Volvo S40 Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%-)'HeVc^h]!6I%.'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%.!8deng^\]i'%%%"'%%.Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO S40
Manual de Instrucciones
WEB EDITION
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales rela-
tivas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 11
01
01 Seguridad
Cinturón de seguridad.............................. 16
Sistema de airbag..................................... 19
Airbags (SRS)............................................ 20
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*.. 23
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 26
Airbag de techo lateral (IC)....................... 28
WHIPS....................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas............... 31
Modo accidente........................................ 33
Seguridad infantil...................................... 34
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la
izquierda................................................... 44
Vista general, coche con volante a la dere-
cha............................................................ 46
Panel de control de la puerta del conduc-
tor.............................................................. 48
Instrumento combinado............................ 49
Símbolos de control y advertencia........... 51
Pantalla de información............................ 56
Enchufe..................................................... 58
Panel de las luces..................................... 59
Palanca izquierda del volante................... 62
Palanca derecha del volante..................... 65
Control de velocidad constante*.............. 67
Teclado del volante*................................. 69
Ajuste del volante, luces de emergencia. . 70
Freno de estacionamiento........................ 71
Elevalunas eléctricos................................ 72
Ventanas y espejos retrovisores............... 74
Techo solar eléctrico*............................... 78
Configuración personal............................. 80
HomeLink
*.............................................. 83
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor............................................................. 88
Climatizador manual, AC.......................... 90
Climatizador electrónico, ECC*................ 93
Distribución del aire.................................. 97
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*.............................. 98
Calefactor adicional accionado por com-
bustible* (diésel)...................................... 101
04
04 Interior
Asientos delanteros................................ 104
Iluminación del habitáculo...................... 107
Compartimentos en el habitáculo........... 110
Asiento trasero........................................ 114
Maletero.................................................. 116
05
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave................... 120
Cierre de privacidad*.............................. 123
Puntos de cierre...................................... 124
Keyless drive*.......................................... 125
Pila gastada en el mando a distancia..... 128
Cierre y apertura..................................... 129
Seguro para niños................................... 132
Alarma*.................................................... 133
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Generalidades......................................... 140
Repostaje................................................ 142
Arranque del motor................................. 144
Arranque del motor – Flexifuel................ 146
Keyless drive*.......................................... 148
Caja de cambios manual........................ 149
Caja de cambios automática.................. 152
Tracción en las cuatro ruedas................ 156
Sistema de frenos................................... 157
DSTC – Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción*............................. 159
Ayuda estacionam.*................................ 161
BLIS* – Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 164
Remolque y asistencia en carretera........ 168
Arranque con asistencia......................... 170
Conducción con remolque..................... 171
Bola de remolque*.................................. 173
Enganche desmontable*......................... 175
Colocación de la carga........................... 179
Adaptación del haz luminoso.................. 180
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 184
Presión de los neumáticos...................... 189
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto* ................................................ 192
Cambio de ruedas.................................. 195
Reparación provisional de neumáticos*. 197
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 204
Retoques de daños en la pintura............ 208
Tratamiento anticorrosión....................... 209
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 212
Mantenimiento realizado por el usuario.. 213
Capó y compartimento del motor........... 215
Aceites y líquidos.................................... 217
Escobillas limpiaparabrisas.................... 223
Batería..................................................... 224
Cambio de bombillas.............................. 226
Fusibles................................................... 233
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 242
Funciones del sistema Audio.................. 244
Funciones de la radio.............................. 248
Funciones de cd..................................... 253
Estructura de menús – equipo de sonido 256
Funciones de teléfono*........................... 257
Estructura de menús – teléfono*............. 265
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 268
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 276
Pesos y medidas..................................... 279
Especificaciones del motor..................... 282
Aceite de motor...................................... 284
Líquidos y lubricantes............................. 288
Combustible............................................ 291
Catalizador.............................................. 296
Sistema eléctrico.................................... 297
Homologación......................................... 299
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 300
Índice
7
Introducción
Información importante
8
Lectura del manual de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así podrá
familiarizarse con las nuevas funciones, ver
cuál es la mejor manera de manejar el vehículo
en diferentes situaciones y aprovechar al
máximo todas las características del automó-
vil. Preste atención a las indicaciones de segu-
ridad que aparecen en las páginas de este
libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente). Si tiene dudas acerca de qué equipa-
mientos son de serie, opcionales y accesorios,
le recomendamos que se ponga en contacto
con su concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a reglamen-
tos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco
.
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mer-
cado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automó-
vil.
Recomendamos que se ponga en contacto
con su concesionario autorizado Volvo para
obtener más información.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el manual de ins-
trucciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes del sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Introducción
Información importante
9
Aviso de lesiones en personas
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
Introducción
Información importante
10
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el manual
de instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`` Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
El sistema de conducción y seguridad del vehí-
culo utiliza ordenadores que supervisan y com-
parten la información sobre el funcionamiento
del vehículo. Uno o varios de estos ordenado-
res pueden almacenar información sobre los
sistemas que controlan durante la conducción
en condiciones normales, durante el curso de
una colisión o amago de accidente. La infor-
mación guardada podrá ser utilizada por:
Volvo Car Corporation
Los talleres de mantenimiento y reparación
La policía u otra autoridad
Terceros que afirmen estar legalmente
autorizados para conocer la información o
que tengan permiso del dueño para acce-
der a la misma.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Recomendamos por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegeta-
les y cumple los requisitos de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y rea-
lizando el mantenimiento del automóvil con-
forme a las observaciones del manual de ins-
trucciones.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, ver la
página 140).
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 189.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innece-
sario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
por lo general, el consumo es menor.
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
Introducción
Volvo y el medio ambiente
13
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Recomendamos que
hable con un taller autorizado Volvo si tiene
dudas sobre la eliminación de este tipo de
residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el des-
gaste del automóvil, ahorrará dinero y prote-
gerá los recursos de la tierra.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo FSC indica que la pasta de papel de
esta publicación proviene de bosques con cer-
tificado FSC o de otros orígenes controlados.
G020871
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturón de seguridad............................................................................ 16
Sistema de airbag................................................................................... 19
Airbags (SRS).......................................................................................... 20
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*................................................ 23
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 26
Airbag de techo lateral (IC)..................................................................... 28
WHIPS..................................................................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 31
Modo accidente...................................................................................... 33
Seguridad infantil.................................................................................... 34
01
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
16
Información general
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una posición de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
±
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
±
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo manual-
mente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón de seguridad usted mismo.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo. Si el
cinturón de seguridad integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo, de
una colisión, deberá cambiarse el cinturón
de seguridad completo. El cinturón puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras, aunque no parezca haber reci-
bido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón
de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
``
17
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del vientre. La
banda de la cadera debe quedar plana contra
el lado de los muslos y tan baja como sea posi-
ble debajo del vientre. No deje que se deslice
hacia arriba. Lleve el cinturón tan cerca del
cuerpo como sea posible, sin holguras inne-
cesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Trate de obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G018084
A los ocupantes que no lleven puesto el cintu-
rón de seguridad, se les avisa de que se lo
abrochen mediante señales acústicas y lumi-
nosas. El aviso acústico depende de la veloci-
dad y en algunos casos del tiempo. La señal
luminosa se puede ver en la consola del techo
y en el instrumento combinado.
Los asientos de seguridad infantil no están
incluidos en el sistema recordatorio del cintu-
rón.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. La
información aparece presentada en la pan-
talla de información al utilizar los cinturo-
nes de seguridad o abrir la puerta trasera.
El mensaje se borra automáticamente des-
pués de aproximadamente 30 segundos,
aunque también puede confirmarse
manualmente pulsando el botón READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón
de seguridad, pero también puede ser
confirmado manualmente pulsando el
botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones de seguridad usados,
está siempre disponible. Para consultar los
mensajes guardados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo-
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
18
cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros seis segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Los cinturones de seguridad delanteros y los
de las plazas laterales traseras están equipa-
dos con pretensores. En caso de una colisión
de suficiente intensidad, los pretensores tienen
un mecanismo que tensa el cinturón de segu-
ridad para retener con mayor rapidez a los
ocupantes del vehículo. De este modo, el cin-
turón de seguridad consigue retener con
mayor rapidez a los ocupantes del vehículo.
01 Seguridad
Sistema de airbag
01
19
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema airbag
1
es objeto de una supervisión
constante por parte de la unidad de mando del
sistema. El símbolo de advertencia del instru-
mento combinado se enciende al girar la llave
a la posición I, II o III. El símbolo se apaga des-
pués de 6 segundos si el sistema de airbag
1
funciona satisfactoriamente.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
AIRBAG SRS REVISIÓN
NECES.
o AIRBAG SRS
REVISIÓN URGENTE
en la pan-
talla. Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo en cuanto
sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
Airbag permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es una señal
de que el sistema Airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el sis-
tema SRS o el sistema IC. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo en cuanto sea posi-
ble.
1
Incluye SRS y pretensores de cinturón, SIPS e IC.
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
20
Sistema de airbags
G020111
Sistema SRS, coches con volante a la izquierda
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag/los airbags se inflan y, al mismo tiempo,
se calientan. Para amortiguar el impacto con la
bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es
sometido a presión. En relación con ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automóvil,
lo que es completamente normal. Todo el pro-
ceso de inflado y desinflado del airbag no dura
más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
efectuar reparaciones. Una intervención
incorrecta en el sistema de airbag puede
hacer que éste funcione de manera inco-
rrecta y traer como consecuencia daños
personales graves.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según el tipo de colisión y si se uti-
liza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante.
Por eso se pueden producir situaciones de
accidentes en que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbags. El sistema SRS
siente la violencia de la colisión a la que se
ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella
de forma que se activen uno o varios air-
bags.
También se adapta a la fuerza del impacto
la capacidad de los airbags.
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
``
21
G020113
Situación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
Airbag (SRS) del lado del conductor
G020108
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
o SRS (Supplemental Restraint System). El air-
bag está plegado en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
G020109
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un air-
bag
1
que está plegado en un compartimento
encima de la guantera en el lado del acompa-
ñante. El panel lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
1
No todos los automóviles están provistos de airbag (SRS) en el lado del acompañante. El primer comprador puede haber renunciado a esta opción al adquirir el vehículo.
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
22
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
2
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Los niños de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delan-
tero si el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
Placa de características del airbag
G032243
La pegatina del airbag está situada en el lado del
acompañante.
2
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS) ver la página 23.
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
Interruptor de desconexión - PACOS
Información general
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está equi-
pado con un interruptor de desconexión deno-
minado PACOS. Para informarse sobre cómo
se conecta y desconecta este interruptor, con-
sulte la sección titulada Conexión/descone-
xión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (consulte la sección titulada Inte-
rruptor PACOS). Compruebe que el interruptor
está en la posición deseada. Volvo recomienda
utilizar la llave para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 121.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en la plaza del acompañante, pero no
dispone de interruptor PACOS, el airbag
está siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo indica que el airbag (SRS)
está desactivado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del sis-
tema AIRBAG en el instrumento combi-
nado. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Volvo recomienda
que solicite la asistencia de un taller autori-
zado Volvo en cuanto sea posible.
Conexión/desconexión
G019800
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento niños de estatura superior a
140 cm, pero no niños sentados en un
asiento infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante niños sentados
en un asiento infantil o un cojín elevador,
no personas de estatura superior a
140 cm.
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca a niños de estatura infe-
rior a 140 cm en un asiento infantil o un cojín
elevador en la plaza del acompañante
cuando el airbag está conectado.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Los niños de estatura superior a 140 cm no
deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Mensajes
2
G018082
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag (SRS) del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
G018083
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está conectado.
En el panel del techo aparece un símbolo de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está conectado
(véase la figura anterior).
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
NOTA
Cuando la llave se coloca en la posición II o
III, aparece el símbolo de advertencia del
airbag en el instrumento combinado
durante 6 segundos, ver la página 19.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acompa-
ñante. Si desea más información sobre las
diferentes posiciones del encendido, ver la
página 144.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
26
Airbag lateral
G020118
Colocación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags laterales
del lado del conductor y del acompañante pro-
tegen el pecho y son una parte importante del
sistema SIPS. El airbag lateral va colocado en
el bastidor del respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que la reparación sea
realizada por un taller autorizado Volvo.
Una intervención incorrecta en el sis-
tema SIPS puede hacer que éste fun-
cione de manera incorrecta y traer
como consecuencia daños personales
graves.
No coloque objetos entre el costado del
asiento y el panel de la puerta, ya que
esta zona puede verse afectada por el
despliegue del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías autorizadas por Volvo. El uso
de otras tapicerías puede impedir el
funcionamiento de los airbags laterales.
El airbag es un complemento del cintu-
rón de seguridad. Utilice siempre el cin-
turón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
G025315
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda.
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
G025316
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Cuando es sometido
a presión, el airbag se desinfla. Normalmente,
el airbag lateral solo se infla en el lado de la
colisión.
Placa, airbag lateral
G032246
La pegatina del airbag lateral está situada en la
parte delantera, en el lado del conductor en los
automóviles preparados para conducir por la
izquierda.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
28
Propiedades
G015265
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) es un complemento de los demás siste-
mas de airbags. El sistema IC está instalado a
lo largo de ambos lados del techo interior y
protege a las personas que ocupan las plazas
laterales del automóvil. En caso de producirse
una colisión de suficiente intensidad, los sen-
sores reaccionan y el airbag de techo lateral se
infla. El airbag de techo lateral contribuye a
impedir que conductor y los acompañantes
golpeen la cabeza contra el interior del auto-
móvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
``
29
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa en colisiones por avance
según el ángulo de incidencia, la velocidad y la
naturaleza del vehículo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
01 Seguridad
WHIPS
01
30
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
No coloque objetos en el piso detrás del asiento
del conductor y el asiento del acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020126
No coloque objetos en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda que se revise en un
taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
``
31
Activación de los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance
Pretensor de plaza lateral del asiento trasero En caso de colisión frontal
Airbags SRS
En caso de colisión frontal
A
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
A
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisión lateral
A
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda que haga transportar el automóvil
a un taller autorizado. No conduzca nunca
con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe a un taller
autorizado el cambio de componentes del
sistema de seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, suelte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que pue-
den activarse los airbags. Haga transportar
el automóvil. Volvo recomienda que haga
transportar el automóvil a un taller autori-
zado.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
32
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir quemaduras por fricción en la piel.
01 Seguridad
Modo accidente
01
33
Modo de proceder después de una
colisión
G029042
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
en la pantalla de infor-
mación. La aparición de este mensaje significa
que ha disminuido la funcionalidad del vehí-
culo. El modo accidente es una función de
seguridad que se activa cuando existe la posi-
bilidad de que la colisión haya dañado una fun-
ción importante del automóvil como, por ejem-
plo, conductos de combustible o sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo el texto
MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
en la pantalla, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse. La existencia de daños ocultos
puede hacer que resulte imposible maniobrar
el vehículo, aunque éste parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto NORMAL MODE después
de reponer el
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
, el automóvil puede
apartarse con cuidado de un lugar peligroso
para el tráfico. No conduzca el automóvil más
de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo accidente. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Volvo reco-
mienda que confíe siempre a un taller auto-
rizado Volvo el control y la reposición del
automóvil a
NORMAL MODE después de
haber aparecido el texto
MODO
ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
.
PRECAUCIÓN
Bajo ninguna circunstancia intente arrancar
de nuevo el automóvil si huele a combusti-
ble, mientras se muestra el mensaje
MODO
ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
.
Salga inmediatamente del automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo accidente.
Debe transportarse en grúa. Volvo reco-
mienda que haga transportar el automóvil a
un taller autorizado.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
Los niños deben ir sentados de forma
cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen deter-
minados por el peso y el tamaño del niño. Para
más información, ver la página 36.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Volvo recomienda que utilice el equipa-
miento original de Volvo con el fin de obtener
las mejores condiciones para que los puntos
de fijación y los dispositivos de sujeción que-
den correctamente colocados y tengan la sufi-
ciente resistencia.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para coches Volvo
y probados por Volvo.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Consulte las instrucciones de montaje del
asiento infantil.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en la
plaza del acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario de
la marcha en el asiento trasero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está conectado.
El niño puede sufrir lesiones graves si el airbag
se infla cuando está sentado en un asiento
infantil colocado en el asiento del acompa-
ñante.
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado
2
.
Los niños de estatura inferior a 140 cm no
deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No se deben utilizar cojines para niños/
asientos de seguridad infantil con anillas de
acero u otra construcción que pueda que-
dar contra el botón de abertura del broche
del cinturón, ya que pueden hacer que se
abra el broche del cinturón de forma invo-
luntaria.
No deje que la parte superior del asiento de
seguridad infantil quede apoyado en el
parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el extremo del salpicadero.
2
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Sistemas de retención infantil recomendados
3
Peso/edad
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento tra-
sero
Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 0
máx. 10 kg
(0 – 9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad, correas y patas de
apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad, correas y
patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento para bebés Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el sistema
de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Asiento para bebés Volvo – sistema
de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con el
sistema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Asiento para bebés Volvo – sistema
de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad.
Homologación: E1 03301146
Asiento para bebés Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad
Homologación: E1 03301146
Asiento para bebés Volvo – sistema
de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad
Homologación: E1 03301146
3
Si se utilizan otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos proporcionada por el fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según
la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso/edad
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento tra-
sero
Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 1
9 – 18 kg
(9 – 36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad, correas y patas de
apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad, correas y
patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil ajustable Volvo – sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
Asiento infantil ajustable Volvo – sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con
el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Peso/edad
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento tra-
sero
Plaza central del asiento tra-
sero
Grupo 2 15-25 kg, 3-6 años Asiento infantil ajustable Volvo –
asiento infantil en el sentido de la mar-
cha que se fija con el cinturón de segu-
ridad.
Homologación: E5 04191
Asiento infantil ajustable Volvo –
asiento infantil en el sentido de la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad.
Homologación: E5 04191
Asiento infantil ajustable Volvo –
asiento infantil en el sentido de la
marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
Asiento infantil ajustable Volvo – sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
Asiento infantil ajustable Volvo – sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con
el cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
Grupo 2/3
15 – 36 kg
(3 – 12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin
respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo con respaldo.
Homologación: E1 04301198
Cojín elevador Volvo con respaldo.
Homologación: E1 04301198
Cojín elevador Volvo con respaldo.
Homologación: E1 04301198
Asiento infantil integrado Volvo –
equipamiento opcional montado en
fábrica.
Homologación: E5 03168
A
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
39
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado
4
.
Los niños de estatura inferior a 140 cm no
deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
Cojines infantiles integrados*
G015013
Los cojines infantiles integrados en las plazas
exteriores del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen nivel
de seguridad a los niños. Utilizados en combi-
nación con los cinturones de seguridad ordi-
narios del automóvil, los cojines infantiles inte-
grados están homologados para niños que
pesan entre 15 y 36 kg.
Despliegue del cojín infantil
G020808
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil.
Coja el cojín con las dos manos y empújelo
hacia atrás.
Apriete hasta que quede bloqueado.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar blo-
queado antes de que se siente el niño.
Compruebe que:
el cojín infantil está en posición bloqueada
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima
que el cinturón no pase por el cuello del
niño o por debajo del hombro
Ajuste minuciosamente el reposacabezas
a la cabeza del niño.
4
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 23.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio debe confiarse a
un taller. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo. No
efectúe modificaciones ni añada elementos
al cojín infantil.
Si el cojín elevador integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo, de
una colisión, deberá cambiarse el cojín
infantil completo. Aunque parezca estar
intacto, el cojín infantil integrado puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín si está
muy desgastado.
Repliegue del cojín infantil
G014507
Tire de la manilla.
Empuje el asiento hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado.
NOTA
No olvide replegar antes el cojín infantil para
abatir el respaldo del asiento.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
G015268
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
01 Seguridad
01
41
G020901
42
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... 44
Vista general, coche con volante a la derecha....................................... 46
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 48
Instrumento combinado.......................................................................... 49
Símbolos de control y advertencia......................................................... 51
Pantalla de información.......................................................................... 56
Enchufe................................................................................................... 58
Panel de las luces................................................................................... 59
Palanca izquierda del volante................................................................. 62
Palanca derecha del volante................................................................... 65
Control de velocidad constante*............................................................. 67
Teclado del volante*................................................................................ 69
Ajuste del volante, luces de emergencia................................................ 70
Freno de estacionamiento...................................................................... 71
Elevalunas eléctricos.............................................................................. 72
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 74
Techo solar eléctrico*............................................................................. 78
Configuración personal........................................................................... 80
HomeLink
*............................................................................................ 83
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
44
G019488
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
45
Ajuste del volante
Apertura del capó
Panel de control
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Iluminación, tapa del depósito abierta
Tirador de apertura de la puerta, botón de
cierre.
Difusores de ventilación del salpicadero
Difusores de ventilación de la ventanilla
Control de velocidad constante
Bocina, airbag
Instrumento combinado
Teclado de Infotenimiento
Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros
Cerradura de encendido
Accionamiento, techo solar
Sin función
Sin función
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Retrovisor interior
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Infotenimiento
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Climatizador
Palanca de marchas
Luces de emergencia
Tirador de puerta
Guantera
Freno de estacionamiento
Toma eléctrica/encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
46
G028204
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
47
Toma eléctrica, encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
Freno de estacionamiento
Panel de control
Guantera
Tirador de puerta
Difusores de ventilación, ventanilla
Difusores de ventilación, salpicadero
Palanca de marchas
Climatizador
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Infotenimiento
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Retrovisor interior
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Sin función
Sin función
Accionamiento, techo solar
Cerradura de encendido
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, lavafa-
ros
Control de velocidad constante
Instrumento combinado
Bocina, airbag
Teclado de Infotenimiento
Luces de emergencia
Tirador de apertura de la puerta, botón de
cierre
Iluminación, tapa del depósito abierta
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Apertura del capó
Ajuste del volante
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
48
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control de la puerta del
conductor
G017435
Cierre de los elevalunas traseros. Seguro
para niños eléctrico*
Elevalunas eléctricos
Retrovisor exterior izquierdo
Retrovisores exteriores, ajuste
Retrovisor exterior derecho
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
``
49
G029046
Velocímetro.
Intermitentes, izquierda.
Símbolos de advertencia.
Pantalla de información - Presenta men-
sajes de información y advertencia e indica
la temperatura exterior y la hora. Cuando
la temperatura exterior está entre +2 °C y
-5 °C, se enciende en la pantalla el símbolo
de un copo de nieve para avisar del riesgo
de calzada resbaladiza. Cuando el auto-
móvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un
valor demasiado elevado.
Símbolo de información.
Intermitentes, derecha.
Tacómetro - Indica el régimen del motor en
miles de revoluciones por minuto.
Símbolos de control y advertencia.
Indicador de combustible, consulte tam-
bién ordenador de a bordo página 63.
Indicación de luces largas.
Pantalla – Muestra las posiciones de mar-
chas en la caja de cambios automática, el
sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el
cuentakilómetros parcial y el control de
velocidad constante.
Muestra también el indicador de cambios
(GSI) y las posiciones de cambio en el
modelo 1.6D DRIVe, ver la página 149.
Botón de cuentakilómetros parcial – Se uti-
liza para medir trayectos cortos. Con pul-
saciones breves del botón, se alterna entre
los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2
segundos), se repone el cuentakilómetros
parcial activado.
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
50
Indicador de temperatura - Se utiliza para
el sistema de refrigeración del motor. Si la
temperatura sube de forma excesiva y la
aguja entra en el campo rojo, aparece un
mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta
que la instalación de luces complementa-
rias delante de la toma de aire reduce la
capacidad de refrigeración del sistema
cuando la temperatura exterior es muy alta
y el esfuerzo del motor muy elevado.
Símbolos de control y advertencia.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
51
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave a la posición
II antes de arrancar. De esta manera, se com-
prueba que todos los símbolos funcionan. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben
apagarse a excepción del símbolo del freno de
mano, que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no se arranca después
de cinco segundos, se apagarán
todos los símbolos a excepción de
los de avería en el sistema de
depuración de gases de escape y
baja presión de aceite. Algunos
símbolos pueden no tener una fun-
ción definida, según el equipa-
miento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
G030755
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla
de información. El símbolo y el texto del men-
saje seguirán mostrándose hasta haber repa-
rado la avería, aunque el mensaje de texto
puede borrarse con el botón READ, ver la
página 56. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con otros
símbolos.
Cuando luce el símbolo:
1. Pare el automóvil de forma segura. El auto-
móvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Adopte las medidas pertinentes con-
forme al mensaje en la pantalla. Borre el
mensaje con READ.
El símbolo de información amarillo
se enciende en combinación con
un texto en la pantalla de informa-
ción. El texto de información se
apaga con ayuda del botón
READ, ver la página 56, o desaparece auto-
máticamente al cabo de un tiempo (el tiempo
varía según la función señalada).
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 56.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos de control – lado izquierdo
G029048
Fallo en el sistema de depuración de gases
de escape del automóvil
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad STC o DSTC
Sin función
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de combustible
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo
para una revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller para revisar el
sistema ABS si el símbolo continúa encen-
dido. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Sistema de estabilidad STC o DSTC*
Para obtener información sobre las
funciones y los símbolos del sis-
tema, ver la página 159.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El motor se pre-
calienta cuando la temperatura es
inferior a -2 °C. Cuando el símbolo
se apaga, el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el
nivel del depósito de combustible
es bajo, reposte tan pronto como
sea posible.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
53
Símbolos de control – lado derecho
G029049
Testigo de remolque
Freno de estacionamiento aplicado
Airbag – SRS
Presión de aceite demasiado baja
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el remol-
que está enganchado. Si el sím-
bolo no parpadea, alguna de las
lámparas del remolque o del auto-
móvil está fundida.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Apriete siempre el freno
de estacionamiento hasta el tope.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
Airbag – SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la con-
ducción, se ha descubierto una
avería en el cierre del cinturón o en
los sistemas SRS, SIPS o IC. Volvo
recomienda que lleve el automóvil tan pronto
como sea posible a un taller autorizado Volvo
para una revisión.
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el símbolo se
enciede y el nivel de aceite es normal, Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en el
sistema eléctrico. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 56.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
54
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
±
Pare el automóvil en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito de líquido
de frenos, ver la página 221. Si el nivel está
por debajo de la señal MIN, no siga con-
duciendo el automóvil. Volvo recomienda
que llame a la grúa y lleve el automóvil a un
taller autorizado Volvo para revisar el sis-
tema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de FRENOS y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
4. Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, ver la página 221.
5. Si el nivel de líquido de frenado es normal
y los símbolos siguen encendidos, el auto-
móvil puede llevarse con mucho cuidado a
un taller para revisar el sistema de frenos.
Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
6. Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenos, no
siga conduciendo. Llame a la grúa y lleve
el automóvil a un taller para revisar el sis-
tema de frenos. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape en caso de un frenazo
brusco.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puertas,
el capó
3
o el maletero, el sistema avisará al
conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad inferior a 5 km/h, se encenderá
el símbolo de información y apare-
cerá al mismo tiempo el texto
PUERTA CONDUCTOR
ABIERTA
, PUERTA ACOMPAÑ.
ABIERTA
,PUERTA TRAS. IZ. ABIERTA,
CAPÓ DEL MOTOR ABIERTO o PUERTA
TRAS. DE. ABIERTA
en la pantalla. Detenga
el automóvil en un lugar seguro y cierre la
puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si el automóvil circula a una velo-
cidad superior a 10 km/h, se
encenderá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
alguno de los textos ofrecidos en
el párrafo anterior.
3
Solo automóviles con alarma.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
55
Aviso maletero
Si está abierto el maletero, se
enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el
mensaje
PUERTA MALETERO
ABIERTA
.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
56
Mensajes
G029050
Al mismo tiempo que se enciende un símbolo
de control la pantalla de información muestra
un mensaje que completa la información.
±
Pulse el botón READ (1).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Especificacio-
nes
PARE ENSE-
GUIDA
A
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
A
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise
inmediatamente el
automóvil.
VER MANUAL
A
Consulte el manual
de instrucciones.
REVISIÓN
NECES.
A
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise el
automóvil tan pronto
como sea posible.
Mensaje Especificacio-
nes
TEMP. MOTOR
ALTA PARE EL
MOTOR
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
RESERVE TIEMPO
PARA LA REVI-
SIÓN
Debe reservar una
revisión regular.
Volvo recomienda
confiar la revisión a
un taller autorizado
Volvo.
MOMENTO DE
REVISIÓN RUTIN.
El automóvil nece-
sita una revisión
regular. Volvo reco-
mienda confiar la
revisión a un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión, el
tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
57
Mensaje Especificacio-
nes
REVISIÓN VEN-
CIDA
Si no se cumplen los
intervalos de servi-
cio, la garantía no
cubre las piezas que
pudieran estar
dañadas. Volvo
recomienda confiar
la revisión a un taller
autorizado Volvo.
ACEIT.CAJA
CAMB. NECESITA
CAMBIO
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise el
automóvil tan pronto
como sea posible.
RECORDATORIO
COMP NIV.
ACEITE
Compruebe el nivel
de aceite. El men-
saje aparece cada
10 000 km (algunas
variantes del motor).
Para información
sobre el control del
nivel de aceite, ver la
página 218.
Mensaje Especificacio-
nes
FILT HOLL. LLENO
CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 295.
STC/DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 160 para
más variantes.
CAJA CAMBIOS
BAJO RENDI-
MIENTO
La caja de cambios
no funciona a plena
capacidad. Con-
duzca con precau-
ción hasta que el
mensaje se apague,
ver la página 154.
Si el mensaje apa-
rece varias veces,
recomendamos que
se ponga en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
Mensaje Especificacio-
nes
CAJA CAMBIOS
TEMP.ACEIT.ALT
A
Conduzca más des-
pacio o pare el vehí-
culo de forma
segura. Saque la
marcha y deje que el
motor gire al ralentí
hasta que el men-
saje se apague. Para
más información,
ver la página 154.
TEMP.ACEIT.
CAJA PARE ENSE-
GUIDA
Fallo crítico. Pare
inmediatamente el
automóvil de modo
seguro. Volvo reco-
mienda que se
ponga en contacto
con un taller autori-
zado Volvo.
B
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 154.
02 Instrumentos y mandos
Enchufe
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Toma eléctrica de 12 V
G019621
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La
intensidad máxima de corriente es de 10 A.
Para que la toma suministre corriente, la llave
debe estar como mínimo en la posición I.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Encendedor*
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Enchufe en el asiento trasero
G029082
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera.
NOTA
El encendedor no funciona en esta toma
eléctrica.
Está previsto para 12 V. La intensidad máxima
de corriente es de 10 A. La llave debe estar
como mínimo en la posición I para que la toma
eléctrica pueda suministrar corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
Generalidades
G020139
Rueda selectora para regulación de altura
de las luces
Mando de las luces
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de pantalla e instrumentos
Luz antiniebla delantera*
Abrir la tapa del depósito
Luz antiniebla trasera
Posi-
ción
Especificaciones
Luz de cruce automática/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
Luces de posición/de estacio-
namiento
Luz de cruce automática. La luz
larga y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
Regulación de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave a la posición II.
2. Gire el mando de las luces (2) a una de las
posiciones finales.
3. Desplace la rueda (1) arriba o abajo para
subir o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros Dual Xenon* están
dotados de regulación automática de la altura
de las luces, por lo que no llevan el mando (1).
Luces de posición/de estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse en cualquier posición de la
llave.
±
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave está en la posición II, perma-
necen encendidas las luces de posición/esta-
cionamiento y la iluminación de la matrícula.
Faros
Luz de cruce automática*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave a la posición II,
excepto cuando el mando de las luces (2) está
en la posición intermedia. En caso necesario
puede desactivarse el automatismo de las
luces de cruce. Volvo recomienda confiar esta
medida a un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave a la posición II.
2. La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, ver la
página 62.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave a la posición I o 0.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos está encen-
dida cuando la llave está en la posición II y el
mando de las luces (2) se ha girado a uno de
los lados. La iluminación se atenúa automáti-
camente por el día y puede regularse manual-
mente por la noche.
±
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para
obtener una iluminación más intensa o
débil.
Aumento de la iluminación de la
pantalla
Para facilitar la comprobación del cuentakiló-
metros, los cuentakilómetros parciales, el reloj
y el indicador de temperatura exterior, la ilumi-
nación de estos instrumentos se enciende al
abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerra-
dura de contacto. Las pantallas se apagan al
cerrar el automóvil.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luz antiniebla delantera*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
±
Pulse el botón (4).
La luz del botón (4) se activa al encender los
faros antiniebla.
Luz antiniebla trasera
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
±
Pulse el botón (6).
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera del instrumento combinado y la luz del
botón (6) se activan al encender la luz antinie-
bla trasera.
Tapa del depósito
Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depósito
de combustible cuando el automóvil está sin
cerrar, ver la página 129.
Active Bending Lights (ABL)*
G026507
Panel de luces, Active Bending Lights (ABL).
Si el automóvil está equipado con faros activos
(Active Bending Lights, ABL), la luz de los faros
sigue el movimiento del volante para ofrecer un
alumbrado máximo en curvas y cruces y
aumentar así la seguridad.
El diodo luminoso
se enciende cuando
la función está activa. En caso de avería, el
diodo parpadea y aparece un mensaje de error
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
en la pantalla. La función sólo está activa al
atardecer, al amanecer o de noche y sólo si el
automóvil está en movimiento.
La función puede desconectarse/conectarse
con el mando de las luces.
G020789
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Luces de freno
Las luces de freno se encienden de manera
automática al frenar.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos*
Las luces de freno de emergencia (Adaptive
Brake Lights) se activan al frenar con fuerza o
si se activan los frenos ABS. La función hace
que las luces de freno parpadeen para avisar
inmediatamente a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente, siem-
pre que la velocidad sea superior a 50 km/h.
Cuando la velocidad del automóvil baja por
debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse de manera normal y los intermi-
tentes de emergencia se encienden automáti-
camente. Los intermitentes de emergencia
siguen conectados hasta que el conductor
empieza a acelerar aunque pueden desconec-
tarse con el botón de las luces de emergencia,
ver la página 70.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
62
Posiciones de la palanca del volante
3
4
1
2
1
2
G026380
Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
Ráfaga de luces largas y cambio de luces
largas a luces de cruce
Luz de seguridad y cambio de luces de
cruce a luces largas
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo a la posición (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suéltela.
Los intermitentes parpadean tres veces y la
palanca del volante retorna a su posición ini-
cial.
Ráfaga de luces largas
±
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca. La ráfaga de luces largas
solo funciona cuando la llave está colocada en
la cerradura de encendido.
Conmutación de luces largas y de
cruce
Para que se enciendan las luces largas, la llave
debe estar en la posición II y el mando de las
luces en la posición final, ver la página 59.
Conectar las luces largas:
±
Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición final (4) y suelte.
Desconectar las luces largas:
±
Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición (3) y suelte.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30
1
segundos pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos, ver la
página 81.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición final (4) y suelte.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1
Configuración original.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Ordenador de a bordo*
G029052
READ - confirma
Rueda selectora
2
- hojea entre los menús
y las opciones de la lista del ordenador de
a bordo
RESET
2
- pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD REAL MPH*
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
STC/DSTC, ver la página 159
VELOCIDAD MEDIA
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de velocidad
media al reanudar la marcha. La puesta a cero
se hace con el botón RESET.
VELOCIDAD REAL MPH
La velocidad actual se indica en mph.
CONSUMO ACTUAL
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado,
aparece en la pantalla el signo "
--.-". Mientras
está en marcha el proceso de regeneración
3
,
el consumo de combustible puede aumentar,
ver la página 295.
CONSUMO MEDIO
Al desconectar el encendido, el ordenador
almacena el consumo medio de combustible y
este dato sigue registrado hasta poner a cero
la función. La puesta a cero se hace con el
botón RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo de la autonomía hasta depósito
vacío se basa en el consumo medio durante los
últimos 30 km. Cuando aparece en la pantalla
el signo "--- km hasta depósito vacío", el
2
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
3
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
64
depósito está casi agotado. Reposte tan
pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se produce una alteración del con-
sumo de combustible causada, por ejem-
plo, por un cambio de la técnica de con-
ducción o el uso de un calefactor accionado
por combustible.
Puesta a cero
1.
Seleccione
VELOCIDAD MEDIA o
CONSUMO MEDIO
2.
Ponga a cero pulsando el botón RESET.
Mantenga el botón RESET pulsado al
menos durante cinco segundos para repo-
ner al mismo tiempo la velocidad media y
el consumo medio.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Limpiaparabrisas
0
0
A
CB
G025419
Lavaparabrisas y lavafaros
Sensor de lluvia - conexión/desconexión
Rueda selectora
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
Usted mismo puede ajustar la
velocidad de la función de barrido
intermitente del limpiaparabrisas.
Gire la rueda selectora (C) hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para reducir la fre-
cuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno – asegúrese de que las
escobillas no están congeladas y quite
antes la nieve y el hielo del parabrisas.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de
la siguiente manera:
Alumbrado de cruce conectado con el control
de luces:
Los faros se lavan la primera vez que se activa
el lavaparabrisas. A continuación, los faros se
lavan solamente cada quinta vez, siempre que
las activaciones del lavaparabrisas se produz-
can a intervalos de diez minutos. Si el intervalo
es superior a diez minutos, los faros se lavan
cada vez.
Luces de posición/estacionamiento conecta-
das con el control de luces:
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Los faros Dual Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
El control de las luces en la posición 0:
Los faros Dual Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Sensor de lluvia*
G029053
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda (C), ver la página 65.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave debe
estar en la posición I o II y la palanca del lim-
piaparabrisas en la posición 0 (desactivado).
Conectar el sensor de lluvia:
±
Pulse el botón (B), ver la página 65. En la
pantalla aparece un símbolo para indica la
conexión del sensor.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
1. Pulse el botón (B)
2. Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue
activo, los limpiaparabrisas efectúan un
barrido adicional y regresan a la posición
del sensor de lluvia, cuando la palanca
vuelve a la posición 0 (desactivado), ver la
página 65.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave de la cerradura de
encendido o cinco minutos después de des-
conectar el encendido.
IMPORTANTE
Si lava el automóvil en un túnel de lavado:
Desconecte el sensor de lluvia pulsando el
botón (B) cuando la llave está en la posición
I o II. De lo contrario, los limpiaparabrisas
pueden activarse y sufrir daños.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido de los limpia-
parabrisas con la rueda selectora al seleccio-
nar la función de intermitencia del limpiapara-
brisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar
el sensor de lluvia.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Conexión
G020141
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. En el instru-
mento combinado aparece el texto
CRUISE-ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
G029054
±
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) de + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1 mph
1
.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
±
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto
CRUISE. La velocidad pro-
gramada se guarda en la memoria después
de una desconexión temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida baja a menos de
25-30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
1
Según el tipo de motor.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volver a la velocidad programada
– Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
ON
.
Desconexión
±
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto
CRUISE-
ON
se apaga en el instrumento combi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Teclado del volante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Funciones de las teclas
G020142
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón depende
del sistema que está activo. Con el teclado del
volante puede alternar entre emisoras prese-
leccionadas, cambiar de pista de CD/MD y
ajustar el volumen.
±
Mantenga pulsada una de las teclas de fle-
cha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
Para poder realizar ajustes en el sistema de
audio, el teléfono debe estar conectado. La
función debe estar activada con el botón
ENTER para poder controlar el sistema de
teléfono con las flechas.
Para volver exclusivamente al sistema de
Audio, pulse EXIT.
02 Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
70
Ajuste del volante
G020143
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
2. Ajuste el volante a su medida.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
Luces de emergencia
G020144
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad o si se frena bruscamente, los intermiten-
tes de emergencia se activan de manera auto-
mática, ver la página 61. Esta función puede
desconectarse con el botón.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento
02
71
Freno de estacionamiento (freno de
mano)
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no queden atrapados obje-
tos ni pongan las manos los niños u otros
pasajeros cuando el conductor aplica o
suelta el freno de estacionamiento.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno de servicio hasta el
fondo.
2. Levante la palanca hasta arriba del todo.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
4. Si el vehículo se mueve, tire de la palanca
con mayor fuerza.
Al aparcar el vehículo, ponga siempre el selec-
tor de marchas en 1 (cajas de cambios manua-
les) o en P (cajas de cambios automáticas)
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia al borde de la acera.
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
72
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II.
Después de detener el vehículo y haber sacado
la llave, seguirá siendo posible abrir y cerrar las
ventanillas durante cierto tiempo si no se abre
ninguna de las puertas. Vigile el movimiento de
los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
±
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
±
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Para reducir el rumor pulsante del viento
cuando las ventanillas traseras están abier-
tas, puede abrir también un poco las ven-
tanillas delanteras.
Mando a distancia y botones de cierre
Para accionar los elevalunas eléctricos con los
botones de cierre y el mando a distancia, vea
páginas 120 y 129.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas. Preste especial
atención si acciona las ventanillas traseras
desde la puerta del conductor o si cierra las
ventanillas con el mando a distancia.
Puerta del conductor
Mandos elevalunas.
Mando ventanilla trasera
Mando ventanilla delantera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su puesto.
Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de
dos maneras:
Accionamiento manual
Apriete o levante suavemente el mando (1) o
(2). Los elevalunas suben o bajan mientras se
accionan los mandos.
Accionamiento automático
Apriete o levante suavemente el mando (2) y
suéltelo luego. A continuación, las ventanillas
se abren o se cierran automáticamente. Si
algún objeto obstruye la ventanilla, el movi-
miento se interrumpe.
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción actúa
tanto si el cierre es automático como si es
manual, aunque no después de haberse
disparado la protección antiobstrucciones.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide desconectar la corriente de los
elevalunas sacando la llave si el conductor
sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
73
Bloqueo de los elevalunas traseros
G017440
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro eléc-
trico para niños en las puertas traseras*.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
NOTA
Si el automóvil está provisto de seguros
eléctricos para niños en las puertas trase-
ras, la luz indicará también la conexión de
esos seguros. Si es así, las puertas no
podrán abrirse desde el interior. Cuando
está conectado el seguro eléctrico para
niños, aparece un mensaje de información
en la pantalla.
Asiento del acompañante, delantero
G019511
Asiento del acompañante, delantero.
El mando de los elevalunas situado junto al
asiento del acompañante sólo sirve para accio-
nar esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
G028208
Las ventanillas de las puertas traseras sólo
pueden accionarse con los mandos de la
puerta respectiva o con el interruptor de la
puerta del conductor. Si está encendida la luz
del interruptor de bloqueo de los elevalunas
traseros (situado en el panel de control de la
puerta del conductor), las ventanillas de las
puertas traseras sólo pueden accionarse
desde la puerta del conductor. Las ventanillas
de las puertas traseras se accionan de la
misma manera que las de las puertas delante-
ras.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisor interior
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz detrás
del automóvil.
Sistema antideslumbrambiento
Mando de la función antideslumbramiento
Posición normal
Posición con antideslumbramiento.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando (1) no está en
retrovisores con función automática de des-
lumbramiento.
Retrovisor interior con brújula*
G031043
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Calibrado de la brújula
G031045
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta, con el motor al ralentí.
2. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 6 segundos. A continuación
aparecerá el signo
C (como el botón está
escondido, utilice, por ejemplo, un clip
para pulsarlo).
3. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 3 segundos. A continuación,
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
``
75
aparece el número de la zona magnética
seleccionada.
4. Pulse varias veces el botón (1) hasta que
se indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
6. Después, pulse el botón durante 9 segun-
dos y seleccione
L en automóviles con
volante a la izquierda y
R en los que tienen
el volante a la derecha.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo.
G020150
Zonas magnéticas, Europa.
G020151
Zonas magnéticas, Asia.
G020152
Zonas magnéticas, América del sur.
G020153
Zonas magnéticas, Australia.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020154
Zonas magnéticas, África.
Retrovisores exteriores
G018252
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en la parte delantera
del apoyabrazos del conductor. Los retroviso-
res pueden controlarse con el encendido en la
posición I y II.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse. Esto puede
hacerse con el encendido en la posición I y II.
Plegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores exteriores son de tipo
granangular para ofrecer una buena visión
panorámica. Con este espejo, puede dar la
sensación de que los objetos reflejados se
encuentran a mayor distancia de lo que real-
mente están.
Desplegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de despliegue máximo.
Plegado y desplegado automático
Cuando el automóvil se cierra o se abre con el
mando a distancia o con ayuda del sistema de
conducción sin llave (ver la página 125) los
retrovisores se pliegan y despliegan automáti-
camente.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
NOTA
Los retrovisores no se desplegarán auto-
máticamente al abrir el vehículo si estos se
han plegado utilizando los mandos de la
puerta.
Si el automóvil está cerrado con el mando a
distancia y se pone después en marcha, los
retrovisores se desplegarán de todos
modos.
La función puede activarse y desactivarse en
Ajustes del vehículo…
plegar espejo al
cerrar, ver la página 81 para una descripción
del sistema de menús.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione correctamente el ple-
gado o el desplegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliéguelos de nuevo con los botones
L y R. Los retrovisores quedan en posición
neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz * de los retrovisores se enciende cuando
se activa la luz de aproximación o la luz de
seguridad.
Blind Spot Information System, BLIS*
BLIS es un sistema de información que en
algunas circunstancias ayuda a advertir al con-
ductor de vehículos que circulan en el mismo
sentido que el automóvil en el ángulo muerto
de los retrovisores, ver la página 164.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las ventanillas laterales delanteras
han sido tratadas con un revestimiento
que mejora la visibilidad en condiciones
meteorológicas difíciles, ver la página 206.
IMPORTANTE
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. El revesti-
miento repelente al agua y la suciedad
puede dañarse.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posiciones de apertura
G007503
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en dos
posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave debe estar en la posición I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente del techo solar sacando la
llave si el conductor sale del automóvil.
G029222
Apertura automática
Apertura manual
Cierre manual
Cierre manual
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
±
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar:
±
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación a la apertura
máxima del techo solar:
±
Empuje el mando hacia atrás hasta el tope
(1) y suelte el mando.
Posición de desplazamiento
Accionamiento automático
±
Desplace el mando más allá de la posición
de punto de resistencia (2) hasta el tope
trasero (1) o más allá de la posición de
punto de resistencia (3) hasta el tope
delantero (4) y suelte el mando. El techo
solar se abre/se cierra por completo.
Accionamiento manual
Abrir:
±
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene pulsado el
botón.
Cerrar:
±
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (3). El techo solar se
desplaza hacia la posición de cierre mien-
tras se mantiene pulsado el botón.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automá-
tico, no si es manual.
Cierre con mando a distancia o botón
de cierre
G020157
±
Con una pulsación larga del botón de cie-
rre, se cierra el techo solar y todas las ven-
tanillas. Las puertas y el maletero se blo-
quean.
Si es necesario interrumpir el cierre:
±
Pulse de nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños u otros ocupan-
tes del vehículos no pongan las manos al
cerrar el techo solar con el mando a distan-
cia. Vigile el movimiento de del techo solar.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección anti-
obstrucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a con-
tinuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que nadie ponga las manos
al cerrar el techo solar.
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
80
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil admi-
ten configuraciones personales. Sobre todo,
las funciones de cierre, climatización y audio.
En lo que se refiere a las funciones de audio,
ver la página 244.
Panel de control
A
D
B
C
E
G026307
Panel de control.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la pantalla
(A).
Abra el menú para introducir los ajustes:
1.
Pulse MENU (B).
2.
Pase a, por ejemplo, Ajustes del
vehículo
con el botón de navegación (E).
3.
Pulse ENTER (D).
4. Seleccione una opción con el botón de
navegación (E).
5. Active la opción seleccionada con
ENTER.
Cerrar el menú:
±
Mantenga pulsado el botón EXIT (C)
durante un segundo.
Reloj, programación
Las horas y los minutos se programan inde-
pendientemente.
1. Utilice las cifras del teclado o la "flecha
hacia arriba" o la "flecha hacia abajo" del
botón de navegación (E).
2. Seleccione la cifra a programar con la "fle-
cha hacia la derecha" o la "flecha hacia la
izquierda" del botón de navegación.
3.
Pulse ENTER para poner en marcha el
reloj.
NOTA
Si el automóvil tiene reloj de 12 horas, selec-
cione AM/PM con "flecha hacia arriba" o
"flecha hacia abajo" después de programar
la última cifra de los minutos.
Ajustes del climatizador
Ajustes del calefactor autom.
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el modo
AUTO:
±
Seleccione entre
Bajo, Normal y Alto.
Tempor. de recirculac.
Cuando el temporizador está activo, el aire se
recircula en el habitáculo durante
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
3–12 minutos, en función de la temperatura
exterior.
±
Seleccione
Conexión/Desconexión para
determinar si el temporizador de recircula-
ción debe estar activo o no.
Restablecer todo
Restituye los valores originales de las funcio-
nes de climatización.
Ajustes del vehículo
Plegado de los retrovisores al cerrar el
vehículo*
Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a
distancia, los retrovisores pueden plegarse o
desplegarse automáticamente. Existen las
opciones Conexión/Desconexión.
Protección reducida*
El bloqueo de puertas puede desconectarse y
el nivel de alarma reducirse temporalmente si
alguien desea quedarse dentro del automóvil y
es necesario cerrar las puertas desde el exte-
rior. Existen las opciones Activar una vez y
Preguntar al salir, consulte las páginas 130
y 135.
Luz de confirm. apert.
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Existen
las opciones
Conexión/Desconexión.
Luz de confirm. cierre
Cuando se cierra el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Existen
las opciones
Conexión/Desconexión.
Cierre autom. – puertas
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el maletero pueden
cerrarse automáticamente. Existen las opcio-
nes
Conexión/Desconexión. Tirando dos
veces del tirador de la puerta, las puertas se
pueden desbloquear y abrir desde el interior.
Apertura de puertas
Existen dos opciones de apertura:
Todas las puertas - abre todas las puer-
tas y el maletero pulsando una vez el
mando a distancia.
La puerta del conductor, después
todas
- abre la puerta del conductor pul-
sando una vez el mando a distancia. Pul-
sando otra vez, se abren todas las puertas
y el maletero.
Entrada sin llave*
Todas las puertas - todas las puertas se
abren a la vez.
Puertas del mismo lado - la puerta delan-
tera y trasera del mismo lado se abren a la
vez.
Ambas puertas delant. - las dos puertas
delanteras se abren a la vez.
Cualquier puert. delant. - una de las
puertas o el maletero pueden abrirse por
separado.
Cierre/apertura de todas las ventanillas
Para el botón de cierre del mando a distancia,
el botón de cierre centralizado de las puertas
delanteras y el botón exterior del tirador de
automóviles con sistema "keyless", puede
seleccionarse esta función:
Cierre ventanas auto. - todas las venta-
nillas y el techo solar se cierran al mismo
tiempo con una pulsación larga del botón
de cierre.
Para el botón de apertura del mando a distan-
cia y el botón de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede seleccionarse esta
función:
Abrir ventanas auto. - todas las ventani-
llas se abren al mismo tiempo con una pul-
sación larga del botón de apertura.
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
82
Duración de luz de aproximación
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando el
botón de la función de luz de aproximación del
mando a distancia. Pueden elegirse las
siguientes opciones:
30/60/90 segundos.
Luz de seguridad
Seleccione el tiempo que han de estar encen-
didas las luces del automóvil al desplazar hacia
atrás la palanca izquierda del volante después
de haber sacado la llave. Pueden elegirse las
siguientes opciones:
30/60/90 segundos.
Información
Número VIN - (Vehicle Identification Num-
ber) es el número de identificación del
vehículo.
Número de llaves - indica el número de
llaves que tiene registradas el automóvil.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Generalidades
G030070
HomeLink
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. El HomeLink se suministra integrado
en la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink
consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
El HomeLink está diseñado para no funcio-
nar si el automóvil se cierra desde el exte-
rior.
Conserve los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
cuando cambia de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink. Estas pueden
afectar negativamente al funcionamiento
del HomeLink.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, el HomeLink
funciona durante 30 minutos después
haberse abierto la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink
.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink
, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink
está en el "modo de memori-
zación" y preparado para programarse.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink
. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink
depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink
y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón del HomeLink
que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink
empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink
. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones del HomeLink a la vez y no
de un solo botón.
±
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
>
A continuación, el HomeLink
está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 83.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
G020906
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el climatizador.............................................. 88
Climatizador manual, AC........................................................................ 90
Climatizador electrónico, ECC*............................................................... 93
Distribución del aire................................................................................ 97
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*......... 98
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel).................... 101
03
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
88
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (AC) o cli-
matizador automático (ECC, Electronic
Climate Control).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para desempañar las ventanillas, utilice antes
de nada la función de desempañador.
Para reducir el riesgo de que se empañen, lim-
pie las ventanillas con un producto de limpieza
de cristales normal.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Volvo recomienda que sólo se utilicen los ser-
vicios de talleres autorizados Volvo para loca-
lizar averías y reparar el climatizador.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado utiliza el
medio refrigerante R134a. Este no contiene
cloro, por lo que no es peligroso para la capa
de ozono. Para añadir o cambiar fluido refrige-
rante debe utilizarse exclusivamente el pro-
ducto R134a, consulte también la página
288. Volvo recomienda que efectúe este tra-
bajo un taller autorizado Volvo.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Display
Encima del panel de climatización hay un dis-
play. En este display se visualizan los ajustes
de climatización.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos fun-
ciones:
Velocidad del ventilador en modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, ver la página 80.
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G019942
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
A baja temperatura exterior - Cierre los difuso-
res centrales para optimizar la climatización y
el desempañamiento de los cristales.
ECC*
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
En el sistema hay un sensor solar que reco-
noce en qué lado del habitáculo da el sol. Por
eso, la temperatura puede ser distinta en los
difusores izquierdo y derecho pese a que el
mando se haya ajustado para que la tempera-
tura sea igual en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
situado en el retrovisor exterior.
El sensor de humedad está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, las ventanillas y el techo
solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
Boquilla de ventilación de la bandeja
trasera
NOTA
No bloquee la boquilla de ventilación del
maletero ubicada en la bandeja trasera del
habitáculo con ropa u otros objetos.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
90
Panel de control
7
1 9
2
3
5
6
8
4
4
G026308
Ventilador
Recirculación
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Asiento delantero derecho con calefacción
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Temperatura
Funciones
1. Ventilador
Aumente o reduzca la veloci-
dad del ventilador girando el
mando.
Si gira el mando hacia la
izquierda y desaparece de la
pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado. En la pantalla aparece el sím-
bolo del ventilador y las letras
OFF.
2. Recirculación
La recirculación impide la
entrada de aire contaminado,
gases de escape, etc. en el
habitáculo. El aire del habitá-
culo recircula. No entra en el
vehículo aire del exterior. Si se
selecciona la recirculación
(junto con el equipo de aire acondicionado), el
habitáculo tarda menos en enfriarse en climas
cálidos. Si el aire del automóvil recircula
durante mucho tiempo, hay riesgo de que los
cristales se empañen.
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Consulte la página
80 para conectar/desconectar la función. Si se
selecciona el programa Desempañador (3), se
desconecta la recirculación.
3. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC (5))
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
4. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las venta-
nillas, el habitáculo y el suelo.
En la pantalla situada encima
del panel del climatizador aparece un símbolo
y la luz del botón correspondiente se enciende
para indicar la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 97.
5. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: El aire acondicionado
está conectado.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC). Las luces situadas encima de ON y OFF
en el botón se encienden para indicar la fun-
ción seleccionada.
6 y 7. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica*
– Calefacción máxima:
±
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
– Calefacción normal:
±
Pulse el botón dos veces – se enciende
una de las luces.
– Calefacción desconectada:
±
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de 12 -
20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada* incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores. La intensidad del calen-
tamiento se adapta en función de la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
9. Temperatura
Seleccione refrigeración o
calefacción en el lado del
conductor y el lado del pasa-
jero.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
Panel de control
6
7
3
4
9
5
1 10
8
5
2
G026309
AUTO
Ventilador
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Calefacción del asiento delantero derecho
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Selector de temperatura
Funciones
1. AUTO
La función AUTO regula auto-
máticamente el climatizador
para obtener la temperatura
seleccionada. La función
automática regula la tempe-
ratura, el aire acondicionado,
la velocidad del ventilador, la
recirculación y la distribución del aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. En la pantalla aparece el texto
CLIMAT. AUTOM..
2. Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y desa-
parece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado. En la pantalla aparece el
símbolo del ventilador y las letras
OFF.
3. Recirculación
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recir-
cula, es decir, no entra en el
automóvil aire del exterior
cuando la función está conectada. Si el aire del
automóvil recircula durante mucho tiempo, hay
riesgo de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Para activar/desac-
tivar la función, ver la página 80.
NOTA
Al seleccionar el desempañador (4), se des-
conecta siempre la recirculación.
3. Sistema de calidad de aire*
El mismo botón que el de la
recirculación.
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa los gases y las partí-
culas para reducir la concentración de olores y
contaminaciones en el habitáculo. Cuando el
sensor detecta aire exterior contaminado, la
toma de aire se cierra y el aire recircula en el
habitáculo. Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se enciende la luz verde
(A) del botón.
G000000
Conexión del sensor de calidad de aire:
±
Pulse el botón AUTO (1) para conectar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
±
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación.
El sensor de calidad de aire se conecta –
se enciende la luz (A).
La recirculación permanece desconec-
tada, a menos que sea necesaria para
enfriar el aire en climas cálidos – no se
enciende ninguna de las luces.
La recirculación se conecta – se enciende
la luz (M).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Si se empañan los cristales, utilice las fun-
ciones de desempañador del parabrisas,
las ventanillas y la luneta trasera.
4. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC (6))
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las venta-
nillas, el habitáculo y el suelo.
En la pantalla situada encima
del panel del climatizador aparece un símbolo
y la luz del botón correspondiente se enciende
para indicar la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 97.
6. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: Desconectado
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC).
NOTA
La función de desempañado del climatiza-
dor con sensor de humedad se reduce con-
siderablemente cuando está desconectado
el aire acondicionado (OFF) y si se selec-
cionan manualmente la distribución de aire
y la velocidad del ventilador.
7 y 8. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica*
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
– Calefacción máxima:
±
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
– Calefacción normal:
±
Pulse el botón dos veces – se enciende
una de las luces.
– Calefacción desconectada:
±
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de 12 -
20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada* incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores. La intensidad del calen-
tamiento se adapta en función de la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados.
Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una
tercera pulsación, activa ambos lados.
El lado activo se indica con la luz del botón y
en la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
03 Climatización
Distribución del aire
03
97
Distribución del aire Utilice esta
opción:
Distribución del aire Utilice esta opción:
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire
acondicionado está siempre
conectado.
para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el piso y las venta-
nillas. Pasa algo de aire por
los difusores de ventilación
del salpicadero.
para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado efi-
caz en climas fríos o
húmedos.
Aire hacia el parabrisas y las
ventanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difusores
de ventilación.
para evitar la forma-
ción de vaho y hielo
en climas fríos y
húmedos. (Velocidad
de ventilación no
demasiado baja.)
Aire hacia el suelo y por los
difusores de ventilación del
salpicadero.
en días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las ven-
tanillas y por los difusores
de ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer buen
confort en climas cáli-
dos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa algo
de aire por los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia las ventanillas.
para calentar los pies.
Flujo de aire a la altura de la
cabeza y el pecho desde los
difusores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer una refri-
geración eficaz en cli-
mas cálidos.
Flujo de aire hacia las venta-
nillas desde los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia el suelo.
para refrigerar los pies
o calentar la parte
superior en climas fríos
o climas cálidos y
secos.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
calefactor
Calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y se puede arrancar
directamente o con temporizador.
Se pueden elegir dos diferentes puntos tem-
porales con el temporizador. Por punto tem-
poral se entiende el momento en que concluye
el calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de -10 °C o inferior, el tiempo máximo de fun-
cionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un calefactor de gasolina
o gasóleo, el automóvil debe estar al aire
libre.
NOTA
Cuando el calefactor de estacionamiento
está activado puede salir humo de los bajos
del coche, lo que es completamente nor-
mal.
Repostaje
G007632
Placa de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento esté
apagado. Cuando funciona, la pantalla de
información muestra
CALEFACTOR DE
ESTACIONAMIENTO ACTIVADO
.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de estaciona-
miento.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se apaga el calefactor de
manera automática y la pantalla de informa-
ción muestra un mensaje.
±
Confirme el mensaje pulsando el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
IMPORTANTE
La repetida utilización del calefactor de
estacionamiento en combinación con tra-
yectos cortos comporta la descarga de la
batería y los consiguientes problemas de
arranque.
Para asegurarse de que la batería del auto-
móvil se recarga con la misma energía que
consume el calefactor, es preciso conducir
el automóvil tanto tiempo cuanto se utiliza
el calefactor, en el caso de que éste se
emplee regularmente.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Activación del calefactor
G029052
Botón READ
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Símbolos y mensajes de pantalla
Cuando se activa alguno de los
programas del temporizador o
Activación directa, se enciende
el símbolo de información en el
instrumento combinado y en la
pantalla de información, aparece un texto acla-
ratorio.
Display Especificacio-
nes
CALEFACT.
COMB. ACTIVADO
El calefactor está
activado y en mar-
cha.
TEMPORIZ. PARA
CALEFACT.
COMB.
Aviso de que el cale-
factor se pondrá en
marcha a la hora
programada des-
pués de haber apar-
cado el automóvil y
haber sacado la
llave a distancia de
la cerradura de con-
tacto.
Display Especificacio-
nes
CALEFACTOR
DESACT. - BATE-
RÍA BAJA
El calefactor ha sido
parado por el sis-
tema electrónico del
automóvil para per-
mitir arrancar el
motor.
CALEFACT.
PARADO NIVEL
COMB. BAJO
El calefactor ha sido
desactivado por el
sistema electrónico
del automóvil para
permitir arrancar el
motor y conducir un
trayecto de 50 km.
Activación y desactivación directas
1. Desplácese con la rueda selectora a
ACTIVACIÓN DIRECTA.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVADO y DESACTIVADO.
ACTIVADO: Calefactor de estacionamiento
conectado manualmente o con un temporiza-
dor programado.
DESACTIVADO: Calefactor de estaciona-
miento desconectado.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
En caso de que el calefactor se ponga en mar-
cha directamente permanecerá activado
durante 50 minutos.
La calefacción del habitáculo se pone en mar-
cha en cuanto el líquido refrigerante del motor
temperatura adecuada.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
Programación del temporizador
Con el temporizador se introduce el momento
en el que el automóvil será utilizado y calen-
tado.
Elija entre TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2.
1. Desplácese con la rueda selectora a
TEMPOR. CAL.EST 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de la hora.
3. Seleccione la hora deseada con la rueda
selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione el minuto deseado con la rueda
selectora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse el botón RESET para activar el tem-
porizador.
Después de ajustar
TEMPOR. 1, puede pro-
gramarse otra hora en
TEMPOR. 2 girando la
rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
TEMPOR. 1.
Desactivación del calefactor puesto en
marcha mediante temporizador
Un calefactor que se ha puesto en marcha con
temporizador se puede apagar manualmente,
antes de que lo haga el temporizador. Proceda
como sigue:
1.
Pulse el botón READ.
2.
Desplácese al texto
TEMPOR. CAL.EST
1
o TEMPOR. CAL.EST 2 con la rueda
selectora.
El texto
ACTIVADO parpadea en la pan-
talla.
3.
Pulse RESET.
El texto
DESACTIVADO aparece con luz
continua y el calefactor se apaga.
El calefactor activado mediante temporizador
también se puede apagar según las instruc-
ciones de la sección "Activación y desactiva-
ción directas".
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si el reloj del automóvil se reajusta, se
borrará la programación del temporizador,
en su caso.
03 Climatización
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
Calefactor adicional (diésel)
En automóviles con motor diésel puede ser
necesario disponer de un calefactor adicional
para que el motor y el habitáculo alcancen la
temperatura apropiada si hace frío.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente si se necesita calefacción adicional
cuando el motor está en marcha.
El calefactor se desactiva automáticamente
cuando se alcanza la temperatura apropiada o
cuando el motor se apaga.
NOTA
El calefactor adicional no se puede encen-
der o apagar manualmente sino que se con-
trola exclusivamente por el sistema electró-
nico del automóvil.
Cuando el calefactor adicional está encen-
dido puede salir humo de la parte inferior del
automóvil, lo que es completamente nor-
mal.
G020908
102
Asientos delanteros.............................................................................. 104
Iluminación del habitáculo.................................................................... 107
Compartimentos en el habitáculo......................................................... 110
Asiento trasero...................................................................................... 114
Maletero................................................................................................ 116
04
INTERIOR
04 Interior
Asientos delanteros
04
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posición de asiento
Los asientos del conductor y del acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir o bajar la parte delantera de la
almohadilla (asiento del conductor o del
acompañante*), empuje hacia arriba/hacia
abajo.
Para subir o bajar el asiento (asiento del
conductor o del acompañante*), empuje
hacia arriba/hacia abajo.
Para modificar el apoyo lumbar
1
(asiento
del conductor o del acompañante*), gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste la silla del conductor para que la
posición de conducción sea la apropiada y
ajuste el cinturón de seguridad, ver la
página 16, antes de comenzar la conduc-
ción, nunca durante el viaje.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
Abatimiento de los respaldos del
asiento delantero*
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
1. Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
2. Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
3. Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al mismo tiempo que abate el
respaldo.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
4. Empuje hacia adelante el asiento de forma
que el reposacabezas "se bloquee" bajo la
guantera.
Alfombrillas*
Volvo proporciona alfombrillas fabricadas
especialmente para su automóvil.
PRECAUCIÓN
La alfombrilla del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
Asiento accionado eléctricamente*
G020199
El asiento puede ajustarse algo después de
haber abierto la puerta con el mando a distan-
cia, sin haber introducido la llave en la cerra-
dura de contacto. El asiento puede ajustarse
en todo momento con el encendido en la posi-
ción I o II.
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria
G020200
Botones de función de memoria.
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
04 Interior
Asientos delanteros
04
106
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
Memoria en el mando a distancia
Los ajustes del asiento del conductor se guar-
dan en la memoria del mando a distancia con
el que se cierra el automóvil. Cuando el auto-
móvil se abre con el mismo mando a distancia,
el asiento del conductor adopta la posición
almacenada cuando se abre la puerta del con-
ductor.
NOTA
La memoria del mando a distancia es inde-
pendiente de la memoria del asiento.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G020201
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda, cone-
xión/desconexión
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha, cone-
xión/desconexión
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en posición de encendido I y II así
como con el motor en marcha. La iluminación
también se puede activar durante 30 minutos
después de:
que el motor se haya apagado y el encen-
dido esté en posición 0
se ha abierto el automóvil pero no se ha
arrancado el motor.
Iluminación delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
apagan pulsando en el correspondiente botón
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G030855
Luces de lectura traseras.
Luz de lectura trasera izquierda, on/off
Luz de lectura trasera derecha, on/off
Las luces se encienden o apagan pulsando el
correspondiente botón.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la del habitáculo) se
enciende o apaga cuando se abre o cierra una
puerta lateral.
Espejo de cortesía*
G020210
La luz se enciende o apaga automáticamente
cuando la tapa se abre o cierra.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
108
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
apaga cuando la tapa se abre y se cierra, res-
pectivamente.
Iluminación automática
Con el botón (2), ver la página 107, se pueden
seleccionar tres posiciones para la iluminación
del habitáculo:
Desactivado – lado derecho (marcado con
0) pulsado, el sistema automático de ilu-
minación está desactivado.
Posición neutra – el sistema automático de
iluminación está activado. Está activada la
función de atenuación.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón (2) está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende y apaga
automáticamente, según se indica a continua-
ción.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con el mando a dis-
tancia o la llave.
se ha parado el motor y se ha girado la llave
a la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
se arranca el motor
el automóvil se cierra con la llave o el
mando a distancia.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 5 minutos si
alguna de las puertas está abierta.
Si hay alguna luz encendida manualmente y el
automóvil se cierra, se apagará dicha luz auto-
máticamente transcurridos 5 minutos.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
109
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
110
Compartimentos
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Compartimento en la parte posterior de los
asientos delanteros.
Compartimento en el panel de la puerta
con portavasos.
Pinza portabilletes
Compartimento en la parte delantera de
los asientos delanteros.
Guantera
Compartimento (para CDs), portavasos (o
compartimento*) y compartimento detrás
de la consola central.
Portabotellas*
Colgador de chaquetas, solo prendas lige-
ras.
Compartimento y portavasos.
Compartimento* en la parte delantera del
asiento central trasero.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Guantera
G024208
Aquí se pueden guardar por ejemplo el manual
de instrucciones del automóvil y los mapas.
También hay un soporte para monedas, bolí-
grafos y tarjetas de gasolina.
La guantera se puede cerrar con la llave del
mando a distancia. Encontrará más informa-
ción en la página 121.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas está en el reposaca-
bezas del asiento del acompañante. El colga-
dor solo está previsto para prendas ligeras.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
112
Compartimento debajo del
apoyabrazos delantero
G018371
Debajo del apoyabrazos dispone de un com-
partimento para guardar objetos. El apoyabra-
zos desmontable ofrece además otro compar-
timento de menor tamaño. Apriete el botón
pequeño y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento superior. Apriete el botón
grande y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento de mayor profundidad.
G026704
En el compartimento más profundo hay espa-
cio para 10 fundas de cd normales. Las fundas
deben almacenarse de pie, de canto, para que
quepan las diez.
Portavasos en la consola central
G018372
Debajo de la tapa corrediza dispone de un
espacio para un portavasos doble. Este espa-
cio puede utilizarse para guardar objetos qui-
tando el portavasos. Levante el portavasos por
la parte trasera donde hay una ranura.
Para montar el portavasos: adapte primero las
dos piezas de guía en las ranuras de la parte
delantera del compartimento y apriete des-
pués la parte trasera del portavasos.
Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por
debajo y tire hacia adelante.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Compartimento detrás de la palanca
de cambios
Cuando el automóvil no tiene botones de con-
trol de distancia de aparcamiento y BLIS,
véase la página 162 y la página 164, este
espacio puede utilizarse para guardar objetos.
Portabotellas*
G017441
En la parte posterior de la consola del túnel se
incluye un portabotellas para botellas de
mayor tamaño.
Cenicero*
G019622
En la parte trasera de la consola del túnel, dis-
pone de un cenicero.
Abra el cenicero tirando de la tapa.
Para vaciar el cenicero:
1. Apriete el fiador, véase la figura anterior, e
incline la tapa hacia fuera.
2. Saque a continuación el cenicero.
04 Interior
Asiento trasero
04
114
Reposacabezas trasero
G020765
Todos los reposacabezas se regulan en altura
según la estatura del pasajero. El borde supe-
rior del reposacabezas se ajusta a la mitad del
cogote. Empuje el reposacabezas hacia arriba
si es necesario. Para bajar el reposacabezas,
pulse el botón situado junto al tubo derecho al
mismo tiempo que empuja el reposacabezas
hacia abajo. Para desmontar el reposacabe-
zas, pulse el botón situado junto al tubo dere-
cho al mismo tiempo que extrae el reposaca-
bezas.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
G014845
Abatimiento del respaldo.
Borde trasero de la almohadilla del asiento
Fiador
Abatimiento del respaldo
Ubicación de reposacabezas bajo almoha-
dilla del asiento
IMPORTANTE
Los reposacabezas pueden sufrir daños si
no se desmontan al colocar carga. Retire
también el reposacabezas central si la
carga es pesada.
G020790
Los respaldos del asiento trasero pueden aba-
tirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud. Para
que los cinturones de seguridad no sufran
daños o queden atrapados al desplazar los
respaldos en uno y otro sentido, cuelgue los
cinturones en el gancho del asidero.
1. Cuelgue el cinturón antes de desplazar el
respaldo en uno y otro sentido.
2. Levante el borde trasero de la almohadilla
del asiento (1) para abatir las almohadillas.
3. Tire hacia arriba y hacia adelante del fiador
(2) para liberar el respaldo. La señal roja del
04 Interior
Asiento trasero
04
115
fiador indica que el respaldo no está blo-
queado.
4. Abata el respaldo (3) hacia adelante hasta
la mitad y retire el reposacabezas de los
asientos extremos. El reposacabezas del
asiento central se retirará para lograr un
piso completamente plano.
5. Coloque los reposacabezas en la envoltura
de plástico situada en la parte inferior de
los cojines abatidos del asiento (4).
NOTA
Tras colocar el respaldo en su posición ver-
tical, la señal roja debe haber desaparecido.
Si sigue estando visible, significa que el res-
paldo no está fijo.
PRECAUCIÓN
No olvide descolgar el cinturón después de
restituir el respaldo.
04 Interior
Maletero
04
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Anillas de sujeción de la carga
G018099
Las argollas de anclaje de la carga se emplean
para fijar las correas de sujeción o la red utili-
zadas para afianzar la carga en el maletero.
Toma eléctrica en el maletero*
G014944
Abatir la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma funciona esté o no esté conectado
el encendido.
NOTA
Procure no utilizar la toma de corriente con
el encendido desconectado, ya que hay
riesgo de la batería del automóvil quede
descargada.
Soporte para bolsas de compra*
G020902
El soporte para bolsas de compra sujeta las
bolsas en su sitio e impide que se caigan de
manera que el contenido se esparza por todo
el maletero.
1. Abra la tapa del maletero.
2. Asegure las bolsas con ayuda de la correa
de sujeción.
04 Interior
04
117
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con llave................................................................. 120
Cierre de privacidad*............................................................................ 123
Puntos de cierre.................................................................................... 124
Keyless drive*........................................................................................ 125
Pila gastada en el mando a distancia................................................... 128
Cierre y apertura................................................................................... 129
Seguro para niños................................................................................. 132
Alarma*.................................................................................................. 133
05
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
120
Llave a distancia
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia.
Los mandos a distancia incluyen llaves extraí-
bles de metal para abrir y cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor y la guantera.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que recomendamos éstos para pedir llaves
nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia y hojas de llave para
un mismo automóvil.
Indicación con destellos de apertura/
cierre
Cuando el automóvil se abre con el mando a
distancia o con el sistema de conducción sin
llave, los intermitentes del automóvil señalan
con dos destellos cortos que el vehículo se ha
abierto de manera correcta.
El cierre del automóvil se indica con un destello
largo y sólo si se cierran todas las cerraduras
después de haber ajustado las puertas y la
tapa del maletero.
La indicación con destellos puede desacti-
varse con el sistema de menus en configura-
ción personal. Ello hará que no se pueda veri-
ficar si el cierre se ha realizado de manera
correcta, ver la página 81.
Pérdida de la llave a distancia
Si se pierda alguna de los mandos a distancia,
los demás mandos deben llevarse a un taller
Volvo. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Para prevenir posibles
robos, es necesario borrar del sistema el
código del mando a distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancias están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de con-
tacto. El automóvil no puede arrancarse si no
se utiliza el mando a distancia correcto con el
código correcto.
Funciones del mando a distancia
G019402
Cierre - Se cierran todas las puertas y el
portón trasero. Con una pulsación larga, se
cerrarán también todas las ventanillas y el
techo solar.
Apertura - Se abren las puertas y el portón
trasero.
Luz de aproximación - Activa a distancia
la iluminación y alumbra la zona alrededor
del automóvil si este está aparcado en un
lugar oscuro. Con una pulsación del botón,
se enciende la iluminación interior, las
luces de posición y estacionamiento, la ilu-
minación de la matrícula y las luces de los
retrovisores exteriores (opcional). La ilumi-
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
``
121
nación se apaga automáticamente des-
pués de 30, 60 o 90 segundos. Para la pro-
gramación del tiempo, ver la página 81.
Maletero - Con una pulsación del botón
solo se abre el maletero.
1
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de
otras personas. Si el botón rojo se man-
tiene pulsado durante como mínimo tres
segundos o si se pulsa dos veces en el
plazo de tres segundos, se activan los
intermitentes y la bocina. La función se
puede desconectar con el mismo botón,
después de haber estado activada durante
por lo menos 5 segundos. De lo contrario,
se desconecta al cabo de 30 segundos.
IMPORTANTE
La parte estrecha del mando a distancia es
muy sensible, ya que es donde se aloja el
chip. El automóvil no puede arrancarse si el
chip se estropea.
Llave extraíble
G019403
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se conecta
con el mando a distancia, ver la
página 126.
se impide el acceso al maletero (cierre de
privacidad) y a la guantera, ver la
página 122 y ver la página 123.
Extracción de la llave
Para sacar la llave extraíble del mando a dis-
tancia:
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble.
Colocación de la llave
Tenga cuidado al volver a poner la llave extraí-
ble en el mando a distancia.
1. Sujete el mando a distancia con el extremo
puntiagudo hacia abajo y deje entrar la
llave en su ranura.
2. Apriete ligeramente la llave para bloquearla
en su posición. Se oirá un "clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la puerta del conductor.
2. Gire la llave 45 grados en sentido horario y
abra la puerta.
1
La función desbloquea la tapa – no la abre.
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
122
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando la llave a distan-
cia en la cerradura de contacto, ver la
página 134.
Cierre de la guantera
G020034
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 121.)
Para obtener información sobre el cierre de
privacidad, ver la página 123.
Deslice la llave extraíble en la cerradura de
la guantera.
Gire la llave extraíble 90 grados en sentido
horario. Cuando la guantera está cerrada,
la cerradura está en sentido horizontal.
Extraiga la llave.
±
Para la apertura se procede en orden
inverso.
NOTA
La guantera no puede abrirse con el mando
a distancia sin la llave extraíble.
Esta función puede utilizarse cuando se
deja el automóvil al servicio de aparca-
miento de un hotel, a un taller de reparación,
etc.
05 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
123
Cierre
G020032
La función de Cierre de privacidad está pre-
vista para utilizarse cuando se deja el automó-
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. La guantera queda
cerrada y el cierre del maletero se desconecta
del cierre centralizado. El maletero no se puede
abrir ni con el botón del cierre centralizado de
las puertas delanteras ni con el mando a dis-
tancia.
Esto significa que el mando a distancia sin llave
extraíble sólo puede utilizarse para conectar/
desconectar la alarma, abrir las puertas y con-
ducir el automóvil.
El mando a distancia se entrega sin la llave
extraíble, que queda en manos del propietario.
Deslice la llave extraíble en la cerradura de
la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido horario. El ojo de la cerradura está ver-
tical en posición de cierre de privacidad.
Extraiga la llave.
NOTA
No olvide bloquear el respaldo del asiento
trasero. No vuelva a colocar la llave extraíble
en el mando a distancia. Guarde la llave en
un lugar seguro.
Respaldo del asiento trasero
Para impedir el acceso al maletero desde el
habitáculo en el modo de cierre de privacidad,
deberá cerrarse con la llave extraíble el meca-
nismo de apertura de los dos respaldos del
asiento trasero.
±
Cierre el respaldo izquierdo girando la llave
en sentido horario; el respaldo derecho se
cierra girando la llave en sentido contraho-
rario.
Apertura
1. Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido contrahorario.
2. Desbloquee el respaldo del asiento tra-
sero.
3. Vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 122.
05 Cierres y alarma
Puntos de cierre
05
124
G019422
Puntos de cierre del mando a distancia con
la llave extraíble.
Puntos de cierre del mando a distancia sin
la llave extraíble y con el cierre de privaci-
dad activado.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Sistema de cierre y arranque sin llave
G019423
Con el sistema Keyless drive, el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utilizar
llaves. Basta con llevar el mando a distancia en
el bolsillo o en el bolso.
El sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando lleva las bol-
sas de la compra en una mano y un niño en la
otra. Se evita tener que sacar y buscar el
mando a distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil dis-
ponen de la función de conducción sin llave.
También pueden pedirse más mandos. El sis-
tema admite hasta seis mandos a distancia
con la función de conducción sin llave.
Mando a distancia a un máximo de 1,5 m
del automóvil
Para poder abrir una puerta o el maletero, debe
haber un mando a distancia en un radio
máximo de aprox. 1,5 m del tirador de la puerta
o del maletero.
Esto significa que la persona que abre una
puerta debe llevar encima el mando a distan-
cia. No es posible abrir una puerta si la llave a
distancia está en el otro lado del automóvil.
Los sectores sombreados de la figura repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función de conduc-
ción sin llave, aparece en la pantalla de infor-
mación un mensaje de advertencia y se oye al
mismo tiempo un aviso acústico. El mensaje de
advertencia desaparece cuando se vuelve a
introducir en el automóvil el mando a distancia
o cuando se gira el mando de arranque a la
posición 0. La advertencia se da únicamente si
el encendido está en la posición I o II después
de que alguien haya abierto y cerrado una
puerta.
Una vez devuelto el mando a distancia al auto-
móvil, desaparecen el mensaje de advertencia
y el aviso acústico en alguna de las siguientes
situaciones:
se ha abierto y cerrado una puerta
tras girar el mando de arranque a la posi-
ción 0
tras pulsar el botón READ.
No deje nunca un mando a distancia
dentro del vehículo
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia con función de conducción sin
llave, el mando a distancia se desactiva al
cerrar el vehículo. En ese caso, no podrá abrir
la puerta ninguna persona no autorizada.
Si alguien entra a robar en el vehículo y
encuentra el mando a distancia, el mando
puede activarse y utilizarse de nuevo. Trate por
tanto todos los mandos a distancia con el
mismo cuidado.
Interferencias en el mando a distancia
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de apantallamientos y campos electromagné-
ticos. Para evitarlo: no coloque el mando a dis-
tancia cerca de un teléfono móvil, un objeto
metálico o, por ejemplo, un maletín de metal.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el mando a distancia y la llave extraíble de
manera normal, ver la página 120.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre
G020033
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona cubierta por las antenas del sistema, las
puertas y el maletero se cierran de la siguiente
manera:
±
Apriete el botón de cierre del tirador de una
de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas. De lo contra-
rio no se bloquearán.
Cuando el automóvil se cierra, bajan los boto-
nes de cierre del interior de las puertas.
NOTA
En automóviles con sistema "Keyless drive"
y caja de cambios automática, deberá des-
plazar el selector de marchas a la posición
P y girar el mando a la posición 0. De lo
contrario, el automóvil no podrá cerrarse y
no será posible conectar la alarma.
Apertura
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona de cobertura de las antenas del sistema:
1. Abra las puertas tirando del tirador de la
puerta respectiva.
2. Abra el maletero apretando desde abajo el
botón de apertura y levantando la tapa del
maletero.
Si el sistema de conducción sin llave deja de
funcionar por alguna razón, el automóvil podrá
abrirse con ayuda de las funciones del mando
a distancia, ver la página 120.
Asiento accionado eléctricamente -
función de memoria en el mando a
distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función de
conducción sin llave, el asiento del conductor
adopta la posición ajustada para el que abre la
puerta en primer lugar.
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
G020225
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Para acceder a la cerradura: Suelte con
cuidado la tapa de plástico del tirador
introduciendo la llave extraíble en el agu-
jero situado en la parte inferior de la tapa.
2. Abra la puerta con la llave extraíble.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando la llave a distan-
cia en la cerradura de contacto, ver la
página 134.
Ubicación de la antena
G020076
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
Configuración personal
Las funciones "keyless" pueden adaptarse a
configuraciones personales, ver la página 81.
05 Cierres y alarma
Pila gastada en el mando a distancia
05
128
Pila gastada en la llave a distancia
Cuando la pila se acerca al punto en que no
puede garantizarse que el mando funcione
satisfactoriamente, se enciende el símbolo de
información
y aparece en la pantalla el texto
PILA LLAVE BAJO VOLTAJE o LLAVE
VEHÍCULO - CAMBIAR PILA
.
Cambio de la pila del mando a
distancia
G019406
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiar la pila (tipo CR 2450, 3 V).
1. Coloque el mando a distancia con los
botones hacia abajo y levante la tapa utili-
zando un pequeño cincel.
2. Retire la tapa.
3. Estudie detenidamente el montaje de los
polos (+) y () de la pila (debajo de la tapa
encontrará un dibujo esquemático).
4. Saque y cambie la pila. Procure no tocar la
pila y sus superficies de contacto con los
dedos.
5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
Asegúrese de desechar la pila gastada de
manera respetuosa con el medio ambiente.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
Para automóviles con sistema "Keyless", ver la
página 125.
Apertura
Con el botón de apertura del mando a distan-
cia, el automóvil puede cerrarse de dos mane-
ras (determínelo en configuración personal, ver
la página 81):
abrir las puertas y el maletero con una sola
pulsación.
abrir la puerta del conductor con una pul-
sación y las demás puertas y el maletero
pulsando el botón por segunda vez.
Cierre
El botón e cierre del mando a distancia cierra
las dos puertas y el maletero al mismo tiempo.
Los botones de cierre de las puertas y los tira-
dores interiores se desconectan*.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque el
maletero esté abierto*. Al cerrar después el
maletero, hay riesgo de dejar dentro las lla-
ves.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que alguien puede que-
darse encerrado dentro del automóvil si el
vehículo se cierra desde fuera con el mando
a distancia. En este caso, los mandos del
interior del automóvil no pueden utilizarse
para salir.
Cierre rápido
Con una pulsación larga (por lo menos 4
segundos) del botón de cierre del mando a dis-
tancia, se cierran al mismo tiempo todas las
ventanillas y el techo solar*.
Permite diferentes configuraciones persona-
les, ver la página 81.
Maletero
Apertura
Apertura exclusiva del maletero:
±
Pulse el botón de apertura del maletero del
mando a distancia.
Cierre
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
maletero, éste no se bloqueará. Cierre con el
botón de cierre del mando a distancia o desde
dentro para que se cierren tanto las puertas
como el maletero.
Cierre automático
Si no abre alguna de las puertas o el maletero
en el espacio de 2 minutos después de abrir el
automóvil, todas las cerraduras se cierran
automáticamente (no es válido si el automóvil
se cierra en el interior). Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil sin cerrar. (Para
automóviles con alarma, ver la página 134.)
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
G007451
Con el botón de cierre centralizado de las puer-
tas delanteras, puede cerrar y abrir todas las
puertas y el maletero al mismo tiempo.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Apertura
±
Pulse la sección superior del botón del cie-
rre centralizado
.
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también todas las ven-
tanillas al mismo tiempo, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el habitáculo cuando
hace calor.
Las puertas no pueden abrirse subiendo el
botón de cierre.
Cierre
±
Pulse la sección inferior del botón del cie-
rre centralizado
.
Con una pulsación larga (por lo menos 4
segundos), se cerrarán también al mismo
tiempo todas las ventanillas y el techo
solar*.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre de la puerta respectiva.
Abertura de puertas
Cuando las puertas están cerradas desde el
interior:
±
Tire dos veces del tirador para desblo-
quear y abrir la puerta.
Cierre automático
Cuando la velocidad del automóvil es superior
a 7 km/h, las puertas y el maletero se cierran
automáticamente.
Cuando la función está activada y las puertas
se han cerrado, estas pueden abrirse de dos
maneras:
tire dos veces de alguno de los tiradores
de apertura de la puerta.
Pulse la sección superior del botón de cie-
rre centralizado
y tire del tirador de la
puerta.
La función puede conectarse/desconectarse
en configuración personal, ver la página 81.
Bloqueo de puertas*
El bloqueo de puertas impide la apertura de las
puertas desde el interior si están cerradas con
el mando a distancia.
El bloqueo de las puertas se activa con la llave
a distancia y se inicia 25 segundos después de
haber cerrado las puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
Desconexión temporal
A
D
B
C
E
G026307
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
Ajustes del
vehículo
(para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 81).
2.
Seleccione
Protección reducida.
3.
Seleccione
Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección reducida - Ver
manual
y el bloqueo de puertas se des-
conecta al cerrar el automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
Pulse ENTER para protección
reduc. hasta arrancar motor. EXIT para
cancel
. Seleccione a continuación una de
las siguientes opciones:
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas: Pulse ENTER y cierre el automóvil.
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*, estos
se desconectan al mismo tiempo, ver la
página 135.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
Protección total, con lo cual vuelven a estar
conectados el bloqueo de puertas y los sen-
sores de movimiento e inclinación de la
alarma*.
o
Si no desea cambiar el sistema de cierre:
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo. O pulse EXIT y cierre el automó-
vil.
NOTA
Si el automóvil está equipado con alarma:
Tenga en cuenta que la alarma se
conecta al cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se activa.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Bloqueo manual puertas traseras
G014697
Seguro para niños manual de la puerta trasera
izquierda.
La puerta no se puede abrir desde el inte-
rior.
La puerta se puede abrir desde el interior.
El mando del seguro para niños manual está
situado en el borde trasero de las puertas, por
lo que la puerta debe estar abierta para accio-
narlo.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
1. Saque la llave extraíble del mando a dis-
tancia.
2. Gire el mando con la llave.
Seguro eléctrico de las puertas y las
ventanillas traseras*
G017440
Panel de control de la puerta del conductor.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas traseras solo pueden abrirse
con el panel de control de la puerta del
conductor.
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se conecta en la posi-
ción de llave I o II.
2. Pulse el mando de la puerta del conductor.
En la pantalla del panel de instrumentos
aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico, no disponen de segu-
ros manuales.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el maletero
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta for-
zar la cerradura
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación)
se desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena.
Indicador de alarma
G020227
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma y hasta que la
llave se pone en la posición II - la alarma
se ha disparado.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. Póngase en
contacto con un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de alarma
±
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia. Una señal larga de los intermitentes
del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que el automóvil
está cerrado.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión de la función de alarma
±
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia. El sistema emite dos destellos cor-
tos con los intermitentes para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
Reactivación automática de la alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el auto-
móvil con el mando a distancia), la alarma vol-
verá a conectarse automáticamente. Al mismo
tiempo, el automóvil se cerrará.
Desconexión de una alarma disparada
±
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 25 segundos. La
sirena está provista de una pila que se uti-
liza cuando la batería no tiene carga sufi-
ciente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecte la
alarma.
El mando a distancia no funciona
G019420
Aunque el mando a distancia dejara de funcio-
nar por alguna razón, puede desconectar la
alarma y arrancar el automóvil procediendo de
la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. En automóviles con sistema "Keyless
drive": quitar primero el mando apretando
el seguro (1) y sacándolo (2).
3. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto (3). La alarma se desconectará. La luz
de alarma seguirá parpadeando rápida-
mente hasta girar la llave a la posiciónII.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Reducción del nivel del alarma
A
D
B
C
E
G026307
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporal-
mente:
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
Ajustes del
vehículo
(para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 81).
2.
Seleccione
Protección reducida.
3.
Seleccione Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección reducida - Ver
manual
y los sensores de movimiento e
inclinación se desconectan al cerrar el
automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
Pulse ENTER para protección
reduc. hasta arrancar motor. EXIT para
cancel
. Seleccione a continuación una de
las siguientes opciones:
Si desea desconectar los sensores de
movimiento e inclinación: Pulse ENTER y
cierre el automóvil.
Si el automóvil está equipado con la función de
bloqueo de puertas, esta se desconecta al
mismo tiempo, ver la página 130.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
Protección total, con lo cual vuelven a estar
conectados los sensores de movimiento e
inclinación de la alarma y el bloqueo de puer-
tas.
o
Si no desea desconectar los sensores: No
efectúe ninguna selección y cierre el vehí-
culo. O pulse EXIT y cierre el automóvil.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Abra todas las ventanillas.
2. Conecte la alarma. La conexión de la
alarma se confirma con un destello lento
de la luz.
3. Espere 30 segundos.
4. Compruebe el sensor de movimiento del
habitáculo sacando, por ejemplo, una
bolsa del asiento. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas del sistema de alarma.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de alarma para puertas
1. Conecte la alarma.
2. Espere 30 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave.
4. Abra una de las puertas. A continuación,
deberán activarse las señales acústicas y
luminosas del sistema de alarma.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de alarma para capó
1. Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento.
2. Conecte la alarma. Siga sentado/a en el
automóvil y cierre las puertas con el botón
del mando a distancia.
3. Espere 30 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y lumino-
sas del sistema de alarma.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
05 Cierres y alarma
05
137
G020912
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 140
Repostaje.............................................................................................. 142
Arranque del motor............................................................................... 144
Arranque del motor – Flexifuel.............................................................. 146
Keyless drive*........................................................................................ 148
Caja de cambios manual...................................................................... 149
Caja de cambios automática................................................................ 152
Tracción en las cuatro ruedas............................................................... 156
Sistema de frenos................................................................................. 157
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*......... 159
Ayuda estacionam.*.............................................................................. 161
BLIS* – Sistema de información de puntos ciegos............................... 164
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 168
Arranque con asistencia....................................................................... 170
Conducción con remolque.................................................................... 171
Bola de remolque*................................................................................ 173
Enganche desmontable*....................................................................... 175
Colocación de la carga......................................................................... 179
Adaptación del haz luminoso................................................................ 180
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
140
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Para más consejos sobre cómo proteger el
medio ambiente, ver la página 12.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite frenazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en cal-
zadas sin nieve ni hielo.
Desmonte los arcos portacargas cuando
no los utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del sistema de
refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
Evite el recalentamiento del motor
No acelere el motor a más de 4500 revolucio-
nes por minuto (motor diésel: 3500 revolucio-
nes por minuto) si conduce con un remolque o
una caravana por terreno montañoso. La tem-
peratura del aceite podría subir demasiado.
Maletero abierto
Absténgase de conducir con el maletero
abierto. Si, pese a ello, no tiene más remedio
que conducir con el portón abierto un trayecto
de poca distancia, proceda de la siguiente
manera:
1. Cierre todas las ventanillas.
2. Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
141
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléctrico
del motor y la conexión del remolque.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Evite dejar la llave en la posición
II cuando el motor esté desconectado. Tenga
en lugar de ello la llave en la posición I, ya que
ello reduce el consumo de corriente.
Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el
maletero tiene corriente aunque se haya
sacado el mando a distancia de la cerradura de
contacto.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
luces de estacionamiento.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado.
Si la tensión de la batería es baja, recibirá un
aviso en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta algunas funciones o
reduce el consumo de corriente reduciendo la
velocidad del ventilador o desconectando el
equipo de sonido.
Cargue la batería arrancando en motor.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
142
Apertura de la tapa del depósito
G015313
¡No se olvide de desconectar el calefactor accio-
nado por combustible antes de repostar!
Abra la tapa del depósito con el botón situado
en el panel de luces, ver la página 60. Para que
la tapa se abra, el motor debe estar apagado.
La tapa del depósito está ubicada en el guar-
dabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Tapón del depósito
1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una
resistencia.
2. Gire pasando de la resistencia hasta el
tope.
3. Saque el tapón.
4. Cuelgue el tapón en la parte interior de la
tapa del depósito.
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
Llenado de combustible
No rellene en exceso el depósito; interrumpa el
repostado, cuando salte la boquilla de la
bomba.
NOTA
Un depósito excesivamente lleno puede
rebosar en un clima cálido.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada, ya que puede influir negativamente
en la potencia del motor y en el consumo de
combustible, ver la página 293.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
Gasolina
IMPORTANTE
No agregue a la gasolina aditivos de lim-
pieza, a no ser que Volvo los recomiende.
Para más información sobre la gasolina, ver la
página 293.
Diesel
A baja temperatura (entre -5 °C y -40 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
Para más información, ver la página 294.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
143
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
144
Antes de arrancar el motor
±
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción P o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y pise a
fondo el pedal del embrague. Este modo de
proceder es especialmente importante a tem-
peraturas muy bajas.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Arranque del motor
Gasolina
±
Gire la llave a la posición III. Si el motor no
arranca al cabo de 5-10 segundos, suelte
la llave y haga un nuevo intento de arran-
que.
Diesel
1.
Gire la llave a la posición II.
> En el instrumento combinado se
enciende un símbolo de control para
indicar que está en marcha el precalen-
tamiento del motor, ver la página 52.
2.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
Arranque automático (5 cilindros)
Con la función de arranque automático, no es
necesario mantener la llave (o el mando de
arranque en los vehículos con conducción sin
llave, ver la página 125) en la posiciónIII hasta
que arranque el motor.
Gire la llave a la posición de arranque III y suél-
tela. A continuación, el motor de arranque fun-
ciona automáticamente hasta que arranque el
motor.
NOTA
Al arrancar el motor diésel a baja tempera-
tura, sin esperar el precalentamiento del
motor, la secuencia automática de arranque
puede retrasarse unos segundos.
Posiciones de la llave
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de la
cerradura de contacto.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
145
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor no
está conectado.
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Está conectado el
sistema eléctrico del vehí-
culo.
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de arran-
que. En cuanto arranca el
motor, la llave se suelta y
vuelve de forma automática a
la posición de conducción.
Si la llave está en una posición
intermedia, puede oírse un ruido intermitente.
Gire la llave a la posición II y vuelva a la posi-
ción anterior para eliminar el ruido.
Activación del bloqueo del volante
Cuando las ruedas delanteras están colocadas
de manera que se producen tensiones en el
bloqueo del volante, aparece en ocasiones un
mensaje de advertencia en la pantalla de infor-
mación y el automóvil no puede arrancarse.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto
y gire el volante para descargar la tensión.
2. Mantenga el volante en la misma posición
mientras introduce la llave y realiza otro
intento de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante se activa y el automóvil no puede
maniobrarse.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave de la cerradura de
contacto al salir del automóvil, especial-
mente si hay niños en el vehículo.
Asegúrese de que el bloqueo del volante está
activado cuando sale del automóvil para redu-
cir el riesgo de robo.
Llaves e inmovilizador
No lleve la llave con mando a distancia junto
con otras llaves u objetos metálicos en el
mismo llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el arranque con
Flexifuel
El motor se arranca de igual forma que el de un
automóvil de gasolina, ver la página 144.
NOTA
El inmovilizador se conecta si se intenta
arrancar varias veces. Antes de que se
pueda realizar un nuevo intento de arrancar
el automóvil es preciso girar la llave de con-
tacto/mando de arranque de nuevo a la
posición I o 0.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca a la primera, proceda de
la siguiente manera:
1. Pise el pedal del acelerador de 1/3 a 1/2.
2. Gire la llave o el mando de arranque a la
posición III.
3. Una vez que se ha arrancado el motor;
suelte el acelerador a medida que aumen-
tan las revoluciones del motor.
Si el motor no arranca después de
10 segundos, segundo intento
±
Gire la llave o el mando de arranque a la
posición III hasta que el motor arranque,
pero no durante más de 60 segundos.
Si el motor sigue sin arrancar
±
Espere un minuto, pise el acelerador a tope
y repita el paso anterior.
IMPORTANTE
Si el motor no se pone en marcha pese a
varios intentos de arranque, póngase en
contacto con un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Calefactor del motor*
Enchufe del calefactor del motor.
Si se prevé que la temperatura será inferior a
-10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice
durante aproximadamente 2 horas el calefac-
tor para que resulte más fácil arrancar rápida-
mente el motor.
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tiempo debe utilizarse el calefactor del motor.
A una temperatura de -20 °C, el calefactor
debe utilizarse durante aproximadamente
3 horas.
Los automóviles previstos para bioetanol E85
cuentan con un calefactor de motor eléctrico*.
Si arranca y hace funcionar un motor después
de haberlo precalentado, reducirá considera-
blemente las emisiones y disminuirá el con-
sumo de combustible. Trate por tanto de utili-
zar el calefactor de motor durante toda la tem-
porada de invierno.
PRECAUCIÓN
El calefactor es de alta tensión. Confíe a un
taller el diagnóstico y la reparación de un
calefactor del motor y sus conexiones eléc-
tricas. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
147
NOTA
Consejos para el que lleva un bidón de com-
bustible en el automóvil:
En caso de parada del motor por agota-
miento de combustible, repostar el vehículo
con bioetanol E85 a temperatura muy baja
puede hacer que sea muy difícil arrancar el
motor. Evite esto llevando en el bidón gaso-
lina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E85 del sistema Flexifuel, ver la
página 293.
Adaptación del combustible
Si el depósito de combustible se llena con
gasolina después de haber llevado bioetanol
E85 (o a la inversa), el motor puede funcionar
de manera un tanto irregular durante un rato.
Por eso es importante dejar que el motor se
acostumbre (se adapte) a la nueva mezcla de
combustible.
La adaptación tiene lugar automáticamente si
se conduce el automóvil durante un corto
período con velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de modificar la mezcla de com-
bustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación circulando a una velocidad
uniforme durante aproximadamente 15
minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descargada
o desconectada, la adaptación requiere un
periodo de conducción algo más largo, ya que
la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
06 Arranque y conducción
Keyless drive*
06
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G019410
Con el sistema "Keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave,
ver la página 125.
El mando de arranque de la cerradura de
encendido se utiliza de la misma forma que una
llave. Una condición necesaria para que el
vehículo pueda arrancar, es que una de los
mandos a distancia esté en el habitáculo o en
el maletero.
Puesta en marcha del automóvil
±
Pise el pedal del embrague (automóvil con
caja de marchas manual) o el pedal del
freno (automóvil con caja de marchas
automática).
Motor de gasolina
±
Presione y gire el mando de arranque a la
posición III.
Motor diésel
1. Empiece girando el mando de arranque a
la posición II y espere hasta que el símbolo
de control diésel se haya apagado en el
instrumento combinado, ver la página 52.
2. Después, gire el mando de arranque a la
posición III.
Arranque con la llave del mando a
distancia
G019420
Si se agota la pila del mando a distancia, la
función de conducción sin llave dejará de fun-
cionar. En ese caso, utilice el mando a distan-
cia como mando de arranque.
1. Pulse el seguro del mando de arranque.
2. Saque el mando de arranque de la cerra-
dura de contacto.
3. Introduzca el mando a distancia en la
cerradura de contacto y arranque de la
misma forma que con el mando de arran-
que.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
G018256
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Indicador de cambio - GSI*
El indicador de cambios de
marcha (GSI) notifica al con-
ductor el momento indicado
para cambiar de marcha. Las
flechas hacia arriba y hacia
abajo en la pantalla de infor-
mación ver la página 49 infe-
rior del instrumento combinado indican que ha
de seleccionarse una marcha más larga o más
corta respectivamente.
Inhibidor de marcha atrás, cinco
velocidades
G018257
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para introducir la marcha atrás, desplace
antes la palanca de cambios a la posi-
ción N. La marcha atrás no puede introdu-
cirse directamente desde la quinta marcha
por la acción del inhibidor de marcha atrás.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (gasolina)
G018258
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
150
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Cuando el automóvil está parado, puede resul-
tar difícil encontrar las posiciones de cambio
de la quinta y la sexta marcha, puesto que en
este caso, no está activado el inhibidor de mar-
cha atrás (que bloquea la inclinación de la
palanca).
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (gasolina)
G018259
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
NOTA
La marcha atrás se bloquea electrónica-
mente si el vehículo avanza a una velocidad
superior a 20 km/h.
Posiciones de cambio, seis
velocidades (diésel)
G018261
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Inhibidor de marcha atrás, seis
velocidades (diésel)
G018262
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
151
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para introducir la marcha atrás, apriete la
palanca de cambios y desplácela hacia la
izquierda.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
152
Posiciones automáticas de cambio de
Geartronic
G018264
D
– posición izquierda: Selección automá-
tica.
M
– posición derecha: Selección manual.
P – Posición de estacionamiento
P – Posición de estacionamiento. La posición
P se selecciona para arrancar el motor o
cuando el automóvil está aparcado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar el selector de marchas en la
posición P, debe pisar el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
NOTA
El pedal de freno se debe pisar para sacar
la palanca de marchas de la posición N, si
el automóvil se ha quedado parado durante
más de 3 segundos.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha se realizan de forma auto-
mática en función de la aceleración y la velo-
cidad. Para seleccionar la posición D cuando
el selector está en la posición R, el vehículo
debe estar parado.
Cambios manuales de Geartronic
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla pasa de
D a alguna de las cifras "1–6", según la marcha
introducida, ver la página 49.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca al extremo izquierdo en D.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
153
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha original.
Cuando actúa el "kickdown", el automóvil
puede bajar de marcha uno o varios pasos
según el régimen de revoluciones del motor. El
automóvil selecciona marchas más largas
cuando el motor alcanza el régimen de giro
máximo permitido para impedir que sufra
daños.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Inhibidor automático del selector de
marchas
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave, el selector de mar-
chas tiene que estar en la posición P. En las
demás posiciones, la llave no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
±
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (posición
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición II y pise el
pedal de freno.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado por lo
menos durante tres segundos (independiente-
mente de que el motor esté en marcha o no),
el selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
154
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, el pedal del freno
tiene que estar pisado y la llave de encendido
en la posición II.
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas
G018263
Algunas veces es necesario desplazar el auto-
móvil sin que éste sea maniobrable, por ejem-
plo, si está descargada la batería. Proceda de
la siguiente manera para desplazar el automó-
vil:
1. En el panel del selector de marchas encon-
trará una pequeña tapa debajo del texto P-
R-N-D. Abra la tapa por el borde trasero.
2. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo.
3. Mantenga introducida la llave extraíble y
saque al mismo tiempo el selector de mar-
chas de la posición P.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
Mensajes de texto y medidas
En determinadas situaciones la pantalla mues-
tra un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
155
Símbo-
los
Display Características de conducción Medidas
CAJA CAMBIOS CAL FRENE PARA
PARAR
Dificultades para mantener una velocidad
uniforme a revoluciones constantes.
Caja de cambios caliente. Mantenga
parado el automóvil con el freno de servi-
cio
A
.
CAJA CAMBIOS CAL PARE ENSE-
GUIDA
Desplazamiento hacia adelante del auto-
móvil con fuertes sacudidas.
Caja de cambios caliente. Aparque inme-
diatamente el automóvil en un lugar
seguro.
REFRIG. TRANSM. DEJE MOT. MAR-
CHA
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios caliente. Para que el
enfriamiento sea más rápido: Deje funcio-
nar el motor a ralentí con la palanca de
cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar al máximo la refrigeración: deje que el motor funcione al ralentí con la palanca de cambios en la posición N o P, hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra un aumento gradual de la
gravedad en tres pasos, si la caja de cambios
se calentara demasiado. Paralelamente al
texto mostrado en la pantalla, el sistema elec-
trónico del automóvil advierte al conductor adi-
cionalmente mediante el cambio de las carac-
terísticas de conducción. Siga las instruccio-
nes de la pantalla de información en este caso.
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 56.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente una vez se ha adoptado la medida o
después de pulsar una vez en el botón READ
de la palanca de intermitentes.
06 Arranque y conducción
Tracción en las cuatro ruedas
06
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tracción a las cuatro ruedas - AWD*
(All Wheel Drive)
La tracción en las cuatro ruedas está conec-
tada de forma continua.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
forma automática entre las ruedas delanteras
y traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada por la que se conduce. De este modo se
obtiene la mejor adherencia posible y se evita
el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción a las cuatro ruedas aumenta la
seguridad al conducir con lluvia, nieve y en
condiciones resbaladizas por la escarcha.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
``
157
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor. Si
pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse. Esto es normal, ya que se
activa el servofreno. Cuando el automóvil está
equipado con EBA (Emergency Brake Assis-
tance), esta sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
158
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor con-
serva la capacidad de maniobra y resulta más
fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes con-
diciones meteorológicas.
El símbolo ABS luce durante dos segundos, si
se produjo una avería en el sistema ABS la
última vez que el motor estuvo en marcha.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
(Emergency Brake Assistance) Si es necesario
frenar rápidamente, el sistema proporciona
plena potencia de frenado de forma inmediata.
El sistema detecta el momento en que se frena
con fuerza registrando la velocidad con la que
pisa el conductor el pedal del freno. Continúe
frenando sin soltar el pedal de frenos. La fun-
ción EBA se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal. La función está conec-
tada continuamente. No es posible desconec-
tarla.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de advertencia de FRENOS y ABS, el
sistema de frenos puede haber sufrido una
avería. Si el nivel de freno en estas circuns-
tancias es completamente normal, lleve con
cuidado el automóvil al taller más próximo
para que revisen el sistema de frenos.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin haber añadido
aceite para frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Generalidades
El control de estabilidad y tracción, STC/DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control) ayuda
al conductor a evitar derrapes y mejora la pro-
gresión del automóvil.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Según el mercado de que se trate, el automóvil
irá equipado ya sea con STC o ya con DSTC.
La tabla muestra las funciones incluidas en el
sistema respectivo.
Función/sistema STC DSTC
Función antideslizante X
Función antiderrapaje X X
Función de tracción X X
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
G029057
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Cada vez que arranca el automóvil, se conecta
automáticamente el sistema de estabilidad.
La intervención del sistema en caso de derrape
y de aceleración se puede desconectar par-
cialmente. La intervención del sistema en caso
de derrape se retrasa entonces y permite
mayor derrape, lo que da mayor libertad en la
conducción dinámica. Al mismo tiempo,
mejora la transitabilidad en nieve profunda o
arena, al no estar ya limitada la aceleración.
Uso
±
Gire la rueda selectora hasta que aparezca
el menú STC/DSTC.
El texto
DSTC CONECTADO significa que
el sistema funciona de manera normal.
El texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQU sig-
nifica que la intervención del sistema se
reduce.
±
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que cambie el menú STC/DSTC.
Al mismo tiempo, se enciende el símbolo
para avisar que el sistema se ha redu-
cido.
El sistema permanece reducido hasta la
próxima vez que se arranque el motor.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil se pueden modificar, si se reduce la
función del sistema.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible ni sistema de estabilidad y tracción.
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El texto DSTC ON aparece durante algunos
segundos en la pantalla y el símbolo
se
enciende cada vez que se arranca el motor.
Mensajes en la pantalla de información
CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM.
DESC.
significa que el sistema se ha reducido
temporalmente debido a que la temperatura de
los frenos ha aumentado excesivamente. La
función se reactiva automáticamente una vez
enfriados los frenos.
El texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
±
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje vuelve a aparecer al arrancar de
nuevo el motor, lleve el automóvil a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
Información
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y : lea el mensaje en la pantalla de infor-
mación.
Si el símbolo
aparece solo, puede ser de
la manera siguiente:
Si destella, significa que el sistema STC/
DSTC está actuando.
Una luz fija durante dos segundos significa
el control del sistema al arrancar el motor.
Una luz fija después de arrancar el motor o
durante la marcha significa avería en el sis-
tema STC/DSTC.
Si se enciende con luz continua después
de su desconexión, avisa de que el sistema
STC/DSTC se ha reducido.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Generalidades sobre el control de
distancia de aparcamiento
Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera
y parte trasera.
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. La distan-
cia del obstáculo detectado se indica con una
señal.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan obstáculos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
Cuanto menor sea la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia se emiten las señales
acústicas. Los otros sonidos del sistema de
audio se atenúan automáticamente cuando el
volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Control de distancia de aparcamiento,
solo detrás
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil.
El control de distancia de aparcamiento hacia
atrás se activa cuando se introduce la marcha
atrás y aparece el mensaje
Ayuda
estacionam. activada Exit para desactiv
en
la pantalla del equipo de sonido.
Si el sistema está desconectado, aparece en la
pantalla el texto
Ayuda estacionam.
desactivada Enter para activar
al introducir
la marcha atrás. Para modificar este ajuste, ver
la página 81.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
hacia atrás se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque, en caso
de emplear el cable de remolque original de
Volvo.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de distancia de aparcamiento,
delante y detrás
Botón de conexión y desconexión (la posición del
botón depende del equipamiento seleccionado).
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y cuando está encendida
la luz del interruptor de conexión/desconexión.
Si desconecta el control de distancia de apar-
camiento con el botón, la luz se apaga.
Delante
El control de distancia de aparcamiento hacia
adelante está activo a velocidades inferiores a
15 km/h. A velocidad más elevadas, el sistema
se desconecta. Cuando la velocidad es inferior
a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces delanteros.
Limitaciones
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este alum-
brado afectaría a los sensores.
Detrás
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Consulte el apartado anterior titulado Control
de distancia de aparcamiento, sólo trasero.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
AYUDA ESTACIONAM
REVISIÓN NECES.
, el control de
distancia de aparcamiento no fun-
ciona. Póngase en contacto con un taller.
Recomendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
G021298
Sensores del control de distancia de aparca-
miento.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para automóviles.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
06 Arranque y conducción
BLIS* – Sistema de información de puntos ciegos
06
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima al circular en un tráfico intenso
por carreteras de varios carriles.
El sistema BLIS está basado en la técnica foto-
gráfica. Las cámaras (1) están montadas
debajo de los retrovisores exteriores.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS informa al conductor si se pro-
duce alguna avería en el sistema. Así, por
ejemplo, si las cámaras del sistema están tapa-
das, la luz de indicación del sistema BLIS des-
tella y aparece un mensaje en el display del
tablero de instrumentos. Compruebe y limpie
en este caso las lentes. En caso necesario, el
sistema puede desconectarse temporalmente
pulsando el botón BLIS, ver la página 165.
Ángulos ciegos
A
B
G020296
A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m.
Cuándo funciona BLIS
El sistema se activa cuando el automóvil cir-
cula a una velocidad de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar si
usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelantado.
06 Arranque y conducción
BLIS* – Sistema de información de puntos ciegos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Luz del día y oscuridad
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alum-
brado de la calle o de otros vehículo) al con-
ducir de noche. En este caso, el sistema
puede interpretar la falta de luz como una
obstrucción de las cámaras.
En ambos casos, la pantalla de información
muestra un mensaje.
Al conducir en estas condiciones, puede
reducirse temporalmente las características
de funcionamiento del sistema y aparece un
mensaje en la pantalla, ver la página 166.
Cuando el mensaje desaparece de manera
automática, el sistema BLIS vuelve a fun-
cionar normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundante-
mente.
Activar/desactivar
Botón de conexión y desconexión (la posición del
botón depende del equipamiento seleccionado).
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
pulsando el botón BLIS.
Cuando se desactiva BLIS, se apaga la luz del
botón y, en la pantalla del tablero de instru-
mentos, aparece un mensaje de texto.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
06 Arranque y conducción
BLIS* – Sistema de información de puntos ciegos
06
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
READ para borrar el mensaje. Para obtener
más información sobre la gestión de mensajes,
ver la página 56.
BLIS mensaje del sistema
Texto en pantalla Especificacio-
nes
BLIS ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS FUNCIÓN
REDUCIDA
La cámara del sis-
tema BLIS puede
sufrir interferencias
a causa, por ejem-
plo, de niebla o sol
intenso en la
cámara.
La cámara se
repone automática-
mente cuando el
entorno vuelve a la
normalidad.
BLIS CÁMARA
BLOQUEADA
Una o ambas cáma-
ras obstruidas.
Limpiar las lentes.
Texto en pantalla Especificacio-
nes
SERVICIO BLIS
NECESARIO
El sistema BLIS no
funciona.
Recomendamos
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
BLIS DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden ser reparados por un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto de los
retrovisores.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
de los retrovisores no significa que el sis-
tema tenga alguna avería.
En caso de avería en el sistema BLIS, la
pantalla muestra el texto
SERVICIO BLIS
NECESARIO
.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse aunque no haya
otro vehículo en el ángulo muerto.
06 Arranque y conducción
BLIS* – Sistema de información de puntos ciegos
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Reflejos de una calzada mojada.
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
168
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
el automóvil remolcándolo, ver la página 170.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
1.
Gire la llave de encendido a la posición II y
desconecte el bloqueo del volante para
que sea posible maniobrar el vehículo, ver
la página 145.
2. La llave de contacto debe permanecer en
la posición II durante toda la operación de
remolque.
3. Compruebe que el cable de remolque esté
tensado en todo momento pisando ligera-
mente el pedal de freno, así se evitan sacu-
didas fuertes.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. El bloque del volante debe estar
abierto antes de remolcar.
La llave debe estar en la posición II. No
saque nunca la llave de la cerradura de con-
tacto mientras conduce o cuando el auto-
móvil es remolcado.
NOTA
Si el automóvil está sin corriente eléctrica,
será necesario desconectar el bloqueo del
volante con una batería de refuerzo antes de
iniciar el remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
±
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Modelo 2.0 Auto
Los modelos 2.0 con caja de cambios auto-
mática no deben remolcarse. Cuando la
bomba de circulación accionada por el motor
no puede mantener la temperatura de funcio-
namiento correcta del aceite de la transmisión,
el riesgo de que la caja de cambios sufra daños
es muy grande.
No obstante, para apartar el automóvil de un
lugar peligroso para el tráfico, este puede
remolcarse una pequeña distancia a baja velo-
cidad: no más de 30 km y no a mayor velocidad
de 30 km/h.
IMPORTANTE
Desaconsejamos firmemente remolcar a
temperaturas bajo cero.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
169
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La ani-
lla de remolque se fija en la ranura situada en
el lado derecho del parachoques delantero o
trasero.
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque (1) guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
Suelte la tapa de protección situada en el
parachoques apretando la señal en la parte
inferior de la tapa.
Fije la anilla de remolque enroscándola con
fuerza hasta el borde. Utilice la llave de
tuercas de rueda para fijar la anilla.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Vuelva a colocar la tapa de protección en
el parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías públi-
cas, no para operaciones de rescate. Soli-
cite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
ver la página 173.
Asistencia en carretera
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática deben transportarse con las ruedas
motrices levantadas de la calzada.
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
170
Arranque con otra batería
G020298
Si la batería del automóvil se descarga, puede
utilizarse la corriente de una batería indepen-
diente o la batería de otro automóvil. Com-
pruebe siempre que las pinzas de los cables
puente estén bien sujetas para que no se gene-
ren chispas durante el intento de arranque.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los siguientes
pasos para evitar el riesgo de explosión:
1.
Gire la llave a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y cuídese de que los vehículos no se
toquen.
4. Coloque el cable de arranque rojo entre el
borne positivo de la batería de asistencia
(1+) y el polo positivo de la propia bate-
ría (2+).
5. Coloque una de las pinzas del cable de
arranque negro en el borne negativo de la
batería de asistencia (3–).
6. Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta izquierda.
7. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
8. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada.
9. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en contacto
con el terminal positivo de la batería o con
la pinza conectada del cable puente rojo.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
``
171
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para información deta-
llada sobre capacidades, ver la página 279.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche para remolque se ha mon-
tado posteriormente, infórmese en su con-
cesionario Volvo si el automóvil está ple-
namente equipado para conducir con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, ver la página 189.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fati-
gan más de lo normal. Reduzca a una mar-
cha más corta y ajuste la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor y la caja
de cambios pueden recalentarse. Si la
aguja del indicador de temperatura del sis-
tema de refrigeración del motor entra en la
sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos. La caja de cambios automática
reacciona mediante una función de pro-
tección integrada. Compruebe el mensaje
que aparece en la pantalla de información.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no debe con-
ducirse a más de 80 km/h, aunque las nor-
mas de circulación de algunos países per-
mitan velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento. Utilice siempre
calzos para bloquear las ruedas al aparcar
un automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos, ver la página 279.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
172
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
Estacionamiento en pendientes
1. Aplique el freno de estacionamiento (freno
de mano).
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de estacionamiento P.
Arranque en pendientes
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
2. Suelte el freno de estacionamiento (freno
de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición de marcha
manual apropiada al subir por pendientes
muy empinadas o al conducir a baja velo-
cidad. De este modo, se impide que la caja
de cambios cambie a una marcha superior
y que se caliente demasiado el aceite de la
caja de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que "aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 12 % de inclinación.
Motor diésel 1.6D con caja de cambios
manual, circulación con remolque
Si se conduce el vehículo con carga elevada en
climas cálidos, el ventilador de refrigeración
del motor puede sustituirse por otro de mayor
capacidad que el instalado de serie. Com-
pruebe en el concesionario Volvo más próximo
la solución que mejor se adapta a su automóvil.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 175.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche desmontable
G031116
Sitio del enganche desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
Cable para remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Especificaciones
G010393
G010384
G010385
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G H I J K
Enganche fijo o desmontable estándar 1070 82 964 482 40 141 497 150 113 100 140
1 Larguero
2 Centro de la bola
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Montaje del enganche desmontable
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, apriete
y gire la rueda de cierre
hacia la izquierda
hasta que se oiga un
"clic".
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
G020309
7. Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche desmontable no está colo-
cado correctamente, desmonte el engan-
che y vuelva a montarlo según el procedi-
miento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
desmontable
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020312
2.
Apriete la rueda de cierre
y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche desmontable que debe sacarse
hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este debe guardarse en el auto-
móvil, ver la página 173.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
06 Arranque y conducción
Colocación de la carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para información deta-
llada sobre capacidades, ver la página 279.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios o el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con el objeto y hacer que el automóvil se
ponga en movimiento.
Para prolongar el maletero se pueden retirar
los reposacabezas y plegar los asientos, ver la
página 114.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Los reposacabezas pueden retirarse para
impedir que sufran daños.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos.
El efecto de protección del airbag de techo
lateral puede perderse o reducirse si se
coloca la carga a una altura excesiva.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
Uso de los arcos portacargas*
Para evitar daños en el automóvil y conseguir
la máxima seguridad posible en la conducción,
se recomiendan los portacargas desarrollados
por Volvo precisamente para su automóvil.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje entregadas con el portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las propiedades de
conducción cambian al poner la carga en el
techo.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
180
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar los vehículos que circulan
en sentido contrario, el haz luminoso de los
faros puede ajustarse con un mando en cada
caja de faro.
El uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros con luces halógenas
G021421
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
Faros con luces Xenon
G021422
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Dual Xenon, las lámparas deben cambiarse
en un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo. El faro
requiere un cuidado especial, ya que la lám-
para Dual Xenon está equipada con un dis-
positivo de alta tensión.
06 Arranque y conducción
06
181
G020918
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 184
Presión de los neumáticos.................................................................... 189
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* .................................. 192
Cambio de ruedas................................................................................. 195
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 197
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
184
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, ver la
página 189.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensiones. Por ejemplo:
205/55R16 91 W.
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima permi-
tida (en este caso 270 km/h).
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo de
algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades
de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos
como sea posible al cambiarlos. Esto es espe-
cialmente importante cuando se trata de neu-
máticos de invierno. Las últimas cifras del sis-
tema de numeración representan la semana y
el año de fabricación. Éste es el código DOT
(Department of Transportation), que se indica
con cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neu-
mático de la figura está fabricado la semana 15
del año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
185
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En este caso, el neumático no debe
utilizarse. Eso es válido también para los neu-
máticos de recambio, los neumáticos de
invierno y los neumáticos guardados para su
uso futuro. Ejemplos de signos externos que
indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
La edad del neumático se puede comprobar
mediante la marcación DOT, consulte la figura
previa.
Desgaste más homogéneo y
mantenimiento
G020323
Indicadores de desgaste.
La presión de neumáticos adecuada provoca
un desgaste más uniforme, ver la página 189.
La forma de conducción, la presión de neumá-
ticos, el clima y la calidad de las paredes reper-
cuten en la rapidez con que sus neumáticos
envejecen y se desgastan. Para evitar diferen-
cias en la profundidad del dibujo así como que
aparezca dibujo de desgaste, se pueden cam-
biar las ruedas delanteras y traseras entre sí. El
intervalo de conducción apropiado para el pri-
mer cambio es de unos 5000 km y después
10000 km. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo para
efectuar un control si tiene dudas sobre la pro-
fundidad del dibujo.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
las variantes de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse este tipo
de neumático en todas las ruedas.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
186
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un con-
cesionario Volvo el tipo de llanta y neumá-
tico más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que lo consulte con un taller autorizado
Volvo.
Llantas y tuercas
G020324
Tuerca baja.
Tuerca alta.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa.
Existen dos modelos de tuercas de rueda dife-
rentes, según los neumáticos sean de acero o
de aluminio.
1. Apriete las tuercas de rueda a 110 Nm.
2. Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
IMPORTANTE
Las tuercas de rueda deben apretarse a
110 Nm. Si se aprietan demasiado, puede
dañarse la unión roscada.
Llantas de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también pue-
den utilizarse el tipo alto.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio. La rueda puede sol-
tarse.
Llantas de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas
del tipo alto. Estas tuercas se diferencian con-
siderablemente de otros tipos, puesto que
están provistas de una arandela de empuje
cónica y giratoria.
NOTA
Este tipo de tuerca puede utilizarse también
en llantas de acero.
Tuerca de rueda antirrobo
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Si se utiliza una llanta de acero con una
tuerca antirrobo en combinación con un tapa-
cubos, monte la tuerca antirrobo en el espá-
rrago más próximo a la válvula de aire. De lo
contrario, no podrá montarse el tapacubos en
la llanta.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se tarda
en cambiar o reparar la rueda habitual. Susti-
tuya la rueda de repuesto lo más pronto posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas las
características de conducción del automóvil.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con una
rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, ver la página 195, marque
en las ruedas el lado en el que estaban mon-
tadas, por ejemplo, D por derecha e I por
izquierda. Los neumáticos con dibujo dise-
ñado para girar siempre en un mismo sentido,
tienen indicado el sentido de rotación con una
flecha estampada en el neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil. Sólo
deben cambiarse entre delanteros y traseros,
nunca entre izquierda y derecha o viceversa.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
188
Si los neumáticos se montan de forma inco-
rrecta, empeorarán las características de fre-
nado del automóvil y la capacidad para des-
pejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para efectuar un
control si tiene dudas sobre la profundidad del
dibujo.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
``
189
Presión de neumáticos recomendada
G020791
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
NOTA
La carga total del automóvil equivale al
número de plazas con cinturones de segu-
ridad.
En la placa se indica:
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada del automóvil
Presión ECO
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare).
Controlar la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, consulte la tabla de presión de neu-
máticos. Los valores especificados se refieren
a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura exte-
rior).
Economía de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos influye en el con-
fort de la conducción, el ruido vial y las pro-
piedades de la dirección.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
190
Tabla de presiones de neumáticos
Variante Tamaño de
neumático
Veloci-
dad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máx.
Adelante
(kPa)
A
Atrás
(kPa)
Ade-
lante
(kPa)
Atrás (kPa)
Presión ECO
B
1.6
1.8
1.8F
2.0
1.6D
195/65 R15
205/55 R16
0-160 210 210 250 250 250
160+ 250 210 280 260 -
205/50 R17
215/45 R18
C
0-160 220 220 250 250 250
160+ 260 220 280 260 -
2.4
2.4i
2.0D
205/55 R16 0-160 210 210 250 250 250
160+ 250 210 280 260 -
205/50 R17
215/45 R18
0-160 220 220 250 250 250
160+ 260 220 280 260 -
T5
T5 AWD
205/55 R16 0-160 210 210 250 250 250
160+ 260 210 280 260 -
205/50 R17
215/45 R18
0-160 220 220 250 250 250
160+ 270 220 290 270 -
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
191
Variante Tamaño de
neumático
Veloci-
dad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máx.
Adelante
(kPa)
A
Atrás
(kPa)
Ade-
lante
(kPa)
Atrás (kPa)
Presión ECO
B
D5 205/55 R16
205/50 R17
215/45 R18
0-160 230 220 250 250 250
160+ 270 220 290 270 -
Rueda de
repuesto
D
T125/85 R16 0-80 420 420 420 420 -
A
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad Pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa.
B
Ahorro de combustible.ver la página 189
C
El modelo 1.6 no puede utilizar este neumático.
D
Temporary Spare.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Triángulo de emergencia
G020904
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro*. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
1. Suelte la funda con el triángulo de emer-
gencia. La funda está sujeta con cintas
velcro. Saque el triángulo de la funda.
2. Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Asegúrese de que el triángulo con su envolto-
rio quede bien fijado en el maletero después de
utilizarlo.
G020914
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Rueda de repuesto* y gato*
G000000
Gato original del automóvil*
El gato original solo se utiliza para cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
bien engrasado. La rueda de repuesto* con el
gato* y la llave para tuercas de rueda* está
guardada debajo del piso del maletero.
NOTA
Volvo recomienda utilizar únicamente el
gato* que pertenece al modelo de automóvil
correspondiente.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Retire la alfombra, levantándola por la
parte trasera.
2. Suelte la rueda de repuesto y sáquela.
3. Saque el gato con su manivela y la llave
para tuercas de rueda.
Rueda de repuesto* y gato*, ubicación en
el maletero
1. Comprima el gato (3) hasta la mitad de
manera que se adapte horizontalmente en
la fijación.
2. Pliegue la manivela (6) y coloque la llave
para tuercas de rueda (2) en el gato.
3. Coloque el gato (3) en el agujero derecho
(4). Fije la rueda de repuesto (1) en el agu-
jero izquierdo (5).
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Herramientas - ubicación
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar correcto después de utilizarse.
En automóviles equipados con rueda de
repuesto, el gato debe comprimirse de
manera que se adapte a la rueda de
repuesto.
En automóviles equipados con kit de repa-
ración provisional de neumáticos, el gato
debe comprimirse al máximo y guardarse
en el taco de espuma.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el maletero
cuando no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el maletero hay un botiquín de primeros
auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Desmontaje de la rueda
G020331
Coloque el triángulo de emergencia en la cal-
zada si necesita cambiar una rueda en un lugar
transitado. Asegúrese de que el automóvil y el
gato estén sobre una superficie firme y hori-
zontal.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar únicamente el
gato* que pertenece al modelo de automóvil
correspondiente.
1. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la
llave para tuercas de rueda* guardados
debajo de la alfombrilla del maletero. Si uti-
liza otro gato, ver la página 213.
G020332
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables.
Extraiga el tapacubos haciendo palanca
con el extremo de la llave para las tuercas
de rueda o despréndalo a mano.
5. Afloje las tuercas de rueda ½–1 vuelta
hacia la izquierda con la llave.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
196
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato y tampoco entre la fijación del gato y
el gato.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo. Compruebe que el gato está
introducido en la fijación prevista según la
figura y que el pie está colocado vertical-
mente debajo de esta fijación.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y desmonte la rueda.
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretadas.
Apriete a 110 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
5. Coloque el tapacubos (llanta de acero).
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
Reparación provisional de
neumáticos, generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
El compresor dispone de tomas de 12 V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero*. Seleccione la toma que esté más
cerca del neumático que ha sufrido el pin-
chazo.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo para que revisen el neumático
reparado (recorrido máximo 200 km). El per-
sonal puede determinar si el neumático
puede repararse o si es necesario cam-
biarlo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el com-
presor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
1. Levante el piso del compartimento de
carga.
2. Saque el kit de reparación de neumáticos.
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella. Al fijar
la botella en el soporte, el precintado se
rompe.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando el compresor se pone en marcha,
la presión puede subir a incluso 6 bares,
pero la presión baja después de unos
30 segundos.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda confiar estos cambios a un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el maletero.
7. Volvo recomienda que se dirija al taller
autorizado Volvo más próximo para cam-
biar o reparar el neumático dañado. Avise
al personal del taller que el neumático lleva
líquido sellador.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo para que revisen el neumático
reparado (recorrido máximo 200 km). El per-
sonal puede determinar si el neumático
puede repararse o si es necesario cam-
biarlo.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
3. Conecte el cable a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil y arranque el
vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella antes de la fecha de caduci-
dad. Trate la botella como residuo peligroso
para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene Etanol 1,2 y caucho-
látex.
La ingesta es peligrosa. El contacto con la
piel puede provocar alergia.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
NOTA
Utilice el recipiente como lugar para alma-
cenar desechos peligrosos.
07 Ruedas y neumáticos
07
201
G020920
202
Limpieza................................................................................................ 204
Retoques de daños en la pintura.......................................................... 208
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 209
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
204
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador
de desagüe.
Lave bien los bajos.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios presentan una funcionali-
dad mermada. Límpielos periódicamente,
por ejemplo, al repostar combustible.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas del
limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla
del limpiaparabrisas, así como los insectos en
el parabrisas, reducen la duración de la esco-
billa.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Estos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
``
205
Lavado de alta presión
Si utiliza un equipo de lavado a alta presión,
limpie con movimientos circulares y no acer-
que la boquilla a las superficies del automóvil
a menos de 30 cm (la distancia se refiere a
todas las piezas exteriores).
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o frío.
Piezas de plástico y goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados (por ejem-
plo, molduras brillantes) recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este pro-
ducto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
Si utiliza un desengrasante de plástico o
goma, si es necesario, frote sólo ligera-
mente. Utilice una esponja suave.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Tratamientos de la pintura como conserva-
ción, sellado, protección, acabado brillante
o similar pueden dañar la pintura. Los daños
en la pintura originados por este tipo de tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado en la limpieza para no rayar la
superficie del cristal.
Para evitar daños en la superficie del cristal al
quitar el hielo formado – utilice únicamente
raspadores de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas se desgas-
tan de forma natural.
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para limpiar tapicerías textiles, se recomienda
un producto de limpieza especial que puede
adquirirse en los concesionarios autorizados
de Volvo. El uso de otros productos químicos
puede perjudicar las cualidades ignífugas de la
tapicería.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según la estructura
exterior. Esta es una maduración normal del
cuero y demuestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora
entre una y cuatro veces por año (o más en
caso necesario). Pregunte a un concesionario
de la marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los materiales que
destiñen en seco (vaqueros nuevos, pren-
das de ante, etc.) pueden manchar el mate-
rial del tapizado.
Consejos de limpieza para tapizado de
cuero
1. Eche producto para la limpieza del cuero
en la esponja humedecida de antemano y
exprima una espuma abundante.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
207
2. Elimine la suciedad con movimientos lige-
ros en círculo.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Limpie con un papel o un paño suave y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento protector de tapizado de
cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
08
208
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Código cromático
Etiqueta del producto.
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Ubica-
ción de la placa de características, ver la
página 276.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco
y a una temperatura por encima de 15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimador) en lata
Pintura en lata o un lápiz de retoque
Cepillo
Cinta adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
209
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
Volvo recomienda que solicite asistencia en un
taller de Volvo.
G020922
210
Servicio Volvo....................................................................................... 212
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 213
Capó y compartimento del motor......................................................... 215
Aceites y líquidos.................................................................................. 217
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 223
Batería................................................................................................... 224
Cambio de bombillas............................................................................ 226
Fusibles................................................................................................. 233
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
212
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Volvo le recomienda
también confiar los trabajos de revisión y man-
tenimiento a un taller autorizado Volvo. Los
talleres Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas espe-
ciales que le garantizan la máxima calidad de
servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Recomendamos por tanto que se ponga
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de realizar trabajos de manteni-
miento que afecten al sistema eléctrico.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
``
213
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una potencia
muy elevada. La tensión del sistema es alta-
mente peligrosa. Por esta razón, el encen-
dido debe estar siempre desconectado
cuando se realicen trabajos en el comparti-
mento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado
o el motor está caliente.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienta utilizar únicamente el gato
que pertenece al modelo de automóvil
correspondiente. Si se utiliza otro gato que
el recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones que vienen con el equipo
Si el automóvil es elevado con un gato de taller,
éste debe colocarse en la parte delantera del
bastidor portante del motor.
No dañe el deflector situado debajo del motor.
Coloque el gato de manera que el automóvil no
pueda deslizarse del gato. Utilice siempre
caballetes u otros dispositivos similares.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación del larguero. Vea la
imagen anterior.
Controle periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada un anticongelante cuando la
temperatura se acerca a los cero grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
214
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
``
215
Apertura del capó
G020793
En la imagen puede verse un automóvil con volante a la izquierda.
1. Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. (En auto-
móviles con volante a la derecha, el abridor
está situado a la derecha). Al desengan-
charse el cierre, se oye un sonido.
2. Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
3. Abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor
Recipiente de líquido de lavado (4 cil.)
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito para aceite de la dirección asis-
tida (oculto detrás del faro)
Varilla de nivel de aceite de motor
1
Radiador
Ventilador de refrigeración
Recipiente de líquido de lavado (5 cil.)
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la derecha)
Llenado de aceite de motor
1
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
1
La ubicación varía según la opción de motor
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
216
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Filtro de aire
1
1
La ubicación varía según la opción de motor
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
217
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor
G020341
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad especi-
ficada, consulte la placa del compartimento
del motor. Compruebe con frecuencia el
nivel del aceite y cambie el aceite regular-
mente. El uso de aceite de peor calidad que
la indicada o la conducción con un nivel de
aceite demasiado bajo, dañan el motor.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la especificada en
la placa, ver la página 285.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
G020338
Varilla de nivel, motores de gasolina.
G020340
Varilla de nivel, motores diésel. (Los modelos D5,
Euro5 tienen una varilla de nivel electrónica.)
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
Cambie el aceite y el filtro del aceite conforme
a los intervalos indicados en el manual de ser-
vicio y garantía.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
218
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores llevan de
fábrica un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha selec-
cionado con gran atención y tomando en
consideración la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de
bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de
aceite. Otras variantes, que cuentan con un
sensor de nivel de aceite, informan al conduc-
tor con el símbolo de advertencia situado en el
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Si desea más información, Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
concesionario autorizado Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
Control de aceite
G020336
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona seña-
lada en la varilla.
Control del nivel de aceite en un motor
frío
1. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la señal
MIN en la varilla. ver la página 285 para el
volumen de llenado.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
219
Control de aceite en un motor caliente
1. Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 y 15 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede
empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando
hasta que el nivel de aceite esté más cerca de
la señal MAX que de la señal MIN en la varilla.
ver la página 285 para el volumen de llenado.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
Motores con varilla de nivel electrónica
1
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico con la
rueda selectora cuando el motor está apa-
gado, ver la página 63.
Control del nivel de aceite:
1. Conecte el encendido con la llave en la
posición II, ver la página 145.
2. Gire la rueda selectora a la posi-
ción "
NIVEL DE ACEITE MOTOR".
> Se indicará el nivel de aceite del motor.
NOTA
El sistema sólo actualiza el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no puede
detectar cambios al llenar o vaciar aceite.
Si se ha añadido o vaciado aceite, el auto-
móvil debe conducirse
aproximadamente 30 km para poder medir
correctamente el nivel de aceite.
Mensaje
OK
Todo normal
ESPERE
El sistema se inicia,
aparece durante
aproximadamente
2 segundos
NIV. ACEITE
BAJO. LLENAR 1 L
ACEITE
Añada aceite de
motor, ver la
página 215, capítulo
"Compartimento del
motor".
REVISIÓN NECES.
Aparece cuando el
sistema ha detec-
tado algo que debe
remediarse para
poder suministrar la
información
correcta en lo que se
refiere al volumen de
aceite
1
Solo diésel (D5) de la categoría de emisiones Euro5.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
220
Líquido lavaparabrisas, llenado
G020335
Ubicación del depósito de líquido lavaparabri-
sas
2
.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
Para las capacidades, consulte la tabla Líqui-
dos en la página 289.
Llenado en modelos de 4 cilindros y diesel.
Llenado en modelos de 5 cilindros.
Utilice un producto anticongelante durante el
invierno para que el líquido de lavado no se
congele en la bomba, el depósito y las man-
gueras.
NOTA
Mezcle el anticongelante con agua antes
del llenado.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiapa-
rabrisas al mismo tiempo que añade líquido de
lavado.
Refrigerante, control de nivel y llenado
G020334
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
2
Según la opción de motor.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
221
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad, ver la página 289. Si
se duda de la calidad del agua, utilice
refrigerante premezclado según las
recomendaciones de Volvo.
Si cambia de refrigerante o compo-
nente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de buena calidad o con un refrigerante
premezclado, ver la página 289.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 289.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio. La temperatura
puede subir excesivamente con riesgo de
daños (grietas) en la culata.
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
G020333
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
3
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de frenos, consulte la tabla
Líquidos en la página 289.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
3
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
222
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
No es necesario cambiar el aceite. Consulte el
volumen y la calidad recomendada del aceite
en ver la página 285.
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está apagado y debe remol-
carse, el automóvil sigue pudiéndose manio-
brar. En estos casos, la dirección presentará
mayor resistencia que en condiciones norma-
les y será necesario aplicar más fuerza para
girar el volante.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
223
Escobillas limpiaparabrisas
G020330
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas limpiapara-
brisas y el parabrisas, ver la página 204.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
El servicio tardío reduce la vida útil de las
escobillas.
Cambio de escobillas, parabrisas
G020329
1. Levante el brazo del limpiaparabrisas.
2. Presione en el botón existente en la fijación
de la escobilla limpiaparabrisas y tire direc-
tamente hacia afuera (1), en paralelo con el
brazo del limpiaparabrisas.
3. Introduzca (2) la nueva escobilla limpiapa-
rabrisas hasta que haga clic.
> Compruebe (3) que la escobilla está
debidamente fijada y baje el brazo.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
224
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del coche.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
225
Evite la formación de
chispas y acercar una
llama.
Peligro de explosión.
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
1. Desconecte el encendido y saque la llave.
2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. Durante este
tiempo, el sistema eléctrico del automóvil
almacena la información transmitida a las
unidades de mando.
3. Quite la tapa de recubrimiento.
4. Desconecte el cable negativo.
5. Desconecte el cable positivo.
6. Suelte la pared delantera de la caja de la
batería con un destornillador.
7. Suelte la pinza que sujeta la batería.
8. Retire la batería.
Montaje de la batería
1. Coloque la batería en su sitio.
2. Coloque la pinza que sujeta la batería.
3. Vuelva a poner la pared delantera de la caja
de la batería.
4. Conecte el cable positivo.
5. Conecte el cable negativo.
6. Monte la cubierta de protección de la bate-
ría.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
226
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 297.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es en
un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo
Luces de lectura e iluminación de la guan-
tera
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luces de freno
Faros Dual Xenon
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Dual Xenon, las lámparas deben cambiarse
en un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo. El faro
requiere un cuidado especial, ya que la lám-
para Dual Xenon está equipada con un dis-
positivo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
G019599
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas
1. Saque la llave y ponga el interruptor de las
luces en la posición 0.
2. Saque el pasador de seguridad del porta-
lámparas.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. Desplace el portalámparas hacia un lado y
después hacia adelante.
4. Suelte el conector apretando la presilla con
el pulgar y sacando al mismo tiempo el
conector con la otra mano.
G019600
5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar el cris-
tal.
Montaje del portalámparas
1. Conecte el conector y coloque de nuevo el
portalámparas y el pasador de seguridad.
Compruebe que el pasador está correcta-
mente introducido.
2. Compruebe el alumbrado.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
227
El portalámparas debe estar conectado y debi-
damente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave en la cerradura de encen-
dido.
Luces de cruce
G019131
Desmontaje de la tapa y la bombilla
1. Suelte el portalámparas entero, ver la
página 226.
2. Retire las pinzas de fijación y quite la tapa.
3. Suelte el conector de la bombilla.
4. Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Apriete hacia dentro/hacia abajo.
5. Extraiga la bombilla.
G019133
Montaje de una bombilla nueva
1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-
carse de una manera.
2. Apriete el muelle de fijación hacia dentro/
hacia abajo y después ligeramente hacia la
derecha para engancharlo.
3. Introduzca el conector.
4. Coloque la tapa de plástico.
5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 226.
Luz larga, halógena
G019136
En la figura puede verse una lámpara halógena.
1. Suelte el portalámparas entero, ver la
página 226.
2. Suelte la tapa situada encima del porta-
lámparas girando en sentido contrahora-
rio.
3. Faro izquierdo:
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Faro derecho:
Gire el casquillo hacia la derecha.
4. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
6. Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
7. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 226.
Luces de posición/de estacionamiento
G019145
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 226.
2. Suelte la tapa situada encima del porta-
lámparas girando en sentido contrahora-
rio.
3. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
4. Introduzca el casquillo. Cuando el porta-
lámparas entra de manera correcta, se oye
un clic.
5. Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
6. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 226.
NOTA
La lámpara equipada con "Active Bending
Lights* tienen una luz de posición (LED) que
no puede cambiarse.
Intermitentes
G019150
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 226.
2. Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
3. Saque la bombilla del casquillo apretán-
dola y girando hacia la izquierda.
4. Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 226.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
229
Luces de posición laterales
G018050
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 226.
2. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
3. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
4. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 226.
Luces antiniebla
G017609
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Para soltar la tapa, introduzca un destor-
nillador como en la figura (verticalmente) y
siga presionando en sentido vertical para
soltar la pinza situada al otro lado de la
tapa.
3. Sujete el borde de la tapa y tire en sentido
recto.
4. Destornille el tornillo del portalámparas y
sáquelo.
5. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
suéltela.
6. Coloque una lámpara nueva girando en
sentido horario. (El perfil del casquillo coin-
cide con el perfil del pie de la lámpara.)
7. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe quedar hacia
arriba.
Desmontaje del casquillo
G020916
Todas las bombillas de las luces traseras se
cambian desde dentro del maletero.
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Quite las tapas del panel izquierdo/dere-
cho para acceder a las bombillas. Las
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
230
bombillas están colocadas en casquillos
separados.
3. Desconecte el conector del casquillo.
4. Oprima los enganches y saque el casquillo.
5. Cambie la bombilla y conecte el conector.
6. Coloque el casquillo y vuelva a poner la
tapa.
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje de error
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Ubicación de las bombillas en el faro
trasero
G018055
Casquillo.
IMPORTANTE
El cable de las lámparas LED de la luz de
freno está soldado al casquillo de la bom-
billa, por lo que no debe quitarse.
Luz de freno (LED)
Luces de posición
Luces de posición/de estacionamiento
Luz antiniebla (un lado)
Intermitentes
Luces de marcha atrás
Iluminación de la matrícula
G014843
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Suelte los tornillos con un destornillador.
3. Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo. Gire el conector hacia la izquierda
y saque la bombilla.
4. Sustituya la bombilla.
5. Conecte el conector y gire hacia la dere-
cha.
6. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
Iluminación de guía
G020795
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero tanto en el lado del conductor como en
el del acompañante.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el cristal.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar el cristal.
Maletero
G020915
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
Iluminación del espejo de cortesía*
G020253
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche girando y haciendo
palanca.
2. Inserte el destornillador bajo el borde,
tanto en el lado izquierdo como el derecho
(junto a los puntos de goma negros) y
suelte el vidrio por el borde inferior
haciendo palanca con cuidado.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Saque la bombilla fundida y cámbiela por
una nueva.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
232
Montaje del cristal del espejo
1. Fije primero los tres enganches del borde
superior del cristal.
2. Fije a continuación los tres del borde infe-
rior.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
233
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento
del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Cada caja de fusibles tiene espacio para fusi-
bles de recambio. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo para una revi-
sión.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un objeto extraño, o un
fusible con un amperaje más elevado que el
especificado para sustituir el antiguo. Esto
puede originar daños importantes en el sis-
tema eléctrico y posiblemente desembocar
en un fuego.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
234
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G007446
Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el
fusible gastado por otro del mismo color y
amperaje.
19 – 36 es de tipo "MiniFuse".
Los fusibles 7-18 son de tipo "JCASE" y,
para cambiarlos, recomendamos que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
Los fusibles 1 – 6 son del tipo "Midi Fuse"
y sólo pueden cambiarse en un taller. Volvo
recomienda los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusi-
ble.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
G020250
1. Ventilador de refrigeración 50 A
2. Dirección asistida (excepto
motor de 1,6 l) 80 A
3. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 60 A
4. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 60 A
5. Elemento climatizador, cale-
factor adicional PTC* 80 A
6. Bujía (4 cil. diésel) 60 A
Bujía (5 cil. diésel) 70 A
7. Bomba ABS 30 A
8. Válvulas ABS 20 A
9. Funciones del motor 30 A
10. Ventilador unidad de climati-
zación 40 A
11. Limpiafaros 20 A
12. Alimentación al desempaña-
dor de la luneta trasera 30 A
13. Relé del motor de arranque 30 A
14. Cableado de tracción* 40 A
15. Posición de recambio -
16. Alimentación al infoteni-
miento 30 A
17. Limpiaparabrisas 30 A
18. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo 40 A
19. Posición de recambio -
20. Bocina 15 A
21. Calefactor adicional accio-
nado por combustible, cale-
factor del habitáculo* 20 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
236
22. Posición de recambio -
23. Unidad de mando del motor
ECM (5 cil. gasolina), Trans-
misión (TCM) (5 cil. auto) 10 A
Transmisión (TCM) (4 cil. aut.) 15 A
24. Filtro de combustible con
calefacción eléctrica, ele-
mento PTC colector de aceite
(5 cil. diésel) 20 A
25. Posición de recambio -
26. Cerradura de contacto 15 A
27. Compresor para el aire acon-
dicionado 10 A
28. Posición de recambio -
29. Luces antiniebla delanteras 15 A
30. Unidad de mando del motor
ECM (1.6 l gasolina, 2.0 l dié-
sel) 3 A
31. Regulador de tensión, gene-
rador 4 cil. 10 A
32. Inyectores (5 cil. gasolina),
sonda lambda (4 cil. gasolina),
intercooler (4 cil. diésel),
sonda de masa de aire y
mando turbo (5 cil. diésel)
10 A
33. Sonda lambda y bomba de
vacío (5 cil. gasolina), unidad
de mando del motor (5 cil. dié-
sel), calefactor de filtro diésel
(4 cil. diésel) 20 A
34. Bobinas de encendido (gaso-
lina), inyectores, (1.6 l gaso-
lina) bomba de combustible
(4 cil. diésel), presostato cli-
matizador (5 cil.), bujías de
incandescencia y EGR (5 cil.
diésel) 10 A
35. Sensor de válvulas, bobina de
relé aire acondicionado ele-
mento PTC separador de
aceite (5 cil. gasolina), unidad
de mando del motor ECM
(5 cil. diésel), recipiente de
carbonilla (gasolina), inyecto-
res (1.8/2.0 l gasolina, MAF
sonda de masa de aire (5 cil.
gasolina, 4 cil. diésel), mando
turbo (4 cil.diésel), presostato
dirección asistida (1.6 l gaso-
lina), EGR (4 cil. diésel) 15 A
36. Unidad de mando del motor
ECM (excepto 5 cil. diésel),
sensor de pedal de acelera-
dor, sonda lambda (5 cil. dié-
sel) 10 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
237
Caja de fusibles y relés del habitáculo
G020601
Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles
están situados debajo de la guantera. También
tiene espacio para fusibles de repuesto. La
herramienta para el cambio de fusibles está en
la caja de fusibles y relés, en el compartimento
del motor, ver la página 234.
Cambio de fusibles
1. Retire el tapizado que cubre la caja de fusi-
bles apretando primero el pasador central
aproximadamente un cm en los clips de
fijación (1) y sacando después los clips.
2. Gire los dos tornillos provistos de aleta
(que fijan la caja de cilindro) (2) hacia la
izquierda para soltarlos.
3. Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Des-
plácela hacia el asiento, hasta encontrar
resistencia. Baje la caja por completo. La
caja de fusibles puede desengancharse el
todo.
4. Cierre la caja de fusibles procediendo en
orden inverso.
5. Saque completamente el pasador central
de las presillas de fijación, fije el tapizado
con las presillas e introduzca de nuevo el
pasador suelto en las presillas. A continua-
ción, las presillas se expanden, lo que
mantiene sujeto el tapizado.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020246
43. Teléfono, equipo de
sonido, RTI*, Bluetooth* 15 A
44. Sistema SRS, unidad de
mando del motor ECM (5
cil.) 10 A
45. Toma eléctrica, habitá-
culo 15 A
46. Iluminación habitáculo,
guantera y acceso 5 A
47. Iluminación interior 5 A
48. Lavacristales 15 A
49. Sistema SRS 10 A
50. Posición de recambio -
51. Calefactor adicional
habitáculo, AWD, relé de
calefacción de filtro de
combustible 10 A
52. Unidad de mando de la
transmisión (TCM), sis-
tema ABS 5 A
53. Dirección asistida 10 A
54. Control de distancia de
aparcamiento, Xenon* 10 A
55. Unidad de mando Key-
less
20 A
56. Unidad de control mando
a distancia, Unidad de
mando sirena
10 A
57. Toma de diagnóstico,
contacto de luces de
freno
15 A
58. Luces de carretera dere-
chas, luces complemen-
tarisas, bobina de relé
7,5 A
59. Luz de carretera
(izquierda) 7,5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
239
60. Calefacción de asiento
lado del conductor 15 A
61. Calefacción de asiento
lado del acompañante 15 A
62. Techo solar 20 A
63. Alimentación puerta tra-
sera, lado derecho 20 A
64. Posición de recambio -
65. Infotenimiento 5 A
66. Unidad de mando de
infotainment (ICM), cli-
matizador 10 A
67. Posición de recambio -
68. Control de velocidad
constante 5 A
69. Climatizador, sensor de
lluvia, botón BLIS 5 A
70. Posición de recambio -
71. Posición de recambio -
72. Posición de recambio -
73. Techo solar, consola de
iluminación interior
(OHC), testigo del cintu-
rón de seguridad trasero,
retrovisor antideslumbra-
miento automático 5 A
74. Relé bomba de combus-
tible 15 A
75. Posición de recambio -
76. Posición de recambio -
77. Toma eléctrica maletero,
unidad de mando acce-
sorio (AEM) 15 A
78. Posición de recambio -
79. Luces de marcha atrás 5 A
80. Posición de recambio -
81. Alimentación puerta tra-
sera, lado izquierdo 20 A
82. Alimentación puerta
delantera derecha 25 A
83. Alimentación puerta
delantera izquierda 25 A
84. Asiento de acompañante
de accionamiento eléc-
trico 25 A
85. Asiento de conductor de
accionamiento eléctrico 25 A
86. Iluminación interior, Ilu-
minación del maletero,
asientos eléctricos, indi-
cador de nivel de com-
bustible (1.8F) 5 A
G020924
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 242
Funciones del sistema Audio................................................................ 244
Funciones de la radio............................................................................ 248
Funciones de cd................................................................................... 253
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 256
Funciones de teléfono*......................................................................... 257
Estructura de menús – teléfono*........................................................... 265
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 268
10
INFOTAINMENT
10 Infotainment
Generalidades
10
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
G020245
POWER - botón pulsador
Pantalla
Teclado
MENU - Sistema de menús
Botones de navegación
EXIT - Para salir del sistema de menús
ENTER - Para seleccionar/activar/desac-
tivar
El infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono*. El
sistema Infotainment se maneja sencillamente
con el panel de control y el teclado* del volante,
ver la página 69. En la pantalla (2) se muestran
mensajes e información sobre la función en
cuestión.
Equipo de sonido
Activado/Desactivado
POWER (1) enciende/apaga el equipo de
sonido. Si el equipo de sonido está conectado
al girar la llave de contacto a la posición 0, el
equipo seguirá conectado hasta que se saque
la llave de la cerradura de encendido. El equipo
de sonido se pone en marcha automática-
mente al volver a girar la llave a la posición I.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel de
menú aparece indicado arriba a la derecha en
la pantalla. Las opciones del menú aparecen
en el centro de la pantalla.
MENU (4) permite acceder al sistema de
menús.
Arriba/abajo con el botón de navegación
(5) permite avanzar entre las alternativas
de menú.
ENTER (7) selecciona/activa/desactiva
una de las opciones del menú.
EXIT (6) permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el sis-
tema de menús.
Opción rápida
Las alternativas de menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (3).
Equipamiento
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y niveles de sistema audio.
Hay disponibles tres niveles de sistema de
audio:
Performance,
High Performance* o
Premuim Sound*
La radio con AM-FM y RDS y el reproductor de
CD están incluidos en todos los equipos de
sonido.
10 Infotainment
Generalidades
10
243
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II distribuye los
dos canales del sistema estereofónico a los
altavoces situados en el lado izquierdo, el cen-
tro, el lado derecho y la parte trasera. La repro-
ducción del sonido es por tanto más real que
con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el
icono Dolby son marcas comerciales
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System se
fabrica con licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
1
Premium Sound.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Regulación de las funciones de audio
G019805
VOLUME – Botón giratorio
AM/FM – Selección de fuente de sonido
MODE - Selección de fuente de sonido,
CD, AUX y USB (por ejemplo iPod)
1
TUNING – Botón giratorio
SOUND – Botón pulsador
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
Volumen
Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del
volante para regular el volumen, ver la
página 69. El volumen se ajusta automática-
mente en función de la velocidad del vehículo,
ver la página 247.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre
FM1, FM2 y AM.
Pulse varias veces MODE para cambiar entre
CD, USB y AUX.
Fuentes de sonido externas
Generalidades
Entrada AUX
Entrada USB*
Las entradas AUX y USB permite conectar una
fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
1
o un reproductor de mp3.
Si conecta un iPod, un reproductor de mp3 o
una memoria USB a la conexión USB, podrá
gestionar el medio con los mandos de sonido
del automóvil.
1
La conexión USB sólo se ofrece en las opciones High Performance y Premium Sound. La marca comercial iPod pertenece a Apple Computer Inc.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
``
245
Con el botón MODE, se elige la fuente de
sonido externa que desea utilizarse.
1.
Si selecciona
USB, aparece el texto
Conectar disposit. en la pantalla.
2.
Conecte un iPod iPod, un reproductor de
mp3 o una memoria USB a la conexión
USB del compartimento de la consola cen-
tral (véase la imagen anterior).
> Cuando el sistema lee la estructura de
archivos del medio de almacenamiento,
aparece en la pantalla el texto
Cargando. Esta medida puede durar
un momento.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla la información sobre las pistas y es
posible seleccionar la pista que desee.
El idioma puede seleccionarse de dos mane-
ras:
1.
Gire TUNING (3) en sentido horario o con-
trahorario
2. o utilice el botón derecho o izquierdo del
mando de navegación (4) para desplazarse
a la pista que desee.
También es posible cambiar de pista con los
botones del volante.
En el modo USB o iPod, el sistema Infotain-
ment funciona como con el
reproductor de CD al reproducir archivos de
música. Para más información, ver la
página 253.
NOTA
El sistema admite la reproducción de archi-
vos de música con formato mp3, wma y
wav. Sin embargo, existen variantes de
estos formatos que no son compatibles con
el sistema. El sistema es compatible con
diversos modelos iPod fabricados en
2005 o posteriores. iPod Shuffle no es
soportado.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, pro-
cure almacenar exclusivamente archivos musi-
cales. El sistema tarda mucho más en leer
medios de almacenamiento que contienen otra
información que no sean archivos musicales
compatibles.
NOTA
El sistema admite medios móviles compa-
tibles con USB 2.0 y el sistema de archivos
FAT32 y tiene capacidad para gestionar
hasta 500 carpetas y 64 000 archivos. La
memoria debe ser como mínimo de 256 Mb.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El iPod se carga y recibe corriente por la
conexión USB utilizando el cable de conexión
del reproductor. Sin embargo, si la pila del
reproductor está completamente descargada,
esta deberá cargarse antes de conectarlo.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod como fuente de
sonido, el sistema de información y entre-
tenimiento del automóvil tiene una estruc-
tura de menús que se parece a la del repro-
ductor iPod.
Para obtener información sobre USB y iPod
en combinación con el sistema Performance
audio, consulte el manual de accesorio de USB
y iPodMusic Interface.
AUX
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el
reproductor de CD. Si el volumen de la fuente
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
de sonido externa es demasiado alto, la cali-
dad del sonido puede empeorar. Para impedir
esto, ajuste el volumen de la entrada AUX.
NOTA
La calidad del sonido puede empeorar si se
carga el reproductor cuando el equipo de
sonido está en posición AUX. En tal caso,
evite cargar el reproductor.
Ajustes del sonido
Regulación de los ajustes de sonido
Pulsando varias veces SOUND, se hojea entre
las opciones presentadas a continuación. El
ajuste se hace girando TUNING.
GRAVES - Nivel de graves.
AGUDOS - Nivel de agudos.
FADER – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
SUBWOOFER* - Nivel de subwoofer. El
subwoofer debe conectarse antes de
poder proceder al ajuste, vea en el epígrafe
Activar/desactivar el subwoofer abajo.
CENTRAL
2
- Nivel del altavoz central.
Antes de poder proceder al ajuste, debe
conectarse el estéreo de tres canales o Pro
Logic II, consulte a continuación la sec-
ción titulada Activar/desactivar sonido
surround.
SURROUND
2
- Nivel de surround. Antes
de poder proceder al ajuste, debe conec-
tarse Pro Logic II, consulte a continua-
ción la sección titulada Ajustes del
sonido.
Activar/desactivar el subwoofer
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
Avance hasta Subwoofer y pulse
ENTER.
Surround
2
Los ajustes de Surround regulan la
sensación espacial del sonido. Los
ajustes y la conexión/desconexión se
hacen de manera independiente en
cada fuente de sonido.
G021216
El icono Dolby en el display indica que Dolby
Pro Logic II está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
Dolby Pro Logic II
3 canales
Desact. - estéreo de 2 canales.
Activar/desactivar sonido surround
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Pase a
FM surround…, AM surround…,
CD surround…o AUX surround… y
pulse ENTER.
4.
Pase a
Dolby Pro Logic II
3
, 3 canales o
Desact. y pulse ENTER.
2
Premium Sound.
3
No existe en los modos AM y FM.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Ecualizador delantero/trasero
4
Con el ecualizador, puede ajustarse indepen-
dientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
Ajustar ecualizador
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Pase a
Equalizador delantero… o
Equalizador trasero… y pulse ENTER.
4. La columna de la pantalla muestra el nivel
de sonido de la banda de frecuencias
actual.
5.
Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/
abajo con el botón de navegación. Se pue-
den seleccionar otras frecuencias con
izquierda/derecha en el botón de navega-
ción.
6.
Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Control autom. volumen
5
El control automático del volumen significa que
el volumen de sonido se adapta a la velocidad
del automóvil. Pueden seleccionarse tres nive-
les:
Bajo, Medio y Alto.
Ajuste del control de volumen
automático
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Control autom.
volumen…
y pulse ENTER.
4.
Pase a
Bajo, Medio o Alto y pulse
ENTER.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, graves, agudos y ecualizador*,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
4
Algunos niveles de audio.
5
Excepto Performance Sound.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
248
Regulación de las funciones de radio
G019806
FM/AM – Selección de banda de frecuen-
cia
Botones de preselección
TUNING – Botón giratorio de búsqueda de
emisoras
SCAN – Búsqueda automática
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
EXIT - Interrumpa la función activa
AUTO – Memorización automática de pre-
selecciones
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Pulse brevemente
o .
Búsqueda manual de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2. Ajuste la frecuencia girando el mando
TUNING (3).
La emisora también puede sintonizarse con
una pulsación larga de
o . O con las tec-
las del volante:
±
Mantenga pulsado
o en el botón de
navegación hasta que aparezca la frecuen-
cia deseada en la pantalla.
Mientras se ve la columna de frecuencia en la
pantalla, la búsqueda puede realizarse con
pulsaciones cortas de
o .
Memorización de preselección
Pueden guardarse diez preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de dos ban-
cos de memoria de preselección:
FM1 y FM2.
Las preselecciones se eligen con los botones
de preselección (2) o con las teclas del volante.
Memorización manual de
preselecciones
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga apretado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el men-
saje
Emis. memorizada en la pantalla.
Memorización automática de
preselecciones
Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras
de radio de señal más intensa y las memoriza
como preselección en un banco de memoria
independiente. La función es especialmente
útil en zonas en las que no está familiarizado
con las emisoras de radio y sus frecuencias.
Iniciar memorización automática de
preselección
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que
aparezca en la pantalla
Memoriz. auto.
Cuando deje de mostrarse
Memoriz. auto sig-
nifica que el proceso de almacenamiento ha
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
249
finalizado. La radio pasa al modo auto y apa-
rece el texto
Desactivado en la pantalla. A
continuación, las emisoras almacenadas
podrán seleccionarse directamente con los
botones de preselección (2).
Interrumpir memorización automática
de preselección
±
Pulse EXIT (6).
Seleccionar preselección memorizada
automáticamente
Al situar la radio en modo automático pueden
emplearse las preselecciones memorizadas
automáticamente.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección (2).
> La radio seguirá en modo automático
hasta que se pulse brevemente AUTO
(7), EXIT (6) o AM/FM (1) para interrum-
pir.
Memorizar preselecciones automáticas
en otro banco de memoria
Las preselecciones almacenadas automática-
mente pueden transmitirse a los bancos de
memoria de FM o AM.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
3. Pulse el botón de preselección en el que
desea guardar la emisora y manténgalo
pulsado hasta que aparezca en la pantalla
el mensaje
Emis. memorizada.
> La radio abandona el modo automático,
pudiéndose escoger la emisora memo-
rizada como una preselección.
Búsqueda automática
La función SCAN (4) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante 8 segundos,
tras lo cual continúa la exploración.
Activar/desactivar búsqueda automática
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Pulse SCAN para conectar la función.
>
En la pantalla aparece el texto
SCAN.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar como preselección una
emisora
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
±
Pulse uno de los botones de preselección
hasta que aparece el mensaje
Emis.
memorizada
en la pantalla.
> La exploración se interrumpe y la emi-
sora almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
Radio Data System - RDS vincula varias emi-
soras FM en una red común. La emisora de FM
de una red de este tipo transmite información
que proporciona a la radio RDS las siguientes
funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de tendencia de programación
(p.ej. información de tráfico, noticias, etc.).
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio en curso.
Algunas estaciones de radio no emplean RDS
o bien sólo aprovechan parte de sus funciones.
Funciones de programa
En el modo FM, la radio puede buscar emiso-
ras con determinadas preferencias de progra-
mación. Si se encuentra un tipo de programa-
ción preferido, la radio puede cambiar de emi-
sora o interrumpir la fuente de sonido activa.
Por ejemplo, si está activo el
reproductor de CD, éste se situará en modo de
pausa. La transmisión a la que se ha dado paso
se reproduce con un volumen predeterminado,
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
250
ver la página 252. La radio pasa a la anterior
fuente de sonido y al volumen anterior cuando
deja de emitirse el tipo de programación pre-
ferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (
Noticias), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima.
Para más ajustes de interrupción de progra-
mas, véase EON o REG ver la página 251. Las
funciones de programa se modifican con
ayuda del sistema de menús, ver la
página 242.
Retorno a la fuente de sonido
interrumpida
Pulse EXIT para volver a la fuente de sonido
que ha sido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información
de tráfico enviada dentro de la
red RDS de una emisora sintonizada.
El símbolo
TP indica que la función
está activada. Si la emisora sintonizada puede
enviar información de tráfico, podrá verse el
símbolo
en la pantalla.
G021220
Activar/desactivar TP
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
TP de emisora actual/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta TP y pulse ENTER.
5.
Avance hasta
Emisora TP… y pulse
ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
TP de la
emisora actual
o TP de todas las
emisoras
.
6.
Pulse ENTER.
Activar/desactivar búsqueda de TP
La búsqueda TP resulta útil durante viajes de
largo recorrido en los que se escucha otra
fuente de sonido que la radio. La función busca
automáticamente información de tráfico en
distintas redes RDS.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Noticias
Esta función da paso a transmisiones
de noticias dentro de la red RDS de
una emisora sintonizada. El mensaje
Noticias indica que la función está
activa.
G021221
Activar/desactivar noticias
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Noticias y pulse ENTER.
Noticias de las emisora actual/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
251
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Emisora de noticias… y
pulse ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
ENTER
para recibir noticias sólo de esta
emisora.
o Noticias de todas las
emis.
.
5.
Pulse ENTER.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY, puede seleccio-
narse distintos tipos de programa,
por ejemplo
Música Pop y Música
Clásica
. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
G021222
Activar/desactivar PTY
1.
Seleccione
FM1 o FM2 con FM/AM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Seleccionar PTY… y pulse
ENTER.
> A continuación, aparece una lista de
tipos de programas:
Magazine,
Información etc. La función PTY se
conecta seleccionando tipos de progra-
mas y se desconecta poniendo a cero
todos los tipos de programas.
5. Seleccione los tipos de programa que
desee o
Borrar todos los PTY…
Buscar PTY
Esta función rastrea toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Activar PTY.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta Buscar PTY y pulse
ENTER.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
> en
la pantalla. Si pulsa una vez el botón de nave-
gación
, el sistema buscará otra transmisión
con los tipos de programa escogidos.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
NOTA
Todas las emisoras de radio no son com-
patibles con esta función.
Activar/desactivar visualización
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
3.
Avance hasta Mostrar PTY y pulse
ENTER.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Activar/desactivar texto radio
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Texto radio y pulse
ENTER.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
252
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que la
radio explore toda la banda FM para encontrar
una emisora de señal intensa. En este caso, la
radio dejará de sonar y aparecerá el texto
Búsqueda de PI EXIT para cancelar. en la
pantalla.
Activar/desactivar AF
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
AF y pulse ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe
sintonizando una emisora regional
aunque su señal sea poco intensa. El
símbolo
Regional indica que la fun-
ción está activa. La función REG está normal-
mente conectada.
G021223
Activar/desactivar REG
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Regional y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles
1
- interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivado - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Conectar/desconectar EON
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta EON… y pulse ENTER.
4.
Pase a
Local, Débiles o Desactivado y
pulse ENTER.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Restablecer todo… y pulse
ENTER.
Control de volumen, tipos de programa
Las preferencias de programación a los que se
da paso se oyen con el volumen seleccionado
para la preferencia de programación respec-
tiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la
interrupción de la programación, el nuevo nivel
se guarda hasta la siguiente interrupción.
1
Config. fábrica
10 Infotainment
Funciones de cd
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Mandos de las funciones de cd
G019807
Botón de navegación – Avance rápido,
selección de pista y gestión de menús
Selección de posición en el cargador de
CD*
Introducción y expulsión de cd
Abertura para introducción y expulsión de
CD
MODE - Selección de las fuentes de
sonido CD o AUX*
TUNING – Perilla para selección de pista
Iniciar la reproducción (reproductor de
cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. Si no
es así, introduzca un disco y cambie al
modo CD pulsando MODE.
Iniciar la reproducción (cargador de
CD*)
Si ya hay seleccionada una posición de CD con
un CD musical al conectar el equipo de sonido,
la reproducción se inicia automáticamente. Si
no, cambie al modo de cargador de CD con
MODE y seleccione un disco con los botones
numéricos 1–6 o arriba y abajo en el botón de
navegación.
Introducir un CD
1. Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1–6 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
> Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto
Insertar disco indica
que puede introducirse un disco. El
cargador tiene capacidad para
6 discos compactos.
2. Introduzca un CD en el cargador.
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión
.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
Expulsar
todos
aparece en la pantalla.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de CD. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido*
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos de sonido protegidos
contra copias no pueden ser leídos por el
reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicie la reproducción.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
254
Navegación y reproducción
Si se introduce en el reproductor de CD un
disco con archivos de sonido, pulse ENTER
para ver la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estruc-
tura de menús del equipo de sonido. Los archi-
vos de sonido están representados por el sím-
bolo
y los catálogos, por el símbolo . La
reproducción de archivos de sonido se inicia
con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Pulse el botón de navegación izquierdo/dere-
cho, si la anchura de la pantalla no bastara para
mostrar todo el nombre del archivo de sonido.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda
en el botón de navegación, se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido.
Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas
de CD o los archivos de sonido. Con este fin,
también puede utilizarse TUNING (o el teclado
del volante).
Escanear cd
La función reproduce los primeros
10 segundos de cada pista del
CD/archivo de sonido. Pulse en SCAN para
activarla. Para desactivar, pulse en EXIT o
SCAN para continuar la reproducción del
surco del cd/archivo de sonido actual.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
La selección aleatoria de pistas del CD sólo
funciona en el disco seleccionado.
La pantalla muestra distintos mensajes según
la función al azar que se haya seleccionado:
ALEATORIO significa que se reproducen
las pistas de un solo CD musical
ALE. T. significa que se reproducen todos
las pistas de todos los CD musicales intro-
ducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
Activar/desactivar (reproductor de cd)
Si se reproduce un CD musical normal:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a
Carpeta o Disco y pulse ENTER.
Activar/desactivar (cargador de cd)
Si se reproduce un CD musical normal:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a
Un disco o Todos los discos y
pulse ENTER.
La selección de
Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos en
el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a Un disco o Carpeta y pulse
ENTER.
Cuando se selecciona otro cd, se desactiva la
función.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
255
Texto del disco
Si el CD musical incluye información sobre los
títulos, esta puede verse en la pantalla
1
.
Activar/desactivar
1. Inicie la reproducción de un CD.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Texto del disco y pulse
ENTER.
Discos compactos
El uso de discos CD de mala calidad puede
ocasionar defectos de sonidos o que no haya
reproducción.
IMPORTANTE
Utilice solamente CDs de tipo normal
(12 cm de diámetro). No utilice CDs con eti-
quetas pegadas. El calor desarrollado por el
reproductor de CD puede hacer que se des-
prenda la etiqueta y dañar el reproductor.
1
Se aplica al cargador de CD.
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general
Menú de FM
1. Noticias
2. TP
3. PTY
4. Texto radio
5. Ajustes avanzados de la radio
6. Ajustes del sonido*
Menú de AM
1. Ajustes de sonido*
Menú del CD
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes de sonido*
Menú del cargador
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes de sonido*
Menú de AUX
1. Volumen de AUX
2. Noticias
3. TP
4. Ajustes de sonido*
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Vista general - Componentes del sistema de teléfono
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono
1. Antena
2. Teclado del volante
Con el teclado se pueden manejar la mayoría
de las funciones de telefonía, ver la
página 259.
3. Micrófono
El micrófono del manos libres está integrado
en la consola del techo junto al retrovisor inte-
rior.
4. Panel de control de la consola central
Todas las funciones de telefonía (excepto volu-
men de llamada) pueden manejarse desde el
panel de control.
5. Auricular privado
6. Lector de tarjetas SIM
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular pri-
vado, aparque antes el vehículo en un lugar
seguro.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
Volvo recomienda confiar el servicio del
sistema telefónico a un taller autorizado
Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
Realizar una llamada de emergencia
1. Active el teléfono.
2. Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.).
3.
Pulse ENTER.
IDIS
El sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) permite aplazar las llamadas y los
mensajes SMS recibidos para que el conduc-
tor pueda concentrarse en la conducción. Las
llamadas y los SMS pueden aplazarse
5 segundos antes de conectarse. Las llamadas
no contestadas aparecen indicadas en la pan-
talla. El sistema IDIS puede desconectarse en
la función de menú 5.5, ver la página 265.
Tarjeta SIM
G020244
El teléfono sólo puede utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-
jeta puede obtenerse de diferentes operado-
res. En caso de problemas con la tarjeta SIM,
póngase en contacto con su operador.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
Duplicados de tarjetas SIM
Muchos operadores ofrecen una segunda tar-
jeta SIM para el mismo número de teléfono.
Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en
el vehículo.
Instalación de la tarjeta SIM
1. Apague el teléfono y abra la guantera.
2. Saque el soporte de la tarjeta SIM del lec-
tor de tarjetas, véase la figura en la página
258.
3. Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la
superficie de metal visible. La esquina
biselada de la tarjeta SIM debe adaptarse
al biselado del soporte.
4. Inserte con cuidado el soporte de tarjetas
SIM.
Utilización del menú
La manera de controlar las funciones de tele-
fonía con el sistema de menús se describe en
265.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no es posible acce-
der a partes del sistema de menú a más de
8 km/h.
Mandos del teléfono
G019809
Panel de control de la consola central.
VOLUME – Regula el sonido de fondo de
la radio, etc., durante una llamada
Botones alfanuméricos
MENU – Abrir el menú principal
EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos
Botón de navegación – Avanza en los
menús y filas de caracteres
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Teclado del volante
G020243
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones de tele-
fonía. Para controlar el equipo de sonido, el
teléfono debe estar en modo de espera
(standby).
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
ENTER – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
EXIT – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
Volumen de llamada – Subir/bajar
Botones de navegación – Permite avanzar
en los menús
Activado/Desactivado
Cuando el sistema de teléfono está activado o
en modo de espera (standby), aparece un auri-
cular en la pantalla. Si la llave se gira a la posi-
ción 0 con el teléfono en alguno de estos
modos, el teléfono retornará automáticamente
al mismo modo cuando se vuelva a girar la llave
a la posición I o II.
Activación del sistema de teléfono
Las funciones del sistema de telefonía sólo
pueden emplearse con el teléfono en modo
activo.
1.
Pulse PHONE.
2. Indique el código PIN (en caso necesario)
y pulse ENTER.
Desactivar el sistema de telefonía
Al desactivar el sistema de telefonía no podrá
recibir ninguna llamada.
±
Mantenga pulsado PHONE hasta que se
desconecte el teléfono.
Modo de espera (standby)
En modo de espera, el equipo de sonido puede
estar encendido al mismo tiempo que se recibe
la llamada, pero no podrá realizar ninguna lla-
mada.
Colocación del teléfono en modo de
espera
El teléfono debe encontrarse en modo activo
para poder situarlo en modo de espera.
±
Pulse PHONE.
Activar desde modo de espera
±
Pulse PHONE.
Gestión de llamadas
Si levanta el auricular privado una vez iniciada
la llamada, el sonido se emitirá por el sistema
de manos libres. Para alternar entre auricular
privado y manos libres durante una llamada,
ver la página 263.
Realizar una llamada
1. Active el sistema de telefonía (en caso
necesario).
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 263.
3.
Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Recibir una llamada
Para respuesta automática, consulte la opción
de menú 4.3, ver la página 265.
±
Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Finalizar una llamada
±
Pulse EXIT o cuelgue el auricular.
Rechazar una llamada
±
Pulse EXIT.
Llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando
por teléfono, se oirán dos señales. En la pan-
talla aparecerá el texto
¿Desea responder?.
A continuación, podrá rechazar o aceptar la
llamada de la forma habitual. Si acepta la lla-
mada nueva, la anterior quedará aparcada.
Aparcar/recuperar una llamada
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Pase a
Espera o Espera desac. y pulse
ENTER.
Realizar una llamada con otra activa
1. Poner en espera
2. Marque el nuevo número.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Alternar entre los interlocutores
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Avance hasta
Intercambio y pulse
ENTER.
Iniciar conferencia múltiple
Una conferencia múltiple está compuesta por
un mínimo de tres interlocutores que hablan
entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar
ningún otro interlocutor. Todas las llamadas
finalizarán al terminar la conferencia múltiple.
1. Inicie dos llamadas telefónicas.
2.
Pulse MENU o ENTER.
3.
Avance hasta
Enlazar y pulse ENTER.
Volumen
El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del
conductor.
Volumen llamadas
El volumen de la llamada se
regula con las teclas del
volante.
En caso de emplear el auricu-
lar privado, puede ajustar el
volumen con una ruedecilla
en el lateral del auricular.
Volumen del equipo de sonido
El volumen de sonido se reduce momentánea-
mente durante una llamada telefónica. Tras
concluir la llamada, el volumen volverá a su
nivel original. Si el volumen se regula durante
la llamada, el nuevo nivel de sonido se conser-
vará al finalizar la llamada. El sonido también
puede desconectarse automáticamente al
hablar por teléfono, véase el menú 5.4.3 en la
página 267. La función sólo se aplica a los sis-
temas de teléfono integrado de Volvo.
Introducción de texto
La introducción de texto se realiza con ayuda
del teclado del teléfono.
1. Pulse la tecla que lleve indicada la letra en
cuestión, una vez para introducir la primera
letra de la tecla, dos veces para la
segunda, etc. Consulte la tabla.
2.
Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe
introducirse dos letras de la misma tecla
una detrás de la otra, pulse * o espere unos
segundos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Tecla Función
space 1 - ? ! , . : " ' ( )
a b c 2 ä å à æ ç
d e f 3 è é
g h i 4 ì
j k l 5
m n o 6 ñ ö ò Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù
w x y z 9
Se pulsa durante poco
tiempo si deben escribirse
dos caracteres seguidos
con el mismo botón.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tecla Función
+ 0 @ * # & $ £ / %
Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
Gestión de números
Llamar los últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números marcados.
1.
Pulse ENTER.
2.
Avance hasta un número y pulse ENTER.
Agenda telefónica
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display. Los datos de
contacto se almacenan en la tarjeta SIM y el
teléfono.
Guardar contactos en el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Nueva entrada y pulse
ENTER.
4.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
5.
Introduzca un número y pulse ENTER.
6.
Pase a
Tarjeta SIM o Teléfono y pulse
ENTER.
Buscar contactos en el listín telefónico
La flecha hacia abajo del botón de navegación
en lugar de MENU da acceso directo al menú
Buscar.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín
telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta Copiar todos y pulse
ENTER.
4.
Pase a
De SIM a teléfono o De teléfono
a SIM
y pulse ENTER.
Borrar contactos del listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta la entrada a borrar y pulse
ENTER.
6.
Avance hasta
Borrar y pulse ENTER.
Borrar todos los contactos
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica y pulse
ENTER.
3.
Pase a
Borrar SIM o Borrar teléf. y pulse
ENTER.
Indique en caso necesario el código del telé-
fono. El código ajustado en fábrica es 1234.
Marcación con una tecla
Las cifras del teclado (19) pueden utilizarse
como número de marcación directa para uno
de los contactos del listín telefónico.
1.
Pulse MENU.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
2.
Avance hasta
Agenda telefónica y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Llamada rápida y pulse
ENTER.
4.
Avance hasta
Selec. números y pulse
ENTER.
5. Avance hasta la cifra en donde quiera
guardar el número abreviado y pulse
ENTER.
6. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
7. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
8.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sis-
tema de menús.
Llamar con marcación rápida
±
Pulse brevemente la tecla que desee y
pulse a continuación ENTER.
NOTA
Cuando el teléfono acaba de conectarse,
han de pasar unos momentos antes de que
sea posible realizar una llamada rápida.
Para poder marcar un número asociado a una
tecla, debe estar activada la opción
Mar de
una tecla
en el menú Agenda telefónica, ver
la página 267.
Llamada desde el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica y pulse
ENTER.
> A continuación aparecerán todos los
contactos guardados en la memoria del
listín telefónico. El número de contactos
presentados puede reducirse introdu-
ciendo las primeras letras del contacto
que busca.
3.
Seleccione un contacto y pulse ENTER.
NOTA
Pulse ENTER para realizar una llamada.
NOTA
Mantenga pulsada la letra/tecla deseada
del teclado durante 2 segundos para acce-
der a la letra correspondiente en la agenda
de teléfono.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Mientras habla por teléfono, tiene varias fun-
ciones disponibles. Algunas funciones sólo
pueden utilizarse si tiene una llamada apar-
cada.
Pulse MENU o ENTER para ir al menú de lla-
madas y avanzar a una de las siguientes opcio-
nes:
1.
Atenuación/Aten. desact. – Modo pri-
vado.
2.
Espera/Espera desac. - Recuperar o
aparcar una llamada activa.
3.
Manos libres/Microteléfono - Emplear
manos libres o auricular privado.
4.
Agenda telefónica – Ver el listín telefó-
nico.
5.
Enlazar - Conferencia múltiple (disponible
si hay más de tres interlocutores conecta-
dos)
6.
Intercambio - Alternar entre dos llama-
das. (Disponible con un máximo de tres
interlocutores conectados).
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
SMS – Short Message Service
Leer SMS
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Mensajes y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Leer y pulse ENTER.
4.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
> El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER. Mantenga pulsado EXIT para
salir del sistema de menús.
Escribir y enviar
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Mensajes y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Escribir nuevo y pulse
ENTER.
4.
Escriba el texto y pulse ENTER.
5.
Avance hasta Enviar y pulse ENTER.
6. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
250
A
SMS (Short Message Ser-
vice)
Ordenador/Fax No
Banda dual
(900/1800 MHz)
A
El número de posiciones de memoria de la tarjeta SIM
depende del tipo de tarjeta.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
Menú teléfono
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marc.
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas llamadas
1.4.2. Llamadas perd.
1.4.3. Llamadas reci.
1.4.4. Llamadas marc.
1.5. Duración llam
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Agenda telefónica
2.1. Nueva entrada
2.2. Buscar
2.3. Copiar todos
2.3.1. De SIM a teléfono
2.3.2. De teléfono a SIM
2.4. Llamada rápida
2.4.1. Activada
2.4.2. Selec. números
2.5. Borrar SIM
2.6. Borrar teléf.
2.7. Estado memoria
3. Mensajes
3.1. Leer
3.2. Escribir
3.3. Configuración de mensajes
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo valid.
3.3.3. Tipo de mensaje
4. Opci. llamada
4.1. Enviar mi núm.
4.2. Llam. espera
4.3. Respuesta automática
4.4. Rellam. autom.
4.5. Número del buzón de voz
4.6. Desvío de llamada
4.6.1. Todas llamadas
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
5.1.1. Automático
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Seguridad SIM
5.2.1. On
5.2.2. Desactivado
5.2.3. Automático
5.3. Cambiar código
5.3.1. Código PIN
5.3.2. Código teléfon
5.4. Audio
5.4.1. Volumen llamad
5.4.2. Señal llamada
5.4.3. Silenciar radio
5.4.4. Zumb. mensa.
5.5. IDIS
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5.6 Config. Origen
Descripción de alternativas de menú
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas salientes
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2
y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todas llamadas
1.4.2. Llamadas perdidas borradas
1.4.3. Llamadas recibidas borradas
1.4.4. Llamadas marcadas borradas
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, véase el menú 1.5.4.
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Listín telef.
2.1. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín tele-
fónico, ver la página 262.
2.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
2.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
2.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del
teléfono
2.3.2. De la memoria del teléfono a la memo-
ria SIM.
2.4. Marcación con una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
2.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
2.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
2.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
3. Mensajes
3.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
3.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
3.3. Configuración de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo valid.
3.3.3. Tipo de mensaje
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar mi núm.
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase en
contacto con su operador si desea ocultar per-
manentemente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Rellam. autom.
Para volver a llamar automáticamente a un
número que estaba ocupado antes.
4.5. Número del buzón de voz
Almacena números en el buzón de voz.
4.6. Desviación
Determine qué tipo de llamadas se han de des-
viar a un número de teléfono especificado y
cuándo.
4.6.1. Todas llamadas
El ajuste sólo se mantiene durante la llamada
activa
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
5.1.1. Automático
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar acti-
vado, desactivado o si el teléfono debe indicar
el código PIN de forma automática.
5.2.1. On
5.2.2. Desactivado
5.2.3. Automático
5.3. Edit. códigos
Para modificar el código PIN o el código del
teléfono. Apunte los códigos y guárdelos en un
lugar seguro.
5.3.1. Código PIN
5.3.2. Código teléfon.
El código de teléfono ajustado en fábrica 1234
se utiliza la primera vez que cambie de código.
5.4. Sonidos
5.4.1. Volumen:
Permite regular el volumen de la señal de lla-
mada.
5.4.2. Señal llamada.
Dispone de siete señales de llamada distintas.
5.4.3. Silenciar radio. On/off
5.4.4. Zumbido mensaje
5.5. IDIS
Si se desconecta la función IDIS, las llamadas
recibidas no se retrasarán, independiente-
mente de las condiciones de tráfico.
5.5. Conf. fábrica
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. En la consola del techo hay un
micrófono (2). El teléfono móvil puede contro-
larse con sus propias teclas, esté o no conec-
tado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control de
la consola central (3), ver la página 259.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 265.
Activar/desactivar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de
menús del automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de
menús del teléfono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione
My Car en una lista de unida-
des detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a
My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta auto-
máticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto
Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 270.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo
y la denominación Bluetooth
TM
del teléfono móvil en la pantalla. A continua-
ción, el teléfono móvil puede controlarse con
el equipo de sonido.
Realizar una llamada
1.
Asegúrese de que el texto
TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 271.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 270.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática. Conecte/desconecte la función en
Menú teléfono Ajustes del teléfono
Opciones de llamada Respuesta
automática.
Menú de llamada entrante
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
1
Se aplica a Keyless Drive.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Micrófono apagado - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Transf. llamada a móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Agenda telefónica - búsqueda en la
agenda de teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, deberá
seleccionar alguna de las fuentes de sonido.
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en Menú teléfono
Ajustes del
teléfono
Sonidos y volumen Silenciar
radio.
Volumen llamad
Vaya a Menú teléfono Ajustes del
teléfono
Sonidos y volumen Volumen
llamad y ajuste con
/ en el botón de
navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Menú teléfono
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Señales de timbre...
Timbre 1, 2, 3 etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
2
, vaya a Menú teléfono Ajustes
del teléfono
Sonidos y volumen
Señales de timbre... Usar señal del
móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de esta operación, el telé-
fono móvil ya no necesita estar visible/detec-
table. Sólo puede haber conectado un teléfono
móvil por vez. El registro de los teléfonos
puede anularse en Menú Bluetooth
Bluetooth Borrar teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el equipo de sonido en modo telé-
fono.
2.
Pulse PHONE y seleccione uno de los telé-
fonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Menú Bluetooth
Bluetooth Conectar teléfono o Cambiar
teléfono
.
Agenda telefónica
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en Ajustes
del teléfono
Sincr. agenda telefónica. La
búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto
La
lista está vacía
al finalizar la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfono es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Se inicia entonces una búsqueda en
la agenda de teléfono basada en la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con
/ en el botón de navegación o
con
/ en el teclado del volante. La bús-
queda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Agenda telefónica
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER. O pulse solamente
ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes del teléfono
Opciones de
llamada
Número de correo de voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede acce-
derse a este menú con una pulsación larga de
1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utili-
zar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Registro de llamadas….
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla en la
página 261.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos. Pulse
/ en el botón de navega-
ción para desplazarse entre los caracteres.
Estructura de menús - Bluetooth
1. Llamadas perd.
2. Llamadas recibidas
3 Llamadas marcadas
4. Agenda telefónica
4.1. Buscar
4.2. Copiar del teléfono
5. Bluetooth...
5.1. Cambiar teléfono
5.2. Conectar teléfono
5.3. Desconectar teléfono
5.4. Conectar del teléfono móvil
6. Ajustes del teléfono
6.1. Opciones de llamada
6.1.1. Respuesta automática
6.1.2. Número del buzón de
voz
6.2. Sonidos y volumen
6.3. Sincr. agenda telefónica
10 Infotainment
10
273
G000000
274
Designaciones de tipo.......................................................................... 276
Pesos y medidas................................................................................... 279
Especificaciones del motor................................................................... 282
Aceite de motor..................................................................................... 284
Líquidos y lubricantes........................................................................... 288
Combustible.......................................................................................... 291
Catalizador............................................................................................ 296
Sistema eléctrico.................................................................................. 297
Homologación....................................................................................... 299
11
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
276
G032083
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
``
277
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automóvil,
el número de chasis y el número de motor.
Designación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos y número de
código de color y tapizado, así como
número de homologación de tipo.
Placa para calefactor de estacionamiento.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Placa de aceite de motor.
Designación de tipo y número de serie de
la caja de cambios:
caja de cambios manual
, caja de cambios automática
Número VIN (designación de tipo y año de
modelo, así como número de chasis).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
278
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
``
279
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2640
B Longitud 4476
C Longitud de carga, piso,
asiento abatido 1745
D Longitud de carga, piso 976
E Altura de carga 441
F Altura 1454
G Vía delantera 1535
Medidas mm
H Vía trasera 1531
I Anchura de carga, piso 1034
J Anchura 1770
K Ancho incl. retrovisores 2022
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla) afecta a la
capacidad de carga pero no están incluidos en
el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso en
orden de marcha.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
280
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada acce-
sorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspon-
diente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equi-
pamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remol-
que, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para la ubicación de la placa, ver la página 276.
Peso total máximo
Peso máximo (coche+remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg.
Peso de remolque y carga sobre la bola
Motor Peso máximo, remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
1.6 1200 50
1.6D 1300 75
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
281
Motor Peso máximo, remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
1.8 1300 75
1.8F 1300
2.0 1350
otros 1500
Peso máximo, remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
700 50
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
282
Vista general
Motor Poten-
cia (kW/
rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par de
torsión
(Nm/
rpm)
Nº de
cilindros
Diámetro
(mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Relación de
compresión
1.6 B4164S3 74/6000 100/6000 150/4000 4 79 81,4 1,596 11,0:1
1.8 B4184S11 92/6000 125/6000 165/4000 4 83 83,1 1,798 10,8:1
1.8F B4184S8 92/6000 125/6000 165/4000 4 83 83,1 1,798 10,8:1
2.0 B4204S3 107/6000 145/6000 185/4500 4 87,5 83,1 1,999 10,8:1
2.4 B5244S5 103/5000 140/5000 220/4000 5 83 90,0 2,435 10,3:1
2.4i B5244S4 125/6000 170/6000 230/4400 5 83 90,0 2,435 10,3:1
T5 B5254T7 169/5000 230/5000 320/1500 –
5000
5 83 93,2 2,521 9,0:1
1.6D D4164T 80/4000 109/4000 240/1750 4 75 88,3 1,560 18,3:1
2.0D D4204T 100/4000 136/4000 320/2000 4 85 88,0 1,997 18,5:1
D5 D5244T8 132/4000 180/4000 350/1750 -
3250
5 81 93,2 2,401 17,3:1
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
283
Motor Poten-
cia (kW/
rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par de
torsión
(Nm/
rpm)
Nº de
cilindros
Diámetro
(mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Relación de
compresión
D5 D5244T13 132/4000 180/4000 400/2000–
2750
5 81 93,2 2,401 17,3:1
D5
D5244T9
A
120/4000 163/4000 340/1750 –
3000
5 81 93,2 2,401 17,3:1
A
Bélgica
La designación de tipo del motor, el número de
componente y el número de serie se pueden
leer en el motor, ver la página 276.
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
284
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Ello origina una temperatura o consumo de
aceite anormalmente elevado.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favorable.
De esta manera, se mejorará la protección del
motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar el intervalo de servicio
recomendado, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y viscosidad
especificada.
Diagrama de viscosidades
G020236
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
``
285
Placa del aceite
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032080
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 217.
Calidad del aceite: ACEA A3/B3/B4
Viscosidad: SAE 0W–30
En caso de conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
2.4
B
B5244S5 1,3 5,8
2.4i
B
B5244S4 1,3 5,8
T5
B
B5254T7 1,3 5,8
1.6D D4164T 1,0 3,8
A
Incluye el cambio del filtro
B
No se aplica a Europa, para Europa, ver aceite ACEA A5/B5
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
286
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032079
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 217.
Calidad de aceite: WSS-M2C913-B
Viscosidad: SAE 5W–30
En caso de conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
1.6 B4164S3 0,75 4,0
1.8 B4184S11 0,75 4,3
1.8F B4184S8 0,75 4,3
2.0 B4204S3 0,75 4,3
2.0D D4204T 1,8 5,0
A
Incluye el cambio del filtro
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
287
Calidad del aceite de motor
Variante de motor Volumen reposta-
ble entre
MÍN–MÁX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032078
Ubicación de la placa de características de
aceite en el compartimento del motor, ver la
página 217.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
2.4
B5244S5
B
1,3 5,5
2.4i
B5244S4
B
1,3 5,5
T5
B5254T7
B
1,3 5,5
D5 D5244T8 1,5 6,0
D5244T9
(Sólo Bélgica)
D5244T13
A
Incluye el cambio del filtro
B
Solo Europa, para los demás mercados, ver aceite ACEA A3/B3/B4
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
288
Vista general
IMPORTANTE
Para no dañar la caja de cambios deberá
utilizarse el aceite de la transmisión reco-
mendado y éste no se mezclará con otro
tipo de aceite de la transmisión. Si se llena
con otro tipo de aceite, póngase en con-
tacto con el taller más próximo para man-
tenimiento. Volvo recomienda que se ponga
en contacto con un taller autorizado Volvo.
Aceite de la caja de cambios
Motor Caja de cambios Volumen (litros) Aceite de la transmisión especi-
ficado
1.6 gasolina Manual de 5 velocidades, IB5 2,1 BOT 130 M
1.8 gasolina Manual de 5 velocidades, MTX75 1,8 BOT 350M3
1.8F flexifuel Manual de 5 velocidades, MTX75 1,8 BOT 350M3
2.0 gasolina Manual de 5 velocidades, MTX75 1,8 BOT 350M3
2.0 gasolina Automático, MPS6 5,5 BOT 341
2.4 gasolina Automático, AW55-51 7,7 JWS 3309
2.4i gasolina Manual de 5 velocidades, M56 2,1 BOT 350M3
2.4i gasolina Automático, AW55-51 7,7 JWS 3309
T5 gasolina Manual de 6 velocidades, M66 1,9 BOT 350M3
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
``
289
Motor Caja de cambios Volumen (litros) Aceite de la transmisión especi-
ficado
T5 gasolina Automático, AW55-51 7,7 JWS 3309
1.6D diésel Manual de 5 velocidades, MTX75 1,8 BOT 350M3
2.0D diesel Manual de 6 velocidades, MMT6 1,7 BOT 350M3
2.0D diesel Automático, MPS6 5,5 BOT 341
D5 diesel Manual de 6 velocidades, M66 1,9 BOT 350M3
D5 diesel Automático, AW55-51 7,7 JWS 3309
Líquidos
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
Líquido refrigerante 1.6 gasolina 6,2 Refrigerante con protección contra la
corrosión mezclado con agua
A
, véase
el envase. El termostato se abre a:
motor de gasolina (1.6) 82 °C
motores de gasolina 90 °C,
motores diésel 82 °C
motor diésel (1.6D) 83 °C
1.8, 1.8F y 2.0 gasolina 7,5
5 cilindros, caja de cambios
manual
9,5
5 cilindros, caja de cambios auto-
mática
10,0
1.6D diésel 7,2
2.0D diesel 9,5
Fluido refrigerante Aire acondicionado
B
R134a (HFC134a)
Aceite: PAG
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
290
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad recomendada:
Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 DOT 4+
Aceite de la dirección asistida Dirección asistida 1,0 – 1,2 WSS M2C204-A o un producto equi-
valente con la misma especificación.
Líquido de lavado 4 cilindros Gasolina/Diesel 4,0 Utilice el anticongelante recomendado
por Volvo mezclado con agua para
temperaturas bajo cero.
5 cilindros Gasolina/Diesel 6,5
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
La cantidad de fluido refrigerante varía según el modelo de motor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta.
11 Especificaciones
Combustible
11
``
291
Emisión de CO
2
, consumo de combustible y volumen del depósito
Motor Caja de cambios Emisiones de dió-
xido de carbono
CO
2
(g/km)
Consumo
(litros/100 km)
Capacidad del
depósito (litros)
1.6 B4164S3 Manual 5 velocidades (IB5) 169 7,1 aprox. 53
1.8 B4184S11 Manual 5 velocidades (MTX75) 174 7,3 aprox. 53
1.8F
A
B4184S8 Manual 5 velocidades (MTX75) 177 7,4 aprox. 53
2.0 B4204S3 Manual 5 velocidades (MTX75) 176 7,4 aprox. 53
2.4 B5244S5 Caja de cambios automática
(AW55-51)
217 9,1 aprox. 62
2.4i B5244S4 Manual 5 velocidades (M56H) 203 8,5 aprox. 62
2.4i B5244S4 Caja de cambios automática
(AW55-51)
217 9,1 aprox. 62
T5 B5254T7 Manual de 6 velocidades (M66) 203 8,7 aprox. 62
T5 B5254T7 Caja de cambios automática
(AW55-51)
211 9,0 aprox. 62
T5 AWD B5254T7 Manual de 6 velocidades (M66)
AWD
224 9,6 aprox. 57
T5 AWD B5254T7 Caja de cambios automática
(AW55-51) AWD
229 9,8 aprox. 57
1.6D D4164T Manual 5 velocidades (MTX75) 119 4,5 aprox. 52
11 Especificaciones
Combustible
11
292
Motor Caja de cambios Emisiones de dió-
xido de carbono
CO
2
(g/km)
Consumo
(litros/100 km)
Capacidad del
depósito (litros)
2.0D D4204T
(EURO4)
Selecc. manual
6 cambios (MMT6)
148 5,6 aprox. 52
2.0D D4204T Manual de 5 velocidades (M56) 148 5,6 aprox. 52
2.0D D4204T Caja de cambios automática
(MPS6)
159 6,0 aprox. 52
D5 D5244T13 Manual de 6 velocidades (M66) 164 6,2 aprox. 60
D5 D5244T8 Caja de cambios automática
(AW55-51)
184 7,0 aprox. 60
D5 D5244T9
(Sólo Bélgica)
Caja de cambios automática
(AW55-51)
184 7,0 aprox. 60
A
El vehículo Flexifuel puede llevar gasolina sin plomo de 95 octanos, bioetanol E85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles. El automóvil consume entre un 30 y un 40 % más
combustible con bioetanol E85 que tiene un contenido energético inferior. La diferencia exacta depende de factores como la técnica de conducción, la temperatura ambiente y variaciones en la
especificación del combustible.
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de con-
ducción normalizado según las directivas
80/1268/EEC comb. y 92/21/EEC de la UE.
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. La técnica de conducción y otros factores
no técnicos también pueden influir en el con-
sumo de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
potencia será menor.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
11 Especificaciones
Combustible
11
``
293
Generalidades de combustible
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los carbu-
rantes como la gasolina, el bioetanol, las
mezclas entre estos y el gasóleo son muy
tóxicos y pueden provocar daños perma-
nentes o la muerte si se ingieren. Solicite
inmediatamente asistencia médica si ha
ingerido combustible.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores puede llevar gasolina
con índices de octano de 91, 95 y 98 RON.
La gasolina de 91 RON no debe utilizarse
en motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en otros motores en casos
excepcionales.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible o sus
componentes ni cambie los componentes por
piezas que no están diseñadas específica-
mente para utilizarse con bioetanol.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. En el
interior de la tapa del depósito hay una
placa que indica los combustibles que pue-
den utilizarse.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol pueden
causar incendios, lesiones en personas y
daños en el motor.
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con gaso-
lina, ver la página 146.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
11 Especificaciones
Combustible
11
294
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS
K2204.
Los motores diésel son sensibles a contami-
naciones como, por ejemplo, un contenido
excesivo de partículas de azufre. Utilice solo
gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte
nunca con gasóleo de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
Las grandes compañías de petróleo comercia-
lizan un gasóleo especial previsto para tempe-
raturas exteriores alrededor del punto de con-
gelación. Este es más fluido a bajas tempera-
turas y reduce el riesgo de formación de sedi-
mentos de parafina.
El riesgo de agua de condensación en el depó-
sito disminuye si este se mantiene bien lleno.
Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo
de llenado. Evite los derrames sobre superfi-
cies pintadas. Lave con agua y jabón en caso
de derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
IMPORTANTE
El contenido de azufre debe ser como
máximo de 50ppm.
Agotamiento de combustible
Si el motor se cala por falta de combustible, el
sistema de combustible necesita un instante
para efectuar un control. Proceda de la
siguiente manera antes de arrancar el motor:
1. Llene con por lo menos 5 litros de gasoil
en el depósito de combustible.
2. Introduzca la llave en la cerradura de con-
tacto y gire a la posición II (ver la
página 144).
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o el pedal de embrague y gire la
llave a la posición III.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa del com-
bustible el agua de condensación. Si no, el
agua de condensación podría provocar altera-
ciones en el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio indicados en el
manual de servicio y de garantía o si se sos-
pecha que se ha utilizado un combustible con-
taminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
11 Especificaciones
Combustible
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
En condiciones normales, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
ello, es necesario que el motor alcance su tem-
peratura de funcionamiento normal.
El filtro se regenera automáticamente a inter-
valos de 300 a 900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normal-
mente entre 10 y 20 minutos. Cuando la velo-
cidad media es baja, el proceso dura algo más.
Durante la regeneración, el consumo de com-
bustible aumenta ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
exterior
Si el automóvil circula en general trayectos
cortos a baja temperatura exterior, el motor no
alcanza la temperatura de funcionamiento nor-
mal. Esto significa que no se inicia la regene-
ración del filtro de partículas y el filtro no se
vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80 % de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje
FIL.
HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL
.
Para iniciar la regeneración del filtro, conduzca
el automóvil, a ser posible por carretera o auto-
pista, hasta que el motor alcance la tempera-
tura de funcionamiento normal. A continua-
ción, el automóvil debe circular otros 20 minu-
tos.
Una vez terminada la regeneración, el mensaje
se borra automáticamente.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para conseguir que el motor
alcance antes su temperatura de funciona-
miento normal.
11 Especificaciones
Catalizador
11
296
Generalidades
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente su temperatura de funcionamiento. El
catalizador está compuesto por un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están revestidas
de platino, rodio y paladio. Estos metales se
encargan de la función de catálisis, esto es,
aceleran la reacción química sin consumirse en
ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda del catalizador de tres vías.
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
``
297
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería ori-
ginal (compruebe la etiqueta en la batería).
Batería
Motor Tensión, V Capacidad de arranque en frío
(CCA, Cold Cranking Amperes), A
Capacidad de
reserva,
minutos
Capacidad, Ah
Gasolina de 4 o 5 cilin-
dros
12
590 100 60
600
A
120 70
Diésel de 4 o 5 cilindros 12
700
B
135 80
A
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
B
Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI.
Bombillas
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de cruce 55 H7
Luces largas (específico para halógeno) 55 H9
Alumbrado complementario (específico para Dual Xenon y ABL, Active Bending Lights) 55 H7
Luces de freno, luces de marcha atrás, luz antiniebla trasera 21 P21W
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
298
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación Potencia (W) Tipo
Intermitentes delanteros (específicos para luces Dual Xenon y halógenas), intermitentes
traseros
21 PY21W
Intermitentes delanteros (específicos para ABL, Active Bending Lights) 24 PY24W
Luces traseras de posición/estacionamiento y posición laterales (casquillo superior) 5 P21/5W
Luces traseras de posición/estacionamiento (casquillo inferior) 5 R5W
Iluminación de guía, iluminación del compartimento para la carga, luces de la matrícula 5 C5W
Espejo de cortesía* 1,2 Bombilla
Luces de posición/estacionamiento delanteras, luces de posición laterales delanteras 5 W5W
Luces antiniebla 35 H8
Iluminación de la guantera 3 Bombilla
11 Especificaciones
Homologación
11
299
Sistema de mando a distancia
País y zona
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certi-
fica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
ROK Delphi 2003-07-15,
Germany R-
LPD1-03-0151
BR
TW
ETC093LPD0155
Certificación del sistema keyless drive
Siemens VDO Automotive A.G. certifica por la
presente que este tipo de equipamiento
5WK4 8952, 5WK48956, 5WK48812 se ajusta
a las normas básicas de características y otras
disposiciones aplicables que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
12 Índice alfabético
12
300
A
A/C
climatizador electrónico....................... 95
climatizador manual........................ 90, 91
ABS: avería en el sistema ABS.......... 52, 158
Aceite, ver también aceite de motor 218, 284
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 222
Aceite de motor............................... 218, 284
calidad de aceite................................ 284
capacidades....................................... 284
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 284
filtro..................................................... 217
presión del aceite................................. 53
Active Bending Lights (ABL)...................... 60
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................ 252
Actualización de frecuencia, automática. 252
Adaptación.............................................. 147
Adaptación del haz luminoso.................. 180
faros con luces halógenas.................. 180
180
Agenda telefónica
gestión de números............................ 262
Airbag
conexión/desconexión......................... 23
conexión/desconexión, PACOS........... 23
lado del conductor y del acompañante 21
Airbag de techo lateral (IC)........................ 28
Airbag lateral, SIPS.................................... 26
Airbags (SRS)............................................. 20
Airbags laterales........................................ 26
Aire acondicionado.................................... 90
ECC...................................................... 93
generalidades....................................... 88
Ajustes del vehículo................................... 81
Alarma...................................................... 133
comprobación del sistema de alarma 135
conectar.............................................. 133
conexión............................................. 133
desconexión....................................... 134
desconexión de una alarma dispa-
rada..................................................... 134
indicador de alarma............................ 133
nivel de alarma reducido.................... 135
RDS aviso de tráfico........................... 250
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 134
Alfombrillas.............................................. 105
Altavoz de graves.................................... 246
Alumbrado, cambio de lámparas............ 226
espejo de cortesía.............................. 231
iluminación de guía............................. 231
iluminación de la matrícula................. 230
intermitente......................................... 228
luces antiniebla................................... 229
luces de estacionamiento................... 228
luces de posición laterales................. 229
luz larga, halógena.............................. 227
Amortiguador de vibraciones.................. 173
Ángulo ciego (BLIS)................................. 164
Anilla de remolque................................... 169
Anillas de sujeción de la carga................ 116
Aparcar una llamada................................ 260
Apertura........................................... 126, 129
configuración........................................ 81
Apertura de puertas, sin llave.................... 81
Arranque automático............................... 144
Arranque con asistencia.......................... 170
Arranque del motor.................................. 144
keyless drive............................... 125, 148
Arranque en frío....................................... 154
caja de cambios automática.............. 154
Arranque sin llave (keyless drive)............. 125
faros Dual Xenon...............................
12 Índice alfabético
12
301
Asiento
accionado eléctricamente.................. 105
ajuste manual..................................... 104
Asiento accionado eléctricamente.......... 105
Asiento infantil........................................... 34
Asiento infantil integrado........................... 39
Asientos
abatimiento de los respaldos delante-
ros....................................................... 104
abatimiento de los respaldos trase-
ros....................................................... 114
reposacabezas trasero....................... 114
Asientos delanteros, con calefacción eléc-
trica............................................................ 91
Audio, vea también Sonido..................... 244
Auto
memorización de preselección........... 248
AUTO
ajuste de la climatización..................... 93
Ayuda del selector de marchas (Indicador
de cambios de marcha (GSI)).................. 149
B
Barrido intermitente................................... 65
Batería............................................. 224, 297
arranque con asistencia..................... 170
especificaciones................................. 297
mantenimiento............................ 213, 224
símbolos de la batería........................ 224
sobrecarga.......................................... 141
Bioetanol E85.......................................... 291
Blind Spot Information System, BLIS 77, 164
Bloqueo del volante................................. 144
Bloqueo de puertas................................. 130
desconexión....................................... 130
desconexión temporal........................ 130
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 269
manos libres....................................... 268
micrófono desactivado....................... 269
Bobinado rápido...................................... 254
Bola de remolque.................................... 173
desmontaje......................................... 177
especificaciones................................. 174
montaje............................................... 175
Bombillas
cambio................................................ 226
Bombillas, ver Iluminación............... 226, 297
Brújula........................................................ 74
ajustar zona.......................................... 74
calibrado............................................... 74
Búsqueda de emisoras Radio................. 248
C
Caja de cambios
manual................................................ 149
Caja de cambios automática
cambios manuales (Geartronic).......... 152
remolque..................................... 171, 172
remolque y asistencia en carretera.... 168
Caja de cambios manual......................... 149
Indicador de cambios de marcha
(GSI).................................................... 149
remolque y asistencia en carretera.... 168
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 233
Calefacción eléctrica
asientos delanteros........................ 91, 95
luneta trasera.................................. 92, 95
retrovisores..................................... 92, 95
Calefactor adicional................................. 101
Calefactor complementario (Diesel)......... 101
12 Índice alfabético
12
302
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible........................... 98
estacionamiento en pendiente............. 98
generalidades....................................... 98
programación de tiempos.................. 100
símbolos y mensajes de pantalla......... 99
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible.................. 98
Calefactor del motor................................ 146
accionado por combustible.................. 98
Calidad de combustible........................... 293
Cambios manuales (Geartronic).............. 152
Capacidad del depósito.......................... 291
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 77
Capó, apertura......................................... 215
Carga
capacidad........................................... 179
Casquillo
desmontaje......................................... 229
Catalizador............................................... 296
asistencia en carretera....................... 168
Cerraduras
cierre................................................... 129
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 13
Choque, ver colisión.................................. 33
Cierre....................................................... 126
apertura.............................................. 129
Cierre/apertura......................................... 129
exterior................................................ 129
interior................................................. 129
Cierre automático............................ 129, 130
Cierre de privacidad................................ 123
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 17
pretensor del cinturón de seguridad.... 18
Cinturones de seguridad........................... 16
Circulación por agua................................ 140
Climat. autom............................................ 93
Climatización
auto....................................................... 93
generalidades....................................... 88
Climatizador
configuración personal......................... 80
Código de color, pintura.......................... 208
Cojín infantil, integrado.............................. 39
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 40
retirada.................................................. 39
Colgador de chaquetas........................... 111
Colisión
airbag de techo lateral (IC)................... 28
modo accidente.................................... 33
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 116
generalidades..................................... 179
Combustible
ahorro de combustible....................... 189
calefactor de estacionamiento............. 98
consumo............................................. 291
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 63
2
291
indicación de nivel................................ 52
llenado................................................ 142
Compartimento........................................ 110
discos CD........................................... 112
Compartimento del motor....................... 215
aceite de la dirección asistida............ 222
líquido refrigerante.............................. 220
Compartimentos en el habitáculo............ 110
Compensación de velocidad................... 247
emisiones de CO ...............................
12 Índice alfabético
12
303
Comprobación del sistema de alarma..... 135
Condensaciones en los faros.................. 204
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 140
con remolque...................................... 171
económica.......................................... 140
en el agua........................................... 140
sistema de refrigeración..................... 140
Conducción económica........................... 140
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 279
peso de remolque............................... 279
Configuración personal.............................. 80
ajustes del calefactor autom................ 80
apertura, puertas.................................. 81
cierre automático.................................. 81
duración de luz de aproximación......... 82
entrada sin llave.................................... 81
indicación de apertura, luces............... 81
luz de confirm. cierre............................ 81
luz de seguridad................................... 82
tempor. de recirculac............................ 80
Consumo medio de combustible.............. 63
Control de distancia de aparcamiento.... 161
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 162
Control de tracción.................................. 159
Control de velocidad constante................. 67
Controles
líquidos y aceites................................ 218
Cortinilla, techo solar................................. 79
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 206
Cuidado del coche.................................. 204
D
Datos técnicos, motor............................. 282
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 52
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 154
Desempañador.......................................... 91
Designaciones de tipo............................. 276
Diesel....................................................... 294
Diésel, precalentador del motor................ 52
Difusor de ventilación................................ 89
Discos CD
compartimento................................... 112
Dispositivo de ráfagas............................... 62
Distribución del aire................................... 97
ECC...................................................... 95
Distribución del aire, A/C........................... 91
Dolby Surround Pro Logic II............ 243, 246
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 159
símbolo................................................. 52
Duración de luz de aproximación.............. 77
configuración........................................ 82
E
ECC, Climatizador electrónico................... 89
Ecualizador.............................................. 247
Elevalunas eléctricos................................. 72
asiento trasero...................................... 73
bloquear................................................ 73
plaza del acompañante........................ 73
Encerado................................................. 205
Enchufe
consola central..................................... 58
Enhanced Other Networks – EON........... 252
Entrada sin llave........................................ 81
12 Índice alfabético
12
304
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 192
Equipo de primeros auxilios.................... 194
Escobillas limpiaparabrisas..................... 223
cambio parabrisas.............................. 223
limpieza............................................... 223
Especificaciones del motor..................... 282
Estructura del menú.................................. 80
Estructura de menús
reproductor de medios....................... 256
teléfono, alternativas de menús.......... 266
teléfono, generalidades...................... 265
F
Faros.......................................................... 59
Faros activos............................................. 60
Filtro de habitáculo.................................... 88
Filtro de hollín.................................... 56, 295
Filtro de hollín lleno.................................. 295
Filtro de partículas................................... 295
Filtro de partículas diésel......................... 295
Flexifuel.................................................... 146
adaptación.......................................... 147
Fluido refrigerante...................................... 88
Freno de estacionamiento................... 53, 71
Freno de mano.......................................... 71
Frenos
freno de mano...................................... 71
luces de freno....................................... 61
luces de freno de emergencia.............. 61
refuerzo de frenos de emergencia,
EBA..................................................... 158
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 158
FSC, certificado medioambiental.............. 13
Función de apertura global...................... 130
Función de memoria en el asiento........... 105
Funciones de cd...................................... 253
Funciones posibles durante una llamada
activa....................................................... 263
Funciones RDS........................................ 249
restablecimiento................................. 252
Fusibles.................................................... 233
caja de fusibles y relés del habitáculo 237
cambio................................................ 233
en el compartimento del motor.......... 234
información general............................ 233
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 173
Gas detonante......................................... 170
Gato......................................................... 193
Geartronic................................................ 152
Generalidades de combustible................ 291
Guantera.................................................. 111
cierre................................................... 122
H
Habitáculo iluminación, vea Iluminación. 107
Herramientas........................................... 193
HomeLink UE.......................................... 83
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 299
12 Índice alfabético
12
305
I
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 258
Iluminación
bombillas, especificaciones............... 297
del habitáculo..................................... 107
duración de luz de aproximación......... 77
función automática, luces de cruce..... 59
iluminación automática....................... 108
iluminación de la pantalla..................... 60
luces antiniebla..................................... 60
luces de cruce...................................... 59
luces de posición/de estacionamiento. 59
60
luces largas/de cruce..................... 59, 62
luz antiniebla trasera............................. 60
luz de lectura...................................... 107
luz de seguridad............................. 62, 77
panel de iluminación, habitáculo.......... 59
regulación de altura de las luces.......... 59
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 226
luces de cruce.................................... 227
luces de posición................................ 228
luces traseras..................................... 230
maletero.............................................. 231
Iluminación de instrumentos...................... 60
Iluminación de la pantalla.......................... 60
Indicador de cambios de marcha (GSI)... 149
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 49
indicador de combustible..................... 49
velocímetro........................................... 49
Información de tráfico.............................. 250
Información de tráfico – TP..................... 250
Infotenimiento
utilización del menú............................ 242
Inhibidor del selector de marchas........... 153
Inhibidor de marcha atrás,
cinco velocidades............................... 149
seis velocidades (gasolina)................. 149
Inmovilizador.................................... 120, 145
Inmovilizador electrónico......................... 120
Instrumento combinado............................ 49
Intermitentes.............................................. 62
iPod, conexión...................................... 244
K
Keyless drive............................ 125, 148, 299
puesta en marcha del automóvil........ 148
Kick-down
caja de cambios automática.............. 153
L
Lavacristales
faros...................................................... 65
líquido de lavado, llenado................... 220
parabrisas............................................. 65
Lavado..................................................... 204
Lavafaros de alta presión.......................... 65
Lesiones por latizago cervical................... 29
Limpiaparabrisas....................................... 65
sensor de lluvia..................................... 66
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 207
lavado................................................. 204
llantas................................................. 204
tapicería.............................................. 206
túnel de lavado................................... 204
Líquido de conexiones, control y llenado 221
luces Dual Xenon activas....................
12 Índice alfabético
12
306
Líquido de freno y embrague................... 221
Líquido de lavado, llenado....................... 220
Líquidos, capacidades............................. 288
Líquidos y aceites............................ 217, 288
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 217
Líquidos y aceites, generalidades........... 217
Llamadas
funciones de llamada activa....... 260, 263
recibidas............................................. 269
uso.............................................. 260, 269
volumen del teléfono.......................... 261
Llamadas de emergencia........................ 258
Llantas
limpieza............................................... 204
Llave
mando a distancia.............................. 120
sistema de cierre y arranque sin llave 125
Llave a distancia...................................... 145
cambio de pila.................................... 128
funciones............................................ 120
llave extraíble...................................... 121
Llave extraíble.................................. 121, 126
puntos de cierre.................................. 124
Llaves de contacto.................................. 145
Lubricantes.............................................. 288
Lubricantes, capacidades....................... 288
Luces antiniebla
traseras................................................. 60
Luces de emergencia................................ 70
Luces de freno........................................... 61
Luces Dual Xenon activas......................... 60
Luces largas
destello................................................. 62
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 59
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 60
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 159
Luz de lectura, vea Iluminación............... 107
Luz de seguridad................................. 62, 77
configuración........................................ 82
M
Maletero................................................... 116
anillas de sujeción de la carga........... 116
carga................................................... 179
cierre/apertura.................................... 129
soporte para bolsas de compra......... 116
toma eléctrica..................................... 116
Manchas.................................................. 206
Mando a distancia................................... 120
cambio de pila.................................... 128
programable......................................... 83
Mantenimiento......................................... 213
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 213
tratamiento anticorrosión................... 209
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 13
Marc. una tecla........................................ 262
Medidas exteriores.................................. 279
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 49
indicador de temperatura exterior........ 49
Memorización de preselección, manual y
automática............................................... 248
Mensajes de avería en BLIS.................... 166
Mensajes en BLIS.................................... 166
Mensajes en la pantalla de información.... 56
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
12 Índice alfabético
12
307
N
Neumáticos
características de conducción........... 184
clases de velocidad............................ 184
especificaciones................................. 184
generalidades..................................... 184
indicador de desgaste........................ 185
mantenimiento.................................... 184
neumáticos de invierno...................... 187
presión de inflado....................... 189, 190
reparación de neumáticos.................. 197
sentido de rotación............................. 187
Neumáticos de invierno........................... 187
NEWS...................................................... 250
Niños.......................................................... 34
asiento infantil y airbag lateral.............. 26
colocación en el automóvil................... 34
colocación en el automóvil, tabla......... 35
seguridad.............................................. 34
seguro para niños............................... 132
Número IMEI............................................ 264
O
Ordenador de a bordo............................... 63
P
PACOS....................................................... 23
PACOS, interruptor.................................... 23
Panel de control de la puerta del conduc-
tor........................................................ 48, 72
Pantalla, mensajes..................................... 56
Pantalla de información............................. 56
Peso de remolque.................................... 279
Peso en orden de marcha....................... 279
Pesos
peso en orden de marcha.................. 279
Peso total................................................. 279
Picaduras de gravilla y arañazos............. 208
Pila
cambio de la pila del mando a distan-
cia....................................................... 128
Pinchazo, ver neumáticos................ 193, 195
Pintura
código de color................................... 208
daños en la pintura y retoques........... 208
Portón trasero
cierre/apertura.................................... 120
Posición de alerta, teléfono..................... 260
Posiciones de la llave.............................. 144
Presión ECO............................................ 189
tabla.................................................... 189
Programa de servicio............................... 212
Programas de radio regionales – REG.... 252
Protección antiobstrucciones, techo solar 79
Protección reducida
configuración........................................ 81
Pulido....................................................... 205
R
Radio
actualización de frecuencia................ 252
ajustes................................................ 248
emisoras............................................. 248
EON.................................................... 252
NEWS................................................. 250
REG.................................................... 252
tipos de programa.............................. 249
Realizar llamadas............................. 260, 269
Rechazar una llamada............................. 260
Recirculación
A/C........................................................ 90
ECC...................................................... 94
12 Índice alfabético
12
308
Refrigerante............................................. 220
Refrigerante, control y llenado................. 220
Reloj, programación.................................. 80
Remolque........................................ 168, 171
anilla de remolque.............................. 169
cable................................................... 173
Reparación provisional de neumáticos... 197
Reposacabezas....................................... 114
Reposición de los retrovisores exteriores. 77
Repostado
llenado................................................ 142
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 142
tapón del depósito.............................. 142
Respaldo
asiento delantero, abatimiento........... 104
Respaldo del asiento trasero, abati-
miento...................................................... 114
Retrovisores
brújula................................................... 74
exteriores.............................................. 76
interior................................................... 74
plegables.............................................. 76
plegado/desplegado automático.... 76, 81
Retrovisores exteriores.............................. 76
Retrovisor interior...................................... 74
antideslumbramiento automático......... 74
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 206
Rueda
desmontaje......................................... 195
Rueda de repuesto.................................. 193
Temporary Spare........................ 187, 193
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 186
cambio................................................ 195
llantas................................................. 186
montaje............................................... 196
rueda de repuesto.............................. 193
S
Scan
cd y archivos de sonido..................... 254
emisoras............................................. 249
Seguridad
sistema de seguridad, tabla................. 31
Seguro para niños................................... 132
Selección al azar, cd y archivos de
sonido...................................................... 254
Sensor de lluvia......................................... 66
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 19
Símbolos.................................................. 160
símbolos de advertencia...................... 51
símbolos de control........................ 52, 53
Símbolos y mensajes de pantalla
calefactor de estacionamiento............. 99
SIPS-bag................................................... 26
Sistema de calidad del aire, ECC.............. 94
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 159
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 40
Sistema de frenos.................................... 157
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 299
Sistema de refrigeración.......................... 140
Sistema de retención infantil..................... 34
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 40
Sistema de teléfono................................. 258
Sistema eléctrico..................................... 297
Sistema SRS.............................................. 20
generalidades....................................... 20
12 Índice alfabético
12
309
SMS......................................................... 264
escribir................................................ 264
leer...................................................... 264
Sonda lambda......................................... 296
Soporte para bolsas de compra.............. 116
SRS-AIRBAG............................................. 20
Subwoofer............................................... 246
Surround.......................................... 243, 246
T
Tapa del maletero
conducción con maletero abierto....... 140
Tapicería.................................................. 206
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 206
Tarjeta SIM.............................................. 258
Techo solar................................................ 78
apertura y cierre.............................. 78, 79
cortinilla................................................ 79
posición de ventilación......................... 78
protección antiobstrucciones............... 79
Techo solar eléctrico................................. 78
Teclado del volante..................... 67, 69, 259
Teléfono
agenda de teléfono............................. 271
agenda de teléfono, acceso directo... 271
conectado/desconectado.................. 260
conectar.............................................. 270
contestar llamadas............................. 269
introducción de texto.......................... 261
llamada desde el listín telefónico....... 263
llamadas recibidas.............................. 269
mandos............................................... 259
manos libres....................................... 268
marc. una tecla................................... 262
posición de alerta, posición standby.. 260
realizar llamadas................................. 269
registrar el teléfono............................. 268
seguridad vial..................................... 259
Teléfono móvil
conectar.............................................. 270
manos libres....................................... 268
registrar el teléfono............................. 268
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico..... 96
habitáculo, climatizador manual........... 92
temperatura real................................... 89
Temporizador
A/C........................................................ 91
ECC...................................................... 94
Testigo del cinturón de seguridad............. 17
Texto del disco........................................ 255
Texto radio............................................... 251
Tipos de programa.................................. 251
Tipos de programa – PTY........................ 251
Toma del encendedor
asiento delantero.................................. 58
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 58
maletero.............................................. 116
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 156
Tratamiento anticorrosión........................ 209
Triángulo de peligro................................. 192
Túnel de lavado....................................... 204
U
Ubicación de la antena, Keyless drive..... 127
USB, conexión......................................... 244
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 242
12 Índice alfabético
12
310
V
Vaho
condensaciones en los faros.............. 204
eliminar con la función del desempaña-
dor.................................................. 91, 94
luneta trasera........................................ 92
temporizador.................................. 91, 94
tratamiento de los cristales.................. 88
Varilla de nivel, electrónica...................... 219
Ventilación................................................. 89
Ventilador
AC......................................................... 90
ECC...................................................... 93
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 46
coche con volante a la izquierda.......... 44
Volante
ajuste del volante.................................. 70
control de velocidad constante............ 67
teclado.................................... 67, 69, 259
Volumen
ajustes del sonido....................... 244, 246
compensación de velocidad............... 247
equipo de sonido................................ 244
fuente de sonido................................. 244
reproductor de medios....................... 244
tipos de programa.............................. 252
volumen.............................................. 244
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 270
teléfono....................................... 261, 270
teléfono/reproductor........................... 270
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 29
lesiones por latizago cervical............... 29
Notas
311
Notas
312
Notas
313
Notas
314
Notas
315
Notas
316
Notas
317
Notas
318
Notas
319
Notas
320
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%-)'HeVc^h]!6I%.'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%.!8deng^\]i'%%%"'%%.Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO S40
Manual de Instrucciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322

Volvo S40 Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para