Lincoln Electric LN-23P Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

LN-7 & LN-7 GMA WIRE FEEDER
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS351-C | Fecha de Publicación 13-May
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
9100; 9168; 9386; 9484; 9641; 9643;
9644; 9796; 9928; 9929; 9930; 9931;
10223; 10225; 10323; 10325; 10363;
10364; 10737; 12037
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y
MAGNETICOS (EMF)
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina
campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de
soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos
de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que
utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de
trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros
efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de
soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos
juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si
el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de
trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h
SEGURIDAD
i
PRECAUCION
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE
DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric
Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN
HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
En el estado de California, se considera a las emisio-
nes del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc-
tivos.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar
la tapa a presión del radiador mientras el motor
está caliente.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionan-
do. Apagar el motor y dejar que se enfríe
antes de rellenar de combustible para
impedir que el combustible derramado se
vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar com-
bustible al llenar el tanque. Si se derrama,
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor
hasta que los vapores se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dis-
positivos de seguridad del equipo en su lugar y
en buenas condiciones. No acercar las manos,
cabello, ropa y herramientas a las correas en V,
engranajes, ventiladores y todas las demás
piezas móviles durante el arranque, fun-
cionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar-
los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar
de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empu-
jando las varillas de control del acelerador mientras el motor
está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
Mar 95
SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin
agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es
suficiente para protegerle completamente de todo contacto
físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado
o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra
contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo
o con tierra, usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va
a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de
soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de
trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensió
n
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 4.c. y 6.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los
rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan
a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durante
la soldadura, mantener la cabeza alejada de los
humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda
con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro
que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el
contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa
galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros
metales que producen humos tóxicos, se deben tomar
precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo
más baja posible, por debajo de los valores límites
umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o
una ventilación mecánica. En espacios confinados o en
algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar
fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo
y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de
datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de
seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o
del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro
adecuado para protegerse los ojos de las chispas
y rayos del arco cuando se suelde o se observe
un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla
han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
Mar 95
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o una
explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar Seguridad en Soldadura y
Corte (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o
contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para
asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores
inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden
causar una explosión incluso después de haberse limpiado.
Para más información, consultar Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables
de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de
protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la
botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros, publicado por Compressed
Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar 95
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans leau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de nimporte quelle
partie du corps.
3. Un coup darc peut être plus sévère quun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quun verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de larc et des projections quand on soude
ou quand on regarde larc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
larc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à laide d’écrans appropriés et non-inflamma-
bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de lhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dincendie.
8. Sassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dincendie ou dechauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce quils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou antorchage. La
chaleur ou les rayons de larc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosg
éne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code Code for safety in welding and cutting CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-
positif de montage ou la piece à souder doit être branchéà
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iinstallation et lentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à linterieur de poste, la
debrancher à linterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur
place.
Mar. 93
LN-7 & LN-7 GMA
vv
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-
ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
LN-7 & LN-7 GMA
vi
vi
ÍNDICE
Página
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-iv
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección A
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Ubicación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Conexión a tierra de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Conexiones del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Cable de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
Ensambles de la antorcha y el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
Conexiones del cable de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
Conexiones para agua (para antorchas enfriadas por agua) . . . . . . . . . . A-21
Instalación del gas protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección B
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Procesos y equipo recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Controles y programaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Protección del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Cómo evitar la activación del protector del cable a tierra . . . . . . . . . . . . . B-3
Instalación de los rodillos impulsores (2 Rodillos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Instalación de los rodillos impulsores (4 Rodillos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Ajuste del rodillo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
Colocación del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
Programación de la aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
Ajuste de la velocidad del alambre y del voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
Cómo realizar una soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
Cómo cambiar el carrete de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
Juegos de voltímetro digital K417 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
Llenado del cilindro de fundente opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección C
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Conexión del equipo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Opciones y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Cómo instalar el soporte del carrete de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección D
Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Secuencia de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección E
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección F
Listas de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serie P-283
SIN
PORTACARRETE
A-1
LN-7 & LN-7 GMA
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LN-7 y LN-7 GMA
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN
VELOCIDAD DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
DIÁMETROS DE ALAMBRE
DIMENSIONES FÍSICAS
Suministrada por una fuente de poder: 115 VCA, 50/60 Hz, 2.5 Amps
LN-7 GMA de 1.90 a 17.8 m/min (de 75 pulg. a 700 pulg. por minuto)
LN-7 de 1.27 a 12.7 m/min (de 50 pulg. a 500 pulg. por minuto)
LONGITUD
PESO TOTAL
SIN ELECTRODO
10.9 kg
(24 lbs)
desde 0.6 hasta1.6 mm
electrodo sólido
(desde 0.023 pulg. hasta 1/16 pulg.)
LN-7 GMA
desde 1.2 hasta 2.0 mm
(desde 0.045 pulg. hasta 5/64 pulg.) electrodo tubular
desde 0.6 hasta 2.4 mm
electrodo sólido
(desde 0.023 pulg. hasta 3/32 pulg.
LN-7
desde 1.2 hasta 2.8 mm
electrodo tubular
(desde 0.045 pulg. hasta 7/64 pulg.
ANCHO
ALTURA
ALIMENTADOR
DE DOS
RODILLOS
CON
PORTACARRETE
(K377)
ALIMENTADOR
DE CUATRO
RODILLOS
CON
PORTACARRETE
(K377)
SIN
PORTACARRETE
16.3 kg
(36 lbs)
13.8 kg
(30.5 lbs)
19.3 kg
(42.5 lbs)
244 mm
(9.62 in.)
525 mm
(20.68 in.)
246 mm
(9.70 in.)
527 mm
(20.76 in.)
247 mm
(9.76 in.)
247 mm
(9.76 in.)
295 mm
(11.60 in.)
295 mm
(11.60 in.)
277 mm
(10.89 in.)
432 mm
(17.00 in.)
282 mm
(11.11 in.)
432 mm
(17.00 in.)
A-2
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-2
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Los alimentadores de alambre LN-7 y LN-7 GMA
pueden colocarse encima de la fuente de poder que se
proporciona, siempre y cuando sea segura y nivelada.
También pueden instalarse sobre un carro de
transporte cuando se requiera portabilidad.
ATERRIZAJE DE LA MÁQUINA
Los alimentadores de alambre LN-7 y LN-7 GMA están
aterrizados a la fuente de poder a través del cable de
alimentación. La terminal de aterrizaje de la fuente de
poder debe estar conectada adecuadamente para un
aterrizaje eléctrico, conforme al manual de operación
de la fuente de poder.
CONEXIONES DEL CABLE DE
ENTRADA
Pueden encontrarse varios ensambles del cable de
entrada para el alimentador de alambre LN-7 GMA.
Consulte la sección de Accesorios para
descripciones completas.
Antes de conectar el alimentador de alambre LN-7
GMA, apague la energía de alimentación.
------------------------------------------------------------------------
Para conectar un LN-7 GMA a una fuente de poder
específica de LINCOLN, siga los pasos del 1 al 6, y
consulte los diagramas de conexión desde la Figura
A.3 hasta la A.17 para una fuente de poder específica.
En la Tabla A.1 aparece una lista con el número de
cada figura con su fuente de poder correspondiente.
Figura # Fuente de poder
A.3 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la DC-400, DC-250 y a las fuentes de poder de
CV/CVI con tablilla de conexiones.
A.4 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a Pulsed Power 500.
A.5 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a las fuentes de poder CV/CVI con conector de
receptáculo de 14 pines.
A.6 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a las fuentes de poder CV/CVI con conector tipo Twist-
Mate y control remoto y receptáculo de 14 pines.
A.7 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la fuente de poder CV/CVI (K867/K775)
A.8 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a R3S-250 ó R3S-325
A.9 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a un generador o soldadora de motor SAM
A.10 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la DC-600
A.11 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a R3S-400, 600, ó 800
A.12 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la mayoría de los generadores Lincoln
A.13 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a WP250 o G9 PRO
A.14 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la Ranger 9
A.15 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la Ranger 10-LX
A.16 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a las fuentes de poder sin ningún contactor de salida
A.17 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a las fuentes de poder con contactor y sin tablilla de
conexiones.
TABLA A.1 - DIAGRAMAS DE CONEXIÓN PARA EL LN-7 GMA
ADVERTENCIA
A-3
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-3
1. Para los cables K291 y K404, conecte el extremo
del cable de control con los cables hacia la fuente
de poder. Si el cable #21 se extiende al trabajo,
no conecte ningún cable a la terminal #21 de la
tablilla de conexiones. Para los cables K584,
K594 ó K480 conecte el conector receptáculo de
14 pines a la fuente de poder. Incluya cualquier
puente conector que se indique en el diagrama de
conexiones. No añada ningún otro puente
conector a las conexiones.
Con este alimentador de alambre, nunca opere una
fuente de poder LINCOLN que tenga un puente
desde la #2 a la #4 en la tablilla de conexiones, o
a una fuente de poder sin un contactor. El hacer
esto podría neutralizar el propósito del circuito de
protección contra aterrizamiento y podría resultar
en un sobrecalentamiento del circuito a tierra
eléctrico al alimentador de alambre.
------------------------------------------------------------------------
2. Para fuentes de poder de voltaje constante que
cuenten con un contactor de salida pero no con
tablilla de conexiones o receptáculo de control de
14 pines, vea la Figura A.17. Para fuentes de
poder de voltaje constante sin un contactor de
salida interno y que requieran un estuche de
Contactor K240, vea la Figura A.16.
3. Si los cables de entrada se desean más largos
que la longitud estándar, deben de utilizarse
cables de extensión K292 15.2 m (50 pies).
Estos tienen enchufes polarizados en cada uno
de los extremos del cable de control e incluyen
un cable de electrodo de 107 mm
2
(4/0 pies).
Instale las extensiones entre el cable de entrada
estándar y el alimentador de alambre. La
longitud total del cable de entrada no debe
exceder los 122 m (400 pies). Cuando se utilicen
longitudes mayores en los cables de extensión,
es posible que sea necesario agregar cables de
electrodos en paralelo a fin de minimizar la caída
de voltaje en el cable.
4. Refiriéndose a la Figura A.1, introduzca el
extremo del cable de electrodo a través del
orificio grande que se encuentra en el panel
posterior del gabinete del LN-7. Conecte el cable
de electrodo al bloque conductor de latón que
está al frente de la caja de engranes utilizando el
tornillo de 1/2-13 x 0.75 que se proporciona.
Asegúrese de que el cable se conecte, de tal
manera que permita un acceso y desmonte
fácil para ajustar la presión del brazo del
rodillo impulsor y que permita que la cubierta
de la sección del mismo se cierre.
ADVERTENCIA
CONDUCTOR
BLOCK
ELECTRODE
CABLE
CONTROL
CABLE
FIGURA A.1 CONEXIONES DEL CABLE DE
CONTROL DE ENTRADA Y DEL CABLE DE
ELECTRODO .
A-4
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-4
5. Conecte el receptáculo polarizado del cable de
control de entrada en el receptáculo gemelo de 6
pines que se encuentra en la parte posterior de la
sección de control.
6. Refiriéndose a la Figura A.2, instale el cable de
control debajo de la abrazadera de anclaje del
portacarrete. Quite los tornillos que sujetan la
abrazadera a la base del portacarrete, coloque el
ensamble de cable de entrada debajo de la
abrazadera y vuelva a colocar los tornillos.
FIGURA A.2 ABRAZADERA DE ANCLAJE
ABRAZADERA
DE
ANCLAJE
CABLE DE
CONTROL
CABLE DE
ELECTRODO
A-5
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-5
FIGURA A.3 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LA DC-400, DC- 250 Y A LAS FUENTES
DE PODER DE CV/CVI CON TABLILLA DE CONEXIONES.
77
+
CLEVELAND, OHIO U.S.A
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
ADVERTENCIA
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K775
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-7 GMA
FUENTE DE PODER
TERMINALES
DE SALIDA
DE CV EN
DC250
Y
Y
CABLE DE
CONTROL DEL
LN-7 GMA
CABLE DEL ELECTRODO
HACIA LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES PARA SOLDAR DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. SI EL CABLE #21 SE EXTIENDE HACIA LA PIEZA DE TRABAJO, NO CONECTE CABLES A LA TERMINAL
#21 EN LA TABLILLA DE CONEXIONES. SI EL LN-7 GMA ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE MEDIDOR,
EXTIENDA EL CABLE #21 UTILIZANDO UN ALAMBRE AISLADO DE 14 AWG O MÁS GRANDE QUE SEA
ADECUADO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN. PARA ESTE PROPÓSITO, PUEDE ORDENARSE UN CABLE
SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586 [LONGITUD]. CONÉCTELO DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO
INDEPENDIENTE DE LA CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO PARA LA SOLDADURA. ES CONVENIENTE
QUE ESTE CABLE EXTENDIDO #21 SE ADHIERA CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO DE SOLDADURA.
SI EL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA ES MÁS CORTO, DE MENOS DE 7.6 M (25 PIES), Y SE ESPERA
QUE LAS CONEXIONES ESTÉN BIEN REALIZADAS, ENTONCES, NO SERÁ NECESARIO EXTENDER EL CABLE #21
DEL CABLE DE CONTROL Y PODRÁ CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA TERMINAL # 21 DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES. TOME EN CUENTA QUE ÉSTA NO ES LA CONEXIÓN MÁS ADECUADA YA QUE HACE QUE SE
PRESENTE UN ERROR EN EL VOLTÍMETRO DEL LN-7 GMA.
N.C AÍSLE CON CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.D. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO MARCADA Y
QUE SE LOCALIZA CERCA DE LA TABLILLA DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER. LA TERMINAL A
TIERRA DE LA FUENTE DE PODER (MARCADA CON Y UBICADA CERCA DE LAS CONEXIONES DE ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN DE LA FUENTE DE PODER) DEBE CONECTARSE ADECUADAMENTE A TIERRA SEGÚN EL
MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A ESTA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. PARA LA DC-400 DE CÓDIGOS 9200 Y POSTERIORES: SI EL CABLE #21 DEL CABLE DE CONTROL SE VA A CONECTAR
A LA TABLILLA DE CONEXIONES, CONÉCTELO A LA TERMINAL #21 QUE COINCIDE CON LA POLARIDAD DE TRABAJO.
ESTA CONEXIÓN DEBE CAMBIARSE SIEMPRE QUE SE CAMBIE LA POLARIDAD DEL ELECTRODO.
N.G. LOS DIAGRAMAS MUESTRAN EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE E INVIERTA LOS
CABLES DE ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
A-6
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-6
FIGURA A.4 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A PULSED POWER 500
+
CLEVELAND, OHIO U.S.A
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
ADVERTENCIA
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
FUENTE DE PODER
TRABAJO
TRABAJO
Y
CABLE DE CONTROL
DEL LN-7 GMA
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-7 GMA
CABLE DE ELECTRODO
HACIA LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
AL TRABAJO
Y
N
N
N.A. LOS CABLES PARA SOLDAR DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. SI EL CABLE #21 SE EXTIENDE HACIA LA PIEZA DE TRABAJO, NO CONECTE CABLES A LA TERMINAL
#21 EN LA TABLILLA DE CONEXIONES. SI EL LN-7 GMA ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE MEDIDOR,
EXTIENDA EL CABLE #21 UTILIZANDO UN ALAMBRE AISLADO DE 14 AWG O MÁS GRANDE QUE SEA
ADECUADO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN. PARA ESTE PROPÓSITO, PUEDE ORDENARSE UN CABLE
SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586 [LONGITUD]. CONÉCTELO DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO
INDEPENDIENTE DE LA CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO PARA LA SOLDADURA. ES CONVENIENTE
QUE ESTE CABLE EXTENDIDO #21 SE ADHIERA CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO DE SOLDADURA.
SI EL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA ES MÁS CORTO, DE MENOS DE 7.6 M (25 PIES), Y SE ESPERA
QUE LAS CONEXIONES ESTÉN BIEN REALIZADAS, ENTONCES, NO SERÁ NECESARIO EXTENDER EL CABLE #21
DEL CABLE DE CONTROL Y PODRÁ CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA TERMINAL # 21 DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES. TOME EN CUENTA QUE ÉSTA NO ES LA CONEXIÓN MÁS ADECUADA YA QUE HACE QUE SE
PRESENTE UN ERROR EN EL VOLTÍMETRO DEL LN-7 GMA.
N.C AÍSLE CON CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.D. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO MARCADA Y
QUE SE LOCALIZA CERCA DE LA TABLILLA DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER. LA TERMINAL A
TIERRA DE LA FUENTE DE PODER (MARCADA CON Y UBICADA CERCA DE LAS CONEXIONES DE ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN DE LA FUENTE DE PODER) DEBE CONECTARSE ADECUADAMENTE A TIERRA SEGÚN EL
MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A ESTA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. PARA LA DC-400 DE CÓDIGOS 9200 Y POSTERIORES: SI EL CABLE #21 DEL CABLE DE CONTROL SE VA A CONECTAR
A LA TABLILLA DE CONEXIONES, CONÉCTELO A LA TERMINAL #21 QUE COINCIDE CON LA POLARIDAD DE TRABAJO.
ESTA CONEXIÓN DEBE CAMBIARSE SIEMPRE QUE SE CAMBIE LA POLARIDAD DEL ELECTRODO.
N.G. LOS DIAGRAMAS MUESTRAN EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE E INVIERTA LOS
CABLES DE ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
A-7
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-7
FIGURA A.5 DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER DE CV/CVI
CON CONECTOR DE RECEPTÁCULO DE 14 PINES
CLEVELAND, OHIO U.S.A
+
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
ADVERTENCIA
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
FUENTE DE PODER
DE CV/CVI
RECEPTÁCULO DE
14 PINES
RECEPTÁCULO
DE 6 PINES
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
Y
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
CABLE DE ALIMENTACIÓN K480 (CONECTOR TWIST-MATE)
K 584 Ó K594 (TERMINALES DE SALIDA TIPO BORNE)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA FUENTE Y EL CICLO DE TRABAJO
DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA CORRIENTE E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. LA UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO K857 PUEDE REQUERIR LA INSTALACION DE UN CONTROL REMOTO DE FUENTE
DE PODER K856 EN LA FUENTE DE PODER. (LAS PRIMERAS FUENTES DE PODER CV300).
A-8
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-8
FIGURA A.6 DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER DE CV/CVI
CON CONECTOR TIPO TWIST-MATE Y CONTROL REMOTO Y RECEPTÁCULO DE 14 PINES
CLEVELAND, OHIO U.S.A
+
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
ADVERTENCIA
SÓLO EL PERSONAL CALIFICA-
DO DEBERÁ INSTALAR, UTILI-
ZAR O DAR SERVICIO A ESTA
MÁQUINA.
CORTE LA CORRIE NTE DE LA
FUENTE DE PODER DE LA SOLDA-
DORA UTILIZANDO EL INTERRUP-
TOR DE DESCONEXIÓN QUE SE
ENCUENTRA EN LA CAJA DE
FUSIBLES ANTES DE CONECTAR EL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
FUENTE DE PODER
DE CV/CVI
RECEPTÁCULO DE
14 PINES
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
ADAPTADOR DEL CONTROL
REMOTO OPCIONAL K864
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
ENSAMBLE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN K480
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN DE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE APLICACION.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA MÁQUINA.
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACION DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864 AL
RECEPTÁCULO DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER. EL CABLE DE ALIMENTACION K480 PUEDE CONECTARSE
DIRECTAMENTE A LA FUENTE DE PODER SI NO SE REQUIERE UN CONTROL REMOTO.
A-9
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-9
FIGURA A.7 DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER DE CV/CVI
(K867/K775).
+
TIERRA
CLEVELAND, OHIO U.S.A
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
ADVERTENCIA
FUENTE DE PODER
CV/CVI
RECEPTÁCULO DE
14 PINES
ENCHUFE ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
Y
CABLE DE ALIMENTACIÓN
K291 Ó K404
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K775
TIERRA
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE TRABAJO DE
APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR DE POLARIDAD, APÁGUE LA FUENTE E INVIERTA LOS CABLES
DE TRABAJO Y EL ELECTRODO DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
N.C. AÍSLE CADA CABLE NO UTILIZADO INDIVIDUALMENTE.
N.D. EMPALME LOS CABLES Y AÍSLE.
N.E. EL USO DEL CONTROL REMOTO K775 REQUIERE LA INSTALACIÓN DE UN JUEGO REMOTO DE FUENTE DE PODER K856
EN LA FUENTE DE PODER.
RESERVA
VERDE
A-10
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-10
FIGURA A.8 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A R3S-250 O R3S-325.
+
CLEVELAND, OHIO U.S.A
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER DC-600
N.G.
N.E
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA
(K291)
N.C. Y N.F.
CABLE DE ELECTRODO
AL TRABAJO
N.A. Y N.D.
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL LADO POSITIVO DEL ELECTRODO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA FUENTE E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE N HASTA S. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
AL BLOQUE CONDUCTOR DEL LN7 GMA
A-11
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-11
FIGURA A.9 DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA AL GENERADOR ELÉCTRICO SAM O
SOLDADORA DE MOTOR
CLEVELAND, OHIO U.S.A
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
FUENTE DE PODER
CV/CVI
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA
(K291)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
N.B Y N.F.
POSITIVO
NEGATIVO
CABLE DE ELECTRODO
AL BLOQUE CONDUCTOR
LN-7 GMA
AL TRABAJO
N.A. Y N.D.
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA MÁQUINA E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE N HASTA S. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
A-12
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-12
FIGURA A.10 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LA DC-600.
+
CLEVELAND, OHIO U.S.A
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER DC-600
N.G.
N.E
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA
(K291)
N.C. Y N.F.
CABLE DE ELECTRODO
AL TRABAJO
N.A. Y N.D.
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL LADO POSITIVO DEL ELECTRODO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA FUENTE E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE N HASTA S. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
AL BLOQUE CONDUCTOR DEL LN7 GMA
A-13
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-13
FIGURA A.11 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A R3S-400, 600, U 800
CLEVELAND, OHIO U.S.A
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
FUENTE DE PODER
CV/CVI
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA
(K291)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
N.B Y N.F.
POSITIVO
NEGATIVO
CABLE DE ELECTRODO
AL BLOQUE CONDUCTOR
LN-7 GMA
AL TRABAJO
N.A. Y N.D.
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA MÁQUINA E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE N HASTA S. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
A-14
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-14
FIGURA A.12 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LA MAYORÍA DE LOS GENERADORES
ELÉCTRICOS LINCOLN
A-15
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-15
FIGURA A.13 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A WP250 O G9 PRO.
CLEVELAND, OHIO U.S.A
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
EL VOLTAJE
AUXILIAR NO
DEBE EXCEDER
140 VOLTIOS
LN-7 GMA AL WP250 G9 PRO: CUAL-
QUIER INCREMENTO EN LAS RPM DE
LA ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR
ORIGINADO POR CAMBIAR EL AJUSTE
DEL GOBERNADOR O SOBREPASAR
EL REGULADOR DEL MECANISMO,
OCASIONARÁ UN INCREMENTO EN EL
VOLTAJE AUXILIAR DE CA. SI ESTE
VOLTAJE SE ELEVA A MÁS DE 140
VOLTS, EL CIRCUITO DE CONTROL
DEL LN-7 GMA, SE DAÑARÁ. EL AJUSTE
DEL GOBERNADOR DE LA MÁQUINA
SE PRE-ESTABLECE DE FABRICA - NO
AJUSTE MÁS DE LAS ESPECIFICACIO-
NES DE RPM ENUMERADAS EN EL
MANUAL DE OPERACION DE LA
MÁQUINA SOLDADORA.
FUENTE DE PODER
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA
(K404)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
TRABAJO ELECTRODO
N.B. Y N.E.
CABLE DE ELECTRODO AL
BLOQUE CONDUCTOR LN-7 GMA
AL TRABAJON.A.
N.D.
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA A LA CORRIENTE Y AL CICLO DE
TRABAJO PARA LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. DESCONECTE EL PUENTE GUÍA ENTRE EL #4 Y EL #244. NINGÚN CABLE EXTERNO SE CONECTA AL #244.
N.D. USAR EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD WELDANPOWER PARA ESTABLECER LA POLARIDAD DESEADA DEL
ELECTRODO. POSICIONE EL INTERRUPTOR SELECTOR DE SALIDA DEL WELDANPOWER EN LA POSICIÓN CV.
N.E. AÍSLE CON UNA CINTA LAS CONEXIONES ATORNILLADAS.
N.F. CONECTEEL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA
TABLILLA DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO DEL MARCO QUE NO TENGA
PINTURA. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO, DEBE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
A-16
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-16
FIGURA A.14 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LA RANGER 9.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
NO OPERE CON LOS PANELES
ABIERTOS.
DESCONECTE EL CABLE DE
BATERÍA NEGATIVO (-) ANTES
DE DAR SERVICIO.
NO TOQUE LAS PARTES
ELÉCTRICAMENTE ACTIVAS
ADVERTENCIA
LAS PARTES EN
MOVIMIENTO
PUEDEN
LESIONAR
CONSERVE LAS
PROTECCIONES
MANTÉNGASE ALEJADO DE
LAS PARTES EN MOVIMIENTO
SÓLO EL PERSONAL CALIFICA-
DO DEBE INSTALAR, UTILIZAR
O DAR SERVICIO A ESTA
MÁQUINA.
ADVERTENCIA
CLEVELAND, OHIO U.S.A
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
RECEPTÁCULO
DE 6 PINES
AL ENCHUFE DEL CABLE DE
ENTRADA DEL LN-7
AL TRABAJO ELECTRODO
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
ENSAMBLE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN K584-XX
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
A LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
PRECAUCIÓN:
LN-7 GMA AL WP250 G9 PRO: CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DE LA ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR ORIGINADO POR CAMBIAR EL AJUSTE
DEL GOBERNADOR O SOBREPASAR EL REGULADOR DEL MECANISMO, OCASIONARÁ UN INCREMENTO EN EL VOLTAJE AUXILIAR DE CA. SI ESTE
VOLTAJE SE ELEVA A MÁS DE 140 VOLTS, EL CIRCUITO DE CONTROL DEL LN-7 GMA, SE DAÑARÁ. EL AJUSTE DEL GOBERNADOR DE LA MÁQUINA
SE PRE-ESTABLECE DE FÁBRICA - NO AJUSTE MAS DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACION DE LA
MÁQUINA SOLDADORA.
N.A. USE EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DESEADA DEL ELECTRODO. POSICIONE EL INTERRUPTOR SELECTOR
DE SALIDA EN LA POSICIÓN DE (CV). COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN CONTROLADA
REMOTAMENTE (REMOTELY CONTROLLED).
N.B. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE TRABAJO DE APLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VÉASE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.C. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTO OPCIONAL, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICION CONTROL
REMOTO DE SALIDA (OUTPUT CONTROL REMOTE).
N.D. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTO OPCIONAL, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICIÓN CONTROL
REMOTO DE SALIDA (OUTPUT CONTROL REMOTE).
A-17
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-17
FIGURA A.15 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LA RANGER 10-LX.
CLEVELAND, OHIO U.S.A
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
NO OPERE CON LOS PANELES
ABIERTOS.
DESCONECTE EL CABLE DE
BATERÍA NEGATIVO (-) ANTES
DE DAR SERVICIO.
NO TOQUE LAS PARTES
ELÉCTRICAMENTE ACTIVAS
ADVERTENCIA
LAS PARTES EN
MOVIMIENTO
PUEDEN
LESIONAR
MANTENGA LAS CUBIERTAS
EN SU LUGAR
MANTÉNGASE ALEJADO DE
LAS PARTES EN MOVIMIENTO
SÓLO EL PERSONAL CALIFICA-
DO DEBE INSTALAR, UTILIZAR
O DAR SERVICIO A ESTA
MÁQUINA.
ADVERTENCIA
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
RECEPTÁCULO
DE 6 PINES
AL ENCHUFE DEL CABLE DE
ENTRADA DEL LN-7
AL TRABAJO ELECTRODO
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
A LA UNIDAD DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CABLE DE CONTROL
K584
PRECAUCIÓN:
LN-7 GMA AL WP250 G9 PRO: CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DE LA ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR ORIGINADO POR CAMBIAR EL AJUSTE
DEL GOBERNADOR O SOBREPASAR EL REGULADOR DEL MECANISMO, OCASIONARÁ UN INCREMENTO EN EL VOLTAJE AUXILIAR DE CA. SI ESTE
VOLTAJE SE ELEVA A MÁS DE 140 VOLTS, EL CIRCUITO DE CONTROL DEL LN-7 GMA, SE DAÑARÁ. EL AJUSTE DEL GOBERNADOR DE LA MÁQUINA
SE PRE-ESTABLECE DE FÁBRICA - NO AJUSTE MÁS DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA
MÁQUINA SOLDADORA..
N.A. USE EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DESEADA DEL ELECTRODO. POSICIONE EL INTERRUPTOR SELECTOR
DE SALIDA EN LA POSICIÓN DE (CV). COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN ALIMENTADOR CON
CABLE DE CONTROL (WIRE FEEDER WITH CONTROL CABLE).
N.B. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE TRABAJO DE A PLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VÉASE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.C. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTO OPCIONAL, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICIÓN CONTROL
REMOTO DE SALIDA (OUTPUT CONTROL REMOTE).
A-18
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-18
FIGURA A.16 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER SIN NINGÚN
CONTACTOR DE SALIDA.
CLEVELAND, OHIO U.S.A
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
ADVERTENCIA
N.F.
N.B.
N.C.
N.I.
ELECTRODO
FUENTE DE
PODER
TRABAJO
N.G.
Y
N.H.
N.E.
EQUIP.
AUTO
FUENTE
DE PODER
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
AL DERIVADOR
DE EQUIPO
SEMIAUTOMÁTICO O
AUTOMÁTICO
CABLE DE
CONTROL
N.D.
JUEGO CONTACTOR K-240
115 V 60 HZ. PARA RECONECTAR
A 50 HZ, VÉANSE INSTRUCCIONES
EN LA PARTE INTERNA.
(NOTA: CAPACIDAD DE 600 AMP)
A LA CAJA DE CONTROL
SEMIAUTOMÁTICA O
AUTOMÁTICA
N.A. LA CA DE 115V NO SE APAGARÁ CUANDO SE CORTE LA FUENTE DE PODER. EL JUEGO DEL CONTACTOR Y EL EQUIPO
AUTOMÁTICO O SEMI AUTOMÁTICO AUN TENDRÁ CORRIENTE DE CONTROL DE 115V HASTA QUE LA CORRIENTE
PROPORCIONADA A LAS TERMINALES # 31 Y #32, SE APAGUE.
N.B. AÍSLE CON CINTA ESTAS TERMINALES SEPARADAMENTE EN LAS FUENTES DE PODER DE LINCOLN SIN LOS NÚMEROS INDICADOS EN LA
TABLILLA DE CONEXIONES DE CONTROL REMOTO, O CUANDO SE UTILICEN FUENTES DE PODER
QUE NO SEAN LINCOLN.
N.C. A UNA CA DE 115V 500 V.A. MÁS 250 V.A. SI SE UTILIZA UN CARRO DE TRANSPORTE LINCOLN ADICIONAL.
N.D. LOS CABLES #75, #76, #77, A, B, Y C NO APARECEN EN LOS LN-7 GMAS CON CÓDIGOS ARRIBA DE 7026.
N.E. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE
TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.F. SI SE USA UN CABLE DE CONTROL MÁS ANTIGUO: CONECTE EL CABLE #75 EN EL #75 QUE ESTÁ EN LA TABLILLA DE
CONEXIONES, CONECTE EL CABLE #76 EN EL #76 EN LA TABLILLA DE CONEXIONES, CONECTE EL CABLE #77 EN EL #77 EN LA TABLILLA
DE CONEXIONES.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.
)
N.H. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXION ATORNILLADA.
N.I. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O A UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO, DEBE
ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
A-19
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-19
FIGURA A.17 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER CON
CONTACTOR Y SIN TABLILLA DE CONEXIONES.
CLEVELAND, OHIO U.S.A
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
CORTE LA ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE
CONECTAR EL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-7 GMA.
ADVERTENCIA
FUENTE DE PODER
CONTACTOR ENERGIZADO
INTERNAMENTE
BOBINA DEL
CONTACTOR
DE SALIDA
ELECTRODO
TRABAJO
N.C. Y N.D.
N.H.
N.F.
AL
TRABAJO
A LA ENERGÍA PARA
OPERAR EL CONTACTOR
AL TRABAJO
N.A.
TIERRA
N.G.
A LA CA DE 115V
350 VOLT AMP DE
CAPACIDAD
AÍSLE CADA CABLE
N.E.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE LN-7 GMA
AL CIRCUITO DEL LN-7 GMA
CABLE DE
CONTROL
CABLE DE ELECTRODO
FUENTE DE PODER
N.B.
ELECTRODO
TRABAJO
BOBINA DEL
CONTACTOR DE
SALIDA (115V)
N.H.
N.C. Y N.D.
AL TRABAJO
N.A.
N.G.
AL
TRABAJO
TIERRA
N.F.
A LA CA DE 115V
350 VOLT AMP
DE CAPACIDAD
AÍSLE CADA CABLE
N.E.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE LN-7 GMA
AL CIRCUITO DEL LN-7 GMA
CABLE DE
CONTROL
CABLE DE ELECTRODO
N.A. LA CA DE 115V NO SE APAGARÁ CUANDO SE CORTE LA FUENTE DE PODER. EL JUEGO DEL CONTACTOR Y EL EQUIPO
AUTOMÁTICO O SEMI AUTOMÁTICO AUN TENDRÁ CORRIENTE DE CONTROL DE 115V HASTA QUE LA CORRIENTE
PROPORCIONADA A LAS TERMINALES # 31 Y #32, SE APAGUE.
N.B. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE
TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.C. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.D. AÍSLE CON CINTA, LA CONEXION ATORNILLADA.
N.E. LOS CABLES A, B YC NO APARECEN EN EL CABLE DE CONTROL LN-7 GMA.
N.F. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO MARCADA CERCA DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O EN UN TORNILLO DEL MARCO SIN PINTURA. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO, DEBE
ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.G. INSTALE UN FUSIBLE DE 5 AMP O MÁS CHICO EN EL CABLE#2 PARA PROTEGER EL CIRCUITO 2-4 EN EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
LA CAPACIDAD NOMINAL MÁXIMA DEL CIRCUITO #2 AL #4 DEL LN-7 GMA ES:
5 AMP 115V CA
5 AMP 28V CA
1/2 AMP 115V CA
CONTACTOR ENERGIZADO
EXTERNAMENTE
CABLE DE TRABAJO
Conecte un cable de trabajo del tamaño y longitud
suficiente (Tabla A.2) entre el borne de salida
correspondiente que se encuentra en la fuente de
poder y el trabajo. Asegúrese de que la conexión al
trabajo haga contacto eléctrico ajustado de metal con
metal. Las conexiones defectuosas del cable de
trabajo pueden hacer que se active el protector de
aterrizamiento
TABLA A.2 ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE
TRABAJO
Tamaño del cable de trabajo de cobre, AWG
Corriente al Hasta 15.2 m 15.2-30.4 m
60% ciclo (50 pies) (de 50 a 100 pies)
de trabajo
300 Amps 53 mm
2
(0) 67 mm
2
(00)
400 Amps 67 mm
2
(00) 85 mm
2
(000)
500 Amps 67 mm
2
(00) 85 mm
2
(000)
600 Amps 85 mm
2
(000) 107 mm
2
(0000)
ENSAMBLES DE LA ANTORCHA Y
EL CABLE
El LN-7 y el LN-7 GMA pueden utilizarse con varios
tipos de antorchas. En la mayoría de los casos, las
antorchas y cables de Lincoln se envían ya
ensamblados, listos para realizar una soldadura.
Utilice el ensamble de la antorcha y del cable según el
tipo de electrodo (sólido, outershield o innershield) y el
tamaño de electrodo que vaya a utilizarse. Consulte la
Sección de Accesorios para los diferentes tipos de
antorcha.
CONEXIóN DE LA ANTORCHA
Mantenga el cable recto. Inserte el conector a través
del orificio grande que se encuentra en el panel frontal
del LN-7 y dentro del bloque conductor de bronce
ubicado al frente de la caja de engranes. Consulte la
Figura A.18. Asegúrese de que la manivela se
mantenga todo el tiempo firme y apretada. Mantenga
A-20
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-20
FIGURA A.18 CONEXION DE LA ANTORCHA.
CONECTOR
AMPHENOL
ENSAMBLE DEL
CABLE DE LA ANTORCHA
BLOQUE
CONDUCTOR
esta conexión limpia y brillante. Conecte el enchufe
Amphenol del cable de control en el receptáculo
gemelo de 5 cavidades al frente de la sección de
control debajo de la placa de identificación.
Si utiliza el Adaptador Fast-Mate K489-1, instálelo
según las instrucciones del S19389 que vienen
incluidas con el juego.
A-21
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-21
CONEXIONES DEL AGUA
(PARA ANTORCHAS ENFRIADAS
POR AGUA)
El LN-7 o LN-7 GMA debe tener instalado un juego
Solenoide de Agua K527 (véase la Sección
Accesorios). El modelo K440-1 LN-7 GMA, ya tiene
instalado una solenoide de agua. Refiérase a la
Figura A.19 y realice los siguientes pasos:
NOTA:Si no se está utilizando un enfriador de agua
Lincoln, y si su dispositivo de enfriamiento por agua no
está diseñado para utilizarse con una válvula
solenoide en la línea de agua, usted puede quitar el
solenoide y atornillar el conector macho, (después de
aplicar el sellador), directamente en el bloque múltiple
de bronce.
1. Utilizando conectores macho de rosca izquierda
de 5/8- 18 UNF, conecte las mangueras de agua
adecuadas a la entrada y salida del refrigerante
en la parte posterior del LN-7. Conecte los otros
extremos de estas mangueras a los puertos
apropiados de sus unidades de enfriamiento por
agua.
2. En el caso de que las conexiones en la línea de
agua de su antorcha enfriada por agua no sean
compatibles con las conexiones rápidas hembra
del frente de su LN-7, se proporcionan
conexiones rápidas macho para instalación en
mangueras de D.I. de (3/16 pulgada) el cliente
debe proporcionar las abrazaderas adecuadas).
Los conectores alimentadores se sellan
automáticamente al desconectarse.
FRENTE
ATRÁS
FIGURA A.19 CONEXIONES DE AGUA.
A-22
INSTALACIÓN
LN-7 & LN-7 GMA
A-22
CONEXION DEL GAS PROTECTOR
(LN-7 GMA o LN-7 con solenoide para gas
K494 Opcional Instalado)
El gas bajo presión es explosivo. Mantenga
siempre sus cilindros de gas en una posición
vertical y en el carro de transporte o en un soporte
estacionario. Vea la American National Standard
Z-49.1, Seguridad en la Soldadura y el Corte,
publicado por la American Welding Society.
------------------------------------------------------------------------
El cliente debe proporcionar un cilindro de gas
protector, un regulador de presión, una válvula de
control de flujo y una manguera desde la válvula de
flujo hacia la conexión de entrada del gas en el LN-7
GMA o el Juego de la Válvula Solenoide de Gas K-494
instalado en el LN-7. Realice la instalación de acuerdo
a la Figura A.20 y a los siguientes pasos:
1. Conecte la manguera de alimentación desde la
salida de la válvula de flujo del cilindro a la
conexión de gas inerte de 5/8-18 hembra que se
encuentra en el panel posterior del LN-7.
2. Instale el conector y la tuerca de unión al
conector del gas inerte hembra de 5/8-18 en la
parte frontal del LN-7. Conecte la manguera de
gas de 4.8 mm (3/16 pulgadas) de D.I. desde la
antorcha hacia el conector.
Cuando se vaya a quitar la antorcha, esta
conexión puede desconectarse aflojando la
tuerca unión.
FIGURA A.20 CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR.
CONEXIÓN
DEL GAS
INERTE
MANGUERA
DE
GAS
MANGUERA DE
ALIMENTACIÓN
DE GAS
ADVERTENCIA
B-1
OPERACIÓN
B-1
DESCRIPCIÓN GENERAL
El alimentador de alambre de velocidad constante
semiautomático K440 LN-7 GMA está equipado
especialmente para soldadura de arco metálico con
gas usando electrodos Outershield de alambre tubular
y alambre sólido. El LN-7 GMA también es adecuado
para electrodos Innershield de alambre tubular
autoprotegido, soldadura de arco sumergido (si el
voltaje constante es satisfactorio) y otras soldaduras
de arco abierto. Si cuenta con las siguientes
características se habrá ensamblado
satisfactoriamente:
Escala de alimentación de alambre [1.9 a 17.8
m/min. (75 a 700 pulgadas/minutos)]
Válvula solenoide para gas instalada de fábrica y
conexiones para gas.
El conductor de alambre utiliza un motor con
magneto permanente e incluye un brazo de presión
de rodillo de liberación rápida que no necesita
herramienta, tubo guía de salida y cable
asegurador de la antorcha.
Solenoide para agua instalado de fábrica, opcional
y conexiones para utilizarse con antorchas de
soldadura enfriadas por agua.
El K567-1 LN-7 GMA de 4 rodillos está diseñado para
proporcionar la fuerza de alimentación adicional que
se requiere cuando se utilizan antorchas de más de
4.6 m (15 pies) de largo o cuando el alambre tiene que
alimentarse grandes distancias, tal como cuando se
usan rollos grandes o tambos. Debido a que el
alimentador de cuatro rodillos tiene dos veces la
superficie de contacto, también puede ayudar cuando
está alimentando alambres más suaves, entregando
una fuerza de alimentación igual o mayor a la del de
dos rodillos con menos deformación total del alambre.
El rango del tamaño del alambre, la velocidad y las
características son las mismas que los demás
modelos LN-7 GMA.
Se recomienda el alimentador de alambre de
velocidad constante semiautomático K521 LN-7 para
electrodos Innershield de arco tubular autoprotegido,
soldadura de arco sumergido y otras soldaduras con
arco abierto. Tiene las siguientes características:
Escala de alimentaci
ón del alambre [de 1.27 a 12.7
m/min (50 a 500 pulgadas/min)].
El mecanismo de alimentación utiliza un motor de
magneto permanente e incluye un brazo de presión
del rodillo de liberación rápida que no necesita
herramientas, tubo guía de salida y asegurador del
cable de la antorcha.
Solenoide de agua instalado de fábrica, opcional y
conexiones para utilizar con antorchas de
soldadura enfriadas por agua.
Lea y entienda toda esta sección antes de operar
su máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
activas como las terminales de salida o
el cableado interno.
Protéjase del trabajo y de la tierra
Siempre utilice guantes aislantes secos.
____________________________________
Únicamente el personal calificado debe operar este
equipo. Observe toda la información de seguridad
contenida en este manual.
ADVERTENCIA
LOS HUMOS Y LOS GASES
pueden ser peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
vapores.
Utilice ventilación o los tubos de
escape para eliminar los vapores de
la zona de respiración.
LOS RAYOS DEL ARCO DE
SOLDADURA puede provocar
quemaduras.
Utilice protección para ojos, orejas y
cuerpo.
LAS CHISPAS DE SOLDADURA Y
CORTE pueden provocar un
incendio o una explosión.
Mantenga alejado el material
flamble.
No suelde, corte o haga surcos en
recipientes que contengan
combustible.
LN-7 & LN-7 GMA
OPERACIÓN
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
El LN-7 GMA se recomienda para utilizarse en
aplicaciones MIG y aplicaciones de soldadura
Innershield, el LN-7 se recomienda para aplicaciones
de soldadura Innershield. Se recomienda que ambos
se utilicen con fuentes de poder de voltaje constante
como la Idealarc DC-250, 400, 600 o tipos de CV. El
LN-7 GMA es capaz de alimentar alambres cuyo
calibre va desde 0.6 a 1.6 mm (0.023 pulgadas hasta
1/16 de pulgada) sólido, 1.2 a 2.0 mm (de 0.045
pulgadas hasta 5/64 de pulgada) Innershield, y 1.6 a
2.0 mm (de 0.062 pulgadas hasta 5/65 pulgadas)
electrodos Outershield.
El LN-7 es capaz de alimentar alambres que van
desde 0.6 a 2.4 mm (0.023 pulgadas hasta de 3/32
pulgadas) sólido y 1.2 a 2.8 mm (desde 0.045
pulgadas hasta 7/64 pulgadas) de revestimiento.
LN-7 & LN-7 GMA
B-2
B-2
CONTROLES Y PROGRAMACIONES
Los controles del operador están ilustrados en la
Figura B.1. Consulte la figura y las siguientes
explicaciones de los controles.
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE. Este control programa la velocidad de
alimentación del alimentador de alambre. Gire la
perilla hacia la izquierda para velocidades más bajas y
hacia la derecha para velocidades más elevadas. El
control es calibrado. La placa de identificación
muestra la velocidad de alambre para la programación
establecida del control.
CONTROL DE QUEMADO EN RETROCESO
(OPCIONAL) Este control, localizado en el
programador de tiempos de quemado en retroceso
K419 y los juegos de programación de tiempos K418
GMA, proporciona un retraso preciso de tiempo que
permite que el alambre se queme al final de la
soldadura. Esto es útil para aquellas aplicaciones
donde se utiliza una velocidad más elevada, se utiliza
alimentación de alambre delgado y hay una tendencia
de que el electrodo rebase el final de la soldadura y
cause adherencia en el cráter. El retraso puede
ajustarse para un quemado en retroceso óptimo
dependiendo del tamaño del alambre, del proceso,
del procedimiento, etc.
CONTROL DE PREFLUJO (OPCIONAL). Este
control se localiza en el juego de programación de
tiempos K418 GMA opcional, proporciona flujo del gas
protector al trabajo antes de que se presente el arco.
La válvula solenoide de gas se energiza
inmediatamente cuando se cierra el gatillo de la
antorcha, sin embargo el tiempo de retraso antes de
que se energice el alimentador de alambre es
ajustable de 0 a 1.5 segundos. Gire la perilla hacia la
izquierda para retrasos más cortos y hacia la derecha
para retrasos más prolongados.
CONTROL DE POSTFLUJO (OPCIONAL). Este
control se localiza en el estuche de programación de
tiempos K418 GMA, proporciona flujo de gas protector
al trabajo después de que se haya detenido la
soldadura. El retraso para el cierre de la válvula
solenoide de gas puede ajustarse de 0 a 1.5
segundos. Gire la perilla hacia la izquierda para
retrasos más cortos y hacia la derecha para retrasos
más prolongados.
CONTROL DE
PREFLUJO
(OPCIONAL)
INTERRUPTOR DE
PURGA Y DE ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
CONTROL DE
VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
INTERRUPTOR DE
POLARIDAD DEL
ELECTRODO
(OPCIONAL)
CONTROL DE QUEMADO
EN RETROCESO
CONTROL DE
POSTFLUJO
(OPCIONAL)
FIGURA B.1 CONTROLES DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
OPERACIÓN
INTERRUPTOR DE DESPLAZAMIENTO Y PURGA
EN FRÍO (OPCIONAL). Este control se localiza en el
estuche de programación de tiempos K418 GMA,
proporciona el control de algunas de las funciones del
alimentador de alambre sin energizar la fuente de
poder de soldadura. La posición momentánea hacia
arriba, energiza el solenoide de gas pero no al
alimentador de alambre o a la fuente de poder de
soldadura. La posición momentánea hacia abajo
energiza el alimentador de alambre pero no el
solenoide de gas o la fuente de poder para soldadura.
INTERRUPTOR DE POLARIDAD DEL ELECTRODO
(OPCIONAL). Este interruptor se localiza en el
estuche de programación de tiempos opcional K416
Digital y K417 Analógico, controla la polaridad del
programador de tiempos. Ajuste este interruptor a la
misma polaridad que el cable del electrodo para
permitir una operación correcta del programador de
tiempos.
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO
Un interruptor de circuito de restablecimiento protege
la línea de alimentación de CA y al alimentador de
alambre de sobrecargas, causadas generalmente por
excesivo arrastre de alambre u otros problemas del
alimentador de alambre. Para restablecer el interruptor
de circuito, levante la cubierta del conductor de
alambre y oprima el botón blanco que se localiza al
lado de la caja de control sobre los rodillos de
conducción.
El LN-7 y LN-7 GMA también incluyen un circuito
protector de cable a tierra (GLP) y un fusible en el circuito
contactor 2-4.
El armazón de la unidad del alimentador de alambre
LN-7 está aterrizado al marco de la fuente de poder
por un cable en el cable de control. El circuito GLP
evita que la corriente de soldadura dañe este cable si
el circuito del electrodo toca el armazón del
alimentador de alambre mientras se presiona el gatillo
de la antorcha. Cuando el circuito protector está
abierto, los rodillos del alimentador de alambre no
giran y el contactor de soldadura en la fuente de poder
no se cerrará cuando el gatillo de la antorcha se
presiona. Para restablecer el circuito protector, oprima
el botón rojo que se localiza sobre los rodillos
impulsores y a la izquierda del interruptor del circuito.
No hay una indicación visual cuando el circuito
protector está abierto.
CÓMO EVITAR LA ACTIVACIÓN DEL
CIRCUITO DE PROTECCIÓN POR
ATERRIZAMIENTO (GLP)
NO permita que el electrodo tenga contacto con la caja
del alimentador de alambre o la parte no aislada del
soporte del carrete de alambre cuando el gatillo de la
antorcha esté activado.
Asegúrese de que todas las conexiones del cable de
trabajo hagan un buen contacto de metal con metal.
NO permita que se coloquen excesos de cable de
control o de trabajo a una distancia menor de 1 metro
(3 pies) del alimentador.
NO enrolle el exceso de cable de control ni utiliceen
exceso ni utilice el cable de control enrollado tal como
se recibe de fábrica. En lugar de esto, haga
ondulaciones que tengan una longitud de 3 a 6 pies. El
enrollado del cable de control resulta en una acción
transformadora entre el cable conductor del electrodo
y el cable a tierra en el cable de control multiconductor.
Esta acción transformadora puede hacer que fluya
corriente en el cable a tierra que active falsamente el
circuito GLP.
Para restablecer el circuito GLP, presione el botón rojo
que se encuentra sobre los rodillos impulsores y a la
izquierda del interruptor de circuito.
INSTALACIÓN DEL RODILLO
CONDUCTOR
CÓMO CAMBIAR LOS RODILLOS
IMPULSORES PARA LOS
ALIMENTADORES DE ALAMBRE DE
DOS RODILLOS:
Para cambiar los rodillos impulsores en un
alimentador de alambre de dos rodillos, consulte la
figura B.2 y realice los siguientes pasos.
1. Gire la perilla del cerrojo en el brazo de liberación rápida.
2. Quite el tornillo de cabeza hexagonal y collar de
bloqueo. Quite el rodillo guía de la flecha.
3. El nuevo rodillo que se va a instalar tiene
marcado en una etiqueta el tamaño que va a
alimentar. Una "A" después del tamaño indica el
alambre de aluminio. Quite los rodillos del
estuche y límpielos. Limpie el eje de salida y el
soporte de colocación.
4. Use el pasador, el collar de bloqueo y el tornillo
de cabeza hexagonal para instalar el rodillo en el
eje de salida. Algunos tamaños de rodillos
impulsores consisten en dos mitades de rodillo y
pueden contener un espaciador. Si el rodillo
impulsor que está instalando contiene un
espaciador, este se fija entre las dos mitades del
rodillo impulsor. Apriete el tornillo de cabeza
hexagonal.
5. Afloje los tornillos de ajuste del tubo guía. Quite
los tubos guía anteriores, en caso de que estén
instalados.
6. Inserte el tubo guía de salida (el que tiene una
pieza de plástico) dentro del orificio que se
encuentra en la parte frontal. Si el tubo guía tiene
un extremo en forma de punta asimétrica tipo
cincel, el radio más grande debe estar de frente
al rodillo impulsor. Vea la Figura B.2. Empuje el
tubo guía hacia atrás hasta el tope y apriete el
tornillo de ajuste. Inserte el tubo guía de salida
hacia atrás hasta el tope y apriete el tornillo de
ajuste. Los tornillos ajustadores son del tipo
punta de uñete. Cuando los tubos guía están bien
instalados estas puntas de uñete se asegurarán
dentro de las ranuras en cada uno de los tubos
guía.
LN-7 & LN-7 GMA
B-3
B-3
B-4
OPERACIÓN
B-4
LN-7 & LN-7 GMA
MITADES DE
LOS RODILLOS
IMPULSORES
COLLAR DE
BLOQUEO
ESPACIADOR
(Si lo hay)
EJE DE SALIDA
PASADOR
ESPECIFICACIONES DEL TUBO GUÍA
INSERTO DEL TUBO
GUÍA DE SALIDA
TUBO GUÍA DE
SALIDA
RADIO
GRANDE
RADIO
PEQUEÑO
RODILLO DE
PRESIÓN
RODILLO IMPULSOR
TUBO GUÍA
DE ENTRADA
7. Fije la presión del rodillo según se describe más
adelante en esta sección, el procedimiento de
Ajuste de Presión del Rodillo.
FIGURE B.2 INSTALACIÓN DE LOS RODILLOS IMPULSORES EN UN ALIMENTADOR DE DOS
RODILLOS.
OPERACIÓN
CAMBIO DE LOS RODILLOS
IMPULSORES PARA LOS
ALIMENTADORES DE ALAMBRE DE
CUATRO RODILLOS:
Para cambiar los rodillos impulsores en un alimentador
de alambre de cuatro rodillos, vea la Figura B.3 y
realice los siguientes pasos:
1. Quite la antorcha y el cable del bloque conductor
del alimentador aflojando el tornillo manual y
jalando la antorcha en forma recta hacia afuera
del bloque.
2. Abra las dos palancas de liberación rápida
moviéndolas hacia afuera y jalándolas hacia
usted.
3. Afloje los tornillos mariposa que sujetan a los
tubos guía en su lugar. Quite los tubos guía de
entrada y de salida, si están instalados.
4. Quite los tornillos de cabeza hexagonal y los
collares de bloqueo de los ejes de salida. Quite
los rodillos impulsores y el tubo guía medio, en
caso de que esté instalado.
5. Los nuevos rodillos que se van a instalar tienen
marcado en una etiqueta el tamaño que va a
alimentar. Una "A" después del tamaño indica el
alambre de aluminio. Quite los rodillos del juego y
límpielos. Limpie los ejes de salida y los soportes de
montaje.
6. Instale un rodillo en cualquiera de las flechas de
salida utilizando el pasador, el collar de bloqueo y
el tornillo de cabeza hexagonal. Algunos tamaños
de rodillos impulsores consisten en dos mitades
de rodillo y pueden contener un espaciador. Si el
rodillo impulsor que está instalando contiene un
espaciador, el espaciador se ajusta entre las dos
mitades del rodillo impulsor. Apriete el tornillo de
cabeza hexagonal.
7. Instale el tubo guía medio, pero esta vez no lo
apriete. Cuando instale un tubo guía medio de
0.9 mm (0.035") el radio más grande debe
alinearse hacia el rodillo impulsor. Deslice el tubo
guía hacia arriba en contra del rodillo impulsor.
8. Instale el segundo rodillo impulsor en el eje que
queda de la misma manera que el primero.
Centre el tubo guía medio entre los rodillos y
apriete los tornillos manuales para que queden
en su lugar.
9. Cierre y ajuste ambas palancas de liberación
rápida.
10. Deslice el tubo guía de entrada en el orificio
posterior de la caja de engranes hasta que casi
toque el rodillo impulsor y el tubo guía. Apriete el
tornillo mariposa para mantenerlo en su lugar.
11. Instale el tubo guía de salida en el orificio frontal
de la caja de engranes (a través del bloque
conductor) y apriete el tornillo mariposa. El tubo
guía de salida de 0.9 mm (0.035 pulgadas) debe
tener un radio más largo orientado hacia el rodillo
impulsor. Para una instalación adecuada del
inserto del tubo guía de salida, vea la Figura B.3.
12. Asegúrese de que los tubos guía no toquen los
rodillos impulsores o los rodillos de presión. Si
los tocan, vuelva a ajustarlos y apriételos para
que queden en su lugar.
LN-7 & LN-7 GMA
B-5 B-5
B-6
OPERACIÓN
B-6
LN-7 & LN-7 GMA
FIGURA B.3 IINSTALACIÓN DE LOS RODILLOS IMPULSORES EN EL ALIMENTADOR DE CUATRO
RODILLOS.
COLLAR DE
BLOQUEO
ESPACIADOR
(SI LO HAY)
MITADES DEL
RODILLO
IMPULSOR
PASADOR
EJE DE
SALIDA
INSERTO DEL
TUBO GUÍA DE
SALIDA
TUBO GUÍA
DE SALIDA
RODILLO
DE
PRESIÓN
RADIO
PEQUEÑO
TUBO
GUÍA
MEDIO
RODILLO IMPULSOR
RADIO
GRANDE
DETALLES DEL TUBO GUÍA
OPERACIÓN
PROGRAMACIÓN DEL RODILLO DE
PRESIÓN
La presión del rodillo de presión se establece en la
fábrica. Los alimentadores de dos rodillos se regulan
girando la perilla de ajuste de presión dos vueltas
hacia atrás de la presión total, y los alimentadores de
cuatro rodillos se regulan con tres vueltas. Este es un
ajuste aproximado. Para tamaños de alambre más
pequeños y alambre de aluminio, la presión óptima del
rodillo de presión varía de acuerdo al tipo de alambre,
la condición de la superficie, la lubricación y la dureza.
El ajuste óptimo del rodillo de presión puede
determinarse de la siguiente manera:
Alimentadores de alambre de dos rodillos:
1. Presione el extremo de la antorcha contra un
objeto sólido que esté eléctricamente aislado
desde la salida de la soldadora y presione el
gatillo durante varios segundos.
2. Si el alambre se atasca, se atora o se rompe en
el rodillo impulsor, es que el rodillo de presión se
fijó muy elevado. Gire la perilla de ajuste de
presión hacia atrás 1/2 vuelta, Figura B.4. Deje
correr el alambre nuevo a través de la antorcha y
repita el paso 1.
3. Si el único resultado que se obtiene es que el
rodillo impulsor se patina, afloje el tornillo de
sujeción del cable de la antorcha en el bloque
conductor y jale la antorcha más o menos 15 cm
(6 pulgadas). Debe de haber una ligera
ondulación en el alambre expuesto. Si no hay
ondulación, la presión será muy baja. Incremente
la presión ajustando 1/4 de vuelta. Asegure la
antorcha en su lugar y repita los pasos 1 y 2.
Alimentadores de alambre de cuatro rodillos:
1. Libere el rodillo de presión de entrada y realice el
procedimiento de ajuste de presión para
alimentadores de dos rodillos para ajustar la
presión del rodillo de presión de salida.
2. Después de ajustar la presión de salida,
determine a cuántas vueltas de la presión total
está hecho el ajuste.
3. Establezca la presión para los dos rodillos de
presión a este ajuste. Cierre los dos rodillos de
presión antes de soldar. Para la mayoría de las
aplicaciones, la mejor alimentación de alambre
ocurrirá cuando las dos presiones del rodillo de
presión sean las mismas.
LN-7 & LN-7 GMA
B-7
B-7
FIGURA B.4 REGULACIÓN DE PRESIÓN DEL
RODILLO DE PRESIÓN.
PERILLA DE
AJUSTE DE
PRESIÓN
B-8
OPERACIÓN
COLOCACIÓN DEL ALAMBRE
COLOCACIÓN DE CARRETES Y DEL
CARRETE DE ALAMBRE READI-REEL
PARA MONTAR UN CONJUNTO READI-REEL DE
13 Kg (30 LB) UTILIZANDO EL ADAPTADOR TIPO
K363-P DE PLÁSTICO MOLDEADO:
1. Asegúrese de que el collar de bloqueo roscado
esté apretado y asegure el adaptador en el eje.
Véase la Figura B.5.
2. Gire el eje y el adaptador de manera que el
resorte de retención esté en la posición de las 12
horas.
3. Coloque el Readi-Reel para que gire en dirección
contraria a las manecillas del reloj cuando esté
alimentando (el alambre va a desenrrollarse de la
parte de abajo de la bobina).
4. Sujete una de las varillas internas del Readi-Reel
en la ranura de la oreja del resorte de retención.
5. Baje el Readi-Reel hasta que oprima el resorte de
retención y alinee las varillas internas del carrete
con las ranuras del adaptador.
6. Introduzca el carrete en el adaptador hasta que el
resorte de retención salte totalmente.
Asegúrese de que el resorte de retención haya
regresado totalmente a la posición de bloqueo y
que haya sujetado FIRMEMENTE al Readi-Reel en
su lugar. El resorte de retención debe quedar en la
varilla interna y no sobre el electrodo de
soldadura.
------------------------------------------------------------------------
7. Para quitar el Readi-Reel del adaptador, empuje
el resorte de retención con el dedo pulgar
mientras jala la caja del Readi-Reel del adaptador
con ambas manos. No quite el adaptador del eje.
LN-7 & LN-7 GMA
B-8
ADVERTENCIA
EJE 2 EN D.E.
ADAPTADOR
RESORTE DE RETENCIÓN
PERNO DE
SUJECIÓN
DE FRENO
RANURAS
FIGURA B.5 COLOCACIÓN DE LOS CARRETES DE 30 LB.
OPERACIÓN
COLOCACIÓN DE CARRETES DE (4.5 A 13 Kg.) 10
A 30 LIBRAS 30 cm (12 PULG. DE DIÁMETRO):
(Para carretes de 20 cm (8 pulgadas) debe usarse un
adaptador de eje K468
1. Quite el collar de bloqueo y el adaptador Read-
Reel del eje de 5 cm (2 pulg.) de diámetro (el
adaptador no es necesario).
2. Coloque el carrete en el eje asegurándose de que
el perno de retención del freno entre en uno de
los orificios que se encuentran en la parte
posterior del carrete. Be certain the wire comes
off the reel in a clockwise direction when
dereeled form the bottom of the coil.
3. Reemplace y ajuste el collar de bloqueo.
ALIMENTACIÓN DE ELECTRODO Y AJUSTE DEL
FRENO
1. Gire el Readi-Reel o el carrete hasta que esté
accesible un extremo del electrodo.
2. Mientras sostiene apretado el electrodo, corte el
extremo doblado y enderece los primeros 15 cm
(6 pulgadas). Corte los primeros 2 cm (1
pulgada). (Si el electrodo no se estira de la
manera adecuada, es posible que no pueda
alimentar o que no pueda ir dentro del tubo guía,
haciendo que se produzca un atascamiento..)
3. Inserte el extremo libre a través del tubo guía de
entrada.
4. Presione el gatillo de la antorcha y empuje el
electrodo hacia el rodillo impulsor.
LA DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
No toque las partes
eléctricamente activas, tales
como terminales o cableado
interno.
Durante el desplazamiento con el
gatillo de la antorcha, el electrodo
y el mecanismo de avance están
energizados con respecto al
trabajo y tierra.
-----------------------------------------------------------------------
5. Desplace el electrodo a través de la antorcha.
6. Ajuste la tensión del freno con el tornillo mariposa
en el vértice del eje hasta que el carrete gire
libremente pero con poco o ningún rebase,
cuando se detenga la alimentación del alambre.
No apriete demasiado.
LN-7 & LN-7 GMA
B-9
B-9
ADVERTENCIA
COLOCACIÓN DEL CARRETE DE
ALAMBRE CARRETES DE (22 y 27 Kg)
50 Y 60 LB (SOPORTE PARA CARRETES
DE ALAMBRE K303 Ó K376)
FRENO AJUSTABLE DEL CARRETE DE ALAMBRE
El montaje para las bobinas estándar de (22 y 27 Kg)
50 y 60 libras incluye un ensamble de freno de dos
posiciones. Generalmente el freno debe estar en la
posición interior (cerca de la flecha del carrete de
alambre) para velocidades de alimentación de alambre
menores a 10 m/min (400 pulgadas/min) . Debe estar
en la posición externa para velocidades de alambre
mayores que se utilizan comúnmente cuando se están
alimentando electrodos de diámetro pequeño.
Para ajustar la posición del freno, quite el carrete de
alambre. Jale el pasador que sujeta la zapata del
freno en el brazo, mueva la zapata y vuelva a poner en
su lugar el pasador. No doble el pasador - se
mantiene en su lugar por medio de un ajuste de
fricción.
CÓMO COLOCAR UN CARRETE DE (22 y 27 Kg) 50
Ó 60 LB:
1. Para quitar el carrete de alambre de su eje, sujete
la perilla de resorte y jálela. Esto endereza la
perilla de manera que se asiente en la flecha
cuando se libere. Quite el carrete.
2. Ponga el carrete plano en el suelo. Afloje la
tuerca de apriete y quite la cubierta. Vea la
Figura B.6.
3. Coloque la bobina de electrodo en el carrete, de
manera que al girar en él, se desenrolle en
sentido de las manecillas del reloj. NO corte los
alambres sujetadores en este momento.
4. Asegúrese de que la bobina esté colocada de tal
manera que los brazos de sujeción no interfieran
con la remoción de los alambres sujetadores de
la bobina.
5. Cuando se instala un electrodo de 0.8, 0.9, 1.1
mm (0.030, 0.035 y 0.045 pulgadas), asegúrese
de que la bobina esté colocada en el carrete de
manera que los brazos de sujeción estén al
centro de las ranuras del aro de cartón. Esto
proporciona una compresión positiva de los
laterales de la bobina necesaria para alimentar el
alambre sin problemas.
6. Coloque la cubierta en el carrete de manera que
los cuatro brazos de sujeción de la cubierta estén
acoplados y estén alineados con los brazos de
sujeción.
7. Apriete la cubierta con la mano lo más que se
pueda. NO martille sobre la tuerca de apriete.
TUERCA DE
APRIETE
CUBIERTA
BOBINA
CARRETE
RANURAS
ARO DE CARTÓN
ALAMBRES DE
SUJECIÓN
BRAZOS DE
SUJECIÓN
OPERACIÓN
Asegúrese siempre de que el extremo libre de la
bobina esté sujeto firmemente cuando se están
cortando los alambres de sujeción y hasta que el
alambre sea alimentado a través de los rodillos
impulsores. Si ésto no se hace, el resultado será un
coletazo de la bobina, que puede enredar el alambre.
Una bobina enredada no podrá alimentar. Debe
desenredarse o desecharse.
------------------------------------------------------------------------
8. Corte y quite sólo el alambre de sujeción que
sostiene el extremo libre de la bobina. Inserte el
extremo libre en uno de los orificios de la cubierta
y asegúrelo doblándolo. Corte y quite el resto de
los alambres de sujeción.
9. Reemplace el carrete en el alimentador de
alambre. Sujete la perilla de la flecha, jálela hacia
afuera y gírela a lo ancho del carrete,
asegurándolo en su lugar.
LN-7 & LN-7 GMA
B-10
B-10
PRECAUCIÓN
FIGURA B.6 COLOCACIÓN DE BOBINA DE (22 y
27 Kg) 50 Ó 60 LB.
OPERACIÓN
ALIMENTACIÓN DEL ELECTRODO
1. Gire el carrete hasta que el extremo libre del
electrodo esté accesible.
2. Mientras mantiene apretado el electrodo, corte el
extremo doblado y enderécelo los primeros 15
cm (6 pulgadas). Corte los primeros 2 cm (1
pulgada). (Si el electrodo no se endereza de la
manera adecuada, es posible que no pueda
alimentar o que no pueda entrar al tubo guía,
haciendo que se produzca un atascamiento)
3. Inserte el extremo libre a través del tubo guía de
entrada.
4. Presione el gatillo de la antorcha y empuje el
electrodo hacia el rodillo impulsor.
LA DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
No toque las partes
eléctricamente activas tales
como terminales o cableado
interno
Durante el desplazamiento con el
gatillo de la antorcha, el electrodo
y el mecanismo de avance están
energizados con respecto al
trabajo y tierra.
5. Desplace el electrodo a través de la antorcha.
INSTALACIÓN DE ALAMBRE EN BOBINAS
INNERSHIELD DE 6-7 Kg (13-14 LB).
El soporte de montaje pequeño K378 para el
Innershield de 7 Kg (14 libras) no tiene un freno
ajustable. Tiene ajuste fijo integrado en el eje del
carrete.
Cómo colocar una bobina de 7 Kg (14 lb):
1. Quite la tapa de presión de la caja de plástico.
2. Quite la tuerca de sujeción del centro y la cubierta
del carrete.
3. Desempaque la bobina de alambre de 7 Kg (14
libras). Asegúrese de no doblar las orejas
laterales del aro. Enderece cualquier oreja que
pueda haberse doblado.
4. Quite el extremo de inicio de la bobina de su
ranura de sujeción en el aro de la bobina. Corte
el extremo doblado y enderece los primeros 15
cm (6 pulgadas) y corte los primeros 2 cm (1
pulgada). (Si el electrodo no se endereza de la
manera adecuada, es posible que no pueda
alimentar o que no pueda entrar al tubo guía,
haciendo que se produzca un atascamiento).
5. Pase el extremo a través del aro del carrete
hasta que estén libres más o menos cuatro
pulgadas de electrodo.
6. Coloque la bobina dentro del soporte del disco.
7. Reemplace la cubierta frontal del carrete y centre
la tuerca de sujeción. Mantenga el carrete inmóvil
y apriete la tuerca de sujeción central firmemente.
8. Inserte el extremo expuesto del electrodo en el
alimentador de alambre hasta que toque los
rodillos impulsores. Active el gatillo de la
antorcha y alimente el electrodo por el sistema.
LN-7 & LN-7 GMA
B-11
B-11
ADVERTENCIA
OPERACIÓN
PROGRAMACIÓN DE ACELERACIÓN
El LN-7 y el LN-7 GMA pueden ser configurados para
un arranque óptimo para los diferentes
procedimientos, seleccionando entre dos velocidades
de aceleración de alambre controlada. Como vienen
de fábrica, los modelos LN-7 y LN-7 GMA están
programados para una aceleración rápida. La
aceleración rápida es por lo general la mejor para la
mayoría de los procedimientos de alambre pequeño.
La aceleración lenta puede ser más deseable para
aplicaciones con punta electrizada de alambre larga, o
si se utiliza electrodo de diámetro mayor.
La aceleración se programa en la tarjeta de circuito
impreso de control. Para tener acceso a la tarjeta de
circuito impreso de control, asegúrese de cortar la
energía de alimentación y retire la cubierta lateral en el
lado de control del LN-7 o LN-7 GMA. Para cambiar la
aceleración en las tarjetas de circuito impreso
anteriores, vuelva a conectar el puente a F (Rápido)
o S (Lento). Las tarjetas de circuito impreso de
control más recientes utilizan un interruptor DIP
(S101). El S101 tiene 8 circuitos (interruptores); sólo
se utiliza el circuito #1. Fije el circuito #1 a la posición
F para obtener una aceleración rápida o en la
posición S para una aceleración lenta. Véase la
Figura B.7.
FIGURA B.7 PROGRAMACIÓN DE LA ACELERACIÓN
(TARJETAS DE CIRCUITO IMPRESO MÁS RECIENTES).
AJUSTE DE VELOCIDAD DE
ALAMBRE Y VOLTAJE
Utilice sólo fuentes de poder del tipo de voltaje
constante. Si se utiliza una fuente de poder de proceso
múltiple, asegúrese de que se ajuste a una salida de
voltaje constante según las instrucciones del manual
para la fuente de poder.
Ajuste el interruptor de la polaridad de la fuente de
poder o conecte adecuadamente los electrodos y los
cables de trabajo para la polaridad correcta del
electrodo. Si el alimentador de alambre está equipado
con un juego medidor opcional, ajuste el interruptor de
la polaridad del medidor a la polaridad de trabajo
adecuada.
Ajuste el voltaje utilizando el control en la fuente de
poder o el control de voltaje remoto opcional, si se usa.
Ajuste el voltaje del circuito abierto aproximadamente
2 voltios más alto que el voltaje de procedimiento
deseado. El ajuste final debe hacerse de acuerdo al
voltaje del arco cuando se está soldando.
El control de la velocidad del alambre que se
encuentra en la parte frontal del alimentador de
alambre, Figura B.8, tiene una escala que se calibra
directamente en pulgadas por minuto. Ajuste el
control para el procedimiento deseado de velocidad
del alambre.
FIGURA B.8 PROGRAMACIÓN DE LA
VELOCIDAD DE ALAMBRE
LN-7 & LN-7 GMA
B-12
B-12
S101
FS
CIRCUITOS NO
UTILIZADOS
CIRCUITO #1
CONTROL DE VELOCIDAD
DE ALAMBRE
OPERACIÓN
CÓMO REALIZAR UNA SOLDADURA
1. Desplace el electrodo a través de la antorcha y
cable. Para alambre sólido, corte el electrodo
aproximadamente 9.5 mm (3/8 pulgadas) del
extremo de la boquilla de contacto. Si se utiliza
alambre tubular, corte el electrodo 19 mm (3/4
pulgadas) de la guía de extensión.
2. Conecte el cable de trabajo al metal que va a ser
soldado. El cable de trabajo debe tener un buen
contacto eléctrico con el trabajo. El trabajo
también debe aterrizarse.
Cuando se utilice un proceso de arco abierto, es
necesario proteger de la manera adecuada ojos,
cabeza y cuerpo.
------------------------------------------------------------------------
3. Coloque el electrodo sobre la junta. El extremo
del electrodo puede tocar ligeramente el trabajo
.
4. Baje la careta para soldar. Cierre el gatillo de la
antorcha y empiece la soldadura. Mantenga la
antorcha a fin de que la distancia de la punta de
contacto al trabajo proporcione la punta
electrizada de alambre adecuada según se
requiera para el procedimiento que se esté
utilizando.
5. Para dejar de soldar, libere el gatillo y después
separe la antorcha del trabajo después de que se
haya apagado el arco.
CÓMO CAMBIAR EL CARRETE DE
ALAMBRE
Al terminarse la bobina, quite el resto del electrodo
anterior del cable conductor. Ya sea jalándolo por la
boquilla, o utilizando el siguiente procedimiento.
1.
Corte la punta del electrodo que está en el
extremo de la antorcha. No la rompa con la mano.
Al romperla con la mano se produce un ligero
doblez en el alambre, haciendo difícil jalarlo a
través de la boquilla.
2. Desconecte el cable conductor de la antorcha del
bloque conductor en la unidad impulsora del
alimentador de alambre y ponga el cable de la
antorcha en posición recta.
3. Con la ayuda de unas pinzas, sujete el alambre y
jálelo del cable del extremo conector.
4. Después de quitar el electrodo, conecte otra vez
la antorcha al alimentador de alambre
.
5. Coloque el nuevo carrete de electrodo según las
instrucciones específicas para el tipo de carrete
proporcionadas anteriormente en esta sección.
JUEGOS DE VOLTÍMETRO DIGITAL K417
Los procedimientos especificados por Lincoln dan
lecturas de voltímetro tomadas entre el trabajo y el
bloque de conexión de bronce para la antorcha dentro
del LN-7. Para hacer coincidir estas lecturas del
voltaje, el cable #21 debe extenderse directamente al
trabajo según las instrucciones del alimentador de
alambre para los diagramas de conexión de la fuente
de poder que se dan en la Sección de Instalación.
Para leer los voltios, coloque el interruptor de
Polaridad del Electrodo, Figura B.9, en la misma
polaridad que la conexión del cable del electrodo a la
fuente de poder.
El juego del voltímetro Digital K417 tiene una
característica de reserva que retiene la última lectura
del voltaje del arco en el momento en que se libera el
gatillo para detener la soldadura. Esta característica
permite al operador de la soldadora verificar fácilmente
el voltaje del arco y hacer ajustes en caso de que sea
necesario hacer coincidir los procedimientos. Para
lograr la exactitud, es importante liberar el gatillo
de la antorcha y retirarla del trabajo.
El circuito de reserva se libera automáticamente más o
menos a los seis segundos después de que el gatillo
de la antorcha sea liberado. También es liberado
cuando el gatillo se cierra otra vez para empezar la
soldadura.
FIGURA B.9 INTERRUPTOR DE POLARIDAD
DEL ELECTRODO.
LN-7 & LN-7 GMA
B-13
B-13
ADVERTENCIA
INTERRUPTOR
DE POLARIDAD
DEL ELECTRODO
OPERACIÓN
CARGA DEL CILINDRO DE
FUNDENTE
CILINDRO DE FUNDENTE K320 (OPCIONAL)
Apague la entrada de la línea de aire o quite la
conexión rápida en caso de que haya sido instalada.
Afloje ligeramente la tapa del tanque y deje que el aire
del cilindro escape por los orificios que hay a los lados
de la tapa. Después de que se haya liberado la
presión, quite la tapa del cilindro. Usando el embudo
que se proporciona, coloque 100 libras de fundente en
el cilindro. Es muy importante que sólo se ponga en el
cilindro, el fundente nuevo o recuperado de la manera
adecuada. Las partículas abruptas o gruesas y/o las
partículas magnéticas detendrán el proceso de
alimentación de fundente. El nuevo fundente Lincoln
viene propiamente colado de fábrica. Todo el
fundente recuperado debe ser cernido por separado a
través de una criba con aberturas de 1.6 mm a 1.9 mm
(0.065 pulgadas a 0.075 pulgadas) y puesto a través
de un separador magnético. La criba vibradora K310
y el separador magnético K58 están disponibles para
este propósito. La criba en el embudo proporcionado
con el cilindro, tiene aberturas mucho más grandes y
su único propósito es mantener el papel y la escoria
fuera del cilindro.
Siempre habrá una pequeña cantidad de aire y
posibles gotas de agua que provienen del extremo del
tubo embobinado debajo del cilindro. Este es un
sistema de desecho automático en caso de que el aire
de la planta tenga agua y suciedad en él.
CRIBA PARA FUNDENTE K310 (OPCIONAL)
La unidad fue diseñada para ajustarse a la parte
superior ya sea del embudo de llenado estándar o
sobre un separador magnético K58. La unidad cuenta
con una criba de acero con aberturas de 1.6 mm a 1.9
mm (0.065 a 0.075 pulgadas) y un vibrador de aire
anexo al marco. El vibrador puede utilizarse con una
línea de presión de aire que va desde 20 hasta
100 psi.
Para facilitar el manejo, el usuario debe conectar la
línea de entrada de aire al codo de la tubería de 3.2
mm (1/8 pulgadas) con la ayuda de un cople tipo aire
de desconexión rápida.
Es muy importante que el fundente recuperado que es
utilizado en el sistema de alimentación de flujo
constante de fundente sea pasado a través de una
criba K310 o su equivalente.
SEPARADOR MAGNÉTICO K58 (OPCIONAL)
El K58 es un separador de tipo imán permanente
diseñado para ajustarse a la parte superior del
embudo de llenado estándar del sistema de
alimentación de fundente continuo.
La finalidad del separador es quitar materiales
magnéticos tales como costras de laminado y
cualquier otro material magnético extraño que pudiera
haber sido recuperado junto con el fundente al ser
procesado.
Es importante quitar estas partículas magnéticas del
fundente que se utilizará en los sistemas de
alimentación continua de fundente. Si no se quita el
material magnético, éste se acumulará alrededor de la
boquilla de la antorcha e impedirá el flujo de fundente
cuando se hagan soldaduras relativamente largas o
soldaduras continuas. Las partículas magnéticas
también pueden ocasionar porosidad en la soldadura.
LN-7 & LN-7 GMA
B-14
B-14
C-1
ACCESORIOS
C-1
LN-7 & LN-7 GMA
*Las antorchas para soldar Magnum GMA requieren un conector K466-1 para utilizarse con el
alimentador de alambre LN-7 GMA.
**Una descripción detallada de cada parte se da más adelante en esta sección.
DESCRIPCIÓN GENERAL
A continuación, se presenta una lista de los accesorios que
pueden utilizarse con el alimentador de alambre LN-7 GMA.
Número de
producto Nombre
K162-1** Kit de Ejes- Eje de dos pulgadas
K163** Carro de transporte
K419** Juego de programación de tiempos de quemado en retroceso
K418** Juego de programación de tiempos GMA
K417** Juego de voltímetro digital
K320** Cilindro de fundente
K303** Soporte de montaje de carrete de alambre de 50-60 lb
M-11514 Puerta protectora para polvo del soporte de montaje de alambre K303/K376
Cables de energía de soldadura:
K1840-10 Twist-Mate a Terminal- 1/0, 350A, Ciclo de trabajo al 60%, 25 pies.
K1841-25 Twist-Mate aTwist Mate- 1/0, 350A, Ciclo de trabajo al 60%, 25 pies.
K1841-50 Twist-Mate a Mate- 2/0, 350A, Ciclo de trabajo al 60%, 25 pies.
K1842-10 Terminal a Terminal-3/0, 600A, Ciclo de trabajo al 60%, 10 pies.
K1842-35 Terminal a Terminal-3/0, 600A, Ciclo de trabajo al 60%, 35 pies.
K1842-60 Terminal a Terminal-3/0, 600A, Ciclo de trabajo al 60%, 60 pies.
K1842-110 Terminal a Terminal-3/0, 600A, Ciclo de trabajo al 60%, 110 pies.
Antorchas para soldar
K126** Antorcha Innershield - 350 Amps
K115** Antorcha para soldadura Innershield - 450 Amps
K112** Antorcha de soldadura de arco sumergido - 500 Amps
K113** Antorcha de soldadura de arco sumergido - 600 Amps
K497* Antorcha de soldadura Magnum GMA - 200 Amps
K470* Antorcha de soldadura Magnum GMA - 300 Amps
K471* Antorcha de soldadura Magnum GMA - 400 Amps
K527** Juego de solenoide para agua
K494** Juego de válvula de solenoide para gas (Incluído en el LN-7 GMA)
K1818-10 Cable de Control de Alimentador de Alambre - 10 pies.
K1797-25 Extensiones de Cable de Control de Alimentador de Alambre Requiere K1818-10
K1797-50 Extensiones de Cable de Control de Alimentador de Alambre Requiere K1818-10
K1798
Cable de Adaptador para Cable de Control a la Fuente de Energía de Tablilla de Conexiones
K1803-1 Paquete de Cables de Energía de Alimentador de Alambre y Trabajo
TABLA C.1 ACCESORIOS DEL LN-7 GMA
C-2
ACCESORIOS
C-2
CONEXIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR
La energía para el equipo auxiliar de 115 volt de CA
puede obtenerse de las terminales 7 y 32A dentro de
la caja de control. El circuito 7 y 32A se energiza
cuando se cierra el circuito del gatillo de la antorcha.
NOTA: El LN-7 GMA tiene los cables de la válvula
solenoide de gas, instalados de fábrica, conectados a
las terminales 7 y 32A. No se recomienda conexión
adicional para el equipo auxiliar.
Instale terminales de conexión rápida de 6.35 mm (1/4
pulgada) a los cables del equipo auxiliar. Introduzca
los cables a través de la misma perforación a través de
la cual pasan los cables del motor pasando a través
del interior de la caja de control y conectar las
terminales al #32A y #7 en el tablero de la tarjeta de
circuito de control. Introduzca los cables de manera
que estén a 1.27 cm (.50 pulgadas) o más, lejos del
resistor de potencia montado en el chasis. La corriente
que se obtiene NO debe exceder de 1/4 ampere.
No conecte el contactor de la fuente de poder a
estas terminales.
------------------------------------------------------------------------
NOTA: Los contactos del equipo auxiliar se abren
cuando se libera el gatillo. Cuando se instala el juego
de programación de tiempos K418 GMA opcional, los
contactos auxiliares abren después del tiempo de
retraso de postflujo.
EJE K162-1
El eje K162-1 se utiliza para montar los Readi-Reels y
bobinas de 5 cm (2 pulg.) de D.E. con una capacidad de 60
lb. en un Soporte para Carrete de Alambre K303. Cuando
se usa con Read-Reels, se requiere un adaptador Read-
Reel. Para bobinas de 20 cm (8 pulgadas) de D.E., está
disponible un adaptador de eje K468.
El K162-1, es un diseño de alta capacidad que
reemplaza al eje original K162 de 30 libras. El eje
K162-1 tiene un espaciador blanco y tiene la parte
M14587-1 moldeada. El eje original K162 tiene un
espaciador negro y la parte no. M14587. Las partes
no pueden ser intercambiadas de un diseño al otro.
No utilice bobinas o carretes más pesados que 30
libras en el eje original K162.
------------------------------------------------------------------------
Para montar el juego de eje de 2 pulgadas para Readi-
Reels y las bobinas de 10 a 60 libras, quite la flecha de
los rollos de alambre estándar de 50-60 libras del
marco de montaje. Instale el eje según las
instrucciones enmarcadas con el juego del eje
(M15241).
CARRO DE TRANSPORTE K163
El carro de transporte incluye ruedas del eje delantero,
ruedas, una manivela y el hardware relacionado. Las
ruedas giratorias están montadas al frente y las ruedas
fijas en la parte de atrás de la plataforma. La manivela
está atornillada al frente de la plataforma para que el
alimentador de alambre pueda ser inclinado hacia
atrás y rodado como un carro de dos ruedas. Con el
carro de transporte, se proporciona la hoja de
instalación M13424.
JUEGO DE PROGRAMACIÓN DE
TIEMPOS DE QUEMADO EN
RETROCESO K419
El juego está disponible para aquellas aplicaciones
donde se utiliza el LN-7 o LN-7 GMA para una
velocidad más elevada, alimentación de alambre fino
de 0.6 mm a 1.1 mm (de 0.023 pulgadas a 0.045
pulgadas) de tamaño de alambres donde hay una
tendencia de que el electrodo rebase el extremo de la
soldadura causando adherencia en el cráter. El
juego proporciona un retraso preciso que permite al
alambre quemarse al fin de la operación de soldadura.
El retraso es ajustable para un quemado en retroceso
óptimo dependiendo del tamaño del alambre, el
proceso, el procedimiento, etc. Este juego también
incluye un interruptor de avance lento en frío.
El juego de quemado en retroceso del alambre K419
también es útil para aquellas instalaciones en donde la
antorcha está montada a una estructura y no puede
levantarse del trabajo al final de la soldadura.
En el juego, vienen incluidas las instrucciones de
instalación y operación (M15060).
LN-7 & LN-7 GMA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
C-3
ACCESORIOS
C-3
JUEGO DE PROGRAMACIÓN DE
TIEMPOS K418 GMA
Este juego está disponible para realizar las siguientes
funciones:
1. Control de Preflujo Proporciona el flujo del gas
protector al trabajo antes de que se establezca el
arco. La válvula solenoide se energiza
inmediatamente cuando se cierra el gatillo de la
antorcha, pero el tiempo de retraso, antes de que
se energice el alimentador de alambre, se ajusta
desde 0 hasta 1.5 segundos.
2. Control de postflujo Proporciona el flujo del gas
protector al trabajo después de que la soldadura
se haya detenido. El retraso de cierre de la
válvula solenoide, después de que se ha liberado
el gatillo, es ajustable desde 0.5 hasta 4.5
segundos.
3. Control de quemado en retroceso Proporciona
el tiempo preciso de retraso que permite que el
alambre se queme al final de la operación de
soldadura. El retraso puede ajustarse para un
quemado en retroceso óptimo del alambre
dependiendo del tamaño del alambre, proceso,
procedimiento, etc.
4. Purga - Interruptor de Avance Lento en Frío - la
posición momentánea en Arriba (Up) energiza la
solenoide del gas pero no al alimentador de
alambre o a la fuente de poder para soldar. La
posición momentánea en Abajo (Down) energiza
al alimentador de alambre pero no a la fuente de
poder para soldadura o a la válvula solenoide de
gas.
Las instrucciones de instalación y operación (M15059)
vienen incluidas en el juego.
JUEGO DE VOLTÍMETRO DIGITAL
K417
Incluye una pantalla de LED de tres dígitos y un
interruptor de polaridad. También incluye una
característica de pausa que detiene la pantalla en la
lectura durante aproximadamente seis segundos,
justamente antes de que se detenga la operación de
soldadura. Esta característica permite al operador
verificar fácilmente su procedimiento al término de la
soldadura y hacer ajustes, en caso de que se
requieran. Las instrucciones de instalación (M15080)
están incluidas con el juego.
CILINDRO DE FUNDENTE K320
El cilindro de fundente K320 está disponible para
permitir que se utilice el LN-7 o el LN-7 GMA para
soldadura de arco sumergido.
Lleve a cabo la instalación según las instrucciones que
se embarcan con el kit.
PUERTA PROTECTORA PARA
POLVO DEL CARRETE DE
ALAMBRE K303
Para lugares muy polvosos y sucios, este juego de
puerta puede agregarse a aquellas unidades que
tienen el juego protector de polvo (S-14543). Este
juego de puerta incluye una puerta con bisagra y un
sello de fondo deslizable. Cuando estas partes se
anexan al soporte del carrete según las instrucciones
incluidas, la unidad estará completamente protegida y
cerrada. Ordene la parte No. M11514.
CABLES DE ALIMENTACIÓN DE
ENERGIA
Hay una variedad de ensambles de cables de
alimentación de energía disponibles para los diversos
tipos de conexiones de fuentes de poder y niveles de
corriente. Todos proporcionan un enchufe de cable de
control polarizado (MS-3106A-18-12S) y un cable de
electrodo con terminalespara conexión al alimentador
de alambre.
LN-7 & LN-7 GMA
ANTORCHAS DE SOLDADURA
ANTORCHAS INNERSHIELD
El ensamble de la antorcha y cable K126 se
recomienda para la mayoría de los trabajos de
soldadura con electrodos Innershield de 1.6 mm a 2.4
mm (0.062 pulg.a 3/32 pulg.) a 350 amps. Instale la
estensión de lal boquilla aislada (o protector de rosca)
y la punta de contacto de la boquilla para la punta
elecrizada de alambre y el tamaño de electrodo que se
está utilizando. (Véase la Figura C.1.)
FIGURA C.1 ANTORCHA K126
C-4
ACCESORIOS
C-4
LN-7 & LN-7 GMA
Para soldadura de trabajo pesado hasta 450 amps y
con electrodo Innershield de 1.7 mm a 2.4 mm (0.068
pulgadas a 3/32 pulgadas), use un ensamble
adecuado de antorcha y cable K115 ó K115-45 (Véase
la Figura C.2.). Instale la extensión adecuada de
boquilla aislada y la punta de contacto para la punta
electrizada de alambre y el electrodo que se está
utilizando.
Para soldaduras con electrodo Innershield de 2.8 mm
(7/64 in.) utilice un K115-3/32 con una boquilla
M11474-120 o un K115-45-3/32 con una boquilla
M11510-120. También, instale una punta de contacto
de 2.8 mm (7/64) e instale una extensión de boquilla
aislada para la punta electrizada de alambre que se
está utilizando.
NOTA: Para lugares donde la acumulación de humo
es un problema y los sistemas convencionales de
extracción no son efectivos, se recomiendan las
antorchas Linconditioner
TM
. En este tipo de lugares
pueden utilizarse las antorchas Innershield del tipo
remoción de humo y las unidades de vacío.
FIGURA C.2 ANTORCHAS K115 Y K115-45.
ANTORCHAS DE ARCO SUMERGIDO
El ensamble de antorcha y cable K112 se recomienda
para soldar con electrodo de acero sólido de 1.6 mm
(1/16 pulg.) y hasta 500 amps. La antorcha y cable
K113 se recomienda para electrodos de acero sólido
(tipos L50, L60, L61 y L70) de 2.0 y 2.4 mm (5/64 y
3/32 pulg.) para uso de hasta 600 amps.
ANTORCHAS GMAW
La antorcha Magnum GMA cuenta con una línea de
expansión y ensambles de antorcha y cable que sirven
para permitir una soldadura con electrodos sólidos y
revestidos utilizando el proceso GMAW. Vea la
literatura adecuada Magnum para la descripción de las
antorchas y cables enfriadas por aire de 100-500
amperes que están disponibles. La longitud del cable
de la antorcha es de 3.0 a 7.5 m (10 a 25 pies), y los
tamaños del electrodo de alimentación de 0.6 a 2.4
mm (0.023 pulgadas a 3/32 pulgadas).
NOTA: Las antorchas para soldadura Magnum GMA
requieren un conector K466-1 para utilizarse con u
alimentador de alambre LN-7 GMA.
JUEGO DE SOLENOIDE PARA
AGUA K527
Instale y conecte de acuerdo con las instrucciones
(M16261) que vienen con el juego.
Este juego viene instalado de fábrica con K4401
LN-7 GMA.
JUEGO DE SOLENOIDE DE GAS
K494 LN-7 (Estándar en LN-7 GMA)
Instale y conecte de acuerdo con las instrucciones
(M16057) que vienen con el juego.
SOPORTE PARA MONTAJE DEL
CARRETE DE ALAMBRE K303 DE
50 A 60 LIBRAS
El soporte para montaje del carrete de alambre K303
de 60 libras incluye un protector de polvo. El ensamble
incluye un marco, en el cual se anexa el portacarrete
de alambre de 50 a 60 libras, un eje de montaje, una
oreja de levante y una abrazadera para asegurar el
ensamble del cable de alimentación. Se monta
fácilmente a la unidad de alimentación de alambre
básica siguiendo el procedimiento de instalación del
Soporte para el Carrete de Alambre al final de esta
sección.
FIJACIÓN DEL SOPORTE DEL
CARRETE DE ALAMBRE
Con el LN-7 y el LN-7 GMA se incluye el hardware
para montar los soportes. Los tornillos y las roldanas
se insertan en sus respectivos orificios de montaje.
Para conectar:
1. Quite los tres tornillos de cabeza hexagonal de
3/8 pulgadas de la parte posterior de la unidad
alimentadora de alambre.
2. Coloque el soporte de montaje del alimentador de
alambre en posición contra la parte de atrás de la
unidad alimentadora de alambre.
3. Reemplace y apriete los tornillos de cabeza
hexagonal. El tornillo largo y la roldana sencilla
van en el orificio superior.
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
MANTENIMIENTO DE RUTINA
RODILLOS IMPULSORES Y TUBOS GUíAS
Después de alimentar cada bobina de alambre, revise
la sección de los rodillos de impulsión. En caso de que
sea necesario, limpie el ensamble. No utilice solvente
para limpiar el ensamble de los rodillos impulsores ya
que puede eliminar el lubricante de los rodamientos.
Los rodillos impulsores y los tubos guía tienen
marcados los tamaños del alambre que alimentarán.
Si se utiliza un tamaño de alambre diferente al que
está marcado, los rodillos y los tubos guía deben
cambiarse.
Los rodillos impulsores para el electrodo de varilla de
1.1 mm y 1.3 mm (0.045 y 0.052) y electrodo de 1.5
mm , 1.7 mm , 2 mm , 2.4 mm y 2.8 mm (1/16, 0.068,
5/64, 3/32 y 7/64) tienen doble juego de dientes para
que puedan invertirse, a fin de obtener vida útil
adicional. Entre los dos rodillos dentados, excepto
para los rodillos de 1.7 mm (0.068 (1/16)) y rodillos
más pequeños, hay una roldana separadora que limita
el daño al electrodo en caso de que se presenten
problemas de alimentación del alambre. Los rodillos
impulsores para electrodos sólidos de 0.6 mm hasta
1.3 (0.023 hasta 0.052) no tienen dientes.
Para instalar o reemplazar los rodillos impulsores en el
alimentador de alambre, consulte las instrucciones
incluidas en el juego del rodillo impulsor.
MONTAJE DEL CARRETE DE ALAMBRE
Para prolongar la duración de la flecha del carrete en
bobinas de 50 a 60 libras, engráselos periódicamente
con una capa delgada. No se requiere mantenimiento
para el freno de las posiciones. Si la calza del freno se
desgasta contra el metal, reemplace el ensamble del
freno.
No se requiere mantenimiento de rutina para los
Readi-Reels y las bobinas de 10 a 30 libras. No
lubrique los ejes de 5 cm (2 pulgadas).
FUSIBLE DEL CIRCUITO DEL
CONTACTOR
El fusible de 2 amp, 250 volts (F1) de la tarjeta de
circuito impreso de control, protege al circuito del
contactor ( terminales #4 y #2) de sobrecargas o
cortos circuitos que puedan ser causados por una
conexión equivocada en la fuente de poder.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MOTOR IMPULSOR DEL ALAMBRE Y
CAJA DE ENGRANES
Cada año, revise la caja de engranes y engrase los
dientes del engrane con grasaß de moly-disulfuro. No
utilice grasa de grafito.
Revise semestralmente las escobillas del motor.
Remplácelas si tienen menos de 1/4 pulgadas de
largo.
MANTENIMIENTO DE ANTORCHA Y
CABLE
Para instrucciones sobre el mantenimiento periódico
de los cables y la antorcha para soldar, refiérase al
manual del modelo específico de antorcha para soldar.
Boquillas de la antorcha (Todas)
1. Reemplace las puntas desgastadas, en caso de
que sea necesario.
2. En las antorchas Innershield, quite los residuos de
la punta o del cable de extensión después de cada
diez minutos del tiempo de arco o según se
requiera.
3. Reemplace las guías de resorte desgastadas en
las boquillas. La vida útil de la guía puede
duplicarse girándola 180º. La guía puede jalarse
por la parte posterior de la boquilla poniendo como
cuña la hoja de un pequeño desarmador en el D.I.
y jalándola.
4. Las partes internas de las boquillas pueden
quitarse y ser reemplazadas quitando el tornillo de
candado interno del extremo de la punta de contac-
to de la boquilla con una llave Allen de 5/32 ó 3/32.
La pieza insertada y el retenedor, por lo regular,
caerán afuera del extremo de la boquilla, pero si no lo
hacen, empuje ligeramente la guía del resorte hacia el
extremo de salida de la boquilla.
Cuando vuelva a ensamblar la boquilla, asegúrese de
que la pieza insertada en la boquilla (si se utiliza) esté
colocada al lado de la guía de resorte. El tornillo de
candado va a apretarse para dar la dimensión
especificada abajo y se mide del extremo de la
boquilla hasta el tornillo de candado.
ANTORCHA DIMENSIÓN
K112 (500) 0.96 mm (0.38 pulg.)
K113 0.96 mm (0.38 pulg.)
K114 0.96 mm (0.38 pulg.)
K115 1.9 cm (0.75 pulg.)
K116 1.9 cm (0.75 pulg.)
K126 0.96 mm (0.38 pulg.)
K206 0.96 mm (0.38 pulg.)
K289-5/64 1.11 cm (0.44 pulg.)
K289-3/32 & .120 1.9 cm (0.75 pulg.)
K309 0.96 mm (0.38 pulg.)
LN-7 & LN-7 GMA
D-2
MANTENIMIENTO
D-2
Cables de la antorcha (Todos)
Un cable de antorcha sucio puede causar una
alimentación irregular y errónea del alambre. Por lo
tanto, la guía del cable debe limpiarse
periódicamente. Limpie los cables de la antorcha
Innhershield después de utilizar aproximadamente
300 libras de electrodo, limpie los cables de la
antorcha de arco sumergido después de utilizar
aproximadamente 600 libras de electrodo.
Quite el cable del alimentador de alambre. Póngalo
derecho sobre el piso. Quite la punta de contacto de
la boquilla de la antorcha. Utilizando una manguera
de aire y sólo presión parcial, sople suavemente en el
cable. Trabaje en toda la longitud del cable
doblándolo hacia un lado y otro y después vuélvalo a
sopletear. Repita este procedimiento hasta que ya no
salga más suciedad.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ALIMENTACIÓN
DE FUNDENTE (K320)
El único mantenimiento que el sistema de
alimentación de fundente requiere, es limpiar el agua
y el lodo de la trampa de drenaje. Haga esto cada
seis meses o cada vez que ya no salga aire del tubo
revestido debajo del cilindro de fundente.
PARA LIMPIAR:
Interrumpa la entrada de aire y libere la presión del
cilindro. Quite el tubo de aluminio del fondo de la
unidad de filtro. Quite la pieza del extremo restringido
de cobre del extremo del tubo de aluminio. Saque
todo el material que haya dentro del tubo de aluminio.
Limpie la sección estrecha corta; ésta debe de tener
un espacio de entre 0.012 mm y 0.127 mm (0.005 y
0.050 pulgadas), a fin de permitir que escape una
pequeña cantidad de aire cuando se esté utilizando el
equipo. Si esta pieza del extremo se encuentra muy
corroída, reemplácela por una pieza nueva.
Afloje el collar del tubo del filtro de acero de 54 mm
(2-1/8 pulgadas) y saque el tubo de filtro de la
máquina. Lávelo completamente. Coloque otra vez el
tubo de acero en su lugar. Llene el tubo de acero
hasta dos pulgadas de la parte superior con cualquier
fundente de soldadura de arco sumergido Lincoln
limpio.
Eleve el tubo de acero hasta su lugar y apriete el
collar. Cuando vuelva a encenderse la presión de
aire, parte del fundente que se encuentra en el tubo
de acero será empujado hacia el tubo enrollado.
Asegúrese de que una pequeña cantidad de aire se
escape del extremo restringido del tubo de cobre.
LN-7 & LN-7 GMA
Las siguientes Figuras D.1 y D.2 deben servir como
guía para determinar si una antorcha particular o un
interruptor pueden conectarse a los LN-7 GMA y LN-
7.
NOTA: Parte del conector con 19.0/18.9
(0.7459/0.747) de diámetro debe hacerse de latón en
caso de que vaya a formar parte del circuito de la
corriente de soldadura.
Diámetro del orificio A
debe ser concéntrico
Tamaño de alambre al diámetro 19.0/18.9 (.749/.747)
mm (pulg) dentro de 008 (.20) F.I.M.
7/64 .152 [Broca #24]
1.7-2.0 (0.68-5/64) 0.125 [orificio (1/8) 3.2 mm]
1.6 (1/16-0.062) 0.078 [orificio (5/64) 2.0 mm]
1.1 & 1.3 (0.045 & 0.052) 0.062 [orificio (1/16) 1.6 mm]
0.6-0.9 (0.023-0.035) 0.055 [orificio #54 1.4 mm ]
D-3
MANTENIMIENTO
D-3
LN-7 & LN-7 GMA
FIGURA D.1 CONECTORES DEL LN-7
REQUERIMIENTOS DEL CONECTOR DEL
CABLE DE LA ANTORCHA QUE
PERMITEN UNA CONEXIÓN ADECUADA
AL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LINCOLN LN-7 GMA Y LN-7
LN-7 CONECTOR PARA ALAMBRE DE 1/16-7/64
(1.6-2.0 MM)
FIGURA D.2 REQUERIMIENTOS PARA LA
CONEXIÓN
1/2 Amp CA 24 Voltios Inductivo
1/2 Amp CD24 Voltios Inductivo
Todas las medidas están en milímetros y (pulgadas)
Estilo "A"
31.7
(1.25 máx.)
En esta área, el conector debe
estar aislado
51.0
(2.00)
25.4
(1.00)
31.7
(1.25)
Diámetro del
orificio "A"
7.49 (.295)
7.36 (.290)
6.40 (.252)
6.60 (.260)
1.5R (.062R)
.76x45 (.03x45
)
0
19.0 (.749)
18.9 (.747)
15.7 (.62) diám.
0
Estilo "B"
4.5 (.180)
4.0 (.160)
.76x45 (.30x45)
Diámetro del orificio "A"
Diámetro máximo 12.5 (.495)
CONECTOR DEL CABLE LN-7 PARA ALAMBRE DE
0.6-1.3 mm (.023-.052) (PARA TODAS LAS DEMÁS
MEDIDAS, CONSULTE LO ANTERIOR).
Al interruptor de la pistola
Conecte los cables
a los pines "A" y "C"
S12024-1 (L.E. No. de parte)
Amphenol AN3057-10 (o equival.)
S12020-6 (L.E. No. de parte)
Amphenol MS-3106A-18-11P (o equival.)
D-4
MANTENIMIENTO
LN-7 & LN-7 GMA
D-4
SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL LN-7 (Juego de programación de tiempos
opcional no instalado)
Se enciende la fuente de poder
Se cierra 524-525
Se cierra el circuito 31-7A
Se aplica una energía de
alimentación de 115 V CA al
circuito de control SCR y se
energiza la armadura del
motor (circuito 539-541)
Se energiza el 1 CR
Se presiona el gatillo de la antorcha
Se cierra el circuito 2-4
Se desenergiza el relé piloto
de la soldadora
y/o
Se desenergiza el contactor
de la soldadora
el electrodo ahora está
activado a tierra
Se energiza el equipo auxiliar
(solenoide del gas)
conectado al 7-32 A
con 115 de VCA
El motor del alimentador de alambre
arranca a una velocidad baja y
aumenta su velocidad hasta lograr la
velocidad de soldadura
Se inicia el arco
Se hace la soldadura
Se libera el gatillo de la antorcha
Se abre el 524-525
Se desenergiza el 1 CR
Se abre el circuito 31-7A
Se desconecta la armadura
del motor del control SCR. El
contacto 1 CR normalmente
cerrado cierra,
cortocircuitando la armadura
a través de un resistor de
frenado dinámico
Se abre el circuito 2-4
Se desenergiza el relé piloto
de la soldadora
y/o
Se desenergiza el contactor
de la soldadora
El electrodo está
frío al trabajo
Se desenergiza el equipo
auxiliar
Se detiene el motor del
alimentador de alambre
La unidad está lista para la
siguiente soldadura
LN-7 & LN-7 GMA
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y REPARACIÓN
E-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada PROBLEMA
(SÍNTOMAS). Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada CAUSA POSIBLE
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y REPARACIÓN
E-2
LN-7 & LN-7 GMA
Observe los lineamientos de seguridad que se describen en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio Autorizado
.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
CAUSAS POSIBLES CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADA
Alimentación irregular del alambre o
el alambre no se está alimentando
pero los rodillos impulsores sí están
girando.
El arco es irregular o variable.
1. El cable de la antorcha está
enrollado y/o torcido.
2. El alambre está atascado en la
antorcha y el cable.
3. El tamaño o la instalación de los
rodillos impulsores y tubos guía
es incorrecto.
4. El rodillo impulsor está flojo
5. El cable de la antorcha está sucio.
6. Los rodillos impulsores están
desgastados.
7. El electrodo está oxidado y sucio
8. La boquilla o la guía del cable
está desgastada.
9. Punta de contacto desgastada y/o
fundida.
10. La presión del rodillo es incorrecta.
11. La presión del freno del carrete
de alambre se reguló muy
elevada.
1. Punta de contacto desgastada y/o
fundida.
2. Cable de trabajo desgastado y/o
fundido.
3. Conexiones del electrodo flojas.
4. Polaridad equivocada.
1. Revise el cable de la antorcha y
reemplácelo en caso de ser
necesario.
2. Quite el alambre de la antorcha y
el cable - Coloque un alambre
nuevo. Vea si no hay
obstrucciones en la antorcha y el
cable. Reemplace el cable y la
antorcha en caso de ser
necesario.
3. Consulte la Sección de
Operación para instalar de la
manera adecuada los rodillos
impulsores y los tubos guía.
4. Quite, limpie, instale y ajuste.
5. Limpie el cable o reemplace la
guía.
6. Reemplace
7. Reemplace
8. Reemplace
9. Reemplace la punta de contacto.
10. Vea la Sección de Operación
del manual para establecer la
presión del rodillo.
11. La tensión debe ser lo
suficientemente elevada para
evitar que avance de más.
1. Reemplace la punta - quite
cualquier residuo que haya
quedado en la punta de contacto
2. Revise, repare o reemplace
según sea necesario.
3. Asegúrese que el cable del
electrodo, el cable de la antorcha
en el bloque de contacto del
alimentador de alambre, la punta
y la boquilla de gas estén firmes.
4. Verifique la conexión de las
terminales de salida de acuerdo a
la polaridad que requiere la
soldadura.
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y REPARACIÓN
E-3
LN-7 & LN-7 GMA
Observe los lineamientos de seguridad que se describen en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio Autorizado
.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN RECOMENDADA
Porosidad en la soldadura, cordón
angosto y defectuoso o residuo de
electrodo en la placa cuando se está
soldando.
El interruptor de circuito del LN-7 se
apaga mientras se hace la soldura.
Hay problemas eléctricos en el LN-7
o la fuente de poder como:
Se funde el fusible de la fuente
de poder.
Se apaga el interruptor de
circuito del LN-7.
No hay control del motor del
alimentador de alambre.
El motor del alimentador de
alambre no está funcionando.
El equipo auxiliar que está
conectado al 32A y 7 no está
trabajando.
No trabaja el contactor de la
fuente de poder pero el LN-7
alimenta alambre.
1. Unión de la soldadura
contaminada o procedimientos
inadecuados.
2. Falta de gas protector.
1. Véase problema 1.
2. Temperatura ambiente elevada
(haciendo que el interruptor de
circuito se apague).
3. Problemas eléctricos en la fuente
de poder o LN-7
1. Conexiones flojas o cable roto.
2. Conector del cable a tierra
abierto.
3. Falla en algún componente
eléctrico.
4. El fusible del circuito contactor de
la tarjeta de circuito impreso está
fundido.
1. Limpie la unión de soldadura.
Verifique que los controles se
programen de la manera correcta
para el procedimiento.
2. Obtenga el flujo de gas adecuado.
1. Corrija los problemas.
2. De mayor ventilación al LN-7.
Asegúrese de que las rejillas de
ventilación estén limpias y sin
obstrucciones.
3. Véase problema 5.
1. Apague la fuente de poder y el
LN-7 y verifique los cables y
conexiones.
2. Oprima el botón de restablecer.
3. Reemplace los fusibles fundidos o
restablezca el interruptor de
circuito e intente soldar. En caso
de que vuelva a presentarse el
problema, contacte al taller de
servicio.
4. Corrija el problema y reemplace el
fusible. (2A-250V)
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO
F-1
LN-7 & LN-7 GMA
1
3
2
4
6
5
567
21
508
509
526
525
567
21
OPTIONAL
ANALOG METER
KIT PLUG
OPTIONAL DIGITAL
METER KIT
PLUG
P5
J5
D
C
F
B
A
E
.
CR2
526
527
21
GLP
REED
SWITCH
N.E.
GND
2
4
INPUT
CONTROL
CABLE
TO CONTACTOR CIRCUIT
115 V.A.C.
WORK
4
2
1
6
}
*
31
32A
531
4
2
3
P1
1
6
}
*
4
2
3
P3
322
523
509
508
31
32A
5
B
B
Y
Y
R
R
2 AMP
1
4
2
3
5
6
1
4
7
2
3
5
6
8
9
10
11
12
1
6
4
2
3
5
529
544
543
542
524
525
P2
*
}
BS1S
B1
T1
P
T2
C
B
B
P
T2
C
B1
T1
1
2
34
5
6789
10
11
12
*
N.C.
526
527
OPTIONAL
TIMER KIT PLUG
OPTIONAL
BURNBACK
KIT PLUG
WIRE FEED MOTOR
539
541
G
G
7
B
B
R
R
Y
Y
T1
w
508
509
B
32
31
531
R1
2
25W
31
32A
529
524
10K
R2
544
543
542
A
B
C
D
E
567
GUN CABLE
CONNECTION
GUN & CABLE
CONDUCTOR BLOCK
INPUT
ELECTRODE
CABLE
524
525
WIRE SPEED
RHEOSTAT
GROUND LEAD
PROTECTOR RESET
2.5 AMP
CIRCUIT BREAKER
LOW VOLTAGE
TRIGGER TRANSFORMER
N.A.
HI
LOW
N.B. METER KIT RECEPTACLE.
N.C. OPTIONAL GMA TIMER OR
W
539
541
B
N.B.
J5
GUN CONTROL
CABLE
*
CONNECTOR CAVITY
NUMBERING SEQUENCE.
(COMPONENT SIDE OF BOARD)
LEAD COLOR CODING
B - BLACK
R - RED
W - WHITE
Y - YELLOW
G - GREEN
ELECTRICAL SYMBOLS PER E-1537
32
CASE GROUNDING STUD
BURNBACK KIT RECEPTACLE.
LN-7 CONTROL P.C. BOARD
N.D. ON LN-7 :
(SLOW ACCELERATION).
ON LN-7 GMA:
GAS SOLENOID
WATER SOLENOID
COOLED GUNS ONLY)
(LN-7 GMA ONLY)
(LN-7 GMA FOR WATER-
J102
F101
J104
CR101
J103
J101
R140
R137
N.A. QUICK CONNECT TERMINALS
7 & 32A TO OPTIONAL
0.25 AMP RATING.
SOLENOID VALVE 115 V.A.C.
KIT IS INSTALLED.
JUMPER PLUG (P4) IS
REMOVED WHEN EITHER
N.E. ACTIVATED BY CURRENT
FLOWING IN GROUNDING
LEAD.
S101 IN THE "S"
POSITION.
POSITION.
S101 IN THE "F"
S
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
N
O
S
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
N
O
S
F
S101
N.D.
32A
A
A
.
6-8-2001G
M16
WIRING DIAGRAM
974
Este diagrama de cableado es típico para esta unidad pero no es exacto para todos los códigos. Si se necesita un
diagrama exacto, especifique el número de código y contacte al Departamento de Servicio de Lincoln Electric.
NOTAS
LN-7 & LN-7 GMA
NOTAS
LN-7 & LN-7 GMA
NOTAS
LN-7 & LN-7 GMA
NOTAS
LN-7 & LN-7 GMA
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Líder mundial en productos de soldadura y corte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Lincoln Electric LN-23P Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para