Volvo 2013 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
VOLVO XC90
Manual de Instrucciones Web Edition
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................. 10
Volvo y el medio ambiente........................ 14
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .......................... 20
Símbolos, airbags..................................... 23
Airbags...................................................... 24
Conexión y desconexión del airbag*........ 26
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 28
Airbag de techo lateral (IC)....................... 30
WHIPS....................................................... 31
Sistema de protección contra vuelcos -
ROPS........................................................ 33
Cuándo se activan los sistemas............... 34
Seguridad infantil...................................... 35
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la
izquierda................................................... 52
Vista general, vehículo con volante a la
derecha..................................................... 54
Panel de control de la puerta del conduc-
tor.............................................................. 56
Instrumento combinado............................ 57
Símbolos de control y advertencia........... 59
Pantalla de información............................ 63
Interruptores de la consola central........... 65
Panel de control de la iluminación............ 68
Palanca del volante izquierda................... 70
Ordenador de ruta*................................... 72
Palanca del volante derecha..................... 74
Control de velocidad constante*.............. 77
Freno de estacionamiento, toma eléctrica,
etc............................................................. 79
Elevalunas eléctricos................................ 81
Ventanas y espejos retrovisores............... 84
Techo solar eléctrico*............................... 89
HomeLink
*.............................................. 91
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
03
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de
climatización............................................. 96
Climatizador electrónico ECC................. 100
Calefactor de estacionamiento accionado
por combustible* .................................... 103
04
04 Interior
Asientos delanteros................................ 108
Asientos delanteros - Executive ............ 111
Iluminación del habitáculo...................... 112
Compartimentos del habitáculo.............. 114
Compartimentos del habitáculo - Execu-
tive ......................................................... 119
Asiento trasero........................................ 120
Colocación de la carga........................... 122
Compartimento de carga........................ 123
05
05 Cierres y alarma
Llave con mando a distancia.................. 132
Cierre y apertura..................................... 134
Seguro para niños................................... 138
Alarma*.................................................... 140
Índice
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Información general................................ 144
Repostaje................................................ 147
Arranque del motor................................. 153
Caja de cambios automática.................. 155
Tracción integral*.................................... 158
Sistema de frenos................................... 159
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción*........................................................ 161
Sis.aparc.asist.*...................................... 163
Sistema de información de puntos ciegos
- BLIS*..................................................... 165
Remolque y asistencia en carretera........ 169
Arranque con pinzas............................... 171
Conducir con remolque.......................... 173
Bola de remolque* ................................. 175
Enganche desmontable* ........................ 177
Adaptación del haz luminoso.................. 181
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 188
Presión de los neumáticos...................... 192
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto*................................................. 193
Cambio de rueda.................................... 196
Reparación provisional de neumáticos* 198
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 204
Retoques de daños en la pintura............ 209
Tratamiento anticorrosión....................... 210
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
7
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 214
Mantenimiento realizado por el usuario.. 215
Capó y compartimento del motor........... 217
Aceites y líquidos.................................... 219
Escobillas limpiaparabrisas.................... 224
Batería de arranque................................ 226
Cambio de bombillas.............................. 229
Fusibles................................................... 236
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 250
Paneles de control, audio....................... 251
Funciones del equipo de sonido............. 254
Funciones de la radio.............................. 259
Funciones de cd..................................... 265
Estructura de menús – equipo de sonido 268
Funciones de teléfono*........................... 269
Estructura de menús – teléfono ............. 276
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 280
RSE- Sistema de entretenimiento del
asiento trasero - Pantalla DUAL* ........... 286
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 294
Pesos y medidas..................................... 296
Especificaciones del motor..................... 299
Aceite de motor...................................... 300
Líquidos y lubricantes............................. 302
Combustible............................................ 304
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 306
Catalizador.............................................. 308
Sistema eléctrico.................................... 309
Homologación ........................................ 311
Símbolos de la pantalla........................... 312
Índice
8
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 314
Índice
9
Introducción
Información importante
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes del sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
11
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Introducción
Información importante
12
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad del
vehículo. Algunos de los ordenadores pueden
registrar información en condiciones normales
si se detecta un error. Registran además infor-
mación en caso de colisión o amago de acci-
dente. Parte de la información registrada se
necesita para que los mecánicos puedan diag-
nosticar y reparar averías en el vehículo
durante trabajos de revisión y mantenimiento y
para cumplir con disposiciones legales y otras
normativas. Volvo utiliza además la informa-
ción con fines de investigación con el propó-
sito de desarrollar continuamente la calidad y
la seguridad, ya que esta información puede
contribuir a comprender mejor las circunstan-
cias en las que se producen accidentes y
daños en personas. La información contiene
datos del estado y la funcionalidad de diferen-
tes sistemas y módulos del vehículo como, por
ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y
los frenos. También puede contener datos
sobre la técnica de conducción del conductor
como, por ejemplo, la velocidad del vehículo,
el uso del pedal de freno y del acelerador, el
giro del volante y el uso del cinturón de segu-
ridad por parte del conductor y el acompa-
ñante. Por las razones citadas, esta informa-
ción puede almacenarse en los ordenadores
del vehículo durante cierto tiempo, aunque
también como consecuencia de una colisión o
un amago de accidente. La información puede
mantenerse almacenada mientras resulte útil
para continuar desarrollando e incrementando
la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir
con disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. En algunos casos, sin
embargo, Volvo puede verse obligada a entre-
gar esta información a organismos oficiales
como la policía, etc. que estén legalmente
autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Recomendamos por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Introducción
Información importante
13
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
14
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
15
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
144 y 304.
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
16
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo FSC indica que la pasta de papel de
esta publicación proviene de bosques con cer-
tificado FSC o de otros orígenes controlados.
Introducción
17
18
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad ........................................................................ 20
Símbolos, airbags................................................................................... 23
Airbags.................................................................................................... 24
Conexión y desconexión del airbag*...................................................... 26
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 28
Airbag de techo lateral (IC)..................................................................... 30
WHIPS..................................................................................................... 31
Sistema de protección contra vuelcos - ROPS...................................... 33
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 34
Seguridad infantil.................................................................................... 35
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
20
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introduzca el cinturón
manualmente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el vehículo frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Tenga en cuenta lo siguiente
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo. Si el cinturón sufre
una carga muy intensa a causa, por ejem-
plo, de una colisión, cambie el cinturón de
seguridad completo. El cinturón puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras, aunque no parezca haber reci-
bido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón
de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
``
21
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que supone llegar con facilidad al
volante y a los pedales). En estas circunstan-
cias, debe procurarse obtener la mayor distan-
cia posible entre el estómago y el volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G027049
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sis-
tema le avisa con señales acústicas y lumino-
sas. El aviso acústico está sujeto a condiciones
cinéticas (baja velocidad) y temporales (al
arrancar el automóvil). La señal luminosa se
puede ver en la consola del techo y en el ins-
trumento combinado.
NOTA
El testigo del cinturón de seguridad está
previsto para adultos que ocupan los asien-
tos delanteros. Si se lleva instalado un
asiento de seguridad infantil fijado con el
cinturón de seguridad en el asiento delan-
tero, el testigo no se activa.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo-
cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (excepto el
de la plaza central del asiento trasero) están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que tensa el cinturón alrededor del
cuerpo en caso de una colisión de suficiente
intensidad. De este modo, el cinturón de segu-
ridad consigue retener con mayor rapidez a los
ocupantes del vehículo.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
22
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
01 Seguridad
Símbolos, airbags
01
23
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende al girar la llave a la
posición I, II o III. El símbolo se apaga después
de aproximadamente 6 segundos si el sistema
de airbags funciona debidamente.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
REV.SRS-AIRBAG. URGENTE
en la pantalla. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa de una posible avería en el sis-
tema del cinturón, el SIPS, el sistema SRS
o el sistema IC. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
01 Seguridad
Airbags
01
24
Sistema de airbags
G020111
Sistema SRS, vehículos con volante a la izquierda.
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y pro-
vocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las características de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del acom-
pañante.
Por eso pueden haber accidentes en los
que solamente se active uno (o ninguno) de
los airbags. El sistema SRS registra la fuerza
del impacto a la que se ve expuesto el vehí-
culo y se adapta a ella de forma que se acti-
ven uno o varios airbags. También se
adapta a la fuerza del impacto la capacidad
de los airbags.
El sistema SRS está provisto de una función
que permite adaptar la capacidad de los
airbag a la fuerza del impacto que sufre el
vehículo.
01 Seguridad
Airbags
01
25
G020113
Colocación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del conductor. Éste está plegado en
el centro del volante. El volante lleva estam-
pado las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampado las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag está conectado.
1
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante. Las personas de estatura inferior a
140 cm no deben ir sentadas el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 26.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
26
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión y desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión y desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la sección titulada Cone-
xión y desconexión).
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. Volvo recomienda uti-
lizar la llave para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 132.
PRECAUCIÓN
Si no sigue esta recomendación, el menor
puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag está conectado. Si no
sigue esta recomendación, el menor puede
sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de PACOS, el airbag está siempre
conectado.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el retrovisor indica que el airbag está des-
conectado, al mismo tiempo que aparece el
símbolo de advertencia del sistema de air-
bags en el instrumento combinado. Esta
indicación es señal de que se ha producido
un error grave. Diríjase a un taller tan pronto
como sea posible. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo
Conexión y desconexión
Ubicación del interruptor
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento personas de estatura superior a
140 cm, no niños sentados en un asiento
infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante niños sentados
en un asiento infantil o un cojín elevador,
no personas de estatura superior a 140
cm.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
27
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura infe-
rior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Mensaje
G027050
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En el retrovisor aparece un mensaje indicando
que el airbag del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
28
Airbag lateral
G020118
Ubicación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y son
una parte importante del sistema. El airbag
lateral va colocado en el bastidor del respaldo
del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que la reparación sea
realizada por un taller autorizado Volvo.
Una intervención incorrecta en el sis-
tema SIPS puede hacer que éste fun-
cione de manera incorrecta y traer
como consecuencia daños personales
graves.
No coloque objetos entre el costado del
asiento y el panel de la puerta, ya que
esta zona puede verse afectada por el
despliegue del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías autorizadas por Volvo. El uso
de otras tapicerías puede impedir el
funcionamiento de los airbags laterales.
El airbag es un complemento del cintu-
rón de seguridad. Utilice siempre el cin-
turón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín para niños
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
G025315
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 26.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
29
G025316
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda
El airbag se infla entre el pasajero y el panel de
la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Normal-
mente, el airbag lateral solo se infla en el lado
de la colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
30
Propiedades
G027047
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) es parte del sistema de airbags. El sistema
IC está instalado a lo largo de ambos lados del
techo interior y protege a las personas que
ocupan las plazas laterales del automóvil. En
caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag de techo
lateral se infla. La cortina inflable contribuye a
impedir que conductor y los acompañantes
golpeen la cabeza contra el interior del auto-
móvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
``
31
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
01 Seguridad
WHIPS
01
32
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020126
No coloque en el asiento trasero objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Sistema de protección contra vuelcos - ROPS
01
33
Funcionamiento
El sistema de protección contra vuelcos
(ROPS) ha sido desarrollado para reducir el
riesgo de que el automóvil vuelque y para pro-
porcionar la mayor protección en caso de acci-
dente.
El sistema consta de los siguientes elementos:
Un sistema de estabilidad, RSC (Roll Sta-
bility Control) que reduce al mínimo el
riesgo de que el vehículo vuelque o dé la
vuelta en caso, por ejemplo, de bruscas
maniobras evasivas o patinamientos.
Una mayor protección para el conductor y
los acompañantes mediante una carroce-
ría reforzada, airbag de techo laterales y
tensores de cinturón en todos los asientos.
Consulte también las páginas 21 y 30.
El sistema RSC utiliza un sensor giroscópico
que registra los cambios en la inclinación late-
ral del automóvil. Con esta información, se cal-
cula a continuación el riesgo de que el auto-
móvil vuelque. En caso de riesgo inminente, se
activa el sistema DSTC, se reduce el régimen
del motor y se frenan una o varias ruedas hasta
que el automóvil haya recuperado su estabili-
dad.
Encontrará más información sobre el sistema
DSTC en la página 161.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema RSC
contribuye a hacer más segura la conduc-
ción, lo que no debe tomarse como motivo
para incrementar indebidamente la veloci-
dad. Adopte siempre las medidas de pre-
caución habituales para conducir con segu-
ridad.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
34
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En una colisión frontal y/o en caso de vuelco.
Airbag (SRS)
En caso de colisión frontal
A
Airbag laterales SIPS
En colisiones laterales
A
Airbag de techo lateral IC
En una colisión lateral y/o en caso de vuelco
A
.
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por detrás.
RSC Por ejemplo, en caso de maniobras evasivas bruscas o derrape.
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Contacte siempre con un médico.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Transportar el
automóvil. Volvo recomienda transportar el
automóvil a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 37.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Volvo recomienda que utilice el equipa-
miento original de Volvo con el fin de obtener
las mejores condiciones para que los puntos
de fijación y los dispositivos de sujeción que-
den correctamente colocados y tengan la sufi-
ciente resistencia.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado. El
niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se
infla cuando está sentado en un asiento infantil
colocado en el asiento del acompañante.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 26.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
2
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice cojines elevadores o asientos
infantiles con anillas de acero u otras piezas
que queden en contacto con el botón de
apertura, ya que pueden desabrochar el
cinturón de manera involuntaria.
No permita que la parte superior del asiento
infantil esté en contacto con el parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del salpicadero en el
lado del acompañante, véase la figura en la página
26.
2
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 26.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Sistemas de retención infantil recomendados
3
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado)
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
3
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado)
Grupo 1
9 – 18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Grupo 2
15 - 25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en el sentido de la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
39
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado)
Grupo 2/3
15 – 36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial
o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
Peso Segunda fila de asientos, plazas
laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza
central
A
Tercera fila de asientos en la
variante de siete plazas
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
41
Peso Segunda fila de asientos, plazas
laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza
central
A
Tercera fila de asientos en la
variante de siete plazas
Grupo 1
9 – 18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
(L)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
42
Peso Segunda fila de asientos, plazas
laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza
central
A
Tercera fila de asientos en la
variante de siete plazas
Grupo 2
15 - 25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en el sentido de la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en el sentido de la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E5 04191
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
43
Peso Segunda fila de asientos, plazas
laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza
central
A
Tercera fila de asientos en la
variante de siete plazas
Grupo 2/3
15 – 36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador integrado (Integrated
Booster Cushion) - equipamiento opcio-
nal montado en fábrica.
Homologación: E5 03167
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial
o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
A
En el modelo de siete plazas, la fila de asientos debe estar en su posición más trasera cuando se utiliza un asiento infantil.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
44
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cojín infantil integrado*
G031071
El cojín infantil integrado en la plaza central del
asiento trasero está diseñado especialmente
para proporcionar un buen nivel de seguridad
a los niños. Utilizado en combinación con los
cinturones de seguridad ordinarios del auto-
móvil, el cojín infantil integrado está homolo-
gado para niños que pesan entre 15 y 36 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
4
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Plegado del asiento infantil
G020808
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil.
Coja el cojín con las dos manos y empújelo
hacia atrás.
Apriete hasta que el cojín quede blo-
queado.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar blo-
queado antes de que se siente el niño.
Compruebe lo siguiente:
que el asiento infantil esté en posición blo-
queada.
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro.
que la banda de la cintura quede baja,
sobre la pelvis, para proporcionar la mayor
seguridad.
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro.
Ajuste minuciosamente la posición del
reposacabezas a la cabeza del menor.
4
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 26.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
45
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil.
Si el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infantil
si está muy desgastado.
Repliegue del cojín infantil
G014507
Tire de la manilla.
Empuje el cojín hacia atrás y apriete hasta
que quede bloqueado.
NOTA
No olvide replegar antes el cojín infantil para
abatir el respaldo del asiento.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras pueden blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 138.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
G015268
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
46
NOTA
El sistema de fijación ISOFIX es un acceso-
rio instalado en el asiento del acompañante.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido en
posición transversal
máx. 10 kg
(0 – 9 meses)
F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg
(0 – 9 meses)
E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 13 kg
(0 – 12 meses)
E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
47
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
9-18 kg
(9-36 meses)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg
(9-36 meses)
B X
Conforme
A
(IUF)
B1 X
Conforme
A
(IUF)
A X
Conforme
A
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
48
Puntos de fijación para un asiento
infantil
G027032
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para asientos infantiles. Estos
puntos de fijación están situados en la parte
trasera de los asientos traseros.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
En la variante de siete plazas, los puntos de
fijación sólo están en la segunda fila de
asientos.
Para acceder a los puntos de fijación, es nece-
sario abatir el respaldo. Si desea información
detallada sobre cómo debe fijarse el asiento
infantil en los puntos de fijación superiores,
consulte las instrucciones del fabricante del
asiento.
Función de bloqueo adicional del
cinturón de seguridad (ALR/ELR)
5
El cinturón de seguridad de la segunda fila de
asientos dispone de una función complemen-
taria de bloqueo (ALR/ELR). Esta función
ayuda a tensar el cinturón para facilitar la colo-
cación de un asiento infantil.
Si instala un asiento infantil con ayuda del cin-
turón de seguridad:
1. Fije el cinturón de seguridad al asiento
infantil según las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
2. Saque todo el cinturón de seguridad.
3. Para abrochar el cinturón de seguridad
introduzca la hebilla en el cierre. Se oirá un
"clic" que indica que el cinturón está abro-
chado.
4. Deje que el mecanismo del cinturón de
seguridad recoja el cinturón y estírelo alre-
dedor del asiento de seguridad infantil. A
continuación se oirá un sonido mecánico
en el cinturón de seguridad, lo que es nor-
mal.
Esta función se desconecta de forma automá-
tica cuando el cinturón de seguridad se saca
del cierre y vuelve a su posición inicial.
Si surge algún problema durante el montaje de
un producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones de montaje más precisas.
5
Automatic Locking Retractor/Emergency Locking Retractor.
01 Seguridad
01
49
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, vehículo con volante a la izquierda.................................. 52
Vista general, vehículo con volante a la derecha.................................... 54
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 56
Instrumento combinado.......................................................................... 57
Símbolos de control y advertencia......................................................... 59
Pantalla de información.......................................................................... 63
Interruptores de la consola central......................................................... 65
Panel de control de la iluminación.......................................................... 68
Palanca del volante izquierda................................................................. 70
Ordenador de ruta*................................................................................. 72
Palanca del volante derecha................................................................... 74
Control de velocidad constante*............................................................. 77
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc....................................... 79
Elevalunas eléctricos.............................................................................. 81
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 84
Techo solar eléctrico*............................................................................. 89
HomeLink
*............................................................................................ 91
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
52
G000000
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
53
Panel de control de la iluminación
Difusor de ventilación
Pantalla
Indicador de temperatura
Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad de crucero
Velocímetro
Intermitentes
Cuentarrevoluciones
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Indicador de combustible
Símbolos de control y advertencia
Difusores de ventilación
Guantera
Luces de emergencia
Equipo de sonido
Climatizador
Limpiaparabrisas
Teclado para teléfono/audio
Instrumento combinado
Bocina
Control de velocidad constante
Intermitentes, conmutación de las luces,
botón READ
Freno de estacionamiento
Desconector del freno de estacionamiento
Interruptor luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos, techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
54
G027038
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
55
Panel de control de la iluminación
Difusor de ventilación
Símbolos de control y advertencia
Indicador de combustible
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Cuentarrevoluciones
Intermitentes
Velocímetro
Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad de crucero
Indicador de temperatura
Pantalla
Difusores de ventilación
Guantera
Luces de emergencia
Equipo de sonido
Climatizador
Intermitentes, conmutación de las luces,
botón READ
Freno de estacionamiento
Control de velocidad constante
Bocina
Instrumento combinado
Teclado teléfono/audio
Limpiaparabrisas
Desconector del freno de estacionamiento
Interruptor luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos, techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
56
Panel de control
G029570
Botón de cierre de todas las puertas
Bloqueo de los elevalunas traseros
Mandos, elevalunas eléctricos
Mandos, retrovisores exteriores
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
``
57
G026973
Indicador de temperatura – Indica la tem-
peratura del sistema de refrigeración del
motor. Si la aguja entra en el sector rojo,
aparece un mensaje en la pantalla. Tenga
en cuenta que la instalación de luces com-
plementarias delante de la toma de aire
reduce la capacidad de refrigeración del
sistema.
Pantalla – En la pantalla aparecen mensa-
jes de información y advertencia.
Velocímetro – Indica la velocidad del auto-
móvil.
Cuentakilómetros parciales T1 y T2 – Se
utilizan para medir distancias cortas. El
dígito a la derecha indica unidades de 100
metros. Mantenga pulsado el botón
durante más de 2 segundos para ponerlo
a cero. Para alternar entre los cuentakiló-
metros parciales, pulse brevemente el
botón.
Indicador de control de velocidad cons-
tante.
Cuentakilómetros – Indica la distancia que
ha recorrido el vehículo en su totalidad.
Indicación de luces largas
Símbolo de advertencia – Si surge una ave-
ría, el símbolo se enciende y aparece un
mensaje en la pantalla.
Cuentarrevoluciones – Indica el régimen
de giro del motor en miles de revoluciones
por minuto. La aguja del indicador no debe
entrar en el sector rojo.
Indicación de caja de cambios automática
- Se indica el modo de cambio seleccio-
nado.
Indicador de temperatura exterior -
Cuando la temperatura está entre +2 °C y
5 °C, se enciende un símbolo de copo de
nieve en la pantalla para avisar del riesgo
de calzada resbaladiza. Cuando el auto-
móvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un
valor demasiado elevado.
Botón del reloj – Gire el botón para pro-
gramar la hora.
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
58
Cuando la luz del instrumento se enciende,
el nivel del depósito de combustible es
bajo: reposte tan pronto como sea posible.
Consulte también el ordenador de a bordo
en la página 72.
Símbolos de control y advertencia
Intermitentes – izquierdo/derecho
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
59
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave a la posición
II antes de arrancar. De esta manera, se com-
prueba que todos los símbolos funcionan. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben
apagarse a excepción del símbolo del freno de
mano, que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no se arranca después
de 5 segundos, se apagarán todos
los símbolos a excepción de los de
avería en el sistema de depuración
de gases de escape y baja presión
de aceite.
Algunos símbolos pueden no tener
una función definida, según el
equipamiento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
Este símbolo se enciende con luz
roja o amarilla en función de la gra-
vedad de la avería descubierta.
Símbolo de color rojo:
1. Detenga el automóvil en un lugar seguro.
El automóvil no debe seguir conducién-
dose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla.
3. Adopte medidas según las instrucciones
de la pantalla o póngase en contacto con
un taller. Volvo recomienda que se dirija a
un taller autorizado Volvo.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que
se haya remediado el fallo.
Símbolo de color amarillo:
Lea el mensaje que aparece en la pantalla.
Adopte las medidas pertinentes.
El texto de información se apaga con el botón
READ, ver la página 63 o desaparece de
manera automática después de 2 minutos.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 219.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
60
NOTA
Cuando aparece el mensaje MOMENTO
DE REVISIÓN RUTIN.
, el símbolo y el
mensaje se apagan con ayuda del botón
READ, o desaparecen automáticamente
después de 2 minutos.
Símbolos de control
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Volvo recomienda que lleve el automóvil a
un taller autorizado Volvo para revisar el
sistema ABS si el símbolo permanece
encendido.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
controle el nivel del depósito del líquido de
frenos, ver la página 222.
2.
Si el nivel está por debajo de MIN en el
depósito, no siga conduciendo. Haga
transportarlo por una grúa. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema de
frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de frenos y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, ver la página 222.
Si el nivel de líquido de frenos es normal y
los símbolos siguen encendidos, con-
duzca con mucha precaución el automóvil
a un taller autorizado recomendado por
Volvo para revisar el sistema de frenos.
Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenado,
no siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller autori-
zado recomendado por Volvo para revisar
el sistema de frenos.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de FRENO y ABS, hay riesgo de que
el tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
61
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea normal,
póngase en contacto con un taller autorizado
recomendado por Volvo.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Volvo recomienda que
lleve el automóvil a un taller auto-
rizado Volvo para una revisión.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido
o se enciende durante la marcha si
se detecta una avería en el cierre
del cinturón o en los sistemas SRS,
SIPS o IC. Volvo recomienda que
lleve el vehículo tan pronto como sea posible a
un taller autorizado Volvo para su revisión.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en el
sistema eléctrico. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la tem-
peratura es inferior a 2 °C.
Cuando el símbolo se apaga, el automóvil
puede arrancarse.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Pulse siempre el freno
de estacionamiento a su posición
inferior.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se apriete el freno de
estacionamiento.
Luces antiniebla traseras
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el remol-
que está enganchado. Si el sím-
bolo no parpadea, alguna de las
lámparas del remolque o del auto-
móvil está fundida.
Sistema de estabilidad STC o DSTC
Para obtener información sobre las
funciones y los símbolos del sis-
tema, ver la página 162.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrado el portón trasero o
alguna de las puertas, el sistema avisará al
conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo marcha a menos de 7 km/h, se
encenderá el símbolo de información y, al
mismo tiempo, aparecerá en la pantalla el texto
PUERTA CONDUCTOR ABIERTA, PUERTA
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 219.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
62
ACOMPAÑ. ABIERTA, PUERTA TRAS. IZ.
ABIERTA
o PUERTA TRAS. DE. ABIERTA.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cie-
rre la puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad superior a 7 km/h, se encen-
derá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
algunos de los textos indicados en
el apartado anterior.
Aviso portón trasero
Si está abierto el portón trasero, aparece en la
pantalla el texto
PORTÓN TRASERO
ABIERTO
.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
``
63
Mensajes
G026979
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia o de control, aparece al mismo tiempo un
mensaje complementario en la pantalla.
Pulse el botón READ (A).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
PARE ENSE-
GUIDA
A
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
PARE EL MOTOR
A
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
A
Volvo recomienda
llevar el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen de inme-
diato.
CONSULTE
MANUAL
A
Consulte el manual
de instrucciones.
Mensaje Significado
REVISIÓN
NECES.
A
Volvo recomienda
llevar el automóvil a
un taller autorizado
Volvo para que lo
revisen tan pronto
como sea posible.
MOMENTO DE
REVISIÓN RUTIN.
Revisión rutinaria.
Volvo recomienda
que confíe la revi-
sión a un taller auto-
rizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión y el
tiempo de funciona-
miento del motor.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
64
Mensaje Significado
FIL. HOLL. LLENO
CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 151.
STC/DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 161 para
más variantes.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Interruptor
G026944
NOTA
La colocación respectiva de los botones
puede variar.
Aire acondicionado en la parte trasera
del habitáculo*
Apriete el botón para activar el
aire acondicionado en la parte
trasera del habitáculo. El aire
acondicionado de la parte tra-
sera del habitáculo se desco-
necta al apagar el encendido.
Seguro para niños en las puertas
traseras*
Conecta o desconecta el
seguro para niños eléctrico de
las puertas traseras. La llave
debe estar en la posición I o II.
Cuando el seguro para niños
está conectado, se enciende la
luz del botón. En la pantalla aparece un men-
saje cuando se conecta o desconecta el
seguro para niños, ver la página 138.
Retrovisores exteriores plegables*
Se utiliza para plegar o desple-
gar los retrovisores exteriores.
Si un retrovisor exterior se pliega o despliega
accidentalmente, proceda de la siguiente
manera:
1. Coloque manualmente el retrovisor en la
posición normal.
2.
Gire la llave a la posición II.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Pliegue el retrovisor utilizando el botón y, a
continuación, vuelva a desplegarlo, tam-
bién con el botón.
Los retrovisores volverán a adoptar su posi-
ción original.
Park Assist*
Este sistema está siempre
conectado al arrancar el auto-
móvil. Pulse el botón de desco-
nexión y reconexión del control
de distancia de aparcamiento.
Consulte también la página
163.
Cierre del bloqueo de puertas* y de
sensores de alarma
Utilice este botón si desea des-
conectar por algún motivo la
función del bloqueo de puertas
(con la función de bloqueo de
puertas activada, las puertas
no pueden abrirse desde el
interior cuando están bloqueadas). Con el
mismo botón, puede desconectar también los
sensores de movimiento e inclinación del sis-
tema de alarma*. La lámpara se enciende
cuando las funciones están apagadas/desco-
nectadas, véase las páginas 136 y 141.
Luces complementarias*
Utilice este botón si desea que
las luces complementarias del
automóvil se enciendan al
mismo tiempo que las luces lar-
gas o para desconectar esta
función.
Faros Xenon activo*
Si el automóvil está equipado
con faros Xenon activo (Active
Bending Lights, ABL), la luz de
los faros sigue el movimiento
del volante. La función se
conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y puede desconectarse y
conectarse pulsando el botón. La luz del botón
se enciende cuando la función está conectada
Cambiar el haz luminoso para tráfico con
circulación por la derecha/por la
izquierda
Mantenga pulsado el botón durante como
mínimo 5 segundos. El automóvil debe estar
parado al cambiar el haz luminoso. En la pan-
talla aparece el texto
FAROS TRÁFICO A
DRCHA.
o FAROS TRÁFICO A IZDA.. Si
desea más información sobre la adaptación
del haz luminoso de los faros halógenos o Dual
Xenon, ver la página 181.
Toma eléctrica, encendedor*
La toma eléctrica puede utili-
zarse con diversos accesorios
previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera.
La llave debe estar como mínimo en la posición
I para que la toma eléctrica pueda suministrar
corriente.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender. Por razones de
seguridad, no extraiga la tapa de la toma
cuando no se utiliza. Intensidad de corriente
máxima: 10 A.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan los dos enchufes al mismo
tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por
enchufe.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
BLIS - Sistema de información de puntos
ciegos*
Pulse el botón para desconec-
tar o reconectar la función. Para
mayor información, ver la
página 165.
Luces de emergencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
0
*
#
POWER
V
O
L
U
M
E
CD
AM FM
G027096
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores exteriores
Utilice la función de calefacción
eléctrica para hacer desapare-
cer el hielo y el vaho de la luneta
trasera y los retrovisores. Pulse
el interruptor para poner en
marcha la calefacción de la
luneta trasera y de los retrovi-
sores. La luz del interruptor se
enciende. La calefacción se
desconecta automáticamente
al cabo de unos 12 minutos.
Asientos delanteros térmicos
Si desea más información
sobre la calefacción de los
asientos delanteros, ver la
página 100 o 102.
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
02
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Faros
G027100
Mando de las luces
Luces antiniebla*
Rueda selectora para regular la altura de
las luces
Luces antiniebla traseras
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de los instrumentos
Posi-
ción
Significado
Luz de cruce automática/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
luces de posición/estaciona-
miento
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición.
Luces de cruce automáticas*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave a la posición II,
excepto cuando el mando de las luces (1) está
en la posición central. En caso necesario, la luz
de cruce automática puede desconectarse.
Volvo recomienda que confíe esta medida a un
taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave a la posición II.
2. Las luces de cruce se conectan girando
por completo el mando de las luces (1) en
el sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, ver la
página 70.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave a la posición I o 0.
luces de posición/estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse independientemente de la
posición de la llave.
Gire el mando de las luces (1) a la posición
central.
Cuando la llave está en la posición II, perma-
necen encendidas las luces de posición/esta-
cionamiento y la iluminación de la matrícula.
Control de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave a la posición II.
2. Gire el mando de la luz (1) a una de las
posiciones finales.
3. Gire la rueda selectora (3) hacia arriba o
hacia abajo para subir o bajar la altura de
las luces.
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Los automóviles con faros Xenon* están pro-
vistos de regulación automática de la altura de
las luces, por lo que no tienen la rueda selec-
tora (3).
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos se
enciende cuando la llave está en la posición II
y el mando de las luces (1) se ha girado a uno
de los lados. La iluminación se atenúa auto-
máticamente por el día y puede regularse
manualmente por la noche.
Gire la rueda selectora (5) hacia arriba o hacia
abajo para que la iluminación sea más intensa
o más tenue.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luces antiniebla*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón (2).
La luz del botón se activa al encender las luces
antiniebla delanteras.
Luces antiniebla traseras
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
Pulse el botón (4).
El símbolo de control de las luces antiniebla
traseras del instrumento combinado y la luz del
botón se encienden cuando están encendidas
las luces antiniebla traseras.
Faros Xenon activo*
G020789
Haz luminoso faros activos/no activos.
Si el automóvil está equipado con faros Xenon
activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de
los faros sigue el movimiento del volante. La
función se conecta automáticamente al arran-
car el automóvil y puede desconectarse y
conectarse pulsando el botón de la consola
central, ver la página 66.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante izquierda
02
70
Posiciones de la palanca del volante
G026954
Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
Ráfaga de luces largas
Luz de seguridad y cambio entre luces lar-
gas y luces de cruce
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo. (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suelte,
la palanca del volante vuelve a continua-
ción a su posición inicial, o lleve la palanca
a la posición (2) y hágala volver directa-
mente a la posición inicial.
Los indicadores destellan tres veces. La
secuencia de destello breve se interrumpe
inmediatamente si el destello se inicia en sen-
tido contrario.
Conmutación de luces largas y de
cruce
La llave debe estar en la posición II para poder
encender las luces largas.
1. Gire el mando de las luces en el sentido de
las agujas del reloj, ver la página 68.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta la posición final (4) y suelte.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30 segundos
1
, pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos.
1. Saque la llave de la cerradura de encen-
dido.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta la posición final (4) y suelte.
1
Configuración original.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante izquierda
02
71
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de ruta*
02
72
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G026956
READ - confirma
Rueda selectora - hojea entre los menús y
las opciones de la lista del ordenador de a
bordo
RESET - pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora (B)
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
--- KM/H VELOCID. MEDIA
--.- KM/L INSTANTÁNEO
--.- KM/L PROMEDIO
--- KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
DSTC ACTIVADO , ver la página 161
--- MPH VELOCIDAD REAL
1
*
VELOCID. MEDIA
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de velocidad
media al reanudar la marcha. La puesta a cero
se hace con el botón RESET.
INSTANTÁNEO
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado,
aparece en la pantalla el signo "
----". Mientras
está en marcha el proceso de regeneración
2
,
el consumo de combustible puede aumentar,
ver la página 151.
PROMEDIO
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento*, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depósito.
Cuando aparece en la pantalla el signo "
---
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
", el
1
Sólo en algunos mercados.
2
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de ruta*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
depósito está casi agotado. Reposte tan
pronto como sea posible.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento* o se cambia la técnica de conduc-
ción, pueden producirse indicaciones inco-
rrectas.
MPH VELOCIDAD REAL*
1
La velocidad se indicará en mph si el velocí-
metro está en el modo km/h. Si el velocímetro
está en el modo mph, la velocidad se indicará
en mph.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- KM/H VELOCID. MEDIA o
--.- KM/L PROMEDIO
2.
Mantenga pulsado el botón RESET (C)
durante por lo menos cinco segundos para
poner a cero la velocidad media y el con-
sumo medio al mismo tiempo.
1
Sólo en algunos mercados.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiaparabrisas
G026953
Función de limpiado/lavado – parabrisas.
Rueda selectora
Sensor de lluvia - conectado/desconec-
tado
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
La frecuencia de barrido es ajus-
table. Gire la rueda selectora hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para
reducir la frecuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas operan a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, asegúrese de que las escobillas no
se hayan adherido por el hielo y de que se
haya eliminado raspando la posible nieve o
el hielo del parabrisas (y de la luneta tra-
sera).
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora.
Gire el mando hacia arriba para aumentar la
sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
(Cuando el mando se gira hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán un barrido suelto.)
Conexión/desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave debe
estar en la posición I o II y la palanca del lim-
piaparabrisas en la posición 0 (desconectado).
Para conectar el sensor de lluvia:
Pulse el botón. La luz del botón se
enciende para indicar que el sensor de llu-
via está conectado.
Para desconectar el sensor de lluvia, elija uno
de los siguientes procedimientos:
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Pulse el botón. La lámpara del botón se
apaga.
Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia
seguirá activo, los limpiaparabrisas efec-
tuarán un barrido adicional y regresarán a
la posición de sensor de lluvia tras soltar la
palanca para que vuelva a la posición 0.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave de la cerradura de
contacto o 5 minutos después de desconectar
el encendido.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
sufrir daños al lavar el automóvil en un túnel
de lavado. Desconecte el sensor de lluvia
pulsando el botón (2) cuando la llave está en
la posición I o II.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavado a alta presión de los faros*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros sólo se
lavan cada cinco veces (en un periodo de 10
minutos). Si transcurren 10 minutos desde la
última activación del lavaparabrisas, los faros
vuelven a lavarse a alta presión la primera vez
que se lava el parabrisas. Si desplaza suave-
mente la palanca hacia el volante, sólo se lava
el parabrisas.
Lavado reducido
Cuando sólo queda aproximadamente 1 litro
en el depósito, se corta el suministro del líquido
de lavado de los faros y la luneta trasera. Para
dar prioridad a la visibilidad del parabrisas.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
G027127
Función de limpiado/lavado – luneta trasera.
Desplazando la palanca hacia adelante, se ini-
cia el lavado y el barrido de la luneta trasera.
La escobilla realiza algunos barridos adiciona-
les después del lavado. El botón situado en el
extremo de la palanca tiene tres posiciones:
Barrido intermitente: Pulse la sección
superior del botón.
Posición neutra: La función está desco-
nectada.
Velocidad constante: Pulse la sección infe-
rior del botón.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
76
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera adoptará la
posición de barrido intermitente
1
. Si el lava-
cristales trasero ya funciona a velocidad nor-
mal, no se produce ningún cambio.
1
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Conexión
G027098
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. El texto
CRUISE-ON se enciende.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumentar o disminuir la velocidad
G026949
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) de + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1 mph
1
.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto
CRUISE. La velocidad pro-
gramada se guarda en la memoria después
de una desconexión temporal.
El Control de velocidad constante se desco-
necta además de forma ocasional en las
siguientes circunstancias:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida baja por debajo
de 25-30 km/h
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de 1 minuto.
1
Según el tipo de motor.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volver a la velocidad programada
Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
ON
.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto
CRUISE-
ON
se apaga en el instrumento combi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc.
02
``
79
Freno de estacionamiento
G026992
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la izquierda.
G026994
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la derecha.
Pedal del freno de estacionamiento
Palanca para soltar el freno de estaciona-
miento
El freno de estacionamiento está situado en el
piso y actúa sobre las ruedas traseras cuando
está apretado.
NOTA
El símbolo de advertencia luce en la unidad
de información al conductor independien-
temente de la fuerza con que se pise el
pedal del freno de estacionamiento.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento
con firmeza, hasta el fondo.
3. Suelte el pedal del freno y asegúrese de
que el automóvil está parado.
4. Si el automóvil rueda, hay que pisar aún
más el pedal del freno de estacionamiento.
5. Al aparcar el automóvil, seleccione la posi-
ción P de la caja de cambios.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento cuando aparca en una
cuesta. La posición P de la caja de cambios
automática no tiene suficiente capacidad
para retener el automóvil en todas las situa-
ciones.
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
2. Tire de la palanca.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc.
02
80
Enchufe en el asiento trasero
G028425
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera. Está previsto para 12 V. La
llave debe estar como mínimo en la posición I
para que la toma eléctrica pueda suministrar
corriente.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan los dos enchufes al mismo
tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por
enchufe.
Ajuste del volante
G026999
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad. Baje el mando situado en el lado
izquierdo de la columna de dirección. Ajuste, a
continuación, el volante a su medida. Vuelva a
colocar el mando para bloquear el volante. Si
cuesta moverlo, puede ejercer cierta presión
sobre el volante al mismo tiempo que vuelve a
colocar el mando.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Compruebe que el volante está fijo en su
posición.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
``
81
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II. Después
de apagar el vehículo y sacar la llave, seguirá
siendo posible abrir y cerrar las ventanillas
durante cierto tiempo si no se abre ninguna de
las puertas. Vigile el movimiento de los eleva-
lunas.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Una forma de reducir el sonido pulsante del
viento, cuando están abiertas las ventanillas
traseras, consiste en abrir un poco también
las ventanillas delanteras.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los ele-
valunas sacando la llave si el conductor
sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
Si acciona las ventanillas de las puertas tra-
seras en la puerta del conductor, com-
pruebe que ninguno de los pasajeros del
asiento trasero ponga las manos cuando las
ventanillas se cierran.
Puerta del conductor
G029571
Mandos elevalunas.
Mando ventanilla delantera
Mando ventanilla trasera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su asiento. Las ventanillas pueden
abrirse y cerrarse de dos maneras:
Apriete o levante suavemente los mandos
(A) o (B). Los elevalunas suben o bajan
mientras se accionan los mandos.
Apriete o levante suavemente alguno de
los mandos (A) o (B) y suéltelo. A continua-
ción, las ventanillas se abren o se cierran
automáticamente. Si algún objeto obs-
truye la ventanilla, el movimiento se inte-
rrumpe.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La función de automáticamente arriba en el
lado del acompañante sólo existe en ciertos
mercados.
Bloqueo de los elevalunas traseros
G029572
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro eléc-
trico para niños en las puertas traseras*.
Los elevalunas eléctricos del asiento trasero
pueden bloquearse con el interruptor del panel
de mandos de la puerta del conductor. No
olvide desconectar siempre la corriente de los
elevalunas (esto es, sacar la llave) si deja a
niños solos en el vehículo.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
Asiento del acompañante, delantero
G029573
Con los mandos del elevalunas eléctrico situa-
dos junto al asiento delantero del acompa-
ñante sólo se acciona esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
G029574
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse con los mandos de la puerta res-
pectiva y con los interruptores de la puerta del
conductor. Si está encendida la luz del inte-
rruptor de bloqueo de los elevalunas traseros
(situado en el panel de control de la puerta del
conductor), las ventanillas de las puertas tra-
seras sólo pueden accionarse desde la puerta
del conductor.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
83
PRECAUCIÓN
Si acciona las ventanillas de las puertas tra-
seras en la puerta del conductor, com-
pruebe que ninguno de los pasajeros del
asiento trasero ponga las manos cuando las
ventanillas se cierran.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisor interior
G026660
Función antideslumbramiento
Posición normal
Posición atenuada.
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que hay
detrás del automóvil.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente.
Retrovisor interior con brújula*
G026965
En la esquina superior izquierda del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Se muestran ocho puntos cardinales
con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (suroeste), S (sur), SW
(suroeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Si está conectada, la brújula se pone en mar-
cha automáticamente con el encendido en
posición II o cuando el motor está en funcio-
namiento. Para conectar o desconectar la brú-
jula, apriete el botón situado en la parte trasera
del retrovisor. Utilice, por ejemplo un clip. El
botón está introducido aproximadamente
2,5 centímetros en el retrovisor.
Zona correcta en la brújula
C
A
L
Z
O
N
E
C
A
L
Z
O
N
E
G026950
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está ajustada para la zona geográ-
fica en la que fue entregado el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza atravesando varias zonas magnéticas.
1.
Posición de encendido II.
2. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante aprox.
3 segundos hasta que aparezca el texto
ZONE (utilice por ejemplo un clip). A con-
tinuación se indica el número de la zona.
3. Pulse varias veces el botón hasta que apa-
rezca indicado el número de la zona geo-
gráfica (1–15) deseada. Después de unos
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
``
85
segundos, el display vuelve a indicar el
rumbo indicado por la brújula, lo que sig-
nifica que el cambio de zona está termi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
86
G026677
Zonas magnéticas de la brújula.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Para obtener el
mejor resultado, apague todos los sistemas
que consumen mucha electricidad como, por
ejemplo, la iluminación interior, el ventilador
del habitáculo, la calefacción de la luneta tra-
sera, etc., y evite la presencia de objetos metá-
licos o magnéticos en la proximidad del retro-
visor.
1. Detenga el automóvil en una zona abierta
de gran extensión con el motor en marcha.
2. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor (utilice por ejem-
plo un clip) hasta que vuelvan a aparecer
las letras
CAL (aprox. 6 segundos).
3. Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de 8 km/h hasta
que desaparezcan del display las letras
CAL. Esto indica que calibrado ha termi-
nado.
4. Procedimiento de calibrado alternativo:
Inicie la marcha como de costumbre. Las
letras
CAL desaparecen del display
cuando termina el calibrado.
Retrovisores exteriores
G029575
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo delan-
tero del apoyabrazos del conductor. Los retro-
visores pueden accionarse con el encendido
en la posición I y II.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Plegado de los retrovisores exteriores, ver la
página 65.
PRECAUCIÓN
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
Retrovisores con función de memoria*
Si el vehículo dispone de retrovisores con fun-
ción de memoria, este funciona junto con el
dispositivo de memoria del asiento, ver la
página 109.
Función de memoria en el mando a
distancia*
Cuando abre el automóvil con uno de los man-
dos a distancia y modifica el ajuste de los retro-
visores exteriores, el nuevo ajuste queda alma-
cenado en la memoria del mando a distancia.
Cuando vuelve a desbloquear el vehículo con
el mismo mando a distancia y abre la puerta
antes de cinco minutos, los espejos adoptan
las posiciones guardadas en la memoria.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ventanillas de cristal laminado*
Las ventanillas ahumadas en las puertas
delanteras y traseras mejoran el aislamiento
acústico del habitáculo y proporcionan al vehí-
culo una mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua y la
suciedad en las ventanillas
delanteras*
Las ventanillas con revestimiento
repelente al agua y a la suciedad están
identificadas con un pequeño símbolo. Si
desea información sobre el mantenimiento de
los cristales, ver la página 206.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. El reves-
timiento hidrófugo puede dañarse.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Posiciones de apertura
G007503
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en dos
posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave debe estar en la posición I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte el suministro de corriente del techo
solar sacando la llave si el conductor sale
del automóvil.
G027010
Cierre, automático
Cierre, manual
Apertura, manual
Apertura, automática
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cierre:
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación, puede
pasarse directamente a la posición de confort:
retroceda el mando hasta el tope (4) y suéltelo.
Accionamiento automático
Desplace el mando venciendo el punto de
resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o más
allá del punto de resistencia (2) hasta el tope
delantero (1) y suelte el mando. A continuación,
el techo solar se abre hasta la posición de con-
fort o se cierra por completo.
Para abrir por completo desde la posición de
confort:
Vuelva a retroceder el mando hasta el tope
(4) y suéltelo.
Accionamiento manual
Abrir:
Retroceda el mando hasta el punto de
resistencia (3). El techo solar se desplaza
hacia la posición de apertura máxima
mientras mantiene apretado el mando.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre:
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de cierre mien-
tras mantiene apretado el mando.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automático
y no si es manual.
Cortinilla
G020157
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección anti-
obstrucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a con-
tinuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Cuídese de que nadie quede pillado al
cerrar el techo solar.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Generalidades
G030070
HomeLink
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. HomeLink
se suministra integrado en
la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink
consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
HomeLink
está diseñado para no funcionar
si el vehículo está cerrado desde el exterior.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
al cambiar de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink
. Esto puede
afectar al funcionamiento del sistema.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, HomeLink
funciona durante 30 minutos después de
abrir la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink
.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink
, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink
está en el "modo de memori-
zación" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink
. Observe la luz de indicación.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink
depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink
y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón del HomeLink
que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink
empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink
. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones de HomeLink
a la vez y no
la de un solo botón.
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
>
A continuación, el HomeLink
está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 91.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aspectos generales sobre el sistema de climatización.......................... 96
Climatizador electrónico ECC............................................................... 100
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible* .............. 103
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
96
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador automático (ECC).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Reduzca el problema de que las ventanillas se
empañen limpiando los cristales. Utilice un lim-
piacristales normal.
Multifiltro
Asegúrese de que se cambie con regularidad
el multifiltro o el filtro de polen. Volvo le reco-
mienda consultarlo con un taller autorizado
Volvo.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Volvo recomienda que confíe el diagnóstico y
la reparación del climatizador a un taller auto-
rizado Volvo.
Fluido refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a que no contiene cloro, por lo que no
afecta a la capa de ozono. Para añadir o cam-
biar el fluido refrigerante, sólo puede utilizarse
R134a, Consulte también la página 302. Volvo
recomienda que confíe este trabajo a un taller
autorizado Volvo.
Función del ventilador del habitáculo
Cuando el motor esté apagado (aunque la llave
esté en la posición I o II), el ventilador del habi-
táculo se apagará automáticamente. De este
modo se evita que la batería se descargue.
Para conectar el ventilador del habitáculo, gire
el mando del ventilador y ajuste la velocidad
deseada.
ECC (climatizador electrónico)
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione satis-
factoriamente, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
``
97
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Para ventilar el sistema de control del climati-
zador, el ventilador del habitáculo puede
ponerse en marcha hasta 50 minutos después
de haber apagado el encendido. El ventilador
se desconecta después automáticamente al
cabo de unos 15 minutos.
Ahorro de combustible
Con el sistema ECC se regula también el aire
acondicionado de forma automática, utilizán-
dose únicamente en la medida de lo necesario
para enfriar el habitáculo y deshumedecer ade-
cuadamente el aire entrante. De este modo, se
obtiene un ahorro de combustible en compa-
ración con los sistemas convencionales en que
el sistema de aire acondicionado enfría siem-
pre el aire a una temperatura ligeramente supe-
rior al punto de congelación.
Distribución del aire
G028577
El aire que entra es distribuido por varios difu-
sores repartidos en diferentes lugares en el
automóvil.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G027043
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical.
1. Oriente los difusores laterales hacia las
ventanillas para desempañar las ventani-
llas delanteras.
2. En climas fríos: cierre los difusores centra-
les para conseguir mayor confort y desem-
pañar mejor.
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
98
Difusores de ventilación del montante
de la puerta
0
G027064
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical.
1. Oriente los difusores laterales hacia la ven-
tanilla para desempañar las ventanillas tra-
seras.
2. Oriente los difusores hacia el interior del
automóvil para obtener un clima agradable
en el asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
Asientos delanteros ventilados
(Executive)
G030244
Mandos de ventilación de los asientos delanteros.
El sistema de ventilación está compuesto por
ventiladores en el asiento y el respaldo que
absorben aire por la tapicería del asiento. El
efecto de refrigeración aumenta cuanto más
frío esté el aire del habitáculo.
La ventilación se regula con un mando del
panel de control situado en el lateral de los
asientos delanteros y la velocidad de ventila-
ción tiene tres pasos.
Para iniciar la ventilación del asiento:
Pulse brevemente
.
Para aumentar la ventilación gradualmente:
Pulse brevemente
.
Para aumentar la ventilación al máximo:
Mantenga pulsado
durante 2 segun-
dos.
Para reducir la ventilación gradualmente:
Pulse brevemente
.
Para desconectar la ventilación:
Mantenga pulsado
durante 2 segun-
dos.
La ventilación puede utilizarse al mismo tiempo
que la calefacción eléctrica de los asientos
delanteros. La función puede utilizarse, por
ejemplo, para deshumedecer la ropa.
El sistema de ventilación puede conectarse
cuando el motor está en marcha.
NOTA
Las personas sensibles a las corrientes de
aire deben utilizar la ventilación de los
asientos con mucha precaución. El nivel de
confort I se recomienda para uso prolon-
gado.
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
99
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede iniciarse
cuando la temperatura del habitáculo es
inferior a 5 °C. De este modo, se evita que
se enfríe la persona que ocupa el asiento.
Calefacción de las plazas laterales del
asiento trasero (Executive)
G030976
Botón de conexión/desconexión de la calefacción
del asiento trasero
La calefacción del asiento trasero se controla
con los botones según la figura. A cada lado
de la consola central encontrará un mando
para la plaza respectiva del asiento trasero.
Para iniciar la calefacción del asiento:
Pulse el botón.
> El símbolo del botón se enciende.
Para interrumpir la calefacción:
Pulse el botón.
> La luz se apaga.
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control
AC – Conexión/desconexión (ON/OFF)
Recirculación y multifiltro con sensor*
Recirculación
AUTO
Distribución del aire
Sensor de temperatura del habitáculo
Desempañador del parabrisas y de las
ventanillas laterales
Desempañador de la luneta trasera y retro-
visores exteriores
Asientos delanteros térmicos
Temperatura del lado derecho
Temperatura del lado izquierdo
Ventilador
Ventilador, parte trasera del habitáculo*
Funciones
1. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado está conectado. El
sistema se regula automáticamente. De esta
manera, el aire que entra se enfría y deshume-
dece.
OFF: Desconectado. Al conectar la función del
desempañador, el aire acondicionado se
conecta automáticamente (puede desconec-
tarse con el botón AC).
2. Sistema de calidad de aire,
recirculación/multifiltro*
Algunos automóviles están equipados con un
multifiltro y un sensor de calidad del aire. El
multifiltro separa gases y partículas y reduce,
por tanto, la concentración de olores y conta-
minaciones. El sensor de calidad del aire regis-
tra concentraciones elevadas de aire exterior
contaminado. Cuando el sensor detecta con-
taminaciones, la toma de aire se cierra y el aire
recircula en el habitáculo. El multifiltro continúa
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
``
101
depurando el aire del habitáculo incluso
cuando el aire recircula en el interior del auto-
móvil.
Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se
enciende la luz verde del botón
AUT.
Modo de proceder:
Apriete AUTO para conectar el sensor de
calidad de aire (ajuste normal).
O:
Cambie entre las tres funciones siguientes
pulsando varias veces en
:
la luz del botón MAN se enciende: se
conecta la recirculación.
No se enciende ninguna de las luces y
la recirculación se desconecta a no ser
que sea necesaria para la refrigeración
del aire en climas cálidos.
la luz del botón AUT se enciende: se
conecta el sensor de calidad de aire.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Como regla general, tenga siempre conec-
tado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe desco-
nectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se le reco-
mienda hacer uso de los desempañadores
del parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
Siga el programa de servicio de Volvo
sobre intervalos recomendados para cam-
biar el multifiltro. Si conduce en ambientes
de gran contaminación, puede ser nece-
sario cambiar el filtro combinado con
mayor frecuencia.
3. Recirculación
La recirculación se selecciona para impedir la
entrada de aire contaminado, gases de escape
etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo
recircula, es decir, no entra en el automóvil aire
del exterior cuando la función está conectada.
Si el aire del vehículo recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno.
Con la función de temporizador (los automóvi-
les con multifiltro y sensor de calidad de aire
no están equipados con función de tempori-
zador), se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire
viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
1.
Pulse
durante más de 3 segundos.
La luz parpadea durante 5 segundos. El
aire recircula en el interior del vehículo
entre 3-12 minutos, según la temperatura
exterior.
2.
Cada vez que pulsa
, se conecta la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporizador:
Vuelva a pulsar
durante más de
3 segundos. La luz se enciende durante
5 segundos para confirmar la selección.
4. AUTO
La función AUTO regula automáticamente el
climatizador para obtener la temperatura
seleccionada. La calefacción, el sistema de
aire acondicionado, el sensor de la calidad del
aire, la velocidad del ventilador, la recirculación
y la distribución del aire se regulan automáti-
camente. Al seleccionar una o varias funciones
manuales, las demás funciones siguen regu-
lándose automáticamente. Cuando se pulsa el
botón AUTO, se desconectan todos los ajus-
tes manuales.
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Distribución del aire
Cuando está presionado el botón superior,
el aire se dirige hacia las ventanillas
Cuando está presionado el botón central,
el aire se dirige hacia la cabeza y el cuerpo
Cuando está presionado el botón inferior,
el aire se dirige hacia las piernas y los pies
Pulse AUTO cuando desee que la distribución
del aire sea automática.
6. Sensor de temperatura del habitáculo
El sensor de temperatura del habitáculo regis-
tra la temperatura en el interior del vehículo.
7. Desempañador de parabrisas y
ventanilla lateral
Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y
el hielo del parabrisas y las ventanillas latera-
les. Las ventanillas se ventilan a alta velocidad.
Cuando está conectada esta función, se
enciende la luz del botón del desempañador.
Cuando se selecciona esa función, ocurre ade-
más lo siguiente para dar una deshumectación
máxima del aire del habitáculo:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC).
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se desconecta la función del desem-
pañador
, el climatizador vuelve a adop-
tar los ajustes anteriores.
8. Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores exteriores
Utilice este botón para desempañar y descon-
gelar rápidamente la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 67 para más
información sobre esta función.
9. Asientos delanteros térmicos
Para calentar un asiento delantero, proceda de
la siguiente manera:
1. Pulse una vez: Temperatura alta - se
encienden las dos lámparas.
2. Pulse otra vez: Temperatura media - se
enciende una lámpara.
3. Pulse otra vez: Calefacción desconectada
- no se enciende ninguna lámpara.
Volvo recomienda que ajusten la temperatura
en un taller autorizado Volvo.
10 y 11. Selector de temperatura
Con los dos mandos, puede ajustar la tempe-
ratura en el lado del conductor y en el lado del
acompañante.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
12. Ventilador
Gire el mando para aumentar o reducir la velo-
cidad del ventilador. Si se selecciona AUTO, la
velocidad del ventilador se regula de forma
automática. La velocidad ajustada anterior-
mente se desconecta.
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y desa-
parece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado.
13. Ventilador, parte trasera del
habitáculo (opcional en automóviles de
siete plazas)
Gire el mando para aumentar o reducir la velo-
cidad del ventilador. Esto solo es posible si se
ha seleccionado aire acondicionado tanto en
la parte delantera como en la parte trasera* del
habitáculo. El botón para la parte trasera está
en el panel de interruptores de la consola cen-
tral, ver la página 65.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
Información general sobre el
calefactor
G027095
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Antes de programar el calefactor de estacio-
namiento, se debe activar el sistema eléctrico.
La forma más sencilla de hacerlo es como
sigue:
pulse el botón READ o
encienda las luces largas o
gire la llave a la posición I.
El calefactor de estacionamiento puede acti-
varse automáticamente o programarse para
dos tiempos de arranque diferentes con
TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2. Como tiempo de
arranque se entiende el momento en que con-
cluye el calentamiento del automóvil. El sis-
tema electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior es superior a 25 °C,
el calefactor no se activará. Cuando la tempe-
ratura es inferior a -10 °C, el tiempo de funcio-
namiento máximo del calefactor es de 60
minutos.
Si el calefactor no se pone en marcha pese a
intentarlo varias veces, Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller Volvo auto-
rizado. En la pantalla aparece un mensaje.
Etiqueta de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El automóvil tiene que estar al aire libre
cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento.
Desconecte el calefactor de estaciona-
miento antes de empezar a repostar. El
combustible derramado en el suelo puede
inflamarse.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. (Cuando el calefactor de aparca-
miento está en funcionamiento, aparece en
la pantalla el texto
CAL. EST. ON.)
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensaje en la pantalla
Al activar los parámetros de TEMPOR. 1,
TEMPOR. 2
y Se conecta la activación
directa
, se enciende el símbolo de advertencia
amarillo en el instrumento combinado y en la
pantalla aparece un mensaje aclaratorio.
Cuando sale del vehículo, recibirá un mensaje
informándole sobre el estatus del equipo. El
mensaje se apaga cuando el automóvil se
cierra desde fuera con el mando a distancia.
Estacionamiento en pendiente
Si se aparca el vehículo en pendientes muy
empinadas, éste debe colocarse con el frente
hacia abajo para asegurar el suministro de
combustible del calefactor de estaciona-
miento.
Reloj/temporizador
Si se ajusta la hora del reloj después de haber
programado los temporizadores del calefactor,
quedarán anuladas las horas de arranque
seleccionadas.
Programación de los temporizadores
Por razones de seguridad, sólo pueden pro-
gramarse tiempos para las siguientes 24 horas,
no para varios días seguidos.
1. Desplácese con ayuda de la rueda selec-
tora hasta que aparezca el texto
TEMPOR. 1 o 2 en la pantalla.
2.
Pulse ligeramente el botón RESET para
acceder a la programación de la hora.
3. Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
4.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione con la rueda selectora los
minutos que desea programar.
6.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse RESET para activar el temporizador.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
temporizador
Para desconectar manualmente el calefactor
de estacionamiento antes de que lo haga la
función del temporizador, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse READ.
2.
Desplácese al texto
TEMPOR. CAL.EST
1
o 2 con la rueda selectora. El texto
ACTIVADO parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET. El texto
DESACTIVADO
aparece con luz continua y el calefactor de
estacionamiento se apaga.
Activación directa del calefactor
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto
ARRANQUE
DIRECTO
en la pantalla.
2.
Pulse el botón RESET para acceder a las
opciones
ACTIVADO o DESACTIVADO.
3.
Seleccione
ACTIVADO.
A continuación, el calefactor permanecerá
activado durante 60 minutos. El habitáculo
comenzará a calentarse en cuanto el refrige-
rante del motor alcance una temperatura de
30 °C.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
Desconexión inmediata del calefactor
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto
ARRANQUE
DIRECTO
en la pantalla.
2.
Pulse el botón RESET para acceder a las
opciones
ACTIVADO o DESACTIVADO.
3.
Seleccione
DESACTIVADO.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel de combustible es demasiado bajo,
el calefactor se desconecta de forma automá-
tica. En la pantalla aparece un mensaje. Con-
firme el mensaje pulsando una vez el botón
READ.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque. Para que el alter-
nador tenga tiempo de generar tanta ener-
gía como la que consume el calefactor, con-
duzca el automóvil durante el mismo tiempo
que ha estado activado el calefactor, si este
se utiliza con asiduidad.
Calefactor adicional (diésel)*
Con un tiempo frío puede requerirse calor extra
del calefactor adicional para lograr la tempe-
ratura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional se pone en marcha
automáticamente si es necesario calentar más
el habitáculo cuando está en marcha el motor.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
106
Asientos delanteros.............................................................................. 108
Asientos delanteros - Executive .......................................................... 111
Iluminación del habitáculo.................................................................... 112
Compartimentos del habitáculo............................................................ 114
Compartimentos del habitáculo - Executive ........................................ 119
Asiento trasero...................................................................................... 120
Colocación de la carga......................................................................... 122
Compartimento de carga...................................................................... 123
INTERIOR
04 Interior
Asientos delanteros
04
108
Posición de asiento
G027960
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Subir o bajar la parte delantera del asiento,
empuje hacia arriba o hacia abajo (lado del
conductor y el acompañante*).
Subir o bajar el asiento, empuje hacia
arriba o hacia abajo (lado del conductor y
el acompañante*).
Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento de conductor
antes de ponerse en marcha, nunca mien-
tras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
Abatimiento de los respaldos del
asiento delantero
G014805
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
1. Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
2. Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
3. Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al tiempo que abate éste
hacia adelante.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Alfombrillas*
Volvo ofrece alfombrillas diseñadas especial-
mente para su automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
Asiento accionado eléctricamente*
El asiento puede ajustarse durante unos ins-
tantes después de haber abierto la puerta con
el mando a distancia, sin haber introducido la
llave en la cerradura de contacto. El asiento
puede ajustarse en todo momento con el
encendido en la posición I o II.
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria*
Botones de función de memoria.
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento.
2.
Mantenga pulsado el botón MEM, al
mismo tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
04 Interior
Asientos delanteros
04
110
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Memoria de la llave a distancia
Las posiciones del asiento del conductor se
almacenan en la memoria de la llave cuando el
automóvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando el automóvil se abre con la misma llave
a distancia, el asiento del conductor y los retro-
visores exteriores adoptan las posiciones
almacenadas cuando se abre la puerta del
conductor.
NOTA
La memoria de la llave es independiente de
la memoria del asiento.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
04 Interior
Asientos delanteros - Executive
04
111
Asientos delanteros de confort
G030180
Masaje
Región lumbar
Masaje
G030183
Botón para activar el masaje.
Masaje intenso
Masaje suave
Los dos asientos delanteros disponen de un
sistema de masaje en el respaldo. El sistema
está compuesto por dos cojines de aire que
pueden dar masajes con dos niveles de inten-
sidad. Cuando se ha seleccionado uno de los
niveles, el masaje se da según el ciclo: masaje
6 minutos - pausa 4 minutos - masaje 6 minu-
tos, etc.
Cuando el botón está en la posición central o
cuando el mando a distancia está en la posi-
ción 0, el masaje no está activado.
Adaptación de la región lumbar
G030229
Botón para adaptar la región lumbar.
El apoyo de la región lumbar se ajusta con los
mismos cojines que se utilizan para el masaje.
El ajuste puede hacerse gradualmente tanto en
profundidad como en altura con el botón de
control, véase la figura.
El apoyo de la región lumbar puede ajustarse
cuando el masaje no está conectado.
La memoria del sistema almacena el ajuste del
apoyo lumbar cuando el masaje se interrumpe
o cuando la presión de los cojines de aire dis-
minuye, por ejemplo, después de estar apar-
cado mucho tiempo.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
112
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G026960
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha
La iluminación del habitáculo
1
se enciende con
una pulsación corta del botón (2) y, al mismo
tiempo, se activa la iluminación automática,
ver la página 113. La iluminación del habitá-
culo se apaga con una pulsación corta del
botón (2).
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en posición de encendido I y II así
como con el motor en marcha. La iluminación
también se puede activar durante 10 minutos
después de:
que el motor se haya apagado y el encen-
dido esté en posición 0
haber abierto el automóvil pero sin haber
arrancado el motor
Después, se apaga automáticamente.
Iluminación delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
apagan pulsando en el correspondiente botón
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G027153
Luces de lectura traseras
Luz de lectura trasera izquierda, conexión/
desconexión
Luz de lectura trasera derecha, conexión/
desconexión
Las lámparas se encienden o apagan con una
pulsación en el respectivo botón.
En automóviles de siete asientos hay lámparas
de lectura también para la tercera fila de asien-
tos.
Alumbrado de acceso
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o apaga, respectiva-
1
La iluminación de guía sigue a la iluminación del habitáculo.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
mente, cuando se abre o cierra una puerta
lateral.
Iluminación, maletero
El maletero tiene una lámpara en la parte inte-
rior del portón trasero.
La lámpara trasera del habitáculo y la lámpara
del portón trasero se encienden o apagan, res-
pectivamente, cuando se abre o cierra el por-
tón trasero.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende o
apaga, respectivamente, cuando se abre o
cierra el compartimento.
Espejo de cortesía*
G027045
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Iluminación automática
La función automática puede desconectarse
pulsando el botón (2) durante más de 3 segun-
dos, ver la página 112. Para conectar de nuevo
la función automática, pulse brevemente el
botón.
Cuando está activada la función automática, la
iluminación del habitáculo se enciende auto-
máticamente
2
y se mantiene encendido
durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con la llave o el mando
a distancia
al desconectar el motor y girar la llave a la
posición 0.
La iluminación del habitáculo permanece
encendida durante 10 minutos, si alguna de las
puertas está abierta y la iluminación no es apa-
gada.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
al arrancar el motor.
el automóvil se cierra con la llave o el
mando a distancia.
Los intervalos programados de 30 segundos y
10 minutos pueden modificarse en un taller
Volvo.
2
La función es sensible a la luz y solo se activa de noche.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
114
Compartimentos
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
8504251r
AIRBAG
G027041
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
``
115
Compartimento en la tercera fila de asien-
tos
Compartimento y portavasos
Pinza portabilletes
Guantera
Espacio de apagado en la consola central
Portavasos del asiento trasero
Compartimento (también en la parte delan-
tera de las almohadillas de los asientos
delanteros)
Soporte para bolsas de compra
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Compartimento para lápices
G027030
En la consola central hay un compartimento
para guardar bolígrafos.
Guantera
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
AIRBAG
G027025
En la guantera pueden guardarse el manual de
instrucciones del vehículo, mapas, lápices, tar-
jetas de crédito, etc.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Colgador de chaquetas
G027028
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
Cenicero para pasajeros del asiento
trasero*
G027018
Abra el cenicero tirando del borde superior de
la tapa.
Para vaciarlo:
1. Abra el cenicero.
2. Apriete la tapa hacia abajo e inclínelo hacia
atrás.
3. A continuación, levante y saque el ceni-
cero.
Portavasos/portabotellas para
pasajeros del asiento trasero
G027063
Tire de la parte inferior del accesorio para
abrirlo.
El accesorio para vasos puede desmontarse:
suelte las dos presillas para poder utilizar
el soporte para botellas grandes.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Compartimentos y portavasos
(vehículos de siete plazas)
G027040
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar por ejemplo discos compactos y
libros.
Espacio de apagado en la consola
central
G027019
La consola central tiene un compartimento
para guardar por ejemplo comida y bebida. El
apoyabrazos puede abatirse hacia atrás y con-
vertirse, de este modo, en una "mesa" para los
pasajeros de los asientos traseros.
Debajo de este compartimento, hay un espacio
previsto para guardar, por ejemplo discos CD.
Portavasos
G027020
Portavasos para los ocupantes de los asientos
delanteros.
Cenicero*
Para vaciar el cenicero, saque la caja inser-
tada.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
118
Compartimentos en la tercera fila de
asientos (vehículos de siete plazas)
G027026
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar lápices y objetos de pequeño tamaño.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo - Executive
04
119
Nevera
G027068
La nevera está situada debajo del apoyabrazos
plegable del asiento delantero. Ajuste el nivel
de refrigeración con el botón (véase la figura).
La nevera función cuando el motor está en
marcha o con la llave en la posición II.
PRECAUCIÓN
Guarde las botellas bien cerradas en la
nevera y asegúrese de que la tapa está
cerrada durante el viaje.
04 Interior
Asiento trasero
04
120
Asientos traseros – segunda fila
(vehículos de siete plazas)
G027027
Abatimiento del respaldo para poder
entrar en el automóvil
Levante la palanca (1) y empuje al mismo
tiempo el asiento hacia adelante. Proceda de
forma inversa para reponer el asiento a su posi-
ción original.
Ajuste en sentido horizontal del asiento
Levante la palanca (2) para desplazar el asiento
hacia adelante o hacia atrás.
Asiento desplazable (vehículo de siete
plazas)
G027033
El asiento central de la segunda fila de asientos
puede desplazarse más que los otros asientos.
Con el asiento desplazado hacia adelante,
mejora la comunicación entre el niño que
ocupa el asiento infantil integrado y las perso-
nas de los asientos delanteros.
Levante la palanca (A) para desplazar el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Desmontaje de la parte trasera de la
consola central
G028445
Para poder desplazar hacia adelante el asiento
central de la segunda fila de asientos, debe
desmontarse antes la consola central.
1. Desmonte la parte trasera de la consola
central tirando del fiador en sentido recto
hacia fuera, tal como puede verse en la
figura.
2. Extraiga, a continuación, la consola.
04 Interior
Asiento trasero
04
121
Reposacabezas del asiento trasero –
plaza central
G027015
El reposacabezas del asiento trasero puede
regularse verticalmente en cuatro posiciones.
Empuje el reposacabezas hacia arriba si es
necesario.
Apriete el botón de liberación para bajar el
reposacabezas. Véase la figura.
PRECAUCIÓN
La posición inferior solo debe utilizarse para
abatir el respaldo del asiento o cuando
nadie ocupa esta plaza.
Tras levantar los asientos de la segunda y la
tercera fila, es necesario comprobar si los
respaldos de los asientos se han engan-
chado. De lo contrario, el sistema de pro-
tección de los asientos puede perderse.
NOTA
El reposacabezas no puede desmontarse
por completo.
04 Interior
Colocación de la carga
04
122
Información general
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios redu-
cen la capacidad de carga del automóvil de
manera correspondiente. Para más informa-
ción sobre pesos, ver la página 296.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y obtener la
mayor seguridad posible durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje incluidas en la entrega del portacar-
gas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
No cargue más de 100 kg sobre el techo,
incluyendo el peso del portacargas y el
cofre de techo. El centro de gravedad y las
características de conducción del automó-
vil se modifican al colocar carga en el techo.
04 Interior
Compartimento de carga
04
``
123
Ampliación del compartimento de
carga, segunda fila de asientos
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
G027022
1.
Retrase los asientos al máximo
1
.
2. Abata los reposabezas.
3. Libere el fiador (1) y abata el respaldo.
Apriete para bloquear el respaldo en la
posición abatida.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no debe haber
pasajeros que ocupen la tercera fila de
asientos si están abatidos los reposacabe-
zas de las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
Ampliación del compartimento de
carga, tercera fila de asientos
1
G027016
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
Avance la fila de asientos al máximo, ver la
página 108.
Levante la palanca.
Retrase el cojín al máximo. Pliegue las ore-
jetas de carga de los lados derecho e
izquierdo para que no resulten dañadas al
abatir el respaldo.
Abata el respaldo. (Los apoyabrazos se
pliegan automáticamente al abatir el res-
paldo).
Reposición de la tercera fila de asientos
1. Levante el respaldo hasta su posición nor-
mal.
2. Coja la cinta y tire del cojín hasta que se
oiga un "clic".
3. Levante el reposacabezas.
> A continuación, el asiento puede utili-
zarse.
1
Sólo automóvil de 7 plazas
04 Interior
Compartimento de carga
04
124
Información general
Abrir el portón trasero
Para obtener información sobre la apertura del
portón trasero, ver la página 136.
Colocación de carga en el
compartimento de carga
G027031
Los cinturones de seguridad y los airbag pro-
porcionan una buena protección al conductor
y a los pasajeros, sobre todo en colisiones
frontales. Es importante, sin embargo, prote-
gerse también de lesiones que puedan prove-
nir desde atrás. Al colocar carga en el maletero,
tenga en cuenta que si los objetos no se afian-
zan y se colocan correctamente, pueden salir
proyectados hacia adelante con gran fuerza y
velocidad en caso de colisión o de un frenazo
brusco y provocar lesiones graves.
Tenga en cuenta que un objeto que pesa 20 kg,
en caso de una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h, equivale a un peso de colisión de
1.000 kg.
Piense en lo siguiente al cargar:
No coloque carga demasiado pesada en la
parte delantera pegada a los asientos
delanteros. De lo contrario, el respaldo
abatido sufrirá una presión innecesaria.
Coloque la carga junto al respaldo.
Coloque la carga pesada lo más baja posi-
ble.
Coloque carga de gran anchura a ambos
lados de la división del respaldo.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando.
Amarre la carga con correas fijadas en las
orejetas de carga del automóvil.
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo sin red de retención de la
carga.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo vienen determinadas por su tara y
carga.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo. De lo contrario, la carga
puede salir despedida hacia adelante en
caso de un frenazo brusco o de una colisión
y herir al conductor o a los pasajeros. Pro-
cure también afianzar bien (amarrar) la
carga.
Con el respaldo del asiento trasero abatido,
el vehículo no debe cargarse a más de
50 mm por encima del borde superior de las
ventanillas de las puertas traseras. Deje
también un espacio libre de 10 cm entre la
ventanilla y la carga. En caso contrario,
puede perderse la capacidad de protección
del airbag de techo lateral que está oculto
detrás del revestimiento del techo.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario podría desplazarse hacia ade-
lante en un frenazo brusco y herir a las per-
sonas que viajan en el vehículo.
Al cargar o descargar artículos de gran lon-
gitud, pare el motor y eche el freno de mano.
De lo contrario, podría golpearse acciden-
talmente el selector de marchas e introdu-
cirse una marcha, con lo que el vehículo se
pondría en movimiento.
04 Interior
Compartimento de carga
04
``
125
Red de seguridad
G027058
La red de protección impide que el equipaje y
la carga se desplace hacia adelante en el habi-
táculo en caso de frenazos bruscos.
La red se elabora con un resistente tejido de
nilón y puede fijarse de dos maneras diferen-
tes:
Detrás del respaldo del asiento trasero
Detrás de los asientos delanteros, si está
abatido el asiento trasero.
Colocación de la red de protección
Si el automóvil está provisto de cubreobjetos,
desmonte ésta antes de montar la red de pro-
tección.
1. Enganche la barra superior en la fijación
del techo delantera o trasera.
2. Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo de lado contrario.
3. Sujete las correas de la red de protección
en las anillas del piso cuando la red está
montada en las fijaciones del techo trase-
ras.
4. Utilice las anillas del carril de deslizamiento
del asiento cuando la red está montada en
las fijaciones delanteras.
Sólo válido en automóvil de siete plazas:
1. Compruebe que la red quede delante del
apoyabrazos de panel lateral durante el
tensado.
2. Tensar la red de protección con las bandas
tensoras.
Plegado de la red de protección
La red de protección puede plegarse y guar-
darse debajo del piso en el compartimento de
carga (se aplica a vehículos de cinco plazas).
Apriete los botones (1) situados en las
bisagras de la red de carga para liberar las
bisagras y pliegue la red.
04 Interior
Compartimento de carga
04
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que las fijacio-
nes superiores de la red de protección están
bien instaladas y que las cintas de extrac-
ción están sujetas de manera segura.
No está permitido utilizar redes deteriora-
das.
Rejilla de protección de acero*
G027056
La rejilla de protección colocada en el com-
partimento de carga impide que salgan des-
pedidos hacia adelante objetos o animales
domésticos en caso de frenazos bruscos.
Por razones de seguridad, la rejilla de protec-
ción debe fijarse y afianzarse siempre de forma
correcta.
Proceda de la siguiente manera para montar la
rejilla de protección:
1. Introduzca la rejilla de protección por el
portón trasero o por alguna de las puertas
traseras (en este caso, abata antes la
segunda fila de asientos).
2. Inserte una de las fijaciones de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la puerta trasera detrás
de la segunda fila de asientos.
G027057
3. Coloque la fijación de la rejilla de protec-
ción en la posición delantera de la fijación.
4. Coloque la otra fijación de la rejilla de pro-
tección en la fijación correspondiente
situada encima de la otra puerta trasera y
desplácela hacia la posición delantera.
5. Inserte el soporte de fijación por debajo a
través de la fijación inferior de la rejilla de
protección, tal como se indica en la figura.
6. Coloque el muelle en el soporte de fijación
y enrosque la rueda.
7. Fije el gancho del soporte de fijación en la
anilla de anclaje y enrosque la rueda hasta
que el soporte de fijación quede sujeto en
la anilla.
8. Proceda de la misma manera en el otro
lado.
9. Apriete los dos soportes de fijación de
forma alterna.
10. Cubra las roscas encima de las ruedas con
cubiertas de protección.
PRECAUCIÓN
Se aplica a automóviles de siete plazas: Por
razones de seguridad, no deben ir pasaje-
ros en las plazas de la tercera fila de asien-
tos si la rejilla de carga está colocada detrás
de la segunda fila de asientos.
04 Interior
Compartimento de carga
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Toma eléctrica en el maletero
G027099
Abra la tapa cuando quiera utilizar la toma de
corriente. La toma de corriente funciona tanto
si está conectado como si está desconectado
el encendido.
Si se desconecta el encendido y se tiene
conectada a la toma de corriente un dispositivo
eléctrico de un consumo de corriente superior
a 0,1 A, aparecerá un mensaje de advertencia
en la pantalla.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
Cubreobjetos*
G027055
Saque el cubreobjetos, tire de él por encima
del equipaje y engánchelo en los agujeros
situados en los montantes traseros del com-
partimento de equipajes.
Desmontaje del cubreobjetos
Presione la pieza de empalme del cubreobje-
tos hacia el interior, tire hacia arriba y suéltela.
Para montarla, introduzca las piezas de
empalme del cubreobjetos en los soportes.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos encima del cubreobje-
tos. Estos objetos podrían lesionar a los
pasajeros en caso, por ejemplo, de un fre-
nazo brusco o una maniobra evasiva.
Soporte para bolsas de compra*
G027066
Levante la puerta del compartimento para la
carga. Cuelgue o sujete las bolsas de la com-
pra con correas o soportes.
04 Interior
Compartimento de carga
04
128
Compartimento del maletero, contenido
G027067
Ubicación del botiquín en un automóvil de
cinco plazas.
Ubicación del botiquín en un automóvil de
siete plazas.
Debajo del piso del compartimento de carga,
se guarda lo siguiente:
Triángulo de emergencia*
Bolsa de herramientas
Botiquín*
Gato (sitio alternativo)
NOTA
Algunos productos del botiquín llevan una
fecha de caducidad. Cambie estos produc-
tos antes de que venza la fecha.
Abra el compartimento situado en el piso
del maletero (vehículos de cinco plazas)
Levante la tapa del piso del compartimento
de carga.
Si el vehículo está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
Levante la tapa, suelte las cintas abraza-
deras del recipiente para bolsas.
Abra el compartimento situado en el piso
del maletero (vehículos de siete plazas)
Levante la tapa.
Si el vehículo está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
Abra la tapa superior, suelte las cintas
abrazaderas del eventual recipiente para
bolsas y levante la tapa inferior.
IMPORTANTE
Recuerde que no debe poner nada en el
espacio donde se abaten las almohadillas
de los asientos. Estas y los mecanismos de
los asientos podrían dañarse.
04 Interior
04
129
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave con mando a distancia................................................................ 132
Cierre y apertura................................................................................... 134
Seguro para niños................................................................................. 138
Alarma*.................................................................................................. 140
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
Llave con mando a distancia
05
132
Llaves – Inmovilizador
G030177
Llave a distancia. Llave para todas las cerraduras.
El automóvil se suministra con dos llaves que
son plegables y están provistas de un mando
a distancia integrado.
Pérdida de una llave
Si se le pierde una de las llaves, deberá llevar
las demás llaves del automóvil a un taller auto-
rizado de Volvo. Para prevenir posibles robos,
es necesario borrar del sistema el código de la
llave a distancia extraviada. Las demás llaves
deben volver a codificarse en el sistema al
mismo tiempo.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia para un mismo auto-
móvil.
Inmovilizador electrónico
Las llaves están provistas de chips codifica-
dos. El código debe coincidir con el lector de
la cerradura de contacto. El automóvil no
puede arrancarse si no se utiliza la llave a dis-
tancia correcta con el código correcto.
NOTA
La hoja de la llave del mando a distancia
debe estar completamente plegada (véase
la figura) al arrancar el automóvil. De lo con-
trario, el inmovilizador puede impedir el
arranque del vehículo.
Llaves de contacto e inmovilizador
electrónico
La llave no debe colgar con otras llaves u obje-
tos de metal en el mismo llavero. En tal caso,
se puede activar por error el inmovilizador, con
lo que no se podrá arrancar el automóvil.
Funciones del mando a distancia
G027013
Apertura
Con una pulsación del botón, se abren
todas las puertas, el portón trasero y la
tapa del depósito de combustible.
Portón trasero
Con una pulsación del botón, sólo se abre
el portón trasero.
Con dos pulsaciones, el portón se desblo-
quea y se abre un poco.
Función de pánico
La función de pánico se puede utilizar para lla-
mar la atención de otras personas en caso de
emergencia. Si el botón rojo se mantiene pul-
05 Cierres y alarma
Llave con mando a distancia
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
sado durante como mínimo 3 segundos o si se
pulsa 2 veces durante este intervalo, se activan
los intermitentes y la bocina. La alarma de la
función de pánico se apaga con cualquiera de
los botones del mando a distancia o de manera
automática después de 25 segundos.
Duración luz aproximac.
Haga lo siguiente cuando se acerque al vehí-
culo:
Pulse el botón amarillo del mando a dis-
tancia.
A continuación se enciende la iluminación inte-
rior, la luz de posición/estacionamiento, la ilu-
minación de la matrícula y las luces* de los
retrovisores exteriores. Si el automóvil lleva
remolque, se enciende también el alumbrado
de éste. Estas luces permanecen encendidas
durante 30, 60 o 90 segundos. La duración
puede ajustarse en un taller. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
Para apagar la luz de cortesía con retardo:
Vuelva a pulsar el botón amarillo.
Cierre
Con el botón se cierran todas las puertas, el
portón trasero y la tapa del depósito. La tapa
del depósito se cierra con un retardo de apro-
ximadamente 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave se pliega apretando el botón e intro-
duciendo al mismo tiempo la hoja en la sección
correspondiente.
La llave se despliega automáticamente cuando
se aprieta el botón.
Cambio de la pila del mando a
distancia
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiarse la pila.
1. Suelte la tapa haciendo palanca cuidado-
samente en el borde trasero con un
pequeño destornillador.
2. Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) – ponga
el polo positivo hacia arriba. Procure no
tocar la pila y sus superficies de contacto
con los dedos.
3. Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre agua, asegúrese de que la junta de
goma quede debidamente colocada y que
no esté deteriorada.
4. Entregue la pila gastada a un taller Volvo
para que se hagan cargo de ella de forma
respetuosa con el medio ambiente.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
134
Desde el exterior
G026963
La llave a distancia cierra/abre todas las puer-
tas y el portón trasero al mismo tiempo.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
automóvil está abierto. Sigue abierta durante
10 minutos después de haber cerrado el auto-
móvil. Esto permite repostar con el vehículo
cerrado y la alarma conectada.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque esté
abierta una puerta o el portón trasero. Al
ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar
dentro las llaves.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Pos-
teriormente, no será posible abrir las puer-
tas desde dentro con los mandos de las
puertas. Para más información, consulte el
apartado "Bloqueo de puertas".
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de 2 minutos después
de abrir el vehículo con el mando a distancia,
todas las cerraduras vuelven a cerrarse auto-
máticamente. Esta función reduce el riesgo de
dejar el automóvil abierto por descuido.
Para automóviles con alarma, ver la
página 140.
Cierre automático
G029646
El cierre automático se conecta y desconecta
en el panel de control de la puerta del conduc-
tor. Con esta función, las puertas se cierran
automáticamente cuando la velocidad del
automóvil es superior a 7 km/h. Las puertas
siguen cerradas hasta que alguien abre una
puerta desde el interior o si se abren todas
puertas en el panel de mandos.
Conexión y desconexión
La llave debe estar en la posición I o II.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Pulse el botón READ en la palanca
izquierda del volante para confirmar los
mensajes de la pantalla.
Mantenga pulsado el botón del cierre cen-
tralizado hasta que aparezca un nuevo
mensaje sobre el estatus de cierre en la
pantalla.
El mensaje
BLOQUEO AUTOM. ACTIVADO
(el automóvil se cierra también cuando el auto-
móvil está en movimiento) o
BLOQUEO
AUTOM. DESACTIVADO
aparece en la pan-
talla.
Desde el interior
G029646
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor (o de la puerta del acompañante) pue-
den cerrarse y abrirse al mismo tiempo todas
las puertas laterales y el maletero.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre del panel de mandos de la
puerta respectiva.
Guantera
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
AIRBAG
G027025
La guantera puede cerrarse con la llave extraí-
ble del mando a distancia.
Portón trasero
G028485
Con el mando a distancia puede desconectar
la alarma y abrir el portón trasero.
1.
Pulse el botón
del mando a distancia.
El portón se desbloquea y puede abrirse.
> Los sensores de nivel y movimiento y el
sensor de apertura del portón trasero de
la alarma* se desconectan. Las puertas
siguen cerradas y con la alarma conec-
tada.
2. Si todas las puertas siguen bloqueadas al
ajustar el maletero, el portón continuará sin
bloquear y sin la alarma conectada des-
pués de cerrarse. Las demás puertas
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
seguirán teniendo conectada la alarma y
estarán bloqueadas como antes.
3. Para bloquear el portón trasero y conectar
la alarma, pulse el botón LOCK del mando
a distancia.
NOTA
Si se utiliza el botón para desbloquear
el portón trasero sin abrirlo, el portón vol-
verá a bloquearse automáticamente des-
pués de 2 minutos.
Abrir el portón trasero
G027005
1. El portón trasero se abre bajando el tirador
como se muestra en la figura.
2. La compuerta inferior se baja levantando el
tirador correspondiente.
Bloqueo de puertas*
1
La función de bloqueo de puertas impide la
apertura de las puertas desde el interior
cuando están cerradas.
El bloqueo de puertas se activa en el exterior
con el botón LOCK del mando a distancia o
cerrando la puerta del conductor con la llave
extraíble y la función se activa
10-25 segundos después de haber cerrado las
puertas. Todas las puertas deben estar cerra-
das antes de activar la función de cierre blo-
queado.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con el
botón UNLOCK del mando a distancia. La
puerta del conductor puede abrirse también
manualmente con la llave extraíble.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puer-
tas para evitar que alguien se quede ence-
rrado.
Desconexión temporal
G027230
Botón de cierre temporal Bloqueo de puertas.
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
1
No en todos los mercados y sólo en combinación con la Alarma.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
1. Introduzca la llave en la cerradura de con-
tacto, gírela a la posición II y vuelva a colo-
carla en la posición I o 0.
2. Pulse el botón. Observe que al mismo
tiempo se* desconectan los sensores de
movimiento e inclinación de la alarma, ver
la página 141.
La luz del botón se enciende hasta que el auto-
móvil se cierra con el mando a distancia. En la
pantalla aparece un mensaje mientras la llave
permanece en la cerradura de contacto.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sis-
tema se repone y el bloqueo de puertas y los
sensores de movimiento e inclinación de la
alarma se conectan de nuevo.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro para niños manual – portón
trasero y puertas posteriores
El mando del seguro para niños está en el
borde inferior del portón trasero y en el borde
trasero de las puertas posteriores. Solo puede
accederse a estos mandos cuando el portón y
las puertas traseras están abiertos.
Portón trasero
G021512
Mandos del seguro para niños – portón trasero.
El mando del portón trasero se cambia des-
plazándolo al máximo en sentido longitudinal
(utilice un objeto de metal plano, por ejemplo
un destornillador):
Seguro para niños desconectado – el por-
tón trasero puede abrirse desde el interior.
Desplace el mando a la izquierda.
Seguro para niños conectado – el portón
trasero no puede abrirse desde dentro.
Desplace el mando a la derecha.
Puertas traseras
G021513
Mando del seguro para niños – puerta trasera
izquierda y derecha.
El mando de las puertas traseras se cambia
girándolo al máximo (utilice un objeto de metal
plano, por ejemplo un destornillador).
Seguro para niños conectado - la puerta
trasera no puede abrirse desde el interior:
Gire hacia fuera.
Seguro para niños desconectado - la
puerta trasera puede abrirse desde el inte-
rior: Gire hacia dentro.
Seguro para niños eléctrico - puertas
traseras*
REAR
AC
G027105
Utilice el botón de la consola central para
conectar o desconectar el seguro para niños
de las puertas traseras.
1.
Gire la llave de contacto a la posición I o
II, ver la página 153.
2. Pulse el botón.
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
139
Cuando la luz del botón se enciende, los ele-
valunas eléctricos y las puertas del asiento tra-
sero están bloqueados.
En la pantalla aparece un mensaje de conexión
o desconexión del seguro para niños.
NOTA
Cuando está conectado el seguro para
niños, las puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el portón tra-
sero
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta for-
zar la cerradura
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación)
alguien desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena.
Indicador de alarma
G026963
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo luminoso parpadea rápidamente
después de desconectar la alarma y hasta
que la llave se gira a la posición II - La
alarma ha estado activada.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. Contacte
con un taller. Recomendamos un taller autori-
zado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de alarma
Pulse el botón LOCK del mando a distan-
cia. Una señal larga de los intermitentes del
vehículo le confirmará que se ha conec-
tado la alarma y que todas las puertas
están cerradas.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Desconexión de la función de alarma
Pulse el botón UNLOCK del mando a dis-
tancia. Los intermitentes del automóvil
destellan dos veces para confirmar que la
alarma está desconectada.
> Para su desconexión manual, consulte
el apartado "Desconectar la alarma acti-
vada".
Restablecimiento automático de la
alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el auto-
móvil con el mando a distancia), la alarma vol-
verá a conectarse automáticamente. Al mismo
tiempo, el automóvil se cerrará.
Conexión automática de la alarma
En determinados países (Bélgica, Israel, etc.)
la alarma se conectará al cabo de cierto tiempo
de abrirse y cerrarse la puerta del conductor
sin bloquear la misma.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón UNLOCK del mando a dis-
tancia o coloque la llave en la cerradura de
contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
El mando a distancia no funciona
Si la alarma no puede desco-
nectarse con el mando a dis-
tancia, por ejemplo, si la pila
del mando se ha agotado,
abra el automóvil, desco-
necte la alarma y arranque el
motor de la siguiente manera:
1. Abra manualmente la puerta del conduc-
tor. La alarma se activa y suena la sirena.
2. Introduzca la llave en la cerradura de con-
tacto. La alarma se desconecta.
> El indicador de alarma sigue parpa-
deando rápidamente hasta que se gira
la llave a la posición II.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 25 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro dentro
de un coche cerrado o cuando el automóvil es
transportado en tren o en un transbordador,
los sensores de movimiento e inclinación
deben desconectarse temporalmente.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas, ver la página 136.
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general.............................................................................. 144
Repostaje.............................................................................................. 147
Arranque del motor............................................................................... 153
Caja de cambios automática................................................................ 155
Tracción integral*.................................................................................. 158
Sistema de frenos................................................................................. 159
Control dinámico de estabilidad y tracción*......................................... 161
Sis.aparc.asist.*.................................................................................... 163
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*............................... 165
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 169
Arranque con pinzas............................................................................. 171
Conducir con remolque........................................................................ 173
Bola de remolque* ............................................................................... 175
Enganche desmontable* ...................................................................... 177
Adaptación del haz luminoso................................................................ 181
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
Información general
06
144
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No utilice neumáticos de invierno una vez
terminada la época fría del año.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 14 y 304.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua a una
profundidad máxima de 40 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h Proceda con especial
cuidado al pasar por agua en movimiento.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
NOTA
Limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor del motor y el enganche del remolque
después de haber circulado por barro y
agua.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
06 Arranque y conducción
Información general
06
``
145
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si hay riesgo de recalentamiento, se activa
una función de seguridad integrada en la
caja de cambios que enciende la luz de
información amarilla en el tablero de ins-
trumentos y muestra un mensaje con una
medida adecuada. Siga la recomendación
ofrecida.
Si la aguja del indicador de temperatura del
sistema de refrigeración del motor entra en
la sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Para información complementaria sobre el
recalentamiento al conducir con remolque, ver
la página 173.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
Portón trasero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Se pue-
den introducir gases de escape tóxicos en
el automóvil a través del maletero.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Evite dejar la llave en la posición
II cuando el motor está desconectado. Téngala
en lugar de ello en la posición I. De este modo
se consume menos corriente.
Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el
compartimento de carga tiene corriente aun-
que se haya sacado el mando a distancia de la
cerradura de contacto.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
faros.
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
BATERÍA
BAJA MODO AHORRO ENER
. La función de
ahorro de energía desconecta o reduce segui-
damente algunas funciones, por ejemplo, el
ventilador del habitáculo y/o el equipo de
sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Conducción por vías accidentadas
El Volvo XC90 está diseñado principalmente
para circular por carreteras nacionales aunque
ofrece también buena estabilidad en calzadas
con baches y en mal estado. Para no reducir la
vida útil del automóvil, tenga en cuenta lo
siguiente:
Conduzca despacio si la calzada presenta
desigualdades, de este modo evitará que
sufran daños los bajos del automóvil.
Si el terreno está suelto o está formado por
arena seca o nieve, lo mejor es mantener
constantemente el automóvil en movi-
miento y evitar hacer cambios de marcha.
No detenga el vehículo.
06 Arranque y conducción
Información general
06
146
Si la carretera presenta una gran pendiente
y hay riesgo de que el automóvil vuelque,
dé marcha atrás y no trate de girar.
Procure no conducir oblicuamente en las
cuestas. Avance en el sentido de la incli-
nación.
NOTA
Procure no conducir por pendientes empi-
nadas cuando hay poco combustible en el
depósito. Si el motor no recibe suficiente
combustible, el catalizador puede sufrir
daños. Al conducir por pendientes de incli-
nación extrema, asegúrese de llevar más de
la mitad de combustible en el depósito, de
lo contrario hay riesgo de que el motor se
cale.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
``
147
Apertura de la tapa del depósito
G027073
La tapa del depósito va por dentro del hueco, en
el guardabarro trasero derecho, y puede colgarse
por la parte interior del hueco del depósito.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
vehículo está desbloqueado.
NOTA
La tapa permanece abierta durante diez
minutos después de haber cerrado el vehí-
culo. Después se cierra automáticamente.
Apertura de emergencia de la tapa del
depósito de combustible
En ocasiones, puede ser necesario abrir la tapa
del depósito manualmente si no es posible
abrirla de manera normal.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
148
G027077
Puntos 1–3.
G027034
Puntos 4–5.
Proceda de la siguiente manera:
1. Levante el piso en la esquina trasera dere-
cha del maletero.
2. Abra la tapa levantando la palanca y
tirando de ella hacia fuera.
3. Aparte el aislamiento para acceder a la
cerradura eléctrica de la tapa.
4. Introduzca la mano y localice la cerradura.
La cerradura está colocada aproximada-
mente detrás de la parte trasera de la tapa
del depósito.
5. Empuje el cilindro de la cerradura en sen-
tido recto hacia atrás. A continuación, la
tapa puede abrirse.
Después de repostar, la tapa puede
cerrarse de nuevo ajustándola y empu-
jando el cilindro hacia adelante.
PRECAUCIÓN
Detrás del panel hay bordes afilados,
mueva la mano despacio y con cuidado.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
``
149
Tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada en esta sección, ya que puede influir
negativamente en la potencia del motor y en el
consumo de combustible.
Generalidades sobre el combustible
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
Para información detallada sobre emisiones de
CO
2
, consumo de combustible y capacidad del
depósito, ver la página 304.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de motores pueden llevar gasolina de
91, 95 y 98 octanos.
La calidad 91 octanos no debe utilizarse en
motores de 4 cilindros y se empleará tan
sólo en casos excepcionales en los demás
motores.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y
reducir al mínimo el consumo de combus-
tible.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
150
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Catalizador
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente la temperatura de funcionamiento. El
catalizador consta de un monolito (cerámico o
metálico) provisto de conductos. Las paredes
de los conductos están revestidas de platino,
rodio y palatino. Estos metales se encargan de
la función de catálisis, esto es, aceleran la
reacción química sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda de un catalizador de tres vías.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS
K2204.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
Los motores diésel son sensibles a las conta-
minaciones como, por ejemplo, el exceso de
partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de
fabricantes conocidos. No reposte nunca con
diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (-40 °C a -6 °C) el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo que
puede ocasionar dificultades de arranque. Las
grandes compañías petroleras tienen también
un combustible diesel especial destinado a
temperaturas exteriores alrededor del punto
de congelación. Este carburante es más fluido
a bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
``
151
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
El contenido de azufre debe ser como
máximo de 50ppm.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto y gírela a la posición II (ver la
página 153).
2. Espere aproximadamente 1 minuto.
3. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno o el pedal de embrague y gire la llave
a la posición de arranque III.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se
inicia un proceso denominado regeneración.
Para iniciar este proceso, es necesario que el
motor alcance su temperatura de funciona-
miento normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300–900 km según las condicio-
nes de conducción. La regeneración dura nor-
malmente 10 - 20 minutos. A baja velocidad
media, puede durar un poco más. Durante la
regeneración, el consumo de combustible
aumenta ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80 % de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje
FILTRO LLENO - VER MANUAL.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez terminada la regeneración, el mensaje
se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
``
153
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
El selector de marchas en la posición P o
N.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo cual imposibilita
las maniobras de dirección.
La llave debe estar en la posición II al remol-
car el vehículo.
NOTA
La hoja de la llave del mando a distancia
debe estar completamente plegada al
arrancar el automóvil, ver la página 132. De
lo contrario, el inmovilizador puede impedir
el arranque del vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Arranque del motor
Gasolina
Gire la llave a la posición III. Si el motor no
arranca al cabo de 5-10 segundos, suelte
la llave y haga un nuevo intento de arran-
que.
Diesel
1.
Gire la llave a la posición II.
En el instrumento combinado se enciende
un símbolo de control para indicar que está
en marcha el precalentamiento del motor,
ver la página 61.
2.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
> Se activa el motor de arranque.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de la
cerradura de contacto.
I – Posición de radio
Bloqueo del volante desacti-
vado. Pueden utilizarse algu-
nas funciones. El sistema
eléctrico del motor no está
conectado.
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Se conecta todo el
sistema eléctrico.
III – Posición de arranque
Se activa el motor de arran-
que. Suelte la llave al arrancar
el motor. La llave volverá
automáticamente a la posi-
ción de conducción.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
154
Si cuesta girar la llave, puede deberse a que la
posición de las ruedas delanteras produce ten-
siones en el interruptor de encendido. Gire
entonces el volante de un lado al otro mientras
gira la llave para facilitar la operación.
Arranque automático (3.2)
Con la función de arranque automático, no es
necesario mantener la llave en posición de
arranque (posición III) hasta que se active el
motor.
Gire la llave a la posición de arranque y
suéltela. El motor de arranque funciona
después de manera automática (durante
un máximo de 10 segundos) hasta que el
motor arranca.
NOTA
Cuando deja aparcado el automóvil, asegú-
rese de que está activado el bloqueo del
volante, de este modo se reduce el riesgo
de robo.
Llaves e inmovilizador
No lleve la llave con mando a distancia junto
con otras llaves u objetos metálicos en el
mismo llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
No revolucione el motor inmediatamente des-
pués de un arranque en frío!
Si el motor no arranca o el encendido falla,
póngase en contacto con un taller. Recomen-
damos un taller Volvo.
PRECAUCIÓN
No gire nunca la llave a la posición I o 0 ni
saque la llave de la cerradura de contacto
cuando el automóvil está en movimiento. El
bloqueo del volante puede activarse, lo cual
imposibilita las maniobras de dirección.
Saque siempre la llave de la cerradura de
contacto al salir del automóvil, sobre todo
si hay niños solos dentro.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
155
Posiciones de cambio
G027997
P – Posición de estacionamiento
P – La posición P se selecciona para arrancar
el motor o cuando el automóvil está aparcado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar el selector de marchas en la
posición P, debe pisar el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto. No
hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marchas de la caja de cambios se
producen de forma automática en función de
la aceleración y la velocidad. Para seleccionar
la posición D cuando el selector está en la
posición R, el vehículo debe estar parado.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
El selector de marcha siempre puede despla-
zarse libremente hacia adelante o hacia atrás
entre N y D. Las demás posiciones tienen un
seguro que se controla con la tecla de bloqueo
del selector de marchas.
Pulsando una vez la tecla de bloqueo, la
palanca puede desplazarse hacia adelante o
hacia atrás entre las posiciones N, R y P.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
156
Posiciones manuales
G026990
Para pasar de la de conducción automática D
a una posición manual, lleve la palanca a la
posición M. Para pasar de la posición M a la
posición de conducción automática D, lleve la
palanca a la posición D.
La caja de cambios automática de 5 marchas
está provista de Lock-up (bloqueo) en 3, 4 y
5
1
, lo que mejora la capacidad de frenado del
motor y reduce el consumo de combustible.
Durante la conducción
El modo de cambio manual puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha. La marcha introducida está bloqueada
mientras no se seleccione otra marcha.
Si se lleva el selector de marchas a (signo
negativo), el automóvil pasa a la siguiente mar-
cha inferior y frena con el motor al mismo
tiempo si se suelta el acelerador. Si se lleva el
selector de marchas a + (signo positivo), el
automóvil pasa a la siguiente marcha superior.
La 3 es la marcha más larga que puede utili-
zarse para arrancar.
W – Programa invierno
Pulse el botón W para conectar y
desconectar el programa de
invierno. El símbolo
W aparece en
el instrumento combinado al
conectar el programa de invierno.
Cuando está seleccionado el programa de
invierno, la caja de cambios inicia la marcha en
3a para facilitar la puesta en movimiento en
calzadas resbaladizas. Las marchas inferiores
solo se utilizan con la función de "kick-down"
cuando está activado el programa de invierno.
El programa
W puede seleccionarse indepen-
dientemente de la posición del selector de
marchas, pero solo funciona cuando el selec-
tor está en la posición D.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un sis-
tema adaptativo que registra continuamente el
comportamiento de la caja de cambios. El sis-
tema detecta todos los cambios de marcha
para ofrecer una calidad de cambios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-up"
(bloqueo de marchas), que mejora la capaci-
dad del freno de motor y reduce el consumo
de combustible.
1
En la caja de cambios automática de 6 marchas, la 2a y la 6a también tienen lock-up.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
157
"Kick-down"
Cuando se pisa a fondo el acelerador (pasando
de la posición normal de aceleración plena) se
produce un paso automático a la marcha infe-
rior o "kick-down".
Si se suelta el acelerador desde la posición de
"kick-down", se produce una subida automá-
tica de la marcha.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios va
provisto de una protección contra la bajada de
marchas, que impide la función "kick-down".
La función "kick-down" no se puede utilizar en
la posición de cambios manual.
Sistemas de seguridad
Los vehículos con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave de la cerradura de
contacto, el selector de marchas debe estar en
la posición P. En las demás posiciones, la llave
está bloqueada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
06 Arranque y conducción
Tracción integral*
06
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tracción en las cuatro ruedas – AWD
(All Wheel Drive)
La tracción integral está siempre conectada.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
manera automática entre las ruedas delanteras
y las ruedas traseras. El sistema de embrague
de regulación electrónica distribuye la poten-
cia a las ruedas que poseen el mejor agarre en
la calzada por la que se conduce. De este
modo se obtiene la mejor adherencia posible y
se evita el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad al
conducir en condiciones de lluvia, nieve o
hielo.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
``
159
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor. Si
pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse. Esto es normal, ya que se
activa el servofreno. Cuando el automóvil está
equipado con EBA (Emergency Brake Assis-
tance), esta sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de freno
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
propiedades de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Si se someten los frenos a una carga
excesiva
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
160
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor con-
serva la capacidad de maniobra y resulta más
fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes con-
diciones meteorológicas.
El símbolo ABS luce durante dos segundos, si
se produjo una avería en el sistema ABS la
última vez que el motor estuvo en marcha.
Distribución electrónica de la fuerza de
frenado – EBD
El sistema EBD (Electronic Brakeforce Distri-
bution) está integrado en el sistema ABS. El
sistema EBD regula la fuerza de frenado de las
ruedas traseras para proporcionar siempre la
fuerza de frenado más eficaz. Cuando este sis-
tema regula la fuerza de frenado, puede oírse
y notarse en el pedal del freno la transmisión
de impulsos.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de advertencia de FRENO y ABS, el sis-
tema de frenos puede haber sufrido una
avería. Si el nivel de freno en estas circuns-
tancias es normal, lleve con cuidado el
automóvil al taller más próximo para que
revisen el sistema de frenos. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin añadir líquido de fre-
nos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
(Emergency Brake Assistance) Si es necesario
frenar rápidamente, el sistema proporciona
plena potencia de frenado de forma inmediata.
El sistema detecta el momento en que se frena
con fuerza registrando la velocidad con la que
pisa el conductor el pedal del freno. Continúe
frenando sin soltar el pedal de frenos. La fun-
ción EBA se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal. La función está conec-
tada continuamente. No es posible desconec-
tarla.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Generalidades
El sistema de control dinámico de estabilidad
y tracción DSTC (Dynamic Stability and Trac-
tion Control) mejora la progresión del automó-
vil y contribuye a evitar derrapes.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
G028511
Rueda selectora
Botón RESET
La intervención del sistema en caso de derrape
y aceleración se puede desconectar parcial-
mente.
La intervención del sistema en caso de derrape
se retrasa entonces y permite mayor derrape,
lo que da mayor libertad en la conducción
dinámica. Al mismo tiempo, mejora la transita-
bilidad en nieve profunda o arena, al no estar
ya limitada la aceleración.
Manejo
1. Gire la rueda selectora (1) hasta que apa-
rezca el menú del DSTC.
El texto
DSTC ACTIVADO significa que el
sistema funciona de manera normal.
El texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQU sig-
nifica que la intervención del sistema se
reduce.
2.
Mantenga pulsado RESET (2) hasta que
cambie el menú
DSTC.
El sistema se mantendrá reducido hasta
que el conductor vuelve a conectarlo o
hasta que se apague el motor. Al volver a
arrancar el motor, el DSTC adoptará de
nuevo su modo normal.
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de conducción
del vehículo.
NOTA
El texto DSTC ACTIVADO aparece unos
segundos en la pantalla cada vez que
arranca el motor.
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensaje en el display
CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM.INACT.
significa que el sis-
tema se ha reducido temporalmente debido a
que la temperatura de los frenos ha aumentado
excesivamente.
La función vuelve a conectarse automáti-
camente tras enfriarse los frenos.
El texto
DSTC REVISIÓN NECES. significa
que el sistema se ha desconectado a causa de
una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
> Si el mensaje sigue encendido al volver
a arrancar el motor, lleve el automóvil a
un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sistema DSTC
El símbolo se enciende y se apaga de
nuevo después de 2 segundos al
arrancar el motor
Indica control del sistema.
El símbolo parpadea
Indica que el sistema actúa.
El símbolo se enciende con luz continua
En la pantalla, aparece al mismo tiempo el
texto
DSTC REVISIÓN NECES..
Indica que hay una avería en el sistema
DSTC.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apaga el símbolo de advertencia, sólo
ha sido un fallo de los indicadores y no
hace falta llevar el vehículo al taller.
Si el símbolo de advertencia sigue encen-
dido, el sistema debe revisarse en un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
El símbolo de información se enciende
con luz amarilla
Símbolo de advertencia
En la pantalla, aparece al mismo
tiempo el texto
CONTROL
TRACCIÓN
TEMPORALM.INACT.
.
Indica que el sistema se ha reducido tem-
poralmente debido a que la temperatura
de los frenos ha aumentado excesiva-
mente.
La función se conecta automáticamente
cuando la temperatura de los frenos vuelve a
ser normal.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema
DSTC contribuye a hacer más segura la
conducción, lo que no debe tomarse como
motivo para incrementar indebidamente la
velocidad.
Adopte siempre las precauciones habitua-
les de seguridad al tomar curvas y al con-
ducir por superficies resbaladizas.
06 Arranque y conducción
Sis.aparc.asist.*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Generalidades
1
Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera
y parte trasera.
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. La distancia del objeto
detectado se indica con una señal.
PRECAUCIÓN
El asistente de párking no puede nunca sus-
tituir la responsabilidad del propio conduc-
tor al aparcar. Los sensores tienen ángulos
muertos en los que no se detectan objetos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
Variantes
Existen dos variantes del asistente de párking:
Sólo hacia atrás
Hacia adelante y hacia atrás
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil, tras lo cual se enciende
la luz del interruptor del control de distancia de
aparcamiento del panel de interruptores.
En la pantalla aparece el texto
ASISTENCIA
EST. ACTIVO
si se introduce la marcha atrás
o si alguno de los sensores delanteros detecta
algún objeto.
El control de distancia de aparcamiento está
activo a velocidades inferiores a 15 km/h. A
velocidades más elevadas, el sistema se des-
conecta. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
Cuanto más cerca esté objeto situado delante
o detrás del automóvil, mayor es la frecuencia
con la que se emite la señal. Los otros sonidos
del sistema de audio se atenúan automática-
mente cuando el volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Sistema de aparcamiento asistido, parte
trasera
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. El aparcamiento
asistido de la parte trasera se conecta al intro-
ducir la marcha atrás. La señal acústica se oye
en los altavoces traseros.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la parte
trasera se desconecta automáticamente con la
utilización de un remolque en caso de
emplearse el cable de remolque original de
Volvo.
Control de distancia de aparcamiento
hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
1
Según el mercado, el control de distancia de aparcamiento puede ser estándar, equipamiento opcional o accesorio.
06 Arranque y conducción
Sis.aparc.asist.*
06
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
alumbrado complementario, ya que este alum-
brado afectaría a los sensores.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
ASISTENCIA EST.
REVISIÓN NECES.
, el control de
distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Conexión/Desconexión
G027104
La posición del botón en la línea puede variar.
El control de distancia de aparcamiento puede
desconectarse con el botón correspondiente
del panel de interruptores. La luz del interruptor
se apagará. El sistema se conecta de nuevo
con el interruptor, tras lo cual se enciende la
luz indicadora.
Limpieza de los sensores
G026946
Sensores del control de distancia de aparca-
miento.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Generalidades
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carri-
les.
El sistema BLIS está basado en la tecnología
de fotografía digital. Las cámaras (1) están
montadas debajo de los retrovisores exterio-
res.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Así, por ejemplo, si las cámaras del sistema
están tapadas, la luz indicadora del sistema
BLIS destella y aparece un mensaje en el dis-
play del tablero de instrumentos. Compruebe
y limpie en este caso las lentes. En caso nece-
sario, el sistema puede desconectarse tempo-
ralmente pulsando el botón BLIS, ver la
página 166.
Ángulos muertos
Ángulos muertos abarcados por las cámaras
BLIS.
Distancia A = aprox. 3,0 m
Distancia B = aprox. 9,5 m
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema está activado cuando el vehículo
propio va a velocidades de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar si
usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelantado.
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motociclis-
tas.
Las cámaras BLIS tienen limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visi-
bilidad empeora cuando hay mucha niebla,
si nieva abundantemente o en caso de luz
solar intensa.
Conectar y desconectar
G026955
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conectarse
pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y aparece un mensaje en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. Para más infor-
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
mación sobre la gestión de mensajes, ver la
página 63.
BLIS mensaje del sistema
Texto en el dis-
play
A
Significado
INFO PUNTO
CIEGO SISTEMA
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
SIST PUNTO
CIEGO REVISIÓN
NECES.
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller.
Texto en el dis-
play
A
Significado
SIST PUNTO
CIEGO FUNCIÓN
REDUCIDA
Función reducida en
la transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil.
La cámara se reini-
cia automática-
mente cuando la
transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil vuelve a la nor-
malidad.
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARA
DE. BLOQ.
Cámara derecha
obstruida - limpiar el
objetivo.
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARA
IZ. BLOQ.
Cámara izquierda
obstruida - limpiar el
objetivo.
Texto en el dis-
play
A
Significado
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARAS
BLOQ.
Una o dos cámaras
tapadas. Limpiar los
objetivos.
INFO PUNTO
CIEGO SIST
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado.
A
Los mensajes sólo aparecen cuando la llave está en la posi-
ción II (o cuando el motor está en marcha) y si el sistema
BLIS está activado (es decir, si el conductor no lo ha des-
conectado).
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
no significa que el sistema tenga alguna
avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto
SIST PUNTO CIEGO
REVISIÓN NECES.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
``
169
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
el automóvil remolcándolo, ver la página 171.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
El automóvil debe remolcarse siempre hacia
adelante.
1. Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el vehículo
2. Si remolca otro vehículo: Conduzca con
suavidad.
Si es remolcado por otro vehículo: Con-
serve tensado el cable de remolque en
todo momento manteniendo el pie ligera-
mente sobre el pedal del freno, para evitar
tirones fuertes.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave debe estar en la posición II. No
saque nunca la llave de la cerradura de con-
tacto mientras conduce o cuando el auto-
móvil es remolcado.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios automática
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
No remolque automóviles con caja de cambios
automática a más de 80 km/h ni más de 80 km.
Anilla de remolque
Antes de remolcar, es necesario enroscar la
anilla de remolque en el parachoques. Los
puntos de montaje con tapas de protección
para la anilla de remolque están en el lado
derecho de los parachoques delantero y tra-
sero.
La anilla de remolque está en la bolsa de herra-
mientas del maletero.
G028528
Proceda de la siguiente manera:
1. Suelte el borde inferior de la tapa (A) con
cincel o una moneda.
2. Atornille la anilla de remolque (B).
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
170
3. Enrosque bien la anilla de remolque hasta
el reborde (C). Utilice la llave de tuercas de
rueda.
Después del uso, desenrosque la anilla de
remolque y vuelva a instalar la cubierta.
IMPORTANTE
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche. Por
esta razón, conviene guardar siempre
enganche desmontable en el automóvil.
Asistencia en carretera
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles de tracción integral
(AWD) con el puente delantero elevado
no deben transportarse con grúa a más
de 70 km/h ni más de 50 km.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque solo está prevista
para remolcar y no para rescatar vehículos.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
06 Arranque y conducción
Arranque con pinzas
06
``
171
Arranque con otra batería
G030860
La batería de arranque está montada en la parte
trasera del vehículo (ver la página 227) pero tiene
también puntos de conexión debajo del capó.
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar el vehículo con pinzas, recomen-
damos el siguiente procedimiento para evitar
cortocircuitos y otros daños:
1.
Gire la llave a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automó-
viles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el terminal positivo del automóvil (2).
> Debe abrirse antes una tapa accionada
por muelle que protege el terminal posi-
tivo adicional del vehículo!
6. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
7. Coloque la otra pinza en un punto de cone-
xión a masa, por ejemplo, una de las anillas
de elevación del motor (4).
8. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
11. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en con-
tacto con el terminal positivo de la bate-
ría o con la pinza conectada del cable
puente rojo!
06 Arranque y conducción
Arranque con pinzas
06
172
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 226.
06 Arranque y conducción
Conducir con remolque
06
``
173
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 296.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, ver la página 192.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos de Volvo, ver la página 296.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
Caja de cambios automática
NOTA
Algunos modelos deben tener un enfriador
de aceite para la caja de cambios automá-
tica en caso de conducir con remolque.
Comprobar, por tanto, con el concesionario
Volvo más próximo los requisitos que se
aplican específicamente a su automóvil si
se monta posteriormente un enganche para
remolque.
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
06 Arranque y conducción
Conducir con remolque
06
174
La caja de cambios automática selecciona
la marcha ideal en función de la carga y el
régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el panel de
instrumentos y aparece un mensaje en la
pantalla. Siga la recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Regulación del nivel
Si el automóvil está equipado con un disposi-
tivo automático de nivelación, el tren trasero
del vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga.
Cuando el vehículo está parado, el tren trasero
baja, lo cual es completamente normal. Al ini-
ciar la marcha con carga, el nivel sube después
de algunos kilómetros.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la parte
desmontable, ver la página 177.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola del enganche para remolque debe
limpiarse y lubricarse periódicamente con
grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche para remolque
G031114
Lugar en que se guarda el enganche para remol-
que.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil, bien afian-
zado con su correa.
Cable de remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Especificaciones
G026682
G027108
G027109
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G
Enganche fijo o desmontable 1110 85 1081 541 122 50 354
1 Viga lateral
2 Centro del enganche
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Montaje del enganche para remolque
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, apriete (1) y gire la rueda de cierre
hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un
"clic".
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
G020309
7. Compruebe que el enganche está fijo
tirando hacia arriba, hacia abajo y hacia
atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche para
remolque
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020312
2. Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche que debe sacarse hacia atrás y
hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 175.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
``
181
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en el sentido opuesto, el haz luminoso de
los faros se puede modificar enmascarando
faros. Esto disminuye ligeramente la eficacia
del haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Calque las plantillas, ver la página 184. Trans-
fiérala a algún tipo de material autoadhesivo e
impermeable, por ejemplo, cinta de enmasca-
rar.
El enmascaramiento se coloca tomando como
referencia el punto (5) del cristal del faro que
debe concordar con el punto rojo de la plantilla
respectiva. La línea roja de la figura corres-
ponde a la línea del cristal del faro en la que
debe adaptarse la plantilla.
Las dimensiones de la plantilla se controlan
después de su impresión para que las medidas
de referencia queden bien ajustadas para
cubrir el haz luminoso lo suficiente.
Las plantillas están previstas para variantes
con volante a la derecha y con volante a la
izquierda y se colocan según la figura.
La figura superior muestra el modelo con
volante a la izquierda. La imagen inferior el
modelo con volante a la derecha.
Faros halógenos
Calque las plantillas 1 y 2 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro.
Cota de referencia plantillas 1 y 2
Los laterales de la plantilla deben ser de 82
mm.
Faros Xenon
Calque las plantillas 3 y 4 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro. La señal > < de las plantillas
debe adaptarse a la línea del cristal de los
faros.
Cota de referencia plantilla 3
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 140 mm.
Cota de referencia plantilla 4
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 112 mm.
Adaptación del haz luminoso de los faros
Xenon activo (ABL) ver la página 66.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
182
G030200
Automóvil con volante a la izquierda en tráfico de circulación por la izquierda.
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
izquierda
Punto de referencia en el cristal del faro.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
``
183
G030201
Automóvil con volante a la derecha en tráfico con
circulación a la derecha.
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
derecha
Punto de referencia en el cristal del faro.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
184
G027103
Plantillas para cinta de enmascarar.
06 Arranque y conducción
06
185
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 188
Presión de los neumáticos.................................................................... 192
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*................................... 193
Cambio de rueda.................................................................................. 196
Reparación provisional de neumáticos* .............................................. 198
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
188
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, vea su ubi-
cación ver la página 307.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
235/60R18 103 V.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
(")
103 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
V Código de velocidad máxima per-
mitida (en este caso 210 km/h).
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se
utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h.
W 270 km/h
Y 300 km/h
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
189
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En este caso, el neumático no debe
utilizarse.Eso es válido también para los neu-
máticos de recambio, los neumáticos de
invierno y los neumáticos guardados para su
uso futuro. Ejemplos de signos externos que
indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
La edad del neumático puede determinarse
por la marca DOT, vea la imagen de arriba.
Desgaste más uniforme y
mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 307. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo si no está seguro de la pro-
fundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (>1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pér-
dida total del control del vehículo. Por eso es
importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
G020323
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
190
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá llevarse este tipo de
neumático en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. Compruebe que las cadenas
para la nieve no rozan en ningún sitio y que
están montadas y tensadas de manera
correcta.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, ver la página 196, marque
en las ruedas el lado en el que estaban mon-
tadas, por ejemplo, D por derecha e I por
izquierda. Los neumáticos con dibujo dise-
ñado para girar siempre en un mismo sentido,
tienen indicado el sentido de rotación con una
flecha estampada en el neumático. Estos neu-
máticos han de tener el mismo sentido de rota-
ción durante toda su vida útil. Sólo deben cam-
biarse entre delanteros y traseros, nunca entre
izquierda y derecha o viceversa. Si los neumá-
ticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del auto-
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
191
móvil y la capacidad para despejar la lluvia y la
nieve. Monte siempre los neumáticos con
mayor profundidad de dibujo en el eje trasero
(para reducir el riesgo de derrape).
Volvo le recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo si no está seguro
de la profundidad del dibujo.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
192
Presión de los neumáticos
recomendada
G020791
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
En la placa se especifica:
Presión de neumáticos de la dimensión
recomendada para el automóvil
La presión ECO.
1
La presión del neumático de repuesto
(Temporary Spare).
Control de la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja. El uso de neumáti-
cos insuficientemente inflados aumenta el
consumo de combustible, reduce la vida útil de
los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad
del vehículo. Si se conduce con neumáticos
cuya presión de inflado es demasiado baja, los
neumáticos pueden recalentarse y estro-
pearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, ver la página 307. Los valores espe-
cificados se refieren a neumáticos fríos (es
decir, neumáticos a la misma temperatura que
la temperatura exterior).
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos afecta a la como-
didad, el ruido y las características de direc-
ción.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Triángulos de emergencia
G027065
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de emergencia* en el país por el que circula.
Proceda de la siguiente manera cuando nece-
site utilizar los triángulos de emergencia:
1. Suelte el estuche con el triángulo de emer-
gencia. El estuche está sujeto con cintas
velcro.
2. Saque el triángulo de advertencia de la
funda (A).
3. Despliegue las cuatro patas del triángulo
de emergencia.
4. Despliegue los dos laterales rojos del trián-
gulo. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Tras usarlos:
Recoja todo en orden inverso.
Asegúrese de que los triángulos en su estuche
queden bien sujetos en el compartimento de
carga.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, se puede desconec-
tar el arrastre del eje trasero. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 307.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rueda de repuesto – extracción
G026998
La rueda de repuesto está colocada debajo del
automóvil. El gato*, la bolsa de herramientas*
y la palanca se guardan debajo de la tapa del
piso. La palanca es de dos piezas. Una de las
piezas está dentro de la bolsa de herramientas
y la otra está colocada debajo de la bolsa de
herramientas.
NOTA
En la bolsa de herramientas hay una llave de
extracción para quitar el tapacubos (algu-
nas ruedas opcionales).
La ubicación de gato varía:
Variante de siete plazas
Variante de cinco plazas
Proceda de la siguiente manera para liberar la
rueda de repuesto:
1. Pliegue la parte inferior del portón trasero
y levante la tapa del piso del comparti-
mento de carga.
2. Saque las dos piezas de la manivela y
móntelas.
3. Introduzca la manivela en el torno.
4. Suelte el neumático girando con la mani-
vela en sentido contrahorario hasta el tope.
NOTA
El cable puede dañar el automóvil si está
suelto mientras se conduce.
5. Libere la rueda del cable y suba el cable
girando en sentido horario.
6. Coloque la rueda pinchada en el compar-
timento de carga del automóvil. En la bolsa
de herramientas, hay una bolsa de plástico
prevista para la rueda.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
NOTA
La posición debajo del automóvil sólo está
prevista para la rueda de repuesto original
del automóvil y no pueden colocarse otras
ruedas en dicho lugar.
Rueda de repuesto – colocación
Para colocar la rueda de repuesto en su sitio,
conviene que colaboren dos personas. Una
para girar con la manivela y otra para guiar la
rueda.
1. Saque el cable girando con la manivela y
coloque el anclaje del cable en el agujero
central de la llanta.
2. Introduzca (girando lentamente en sentido
horario) el cable un poco.
3. Incline la rueda de manera que entre por
encima del sistema de escape.
4. Mantenga descendida la parte trasera de
la rueda al mismo tiempo que es introdu-
cida girando con la manivela.
5. Coloque la rueda encima del eje trasero,
contra el piso.
6. Gire hasta el tope.
7. Compruebe que la rueda esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN
Compruebe que se utilizan los puntos de
fijación correctos. Entre las fijaciones para
el gato del automóvil hay una fijación de
montaje con una chaveta. Esta fijación no
tiene suficiente resistencia para elevar el
automóvil. Si tiene dudas sobre dónde
están ubicadas las fijaciones, póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo. El
montaje incorrecto del gato puede causar
daños en las puertas y en la carrocería.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe ajustarse correcta-
mente, véase la figura, para tener sitio.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el compartimento de carga hay un botiquín
de primeros auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desmontaje de la rueda
G026997
Si debe cambiarse la rueda en un lugar con
tráfico, no olvide colocar los triángulos de
emergencia. A cada lado del automóvil hay dos
puntos de apoyo para el gato. Las fijaciones
están centradas debajo del borde inferior de
las puertas.
1. Coloque el automóvil en una superficie
firme y horizontal.
2. Ponga el selector de marchas en la posi-
ción P y aplique el freno de estaciona-
miento.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no esté dañado,
que las roscas estén debidamente engra-
sadas y que no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
4. Saque el gato*, la llave para tuercas de
rueda y la manivela, vea su ubicación en
ver la página 194. Si se utiliza otro gato,
ver la página 215.
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato. El
automóvil puede caerse y provocar lesio-
nes.
Para cambiar la rueda, sólo debe utilizarse
el gato original del automóvil. Cuando se
efectúen otros trabajos en el automóvil,
debe utilizarse un gato de taller y deben
colocarse caballetes debajo de la parte del
automóvil que está elevada.
El tornillo del gato debe estar siempre bien
engrasado.
Si el suelo es demasiado blando, el gato
puede deslizarse hacia un lado y provocar
la caída del automóvil. No permita que nadie
permanezca dentro del automóvil durante el
cambio de rueda.
5. Afloje los tornillos de las ruedas de ½ a 1
vuelta con la llave para tuercas de rueda.
Gire hacia la izquierda.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
197
G020332G027000
PRECAUCIÓN
No coloque nunca objetos entre el suelo y
el gato, y tampoco entre la fijación del gato
y este.
PRECAUCIÓN
Si el gato se coloca de forma incorrecta, el
automóvil puede caerse. Riesgo de lesio-
nes.
6. Coloque el gato debajo del punto de fija-
ción y súbalo hasta el piso del automóvil.
En cada punto de fijación hay una ranura
en la cubierta de plástico. Antes de elevar
el vehículo del suelo, controle que el gato
esté correctamente puesto en la fijación
del automóvil. Ajuste luego el gato de
forma que su pie esté colocado vertical-
mente por debajo de la fijación. Vea la
figura.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
7. Eleve el automóvil hasta que la rueda gire
libremente.
8. Extraiga los tornillos de la rueda y quite la
rueda.
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete los tornillo de forma cruzada y por
etapas de apriete. Par de apriete: 140 Nm
(14,0 kpm). Es importante aplicar el par de
apriete correcto. Compruébelo con una
llave dinamométrica.
5. Pliegue totalmente el gato antes de volver
a guardarlo en el compartimento de carga.
A continuación, fíjelo en su sitio.
6. Compruebe que la rueda recién montada
tenga la presión de inflado correcta.
NOTA
Este tornillo para rueda también puede uti-
lizarse en llantas de acero.
Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillos
correcto. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con el taller Volvo más próximo en
caso de duda.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
NOTA
El gato es opcional en vehículos equipados
con un kit de reparación de neumáticos.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
La toma de 12 V para conectar el compresor
está delante en la consola central, en el asiento
trasero y en el maletero. Utilice la toma eléc-
trica que esté más cerca del neumático que
debe repararse.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Sacar el kit de reparación de neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el com-
presor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Saque el kit de reparación de neumáticos.
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30
segundos, la presión baja.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el maletero.
7. Volvo recomienda que se dirija al taller
autorizado Volvo más próximo para cam-
biar o reparar el neumático dañado. Avise
al personal del taller que el neumático lleva
líquido sellador.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella cuando pase la fecha de
caducidad. Trate la botella como residuo peli-
groso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
NOTA
Entregue el depósito en algún lugar de reco-
gida y conservación de residuos peligrosos.
202
Limpieza................................................................................................ 204
Retoques de daños en la pintura.......................................................... 209
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 210
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
204
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un producto de lavado de automóviles. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador
de desagüe.
Lave bien los bajos.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios presentan una funcionali-
dad mermada. Límpielos periódicamente,
por ejemplo, al repostar combustible.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Túnel de lavado
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
``
205
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior).
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados
(por ejemplo, molduras brillantes) recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
Si utiliza un desengrasante de plástico o
goma, si es necesario, frote sólo ligera-
mente. Utilice una esponja suave.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial
de textiles después de aspirar. Las alfombras
del piso deben limpiarse con los productos
recomendados por su concesionario Volvo!
Tratamiento de manchas en tapizado de
tela y tapizado de techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero no contiene cromo y ha
recibido un tratamiento para conservar su
aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
``
207
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de cuidado de cuero.
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
IMPORTANTE
Los objetos afilados puede dañar el cuero.
(Por ejemplo, anillos.)
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2(grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que el grupo I.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que el grupo I.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
208
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
08
209
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Código cromático
Etiqueta del producto.
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 294.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco
y a una temperatura por encima de 15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimador) en lata
Aerosol o rotulador de retoque
1
Cinta adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
1
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
210
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
Volvo recomienda que solicite asistencia en un
taller de Volvo.
08 Cuidado del vehículo
08
211
212
Servicio Volvo....................................................................................... 214
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 215
Capó y compartimento del motor......................................................... 217
Aceites y líquidos.................................................................................. 219
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 224
Batería de arranque.............................................................................. 226
Cambio de bombillas............................................................................ 229
Fusibles................................................................................................. 236
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
214
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Volvo le recomienda
confiar a un taller Volvo los trabajos de revisión
regular y mantenimiento. Los talleres Volvo
disponen del personal, las documentación de
servicio y las herramientas especiales que le
garantizan la máxima calidad de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Volvo le recomienda contactar con un
taller autorizado Volvo antes de iniciar o efec-
tuar trabajos de mantenimiento que afectan al
sistema eléctrico.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
``
215
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una potencia
muy elevada. La tensión del sistema es muy
peligrosa. Por esta razón, el encendido
debe estar siempre desconectado cuando
se realicen trabajos en el compartimento del
motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado
o el motor está caliente.
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada un anticongelante cuando la
temperatura se acerca a los cero grados.
Líquido de freno y embrague - El nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
Elevación del automóvil
G027001
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil
respectivo. Si utiliza otro gato que el reco-
mendado por Volvo, siga las instrucciones
incluidas con el equipo.
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe apoyar la parte delantera del basti-
dor portante del motor.
No dañe el deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de taller de forma
que el vehículo no pueda deslizarse en el gato.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
216
Utilice siempre caballetes u otro soporte simi-
lar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación. Véase la figura.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
``
217
Apertura del capó
G026995
1. Tire de la palanca de cierre situada a la
izquierda del todo (o a la derecha en auto-
móviles con volante a la derecha) debajo
del salpicadero. El desbloqueo del cierre
es audible.
2. Introduzca la mano hacia la derecha
debajo de la parte delantera del capó
(debajo de la rejilla).
3. Presione hacia arriba la palanca del blo-
queo de seguridad.
4. Suelte el tirador y abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
PRECAUCIÓN
Para cerrar el capó, coloque la mano
encima del mismo y desciéndalo con
fuerza. No cierre el capó con la mano en la
rejilla. De lo contrario, podría herirse los
dedos por los componentes del comparti-
mento del motor.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
218
Compartimento del motor
G027074
Depósito de líquido de freno y embrague
Relé y fusibles
Filtro de aire (La tapa tiene diversos dise-
ños según sea la variante de motor.)
Radiador
Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor
Tapón de llenado, aceite de motor
Depósito de líquido lavaparabrisas
Depósito de aceite de la dirección asistida
Depósito de expansión, sistema de refri-
geración
Placa de número de chasis
Batería (en el compartimento de carga)
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
219
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la especificada en
la placa, ver la página 300.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa en el compartimento del
motor) tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller. Recomendamos los ser-
vicios de un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite no
se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes tienen sensor de presión del aceite y,
entonces, se utiliza la luz de presión del aceite.
Otras variantes tienen sensor de nivel del
aceite y, entonces, se informa al conductor por
medio del símbolo de advertencia en el centro
del instrumento y con textos en pantalla. Algu-
nos modelos disponen de las dos variantes.
Póngase en contacto con un concesionario
Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor según los intervalos
de cambio especificados en el manual de ser-
vicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la especificada en
la placa, ver la página 300.
Para el volumen de llenado, ver la
página 301 en adelante.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
220
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
Control de aceite
G020336
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona seña-
lada en la varilla.
1. Compruebe que el automóvil está horizon-
tal. Es importante que espere 5 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5.
Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5
litros. Si el nivel está muy por debajo de la
señal, puede ser necesario añadir más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1 - 4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Líquido lavaparabrisas, llenado
G027097
Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
el mismo depósito de líquido. Utilice anticon-
gelante durante el invierno para que el líquido
de lavado no se congele en la bomba, el depó-
sito ni las mangueras. Consulte los datos de
volumen en la página 302.
NOTA
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpia-
parabrisas al mismo tiempo que añade
líquido de lavado. Mezcle el anticongelante
con agua antes del llenado.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
221
Refrigerante, control de nivel y llenado
G027087
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión que se
ajuste a las recomendaciones de Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, lleva un refri-
gerante que resiste temperaturas de hasta
-35 °C.
Consulte los datos de volumen en la página
302.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para los datos de capacidades y las normas
referentes a la calidad del agua, consulte la
tabla titulada Líquidos y lubricantes en la
página 302.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
222
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
G000000
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
1
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en la página
302.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
FULL
ADD
G026991
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las cotas ADD
y FULL. Consulte los datos de volumen y cali-
dad de aceite recomendada en la página
302.
1
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
223
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar. En estos casos, la dirección pre-
sentará mayor resistencia que en condicio-
nes normales y será necesario aplicar más
fuerza para girar el volante.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
224
Escobillas limpiaparabrisas
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 204.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
Si las escobillas no se mantienen debida-
mente, se reduce su vida útil.
Cambio de escobillas, parabrisas
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
1. Despliegue el brazo de la escobilla y sujete
ésta.
2. Presione los muelles de bloqueo acanala-
dos de la escobilla limpiaparabrisas al
tiempo que se extrae en la prolongación
del brazo.
3. Coloque la nueva escobilla en orden
inverso y compruebe que está sujeta de
manera debida.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
225
Cambio de escobillas, luneta trasera
G026959
1. Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia
atrás.
2. Quite la escobilla desplazándola hacia
arriba/hacia fuera (véase la figura) en direc-
ción al portón trasero.
3. Fije la escobilla nueva.
4. Compruebe que la escobilla esté bien
sujeta.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
226
Uso
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
``
227
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
Cambio de la batería
Desmontaje
G027075
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos.
> El sistema eléctrico del automóvil nece-
sita tiempo para almacenar la informa-
ción necesaria en las unidades de
mando.
3. Destornille la consola y la tapa de la batería
4. Suelte el cable negro negativo.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo y
negativo en el orden correcto.
5. Suelte el cable rojo positivo.
6. Suelte la manguera de purga de la batería.
7. Suelte la pinza que sujeta la batería.
8. Retire la batería.
Montaje
DRAIN PIPE
xxxx xxxxx xx xxxxx
DISCONNECT
REMOVAL OF BATTERY
O CABLE FIRST
xxxx xxxxx xxxxx
xxxx xx
+
-
WARNING
xxxx xxxxx xx xxxxx
G027076
1. Coloque la batería en su sitio.
2. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
3. Conecte la manguera de ventilación.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
228
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en la
carrocería.
4. Conecte el cable rojo positivo.
5. Conecte el cable negro negativo.
6. Montar tapa y consola.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
229
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas en la
página 309.
Bombillas y otras unidades luminosas de tipo
especial que deben cambiarse en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luces de lectura e iluminación de la guan-
tera
Iluminación general del techo.
Tercera luz de freno
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
G027081
Para sustituir las luces largas, las luces de
cruce y las luces de posición/luces de estacio-
namiento, debe desmontarse antes el porta-
lámparas entero. Para sustituir alguna de estas
lámparas, siga las instrucciones indicadas
abajo y consulte a continuación las instruccio-
nes relativas a la lámpara respectiva.
Desmontaje del portalámparas:
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Abra el capó.
3. Suelte el portalámparas elevando los dos
pasadores de cierre que lo sujetan.
4. Saque el portalámparas en sentido recto.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
5. Desconecte el conector presionando en
primer lugar el resorte de cierre desde
abajo y tirando luego del resorte desde
arriba.
6. Saque todo el portalámparas y colóquelo
sobre un soporte blando para no arañar el
cristal.
G027083
El montaje del portalámparas se efectúa pro-
cediendo en sentido inverso. Compruebe que
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
230
los pasadores de cierre están correctamente
insertados.
Ubicación de las bombillas en el faro
delantero
G027082
Luces de cruce
Luces largas
Intermitente
Luces de posición/estacionamiento
Luces de posición laterales
Luz de cruce, halógena
G027088
1. Suelte la cubierta exterior girando en sen-
tido contrario al de las agujas del reloj.
2. Tire del contacto hasta soltarlo.
3. Desconecte la pinza de muelle. Empuje en
primer lugar a la derecha para que el mue-
lle se suelte y después hacia afuera y
abajo.
4. Extraiga la lámpara.
5. Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
6. Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
7. Vuelva colocar el contacto.
8. Vuelva a enroscar la tapa. Las letras
HAUT deben quedar orientadas hacia
arriba.
Luces largas
Faros halógenos
G027085
1. Para soltar la tapa exterior, tire de ella
hacia fuera y suelte el contacto.
2. Desconecte la pinza de muelle. Presione
en primer lugar a la derecha para que el
muelle se suelte y después hacia afuera y
hacia abajo.
3. Extraiga la lámpara.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
231
4. Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
5. Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
6. Vuelva a montar el contacto y coloque la
tapa.
Luces de posición laterales y luces de
posición/de estacionamiento
G028409
Los casquillos tienen junta de bayoneta.
1. Gire en sentido contrario al de las agujas
del reloj y saque el casquillo.
2. Saque la bombilla en sentido recto.
3. Coloque la lámpara nueva introduciéndola
con cuidado en las guías.
4. Vuelva a montar el casquillo y gire en sen-
tido de las agujas del reloj.
Intermitente
G027089
El casquillo tiene junta de bayoneta.
1. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
2. Presione la lámpara, gire en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y sáquela.
3. Coloque la lámpara nueva introduciéndola
en las guías y girando, a continuación, en
sentido de las agujas del reloj.
Luz antiniebla delantera
G027078
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Gire el casquillo ligeramente a la izquierda.
3. Saque la lámpara.
4. Coloque la lámpara nueva. El perfil del cas-
quillo coincide con el del pie de la lámpara.
5. Vuelva a montar el casquillo, girando en el
sentido de las agujas del reloj. La palabra
TOP debe quedar hacia arriba.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
232
Bombillas en los faros traseros
G027094
Luces de posición
Intermitente
Luz de marcha atrás
Luces de posición
Luces de freno
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
233
Cambio de bombillas
G027077
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Pliegue la parte inferior del portón trasero
y levante la tapa del piso. (Si el automóvil
está provisto de soporte para bolsas de la
compra*, suelte la correa del soporte.)
3. Extraiga la pieza de esquina.
4. Abra la tapa situada en el panel lateral
tirando del cierre hacia arriba y hacia
usted.
5. Saque la llave fija número 10 de la bolsa de
herramientas y suelte las tuercas.
6. Saque el portalámparas entero en sentido
recto hacia atrás.
7. Desconecte la prolongación del cableado
para obtener mayor acceso.
8. Coloque el portalámparas sobre un
soporte blando para no arañar el cristal.
9. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
10. Gire la lámpara en sentido contrahorario
para que se suelte. (Intermitente, luz tra-
sera y luz de freno).
11. Saque la bombilla en sentido recto hacia
fuera. (Se aplica a las luces de posición).
12. Cambie la bombilla.
13. Vuelva a montar el casquillo en la guía, gire
en sentido de las agujas del reloj.
14. Vuelva colocar la prolongación del
cableado.
15. Vuelva a montar el acceso hacia los agu-
jeros para los tornillos. Presione el porta-
lámparas para colocarlo en la posición
correcta.
16. Apriete las tuercas.
17. Vuelva a montar el panel lateral y la pieza
de esquina.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
234
Luz antiniebla trasera
G027093
1. Introduzca un destornillador tal como se
indica en la figura.
2. Saque el portalámparas haciendo fuerza.
3. Gire el casquillo en sentido contrahorario y
suéltelo.
4. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
saque la bombilla.
5. Sustituya la bombilla.
Iluminación de la matrícula
G027092
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Suelte los tornillos con un destornillador.
3. Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo.
4. Sustituya la bombilla.
5. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Iluminación de guía
G027079
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero, tanto en el lado del conductor como
en el del acompañante.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el cristal.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar la lente.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
235
Bombillas en el compartimento de
carga
G027084
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva. Compruebe que
la bombilla se encienda.
4. Vuelva a colocar el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
G027080
1. Introduzca un destornillador en uno de los
lados del clip central en el borde inferior del
espejo. Levante hasta que se suelte el clip
central.
2. Desplace el destornillador a ambos lados
hasta que se suelten los clips exteriores.
3. Saque el espejo.
4. Sustituya las lámparas.
5. Vuelva a montar el espejo empezando por
el borde superior. Asegúrese de que los
clips superiores están bien introducidos
antes de echar atrás el espejo.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
236
Generalidades
G032337
El tendido de cables puede variar algo debido a la variante de motor. Los detalles indicados en la lista se refieren, no obstante, a las mismas posiciones.
Para que el sistema eléctrico del vehículo no
se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas,
todos los componentes y funciones eléctricas
están protegidos por cierto número de fusi-
bles.
Los fusibles están colocados en cinco lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de relés/fusibles en el compartimento
del motor.
Caja de fusibles del habitáculo situada
detrás de la insonorización en el lado del
conductor.
Caja de fusibles del habitáculo situada en
el lateral del salpicadero en el lado del con-
ductor.
Caja de fusibles en el compartimento de
carga.
Caja de fusibles en el compartimento de
carga - Executive*.
Cuando un componente eléctrico o una fun-
ción deja de funcionar, puede deberse a que el
fusible del componente se ha sobrecargado
temporalmente y se ha fundido.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
237
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
En la tapa del lateral del salpicadero hay cierto
número de fusibles de repuesto. Allí hay tam-
bién unos alicates que le facilitarán la opera-
ción de sacar y volver a poner un fusible.
Si el mismo fusible se quema varias veces, es
señal de que el componente tiene alguna ave-
ría. Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo para una revisión.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G026972
1. ABS 30 A
2. ABS 30 A
3. Limpiafaros de alta
presión
35 A
4. Calefactor de estacio-
namiento*
25 A
5. Luces complementa-
rias*
20 A
6. Relé del motor de
arranque
35 A
7. Limpiaparabrisas 25 A
8. Bomba de combusti-
ble
15 A
9. Unidad de mando de
la transmisión (TCM)
15 A
10. Bobinas de encendido
(gasolina), unidad de
mando del motor
(ECM), inyectores,
(diésel)
20 A
11. Sensor del acelerador
(APM), compresor de
AC
10 A
12. Unidad de mando del
motor (ECM) (gaso-
lina), inyectores,
(gasolina), sonda de
masa de aire (gaso-
lina)
15 A
sonda de masa de aire
(diésel)
5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
239
13. Actuadores tubo de
admisión (6 cilindros)
10 A
Unidad de mando de
la caja de la mariposa,
válvula solenoide,
SWIRL (válvula de
mezcla de aire), regu-
lador de presión del
combustible (diésel)
15 A
14. Sonda lambda (gaso-
lina)
20 A
sonda lambda (diésel) 10 A
15. Calefactor de la venti-
lación del cárter
(gasolina), conexión
de AC (gasolina), vál-
vulas solenoides,
ECM (gasolina), con-
trol de incandescencia
(diésel)
15 A
16. Luz de cruce izquierda 20 A
17. Luz de cruce derecha 20 A
18. - -
19. Unidad de mando del
motor (ECM) alimenta-
ción, relé del motor
5 A
20. Luces de posición 15 A
21. Bomba de vacío
(gasolina)
20 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada detrás de la insonorización en el lado del conductor
G028412
1. Calefacción de asiento,
lado derecho
15 A
2. Calefacción de asiento,
lado izquierdo
15 A
3. Bocina 15 A
4. Posición de recambio -
5. Infotainment 10 A
6. - -
7. - -
8. Sirena de alarma* 5 A
9. Contacto de luz de
freno, alimentación
5 A
10. Unidad de información
al conductor(DIM), cli-
matizador (CCM), cale-
factor de estaciona-
miento, asiento de con-
ductor de acciona-
miento eléctrico
10 A
11. Toma eléctrica asiento
delantero, asiento tra-
sero y nevera*
15 A
12. - -
13. - -
14. - -
15. ABS, STC/DSTC 5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
16. Servodirección electró-
nica (ECPS)*, Faros
activos Xenon - ABL*,
ajuste de altura de las
luces*
10 A
17. Luces antiniebla
izquierda
7,5 A
18. Luces antiniebla dere-
cha
7,5 A
19. - -
20. - -
21. Unidad de mando de la
transmisión (TCM)
10 A
22. Luz de carretera
(izquierda)
10 A
23. Luz de carretera (dere-
cha)
10 A
24. - -
25. - -
26. - -
27. - -
28. Asiento de acompa-
ñante de acciona-
miento eléctrico*, Rear
Seat Entertainment
(RSE)*
5 A
29. Bomba de combustible 7,5 A
30. BLIS* 5 A
31. - -
32. - -
33. Bomba de vacío (gaso-
lina)
20 A
34. Bomba de lavacristales 15 A
35. - -
36. - -
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada en el lateral del salpicadero en el lado del conductor.
G032316
La placa que indica la posición y el amperaje de los fusibles está situada en la tapa de la caja lateral.
1. Ventilador del sistema
climatizador
30 A
2. Audio (amplificador)* 30 A
3. Asiento de conductor
de accionamiento
eléctrico*
25 A
4. Asiento de acompa-
ñante de acciona-
miento eléctrico*
25 A
5. Unidad de mando de
la puerta delantera
izquierda
25 A
6. Unidad de mando de
la puerta delantera
derecha
25 A
7. - -
8. Radio, reproductor de
CD, sistema RSE*
15 A
9. Display de RTI, Uni-
dad de RTI MMM
10 A
10. OBDII, control de
luces (LSM), trans-
ductor de ángulo de
volante (SAS), unidad
de mando del volante
(SWM)
5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
11. Cerradura de con-
tacto, sistema SRS,
unidad de mando del
motor ECM (gasolina),
desconexión SRS
lado del acompañante
(PACOS), inmoviliza-
dor (IMMO), unidad de
mando de la transmi-
sión (TCM)
7,5 A
12. Iluminación general
del techo (RCM), uni-
dad electrónica de
mando superior (UEM)
10 A
13. Techo solar* 15 A
14. Telemática*, Blue-
tooth*
5 A
15-38 - -
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles en el compartimento de carga
G032342
1. Luz de marcha atrás 10 A
2. Luces de posición, luz
antiniebla trasera, ilu-
minación del maletero,
iluminación de la matrí-
cula, lámparas del
alumbrado de frenos
20 A
3. Accesorios (AEM)* 15 A
4. Posición de recambio -
5. Sistema electrónico
REM
10 A
6. Sistema RSE* 7,5 A
7. Cable eléctrico para
remolque* (alimenta-
ción de 30)
15 A
8. Toma eléctrica com-
partimento de carga
15 A
9. Puerta trasera derecha:
Elevalunas, bloqueo de
elevalunas
20 A
10. Puerta trasera
izquierda: Elevalunas,
bloqueo de elevalunas
20 A
11. - -
12. - -
13. Calefactor de filtro die-
sel
15 A
14. Subwoofer, aire acon-
dicionado parte tra-
sera (A/C)*
15 A
15. - -
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
16. - -
17. Accesorios Infotain-
ment*
5 A
18. - -
19. Limpiacristales trase-
ros
15 A
20. Cable eléctrico para
remolque* (alimenta-
ción de 15)
20 A
21. - -
22. - -
23. AWD 7,5 A
24. - -
25. - -
26. Park Assist* 5 A
27. Fusible principal:
Cableado de remolque,
aparcamiento asistido,
AWD
30 A
28. Cierre centralizado
(PCL)
15 A
29. Iluminación de remol-
que, izquierda: Luz de
posición, intermiten-
tes*
25 A
30. Alumbrado del remol-
que, derecha: luces de
freno, luz antiniebla tra-
sera, intermitentes*
25 A
31. Fusible principal: Fusi-
ble 37, 38
40 A
32. - -
33. - -
34. - -
35. - -
36. - -
37. Luneta trasera térmica 20 A
38. Luneta trasera térmica 20 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles en el compartimento de carga - Executive*
G031532
La caja de fusibles está situada detrás del
panel en el lado izquierdo.
1. Relé calefactor asiento
trasero, relé masaje
asiento delantero
5 A
2. Calefacción asiento
trasero izquierda
15 A
3. Calefacción asiento
trasero derecha
15 A
4. Asiento delantero ven-
tilado, masaje asiento
delantero
10 A
5. - -
6. - -
09 Mantenimiento y servicio
09
247
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 250
Paneles de control, audio..................................................................... 251
Funciones del equipo de sonido........................................................... 254
Funciones de la radio............................................................................ 259
Funciones de cd................................................................................... 265
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 268
Funciones de teléfono*......................................................................... 269
Estructura de menús – teléfono ........................................................... 276
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 280
RSE- Sistema de entretenimiento
del asiento trasero - Pantalla DUAL* ................................................... 286
INFOTAINMENT
10 Infotainment
Generalidades
10
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
Infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono.
El sistema infotainment es práctico y de fácil
de utilizar con el panel de control común o el
teclado de volante.
El XC90 puede equiparse con Dolby Surround
Pro Logic II
1
. Este sistema ofrece una expe-
riencia de sonido óptima muy próxima a la rea-
lidad con un perfil sonoro amplio y natural.
El sistema les brinda a usted y a sus pasajeros
la posibilidad de utilizar auriculares* con fuente
de sonido independiente.
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II distribuye los dos
canales del sistema estereofónico a los alta-
voces situados en el lado izquierdo, el centro,
el lado derecho y la parte trasera. La repro-
ducción del sonido es por tanto más real que
con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el icono
Dolby son marcas registradas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El Dolby Surround Pro
Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
Se aplica a Premium Sound.
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Regulación de las funciones de audio
CD – selección rápida
VOLUME - Volumen (mando giratorio)
POWER - Audio On/Off
AM/FM - selección rápida entre FM1,
FM2 y AM
Pantalla
ENTER - seleccionar en el menú, activar
una selección o acceder a la estructura de
carpetas e iniciar la reproducción de archi-
vos de sonido si el reproductor tiene un CD
con archivos de sonido. Para más infor-
mación, ver la página 265.
PHONE - teléfono On/Off/en espera
MY KEY – selección rápida programable
de función favorita
SELECTOR - selecciona fuente de sonido
(mando giratorio)
SOUND – ajuste del sonido
EXIT/CLEAR – para regresar en el menú,
cancelar una selección, colocar el teléfono
en posición de espera y borrar los carac-
teres anteriores en caso de introducción
de texto o cifras
Soporte para la tarjeta SIM
MENU – botones de selección en el menú
Extracción del reproductor y del carga-
dor*
Reproductor de CD y cargador*
Buscar/cambiar pista, emisora o despla-
zamiento hacia adelante y hacia atrás en
caso de introducción de texto o cifras
Botones de memorización de emisoras/
selección de posición en el cargador de
CD* (1-6), teclas de números y letras y de
selección rápida en los menús
Receptor de IR* para los mandos a distan-
cia
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Teclado del volante
Audio – Teléfono*
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón depende
del sistema que está activo. Con el teclado del
volante puede ajustar el volumen, alternar
entre emisoras preseleccionadas y cambiar de
pista de CD/MD. Los dos botones superiores
del teclado (Yes y No) se utilizan para contes-
tar y finalizar una llamada. Para alternar entre
el menú de audio y el menú del teléfono, pulse
No.
Utilización del menú
G027112
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel de
menú aparece indicado arriba a la derecha en
la pantalla. Las opciones del menú aparecen
en el centro de la pantalla.
MENU permite acceder al sistema de
menús. Subiendo/bajando con los boto-
nes
, se avanza entre las opciones del
menú.
ENTER selecciona o conecta y desco-
necta una de las opciones del menú.
EXIT permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el sis-
tema de menús.
Selección rápida
Las opciones del menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (1-6).
Mi propia selección rápida – MY KEY
Con MY KEY puede almacenarse una función
favorita del menú, por ejemplo, TP.
Seleccione la función del menú que debe
almacenarse manteniendo apretado el
botón MY KEY durante más de dos segun-
dos.
Cuando aparece en la pantalla el texto
My Key
almacenado.
, la función está almacenada.
Active la función con una pulsación corta
de MY KEY.
Funciones que pueden almacenarse con
MY KEY
Random
Texto del disco
TP
News
Radio text
Búsqueda PTY.
AF
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Regional
Surround
Panel de control con enchufe para
auriculares*
G026982
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedan-
cia entre 16 y 32 ohm y una sensibilidad de 102
dB o superior.
Conectar y desconectar
El panel de control se activa con SEL, cuando
el equipo de sonido está activado. Se desco-
necta automáticamente al apagar el equipo de
sonido o manteniendo pulsado SEL.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de / , se
desplaza por las pistas del CD o las emisoras
memorizadas. Con una pulsaciones largas, se
rebobinan pistas de CD o se buscan emisoras
de radio de manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que se
oye en los altavoces no puede regularse en el
panel de control trasero.
Los mensajes RDS pueden dejar de aparecer
si la radio se oye en los auriculares al mismo
tiempo que se reproduce otra fuente de sonido
por los altavoces.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Interruptor On/Off – Audio
G027115
Pulse el botón POWER para conectar o
desconectar el sistema de audio.
Si desconecta el automóvil con el equipo de
sonido activo, éste se conectará automática-
mente al volver a arrancar el vehículo.
Mando de volumen
Gire el mando en sentido horario o con-
trahorario para subir o bajar el volumen. El con-
trol de volumen es electrónico y no tiene topes.
El volumen también puede subirse (+) o bajarse
() con los botones del volante.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces el botón AM/FM para
alternar entre FM1, FM2 y AM. El botón CD
conecta el reproductor o cargador de CD.
Gire SELECTOR
para desplazarse entre las
fuentes de sonido externas AUX, USB* y BT*
y las fuentes de sonido internas y el carga-
dor*.
Fuentes de sonido externas
AUX
A la toma AUX puede conectarse un iPod o
un reproductor de mp3.
Enchufe AUX y conmutador de sonido de AUX y
RSE*.
Enchufe AUX (3,5 mm)
Conmutador de sonido AUX/RSE*
Si el automóvil está equipado con RSE*, estará
provisto de un conmutador del sonido de
AUX y RSE. El conmutador tiene dos posicio-
nes:
AUX - El equipo reproduce el sonido de la
fuente de sonido externa.
RSE - El equipo reproduce el sonido del
RSE.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
IMPORTANTE
La tapa de los portavasos debe estar
abierta cuando el enchufe está conectado
en la toma AUX.
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor.
En ocasiones, la fuente de sonido externa
AUX puede oírse con otro volumen que las
fuentes de sonido internas. Si el volumen de la
fuente de sonido externa es demasiado alto o
demasiado bajo, la calidad del sonido puede
empeorar. Para impedir esto, ajuste el volumen
de entrada de la fuente de sonido externa:
1.
Seleccione
Volumen de la toma AUX en
el menú y pulse ENTER.
2.
Ajuste el volumen con SELECTOR o subi-
endo/bajando los botones
. Finalice con
ENTER.
NOTA
No funciona en el teclado del volante.
USB*
Conexión USB*.
Si conecta un iPod, un reproductor de mp3 o
una memoria USB a la conexión USB*, podrá
controlar la unidad con los mandos de sonido
del automóvil.
NOTA
Conecte el reproductor/la memoria USB al
cable y a la puerta, introduzca las piezas y
cierre la guantera.
1. Seleccione USB con el botón
SELECTOR.
> En la pantalla aparece el texto
Conectar unidad.
2.
Conecte el iPod, el reproductor de mp3
o la memoria USB a la conexión USB*,
véase la figura anterior.
>
El texto
Cargando aparece en la pan-
talla cuando el sistema lee la estructura
de archivos del medio de almacena-
miento. Esta medida puede durar un
momento.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla la información sobre las pistas y es
posible seleccionar la pista que desee.
Puede bobinar y cambiar de pista con ayuda
de los botones
/ :
Con pulsaciones cortas, se avanza entre
las pistas.
Con pulsaciones largas, se bobinan las
pistas.
También puede utilizar los botones del volante
para esta finalidad.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El sistema admite la grabación de archivos
musicales en formato mp3, wma y wav.
Existen sin embargo variantes de estos for-
matos de archivo que no son compatibles
con el sistema. El sistema admite además
la mayoría de los modelos iPod
fabricados
en 2005 o posteriormente. El sistema no es
compatible con iPod
Shuffle.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, alma-
cene exclusivamente archivos musicales en la
memoria. El sistema tarda mucho más en cata-
logar medios de almacenamiento que contie-
nen otra información que no sean archivos
musicales compatibles.
NOTA
El sistema admite medios móviles compa-
tibles con USB 2.0 y el sistema de archivos
FAT32 y tiene capacidad para gestionar
hasta 500 carpetas y 64 000 archivos. La
memoria debe ser como mínimo de 256 Mb.
Sonido streaming mediante Bluetooth
*
Generalidades
Si el automóvil está equipado de manos
libres* Bluetooth
y hay un teléfono móvil
conectado, el equipo de sonido puede repro-
ducir de forma inalámbrica archivos de sonido
streaming en el teléfono móvil. El sonido puede
regularse entonces con los botones de la con-
sola central o los del volante*. En algunos telé-
fonos móviles, puede cambiarse también de
pista en el teléfono.
Para poder reproducir el sonido, la unidad
debe estar vinculada y conectada al automóvil.
Para información sobre la vinculación y la
conexión, ver la página 281. BT debe estar
seleccionado como fuente de sonido, ver la
página 254.
NOTA
El reproductor de medios Bluetooth
debe
admitir Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no, puede
que falten algunas funciones.
NOTA
No todos los teléfonos móviles en el mer-
cado son totalmente compatibles con la
función Bluetooth
del equipo de sonido del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija a
un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
Reproducción
Gire SELECTOR para elegir BT como fuente
de sonido.
Puede bobinar y cambiar de archivo de sonido
con ayuda de los botones
/ :
Pulsando brevemente el botón, se avanza
entre los archivos de sonido.
Manteniendo pulsado el botón, se bobinan
los archivos de sonido.
También puede utilizar los botones del volante
para esta finalidad.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema dispone también de un calibrado
dinámico que toma en consideración la posi-
ción del control de volumen, la recepción de la
radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
Ajuste del sonido
1.
Pulse el botón SOUND
.
2. Para llegar a la función que desea ajustar,
pulse varias veces en el botón SOUND.
Seleccione entre
GRAVES, AGUDOS,
FADER, BALANCE, Subwoofer*,
CENTRAL* o SURROUND*.
3.
Ajuste el nivel con el mando SELECTOR
. En la pantalla aparece una escala entre
el nivel mínimo y el nivel máximo. En el
centro aparece indicado el nivel normal.
NOTA
El nivel del altavoz central sólo puede ajus-
tarse si se selecciona en el menú Dolby Pro
Logic II (
DPL II) o estéreo de tres canales
(
3-CH). El nivel de Subwoofer sólo puede
ajustarse si está activado
Subwoofer
Tipo de programa En la pantalla
aparece el
texto
Graves
GRAVES
Agudos
AGUDOS
Equilibrio entre los alta-
voces derechos e
izquierdos
BALANCE
Equilibrio entre los alta-
voces delanteros y tra-
seros
FADER
Nivel de subwoofer
Subwoofer*
Nivel del altavoz central
CENTRAL*
Nivel de surround,
sonido ambiental
SURROUND*
Surround*
Los ajustes de Surround regulan la sensación
espacial del sonido. Los ajustes y la conexión
y desconexión de cada fuente de sonido se
hacen de manera independiente.
El símbolo
del display indica que Dolby
Pro Logic II está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
Pro Logic II
3 canales
Off (estéreo de dos canales)
Conectar y desconectar el sonido
surround
1.
Pulse el botón MENU, seleccione
MODO
AUDIO
y pulse ENTER.
2.
Seleccione
SURROUND y pulse ENTER.
3.
Seleccione
Pro Logic II, 3 canales o Off
y pulse ENTER.
Dolby Surround Pro Logic II es una marca
registrada de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Dolby Pro Logic II Surround
System se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Altavoces de graves - SUBWOOFER*
El altavoz de bajos da al equipo una sensación
sonora más envolvente y un sonido de bajos
más profundo.
1.
Seleccione
MODO AUDIO en el menú y
pulse ENTER.
2.
Seleccione
Subwoofer y pulse ENTER.
Una cruz en el cuadro indica que
Subwoofer está activado.
Ecualizador delantero
1
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces delante-
ros.
1.
Seleccione
MODO AUDIO en el menú y
pulse ENTER.
2.
Seleccione
Ecualizador delantero y
pulse ENTER.
3. Ajuste el nivel con los botones de selec-
ción en el menú o el mando SELECTOR.
4.
Pulse ENTER para seleccionar la frecuen-
cia siguiente. Pueden elegirse cinco fre-
cuencias.
5.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo de
menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
Ecualizador trasero
1
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces traseros.
1.
Seleccione
MODO AUDIO en el menú y
pulse ENTER.
2.
Seleccione
Ecualizador trasero y pulse
ENTER.
3. Ajuste el nivel con los botones de selec-
ción en el menú o el mando SELECTOR.
4.
Pulse ENTER para seleccionar la frecuen-
cia siguiente. Pueden elegirse cinco fre-
cuencias.
5.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo de
menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
1
Algunos niveles de audio.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
259
Búsqueda de emisoras
AM FM
WXYZ
*
AUTO
0
4
7
PQRS
GHI
5
JK L
TUV
8
1
ABC
2
POWER
V
CD
E
M
O
L
U
E
S
SOUND
#
SCAN
6
9
MNO
DEF
3
ENTER
PHONE
CLEAR
MENU
EXI T
MY KEY
R
O
C
T
L
E
G027114
1.
Seleccione modo de radio AM/FM1/FM2
con el mando SELECTOR (3) o el botón
AM/FM (1).
2. Haga una pulsación corta en el botón
o para localizar la siguiente
estación de señal intensa.
3. Vuelva a pulsar uno de los botones si
quiere buscar de nuevo.
Localizar manualmente una frecuencia
conocida
1.
Apriete el botón
o y mantén-
galo apretado. En la pantalla aparece
MAN. A continuación, la radio se desplaza
lentamente en el sentido seleccionado y
aumenta el ritmo al cabo de unos segun-
dos.
2. Suelte el botón cuando aparezca indicada
en la pantalla la frecuencia que busca.
3. En caso de necesitarse un ajuste de la fre-
cuencia, pulse brevemente alguno de los
botones de flecha,
o .
El modo de ajuste manual continúa activo
hasta 5 segundos después de la última pulsa-
ción.
Memorización de emisoras
Para almacenar emisoras de su preferencia en
los botones de emisoras 09 (2):
1. Sintonice la emisora que desee.
2. Apriete el botón de almacenamiento de
emisoras en la que debe guardarse la emi-
sora y manténgalo apretado. El sonido
desaparece durante un par de segundos y
en la pantalla aparece
Canal guardado.
La emisora queda almacenada.
Pueden almacenarse hasta 10 emisoras en
AM, FM1 y FM2 respectivamente, en total 30
emisoras.
AUTOSTORE – almacenamiento
automático de emisoras
G027119
Con AUTO (1), el sistema busca las 10 emiso-
ras de radio de señal más intensa y las memo-
riza como preselección en un banco de memo-
ria independiente. La función es especialmente
útil en zonas en las que no está familiarizado
con las emisoras de radio y sus frecuencias.
Iniciar almacenamiento automático
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
260
2.
Mantenga pulsado AUTO (1) hasta que
aparezca en la pantalla
Memorización
autom.
.
Cuando deje de mostrarse
Memorización
autom.
significa que el proceso de almacena-
miento ha finalizado. La radio pasa al modo
auto y aparece el texto
AUTO en la pantalla. A
continuación, las emisoras guardadas auto-
máticamente podrán seleccionarse directa-
mente con los botones 0 - 9. Si no se detectan
emisoras con suficiente intensidad de señal,
aparece el texto
Ninguna emisora
encontrada
.
Interrumpir memorización automática
de emisoras
Pulse EXIT.
Seleccionar emisoras memorizadas
automáticamente
Las emisoras memorizadas automáticamente
pueden utilizarse poniendo la radio en modo
auto.
1.
Pulse brevemente AUTO (1) y
AUTO apa-
rece en la pantalla.
2.
Pulse uno de los botones 0 - 9.
3. La radio seguirá en modo automático
hasta que se pulse brevemente AUTO (1),
EXIT o AM/FM para interrumpir.
Búsqueda automática
La función SCAN (2) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante aproximada-
mente 8 segundos y, a continuación, continúa
la exploración.
Conectar y desconectar Scan
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Para conectar, pulse SCAN (2). En la pan-
talla aparece
SCAN.
3.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar una emisora detectada
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
Pulse uno de los botones 0 - 9 y mantén-
galo pulsado hasta que aparezca en la
pantalla el mensaje
Station stored.
La función SCAN se interrumpe y la emisora
almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
1
El sistema RDS (Radio Data System) vincula las
emisoras FM en una red. Una emisora de FM
de una red de este tipo transmite información
que proporciona a una radio RDS las siguien-
tes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo uti-
lizan una parte de la funcionalidad del sis-
tema.
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
261
Mando de volumen – NEWS/TP/
ALARM
NOTA
Si se está reproduciendo una cinta o un
disco compacto cuando la radio recibe un
mensaje de de tráfico, el reproductor de CD
pasa a la posición de pausa. El comunicado
se escuchará con el nivel de sonido que se
ha seleccionado para el comunicado res-
pectivo. Tras ello, la unidad volverá a repro-
ducir la fuente de sonido seleccionada en
principio y adoptará de nuevo el nivel de
sonido ajustado previamente. Si se ajusta el
volumen durante la emisión del comuni-
cado, el nuevo volumen se guarda y se uti-
liza para el siguiente comunicado.
Noticias – NEWS
Con esta función se interrumpen otras fuentes
de sonido, por ejemplo, el CD, cuando
empieza una emisión de noticias.
1. Seleccione modo de radio con el mando
SELECTOR o el botón AM/FM.
2.
Seleccione
News en el menú y pulse
ENTER.
3.
En la pantalla aparece el texto
News.
4.
Vuelva a seleccionar
News y pulse
ENTER para desconectar la función
News.
La función hace que los programas codifica-
dos como noticias transmitidas por emisoras
RDS interrumpan otras fuentes de sonido y se
escuchan con el volumen que se ha ajustado
para esta función. En cuanto concluya el
comunicado de noticias, la radio vuelve a
adoptar la fuente de sonido y el volumen selec-
cionados anteriormente.
Si no desea escuchar la emisión de noticias
iniciada;
Pulse el botón EXIT. La función NEWS
sigue sin embargo conectada y la radio
espera al siguiente programa de noticias.
Información de tráfico – TP
La función hace que la información de tráfico
transmitida por emisoras RDS interrumpan
otras fuentes de sonido y el mensaje se escu-
cha con el volumen que se ha ajustado para
esta función. En cuanto concluya el comuni-
cado, la radio vuelve a adoptar la fuente de
sonido y el volumen seleccionados anterior-
mente.
1.
Seleccione
TP en el menú y pulse
ENTER.
2.
En la pantalla aparece el texto
TP.
3.
Vuelva a seleccionar TP y pulse ENTER
para desconectar la función TP.
En la pantalla pueden verse las letras TP
cuando la función está activada. Si la emisora
sintonizada puede enviar información de trá-
fico, podrá verse el símbolo
en la pan-
talla. La interrupción por información de tráfico
sólo puede producirse, por tanto, cuando
puede verse en la pantalla el símbolo
.
Si no desea escuchar la información de tráfico
iniciada;
Pulse el botón EXIT. La función
TP sigue
sin embargo conectada y la radio espera al
siguiente comunicado de tráfico.
TP-Search
Con esta función, puede seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por diferentes
países y regiones de Europa sin tener que
seleccionar una emisora.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
TP y pulse ENTER.
3.
Seleccione
Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Para desconectar esta función, vuelva a selec-
cionar
Búsqueda TP y pulse ENTER.
Radio text
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
262
Esta información puede mostrarse en la pan-
talla en forma de texto.
1.
Pulse el botón MENU.
2.
Seleccione
Radio text en el menú y pulse
ENTER.
3.
Vuelva a seleccionar
Radio text y pulse
ENTER para desconectar la función.
Alarma
Las alarmas se transmiten automáticamente y
la función no puede desconectarse. Cuando se
emite un mensaje de alarma, aparece el texto
Alarma en la pantalla de la radio. Esta función
se utiliza para avisar a los conductores de acci-
dentes graves o catástrofes como, por ejem-
plo, el hundimiento de un puente o un acci-
dente nuclear.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop o música clásica. Con la función PTY
puede elegir entre los diferentes tipos de pro-
gramas presentados en la lista.
Visualización de tipo de programa
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
PTY en el menú y pulse
ENTER.
3.
Seleccione Mostrar PTY y pulse ENTER.
A continuación, se indica en la pantalla el PTY
de la emisora sintonizada.
NOTA
No todas las emisoras de radio tienen una
denominación PTY.
Tipos de programa
Magazine
Religión
Varios
Música Country
Documental
Finance
Música Folk
Ocio
Children's progs
Música de ayer
Información
Tipos de programa
Música Jazz
Música clásica
Culture
Música ligera
Grandes éxitos
Música nacional
Música Pop
Viajes
Música Rock
Sociedad
Sport
Drama
Opinión-Oyentes
Educación
Science
Weather & Metro
Música variada
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
263
Buscar un tipo de programa
determinado
Esta función le ayuda a localizar programas
que presentan determinados temas buscando
por toda la banda de frecuencia.
1.
Seleccione FM 1 o FM 2 y pulse el botón
MENU.
2.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
y pulse ENTER.
3.
Seleccione
PTY y pulse ENTER.
4.
Seleccione
Seleccionar PTY y pulse
ENTER.
5.
Pulse ENTER para seleccionar uno o
varios de los tipos de programación que
aparecen en la lista. El símbolo PTY de la
pantalla se enciende tras haberse efec-
tuado la primera selección y la radio pasa
al modo de espera del PTY.
6. Cuando haya seleccionado todos los tipos
de su preferencia, seleccione EXIT/
CLEAR para salir de la lista de PTYs.
7.
Seleccione
Búsqueda PTY. y pulse
ENTER. Si la radio encuentra una emisora
con el tipo de programación seleccionado,
ésta se oye en los altavoces.
8. Si la radio encuentra una emisora que no
le gusta, puede seguir buscando con los
botones
/ .
9. Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programación seleccionado,
la radio regresa a la frecuencia anterior. La
función PTY adoptará la posición de
espera hasta que empiece a transmitirse
en alguna emisora el tipo de programa
seleccionado. En este caso, la radio sinto-
nizará de forma automática la emisora que
transmite el tipo de programación elegido.
Para desconectar
Modo de espera de PTY,
pase al menú y seleccione
Restablecer todos
los PTY
. A continuación desaparece de la
pantalla el símbolo
PTY y la radio vuelve al
modo normal.
Información de tráfico – EMISORA TP
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse la información de tráfico.
Observe que es necesario ver en la pantalla el
símbolo
para que funcione.
Conectar y desconectar TP STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
la información de tráfico.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
TP y pulse ENTER.
3.
Seleccione
TP-STATION y pulse ENTER.
4.
Seleccione
Ajustar actual para conectar
o
RESTABLECER para desconectar y
pulse ENTER.
NOTA
A continuación, sólo se oirán informaciones
de tráfico transmitidas por la emisora alma-
cenada.
Noticias – NEWS STATION
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse las noticias.
Observe que, para que esto funcione, la emi-
sora seleccionada debe ser una emisora RDS.
Conectar y desconectar NEWS STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
las noticias.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
EMISORA DE NOTICIAS y
pulse ENTER.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
264
3.
Seleccione
TP STATION y pulse ENTER.
4.
Seleccione
Ajustar actual para conectar
o
RESTABLECER para desconectar y
pulse ENTER.
NOTA
A continuación, sólo se oirán noticias trans-
mitidas por la emisora almacenada.
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que la
radio explore toda la banda FM para encontrar
una emisora de señal intensa. En este caso, la
radio dejará de sonar y aparecerá el texto
Búsqueda PI EXIT para cancelar en la pan-
talla.
Conectar y desconectar AF
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
AF y pulse ENTER.
Para reconectar AF, seleccione
AF y pulse
ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
Regional y pulse ENTER.
3.
En la pantalla aparece el texto
REG.
4.
Para desconectar
REG, vuelva a seleccio-
nar REG y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débil
2
- interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Off - no da paso a tendencias de progra-
mación desde otros transmisores.
Conectar y desconectar EON
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
EON y pulse ENTER.
3.
Seleccione
Local, Débil o Off y pulse
ENTER.
Restauración de las funciones de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO
en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
Reponer todos los valores y
pulse ENTER.
3.
Pulse otra vez ENTER para confirmar la
función.
2
Default/ajuste de fábrica.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
``
265
G027116
Iniciar la reproducción (reproductor de
cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. De lo
contrario, introduzca un disco y cambie al
modo CD con SELECTOR (4) o CD (1).
Iniciar la reproducción (cargador de cd)
Si se ha seleccionado anteriormente una posi-
ción de CD con un CD musical al conectar el
equipo de sonido, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no, cambie al modo de
cargador de CD con SELECTOR (4) o CD (1) y
seleccione un disco con los botones numéri-
cos 1 - 6.
Introducir un CD (cargador de CD)
Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1 - 6 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la panta-
lla. El texto
Insertar disco indica que puede
introducirse un disco. El cargador tiene capa-
cidad para 6 discos compactos.
Inserte un CD en la ranura del cargador de
CD (2).
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante un máximo de 12 segundos. A conti-
nuación, vuelve a introducirse en el reproduc-
tor que continúa la reproducción.
Discos sueltos (reproductor de CD)
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión (3).
Todos los discos (cargador de CD)
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
MATA
UT
aparece en la pantalla.
Esta función sólo puede conectarse si el auto-
móvil está parado. La expulsión se interrumpe
si el automóvil inicia la marcha.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de cd. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido
El reproductor admite, además de discos com-
pactos normales, archivos de sonido de for-
mato mp3 y wma.
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicie la reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para
acceder a la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estruc-
tura de menús del equipo de sonido. Los archi-
vos de sonido están representados por el sím-
bolo
y los catálogos, por el símbolo
. Antes de iniciar la reproducción, puede
10 Infotainment
Funciones de cd
10
266
utilizarse / para ver el nombre del
archivo de sonido si la anchura del display no
es suficiente. La reproducción del archivo de
sonido seleccionado se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de izquierda/derecha
en los botones
/ se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido. Con pul-
saciones largas, se bobinan las pistas de CD o
los archivos de sonido. Para este fin, también
puede utilizarse el teclado del volante.
Escanear cd
La función reproduce los primeros 10 segun-
dos de cada surco del cd/archivo de sonido.
Pulse en SCAN para activarla. Interrumpa con
EXIT o SCAN para continuar la reproducción
de la pista del CD/ archivo de sonido. La fun-
ción Scan sólo funciona en el disco seleccio-
nado. Cuando la función está activa, aparece
en el display el texto
SCAN.
NOTA
Si se ha activado la función de texto de
disco, no aparece en el display SCAN.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El desplazamiento entre las pistas de CD
seleccionadas al azar sólo funciona en el
disco activo.
Conectar y desconectar (reproductor de
CD)
Si se reproduce un cd de música corriente:
Seleccione
RANDOM en el menú y pulse
ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
Seleccione
Disco o Carpeta en el menú y
pulse ENTER.
Conectar y desconectar (cargador de
CD)
Si se reproduce un cd de música corriente:
1.
Seleccione
Random en el menú y pulse
ENTER.
2.
Pase a Un disco o Todos los discos y
pulse ENTER.
La selección de
Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos en
el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
1.
Seleccione
Un disco o Carpeta en el
menú y pulse ENTER.
2. Pase al CD o la carpeta que desee y pulse
ENTER.
La función se desconecta cuando selecciona
otro CD.
Según la función aleatoria que esté activa, apa-
recen diferentes mensajes:
RANDOM significa que sólo se reprodu-
cen los surcos de un cd de música.
RANDOM ALL significa que se reprodu-
cen todos las pistas de todos los CD musi-
cales introducidos en el cargador.
RANDOM Carpeta significa que se repro-
ducen los archivos de sonido de un catá-
logo del cd actual.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
267
NOTA
Si se ha activado la función de texto de
disco, estos mensajes no aparecen.
Texto del disco
Si el CD ofrece información sobre el título, este
puede verse en el display.
Conectar y desconectar
Inicie la reproducción de un CD.
Seleccione
Texto del disco en el menú y
pulse ENTER.
Discos compactos
El uso de discos compactos grabados en orde-
nador, puede dar lugar a defectos de sonido o
a que el sonido no se reproduzca.
PRECAUCIÓN
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
MENÚ FM
1
1. News
2. TP
3. Radio text
4. CONFIGURACIÓN DE LA RADIO
4.1. PTY
4.2. TP
4.3. EMISORA DE NOTICIAS
4.4. AF
4.5. Regional
4.6. EON
4.7. Reponer todos los valores
5. MODO AUDIO*
5.1. Surround
5.2. Subwoofer
5.3. Ecualizador delantero
5.4. Ecualizador trasero
5.5. Reponer todos los valores
MENÚ AM
1.
MODO AUDIO*
2
MENÚ DE CD
1. Random
2. News
3. TP
4. Texto del disco
5.
MODO AUDIO*
2
MENÚ AUX
1. Volumen de la toma AUX
2. News
3. TP
4.
MODO AUDIO*
2
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
2
Véase MENÚ FM.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
Componentes del sistema de teléfono
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono
Botones del volante* - Con los botones
del volante se pueden utilizar la mayoría de
las funciones del sistema de teléfono.
Cuando el teléfono está activado, el
teclado del volante sólo se puede utilizar
para las funciones de telefonía. En posi-
ción activa, la pantalla presenta siempre
información sobre el teléfono.
Micrófono - El micrófono del manos libres
está situado en el techo junto a la visera.
Lector de tarjeta SIM: la tarjeta SIM se
introduce en la parte delantera del panel de
control.
Panel de control en la consola central:
todas las funciones del teléfono (excepto
volumen de llamada) pueden regularse en
el panel de control.
Antena: la antena está instalada en el
parabrisas, delante del retrovisor.
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Desconecte el sistema de teléfono cuando
reposta el automóvil.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
Volvo recomienda confiar a un taller auto-
rizado Volvo la revisión regular del sistema
de teléfono.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
1. Conecte el teléfono.
2. Marque el número de emergencia de la
zona en la que se encuentra (112 en la
U.E.).
3.
Pulse el botón ENTER en el panel de con-
trol o el teclado del volante.
Mandos
G027117
Pantalla
ENTER – para contestar llamadas, selec-
cionar en el menú o activar el teléfono
cuando está en modo de espera
On/Off/en espera
EXIT/CLEAR – para interrumpir/cancelar
llamadas, regresar al menú, cancelar una
selección y borrar números/caracteres
introducidos
Soporte para la tarjeta SIM
Botones de selección en el menú
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
Botones de números y letras y de selec-
ción rápida de opciones de menú
Buscar – desplazamiento hacia adelante y
hacia atrás en caso de introducción de
texto o cifras
Subir/Bajar el volumen durante una lla-
mada. El teléfono no utiliza el altavoz cen-
tral*
Interruptor de conexión/desconexión/
en espera
Conexión del sistema:
Pulse el botón PHONE (3) para iniciar el
sistema de teléfono.
Desconexión del sistema:
Mantenga apretado el botón PHONE para
apagar el sistema de teléfono
Poner el sistema en el modo de espera:
1.
Pulse suavemente el botón PHONE o
pulse EXIT/CLEAR para que el teléfono
adopte el modo de espera.
2. Reactive el sistema con una pulsación
suave en el botón PHONE.
Cuando el sistema de teléfono está conectado
o en el modo de espera, aparece en la pantalla
un auricular de teléfono.
Si desconecta el encendido del vehículo
cuando el teléfono está activado, el teléfono
seguirá activado cuando vuelva a conectar el
encendido. Al desconectar el sistema de tele-
fonía no podrá recibir ninguna llamada.
Reducción de volumen durante una
llamada de teléfono
Si suena el teléfono cuando está en funciona-
miento la radio, se reducirá el nivel del sonido
al contestar la llamada. Una vez concluida la
llamada, el volumen volverá al nivel seleccio-
nado previamente. El nivel de sonido puede
ajustarse también mientras se habla por telé-
fono y, al concluir la llamada, el sistema con-
servará el nuevo ajuste del nivel de sonido. El
volumen del equipo de sonido también puede
desconectarse durante llamadas por teléfono,
ver la página 278.
La función sólo se aplica a los sistemas de
teléfono integrado de Volvo.
Modo de espera
En el modo de espera, pueden contestarse lla-
madas de teléfono al mismo tiempo que está
activado el sistema Audio y en la pantalla apa-
rece información sobre las fuentes de sonido
del sistema Audio.
Para poder utilizar las demás funciones del sis-
tema de teléfono, el teléfono debe estar en
posición activa.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Selección rápida en el menú
Tras entrar en el sistema de menús con el
botón correspondiente, puede utilizar cifras en
lugar de las flechas y la tecla ENTER para
seleccionar el menú correcto en el nivel de
menú principal. Cada opción de menú está
numerada. Los números aparecen en la pan-
talla junto con las opciones de menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede acce-
der partes del sistema de menús a velocidades
superiores a 8 km/h. En estos casos, sólo
podrá concluirse una actividad ya iniciada en
el sistema de menús.
La limitación de velocidad se puede desco-
nectarse con la función de menú 5.6.
Tarjeta SIM
G026980
El teléfono sólo puede utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-
jeta se adquiere de un operador de teléfono.
Lleve siempre introducida la tarjeta SIM
cuando quiera utilizar el teléfono.
1. Desconectar el teléfono.
2. Extraiga el soporte de la tarjeta SIM pre-
sionando brevemente.
3. Introduzca la tarjeta SIM con la superficie
metálica hacia abajo.
4. Asegúrese de que las esquinas biseladas
de la tarjeta SIM se ajuste a la forma del
soporte.
5. Introduzca de nuevo el soporte.
En caso de problemas con la tarjeta SIM, pón-
gase en contacto con su operador de teléfono.
Llamar y contestar llamadas
Para hacer una llamada:
Marque el número y pulse ENTER en el
volante o en el panel de control.
Contestar llamadas:
Pulse ENTER. También puede utilizar la
función de respuesta automática, ver la
página 278.
El sonido del sistema audio puede desconec-
tarse de forma automática durante una lla-
mada, ver la página 278.
Concluir una llamada
Pulse EXIT/CLEAR en el volante o en el
panel de control.
El equipo de audio vuelve a la actividad ante-
rior.
Rechace llamadas pulsando EXIT/CLEAR.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
1.
Pulse ENTER en el teclado del volante o
del panel de control.
2. Desplácese hacia adelante o hacia atrás
con los botones de menú por los últimos
números marcados. Se muestra De en la
pantalla.
3.
Pulse ENTER.
Llamada rápida
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria puede
asociarse a un número de llamada rápida (1
9).
Proceda de la siguiente manera:
1.
Seleccione
Listín telef. en el menú y pulse
ENTER.
2.
Pase a
Mar.una tecla (ver la página 278)
y pulse ENTER.
3. Seleccione el número abreviado. Pulse
ENTER para confirmar la función.
4. Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido. Pulse
ENTER para confirmar la función.
Utilizar la función de llamada rápida
1. Para realizar una llamada, mantenga pul-
sado el botón de marcación rápida durante
unos dos segundos o pulse brevemente el
botón seguido de ENTER.
2. Cuando ha marcado el número en el telé-
fono, espere unos instantes hasta que se
efectúe la llamada rápida.
NOTA
Para marcar un número abreviado, debe
estar activado el menú 3.4. Vea llamada
rápida en Descripción de alternativas de
menú en la página 277.
Contestar una llamada durante una
llamada activa
Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz
emite dos señales de timbre, es que ha reci-
bido otra llamada. Esta función puede selec-
cionarse o deseleccionarse en el menú.
En esta situación, puede optar por contestar la
llamada o rechazar la contestación de la lla-
mada. Si no quiere contestar la llamada, pulse
EXIT/CLEAR o no haga nada.
Si quiere contestar la llamada, pulse ENTER.
La llamada activa anterior pasará a la posición
de espera. La llamada activa anterior pasará a
la posición de espera. Al pulsar EXIT/CLEAR
se interrumpirán ambas llamadas.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, puede accederse
a las siguientes funciones (hojee con las fle-
chas y pulse ENTER para hacer una selec-
ción):
Silencio/sonido
Posición de silencio
Espera/Reanudar
Determine si la lla-
mada activa debe
retenerse o reanu-
darse
Listín telef.
Ver el listín telefó-
nico
Cuando tiene una llamada activa y otra llamada
en espera, puede accederse a las siguientes
funciones (hojee con las flechas y pulse
ENTER para hacer una selección)
Silencio/sonido
Posición de silencio
Listín telef.
Ver el listín telefó-
nico
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Enlazar
Mantener dos con-
versaciones al
mismo tiempo (con-
ferencia)
Intercambio
Cambiar entre las
dos llamadas
Volumen de llamada
Para subir o bajar el volumen del teléfono,
pulse durante una llamada los botones + o - en
el teclado del volante.
Cuando el teléfono está conectado, el teclado
del volante sólo controla las funciones del telé-
fono.
Para controlar el sistema de audio con los
botones, el teléfono ha de estar en el modo de
espera, ver la página 271.
Listín telefónico
Los números de teléfono y los nombres pue-
den almacenarse en la memoria del teléfono o
en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando recibe una llamada de un número que
está almacenado en la memoria, aparece en la
pantalla el nombre de la persona que está lla-
mando.
En la memoria del teléfono, puede almace-
narse hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono con
nombres
1.
Pulse el botón MENU, seleccione
Listín
telef.
y pulse ENTER.
2.
Avance hasta
Nueva entrada y pulse
ENTER.
3.
Introduzca un nombre y pulse ENTER.
4.
Escriba el número y pulse ENTER.
5. Seleccione la memoria en la que quiere
guardar los datos y pulse ENTER.
Llamar un número almacenado en la
memoria
AM FM
WXYZ
*
AUTO
0
4
7
PQRS
GHI
5
JK L
TUV
8
1
ABC
2
POWER
V
CD
E
M
O
L
U
E
S
SOUND
#
SCAN
6
9
MNO
DEF
3
ENTER
PHONE
CLEAR
MENU
EXI T
MY KEY
R
O
C
T
L
E
G027118
Pulse la flecha hacia abajo MENU(1) del
botón de MENU o
en el volante para
buscar en el listín de teléfono.
Elija una de las siguientes opciones:
1.
Pulse ENTER para hojear con las flechas
hasta que encuentre el nombre que busca.
2. Pulse la tecla de la primera letra del nom-
bre (o escriba todo el nombre) y pulse
ENTER.
3.
Pulse ENTER para llamar al número que se
ha seleccionado.
Escribir nombres o mensajes
Pulse la tecla que lleve el signo requerido: una
vez para la primera letra de la tecla, dos veces
para la segunda, etc. Para indicar espacio en
blanco, pulse 1.
1
space 1- ? ! , . : " \q ( )
2
a b c 2 ä å à æ ç
3
d e f 3 è é
4
g h i 4 ì
5
j k l 5
6
m n o 6 ñ ö ò Ø
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
7
p q r s 7 ß
8
t u v 8 ü ù
9
w x y z 9
*
Se emplea para escribir dos
caracteres con el mismo botón.
0
+ 0 @ * # & $ £ / %
#
Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
EXIT
Para borrar la última letra o cifra
marcada. Para borrar la última
letra o cifra marcada. Con una pul-
sación larga, se borra todo el
número o todo el texto.
Para cancelar la introducción de texto:
1. Borre todos los caracteres introducidos
con una pulsación larga del botón EXIT/
CLEAR.
2. Vuelva al menú con otra pulsación larga del
botón EXIT/CLEAR.
Tarjeta SIM doble
G026980
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el vehículo y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos aparatos
diferentes. Pregunte al operador de teléfono
sobre las ofertas al respecto y sobre el manejo
del servicio de tarjeta SIM doble.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM pequeña, 3 V
Posiciones de
memoria
255
A
SMS
Ordenador/Fax no
De dos bandas sí (900/1800)
A
255 posiciones de memoria en la memoria del teléfono. La
capacidad de la tarjeta SIM puede variar, según el tipo de
subscripción.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
276
Vista general
1. Reg. llamadas
1.1. Ll. perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marc.
1.4. Borrar lista
1.4.1 Todas llamadas
1.4.2 Llamadas perd.
1.4.3 Llamadas reci.
1.4.4 Llamadas marc.
1.5. Duración llam
1.5.1 Última llam.
1.5.2 Recuento llam.
1.5.3 Tiempo total
1.5.4 Restabl. temporizador
2. Listín telef.
2.1. Buscar
2.2. Nueva entrada
2.3. Copiar todos
2.3.1 SIM a teléfono
2.3.2 Teléfono a SIM
2.4. Llamada rápida
2.4.1 Activada
2.4.2 Selec. números
2.5. Borrar SIM
2.6. Borrar teléf.
2.7. Estado memoria
3. Mensajes
3.1. Leer
3.2. Escribir
3.3. Configuración de mensajes
3.3.1 Número SMSC
3.3.2 Tiempo valid.
3.3.3 Tipo de mensaje
4. Opci. llamada
4.1. Enviar mi núm.
4.2. Llam. espera
4.3. Contes.autom
4.4. Rellamada automática
4.5. Número de buzón de voz
4.6. Desvío de llamada
4.6.1 Todas llamadas
4.6.2 Cuando ocup.
4.6.3 No contest.
4.6.4 No localizable
4.6.5 Llamadas fax
4.6.6 Llam. datos
4.6.7 Cancelar todas
5. Cambiar tel.
5.1. Tel. veh.
5.2. Añadir teléfono
5.3–7.
Teléfonos añadidos
1
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono
6.1. Red
6.1.1 Automático
6.1.2 Selecc. manual
6.2. Seguridad SIM
6.2.1 On
6.2.2 Off
1
Máx. 5 teléfonos
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
``
277
6.2.3 Automático
6.3. Cambiar código PIN
6.4. Audio
6.4.1 Volumen llamad
6.4.2 Señal llamada
6.4.3 Atenuac.radio
6.4.4 Zumb. mensa.
6.5. Config. Origen
Descripción de alternativas de menú
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas salientes
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2
y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. All
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, es necesario disponer del código del telé-
fono (véase el menú 5.4).
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restabl. temporizador
2. Listín telef.
2.1. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
2.2. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín tele-
fónico, ver la página 273.
2.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
2.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del
teléfono
2.3.2. De la memoria del teléfono a la memo-
ria SIM
2.4. Marcación con una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
2.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
2.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
2.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
3. Mensajes
3.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
3.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
3.3. Configuración de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
278
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo valid.
3.3.3. Tipo de mensaje
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar mi núm.
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase en
contacto con su operador si desea ocultar per-
manentemente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar a un número que estaba
ocupado antes.
4.5. Número del correo de voz
Almacena números en el buzón de voz.
4.6. Desviaciónes
Determine qué tipo de llamadas se han de des-
viar a un número de teléfono especificado y
cuándo.
4.6.1. Todas llamadas
El ajuste sólo es válido durante la llamada en
curso.
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono del vehículo
Seleccione el teléfono integrado.
5.2. Añadir teléfono
Añada teléfonos móviles a la lista de teléfono
añadidos.
5.3-7. Teléfonos añadidos
Conecte uno de los teléfonos añadidos
(máximo 5 teléfonos).
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono
6.1. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
6.1.1. Automático
6.1.2. Selecc. manual
6.2. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar conec-
tado, desconectado o si el teléfono debe indi-
car el código PIN de forma automática.
6.2.1. On
6.2.2. Off
6.2.3. Automático
6.3. Cambiar código PIN
Cambie el código PIN. Apunte y guarde el
código en un lugar seguro.
6.4. Sonidos
6.4.1. VOLUME
Regule el volumen de la señal de llamada.
6.4.2. Señal llamada
Hay cinco señales de llamada diferentes.
6.4.3. On/off
Atenuac.radio.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
279
6.4.4. Zumbido mensaje
6.5. Config. origen
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Botones del volante*
Panel de control de la consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. El micrófono está situado en el
techo junto a la visera (2). El teléfono móvil
puede controlarse con sus propias teclas, esté
o no conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Panel de control de la consola central.
VOLUME - volumen, encontrará la misma
función en los botones del volante*.
Pantalla
ENTER - contestar llamadas, seleccionar
en el menú o activar el teléfono cuando
está en modo de espera.
PHONE - conexión/desconexión/en
espera.
EXIT - interrumpir o rechazar llamadas,
regresar al menú, cancelar una selección y
borrar números y caracteres introducidos.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
MENU - acceder al sistema de menús.
Subiendo/bajando con los botones , se
avanza entre las opciones del menú.
Buscar – desplazamiento hacia adelante y
hacia atrás en caso de introducción de
texto o cifras.
Botones de números y letras y de selec-
ción rápida de opciones de menú.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 252.
NOTA
Si el automóvil está equipado tanto con
Bluetooth
TM
handsfree como con teléfono
integrado, el menú de teléfono tendrá un
menú adicional, ver la página 285.
Conectar y desconectar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Mantenga pulsado PHONE para desactivar la
función de manos libres y desconectar un telé-
fono conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Opción 1 - con el sistema de menús del
automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú
Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Volvo Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Opción 2 - con el sistema de menús del telé-
fono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione
My Volvo Car en una lista de
unidades detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a
My Volvo Car del teléfono
móvil.
El teléfono móvil se registra (se vincula) y se
conecta automáticamente al equipo de sonido
mientras aparece el texto
Sincronizando en la
pantalla. Para obtener más información sobre
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
el registro de teléfonos móviles, ver la
página 283.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo
y la denominación Bluetooth
TM
del teléfono móvil en la pantalla. A continua-
ción, el teléfono móvil puede controlarse con
el equipo de sonido.
Llamar
1.
Asegúrese de que el texto
TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 284.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 283.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagarse el
motor.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática. Conecte y desconecte la función
en MENÚ TELÉFONO
AJUSTES DE
LLAMADAS
Respuesta automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Transf. llamada al móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Agenda telefónica - búsqueda en la
agenda de teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen de llamada
El volumen de llamadas puede regularse
durante la llamada. Utilice los botones del
volante*.
Volumen del equipo de sonido
En el modo de teléfono (TELÉFONO) el volu-
men del equipo de sonido puede regularse de
manera normal con VOLUME.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en MENÚ TELÉFONO
AJUSTES
DEL TELÉFONO
SONIDOS Y VOLUMEN
Silenciar radio.
Volumen del timbre
Vaya a MENÚ TELÉFONO AJUSTES DEL
TELÉFONO
SONIDOS Y VOLUMEN
Volumen de timbre y ajuste con / en el
panel de control de la consola central.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
MENÚ TELÉFONO
AJUSTES DEL
TELÉFONO
SONIDOS Y VOLUMEN
Señales de timbre Timbre 1 etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
1
, vaya a MENÚ TELÉFONO
AJUSTES DEL TELÉFONO SONIDOS Y
VOLUMEN
SEÑALES DE TIMBRE Usar
sign.móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar tres teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de registrarse, el teléfono
móvil está en la lista de teléfonos añadidos.
Puede haber como máximo un teléfono conec-
tado por vez. El registro de los teléfonos puede
anularse en MENÚ TELÉFONO
BLUETOOTH Borrar teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
Ponga el equipo de sonido en modo de telé-
fono (
TELÉFONO) y siga las instrucciones de
la pantalla o cambie el teléfono móvil conec-
tado utilizando el sistema de menús como se
indica a continuación.
Existen dos variantes de estructuras de menús
en función de si el automóvil sólo está equi-
pado con Bluetooth
TM
o si también tiene telé-
fono integrado.
En automóviles con sólo Bluetooth
TM
, la
conexión se efectúa en MENÚ
TELÉFONO
BLUETOOTH Cambiar
teléfono
Añadir teléfono o seleccio-
nando uno de los teléfonos conectados
anteriormente.
En automóviles con teléfono integrado y
Bluetooth
TM
, la conexión se efectúa en
MENÚ TELÉFONO
Cambiar teléfono
Añadir teléfono o seleccionando uno
de los teléfonos conectados anterior-
mente.
1
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Agenda
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en AJUSTES
DEL TELÉFONO
Sincr.agenda. La bús-
queda de contactos sólo se hace en la agenda
del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite copiar el listín
telefónico, aparece el texto
La lista está
vacía
una vez terminada la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfonos es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Esta medida inicia una búsqueda en
la agenda en función de la primera letra del
botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con el botón
del panel de control de la
consola central o con
en el volante. Des-
plácese por los contactos con los botones
y o con y . La búsqueda puede
efectuarse también en el menú de búsqueda
de la agenda en AGENDA TELEFÓNICA
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER. O pulse solamente
ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
NOTA
Sólo una pequeña selección de móviles es
compatible con la función de control por
voz. Volvo recomienda que se dirija a un
concesionario autorizado Volvo o que visite
la página web www.volvocars.com para
informarse sobre teléfonos compatibles.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
AJUSTES DE LLAMADAS
Núm. buzón:. Si
no hay ningún número almacenado, puede
accederse a este menú con una pulsación
larga de 1. Pulse prolongadamente la tecla 1
para utilizar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
LISTA DE LLAMADAS.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de los últimos números marcados en orden
inverso.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla en la
página 274.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos. Con
y en el panel de control de
la consola central, se desplaza entre los carac-
teres.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Estructura de menús - manos libres
Bluetooth
TM
NOTA
Existen dos variantes del menú de manos
libres Bluetooth
TM
. Uno para automóviles
con sólo manos libres Bluetooth
TM
y otro
para automóviles con teléfono integrado y
manos libres Bluetooth
TM
.
1. LISTA DE LLAMADAS
1.1. 10 ult. perd.
1.2. 10 ult. recib.
1.3. 10 ult. llam.
2. AGENDA TELEFÓNICA
2.1. Buscar
2.2. Copiar en tel.
3. BLUETOOTH
3.1. Cambiar teléfono
3.1.1. Añadir teléfono
3.1.2–6.
Teléfonos añadidos
2
3.2. Borrar teléfono
3.3. Conectar de móvil
3.4. Info Bluetooth vehic.
4. AJUSTES DE LLAMADAS
4.1. Respuesta automática
4.2. Núm. buzón
5. AJUSTES DEL TELÉFONO
5.1. SONIDOS Y VOLUMEN
5.1.1. Volumen de timbre
5.1.2. Señales de timbre
5.1.3. Silenciar radio
5.2. Sincr.agenda
Estructura del menú - manos libres
Bluetooth
TM
con teléfono integrado
1. LISTA DE LLAMADAS
1.1. 10 ult. perd.
1.2. 10 ult. recib.
1.3. 10 ult. llam.
2. AGENDA TELEFÓNICA
2.1. Buscar
2.2. Copiar en tel.
3. BLUETOOTH
3.1. Borrar teléfono
3.2. Conectar de móvil
3.3. Info Bluetooth vehic.
4. AJUSTES DE LLAMADAS
4.1. Respuesta automática
4.2. Núm. buzón
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono de automóvil
5.2. Añadir teléfono
5.3–7.
Teléfonos añadidos
2
6. AJUSTES DEL TELÉFONO
6.1. SONIDOS Y VOLUMEN
6.1.1. Volumen de timbre
6.1.2. Señales de timbre
6.1.3. Silenciar radio
6.2. Sincr.agenda
2
Máximo 5 teléfonos.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema RSE puede utilizarse al mismo
tiempo que el sistema infotainment del auto-
móvil.
Cuando los pasajeros del asiento trasero utili-
zan el DVD, la entrada RSE-AUX o miran la
televisión
1
y escuchan al mismo tiempo con lo
auriculares, los pasajeros del asiento delantero
pueden seguir utilizando la radio o el repro-
ductor de CD del automóvil.
Consumo de corriente, posiciones de
encendido
El sistema puede conectarse con el encendido
en la posición I o II y cuando el motor está en
marcha. Al arrancar el automóvil, la película se
para temporalmente y continúa cuando el
motor se ha puesto en marcha.
El sistema se bloquea cuando se ha utilizado
una vez sin que el encendido esté en la posi-
ción I. Para volverlo a poner en marcha, es
necesario poner el encendido en la posición I.
NOTA
Si se utiliza prolongadamente (durante más
de 10 minutos) con el motor desconectado,
la capacidad de la batería del automóvil
puede bajar a un nivel tan bajo que no sea
posible arrancar el motor.
En este caso, aparecerá en la pantalla un
mensaje.
Vista general de la televisión
Pulse y seleccione TV I DVD I AUX
TV MEDIA MENU.
Lista canales blo-
quead.
Gestión de emiso-
ras
Búsqueda de
canales
Manejo nuevos
portadores
Añadir portadora
Información sobre
una frecuencia
Quitar una fre-
cuencia
Quitar todas las
frecuencias
Búsqueda auto-
mática
Ajustes del sis-
tema
TV
Modo Audio
Ajustes por
defecto
Conf. zona tiempo
Módulo CI No se emplea CAM
Información
módulo CI
Fuerza de la señal
1
La televisión es un equipamiento opcional del sistema RSE.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
Configuración del sistema - TV
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
TV.
Idioma
Idioma de los menús
de la televisión
Por ej. Inglés
Formato pant. 16:9
4:3
Automático
Modo (modo de
pantalla)
Estándar
Zoom
Toda la pant.
Centrado
Modo Audio Derecha
Enlaces
Tiempo ocultar
Los menús pueden
aparecer entre
8 y 40 segundos.
Configuración del sistema-Modo de
sonido
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Modo Audio.
El idioma original de un programa de televisión
puede cambiarse al doblaje en otro idioma si
el programa se transmite con varias pistas de
sonido.
Audio Audio - 1, por ej.
ENG.
Audio - 2, por ej.
GER.
Modo Audio Derecha
Enlaces
Estéreo
AC3
Configuración del sistema-
Configuración de fábrica
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Ajustes por defecto.
Aquí se recupera la configuración original del
sistema.
Configuración del sistema-Ajuste de
zona horaria
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Conf. zona tiempo.
Para poder ver correctamente el horario de la
programación de otras regiones, es necesario
ajustar la zona horaria. Los menús de los boto-
nes GUIDE y INFO el reloj cambian según la
zona horaria ajustada.
Canales de pago
Para poder ver canales de pago, debe colo-
carse una tarjeta de pago en un adaptador que
se introduce en la caja digital.
G031511
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La caja digital está situada en el lado derecho
del compartimento de carga
1. La caja está protegida por una cubierta.
Abra la tapita situada encima de la
cubierta.
2. Abra la tapa de goma de la caja.
3. Inserte la tarjeta en el adaptador. Asegú-
rese de introducirla correctamente.
4. Introduzca el adaptador en la caja digital.
Asegúrese de introducirlo correctamente.
> El sistema detectará que ha recibido
información nueva.
5. Busque para encontrar los nuevos canales
que están disponibles, consulte el capítulo
"Canales de televisión de la tarjeta de
pago".
Canales de televisión de la tarjeta de
pago
Busque para que el sistema encuentre los
canales de la tarjeta de pago.
1.
Pulse MEDIA MENU en el mando a dis-
tancia.
2.
Seleccione Búsqueda de canales
Búsqueda automática.
3.
Seleccione el país y pulse
.
Formatos compatibles con la caja digital
El sistema de televisión admite el estándar
MPEG-2. Si se adquiere un adaptador, existe
la posibilidad de recibir transmisiones en
MPEG-4. Este adaptador se introduce en la
caja digital y se coloca de la misma manera que
el adaptador para tarjeta de pago. Consulte el
capítulo "Canales de pago".
Música
Reproducir un CD
1. Introduzca el CD con la cara de la etiqueta
orientada hacia el lado opuesto a los boto-
nes.
> El disco empieza a reproducirse auto-
máticamente.
2. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH A para la pantalla izquierda
o CH B para la pantalla derecha.
> El sonido se envía a los auriculares.
3. Ajuste el volumen de sonido en los auricu-
lares con el control de volumen/la rueda
del auricular.
Si no, active el equipo de sonido del auto-
móvil en MODE-AUX y pulse
A B
en el
mando a distancia para oír el sonido por
los altavoces.
Seleccionar en el catálogo del disco
1. Introduzca el disco.
2.
Pulse
.
3. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un archivo.
4.
Pulse
para seleccionar un catá-
logo subordinado.
Diferentes variantes de reproducción
El disco puede reproducirse de diferentes
maneras, avance con los botones de navega-
ción para seleccionar una de las opciones.
Cuando aparece el cuadro de diálogo:
1. Pulse el botón de navegación derecho
para pasar al menú derecho.
2. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un tipo de reproducción.
3.
Confirme con
.
Cambiar de pista en el CD
Cambie de pista en el CD con
o
. Para bobinar, mantenga pulsa-
dos los botones.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Pausa
1. Pause y vuelva a iniciar el disco con
.
2.
Pare el disco con
.
3.
Pulse
de nuevo para expulsar el
disco.
El sistema permite el uso de copias
pirata.
La capacidad de reproducción y la calidad
dependen sin embargo del archivo original, el
formato y la calidad del disco.
Entrada AUX, enchufe de 12 V
La entrada está prevista para conectar otros
equipos. Siga siempre las instrucciones de
conexión del equipo externo, el fabricante o el
vendedor. El equipo conectado a la entrada
RSE-AUX puede utilizar las pantallas, los auri-
culares inalámbricos, las tomas de auriculares
y los altavoces del automóvil.
NOTA
Para poder reproducir el sonido del RSE en
el equipo del automóvil, el conmutador de
sonido AUX/RSE debe estar en la posición
RSE, ver la página 254.
Conexión de la entrada RSE-AUX
G015700
La entrada RSE-AUX está situada en la consola
central debajo del reproductor de DVD.
1. Conecte el cable de vídeo al enchufe ama-
rillo.
2. Conecte el cable de sonido izquierdo al
enchufe blanco y el derecho al enchufe
rojo.
3. Conecte el cable eléctrico a la toma de
corriente si el equipo está previsto para
12 V.
Sistema
Formatos que admite el sistema.
Forma-
tos de
audio
CD-DA, DVD-Audio Playback,
MP3, WMA
Forma-
tos de
vídeo
DVD-video, VCD, SVCD, Divx/
MPEG-4, WMA video, Photo cd
Kodak, Photo CD JPG
For-
mato
disco
DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R,
CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD
Ajustes avanzados del sistema
Solo es posible acceder a estos ajustes
cuando el reproductor de DVD está vacío.
Pulse MEDIA MENU.
GENERAL SETUP
ANGLE MARK
CAPTION
AUDIO SETUP
COMPRESSION
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
TV TYPE
AUDIO
SUBTITLE
DEFAULTS
Cambio de pilas del mando a distancia
y de los auriculares inalámbricos
El mando a distancia y los auriculares llevan 2
pilas del modelo AAA.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
G031359
Mando a distancia
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
G030395
Auriculares inalámbricos
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
NOTA
Si el sistema está demasiado caliente para
utilizarse o la tensión de la batería es dema-
siado baja, aparecerá un mensaje de infor-
mación en la pantalla.
Gestión medioambiental
Deseche las pilas gastadas de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
10 Infotainment
10
291
292
Designaciones de tipo.......................................................................... 294
Pesos y medidas................................................................................... 296
Especificaciones del motor................................................................... 299
Aceite de motor..................................................................................... 300
Líquidos y lubricantes........................................................................... 302
Combustible.......................................................................................... 304
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 306
Catalizador............................................................................................ 308
Sistema eléctrico.................................................................................. 309
Homologación ...................................................................................... 311
Símbolos de la pantalla......................................................................... 312
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
294
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
295
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automóvil,
el número de chasis y el número de motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería, y número de aproba-
ción de tipo. La placa se ve al abrir la
puerta trasera derecha.
Código de motor, referencia y número de
fabricación.
Placa de aceite de motor.
Designación de tipo y número de serie de
la caja de cambios:
caja de cambios automática AW
caja de cambios manual
caja de cambios automática
Placa para calefactor de estacionamiento.
Número de identificación del vehículo (VIN
– Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
296
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2857
B Longitud 4807
C Longitud de carga, piso, asiento
abatido
2018
D Longitud de carga, piso 1118
E Altura 1784
F Altura de carga, piso 872
G Vía delantera 1634
Medidas mm
H Vía trasera 1624
I Anchura de carga, piso 1064
J Anchura 1936
K Ancho incl. retrovisores 2112
L Anchura con los retrovisores
plegados
1936
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla) afecta a la
capacidad de carga pero no están incluidos en
el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso en
orden de marcha.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
``
297
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada acce-
sorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspon-
diente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equi-
pamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remol-
que, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para la ubicación de la placa, ver la
página 294.
Peso total máximo
Peso máximo (coche+remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg
Pesos de remolque y carga sobre la bola
Motor Peso máximo de remolque con freno, kg Carga máxima sobre la bola, kg
D3 FWD 1800 90
otros 2250 90
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
298
Peso máximo de remolque sin freno, kg Carga máxima sobre la bola, kg
750 50
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
299
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par de torsión
(Nm/rpm)
Nº de
cilin-
dros
Diáme-
tro (mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Rela-
ción de
com-
presión
T5 B5254T2 154/5000 210/5000 320/1500-4500 5 83 93,2 2,52 9,0:1
3.2 B6324S5 179/6400 243/6400 320/3200 6 84 96 3,19 10,8:1
D5 D5244T18 147/3900 200/3900 420/1900-2800 5 81,0 93,15 2,40 17,3:1
D5
B
D5244T4 136/4000 185/4000 400/2000-2750 5 81 93,15 2,40 17,3:1
D3
B
D5244T5 120/4000 163/4000 340/1750-3000 5 81,0 93,15 2,40 17,3:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 294.
B
Algunos mercados
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
300
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favorable.
De esta manera, se mejorará la protección del
motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado.El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere el uso de un
aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller. Recomendamos los ser-
vicios de un taller autorizado Volvo.
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
301
Placa de características de aceite
Motor Código de motor Calidad de aceite recomendada Volumen incluido filtro de aceite
(litros)
T5 B5254T2
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30.
aprox 5,5
3.2 B6324S5 aprox 6,8
D5 D5244T18 aprox 5,9
D5
A
D5244T4 aprox 5,9
D3
A
D5244T5 aprox 5,9
A
Algunos mercados
Para llenado de aceite de motor, ver la
página 219.
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
302
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión especificado
TF-80SC 7,0 AW1
AW55-51 7,7 JWS 3309
Líquidos
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Líquido refrige-
rante
T5 8,0
Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de agua
A
, véase el envase. El
termostato se abre a:
motores de gasolina, 90 °C, motores diésel 82 °C
3.2 9,7
D3 y D5 8,7
Fluido refrige-
rante
Aire acondi-
cionado
B
R134a (HFC134a)
Aceite: PAG
Líquido de fre-
nos
Sistema de
frenos
0,6 DOT 4+
Aceite de la
dirección asis-
tida
Dirección
asistida
1,0 WSS M2C204-A o un producto equivalente con la misma especificación.
en depósito 0,2
Líquido de
lavado
6,5 Utilice el anticongelante recomendado por Volvo mezclado con agua para temperaturas bajo
cero.
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
303
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Combustible Motor de
gasolina
aprox. 80 Gasolina: ver la página 147
Motor diésel aprox. 68 Diesel: ver la página 147
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
La cantidad de fluido refrigerante varía según el modelo de motor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta.
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión recomen-
dado para no dañar la caja de cambios y no
lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si
se ha echado otro aceite, póngase en con-
tacto con un taller para una revisión. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
el taller autorizado Volvo más próximo.
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, ver la
página 300.
11 Especificaciones
Combustible
11
304
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
A B C
T5 AWD
381 (385)
A
16,0 (16,2)
A
220 (222)
A
9,2 (9,3)
A
280 (282)
A
11,7 (11,8)
A
3.2 AWD
374 (377)
A
16,1 (16,1)
A
203 (208)
A
8,7 (8,9)
A
265 (269)
A
11,4 (11,5)
A
D3
– (283)
A
– (10,7)
A
– (178)
A
– (6,8)
A
– (216)
A
– (8,2)
A
D5 AWD
– (290)
A
– (11,0)
A
– (179)
A
– (6,8)
A
– (219)
A
– (8,3)
A
A
El valor entre paréntesis se refiere al modelo de 7 plazas.
: gramos/km
: litros/100 km
A = ciclo urbano
B = ciclo extraurbano
C = ciclo mixto
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
Combustible
11
305
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes al com-
parar con los ciclos de conducción de la UE
1
que se utilizan para certificar el automóvil y en
los que se basan las cifras de consumo de la
tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 307.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 15 y 144.
Consulte la página 149 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
11
306
Dimensiones homologadas
En algunos países, la documentación del vehí-
culo no indica las dimensiones homologadas.
En la siguiente tabla se indican todas las com-
binaciones de llantas y neumáticos homologa-
das, así como el índice de carga (LI) y el sím-
bolo de velocidad (SS) mínimos permitidos.
Para leer la tabla, es necesario conocer los
datos del motor, si la tracción es a las ruedas
delanteras (FWD) o integral (AWD) y el tipo de
caja de cambios. Para más información acerca
de estos datos, ver la página 294.
= Aprobado
Motor man/
aut
LI
A
SS
B
235/65R17
7Jx17x49
235/60R18
7Jx18x49
255/50R19
8Jx19x49
255/45R20
8Jx20x49
T5 B5254T2 aut 101 V
3.2 B6324S5 aut 101 V
D3 D5244T5 aut 101 H
D5 D5244T18 aut 101 H
A
Índice de cara mínimo permitido (LI). El índice de carga de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla. Para más información, ver la página 188.
B
Categoría de velocidad mínima permitida (SS). La categoría de velocidad de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior a la que se indica en la tabla. Para más información, ver la
página 188.
11 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
11
307
Presiones de neumáticos permitidas
Motor Dimensión del neu-
mático
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima Presión
ECO
A
Delante (kPa)
B
Detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa)
Todos
235/65R17
235/60R18
0–160 220 220 270 270 270
160+ 220 220 270 270 -
255/50R19
255/45R20
0–160 240 240 270 270 270
160 + 240 240 270 270 -
Temporary Spare Tyre 0–80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica, ver la página 192.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa (270 kPa = 2,70 bares).
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
11 Especificaciones
Catalizador
11
308
Generalidades
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente su temperatura de funcionamiento. El
catalizador está compuesto por un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están revestidas
de platino, rodio y paladio. Estos metales se
encargan de la función de catálisis, esto es,
aceleran la reacción química sin consumirse en
ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda del catalizador de tres vías.
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
``
309
Generalidades
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo.
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
Batería
Tensión, V Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes), A
Capacidad de reserva,
minutos
Capacidad (Ah)
12 600 120 70
12
800
A
150 90
A
Automóviles provistos de motor diésel o calefactor de estacionamiento
Bombillas
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de cruce, halógenas 55 H7 LL
Luces largas, halógenas 55 H7 LL
Luces largas adicionales, ABL 65 H9
Intermitentes delanteros 21 HY21W
Luces de posición/estacionamiento delanteras, Luces de posición traseras, Luces de posi-
ción laterales delanteras, iluminación de guía trasera
5 W5W LL
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
310
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces antiniebla 55 H1
Intermitentes laterales, retrovisores 5 WY5W LL
Iluminación de guía delantera 5 Casquillo SV8.5 Longitud 38 mm
Iluminación de la guantera 5 Casquillo SV8.5 Longitud 43 mm
Iluminación del espejo de cortesía 1,2 Casquillo SV5.5 Longitud 35 mm
Iluminación del compartimento de carga 10 Casquillo SV8.5 Longitud 43 mm
Iluminación de la matrícula 5 C5W LL
Intermitentes traseros 21 PY21W LL
Luces de freno, luces de marcha atrás 21 P21W LL
Luz antiniebla trasera 21 H21W LL
11 Especificaciones
Homologación
11
311
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certi-
fica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
RC
ETC093LPD0155
11 Especificaciones
Símbolos de la pantalla
11
312
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del libro en
las que podrá encontrar más información. Para
más información sobre los símbolos y los men-
sajes, consulte las páginas 59 y 63.
El símbolo
brilla con luz roja o luz amarilla
según la gravedad de la avería detectada. Al
mismo tiempo aparece un mensaje aclaratorio
en la pantalla de información.
Símbolos de la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Símbolo Signifi-
cado
Página
Advertencia 23, 59, 62,
162, 164
Sistema de
depuración
de gases de
escape
59, 61
Símbolo Signifi-
cado
Página
Avería en el
sistema ABS
60, 160
Luz antinie-
bla trasera
61
Control de
tracción y de
estabilidad
STC o DSTC
61, 162
Precalenta-
dor del
motor (dié-
sel)
61
Símbolo de
control de
remolque
61
Freno de
estaciona-
miento apli-
cado
61
Símbolo Signifi-
cado
Página
Airbags -
SRS
23, 61
Baja presión
de aceite
59, 61
Testigo del
cinturón
20, 60
El alternador
no carga
61
Avería en el
sistema de
frenos
60, 159
11 Especificaciones
Símbolos de la pantalla
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
313
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Control de veloci-
dad constante*
77
Símbolos de información en la pantalla
de la consola central
Símbolo Significado Página
Archivos de sonido 265
Catálogo en CD 265
G021220
Información de trá-
fico
261, 263
Símbolos de información en el retrovisor
Símbolo Significado Página
Airbag en el lado
del acompañante,
desconectado
27
12 Índice alfabético
12
314
A
ABS: avería en el sistema ABS.................. 60
Acceso
asiento trasero.................................... 120
Aceite, ver también aceite de motor.. 61, 300
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 222
Aceite de motor............................... 219, 300
calidad de aceite................................ 300
capacidades....................................... 300
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 300
filtro..................................................... 219
presión del aceite................................. 61
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................ 264
Adaptación del haz luminoso.................. 181
Faros activos orientables en curva
(ABL) .................................................. 181
faros con luces halógenas.................. 181
Agenda de teléfono................................. 274
Airbag
cierre con llave...................................... 26
conexión y desconexión, PACOS........ 26
lado del conductor y del acompañante 25
AIRBAG ..................................................... 24
Airbag de techo lateral (IC)........................ 30
Airbag lateral, SIPS.................................... 28
Aire acondicionado.................................... 96
ECC.................................................... 100
parte trasera del habitáculo.................. 65
Ajuste del volante...................................... 80
Alarma
conexión............................................. 140
desconexión....................................... 141
desconexión de una alarma dispa-
rada..................................................... 141
generalidades..................................... 140
indicador de alarma............................ 140
nivel de alarma reducido.................... 141
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 141
señales de alarma............................... 141
Alfombrillas.............................................. 109
Almacenamiento de emisoras de radio... 259
Altavoz de graves.................................... 258
Alumbrado
Faros Xenon activo......................... 66, 69
Alumbrado, cambio de bombillas
compartimento de carga.................... 235
Alumbrado, cambio de lámparas............ 229
espejo de cortesía.............................. 235
iluminación de guía............................. 234
iluminación de la matrícula................. 234
intermitente......................................... 231
luces antiniebla................................... 231
luces de estacionamiento................... 231
luces de posición laterales................. 231
Luces traseras.................................... 232
luz antiniebla trasera........................... 234
Luz de cruce, halógena...................... 230
luz larga, halógena.............................. 230
ubicación de bombillas en el faro delan-
tero..................................................... 230
Amortiguador de vibraciones.................. 175
Ángulo ciego (BLIS)................................. 165
Anilla de remolque................................... 169
Archivos de sonido.................................. 265
Arranque con asistencia.......................... 171
Arranque del motor.................................. 153
Arranque en frío
caja de cambios automática.............. 156
Asiento
accionado eléctricamente.................. 109
ajuste manual..................................... 108
Asiento accionado eléctricamente.......... 109
12 Índice alfabético
12
315
Asiento delantero
masaje................................................ 111
región lumbar...................................... 111
Asiento desplazable................................. 120
Asiento infantil integrado........................... 44
Asientos
abatimiento de los respaldos delante-
ros....................................................... 108
abatimiento de los respaldos trase-
ros....................................................... 120
calefacción eléctrica............................. 67
Asiento trasero
acceso................................................ 120
Asiento trasero, abatimiento.................... 120
Audio, vea también Sonido..................... 251
AUTO, ECC.............................................. 101
B
Barrido intermitente................................... 74
Batería............................................. 226, 309
arranque con asistencia..................... 171
especificaciones................................. 309
mantenimiento............................ 215, 226
símbolos de la batería........................ 226
sobrecarga.......................................... 145
Blind Spot Information System, BLIS 67, 165
Bloqueo del volante................................. 153
Bloqueo de puertas
desconexión temporal........................ 136
desconexión temporal de los sensores
de alarma............................................ 141
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 282
manos libres....................................... 280
micrófono desactivado....................... 282
Bluetooth
medios................................................ 256
streaming............................................ 256
Bola de remolque.................................... 173
desmontaje......................................... 179
especificaciones................................. 176
generalidades............................. 173, 175
montaje............................................... 177
Bombillas, ver Iluminación............... 229, 309
Brújula........................................................ 84
ajustar zona.......................................... 84
calibrado............................................... 87
C
Caja de cambios
automática.......................................... 155
Caja de cambios automática........... 155, 156
Botón W.............................................. 156
Función "Lock-up"............................. 156
remolque............................................. 173
remolque y asistencia en carretera.... 169
sistemas de seguridad....................... 157
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 236
Calefacción eléctrica
asientos delanteros.............................. 67
luneta trasera................................ 67, 102
retrovisores................................... 67, 102
Calefactor
accionado por combustible................ 103
Calefactor auxiliar.................................... 105
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible......................... 105
generalidades..................................... 103
programación de tiempos.................. 104
símbolos y mensajes de pantalla....... 104
Calidad de combustible........................... 149
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 88
12 Índice alfabético
12
316
Capó........................................................ 217
Capó, apertura......................................... 217
Carga
capacidad........................................... 122
Carga sobre el techo............................... 122
Catalizador....................................... 150, 308
asistencia en carretera....................... 170
CD
Cargador............................................. 265
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 16
Cierre/apertura
exterior................................................ 134
guantera.............................................. 135
interior................................................. 135
portón trasero..................................... 135
Cierre automático.................................... 134
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 21
Cinturones de seguridad........................... 20
pretensor del cinturón de seguridad.... 21
Circulación por agua................................ 144
Código de color, pintura.......................... 209
Cojín infantil, integrado.............................. 44
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 45
retirada.................................................. 44
Colgador de chaquetas........................... 116
Colisión
airbag de techo lateral (IC)................... 30
Colocación de la carga
arcos portacargas............................... 122
carga sobre el techo........................... 122
compartimento de carga.................... 124
generalidades............................. 122, 124
Combustible
ahorro de combustible....................... 192
calefactor de estacionamiento........... 103
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 72
filtro de combustible........................... 151
llenado................................................ 147
Compartimento................................ 117, 118
Compartimento de carga
colocación de la carga....................... 124
compartimento del maletero.............. 128
soporte para bolsas de compra......... 127
toma eléctrica..................................... 127
Compartimento del maletero................... 128
Compartimento del motor....................... 218
aceite.................................................. 219
Compartimento para la carga.................. 123
cubreobjetos....................................... 127
iluminación.......................................... 113
red de seguridad................................ 125
rejilla de protección............................ 126
Compartimentos en el habitáculo............ 114
Condensaciones en los faros.................. 204
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 146
con el portón trasero abierto.............. 145
con remolque...................................... 173
económica.......................................... 144
en el agua........................................... 144
sistema de refrigeración..................... 144
Conducción económica........................... 144
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 296
peso de remolque....................... 173, 296
Conmutación
luces largas y luces de cruce............... 70
Consola central trasera, desmontaje....... 120
Consumo medio de combustible.............. 72
Control de altura de las luces.................... 68
12 Índice alfabético
12
317
Control de distancia de aparca-
miento................................................ 66, 163
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 164
Control del nivel de aceite del motor....... 219
Control de tracción.................................. 161
Control de velocidad constante................. 77
Cortinilla, techo solar................................. 90
Cubreobjetos........................................... 127
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 206
Cuidado del coche.................................. 204
D
Datos técnicos, motor............................. 299
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 61
Desempañador........................................ 102
Designaciones de tipo............................. 294
Diesel....................................................... 150
Diésel, precalentador del motor................ 61
Difusor de ventilación
panel de instrumentos.......................... 97
Difusores de ventilación del montante de la
puerta......................................................... 98
Dispositivo de ráfagas............................... 70
Distribución del aire................................... 97
Distribución del aire, A/C......................... 102
Dolby Surround Pro Logic II.................... 250
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad..................................................... 61, 161
manejo................................................ 161
E
ECC, Climatizador electrónico........... 96, 100
Ecualizador.............................................. 258
Elevalunas eléctricos................................. 81
asiento trasero...................................... 82
bloquear................................................ 82
plaza del acompañante........................ 82
Encerado................................................. 205
Enchufe
consola central..................................... 66
Enchufe para auriculares......................... 253
Enganche de remolque.................... 173, 177
Enhanced Other Networks – EON........... 264
Entrada AUX............................................ 254
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 193
Equipo de primeros auxilios.................... 195
Equipo de sonido
funciones............................................ 254
Escobillas limpiaparabrisas..................... 224
cambio luneta trasera......................... 225
cambio parabrisas.............................. 224
limpieza............................................... 224
Especificaciones del motor..................... 299
Estructura de menús
equipo de sonido................................ 268
teléfono, alternativas de menús.......... 277
teléfono, generalidades...................... 276
F
Faros
ABL....................................................... 69
conexión/desconexión......................... 68
Faros Xenon activo.............................. 66, 69
Filtro de hollín.................................... 63, 151
Filtro de hollín lleno.................................. 151
Filtro de partículas diésel......................... 151
12 Índice alfabético
12
318
Fluido refrigerante...................................... 96
Freno de estacionamiento................... 61, 79
Frenos
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 160
FSC, certificado medioambiental.............. 16
Fuente de sonido externa
Conexión USB.................................... 255
Toma AUX........................................... 254
Función antideslizante............................. 161
Función del ventilador del habitáculo........ 96
Función de tracción................................. 161
Funciones de cd...................................... 265
Funciones de la radio.............................. 259
Funciones de Mp3................................... 265
Funciones RDS........................................ 260
restablecimiento................................. 264
Fusibles.................................................... 236
caja en el habitáculo........................... 240
Caja en el maletero - Executive.......... 246
caja en el maletero o compartimento de
carga................................................... 244
caja lateral.......................................... 242
cambio................................................ 236
en el compartimento del motor.......... 238
información general............................ 236
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 175
Gas detonante......................................... 171
Gato......................................................... 194
Generalidades de combustible................ 149
Guantera.................................................. 115
H
Haz luminoso, adaptación....................... 181
Herramientas........................................... 194
HomeLink
................................................ 91
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 311
I
Iluminación............................................... 229
bombillas, especificaciones............... 309
cambiar el haz luminoso para tráfico
con circulación por la derecha/por la
izquierda, ABL.............................. 66, 181
compartimento para la carga............. 113
del habitáculo..................................... 112
exterior.................................................. 68
función automática, luces de cruce..... 68
Iluminación automática, habitáculo.... 113
iluminación de instrumentos................. 69
luces de posición/de estacionamiento. 68
luces largas/de cruce........................... 68
luz antiniebla trasera............................. 69
luz de lectura...................................... 112
luz de seguridad................................... 70
panel de iluminación, habitáculo.......... 68
regulación de altura de las luces.......... 68
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 229
luces de posición................................ 231
luces largas......................................... 230
Iluminación de instrumentos...................... 69
Iluminación del habitáculo....................... 112
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 57
indicador de combustible..................... 57
velocímetro........................................... 57
Información de tráfico...................... 261, 263
Información de tráfico – TP............. 261, 263
Infotenimiento.......................................... 250
12 Índice alfabético
12
319
Inmovilizador............................................ 154
Inmovilizador electrónico......................... 132
Instrumento combinado............................ 57
Intermitentes.............................................. 70
K
Kick-down
caja de cambios automática.............. 157
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 229
Lavacristales
faros...................................................... 75
líquido de lavado, llenado................... 220
luneta trasera........................................ 75
parabrisas............................................. 75
Lavado..................................................... 204
Lavafaros................................................... 75
Lavafaros de alta presión.......................... 75
Lavaparabrisas.......................................... 75
Lesiones por latizago cervical................... 31
Limpiacristales
luneta trasera........................................ 75
Limpiaparabrisas....................................... 74
sensor de lluvia..................................... 74
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 207
lavado................................................. 204
llantas................................................. 204
revestimiento hidrófugo........................ 88
tapicería.............................................. 206
túnel de lavado................................... 204
Líquido de conexiones, control y llenado 222
Líquidos, capacidades............................. 302
Líquidos y aceites.................................... 302
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 220
Líquidos y aceites, generalidades........... 215
Llamadas
funciones de llamada activa............... 273
recibidas............................................. 282
uso...................................................... 282
Llamadas de emergencia........................ 270
Llantas
limpieza............................................... 204
Llave........................................................ 132
mando a distancia.............................. 132
Llave a distancia
funciones............................................ 132
Llave principal.......................................... 132
Llaves de contacto.................................. 154
Lubricantes.............................................. 302
Lubricantes, capacidades....................... 302
Luces antiniebla
delanteras............................................. 69
traseras................................................. 69
Luces complementarias............................ 66
Luces de emergencia................................ 67
Luces de estacionamiento......................... 68
Luces de lectura...................................... 112
Luces de posición...................................... 68
Luces largas y luces de cruce
conmutación......................................... 70
Luneta trasera, desempañador.................. 67
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 161
Luz de seguridad
configuración........................................ 70
12 Índice alfabético
12
320
M
Manchas.................................................. 206
Mando a distancia................................... 132
cambio de pila.................................... 133
Mando a distancia HomeLink
programable ........................................ 91
Mando de volumen.................................. 254
Mantenimiento......................................... 215
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 215
tratamiento anticorrosión................... 210
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 16
Marc. una tecla........................................ 273
Masaje
asiento delantero................................ 111
Medidas exteriores.................................. 296
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 57
indicador de temperatura exterior........ 57
Mensajes en BLIS.................................... 167
Mensajes en la pantalla de información.... 63
Modo de espera, teléfono........................ 271
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 21
Multifiltro............................................ 96, 151
MY KEY................................................... 252
N
Neumáticos
características de conducción........... 188
clases de velocidad............................ 188
dimensiones....................................... 306
especificaciones......................... 188, 306
generalidades..................................... 188
indicador de desgaste........................ 189
mantenimiento.................................... 188
neumáticos de invierno...................... 190
presión................................................ 307
presión de inflado....................... 192, 307
reparación de neumáticos.................. 198
sentido de rotación............................. 190
Neumáticos de invierno........................... 190
Nevera..................................................... 119
NEWS.............................................. 261, 263
Niños.......................................................... 35
Asiento infantil y airbag........................ 35
asiento infantil y airbag lateral.............. 28
colocación en el automóvil................... 35
colocación en el automóvil, tabla......... 37
seguridad.............................................. 35
seguro para niños................... 45, 65, 138
Niv. aceite bajo........................................ 219
Número IMEI............................................ 275
Números abreviados............................... 273
O
Ordenador de a bordo............................... 72
P
PACOS....................................................... 26
PACOS, interruptor.................................... 26
Panel de control de la puerta del conduc-
tor........................................................ 56, 81
Pantalla, mensajes..................................... 63
Pantalla de información............................. 63
Peso de remolque............................ 173, 296
Peso en orden de marcha....................... 296
12 Índice alfabético
12
321
Pesos
peso del remolque.............................. 173
peso en orden de marcha.................. 296
Peso total................................................. 296
Picaduras de gravilla y arañazos............. 209
Pinchazo, ver neumáticos................ 194, 196
Pintura
código de color................................... 209
daños en la pintura y retoques........... 209
Placa de características SIPS-bag............ 28
Portabotellas en el asiento trasero.......... 116
Portavasos....................................... 116, 117
Portón trasero
abrir..................................................... 136
cierre/apertura.................................... 132
conducir con el portón abierto........... 145
Precalentador del motor............................ 61
Presión ECO............................................ 192
tabla.................................................... 307
Programa de servicio............................... 214
Programas de radio regionales – REG.... 264
Protección antiobstrucciones, techo solar 90
Pulido....................................................... 205
R
Radio
actualización de frecuencia................ 264
ajustes................................................ 259
alarma................................................. 262
AUTOSTORE...................................... 259
búsqueda de emisoras....................... 260
control de volumen, tipos de pro-
grama.................................................. 261
emisoras............................................. 259
EON.................................................... 264
información de tráfico......................... 261
memorización de preselección........... 259
NEWS......................................... 261, 263
PTY..................................................... 262
radiotexto............................................ 261
regional............................................... 264
Realizar llamadas..................................... 282
Recirculación
ECC.................................................... 101
Red de seguridad.................................... 125
Refrigerante, control y llenado................. 221
Regulación de la temperatura.................. 102
Rejilla de protección................................ 126
Reloj, ajuste............................................... 57
Remolque........................................ 169, 173
anilla de remolque.............................. 169
cable................................................... 175
conducir con remolque....................... 173
Reparación provisional de neumáticos... 198
Reposacabezas
central trasero..................................... 121
Repostado
llenado................................................ 149
tapón del depósito.............................. 149
Respaldo
asiento delantero, abatimiento........... 108
Respaldo del asiento trasero, abati-
miento...................................................... 120
Retrovisores
brújula................................................... 84
calefacción eléctrica............................. 67
exteriores.............................................. 87
interior................................................... 84
plegables........................................ 65, 87
Retrovisores exteriores.............................. 87
Retrovisores plegables.............................. 65
Retrovisor interior...................................... 84
antideslumbramiento automático......... 84
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 206
12 Índice alfabético
12
322
RND – Random........................................ 266
ROPS (Roll Over Protection System)......... 33
ROPS (Roll Over Protection System) (Sis-
tema de protección contra vuelcos).......... 33
Rueda
desmontaje......................................... 196
Rueda de repuesto.................................. 194
Temporary Spare................................ 193
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 190
cambio................................................ 196
montaje............................................... 197
rueda de repuesto.............................. 194
S
Scan
emisoras............................................. 260
Seguro para niños..................................... 65
Selección al azar, cd y archivos de
sonido...................................................... 266
Sensor de lluvia......................................... 74
Sensores de alarma................................... 66
Símbolo de advertencia, unidad de air-
bags........................................................... 23
Símbolos
símbolos de advertencia...................... 59
símbolos de control.............................. 60
sistema de estabilidad........................ 161
SIPS-bag................................................... 28
Sistema adaptativo.................................. 156
Sistema de airbags.................................... 24
Sistema de calidad del aire, ECC............ 100
Sistema de estabilidad............................ 161
desconexión....................................... 161
indicación............................................. 61
símbolos............................................. 161
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 45
Sistema de frenos.................................... 159
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 311
Sistema de protección contra vuelcos...... 33
Sistema de refrigeración.......................... 144
Sistema de retención infantil..................... 35
función de bloqueo adicional del cintu-
rón de seguridad.................................. 48
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 48
recomendados...................................... 37
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 45
Sistema de teléfono................................. 269
Sistema eléctrico..................................... 309
Sistema SRS
generalidades....................................... 24
SMS......................................................... 274
escribir................................................ 274
Sonda lambda................................. 150, 308
Sonido
enchufe para auriculares.................... 253
surround............................................. 257
Soporte para bolsas de compra.............. 127
Spin control............................................. 161
streaming................................................. 256
Subwoofer............................................... 258
Surround.................................................. 257
T
Tapicería.................................................. 206
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 206
12 Índice alfabético
12
323
Tarjeta SIM.............................................. 272
doble................................................... 275
Techo solar................................................ 89
apertura y cierre.................................... 89
cortinilla................................................ 90
posición de ventilación......................... 89
protección antiobstrucciones............... 90
Techo solar eléctrico................................. 89
Teclado del volante........................... 77, 252
Teléfono
agenda de teléfono..................... 274, 284
agenda de teléfono, acceso directo... 284
conectado/desconectado.................. 271
conectar.............................................. 283
contestar llamadas..................... 272, 282
finalizar llamadas................................ 272
llamadas recibidas.............................. 282
mandos............................................... 270
manos libres....................................... 280
marc. una tecla................................... 273
Memoria.............................................. 274
Mensajes............................................ 274
realizar llamadas......................... 272, 282
reducción de volumen durante una lla-
mada................................................... 271
registrar el teléfono............................. 281
seguridad vial..................................... 272
selección rápida................................. 272
Tarjeta SIM......................................... 272
últimos números marcados................ 273
volumen de llamada........................... 274
Teléfono móvil
conectar.............................................. 283
manos libres....................................... 280
registrar el teléfono............................. 281
Temperatura
temperatura real................................... 96
Testigo del cinturón de seguridad............. 21
Texto radio............................................... 261
Tipos de programa – PTY........................ 262
Toma del encendedor................................ 66
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 80
compartimento de carga.................... 127
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 158
Tratamiento anticorrosión........................ 210
Triángulo de peligro................................. 193
Túnel de lavado....................................... 204
U
USB, conexión......................................... 255
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 252
V
Vaho........................................................... 96
condensaciones en los faros.............. 204
eliminar con la función del desempaña-
dor...................................................... 102
luneta trasera........................................ 67
Ventilador
ECC.................................................... 102
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 54
coche con volante a la izquierda.......... 52
Volante
ajuste del volante.................................. 80
control de velocidad constante............ 77
teclado.......................................... 77, 252
Volumen
ajustes del sonido....................... 251, 257
fuente de sonido......................... 251, 254
12 Índice alfabético
12
324
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 282
teléfono....................................... 271, 282
teléfono/reproductor........................... 282
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 31
lesiones por latizago cervical............... 31
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&('-%HeVc^h]!6I&&'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%&&!8deng^\]i©'%%%"'%&&Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326

Volvo 2013 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario