más información.
¡IMPORTANTE!
Utilice siempre aceite de la calidad
prescrita, vea pegatina del compartimento
del motor.
Controle a menudo el nivel del aceite y
cambie este con regularidad.
El uso de aceite de peor calidad que la
indicada o la conducción con un nivel de
aceite demasiado bajo, dañan el motor.
¡IMPORTANTE!
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El aceite
se ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
176
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar el
primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el
kilometraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel de
aceite cada 2500 km. La medición más segura
se obtiene con el motor frío antes de arrancar.
El valor obtenido nada más apagarse el motor
es inexacto: el nivel indicado por la varilla será
demasiado bajo puesto que una parte del aceite
no ha bajado todavía al cárter.
El nivel debe estar en la zona señalada de la
varilla de comprobación.
Control del nivel de aceite en un motor
frío:
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por adir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la señal
MIN en la varilla. Vea la pág. 239 para
comprobar el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente:
Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 y 15 minutos
después de apagar el motor para que el
aceite baje al cárter.
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la señal
MIN en la varilla. Vea la pág. 239 para
comprobar el volumen de llenado.
¡IMPORTANTE!
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
¡PRECAUCIÓN!
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
177
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Depósito de líquido lavaparabrisas
Depósito de líquido
lavaparabrisas
Los lavaparabrisas y lavafaros tienen un
depósito común. Vea los datos sobre el
volumen y la calidad recomendada de los
líquidos en la pág. 241
Utilice anticongelante durante el invierno para
que el líquido no se congele en la bomba, en el
depósito ni en las mangueras.
Consejo: Aproveche durante el repostaje de
líquido de lavado para limpiar las escobillas
limpiaparabrisas.
Depósito del líquido refrigerante
Depósito del líquido refrigerante.
Compruebe periódicamene el refrigerante. Su
nivel debe situarse entre las cotas MIN y MAX
del depósito de expansión. Reposte líquido si el
nivel baja de la cota MIN.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos y
aceites recomendada en la pág. 241.
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantidades
de líquido refrigerante y agua en función del
tiempo.Nunca añada sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentración
de líquido refrigerante es excesiva como si es
demasiado pequeña.
¡IMPORTANTE!
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión según las
recomendaciones de Volvo. Cuando el
automóvil es nuevo, lleva un refrigerante
que resiste temperaturas de hasta -35 °C.
¡IMPORTANTE!
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio, ya que la tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
¡PRECAUCIÓN!
El refrigerante puede estar a una tempe-
ratura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
178
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Depósito de líquido de freno y embrague
Depósito de líquido de freno y
embrague
Los líquidos de freno y del embrague
comparten un depósito común
1
. El nivel debe
estar entre las cotas de MAX y MIN.
Compruebe el nivel de forma periódica. Cambie
el líquido de freno cada dos años o cada dos
intervalos de servicio programado.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos y
aceites recomendada en la pág. 241.
NOTA: En automóviles que circulan en condi-
ciones en las que se hace un uso frecuente e
intenso de los frenos, por ejemplo, en montaña
o en climas tropicales con elevada humedad
ambiental, el líquido de frenos debe cambiarse
una vez al año.
Depósito de aceite de la dirección asistida
Depósito de aceite de la dirección
asistida
Compruebe el nivel en cada servicio. No se
precisa cambiar el aceite. El nivel debe situarse
entre las marcas de ADD y FULL.
Vea las capacidades y la calidad de líquidos y
aceites recomendada en la pág. 241.
NOTA: Si se produce una avería en la dirección
asistida o si se corta la corriente del automóvil y
debe remolcarse, puede seguir utilizándose el
volante. Tenga en cuenta que la dirección
opondrá mucha más resistencia de lo normal y
que debe ejercerse mucha s fuerza para girar
el volante.
1. Ubicación según variantes con
volante a la izquierda o a la derecha
¡PRECAUCIÓN!
Si el nivel de líquido de frenos está por
debajo de la señal de MIN en el depósito, no
debe seguir conduciendo el automóvil sin
añadir más líquido de freno.
La causa de esta pérdida de líquido de
frenos debe comprobarse.
179
Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
Cambio de las escobillas
limpiaparabrisas
Despliegue el brazo de la escobilla y sujete
ésta.
Presione los muelles de bloqueo acana-
lados de la escobilla limpiaparabrisas al
tiempo que se extrae en la prolongación del
brazo.
Monte la nueva escobilla siguiendo el orden
inverso y verifique su correcta colocación.
NOTA: Recuerde que la escobilla limpiapara-
brisas del lateral de conductor es más larga que
la del lateral de acompañante.
Cambio de escobillas de
limpiafaros
1
Abata el brazo de la escobilla.
Suelte hacia fuera el brazo de la escobilla.
Meta a presión la nueva escobilla limpiafaros.
Compruebe que la escobilla está debidamente
sujeta.
Cambio de escobillas de la luneta
trasera
Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia
atrás.
Suelte la escobilla limpiaparabrisas del
portón trasero. Meta a presión la nueva
escobilla.
Compruebe que la escobilla está debida-
mente sujeta.
1. Se aplica a V70 R
180
Mantenimiento y servicio
Batería
Pueden darse dos tipos de baterías que son completamente intercambiables.
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climatoló-
gicas, etc.
NOTA: Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente por
su contenido de plomo.
Para que la batería funcione de forma satisfac-
toria, tenga en cuenta los siguientes puntos:
Compruebe periódicamente que el nivel de
líquido de la batería sea correcto (A) y no
llene nunca por encima de la señal de nivel.
Compruebe todos los elementos de la
batería. Utilice un destornillador grande
para quitar los tapones (o la tapa de
protección).
Si es necesario, añada agua destilada hasta
el nivel de máximo de la batería.
Volver a colocar los tapones (o la tapa de
protección) de manera correcta.
NOTA: Si la batería se descarga desmasiadas
veces, ello afectará negativamente a la vida útil
de la misma.
¡IMPORTANTE!
Utilice siempre agua destilada o desio-
nizada (agua de batería).
¡PRECAUCIÓN!
Las baterías pueden desprender gas
oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico que
puede causar graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos, la
piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
181
Mantenimiento y servicio
Batería
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará s información en
el libro de instrucciones del
vehículo.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de chispas y
acercar una llama.
Peligro de explosión.Peligro de
explosión.
1. Batería sin cubierta
2. Batería con cubierta
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
Desconecte el encendido y saque la llave.
Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. De este modo,
permitirá que los diferentes módulos de
control almacenen la información de los
sistemas eléctricos del automóvil.
Afloje los tornillos del estribo de bloqueo
sobre la batería. Desmonte el estribo.
Pliegue la tapa de plástico sobre el polo
negativo de la batería, o bien desatornille la
cubierta de la batería.
Desconecte el cable negativo.
Suelte la consola inferior que sujeta la
batería.
Suelte el cable positivo, en su caso,
después de apartar la tapa de plástico.
Suelte la manguera de evacuación.
Retire la batería.
Montaje de la batería
Coloque la batería.
Monte la consola inferior y atorníllela.
Conecte el cable positivo. Encaje y pliegue
la tapa de plástico, si es aplicable.
Conecte el cable negativo. Pliegue la tapa
de plástico, si es aplicable.
Monte la tapa de plástico o bien la cubierta
de la batería.
Asegúrese de que la manguera de
evacuación está bien conectada a la batería
y a la salida de la carrocería.
Monte el estribo de bloqueo sobre la batería
y apriete los tornillos.
182
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Generalidades
Las bombillas están especificadas en la
pág. 247.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es en
un taller son las siguientes:
Lámpara Xenon y Active Bi-Xenon.
Iluminación general del techo.
Luces de lectura.
Iluminación de la guantera.
Intermitentes de los retrovisores exteriores.
Alumbrado de acercamiento de los retrovi-
sores exteriores.
Tercera luz de freno.
Diodos de la luz trasera.
Cambio de bombillas delanteras
Todas las bombillas delanteras (a excepción de
las luces antiniebla) se cambian desconectando
y sacando el portalámparas desde el comparti-
mento del motor.
NOTA: Si tiene dificultades al cambiar de
lámpara, le recomendamos que contacte con un
taller autorizado de Volvo.
Colocación de lámparas en el
faro
1
1. Lámpara de marcación lateral
2. Lámpara de intermitente
3. Lámpara de luz de cruce, luz de posición
(halógena y Bi-Xenon)
4. Lámpara de luz larga, luz de posición
(Active Bi-Xenon)
En algunas variantes, un manguito de plástico
obstruye el acceso a la bombilla. El manguito
puede romperse y desecharse.
¡IMPORTANTE!
No toque nunca directamente con los
dedos el cristal de las lámparas. La grasa y
el aceite procedente de los dedos se
evaporan con el calor, formándose una
película en el reflector que puede estro-
pearlo.
¡PRECAUCIÓN!
En automóviles equipados con faros
Bi-Xenon y Active Bi-Xenon, el cambio de la
lámpara Xenon deben ser realizado por un
taller autorizado Volvo. El faro requiere
medidas de precaución especiales, ya que
va equipado con un grupo de alta tensión.
1. Para faros halógenos
183
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Lámpara de luz de cruce
Luces de cruce
Desmontaje de la bombilla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Saque la tapa.
Desconecte el conector.
Desconecte la pinza de muelle. Empuje en
primer lugar a la derecha para que el muelle
se suelte y después hacia afuera y atrás.
Tire de la bombilla y extráigala.
Montaje de la lámpara de luz de cruce
Montaje
Monte la bombilla nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Empuje la pinza de muelle hacia arriba y, por
último, un poco hacia la izquierda de forma
que quede fija en su enganche.
Conecte el conector.
Vuelva a montar la tapa.
Lámpara de luz de carretera
Luces largas
Desmontaje de la bombilla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Saque la tapa.
Gire la lámpara en sentido contrahorario y
sáquela.
Suelte el conector apretando el cierre hacia
fuera y tirando.
Montaje
Conectar el conector en la lámpara, se oi
un clic.
Coloque la lámpara, gírela hasta su sitio.
Vuelva a montar la tapa.
184
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Lámpara de posición y estacionamiento
Luces de posición/de
estacionamiento
(Faros halógenos y Bi-Xenon)
Desmontaje de la bombilla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Retire la tapa donde también está situada la
luz de cruce.
Extraiga la lámpara.
Desconecte el conector.
Montaje
Monte la bombilla nueva.
Conecte el conector.
Vuelva a montar la tapa.
Lámpara de posición y estacionamiento
Luces de posición/de
estacionamiento
(Faros Active Bi-Xenon)
Desmontaje de la bombilla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Retire la tapa donde también está situada la
luz larga.
Extraiga la lámpara.
Desconecte el conector.
Montaje
Monte la bombilla nueva.
Conecte el conector.
Vuelva a montar la tapa.
Lámpara de intermitente, lado izquierdo
Intermitentes, lado izquierdo
Desmontaje de la bombilla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
Quite la bombilla del casquillo empujando
hacia adentro y girando en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Montaje
Monte la bombilla nueva encajándola y
girándola a la derecha.
Vuelva a montar el portalámparas en la caja
de la lámpara y gírelo a la derecha.
185
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Lámpara de intermitente, lado derecho
Intermitentes, lado derecho
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Desmonte el tubo (1) de la unidad de refri-
geración.
Quite el tornillo (2) del tubo de llenado.
Tire del tubo (3) hacia arriba.
Desconecte la manguera de purga de
aire (4) del tubo.
Cambie la bombilla.
Compruebe que la junta del depósito del
líquido lavaparabrisas se encuentra bien
colocada entre el tubo de llenado y el
depósito.
Vuelva a instalar el tubo de llenado (3).
Vuelva a instalar la manguera de purga de
aire en el tubo de llenado (4).
Enrosque el tornillo (2) del tubo de llenado y
vuelva a poner el tubo de la unidad de
refrigeración (1).
Lámpara de marcación lateral
Luces de posición laterales
Gire el portalámparas a la derecha y
extráigalo.
Cambie la bombilla.
Vuelva a montar el portalámparas girándolo
a la izquierda.
186
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Luces antiniebla
Luces antiniebla (opcional)
Desmontaje de la bombilla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de encendido en la posición 0.
Gire el casquillo ligeramente a la izquierda.
Tire de la bombilla y extráigala.
Montaje
Monte la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Vuelva a poner el casquillo, girando en el
sentido de las agujas del reloj. La marca
"TOP" debe quedar hacia arriba.
Cambio de las luces de marcha
atrás, de posición/estaciona-
miento y antiniebla traseras
Las bombillas están especificadas en la
pág. 247.
1. Intermitentes
2. Luces de freno
3. Luces de posición/de estacionamiento
4. Luces de posición/estacionamiento,
antiniebla (sólo lado izquierdo)
5. Luces de marcha atrás
Desconecte todas las luces y coloque la
llave de encendido en la posición
0.
Cierre la tapa.
Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
Presione la bombilla hacia adentro, gírela en
el sentido contrario al del las agujas del reloj
y sáquela.
Sustituya la bombilla.
Monte el casquillo y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj.
Cierre la tapa.
187
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Cambio de luces de freno e inter-
mitente trasero
Las bombillas están especificadas en la
pág. 247.
1. Rejilla de altavoz
2. Casquillo
3. Panel de acceso
Desconecte todas las luces y coloque la
llave de encendido en la posición
0.
Saque con cuidado la rejilla del altavoz
haciendo palanca con un destornillador de
cabeza ranurada.
Saque el pivote rojo del altavoz.
Empuje seguidamente el pivote negro sobre
el pivote rojo extraído y suelte el altavoz
girándolo.
Gire seguidamente el casquillo en el sentido
contrario al del las agujas del reloj, y
sáquelo.
Sustituya la bombilla.
Monte el casquillo y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj.
Vuelva a montar el altavoz y presione hacia
adentro el pivote rojo.
Reponga la rejilla del altavoz.
NOTA: Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA COMPRUEBE LUZ DE
FRENO después de haber sustituido una
bombilla, póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo para que reparen el fallo.
Iluminación de la matrícula
Desconecte todas las luces y coloque la
llave de encendido en la posición
0.
Quite el tornillo con un destornillador.
Quite todo el portalámparas con cuidado y
sáquelo.
Gire el conector en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y saque la bombilla.
Sustituya la bombilla.
Vuelva a instalar el conector y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj.
Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
1
2
3
188
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Iluminación de guía
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero tanto en el lado del conductor como en
el del acompañante.
Introduzca un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla.
Monte la bombilla nueva.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Espejo de cortesía, varias versiones
Iluminación del espejo de cortesía
Inserte un destornillador y gírelo ligeramente
para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla.
Monte la bombilla nueva.
Introduzca en primer lugar el borde inferior
del cristal encima de los cuatro ganchos y
fije, a continuación, la parte superior.
189
Mantenimiento y servicio
Fusibles
El tendido de cables puede variar algo debido a la variante de motor. Los detalles indicados en la lista se refieren, no obstante, a las mismas
posiciones.
Para que el sistema eléctrico del automóvil no
se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas,
todos los componentes y funciones eléctricos
están protegidos con cierto número de
fusibles.
Los fusible están situados en cuatro puntos del
vehículo:
1. Caja de relés/fusibles en el compartimento
del motor.
2. Caja de fusibles del habitáculo situada
detrás de la insonorización en el lado del
conductor.
3. La central de fusibles del habitáculo junto
al lateral del tablero de instrumentos en el
lado del conductor.
4. Caja de fusibles en el maletero.
Cambio
Cuando un componente eléctrico o una función
deja de funcionar, puede deberse a que el
fusible del componente se ha sobrecargado
temporalmente y se ha fundido.
Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
En la tapa del lateral del tablero de instrumentos
hay cierto número de fusibles de repuesto. Allí
hay también unos alicates que le facilitarán la
operación de sacar y volver a poner un fusible.
Si se funde el mismo fusible varias veces, hay
una avería en el sistema y deberá visitar el taller
Volvo para revisar el vehículo.
190
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Presione los bloqueos de plástico existentes en los lados cortos de la caja y tire de la tapa hacia arriba.
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
1. ABS. ..................................................................................................... 30 A
2. ABS ...................................................................................................... 30 A
3. Limpiafaros de alta presión ............................................................. 35 A
4. Calefactor de estacionamiento (opcional)................................... 25 A
5. Luces complementarias (opcional)................................................. 20 A
6. Relé del motor de arranque............................................................. 35 A
7. Limpiaparabrisas................................................................................ 25 A
8. Bomba de combustible..................................................................... 15 A
9. Unidad de mando de la transmisión (TCM), diésel, modelos R15 A
10. Bobinas de encendido (gasolina), unidad de mando del
motor (ECM), inyectores (diesel).................................................... 20 A
11. Transductor del acelerador (APM), compresor AC, caja
electrónica del ventilador..................................................................10 A
12. Unidad de mando del motor (ECM) (gasolina) inyectores (gasolina),
sonda de masa de aire (gasolina).................................................. 15 A
sonda de masa de aire (diesel) ..........................................................5 A
13. Unidad de mando de la caja de la mariposa, (gasolina)............10 A
Unidad de mando de la caja de la mariposa, válvula de mezcla
de aire, regulador de presión del combustible, válvula solenoide,
(diésel)...................................................................................................15 A
14. Sonda lambda (gasolina)................................................................. 20 A
Sonda lambda (diesel) ......................................................................10 A
15. Calefactor de ventilación del cárter, válvulas solenoide
(gasolina) ..............................................................................................10 A
válvulas solenoide, bujía de incandescencia (diesel)................. 15 A
16. Luz de cruce izquierda....................................................................... 20 A
17. Luz de cruce derecha ........................................................................20 A
18. ........................................................................................................................-
19. Unidad de mando del motor (ECM) alimentación, relé del
motor ........................................................................................................5 A
20. Luces de posición .............................................................................15 A-
21. ........................................................................................................................-
191
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Una pegatina que indica las posiciones de los fusibles, así como el número de amperios, va colocada en la tapa de la caja lateral.
Fusibles del habitáculo junto al lateral del panel de
instrumentos, por el lado del conductor
1. Asiento de conductor de accionamiento eléctrico .................... 25 A
2. Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico .............. 25 A
3. Ventilador del sistema climatizador ............................................... 30 A
4. Unidad de mando de la puerta delantera derecha .................... 25 A
5. Unidad de mando de la puerta delantera izquierda................... 25 A
6. Iluminación general del techo (RCM)
unidad electrónica de mando superior (UEM).............................10 A
7. Techo solar...........................................................................................15 A
8. Cerradura de encendido, sistema SRS, unidad de mando del motor
(ECM)desconexión SRS lado del acompañante (PACOS) bloqueo
electrónico de arranque (IMMO), unidad de mando de la
transmisión (TCM), diésel, modelos R..........................................7,5 A
9. OBDII, control de luces (LSM), transductor de ángulo de volante
(SAS), unidad de mando del volante (SWM) .................................5 A
10. Audio ..................................................................................................... 20 A
11. Amplificador de audio....................................................................... 30 A
12. Pantalla RTI..........................................................................................10 A
13. Teléfono....................................................................................................5 A
14. – 38. ..............................................................................................................-
192
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Fusibles del habitáculo dentro de la barrera de
sonido del lateral de conductor
1. Calefacción de asiento, lado derecho ...........................................15 A
2. Calefacción de asiento, lado izquierdo..........................................15 A
3. Bocina ...................................................................................................15 A
4. -.......................................................................................................................-
5. -.......................................................................................................................-
6. Posición de recambio ................................................................................-
7. Posición de recambio ................................................................................-
8. Sirena de alarma....................................................................................5 A
9. Contacto de luz de freno, alimentación............................................5 A
10. Unidad de información al conductor(DIM), climatizador (CCM),
calefactor de estacionamiento, asiento de conductor de
accionamiento eléctrico ....................................................................10 A
11. Toma de corriente en asiento delantero y trasero....................... 15 A
12. -.......................................................................................................................-
13. Posición de recambio ................................................................................-
14. Limpiafaros (V70 R)........................................................................... 15 A
15. ABS, STC/DSTC...................................................................................5 A
16. Dirección asistida electrónica (ECPS), Active Bi-Xenon (HCM),
control de la altura de las luces ...................................................... 10 A
17. Luz antiniebla delantera izquierda.................................................. 7,5 A
18. Luz antiniebla delantera derecha ................................................... 7,5 A
19. Posición de recambio ................................................................................-
20. Posición de recambio ................................................................................-
21. Unidad de mando de transmisión (TCM), inhibidor de marcha
atrás (M66)...........................................................................................10 A
22. Luz de carretera (izquierda).............................................................. 10 A
23. Luz de carretera (derecha) ............................................................... 10 A
24. -.......................................................................................................................-
25. -.......................................................................................................................-
26. Posición de recambio ................................................................................-
193
Mantenimiento y servicio
Fusibles
27. Posición de recambio ................................................................................-
28. Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico, audio......5 A
29. Bi-fuel, bomba de combustible.......................................................7,5 A
30. BLIS..........................................................................................................5 A
31. Posición de recambio ................................................................................-
32. Posición de recambio ................................................................................-
33. Bomba de vacío.................................................................................. 20 A
34. Bomba de lavado, lavafaros (V70 R) ............................................. 15 A
35. -.......................................................................................................................-
36. -.......................................................................................................................-
194
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Caja de fusibles en el maletero
1. Luces de marcha atrás ...................................................................... 10 A
2. Luces de posición, luces antiniebla, alumbrado de maletero,
alumbrado de matrícula, diodos del alumbrado de frenos........20 A
3. Accesorios (AEM) .............................................................................. 15 A
4. Posición de recambio ................................................................................-
5. Sistema electrónico REM.................................................................10 A
6. Cargador de CD, TV, RTI................................................................. 7,5 A
7. Cableado de tracción (alimentación de 30)................................. 15 A
8. Toma de corriente, maletero............................................................. 15 A
9. Puerta trasera derecha: elevalunas, bloqueo de elevalunas ....20 A
10. Puerta trasera izquierda: elevalunas, bloqueo de elevalunas... 20 A
11. Posición de recambio ................................................................................-
12. Posición de recambio ................................................................................-
13. Calefactor de filtro diesel.................................................................. 15 A
14. Subwoofer............................................................................................ 15 A
15. Posición de recambio ................................................................................-
16. Posición de recambio ................................................................................-
17. Accesorios de audio.............................................................................5 A
18. Posición de recambio ................................................................................-
19. Limpiacristales traseros ....................................................................15 A
20. Cableado de tracción (alimentación de 15)................................. 20 A
21. Posición de recambio ...............................................................................
22. -......................................................................................................................
23. AWD.....................................................................................................7,5 A
24. Four-C SUM ........................................................................................ 15 A
25. -......................................................................................................................
26. Control de distancia de aparcamiento..............................................5 A
27. Fusible principal: cableado de tracción, Four-C, control
de distancia de aparcamiento..........................................................30 A
195
Mantenimiento y servicio
Fusibles
28. Cierre centralizado (PCL).................................................................15 A
29. Alumbrado de remolque, izquierda: luces de posición,
intermitentes ...................................................................................... 25 A
30. Alumbrado de remolque, derecha: luz de freno, luz antiniebla,
intermitentes ....................................................................................... 25 A
31. Fusible principal: Fusible 37, 38.....................................................40 A
32. -......................................................................................................................
33. -......................................................................................................................
34. -......................................................................................................................
35. -......................................................................................................................
36. -......................................................................................................................
37. Desempañador de la luneta trasera ...............................................20 A
38. Desempañador de la luneta trasera ...............................................20 A
196
Mantenimiento y servicio
197
Audio (opcional)
Vista general, HU-450 198
Vista general, HU-650 199
Vista general, HU-850 200
Funciones de audio, HU-450/650/850 201
Funciones de audio HU-450 203
Funciones de audio HU-650/850 204
Funciones de radio HU-450/650/850 205
Funciones de radio HU-450 206
Funciones de radio HU-650/850 207
Funciones de radio HU-450/650/850 208
Reproductor de cintas, HU-450 213
Reproductor de CD, HU-650 214
Cargador de CD interno, HU-850 215
Cargador de CD externo, HU-450/650/850 216
Dolby Surround Pro Logic II, HU-850 217
Datos técnicos 218
198
Audio (opcional)
Vista general, HU-450
1. POWER (on/off) – Pulse VOLUME
Gire
2. PRESET/ CD PUSH MENU –
Emisoras de radio almacenadas en
memoria
Cargador de CD (opcional)
3. SOURCE PUSH MENU –
Abre el menú principal – Pulse
Gire para seleccionar:
Radio – FM, AM
Casete
Cargador de CD (opción)
4. FADER – Pulse para expulsar y gire
BAL – Pulse para expulsar, tire y gire
5. SCAN – Búsqueda automática de
emisoras
6. EXIT – Retrocede al menú
7. Botones de navegación
CD/Radio – busca/cambia emisora o
pista
Casete – Rebobinado/avance rápido/
selección de pista siguiente/anterior
8. Display
9. FM – Selección rápida entre FM1, FM2,
FM3
10. AM – Selección rápida entre AM1, AM2
11. TAPE – Selección rápida
12. AUTO – Presintonización automática de
emisoras
13. BASS Pulse para expulsar y gire
TREBLE – Pulse para expulsar, tire y gire
14. Casete Sentido de reproducción de
cinta
- Cargador de CD (opcional) – Selección
aleatoria
15. Abertura de casete
16. Expulsión de la cinta
199
Audio (opcional)
Vista general, HU-650
1. POWER (on/off) – Pulse
VOLUME – Gire
2. Botones de memorización de emisoras/
selección de posición en cargador de
CD (1-6)
3. BASS – Pulse para expulsar y gire
4. TREBLE – Pulse para expulsar y gire
5. BAL – Pulse para expulsar y gire
6. FADER – Saque y gire
7. SOURCE PUSH MENU –
Abre el menú principal – Pulse
Gire para seleccionar:
Radio – FM, AM
CD
Cargador de CD (opción)
8. SCAN – Búsqueda automática de
emisoras
9. EXIT – Retrocede al menú
10. Botones de navegación
busca/cambia emisora o pista
11. Expulsión del disco compacto
12. Ranura de CD
13. Selección aleatoria de CD
14. FM – Selección rápida entre FM1, FM2,
FM3
15. AM – Selección rápida entre AM1, AM2
16. CD – Selección pida
17. AUTO – Presintonización automática de
emisoras
18. Display
200
Audio (opcional)
Vista general, HU-850
1. POWER (on/off) – Pulse
VOLUME – Gire
2. Botones de memorización de emisoras/
selección de posición en cargador de
CD (1-6)
3. BASS – Pulse para expulsar y gire
4. TREBLE – Pulse para expulsar y gire
5. BAL – Pulse para expulsar y gire
6. FADER – Saque y gire
7. SOURCE PUSH MENU –
Abre el menú principal – Pulse
Gire para seleccionar:
Radio – FM, AM
CD
Cargador de CD (opción)
8. SCAN – Búsqueda automática de
emisoras
9. EXIT – Retrocede al menú
10. Botones de navegación
busca/cambia emisora o pista
11. Expulsión del disco compacto
12. Dolby Surround Pro Logic II
13. Estéreo de 2 canales
14. Estéreo de 3 canales
15. Ranura de CD
16. Selección aleatoria de CD
17. FM – Selección rápida entre FM1, FM2,
FM3
18. AM – Selección rápida entre AM1, AM2
19. CD – Selección rápida
20. AUTO – Presintonización automática de
emisoras
21. Display
201
Audio (opcional)
Funciones de audio, HU-450/650/850
Interruptor On/Off
Pulse el mando para conectar
o desconectar la radio.
Mando de volumen
Gire el mando hacia la
derecha para aumentar el
volumen. El control de
volumen es electrónico y no tiene topes. Si
dispone de teclado de volante, aumente o
reduzca el volumen con los botones (+) o ().
Tensión baja de batería
Si la tensión de la batería está baja aparecerá
un texto en la pantalla del instrumento
combinado. La función de ahorro de energía del
vehículo puede apagar la radio. Cargue la
batería arrancando el motor.
Control de volumen: TP/PTY/
NEWS
Si se está reproduciendo una cinta o un disco
compacto cuando la radio recibe un mensaje de
de tráfico, noticias u otro tipo de programa
predefinido, se interrumpirá la función activada
y se escuchará el mensaje con el nivel de
sonido que se haya seleccionado para la infor-
mación de tráfico, noticias o tipo de programa.
Posteriormente, la unidad adoptará de nuevo el
nivel de sonido seleccionado previamente y
volverá a reproducir la cinta o el disco
compacto.
Mando de volumen – altavoz de
graves (opcional)
Gire el mando en el sentido de las agujas del
reloj para subir el volumen (+6 dB).
Gire el mando en sentido contrario al de las
agujas del reloj para reducir o apagar el
volumen.
Mando en la posición central = posición normal.
Entrada de una fuente de sonido externa
(AUX) 3,5 mm
AUX
A la entrada AUX puede conectarse, por
ejemplo, un reproductor de mp3.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse a
veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el repro-
ductor de CD. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad del
sonido puede empeorar. Para impedir esto,
ajuste el volumen de la entrada AUX.
Control de volumen - AUX
Pulse SOURCE, pase a ADVANCED
MENU y seleccione pulsando SOURCE.
202
Audio (opcional)
Funciones de audio, HU-450/650/850
Pulse SOURCE, pase a AUDIO
SETTINGS y seleccione pulsando
SOURCE.
Pulse SOURCE, pase a AUX INPUT LEVEL
y seleccione pulsando SOURCE.
En esta posición, el volumen puede
ajustarse girando SOURCE.
203
Audio (opcional)
Funciones de audio HU-450
Bass – Bajos
Ajuste los bajos sacando la
rueda y girándola a derecha o
izquierda.
En la posición central, los
bajos están "normalizados".
Una vez configurados, vuelva
a presionar la rueda a su posición de inicio.
Treble – Agudos
Ajuste los agudos retrayendo
la rueda con una pulsación,
tirando un poco más de ella y
girándola a derecha o
izquierda. En la posición
central, los agudos están
"normalizados". Una vez configurados, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Fader – Balance delante/atrás
Ajuste convenientemente el
balance de audio entre los
altavoces delanteros y trasero
pulsando la rueda y girándola
a la derecha (más volumen en
el par de altavoces delan-
teros) o a la izquierda (más volumen en el par de
altavoces traseros). En la posición central, el
balance está "normalizado". Una vez confi-
gurado, vuelva a presionar la rueda a su
posición de inicio.
Balance – Balance derecha/
izquierda
Ajuste convenientemente el
balance de audio pulsando la
rueda, tirando de ella y
girándola a izquierda o
derecha. En la posición
central, el balance está
"normalizado". Una vez configurado, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Selección de fuente de sonido
Las fuentes de sonido pueden
seleccionarse de dos
maneras:
Mediante los botones de
selección rápida AM, FM,
TAPE o con la rueda
SOURCE. Gire la rueda SOURCE para selec-
cionar Radio (FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2).
Con dicha rueda puede también elegir entre
casete y cargador de CD (opcional), siempre
que haya uno conectado.
Pulsando varias veces en el
botón AM y FM navegará
entre FM1, FM2, FM3 y AM1,
AM2.
La fuente de sonido selec-
cionada aparece indicada en
la pantalla.
204
Audio (opcional)
Funciones de audio HU-650/850
Bass – Bajos
Ajuste los bajos sacando la rueda y girándola a
derecha o izquierda.
En la posición central, los bajos están "normali-
zados". Una vez configurados, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Treble – Agudos
Ajuste los agudos retrayendo la rueda con una
pulsación y girándola a derecha o izquierda. En
la posición central, los agudos están "normali-
zados". Una vez configurados, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Balance – Balance derecha/
izquierda
Ajuste convenientemente el balance de audio
pulsando la rueda y girándola a izquierda o
derecha. En la posición central, el balance está
"normalizado". Una vez configurado, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Fader – Balance delante/atrás
Ajuste convenientemente el balance de audio
entre los altavoces delanteros y trasero
pulsando la rueda y girándola a la derecha (más
volumen en el par de altavoces delanteros) o a
la izquierda (más volumen en el par de altavoces
traseros). En la posición central, el balance está
"normalizado". Una vez configurado, vuelva a
presionar la rueda a su posición de inicio.
Selección de fuente de sonido
Las fuentes de sonido pueden
seleccionarse de dos
maneras:
Ya sea con los botones de
selección rápida AM, FM,
TAPE o con la rueda
SOURCE.
Gire la rueda SOURCE para elegir entre Radio
(FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2). Con esa rueda
puede seleccionar también el casete o el
cargador de CD (opcional), si es que hay uno
conectado.
Pulsando varias veces en el
botón AM y FM navegará
entre FM1, FM2, FM3 y AM1,
AM2.
La fuente de sonido selec-
cionada aparece indicada en
la pantalla.
205
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450/650/850
Búsqueda automática
Pulse el botón SCAN para
iniciar la búsqueda. Cuando la
radio encuentra una emisora,
se detiene en ésta unos
10 segundos y, a conti-
nuación, prosigue la
búsqueda. Para escuchar la emisora en
cuestión, pulse el botón SCAN o EXIT.
Búsqueda de emisoras
Pulse o para buscar en frecuencias
inferiores o superiores. La radio localizará la
siguiente emisora audible y la sintonizará.
Vuelva a pulsar el botón si desear continuar con
la búsqueda.
Búsqueda manual de emisoras
Presione o y manténgalo pulsado. En la
pantalla aparecerá MAN. A partir de ese
momento, la radio avanzará lentamente en la
dirección seleccionada, incrementando la
velocidad después de unos segundos. Suelte el
botón cuando aparezca en la pantalla la
frecuencia deseada. Si necesita ajustar la
frecuencia, puede hacerlo con breves pulsa-
ciones en alguna de las flechas o . La
posición de sintonización manual permanece
durante cinco segundos después de la última
pulsación.
Teclado v70, xc70 y V70R
Teclado del volante
Si dispone de teclado en el volante, pulse las
flechas de derecha e izquierda para seleccionar
emisoras de radio preprogramadas.
NOTA: Si el automóvil está equipado con un
teléfono integrado, el teclado del volante no
puede utilizarse para las funciones de la radio
cuando el teléfono está en posición activa. En la
posición activa, puede verse siempre infor-
mación sobre el sistema de teléfono en la
pantalla. Para desconectar el teléfono,
pulse . Si no tiene una tarjeta SIM en el
teléfono, desconéctelo, vea la pág. 222.
206
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450
Programación de emisoras
Sintonice la frecuencia deseada.
Pulse brevemente la rueda PRESET/CD.
Seleccione un número girando hacia
delante o atrás. Vuelva a pulsar para
memorizar la frecuencia y emisora deseada.
Preselección
Para seleccionar una estación
presintonizada, gire la rueda
PRESET/CD al número
memorizado. La emisora
guardada aparecerá en la
pantalla.
Memorización automática de
emisoras
Esta función busca y registra
automáticamente en una
memoria independiente hasta
10 emisoras AM o FM de
señal clara. La función resulta
especialmente útil cuando se
viaja por zonas en las que no se está familia-
rizado con las emisoras de radio ni con sus
frecuencias.
Seleccione el modo de radio con el botón
AM o FM.
Comience la búsqueda pulsando AUTO
durante más de 2 segundos.
La pantalla indica "Auto" y almacena en la
memoria automática una serie de emisoras
de señal nítida (máx. 10) dentro de la banda
de frecuencia escogida. Si no es capaz de
detectar ninguna emisora con una señal
clara, aparecerá "NO STATION".
Pulse brevemente el botón AUTO o las
flechas del teclado del volante para navegar
a otra de las emisoras presintonizadas
automáticamente.
Cuando la radio se encuentra en modo de
memorización automática se muestra "Auto" en
la pantalla. El texto desaparecerá al retornar al
modo de radio normal.
Vuelva a modo de radio normal pulsando FM,
AM o EXIT, o bien girando la rueda
PRESET/CD.
Para regresar al modo de memorización
automática:
Pulse brevemente AUTO.
207
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-650/850
Memorización de emisoras
Para memorizar una emisora con uno de los
botones de almacenamiento de emisoras 1-6:
Sintonice la emisora que desee.
Pulse el botón de almacenamiento de
emisora donde se haya guardado ésta y
manténgalo presionado. El sonido desapa-
recerá durante un par de segundos. En la
pantalla aparece Station STORED.
Se pueden memorizar un máximo de 6 emisoras
en cada una de las siguientes bandas: AM1,
AM2, FM1, FM2 y FM3. En total, 30 emisoras.
Memorización automática de
emisoras
Esta función busca y guarda
de forma automática en una
memoria independiente hasta
diez emisoras AM o FM de
señal intensa. Si la función
encuentra más de diez
emisoras, elige las diez de mayor intensidad de
señal. La función resulta especialmente útil
cuando se viaja por zonas en las que no se está
familiarizado con las emisoras de radio ni con
sus frecuencias.
Seleccione el modo de radio con el botón
AM o FM.
Comience la búsqueda pulsando AUTO
(durante más de 2 segundos).
La pantalla indica "Auto" y almacena en la
memoria automática una serie de emisoras
de señal nítida (máx. 10) dentro de la banda
de frecuencia escogida. Si no es capaz de
detectar ninguna emisora con una señal
clara, aparecerá NO station.
Pulse brevemente el botón AUTO o las
flechas del teclado del volante para navegar
a otra de las emisoras presintonizadas
automáticamente.
Cuando la radio se encuentra en modo de
memorización automática se muestra "Auto" en
la pantalla. El texto desaparecerá al retornar al
modo de radio normal.
Vuelva a modo de radio normal pulsando el
botón FM, AM o EXIT.
Para regresar al modo de memorización
automática:
Pulse brevemente AUTO.
208
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450/650/850
Radio Data System – RDS
RDS es un sistema que reúne varias emisoras
en una red común. Se utiliza, por ejemplo, para
sintonizar la frecuencia más adecuada al
margen de la emisora que se esté escuchando
o la fuente de sonido que esté activa (por
ejemplo el CD). Se utiliza también para recibir
información de tráfico y localizar emisiones de
un tipo y enfoque determinado. Otro compo-
nente del sistema RDS es el servicio de radio-
texto que permite, por ejemplo, que una emisora
envíe información relacionada con el programa
de radio que se está emitiendo.
Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo utilizan
una parte de las posibilidades que ofrece el
sistema.
Búsqueda PI (búsqueda
automática de emisora)
Al escuchar un transmisor RDS, se almacena
información en la memoria de la radio, por
ejemplo, información de tráfico.
Al seleccionar posteriormente transmisor de
RDS predeterminado, la radio actualiza la infor-
mación RDS recibida. Si la radio se encuentra
en el límite o más allá de la zona de difusión del
transmisor, buscará automáticamente el trans-
misor con una mayor intensidad de señal en
este canal.
Si no encuentra ningún transmisor "recono-
cible", la radio se silenciará y la pantalla
mostrará PI SEEK hasta que haya encontrado la
emisora.
Información de tráfico – Emisora
TP
La información de tráfico de las emisoras RDS
interrumpe otras fuentes de sonido utilizando el
ajuste de volumen que se ha seleccionado con
este propósito específico. En cuanto concluye
la información, el sistema de audio regresa a la
fuente de sonido y al ajuste de volumen selec-
cionados anteriormente.
Ajuste de la información de tráfico:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Escoja TP y presione SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP ON (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Desconectar TP:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Escoja TP y presione SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP OFF (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
La pantalla muestra TP cuando la función está
conectada. Pulse EXIT si prefiere no escuchar
un mensaje de tráfico en curso.
No obstante, la función TP permanecerá
conectada y la radio se situará a la espera del
siguiente mensaje de tráfico.
Para determinar que la información de
tráfico sea transmitida desde un canal
específico:
Seleccionar modo de radio con el
botón FM.
Conecte la emisora desde la cual debe
transmitirse la información de tráfico.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP STATION y
pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione SET CURRENT
y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Para desconectar la emisora TP:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ADVANCED
MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione RADIO
SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP STATION y
pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP STATION
OFF y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
209
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450/650/850
Alarma
Cuando se emite un mensaje de alarma,
aparece el texto "Alarm!" en la pantalla de la
radio. Esta función se utiliza para avisar a los
conductores de accidentes graves o catás-
trofes como, por ejemplo, el hundimiento de un
puente o un accidente nuclear.
Búsqueda TP
Esta función le permite seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por diferentes
regiones y países sin tener que seleccionar la
emisora.
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione TP SEARCH y
pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
TP SEARCH ON o TP SEARCH OFF (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Noticias
Los mensajes codificados del programa (como
las noticias transmitidas por emisoras RDS)
interrumpen otras fuentes de sonido utilizando
el ajuste de volumen que se ha seleccionado
con este propósito específico. En cuanto
concluye la emisión de noticias, el sistema de
audio regresa a la fuente de sonido y al ajuste
de volumen seleccionados anteriormente.
Ajuste de noticias:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS ON
(texto parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Aparece NEWS en la pantalla.
Desconectar Noticias:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione NEWS OFF
(texto parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
NEWS desaparece de la pantalla.
Pulse EXIT si no desea escuchar una noticia
activada. No obstante, la función de noticias
permanecerá conectada y la radio se situará a la
espera del siguiente programa de noticias.
Seleccione Exit para las noticias de la
emisora actual:
Seleccionar modo de radio con el botón
FM.
Conecte la emisora desde la cual debe
transmitirse la información de tráfico.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
NEWS STATION y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione SET CURRENT
y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Desconectar Emisora de noticias:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
NEWS STATION y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, elija NEWS STN OFF y
pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
210
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450/650/850
Tipo de programación, PTY
La función PTY le permite elegir entre diferentes
tipos de programación.
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY en el menú
y pulse SOURCE.
La radio empezará a buscar el tipo de
programa seleccionado.
Si la radio localiza una estación no adecuada,
puede continuar la búsqueda con la flecha
izquierda o derecha.
Si la radio no encuentra ninguna emisora con el
tipo de programación seleccionado, la radio
regresa a la frecuencia anterior.
No todas las emisoras de radio tienen una
denominación PTY.
Modo de espera de PTY
A continuación, PTY permanece en el modo de
espera hasta que empiece a transmitirse el tipo
de programación seleccionado. Si es así, la
radio cambia automáticamente a la emisora que
emite este tipo de programación.
Desconexión:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione PTY OFF y
pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
El símbolo PTY de la pantalla se apaga y la radio
vuelve a modo normal.
Idioma de PTY
La función PTY le permite seleccionar el idioma
a utilizar en la pantalla de radio (inglés, alemán,
francés o sueco).
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
PTY LANGUAGE y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione idioma y pulse
SOURCE.
Tipo de programa
Texto en
pantalla
OFF PTY OFF
Noticias News
Magazine Current
Información Info
Deportes Sport
Educación Educ
Drama Drama
Arte y cultura Cultures
Ciencia Science
Varios Enterta
Música Pop Pop
Música Rock Rock
Grandes éxitos Easy list
Música Ligera L Class
Música Clásica Classical
Música varia Other M
Meteorología Weather &
Metro
Economía Finance
Infancia Children´s
progs
Sociedad Social
Religión Spiritual
Opinión-Oyentes Phone
Viajes y vacaciones Travel
Ocio y aficiones Leisure
Música Jazz Jazz
Música Country Country
Música Nacional Nation M
Música de ayer "Oldies"
Música Folk Folk
Documental Document
Tipo de programa
Texto en
pantalla
211
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450/650/850
Pulse EXIT.
Actualización automática de la
frecuencia
La función AF está normalmente conectada y se
encarga de seleccionar los transmisores dispo-
nibles de mayor intensidad de una emisora de
radio.
Para conectar AF:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS MENU y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AF ON (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Para desconectar AF:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS MENU y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione AF OFF (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Programación de radio regional
La función regional suele estar desconectada.
Cuando está conectada esta función, puede
seguirse escuchando una transmisión regional
aunque la señal sea débil.
Para conectar REG:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS MENU y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione REG ON (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Para desconectar REG:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS MENU y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione REG OFF (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
EON – Local/Distante (Enhanced
Other Networks)
Con EON conectado se interrumpen, por
ejemplo, los programas de radio con mensajes
de tráfico y los envíos de noticias de otros
canales.
La función incorpora dos niveles:
Local- Interrumpe sólo si la señal es intensa.
Distant- Interrumpe también si la señal es débil.
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RADIO SETTINGS MENU y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione EON (texto
parpadeante) y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione Local o Distant y
pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
Restauración de las funciones de
RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de fábrica.
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
212
Audio (opcional)
Funciones de radio HU-450/650/850
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
RESET TO DEFAULT y pulse SOURCE.
Pulse EXIT.
ASC (Active Sound Control)
La función ASC adapta automáticamente el
volumen de radio a la velocidad del vehículo.
Para conectar ASC:
Seleccione modo de radio con el botón FM
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
AUDIO SETTINGS MENU y pulse
SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione ASC LEVEL y
pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione LOW, MEDIUM,
HIGH o Off y pulse SOURCE.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten información
sobre el contenido de la programación, los
artistas, etc.
Pulse un par de segundos el botón FM para
acceder al radiotexto, si está disponible, que
aparecerá en ese momento en pantalla. Una vez
mostrado el texto dos veces, la radio retorna a
visualización de emisora/frecuencia. Con una
breve pulsación del botón EXIT finaliza la visua-
lización del radiotexto.
213
Audio (opcional)
Reproductor de cintas, HU-450
Abertura de casete
Inserte la cinta en la ranura de la unidad de
casete con la parte más ancha de la banda
hacia la izquierda. En la ventana de texto se
indica TAPE Side A. Una vez reproducida una
de las caras, el aparato pasará automática-
mente a la otra (auto-reverse). Si ya ha intro-
ducido una cinta en la unidad de casete,
seleccione la reproducción de ésta girando la
rueda SOURCE o pulsando el botón de
selección rápida TAPE.
Cambio de dirección de la cinta
Pulse el botón REV si desea escuchar la otra
cara de la cinta. En la pantalla se indicará la cara
que se está reproduciendo.
Expulsión de la cinta
Si pulsa el botón, se parará la
cinta y la pletina expulsará el
casete. Para seleccionar una
nueva fuente de sonido, gire
el mando SOURCE. Podrá
introducir o expulsar el casete
incluso cuando la unidad está desconectada.
Reducción de ruidos Dolby B
La función está preseleccionada de origen. Si
desea desconectarla, proceda de la manera
siguiente: mantenga oprimido el botón REV
hasta que desaparezca de la pantalla el símbolo
Dolby . Vuelva a pulsar el mismo botón para
reconectar la función Dolby.
La reducción de ruidos Dolby se fabrica con
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Dolby y el signo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories
Licensing Corporations.
Búsqueda automática
Con la función Scan se repro-
ducen los primeros diez
segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT
cuando encuentre una pista
que desee reproducir.
Rebobinado rápido
El avance rápido de la cinta se
realiza manteniendo pulsado
el botón y se rebobina
con . En la pantalla
aparece "FF" (avance) o
"REW" (rebobinado). Para
interrumpir el rebobinado o el avance rápido,
pulse de nuevo el botón.
Surco siguiente – surco anterior
Al presionar el botón, la cinta avanzará
rápidamente hasta la próxima pista. Si pulsa el
botón , la cinta se rebobinará hasta la pista
anterior. Para que la función sea operativa, se
precisa una pausa de unos cinco segundos
entre pista y pista. Si su volante incorpora
teclado, podrá utilizar también las flechas de
éste.
214
Audio (opcional)
Reproductor de CD, HU-650
Reproductor de CD
Inserte un disco compacto Si ya lo ha hecho,
seleccione el disco girando la rueda SOURCE
o el botón de selección rápida CD.
Expulsión del disco compacto
Si pulsa el botón de la
ilustración, el reproductor se
para y expulsa el disco.
NOTA: Por razones de
seguridad vial, dispone sólo
de doce segundos para
recoger el disco expulsado. De no hacerlo, el
reproductor de CD lo insertará de nuevo y conti-
nuará con la última pista reproducida.
Bobinado rápido y cambio de
surco
Pulse y mantenga presionado
el botón de la flecha izquierda
o derecha para bobinas
rápidamente un surco o todo
el disco. El bobinado rápido
no se puede hacer con el
teclado del volante.
Pulse brevemente el botón de la flecha
izquierda o derecha para pasar al surco anterior
o al siguiente. El teclado del volante se puede
utilizar también con este fin. El número del surco
aparece en la pantalla.
Búsqueda automática
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre
un surco que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (random) para
conectar la función de
selección aleatoria. La unidad
reproduce las pistas del disco
en orden aleatorio. Mientras
permanezca conectada la
función, aparece en la pantalla el texto "RND".
Discos CD
El uso de discos compactos grabados en
ordenador, puede dar lugar a defectos de
sonido o a que el sonido no se reproduzca. Los
discos compactos musicales que cumplen la
norma ISO 60908 proporcionan la máxima
calidad de sonido.
¡IMPORTANTE!
Utilice únicamente discos estándares
(12 cm de diámetro). No use discos CD
con etiquetas pegadas. El calor del repro-
ductor de CD puede despegar las etiquetas
y dañar el aparato.
215
Audio (opcional)
Cargador de CD interno, HU-850
Cargador de CD interno
HU-850 incorpora un cargador interno para 6
discos compactos. Pulse el botón de selección
rápida CD o gire la rueda SOURCE para
conectar el reproductor de CD. Éste retomará
el último disco y pista reproducidos. Puede
introducir 6 discos en el reproductor de CD.
Para insertar un nuevo disco, debe escoger una
posición vacía en el reproductor. Selecciónela
con los botones numéricos 1-6. Las posiciones
vacías se indican en la pantalla. Asegúrese de
que aparezca "LOAD DISC" antes de introducir
un nuevo disco.
Expulsión del disco compacto
Si pulsa el botón de la
ilustración, el reproductor se
para y expulsa el disco.
NOTA: Por razones de
seguridad vial, dispone sólo
de doce segundos para
recoger el disco expulsado. De no hacerlo, el
reproductor de CD lo insertará de nuevo y conti-
nuará con la última pista reproducida.
Selección de disco
Seleccione el disco a reproducir con los
botones numéricos 1-6. El número de disco y
pista se visualizan en la pantalla.
Bobinado rápido y cambio de
surco
Pulse y mantenga presionado
el botón de la flecha izquierda
o derecha para bobinas
rápidamente un surco o todo
el disco. El bobinado rápido
no se puede hacer con el
teclado del volante.
Pulse brevemente el botón de la flecha
izquierda o derecha para pasar al surco anterior
o al siguiente. El teclado del volante se puede
utilizar también con este fin. El número del surco
aparece en la pantalla.
Búsqueda automática
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre
una pista que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (random) para
conectar la función de
selección aleatoria. La unidad
reproducirá los surcos de un
disco elegido al azar en orden
aleatorio. Mientras está
conectada la función, en la pantalla aparecerán
las letras "RND".
Discos CD
El uso de discos compactos grabados en
ordenador, puede dar lugar a defectos de
sonido o a que el sonido no se reproduzca. Los
discos compactos musicales que cumplen la
norma ISO 60908 proporcionan la máxima
calidad de sonido.
¡IMPORTANTE!
Utilice únicamente discos estándares
(12 cm de diámetro). No use discos CD
con etiquetas pegadas. El calor del repro-
ductor de CD puede despegar las etiquetas
y dañar el aparato.
216
Audio (opcional)
Cargador de CD externo, HU-450/650/850
Cargador de CD
El cargador de CD externo (opcional) está
situado detrás del panel izquierdo de la parte
trasera del interior del maletero.
Gire el mando SOURCE para conectar la
posición del cargador de CD. El cargador de
CD retomará el último disco y surco reprodu-
cidos. Si el cartucho* del cargador de CD está
vacío, podrá leerse el mensaje
"LOAD CARTRIDGE" en la pantalla.
Para introducir discos en el cargador:
Deslice la tapa del cargador de CD.
Pulse el botón de expulsión del cartucho del
cargador.
Extraiga el cartucho de CD e inserte los
discos.
Vuelva a introducir el cartucho en el
cargador.
Selección de posición
Seleccione el disco a reproducir girando la
rueda PRESET/CD (HU-450) o mediante los
botones numéricos 1-6 (HU-650/850). En la
pantalla se muestra el número de disco y surco.
Bobinado rápido y cambio de
surco
Pulse y mantenga presionado
el botón de la flecha izquierda
o derecha para bobinas
rápidamente un surco o todo
el disco. El bobinado rápido
no se puede hacer con el
teclado del volante.
Pulse brevemente el botón de la flecha
izquierda o derecha para pasar al surco anterior
o al siguiente. El teclado del volante se puede
utilizar también con este fin. El número del surco
aparece en la pantalla.
Búsqueda automática
Con la función Scan se reproducen los
primeros diez segundos de cada pista.
Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentre
una pista que desee reproducir.
Selección aleatoria
Pulse RND (para HU-650 y
850) para conectar la función
de selección aleatoria. Si
cuenta con un equipo de
audio HU-450, escoja el
botón REV. Se reproducirá un
surco aleatorio de un disco elegido al azar.
Terminado éste, se volverá a seleccionar un
surco aleatorio de la misma manera. Aparece
el texto "RND" mientras la función esté
conectada.
Discos CD
El uso de discos compactos grabados en
ordenador, puede dar lugar a defectos de
sonido o a que el sonido no se reproduzca. Los
discos compactos musicales que cumplen la
norma ISO 60908 proporcionan la máxima
calidad de sonido.
¡IMPORTANTE!
Utilice únicamente discos estándares
(12 cm de diámetro). No use discos CD
con etiquetas pegadas. El calor del repro-
ductor de CD puede despegar las etiquetas
y dañar el aparato.
217
Audio (opcional)
Dolby Surround Pro Logic II, HU-850
Dolby Surround Pro Logic II es una versión
mejorada del sistema anterior, con una
capacidad sonora considerablemente
optimizada. La mejora es particularmente
apreciable en la calidad del sonido para los
ocupantes del asiento trasero.
Dolby Surround Pro Logic II con altavoz central
en el medio del panel de instrumentos ofrece
una calidad de sonido extraordinariamente fiel.
Los habituales canales izquierda-derecha del
sistema de estéreo se han redistribuido en
izquierda-centro-derecha. Además, los canales
de altavoces posteriores del vehículo incor-
poran sonido de efecto surround. Dolby
Surround Pro Logic II funciona en modo de CD.
Para las emisiones de radio AM y FM se
recomienda el sistema estéreo de 3 canales
(3-CH).
Dolby Surround Pro Logic es una marca regis-
trada de Dolby Laboratories Licensing Corpo-
ration. El sistema Dolby Pro Logic Surround se
fabrica con licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Modo Dolby Surround Pro Logic II
Para seleccionar el modo
Dolby Surround Pro Logic II,
pulse " PL II". La pantalla
mostrará " PL II". Pulse
OFF para volver al sistema
estéreo de 2 canales.
Estéreo de 3 canales
Para seleccionar el estéreo de
3 canales, pulse 3-CH. En la
pantalla podrá leerse "3 ch".
Pulse OFF para volver al
estéreo de 2 canales.
Centre Level
Esta función se emplea en el ajuste de nivel del
canal central.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
AUDIO SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione CENTRE LEVEL
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse
SOURCE.
Pulse EXIT.
Surround Level
Esta función se emplea en el ajuste de potencia
de los canales traseros.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
AUDIO SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
SURROUND LEVEL y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse
SOURCE.
Pulse EXIT.
Mid EQ Level
Esta función se emplea en el ajuste de precisión
del sonido de los altavoces.
Pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
ADVANCED MENU y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione
AUDIO SETTINGS y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione MID EQ LEVEL
y pulse SOURCE.
Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulse
SOURCE.
Pulse EXIT.
218
Audio (opcional)
Datos técnicos
HU-450
Potencia 4 x 25 W
Impedancia
4 ohmios
Tensión necesaria 12 V, tierra negativa
Sección de radio
Frecuencia
U (FM) 87,5 – 108 MHz
M (AM) 522 – 1611 kHz
L (AM) 53 – 279 kHz
HU-650
Potencia 4 x 25 W
Impedancia
4 ohmios
Tensión necesaria 12 V, tierra negativa
Amplificador
externo
4 x 50 W alt.
(opcional) 4 x 75 W
Sección de radio
Frecuencia
U (FM) 87,5 – 108 MHz
M (AM) 522 – 1611 kHz
L (AM) 153 – 279 kHz
HU-850
Potencia 1 x 25 W (altavoz
central)
Impedancia
4 ohmios
Tensión necesaria 12 V, tierra negativa
Amplificador
externo
4 x 50 W ó 4 x 75 W
HU-850 debe conectarse a un amplificador
externo.
Sección de radio
Frecuencia
U (FM) 87,5 – 108 MHz
M (AM) 522 – 1611 kHz
L (AM) 153 – 279 kHz
219
Teléfono (opcional)
Sistema de teléfono 220
Puesta en marcha 222
Funciones de llamada 223
Funciones de memoria 226
Funciones de menú 227
Información complementaria 231
220
Teléfono (opcional)
Sistema de teléfono
Reglas generales
Lo primero es la seguridad vial. Si ve
obligado a usar el auricular del apoyabrazos
mientras conduce el vehículo, aparque
antes en un lugar seguro.
Apague el teléfono al repostar su automóvil.
Apague el teléfono si se están realizando
operaciones de voladura en las proximi-
dades.
Asegúrese de que las tareas de servicio de
su teléfono sólo sean realizadas por
personal autorizado.
Llamadas de emergencia
Las llamadas a números de emergencia
pueden efectuarse sin tener puesta la llave
de encendido y sin tarjeta SIM.
Pulse el botón On/Off.
Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en la
U.E.)
Pulse el botón verde .
Componentes del sistema de
teléfono
1. Teclado de la consola central
Con el teclado de la consola central puede
manejar todas las funciones del teléfono.
2. Teclado del volante
Con el teclado del volante puede utilizar la
mayor parte de las funciones del teléfono.
Cuando está conectado el teléfono, el teclado
del volante sólo puede utilizarse para funciones
telefónicas. En posición activa, la pantalla
presenta siempre información sobre el teléfono.
Para poder utilizar los botones de ajustes de la
radio, el teléfono debe desconectarse, véase la
página 222.
3. Pantalla
En la pantalla aparecen las funciones de menú,
los mensajes, los números de teléfono, etc.
4. Auricular
El auricular se utiliza para hablar por teléfono de
una manera más privada.
5. Tarjeta SIM
La tarjeta SIM se introduce debajo del teclado
de la consola central.
Apague el teléfono si no dispone de tarjeta SIM.
De lo contrario, no se podrán visualizar en la
pantalla los mensajes de otras funciones.
6. Micrófono
El micrófono está integrado en el retrovisor
interior.
7. Altavoz
El altavoz está incorporado en el reposaca-
bezas del asiento de conductor.
8. Antena
La antena está instalada en el parabrisas,
delante del retrovisor.
221
Teléfono (opcional)
Sistema de teléfono
222
Teléfono (opcional)
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo debe utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La
tarjeta se adquiere de un operador de teléfono.
Instale siempre la tarjeta SIM si quiere utilizar el
teléfono. De este modo, podrá ver en la pantalla
el nombre de su operador de teléfono.
Desconecte el teléfono si no tiene instalada una
tarjeta SIM. De lo contrario no podrán verse en
la pantalla los mensajes de otras funciones y el
teclado del volante no se podrá emplear con las
funciones de radio.
Encienda y apague el teléfono
Para conectar el teléfono: gire la llave de
encendido a la posición I. Pulse el botón
indicado en la ilustración.
Para apagar el teléfono: pulse
unos tres segundos el mismo botón. Si desco-
necta el encendido del vehículo con el teléfono
conectado, estará el teléfono conectado la
próxima vez que conecte el encendido.
Si el teléfono está desconectado, no se podrán
recibir llamadas.
Posición activa
Una condición para poder utilizar las funciones
del teléfono, es que el teléfono esté en modo
activo (para recibir llamadas, no es necesario).
Conecte el teléfono pulsando en el teclado
de la consola central o del volante.
En la posición activa, puede verse siempre infor-
mación sobre el sistema de teléfono en la
pantalla.
Pulse si quiere desconectar el teléfono.
223
Teléfono (opcional)
Funciones de llamada
Display
En la pantalla se indica la función que está
activada como, por ejemplo, opciones de menú,
mensajes, números de teléfonos o ajustes.
Llamar y contestar llamadas
Para efectuar una llamada: marque el número y
pulse en el teclado del volante o de la
consola central (o levante el auricular).
Para contestar una llamada recibida: pulse
(o levante el auricular). Puede hacer uso
también de la función de contestación
automática (ver la opción 4.3. del menú).
El sonido del equipo audio puede desconec-
tarse de forma automática mientras dure una
conversación telefónica. Sobre el nivel de
sonido del equipo audio, ase también la
opción de menú 5.6.5.
Finalizar una llamada
Para concluir una llamada, pulse en el
teclado del volante o de la consola central o
cuelgue el auricular. El equipo de audio vuelve a
adoptar la actividad anterior.
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
Pulse en el teclado del volante o de la
consola central.
Pulse las flechas para avanzar o retro-
ceder por los últimos números
marcados.
Pulse (o levante el auricular) para
efectuar una llamada.
Auricular
Utilice el auricular cuando desee hablar por
teléfono de una manera más privada.
Levante el auricular. Marque el número que
desee en el teclado de la consola central.
Pulse para llamar. El volumen se regula
con el mando situado a un lado del
auricular.
La llamada se interrumpirá al colgar el
teléfono en el soporte.
Para pasar a manos libres sin finalizar la
llamada: pulse y seleccione Handsfree.
Pulse y cuelgue el auricular, véase la
página 223.
224
Teléfono (opcional)
Funciones de llamada
Llamada rápida
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria puede
asociarse a un número de llamada rápida (1-9).
Proceda de la siguiente manera:
Pase con a Editar memoria (Menú 3) y
pulse .
Pase con las flechas a Marc. una tecla
(Menú 3.4) y pulse .
Seleccione el número de identificación.
Pulse para confirmar.
Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido y pulse
para seleccionarlo.
Utilizar la función de llamada rápida
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
el botón deseado de llamada rápida para
realizar la llamada.
NOTA: Cuando ha marcado el número en el
teléfono, espere unos instantes hasta que se
efectúe la llamada rápida. Para poder marcar un
número de tarjeta, debe estar activado el
menú 4.5, vea la pág. 230.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, se dispone de las
funciones siguientes (desplácese con las
flechas y pulse YES para realizar una
selección):
Cuando tiene una llamada activa y otra en
espera, se dispone de las funciones siguientes
(desplácese con las flechas y pulse YES para
realizar una selección):
Cuando ha elegido Unir y tiene dos llamadas
activas, se dispone de las funciones siguientes
(desplácese con las flechas y pulse YES para
realizar una selección):
Contestar una llamada durante
una llamada activa
Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz
emite una señal de timbre seguida inmediata-
mente de dos señales (doble señal de timbre),
es que ha recibido otra llamada. A continuación,
se repite la señal doble hasta que se conteste la
llamada o hasta que la llamada se interrumpa.
En esta situación, puede optarse por contestar
la llamada o no contestar la llamada.
Si no desea recibir la llamada, pulse o no
haga nada. Si desea recibir la llamada,
pulse . La llamada activa anterior pasará a la
posición de espera. Al pulsar se interrum-
pirán ambas llamadas.
Modo secreto
conectado/
desconectado
Modo secreto
Retenga/No
retenga
Elija si se ha de aparcar
la llamada activa o no
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función sin auricular
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
Modo secreto
conectado/
desconectado
Modo secreto
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función sin auricular
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
Tres en confe-
rencia
Mantener dos conversa-
ciones al mismo tiempo
(conferencia)
Cambiar Cambiar entre las dos
llamadas
Modo secreto
conectado/
desconectado
Modo secreto
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función sin auricular
Memoria Mostrar números
guardados en la
memoria
225
Teléfono (opcional)
Funciones de llamada
SMS
Una señal de timbre simple indica que se ha
recibido un mensaje SMS.
Nivel de sonido
Aumente el volumen de sonido pulsando el
botón (+) del teclado del volante. Reduzca el
volumen pulsando el botón ().
Cuando el teléfono está activado, el teclado del
volante sólo controla las funciones del teléfono.
Si quiere realizar ajustes en la radio con estas
teclas, debe desconectarse el teléfono, vea la
pág. 222.
226
Teléfono (opcional)
Funciones de memoria
Los números de teléfono y los nombres pueden
almacenarse en la memoria del teléfono o en la
memoria de la tarjeta SIM.
Cuando se recibe una llamada de un número
que está almacenado en la memoria, aparece
en la pantalla el nombre de la persona que está
llamando.
En la memoria del teléfono, puede almacenarse
hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono
con nombres
Pulse y pase a Editar memoria
(menú 3). Pulse .
Desplácese hasta Almacenar n° en memoria
(Menú 3.1) y pulse .
Escriba el número y pulse .
Escriba el nombre y pulse .
Seleccione la memoria para almacenar
con y pulse .
Escribir nombres (o mensajes)
Pulse la tecla que lleve el signo requerido: una
vez para la primera letra de la tecla, dos veces
para la segunda, etc. Para indicar espacio en
blanco, pulse 1.
Llamar un número almacenado en
la memoria
Pulse en la consola central o el teclado
del volante.
Elija una de las siguientes opciones:
Pulse en la consola central o el teclado
del volante y desplácese con las flechas
hasta que encuentre el nombre deseado.
Pulse en el teclado la primera letra del
nombre (o escriba todo el nombre) y
pulse .
Pulse para llamar el número selec-
cionado.
espacio 1- ? ! , . : ' ( )
a b c 2 ä å à á â æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 ì í î ï
j k l 5
m n o 6 ñ ö ò ó Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù ú û
w x y z 9
al escribir dos letras seguidas de
la misma tecla, pulse * entre las
dos pulsaciones o espere unos
segundos
+ 0 @ * # & $ £ / %
para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas
para borrar la última letra o cifra
marcada. Con una pulsación
larga, se borra todo el número o
todo el texto.
227
Teléfono (opcional)
Funciones de menú
Con la función de menú se puede controlar el
sistema, modificar ajustes y programar nuevas
funciones. Las diferentes opciones de menú
aparecen indicadas en la pantalla.
Función de menú
Pulse para acceder a las funciones de
menú.
En la función de menú dispone de las siguientes
posibilidades:
Una pulsación larga de la tecla le
devolverá a la posición activa.
Una pulsación corta de cancelará o
rechazará una opción.
Pulsando, confirmará, seleccionará o se
pasará de un nivel de submenús a otro.
La flecha a la derecha le lleva al
siguiente submenú. La flecha a la
izquierda le lleva al submenú anterior.
Atajos
Las opciones del menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con las
teclas numéricas y . Las cifras aparecen en
el display junto con la opción de menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede acceder
al sistema de menús en velocidades superiores
a 8 km/h. Podrá únicamente concluir una
actividad ya iniciada en el sistema de menús.
La limitación de velocidad se puede rescindir
con la función de menú 5.7.
Menús principales/submenús
1. Registro Llam.
1.1. Llamadas perdidas
1.2. Ll. recibidas
1.3. Ll. enviadas
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todos
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración de llamada
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Reinic. Temp.
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Buzón de voz
2.4. Configurar
2.4.1. Número SMSC
2.4.2. Validez
2.4.3. Tipo
3. Editar memoria
3.1. Almacenar número
3.2. Buscar
3.2.1. Editar
3.2.2. Borrar
3.2.3. Copiar
3.2.4. Mover
3.3. Copiar todos
3.3.1. De SIM al tlfno.
228
Teléfono (opcional)
Funciones de menú
3.3.2. Del tlfno. a SIM
3.4. Marc. una tecla
3.5. Vaciar SIM
3.6. Borrar teléf.
3.7. Estado
4. Funciones de llamada
4.1. Enviar número
4.2. Llam. Espera
4.3. Respuesta automática
4.4. Llam. autom.
4.5. Marc. una tecla
4.6. Desviar
4.6.1. Todas las llamadas
4.6.2. Cuando ocupado
4.6.3. No responde
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas de fax
4.6.6. Llamadas desde ordenador
4.6.7. Cancelar todos desvíos
5. Configuraciones
5.1. Config. Origen
5.2. Selección de red
5.3. Idioma
5.3.1. English UK
5.3.2. English US
5.3.3. Svenska
5.3.4. Dansk
5.3.5. Suomi
5.3.6. Deutsch
5.3.7. Nederlands
5.3.8. Français FR
5.3.9. Français CAN
5.3.10. Italiano
5.3.11. Español
5.3.12. Português P
5.3.13. Português BR
5.4. Seguridad SIM
5.4.1. Conectado
5.4.2. Desconectado
5.4.3. Auto
5.5. Cambiar códigos
5.5.1. Código PIN
5.5.2. Código del teléfono
5.6. Volumen
5.6.1. Volumen de la señal de llamada
5.6.2. Tono de la señal de llamada
5.6.3. Tono teclas
5.6.4. Aj. Vol. Autom.
5.6.5. SilAutoRadio
5.6.6. SMS nuevo
5.7. Seg. tráfico
Opciones del menú, descripción
1. Registro Llam.
1.1. Llamadas perdidas
Esta función le permite consultar una lista con
las llamadas perdidas. Puede optarse entre
llamar, borrar o guardar el número en la memoria
del teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM
para una gestión posterior.
1.2. Llamadas recibidas
Esta función le permite consultar una lista de las
llamadas recibidas. Puede optarse entre llamar,
borrar o guardar el número en la memoria del
teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM para
una gestión posterior.
1.3. Llamadas marcadas
Esta función le permite consultar una lista con
los números marcados anteriormente. Puede
optarse entre llamar, borrar o guardar el número
en la memoria del teléfono o en la memoria de
la tarjeta SIM para una gestión posterior.
1.4. Borrar lista
Esta función le permite borrar las listas de los
menús 1.1, 1.2 y 1.3. Proceda de la siguiente
forma:
1.4.1. Todos
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
229
Teléfono (opcional)
Funciones de menú
1.5. Duración de llamada
Esta función le permite comprobar la duración
de todas las llamadas y de la última llamada
efectuada. También podrá comprobar la
cantidad de llamadas efectuadas y poner a cero
el temporizador.
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Reiniciar el temporizador
Para poder poner a cero el temporizador,
necesita el código del teléfono (ver el menú
5.5).
2. Mensajes
2.1. Leer
Esta función le permite leer mensajes que le han
enviado. Posteriormente podrá borrar, enviar y
modificar el mensaje y guardar en la memoria
todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Esta función le permite escribir mensajes con el
teclado. A continuación puede optar entre
guardar el mensaje o enviarlo.
2.3. Buzón de voz
Le permite escuchar mensajes entrantes.
2.4. Configurar
Indique el número (número SMSC) del centro
de mensajes que ha de transferir sus mensajes.
Especifique también el modo en que han de
llegar sus mensajes al destinatario y el tiempo
que han de almacenarse en el centro de
mensajes.
2.4.1. Número SMSC
2.4.2. Validez
2.4.3. Tipo
Póngase en contacto con su operador para
informarse sobre estos ajustes y el número
SMSC.
3. Editar memoria
3.1. Almacenar número
Para almacenar nombres, números de teléfono
en la memoria del teléfono o de la tarjeta SIM.
Para más información, vea el apartado sobre
funciones de memoria.
3.2. Buscar
Le permite modificar la memoria.
3.2.1. Editar: Modifique datos en los dos
tipos de memoria.
3.2.2. Borrar: Borre un dato guardado.
3.2.3. Copiar: Copie un dato guardado en la
memoria.
3.2.4. Mover: Mover la información entre las
memorias del teléfono y tarjeta SIM.
3.3. Copiar todos:
Copiar números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria
del teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la
memoria SIM
3.4. Marcación rápida
Un número de teléfono almacenado en la
memoria puede asociarse a una tecla de identi-
ficación.
3.5. Vaciar SIM
Borre toda la información almacenada en la
memoria SIM.
3.6. Borrar teléf.
Borre toda la información almacenada en la
memoria del teléfono.
3.7. Estado
Le permite comprobar las posiciones de la
memoria que están ocupadas con números de
teléfono y nombres.
4. Funciones de llamada
4.1. Enviar número
Determine si debe o no debe aparecer su
número de teléfono en el teléfono del destina-
tario de la llamada. Póngase en contacto con su
operador telefónico para ocultar su número de
forma permanente.
4.2. Llamada en espera
Durante una llamada activa, le permite que se le
avise por escrito en la pantalla de que hay una
llamada en espera.
4.3. Respuesta automática
Responda una llamada sin hacer uso del
teclado.
230
Teléfono (opcional)
Funciones de menú
4.4. Rellamada automática
Para volver a llamar un número que al marcarlo
estaba ocupado.
4.5. Marcación rápida
En este lugar se determina si debe o no debe
estar conectada la función de llamada rápida.
La función debe estar conectada para marcar
un número de tarjeta.
4.6. Desviar
Le permite decidir qué tipo de llamadas se han
de desviar a un número de teléfono deter-
minado y cuándo.
4.6.1. Todas las llamadas (el ajuste se
refiere tan sólo a la llamada que está
activa).
4.6.2. Cuando ocupado
4.6.3. No responde
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas de fax
4.6.6. Llamadas desde ordenador
4.6.7. Cancelar todos desvíos
5. Configuraciones
5.1. Config. origen
Función para volver a la configuración de
origen.
5.2. Selección de red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual.
5.2.1. Auto
5.2.2. Manual
5.3. Idioma
Función para elegir el idioma que debe mostrar
la pantalla del teléfono.
5.3.1. English UK
5.3.2. English US
5.3.3. Svenska
5.3.4. Dansk
5.3.5. Suomi
5.3.6. Deutsch
5.3.7. Nederlands
5.3.8. Français FR
5.3.9. Français CAN
5.3.10. Italiano
5.3.11. Español
5.3.12. Português P
5.3.13. Português BR
5.4. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar
conectado, desconectado o en posición
automática.
5.4.1. Conectado
5.4.2. Desconectado
5.4.3. Auto
5.5. Cambiar códigos
Para cambiar el código PIN y el código del
teléfono.
5.5.1. Código PIN
5.5.2. Código de teléfono (utilice 1234
hasta que cambie a su propio
código). El código de teléfono se
utiliza para poner a cero el contador
de llamadas.
NOTA: Apunte el digo y guárdelo en un lugar
seguro.
5.6. Volumen
5.6.1. Volumen timbre: Ajuste el volumen de
la señal de llamada.
5.6.2. Señal de llamada: puede elegir entre
ocho tipos distintos de señal de
llamada.
5.6.3. Tono teclas: Conectar o desco-
nectar.
5.6.4. Ajuste de volumen automático: Para
determinar si el volumen se ha de
ajustar a la velocidad del vehículo.
5.6.5. Silencio automático radio: Para
indicar si desea o no desea que la
radio mantenga el mismo nivel de
sonido al contestar una llamada.
5.6.6. SMS nuevo: determine si quiere, o
no, que el teléfono emita una señal
acústica para indicar la recepción de
un SMS.
5.7. Seg. tráfico
Le permite desconectar la limitación de
velocidad del sistema de menús, es decir,
utilizar el sistema de menús con el vehículo en
marcha.
231
Teléfono (opcional)
Información complementaria
Radio/Teléfono
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como para
el teléfono.
Para manejar las funciones del teléfono con
estos botones, el teléfono debe estar
conectado, vea la pág. 222. Si quiere realizar
ajustes de radio con estos botones, debe
desconectarse el teléfono. Pulse .
Tarjeta SIM doble
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el vehículo y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos aparatos
diferentes. Pregunte a su operador sobre las
ofertas al respecto y sobre la gestión del
servicio de tarjeta SIM doble.
Especificaciones
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
que aparezca el número en la pantalla. Apunte
el número y guárdelo en un lugar seguro.
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
255
1
1. 255 posiciones de memoria en la memoria
del teléfono. La capacidad de la tarjeta SIM
puede variar, según el tipo de subscripción.
SMS
(Short Message Service)
Ordenador/Fax No
De dos bandas Sí (900/
1800)
232
Teléfono (opcional)
233
Datos técnicos
Designación de tipo 234
Pesos y medidas 235
Motor Especificaciones 236
Aceite de motor 238
Otros líquidos y lubricantes 241
Combustible 242
Catalizador 245
Sistema eléctrico 246
234
Datos técnicos
Designación de tipo
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del
automóvil, el número de chasis y el número de
motor.
1. Denominación de tipo, número de
chasis, pesos máximos permitidos,
códigos de pintura y tapicería, y número
de aprobación de tipo.
2. Pegatina para calefactor de estaciona-
miento.
3. Denominación del tipo de motor,
números de componentes y de serie.
4. La pegatina para aceites de motor
1
indica la calidad y la viscosidad del
aceite.
5. Designación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
a: Caja de cambios manual.
b: Caja de cambios automática AW.
6. Número VIN (denominación de tipo y
año de modelo y número de chasis).
1. Algunas variantes de motor
235
Datos técnicos
Pesos y medidas
Medidas
Longitud: 472 cm (XC: 473 cm)
Anchura: 180 cm (XC: 186 cm)
Altura
1
: 147-149 cm (AWD: 148-151 cm/
XC: 155-156 cm/R: 145-149 cm)
Distancia entre ejes: 276 cm
Superficie de rodadura delantera: 156 cm
(XC: 161 cm)
Superficie de rodadura trasera: 156 cm
(XC: 155/R: 154 cm)
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el
conductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90 % de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido
lavaparabrisas, etc. El peso de los pasajeros y
los accesorios instalados como la bola de
remolque, la carga sobre la bola (con remolque
enganchado, vea la tabla), el portacargas, el
cofre de techo, etc. afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Peso de carga permitido (salvo el
conductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
1. Peso total máximo
2. Peso máximo (vehículo + remolque)
3. Carga máxima del eje delantero
4. Carga máxima del eje trasero
Sólo China
1. Peso total máximo
2. Peso máximo de remolque:
Carga máxima: Véase el certificado de
registro.
Carga xima sobre el techo: 100 kg
Remolque sin freno
Peso ximo del remolque: 750 kg
1. Según las dimensiones de las llantas
y los neumáticos
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
Remolque con freno:
Peso máximo de
remolque:
Carga máxima
sobre la bola:
0-1200 kg 50 kg
1201-1800 kg 75 kg
B5204T5 Automat
1600 kg
75 kg
236
Datos técnicos
Motor Especificaciones
La designación de tipo del motor, el número de
componente y el número de serie se pueden
leer en el motor, vea la pág. 234.
Especificaciones Designación de motor
2.4
B5244S2
BIFUEL(CNG)
B5244SG
2.4
B5244S
2.0T
B5204T5
2.5T
B5254T2
Potencia (kW/rpm)
(hk/rpm)
103/4500 103/5800 125/6000 132/5500 154/5000
140/4500 140/5800 170/6000 180/5500 210/5000
Par motor (Nm/rpm) 220/3300 192/4500 225/4500 240/1860-
4980
320/1500-
4500
Nº de cilindros 5 5 5 5 5
Diámetro (mm) 83 83 83 81 83
Carrera (mm) 90 90 90 77 93,2
Cilindrada (litros) 2,44 2,44 2,44 1,98 2,52
Relación de compresión 10,3:1 10,3:1 10,3:1 9,5:1 9,0:1
237
Datos técnicos
Motor Especificaciones
Especificaciones Designación de motor
T5
B5244T5
R
B5254T4
D5
D5244T4
2.4D
D5244T5
2.4D
D5244T7
Potencia (kW/rpm)
(hk/rpm)
191/5500 220/5500 136/4000 120/4000 92/4000
260/5500 300/5500 185/4000 163/4000 126/4000
Par motor (Nm/rpm) 350/2100-
5000
400/1950-
5250
400/2000-
2750
340/1750-
2750
300/1750-
2250
Nº de cilindros 5 5 5 5 5
Diámetro (mm) 81 83 81 81 81
Carrera (mm) 93,2 93,2 93,2 93,2 93,2
Cilindrada (litros) 2,40 2,52 2,40 2,40 2,40
Relación de compresión 8,5:1 8,5:1 17,3:1 18,0:1 17,3:1
238
Datos técnicos
Aceite de motor
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque.
en terreno montañoso.
a alta velocidad.
a temperaturas inferiores a -30 °C o
superiores a +40 °C.
trayectos cortos (inferiores a 10 km) a baja
temperatura (inferior a 5 °C).
Eso puede producir una temperatura del aceite
o un consumo de aceite anormalmente altos.
Elija un aceite de motor completamente
sintético para condiciones de conducción
desfavorables. Eso le da una protección extra
al motor.
Volvo recomienda productos de
aceite.
Diagrama de viscosidades
¡PRECAUCIÓN!
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El aceite
se ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un aceite
de motor de la calidad y viscosidad especi-
ficada.
239
Datos técnicos
Aceite de motor
Pegatina para aceites
Cuando hay en el compartimento del motor una
pegatina del aceite como la que se indica aquí
al lado, rige lo siguiente. Vea colocación en la
pág. 234.
Calidad del aceite: ACEA A3/B3/B4
Viscosidad: SAE 0W–30
En caso de conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
Capacidades
Variante de motor
Volumen de llenado entre
MIN – MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
Bi-fuel B5244SG 1,2 5,8
R B5254T4 5,5
240
Datos técnicos
Aceite de motor
Pegatina para aceites
Cuando hay en el compartimento del motor una
pegatina del aceite como la que se indica aquí
al lado, rige lo siguiente. Vea colocación en la
pág. 234.
Calidad del aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
Capacidades
Variante de motor
Volumen de llenado entre
MIN – MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
2.0T B5204T5 1,2 5,5
2.4 B5244S
B5244S2
T5 B5244T5
2.5T B5254T2
D5 D5244T4 2,0 6,2
D D5244T5
D5244T7
1. Incluye el cambio del filtro.
241
Datos técnicos
Otros líquidos y lubricantes
NOTA: En condiciones de conducción
normales, el aceite de la caja de cambios no
necesita cambiarse durante su vida útil. Esta
medida puede ser necesaria, sin embargo, si las
condiciones de conducción son poco
favorables, véase la página 238.
¡IMPORTANTE!
Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha echado
otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio.
Líquido Sistema Volumen Calidad recomendada:
Aceite de la caja de
cambios
Manual 5 velocidades (M56/M58) 2,1 litros Aceite de la transmisión MTF 97309
Manual de 6 velocidades (M66) 2,0 litros
Caja de cambios automática (AW55-50, AW55-51) 7,2 litros Aceite de la transmisión JWS 3309
Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,0 litros
Líquido refrigerante Motor de gasolina sin turbo 9,5 litros Refrigerante con protección anticorrosión
mezclado con agua, vea el envase. Apertura
del termostato: motores de gasolina, 90 ºC,
motores diesel 82 ºC.
Motor de gasolina con turbo 10,0 litros
Diesel 12,5 litros
Aire acondicionado Aceite: PAG
Refrigerante R134a (HFC134a)
1
Líquido de frenos 0,6 litros DOT 4+
Dirección asistida Sistema:
en depósito
0,9 litros
0,2 litros
Aceite de servodirección: WSS M2C204-A o
producto equivalente.
Líquido de lavado sin rociado a alta presión 4,5 litros Utilice el anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua para temperaturas
bajo cero.
con rociado a alta presión 6,4 litros
1. El peso varía en según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta.
242
Datos técnicos
Combustible
Consumo y emisiones
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de
carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del
depósito
litros
2.4 B5244S2 Manual 5 velocidades (M56) 9,0 214 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,7 231
Bi-fuel B5244SG Manual 5 velocidades (M56) 9,0 215 30
Caja de cambios automática (AW55-51) 10,0 240
2.4 B5244S Manual 5 velocidades (M56) 9,2 220 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,8 234
2.0T B5204T5 Manual 5 velocidades (M56) 9,1 217 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,9 237
2.5T B5254T2 Manual 5 velocidades (M56) 9,2 219 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 10,1 241
AWD Manual de 5 velocidades (M58) 9,9 237 72
Caja de cambios automática (AW55-51) 10,6 255
XC70 Manual de 5 velocidades (M58) 10,2 244 72
Caja de cambios automática (AW55-51) 11,1 266
T5 B5244T5 Manual de 6 velocidades (M66) 9,5 226 70
Caja de cambios automática (AW55-51) 10,0 239
V70 R B5254T4 Manual de 6 velocidades (M66) 10,7 256 68
Caja de cambios automática (TF-80SC) 11,1 264
D5 D5244T4 Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,9 209 70
Manual de 6 velocidades (M66) 6,8 179
D5
AWD
D5244T4 Caja de cambios automática (TF-80SC) 8,3 219 68
Manual de 6 velocidades (M66) 7,3 194
D5
XC70
D5244T4 Caja de cambios automática (TF-80SC) 8,5 224 68
Manual de 6 velocidades (M66) 7,6 201
243
Datos técnicos
Combustible
2.4D D5244T5 Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,9 209 70
Manual de 6 velocidades (M66) 6,8 179
Manual 5 velocidades (M56) 6,6 174
D D5244T7 Manual 5 velocidades (M56) 6,5 172
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de
carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del
depósito
litros
244
Datos técnicos
Combustible
Consumo de combustible y
emisiones de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de
conducción normalizado según la directiva
80/1268 comb. de la UE. El valor de consumo
de combustible puede presentar modifica-
ciones si el automóvil se equipa con accesorios
adicionales que afectan al peso del vehículo y
también a causa de otros factores, como la
técnica de conducción. Si se utiliza un combus-
tible con un índice de octano de 91 RON,
aumentará el consumo y se reducirá el
desarrollo de potencia.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
La calidad 91 octanos no debe utilizarse en
motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en casos excepcionales en otros
motores.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperatura superiores a
+38 ºC recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener la
máxima calidad en prestaciones y consumo de
combustible.
Diesel
El sistema de combustible del motor diésel es
sensible a las contaminaciones., véase la
página 174.
Gasolina: Norma EN 228.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador.
Para que la garantía de Volvo sea válida, no
mezcle nunca alcohol en la gasolina, ya que
puede dañarse el sistema de combustible.
245
Datos técnicos
Catalizador
Generalidades
El catalizador tiene por finalidad depurar los
gases de escape. Va colocado en la corriente
de gases de escape, cerca del motor, para
alcanzar enseguida la temperatura de trabajo.
El catalizador consta de un monolito (piedra
cerámica o metal) con canales. Las paredes de
los canales van revestidas de platino/rodio/
paladio. Los metales responden del funciona-
miento del catalizador, es decir que aceleran el
proceso químico sin consumirse.
Sonda Lambda
TM
sensor de
oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible y regula constantemente la
relación entre el aire y el combustible enviado al
motor. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimi-
nación eficaz de sustancias peligrosas (hidro-
carburos, monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres
vías.
246
Datos técnicos
Sistema eléctrico
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores. El polo negativo está conectado
al chasis.
Rendimiento de la batería
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de la
misma capacidad de arranque en frío y la misma
capacidad de reserva que la batería original
(compruebe la etiqueta en la batería).
Tensión 12 V 12 V 12 V
Capacidad
de arranque
en frío
(CCA)
520 A 600 A
800
1
A
1. Vehículos diesel con calefactor de estaciona-
miento.
Capacidad
de reserva
(RC)
100 min 120 min 150 min
Capacidad
(Ah)
60 70 90
247
Datos técnicos
Sistema eléctrico
Bombillas
Iluminación Potencia W Base
Luces largas 65 H9
Luces de cruce 55 H7
Active Bi-Xenon 35 D1S
Bi-Xenon 35 D1S
Luces antiniebla delanteras 55 H1
Luz antiniebla delantera (V70 R) 55 H3
Luces de posición delanteras/traseras, luces de
estacionamiento delanteras, luces de posición laterales
delanteras, Iluminación de guía trasera
5 W 2,1 x 9,5d
Intermitentes delanteros/traseros 21 BAU 15s
Luces de freno, luces de marcha atrás 21 BA15s
Luz antiniebla trasera 4 BAZ15d
Luces laterales de posición traseras 10 BA15s
Iluminación de la matrícula, iluminación de guía
delantera, iluminación del maletero
5 SV8,5
Espejo de cortesía 1,2 SV5,5
Iluminación de la guantera 3 BA9
248
Datos técnicos
249
Índice alfabético
A
A/C ....................................................................70
ABL ........................................................... 46, 49
ABS, sistema de frenos ............................ 123
Aceite de motor ................................. 175, 239
Agua
circulación por agua profunda ..........114
en movimiento ....................................... 114
Airbag de techo lateral .................................20
Airbags laterales ............................................18
Ajuste del volante ..........................................58
Alarma ........................................................... 109
Alfombrillas ......................................................87
Almacenamiento de emisoras
de radio ............................................... 206, 207
Alumbrado
Active Bi-Xenon Lights .................. 46, 49
cambio del haz de luz circulación
por la derecha/por la izquierda, ABL ..46
conexión automática ...............................48
exterior .......................................................48
luces antiniebla delanteras ...................49
luces antiniebla traseras ........................49
luces de cruce .........................................48
luces de posición/estacionamiento ....48
panel de control de las luces ...............48
regulación de la altura ............................48
Alumbrado de la matrícula ........................187
Anilla de remolque ...................................... 130
Antideslizante ............................................... 126
Antideslumbramiento automático .............. 61
Aparcamiento ...............................................128
Arranque con asistencia ............................132
Arranque en frío ...........................................120
Asiento
accionado eléctricamente .................... 81
función de memoria ............................... 81
memoria de la llave asiento
del conductor .......................................... 81
Asiento accionado eléctricamente ............ 81
Asiento de seguridad infantil,
montaje .....................................................26, 30
Asiento infantil y airbag lateral ................... 18
Asiento, accionado eléctricamente ........... 81
Asiento, posición de sentado ..................... 80
Asientos delanteros térmicos ..................... 70
Asientos delanteros, calefacción
eléctrica ........................................................... 47
Asistencia en carretera ..............................130
Audio HU-450, vista general ....................198
Audio HU-650, vista general ....................199
Audio HU-850, vista general ....................200
Audio, datos técnicos .................................218
Auricular ........................................................223
AUTO, ECC .................................................... 72
B
Batería ........................................171, 180, 246
Blinkers ............................................................ 50
BLIS - Blind Spor Information
System ...................................................44, 147
Bloqueo ......................................................... 105
Bloqueo automático ...................................105
Bloqueo de puertas .............................45, 106
Bloqueo del volante ................................... 118
Bombillas ......................................................247
Brújula ..............................................................61
Búsqueda de emisoras de radio ............. 205
Búsqueda PI ................................................ 208
C
Caja de cambios automática ....................120
Caja de relés y fusibles ............................. 190
Calefactor adicional ......................................77
Calefactor de estacionamiento ...................76
Calefactor de estacionamiento,
batería y combustible ....................................77
Calidad de gasolina ................................... 244
Calidad del aceite ....................................... 239
Calor/frío, A/C ................................................70
Calzadas resbaladizas ............................... 114
Capó .............................................................. 173
Cargador de CD, externo ......................... 216
Cargador de CD, interno, HU-850 .........215
Catalizador ................................................... 245
Centro de información electrónico ............53
Chasis activo .......................................... 44, 46
Cinturón de seguridad ..................................10
Circulación por agua .................................. 114
250
Índice alfabético
Climatización ...................................................68
Climatizador manual con aire
acondicionado, A/C ......................................70
Código de color, laca ................................ 167
Cojín infantil integrado ..................................29
Combustible
filtro de combustible ............................ 174
Combustible, repostaje ............................. 116
Compartimento del motor .........................173
Compartimentos en el habitáculo ..............84
Condensación ................................................68
Condensaciones de agua ......................... 174
Condensaciones en el cristal de las
lámparas ........................................................ 164
Conducción económica ............................114
Conducción en invierno ............................ 117
Consumo de combustible, actual ..............53
Consumo de combustible, económico ..155
Control de distancia de aparcamiento ......45
Control de giro ............................................ 125
Control de velocidad constante .................54
Cortinilla, techo solar ....................................66
Cuidado del automóvil, tapizado
de cuero ........................................................ 165
D
Datos del vehículo ...................................... 170
Desbloqueo .................................................. 105
Desempañador ...............................................73
Desempañador de la luneta trasera ..........71
Difusores de ventilación .............................. 69
Dióxido de carbono .....................................244
Distribución del aire, A/C ............................71
Distribución del aire, ECC ........................... 73
DSTC ..................................................... 44, 126
DSTC, desconexión/conexión ..................125
DSTC, ver también sistema
de estabilidad ...............................................125
E
ECC .................................................................. 68
Elevalunas eléctricos .................................... 59
Encendedor ....................................................45
Encerado y pulido .......................................166
Enganche de remolque ..............................135
Espejo de cortesía ......................................188
Espejo retrovisor
interior ....................................................... 61
F
Faros ..............................................................182
ABL ............................................................49
conexión/desconexión ........................... 48
Filtro de aceite .............................................175
Filtro de carbonilla .......................................117
Filtro de carbonilla lleno .............................117
Filtro de diesel ..............................................174
Filtro de partículas diesel ..........................117
Freno de estacionamiento ........................... 56
Función de memoria del asiento ................ 81
Función "Lock-up" ...................................... 120
Funciones de audio, HU-450/650/850 201
Funciones de radio ..................................... 205
Funciones de radio, HU-450 .................... 206
Funciones de radio, HU-650/850 .......... 207
Funciones del mando a distancia ........... 103
Fusibles ......................................................... 189
G
Guantera ................................................87, 106
H
Haz luminoso ............................................... 142
HU-450, vista general ................................ 198
HU-650, vista general ................................ 199
HU-850, vista general ................................ 200
I
Iluminación .................................................... 182
Iluminación de guía ..................................... 188
Iluminación de los instrumentos .................49
Indicadores ......................................................39
Inhibidor del selector de marchas ........... 120
Inmovilizador ...................................... 102, 118
Inmovilizador electrónico ........................... 102
Instrumento combinado ................................38
Interior ..............................................................79
Interior y exterior limpio .................................. 3
Intermitentes .........................................50, 184
251
Índice alfabético
Interruptores de la consola central ............44
K
"Kick-down" .................................................122
L
Laca, código de color ................................167
Lámpara
condensaciones ................................... 164
Lámpara de advertencia
Sistema de control dinámico
de estabilidad y tracción .................... 125
Lámpara de indicación ..............................110
Lavafaros ..........................................................52
Lavaparabrisas ....................................... 51, 52
Lave el automóvil ......................................... 164
Lesiones por latigazo cervical .....................21
Limpiafaros ...................................................179
Limpiaparabrisas ............................................51
Limpieza de los cinturones
de seguridad ................................................ 166
Limpieza del tapizado ................................ 165
Líquido de lavado ........................................ 177
Llamada activa, funciones .........................224
Llave de encendido .................................... 118
Llaves .............................................................102
Lubricante ..................................................... 241
Luces Active Bi-Xenon, ABL .......................46
Luces antinebla
conexión/desconexión ...........................49
Luces antiniebla ...........................................186
Luces complementarias ............................... 45
Luces de cruce .................................... 48, 183
Luces de emergencia ................................... 46
Luces de estacionamiento ................ 48, 184
Luces de guía ................................................. 50
Luces de posición ............................... 48, 184
Luces de posición laterales ......................185
Luces largas .................................................183
conexión/desconexión ........................... 48
Luces largas, conmutación, ráfaga ............ 50
Luneta trasera, calefacción eléctrica ........ 47
M
Manchas ........................................................165
Mando a distancia .......................................102
Mando a distancia, cambio de batería ...104
Marcación rápida .........................................224
Medidas .........................................................235
Motor Especificaciones .............................236
Mujeres embarazadas .................................. 11
N
Neumáticos
características de conducción ..........152
clases de velocidad .............................152
designación de las dimensiones .......152
dirección de la rotación ......................154
indicadores de desgaste ....................153
presión recomendada ..........................155
Neumáticos de invierno ............................. 153
Número IMEI ................................................ 231
P
PACOS ............................................................16
Pantalla de información ................................42
Pantalla, mensajes .........................................42
Pantallas de advertencia ................................ 2
Pantallas importantes ..................................... 2
Parada del motor ........................................ 114
Parte de la bola, desmontaje ................... 138
Peso ............................................................... 235
Peso del remolque ..................................... 235
Peso total ...................................................... 235
Placa de aceite de motor .......................... 234
Política medioambiental ................................. 3
Posición de alerta, teléfono ...................... 222
Posición de espera, teléfono ................... 222
Posiciones de marcha, seis marchas ..... 119
Programa de servicio ................................. 170
Protección anticorrosiva ............................ 168
Protección antiobstrucciones, techo
solar ..................................................................66
Pulido y encerado ....................................... 166
R
Ráfagas de luz ................................................50
Recirculación, A/C ........................................71
Recirculación, ECC .......................................73
Refrigerante ....................................................68
252
Índice alfabético
Reloj ..................................................................38
Remolque ..................................................... 130
Reproductor de casetes HU-450 ........... 213
Reproductor de CD, HU-650 ..................214
Respaldo abatido, asiento delantero ........80
Retrovisor interior ...........................................61
Retrovisores
brújula ........................................................61
Retrovisores con calefacción eléctrica .....71
Retrovisores exteriores ......................... 45, 64
Retrovisores, calefacción eléctrica ............47
Rueda
cambio .................................................... 161
desmontaje ............................................ 161
montaje ................................................... 162
S
Seguro para niños ...................................... 108
Sensor de lluvia ..............................................51
Sensores de alarma ......................................45
Sensores de colisión ....................................20
Símbolos, advertencia y control .................39
Sistema adaptativo ..................................... 120
Sistema de calidad del aire, ECC ..............74
Sistema de combustible ............................ 174
Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción .................................125
Sistema de estabilidad .............44, 125, 126
Sistema de mando a distancia,
homologación ...............................................248
Sistema de seguridad, caja de cambios
automática ....................................................120
Sistema eléctrico .........................................246
Sistema SIPS-bag ......................................... 19
Sistema SRS .................................................. 14
Sonda lambda ..............................................245
SRS, conmutador .......................................... 17
STC ........................................................ 44, 125
T
Tapizado de cuero,
consejos de lavado .....................................165
Tara total .......................................................235
Tarjeta SIM ....................................................222
Tarjeta SIM, dobles .....................................231
Techo solar .....................................................65
Temperatura, ECC ........................................ 72
Testigo del cinturón de seguridad ............ 11
Testigos ........................................................... 39
Textos de advertencia .....................................2
Textos de atención ...........................................2
Textos importantes ...........................................2
Toma eléctrica en el asiento trasero ......... 57
Traction ..........................................................126
Traction control ............................................125
V
Vaho ...............................................................164
Ventilador, A/C ...............................................71
Ventilador, ECC .............................................72
Viscosidad .................................................... 239
Vista general de los instrumentos,
vehículo con volante a la derecha ..............36
Vista general de los instrumentos,
vehículo con volante a la izquierda ............34
Volumen de sonido, teléfono ................... 225
Volvo Car Corporation y el medio
ambiente ............................................................ 3
W
WHIPS .............................................................21
WHIPS y asiento infantil/cojín elevador ...21
Volvo Car Corporation
Volvo. for life
TP 9040 (Spanish), AT 0648, Printed in Sweden, Göteborg 2006, Copyright © 2000-2006 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Volvo 2008 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para