Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

W E B E D I T I O N
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer
de la conducción de su Volvo. Este automóvil
está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno
de los automóviles más seguros del mundo. Su
Volvo está diseñado también para cumplir con las
normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para sentirse más satisfecho con su automóvil, le
recomendamos que se familiarice con los equi-
pos, las instrucciones y la información sobre el
mantenimiento en este manual de propietario.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 12
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad........................... 18
Símbolos, airbags..................................... 21
Airbags...................................................... 22
Conexión y desconexión del airbag*........ 24
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 26
Airbag de techo lateral (IC)....................... 28
WHIPS....................................................... 29
Sistema de protección contra vuelcos -
ROPS........................................................ 31
Cuándo se activan los sistemas............... 32
Seguridad infantil...................................... 34
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la
izquierda................................................... 52
Vista general, coche con volante a la
derecha..................................................... 54
Panel de control de la puerta del con-
ductor........................................................ 56
Instrumento combinado............................ 57
Símbolos de control y advertencia........... 59
Pantalla de información............................ 63
Interruptores de la consola central........... 64
Panel de las luces..................................... 67
Palanca izquierda del volante................... 70
Ordenador de a bordo*............................. 71
Palanca derecha del volante..................... 73
Control de velocidad constante*.............. 76
Freno de estacionamiento, toma eléc-
trica, etc.................................................... 78
Elevalunas eléctricos................................ 80
Ventanas y espejos retrovisores............... 83
Techo solar eléctrico*............................... 88
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor............................................................. 92
Climatizador electrónico ECC................... 96
Calefactor de estacionamiento accio-
nado por combustible*............................ 100
04
04 Interior
Asientos delanteros................................ 106
Asientos delanteros - Executive ............ 109
Iluminación del habitáculo...................... 110
Compartimentos del habitáculo.............. 112
Compartimentos del habitáculo - Execu-
tive ......................................................... 117
Asiento trasero........................................ 118
Colocación de la carga........................... 120
Compartimento de carga........................ 121
05
05 Cierres y alarma
Llave con mando a distancia.................. 130
Cierre y apertura..................................... 133
Seguro para niños................................... 137
Alarma*.................................................... 138
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Generalidades......................................... 144
Repostaje................................................ 147
Arranque del motor................................. 153
Caja de cambios automática.................. 155
Tracción integral*.................................... 158
Sistema de frenos................................... 159
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción*........................................................ 162
Sis.aparc.asist.*...................................... 164
Sistema de información de puntos cie-
gos - BLIS*.............................................. 166
Remolque y asistencia en carretera........ 170
Arranque con pinzas............................... 172
Conducción con remolque..................... 174
Bola de remolque*.................................. 176
Enganche desmontable*......................... 178
Adaptación del haz luminoso.................. 182
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 188
Presión de los neumáticos...................... 192
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto*................................................. 193
Cambio de rueda.................................... 196
Reparación provisional de neumáticos*. 199
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 206
Retoques de daños en la pintura............ 211
Tratamiento anticorrosión....................... 213
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 216
Mantenimiento realizado por el usuario.. 217
Capó y compartimento del motor........... 219
Aceites y líquidos.................................... 221
Escobillas limpiaparabrisas.................... 226
Batería de arranque................................ 228
Cambio de bombillas.............................. 231
Fusibles................................................... 238
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 252
Paneles de control, audio....................... 253
Funciones del equipo de sonido............. 256
Funciones de la radio.............................. 261
Funciones de CD.................................... 268
Estructura de menús – equipo de sonido 271
Funciones de teléfono*........................... 272
Estructura de menús – teléfono.............. 280
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 284
RSE- Sistema de entretenimiento del
asiento trasero - Pantalla DUAL* ........... 291
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 296
Pesos y medidas..................................... 298
Especificaciones del motor..................... 301
Aceite de motor...................................... 302
Líquidos y lubricantes............................. 304
Combustible............................................ 306
Llantas y neumáticos, dimensiones y
presión ................................................... 308
Catalizador.............................................. 309
Sistema eléctrico.................................... 310
Homologación......................................... 312
Símbolos de la pantalla........................... 313
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 316
Índice
7
Introducción
Información importante
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Leer el manual del propietario
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual del propietario, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funcio-
nes, ver cuál es la mejor manera de manejar
el vehículo en diferentes situaciones y apro-
vechar al máximo todas las características
del automóvil. Preste atención a las indicacio-
nes de seguridad que aparecen en las pági-
nas de este manual.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual del propietario no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opciona-
les (montados en fábrica) y algunos acceso-
rios (equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el
manual del propietario no está disponible en
todos los automóviles, ya que éstos se equi-
pan de diferente manera en función de nor-
mas o reglamentos nacionales y locales y las
necesidades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de
riesgos de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Las NOTAS ofrecen consejos y recomen-
daciones que facilitan el uso de equipos y
funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la página. Esta informa-
ción es un complemento del texto al cual
remite con el número. Si la nota a pie de
página se refiere al texto de una tabla, se uti-
lizan letras en lugar de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el manual del pro-
pietario con un texto de mayor tamaño y de
color gris. Encontrará ejemplos de ello en los
textos de los menús y los mensajes en la
pantalla de información (por ejemplo
PUERTAS ABIERTAS).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante
con sencillez y claridad. Los letreros del auto-
móvil responden a los siguientes grados de
importancia de aviso/información.
Introducción
Información importante
9
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color
blanco sobre un campo de color negro. Se
utiliza para señalar la existencia de un peligro
que, si no se hace caso del aviso, puede oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un
peligro que, si no se hace caso del aviso,
puede ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Introducción
Información importante
10
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifi-
can una serie de medidas que deben efec-
tuarse siguiendo un orden determinado, apa-
recen numerados en el manual del propieta-
rio.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instruccio-
nes de medidas sucesivas, cada punto
del procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
En las series de ilustraciones en las que
no importa el orden de las instrucciones,
pueden utilizarse listas numeradas con
letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para
ilustrar un movimiento en el que el orden
reciproco no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el
manual del propietario, se utiliza una lista por
puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemá-
ticas y pueden no corresponderse al aspecto
del automóvil según el nivel de equipamiento
y el mercado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad
del vehículo. Algunos de los ordenadores
pueden registrar información en condiciones
normales si se detecta un error. Registran
además información en caso de colisión o
amago de accidente. Parte de la información
registrada se necesita para que los mecáni-
cos puedan diagnosticar y reparar averías en
el vehículo durante trabajos de revisión y
mantenimiento y para cumplir con disposicio-
nes legales y otras normativas. Volvo utiliza
además la información con fines de investiga-
ción con el propósito de desarrollar continua-
mente la calidad y la seguridad, ya que esta
información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en las que se produ-
cen accidentes y daños en personas. La
información contiene datos del estado y la
funcionalidad de diferentes sistemas y módu-
los del vehículo como, por ejemplo, el motor,
la mariposa, la dirección y los frenos. Tam-
bién puede contener datos sobre la técnica
de conducción del conductor como, por
ejemplo, la velocidad del vehículo, el uso del
pedal de freno y del acelerador, el giro del
volante y el uso del cinturón de seguridad por
parte del conductor y el acompañante. Por
las razones citadas, esta información puede
Introducción
Información importante
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
11
almacenarse en los ordenadores del vehículo
durante cierto tiempo, aunque también como
consecuencia de una colisión o un amago de
accidente. La información puede mantenerse
almacenada mientras resulte útil para conti-
nuar desarrollando e incrementando la segu-
ridad y la calidad y con el fin de cumplir con
disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terce-
ros de la información almacenada sin el con-
sentimiento del usuario. En algunos casos,
sin embargo, Volvo puede verse obligada a
entregar esta información a organismos ofi-
ciales como la policía, etc. que estén legal-
mente autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo
se requieren equipos especiales a los que tie-
nen acceso Volvo y los talleres que han fir-
mado un contrato con la marca. Volvo es res-
ponsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y
que su uso cumpla con las normas aplica-
bles. Para más información, póngase en con-
tacto con un concesionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan después de haber progra-
mado el software correspondiente en el sis-
tema electrónico del automóvil. Recomenda-
mos por tanto que se ponga siempre en con-
tacto con un taller autorizado Volvo antes de
montar accesorios que se conectan o que
afectan al sistema eléctrico.
Cambio de propietario de un vehículo
con Volvo On Call *
Volvo On Call es un recurso opcional que
consta de servicios de seguridad, protección
y comodidad. Si el automóvil está provisto de
Volvo On Call y cambia de propietario, es
muy importante interrumpir estos servicios
para impedir que el anterior propietario pueda
activar estos servicios en el vehículo. En caso
de cambio de propietario, contacte con un
concesionario autorizado Volvo.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Para poder leer el código QR, se requiere un
lector que existe como aplicación para varios
teléfonos móviles. El lector de códigos QR
puede descargarse de App Store o Google
Play.
Código QR
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Car
Corporation que sirven de guía en todas las
actividades de la empresa. Creemos también
que nuestros clientes comparten nuestra
consideración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus
clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de car-
bono, que es un gas que influye en el efecto
invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más
información, lea el apartado Conservación
del medio ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferio-
res a las normas vigentes.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
13
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la
toma de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y, si aumenta demasiado la concentra-
ción de algunos gases nocivos como el
monóxido de carbono, la toma de aire se
cierra. Esta situación puede producirse, por
ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxi-
dos de nitrógeno, ozono troposférico e hidro-
carburos.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado
una atención muy especial a la elección de
materiales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combusti-
ble. De esta manera, contribuirá a la conser-
vación del medio ambiente. Cuando los talle-
res Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a
formar parte de nuestro sistema. Hemos
adoptado normas que regulan el diseño de
nuestros locales de servicio técnico para
impedir derrames y emisiones perjudiciales.
Nuestro personal técnico cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del
medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en
caso de paradas de larga duración. Res-
pete la reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previ-
sor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual del propietario. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de
servicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con cale-
factor de motor*, utilícelo antes de arran-
ques en frío. El calefactor mejora la capa-
cidad de arranque y reduce el desgaste a
baja temperatura. El motor tarda menos
en alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa
con el medio ambiente. Hable con un
taller en caso de duda sobre como deben
desecharse este tipo de residuos. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y
prolongar la durabilidad del automóvil.
Encontrará más información y consejos en
las páginas 144 y 306.
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil
Introducción
Volvo y el medio ambiente
14
puede reciclarse. Rogamos por tanto que el
último propietario del vehículo se ponga en
contacto con un concesionario para que le
remitan a una planta de reciclaje certificada.
Manual del propietario y medio
ambiente
El símbolo Forest Stewardship Council
®
indica que la pasta de papel de esta publica-
ción proviene de bosques con certificado
FSC
®
o de otros orígenes controlados.
Introducción
15
16
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad......................................................................... 18
Símbolos, airbags................................................................................... 21
Airbags.................................................................................................... 22
Conexión y desconexión del airbag*...................................................... 24
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 26
Airbag de techo lateral (IC)..................................................................... 28
WHIPS..................................................................................................... 29
Sistema de protección contra vuelcos - ROPS...................................... 31
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 32
Seguridad infantil.................................................................................... 34
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
18
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda
de la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de seguri-
dad. Compruebe por tanto que todos los
ocupantes del automóvil lleven puesto el cin-
turón. Para que el cinturón de seguridad pro-
porcione la máxima protección, es importante
que vaya pegado al cuerpo. No incline el res-
paldo demasiado hacia atrás. El cinturón de
seguridad está previsto para proteger en una
postura de asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introduzca el cinturón
manualmente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y
no puede estirarse más
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones
no utilice abrazaderas ni otros objetos
que impidan la colocación correcta del
cinturón de seguridad
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda subabdominal tirando de
la banda diagonal tal como puede verse
en la figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del cinturón usted mismo. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo. Si el cinturón
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, cambie el cintu-
rón de seguridad completo. El cinturón
puede haber perdido parte de sus propie-
dades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el
cinturón si está desgastado o deteriorado.
El cinturón de seguridad nuevo debe estar
homologado y diseñado para montarse en
el mismo sitio que el cinturón sustituido.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
}}
19
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la con-
ductora debe modificar la posición del
asiento y del volante, para tener pleno control
del automóvil (lo que implica llegar con facili-
dad al volante y a los pedales). En estas cir-
cunstancias, debe procurarse obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y
el volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G027049
Si el conductor y el acompañante delantero
no llevan puestos el cinturón de seguridad, el
sistema le avisa con señales acústicas y lumi-
nosas. El aviso acústico está sujeto a condi-
ciones cinéticas (baja velocidad) y temporales
(al arrancar el automóvil). La señal luminosa
se puede ver en la consola del techo y en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
El testigo del cinturón de seguridad está
previsto para adultos que ocupan los
asientos delanteros. Si se lleva instalado
un asiento de seguridad infantil fijado con
el cinturón de seguridad en el asiento
delantero, el testigo no se activa.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja
velocidad, el aviso acústico sólo se oye
durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que tensa el cinturón alrededor
del cuerpo en caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad. De este modo, el cinturón
de seguridad consigue retener con mayor
rapidez a los ocupantes del vehículo.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
20
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre
la hebilla del cinturón de seguridad en el
cierre del lado que corresponda. No dañe
nunca los cinturones de seguridad y no
introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguri-
dad y los cierres pueden no funcionar de
manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
01 Seguridad
Símbolos, airbags
01
21
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
G027284
El símbolo de advertencia del cuadro de ins-
trumentos se enciende al girar la llave a la
posición I, II o III. El símbolo se apaga des-
pués de aproximadamente 6 segundos si el
sistema de airbags funciona debidamente.
Junto con el símbolo de adver-
tencia aparece, en caso necesa-
rio, un mensaje en la pantalla. Si
el símbolo de advertencia está
fundido, se enciende el triángulo
de emergencia y aparece el men-
saje
SRS AIRBAG REVISIÓN
URGENTE en la pantalla. Volvo
recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo tan
pronto como sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
de airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo puede indicar un fallo en el sistema
de airbags, sistema del cinturón, el SIPS, o
el sistema IC. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
01 Seguridad
Airbags
01
22
Sistema de airbags
1
G020111
Sistema de airbag, coche con volante a la
izquierda.
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calien-
tan. Para amortiguar el impacto con la bolsa,
el airbag vuelve a desinflarse cuando es
sometido a presión. Con motivo de ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
G020110
Sistema de airbag, coche con volante a la dere-
cha
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
en función del curso de la colisión y del
eventual uso del cinturón de seguridad. En
todas las posiciones de cinturón excepto
en la plaza central trasera.
Por lo tanto, pueden producirse acciden-
tes en que sólo se active uno (o ninguno)
de los airbags. Los sensores detectan la
violencia de la colisión a la que se ha
expuesto el vehículo. La medida adoptada
se ajustará a ello en el accionamiento de
uno o varios airbags.
1
Denominado también sistema SRS.
01 Seguridad
Airbags
01
23
Colocación del airbag en el lado del acompa-
ñante, vehículo con volante a la izquierda y a la
derecha.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un air-
bag en el lado del conductor. Éste está ple-
gado en el centro del volante. El volante lleva
estampado las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag
en el lado del acompañante. Éste está ple-
gado en un compartimento situado encima
de la guantera. El panel lleva estampado las
letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag está conectado.
2
No permita que nadie permanezca de pie
o sentado delante del asiento del acompa-
ñante. Las personas de estatura inferior a
140 cm no deben ir sentadas el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
2
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la
conexión y desconexión del airbag, consulte
la sección titulada Conexión y desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el
lateral del salpicadero en el lado del acompa-
ñante y, para acceder al interruptor, es nece-
sario abrir la puerta (véase la sección titulada
Conexión y desconexión).
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. La llave extraíble del
mando a distancia puede utilizarse para cam-
biarlo de posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver
la página 130.
PRECAUCIÓN
Si no sigue esta recomendación, el menor
puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag está conectado. Si
no sigue esta recomendación, el menor
puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
en el lado del acompañante pero no está
provisto de PACOS, el airbag está siempre
conectado.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el
asiento del acompañante si el texto que
aparece en el retrovisor indica que el air-
bag está desconectado, al mismo tiempo
que aparece el símbolo de advertencia del
sistema de airbags en el instrumento com-
binado. Esta indicación es señal de que se
ha producido un error grave. Diríjase a un
taller tan pronto como sea posible. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo
Conexión y desconexión
Colocación de la etiqueta del airbag y del inte-
rruptor.
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento personas de estatura superior a
140 cm, no niños sentados en un asiento
infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín ele-
vador, no personas de estatura superior a
140 cm.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura
inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a
140 cm no deben ocupar la plaza del
acompañante cuando el airbag está des-
conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Mensaje
G027050
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En el retrovisor aparece un mensaje indi-
cando que el airbag del asiento del acompa-
ñante está desconectado (véase la figura
anterior).
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
26
Airbag lateral
G020118
Ubicación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una
gran parte de la fuerza de colisión a los lar-
gueros, los montantes, el piso, el techo y
otros componentes de la carrocería. Los air-
bags laterales, situados junto a las plazas del
conductor y la del acompañante, protegen el
pecho y son una parte importante del sis-
tema. El airbag lateral va colocado en el bas-
tidor del respaldo del asiento delantero.
Emplazamiento
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda
El sistema SIPS-bag consta de airbags late-
rales y sensores. En caso de una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccio-
nan y el airbag lateral se infla. El airbag se
infla entre el pasajero y el panel de la puerta,
amortiguando así el golpe en el momento de
la colisión. Al comprimirse durante la colisión,
el airbag se vacía. Normalmente, el airbag
lateral solo se infla en el lado de la colisión.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la repara-
ción únicamente en un taller autori-
zado Volvo. Una intervención errónea
en el sistema de airbags SIPS puede
provocar una operación deficiente y,
con ello, graves lesiones.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del
asiento y el panel de puerta, ya este
área puede verse afectada por el air-
bag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento
del cinturón de seguridad. Emplee
siempre el cinturón de seguridad.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
28
Propiedades
G027047
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) es parte del sistema de airbags. El sis-
tema IC está instalado a lo largo de ambos
lados del techo interior y protege a las perso-
nas que ocupan las plazas laterales del auto-
móvil. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag de techo lateral se infla. La cortina infla-
ble contribuye a impedir que conductor y los
acompañantes golpeen la cabeza contra el
interior del automóvil al producirse una coli-
sión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo
interior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo
se utilicen piezas originales Volvo aproba-
das para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a
una altura superior a 50 mm por encima
del borde superior de las ventanillas late-
rales. De lo contrario, puede perderse la
protección del airbag de techo lateral que
está oculto detrás del revestimiento del
techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de segu-
ridad.
01 Seguridad
WHIPS
01
}}
29
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas
adaptados al sistema en los asientos delante-
ros. El sistema se activa durante una colisión
por alcance en función del ángulo de inciden-
cia, la velocidad y las características del vehí-
culo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delan-
tero. De este modo disminuye el riesgo de
traumatismos en el cuello a causa del lati-
gazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del asiento o del sistema WHIPS
usted mismo. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
01 Seguridad
WHIPS
01
30
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el
cojín del asiento trasero y el respaldo del
asiento delantero. Procure no obstaculizar
el funcionamiento del sistema WHIPS.
G020126
No coloque en el asiento trasero objetos que
puedan impedir el debido funcionamiento del
sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no
permanezca en contacto con el respaldo
abatido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
una parte de su capacidad de protección
aunque el asiento no parezca haber reci-
bido daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Sistema de protección contra vuelcos - ROPS
01
31
Funcionamiento
El sistema de protección contra vuelcos
(ROPS) ha sido desarrollado para reducir el
riesgo de que el automóvil vuelque y para
proporcionar la mayor protección en caso de
accidente.
El sistema consta de los siguientes elemen-
tos:
Un sistema de estabilidad, RSC (Roll Sta-
bility Control) que reduce al mínimo el
riesgo de que el vehículo vuelque o dé la
vuelta en caso, por ejemplo, de bruscas
maniobras evasivas o patinamientos.
Una mayor protección para el conductor
y los acompañantes mediante una carro-
cería reforzada, airbag de techo laterales
y tensores de cinturón en todos los asien-
tos. Consulte también las páginas 19 y
28.
El sistema RSC utiliza un sensor giroscópico
que registra los cambios en la inclinación
lateral del automóvil. Con la ayuda de esta
información, el sistema calcula el riesgo de
que el automóvil vuelque. En caso de riesgo
inminente, se activa el sistema DSTC, se
reduce el régimen del motor y se frenan una o
varias ruedas hasta que el automóvil haya
recuperado su estabilidad.
Encontrará más información sobre el sistema
DSTC en la página 162.
PRECAUCIÓN
Cuando se conduce de forma normal, el
sistema RSC mejora la seguridad de mar-
cha del automóvil, lo que no debe interpre-
tarse como una posibilidad para aumentar
la velocidad. Observe siempre las medidas
de precaución normales para conducir de
forma segura.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
32
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad
A
En una colisión frontal y/o en caso de vuelco.
Airbags
(airbags de volante y de acompañante)
En caso de colisión frontal
B
Airbag laterales SIPS
En colisiones laterales
B
Airbag de techo lateral IC
En una colisión lateral y/o en caso de vuelco
B
.
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por detrás.
RSC Por ejemplo, en caso de maniobras evasivas bruscas o derrape.
A
La plaza central trasera no cuenta con pretensor de cinturón.
B
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una
serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo reco-
mienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio
de componentes del sistema de seguri-
dad del automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Contacte siempre con un médico.
NOTA
Los sistemas de airbags, SIPS, IC y de
cinturones se activan solo una vez durante
una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de air-
bags está situada en la consola central. Si
la consola central se sumerge en agua u
otro líquido, suelte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que
pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda que
haga transportar el automóvil a un taller
autorizado.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
33
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del
automóvil que estén dañados. Una exposi-
ción intensa al humo y al polvo que se
forma al desplegarse los airbags puede
provocar irritaciones/daños en los ojos y
en la piel. En caso de molestias, lávese
con agua fría. La velocidad del despliegue
en combinación con el material de la tela
del airbag puede producir roces y quema-
duras en la piel.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la mar-
cha por lo menos hasta los 3-4 años y des-
pués en un cojín elevador o asiento infantil en
sentido de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño. Para más información, ver la
página 36.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el
regazo de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de
Volvo está previsto específicamente para su
automóvil. Volvo recomienda que utilice el
equipamiento original de Volvo con el fin de
obtener las mejores condiciones para que los
puntos de fijación y los dispositivos de suje-
ción queden correctamente colocados y ten-
gan la suficiente resistencia.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje
del producto de seguridad infantil, pón-
gase en contacto con el fabricante para
solicitar instrucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instruccio-
nes de montaje incluidas con el producto.
PRECAUCIÓN
No fije las correas de fijación de la silla
para niños en la barra de ajuste en longi-
tud del asiento, ni en muelles, brazos o lar-
gueros debajo del asiento. Los bordes afi-
lados pueden dañar las correas de fijación.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un
airbag conectado
1
en la plaza del acom-
pañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado.
Cuando está sentado en el asiento del acom-
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
}}
35
pañante, el niño puede sufrir lesiones graves
si el airbag se despliega.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
2
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice cojines elevadores o asientos
infantiles con anillas de acero u otras pie-
zas que queden en contacto con el botón
de apertura, ya que pueden desabrochar
el cinturón de manera involuntaria.
No permita que la parte superior del
asiento infantil esté en contacto con el
parabrisas.
Placa airbag
La etiqueta quedará visible al abrirse la puerta
del acompañante. Ver imagen en la página 24.
2
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Sistemas de retención infantil recomendados
3
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado)
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04215
(L)
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
3
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
}}
37
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04215
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en el sentido de la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo espe-
cial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
Peso
Segunda fila de asientos, plazas laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza cen-
tral
A
Tercera fila de
asientos en la
variante de
siete plazas
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat)
- sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha con sistema
de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
}}
39
Peso
Segunda fila de asientos, plazas laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza cen-
tral
A
Tercera fila de
asientos en la
variante de
siete plazas
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de
apoyo.
Homologación: E5 04215
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la mar-
cha (Child Seat) - sistema de retención infan-
til en sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad, correas y patas
de apoyo.
Homologación: E5 04215
(L)
Grupo 0
<10 kg
Grupo 0+
<13 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles
homologados uni-
versalmente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
Peso
Segunda fila de asientos, plazas laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza cen-
tral
A
Tercera fila de
asientos en la
variante de
siete plazas
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04215
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la mar-
cha (Child Seat) - sistema de retención infan-
til en sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad, correas y patas
de apoyo.
Homologación: E5 04215
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles
homologados uni-
versalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
}}
41
Peso
Segunda fila de asientos, plazas laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza cen-
tral
A
Tercera fila de
asientos en la
variante de
siete plazas
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en el sentido de la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en el sentido de la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and
without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con
o sin respaldo
(Booster Cushion
with and without
backrest).
Homologación: E5
04216
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con
respaldo Volvo
(Volvo Booster
Seat with
backrest).
Homologación: E1
04301169
(UF)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
42
Peso
Segunda fila de asientos, plazas laterales
A
Segunda fila de asientos, plaza cen-
tral
A
Tercera fila de
asientos en la
variante de
siete plazas
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado (Integrated Booster
Cushion) - equipamiento opcional montado
en fábrica.
Homologación: E5 04215
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo espe-
cial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
A
En el modelo de siete plazas, la fila de asientos debe estar en su posición más trasera cuando se utiliza un asiento infantil.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
43
Cojín infantil integrado*
G031071
El cojín infantil integrado en la plaza central
del asiento trasero está diseñado especial-
mente para proporcionar un buen nivel de
seguridad a los niños. Utilizado en combina-
ción con los cinturones de seguridad ordina-
rios del automóvil, el cojín infantil integrado
está homologado para niños que pesan entre
15 y 36 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) está conectado.
4
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Plegado del asiento infantil
G030708
1. Desplace la palanca situada en la parte
delantera del cojín hacia adelante y hacia
arriba para que el cojín se eleve.
2. Coja el cojín con las dos manos y empú-
jelo hacia atrás.
3. Apriete hasta que el cojín quede blo-
queado.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar blo-
queado antes de que se siente el niño.
Compruebe lo siguiente:
que el asiento infantil esté en posición
bloqueada.
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro.
que la banda de la cintura quede baja,
sobre la pelvis, para proporcionar la
mayor seguridad.
que el cinturón de seguridad no pase ni
por el cuello del niño ni por debajo del
hombro.
Ajuste minuciosamente la posición del
reposacabezas a la cabeza del menor.
4
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
44
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil.
Si el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil com-
pleto. Aunque no parezca estar dañado,
puede haber perdido algunas de sus pro-
piedades protectoras. Cambie también el
cojín infantil si está muy desgastado.
Despliegue del asiento infantil
1. Desplace la palanca hacia adelante.
2. Empuje el cojín hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado.
NOTA
No olvide replegar antes el cojín infantil
para abatir el respaldo del asiento.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y
los tiradores de las puertas traseras pueden
bloquearse para su apertura en el interior del
vehículo. Para más información, ver la
página 137.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
G015268
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del
respaldo del asiento trasero, en las plazas
laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
indica con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, pre-
sione la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones.
Como consecuencia de ello, no todos los sis-
temas de retención infantil se ajustan a todas
las plazas de todos los modelos de automó-
vil.
Los sistemas de retención infantil con ISOFIX
cuentan por tanto con una clasificación de
dimensiones para ayudar al usuario a elegir el
sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
}}
45
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
Cate-
goría
Descripción
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sen-
tido contrario a la marcha
F Capazo para recién nacido en
posición transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un
airbag activado.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye
clasificación de tamaño deberá indicarse
el modelo de automóvil en la lista de vehí-
culos de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un con-
cesionario autorizado de la marca para
informarse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
46
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas
de retención infantil con ISO-
FIX
Asiento
delantero
Plaza lateral
del asiento
trasero
Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg
(0 – 9 meses)
F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg
(0 – 9 meses)
E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg
(0 – 12 meses)
E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg
(9-36 meses)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
}}
47
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas
de retención infantil con ISO-
FIX
Asiento
delantero
Plaza lateral
del asiento
trasero
Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha 9-18 kg
(9-36 meses)
B X
Conforme
A
(IUF)
B1 X
Conforme
A
(IUF)
A X
Conforme
A
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
48
Puntos de fijación para un asiento
infantil
G027032
El automóvil está equipado con puntos de
fijación superiores para asientos infantiles.
Estos puntos de fijación están situados en la
parte trasera de los asientos traseros.
Los puntos de fijación superiores están pre-
vistos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de
la marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
En la variante de siete plazas, los puntos
de fijación sólo están en la segunda fila de
asientos.
Para acceder a los puntos de fijación, es
necesario abatir el respaldo. Si desea infor-
mación detallada sobre cómo debe fijarse el
asiento infantil en los puntos de fijación supe-
riores, consulte las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
Función de bloqueo adicional del
cinturón de seguridad (ALR/ELR)
5
El cinturón de seguridad de la segunda fila de
asientos dispone de una función complemen-
taria de bloqueo (ALR/ELR). Esta función
ayuda a tensar el cinturón para facilitar la
colocación de un asiento infantil.
Si instala un asiento infantil con ayuda del
cinturón de seguridad:
1. Fije el cinturón de seguridad al asiento
infantil según las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
2. Saque todo el cinturón de seguridad.
3. Para abrochar el cinturón de seguridad
introduzca la hebilla en el cierre. Se oirá
un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
4. Deje que el mecanismo del cinturón de
seguridad recoja el cinturón y estírelo
alrededor del asiento de seguridad infan-
til. A continuación se oirá un sonido
mecánico en el cinturón de seguridad, lo
que es normal.
Esta función se desconecta de forma auto-
mática cuando el cinturón de seguridad se
saca del cierre y vuelve a su posición inicial.
Si surge algún problema durante el montaje
de un producto de seguridad infantil, pón-
gase en contacto con el fabricante para soli-
citar instrucciones de montaje más precisas.
5
Automatic Locking Retractor/Emergency Locking Retractor.
01 Seguridad
01
49
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... 52
Vista general, coche con volante a la derecha....................................... 54
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 56
Instrumento combinado.......................................................................... 57
Símbolos de control y advertencia......................................................... 59
Pantalla de información.......................................................................... 63
Interruptores de la consola central......................................................... 64
Panel de las luces................................................................................... 67
Palanca izquierda del volante................................................................. 70
Ordenador de a bordo*........................................................................... 71
Palanca derecha del volante................................................................... 73
Control de velocidad constante*............................................................. 76
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc....................................... 78
Elevalunas eléctricos.............................................................................. 80
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 83
Techo solar eléctrico*............................................................................. 88
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
52
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
53
Panel de las luces
Difusor de ventilación
Pantalla
Indicador de temperatura
Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad de crucero
Velocímetro
Intermitentes
Cuentarrevoluciones
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Indicador de combustible
Símbolos de control y advertencia
Difusores de ventilación
Guantera
Luces de emergencia
Equipo de sonido
Climatizador
Limpiaparabrisas
Teclado para teléfono/audio
Instrumento combinado
Bocina
Control de velocidad constante
Intermitentes, conmutación de las luces,
botón READ
Freno de estacionamiento
Desconector del freno de estaciona-
miento
Interruptor luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos, techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
54
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
55
Panel de las luces
Difusor de ventilación
Símbolos de control y advertencia
Indicador de combustible
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Cuentarrevoluciones
Intermitentes
Velocímetro
Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad de crucero
Indicador de temperatura
Pantalla
Difusores de ventilación
Guantera
Luces de emergencia
Equipo de sonido
Climatizador
Intermitentes, conmutación de las luces,
botón READ
Freno de estacionamiento
Control de velocidad constante
Bocina
Instrumento combinado
Teclado teléfono/audio
Limpiaparabrisas
Desconector del freno de estaciona-
miento
Interruptor luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos, techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
56
Panel de control
G029570
Botón de cierre de todas las puertas
Bloqueo de los elevalunas traseros
Mandos, elevalunas eléctricos
Mandos, retrovisores exteriores
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
}}
57
G026973
Indicador de temperatura – Indica la tem-
peratura del sistema de refrigeración del
motor. Si la aguja entra en el sector rojo,
aparece un mensaje en la pantalla. Tenga
en cuenta que la instalación de luces
complementarias delante de la toma de
aire reduce la capacidad de refrigeración
del sistema.
Pantalla – En la pantalla aparecen mensa-
jes de información y advertencia.
Velocímetro – Indica la velocidad del
automóvil.
Cuentakilómetros parciales T1 y T2 – Se
utilizan para medir distancias cortas. El
dígito a la derecha indica unidades de
100 metros. Mantenga pulsado el botón
durante más de 2 segundos para ponerlo
a cero. Para alternar entre los cuentakiló-
metros parciales, pulse brevemente el
botón.
Indicador de control de velocidad cons-
tante.
Cuentakilómetros – Indica la distancia
que ha recorrido el vehículo en su totali-
dad.
Indicación de luces largas
Símbolo de advertencia – Si surge una
avería, el símbolo se enciende y aparece
un mensaje en la pantalla.
Cuentarrevoluciones – Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto. La aguja del indicador no
debe entrar en el sector rojo.
Indicación de caja de cambios automá-
tica - Se indica el modo de cambio selec-
cionado.
Indicador de temperatura exterior -
Cuando la temperatura está entre +2 y
-5°C se enciende un símbolo de copo de
nieve en la pantalla. para avisar del riesgo
de calzada resbaladiza. Cuando el auto-
móvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un
valor demasiado elevado.
Botón del reloj – Gire el botón para pro-
gramar la hora.
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
58
Cuando la luz del instrumento se
enciende, el nivel del depósito de com-
bustible es bajo: reposte tan pronto como
sea posible. Consulte también el ordena-
dor de a bordo página 71.
Símbolos de control y advertencia
Intermitentes – izquierdo/derecho
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
}}
59
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave a la posición
II antes de arrancar. De esta manera, se com-
prueba que todos los símbolos funcionan.
Tras arrancar el motor, todos los símbolos
deben apagarse a excepción del símbolo del
freno de estacionamiento, que no se apaga
hasta quitar este freno.
Si el motor no se arranca des-
pués de 5 segundos, se apagarán
todos los símbolos a excepción
de los de avería en el sistema de
depuración de gases de escape y
baja presión de aceite.
Algunos símbolos pueden no
tener una función definida, según
el equipamiento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
Este símbolo se enciende con luz
roja o amarilla en función de la
gravedad de la avería descu-
bierta.
Símbolo de color rojo:
1. Detenga el automóvil en un lugar seguro.
El automóvil no debe seguir conducién-
dose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla.
3. Adopte medidas según las instrucciones
de la pantalla o póngase en contacto con
un taller. Volvo recomienda que se dirija a
un taller autorizado Volvo.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta
que se haya remediado el fallo.
Símbolo de color amarillo:
Lea el mensaje que aparece en la panta-
lla. Adopte las medidas pertinentes.
El texto de información se apaga con el
botón READ, ver la página 63 o desaparece
de manera automática después de 2 minutos.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 221.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
60
NOTA
Cuando aparece el mensaje MOMENTO
DE REVISIÓN RUTIN., el símbolo y el
mensaje se apagan con ayuda del botón
READ, o desaparecen automáticamente
después de 2 minutos.
Símbolos de control
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema
de frenos del automóvil sigue fun-
cionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Volvo recomienda que lleve el automóvil
a un taller autorizado Volvo para revisar el
sistema ABS si el símbolo permanece
encendido.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
del líquido de frenos puede ser
demasiado bajo.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
controle el nivel del depósito del líquido
de frenos, ver la página 224.
2. Si el nivel está por debajo de MIN en el
depósito, no siga conduciendo. Haga
transportarlo por una grúa. Volvo reco-
mienda que llame a la grúa y lleve el
automóvil a un taller autorizado Volvo
para revisar el sistema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de frenos y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido
de frenos, ver la página 224.
Si el nivel de líquido de frenos es normal
y los símbolos siguen encendidos, con-
duzca con mucha precaución el automó-
vil a un taller autorizado recomendado
por Volvo para revisar el sistema de fre-
nos.
Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenado,
no siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller autori-
zado recomendado por Volvo para revisar
el sistema de frenos.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de FRENO y ABS, hay riesgo de que
el tren trasero derrape si se frena de
manera brusca.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
}}
61
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite
del motor es demasiado baja.
Pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel de aceite del
motor, añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende aunque el nivel de aceite
sea normal, póngase en contacto con un
taller autorizado recomendado por Volvo.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Volvo recomienda que
lleve el automóvil a un taller auto-
rizado Volvo para una revisión.
Airbags SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la
conducción, se ha descubierto
una avería en el cierre del cintu-
rón o en los sistemas SRS, SIPS
o IC. Volvo recomienda que lleve el automóvil
tan pronto como sea posible a un taller auto-
rizado Volvo para una revisión.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en
el sistema eléctrico. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la
temperatura es inferior a -2°C. Al
apagarse el símbolo, el automóvil puede
arrancarse.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Pulse siempre el freno
de estacionamiento a su posición
inferior.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se apriete el freno
de estacionamiento.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el
remolque está enganchado. Si el
símbolo no parpadea, alguna de
las lámparas del remolque o del
automóvil está fundida.
Sistema de estabilidad DSTC
Para obtener información sobre
las funciones y los símbolos del
sistema, ver la página 163.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrado el portón trasero o
alguna de las puertas, el sistema avisará al
conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo marcha a menos de 7 km/h, se
encenderá el símbolo de información y, al
mismo tiempo, aparecerá en la pantalla el
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 221.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
62
texto PUERTA CONDUCTOR ABIERTA,
PUERTA ACOMPAÑ. ABIERTA, PUERTA
TRAS. IZ. ABIERTA o PUERTA TRAS. DE.
ABIERTA. Detenga el automóvil en un lugar
seguro y cierre la puerta o la tapa que esté
abierta.
Alta velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad superior a 7 km/h, se encen-
derá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
algunos de los textos indicados
en el apartado anterior.
Aviso, puerta trasera
Si está abierto el portón trasero, aparece en
la pantalla el texto
PORTÓN TRASERO
ABIERTO.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
63
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia o de control, aparece al mismo tiempo un
mensaje complementario en la pantalla.
Pulse el botón READ (1).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la activi-
dad anterior.
Mensaje Significado
PARE ENSE-
GUIDA
A
Detenga el vehículo de
manera segura y apague
el motor. Peligro de
daños de gravedad.
PARE EL
MOTOR
A
Detenga el vehículo de
manera segura y apague
el motor. Peligro de
daños de gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
A
Volvo recomienda llevar
el automóvil a un taller
autorizado Volvo para
que lo revisen de inme-
diato.
CONSULTE
MANUAL
A
Lea el manual del propie-
tario.
Mensaje Significado
REVISIÓN
NECES.
A
Volvo recomienda llevar
el automóvil a un taller
autorizado Volvo para
que lo revisen tan pronto
como sea posible.
MOMENTO
DE REVISIÓN
RUTIN.
Revisión rutinaria. Volvo
recomienda que confíe la
revisión a un taller autori-
zado Volvo. La fecha
depende de los kilóme-
tros recorridos, los
meses transcurridos
desde la última revisión y
el tiempo de funciona-
miento del motor.
FIL. HOLL.
LLENO CON-
SULTE
MANUAL
El filtro de partículas dié-
sel necesita ser regene-
rado, ver la página 152.
DSTC CTRL
ROTAC
BLOQ
La intervención del sis-
tema de control dinámico
de estabilidad y tracción
es reducida, ver la
página 162 para más
variantes.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Interruptor
G026944
NOTA
La colocación respectiva de los botones
puede variar.
Aire acondicionado en la parte trasera
del habitáculo*
Apriete el botón para activar el
aire acondicionado en la parte
trasera del habitáculo. El aire
acondicionado de la parte tra-
sera del habitáculo se desco-
necta al apagar el encendido.
Seguro para niños en las puertas
traseras*
Conecta o desconecta el
seguro para niños eléctrico de
las puertas traseras. La llave
debe estar en la posición I o II.
Cuando el seguro para niños
está conectado, se enciende
la luz del botón. En la pantalla aparece un
mensaje cuando se conecta o desconecta el
seguro para niños, ver la página 137.
Retrovisores exteriores plegables*
Se utiliza para plegar o des-
plegar los retrovisores exterio-
res.
Si un retrovisor exterior se pliega o despliega
accidentalmente, proceda de la siguiente
manera:
1. Coloque manualmente el retrovisor en la
posición normal.
2. Gire la llave a la posición II.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
3. Pliegue el retrovisor utilizando el botón y,
a continuación, vuelva a desplegarlo,
también con el botón.
Los retrovisores volverán a adoptar su posi-
ción original.
Park Assist*
Este sistema está siempre
conectado al arrancar el auto-
móvil. Pulse el botón de des-
conexión y reconexión del
control de distancia de apar-
camiento. Consulte también la
página 164.
Cierre del bloqueo de puertas* y de
sensores de alarma
Utilice este botón si desea
desconectar por algún motivo
la función del bloqueo de
puertas (con la función de blo-
queo de puertas activada, las
puertas no pueden abrirse
desde el interior cuando están bloqueadas).
Con el mismo botón, puede desconectar
también los sensores de movimiento e incli-
nación del sistema de alarma*. La lámpara se
enciende cuando las funciones están apaga-
das/desconectadas, véase las páginas 136 y
140.
Luces complementarias*
Utilice este botón si desea que
las luces complementarias del
automóvil se enciendan al
mismo tiempo que las luces
largas o para desconectar esta
función.
Faros Xenon activo*
Si el automóvil está equipado
con faros Xenon activo (Active
Bending Lights, ABL), la luz de
los faros sigue el movimiento
del volante. La función se
conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y puede desconectarse
y conectarse pulsando el botón. La luz del
botón se enciende cuando la función está
conectada
Cambiar el haz luminoso para tráfico
con circulación por la derecha/por la
izquierda
Mantenga pulsado el botón durante como
mínimo 5 segundos. El automóvil debe estar
parado cuando se cambia el haz luminoso.
En la pantalla, aparece el mensaje
FAROS
TRÁFICO A DRCHA. o FAROS TRÁFICO A
IZDA.. Si desea más información sobre la
adaptación del haz luminoso de los faros
halógenos o Dual Xenon, ver la página 182.
Toma eléctrica, encendedor*
La toma eléctrica puede utili-
zarse con diversos accesorios
previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera.
La llave debe estar como mínimo en la posi-
ción I para que la toma eléctrica pueda sumi-
nistrar corriente.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender. Por razones
de seguridad, no extraiga la tapa de la toma
cuando no se utiliza. Intensidad de corriente
máxima: 10 A.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan las dos tomas (consola central y
asiento trasero) al mismo tiempo, cada
toma será de 7,5 A (90 W).
Si se conecta el compresor para la repara-
ción de neumáticos a una de las dos
tomas, no debe haber ningún otro disposi-
tivo eléctrico conectado a la otra.
NOTA
El compresor para la reparación provisio-
nal de los neumáticos ha sido probado y
certificado por Volvo. Para información
sobre el uso del sistema de reparación
provisional de los neumáticos (TMK) reco-
mendado por Volvo, ver la página 199.
BLIS - Sistema de información de
puntos ciegos*
Pulse el botón para desconec-
tar o reconectar la función.
Para mayor información, ver la
página 166.
Luces de emergencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
0
*
#
POWER
V
O
L
U
M
E
CD
AM FM
G027096
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo
para el tráfico. Pulse el botón para conectar
esta función.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer desa-
parecer el hielo y el vaho de la
luneta trasera y los retroviso-
res. Pulse el interruptor para
poner en marcha la calefac-
ción de la luneta trasera y de
los retrovisores. La luz del
interruptor se enciende. La
calefacción se desconecta
automáticamente al cabo de
unos 12 minutos.
Asientos delanteros térmicos
Si desea más información
sobre la calefacción de los
asientos delanteros, ver la
página 96 o 98.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Generalidades
Mando de las luces
Luces diurnas automáticas durante el día.
Rueda selectora para regulación de altura
de las luces
Luz antiniebla trasera
Rueda selectora para ajustar la ilumina-
ción de los instrumentos
Posi-
ción
Significado
Luz de cruce automática/
desconectada. Sólo ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas durante la con-
ducción del automóvil. Cambio
automático a luz de estaciona-
miento al aparcar el vehículo.
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición.
Faros
Luz de cruce automática*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave a la posición II,
excepto cuando el mando de las luces (1)
está en la posición central. En caso necesario
el automatismo de las luces de cruce puede
desconectarse. Volvo recomienda que confíe
esta medida a un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1. Gire la llave a la posición II.
2. Las luces de cruce se conectan girando
por completo el mando de las luces (1) en
el sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, ver la
página 70.
La luz se desconecta automáticamente al
girar la llave a la posición I o 0.
Luces de posición y estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse en cualquier posición de la
llave.
Gire el mando de las luces (1) a la posi-
ción central.
Cuando la llave está en la posición II, perma-
necen encendidas las luces de posición/esta-
cionamiento y la iluminación de la matrícula.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Regulación de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en direc-
ción contraria. Evite esto ajustando la altura
de las luces.
1. Gire la llave a la posición II.
2. Gire el mando de la luz (1) a una de las
posiciones finales.
3. Gire la rueda selectora (3) hacia arriba o
hacia abajo para subir o bajar la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Xenon* están pro-
vistos de regulación automática de la altura
de las luces, por lo que no tienen la rueda
selectora (3).
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos se
enciende cuando la llave está en la posición II
y el mando de las luces (1) se ha girado a uno
de los lados. La iluminación se atenúa auto-
máticamente por el día y puede regularse
manualmente por la noche.
Gire la rueda selectora (5) hacia arriba o hacia
abajo para que la iluminación sea más
intensa o más tenue.
Luz antiniebla trasera
La luz antiniebla trasera sólo puede encen-
derse junto con los faros.
Pulse el botón (4).
El símbolo de control de las luces antiniebla
traseras del instrumento combinado y la luz
del botón se encienden cuando están encen-
didas las luces antiniebla traseras.
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Faros Xenon activo*
G020789
Haz luminoso faros activos/no activos.
Si el automóvil está equipado con faros
Xenon activo (Active Bending Lights, ABL), la
luz de los faros sigue el movimiento del
volante. La función se conecta automática-
mente al arrancar el automóvil y puede des-
conectarse y conectarse pulsando el botón
de la consola central, ver la página 65.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
69
Luces diurnas durante el día
Para ahorrar combustible, pueden utilizarse
durante el día las luces diurnas (Daytime
Running Light) en lugar de las luces de cruce
que consumen más energía. Las luces diur-
nas montadas en el deflector utilizan una tec-
nología de diodos de alta intensidad luminosa
y baja intensidad de corriente.
Pulse el botón (2) y gire a la derecha el
mando de luces (1) hasta el tope para activar
automáticamente las luces diurnas durante el
día. El sistema se regula con un sensor de luz
que cambia las luces diurnas por las de cruce
cuando oscurece o cuando la luz del día se
debilita demasiado. La luz del botón se
enciende al activarse las luces diurnas.
NOTA
Para reducir al mínimo el consumo de
energía, cuando se pasa automáticamente
de las luces de cruce a las luces diurnas
se apagan también las luces traseras.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas
las situaciones si la luz de día es dema-
siado débil o lo suficientemente intensa,
por ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un
alumbrado adecuado y seguro para el trá-
fico según las normas viales vigentes.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
70
Posiciones de la palanca del volante
Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
Ráfaga de luces largas
Luz de seguridad y cambio entre luces
largas y luces de cruce
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta el tope (B).
La palanca se detiene en su posición final y
se la hace retroceder a mano o automática-
mente con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (A) y suelte,
la palanca del volante vuelve a continua-
ción a su posición inicial, o lleve la
palanca a la posición (B) y hágala volver
directamente a la posición inicial.
Los indicadores destellan tres veces. La
secuencia de destello breve se interrumpe
inmediatamente si el destello se inicia en sen-
tido contrario.
Conmutación de luces largas y de
cruce
La llave debe estar en la posición II para
poder encender las luces largas.
1. Gire el mando de las luces en el sentido
de las agujas del reloj, ver la página 67.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta el tope (D) y suelte.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca suavemente hacia el
volante hasta la posición (C).
Las luces largas se mantienen encendidas
hasta que se suelta la palanca.
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30 segundos
1
, pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos.
1. Saque la llave del contacto de encendido.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta el tope (D) y suelte.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1
Configuración original.
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de a bordo*
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Generalidades
READ - confirma
Rueda selectora - hojea entre los menús
y las opciones de la lista del ordenador
de a bordo
RESET - pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del
ordenador, gire gradualmente la rueda selec-
tora (2) hacia arriba o hacia abajo. Girando
otra vez, se llega de nuevo a la posición ini-
cial.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es nece-
sario confirmar la recepción del mensaje.
Para confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
--- KM/H VELOCID. MEDIA
--.- KM/L INSTANTÁNEO
--.- KM/L PROMEDIO
--- KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
DSTC ACTIVADO , ver la página 162
--- MPH VELOCIDAD REAL
1
*
VELOCID. MEDIA
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de veloci-
dad media al reanudar la marcha. La puesta a
cero se hace con el botón RESET.
INSTANTÁNEO
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en
la pantalla se actualiza con unos segundos
de intervalo. Cuando el automóvil está
parado, aparece en la pantalla el signo "
----".
Mientras está en marcha el proceso de rege-
neración
2
, el consumo de combustible puede
aumentar, ver la página 152.
PROMEDIO
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se
hace con RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento*, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depó-
sito. Cuando aparece en la pantalla el signo
"
--- KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO", el
1
Sólo en algunos mercados.
2
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de a bordo*
02
72
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
depósito está casi agotado. Reposte tan
pronto como sea posible.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento* o se cambia la técnica de conduc-
ción, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
MPH VELOCIDAD REAL*
1
La velocidad se indicará en mph si el velocí-
metro está en el modo km/h. Si el velocímetro
está en el modo mph, la velocidad se indicará
en mph.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- KM/H VELOCID. MEDIA
o --.- KM/L PROMEDIO
2. Mantenga pulsado el botón RESET (3)
durante por lo menos cinco segundos
para poner a cero la velocidad media y el
consumo medio al mismo tiempo.
1
Sólo en algunos mercados.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Limpiaparabrisas
G026953
Función de limpiado/lavado – parabrisas.
Rueda selectora
Sensor de lluvia - conexión/desconexión
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están des-
conectados cuando la palanca
está en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
La frecuencia de barrido es ajus-
table. Gire la rueda selectora
hacia arriba para aumentar la fre-
cuencia de barrido. Gire hacia
abajo para reducir la frecuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, asegúrese de que las escobillas
no se hayan adherido por el hielo y de que
se haya eliminado raspando la posible
nieve o el hielo del parabrisas (y de la
luneta trasera).
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el
parabrisas. El parabrisas debe estar
mojado cuando están en funcionamiento
los limpiaparabrisas.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y activa los
limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave
debe estar en la posición I o II y la palanca
del limpiaparabrisas en la posición 0 (desco-
nectado).
Para conectar el sensor de lluvia:
Pulse el botón. La luz del botón se
enciende para indicar que el sensor de
lluvia está conectado.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
Pulse el botón. La lámpara del botón se
apaga.
Desplace la palanca hacia abajo a otro
programa de barrido. Si la palanca se
desplaza hacia arriba, el sensor de lluvia
seguirá activo, los limpiaparabrisas efec-
tuarán un barrido adicional y regresarán a
la posición de sensor de lluvia tras soltar
la palanca para que vuelva a la posición
0.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave a distancia del con-
tacto de encendido o 5 minutos después de
desconectar el encendido.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
sufrir daños al lavar el automóvil en un
túnel de lavado. Desconecte el sensor de
lluvia pulsando el botón (2) cuando la llave
está en la posición I o II.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado.
Para ahorrar líquido de lavado, los faros sólo
se lavan cada cinco veces (en un periodo de
10 minutos). Si transcurren 10 minutos desde
la última activación del lavaparabrisas, los
faros vuelven a lavarse a alta presión la pri-
mera vez que se lava el parabrisas. Si des-
plaza suavemente la palanca hacia el volante,
sólo se lava el parabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece
en la pantalla del cuadro de instrumentos el
mensaje de que debe añadirse líquido de
lavado, se cierra el suministro de líquido de
lavado a los faros y la luneta trasera. De este
modo, se da prioridad a la limpieza y visibili-
dad del parabrisas.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Función de limpiado/lavado – luneta trasera.
Barrido intermitente: Pulse la sección
superior del botón.
Velocidad constante: Pulse la sección
inferior del botón.
Desplazando la palanca hacia adelante, se
inicia el lavado y el barrido de la luneta tra-
sera. La escobilla realiza algunos barridos
adicionales después del lavado.
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
75
piacristales de la luneta trasera adoptará la
posición de barrido intermitente
1
. Si el lava-
cristales trasero ya funciona a velocidad nor-
mal, no se produce ningún cambio.
1
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conexión
G027098
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1. Pulse el botón CRUISE. En el instru-
mento combinado aparece el texto
CRUISE.
2. Pulse ligeramente las teclas + o para
fijar la velocidad del automóvil. El texto
CRUISE-ON se enciende.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
G026949
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) de + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1 mph
1
.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del
acelerador como, por ejemplo, en un ade-
lantamiento, no afecta al ajuste del control
de velocidad constante. Cuando se suelta
el pedal del acelerador, el automóvil vuelve
a adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto
CRUISE. La velocidad pro-
gramada se guarda en la memoria des-
pués de una desconexión temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente:
si se pisa el pedal de freno
si la velocidad en subida baja por debajo
de 25-30 km/h
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas.
1
Según el tipo de motor.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Volver a la velocidad programada
Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
-ON.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto
CRUISE-
-ON se apaga en el instrumento combi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc.
02
78
Freno de estacionamiento
G026992
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la izquierda.
G026994
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la derecha.
Pedal del freno de estacionamiento
Palanca para soltar el freno de estaciona-
miento
El freno de estacionamiento está situado en
el piso y actúa sobre las ruedas traseras
cuando está apretado.
NOTA
El símbolo de advertencia luce en la uni-
dad de información al conductor indepen-
dientemente de la fuerza con que se pise
el pedal del freno de estacionamiento.
Aplicación del freno de
estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
2. Pise el pedal del freno de estaciona-
miento con firmeza, hasta el fondo.
3. Suelte el pedal del freno y asegúrese de
que el automóvil está parado.
4. Si el automóvil rueda, hay que pisar aún
más el pedal del freno de estaciona-
miento.
5. Al aparcar el automóvil, seleccione la
posición P de la caja de cambios.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre el freno de estaciona-
miento cuando aparca en una cuesta. La
posición P de la caja de cambios automá-
tica no tiene suficiente capacidad para
retener el automóvil en todas las situacio-
nes.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc.
02
79
Liberación del freno de
estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
2. Tire de la palanca.
Enchufe en el asiento trasero
G028425
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un telé-
fono móvil o una nevera. Está previsto para
12 V. La llave debe estar como mínimo en la
posición I para que la toma eléctrica pueda
suministrar corriente.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan las dos tomas (consola central y
asiento trasero) al mismo tiempo, cada
toma será de 7,5 A (90 W).
Si se conecta el compresor para la repara-
ción de neumáticos a una de las dos
tomas, no debe haber ningún otro disposi-
tivo eléctrico conectado a la otra.
NOTA
El compresor para la reparación provisio-
nal de los neumáticos ha sido probado y
certificado por Volvo. Para información
sobre el uso del sistema de reparación
provisional de los neumáticos (TMK) reco-
mendado por Volvo, ver la página 199.
Ajuste del volante
G026999
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad. Baje el mando situado en el lado
izquierdo de la columna de dirección. Ajuste,
a continuación, el volante a su medida.
Vuelva a colocar el mando para bloquear el
volante. Si cuesta moverlo, puede ejercer
cierta presión sobre el volante al mismo
tiempo que vuelve a colocar el mando.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Compruebe que el volante está fijo en su
posición.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
80
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas fun-
cionan en la posición de llave I y II. Después
de apagar el vehículo y sacar la llave, seguirá
siendo posible abrir y cerrar las ventanillas
durante cierto tiempo si no se abre ninguna
de las puertas. Vigile el movimiento de los
elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Una forma de reducir el sonido pulsante
del viento, cuando están abiertas las ven-
tanillas traseras, consiste en abrir un poco
también las ventanillas delanteras.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los ele-
valunas sacando la llave si el conduc-
tor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan
las manos al cerrar las ventanillas.
Si acciona las ventanillas de las puertas
traseras en la puerta del conductor, com-
pruebe que ninguno de los pasajeros del
asiento trasero ponga las manos cuando
las ventanillas se cierran.
Puerta del conductor
Mandos elevalunas.
Mando ventanilla delantera
Mando ventanilla trasera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su asiento. Las ventanillas pue-
den abrirse y cerrarse de dos maneras:
Apriete o levante suavemente el mando
(1) o (2). Los elevalunas suben o bajan
mientras se accionan los mandos.
Apriete o levante suavemente el mando
(1) o (2) y suéltelo luego. A continuación,
las ventanillas se abren o se cierran auto-
máticamente. Si algún objeto obstruye la
ventanilla, el movimiento se interrumpe.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
NOTA
La función de automáticamente arriba en
el lado del acompañante sólo existe en
ciertos mercados.
Bloqueo de los elevalunas traseros
G029572
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro
eléctrico para niños en las puertas traseras*.
Los elevalunas eléctricos del asiento trasero
pueden bloquearse con el interruptor del
panel de mandos de la puerta del conductor.
No olvide desconectar siempre la corriente
de los elevalunas (esto es, sacar la llave) si
deja a niños solos en el vehículo.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pue-
den accionarse tanto con los mandos de la
puerta respectiva como con los mandos de la
puerta del conductor.
Asiento del acompañante, delantero
G029573
Con los mandos del elevalunas eléctrico
situados junto al asiento delantero del acom-
pañante sólo se acciona esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
G029574
Las ventanillas de las puertas traseras pue-
den accionarse con los mandos de la puerta
respectiva y con los interruptores de la puerta
del conductor. Si está encendida la luz del
interruptor de bloqueo de los elevalunas tra-
seros (situado en el panel de control de la
puerta del conductor), las ventanillas de las
puertas traseras sólo pueden accionarse
desde la puerta del conductor.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
82
PRECAUCIÓN
Si acciona las ventanillas de las puertas
traseras en la puerta del conductor, com-
pruebe que ninguno de los pasajeros del
asiento trasero ponga las manos cuando
las ventanillas se cierran.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Retrovisor interior
G026660
Sistema antideslumbrambiento
Posición normal
Posición con antideslumbramiento.
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, esta luz puede ser reflejada por el
espejo retrovisor y deslumbrar al conductor.
Accione el mando cuando resulte molesta la
luz detrás del automóvil.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, la función antideslumbramiento se
activa automáticamente.
Retrovisor interior con brújula*
G026965
En la esquina superior izquierda del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Si está conectada, la brújula se pone en mar-
cha automáticamente con el encendido en
posición II o cuando el motor está en funcio-
namiento. Para conectar o desconectar la
brújula, apriete el botón situado en la parte
trasera del retrovisor. Utilice, por ejemplo un
clip. El botón está introducido aproximada-
mente 2,5 centímetros en el retrovisor.
Zona correcta en la brújula
C
A
L
Z
O
N
E
C
A
L
Z
O
N
E
G026950
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. La brújula está programada para la zona
geográfica en la que se suministra el automó-
vil. La brújula debe calibrarse si el automóvil
se desplaza por varias zonas magnéticas.
1. Posición II.
2. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante aprox.
3 segundos hasta que aparezca el texto
ZONE (utilice por ejemplo un clip). A con-
tinuación, aparece el número de la zona
seleccionada.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
84
3. Pulse varias veces el botón hasta que
aparezca indicado el número de la zona
geográfica (1–15) deseada. Después de
unos segundos, el display vuelve a indi-
car el rumbo indicado por la brújula, lo
que significa que el cambio de zona está
terminado.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
}}
85
Zonas magnéticas de la brújula.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Para obtener el
mejor resultado, apague todos los sistemas
que consumen mucha electricidad como, por
ejemplo, la iluminación interior, el ventilador
del habitáculo, la calefacción de la luneta tra-
sera, etc., y evite la presencia de objetos
metálicos o magnéticos en la proximidad del
retrovisor.
1. Detenga el automóvil en una zona abierta
de gran extensión con el motor en mar-
cha.
2. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor (utilice por
ejemplo un clip) hasta que vuelvan a apa-
recer las letras
CAL (aprox. 6 segundos).
3. Conduzca lentamente haciendo un cír-
culo a una velocidad máxima de 8 km/h
hasta que desaparezcan del display las
letras
CAL. Esto indica que calibrado ha
terminado.
4. Procedimiento de calibrado alternativo:
Inicie la marcha como de costumbre. Las
letras CAL desaparecen del display
cuando termina el calibrado.
Retrovisores exteriores
G029575
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en la parte delan-
tera del apoyabrazos del conductor. Los
retrovisores pueden controlarse en la posi-
ción de llave I y II.
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho.
La luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de
ajuste situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Plegado de los retrovisores exteriores, ver la
página 64.
PRECAUCIÓN
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
Retrovisores con función de memoria*
Si el vehículo dispone de retrovisores con
función de memoria, este funciona junto con
el dispositivo de memoria del asiento, ver la
página 107.
Función de memoria en el mando a
distancia*
Cuando abre el automóvil con uno de los
mandos a distancia y modifica el ajuste de
los retrovisores exteriores, el nuevo ajuste
queda almacenado en la memoria del mando
a distancia. Cuando vuelve a desbloquear el
vehículo con el mismo mando a distancia y
abre la puerta antes de cinco minutos, los
espejos adoptan las posiciones guardadas en
la memoria.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
Ventanillas de cristal laminado*
Las ventanillas ahumadas en las puertas
delanteras y traseras mejoran el aislamiento
acústico del habitáculo y proporcionan al
vehículo una mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua y la
suciedad en las ventanillas
delanteras*
Las ventanillas con revestimiento
repelente al agua y a la suciedad
están identificadas con un pequeño símbolo.
Si desea información sobre el mantenimiento
de los cristales, ver la página 208.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. El reves-
timiento hidrófugo puede dañarse.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posiciones de apertura
G007503
El panel de control del techo solar está
situado en el techo. El techo solar puede
abrirse en dos posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera
hacia arriba
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave debe estar en la posición I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte el suministro de corriente del techo
solar sacando la llave si el conductor sale
del automóvil.
Cierre, automático
Cierre, manual
Apertura, manual
Apertura, automática
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
Eleve la sección trasera (E) del mando.
Cerrar:
Apriete la sección trasera (F) del mando.
Desde la posición de ventilación, puede
pasarse directamente a la posición de con-
fort: desplace el mando hacia atrás hasta el
tope (D) y suéltelo.
Accionamiento automático
Desplace el mando venciendo el punto de
resistencia (C) hasta el tope trasero (D) o más
allá del punto de resistencia (B) hasta el tope
delantero (A) y suelte el mando. A continua-
ción, el techo solar se abre hasta la posición
de confort o se cierra por completo.
Para abrir por completo desde la posición de
confort:
Desplace el mando hacia atrás hasta el
tope (D) y suéltelo.
Accionamiento manual
Abrir:
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (C). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene pulsado el
botón.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Cerrar:
Desplace el mando hacia adelante hasta
el punto de resistencia (B). El techo solar
se desplaza hacia la posición de cierre
mientras se mantiene pulsado el botón.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automá-
tico y no si es manual.
Cortinilla
G020157
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección
antiobstrucciones que se activa si algún
objeto obstruye la tapa del techo solar. En
caso de obstrucción, el techo solar se
detiene y, a continuación, se abre automáti-
camente hasta la última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Cuídese de que nadie quede pillado al
cerrar el techo solar.
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el climatizador.............................................. 92
Climatizador electrónico ECC................................................................. 96
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*............... 100
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
92
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador automático (ECC).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en
el habitáculo y evitar que las lunas se
empañen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Reduzca el problema de que las ventanillas
se empañen limpiando los cristales. Utilice un
limpiacristales normal.
Multifiltro
Asegúrese de que se cambie con regularidad
el multifiltro o el filtro de polen. Volvo le reco-
mienda consultarlo con un taller autorizado
Volvo.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Función del ventilador del habitáculo
Cuando el motor esté apagado (aunque la
llave esté en la posición I o II), el ventilador
del habitáculo se apagará automáticamente.
De este modo se evita que la batería se des-
cargue.
Para conectar el ventilador del habitáculo,
gire el mando del ventilador y ajuste la veloci-
dad deseada.
ECC (climatizador electrónico)
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a
la sensación física que impera en el interior y
el exterior del automóvil teniendo en cuenta
la velocidad del aire, la humedad, la exposi-
ción al sol, etc.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa
u otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, las ventanillas y el techo
solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente.
Podrá sentir entonces una subida transitoria
de la temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Para ventilar el sistema de control del climati-
zador, el ventilador del habitáculo puede
ponerse en marcha hasta 50 minutos des-
pués de haber apagado el encendido. El ven-
tilador se desconecta después automática-
mente al cabo de unos 15 minutos.
Ahorro de combustible
Con el sistema ECC se regula también el aire
acondicionado de forma automática, utilizán-
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
}}
93
dose únicamente en la medida de lo necesa-
rio para enfriar el habitáculo y deshumedecer
adecuadamente el aire entrante. De este
modo, se obtiene un ahorro de combustible
en comparación con los sistemas convencio-
nales en que el sistema de aire acondicio-
nado enfría siempre el aire a una temperatura
ligeramente superior al punto de congelación.
Distribución del aire
G028577
El aire que entra es distribuido por varios
difusores repartidos en diferentes lugares en
el automóvil.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G027043
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical.
1. Oriente los difusores laterales hacia las
ventanillas para desempañar las ventani-
llas delanteras.
2. En climas fríos: cierre los difusores cen-
trales para conseguir mayor confort y
desempañar mejor.
Difusores de ventilación del montante
de la puerta
0
G027064
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical.
1. Oriente los difusores laterales hacia la
ventanilla para desempañar las ventani-
llas traseras.
2. Oriente los difusores hacia el interior del
automóvil para obtener un clima agrada-
ble en el asiento trasero.
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
94
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
Asientos delanteros ventilados
(Executive)
G030244
Mandos de ventilación de los asientos delante-
ros.
El sistema de ventilación está compuesto por
ventiladores en el asiento y el respaldo que
absorben aire por la tapicería del asiento. El
efecto de refrigeración aumenta cuanto más
frío esté el aire del habitáculo.
La ventilación se regula con un mando del
panel de control situado en el lateral de los
asientos delanteros y la velocidad de ventila-
ción tiene tres pasos.
Para iniciar la ventilación del asiento:
Pulse brevemente .
Para aumentar la ventilación gradualmente:
Pulse brevemente .
Para aumentar la ventilación al máximo:
Mantenga pulsado durante 2 segun-
dos.
Para reducir la ventilación gradualmente:
Pulse brevemente .
Para desconectar la ventilación:
Mantenga pulsado durante 2 segun-
dos.
La ventilación puede utilizarse al mismo
tiempo que la calefacción eléctrica de los
asientos delanteros. La función puede utili-
zarse, por ejemplo, para deshumedecer la
ropa.
El sistema de ventilación puede conectarse
cuando el motor está en marcha.
NOTA
Las personas sensibles a las corrientes de
aire deben utilizar la ventilación de los
asientos con mucha precaución. El nivel
de confort I se recomienda para uso pro-
longado.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede acti-
varse cuando la temperatura del habitá-
culo es inferior a 5 °C. Se evita así el
enfriamiento del ocupante del asiento.
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
95
Calefacción de las plazas laterales del
asiento trasero (Executive)
G030976
Botón de conexión/desconexión de la calefac-
ción del asiento trasero
La calefacción del asiento trasero se controla
con los botones según la figura. A cada lado
de la consola central encontrará un mando
para la plaza respectiva del asiento trasero.
Para iniciar la calefacción del asiento:
Pulse el botón.
> El símbolo del botón se enciende.
Para interrumpir la calefacción:
Pulse el botón.
> La luz se apaga.
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control
AC – Conexión/desconexión (ON/OFF)
Recirculación y multifiltro con sensor*
Recirculación
AUTO
Distribución del aire
Sensor de temperatura del habitáculo
Desempañador del parabrisas y de las
ventanillas laterales
Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores
Asientos delanteros térmicos
Temperatura del lado derecho
Temperatura del lado izquierdo
Ventilador
Ventilador, parte trasera del habitáculo*
Funciones
1. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado está conectado. El
sistema se regula automáticamente. De esta
manera, el aire entrante se enfría y se deshu-
medece.
OFF: Desconectado. Al conectar la función
del desempañador, el aire acondicionado se
conecta automáticamente (puede desconec-
tarse con el botón AC).
2. Sistema de calidad de aire,
recirculación/multifiltro*
Algunos automóviles están equipados con un
multifiltro y un sensor de calidad del aire. El
multifiltro separa gases y partículas y reduce,
por tanto, la concentración de olores y conta-
minaciones. El sensor de calidad del aire
registra concentraciones elevadas de aire
exterior contaminado. Cuando el sensor
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
}}
97
detecta contaminaciones, la toma de aire se
cierra y el aire recircula en el habitáculo. El
multifiltro continúa depurando el aire del
habitáculo incluso cuando el aire recircula en
el interior del automóvil.
Cuando el sensor de calidad
de aire está conectado, se
enciende la luz verde del
botón AUT.
Modo de proceder:
Apriete AUTO para conectar el sensor de
calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Cambie entre las tres funciones siguien-
tes pulsando varias veces en
:
la luz del botón MAN se enciende: se
conecta la recirculación.
No se enciende ninguna de las luces y
la recirculación se desconecta a no ser
que sea necesaria para la refrigeración
del aire en climas cálidos.
la luz del botón AUT se enciende: se
conecta el sensor de calidad de aire.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Como regla general, tenga siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona
de forma limitada para evitar que se
empañen las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe des-
conectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se le reco-
mienda hacer uso de los desempañado-
res del parabrisas, las ventanillas laterales
y la luneta trasera.
Siga el programa de servicio de Volvo
sobre intervalos recomendados para
cambiar el multifiltro. Si conduce en
ambientes de gran contaminación, puede
ser necesario cambiar el filtro combinado
con mayor frecuencia.
3. Recirculación
La recirculación se selecciona para impedir la
entrada de aire contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo. El aire del habi-
táculo recircula, es decir, no entra en el auto-
móvil aire del exterior cuando la función está
conectada.
Si el aire del vehículo recircula, puede for-
marse hielo y vaho, sobre todo en invierno.
Con la función de temporizador (los automó-
viles con multifiltro y sensor de calidad de
aire no están equipados con función de tem-
porizador), se reduce el riesgo de hielo, vaho
y aire viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
1.
Pulse
durante más de 3 segundos.
La luz parpadea durante 5 segundos. El
aire recircula en el interior del vehículo
entre 3-12 minutos, según la temperatura
exterior.
2.
Cada vez que pulsa
, se conecta la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporiza-
dor:
Vuelva a pulsar durante más de 3
segundos. La luz se enciende durante 5
segundos para confirmar la selección.
4. AUTO
La función AUTO regula automáticamente el
climatizador para obtener la temperatura
seleccionada. La calefacción, el sistema de
aire acondicionado, el sensor de la calidad
del aire, la velocidad del ventilador, la recircu-
lación y la distribución del aire se regulan
automáticamente. Al seleccionar una o varias
funciones manuales, las demás funciones
siguen regulándose automáticamente.
Cuando se pulsa el botón AUTO, se desco-
nectan todos los ajustes manuales.
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
98
5. Distribución del aire
Cuando está presionado el botón supe-
rior, el aire se dirige hacia las ventanillas
Cuando está presionado el botón central,
el aire se dirige hacia la cabeza y el
cuerpo
Cuando está presionado el botón inferior,
el aire se dirige hacia las piernas y los
pies
Pulse AUTO cuando desee que la distribu-
ción del aire sea automática.
6. Sensor de temperatura del habitáculo
El sensor de temperatura del habitáculo
registra la temperatura en el interior del vehí-
culo.
7. Desempañador del parabrisas y de
ventanilla lateral
Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y
el hielo del parabrisas y las ventanillas. Las
ventanillas se ventilan a alta velocidad.
Cuando está conectada esta función, se
enciende la luz del botón del desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar ade-
más lo siguiente para deshumedecer al
máximo el aire del habitáculo:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC).
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se desconecta la función del desem-
pañador
, el climatizador vuelve a
adoptar los ajustes anteriores.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice este botón para desempañar y des-
congelar rápidamente la luneta trasera y los
retrovisores exteriores, ver la página 66 para
más información sobre esta función.
9. Asientos delanteros térmicos
Para calentar un asiento delantero, proceda
de la siguiente manera:
1. Pulse una vez: Temperatura alta - se
encienden las dos lámparas.
2. Pulse otra vez: Temperatura media - se
enciende una lámpara.
3. Pulse otra vez: Calefacción desconectada
- no se enciende ninguna lámpara.
Volvo recomienda que ajusten la temperatura
en un taller autorizado Volvo.
10 y 11. Selector de temperatura
Con los dos mandos, puede ajustar la tempe-
ratura en el lado del conductor y en el lado
del acompañante.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
12. Ventilador
Gire el mando para aumentar o reducir la
velocidad del ventilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del ventilador se regula
de forma automática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y desa-
parece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado.
13. Ventilador, parte trasera del
habitáculo (opcional en automóviles de
siete plazas)
Gire el mando para aumentar o reducir la
velocidad del ventilador. Esto solo es posible
si se ha seleccionado aire acondicionado
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
tanto en la parte delantera como en la parte
trasera* del habitáculo. El botón para la parte
trasera está en el panel de interruptores de la
consola central, ver la página 64.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
calefactor
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Antes de programar el calefactor de estacio-
namiento, se debe activar el sistema eléc-
trico.
La forma más sencilla de hacerlo es como
sigue:
pulse el botón READ o
encienda las luces largas o
gire la llave a la posición I.
El calefactor de estacionamiento puede acti-
varse automáticamente o programarse para
dos tiempos de arranque diferentes con
TEMPORIZADOR 1 y TEMPORIZADOR 2.
Como tiempo de arranque se entiende el
momento en que concluye el calentamiento
del automóvil. El sistema electrónico del
automóvil determina el momento en que
debe iniciarse la calefacción en función de la
temperatura exterior.
Si la temperatura exterior es superior a 25 °C,
el calefactor no se activará. Cuando la tem-
peratura es inferior a -10 °C, el tiempo de
funcionamiento máximo del calefactor es de
60 minutos.
Si el calefactor no se pone en marcha pese a
intentarlo varias veces, Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller Volvo
autorizado. En la pantalla aparece un men-
saje.
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
El automóvil tiene que estar al aire libre
cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento.
Desconecte el calefactor de estaciona-
miento antes de empezar a repostar. El
combustible derramado en el suelo puede
inflamarse.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. (Cuando el calefactor de aparca-
miento está en funcionamiento, aparece
en la pantalla el texto
CAL. EST. ON.)
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
}}}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
Mensaje en la pantalla
Al activar los parámetros de TEMPOR. 1,
TEMPOR. 2 y Se conecta la activación
directa, se enciende el símbolo de adverten-
cia amarillo en el instrumento combinado y en
la pantalla aparece un mensaje aclaratorio.
Cuando sale del vehículo, recibirá un mensaje
informándole sobre el estatus del equipo. El
mensaje se apaga cuando el automóvil se
cierra desde fuera con el mando a distancia.
Estacionamiento en pendiente
Si se aparca el vehículo en pendientes muy
empinadas, éste debe colocarse con el frente
hacia abajo para asegurar el suministro de
combustible del calefactor de estaciona-
miento.
Reloj/temporizador
Si se ajusta la hora del reloj después de
haber programado los temporizadores del
calefactor, quedarán anuladas las horas de
arranque seleccionadas.
Programación de los temporizadores
Por razones de seguridad, sólo pueden pro-
gramarse tiempos para las siguientes 24
horas, no para varios días seguidos.
1. Desplácese con ayuda de la rueda selec-
tora hasta que aparezca el texto
TEMPORIZADOR 1 o 2 en la pantalla.
2. Pulse ligeramente el botón RESET para
acceder a la programación de la hora.
3. Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
4. Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione con la rueda selectora los
minutos que desea programar.
6. Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7. Pulse RESET para activar el temporiza-
dor.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
temporizador
Para desconectar manualmente el calefactor
de estacionamiento antes de que lo haga la
función del temporizador, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse READ.
2.
Desplácese al texto
TEMPOR. CAL.EST
1 o 2 con la rueda selectora. El texto
Activado parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET. El texto
Desactivado apa-
rece con luz continua y el calefactor de
estacionamiento se apaga.
Activación directa del calefactor
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto
ACTIVACIÓN
DIRECTA en la pantalla.
2. Pulse el botón RESET para acceder a las
opciones
Activado o Desactivado.
3.
Seleccione
Activado.
A continuación, el calefactor permanecerá
activado durante 60 minutos. El habitáculo
comenzará a calentarse en cuanto el refrige-
rante del motor alcance una temperatura de
30 °C.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión inmediata del calefactor
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto
ACTIVACIÓN
DIRECTA en la pantalla.
2. Pulse el botón RESET para acceder a las
opciones
Activado o Desactivado.
3.
Seleccione
Desactivado.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y con-
ducido mientras el calefactor de estacio-
namiento aún está en marcha.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada
o si el nivel de combustible es demasiado
bajo, el calefactor se desconecta de forma
automática. En la pantalla aparece un men-
saje. Confirme el mensaje pulsando una vez
el botón READ.
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos
cortos dará lugar a la descarga de la bate-
ría, con los consiguientes problemas en el
arranque. En caso de uso regular del cale-
factor, deberá conducirse el vehículo tanto
tiempo como se utilice dicho dispositivo a
fin de asegurar la recarga de la batería del
vehículo al nivel del consumo del calefac-
tor. El calefactor se emplea un máximo de
60 minutos en cada ocasión.
Calefactor adicional (diésel)*
Con un tiempo frío puede requerirse calor
extra del calefactor adicional para lograr la
temperatura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional se pone en marcha
automáticamente si es necesario calentar
más el habitáculo cuando está en marcha el
motor. El calefactor se apaga automática-
mente cuando se ha obtenido la temperatura
prevista o al parar el motor.
03 Climatización
03
103
104
Asientos delanteros.............................................................................. 106
Asientos delanteros - Executive .......................................................... 109
Iluminación del habitáculo.................................................................... 110
Compartimentos del habitáculo............................................................ 112
Compartimentos del habitáculo - Executive ........................................ 117
Asiento trasero...................................................................................... 118
Colocación de la carga......................................................................... 120
Compartimento de carga...................................................................... 121
INTERIOR
04 Interior
Asientos delanteros
04
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posición de asiento
G027960
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición
de asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más
adecuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado
su posición.
Subir o bajar la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia
abajo (lado del conductor y el acompa-
ñante*).
Subir o bajar el asiento, empuje hacia
arriba o hacia abajo (lado del conductor y
el acompañante*).
Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento de conduc-
tor antes de ponerse en marcha, nunca
mientras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
Abatimiento de los respaldos del
asiento delantero*
G014805
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
1. Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
2. Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
3. Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al tiempo que abate éste
hacia adelante.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros
04
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
4. Desplace el asiento hacia adelante hasta
que el reposacabezas "encaje" debajo de
la guantera.
El respaldo se levanta en el orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Alfombrillas*
Volvo ofrece alfombrillas diseñadas especial-
mente para su automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción
está bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
Asiento accionado eléctricamente*
El asiento puede ajustarse durante unos ins-
tantes después de haber abierto la puerta
con el mando a distancia, sin haber introdu-
cido la llave en la cerradura de contacto. El
asiento puede ajustarse en todo momento
con el encendido en la posición I o II.
Borde delantero de la almohadilla de
asiento arriba/abajo
Asiento adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento
por vez.
Función de memoria*
Botones de función de memoria.
Almacenar un ajuste
1. Ajuste el asiento.
2. Mantenga pulsado el botón MEM, al
mismo tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó
3.
Utilizar un ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
04 Interior
Asientos delanteros
04
108
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Memoria de la llave a distancia
Todos los mandos a distancia puede utili-
zarse por diferentes conductores para alma-
cenar los ajustes del asiento del conductor y
los retrovisores laterales
2
. Proceda de la
siguiente manera
Ajuste el asiento según sus preferencias.
Cierre el automóvil pulsando el botón de
cierre del mando a distancia que suele
utilizar. La posición del asiento y los
retrovisores se almacena en la memoria
del mando a distancia
3
.
Abra el automóvil (pulsando el botón de
apertura del mismo mando a distancia) y
abra la puerta del conductor. El asiento
del conductor y los retrovisores adopta-
rán automáticamente la posición almace-
nada en la memoria del mando a distan-
cia (si el asiento se ha movido después
de que usted cerrara el vehículo).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria del asiento y se deten-
drá éste.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
2
Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico.
3
Este ajuste no afecta a los ajustes que se han almacenado con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros - Executive
04
109
Asientos de confort delanteros
G030180
Masaje
Región lumbar
Masaje
G030183
Botón para activar el masaje.
Masaje intenso
Masaje suave
Los dos asientos delanteros disponen de un
sistema de masaje en el respaldo. El sistema
está compuesto por dos cojines de aire que
pueden dar masajes con dos niveles de
intensidad. Cuando se ha seleccionado uno
de los niveles, el masaje se da según el ciclo:
masaje 6 minutos - pausa 4 minutos - masaje
6 minutos, etc.
Cuando el botón está en la posición central o
cuando la llave de encendido está en la posi-
ción 0, el masaje no está activado.
Ajuste de la región lumbar
G030229
Botón para ajustar la región lumbar.
El apoyo lumbar se ajusta con ayuda de los
mismos cojines de aire que se utilizan para el
masaje. El ajuste puede hacerse gradual-
mente tanto en profundidad como en altura
con ayuda del botón de control, véase arriba.
El apoyo lumbar puede ajustarse cuando el
masaje no está conectado.
La memoria del sistema almacena el ajuste
del apoyo lumbar cuando el masaje se inte-
rrumpe o cuando la presión de los cojines de
aire disminuye, por ejemplo, después de
estar aparcado algún tiempo.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
110
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G026960
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha
La iluminación del habitáculo
1
se enciende
con una pulsación corta del botón (2) y, al
mismo tiempo, se activa la iluminación auto-
mática, ver la página 111. La iluminación del
habitáculo se apaga con una pulsación corta
del botón (2).
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en posición de encendido I y II así
como con el motor en marcha. La iluminación
también se puede activar durante 10 minutos
después de:
que el motor se haya apagado y el
encendido esté en posición 0
haber abierto el automóvil pero sin haber
arrancado el motor
Después, se apaga automáticamente.
Iluminación delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden
o apagan pulsando en el correspondiente
botón de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G027153
Luces de lectura traseras
Luz de lectura trasera izquierda, cone-
xión/desconexión
Luz de lectura trasera derecha, conexión/
desconexión
Las lámparas se encienden o apagan con una
pulsación en el respectivo botón.
En automóviles de siete asientos hay lámpa-
ras de lectura también para la tercera fila de
asientos.
Alumbrado de acceso
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o apaga, respectiva-
1
La iluminación de guía sigue a la iluminación del habitáculo.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
mente, cuando se abre o cierra una puerta
lateral.
Iluminación, maletero
El maletero tiene una lámpara en la parte
interior del portón trasero.
La lámpara trasera del habitáculo y la lám-
para del portón trasero se encienden o apa-
gan, respectivamente, cuando se abre o
cierra el portón trasero.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende o
apaga, respectivamente, cuando se abre o
cierra el compartimento.
Espejo de cortesía*
G027045
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Iluminación automática
La función automática puede desconectarse
pulsando el botón (2) durante más de 3
segundos, ver la página 110. Para conectar
de nuevo la función automática, pulse breve-
mente el botón.
Cuando está activada la función automática,
la iluminación del habitáculo se enciende
automáticamente
2
y se mantiene encendido
durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con la llave o el
mando a distancia
al desconectar el motor y girar la llave a
la posición 0.
La iluminación del habitáculo permanece
encendida durante 10 minutos, si alguna de
las puertas está abierta y la iluminación no es
apagada.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
al arrancar el motor.
el automóvil se cierra con la llave o el
mando a distancia.
Los intervalos programados de 30 segundos
y 10 minutos pueden modificarse en un taller
Volvo.
2
La función es sensible a la luz y solo se activa de noche.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
112
Compartimentos
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Compartimento en la tercera fila de
asientos
Compartimento y portavasos
Pinza portabilletes
Guantera
Espacio de apagado en la consola central
Portavasos del asiento trasero
Compartimento (también en la parte
delantera de las almohadillas de los
asientos delanteros)
Soporte para bolsas de compra
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de
seguridad o con correas de sujeción.
Compartimento para lápices
G027030
En la consola central hay un compartimento
para guardar bolígrafos.
Guantera
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
AIRBAG
G027025
En la guantera pueden guardarse el manual
del propietario del vehículo, mapas, lápices,
tarjetas de crédito, etc.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Colgador de chaquetas
G027028
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
Cenicero para pasajeros del asiento
trasero*
G027018
Abra el cenicero tirando del borde superior de
la tapa.
Para vaciarlo:
1. Abra el cenicero.
2. Apriete la tapa hacia abajo e inclínelo
hacia atrás.
3. A continuación, levante y saque el ceni-
cero.
Portavasos/portabotellas para
pasajeros del asiento trasero
G027063
Tire de la parte inferior del accesorio para
abrirlo.
El accesorio para vasos puede desmontarse:
suelte las dos presillas para poder utilizar
el soporte para botellas grandes.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Compartimentos y portavasos
(vehículos de siete plazas)
G027040
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar por ejemplo discos compactos y
libros.
Espacio de apagado en la consola
central
G027019
La consola central tiene un compartimento
para guardar por ejemplo comida y bebida. El
apoyabrazos puede abatirse hacia atrás y
convertirse, de este modo, en una "mesa"
para los pasajeros de los asientos traseros.
Debajo de este compartimento, hay un espa-
cio previsto para guardar, por ejemplo discos
CD.
Portavasos
G027020
Portavasos para los ocupantes de los asien-
tos delanteros.
Cenicero*
Para vaciar el cenicero, saque la caja
insertada.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
116
Compartimentos en la tercera fila de
asientos (vehículos de siete plazas)
G027026
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar lápices y objetos de pequeño
tamaño.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo - Executive
04
117
Nevera
G027068
La nevera está situada debajo del apoyabra-
zos plegable del asiento delantero. Ajuste el
nivel de refrigeración con el botón (véase la
figura). La nevera función cuando el motor
está en marcha o con la llave en la posición
II.
PRECAUCIÓN
Guarde las botellas bien cerradas en la
nevera y asegúrese de que la tapa está
cerrada durante el viaje.
04 Interior
Asiento trasero
04
118
Asientos traseros – segunda fila
(vehículos de siete plazas)
Abatimiento del respaldo para poder
entrar en el automóvil
Levante la palanca (1) y empuje al mismo
tiempo el asiento hacia adelante. Proceda de
forma inversa para reponer el asiento a su
posición original.
Ajuste en sentido horizontal del asiento
Levante la palanca (2) para desplazar el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Asiento desplazable (vehículo de siete
plazas)
El asiento central de la segunda fila de asien-
tos puede desplazarse más que los otros
asientos. Con el asiento desplazado hacia
adelante, mejora la comunicación entre el
niño que ocupa el asiento infantil integrado y
las personas de los asientos delanteros.
Levante la palanca (1) para desplazar el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Desmontaje de la parte trasera de la
consola central
G028445
Para poder desplazar hacia adelante el
asiento central de la segunda fila de asientos,
debe desmontarse antes la consola central.
1. Desmonte la parte trasera de la consola
central tirando del fiador en sentido recto
hacia fuera, tal como puede verse en la
figura.
2. Extraiga, a continuación, la consola.
04 Interior
Asiento trasero
04
119
Reposacabezas del asiento trasero –
plaza central
G027015
El reposacabezas del asiento trasero puede
regularse verticalmente en cuatro posiciones.
Empuje el reposacabezas hacia arriba si es
necesario.
Para volver a bajarlo, pulse el botón
situado en el tubo derecho al mismo
tiempo que empuja con cuidado el repo-
sacabezas hacia abajo. Véase la figura.
PRECAUCIÓN
La posición inferior solo debe utilizarse
para abatir el respaldo del asiento o
cuando nadie ocupa esta plaza.
Tras levantar los asientos de la segunda y
la tercera fila, es necesario comprobar si
los respaldos de los asientos se han
enganchado. De lo contrario, el sistema de
protección de los asientos puede per-
derse.
NOTA
El reposacabezas no puede desmontarse
por completo.
04 Interior
Colocación de la carga
04
120
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios redu-
cen la capacidad de carga del automóvil de
manera correspondiente. Para más informa-
ción sobre pesos, ver la página 298.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la colo-
cación de la carga.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y obtener la
mayor seguridad posible durante el viaje,
recomendamos los arcos portacargas desa-
rrollados por Volvo.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje incluidas en la entrega del portacar-
gas.
Compruebe periódicamente la debida
fijación de los arcos portacargas y la
carga. Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme
por los arcos portacargas. Coloque la
carga de mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el con-
sumo de combustible aumentan con el
tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelero-
nes, frenazos o tomar curvas a gran velo-
cidad.
PRECAUCIÓN
No cargue más de 100 kg sobre el techo,
incluyendo el peso del portacargas y el
cofre de techo. El centro de gravedad y las
características de conducción del automó-
vil se modifican al colocar carga en el
techo.
04 Interior
Compartimento de carga
04
}}
121
Ampliación del compartimento de
carga, 2ª fila de asientos
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber obje-
tos en el asiento trasero. Tampoco deben
estar abrochados los cinturones de seguri-
dad. De lo contrario, puede dañarse el
tapizado del asiento trasero.
G027022
1.
Retrase los asientos al máximo
1
.
2. Abata los reposabezas.
3. Libere el fiador (1) y abata el respaldo.
Apriete para bloquear el respaldo en la
posición abatida.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no debe haber
pasajeros que ocupen la tercera fila de
asientos si están abatidos los reposacabe-
zas de las plazas laterales de la segunda
fila de asientos.
Ampliación del compartimento de
carga, 3ª fila de asientos
1
G027016
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber obje-
tos en el asiento trasero. Tampoco deben
estar abrochados los cinturones de seguri-
dad. De lo contrario, puede dañarse el
tapizado del asiento trasero.
Avance la segunda fila de asientos al
máximo, ver la página 106.
Levante la palanca.
Retrase el cojín al máximo. Pliegue las
orejetas de carga de los lados derecho e
izquierdo para que no resulten dañadas al
abatir el respaldo.
Abata el respaldo. (Los apoyabrazos se
pliegan automáticamente al abatir el res-
paldo.)
Reposición de la 3ª fila de asientos
1. Levante el respaldo hasta su posición
normal.
2. Coja la cinta y tire del cojín hasta que se
oiga un "clic".
3. Levante el reposacabezas.
> A continuación, el asiento puede utili-
zarse.
1
Sólo automóvil de 7 plazas
04 Interior
Compartimento de carga
04
122
Generalidades
Abrir el portón trasero
Para obtener información sobre la apertura
del portón trasero, ver la página 135.
Colocación de carga en el
compartimento de carga
G027031
Los cinturones de seguridad y los airbag pro-
porcionan una buena protección al conductor
y a los pasajeros, sobre todo en colisiones
frontales. Es importante, sin embargo, prote-
gerse también de lesiones que puedan prove-
nir desde atrás. Al colocar carga en el male-
tero, tenga en cuenta que si los objetos no se
afianzan y se colocan correctamente, pueden
salir proyectados hacia adelante con gran
fuerza y velocidad en caso de colisión o de
un frenazo brusco y provocar lesiones gra-
ves.
Tenga en cuenta que un objeto que pesa 20
kg, en caso de una colisión frontal a una velo-
cidad de 50 km/h, equivale a un peso de coli-
sión de 1.000 kg.
Piense en lo siguiente al cargar:
No coloque carga demasiado pesada en
la parte delantera pegada a los asientos
delanteros. De lo contrario, el respaldo
abatido sufrirá una presión innecesaria.
Coloque la carga junto al respaldo.
Coloque la carga pesada lo más baja
posible.
Coloque carga de gran anchura a ambos
lados de la división del respaldo.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando.
Amarre la carga con correas fijadas en las
orejetas de carga del automóvil.
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo sin red de retención de la
carga.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo vienen determinadas por su tara y
carga.
04 Interior
Compartimento de carga
04
}}
123
PRECAUCIÓN
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo. De lo contrario, la carga
puede salir despedida hacia adelante en
caso de un frenazo brusco o de una coli-
sión y herir al conductor o a los pasajeros.
Procure también afianzar bien (amarrar) la
carga.
Con el respaldo del asiento trasero aba-
tido, el vehículo no debe cargarse a más
de 50 mm por encima del borde superior
de las ventanillas de las puertas traseras.
Deje también un espacio libre de 10 cm
entre la ventanilla y la carga. En caso con-
trario, puede perderse la capacidad de
protección del airbag de techo lateral que
está oculto detrás del revestimiento del
techo.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario podría desplazarse hacia ade-
lante en un frenazo brusco y herir a las
personas que viajan en el vehículo.
Al cargar o descargar artículos de gran
longitud, pare el motor y eche el freno de
mano. De lo contrario, podría golpearse
accidentalmente el selector de marchas e
introducirse una marcha, con lo que el
vehículo se pondría en movimiento.
Red de seguridad
G027058
La red de protección impide que el equipaje y
la carga se desplace hacia adelante en el
habitáculo en caso de frenazos bruscos.
La red se elabora con un resistente tejido de
nilón y puede fijarse de dos maneras diferen-
tes:
Detrás del respaldo del asiento trasero
Detrás de los asientos delanteros, si está
abatido el asiento trasero.
Colocación de la red de protección
Si el automóvil está provisto de cubreobjetos,
desmonte ésta antes de montar la red de
protección.
1. Enganche la barra superior en la fijación
del techo delantera o trasera.
2. Enganche el otro extremo de la barra en
la fijación del techo de lado contrario.
3. Sujete las correas de la red de protección
en las anillas del piso cuando la red está
montada en las fijaciones del techo trase-
ras.
4. Utilice las anillas del carril de desliza-
miento del asiento cuando la red está
montada en las fijaciones delanteras.
04 Interior
Compartimento de carga
04
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sólo válido en automóvil de siete plazas:
1. Compruebe que la red quede delante del
apoyabrazos de panel lateral durante el
tensado.
2. Tensar la red de protección con las ban-
das tensoras.
Plegado de la red de protección
La red de protección puede plegarse y guar-
darse debajo del piso en el compartimento de
carga (se aplica a vehículos de cinco plazas).
Apriete los botones (1) situados en las
bisagras de la red de carga para liberar
las bisagras y pliegue la red.
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse del correcto mon-
taje del los anclajes superiores de la red
de protección y de la segura sujeción de
las correas.
Las redes dañadas no pueden utilizarse.
Rejilla de protección de acero*
G027056
La rejilla de protección colocada en el com-
partimento de carga impide que salgan des-
pedidos hacia adelante objetos o animales
domésticos en caso de frenazos bruscos.
Por razones de seguridad, la rejilla de protec-
ción debe fijarse y afianzarse siempre de
forma correcta.
Proceda de la siguiente manera para montar
la rejilla de protección:
1. Introduzca la rejilla de protección por el
portón trasero o por alguna de las puer-
tas traseras (en este caso, abata antes la
segunda fila de asientos).
2. Inserte una de las fijaciones de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la puerta trasera detrás
de la segunda fila de asientos.
G027057
04 Interior
Compartimento de carga
04
}}
125
3. Coloque la fijación de la rejilla de protec-
ción en la posición delantera de la fija-
ción.
4. Coloque la otra fijación de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la otra puerta trasera y
desplácela hacia la posición delantera.
5. Inserte el soporte de fijación por debajo a
través de la fijación inferior de la rejilla de
protección, tal como se indica en la
figura.
6. Coloque el muelle en el soporte de fija-
ción y enrosque la rueda.
7. Fije el gancho del soporte de fijación en
la anilla de anclaje y enrosque la rueda
hasta que el soporte de fijación quede
sujeto en la anilla.
8. Proceda de la misma manera en el otro
lado.
9. Apriete los dos soportes de fijación de
forma alterna.
10. Cubra las roscas encima de las ruedas
con cubiertas de protección.
PRECAUCIÓN
Se aplica a automóviles de siete plazas:
Por razones de seguridad, no deben ir
pasajeros en las plazas de la tercera fila de
asientos si la rejilla de carga está colocada
detrás de la segunda fila de asientos.
Toma eléctrica en el maletero
Abra la tapa cuando quiera utilizar la toma de
corriente. La toma de corriente funciona tanto
si está conectado como si está desconec-
tado el encendido.
Si se desconecta el encendido y se tiene
conectada a la toma de corriente un disposi-
tivo eléctrico de un consumo de corriente
superior a 0,1 A, aparecerá un mensaje de
advertencia en la pantalla.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma
eléctrica con el motor apagado puede
ocasionar una descarga de la batería de
arranque del vehículo.
NOTA
El compresor para la reparación provisio-
nal de los neumáticos ha sido probado y
certificado por Volvo. Para información
sobre el uso del sistema de reparación
provisional de los neumáticos (TMK) reco-
mendado por Volvo, ver la página 199.
04 Interior
Compartimento de carga
04
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cubreobjetos*
Saque el cubreobjetos, tire de él por encima
del equipaje y engánchelo en los agujeros
situados en los montantes traseros del com-
partimento de equipajes.
Desmontaje del cubreobjetos
Presione la pieza de empalme del cubreobje-
tos hacia el interior, tire hacia arriba y suél-
tela. Para montarla, introduzca las piezas de
empalme del cubreobjetos en los soportes.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos encima del cubreobje-
tos. Estos objetos podrían lesionar a los
pasajeros en caso, por ejemplo, de un fre-
nazo brusco o una maniobra evasiva.
Soporte para bolsas de compra*
Levante la puerta del compartimento para la
carga. Cuelgue o sujete las bolsas de la com-
pra con correas o soportes.
Compartimento del maletero, contenido
Ubicación del botiquín en un automóvil
de cinco plazas.
Ubicación del botiquín en un automóvil
de siete plazas.
Debajo del piso del compartimento de carga,
se guarda lo siguiente:
Triángulo de emergencia*
Bolsa de herramientas
Botiquín*
Gato (sitio alternativo)
04 Interior
Compartimento de carga
04
127
NOTA
Algunos productos del botiquín llevan una
fecha de caducidad. Cambie estos pro-
ductos antes de que venza la fecha.
Abra el compartimento situado en el
piso del maletero (vehículos de cinco
plazas)
Levante la tapa del piso del comparti-
mento de carga.
Si el vehículo está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
Levante la tapa, suelte las cintas abraza-
deras del recipiente para bolsas.
Abra el compartimento situado en el
piso del maletero (vehículos de siete
plazas)
Levante la tapa.
Si el vehículo está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
Abra la tapa superior, suelte las cintas
abrazaderas del eventual recipiente para
bolsas y levante la tapa inferior.
IMPORTANTE
Recuerde que no debe poner nada en el
espacio donde se abaten las almohadillas
de los asientos. Estas y los mecanismos
de los asientos podrían dañarse.
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave con mando a distancia................................................................ 130
Cierre y apertura................................................................................... 133
Seguro para niños................................................................................. 137
Alarma*.................................................................................................. 138
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
Llave con mando a distancia
05
130
Llaves – Inmovilizador
Llave a distancia. Llave para todas las cerradu-
ras.
El automóvil se suministra con dos llaves que
son plegables y están provistas de un mando
a distancia integrado.
Pérdida de una llave
Si se le pierde una de las llaves, deberá llevar
las demás llaves del automóvil a un taller
autorizado de Volvo. Para prevenir posibles
robos, es necesario borrar del sistema el
código de la llave a distancia extraviada. Las
demás llaves deben volver a codificarse en el
sistema al mismo tiempo.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utili-
zar seis mandos a distancia para un mismo
automóvil.
Inmovilizador electrónico
Las llaves están provistas de chips codifica-
dos. El código debe coincidir con el lector de
la cerradura de contacto. El automóvil no
puede arrancarse si no se utiliza la llave a dis-
tancia correcta con el código correcto.
NOTA
La hoja de la llave del mando a distancia
debe estar completamente plegada (véase
la figura) al arrancar el automóvil. De lo
contrario, el inmovilizador puede impedir el
arranque del vehículo.
Llaves de contacto e inmovilizador
electrónico
La llave no debe colgar con otras llaves u
objetos de metal en el mismo llavero. En tal
caso, se puede activar por error el inmoviliza-
dor, con lo que no se podrá arrancar el auto-
móvil.
Funciones del mando a distancia
G027013
Apertura
Con una pulsación del botón, se abren
todas las puertas, el portón trasero y la
tapa del depósito de combustible.
Portón trasero
Con una pulsación del botón sólo se des-
bloquea la tapa del maletero.
Función de pánico
La función de pánico se puede utilizar para
llamar la atención de otras personas en caso
de emergencia. Si el botón rojo se mantiene
pulsado durante como mínimo 3 segundos o
si se pulsa 2 veces durante este intervalo, se
05 Cierres y alarma
Llave con mando a distancia
05
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
activan los intermitentes y la bocina. La
alarma de la función de pánico se apaga con
cualquiera de los botones del mando a dis-
tancia o de manera automática después de
25 segundos.
Duración luz aproximac.
Haga lo siguiente cuando se acerque al vehí-
culo:
Pulse el botón amarillo del mando a dis-
tancia.
A continuación se enciende la iluminación
interior, la luz de posición/estacionamiento, la
iluminación de la matrícula y las luces* de los
retrovisores exteriores. Si el automóvil lleva
remolque, se enciende también el alumbrado
de éste. Estas luces permanecen encendidas
durante 30, 60 o 90 segundos. La duración
puede ajustarse en un taller. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
Para apagar la luz de cortesía con retardo:
Vuelva a pulsar el botón amarillo.
Cierre
Con el botón se cierran todas las puertas, el
portón trasero y la tapa del depósito. La tapa
del depósito se cierra con un retardo de
aproximadamente 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave se pliega apretando el botón e intro-
duciendo al mismo tiempo la hoja en la sec-
ción correspondiente.
La llave se despliega automáticamente
cuando se aprieta el botón.
Cambio de la pila del mando a
distancia
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se uti-
licen en el mando a distancia y el comuni-
cador personal cumplan los UN Manual of
Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
Las pilas que se montan en fábrica o que
se cambian en un taller autorizado Volvo
cumplen con estos criterios.
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiarse la pila.
1. Suelte la tapa haciendo palanca cuidado-
samente en el borde trasero con un
pequeño destornillador.
2. Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) –
ponga el polo positivo hacia arriba. Pro-
cure no tocar la pila y sus superficies de
contacto con los dedos.
3. Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre agua, asegúrese de que la junta
de goma quede debidamente colocada y
que no esté deteriorada.
05 Cierres y alarma
Llave con mando a distancia
05
132
4. Entregue la pila gastada a un taller Volvo
para que se hagan cargo de ella de forma
respetuosa con el medio ambiente.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
}}
133
Desde el exterior
G026963
La llave a distancia cierra/abre todas las
puertas y el portón trasero al mismo tiempo.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
automóvil está abierto. Sigue abierta durante
10 minutos después de haber cerrado el
automóvil. Esto permite repostar con el vehí-
culo cerrado y la alarma conectada.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque haya
abierta una puerta o la tapa del maletero
1
.
Al cerrar después la puerta/tapa del male-
tero, se corre el riesgo de dejar encerradas
las llaves.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se
cierra desde fuera con el mando a distan-
cia. Posteriormente, no será posible abrir
las puertas desde dentro con los mandos
de las puertas. Para más información, con-
sulte el apartado "Bloqueo de puertas".
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
portón trasero en el espacio de 2 minutos
después de abrir el vehículo con el mando a
distancia, todas las cerraduras vuelven a
cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil abierto
por descuido.
Para automóviles con alarma, ver la
página 138.
Cierre automático
G029646
El cierre automático se conecta y desconecta
en el panel de control de la puerta del con-
ductor. Con esta función, las puertas se cier-
ran automáticamente cuando la velocidad del
automóvil es superior a 7 km/h. Las puertas
siguen cerradas hasta que alguien abre una
puerta desde el interior o si se abren todas
puertas en el panel de mandos.
Conexión y desconexión
La llave debe estar en la posición I o II, ver la
página 153.
1
No en todos los mercados.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pulse el botón READ en la palanca
izquierda del volante para confirmar los
mensajes de la pantalla.
Mantenga pulsado el botón del cierre
centralizado hasta que aparezca un
nuevo mensaje sobre el estatus de cierre
en la pantalla.
El mensaje
BLOQUEO AUTOM. ACTIVADO
(el automóvil se cierra también cuando el
automóvil está en movimiento) o
BLOQUEO
AUTOM. DESACTIVADO aparece en la pan-
talla.
Desde el interior
G029646
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor (o de la puerta del acompañante) pue-
den cerrarse y abrirse al mismo tiempo todas
las puertas laterales y el maletero.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre del panel de mandos de la
puerta respectiva.
Guantera
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
AIRBAG
G027025
La guantera puede cerrarse con la llave
extraíble del mando a distancia.
Portón trasero
G028485
Con el mando a distancia puede desconectar
la alarma y abrir el portón trasero.
1.
Pulse el botón
del mando a distan-
cia. El portón se desbloquea y puede
abrirse.
> Los sensores de nivel y movimiento y
el sensor de apertura del portón tra-
sero de la alarma* se desconectan.
Las puertas siguen cerradas y con la
alarma conectada.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
2. Si todas las puertas siguen bloqueadas al
ajustar el maletero, el portón continuará
sin bloquear y sin la alarma conectada
después de cerrarse. Las demás puertas
seguirán teniendo conectada la alarma y
estarán bloqueadas como antes.
3. Para bloquear el portón trasero y conec-
tar la alarma, pulse el botón LOCK del
mando a distancia.
NOTA
Si se utiliza el botón para desbloquear
el portón trasero sin abrirlo, el portón vol-
verá a bloquearse automáticamente des-
pués de 2 minutos.
Abrir el portón trasero
G027005
1. El portón trasero se abre bajando el tira-
dor como se muestra en la figura.
2. La compuerta inferior se baja levantando
el tirador correspondiente.
Bloqueo de puertas*
2
La posición de cierre bloqueado implica que
los tiradores de las puertas del habitáculo
están desacoplados mecánicamente, lo que
significa que no pueden abrirse desde el inte-
rior.
El bloqueo de puertas se activa en el exterior
con el botón LOCK del mando a distancia o
cerrando la puerta del conductor con la llave
extraíble y la función se activa
10-25 segundos después de haber cerrado
las puertas. Todas las puertas deben estar
cerradas antes de activar la función de cierre
bloqueado.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con el botón UNLOCK del mando a distan-
cia. La puerta del conductor puede abrirse
también manualmente con la llave extraíble.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de
puertas para evitar que alguien se quede
encerrado.
2
No en todos los mercados y sólo en combinación con la Alarma.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión temporal
G027230
Botón de cierre temporal Bloqueo de puertas.
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente.
1. Introduzca la llave en la cerradura de
contacto, gírela a la posición II y vuelva a
colocarla en la posición I o 0.
2. Pulse el botón. Observe que al mismo
tiempo se* desconectan los sensores de
movimiento e inclinación de la alarma, ver
la página 139.
La luz del botón se enciende hasta que el
automóvil se cierra con el mando a distancia.
En la pantalla aparece un mensaje mientras la
llave permanece en la cerradura de contacto.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sis-
tema se repone y el bloqueo de puertas y los
sensores de movimiento e inclinación de la
alarma se conectan de nuevo.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Seguro para niños manual, puertas
traseras
El mando del seguro para niños está en el
borde trasero de las puertas traseras. Para
acceder al mando, debe abrirse la puerta tra-
sera.
Mandos
G021513
Mando del seguro para niños – puerta trasera
izquierda y derecha.
El mando de las puertas traseras se cambia
girándolo al máximo (utilice un objeto de
metal plano, por ejemplo un destornillador).
Seguro para niños conectado - la puerta
trasera no puede abrirse desde el interior:
Gire hacia fuera.
Seguro para niños desconectado - la
puerta trasera puede abrirse desde el
interior: Gire hacia dentro.
Seguro para niños eléctrico - puertas
traseras*
REAR
AC
G027105
Utilice el botón de la consola central para
conectar o desconectar el seguro para niños
de las puertas traseras.
1. Gire la llave de contacto a la posición I o
II, ver la página 153.
2. Pulse el botón.
Cuando la luz del botón se enciende, los ele-
valunas eléctricos y las puertas del asiento
trasero están bloqueados.
En la pantalla aparece un mensaje de cone-
xión o desconexión del seguro para niños.
NOTA
Cuando está conectado el seguro para
niños, las puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el portón
trasero
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta
forzar la cerradura
se detecta un movimiento en el habitá-
culo (si está provisto de sensor de movi-
miento)
se eleva o se remolca el automóvil (si
está equipado con sensor de inclinación)
alguien desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto acti-
varse si se deja el automóvil con una ven-
tanilla o el techo solar abiertos o si se uti-
liza el calefactor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el
techo solar tras aparcar el automóvil. Si ha
de utilizarse el calefactor de habitáculo
integrado del automóvil (o uno eléctrico
portátil), dirija la corriente del aire del difu-
sor de forma que no señale hacia arriba en
el habitáculo.
Indicador de alarma
G026963
El tablero de instrumentos tiene un diodo
luminoso rojo que indica el estatus del sis-
tema de alarma:
Diodo apagado - la alarma está desco-
nectada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo luminoso parpadea rápidamente
después de desconectar la alarma y
hasta que la llave se gira a la posición II -
La alarma ha estado activada.
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, aparece un mensaje en la pantalla.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
Contacte con un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted
mismo los componentes del sistema de
alarma. Cualquier intento en este sentido
puede afectar a las condiciones del
seguro.
Conexión de la función de alarma
Pulse el botón LOCK del mando a distan-
cia. Una señal larga de los intermitentes
del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que todas las
puertas están cerradas.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un deste-
llo largo y el diodo del tablero de instru-
mentos parpadea una vez cada dos
segundos.
Desconexión de la función de alarma
Pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia. Los intermitentes del automóvil
destellan dos veces para confirmar que la
alarma está desconectada.
> Para su desconexión manual, consulte
el apartado "Desconectar la alarma
activada".
Restablecimiento automático de la
alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
portón trasero en el espacio de dos minutos
después de desconectar la alarma (y abrir el
automóvil con el mando a distancia), la
alarma volverá a conectarse automática-
mente. Al mismo tiempo, el automóvil se
cerrará.
Conexión automática de la alarma
En determinados países, la alarma se conec-
tará al cabo de cierto tiempo de abrirse y
cerrarse la puerta del conductor sin activarse
el cierre.
Desconexión de una alarma
disparada
Pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia o coloque la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
El mando a distancia no funciona
Si la alarma no puede desco-
nectarse con el mando a dis-
tancia, por ejemplo, si la pila
del mando se ha agotado,
abra el automóvil, desco-
necte la alarma y arranque el
motor de la siguiente
manera:
1. Abra manualmente la puerta del conduc-
tor. La alarma se activa y suena la sirena.
2. Introduzca la llave en la cerradura de
contacto. La alarma se desconecta.
> El indicador de alarma sigue parpa-
deando rápidamente hasta que se gira
la llave a la posición II.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 25 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
Para evitar activaciones fortuitas de la
alarma, por ejemplo, cuando se deja un perro
dentro de un coche cerrado o cuando el
automóvil es transportado en tren o en un
transbordador, desconecte temporalmente
los sensores de movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de blo-
queo de puertas, ver la página 135.
05 Cierres y alarma
05
141
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 144
Repostaje.............................................................................................. 147
Arranque del motor............................................................................... 153
Caja de cambios automática................................................................ 155
Tracción integral*.................................................................................. 158
Sistema de frenos................................................................................. 159
Control dinámico de estabilidad y tracción*......................................... 162
Sis.aparc.asist.*.................................................................................... 164
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*............................... 166
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 170
Arranque con pinzas............................................................................. 172
Conducción con remolque.................................................................... 174
Bola de remolque*................................................................................ 176
Enganche desmontable*....................................................................... 178
Adaptación del haz luminoso................................................................ 182
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
144
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situa-
ción.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No utilice neumáticos de invierno una vez
terminada la época fría del año.
Evite los acelerones innecesarios y los
frenazos bruscos.
Conduzca con una presión de neumáti-
cos adecuada, comprobando esta con
regularidad. Seleccione presión de neu-
máticos ECO para un óptimo resultado,
ver la página 192
Utilice la marcha más alta, en función de
la situación de tráfico y la calzada. Un
régimen inferior permitirá reducir el con-
sumo
1
.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en
lugares donde pueda hacerse sin peligro
para otros usuarios de la vía pública.
La selección de neumáticos puede afec-
tar al consumo de combustible. Consulte
con un concesionario acerca del tipo más
adecuado de neumáticos.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no
se utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí,
sino circular con poca carga en cuanto
sea posible. Un motor frío consume más
combustible que uno caliente.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. El doble de veloci-
dad cuadriplica la resistencia aerodiná-
mica.
Encontrará más información y consejos en
las páginas 13 y 306.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automó-
vil en movimiento, por ejemplo, al bajar
por una cuesta, ya que esto desconecta
sistemas importantes como la dirección
asistida y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua a una
profundidad máxima de 40 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h Proceda con espe-
cial cuidado al pasar por agua en movi-
miento.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la
actuación de los frenos.
1
Caja de cambios manual
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
}}
145
NOTA
Limpie los contactos eléctricos del cale-
factor del motor y el enganche del remol-
que después de haber circulado por barro
y agua.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de
nuevo. Saque el vehículo remolcándolo.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si con-
duce a alta temperatura.
Si hay riesgo de recalentamiento, se
activa una función de seguridad integrada
en la caja de cambios que enciende la luz
de información amarilla en el tablero de
instrumentos y muestra un mensaje con
una medida adecuada. Siga la recomen-
dación ofrecida.
Si la aguja del indicador de temperatura
del sistema de refrigeración del motor
entra en la sección roja, detenga el auto-
móvil y deje funcionar el motor al ralentí
durante unos minutos.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desco-
nectarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber con-
ducido en condiciones muy duras.
Para información complementaria sobre el
recalentamiento al conducir con remolque,
ver la página 174.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigera-
ción del motor siga funcionando un rato
después de haber apagado el motor.
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de
los componentes del sistema de propul-
sión, se controla la temperatura de funcio-
namiento de la caja de cambios. Si hay
riesgo de recalentamiento, se encenderá
un símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos y aparecerá un mensaje.
Siga las recomendaciones correspondien-
tes.
Portón trasero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Se
pueden introducir gases de escape tóxi-
cos en el automóvil a través del maletero.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Evite dejar la llave en la
posición II cuando el motor está desconec-
tado. Téngala en lugar de ello en la posición I.
De este modo se consume menos corriente.
Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el
compartimento de carga tiene corriente aun-
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
146
que se haya sacado el mando a distancia de
la cerradura de contacto.
Preste también atención a los diferentes
accesorios eléctricos. No utilice funciones
que consumen mucha corriente cuando el
motor está apagado. Ejemplos de estas fun-
ciones:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
faros.
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
BATERÍA
BAJA MODO AHORRO ENER. La función
de ahorro de energía desconecta o reduce
seguidamente algunas funciones, por ejem-
plo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo
de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La
batería se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor a ralentí.
Conducción por vías accidentadas
El Volvo XC90 está diseñado principalmente
para circular por carreteras nacionales aun-
que ofrece también buena estabilidad en cal-
zadas con baches y en mal estado. Para no
reducir la vida útil del automóvil, tenga en
cuenta lo siguiente:
Conduzca despacio si la calzada pre-
senta desigualdades, de este modo evi-
tará que sufran daños los bajos del auto-
móvil.
Si el terreno está suelto o está formado
por arena seca o nieve, lo mejor es man-
tener constantemente el automóvil en
movimiento y evitar hacer cambios de
marcha. No detenga el vehículo.
Si la carretera presenta una gran pen-
diente y hay riesgo de que el automóvil
vuelque, dé marcha atrás y no trate de
girar.
Procure no conducir oblicuamente en las
cuestas. Avance en el sentido de la incli-
nación.
NOTA
Procure no conducir por pendientes empi-
nadas cuando hay poco combustible en el
depósito. Si el motor no recibe suficiente
combustible, el catalizador puede sufrir
daños. Al conducir por pendientes de incli-
nación extrema, asegúrese de llevar más
de la mitad de combustible en el depósito,
de lo contrario hay riesgo de que el motor
se cale.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender
a conocer las reacciones del automóvil.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
}}
147
Apertura de la tapa del depósito
G027073
La tapa del depósito va por dentro del hueco, en
el guardabarro trasero derecho, y puede col-
garse por la parte interior del hueco del depó-
sito.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
vehículo está desbloqueado.
NOTA
La tapa permanece abierta durante diez
minutos después de haber cerrado el vehí-
culo. Después se cierra automáticamente.
Apertura de emergencia de la tapa del
depósito de combustible
En ocasiones, puede ser necesario desblo-
quear la portezuela del depósito manual-
mente si no es posible abrirla de manera nor-
mal. Proceda de la siguiente manera:
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
148
Puntos 1–3.
1. Levante el piso en la esquina trasera
derecha del maletero.
2. Abra la tapa levantando la palanca y
tirando de ella hacia fuera.
3. Aparte el aislamiento para acceder a la
cerradura eléctrica de la tapa.
Puntos 4–5.
4. Introduzca la mano y localice la cerra-
dura. La cerradura está colocada aproxi-
madamente detrás de la parte trasera de
la tapa del depósito.
5. Tire recto hacia atrás con cuidado del
cilindro. A continuación podrá desple-
garse la tapa.
Después de repostar, la tapa podrá blo-
quearse cerrándola primero y presionando
luego el cilindro hacia adelante.
PRECAUCIÓN
Detrás del panel hay bordes afilados,
mueva la mano despacio y con cuidado.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
}}
149
Tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en
el depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se
escuche uno o varios clics.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
No utilice combustible de calidad inferior a la
indicada en este capítulo, ya que puede influir
negativamente en la potencia del motor y el
consumo de combustible.
Repostaje con bidón de reserva
1
En caso de repostar con un bidón de reserva,
utilice el embudo situado bajo la tapa del piso
del maletero. El embudo se ubica junto a la
rueda de repuesto o el compartimento
situado bajo la tapa del piso.
Asegúrese de insertar correctamente el tubo
del embudo en el tubo de llenado. El tubo de
llenado posee una tapa que puede abrirse. El
tubo del embudo debe franquear dicha tapa
antes de proceder con el repostaje.
Generalidades sobre el combustible
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos,
quítese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y
pueden provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
1
Solo en vehículos con motor diésel.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
150
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los
gases de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encen-
dido durante el repostaje de combustible.
La señal de llamada puede provocar chis-
pas y prender los vapores de combustible,
con el consiguiente riesgo de incendio y
lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combus-
tible o el uso de carburante que no está
recomendado, anula las garantías de
Volvo y los posibles contratos de servicio
complementarios. Esto es de aplicación
para todos los motores. NOTA: No se
aplica a automóviles con motores que
están adaptados para combustible de eta-
nol (E85).
Para información detallada sobre consumo
de combustible, emisiones de CO
2
y volumen
del depósito - ver la página 306.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228.
La mayoría de motores pueden llevar gaso-
lina de 91, 95 y 98 RON.
La calidad 91 RON no debe utilizarse en
motores de 4 cilindros y se empleará tan
sólo en casos excepcionales en los
demás motores.
En condiciones normales, puede utili-
zarse la gasolina de 95 RON.
La gasolina de 98 RON se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y
reducir al mínimo el consumo de com-
bustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Catalizador
La función del catalizador es depurar los
gases de escape. Está situado en el flujo de
gases de escape cerca del motor para alcan-
zar rápidamente la temperatura de funciona-
miento. El catalizador consta de un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están revesti-
das de platino, rodio y palatino. Estos meta-
les se encargan de la función de catálisis,
esto es, aceleran la reacción química sin con-
sumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema
de regulación, cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combusti-
ble.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de
regulación crea las condiciones ideales para
obtener una eliminación eficaz de sustancias
peligrosas (hidrocarburos, monóxido de car-
bono y óxidos de nitrógeno) con ayuda de un
catalizador de tres vías.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
}}
151
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
2
(éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las
recomendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor
no cubiertos por las garantías de Volvo.
Los motores diésel son sensibles a las conta-
minaciones como, por ejemplo, el exceso de
partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de
fabricantes conocidos. No reposte nunca con
diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (-40 °C a -6 °C) el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arran-
que. Las grandes compañías petroleras tie-
nen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrede-
dor del punto de congelación. Este carbu-
rante es más fluido a bajas temperaturas y
reduce el riesgo de formación de sedimentos
de parafina.
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los
meses de invierno.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
El contenido de azufre debe ser como
máximo de 50ppm.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor
después de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar,
después de haber llenado el depósito de
combustible con gasóleo:
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto y gírela a la posición II (ver la
página 154).
2. Espere aproximadamente 1 minuto.
3. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno o el pedal de embrague y gire la
llave a la posición de arranque III.
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha uti-
lizado un combustible contaminado.
2
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas
que mejora la depuración de los gases de
escape. Al conducir de manera normal, las
partículas de los gases de escape se acumu-
lan en el filtro. Para quemar las partículas y
vaciar el filtro, se inicia un proceso denomi-
nado regeneración. Para iniciar este proceso,
es necesario que el motor alcance su tempe-
ratura de funcionamiento normal.
La regeneración del filtro se efectúa automá-
ticamente y dura normalmente
10-20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regene-
ración, el consumo de combustible aumenta
ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja
temperatura exterior, el motor no llega a
alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal. Esto implica que la regeneración del
filtro de partículas diesel no se produce, con
lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
un 80 % de su capacidad, se enciende el
símbolo de información amarillo del tablero
de instrumentos y aparece en el display el
mensaje
FIL. HOLL. LLENO CONSULTE
MANUAL .
Para iniciar la regeneración del filtro con-
duzca el automóvil, a ser posible por una
carretera o una autopista, hasta que el motor
llegue a la temperatura de funcionamiento
normal. Conduzca a continuación el automó-
vil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente
una pequeña reducción de la potencia
del motor
puede aumentar temporalmente el
consumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Una vez terminada la regeneración, el men-
saje se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede
dejar de funcionar. En este caso, puede
ser difícil arrancar el motor y hay riesgo de
tener que cambiar el filtro.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
}}
153
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
El selector de marchas en la posición P o
N.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo cual imposibi-
lita las maniobras de dirección.
La llave debe estar en la posición II al
remolcar el vehículo.
NOTA
La hoja de la llave del mando a distancia
debe estar completamente plegada al
arrancar el automóvil, ver la página 130.
De lo contrario, el inmovilizador puede
impedir el arranque del vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a
ralentí puede ser considerablemente más
elevado de lo normal. El propósito de esta
función es conseguir que el sistema de
depuración de las emisiones alcance lo
antes posible su temperatura de funciona-
miento normal, lo que reduce al mínimo las
emisiones de gases de escape y protege
el medio ambiente.
Arranque del motor
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un
nuevo intento. La capacidad de arranque
aumenta al permitir la recuperación de la
batería de arranque.
Gasolina
Gire la llave a la posición III. Si el motor
no arranca al cabo de 5-10 segundos,
suelte la llave y haga un nuevo intento de
arranque.
Diesel
1. Gire la llave a la posición II.
En el instrumento combinado se
enciende un símbolo de control para indi-
car que está en marcha el precalenta-
miento del motor, ver la página 61.
2. Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
> Se activa el motor de arranque.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de la
cerradura de contacto.
I – Posición de radio
Bloqueo del volante desacti-
vado. Pueden utilizarse algu-
nas funciones. El sistema
eléctrico del motor no está
conectado.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
154
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Se conecta todo el
sistema eléctrico.
III – Posición de arranque
Se activa el motor de arran-
que. Suelte la llave al arran-
car el motor. La llave volverá
automáticamente a la posi-
ción de conducción.
Si cuesta girar la llave, puede
deberse a que la posición de las ruedas
delanteras produce tensiones en el interrup-
tor de encendido. Gire entonces el volante de
un lado al otro mientras gira la llave para faci-
litar la operación.
Arranque automático (3.2)
Con la función de arranque automático no es
necesario mantener la llave en posición III
hasta que arranque el motor.
Gire la llave a la posición de arranque y
suéltela. El motor de arranque gira des-
pués de forma automática (durante un
máximo de 10 segundos) hasta que el
motor arranca.
NOTA
Cuando deja aparcado el automóvil, ase-
gúrese de que está activado el bloqueo
del volante, de este modo se reduce el
riesgo de robo.
Llaves e inmovilizador
No lleve la llave con mando a distancia junto
con otras llaves u objetos metálicos en el
mismo llavero. De lo contrario, puede acti-
varse accidentalmente el inmovilizador elec-
trónico.
No revolucione el motor inmediatamente des-
pués de un arranque en frío!
Si el motor no arranca o el encendido falla,
póngase en contacto con un taller. Recomen-
damos un taller Volvo.
PRECAUCIÓN
No gire nunca la llave a la posición I o 0 ni
saque la llave de la cerradura de contacto
cuando el automóvil está en movimiento.
El bloqueo del volante puede activarse, lo
cual imposibilita las maniobras de direc-
ción.
Saque siempre la llave de la cerradura de
contacto al salir del automóvil, sobre todo
si hay niños solos dentro.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
}}
155
Posiciones de cambio
G027997
P – Posición de estacionamiento
P – La posición P se selecciona para arrancar
el motor o cuando el automóvil está apar-
cado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automó-
vil debe estar parado.
NOTA
Para sacar el selector de marchas en la
posición P, debe pisar el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto.
No hay ninguna marcha introducida y el
motor puede arrancarse. Aplique el freno de
estacionamiento cuando el automóvil está
parado con el selector de marchas en la posi-
ción N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marchas de la caja de cambios
se producen de forma automática en función
de la aceleración y la velocidad. Para selec-
cionar la posición D cuando el selector está
en la posición R, el vehículo debe estar
parado.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
El selector de marcha siempre puede despla-
zarse libremente hacia adelante o hacia atrás
entre N y D. Las demás posiciones tienen un
seguro que se controla con la tecla de blo-
queo del selector de marchas.
Pulsando una vez la tecla de bloqueo, la
palanca puede desplazarse hacia adelante o
hacia atrás entre las posiciones N, R y P.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
156
Posiciones manuales
G026990
Para pasar de la de conducción automática D
a una posición manual, lleve la palanca a la
posición M. Para pasar de la posición M a la
posición de conducción automática D, lleve
la palanca a la posición D.
La caja de cambios automática de 5 marchas
está provista de Lock-up (bloqueo) en 3, 4 y
5
1
, lo que mejora la capacidad de frenado del
motor y reduce el consumo de combustible.
Durante la conducción
El modo de cambio manual puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha. La marcha introducida está bloqueada
mientras no se seleccione otra marcha.
Si se lleva el selector de marchas a (signo
negativo), el automóvil pasa a la siguiente
marcha inferior y frena con el motor al mismo
tiempo si se suelta el acelerador. Si se lleva el
selector de marchas a + (signo positivo), el
automóvil pasa a la siguiente marcha supe-
rior.
La 3 es la marcha más larga que puede utili-
zarse para arrancar.
W – Programa invierno
Pulse el botón W para conectar y
desconectar el programa de
invierno. El símbolo
W aparece en
el instrumento combinado al
conectar el programa de invierno.
Cuando está seleccionado el programa de
invierno, la caja de cambios inicia la marcha
en 3a para facilitar la puesta en movimiento
en calzadas resbaladizas. Las marchas infe-
riores solo se utilizan con la función de "kick-
-down" cuando está activado el programa de
invierno.
El programa
W puede seleccionarse indepen-
dientemente de la posición del selector de
marchas, pero solo funciona cuando el selec-
tor está en la posición D.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios
de marcha pueden presentar a veces cierta
resistencia. Esto se debe a la elevada densi-
dad del aceite de la caja de cambios en estas
condiciones. Para reducir las emisiones de
gases de escape del motor, la caja de cam-
bios tarda un poco más de lo normal en cam-
biar a una marcha superior si el motor se ha
arrancado a baja temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí
es más elevado de lo normal al arrancar en
frío con ciertos tipos de motor.
1
En la caja de cambios automática de 6 marchas, la 2a y la 6a también tienen lock-up.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
157
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un
sistema adaptativo que registra continua-
mente el comportamiento de la caja de cam-
bios. El sistema detecta todos los cambios
de marcha para ofrecer una calidad de cam-
bios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-
-up" (bloqueo de marchas), que mejora la
capacidad del freno de motor y reduce el
consumo de combustible.
"Kick-down"
Cuando se pisa a fondo el acelerador
(pasando de la posición normal de acelera-
ción plena) se produce un paso automático a
la marcha inferior o "kick-down".
Si se suelta el acelerador desde la posición
de "kick-down", se produce una subida auto-
mática de la marcha.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios va
provisto de una protección contra la bajada
de marchas, que impide la función "kick-
-down".
La función "kick-down" no se puede utilizar
en la posición de cambios manual.
Sistemas de seguridad
Los vehículos con caja de cambios automá-
tica tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave de la cerradura de
contacto, el selector de marchas debe estar
en la posición P. En las demás posiciones, la
llave está bloqueada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
06 Arranque y conducción
Tracción integral*
06
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tracción en las cuatro ruedas – AWD
(All Wheel Drive)
La tracción integral está siempre conectada.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
manera automática entre las ruedas delante-
ras y las ruedas traseras. El sistema de
embrague de regulación electrónica distri-
buye la potencia a las ruedas que poseen el
mejor agarre en la calzada por la que se con-
duce. De este modo se obtiene la mejor
adherencia posible y se evita el patinamiento
de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad al
conducir en condiciones de lluvia, nieve o
hielo.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
}}
159
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado
con el motor apagado, será necesario aplicar
una fuerza sobre el pedal de freno
cinco veces mayor que cuando está en mar-
cha el motor. Si pisa el pedal de freno mien-
tras arranca el motor, el pedal de freno puede
dar la sensación de hundirse. Esto es normal,
ya que se activa el servofreno. Cuando el
automóvil está equipado con EBA (Emer-
gency Brake Assistance), esta sensación
puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está
en marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de freno
Si deja de funcionar uno de los
circuitos, se enciende este sím-
bolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible frenar el auto-
móvil. El punto de resistencia del pedal de
freno estará más bajo y el pedal puede
notarse más blando de lo normal. Para obte-
ner la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
propiedades de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que
el efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un
arranque en condiciones de gran humedad o
tiempo frío. De este modo, los forros de freno
se calientan y se elimina el agua. Se reco-
mienda también adoptar esta medida antes
de aparcar el automóvil varios días seguidos
en estas condiciones meteorológicas.
Mantenimiento
Para mantener el vehículo a un alto nivel en lo
que respecta a la seguridad vial, seguridad
operacional y fiabilidad deberán aplicarse los
intervalos de servicio de Volvo, que se espe-
cifican en Manual de servicio y garantía, ver
la página 216.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de
proceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Si se someten los frenos a una carga
excesiva
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
160
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
El símbolo de ABS se iluminará 2 segundos
en el arranque del motor durante un control
automático de funcionamiento.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema
ABS en un lugar cerrado al tráfico en diferen-
tes condiciones meteorológicas.
Distribución electrónica de la fuerza
de frenado – EBD
El sistema EBD (Electronic Brakeforce Distri-
bution) está integrado en el sistema ABS. El
sistema EBD regula la fuerza de frenado de
las ruedas traseras para proporcionar siem-
pre la fuerza de frenado más eficaz. Cuando
este sistema regula la fuerza de frenado,
puede oírse y notarse en el pedal del freno la
transmisión de impulsos.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de advertencia de FRENO y ABS, el
sistema de frenos puede haber sufrido una
avería. Si el nivel de freno en estas cir-
cunstancias es normal, lleve con cuidado
el automóvil al taller más próximo para que
revisen el sistema de frenos. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin añadir líquido de
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
(Emergency Brake Assistance) Si es necesa-
rio frenar rápidamente, el sistema propor-
ciona plena potencia de frenado de forma
inmediata. El sistema detecta el momento en
que se frena con fuerza registrando la veloci-
dad con la que pisa el conductor el pedal del
freno. Continúe frenando sin soltar el pedal
de frenos. La función EBA se interrumpe
cuando se reduce la presión sobre el pedal.
La función está conectada continuamente.
No es posible desconectarla.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
161
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de estabilidad y tracción DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control)
mejora la transitabilidad del vehículo y ayuda
al conductor a evitar derrapes.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acele-
rar con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la acelera-
ción.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora
que derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
G028511
Rueda selectora
Botón RESET
La intervención del sistema en caso de
derrape y aceleración se puede desconectar
parcialmente.
La intervención del sistema en caso de
derrape se retrasa entonces y permite mayor
derrape, lo que da mayor libertad en la con-
ducción dinámica. Al mismo tiempo, mejora
la transitabilidad en nieve profunda o arena,
al no estar ya limitada la aceleración.
Manejo
1. Gire la rueda selectora (1) hasta que apa-
rezca el menú del DSTC.
El texto
DSTC ACTIVADO significa que
el sistema funciona de manera normal.
El texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQ sig-
nifica que la intervención del sistema se
reduce.
2. Mantenga pulsado RESET (2) hasta que
cambie el menú.
El sistema se mantendrá reducido hasta
que el conductor vuelve a conectarlo o
hasta que se apague el motor. Al volver a
arrancar el motor, el DSTC adoptará de
nuevo su modo normal.
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pue-
den alterarse las características de con-
ducción del vehículo.
NOTA
El texto DSTC ACTIVADO aparece unos
segundos en la pantalla cada vez que
arranca el motor.
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Mensaje en el display
ANTIDESLIZANTE TEMPORALM.DESCON
significa que el sistema se ha reducido tem-
poralmente debido a que la temperatura de
los frenos ha aumentado excesivamente.
La función vuelve a conectarse automáti-
camente tras enfriarse los frenos.
El texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES. significa que el sistema se ha des-
conectado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
> Si el mensaje sigue encendido al vol-
ver a arrancar el motor, lleve el auto-
móvil a un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sistema DSTC
El símbolo se enciende y se apaga de
nuevo después de 2 segundos al
arrancar el motor
Indica control del sistema.
El símbolo parpadea
Indica que el sistema actúa.
El símbolo se enciende con luz continua
En la pantalla, aparece al mismo tiempo el
texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES..
Indica que hay una avería en el sistema
DSTC.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apaga el símbolo de advertencia,
sólo ha sido un fallo de los indicadores y
no hace falta llevar el vehículo al taller.
Si el símbolo de advertencia sigue encen-
dido, el sistema debe revisarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
El símbolo de información se enciende
con luz amarilla
Símbolo de advertencia
En la pantalla, aparece al mismo
tiempo el texto
CONTROL
TRACCIÓN
TEMPORALM.INACT..
Indica que el sistema se ha reducido tem-
poralmente debido a que la temperatura
de los frenos ha aumentado excesiva-
mente.
La función se conecta automáticamente
cuando la temperatura de los frenos vuelve a
ser normal.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema
DSTC contribuye a hacer más segura la
conducción, lo que no debe tomarse como
motivo para incrementar indebidamente la
velocidad.
Adopte siempre las precauciones habitua-
les de seguridad al tomar curvas y al con-
ducir por superficies resbaladizas.
06 Arranque y conducción
Sis.aparc.asist.*
06
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
1
Sistema de aparcamiento asistido, parte delan-
tera y parte trasera.
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. La distancia del objeto
detectado se indica con una señal.
PRECAUCIÓN
El asistente de párking no puede nunca
sustituir la responsabilidad del propio con-
ductor al aparcar. Los sensores tienen
ángulos muertos en los que no se detec-
tan objetos. Observe si hay niños o anima-
les cerca del automóvil.
Variantes
Existen dos variantes del asistente de pár-
king:
Sólo hacia atrás
Hacia adelante y hacia atrás
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil, tras lo cual se enciende
la luz del interruptor del control de distancia
de aparcamiento del panel de interruptores.
En la pantalla aparece el texto
ASISTENCIA
EST. ACTIVO si se introduce la marcha atrás
o si alguno de los sensores delanteros
detecta algún objeto.
El control de distancia de aparcamiento está
activo a velocidades inferiores a 15 km/h. A
velocidades más elevadas, el sistema se des-
conecta. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
Cuanto más cerca esté objeto situado
delante o detrás del automóvil, mayor es la
frecuencia con la que se emite la señal. Los
otros sonidos del sistema de audio se ate-
núan automáticamente cuando el volumen es
elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará
entre los altavoces del lado izquierdo y el
lado derecho.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. El aparca-
miento asistido de la parte trasera se conecta
al introducir la marcha atrás. La señal acús-
tica se oye en los altavoces traseros.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con
remolque o soporte para bicicletas en la bola
de remolque, el sistema debe desconectarse.
De lo contrario, los sensores reaccionan al
detectar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se desconecta automática-
mente con la utilización de un remolque en
caso de emplearse el cable de remolque ori-
ginal de Volvo.
Control de distancia de aparcamiento
hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal
acústica se oye en el altavoz delantero.
1
Según el mercado, el control de distancia de aparcamiento puede ser estándar, equipamiento opcional o accesorio.
06 Arranque y conducción
Sis.aparc.asist.*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este
alumbrado afectaría a los sensores.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de
información y aparece en la pan-
talla el texto
ASISTENCIA EST.
REVISIÓN NECES., el control de
distancia de aparcamiento no
funciona.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas
por el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húme-
dos sobre asfalto, frenos neumáticos,
tubos de escape de motocicletas, etc.
Conexión/Desconexión
G027104
La posición del botón en la línea puede variar.
El control de distancia de aparcamiento
puede desconectarse con el botón corres-
pondiente del panel de interruptores. La luz
del interruptor se apagará. El sistema se
conecta de nuevo con el interruptor, tras lo
cual se enciende la luz indicadora.
Limpieza de los sensores
G026946
Sensores del control de distancia de aparca-
miento.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le
libera de la obligación de conducir de
manera segura y utilizar los retrovisores.
No puede sustituir nunca la atención y la
responsabilidad del conductor. El conduc-
tor es siempre responsable de cambiar de
carril de manera segura para el tráfico.
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en
el mismo sentido que el automóvil en el
ángulo muerto de los retrovisores.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios
carriles.
El sistema BLIS está basado en la tecnología
de fotografía digital. Las cámaras (1) están
montadas debajo de los retrovisores exterio-
res.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indica-
ción (2) se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al con-
ductor si se produce alguna avería en el sis-
tema. Así, por ejemplo, si las cámaras del sis-
tema están tapadas, la luz indicadora del sis-
tema BLIS destella y aparece un mensaje en
el display del tablero de instrumentos. Com-
pruebe y limpie en este caso las lentes. En
caso necesario, el sistema puede desconec-
tarse temporalmente pulsando el botón BLIS,
ver la página 167.
Ángulos muertos
Ángulos muertos abarcados por las cámaras
BLIS.
Distancia A = aprox. 3,0 m
Distancia B = aprox. 9,5 m
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias.
Las lentes pueden limpiarse con un paño
suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema está activado cuando el vehículo
propio va a velocidades de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar
si usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelan-
tado.
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una velo-
cidad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circu-
lan en carriles contiguos. Esto puede cau-
sar que el sistema BLIS no pueda detectar
vehículos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta
un remolque sin luces arrastrado por un
turismo o un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motoci-
clistas.
Las cámaras BLIS tienen limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visi-
bilidad empeora cuando hay mucha nie-
bla, si nieva abundantemente o en caso de
luz solar intensa.
Conectar y desconectar
G026955
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conec-
tarse pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del
botón se apaga y aparece un mensaje en la
pantalla del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el dis-
play y las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces. Pulse el
botón READ para borrar el mensaje. Para
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
más información sobre la gestión de mensa-
jes, ver la página 63.
BLIS mensaje del sistema
Texto en el
display
A
Significado
INFO PUNTO
CIEGO SIS-
TEMA ACTI-
VADO
El sistema BLIS está
conectado.
SIST PUNTO
CIEGO REVI-
SIÓN NECES.
El sistema BLIS no fun-
ciona. Póngase en con-
tacto con un taller.
SIST PUNTO
CIEGO FUN-
CIÓN REDU-
CIDA
Función reducida en la
transferencia de datos
entre la cámara del sis-
tema BLIS y el sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara se reinicia
automáticamente
cuando la transferencia
de datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema eléc-
trico del automóvil
vuelve a la normalidad.
Texto en el
display
A
Significado
SIST PUNTO
CIEGO
CÁMARA DE.
BLOQ.
Cámara derecha obs-
truida - limpiar el obje-
tivo.
SIST PUNTO
CIEGO
CÁMARA IZ.
BLOQ.
Cámara izquierda obs-
truida - limpiar el obje-
tivo.
SIST PUNTO
CIEGO CÁMA-
RAS BLOQ.
Una o dos cámaras
tapadas. Limpiar los
objetivos.
INFO PUNTO
CIEGO SIST
DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está
desconectado.
A
Los mensajes sólo aparecen cuando la llave está en la
posición II (o cuando el motor está en marcha) y si el sis-
tema BLIS está activado (es decir, si el conductor no lo ha
desconectado).
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomen-
damos un taller autorizado Volvo.
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a
no haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Aunque se encienda de vez en cuando la
luz indicadora de BLIS pese a no haber
otro vehículo en el ángulo muerto no signi-
fica que se haya producido un fallo en el
sistema.
En caso de fallo del sistema BLIS, la pan-
talla mostrará el texto
SIST PUNTO
CIEGO REVISIÓN NECES..
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indica-
dora del sistema puede encenderse pese a
que no haya otro vehículo en el ángulo
muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
G018177
La sombra del automóvil en una superficie
amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de
sonido o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la
cámara.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
170
Arranque con pinzas
Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no arranca. No
arranque el automóvil remolcándolo, ver la
página 172.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolcado
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
El automóvil debe remolcarse siempre hacia
adelante.
1. Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el vehículo.
2. Si remolca otro vehículo: Conduzca con
suavidad.
Si es remolcado por otro vehículo: Con-
serve tensado el cable de remolque en
todo momento manteniendo el pie ligera-
mente sobre el pedal del freno, para evi-
tar tirones fuertes.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la
posición en la que estaba cuando se cortó
la tensión. Abra el bloqueo del volante
antes empezar a remolcar.
La llave debe estar en la posición II. No
saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios automática
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
No remolque automóviles con caja de cam-
bios automática a más de 80 km/h ni más de
80 km.
Anilla de remolque
Antes de remolcar, es necesario enroscar la
anilla de remolque en el parachoques. Los
puntos de montaje con tapas de protección
para la anilla de remolque están en el lado
derecho de los parachoques delantero y tra-
sero.
La anilla de remolque está en la bolsa de
herramientas del maletero.
G028528
Proceda de la siguiente manera:
1. Suelte el borde inferior de la tapa (A) con
cincel o una moneda.
2. Atornille la anilla de remolque (B).
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
171
3. Enrosque bien la anilla de remolque hasta
el reborde (C). Utilice la llave de tuercas
de rueda.
Después del uso, desenrosque la anilla
de remolque y vuelva a instalar la
cubierta.
IMPORTANTE
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este
caso el cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar siempre
enganche desmontable en el automóvil.
Asistencia en carretera
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles de tracción integral
(AWD) con el puente delantero elevado
no deben transportarse con grúa a
más de 70 km/h ni más de 50 km.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque solo está prevista
para remolcar y no para rescatar vehícu-
los. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
06 Arranque y conducción
Arranque con pinzas
06
172
Arranque con otra batería
G030860
La batería de arranque está montada en la parte
trasera del vehículo (ver la página 229) pero
tiene también puntos de conexión debajo del
capó.
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Gire la llave a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro
vehículo y asegúrese de que los dos
automóviles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente
rojo en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Coloque la otra pinza del cable puente
rojo en el terminal positivo del automóvil
(2).
> Debe abrirse antes una tapa accionada
por muelle que protege el terminal
positivo adicional del vehículo!
6. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería
de refuerzo (3).
7. Coloque la otra pinza en un punto de
conexión a masa, por ejemplo, una de las
anillas de elevación del motor (4).
8. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
11. Retire los cables puente en orden
inverso: primero el negro y después el
rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pin-
zas del cable puente negro entre en
contacto con el terminal positivo de la
batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo!
06 Arranque y conducción
Arranque con pinzas
06
173
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 228.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
174
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios (por
ejemplo, enganche para remolque) reducen la
capacidad de carga del automóvil de manera
correspondiente. Para más información sobre
pesos, ver la página 298.
Si el enganche para remolque es montado
por un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesa-
rio para conducir con remolque.
La bola de remolque del vehículo debe
ser de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha mon-
tado posteriormente, compruebe con su
concesionario Volvo que el automóvil
está completamente equipado para con-
ducirse con remolque.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la
bola.
Aumente la presión de los neumáticos a
la presión de aire recomendada para
carga máxima. Ubicación de la placa de
presión de neumáticos, ver la
página 192.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remol-
que.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Pesos de remolque
Para obtener información sobre los pesos de
remolque permitidos de Volvo, ver la
página 298.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para
el peso del remolque. De lo contrario,
puede resultar difícil controlar el automóvil
y el remolque al realizar maniobras evasi-
vas o al frenar.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos
para el automóvil.
Caja de cambios automática
NOTA
Algunos modelos deben tener un enfriador
de aceite para la caja de cambios automá-
tica en caso de conducir con remolque.
Comprobar, por tanto, con el concesiona-
rio Volvo más próximo los requisitos que
se aplican específicamente a su automóvil
si se monta posteriormente un enganche
para remolque.
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber
riesgo de recalentamiento.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
175
La caja de cambios automática selec-
ciona la marcha ideal en función de la
carga y el régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el panel de
instrumentos y aparece un mensaje en la
pantalla. Siga la recomendación indicada.
Subidas de mucha pendiente
No bloquee la caja de cambios automá-
tica con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendien-
tes de más de un 12 % de inclinación.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en
posición de estacionamiento P al aparcar
un vehículo con caja de cambios automá-
tica y remolque enganchado. Utilice
siempre el freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto
de remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes:
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la
posición de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Nivelación
Si el automóvil está equipado con un disposi-
tivo automático de nivelación, el tren trasero
del vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga.
Cuando el vehículo está parado, el tren tra-
sero baja, lo cual es completamente normal.
Al iniciar la marcha con carga, el nivel sube
después de algunos kilómetros.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la parte
desmontable, ver la página 178.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la
marcha.
Compruebe que la ventanilla del indi-
cador esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola del enganche para remolque
debe limpiarse y lubricarse periódica-
mente con grasa.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche
con amortiguación de vibraciones no
deberá lubricarse la bola de tracción.
Guardar el enganche para remolque
G031114
Lugar en que se guarda el enganche para remol-
que.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para
remolque después de utilizarlo y guárdelo
en el lugar previsto en el automóvil, bien
afianzado con su correa.
Cable de remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
tiene un conector de 7 polos, será necesario
utilizar un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor aprobado por Volvo. Asegúrese de que el
cable no arrastre por el suelo.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Especificaciones
G026682
G027108
G027109
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G
Enganche fijo o desmontable 1110 85 1081 541 122 50 354
1 Viga lateral
2 Centro del enganche
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Montaje del enganche para remolque
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en
sentido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave
hacia la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indica-
dor (3) esté en rojo. Si la ventanilla no
está en rojo, apriete (1) y gire la rueda de
cierre hacia la izquierda (2) hasta que se
oiga un "clic".
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche hasta
que se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020309
7. Compruebe que el enganche está fijo
tirando hacia arriba, hacia abajo y hacia
atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el
resto del dispositivo de remolque debe
estar limpio y seco.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de
seguridad del remolque en la fijación
correspondiente.
Desmontaje del enganche para
remolque
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
G020312
2. Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se
oiga un "clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo
hasta el tope y retenga al mismo tiempo
el enganche que debe sacarse hacia
atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 176.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
182
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la
derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en el sentido opuesto, el haz luminoso de
los faros se puede modificar enmascarando
faros. Esto disminuye ligeramente la eficacia
del haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Calque las plantillas, ver la página 185.
Transfiérala a algún tipo de material autoad-
hesivo e impermeable, por ejemplo, cinta de
enmascarar.
El enmascaramiento se coloca tomando
como referencia el punto (5) del cristal del
faro que debe concordar con el punto rojo de
la plantilla respectiva. La línea roja de la figura
corresponde a la línea del cristal del faro en la
que debe adaptarse la plantilla.
Las dimensiones de la plantilla se controlan
después de su impresión para que las medi-
das de referencia queden bien ajustadas para
cubrir el haz luminoso lo suficiente.
Las plantillas están previstas para variantes
con volante a la derecha y con volante a la
izquierda y se colocan según la figura.
La figura superior muestra el modelo con
volante a la izquierda. La imagen inferior el
modelo con volante a la derecha.
Faros halógenos
Calque las plantillas 1 y 2 y mida de nuevo
las dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro.
Cota de referencia plantillas 1 y 2
Los laterales de la plantilla deben ser de 82
mm.
Faros Xenon
Calque las plantillas 3 y 4 y mida de nuevo
las dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro. La señal > < de las plantillas
debe adaptarse a la línea del cristal de los
faros.
Cota de referencia plantilla 3
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 140 mm.
Cota de referencia plantilla 4
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 112 mm.
Adaptación del haz luminoso de los faros
Xenon activo (ABL) ver la página 65.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
}}
183
G030200
Automóvil con volante a la izquierda en tráfico de circulación por la izquierda.
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
izquierda
Punto de referencia en el cristal del faro.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
184
G030201
Automóvil con volante a la derecha en tráfico
con circulación a la derecha.
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara Xenon
derecha
Punto de referencia en el cristal del faro.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
185
Plantillas para cinta de enmascarar.
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 188
Presión de los neumáticos.................................................................... 192
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*................................... 193
Cambio de rueda.................................................................................. 196
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 199
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
188
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimen-
siones, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mis-
mas dimensiones y, a ser posible, de la
misma marca en las cuatro ruedas. Siga las
recomendaciones de presión de inflado indi-
cadas en la placa de presión de neumáticos,
ver la página 308.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
235/60R18 103 V.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
103 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
V Código de velocidad máxima permi-
tida (en este caso 240 km/h).
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de regis-
tro del vehículo. La única excepción a esta
norma son los neumáticos de invierno (con
clavos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos
de invierno, el automóvil no debe conducirse
a mayor velocidad que la indicada en la clasi-
ficación de neumáticos (por ejemplo, los de
clase Q pueden ir a una velocidad máxima de
160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endu-
recerse y, al mismo tiempo, van perdiendo
sucesivamente sus propiedades de fricción.
Trate por tanto de adquirir neumáticos que
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
}}
189
sean tan nuevos como sea posible al cam-
biarlos. Esto es especialmente importante
cuando se trata de neumáticos de invierno.
Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Ésta es la
marca DOT (Department of Transportation)
del neumático y se indica con cuatro cifras,
por ejemplo 1510. El neumático de la figura
fue fabricado la semana 15 del año 2010.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de
seis años, deben ser comprobados por per-
sonal competente aunque parezcan intactos.
El motivo de ello es que los neumáticos enve-
jecen y se descomponen aunque no se utili-
cen nunca o muy poco. De ahí que su funcio-
namiento pueda verse afectado debido a que
los materiales de que consta, se hayan des-
compuesto. En este caso, el neumático no
debe utilizarse.Eso es válido también para los
neumáticos de recambio, los neumáticos de
invierno y los neumáticos guardados para su
uso futuro. Ejemplos de signos externos que
indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
La edad del neumático puede determinarse
por la marca DOT, vea la imagen de arriba.
Desgaste más uniforme y
mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 308. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son facto-
res que influyen en el envejecimiento y el
desgaste de los neumáticos. Para evitar dife-
rencias en la profundidad del dibujo e impedir
que se produzcan desgastes, las ruedas
delanteras y traseras pueden cambiarse de
posición. Conviene cambiar los neumáticos la
primera vez después de aproximadamente
5000 km y después a intervalos de 10 000
km. Volvo le recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo si no
está seguro de la profundidad del dibujo. Si
ya se ha producido una diferencia notable en
el desgaste (>1 mm en la profundidad del
dibujo) de los neumáticos, los neumáticos
menos gastados deben ir siempre detrás. El
derrape de las ruedas delanteras es normal-
mente más fácil de compensar que el de las
ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se
deslice lateralmente y ocasione quizás una
pérdida total del control del vehículo. Por eso
es importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de
desgaste
G020323
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En
el lateral del neumático pueden verse las
letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el
desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la
profundidad del dibujo está al mismo nivel
que los indicadores de desgaste. Cambie en
tal caso los neumáticos en cuanto sea posi-
ble. Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujos de escasa profundidad presentan una
adherencia muy deficiente en condiciones de
lluvia o nieve.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
190
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá llevarse este tipo de
neumático en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y
conducirse con suavidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neu-
mático y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de
neumáticos de clavos varían de un país a
otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neu-
máticos que la conducción en verano. Reco-
mendamos por tanto no conducir con neu-
máticos de invierno con una profundidad de
dibujo inferior a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras, también en
automóviles con tracción en las cuatro rue-
das.
No circule nunca a más de 50 km/h con
cadenas para la nieve. Procure no pasar por
superficies sin nieve y hielo, ya que esto pro-
voca un gran desgaste tanto en las cadenas
como en los neumáticos. Compruebe que las
cadenas para la nieve no rozan en ningún
sitio y que están montadas y tensadas de
manera correcta.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neu-
máticos. En caso de duda, Volvo reco-
mienda que hable con un taller autorizado
de la marca. El uso de cadenas para la
nieve incorrectas puede dañar gravemente
el automóvil y ocasionar un accidente.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, ver la página 196, mar-
que en las ruedas el lado en el que estaban
montadas, por ejemplo, D por derecha e I por
izquierda. Los neumáticos con dibujo dise-
ñado para girar siempre en un mismo sen-
tido, tienen indicado el sentido de rotación
con una flecha estampada en el neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil.
Sólo deben cambiarse entre delanteros y tra-
seros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si los neumáticos se montan de
forma incorrecta, empeorarán las característi-
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
191
cas de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve. Monte siem-
pre los neumáticos con mayor profundidad
de dibujo en el eje trasero (para reducir el
riesgo de derrape).
Volvo le recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo si no está
seguro de la profundidad del dibujo.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
192
Presión de los neumáticos
recomendada
G020791
La placa de presión de neumáticos situada
en el montante de la puerta del lado del con-
ductor especifica la presión que deben tener
los neumáticos en diferentes condiciones de
carga y velocidad.
En la placa se especifica:
Presión de neumáticos de la dimensión
recomendada para el automóvil
La presión ECO.
1
La presión del neumático de repuesto
(Temporary Spare).
Control de la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, lo que es un fenómeno
natural. La presión de los neumáticos varía
también en función de la temperatura
ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neu-
máticos se calientan y la presión aumenta.
Por esta razón, no deje escapar el aire si
comprueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la
presión si es demasiado baja. El uso de neu-
máticos insuficientemente inflados aumenta
el consumo de combustible, reduce la vida
útil de los neumáticos y disminuye la manio-
brabilidad del vehículo. Si se conduce con
neumáticos cuya presión de inflado es dema-
siado baja, los neumáticos pueden recalen-
tarse y estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, ver la página 308. Los valores
especificados se refieren a neumáticos fríos
(es decir, neumáticos a la misma temperatura
que la temperatura exterior).
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro
de combustible.
La presión de los neumáticos afecta a la
comodidad, el ruido y las características de
dirección.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Triángulos de emergencia
G027065
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de emergencia* en el país por el que circula.
Proceda de la siguiente manera cuando
necesite utilizar los triángulos de emergencia:
1. Suelte el estuche con el triángulo de
emergencia. El estuche está sujeto con
cintas velcro.
2. Saque el triángulo de advertencia de la
funda (A).
3. Despliegue las cuatro patas del triángulo
de emergencia.
4. Despliegue los dos laterales rojos del
triángulo. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condi-
ciones del tráfico.
Tras usarlos:
Recoja todo en orden inverso.
Asegúrese de que los triángulos en su estu-
che queden bien sujetos en el compartimento
de carga.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente
y debe cambiarse tan pronto como sea posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del auto-
móvil. La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal. Esto afecta por tanto a
la altura libre sobre el suelo del automóvil.
Tenga cuidado con los bordillos de las aceras
y no lave el automóvil en un túnel de lavado.
Si la rueda de repuesto está en el eje delan-
tero, no puede utilizarse cadenas para la
nieve. En automóviles con tracción integral,
se puede desconectar el arrastre del eje tra-
sero. La rueda de repuesto no debe repa-
rarse. La presión de neumático correcta de la
rueda de repuesto se indica en la tabla de
presión de neumáticos, ver la página 308.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rueda de repuesto – extracción
G030879
La rueda de repuesto está colocada debajo
del automóvil. El gato*, la bolsa de herra-
mientas* y la palanca se guardan debajo de la
tapa del piso. La palanca es de dos piezas.
Una de las piezas está dentro de la bolsa de
herramientas y la otra está colocada debajo
de la bolsa de herramientas.
NOTA
En la bolsa de herramientas hay una llave
de extracción para quitar el tapacubos
(algunas ruedas opcionales).
La ubicación de gato varía:
Variante de siete plazas
Variante de cinco plazas
Proceda de la siguiente manera para liberar la
rueda de repuesto:
1. Pliegue la parte inferior del portón trasero
y levante la tapa del piso del comparti-
mento de carga.
2. Saque las dos piezas de la manivela y
móntelas.
3. Introduzca la manivela en el torno.
4. Suelte el neumático girando con la mani-
vela en sentido contrahorario hasta el
tope.
NOTA
El cable puede dañar el automóvil si está
suelto mientras se conduce.
5. Libere la rueda del cable y suba el cable
girando en sentido horario.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
6. Coloque la rueda pinchada en el compar-
timento de carga del automóvil. En la
bolsa de herramientas, hay una bolsa de
plástico prevista para la rueda.
NOTA
La posición debajo del automóvil sólo está
prevista para la rueda de repuesto original
del automóvil y no pueden colocarse otras
ruedas en dicho lugar.
Rueda de repuesto – colocación
G026996
Para colocar la rueda de repuesto en su sitio,
conviene que colaboren dos personas, una
para girar con la manivela y otra para guiar la
rueda.
1. Saque el cable girando con la manivela y
coloque el anclaje del cable en el agujero
central de la llanta.
2. Introduzca (girando lentamente en sen-
tido horario) el cable un poco.
3. Incline la rueda de manera que entre por
encima del sistema de escape.
4. Mantenga descendida la parte trasera de
la rueda al mismo tiempo que es introdu-
cida girando con la manivela.
5. Coloque la rueda encima del eje trasero,
contra el piso.
6. Gire hasta el tope.
7. Compruebe que la rueda esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN
Compruebe que se utilizan los puntos de
fijación correctos. Entre las fijaciones para
el gato del automóvil hay una fijación de
montaje con una chaveta. Esta fijación no
tiene suficiente resistencia para elevar el
automóvil. Si tiene dudas sobre dónde
están ubicadas las fijaciones, póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo. El
montaje incorrecto del gato puede causar
daños en las puertas y en la carrocería.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe ajustarse correcta-
mente, véase la figura, para tener sitio.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automó-
vil cuando no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el compartimento de carga hay un boti-
quín de primeros auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desmontaje de la rueda
G026997
Si debe cambiarse la rueda en un lugar con
tráfico, no olvide colocar los triángulos de
emergencia. A cada lado del automóvil hay
dos puntos de apoyo para el gato. Las fijacio-
nes están centradas debajo del borde inferior
de las puertas.
1. Coloque el automóvil en una superficie
firme y horizontal.
2. Ponga el selector de marchas en la posi-
ción P y aplique el freno de estaciona-
miento.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no esté dañado,
que las roscas estén debidamente engra-
sadas y que no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
4. Saque el gato*, la llave para tuercas de
rueda y la manivela, vea su ubicación en
ver la página 194. Si se utiliza otro gato,
ver la página 217.
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del auto-
móvil cuando éste está elevado con el
gato. El automóvil puede caerse y provo-
car lesiones.
Para cambiar la rueda, sólo debe utilizarse
el gato original del automóvil. Cuando se
efectúen otros trabajos en el automóvil,
debe utilizarse un gato de taller y deben
colocarse caballetes debajo de la parte del
automóvil que está elevada.
El tornillo del gato debe estar siempre bien
engrasado.
Si el suelo es demasiado blando, el gato
puede deslizarse hacia un lado y provocar
la caída del automóvil. No permita que
nadie permanezca dentro del automóvil
durante el cambio de rueda.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
}}
197
NOTA
El gato del automóvil sólo está previsto
para utilizarse de forma ocasional para
cambiar una rueda en caso de un pin-
chazo, para cambiar los neumáticos de
verano por los de invierno, etc. Para elevar
el automóvil, sólo está permitido utilizar el
gato que pertenece al modelo específico.
Si es necesario elevar el automóvil de
forma más frecuente o durante más
tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones referen-
tes al equipo utilizado.
5. Afloje los tornillos de las ruedas de ½ a 1
vuelta con la llave para tuercas de rueda.
Gire hacia la izquierda.
G020332
G027000
PRECAUCIÓN
No coloque nunca objetos entre el suelo y
el gato, y tampoco entre la fijación del
gato y este.
PRECAUCIÓN
Si el gato se coloca de forma incorrecta, el
automóvil puede caerse. Riesgo de lesio-
nes.
6. Coloque el gato debajo del punto de fija-
ción y súbalo hasta el piso del automóvil.
En cada punto de fijación hay una ranura
en la cubierta de plástico. Antes de elevar
el vehículo del suelo, controle que el gato
esté correctamente puesto en la fijación
del automóvil. Ajuste luego el gato de
forma que su pie esté colocado vertical-
mente por debajo de la fijación. Vea la
figura.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclina-
ciones.
7. Eleve el automóvil hasta que la rueda gire
libremente.
8. Extraiga los tornillos de la rueda y quite la
rueda.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
198
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión de la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete los tornillo de forma cruzada y por
etapas de apriete. Par de apriete: 140 Nm
(14,0 kpm). Es importante aplicar el par
de apriete correcto. Compruébelo con
una llave dinamométrica.
5. Pliegue totalmente el gato antes de volver
a guardarlo en el compartimento de
carga. A continuación, fíjelo en su sitio.
6. Compruebe que la rueda recién montada
tenga la presión de inflado correcta.
NOTA
Este tornillo para rueda también puede uti-
lizarse en llantas de acero.
Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillos
correcto. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con el taller Volvo más próximo en
caso de duda.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador
debe cambiarse antes de la fecha de caduci-
dad o después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz
el neumático pinchado en la banda de roda-
dura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo
está previsto para reparar neumáticos que
han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
NOTA
El gato es opcional en vehículos equipa-
dos con un kit de reparación de neumáti-
cos.
La capacidad del kit de reparación de neu-
máticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit provisional para reparar neu-
máticos que presenten grandes rajas, grietas
o daños parecidos.
12 V-las tomas eléctricas para conectar el
compresor están en la consola central, junto
al asiento trasero, y en el maletero, consulte
las páginas 65, 79 y 125. Seleccione la toma
que esté más próxima al neumático pin-
chado.
IMPORTANTE
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las tomas, vea las
páginas 65 y 79, no deberá acoplarse nin-
gún dispositivo eléctrico a la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Sacar el kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el
compresor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Saque el kit de reparación de neumáti-
cos.
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación de un neumático con
pinchazo
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Suelte la etiqueta de máxima velocidad
permitida (situada en uno de los lados del
compresor) y fíjela al volante.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después
de utilizar el kit de reparación provisional
de los neumáticos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo para
revisar el neumático reparado (trayecto
máximo 200 km). El personal del taller
puede determinar si el neumático debe
repararse o cambiarse.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y
jabón.
2. Controle que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
3. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
4. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está
provista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
6. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
NOTA
Si se conecta el compresor a una de las
tomas de 12 V, no deberá acoplarse nin-
gún dispositivo eléctrico a la otra.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30
segundos, la presión baja.
7. Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
8. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
9. Desconecte el compresor para compro-
bar la presión en el manómetro. La pre-
sión mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pin-
chazo del neumático es demasiado
grande. No siga conduciendo el vehículo.
Recomendamos que se ponga en con-
tacto con un taller de neumáticos autori-
zado.
10. Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
11. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
12. Recorra tan pronto como sea posible
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente.
No siga conduciendo el vehículo. Con-
tacte un taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada
según la placa de presión de neumáticos.
Deje salir aire con la válvula reductora de
la presión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está
provista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el
sellador y la manguera deben cambiarse.
Volvo recomienda que esos cambios sean
efectuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de
neumáticos en el maletero.
7. Volvo recomienda que se dirija al taller
autorizado Volvo más próximo para cam-
biar o reparar el neumático dañado. Avise
al personal del taller que el neumático
lleva líquido sellador.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después
de utilizar el kit de reparación provisional
de los neumáticos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo para
revisar el neumático reparado (trayecto
máximo 200 km). El personal del taller
puede determinar si el neumático debe
repararse o cambiarse.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que
no tengan suficiente ventilación.
3. Conecte el cable a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil y arranque
el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colo-
cando el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es dema-
siado alta, suelte aire con la válvula
reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella cuando pase la fecha de
caducidad. Trate la botella como residuo peli-
groso para el medio ambiente.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar
alergia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los
niños.
NOTA
Entregue el depósito en algún lugar de
recogida y conservación de residuos peli-
grosos.
204
Limpieza................................................................................................ 206
Retoques de daños en la pintura.......................................................... 211
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 213
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
206
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Rea-
lice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un
producto de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de
pájaros de la pintura en cuanto sea posi-
ble. Esos excrementos contienen produc-
tos químicos que descomponen y deco-
loran la pintura con mucha rapidez. Reco-
mendamos confiar la eliminación de
decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para
reducir el riesgo de rayas. No oriente la
boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
En caso necesario, utilice un desengra-
sante en frío para limpiar superficies muy
sucias. ¡Observe que las superficies no
deben estar entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en
abundancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si evita que
las gotas de agua se sequen a la luz del
sol, se reduce el riesgo de que se formen
manchas que deberán pulirse.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combusti-
ble.
No utilice ningún producto de limpieza
corrosivo. Sólo agua y una esponja que no
raye.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pue-
den tener temporalmente condensaciones
en el interior del cristal. Se trata de un
fenómeno natural y todo el alumbrado
exterior está diseñado para resistirlo. Las
condensaciones desaparecen normal-
mente de la lámpara después de estar
ésta encendida un rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la esco-
billa, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automó-
vil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja,
un champú para lavado de carrocerías y
agua tibia en abundancia.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
}}
207
Túnel de lavado
Aunque el túnel de lavado es una forma sen-
cilla y rápida de lavar el automóvil, nunca
puede sustituir un buen lavado a mano. Los
cepillos del túnel de lavado no llegan con la
misma eficacia a todas las partes del auto-
móvil.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura
que el lavado automático. La pintura es
también más sensible cuando es nueva.
Recomendamos por tanto lavar el automó-
vil a mano durante los primeros meses.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee
movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la
superficie del automóvil (la distancia se aplica
a todos las piezas del exterior).
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta
presión a más de 30 cm. No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corro-
sión ataque los forros y reduzca la capaci-
dad de frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados
(por ejemplo, molduras brillantes) recomen-
damos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando uti-
lice este producto de limpieza, siga las ins-
trucciones con exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
Si utiliza un desengrasante de plástico o
goma, si es necesario, frote sólo ligera-
mente. Utilice una esponja suave.
El pulido de molduras brillantes puede
desgastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás mineral o un producto especial.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con una pasta abrasiva especial prevista para
pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la
pintura recomendados por Volvo. Otros
tratamientos como conservación, sellado,
protección, acabado brillante o similar
pueden dañar la pintura. Los daños en la
pintura originados por este tipo de trata-
mientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya
que ello puede anular sus propiedades hidró-
fugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experi-
mentan un desgaste natural.
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con
un producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por
primera vez después de tres años y, a
continuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espi-
gas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción
está bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente espe-
cial de textiles después de aspirar. Las alfom-
bras del piso deben limpiarse con los produc-
tos recomendados por su concesionario
Volvo!
Tratamiento de manchas en tapizado
de tela y tapizado de techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas
de la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero no contiene cromo y ha
recibido un tratamiento para conservar su
aspecto original.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
}}
209
La tapicería de cuero envejece y adquiere
con el tiempo una preciosa pátina. El cuero
está curtido y tratado para que conserve sus
características naturales. Aunque esté pro-
visto de un revestimiento protector, conservar
sus características y su aspecto exterior
requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un
producto integral de limpieza y postrata-
miento de tapicerías de cuero que, si se uti-
liza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero. Después
de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según la estructura exterior.
Esta es una maduración normal del cuero y
muestra que es un producto natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El kit Volvo Leather
Care está a la venta en su concesionario
Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero
en la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movi-
mientos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las
manchas. Deje que la esponja absorba la
mancha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de cuidado de cuero.
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero
una fina capa de la crema con ligeros
movimiento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
IMPORTANTE
Los objetos afilados puede dañar el cuero.
(Por ejemplo, anillos.)
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra
nunca el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
210
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un conce-
sionario autorizado de Volvo. No rasque ni
frote sobre una mancha. No utilice nunca qui-
tamanchas fuertes.
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
08
}}
211
Pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños
en la pintura deben repararse inmediata-
mente. Los daños más frecuentes consisten
en picaduras de gravilla, arañazos y marcas
en los bordes de los guardabarros, las puer-
tas y los parachoques.
Código de color (código cromático)
Etiqueta del producto.
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para
la ubicación de la placa de producto, ver la
página 296.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
Material
pintura de fondo (imprimación)
1
- por
ejemplo, para parachoques revestidos de
plástico hay una imprimación de adhe-
rencia especial en aerosol.
aparejo y pintura de acabado - en aero-
soles o en forma de rotuladores de reto-
que
2
cinta de enmascarar
tela esmeril fina
1
.
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar
sobre la superficie dañada. A continua-
ción, quite la cinta para extraer los restos
de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecá-
nica (chapa), conviene utilizar una pintura
de fondo (imprimador). En caso de daños
en una superficie de plástico, debe utili-
zarse un imprimador de adhesión para
obtener mejores resultados. Rocíe pintura
en el tapón del aerosol y aplique con un
pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar
puntualmente de forma ligera con un
material esmeril muy fino. La superficie se
limpia detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla, etc. Termine con el apa-
rejo y la pintura de acabado tras secarse
la imprimación.
1
Posiblemente.
2
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
08
212
4. En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y toda-
vía hay intacta una capa de pintura, rellene
con pintura de base y pintura incolora
justo después de limpiar la superficie.
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
213
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a
un tratamiento anticorrosión muy completo y
riguroso. Algunas piezas de la carrocería son
de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la
parte inferior de la carrocería con una
manguera. Si utiliza una lavado de alta
presión, mantenga la manguera a una
distancia de por lo menos 30 cm de las
superficies pintadas.
Compruebe periódicamente el trata-
miento anticorrosión y mejórelo en caso
necesario.
El vehículo ha recibido un tratamiento anti-
corrosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
Volvo recomienda que solicite asistencia en
un taller de Volvo.
214
Servicio Volvo....................................................................................... 216
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 217
Capó y compartimento del motor......................................................... 219
Aceites y líquidos.................................................................................. 221
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 226
Batería de arranque.............................................................................. 228
Cambio de bombillas............................................................................ 231
Fusibles................................................................................................. 238
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
216
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una
meticulosa prueba de conducción del vehí-
culo. Poco antes de entregarle el vehículo, se
realizó otro control según las directrices de
Volvo Car Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en
lo sucesivo un elevado nivel en lo que se
refiere a la seguridad vial, la seguridad de
funcionamiento y fiabilidad, siga el programa
de servicio Volvo tal como se especifica en el
manual de servicio y garantía. Volvo le reco-
mienda confiar a un taller Volvo los trabajos
de revisión regular y mantenimiento. Los
talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima cali-
dad de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento
especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento
que se refieren al sistema eléctrico del auto-
móvil sólo pueden efectuarse con un equipo
electrónico especialmente desarrollado para
el automóvil. Volvo le recomienda contactar
con un taller autorizado Volvo antes de iniciar
o efectuar trabajos de mantenimiento que
afectan al sistema eléctrico.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
}}
217
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería de arranque
Compruebe que los cables de la batería
están conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (por ejemplo en caso
de cambio de la batería).
No cargue nunca la batería con un cargador
rápido. Los cables de la batería deben estar
desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corro-
sivo. Por tanto, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. Por lo tanto, el encendido siempre
ha de hallarse desconectado al intervenir
en el compartimento del motor.
No toque las bujías ni la bobina de encen-
dido con el encendido activado o el motor
caliente.
Controle periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante - El nivel debe situarse entre
las cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor - El nivel debe estar
entre las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida - El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y
MAX.
Líquido de lavado - El depósito debe
estar lleno. Añada líquido de lavado con
anticongelante cuando la temperatura se
acerque al punto de congelación.
Líquido de freno y embrague - El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y
MAX.
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del compar-
timento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
Elevación del vehículo
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el
gato correspondiente al modelo de auto-
móvil respectivo. Si utiliza otro gato que el
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el equipo.
G026997
Las fijaciones del dispositivo elevador de taller
correspondientes al vehículo.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
218
Puntos de elevación.
Si el vehículo se alza con un dispositivo ele-
vador de taller deberá situarse este bajo
alguno de los puntos de elevación. Asegú-
rese de colocar el gato de forma que el vehí-
culo no se deslice en el gato. Utilice siempre
caballetes u otro soporte similar.
Si el vehículo se alza utilizando un dispositivo
elevador de taller de dos columnas, los bra-
zos de elevación delantero y trasero deben
colocarse debajo de los puntos de elevación.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
}}
219
Apertura del capó
G026995
1. Tire de la palanca de cierre situada a la
izquierda del todo (o a la derecha en
automóviles con volante a la derecha)
debajo del salpicadero. El desbloqueo del
cierre es audible.
2. Introduzca la mano hacia la derecha
debajo de la parte delantera del capó
(debajo de la rejilla).
3. Presione hacia arriba la palanca del blo-
queo de seguridad.
4. Suelte el tirador y abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
PRECAUCIÓN
Para cerrar el capó, coloque la mano
encima del mismo y desciéndalo con
fuerza. No cierre el capó con la mano en la
rejilla. De lo contrario, podría herirse los
dedos por los componentes del comparti-
mento del motor.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
220
Compartimento del motor
G027074
Recipiente del líquido de frenos y embra-
gue (situado en el lado del conductor)
Relé y fusibles
Filtro de aire (La tapa tiene diversos dise-
ños según sea la variante de motor.)
Radiador
Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor
Tapón de llenado, aceite de motor
Depósito de líquido lavaparabrisas
Recipiente del aceite de servodirección
(su ubicación depende de la variante de
motor)
Depósito de expansión, sistema de refri-
geración
Placa de número de chasis
Batería de arranque (en el compartimento
de carga)
Climatizador
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Emplee luz ultra-
violeta en la localización de fugas.
Volvo le recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
}}
221
Control de aceite de motor
Volvo recomienda lo siguiente:
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 302.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente. El
aceite se ha seleccionado con gran
esmero y teniendo en cuenta la duración,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda res-
ponsabilidad de garantía si no se utiliza
aceite de motor de la calidad y la viscosi-
dad especificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite
no se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes de motor están provistas de trans-
ductor de presión de aceite. En ese caso se
utiliza el símbolo de advertencia de baja pre-
sión de aceite en el cuadro de instrumentos.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
222
Otras variantes tienen sensor de nivel del
aceite y, entonces, se informa al conductor
por medio del símbolo de advertencia en el
centro del instrumento y con textos en panta-
lla. Algunas variantes cuentan con ambos sis-
temas. Póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo si desea más información.
Cambie el aceite del motor y el filtro del
aceite conforme a los intervalos indicados en
el manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad supe-
rior a la especificada. En caso de conducir en
condiciones desfavorables, Volvo recomienda
un aceite de calidad superior, ver la
página 302.
Para el volumen de llenado, ver la
página 303 en adelante.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apa-
garse el motor es inexacto. El nivel indicado
por la varilla es demasiado bajo puesto que
una parte del aceite no ha bajado todavía al
cárter.
Control de aceite
G020336
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona seña-
lada en la varilla.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está hori-
zontal. Es importante que espere
5 minutos después de apagar el motor
para dar tiempo a que el aceite baje al
cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5. Si el nivel está cerca de MIN, llene con
0,5 litros. Si el nivel está muy por debajo
de la señal, puede ser necesario añadir
más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1 - 4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
}}
223
Líquido lavaparabrisas, llenado
G027097
Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
el mismo depósito de líquido. Utilice líquido
de lavado con anticongelante durante el
invierno para que no se congele en la bomba,
el depósito ni las mangueras. Consulte los
datos de volumen en la página 304.
NOTA
Mezcle el líquido de lavado concentrado
con agua antes de rellenar.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpia-
parabrisas al mismo tiempo que añade
líquido de lavado.
Refrigerante, control de nivel y
llenado
G027087
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como
si es demasiado grande.
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refri-
gerante con aditivos anticorrosión que se
ajuste a las recomendaciones de Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, lleva un
refrigerante que resiste temperaturas de
hasta -35 °C.
Consulte los datos de volumen en la página
304.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe situarse entre las cotas de MIN
y MAX del depósito de expansión. Si el sis-
tema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes
del sistema con el riesgo consiguiente de
daños (grietas) en la culata. Añada refrige-
rante si el nivel está por debajo de la cota de
MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
224
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigera-
ción.
Utilice siempre un refrigerante con
protección contra la corrosión según
las recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refri-
gerante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del
grifo de buena calidad. Si se duda de
la calidad del agua, utilice un refrige-
rante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración,
lave el sistema con agua del grifo de
buena calidad o con un refrigerante
premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo
contrario puede generarse una alta
temperatura, con el consiguiente
riesgo de daños (fisuras) en la culata.
Para los datos de capacidades y las normas
referentes a la calidad del agua, consulte la
tabla titulada Líquidos y lubricantes en la
página 304.
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
G000000
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
1
. El nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX. Compruebe el nivel de
forma periódica. Cambie el líquido de freno
cada dos años o cada dos intervalos de ser-
vicio programado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en la página
304.
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
climas tropicales con elevada humedad del
aire, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo
del nivel MIN en el depósito del líquido de
frenos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
1
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
225
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
FULL
ADD
G026991
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las cotas ADD
y FULL. Consulte los datos de volumen y
calidad de aceite recomendada en la página
304.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar. En estos casos, la dirección
presentará mayor resistencia que en con-
diciones normales y será necesario aplicar
más fuerza para girar el volante.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
226
Escobillas limpiaparabrisas
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 206.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
Si las escobillas no se mantienen debida-
mente, se reduce su vida útil.
Cambio de escobillas, parabrisas
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de
diferentes longitudes. La escobilla del lado
del conductor es más larga que la otra.
1. Despliegue el brazo de la escobilla y
sujete ésta.
2. Presione los muelles de bloqueo acanala-
dos de la escobilla limpiaparabrisas al
tiempo que se extrae en la prolongación
del brazo.
3. Coloque la nueva escobilla en orden
inverso y compruebe que está sujeta de
manera debida.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
227
Cambio de escobillas, luneta trasera
G026959
1. Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia
atrás.
2. Quite la escobilla desplazándola hacia
arriba/hacia fuera (véase la figura) en
dirección al portón trasero.
3. Fije la escobilla nueva.
4. Compruebe que la escobilla esté bien
sujeta.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
228
Uso
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
La vida útil y el funcionamiento de la batería
de arranque dependen del número de arran-
ques, las descargas, la técnica de conduc-
ción, las condiciones de la calzada, las condi-
ciones climatológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería
de arranque están conectados correcta-
mente y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces,
su vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de
varios factores, por ejemplo, las condicio-
nes de la calzada y el clima. La capacidad
de arranque de la batería disminuye gra-
dualmente con el tiempo y ésta deberá
cargarse si el automóvil no se utiliza
durante algún tiempo o si sólo circula tra-
yectos cortos. El frío intenso reduce aún
más la capacidad de arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la bate-
ría a un cargador con carga de manteni-
miento automática.
Si se mantiene constantemente cargada,
la batería tendrá una duración máxima.
IMPORTANTE
Para cargar la batería de arranque, se utili-
zará solamente un cargador de baterías
tradicional.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del
propietario del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
}}
229
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
Cambio de la batería de arranque
Desmontaje
1. Saque la llave de la cerradura de con-
tacto.
2. Espere al menos 5 minutos antes de
tocar los terminales eléctricos.
> El sistema eléctrico del automóvil
necesita tiempo para almacenar la
información necesaria en las unidades
de mando.
3. Destornille la consola y la tapa de la bate-
ría
4. Suelte el cable negro negativo.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo
y negativo en el orden correcto.
5. Suelte el cable rojo positivo.
6. Suelte la manguera de purga de la bate-
ría.
7. Suelte la pinza que sujeta la batería.
8. Retire la batería.
Montaje
DRAIN PIPE
xxxx xxxxx xx xxxxx
DISCONNECT
REMOVAL OF BATTERY
O CABLE FIRST
xxxx xxxxx xxxxx
xxxx xx
+
-
WARNING
xxxx xxxxx xx xxxxx
G027076
1. Coloque la batería en su sitio.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
230
2. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
3. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en
la carrocería.
4. Conecte el cable rojo positivo.
5. Conecte el cable negro negativo.
6. Montar tapa y consola.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
}}
231
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas en la
página 310.
Bombillas y otras fuentes luminosas de tipo
especial o que por otro motivo no se adecuan
a su sustitución fuera del taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Luces diurnas (DRL) en el parachoques
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luces de lectura e iluminación de la
guantera
Iluminación general del techo.
Luces de posición traseras
Luces de freno
luz de freno superior.
En caso de averiarse las luces diurnas (DRL)
del parachoques debe cambiarse todo el
inserto de lámpara.
En caso de averiarse las luces de posición
traseras o de freno debe cambiarse todo el
faro trasero.
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en
un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo. El trabajo con
las lámparas Xenon requiere medidas de
precaución especiales, ya que el faro está
equipado con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el
calor y dan lugar a deposiciones en el
reflector que puede estropearse.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pue-
den tener temporalmente condensaciones
en el interior del cristal. Se trata de un
fenómeno natural y todo el alumbrado
exterior está diseñado para resistirlo. Las
condensaciones desaparecen normal-
mente de la lámpara después de estar
ésta encendida un rato.
Cambio de bombillas delanteras
G027081
Para sustituir las luces largas, las luces de
cruce y las luces de posición/luces de esta-
cionamiento, debe desmontarse antes el por-
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
232
talámparas entero. Para sustituir alguna de
estas lámparas, siga las instrucciones indica-
das abajo y consulte a continuación las ins-
trucciones relativas a la lámpara respectiva.
Desmontaje del portalámparas:
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Abra el capó.
3. Suelte el portalámparas elevando los dos
pasadores de cierre que lo sujetan.
4. Saque el portalámparas en sentido recto.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
5. Desconecte el conector presionando en
primer lugar el resorte de cierre desde
abajo y tirando luego del resorte desde
arriba.
6. Saque todo el portalámparas y colóquelo
sobre un soporte blando para no arañar
el cristal.
G027083
El montaje del portalámparas se efectúa pro-
cediendo en sentido inverso. Compruebe que
los pasadores de cierre están correctamente
insertados.
Ubicación de las bombillas en el faro
delantero
G027082
Luces de cruce
Luces largas
Intermitente
Luces de posición/estacionamiento
Luces de posición laterales
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
}}
233
Luz de cruce, halógena
G027088
1. Suelte la cubierta exterior girando en sen-
tido contrario al de las agujas del reloj.
2. Tire del contacto hasta soltarlo.
3. Desconecte la pinza de muelle. Empuje
en primer lugar a la derecha para que el
muelle se suelte y después hacia afuera y
abajo.
4. Extraiga la lámpara.
5. Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
6. Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
7. Vuelva colocar el contacto.
8. Vuelva a enroscar la tapa. Las letras
HAUT deben quedar orientadas hacia
arriba.
Luces largas
Faros halógenos
G027085
1. Para soltar la tapa exterior, tire de ella
hacia fuera y suelte el contacto.
2. Desconecte la pinza de muelle. Presione
en primer lugar a la derecha para que el
muelle se suelte y después hacia afuera y
hacia abajo.
3. Extraiga la lámpara.
4. Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
5. Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
6. Vuelva a montar el contacto y coloque la
tapa.
Luces de posición laterales y luces de
posición/de estacionamiento
G028409
Los casquillos tienen junta de bayoneta.
1. Gire en sentido contrario al de las agujas
del reloj y saque el casquillo.
2. Saque la bombilla en sentido recto.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
234
3. Coloque la lámpara nueva introducién-
dola con cuidado en las guías.
4. Vuelva a montar el casquillo y gire en
sentido de las agujas del reloj.
Intermitente
G027089
El casquillo tiene junta de bayoneta.
1. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
2. Presione la lámpara, gire en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y sáquela.
3. Coloque la lámpara nueva introducién-
dola en las guías y girando, a continua-
ción, en sentido de las agujas del reloj.
Bombillas en los faros traseros
Intermitente
Luz de marcha atrás
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
Cambio de bombillas
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Pliegue la parte inferior del portón trasero
y levante la tapa del piso. (Si el automóvil
está provisto de soporte para bolsas de
la compra*, suelte la correa del soporte.)
3. Extraiga la pieza de esquina.
4. Abra la tapa situada en el panel lateral
tirando del cierre hacia arriba y hacia
usted.
5. Saque la llave fija número 10 de la bolsa
de herramientas y suelte las tuercas.
6. Saque el portalámparas entero en sentido
recto hacia atrás.
7. Desconecte la prolongación del cableado
para obtener mayor acceso.
8. Coloque el portalámparas sobre un
soporte blando para no arañar el cristal.
9. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
10. Gire la lámpara a la izquierda para sol-
tarla.
11. Cambie la bombilla.
12. Vuelva a montar el casquillo en la guía,
gire en sentido de las agujas del reloj.
13. Vuelva colocar la prolongación del
cableado.
14. Vuelva a montar el acceso hacia los agu-
jeros para los tornillos. Presione el porta-
lámparas para colocarlo en la posición
correcta.
15. Apriete las tuercas.
16. Vuelva a montar el panel lateral y la pieza
de esquina.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
236
Luz antiniebla trasera
1. Introduzca un destornillador tal como se
indica en la figura.
2. Saque el portalámparas haciendo fuerza.
3. Gire el casquillo en sentido contrahorario
y suéltelo.
4. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
saque la bombilla.
5. Sustituya la bombilla.
Iluminación de la matrícula
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Suelte los tornillos con un destornillador.
3. Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo.
4. Sustituya la bombilla.
5. Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
Iluminación de guía
G027079
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero, tanto en el lado del conductor como
en el del acompañante.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el cristal.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar la lente.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
237
Bombillas en el compartimento de
carga
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva. Compruebe que
la bombilla se encienda.
4. Vuelva a colocar el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje de lente de lámpara
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado los enganches
haciendo palanca.
2. Suelte la lente de la lámpara.
3. Saque la bombilla lateralmente en sentido
recto con unos alicates y cámbiela por
una nueva. Atención: no apriete los alica-
tes con demasiada fuerza. Si no puede
romperse el cristal de la bombilla.
Fijación de la lente de lámpara
1. Recoloque la lente de lámpara.
2. Encaje.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
238
Generalidades
G032337
El tendido de cables puede variar algo debido a la variante de motor. No obstante, las centrales de fusibles indicadas en la lista hacen referencia a las mismas
posiciones.
Para que el sistema eléctrico del vehículo no
se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas,
todos los componentes y funciones eléctricas
están protegidos por cierto número de fusi-
bles.
Los fusibles están colocados en cinco luga-
res diferentes en el automóvil:
Caja de relés/fusibles en el comparti-
mento del motor.
Caja de fusibles del habitáculo situada
detrás de la insonorización en el lado del
conductor.
Caja de fusibles del habitáculo situada en
el lateral del salpicadero en el lado del
conductor.
Caja de fusibles en el compartimento de
carga.
Caja de fusibles en el compartimento de
carga - Executive*.
Cuando un componente eléctrico o una fun-
ción deja de funcionar, puede deberse a que
el fusible del componente se ha sobrecar-
gado temporalmente y se ha fundido.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
}}
239
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un
objeto extraño u otro fusible de amperaje
superior al especificado. Esto puede cau-
sar daños importantes en el sistema eléc-
trico y provocar incendios.
En la tapa del lateral del salpicadero hay
cierto número de fusibles de repuesto. Allí
hay también unos alicates que le facilitarán la
operación de sacar y volver a poner un fusi-
ble.
Si el mismo fusible se quema varias veces, es
señal de que el componente tiene alguna
avería. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo para una revisión.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G026972
1. ABS 30 A
2. ABS 30 A
3. Limpiafaros de alta presión 35 A
4. Calefactor de estaciona-
miento* 25 A
5. Luces complementarias* 20 A
6. Relé del motor de arranque 35 A
7. Limpiaparabrisas 25 A
8. Bomba de combustible 15 A
9. Unidad de mando de la trans-
misión (TCM) 15 A
10. Bobinas de encendido (gaso-
lina), unidad de mando del
motor (ECM), inyectores, (dié-
sel) 20 A
11. Sensor del acelerador (APM),
compresor de AC 10 A
12. Unidad de mando del motor
(ECM) (gasolina), inyectores,
(gasolina), sonda de masa de
aire (gasolina) 15 A
sonda de masa de aire (dié-
sel) 5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
}}
241
13. Actuadores tubo de admisión
(6 cilindros) 10 A
Unidad de mando de la caja
de la mariposa, válvula sole-
noide, SWIRL (válvula de
mezcla de aire), regulador de
presión del combustible (dié-
sel) 15 A
14. Sonda lambda (gasolina) 20 A
sonda lambda (diésel) 10 A
15. Calefactor de la ventilación
del cárter (gasolina), conexión
de AC (gasolina), válvulas
solenoides, ECM (gasolina),
control de incandescencia
(diésel) 15 A
16. Luz de cruce izquierda 20 A
17. Luz de cruce derecha 20 A
18. - -
19. Unidad de mando del motor
(ECM) alimentación, relé del
motor
5 A
20. Luces de posición 15 A
21. Bomba de vacío (gasolina) 20 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada detrás de la insonorización en el lado del conductor
G028412
1. Calefacción de asiento, lado
derecho 15 A
2. Calefacción de asiento, lado
izquierdo 15 A
3. Bocina 15 A
4. - -
5. Infotainment 10 A
6. - -
7. - -
8. Sirena de alarma* 5 A
9. Contacto de luz de freno, ali-
mentación 5 A
10. Unidad de información al
conductor(DIM), climatizador
(CCM), calefactor de estacio-
namiento, asiento de con-
ductor de accionamiento
eléctrico 10 A
11. Toma eléctrica asiento delan-
tero, asiento trasero y
nevera* 15 A
12. - -
13. - -
14. - -
15. ABS, DSTC 5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
16. Servodirección electrónica
(ECPS)*, Faros activos Xenon
- ABL*, ajuste de altura de las
luces* 10 A
17. Luz diurna (DRL) izquierda 7,5 A
18. Luz diurna (DRL) derecha 7,5 A
19. - -
20. - -
21. Unidad de mando de la
transmisión (TCM) 10 A
22. Luz de carretera (izquierda) 10 A
23. Luz de carretera (derecha) 10 A
24. - -
25. - -
26. - -
27. - -
28. Asiento de acompañante de
accionamiento eléctrico*,
Rear Seat Entertainment
(RSE)*
A
5 A
29. Bomba de combustible 7,5 A
30. BLIS* 5 A
31. - -
32. - -
33. Bomba de vacío (gasolina) 20 A
34. Bomba de lavacristales 15 A
35. - -
36. - -
A
Vea también el fusible 8 en la sección "Caja de fusibles y
relés del habitáculo situada en el lateral del salpicadero en
el lado del conductor".
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada en el lateral del salpicadero en el lado del conductor.
G032316
La placa que indica la posición y el amperaje de los fusibles está situada en la tapa de la caja lateral.
1. Ventilador del sistema cli-
matizador 30 A
2. Audio (amplificador)* 30 A
3. Asiento de conductor de
accionamiento eléctrico* 25 A
4. Asiento de acompañante
de accionamiento eléc-
trico* 25 A
5. Unidad de mando de la
puerta delantera izquierda 25 A
6. Unidad de mando de la
puerta delantera derecha 25 A
7. - -
8. Radio, reproductor de CD,
Rear Seat Entertainment
(RSE)*
A
15 A
9. Display de navegación*,
unidad de navegación
MMM* 10 A
10. OBDII, control de luces
(LSM), transductor de
ángulo de volante (SAS),
unidad de mando del
volante (SWM) 5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
11. Cerradura de contacto,
sistema SRS, unidad de
mando del motor ECM
(gasolina), desconexión
SRS lado del acompañante
(PACOS), inmovilizador
(IMMO), unidad de mando
de la transmisión (TCM) 7,5 A
12. Iluminación general del
techo (RCM), unidad elec-
trónica de mando superior
(UEM) 10 A
13. Techo solar* 15 A
14. Telemática*, Bluetooth* 5 A
15–
38.
-
-
A
Vea también el fusible 28 en la sección "Caja de fusibles y
relés del habitáculo situada detrás de la insonorización en
el lado del conductor".
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles en el compartimento de carga
1. Luz de marcha atrás 10 A
2. Luces de posición, luz anti-
niebla trasera, iluminación del
maletero, iluminación de la
matrícula, lámparas del alum-
brado de frenos 20 A
3. Accesorios (AEM)* 15 A
4. - -
5. Sistema electrónico REM 10 A
6. - -
7. Cable eléctrico para remol-
que* (alimentación de 30) 15 A
8. Toma eléctrica comparti-
mento de carga 15 A
9. Puerta trasera derecha: Ele-
valunas, bloqueo de elevalu-
nas 20 A
10. Puerta trasera izquierda: Ele-
valunas, bloqueo de elevalu-
nas 20 A
11. - -
12. - -
13. Calefactor de filtro diesel 15 A
14. Aire acondicionado, parte
trasera (A/C)* 15 A
15. - -
16. - -
17. Accesorios Infotainment* 5 A
18. - -
19. Limpiacristales traseros 15 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
20. Cable eléctrico para remol-
que* (alimentación de 15) 20 A
21. - -
22. - -
23. AWD 7,5 A
24. - -
25. - -
26. Park Assist* 5 A
27. Fusible principal: Cableado
de remolque, aparcamiento
asistido, AWD 30 A
28. Cierre centralizado (PCL) 15 A
29. Iluminación de remolque,
izquierda: Luz de posición,
intermitentes* 25 A
30. Alumbrado de remolque,
derecha: Luces de freno,
luces antiniebla traseras,
intermitentes*
25 A
31. Fusible principal: Fusible 37,
38 40 A
32. - -
33. - -
34. - -
35. - -
36. - -
37. Luneta trasera térmica 20 A
38. Luneta trasera térmica 20 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles en el compartimento de carga - Executive*
La caja de fusibles está situada detrás del
panel en el lado izquierdo.
1. Relé calefactor asiento trasero,
relé masaje asiento delantero 5 A
2. Calefacción asiento trasero
izquierda 15 A
3. Calefacción asiento trasero
derecha 15 A
4. Asiento delantero ventilado,
masaje asiento delantero 10 A
5. - -
6. - -
09 Mantenimiento y servicio
09
249
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 252
Paneles de control, audio..................................................................... 253
Funciones del equipo de sonido........................................................... 256
Funciones de la radio............................................................................ 261
Funciones de CD.................................................................................. 268
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 271
Funciones de teléfono*......................................................................... 272
Estructura de menús – teléfono............................................................ 280
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 284
RSE- Sistema de entretenimiento
del asiento trasero - Pantalla DUAL* ................................................... 291
INFOTAINMENT
10 Infotainment
Generalidades
10
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
Infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono.
El sistema infotainment es práctico y de fácil
de utilizar con el panel de control común o el
teclado de volante.
El XC90 puede equiparse con Dolby
Surround Pro Logic II
1
. Este sistema ofrece
una experiencia de sonido óptima muy pró-
xima a la realidad con un perfil sonoro amplio
y natural.
El sistema les brinda a usted y a sus pasaje-
ros la posibilidad de utilizar auriculares* con
fuente de sonido independiente.
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II distribuye los
dos canales del sistema estereofónico a los
altavoces situados en el lado izquierdo, el
centro, el lado derecho y la parte trasera. La
reproducción del sonido es por tanto más
real que con el estéreo normal de dos cana-
les.
Dolby Surround Pro Logic II y el
icono Dolby son marcas registradas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El Dolby Surround Pro
Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
Se aplica a Premium Sound.
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Regulación de las funciones de audio
CD – selección rápida
VOLUME - Volumen (mando giratorio)
POWER - Audio On/Off
AM/FM - selección rápida entre FM1,
FM2 y AM
Pantalla
ENTER - seleccionar en el menú, activar
una selección o acceder a la estructura
de carpetas e iniciar la reproducción de
archivos de sonido si el reproductor tiene
un CD con archivos de sonido. Para más
información, ver la página 268.
PHONE - teléfono On/Off/en espera
MY KEY – selección rápida programable
de función favorita
SELECTOR - selecciona fuente de
sonido (mando giratorio)
SOUND – ajuste del sonido
EXIT/CLEAR – para regresar en el menú,
cancelar una selección, colocar el telé-
fono en posición de espera y borrar los
caracteres anteriores en caso de intro-
ducción de texto o cifras
Soporte para la tarjeta SIM
MENU – botones de selección en el
menú
Extracción del reproductor y del carga-
dor*
Reproductor de CD y cargador*
Buscar/cambiar pista, emisora o despla-
zamiento hacia adelante y hacia atrás en
caso de introducción de texto o cifras
Botones de memorización de emisoras/
selección de posición en el cargador de
CD* (1-6), teclas de números y letras y de
selección rápida en los menús
Receptor de IR* para los mandos a dis-
tancia
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Teclado del volante
Audio – Teléfono*
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón
depende del sistema que está activo. Con el
teclado del volante puede ajustar el volumen,
alternar entre emisoras preseleccionadas y
cambiar de pista de CD/MD. Los dos botones
superiores del teclado (Yes y No) se utilizan
para contestar y finalizar una llamada. Para
alternar entre el menú de audio y el menú del
teléfono, pulse No.
Utilización del menú
G027112
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel
de menú aparece indicado arriba a la derecha
en la pantalla. Las opciones del menú apare-
cen en el centro de la pantalla.
MENU permite acceder al sistema de
menús. Subiendo/bajando con los boto-
nes
, se avanza entre las opciones del
menú.
ENTER selecciona o conecta y desco-
necta una de las opciones del menú.
EXIT permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el
sistema de menús.
Opción rápida
Las opciones del menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (1-6).
Mi propia selección rápida – MY KEY
Con MY KEY puede almacenarse una fun-
ción favorita del menú, por ejemplo, TP.
Seleccione la función del menú que debe
almacenarse manteniendo apretado el
botón MY KEY durante más de dos
segundos.
Cuando aparece en la pantalla el texto
My
Key almacenado., la función está almace-
nada.
Active la función con una pulsación corta
de MY KEY.
Funciones que pueden almacenarse
con MY KEY
Aleatorio
Texto del disco
TP
Noticias
Texto de radio
Búsqueda PTY.
AF
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Regional
Surround
Panel de control con enchufe para
auriculares*
G026982
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impe-
dancia entre 16 y 32 ohm y una sensibilidad
de 102 dB o superior.
Conectar y desconectar
El panel de control se activa con SEL,
cuando el equipo de sonido está activado. Se
desconecta automáticamente al apagar el
equipo de sonido o manteniendo pulsado
SEL.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de / , se
desplaza por las pistas del CD o las emisoras
memorizadas. Con una pulsaciones largas, se
rebobinan pistas de CD o se buscan emiso-
ras de radio de manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
Los mensajes RDS pueden dejar de aparecer
si la radio se oye en los auriculares al mismo
tiempo que se reproduce otra fuente de
sonido por los altavoces.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Interruptor On/Off – Audio
Pulse el botón POWER para conectar o
desconectar el sistema de audio.
Si desconecta el automóvil con el equipo de
sonido activo, éste se conectará automática-
mente al volver a arrancar el vehículo.
Mando de volumen
Gire el mando en sentido horario o con-
trahorario para subir o bajar el volumen. El
control de volumen es electrónico y no tiene
topes. El volumen también puede subirse (+)
o bajarse () con los botones del volante.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces el botón AM/FM para
alternar entre FM1, FM2 y AM. El botón CD
conecta el reproductor o cargador de CD.
Gire SELECTOR
para desplazarse entre
las fuentes de sonido externas AUX, USB* y
BT* y las fuentes de sonido internas y el car-
gador*.
Fuentes de sonido externas
AUX
A la toma AUX puede conectarse un iPod® o
un reproductor de mp3.
Enchufe AUX y conmutador de sonido de AUX y
RSE*.
Enchufe AUX (3,5 mm)
Conmutador de sonido AUX/RSE*
Si el automóvil está equipado con RSE*,
estará provisto de un conmutador del sonido
de AUX y RSE. El conmutador tiene dos
posiciones:
AUX - El equipo reproduce el sonido de
la fuente de sonido externa.
RSE - El equipo reproduce el sonido del
RSE.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
IMPORTANTE
La tapa de los portavasos debe estar
abierta cuando el enchufe está conectado
en la toma AUX.
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor.
En ocasiones, la fuente de sonido externa
AUX puede oírse con otro volumen que las
fuentes de sonido internas. Si el volumen de
la fuente de sonido externa es demasiado
alto o demasiado bajo, la calidad del sonido
puede empeorar. Para impedir esto, ajuste el
volumen de entrada de la fuente de sonido
externa:
1.
Seleccione
Volumen de la toma AUX en
el menú y pulse ENTER.
2. Ajuste el volumen con SELECTOR o
subiendo/bajando los botones
. Fina-
lice con ENTER.
NOTA
No funciona en el teclado del volante.
USB*
Conexión USB*.
Si conecta un iPod®, un reproductor de mp3
o una memoria USB a la conexión USB*,
podrá controlar la unidad con los mandos de
sonido del automóvil.
NOTA
Conecte el reproductor/la memoria USB al
cable y a la puerta, introduzca las piezas y
cierre la guantera.
1. Seleccione USB con el botón
SELECTOR.
> En la pantalla aparece el texto
Conectar unidad.
2. Conecte el iPod®, el reproductor de mp3
o la memoria USB a la conexión USB*,
véase la figura anterior.
>
El texto
Cargando aparece en la pan-
talla cuando el sistema lee la estruc-
tura de archivos del medio de almace-
namiento. Esta medida puede durar un
momento.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla la información sobre las pistas y es
posible seleccionar la pista que desee.
Puede bobinar y cambiar de pista con ayuda
de los botones
/ :
Con pulsaciones cortas, se avanza entre
las pistas.
Con pulsaciones largas, se bobinan las
pistas.
También puede utilizar los botones del
volante para esta finalidad.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El sistema admite la grabación de archivos
musicales en formato mp3, wma y wav.
Existen sin embargo variantes de estos
formatos de archivo que no son compati-
bles con el sistema. El sistema admite
además la mayoría de los modelos iPod
®
fabricados en 2005 o posteriormente. El
sistema no es compatible con iPod
®
Shuf-
fle.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB,
almacene exclusivamente archivos musicales
en la memoria. El sistema tarda mucho más
en catalogar medios de almacenamiento que
contienen otra información que no sean
archivos musicales compatibles.
NOTA
El sistema admite medios móviles compa-
tibles con USB 2.0 y el sistema de archi-
vos FAT32 y tiene capacidad para gestio-
nar hasta 500 carpetas y 64 000 archivos.
La memoria debe ser como mínimo de 256
Mb.
iPod
®
El iPod iPod
®
se carga y recibe corriente por
la conexión USB con el cable de conexión del
reproductor. Si la batería del reproductor está
descargada, será necesario cargarla antes de
conectar el reproductor.
Sonido streaming mediante Bluetooth
®
*
Generalidades
Si el automóvil está equipado de manos
libres* Bluetooth
®
y hay un teléfono móvil
conectado, el equipo de sonido puede repro-
ducir de forma inalámbrica archivos de
sonido streaming en el teléfono móvil. El
sonido puede regularse entonces con los
botones de la consola central o los del
volante*. En algunos teléfonos móviles,
puede cambiarse también de pista en el telé-
fono.
Para poder reproducir el sonido, la unidad
debe estar vinculada y conectada al automó-
vil. Para información sobre la vinculación y la
conexión, ver la página 285. BT debe estar
seleccionado como fuente de sonido, ver la
página 256.
NOTA
El teléfono móvil Bluetooth
®
debe admitir
Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El teléfono debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. De lo con-
trario, puede que falten algunas funciones.
NOTA
No todos los teléfonos móviles en el mer-
cado son totalmente compatibles con la
función Bluetooth
®
del equipo de sonido
del automóvil. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo
o que visite la página web
www.volvocars.com para informarse sobre
móviles y reproductores de medios com-
patibles.
Reproducción
Gire SELECTOR para elegir BT como fuente
de sonido.
Puede bobinar y cambiar de archivo de
sonido con ayuda de los botones
/
:
Pulsando brevemente el botón, se avanza
entre los archivos de sonido.
Manteniendo pulsado el botón, se bobi-
nan los archivos de sonido.
También puede utilizar los botones del
volante para esta finalidad.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido
mediante el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y
sistemas de audio.
El sistema dispone también de un calibrado
dinámico que toma en consideración la posi-
ción del control de volumen, la recepción de
la radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este
manual del propietario, por ejemplo, Graves,
Agudos y Ecualizador, sólo están previstos
para permitir al usuario adaptar la reproduc-
ción de sonido a su gusto personal.
Ajuste del sonido
1.
Pulse el botón SOUND
.
2. Para llegar a la función que desea ajustar,
pulse varias veces en el botón SOUND.
Seleccione entre
GRAVES, AGUDOS,
FADER, BALANCE, CENTRAL* o
SURROUND*.
3. Ajuste el nivel con el mando SELECTOR
. En la pantalla aparece una escala
entre el nivel mínimo y el nivel máximo.
En el centro aparece indicado el nivel
normal.
NOTA
El nivel del altavoz central sólo puede
ajustarse si se selecciona en el menú
Dolby Pro Logic II (
DPL II) o estéreo de
tres canales (3-CH).
Tipo de programa En la pantalla
aparece el
texto
Graves
GRAVES
Agudos
AGUDOS
Equilibrio entre los
altavoces derechos e
izquierdos
BALANCE
Equilibrio entre los
altavoces delanteros
y traseros
FADER
Nivel del altavoz cen-
tral
CENTRAL*
Nivel de surround,
sonido ambiental
SURROUND*
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Surround*
Los ajustes de Surround regulan la sensación
espacial del sonido. Los ajustes y la conexión
y desconexión de cada fuente de sonido se
hacen de manera independiente.
El símbolo
del display indica que Dolby
Pro Logic II está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
Pro Logic II
3 canales
Off (estéreo de dos canales)
Conectar y desconectar el sonido
surround
1.
Pulse el botón MENU, seleccione
MODO
AUDIO y pulse ENTER.
2.
Seleccione
SURROUND y pulse ENTER.
3.
Seleccione
Pro Logic II, 3 canales o Off
y pulse ENTER.
Dolby Surround Pro Logic II es una
marca registrada de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Dolby Pro Logic II
Surround System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Ecualizador delantero
1
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces delante-
ros.
1.
Seleccione
MODO AUDIO en el menú y
pulse ENTER.
2.
Seleccione Ecualizador delantero y
pulse ENTER.
3. Ajuste el nivel con los botones de selec-
ción en el menú o el mando SELECTOR.
4. Pulse ENTER para seleccionar la fre-
cuencia siguiente. Pueden elegirse cinco
frecuencias.
5. Pulse ENTER hasta que llegue al modo
de menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
Ecualizador trasero
1
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces trase-
ros.
1.
Seleccione
MODO AUDIO en el menú y
pulse ENTER.
2.
Seleccione
Ecualizador trasero y pulse
ENTER.
3. Ajuste el nivel con los botones de selec-
ción en el menú o el mando SELECTOR.
4. Pulse ENTER para seleccionar la fre-
cuencia siguiente. Pueden elegirse cinco
frecuencias.
5. Pulse ENTER hasta que llegue al modo
de menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
1
Algunos niveles de audio.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
}}
261
Búsqueda de emisoras
AM FM
WXYZ
*
AUTO
0
4
7
PQRS
GHI
5
JK L
TUV
8
1
ABC
2
POWER
V
CD
E
M
O
L
U
E
S
SOUND
#
SCAN
6
9
MNO
DEF
3
ENTER
PHONE
CLEAR
MENU
EXI T
MY KEY
R
O
C
T
L
E
G027114
1. Seleccione modo de radio AM/FM1/FM2
con el mando SELECTOR (3) o el botón
AM/FM (1).
2. Haga una pulsación corta en el botón
o para localizar la siguiente
estación de señal intensa.
3. Vuelva a pulsar uno de los botones si
quiere buscar de nuevo.
Localizar manualmente una
frecuencia conocida
1.
Apriete el botón
o y mantén-
galo apretado. En la pantalla aparece
MAN. A continuación, la radio se des-
plaza lentamente en el sentido seleccio-
nado y aumenta el ritmo al cabo de unos
segundos.
2. Suelte el botón cuando aparezca indi-
cada en la pantalla la frecuencia que
busca.
3. En caso de necesitarse un ajuste de la
frecuencia, pulse brevemente alguno de
los botones de flecha,
o .
El modo de ajuste manual continúa activo
hasta 5 segundos después de la última pulsa-
ción.
Memorización de emisoras
Para almacenar emisoras de su preferencia
en los botones de emisoras 09 (2):
1. Sintonice la emisora que desee.
2. Apriete el botón de almacenamiento de
emisoras en la que debe guardarse la
emisora y manténgalo apretado. El
sonido desaparece durante un par de
segundos y en la pantalla aparece
Canal
guardado. La emisora queda almace-
nada.
Pueden almacenarse hasta 10 emisoras en
AM, FM1 y FM2 respectivamente, en total 30
emisoras.
AUTOSTORE – almacenamiento
automático de emisoras
G027119
Con AUTO (1), el sistema busca las 10 emi-
soras de radio de señal más intensa y las
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
262
memoriza como preselección en un banco de
memoria independiente. La función es espe-
cialmente útil en zonas en las que no está
familiarizado con las emisoras de radio y sus
frecuencias.
Iniciar almacenamiento automático
1. Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM.
2. Mantenga pulsado AUTO (1) hasta que
aparezca en la pantalla
Memorización
autom..
Cuando deje de mostrarse Memorización
autom. significa que el proceso de almace-
namiento ha finalizado. La radio pasa al
modo auto y aparece el texto AUTO en la
pantalla. A continuación, las emisoras guar-
dadas automáticamente podrán seleccio-
narse directamente con los botones 0 - 9. Si
no se detectan emisoras con suficiente inten-
sidad de señal, aparece el texto
Ninguna
emisora encontrada.
Interrumpir memorización automática
de emisoras
Pulse EXIT.
Seleccionar emisoras memorizadas
automáticamente
Las emisoras memorizadas automáticamente
pueden utilizarse poniendo la radio en modo
auto.
1.
Pulse brevemente AUTO (1) y
AUTO apa-
rece en la pantalla.
2. Pulse uno de los botones 0 - 9.
3. La radio seguirá en modo automático
hasta que se pulse brevemente AUTO (1),
EXIT o AM/FM para interrumpir.
Búsqueda automática
La función SCAN (2) explora automática-
mente una banda de frecuencia en busca de
emisoras de señal intensa. Cuando el sistema
encuentra una emisora, la sintoniza durante
aproximadamente 8 segundos y, a continua-
ción, continúa la exploración.
Conectar y desconectar Scan
1. Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM.
2. Para conectar, pulse SCAN (2). En la
pantalla aparece
SCAN.
3. Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar una emisora detectada
Mientras está activa la función SCAN, pue-
den memorizarse emisoras.
Pulse uno de los botones 0 - 9 y mantén-
galo pulsado hasta que aparezca en la
pantalla el mensaje
Station stored.
La función SCAN se interrumpe y la emisora
almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
1
El sistema RDS (Radio Data System) vincula
las emisoras FM en una red. Una emisora de
FM de una red de este tipo transmite infor-
mación que proporciona a una radio RDS las
siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el
programa de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo
utilizan una parte de la funcionalidad del
sistema.
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
}}
263
Mando de volumen – NEWS/TP/
ALARM
NOTA
Si se está reproduciendo una cinta o un
disco compacto cuando la radio recibe un
mensaje de de tráfico, el reproductor de
CD pasa a la posición de pausa. El comu-
nicado se escuchará con el nivel de sonido
que se ha seleccionado para el comuni-
cado respectivo. Tras ello, la unidad vol-
verá a reproducir la fuente de sonido
seleccionada en principio y adoptará de
nuevo el nivel de sonido ajustado previa-
mente. Si se ajusta el volumen durante la
emisión del comunicado, el nuevo volu-
men se guarda y se utiliza para el siguiente
comunicado.
Noticias – NEWS
Con esta función se interrumpen otras fuen-
tes de sonido, por ejemplo, el CD, cuando
empieza una emisión de noticias.
1. Seleccione modo de radio con el mando
SELECTOR o el botón AM/FM.
2.
Seleccione
News en el menú y pulse
ENTER.
3.
En la pantalla aparece el texto News.
4.
Vuelva a seleccionar
News y pulse
ENTER para desconectar la función
News.
La función hace que los programas codifica-
dos como noticias transmitidas por emisoras
RDS interrumpan otras fuentes de sonido y
se escuchan con el volumen que se ha ajus-
tado para esta función. En cuanto concluya el
comunicado de noticias, la radio vuelve a
adoptar la fuente de sonido y el volumen
seleccionados anteriormente.
Si no desea escuchar la emisión de noticias
iniciada;
Pulse el botón EXIT. La función NEWS
sigue sin embargo conectada y la radio
espera al siguiente programa de noticias.
Información de tráfico – TP
La función hace que la información de tráfico
transmitida por emisoras RDS interrumpan
otras fuentes de sonido y el mensaje se escu-
cha con el volumen que se ha ajustado para
esta función. En cuanto concluya el comuni-
cado, la radio vuelve a adoptar la fuente de
sonido y el volumen seleccionados anterior-
mente.
1.
Seleccione
TP en el menú y pulse
ENTER.
2.
En la pantalla aparece el texto TP.
3. Vuelva a seleccionar TP y pulse ENTER
para desconectar la función TP.
En la pantalla pueden verse las letras TP
cuando la función está activada. Si la emisora
sintonizada puede enviar información de trá-
fico, podrá verse el símbolo
en la pan-
talla. La interrupción por información de trá-
fico sólo puede producirse, por tanto, cuando
puede verse en la pantalla el símbolo
.
Si no desea escuchar la información de trá-
fico iniciada;
Pulse el botón EXIT. La función TP sigue
sin embargo conectada y la radio espera
al siguiente comunicado de tráfico.
TP-Search
Con esta función, puede seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por diferen-
tes países y regiones de Europa sin tener que
seleccionar una emisora.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
TP y pulse ENTER.
3.
Seleccione
Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Para desconectar esta función, vuelva a
seleccionar
Búsqueda TP y pulse ENTER.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
264
Radio text
Algunas emisoras RDS transmiten datos
sobre el contenido de los programas, los
artistas, etc. Esta información puede mos-
trarse en la pantalla en forma de texto.
1. Pulse el botón MENU.
2.
Seleccione
Radio text en el menú y
pulse ENTER.
3.
Vuelva a seleccionar
Radio text y pulse
ENTER para desconectar la función.
Alarma
Las alarmas se transmiten automáticamente y
la función no puede desconectarse. Cuando
se emite un mensaje de alarma, aparece el
texto
Alarma en la pantalla de la radio. Esta
función se utiliza para avisar a los conducto-
res de accidentes graves o catástrofes como,
por ejemplo, el hundimiento de un puente o
un accidente nuclear.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop o música clásica. Con la función PTY
puede elegir entre los diferentes tipos de pro-
gramas presentados en la lista.
Visualización de tipo de programa
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
PTY en el menú y pulse
ENTER.
3.
Seleccione Mostrar PTY y pulse ENTER.
A continuación, se indica en la pantalla el
PTY de la emisora sintonizada.
NOTA
No todas las emisoras de radio tienen una
denominación PTY.
Tipos de programa
Magazine
Religión
Varios
Música Country
Documental
Economía
Música Folk
Ocio
Tipos de programa
Children's progs
Música de ayer
Información
Música Jazz
Música clásica
Culture
Música ligera
Grandes éxitos
Música nacional
Música Pop
Viajes
Música Rock
Sociedad
Sport
Drama
Opinión-Oyentes
Educación
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
}}
265
Tipos de programa
Science
Weather & Metro
Música variada
Buscar un tipo de programa
determinado
Esta función le ayuda a localizar programas
que presentan determinados temas bus-
cando por toda la banda de frecuencia.
1. Seleccione FM 1 o FM 2 y pulse el botón
MENU.
2.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO y pulse ENTER.
3.
Seleccione
PTY y pulse ENTER.
4.
Seleccione
Seleccionar PTY y pulse
ENTER.
5. Pulse ENTER para seleccionar uno o
varios de los tipos de programación que
aparecen en la lista. El símbolo PTY de la
pantalla se enciende tras haberse efec-
tuado la primera selección y la radio pasa
al modo de espera del PTY.
6. Cuando haya seleccionado todos los
tipos de su preferencia, seleccione EXIT/
CLEAR para salir de la lista de PTYs.
7.
Seleccione
Búsqueda PTY. y pulse
ENTER. Si la radio encuentra una emi-
sora con el tipo de programación selec-
cionado, ésta se oye en los altavoces.
8. Si la radio encuentra una emisora que no
le gusta, puede seguir buscando con los
botones
/ .
9. Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programación seleccio-
nado, la radio regresa a la frecuencia
anterior. La función PTY adoptará la posi-
ción de espera hasta que empiece a
transmitirse en alguna emisora el tipo de
programa seleccionado. En este caso, la
radio sintonizará de forma automática la
emisora que transmite el tipo de progra-
mación elegido.
Para desconectar Modo de espera de PTY,
pase al menú y seleccione Restablecer
todos los PTY. A continuación desaparece
de la pantalla el símbolo PTY y la radio
vuelve al modo normal.
Información de tráfico – EMISORA TP
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse la información de tráfico.
Observe que es necesario ver en la pantalla el
símbolo
para que funcione.
Conectar y desconectar TP STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
la información de tráfico.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
TP y pulse ENTER.
3.
Seleccione
TP-STATION y pulse
ENTER.
4.
Seleccione
Ajustar actual para conectar
o RESTABLECER para desconectar y
pulse ENTER.
NOTA
A continuación, sólo se oirán informacio-
nes de tráfico transmitidas por la emisora
almacenada.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
266
Noticias – NEWS STATION
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse las noticias.
Observe que, para que esto funcione, la emi-
sora seleccionada debe ser una emisora
RDS.
Conectar y desconectar NEWS
STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
las noticias.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
EMISORA DE NOTICIAS y
pulse ENTER.
3.
Seleccione
TP STATION y pulse ENTER.
4.
Seleccione
Ajustar actual para conectar
o RESTABLECER para desconectar y
pulse ENTER.
NOTA
A continuación, sólo se oirán noticias
transmitidas por la emisora almacenada.
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que
la radio explore toda la banda FM para
encontrar una emisora de señal intensa. En
este caso, la radio dejará de sonar y apare-
cerá el texto
Búsqueda PI EXIT para
cancelar en la pantalla.
Conectar y desconectar AF
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
AF y pulse ENTER.
Para reconectar AF, seleccione AF y pulse
ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
Regional y pulse ENTER.
3.
En la pantalla aparece el texto
REG.
4.
Para desconectar
REG, vuelva a selec-
cionar REG y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en
zonas urbanas con muchas emisoras regio-
nales. Con ella, la distancia entre el vehículo y
la emisora del canal de radio determinará el
momento en que las funciones de programa
interrumpen la fuente de sonido activa.
Local - interrumpe únicamente si el
transmisor de la emisora de radio está
cerca.
Débil
2
- interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivado - no da paso a tendencias
de programación desde otros transmiso-
res.
Conectar y desconectar EON
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
EON y pulse ENTER.
3.
Seleccione
Local, Débil o Desactivado
y pulse ENTER.
2
Default/ajuste de fábrica.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
267
Restauración de las funciones de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Seleccione
CONFIGURACIÓN DE LA
RADIO en el menú y pulse ENTER.
2.
Seleccione
Reponer todos los valores y
pulse ENTER.
3. Pulse otra vez ENTER para confirmar la
función.
10 Infotainment
Funciones de CD
10
268
G027116
Iniciar la reproducción (reproductor de
CD)
Si hay un CD musical en el reproductor
cuando el equipo de sonido está en el modo
CD, la reproducción se inicia automática-
mente. De lo contrario, introduzca un disco y
cambie al modo CD con SELECTOR (4) o CD
(1).
Iniciar la reproducción (cargador de CD)
Si se ha seleccionado anteriormente una
posición de CD con un CD musical al conec-
tar el equipo de sonido, la reproducción se
inicia automáticamente. Si no, cambie al
modo de cargador de CD con SELECTOR (4)
o CD (1) y seleccione un disco con los boto-
nes numéricos 1 - 6.
Introducir un CD (cargador de CD)
Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1 - 6 o arriba/abajo
en el botón de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la panta-
lla. El texto
Insertar disco indica que puede
introducirse un disco. El cargador tiene capa-
cidad para 6 discos compactos.
Inserte un CD en la ranura del cargador
de CD (2).
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante un máximo de 12 segundos. A conti-
nuación, vuelve a introducirse en el reproduc-
tor que continúa la reproducción.
Discos sueltos (reproductor de CD)
Expulse discos sueltos pulsando una vez en
el botón de expulsión (3).
Todos los discos (cargador de CD)
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
MATA
UT aparece en la pantalla.
Esta función sólo puede conectarse si el
automóvil está parado. La expulsión se inte-
rrumpe si el automóvil inicia la marcha.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el repro-
ductor de CD se para. Cuando se sube el
volumen, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
Archivos de sonido
El reproductor admite, además de discos
compactos normales, archivos de sonido de
formato mp3 y wma.
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicie la reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un
disco con archivos de sonido, pulse ENTER
para acceder a la estructura de catálogos del
disco. La navegación por la estructura de
catálogos se hace de la misma manera que
en la estructura de menús del equipo de
sonido. Los archivos de sonido están repre-
sentados por el símbolo
y los catálo-
gos, por el símbolo . Antes de iniciar la
10 Infotainment
Funciones de CD
10
}}
269
reproducción, puede utilizarse
/
para ver el nombre del archivo de sonido si la
anchura del display no es suficiente. La
reproducción del archivo de sonido seleccio-
nado se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un
archivo, continúa la reproducción de los
demás archivos del mismo catálogo. El cam-
bio de catálogo se realiza automáticamente
tras reproducir todos los archivos de un catá-
logo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de izquierda/derecha
en los botones
/ se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido. Con
pulsaciones largas, se bobinan las pistas de
CD o los archivos de sonido. Para este fin,
también puede utilizarse el teclado del
volante.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros 10 segun-
dos de cada surco del cd/archivo de sonido.
Pulse en SCAN para activarla. Interrumpa
con EXIT o SCAN para continuar la repro-
ducción de la pista del CD/ archivo de
sonido. La función Scan sólo funciona en el
disco seleccionado. Cuando la función está
activa, aparece en el display el texto
SCAN.
NOTA
Si se ha activado la función de texto de
disco, no aparece en el display SCAN.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden
aleatorio. La función permite avanzar y retro-
ceder por la selección aleatoria de pistas de
CD/archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El desplazamiento entre las pistas de CD
seleccionadas al azar sólo funciona en el
disco activo.
Conectar y desconectar (reproductor
de CD)
Si se reproduce un cd de música corriente:
Seleccione ALEATORIO en el menú y
pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
Seleccione Disco o Carpeta en el menú
y pulse ENTER.
Conectar y desconectar (cargador de
CD)
Si se reproduce un cd de música corriente:
1.
Seleccione
Aleatorio en el menú y pulse
ENTER.
2.
Pase a
Un disco o Todos los discos y
pulse ENTER.
La selección de
Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos
en el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de
sonido:
1.
Seleccione
Un disco o Carpeta en el
menú y pulse ENTER.
2. Pase al CD o la carpeta que desee y
pulse ENTER.
La función se desconecta cuando selecciona
otro CD.
Según la función aleatoria que esté activa,
aparecen diferentes mensajes:
ALEATORIO significa que sólo se repro-
ducen los surcos de un cd de música.
ALEATORIO ALL significa que se repro-
ducen todos las pistas de todos los CD
musicales introducidos en el cargador.
ALEATORIO Carpeta significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
10 Infotainment
Funciones de CD
10
270
NOTA
Si se ha activado la función de texto de
disco, estos mensajes no aparecen.
Texto del disco
Si el CD ofrece información sobre el título,
este puede verse en el display.
Conectar y desconectar
Inicie la reproducción de un CD.
Seleccione Texto del disco en el menú y
pulse ENTER.
Discos compactos
El uso de discos compactos grabados en
ordenador, puede dar lugar a defectos de
sonido o a que el sonido no se reproduzca.
PRECAUCIÓN
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
MENÚ FM
1
1. News
2. TP
3. Radio text
4. CONFIGURACIÓN DE LA RADIO
4.1. PTY
4.2. TP
4.3. EMISORA DE NOTICIAS
4.4. AF
4.5. Regional
4.6. EON
4.7. Reponer todos los valores
5. MODO AUDIO*
5.1. Surround
5.2. Ecualizador delantero
5.3. Ecualizador trasero
5.4. Reponer todos los valores
MENÚ AM
1.
MODO AUDIO*
2
MENÚ DE CD
1. Random
2. News
3. TP
4. Texto del disco
5.
MODO AUDIO*
2
MENÚ AUX
1. Volumen de la toma AUX
2. News
3. TP
4.
MODO AUDIO*
2
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
2
Véase MENÚ FM.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
Componentes del sistema de teléfono
Botones del volante* - Con los botones
del volante se pueden utilizar la mayoría
de las funciones del sistema de teléfono.
Cuando el teléfono está activado, el
teclado del volante sólo se puede utilizar
para las funciones de telefonía. En posi-
ción activa, la pantalla presenta siempre
información sobre el teléfono.
Micrófono - El micrófono del manos
libres está situado en el techo junto a la
visera.
Lector de tarjeta SIM: la tarjeta SIM se
introduce en la parte delantera del panel
de control.
Panel de control en la consola central:
todas las funciones del teléfono (excepto
volumen de llamada) pueden regularse en
el panel de control.
Antena: la antena está instalada en el
parabrisas, delante del retrovisor.
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja
con explosivos.
Volvo recomienda confiar el servicio del
sistema telefónico a un taller autorizado
Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM,
a condición de que se tenga regulado este
servicio con algún operador de GMS.
1. Active el teléfono.
2. Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.).
3. Pulse el botón ENTER en el panel de
control o el teclado del volante.
Mandos
G027117
Pantalla
ENTER – para contestar llamadas, selec-
cionar en el menú o activar el teléfono
cuando está en modo de espera
On/Off/en espera
EXIT/CLEAR – para interrumpir/cancelar
llamadas, regresar al menú, cancelar una
selección y borrar números/caracteres
introducidos
Soporte para la tarjeta SIM
Botones de selección en el menú
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Botones de números y letras y de selec-
ción rápida de opciones de menú
Buscar – desplazamiento hacia adelante
y hacia atrás en caso de introducción de
texto o cifras
Subir/Bajar el volumen durante una lla-
mada. El teléfono no utiliza el altavoz
central*
Interruptor de conexión/
desconexión/en espera
Conexión del sistema:
Pulse el botón PHONE (3) para iniciar el
sistema de teléfono.
Desconexión del sistema:
Mantenga apretado el botón PHONE
para apagar el sistema de teléfono
Poner el sistema en el modo de espera:
1. Pulse suavemente el botón PHONE o
pulse EXIT/CLEAR para que el teléfono
adopte el modo de espera.
2. Reactive el sistema con una pulsación
suave en el botón PHONE.
Cuando el sistema de teléfono está conec-
tado o en modo de espera, aparece en la
pantalla un auricular de teléfono.
Si desconecta el encendido del vehículo
cuando el teléfono está activado, el teléfono
seguirá activado cuando vuelva a conectar el
encendido. Al desconectar el sistema de tele-
fonía no podrá recibir ninguna llamada.
Reducción de volumen durante una
llamada de teléfono
Si suena el teléfono cuando está en funciona-
miento la radio, se reducirá el nivel del sonido
al contestar la llamada. Una vez concluida la
llamada, el volumen volverá al nivel seleccio-
nado previamente. El nivel de sonido puede
ajustarse también mientras se habla por telé-
fono y, al concluir la llamada, el sistema con-
servará el nuevo ajuste del nivel de sonido. El
volumen del equipo de sonido también puede
desconectarse durante llamadas por teléfono,
ver la página 282.
La función sólo se aplica a los sistemas de
teléfono integrado de Volvo.
Modo de espera
En el modo de espera, pueden contestarse
llamadas de teléfono al mismo tiempo que
está activado el sistema Audio y en la panta-
lla aparece información sobre las fuentes de
sonido del sistema Audio.
Para poder utilizar las demás funciones del
sistema de teléfono, el teléfono debe estar en
posición activa.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Selección rápida en el menú
Tras entrar en el sistema de menús con el
botón correspondiente, puede utilizar cifras
en lugar de las flechas y la tecla ENTER para
seleccionar el menú correcto en el nivel de
menú principal. Cada opción de menú está
numerada. Los números aparecen en la pan-
talla junto con las opciones de menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede acce-
der partes del sistema de menús a velocida-
des superiores a 8 km/h. En estos casos,
sólo podrá concluirse una actividad ya ini-
ciada en el sistema de menús.
La limitación de velocidad se puede desco-
nectarse con la función de menú 5.6.
Tarjeta SIM
G026980
El teléfono sólo puede utilizarse con una tar-
jeta SIM (Subscriber Identity Module) válida.
La tarjeta se adquiere de un operador de telé-
fono.
Lleve siempre introducida la tarjeta SIM
cuando quiera utilizar el teléfono.
1. Desconectar el teléfono.
2. Extraiga el soporte de la tarjeta SIM pre-
sionando brevemente.
3. Introduzca la tarjeta SIM con la superficie
metálica hacia abajo.
4. Asegúrese de que las esquinas biseladas
de la tarjeta SIM se ajuste a la forma del
soporte.
5. Introduzca de nuevo el soporte.
En caso de problemas con la tarjeta SIM,
póngase en contacto con su operador de
teléfono.
Llamar y contestar llamadas
Para hacer una llamada:
Marque el número y pulse ENTER en el
volante o en el panel de control.
Contestar llamadas:
Pulse ENTER. También puede utilizar la
función de respuesta automática, ver la
página 282.
El sonido del sistema audio puede desconec-
tarse de forma automática durante una lla-
mada, ver la página 282.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Concluir una llamada
Pulse EXIT/CLEAR en el volante o en el
panel de control.
El equipo de audio vuelve a la actividad ante-
rior.
Rechace llamadas pulsando EXIT/CLEAR.
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
1. Pulse ENTER en el teclado del volante o
del panel de control.
2. Desplácese hacia adelante o hacia atrás
con los botones de menú por los últimos
números marcados. Se muestra De en la
pantalla.
3. Pulse ENTER.
Marcación con una tecla
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria puede
asociarse a un número de llamada rápida (1
9).
Proceda de la siguiente manera:
1.
Seleccione
Agenda en el menú y pulse
ENTER.
2.
Pase a
Mar de una tecla (ver la
página 282) y pulse ENTER.
3. Seleccione el número abreviado. Pulse
ENTER para confirmar la función.
4. Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido. Pulse
ENTER para confirmar la función.
Utilizar la función de llamada rápida
1. Para realizar una llamada, mantenga pul-
sado el botón de marcación rápida
durante unos dos segundos o pulse bre-
vemente el botón seguido de ENTER.
2. Cuando ha marcado el número en el telé-
fono, espere unos instantes hasta que se
efectúe la llamada rápida.
NOTA
Para marcar un número abreviado, debe
estar activado el menú 3.4. Vea llamada
rápida en Descripción de alternativas de
menú en la página 281.
Contestar una llamada durante una
llamada activa
Si mientras tiene una llamada activa, el alta-
voz emite dos señales de timbre, es que ha
recibido otra llamada. Esta función puede
seleccionarse o deseleccionarse en el menú.
En esta situación, puede optar por contestar
la llamada o rechazar la contestación de la
llamada. Si no quiere contestar la llamada,
pulse EXIT/CLEAR o no haga nada.
Si quiere contestar la llamada, pulse ENTER.
La llamada activa anterior pasará a la posi-
ción de espera. La llamada activa anterior
pasará a la posición de espera. Al pulsar
EXIT/CLEAR se interrumpirán ambas llama-
das.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, puede accederse
a las siguientes funciones (hojee con las fle-
chas y pulse ENTER para hacer una selec-
ción):
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
Silencio/
sonido
Modo privado
Espera/
Reanudar
Determine si la llamada
activa debe retenerse o
reanudarse
Agenda
Ver el listín telefónico
Cuando tiene una llamada activa y otra lla-
mada en espera, puede accederse a las
siguientes funciones (hojee con las flechas y
pulse ENTER para hacer una selección)
Silencio/
sonido
Modo privado
Agenda
Ver el listín telefónico
Enlazar
Mantener dos conversa-
ciones al mismo tiempo
(conferencia)
Intercambio
Cambiar entre las dos lla-
madas
Volumen llamadas
Para subir o bajar el volumen del teléfono,
pulse durante una llamada los botones + o -
en el teclado del volante.
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones de
telefonía.
Para controlar el sistema de audio con los
botones, el teléfono ha de estar en el modo
de espera, ver la página 274.
Listín telefónico
Los números de teléfono y los nombres pue-
den almacenarse en la memoria del teléfono
o en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando recibe una llamada de un número
que está almacenado en la memoria, aparece
en la pantalla el nombre de la persona que
está llamando.
En la memoria del teléfono, puede almace-
narse hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono con
nombres
1. Pulse el botón MENU, seleccione
Agenda y pulse ENTER.
2.
Avance hasta
Nueva entrada y pulse
ENTER.
3. Introduzca un nombre y pulse ENTER.
4. Escriba el número y pulse ENTER.
5. Seleccione la memoria en la que quiere
guardar los datos y pulse ENTER.
Llamar un número almacenado en la
memoria
AM FM
WXYZ
*
AUTO
0
4
7
PQRS
GHI
5
JK L
TUV
8
1
ABC
2
POWER
V
CD
E
M
O
L
U
E
S
SOUND
#
SCAN
6
9
MNO
DEF
3
ENTER
PHONE
CLEAR
MENU
EXI T
MY KEY
R
O
C
T
L
E
G027118
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pulse la flecha hacia abajo MENU(1) del
botón de MENU o
en el volante
para buscar en el listín de teléfono.
Elija una de las siguientes opciones:
1. Pulse ENTER para hojear con las flechas
hasta que encuentre el nombre que
busca.
2. Pulse la tecla de la primera letra del nom-
bre (o escriba todo el nombre) y pulse
ENTER.
3. Pulse ENTER para llamar al número que
se ha seleccionado.
Escribir nombres o mensajes
Pulse la tecla que lleve el signo requerido:
una vez para la primera letra de la tecla, dos
veces para la segunda, etc. Para indicar
espacio en blanco, pulse 1.
1
space 1- ? ! , . : " \q ( )
2
a b c 2 ä å à æ ç
3
d e f 3 è é
4
g h i 4 ì
5
j k l 5
6
m n o 6 ñ ö ò Ø
7
p q r s 7 ß
8
t u v 8 ü ù
9
w x y z 9
*
Se emplea para escribir dos carac-
teres con el mismo botón.
0
+ 0 @ * # & $ £ / %
#
Alternar entre mayúsculas y minús-
culas.
EXIT
Para borrar la última letra o cifra
marcada. Para borrar la última letra
o cifra marcada. Con una pulsación
larga, se borra todo el número o
todo el texto.
Para cancelar la introducción de texto:
1. Borre todos los caracteres introducidos
con una pulsación larga del botón EXIT/
CLEAR.
2. Vuelva al menú con otra pulsación larga
del botón EXIT/CLEAR.
Tarjeta SIM doble
G026980
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el vehículo y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos apara-
tos diferentes. Pregunte al operador de telé-
fono sobre las ofertas al respecto y sobre el
manejo del servicio de tarjeta SIM doble.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM pequeña, 3 V
Posiciones de memoria
255
A
SMS
Ordenador/Fax no
De dos bandas sí (900/1800)
A
255 posiciones de memoria en la memoria del teléfono. La
capacidad de la tarjeta SIM puede variar, según el tipo de
subscripción.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se
trata de un número de serie de 15 cifras que
está programado en el teléfono. Mar-
que *#06# para ver este número en el display.
Apunte el número y guárdelo en un lugar
seguro.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
280
Vista general
1. Reg. llamadas
1.1. Ll. perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marc.
1.4. Borrar lista
1.4.1 Todas las llamadas
1.4.2 Llamadas perdidas
1.4.3 Llamadas reci.
1.4.4 Llamadas marc.
1.5. Duración de la llamada
1.5.1 Última llam.
1.5.2 Recuento llam.
1.5.3 Tiempo total
1.5.4 Restabl. temporizador
2. Agenda
2.1. Buscar
2.2. Nueva entrada
2.3. Copiar todo
2.3.1 De SIM a teléfono
2.3.2 De teléfono a SIM
2.4. Llamada rápida
2.4.1 Activada
2.4.2 Selec. números
2.5. Borrar SIM
2.6. Borrar teléfono
2.7. Estado de la memoria
3. Mensajes
3.1. Leer
3.2. Escribir
3.3. Configuración de mensajes
3.3.1 Número SMSC
3.3.2 Tiempo de validez
3.3.3 Tipo de mensaje
4. Opci. llamada
4.1. Enviar mi núm.
4.2. Llamada en espera
4.3. Respuesta automática
4.4. Rellamada automática
4.5. Número de buzón de voz
4.6. Desvíos
4.6.1 Todas las llamadas
4.6.2 Cuando ocup.
4.6.3 No contest.
4.6.4 No localizable
4.6.5 Llamadas fax
4.6.6 Llam. datos
4.6.7 Cancelar todas
5. Cambiar tel.
5.1. Tel. veh.
5.2. Añadir teléfono
5.3.
Teléfonos añadidos
1
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono
6.1. Red
6.1.1 Automático
6.1.2 Selecc. manual
6.2. Seguridad de SIM
6.2.1 Activado
6.2.2 Desactivado
1
Máx. 3 teléfonos
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
}}
281
6.2.3 Automático
6.3. Cambiar código PIN
6.4. Audio
6.4.1 Volumen del timbre
6.4.2 Señal llamada
6.4.3 Silenciar radio
6.4.4 Zumb. mensa.
6.5. Config. Origen
Descripción de alternativas de menú
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas salientes
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1,
1.2 y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todos
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, es necesario disponer del código del
teléfono (véase el menú 5.4).
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restabl. temporizador
2. Listín telef.
2.1. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefó-
nico.
2.2. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín
telefónico, ver la página 276.
2.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
2.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del
teléfono
2.3.2. De la memoria del teléfono a la memo-
ria SIM
2.4. Marcación con una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
2.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
2.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
2.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono.
En la tabla se indica el número total de pues-
tos ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
3. Mensajes
3.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
3.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
3.3. Configuración de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
282
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modi-
ficar la configuración.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo de validez
3.3.3. Tipo de mensaje
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar mi núm.
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase
en contacto con su operador si desea ocultar
permanentemente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar a un número que estaba
ocupado antes.
4.5. Número del correo de voz
Almacena números en el buzón de voz.
4.6. Desviación
Determine qué tipo de llamadas se han de
desviar a un número de teléfono especificado
y cuándo.
4.6.1. Todas las llamadas
El ajuste sólo se mantiene durante la llamada
activa.
4.6.2. Cuando ocup.
4.6.3. No contest.
4.6.4. No localizable
4.6.5. Llamadas fax
4.6.6. Llam. datos
4.6.7. Cancelar todas
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono del vehículo
Seleccione el teléfono integrado.
5.2. Añadir teléfono
Añada teléfonos móviles a la lista de teléfono
añadidos.
5.3. Teléfonos añadidos
Conecte uno de los teléfonos añadidos
(máximo 3 teléfonos).
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono
6.1. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
6.1.1. Automático
6.1.2. Selecc. manual
6.2. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar acti-
vado, desactivado o si el teléfono debe indi-
car el código PIN de forma automática.
6.2.1. Activado
6.2.2. Desactivado
6.2.3. Automático
6.3. Cambiar código PIN
Cambie el código PIN. Apunte y guarde el
código en un lugar seguro.
6.4. Sonidos
6.4.1. Volumen
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
283
Permite regular el volumen de la señal de lla-
mada.
6.4.2. Señal llamada
Hay cinco señales de llamada diferentes.
6.4.3. On/off
Atenuac.radio.
6.4.4. Zumbido mensaje
6.5. Config. origen
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Botones del volante*
Panel de control de la consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido
funciona como manos libres, con posibilidad
de controlar a distancia una serie de funcio-
nes del teléfono móvil. El micrófono está
situado en el techo junto a la visera (2). El
teléfono móvil puede controlarse con sus
propias teclas, esté o no conectado al sis-
tema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo
o que visite www.volvocars.com para
informarse sobre teléfonos compatibles.
Funciones de teléfono, vista general
de los mandos
Panel de control de la consola central.
VOLUME - volumen, encontrará la misma
función en los botones del volante*.
Pantalla
ENTER - contestar llamadas, seleccionar
en el menú o activar el teléfono cuando
está en modo de espera.
PHONE - conexión/desconexión/en
espera.
EXIT - interrumpir o rechazar llamadas,
regresar al menú, cancelar una selección
y borrar números y caracteres introduci-
dos.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
MENU - acceder al sistema de menús.
Subiendo/bajando con los botones , se
avanza entre las opciones del menú.
Buscar – desplazamiento hacia adelante
y hacia atrás en caso de introducción de
texto o cifras.
Botones de números y letras y de selec-
ción rápida de opciones de menú.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 254.
NOTA
Si el automóvil está equipado tanto con
Bluetooth
TM
handsfree como con teléfono
integrado, el menú de teléfono tendrá un
menú adicional, ver la página 289.
Conectar y desconectar
Con una pulsación corta de PHONE, se
activa la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la panta-
lla indica que el sistema está en modo telé-
fono. El símbolo
indica que la función
de manos libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desactiva la
función de manos libres y desconecta un
teléfono conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no.
Si es la primera vez que se conecta el telé-
fono móvil, siga las instrucciones ofrecidas a
continuación:
Opción 1 - con el sistema de menús del
automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detecta-
ble/visible a través de Bluetooth
TM
, con-
sulte el manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú
Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono
móviles, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla.
El nombre Bluetooth
TM
de la función
de manos libres se indica en el telé-
fono móvil como
My Volvo Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles
en la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Opción 2 - con el sistema de menús del
teléfono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del
teléfono.
3.
Seleccione
My Volvo Car en una lista de
unidades detectadas en su teléfono
móvil.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el
teléfono móvil cuando el sistema lo soli-
cite.
5.
Conecte a
My Volvo Car del teléfono
móvil.
El teléfono móvil se registra (se vincula) y se
conecta automáticamente al equipo de
sonido mientras aparece el texto
Sincronizando en la pantalla. Para obtener
más información sobre el registro de teléfo-
nos móviles, ver la página 287.
Cuando está establecida la conexión, apa-
rece el símbolo
y la denominación
Bluetooth
TM
del teléfono móvil en la pantalla.
A continuación, el teléfono móvil puede con-
trolarse con el equipo de sonido.
Llamar
1.
Asegúrese de que el texto
TELÉFONO
aparece en la parte superior de la panta-
lla y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 288.
3. Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de
sonido. Para más información sobre la cone-
xión, ver la página 287.
La desconexión manual se efectúa desco-
nectando la función de manos libres con una
pulsación larga de PHONE. La función de
manos libres se desconecta también al apa-
garse el motor.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Algunos teléfonos móviles requieren que
se confirme el paso del manos libres con
el teclado del móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aun-
que el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de
manera automática. Conecte y desconecte la
función en
MENÚ TELÉFONO AJUSTES
DE LLAMADAS
Respuesta automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por
teléfono para acceder a las siguientes funcio-
nes:
Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Transf. llamada al móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Agenda - búsqueda en la agenda de
teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de llamadas puede regularse
durante la llamada. Utilice los botones del
volante*.
Volumen del equipo de sonido
En el modo de teléfono (TELÉFONO) el volu-
men del equipo de sonido puede regularse de
manera normal con VOLUME.
El sonido de la fuente de sonido puede des-
conectarse automáticamente en caso de una
llamada en
MENÚ TELÉFONO AJUSTES
DEL TELÉFONO
SONIDOS Y VOLUMEN
Silenciar radio.
Volumen del timbre
Vaya a MENÚ TELÉFONO AJUSTES DEL
TELÉFONO
SONIDOS Y VOLUMEN
Volumen de señal de llamada y ajuste con
/ en el panel de control de la consola
central.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la fun-
ción de manos libres pueden seleccionarse
en MENÚ TELÉFONO AJUSTES DEL
TELÉFONO
SONIDOS Y VOLUMEN
Señales de timbre Señal de timbre 1 etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil
acoplado no se desconecta cuando se uti-
liza una de las señales integradas en el
sistema de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del telé-
fono conectado
1
, vaya a
MENÚ TELÉFONO
AJUSTES DEL TELÉFONO SONIDOS
Y VOLUMEN
SEÑALES DE TIMBRE
Usar sign.móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar 3 teléfonos como
máximo. El registro se hace una vez por telé-
fono. Después de registrarse, el teléfono
móvil está en la lista de teléfonos añadidos.
Puede haber como máximo un teléfono
conectado por vez. El registro de los teléfo-
nos puede anularse en MENÚ TELÉFONO
BLUETOOTH Eliminar teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y
el último teléfono móvil conectado está den-
tro del alcance del sistema, el teléfono se
conecta automáticamente. Cuando el equipo
de sonido busca el último teléfono conec-
tado, aparece el nombre de este teléfono en
el display. Para pasar a la conexión manual
de otro teléfono, pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
Ponga el equipo de sonido en modo de telé-
fono (
TELÉFONO) y siga las instrucciones de
la pantalla o cambie el teléfono móvil conec-
tado utilizando el sistema de menús como se
indica a continuación.
Existen dos variantes de estructuras de
menús en función de si el automóvil sólo está
equipado con Bluetooth
TM
o si también tiene
teléfono integrado.
En automóviles con sólo Bluetooth
TM
, la
conexión se efectúa en
MENÚ
TELÉFONO
BLUETOOTH Cambiar
tel. Añadir teléfono o seleccionando
1
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
uno de los teléfonos conectados anterior-
mente.
En automóviles con teléfono integrado y
Bluetooth
TM
, la conexión se efectúa en
MENÚ TELÉFONO Cambiar tel.
Añadir teléfono o seleccionando uno de
los teléfonos conectados anteriormente.
Agenda
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia auto-
máticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en
AJUSTES DEL TELÉFONO Sincr.agenda.
La búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite copiar el lis-
tín telefónico, aparece el texto
La lista
está vacía una vez terminada la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos
datos aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda
de teléfonos es pulsar prolongadamente los
botones 2–9. Esta medida inicia una bús-
queda en la agenda en función de la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con el botón
del panel de control de
la consola central o con
en el volante.
Desplácese por los contactos con los boto-
nes
y o con y . La bús-
queda puede efectuarse también en el menú
de búsqueda de la agenda en
AGENDA
TELEFÓNICA
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que
se busca y pulse ENTER. O pulse sola-
mente ENTER.
2. Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono
móvil para hacer llamadas puede utilizarse
manteniendo pulsado ENTER.
NOTA
Sólo una pequeña selección de móviles es
compatible con la función de control por
voz. Volvo recomienda que se dirija a un
concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre teléfonos compati-
bles.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
AJUSTES DE LLAMADAS Núm. buzón:.
Si no hay ningún número almacenado, puede
accederse a este menú con una pulsación
larga de 1. Pulse prolongadamente la tecla 1
para utilizar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión.
Pulse ENTER para ver los últimos números
marcados. Las demás listas de llamadas
están en
LISTA DE LLAMADAS.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran una
lista de los últimos números llamados en
orden inverso.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla en la
página 278.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos. Con
y en el panel de control
de la consola central, se desplaza entre los
caracteres.
Estructura de menús - Manos libres
Bluetooth
TM
NOTA
Existen dos variantes del menú de manos
libres Bluetooth
TM
. Uno para automóviles
con sólo manos libres Bluetooth
TM
y otro
para automóviles con teléfono integrado y
manos libres Bluetooth
TM
.
1. LISTA DE LLAMADAS
1.1. 10 ult. perd.
1.2. 10 ult. recib.
1.3. 10 ult. llam.
2. AGENDA TELEFÓNICA
2.1. Buscar
2.2. Copiar en tel.
3. BLUETOOTH
3.1. Cambiar tel.
3.1.1. Añadir teléfono
3.1.2.
Teléfonos añadidos
2
3.2. Eliminar teléfono
3.3. Conectar de móvil
3.4. Info Bluetooth vehic.
4. AJUSTES DE LLAMADAS
4.1. Respuesta automática
4.2. Núm. buzón
5. AJUSTES DEL TELÉFONO
5.1. SONIDOS Y VOLUMEN
5.1.1. Volumen de señal de
llamada
5.1.2. Señales de timbre
5.1.3. Silenciar radio
5.2. Sincr.agenda
Estructura del menú - Manos libres
Bluetooth
TM
con teléfono integrado
1. LISTA DE LLAMADAS
1.1. 10 ult. perd.
1.2. 10 ult. recib.
1.3. 10 ult. llam.
2. AGENDA TELEFÓNICA
2.1. Buscar
2.2. Copiar en tel.
3. BLUETOOTH
3.1. Eliminar teléfono
3.2. Conectar de móvil
3.3. Info Bluetooth vehic.
4. AJUSTES DE LLAMADAS
4.1. Respuesta automática
4.2. Núm. buzón
5. Cambiar tel.
5.1. Tel. veh.
5.2. Añadir teléfono
5.3.
Teléfonos añadidos
2
2
Máximo 3 teléfonos.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
6. AJUSTES DEL TELÉFONO
6.1. SONIDOS Y VOLUMEN
6.1.1. Volumen de señal de
llamada
6.1.2. Señales de timbre
6.1.3. Silenciar radio
6.2. Sincr.agenda
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
Generalidades
El sistema RSE puede utilizarse al mismo
tiempo que el sistema infotainment del auto-
móvil.
Cuando los pasajeros del asiento trasero utili-
zan el DVD o RSE-AUX y escuchan al mismo
tiempo con lo auriculares, los pasajeros del
asiento delantero pueden seguir utilizando la
radio o el reproductor de CD del automóvil.
Consumo de corriente, posiciones de
encendido
El sistema puede conectarse con el encen-
dido en la posición I o II y cuando el motor
está en marcha. Al arrancar el automóvil, la
película se para temporalmente y continúa
cuando el motor se ha puesto en marcha.
El sistema se bloquea cuando se ha utilizado
una vez sin que el encendido esté en la posi-
ción I. Para volverlo a poner en marcha, es
necesario poner el encendido en la posición I.
NOTA
Si se utiliza prolongadamente (durante
más de 10 minutos) con el motor desco-
nectado, la capacidad de la batería del
automóvil puede bajar a un nivel tan bajo
que no sea posible arrancar el motor.
En este caso, aparecerá en la pantalla un
mensaje.
Música
Reproducir un CD
1. Introduzca el CD con la cara de la eti-
queta orientada hacia el lado opuesto a
los botones.
> El disco empieza a reproducirse auto-
máticamente.
2. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH A para la pantalla
izquierda o CH B para la pantalla dere-
cha.
> El sonido se envía a los auriculares.
3. Ajuste el volumen de sonido en los auri-
culares con el control de volumen/la
rueda del auricular.
Si no, active el equipo de sonido del
automóvil en MODE-AUX y pulse
A B
en el mando a distancia para oír
el sonido por los altavoces.
Seleccionar en el catálogo del disco
1. Introduzca el disco.
2.
Pulse
.
3. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un archivo.
4.
Pulse
para seleccionar un catá-
logo subordinado.
Diferentes variantes de reproducción
El disco puede reproducirse de diferentes
maneras, avance con los botones de navega-
ción para seleccionar una de las opciones.
Cuando aparece el cuadro de diálogo:
1. Pulse el botón de navegación derecho
para pasar al menú derecho.
2. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un tipo de reproducción.
3.
Confirme con
.
Cambiar de pista en el CD
Cambie de pista en el CD con o
. Para bobinar, mantenga pulsa-
dos los botones.
Pausa
1. Pause y vuelva a iniciar el disco con
.
2.
Pare el disco con
.
3.
Pulse
de nuevo para expulsar el
disco.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
292
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El sistema permite el uso de copias
pirata.
La capacidad de reproducción y la calidad
dependen sin embargo del archivo original, el
formato y la calidad del disco.
Entrada AUX, enchufe de 12 V
La entrada está prevista para conectar otros
equipos. Siga siempre las instrucciones de
conexión del equipo externo, el fabricante o
el vendedor. El equipo conectado a la
entrada RSE-AUX puede utilizar las pantallas,
los auriculares inalámbricos, las tomas de
auriculares y los altavoces del automóvil.
NOTA
Para poder reproducir el sonido del RSE
en el equipo del automóvil, el conmutador
de sonido AUX/RSE debe estar en la posi-
ción RSE, ver la página 256.
Conexión de la entrada RSE-AUX
G015700
La entrada RSE-AUX está situada en la consola
central debajo del reproductor de DVD.
1. Conecte el cable de vídeo al enchufe
amarillo.
2. Conecte el cable de sonido izquierdo al
enchufe blanco y el derecho al enchufe
rojo.
3. Conecte el cable eléctrico a la toma de
corriente si el equipo está previsto para
12 V.
Sistema
Formatos que admite el sistema.
Formatos
de audio
CD-DA, DVD-Audio Play-
back, MP3, WMA
Formatos
de vídeo
DVD-video, VCD, SVCD,
Divx/MPEG-4, WMA video,
Photo cd Kodak, Photo CD
JPG
Formato
disco
DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-
-RW, DVD+RW, DVD-R, DVD
+R, CD-R, CD-ROM, CD-
-RW, CD-3, HDCD
Ajustes avanzados del sistema
Solo es posible acceder a estos ajustes
cuando el reproductor de DVD está vacío.
Pulse MEDIA MENU.
GENERAL SETUP
ANGLE MARK
CAPTION
AUDIO SETUP
COMPRESSION
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
TV TYPE
AUDIO
SUBTITLE
DEFAULTS
Cambio de pilas del mando a
distancia y de los auriculares
inalámbricos
El mando a distancia y los auriculares llevan 2
pilas del modelo AAA.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
G031359
Mando a distancia
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
G030395
Auriculares inalámbricos
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
NOTA
Si el sistema está demasiado caliente para
utilizarse o la tensión de la batería es
demasiado baja, aparecerá un mensaje de
información en la pantalla.
Gestión medioambiental
Deseche las pilas gastadas de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
294
Designaciones de tipo.......................................................................... 296
Pesos y medidas................................................................................... 298
Especificaciones del motor................................................................... 301
Aceite de motor..................................................................................... 302
Líquidos y lubricantes........................................................................... 304
Combustible.......................................................................................... 306
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 308
Catalizador............................................................................................ 309
Sistema eléctrico.................................................................................. 310
Homologación....................................................................................... 312
Símbolos de la pantalla......................................................................... 313
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
296
Ubicación de las placas
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
297
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aproba-
ción de tipo. La placa se ve al abrir la
puerta trasera derecha.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Designación de tipo y número de serie de
la caja de cambios:
caja de cambios automática AW
caja de cambios manual
caja de cambios automática
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Número de identificación del vehículo
(VIN – Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
298
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2857
B Longitud 4807
C Longitud de carga, piso,
asiento abatido
2018
D Longitud de carga, piso 1118
E Altura 1784
F Altura de carga, piso 872
G Vía delantera 1634
Medidas mm
H Vía trasera 1624
I Anchura de carga, piso 1064
J Anchura 1936
K Anchura incl. retrovisores 2112
L Anchura con los retrovisores
plegados
1936
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios
montados y el peso sobre la bola (si se lleva
conectado un remolque, véase la tabla)
afecta a la capacidad de carga pero no están
incluidos en el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso
en orden de marcha.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
}}
299
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico,
es decir, un vehículo sin accesorios ni
equipos opcionales. Esto significa, que
cada accesorio que se añade reduce la
capacidad de carga del automóvil de
manera correspondiente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de
equipamiento Kinetic/Momentum/
Summum y otros accesorios como engan-
che de remolque, barras montacargas,
cofre de techo, equipo de sonido, luces
complementarias, GPS, calefactor de
combustible, rejilla de protección, alfom-
brillas, cubreobjetos, asientos regulados
eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura
de averiguar el peso en orden de marcha
de su automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la colo-
cación de la carga.
Para la ubicación de la placa, ver la
página 296.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg
Pesos de remolque y carga sobre la bola
Motor Peso máximo de remolque con freno, kg Carga máxima sobre la bola, kg
D4 FWD 1800 90
otros 2250 90
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
300
Peso máximo de remolque sin freno, kg Carga máxima sobre la bola, kg
750 50
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
301
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor (Nm/
rpm)
Nº de
cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Relación
de com-
presión
T5 B5254T9 154/5000 210/5000 320/1500-4500 5 83 92,3 2,497 9,0:1
3.2 B6324S5 179/6400 243/6400 320/3200 6 84 96 3,192 10,8:1
D5 D5244T18 147/3900 200/3900 420/1900-2800 5 81,0 93,15 2,400 17,3:1
D4
B
D5244T5 120/4000 163/4000 340/1750-3000 5 81,0 93,15 2,400 17,3:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 296.
B
Algunos mercados
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
302
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o
superiores a +40 °C.
Estas condiciones pueden causar un
aumento excesivo de la temperatura o el con-
sumo de aceite.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tem-
peratura (inferior a +5 °C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favora-
ble. De esta manera, se mejorará la protec-
ción del motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente.El aceite
se ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combus-
tible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda res-
ponsabilidad de garantía si no se utiliza
aceite de motor de la calidad y la viscosi-
dad especificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
303
Calidad del aceite de motor
Motor Código de motor Calidad de aceite recomendada Volumen incluido filtro de aceite
(litros)
T5 B5254T9
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30.
aprox 5,5
3.2 B6324S5 aprox 6,8
D5 D5244T18 aprox 5,7
D4
A
D5244T5 aprox 5,7
A
Algunos mercados
Para llenado de aceite de motor, ver la
página 221.
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
304
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-80SC 7,0 AW1
AW55-51 7,7 JWS 3309
Líquidos
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Líquido refrigerante T5 8,7
Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de agua
A
, véase el
envase. El termostato se abre a:
motores de gasolina, 90 °C, motores diésel 82 °C
3.2 9,7
D4 y D5 8,7
Fluido refrigerante Aire acondicio-
nado
B
R134a (HFC134a)
Aceite: PAG
Líquido de frenos Sistema de fre-
nos
0,6 DOT 4
Aceite de la dirección
asistida
Dirección asis-
tida
1,0 WSS M2C204-A o un producto equivalente con la misma especificación.
en depósito 0,2
Líquido de lavado 6,5 Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso de clima
frío y por debajo del punto de congelación.
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
305
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Combustible Motor de gaso-
lina
aprox. 80 Gasolina: ver la página 147
Motor diésel aprox. 68 Diesel: ver la página 147
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
La cantidad de fluido refrigerante varía según el modelo de motor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para la información correcta.
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión reco-
mendado para no dañar la caja de cam-
bios y no lo mezcle con otro aceite de
transmisión. Si se ha echado otro aceite,
póngase en contacto con un taller para
una revisión. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con el taller autorizado
Volvo más próximo.
NOTA
En condiciones normales de conducción
no es necesario cambiar el aceite de la
caja de cambios durante su vida útil. Sin
embargo, el cambio puede ser necesario
en condiciones de conducción poco favo-
rables, ver la página 302.
11 Especificaciones
Combustible
11
306
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
3.2 AWD
374 (384)
A
16,1 (16,5)
A
203 (203)
A
8,7 (8,7)
A
265 (269)
A
11,4 (11,5)
A
D4
– (275)
A
– (10,5)
A
– (176)
A
– (6,7)
A
– (212)
A
– (8,1)
A
D5 AWD
– (275)
A
– (10,5)
A
– (180)
A
– (6,8)
A
– (215)
A
– (8,2)
A
A
El valor entre paréntesis se refiere al modelo de 7 plazas.
Aclaración
gramos/km
litros/100 km
ciclo urbano
ciclo extraurbano
ciclo mixto
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el auto-
móvil, aumenta el consumo de combustible y
las emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008, 715/2007 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un
arranque en frío del motor. La conducción es simulada. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
Combustible
11
307
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más gran-
des que las montadas de serie en la ver-
sión básica del modelo, aumenta la resis-
tencia del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado
del automóvil.
Es suficiente con una combinación de algu-
nos de los ejemplos mencionados para
aumentar considerablemente el consumo.
Para más información, le remitimos a las
directivas mencionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes al
comparar con los ciclos de conducción de la
UE
1
que se utilizan para certificar el automóvil
y en los que se basan las cifras de consumo
de la tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelero-
nes innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos
ECO para obtener el mejor resultado,
consulte la tabla de presión de neumáti-
cos en la página 308.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida infor-
mación sobre los neumáticos más apro-
piados a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en
las páginas 13 y 144.
Consulte la página 149 para obtener más
información sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008, 715/2007 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un
arranque en frío del motor. La conducción es simulada. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
11
308
Presiones de neumáticos permitidas
Motor Dimensión del neumá-
tico
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima Presión
ECO
A
Delante (kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante (kPa) Detrás
(kPa)
Todos
235/65R17
235/60R18
0-160 220 220 270 270 270
160+ 220 220 270 270 -
255/50R19
255/45R20
0-160 240 240 270 270 270
160 + 240 240 270 270 -
Temporary Spare Tyre 0–80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica, ver la página 192.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa (270 kPa = 2,70 bares).
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combi-
naciones no están disponibles en todos
los mercados.
11 Especificaciones
Catalizador
11
309
Generalidades
La función del catalizador es depurar los
gases de escape. Está situado en el flujo de
gases de escape cerca del motor para alcan-
zar rápidamente su temperatura de funciona-
miento. El catalizador está compuesto por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y paladio.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción quí-
mica sin consumirse en ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combusti-
ble.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de
regulación crea las condiciones ideales para
obtener una eliminación eficaz de sustancias
peligrosas (hidrocarburos, monóxido de car-
bono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del
catalizador de tres vías.
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
310
Generalidades
El automóvil está provisto de un alternador
con regulador de tensión. El sistema eléctrico
es de un solo polo y utiliza el chasis el bloque
del motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de remplazar por otra batería
con la misma capacidad de arranque en
frío y de reserva que la original (consulte la
etiqueta de la batería).
Batería
Tensión, V Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes), A
Capacidad de reserva,
minutos
Capacidad, Ah
12 600 120 70
12
800
A
150 90
A
Automóviles provistos de motor diésel o calefactor de estacionamiento
Bombillas
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de cruce, halógenas 55 H7 LL
Luces largas, halógenas 55 H7 LL
Luces largas adicionales, ABL 65 H9
Intermitentes delanteros 21 HY21W
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
311
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de posición/estacionamiento delanteras, luces de posición laterales delanteras, ilu-
minación de guía trasera
5 W5W LL
Intermitentes laterales, retrovisores 5 WY5W LL
Iluminación de guía delantera 5 Casquillo SV8.5 Longitud 38 mm
Iluminación de la guantera 5 Casquillo SV8.5 Longitud 43 mm
Iluminación del espejo de cortesía 2 T5 Casquillo W2x4,6d
Iluminación del compartimento de carga 10 Casquillo SV8.5 Longitud 43 mm
Iluminación de la matrícula 5 C5W LL
Intermitentes traseros 21 PY21WSV
Luz de marcha atrás 21 P21W LL
Luz antiniebla trasera 21 H21W LL
11 Especificaciones
Homologación
11
312
Sistema de mando a distancia
País/Zona
EUROPA
11 Especificaciones
Símbolos de la pantalla
11
}}
313
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del
manual en las que podrá encontrar más infor-
mación. Para más información sobre los sím-
bolos y los mensajes, consulte las páginas 59
y 63.
El símbolo
brilla con luz roja o luz ama-
rilla según la gravedad de la avería detectada.
Al mismo tiempo aparece un mensaje aclara-
torio en la pantalla de información.
Símbolos de la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Advertencia 21, 59,
62, 163,
165
Sistema de
depuración de
gases de escape
59, 61
Símbolo Significado Página
Avería en el sis-
tema ABS
60, 160
Luz antiniebla
trasera
61
Control de esta-
bilidad y tracción
DSTC
61, 163
Precalentador
del motor (diésel)
61
Símbolo de con-
trol de remolque
61
Freno de esta-
cionamiento
aplicado
61
Símbolo Significado Página
Airbags - SRS 21, 61
Baja presión de
aceite
59, 61
Testigo del cin-
turón
18, 60
El alternador no
carga
61
Avería en el sis-
tema de frenos
60, 159
11 Especificaciones
Símbolos de la pantalla
11
314
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Control de veloci-
dad constante*
76
Símbolos de información en la pantalla
de la consola central
Símbolo Significado Página
Archivos de sonido 268
Catálogo en CD 268
G021220
Información de trá-
fico
263, 265
Símbolos de información en el
retrovisor
Símbolo Significado Página
Airbag en el lado
del acompañante,
desconectado
25
11 Especificaciones
11
315
12 Índice alfabético
12
316
A
ABS: avería en el sistema ABS.................. 60
Acceso
asiento trasero.................................... 118
Aceite, véase también Aceite de
motor................................................. 61, 302
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 225
Aceite de motor............................... 221, 302
calidad de aceite................................ 302
capacidades....................................... 302
condiciones de conducción poco
favorables........................................... 302
filtro..................................................... 221
presión del aceite................................. 61
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................ 266
Adaptación del haz luminoso.................. 182
Faros activos orientables en curva
(ABL) .................................................. 182
Faros halógenos................................. 182
Agenda de teléfono................................. 277
Airbag
cierre con llave...................................... 24
conexión y desconexión, PACOS........ 24
lado del conductor y del acompañante 23
AIRBAG ..................................................... 22
Airbag de techo lateral (IC)........................ 28
Airbag lateral, SIPS.................................... 26
Aire acondicionado.................................... 92
ECC...................................................... 96
parte trasera del habitáculo.................. 64
Ajuste del volante...................................... 79
alarma
indicador de alarma............................ 138
nivel de alarma reducido.................... 140
señales de alarma............................... 140
Alarma
conexión............................................. 139
desconexión....................................... 139
desconexión de una alarma
disparada............................................ 139
generalidades..................................... 138
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 139
Alfombrillas.............................................. 107
Almacenamiento de emisoras de radio... 261
Alumbrado, cambio de bombillas............ 231
casquillo trasero................................. 234
compartimento de carga.................... 237
Espejo de cortesía.............................. 237
iluminación de la matrícula................. 236
luces de posición laterales................. 233
Alumbrado, cambio de lámparas
iluminación de guía............................. 236
intermitente......................................... 234
luces de estacionamiento................... 233
luz antiniebla trasera........................... 236
luz de cruce, halógena....................... 233
luz larga, halógena.............................. 233
ubicación de bombillas en el faro
delantero............................................. 232
Amortiguador........................................... 176
Ángulo ciego (BLIS)................................. 166
Anilla de remolque................................... 170
Aparcamiento asistido....................... 65, 164
sensores de aparcamiento asistido.... 165
Archivos de sonido.................................. 268
Arranque con pinzas................................ 172
Arranque del motor.................................. 153
Arranque en frío
caja de cambios automática.............. 156
12 Índice alfabético
12
317
Asiento
accionado eléctricamente.................. 107
ajuste manual..................................... 106
Asiento delantero
masaje................................................ 109
región lumbar...................................... 109
Asiento desplazable................................. 118
Asiento infantil integrado........................... 43
Asiento regulado eléctricamente............. 107
Asientos
abatimiento del respaldo de asiento
delantero............................................. 106
abatimiento del respaldo del asiento
trasero................................................. 118
calefacción eléctrica............................. 66
Asiento trasero
acceso................................................ 118
Asiento trasero, abatimiento.................... 118
Audio, vea también Sonido..................... 253
AUTO, ECC................................................ 97
AWD, tracción integral............................. 158
B
Barrido intermitente................................... 73
Batería
especificaciones................................. 310
sobrecarga.......................................... 145
Batería de arranque......................... 228, 310
BLIS................................................... 66, 166
Bloqueo de puertas
desconexión temporal........................ 136
desconexión temporal de los sensores
de alarma............................................ 140
Bloqueo volante....................................... 153
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 286
manos libres....................................... 284
micrófono desactivado....................... 286
Bluetooth
®
medios................................................ 258
streaming............................................ 258
Bola de remolque
desmontaje......................................... 180
generalidades............................. 174, 176
montaje............................................... 178
Bombillas, véase iluminación.......... 231, 310
Brújula........................................................ 83
ajustar zona.......................................... 83
calibrado............................................... 86
C
Caja de cambios
automático.......................................... 155
Caja de cambios automática........... 155, 157
Botón W.............................................. 156
función "Lock-up".............................. 157
remolque............................................. 174
remolque y asistencia en carretera.... 170
sistemas de seguridad....................... 157
Caja de relés/fusibles, ver Fusibles......... 238
Calefacción eléctrica
asientos delanteros.............................. 66
luneta trasera.................................. 66, 98
retrovisores..................................... 66, 98
Calefactor
accionado por combustible................ 100
Calefactor auxiliar.................................... 102
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible......................... 102
generalidades..................................... 100
12 Índice alfabético
12
318
programación de tiempos.................. 101
símbolos y mensajes de pantalla....... 101
Calidad de gasolina................................. 150
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad................................................ 87
Capó........................................................ 219
Capó, apertura......................................... 219
Carga
capacidad........................................... 120
Carga sobre el techo............................... 120
Catalizador....................................... 150, 309
servicio de grúa.................................. 171
CD
Cargador............................................. 268
funciones............................................ 268
Cierre/apertura
exterior................................................ 133
Cierre automático.................................... 133
Cierre y apertura
Guantera............................................. 134
interior................................................. 134
portón trasero..................................... 134
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 19
Cinturones de seguridad........................... 18
pretensor del cinturón de seguridad.... 19
Circulación por agua................................ 144
Climatizador
reparación........................................... 220
Código cromático, pintura....................... 211
Código de color, pintura.......................... 211
Cojín infantil, integrado.............................. 43
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 44
retirada.................................................. 43
Colgador de chaquetas........................... 114
Colisión
airbag de techo lateral (IC)................... 28
Colocación de la carga
arcos portacargas............................... 120
carga sobre el techo........................... 120
compartimento de carga.................... 122
generalidades............................. 120, 122
Combustible
calefactor de estacionamiento........... 100
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 71
economía de combustible.................. 192
filtro de combustible........................... 151
llenado................................................ 147
Compartimento................................ 115, 116
Compartimento de carga
colocación de la carga....................... 122
compartimento del maletero.............. 126
cubreobjetos....................................... 126
Iluminación......................................... 111
red de protección............................... 123
soporte para bolsas de compra......... 126
toma eléctrica..................................... 125
Compartimento del maletero................... 126
Compartimento del motor....................... 220
aceite.................................................. 221
Compartimento para la carga.................. 121
rejilla de protección............................ 124
Compartimentos en el habitáculo............ 112
Condensaciones en faros........................ 206
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 146
con el portón trasero abierto.............. 145
con remolque...................................... 174
económica.......................................... 144
en el agua........................................... 144
sistema de refrigeración..................... 145
Conducción económica........................... 144
12 Índice alfabético
12
319
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 298
peso de remolque....................... 174, 298
Conmutación
luces largas y luces de cruce............... 70
Consola central trasera, desmontaje....... 118
Consumo medio de combustible.............. 71
Control de altura de las luces.................... 68
Control del nivel de aceite del motor....... 221
Control de velocidad constante................. 76
Cubreobjetos........................................... 126
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 208
Cuidado del coche.................................. 206
D
Datos técnicos, motor............................. 301
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 61
Desempañador.......................................... 98
Designaciones de tipo............................. 296
Diesel....................................................... 151
Diésel, precalentador del motor................ 61
Difusor de ventilación
panel de instrumentos.......................... 93
Difusores de ventilación del montante de
la puerta..................................................... 93
Dimensiones............................................ 298
Dispositivo de ráfagas............................... 70
Distribución del aire................................... 93
Distribución del aire, A/C........................... 98
Dolby Surround Pro Logic II.................... 252
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad..................................................... 61, 162
manejo................................................ 162
E
ECC, climatizador electrónico............. 92, 96
Ecualizador.............................................. 260
Elevalunas eléctricos................................. 80
asiento trasero...................................... 81
bloquear................................................ 81
plaza del acompañante........................ 81
Encerado................................................. 207
Enchufe
compartimento de carga.................... 125
consola central..................................... 65
Enganche, véase Bola de remolque........ 176
Enganche de remolque.................... 174, 178
Especificaciones................................. 177
Enhanced Other Networks – EON........... 266
Entrada AUX............................................ 256
Equipo de emergencia
triángulo de emergencia..................... 193
Equipo de primeros auxilios.................... 195
Equipo de sonido
funciones............................................ 256
Escobillas limpiaparabrisas..................... 226
cambio de la luneta trasera................ 227
cambio parabrisas.............................. 226
limpieza............................................... 226
Especificaciones del motor..................... 301
Estructura de menús
equipo de sonido................................ 271
teléfono, alternativas de menús.......... 281
teléfono, generalidades...................... 280
12 Índice alfabético
12
320
F
Faros
ABL....................................................... 68
conexión/desconexión......................... 67
Faros Xenon activo.............................. 65, 68
Filtro de carbonilla............................. 63, 152
FILTRO DE CARBONILLA LLENO........... 152
Filtro de partículas diésel......................... 152
Fluido refrigerante.................................... 220
Freno de estacionamiento................... 61, 78
Freno de mano.......................................... 78
Frenos
freno de mano...................................... 78
Frenos antibloqueo, ABS.................... 160
FSC, certificado medioambiental.............. 14
Fuente de sonido externa
Conexión USB.................................... 257
Toma AUX........................................... 256
Función antideslizante............................. 162
Función del ventilador del habitáculo........ 92
Función de tracción................................. 162
Funciones de la radio.............................. 261
Funciones de Mp3................................... 268
Funciones RDS........................................ 262
restablecimiento................................. 267
Fusibles.................................................... 238
caja en el habitáculo........................... 242
caja en el maletero - Executive.......... 248
caja en el maletero o compartimento
de carga.............................................. 246
caja lateral.......................................... 244
cambio................................................ 238
en el compartimento del motor.......... 240
generalidades..................................... 238
G
Gas detonante......................................... 172
Gato......................................................... 194
Generalidades de combustible................ 149
Guantera.................................................. 113
H
Haz luminoso, adaptación....................... 182
Herramienta............................................. 194
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 312
I
Iluminación............................................... 231
Ajuste de la altura de las luces............. 68
bombillas, especificaciones............... 310
cambiar el haz luminoso para tráfico
con circulación por la derecha/por la
izquierda, ABL.............................. 65, 182
compartimento para la carga............. 111
del habitáculo..................................... 110
exterior.................................................. 67
Faros Xenon activo......................... 65, 68
función automática, luces de cruce..... 67
iluminación automática, habitáculo.... 111
Iluminación de los instrumentos........... 68
luces de posición/estacionamiento...... 67
luces largas/de cruce........................... 67
luz antiniebla trasera............................. 68
luz de lectura...................................... 110
luz seguridad........................................ 70
panel de iluminación, habitáculo.......... 67
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 231
luces de posición................................ 233
luces largas......................................... 233
Iluminación de instrumentos...................... 68
Iluminación del habitáculo....................... 110
12 Índice alfabético
12
321
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 57
indicador de combustible..................... 57
velocímetro........................................... 57
Información de tráfico...................... 263, 265
Información de tráfico – TP............. 263, 265
Infotenimiento.......................................... 252
Inmovilizador............................................ 154
Inmovilizador electrónico......................... 130
Instrumento combinado............................ 57
Intermitente................................................ 70
Intermitentes.............................................. 70
K
Kick-down
caja de cambios automática.............. 157
L
Lavacristales
faros...................................................... 74
líquido lavaparabrisas, llenado........... 223
luneta trasera........................................ 74
Parabrisas............................................. 74
Lavadero de vehículos............................. 206
Lavafaros................................................... 74
Lavafaros de alta presión.......................... 74
lavaparabrisas............................................ 74
Lesiones por latizago cervical................... 29
Limpiacristales
luneta trasera........................................ 74
Limpiaparabrisas....................................... 73
sensor de lluvia..................................... 73
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 210
lavadero de vehículos......................... 206
llantas................................................. 206
revestimiento hidrófugo........................ 87
tapicería.............................................. 208
túnel de lavado................................... 207
Líquido de conexiones, control y llenado 224
Líquidos, capacidades............................. 304
Líquidos y aceites.................................... 304
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 221
Líquidos y aceites, generalidades........... 217
Llamada
recibida............................................... 286
uso...................................................... 286
Llamadas
funciones de llamada activa............... 276
Llamadas de emergencia........................ 273
Llantas
limpieza............................................... 206
Llave........................................................ 130
mando a distancia.............................. 130
Llave a distancia
funciones............................................ 130
Llave principal.......................................... 130
Llaves de contacto.................................. 154
Lubricantes.............................................. 304
Lubricantes, capacidades....................... 304
Luces, véase Iluminación........................ 231
Luces antiniebla
traseras................................................. 68
Luces complementarias............................ 65
Luces de emergencia................................ 66
Luces de estacionamiento......................... 67
Luces de lectura...................................... 110
Luces de posición...................................... 67
12 Índice alfabético
12
322
Luces largas y luces de cruce
conmutación......................................... 70
Luneta trasera, desempañador.................. 66
Luz de seguridad
configuración........................................ 70
M
Manchas.................................................. 208
Mando a distancia................................... 130
cambio de pila.................................... 131
Mando de volumen.................................. 256
Mantenimiento......................................... 217
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 217
tratamiento anticorrosión................... 213
Manual del propietario, sello medioam-
biental........................................................ 14
Marc. una tecla........................................ 276
Masaje
asiento delantero................................ 109
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 57
indicador de temperatura exterior........ 57
Mensajes en BLIS.................................... 168
Mensajes en la pantalla de información.... 63
Modo de espera, teléfono........................ 274
Mujeres embarazadas, cinturón de segu-
ridad........................................................... 19
Multifiltro............................................ 92, 152
MY KEY................................................... 254
N
Neumáticos
características de conducción........... 188
clases de velocidad............................ 188
cuidado............................................... 188
Especificaciones................................. 188
generalidades..................................... 188
indicador de desgaste........................ 189
neumáticos de invierno...................... 190
presión................................................ 308
presión de inflado....................... 192, 308
reparación de neumáticos.................. 199
Sentido de rotación............................ 190
Neumáticos de invierno........................... 190
Nevera..................................................... 117
NEWS.............................................. 263, 266
niño
seguridad.............................................. 34
Niños.......................................................... 34
Asiento infantil y airbag........................ 34
asiento infantil y airbag lateral.............. 26
colocación en el automóvil................... 34
colocación en el automóvil, tabla......... 36
seguro para niños................... 44, 64, 137
Nivel de aceite bajo................................. 221
Número IMEI............................................ 279
Números abreviados............................... 276
O
Ordenador de a bordo............................... 71
P
PACOS....................................................... 24
PACOS, interruptor.................................... 24
Panel de control de la puerta del conduc-
tor........................................................ 56, 80
Pantalla, mensajes..................................... 63
Pantalla de información............................. 63
12 Índice alfabético
12
323
Peso de remolque............................ 174, 298
Peso en orden de marcha....................... 298
Pesos
peso del remolque.............................. 174
peso en orden de marcha.................. 298
Peso total................................................. 298
Picaduras de gravilla y arañazos............. 211
Pila........................................................... 228
arranque con pinzas........................... 172
mantenimiento............................ 217, 228
Símbolos de batería............................ 228
Pinchazo, ver neumáticos................ 194, 196
Pintura
código de color................................... 211
daños de pintura y retoques............... 211
Placa de características SIPS-bag............ 26
Portabotellas en el asiento trasero.......... 114
Portavasos....................................... 114, 115
Portón trasero
abrir..................................................... 135
cierre y apertura.................................. 130
conducir con el portón abierto........... 145
Precalentador del motor............................ 61
Presión ECO............................................ 192
tabla.................................................... 308
Programa de revisión............................... 216
Programas de radio regionales – REG.... 266
Protección antipinzamiento, techo solar... 89
Protección en caso de vuelco
ROPS (Roll Over Protección System)... 31
Pulido....................................................... 207
R
Radio
actualización de frecuencia................ 266
ajustes................................................ 261
alarma................................................. 264
AUTOSTORE...................................... 261
búsqueda de emisoras....................... 262
control de volumen, tipos de pro-
grama.................................................. 263
emisoras............................................. 261
EON.................................................... 266
información de tráfico......................... 263
memorización de preselección........... 261
NEWS......................................... 263, 266
PTY..................................................... 264
radiotexto............................................ 264
regional............................................... 266
Realizar llamadas..................................... 286
Recirculación
ECC...................................................... 97
Red de protección................................... 123
Refrigerante, control y llenado................. 223
Regulación de la temperatura.................... 98
Rejilla de protección................................ 124
Reloj, programación.................................. 57
Remolque........................................ 170, 174
anilla de remolque.............................. 170
cable................................................... 176
conducción con remolque.................. 174
Reparación provisional de neumáticos... 199
Reposacabezas
plaza central del asiento trasero......... 119
Repostaje
Llenado............................................... 149
tapa del depósito................................ 149
Respaldo
asiento delantero, abatimiento........... 106
Respaldo del asiento trasero, abati-
miento...................................................... 118
Retrovisores
Brújula................................................... 83
calefacción eléctrica............................. 66
exterior.................................................. 86
12 Índice alfabético
12
324
interior................................................... 83
plegables.............................................. 64
plegables eléctricamente...................... 86
Retrovisores exteriores.............................. 86
Retrovisores plegables.............................. 64
Retrovisor interior...................................... 83
antideslumbramiento automático......... 83
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 208
RND – Random........................................ 269
ROPS (Roll Over Protection System)......... 31
Rueda de repuesto.................................. 194
Temporary Spare................................ 193
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 190
cambio................................................ 196
desmontaje......................................... 196
montaje............................................... 198
Rueda de repuesto............................. 194
S
Scan
emisoras............................................. 262
Seguro para niños..................................... 64
Selección al azar, cd y archivos de
sonido...................................................... 269
Sello medioambiental, FSC, manual del
propietario................................................. 14
Sensor de lluvia......................................... 73
Sensores de alarma................................... 65
Símbolo de advertencia, unidad de air-
bags........................................................... 21
Símbolos
Símbolos de advertencia...................... 59
Símbolos de control............................. 60
sistema de estabilidad........................ 162
SIPS-bag................................................... 26
Sistema adaptativo.................................. 157
Sistema de airbags.................................... 22
Sistema de calidad del aire, ECC.............. 96
Sistema de estabilidad............................ 162
desconexión....................................... 162
indicación............................................. 61
símbolos............................................. 162
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 44
Sistema de frenos.................................... 159
Sistema de mando a distancia, homolo-
gación...................................................... 312
Sistema de refrigeración.......................... 145
Sistema de retención infantil..................... 34
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 44
función de bloqueo adicional del cin-
turón de seguridad............................... 48
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 48
recomendados...................................... 36
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 44
Sistema de teléfono................................. 272
Sistema eléctrico..................................... 310
Sistema SRS
generalidades....................................... 22
SMS......................................................... 278
escribir................................................ 278
Sonda lambda................................. 150, 309
Sonido
surround............................................. 260
toma de los auriculares...................... 255
Soporte para bolsas de compra.............. 126
Spin control............................................. 162
streaming................................................. 258
Surround.................................................. 260
12 Índice alfabético
12
325
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado.. 208
Tapicería del automóvil............................ 208
Tarjeta SIM.............................................. 275
doble................................................... 278
Techo solar................................................ 88
apertura y cierre.................................... 88
Posición de ventilación......................... 88
Protección antipinzamiento.................. 89
Visera.................................................... 89
Techo solar eléctrico................................. 88
Teclado del volante........................... 76, 254
Teléfono
agenda........................................ 277, 288
agenda, acceso directo...................... 288
conectado/desconectado.................. 274
conectar.............................................. 287
finalizar llamadas................................ 276
llamada recibida................................. 286
llamar por teléfono...................... 275, 286
mandos............................................... 273
manos libres....................................... 284
marc. una tecla................................... 276
Memoria.............................................. 277
mensajes............................................. 278
recibir una llamada..................... 275, 286
reducción de volumen durante una lla-
mada................................................... 274
registrar teléfono................................. 285
seguridad vial..................................... 275
selección rápida................................. 275
Tarjeta SIM......................................... 275
últimos números marcados................ 276
volumen de llamada........................... 277
Teléfono móvil
conectar.............................................. 287
manos libres....................................... 284
registrar el teléfono............................. 285
Temperatura
temperatura real................................... 92
Testigo
control dinámico de estabilidad y trac-
ción..................................................... 162
Testigo del cinturón de seguridad............. 19
Texto radio............................................... 264
Tipos de programa – PTY........................ 264
Toma del encendedor................................ 65
Toma de los auriculares........................... 255
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 79
Tracción integral (AWD)........................... 158
Traction control........................................ 162
Tratamiento anticorrosión........................ 213
Triángulo de peligro................................. 193
Túnel de lavado............................... 206, 207
U
USB, conexión......................................... 257
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 254
V
Vaho........................................................... 92
condensaciones en faros................... 206
eliminar con la función del desempa-
ñador.................................................... 98
luneta trasera........................................ 66
Ventilador
ECC...................................................... 98
Visera, techo solar..................................... 89
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha...... 54
automóvil con volante a la izquierda.... 52
12 Índice alfabético
12
326
Volante
ajuste del volante.................................. 79
control de velocidad constante............ 76
Teclado......................................... 76, 254
Volumen
ajustes del sonido....................... 253, 259
fuente de sonido......................... 253, 256
Volumen del sonido
Teléfono...................................... 274, 287
teléfono y reproductor de medios...... 287
tono de llamada, teléfono................... 287
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 29
lesiones por latizago cervical............... 29
Volvo Car Corporation TP 16901 (Spanish), AT 1346, Printed in Sweden, Göteborg 2013, Copyright © 2000-2013 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330

Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para