Furuno FI-70 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FI-70
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
Modelo
INSTRUMENTO A COLOR
Pub. No. OES-72810-A
DATE OF ISSUE: OCT. 2015
i
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utili-
zación o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar le-
siones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su visualización. Las pantallas que usted ve dependen de la con-
figuración del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o mar-
cas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el trata-
miento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte la pá-
gina web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc-
to que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y
- de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de
un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un
vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías,
de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Baterías
Usadas 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los
suyos propios.
Cd
PbNi-Cd
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
AVISOAVISO
FI-70
IF-NMEAFI
0,30 m
0,30 m
0,30 m
0,30 m
Acerca del LCD TFT
El LCD TFT se ha construido con las técnicas
más modernas y muestra el 99,99 % de sus
píxeles. El 0,01 % de píxeles restantes
pueden estar apagados o parpadear, pero
eso no es una avería.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
El operador y el instalador deberán leer las instrucciones de seguridad pertinentes antes
de comenzar a instalar o utilizar el equipo.
Advertencia, Precaución Acción prohibida
Acción obligatoria
Instrucciones de seguridad para el operador
Instrucciones de seguridad para el instalador
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Sólo el personal cualificado debe
trabajar en el interior del equipo.
No hay componentes que puedan ser
reparados o reemplazados dentro del
equipo.
No desmonte ni modifique el equipo.
Puede producirse un incendio o
descargas eléctricas si el equipo se
modifica.
No manipule el equipo con las
manos mojadas.
Puede producirse una descarga.
Asegúrese de que la lluvia y el agua
no se filtran en el interior del equipo.
Podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica si entra agua en el
equipo.
Corte inmediatamente la
alimentación en el cuadro eléctrico
si se filtra agua en su interior.
Si continúa utilizando el equipo puede
causar un incendio o descargas
eléctricas.
Interrumpa la alimentación en el
cuadro eléctrico antes de iniciar
la instalación.
Interrumpa la alimentación de
electricidad para evitar provocar
descargas eléctricas.
Asegúrese de que el lugar de
instalación no está expuesto a
salpicaduras de agua.
Puede producirse un incendio o
descargas eléctricas si entra agua en
el equipo.
Deje las siguientes distancias de
seguridad para evitar interferencias
con el compás magnético:
Compás
estándar
Compás de
gobierno
iii
SUMARIO
PRÓLOGO....................................................................................................................... v
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ vi
LISTAS DE EQUIPOS ................................................................................................... vii
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES ......1-1
1.1 Controles ....................................................................................................................1-1
1.2 Cómo apagar y encender la alimentación..................................................................1-2
1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla ...........................................................................1-2
1.4 Descripción general del menú....................................................................................1-3
1.5 Cómo encender/apagar..............................................................................................1-4
1.6 Cómo ajustar la iluminación del panel (retroiluminación del panel de las teclas de
control)........................................................................................................................1-4
1.7 Categorías de pantalla y configuración de página .....................................................1-5
1.7.1 Cómo cambiar la página mostrada ................................................................1-6
1.7.2 Cómo configurar las páginas..........................................................................1-7
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA .....
...............................................................................................................................2-1
2.1 Categoría Compas .....................................................................................................2-1
2.2 Categoría Velocidad...................................................................................................2-2
2.3 Categoría Motor..........................................................................................................2-3
2.4 Categoría Grafico .......................................................................................................2-4
2.5 Categoría Canal Navegacion .....................................................................................2-5
2.6 Categoría Timon.........................................................................................................2-5
2.7 Categoría Cronometro................................................................................................2-6
2.7.1 Cómo usar los cronómetros ...........................................................................2-6
2.7.2 Cómo ajustar los cronómetros .......................................................................2-7
2.8 Categoría Viento.........................................................................................................2-8
2.9 Categoría AIS.............................................................................................................2-9
2.9.1 Cómo mostrar detalles de blancos AIS ........................................................2-10
2.9.2 Cómo cambiar la orientación de AIS............................................................2-10
2.10 Categoría Caja Habitual ...........................................................................................2-11
2.10.1 Cómo personalizar los cuadros de datos.....................................................2-12
2.10.2 Cómo cambiar el tamaño de los cuadros de datos ......................................2-13
2.10.3 Datos que se pueden mostrar en cuadros personalizados ..........................2-14
3. ALARMAS .............................................................................................................3-1
3.1 Cómo ajustar el patrón de alertas acústicas ..............................................................3-1
3.2 Alarmas STW y SOG..................................................................................................3-2
3.3 Alarmas de velocidad/dirección del viento .................................................................3-3
3.3.1 Alarma TWS ...................................................................................................3-3
3.3.2 Alarma de cambio del viento ..........................................................................3-3
3.3.3 Alarmas de viento de costado aparente.........................................................3-3
3.4 Alarma de Viaje ..........................................................................................................3-4
3.4.1 Cómo ajustar la alarma de viaje.....................................................................3-4
3.4.2 Cómo poner a cero el registro de viaje ..........................................................3-4
3.5 Alarma de Profundidad...............................................................................................3-5
3.6 Alarma de Voltaje Bajo...............................................................................................3-5
3.7 Alarma de temperatura del agua................................................................................3-6
3.8 Alarmas del motor ......................................................................................................3-7
3.9 Alarma Fondeo...........................................................................................................3-8
3.10 Alarmas CPA/TCPA ...................................................................................................3-9
SUMARIO
iv
4. MENÚ SISTEMA ....................................................................................................4-1
4.1 Configuración de red compartida de bus CAN (NMEA2000)..................................... 4-1
4.1.1 Cómo ajustar el nivel de uso compartido.......................................................4-2
4.2 Cómo compartir los ajustes de idioma y brillo entre unidades FI-70 .........................4-3
4.3 Cómo ajustar el formato de pantalla .......................................................................... 4-4
4.4 Cómo realizar los ajustes del motor...........................................................................4-5
4.5 Cómo ajustar el rango de escala visualizado............................................................. 4-7
4.6 Cómo configurar la IF-NMEAFI (opcional) ................................................................. 4-8
4.6.1 Ajustes de menú de IF-NMEAFI ....................................................................4-8
4.6.2 Cómo probar la IF-NMEAFI ........................................................................... 4-9
4.6.3 Cómo poner a cero los ajustes predeterminados de fábrica en la IF-NMEAFI...
.......................................................................................................................4-9
4.7 Cómo interpretar el menú Configurac. I/O ...............................................................4-10
4.8 Cómo ajustar el origen de datos .............................................................................. 4-11
4.9 Cómo ajustar (calibrar) los datos entrantes .............................................................4-12
4.10 Cómo cambiar el idioma .......................................................................................... 4-13
4.11 Cómo cambiar las unidades de medida...................................................................4-13
4.12 Otros elementos....................................................................................................... 4-14
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES ...............................................................5-1
5.1 Cómo montar la FI-70 ................................................................................................ 5-1
5.1.1 Montaje empotrado ........................................................................................5-2
5.1.2 Instalación frontal (opcional) .......................................................................... 5-3
5.2 Cableado....................................................................................................................5-5
5.2.1 Cómo conectar la unidad ............................................................................... 5-5
5.2.2 Cómo conectarse a los transductores de viento FI-5001/L............................5-6
5.2.3 Cómo conectarse a la caja de conexiones FI-5002 (opcional) ...................... 5-7
5.2.4 Resistencias de terminal................................................................................ 5-8
5.3 Entrada/Salida PGN................................................................................................... 5-9
5.4 Ajustes iniciales posteriores a la instalación (menú Inicializar)................................5-10
6. MANTENIMIENTO,
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS6-1
6.1 Mantenimiento preventivo..........................................................................................6-1
6.2 Solución de problemas...............................................................................................6-2
6.3 Registro Alarma ......................................................................................................... 6-2
6.4 Iconos de errores del motor ....................................................................................... 6-4
6.5 Cómo realizar una prueba de diagnóstico de la FI-70 ...............................................6-4
6.5.1 Self test ..........................................................................................................6-5
6.5.2 Test Teclado .................................................................................................. 6-5
6.5.3 Test Pantalla .................................................................................................. 6-6
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS............................................................................AP-1
ESPECIFICACIONES ................................................................................................SP-1
PACKING LISTS.......................................................................................................... A-1
OUTLINE DRAWINGS................................................................................................. D-1
INTERCONNECTION DIAGRAMS.............................................................................. S-1
ÍNDICE ........................................................................................................................IN-1
v
PRÓLOGO
Unas palabras para el propietario del FI-70
Enhorabuena por haber elegido el Instrumento a color FI-70 de FURUNO. Confiamos en que
comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por la calidad de sus equipos de electrónica marina. Nuestra amplia red global de agentes
y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas si no se instala y se man-
tiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de mantenimien-
to recomendados.
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO.
Características
Mediante la conexión de los sensores adecuados, la FI-70 proporciona información diversa am-
biental y de navegación tanto analógica como digital, en una pantalla de datos digital LCD retroi-
luminada y de alta calidad. La caja resistente a la intemperie está diseñada para soportar incluso
los entornos más duros.
Las características principales de la FI-70 son las siguientes:
Amplia información de ayuda a la navegación, como demora, escala, waypoints y posición ac-
tual, todo en una pantalla compacta.
Monitor LCD de fácil visualización con pantalla de múltiples colores.
Interfaz fácil de usar con varias teclas de función.
Capacidad para mostrar varias alarmas y alertas. (Requiere los sensores adecuados).
Diseñado para la compatibilidad con TZtouch2 de NavNet.
Posibilidad de mostrar los datos de hasta tres motores.
Función AIS simplificada que permite mostrar hasta 25 embarcaciones.
Compatible con red bus CAN (NMEA2000).
vi
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Sensores analógicos
Indicador
del tanque
Sensor de veloc./temp.
ST-02MSB/ST-02PSB
Transductor de viento
FI-5001/L
Cable principal de bus CAN/NMEA2000
Conversor de datos
de NMEA analógico
IF-NMEAFI
Conector
en T
(opción)
Resistencia del
terminal* (opción)
Resistencia del
terminal* (opción)
12 V CC
a
15 V CC
Instrumento de color FI-70
(11 unidades como máximo)
Pantalla multifunción
TZTL12F
o
TZTL15F
Caja de
conexiones
FI-5002
Caja de
conexiones
FI-5002
Sensores de bus
CAN/NMEA2000
Sensores de
bus CAN/NMEA2000
*: las resistencias de
terminación se deben
instalar a ambos
extremos del cable
principal.
vii
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
Suministro opcional
Nombre Tipo
N.º de
código
Cantidad Observaciones
Instrumento a color FI-70 - 1 Incluye tapa blanda.
Materiales de instalación CP26-02000 000-027-046 1 Contiene los materiales de
instalación de CP26-02001.
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Conversor de datos
de NMEA analógicos
IF-NMEAFI -
Viento Transductor FI-5001 -
FI-5001L -
Caja de conexiones FI-5002 -
Kit de instalación
frontal
OP26-29 001-353-090
Materiales de insta-
lación
CP26-00300 000-010-511 Para FI-5001, cable de 30 m.
CP26-00400 000-010-618 Para FI-5001, cable de 50 m.
Cableado FI-50-CHAIN-0,3M 001-105-820-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable “L” de 30 cm. (micro).
FI-50-CHAIN-1M 001-105-830-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable “L” de 1 m. (micro).
FI-50-CHAIN-5M 001-105-840-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable “L” de 5 m. (micro).
M12-05BM+05BF-010 001-105-750-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable de 1 m (6, micro).
M12-05BM+05BF-020 001-105-760-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable de 2 m (6, micro).
M12-05BM+05BF-060 001-105-770-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable de 6 m (6, micro).
CB-05PM+05BF-010 000-167-968-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable de 1 m (6, mini).
CB-05PM+05BF-020 000-167-969-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable de 2 m (6, mini).
CB-05PM+05BF-060 000-167-970-10 Conector bus CAN/NMEA2000.
Cable de 6 m (6, mini).
NMEA Conector SS-050505-FMF-
TS001
000-168-603-10 Microconector en T.
NC-050505-FMF-
TS001
000-160-507-10 Mini/microconector en T.
LTWMC-05BFFT-
SL8001
000-168-605-10 Resistencia del terminal
(micro, hembra).
LTWMC-05BMMT-SL-
8001
000-168-604-10 Resistencia del terminal (micro,
macho).
LTWMN-05AFFT-
SL8001
000-160-509-10 Resistencia del terminal (mini,
hembra).
LTWMN-05AMMT-
SL8001
000-160-508-10 Resistencia del terminal (mini,
macho).
FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10 Terminal en línea.
LISTAS DE EQUIPOS
viii
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
FUNCIONAMIENTO Y LOS CON-
TROLES
1.1 Controles
La información que se muestra en el área de presentación varía según la categoría
seleccionada para que se muestre.
Tecla Funciones
Tecla Power/Brill Enciende/apaga la unidad; abre la ventana de ajuste de [Brillo].
Teclas de Soft-
ware
Avanza/retrocede una página; mueve el cursor; reduce/aumenta el valor de
ajuste.
Tecla Function Confirma la selección; cambia los datos mostrados (en algunos modos de pre-
sentación no está disponible).
Indicaciones de
teclas
Muestra la función operativa de las teclas de Software y Function. Pulse cual-
quier tecla para mostrar los indicadores. Si no hay operaciones, los indicadores
se minimizan tras un corto período de tiempo; sin embargo, siempre se mues-
tran cuando se abre un menú. Las indicaciones varían dependiendo de la pan-
talla/menú que se muestre.
Tecla Menu/Back Abre el menú principal; retrocede un nivel en el menú; cancela.
Tecla
Power/Brill
Tecla de software
izquierda
Tecla function
Tecla de software
derecha
Tecla
Menu/Back
㻲㼡㼚㼏
50
º
AWA
A
㻺㼑㼤㼠㻼㼞㼑㼢
Área de pantalla
Indicaciones
de teclas
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES
1-2
1.2 Cómo apagar y encender la alimentación
La FI-70 se enciende cuando la red de bus CAN/NMEA2000 recibe alimentación. Pri-
mero realiza un autodiagnóstico y luego muestra la última pantalla usada si la prueba
finaliza correctamente.
Mantenga pulsada la tecla Power/Brill para apagar la FI-70. Se muestra el mensaje
"Se apagará en 3 segundos". Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos. Si la
suelta antes de tiempo la tecla Power/Brill anulará el apagado. Para encender de
nuevo la FI-70, pulse la tecla Power/Brill.
1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla
Pulse la tecla Power/Brill para mostrar la ventana de
ajuste de [Brillo]. Las teclas de software le permiten au-
mentar o reducir el brillo.
Pulse la tecla Power/Brill repetidas veces para recorrer los niveles de brillo.
Pulse la tecla function para cambiar entre los modos Día y Noche.
Nota: Cuando se somete la FI-70 a un calor excesivo, es posible que el brillo se os-
curezca automáticamente. Esto se ha diseñado para reducir el sobrecalentamiento y
no indica un funcionamiento anómalo.
Brillo
Modo Día Modo Noche
Pulse la tecla
function para
cambiar entre
los modos.
Brillo
Brillo
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES
1-3
1.4 Descripción general del menú
1. Pulse la tecla Menu/Back para mostrar el menú principal. Su contenido cambia
según la categoría actual (consulte sección 1.7 para obtener más información so-
bre las categorías). En el ejemplo siguiente, se muestra la categoría Viento.
2. Pulse la tecla de software derecha para seleccionar el siguiente elemento hacia
abajo del menú o pulse la tecla de software izquierda para seleccionar el siguien-
te elemento hacia arriba del menú. El elemento de menú actualmente seleccio-
nado se destaca en azul. En el ejemplo anterior, está seleccionada la opción
[Velocidad Viento].
Nota: Las indicaciones de teclas en las teclas de software están en blanco si no
existen más opciones en esa dirección del menú. En el ejemplo anterior, el menú
no tiene más opciones en la dirección hacia arriba.
3. Pulse la tecla function para abrir el menú seleccionado. En este ejemplo, se abre
el menú [Velocidad Viento].
4. Pulse las teclas de software para seleccionar el elemento que desea ajustar y
luego pulse la tecla function. Se muestra la ventana emergente de opciones de
ajuste.
5. Pulse la tecla de software izquierda para seleccionar el siguiente elemento enci-
ma de la selección actual o aumentar el valor de la selección actual.
Pulse la tecla de software derecha para seleccionar el siguiente elemento debajo
de la selección actual o reducir el valor de la selección actual.
6. Pulse la tecla function para aplicar los cambios y, a continuación, pulse la tecla
Menu/Back para cerrar el menú.
Ent
Velocidad Viento
Angulo de Viento
Configu. Display
Alarmas
Los elementos de
menú específicos
de la categoría se
muestran encima
de los elementos
del menú principal.
Barra de desplazamiento:
indica que hay más
elementos de menú para
mostrar. Pulse las teclas
de software para
desplazarse hacia arriba
y abajo en el menú.
El menú principal se
inicia debajo de los
elementos de menú
específicos de la
categoría.
Ve
l
oc
i
dad
Vi
e
nt
o
ngulo de Vient
Confi
g
u. Displa
y
A
l
a
rm
as
Display Viento:
VERDADERO
0 s (24,5 kn)
1,0 (24,5 kn)
Salto de Viento:
Ajustar(Velocidad V):
Alarma Max. TWS
Velocidad Viento
Ent
Velero
Motor
Barco a Motor
8
Ventana
emergente
numérica
Ventana
emergente de
opciones de
configuración
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES
1-4
Elementos del menú principal
El menú principal tiene los siguientes elementos de menú, que aparecen en todos los
menús con independencia de la categoría seleccionada:
Para ver los menús específicos de la categoría, consulte la categoría adecuada en
capítulo 2.
1.5 Cómo encender/apagar
1. Pulse la tecla Menu/Back para abrir el menú principal.
2. Pulse la tecla de software derecha para
desplazarse hacia abajo del menú y selec-
cione [Sistema]. A continuación, pulse la te-
cla function.
3. [Sonido Teclado] está seleccionado; pulse la
tecla function.
4. Pulse las teclas de software para seleccio-
nar [ENCENDIDO] o [APAGADO], según
sea adecuado. A continuación, pulse la tecla
function para aplicar el ajuste.
5. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
1.6 Cómo ajustar la iluminación del panel (retroilu-
minación del panel de las teclas de control)
1. Pulse la tecla Menu/Back para abrir el menú principal.
2. Pulse las teclas de software keys para des-
plazarse hacia abajo del menú y seleccione
[Sistema]. A continuación, pulse la tecla
function.
3. Pulse las teclas de software para desplazar-
se por el menú y seleccione [Luz Teclado]. A
continuación, pulse la tecla function.
4. Pulse las teclas de software para ajustar la
luz, según sea adecuado. A continuación,
pulse la tecla function para aplicar el ajuste.
5. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Elemento
de menú
Descripción
[Alarmas] Ajusta las alarmas. (Consulte sección 6.3 para obtener más información
acerca del menú [Alarma]).
[Configu.
Display]
Cambia la información mostrada en cada página.
(Consulte sección 1.7 para obtener más información).
[Registro
Alarma]
Abre el registro de alarmas. (Consulte sección 6.3 para obtener más infor-
mación).
[Sensor en
Uso]
Muestra una lista con los sensores actualmente configurados en el menú
[Origen de Datos].
[Sistema] Permite cambiar la configuración de la FI-70. (Consulte capítulo 4 para ob-
tener más información).
Sonido Teclado:
Apagado
8
Stan Alone
A
Luz Teclado:
Sharing:
Grupo:
Sistema
Ent
Sonido Teclado:
Apagado
Stan Alone
Ent
A
Luz Teclado:
Sharing:
Grupo:
Sistema
8
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES
1-5
1.7 Categorías de pantalla y configuración de pági-
na
La FI-70 puede mostrar las categorías de información que aparecen en las siguientes
figuras, siempre que esté conectado un sensor para la información adecuada.
Timon
C
30
º
Prof.
Prof.
4500
4500
4400
4400
4300
4300
10
10
20
20
30 min
30 min
pies
pies
4303
4303
x1000
RPM
3280
Temp.Motor
125.6
Compas Velocidad Motor
VientoTimon
Gráficos
AIS
Canal Navegacion
Cuadro de datos personalizado
Temporizadores
Apagado
N A
NM
N
STW
kn
10 15
20
17.8
SOG
50
º
AWA
A
WAYPOINT
XTE
NM
0.05
C
Hora
Viaje
00:
00:
00:00
0
15:00
NM
348
º
T
HDG
Prof.
POSC.
34
º
37,145’ N
34
º
37,145’ N
75
º
29.108’ O
75
º
29.108’ O
3855
3855
COG M
345
345
SOG
42.5
42.5
º
Temp. Agua
65
65
º
kn
pies
F
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES
1-6
1.7.1 Cómo cambiar la página mostrada
La FI-70 puede mostrar hasta siete páginas de información diferentes. Use las teclas
de software para avanzar o retroceder entre las páginas y realizar cambios en ellas.
El número de la página actual se muestra en grande en el centro de la pantalla duran-
te tres segundos después de mostrar la página.
Las páginas sin información de presentación seleccionada se omiten. En el ejemplo
siguiente, no se ha seleccionado información para que se muestre en las páginas 2,
5 o 7.
Al pulsa la tecla de software derecha, aparecerán las páginas (en orden), Motor
Compas Velocidad Dirección del viento Motor, mientras que al pulsar la tecla
de software izquierda se mostrarán las páginas en orden inverso.
No definido
No definido
No definido
Página 2
Página 5
Página 7 Página 1
Motor
Página 3
Compas
Página 6
Dirección del viento
Página 4
Velocidad
x1000
RPM
3280
Temp.Motor
125.6
11
Ent NextPrev
33
50
º
A
66
AWA
Ent NextPrev
Ent NextPrev
kn
10 15
20
17.8
44
STW
SOG
Ent NextPrev
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES
1-7
1.7.2 Cómo configurar las páginas
La FI-70 es capaz de mostrar siete páginas de información de categoría.
El procedimiento que se indica a continuación muestra cómo configurar una página.
1. Pulse la tecla Menu/Back para mostrar el menú principal.
2. Pulse la tecla de software derecha para desplazarse hacia abajo del menú y se-
leccione [Configu. Display]. A continuación, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar la página correspondiente. El nú-
mero de página se muestra en el centro de la pantalla durante tres segundos des-
pués de que cambie cada página.
4. Pulse la tecla function para mostrar la pantalla de selección de categoría.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar la categoría correspondiente que
mostrar y, a continuación, pulse la tecla function. La selección actual se destaca
con un cuadro azul.
6. Pulse la tecla function para establecer la categoría seleccionada (y la pantalla,
si procede) de la página seleccionada. Algunas categorías tienen varias pantallas
disponibles. Consulte capítulo 2 para obtener más información acerca de las pan-
tallas disponibles para la categoría seleccionada.
50
º
AWA
T
Seleccionar una página para configurar.
Ent NextPrev
Ent
50
º
AWA
A
AIS
㻺㼑㼤㼠
Seleccionar una categoría de pantalla.
Vien.
l0
:00
12
NM
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LOS CONTROLES
1-8
7. Si la categoría seleccionada en el paso 5 fue [Grafico], establezca la visualización
de los datos gráficos de esta manera:
1) Pulse las teclas de software para seleccionar [1 Grafico] o [2 Graficos], según
corresponda, y, a continuación, pulse la tecla function. En este ejemplo, se
ha seleccionado [2 Graficos].
2) Pulse las teclas de software para seleccionar el gráfico que desea configurar
y, a continuación, pulse la tecla function.
3) Pulse las teclas de software para seleccionar los datos que se deben mostrar
y, a continuación, pulse la tecla function.
4) Repita los pasos 2 y 3 con el segundo gráfico.
5) Pulse la tecla de software derecha para seleccionar [Done] y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
6) Pulse la tecla Menu/Back una vez para cerrar el menú.
8. Pulse la tecla Menu/Back para salir del menú [Configu. Display].
1 Grafico: Prof.
Temp. Aire
Seleccion Grafi.
2 Graficos:
Done
Temp. Agua
Temp. Aire
Prof.
Presion At
La profundidad se muestra en el gráfico
La temperatura del agua se muestra en el gráfico
La temperatura atmosférica se muestra en el gráfico
La presión atmosférica se muestra en el gráfico
2-1
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y
MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CA-
TEGORÍA
En este capítulo se explican las diversas operaciones de menú y las indicaciones en
pantalla de cada categoría.
En función de los datos que se hayan seleccionado para mostrar en ese momento,
los datos digitales y analógicos que aparecen en pantalla pueden variar.
2.1 Categoría Compas
La aguja del compás indica el rumbo actual en esta categoría. La escala del compás
gira para mostrar el rumbo mientras vira el buque.
Pulse la tecla function para recorrer los datos siguientes de la pantalla Compas:
*: la media se calcula desde que se enciende la unidad FI-70. Todos los cálculos se
restablecen cuando se apaga la alimentación.
Datos que se pueden mostrar Descripción
HDG Muestra el rumbo actual.
Med. HDG* Muestra el rumbo medio.
DDG Borda. Muestra el rumbo proyectado en la siguiente virada.
348
º
T
HDG
Pulse la tecla
function para
cambiar los
datos que se
muestran.
Aguja del compás
Referencia de rumbo
T: VERDADERO
M: Magnetico
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-2
2.2 Categoría Velocidad
Esta categoría muestra los datos de velocidad del buque en el medidor de aguja.
Cuando no hay entrada de datos de velocidad en la FI-70, el indicador de velocidad
actual (aguja) no se muestra.
La categoría Velocidad cuenta con dos pantallas: STW y SOG. Consulte "Cómo con-
figurar las páginas" de la página 1-7 para establecer las pantallas.
Pulse la tecla function para recorrer los datos siguientes de la pantalla Velocidad:
*: los valores máximos y medios se calculan desde que se enciende la FI-70. Todos
los cálculos máximos y medios se restablecen al apagar la unidad.
Datos que se pueden mostrar Descripción
STW Muestra la velocidad sobre el agua (STW).
Max. STW* Muestra la STW máxima.
Med. STW* Muestra la STW media.
SOG Velocidad respecto al fondo (SOG).
Max. SOG* Muestra el valor de SOG máximo.
Med. SOG* Muestra el valor de SOG medio.
VMG Muestra la velocidad corregida (VMG)
Nota: VMG no se encuentra disponible en el
modo SOG.
STW
Pulse la tecla
function para
cambiar los
datos que se
muestran.
kn
0
5
10 15
20
17.8
SOG
SOG
kn
0
5
10 15
20
17.8
STW
Pantalla de velocidad sobre el agua
(STW)
Pantalla de velocidad respecto al
fondo (SOG)
Velocidad de la
corriente
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-3
2.3 Categoría Motor
Esta categoría muestra información diversa relacionada con el motor hasta para tres
motores.
Para obtener información detallada sobre los indicadores de estado del motor, con-
sulte "Iconos de errores del motor" de la página 6-4.
Pulse la tecla function para recorrer los datos siguientes en la pantalla Motor:
Datos que se pueden mostrar Descripción
Temp.Motor Muestra la temperatura del motor.
Fuel Usado Muestra la cantidad de combustible usado.
Fuel Rate Muestra la tasa de consumo de combustible.
Presion Muestra la presión de empuje (psi).
Motor Hour Muestra las horas del motor.
PresionOil Muestra la presión del aceite.
Tempe. Oil Muestra la temperatura del aceite.
P. Refrig. Muestra la presión del refrigerante.
Carga Mot. Muestra la carga del motor.
Tra. Oil T Muestra la temperatura de aceite de las marchas.
Tra. Oil P Muestra la presión del aceite de las marchas.
La marcha actualmente
seleccionada aparece resaltada.
F: Adelante, N: Neutral, R: Invertir
x1000
RPM
3280
Temp.Motor
125.6
NOTA: Los datos mostrados en la categoría del motor proceden de los sensores del
motor. Compruebe siempre cualquier funcionamiento anómalo del motor, no se fíe
únicamente de las indicaciones de la FI-70.
NOTA: Los datos mostrados en la categoría del motor proceden de los sensores del
motor. Compruebe siempre cualquier funcionamiento anómalo del motor, no se fíe
únicamente de las indicaciones de la FI-70.
Pantalla de dos motores
Temp.Motor ºF
x1000 x1000
2600 3320
136
°F
-16
°F
Pantalla de tres motores
Temp.Motor ºF
RPM
135025003530
293 193 -13
1
1
1
1
2
2
3
4
4
3
RPM del motor
Indicaciones de estado
Pulse la tecla function para
cambiar los datos que se muestran.
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-4
2.4 Categoría Grafico
La categoría Grafico muestra los datos del sensor seleccionado previamente en for-
mato de gráfico. Es posible mostrar hasta dos gráficos a la vez. Se pueden seleccio-
nar los siguientes datos para mostrar en formato gráfico.
Los elementos de menú que se muestran para la categoría Grafico dependen de los
elementos representados actualmente. En el ejemplo anterior de la derecha, el menú
mostrará [Grafico Profund.] y [Grafico Pre. Atm]. Para ajustar la escala y el intervalo
representados, consulte el procedimiento que se indica a continuación.
Para ajustar los datos de gráfico que se muestran, consulte "Cómo configurar las
páginas" de la página 1-7.
Cómo ajustar la escala y el intervalo representados
La escala y el intervalo representados se pueden ajustar en todos los gráficos.
1. Mientras se muestra la página [Grafico], pulse la tecla Menu/Back.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar el gráfico que desea ajustar y, a
continuación, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar la variable adecuada que desea
cambiar.
[Tiempo]: ajusta el intervalo representado.
[Escala]: ajusta la escala representada.
4. Mediante las teclas de software, ajuste los valores de [Tiempo] y [Escala] de for-
ma adecuada. Pulse la tecla function para guardar los ajustes.
5. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
• Prof. (profundidad)
Temp. Agua (temperatura del agua)
Temp. Aire (temperatura atmosférica)
Presion At (presión atmosférica)
Prof.
Prof.
4500
4500
4400
4400
4300
4300
10
10
20
20
30min
30min
ft
ft
4303
4303
4400
4400
1000
1000
990
990
4300
4300
Prof.
Prof.
ft
ft
4256
4256
Presion At
Presion At
hPa
hPa
1003
1003
10
10
20
20
30min
30min
30min
30min
10
10
20
20
44004400
10001000
990990
43004300
Prof.Prof.
ftft
42564256
Presion AtPresion At
HPaHPa
10031003
1010202030min30min
60min60min 3030
Ent
Grafico Profund.
Grafico Pre. Atm
Configu. Display
Alarmas
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-5
2.5 Categoría Canal Navegacion
El canal de navegación ofrece una presentación gráfica de la trayectoria del buque
a lo largo del curso planificado, hacia un waypoint.
Pulse la tecla function para recorrer los datos siguientes de la pantalla Canal Nave-
gacion:
No existe un menú específico para esta categoría.
2.6 Categoría Timon
La categoría Timon muestra el ángulo actual del timón, junto con los indicadores "P"
para babor y "S" para estribor.
Esta categoría no tiene menús específicos y la tecla function no tiene ninguna fun-
ción.
Datos que se pueden mostrar Descripción
XTE Muestra el XTE (error de desviación).
WPT Muestra las coordenadas del siguiente waypoint.
RNG Muestra la distancia al siguiente waypoint.
BRG Muestra la demora actual.
WAYPOINT
XTE
MN
0.05
P
Pulse la tecla function
para cambiar los datos que
se muestran.
Nombre de waypoint/destino
Marca de waypoint/destino
Marca del barco propio
Timon
P
30
º
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-6
2.7 Categoría Cronometro
La categoría Cronometro cuenta con tres cronómetros para seleccionar, como se in-
dica en la figura de arriba. Para seleccionar el cronómetro deseado, consulte "Cómo
configurar las páginas" de la página 1-7.
[Cuenta atrás T.1] y [Cuenta atrás T.2] tienen ambos un tiempo máximo de 15 minu-
tos. El indicador [Viaje] en [Cuenta atrás T.2] y en [Cuenta adelante] mantiene el se-
guimiento de la distancia recorrida (se necesitan los sensores adecuados).
Nota: Todos los cronómetros se ponen en pausa y, si se pulsa la tecla Menu/Back
cuando algún cronómetro está abierto, se restauran las indicaciones normales de la
pantalla.
2.7.1 Cómo usar los cronómetros
Mientras se muestra la pantalla Cronometro, pulse la tecla function para mostrar las
indicaciones de la tecla [Funci.]. Pulse la tecla function de nuevo para poner en mar-
cha el cronómetro seleccionado.
Los cronómetros [Cuenta atrás T.2] y [Cuenta adelante] comienzan a medir la distan-
cia.
Con el cronómetro activo, pulse la tecla de software derecha para registrar el tiempo
transcurrido. Pulse la tecla de software izquierda para restablecer el cronómetro al
minuto más cercano.
Pulse la tecla function en cualquier momento para detener el cronómetro. La tecla
Menu/Back se puede usar también para detener el cronómetro.
Con el cronómetro detenido, pulse la tecla de software derecha para restablecer los
tiempos (contador y tiempo transcurrido) y la distancia.
Para reiniciar el cronómetro, pulse la tecla function.
Hora
Viaje
00:
00:
00:00
0
00:00
NM
Lap
Hora
Viaje
00:
00:
00:00
0
15:00
NM
Hora
00:
00:00
15:00
Lap
00:
Cuenta atrás T.1
Cuenta adelante
Cuenta atrás T.2
2
3
3
1
2
1
2
4
3
1
2
4
Medidor de recorrido
Cuenta atrás
Tiempo transcurrido
Cuenta adelante
Func Next
Prev
Func Next
Prev
Func Next
Prev
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-7
2.7.2 Cómo ajustar los cronómetros
1. Mientras se muestra la pantalla Cronometro, pulse la tecla function para mostrar
las indicaciones de la tecla [Funci.].
Nota: El cronómetro de [Cuenta adelante] no requiere configuración. Cuando use
el cronómetro de [Cuenta adelante], vaya al paso 4.
2. Pulse la tecla de software izquierda para abrir la ventana [Setup]. El tiempo par-
padea, lo que indica que se puede cambiar.
3. Pulse las teclas de software para aumentar o reducir el tiempo y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
4. Pulse la tecla function para poner en marcha el cronómetro.
Bit de ReinicioAjuste
La indicación de la tecla de software
izquierda está en blanco para la
[Cuenta adelante].
Hora
Viaje
00:
00:
00:00
0
15:00
NM
La hora parpadea para
indicar que se puede cambiar
Func NextPrev
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-8
2.8 Categoría Viento
Esta categoría muestra diversos datos relacionados con el viento. Existen tres modos
de viento disponibles, como se muestra en la figura anterior.
Pulse la tecla function para recorrer los datos siguientes de la pantalla [Vien.]:
*: El viento verdadero y el viento aparente se pueden cambiar desde el menú. Con-
sulte sección 4.3 para obtener información. Los valores máximos y medios se cal-
culan desde que se enciende la FI-70. Todos los cálculos máximos y medios se
restablecen al apagar la unidad.
Datos que se pueden mostrar Descripción
AWA* (donde [Display Viento] está establecido
en [Aparente])
Muestra el ángulo aparente del vien-
to (AWA).
AWS* (donde [Display Viento] está establecido
en [Aparente])
Muestra la velocidad aparente del
viento (AWS).
TWA* (donde [Display Viento] está establecido
en [VERDADERO])
Muestra el ángulo verdadero del
viento (TWA).
TWS* (donde [Display Viento] está establecido
en [VERDADERO])
Muestra la velocidad verdadera del
viento (TWS).
Beaufort Muestra la fuerza del viento en uni-
dades Beaufort.
Angulo de Viento Ref.Nor. Vie.Ve.Man. fijo viento
50
º
AWA
A
1
3
AWA
T
27
º
AWA
A
1
3
27
º
AWA
A
3
4 4 4
2
Angulo de Viento Ref. Nor. Vie. Ve.*
Presentación de datos Modo de visualización
T: VERDADERO
A: Aparente
1
3 4
2
*: Rumbo, los datos de AWA/AWS y de velocidad del barco son necesarios para mostrar el
viento de tierra
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-9
2.9 Categoría AIS
La categoría AIS muestra datos básicos relacionados con AIS como demora, escala
o blancos perdidos y peligrosos. Se pueden mostrar hasta 25 blancos como máximo,
en orden desde el más cercano al más lejano desde el buque propio.
Los anillos de escala se fijan a 2 NM, 4 NM y 6 NM.
Hay dos orientaciones disponibles:
[Rumbo arriba]: muestra los blancos y el buque propio con el rumbo orientado hacia
arriba.
[Norte arriba]: muestra los blancos y el buque propio con orientación norte hacia
arriba.
Nota: La categoría AIS es un AIS simplificado, con funciones y capacidades limita-
das. Solo se muestran los objetivos AIS de Clase A y Clase B. No confíe únicamente
en las indicaciones de la FI-70 a la hora de obtener información sobre los blancos cer-
canos.
Símbolos AIS y su significado
Los símbolos AIS que aparecen pueden cambiar en función de las condiciones del
blanco, como se muestra en la siguiente tabla. Los blancos se muestran como un sím-
bolo triangular, con una línea que se extiende desde el triángulo. La línea indica el
COG (curso respecto del fondo) estimado del blanco y cambia la dirección en conse-
cuencia.
Símbolo AIS Significado
Símbolo de blanco activado.
Símbolo de blanco peligroso. Todo blanco que entra en la zona
de peligro cambia a blanco peligroso.
Este símbolo se muestra parpadeando.
Símbolo de blanco perdido. Los datos de los blancos que AIS ha
perdido se muestran de esta manera.
Este símbolo se muestra parpadeando.
Símbolo de blanco incierto. El CPA/TCPA de este blanco no se
puede calcular.
CPA es el punto más cercano de aproximación y TCPA es el ti-
empo al punto más cercano de aproximación.
H-UP
NM
N-UP
NM
N
Rumbo arriba Norte arriba
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-10
2.9.1 Cómo mostrar detalles de blancos AIS
1. Pulse la tecla function para mostrar las indicaciones de teclas de AIS, como se
muestra en la siguiente figura.
2. Pulse la tecla de software izquierda para recorrer los blancos, en orden, desde
el más cercano al más lejano. Pulse la tecla izquierda de software para recorrer
los blancos en orden, desde el más cercano al más lejano.
3. Pulse la tecla function para seleccionar un blanco y mostrar sus detalles.
Pulse la tecla derecha de software para mostrar los elementos ocultos RNG,
CPA y TCPA.
2.9.2 Cómo cambiar la orientación de AIS
Mientras se muestra la pantalla de AIS, pulse la tecla Menu para mostrar el menú
[AIS].
La [Orientación] se puede establecer en [Rumbo arriba] o [Norte arriba].
1. Seleccione [Orientación] y, a continuación, pulse la tecla function.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar la orientación adecuada y, a conti-
nuación, pulse la tecla function.
3. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
AIS
N
Detalle
MMSI:
Call Sign:
SOG:
RNG:
CPA:
TCPA:
Detalles de AIS (Página 1) Detalles de AIS (Página 2)
ID de MMSI del blanco
Nombre
del barco
de destino
Señal de llamada del
blanco
Velocidad respecto al
fondo del blanco
Distancia
al blanco
CPA del blanco
TCPA del blanco
Rumbo arriba
Norte arriba
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-11
2.10 Categoría Caja Habitual
La categoría Caja Habitual le permite personalizar la pantalla, con la posibilidad de
dividirla hasta en 6 cuadros. Los cuadros se pueden configurar para mostrar datos de
sensor de todo tipo de datos gráficos sencillos (como cabeceo y balanceo).
La categoría Caja Habitual se puede seleccionar en el menú [Configu. Display]. Con-
sulte "Cómo configurar las páginas" de la página 1-7 para obtener información.
La categoría Caja Habitual cuenta con varias pantallas preestablecidas, pero todas
ellas se pueden personalizar completamente. Las pantallas preestablecidas mues-
tran los datos relativos a su género, como se muestra en la siguiente tabla.
Pantalla preestablecida Información mostrada
[Pesca] Prof. emp. Agua, SOG, COG M/T, POSC.
[Navegar] POSC., AWS
[Barco] SOG, COG M/T, POSC.
[Navegacion] BRG M/T, RNG, COG M/T, SOG, XTE
[Medioambiente] Presion At, Temp. Aire, PuntoRocio
[Motor] Donde [Numero de Motor] está ajustado en 1
Tempe. Oil, Temp.Motor, Fuel Rate, Presion
Donde [Numero de Motor] está ajustado en 2
Tempe. Oil, Temp.Motor, Fuel Rate
Donde [Numero de Motor] está ajustado en 3
Tempe. Oil, Temp.Motor
[Pantall personaliz] Seis cuadros sin asignar
Prof.
POSC.
34
º
37.145’N34
º
37.145’N
75
º
29.108’W75
º
29.108’W
38553855
COG M
345345
SOG
42.542.5
º
Temp. Agua
6565
º
kn
ft
F
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-12
2.10.1 Cómo personalizar los cuadros de datos
Mientras se muestra la pantalla Caja Habitual, las indicaciones de teclas muestran
"Editar" con la función de la tecla function.
1. Pulse la tecla function para comenzar a personalizar los cuadros. El cuadro se-
leccionado se destaca en azul.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar el cuadro que desea personalizar
y, a continuación, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [Seleccionar datos] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
Las opciones disponibles se muestran en sección 2.10.3.
Prof.
POSC.
34
º
37.145’N34
º
37.145’N
75
º
29.108’W75
º
29.108’W
38553855
COG M
345345
SOG
42.542.5
ft
º
Temp. Agua
19.519.5
º
kn
F
El cuadro
seleccionado se
destaca en azul.
Ent NextPrev
Prof.
POSC.
34
º
37.145’N
34
º
37.145’N
75
º
29.108’W
75
º
29.108’W
3855
3855
COG M
345
345
SOG
42.5
42.5
ft
º
Temp. Agua
19.5
19.5
º
kn
F
Seleccionar datos
Seleccionar tamaño de cuadro
Ent
Prof.
POSN
34
º
37.145’N34
º
37.145’N
75
º
29.108’W75
º
29.108’W
38553855
COG M
345345
SOG
42.542.5
ft
º
Temp. Agua
19.519.5
º
kn
F
Prof.
Medioambiente
Voltaje
Apagado
Ent
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-13
4. Con el cuadro resaltado, pulse las teclas de software para seleccionar la página
que se mostrará en el cuadro de datos y, a continuación, pulse la tecla function
para aplicar la nueva configuración.
5. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar la pantalla de edición.
2.10.2 Cómo cambiar el tamaño de los cuadros de datos
1. Mientras se muestra la categoría Caja Habitual, pulse la tecla function.
2. Pulse las teclas de software para resaltar el cuadro de datos cuyo tamaño desea
cambiar y, a continuación, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [Seleccionar tamaño de cuadro] y,
a continuación, pulse la tecla function.
4. Pulse la tecla de software izquierda para seleccionar un cuadro de tamaño más
pequeño o pulse la tecla de software derecha para seleccionar un cuadro más
grande. A continuación, pulse la tecla function para aplicar los cambios.
Al hacer más grande el cuadro de datos, los cuadros de alrededor se tapan y no
se verán.
Al hacer más pequeño el cuadro de datos, los cuadros que antes estaba tapados
se descubrirán y se mostrarán.
Para ver los tamaños de cuadro de datos que se pueden mostrar según la cate-
goría, consulte sección 2.10.3.
5. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Fecha
POSC.
34
º
37.145’N34
º
37.145’N
75
º
29.108’W75
º
29.108’W
COG M
345345
SOG
42.542.5
º
Temp. Agua
19.519.5
º
kn
F
SEP 17, 2014
Indica que hay otras páginas
disponibles para mostrar
Ent
BRG M
Prof. COG M
3855
3855
345
345
ft
º
º
30
Cambia el tamaño de los tipos
disponibles
Ent
BRG M
Prof. COG M
38553855 345345
ft
º
30
º
BRG M
30
º
BRG M
Prof. COG M
38553855 345345
ft
º
COG M
345345
º
SOG
25.725.7
kn
º
30
El tamaño del cuadro se ha
hecho más pequeño y ahora
se ven SOG y COG M.
El tamaño del cuadro se ha
hecho más grande y ahora
no se ven Prof. y COG M.
2. CATEGORÍAS DE PANTALLA Y MENÚS ESPECÍFICOS DE LA CATEGORÍA
2-14
2.10.3 Datos que se pueden mostrar en cuadros personalizados
En la tabla siguiente se muestran los datos que se pueden mostrar en cuadros per-
sonalizados y los tamaños de cuadro disponibles al cambiar de tamaño los cuadros.
*1: los valores máximos y medios se calculan desde que se enciende la FI-70. Todos
los cálculos máximos y medios se restablecen al apagar la unidad.
*2: estos elementos se muestran en formato simplificado cuando aparecen en los
cuadros de datos personalizados.
Tipo de datos Datos presentados
Tamaños de cuadro disponibles
(Altura Anchura)
Velocidad STW SOG 11, 12, 22, 32
Max. STW*
1
Max. SOG*1
Med. STW*1 Med. SOG*1
VMG
Viento AWS AWA 11, 12, 22, 32
TWS TWA
Max. TWS*1 Beaufort
GWD M(T)
Rumbo HDG M(T) DDG Borda M(T) 11, 12, 22, 32
Med. HDG
M(T)*1
ROT
Curso COG M(T) 11, 12, 22, 32
Navegacion BRG M(T) Odometro 11, 12, 22, 32
RNG Hora ETA
Viaje
WPT POSC. 11, 12
XTE
11, 21*
2
, 12, 22*
2
, 32*
2
Fecha ETA 11, 12, 22
Barco Timon 11, 12, 22, 32
Aletas Co.
21*
2
Balanceo/Cabeceo
22*
2
Motor RPM del motor Fuel Usado 11, 12, 22, 32
Com. Motor Fuel Rate
Carga Mot. Motor Hour
Tra. Oil P Tra. Oil T
11*
2
, 21*
2
, 12, 22, 32
Presion Temp.Motor
Tempe. Oil PresionOil
P. Refrig.
Tanque Información de tanque de T1 a T6
11*
2
, 21*
2
, 12, 22, 32
Prof. Prof. 11, 12, 22, 32
Medioambiente Fecha 11, 12, 22
Presion At 11, 12, 22, 32
Hora Humedad
Temp. Agua Sens. Ter.
Temp. Aire PuntoRocio
Voltaje Voltios
11*
2
, 21*
2
, 12, 22, 32
Apagado Cuadro de datos en blanco 11
3-1
3. ALARMAS
En esta sección se explica cómo ajustar y usar el menú [Alarmas]. Es posible acceder
a la mayoría de las alarmas desde el menú de la categoría correspondiente; no obs-
tante, los ajustes realizados en el menú [Alarmas] se aplica a cada categoría. Para
acceder a las alarmas y ajustarlas en el menú [Alarmas], haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla Menu/Back para abrir el menú.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarmas] y, a continuación, pulse
la tecla function para mostrar el menú [Alarmas].
Cuando se produce un evento de alarma, suena una
alerta acústica, se muestra el icono de alarma y
aparece un mensaje de alarma en una ventana
emergente.
(Para obtener más información acerca de los men-
sajes de alarma y su significado, consulte "Registro
Alarma" de la página 6-2.)
Para el acuse de recibo de la alarma, detenga la
alerta acústica y cierre la ventana emergente; a continuación, pulse la tecla function.
Si no se corrige la causa de la alarma, la alerta acústica suena y aparece de nuevo la
ventana emergente de alarma tras un breve espacio de tiempo. En el caso de varias
alarmas, pulse la tecla function varias veces para eliminar las ventanas emergentes.
Todas las alarmas que se producen desde que se enciende la FI-70 se almacenan en
el [Registro Alarma]. Consulte "Registro Alarma" de la página 6-2.)
3.1 Cómo ajustar el patrón de alertas acústicas
El patrón de alertas acústicas se puede definir para cada alarma mediante el siguiente
procedimiento.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar la alarma que desea ajustar y luego
pulse la tecla function. En este ejemplo, se ha elegido [Alarma STW].
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [ENCENDIDA] y, a continuación, pulse la tecla function. Ahora los
elementos atenuados se pueden ver y ajustar.
5. Seleccione [Buzzer] y, a continuación, pulse la tecla function. Las opciones de
alerta acústica se muestran en una ventana emergente.
Alarmas
Alarma STW
Alarma SOG
Alarma Max. TWS
Alarma de Shift Wind
Ent
Alarma: Apagada
Corto
10.0kn
Alarma STW
Zumbador:
Aparece en gris y no se
puede seleccionar hasta
que se activa la alarma.
Corto
Medio
Largo
Continuo
Pitidos cortos (0,2 s en intervalos de 0,6 s)
Pitidos de longitud media (0,4 s en intervalos de 0,4 s)
Pitidos largos (1,0 s en intervalos de 0,5 s)
Pitido continuo
3. ALARMAS
3-2
6. Seleccione la opción adecuada y, a continuación, pulse la tecla function.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Consulte la sección correspondiente para saber cómo ajustar los demás parámetros
de cada alarma.
3.2 Alarmas STW y SOG
Las alarmas STW y SOG establecen un umbral de alarma de alta y baja velocidad.
Cuando la velocidad del barco supera el umbral de alta velocidad o desciende por de-
bajo del umbral de baja velocidad, se activa la alarma.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma STW] o [Alarma SOG] y,
a continuación, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA], [Superior] o [Inferior], según corresponda y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[Alta]: activa la alarma de velocidad alta.
[Baja]: activa la alarma de velocidad baja.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el ajuste de umbral de velocidad y,
a continuación, pulse la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Alarma: Baja
Corto
10.0kn
Alarma STW
Zumbador:
Ajuste de umbral de
velocidad para STW
o SOG
3. ALARMAS
3-3
3.3 Alarmas de velocidad/dirección del viento
3.3.1 Alarma TWS
La alarma TWS define un umbral de alarma de velocidad del viento verdadera. Cuan-
do el valor de TWS supera el umbral definido, se activa la alarma.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma Max. TWS] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA] o [ENCENDIDA], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[ON]: activa la alarma.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3.3.2 Alarma de cambio del viento
Las alarmas de cambio de viento le alertan cuando la dirección del viento cambia ra-
dicalmente.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software par seleccionar [Alarma de Shift Wind] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA] o [ENCENDIDA], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[ON]: activa la alarma.
5. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3.3.3 Alarmas de viento de costado aparente
Las alarmas de viento de costado aparente se activan cuando la velocidad del viento
de costado del lado de babor o estribor supera el umbral definido.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma de AWA Alta] (estribor) o
[Alarma Min. AWA] (babor) y, a continuación, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
3. ALARMAS
3-4
4. Seleccione [APAGADA] o [ENCENDIDA], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[ON]: activa la alarma.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3.4 Alarma de Viaje
La alarma de viaje se activa cuando la distancia total recorrida alcanza el umbral es-
pecificado. La distancia total recorrida se calcula desde el momento en que se encien-
de la FI-70 por primera vez. La distancia se almacena en el registro de viaje.
3.4.1 Cómo ajustar la alarma de viaje
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma de Viaje] y, a continuación,
pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA] o [ENCENDIDA], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[ON]: activa la alarma.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3.4.2 Cómo poner a cero el registro de viaje
1. Mientras se muestra un cuadro de datos [Viaje], pulse la tecla Menu/Back.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Viaje] y, a continuación, pulse la
tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [Quitar] y, a continuación, pulse la
tecla function. La FI-70 muestra el siguiente mensaje de confirmación.
4. Para poner a cero el registro de viaje, pulse la tecla de software izquierda. Para
salir de la puesta a cero del registro, pulse la tecla de software derecha.
5. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Borrar registro de viaje
¿Esta udt. Seguro?
3. ALARMAS
3-5
3.5 Alarma de Profundidad
La alarma de profundidad se activa cuando la profundidad se encuentra por encima
o por debajo del umbral definido.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma de Profundidad] y, a con-
tinuación, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA], [Profundo] o [Superficial], según corresponda, y, a con-
tinuación, pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[Profundo]: la alarma se activa cuando la profundidad supera el umbral.
[Superficie]: la alarma se activa cuando la profundidad es inferior al umbral.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3.6 Alarma de Voltaje Bajo
La alarma de voltaje bajo se activa cuando el voltaje de entrada a la FI-70 desciende
por debajo del umbral definido.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma Voltaje] y, a continuación,
pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA] o [ENCENDIDA], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[ON]: activa la alarma.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3. ALARMAS
3-6
3.7 Alarma de temperatura del agua
La alarma de temperatura del agua le avisa cuando la temperatura aumenta o des-
ciende con respecto al umbral definido. La temperatura media se puede usar también
como umbral y se calcula sobre intervalos de un minuto.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma Tem. Agua] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA], [Inferior], [Superior] o [Shear], según corresponda, y, a
continuación, pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[Baja]: la alarma se activa cuando la temperatura del agua es inferior al umbral
definido.
[Alta]: la alarma se activa cuando la temperatura del agua es superior al umbral
definido.
[Shear]: la alarma se activa cuando la temperatura del agua es superior al um-
bral definido durante más de un minuto.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para definir el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3. ALARMAS
3-7
3.8 Alarmas del motor
La alarma del motor se activa cuando la FI-70 recibe información que contiene errores
o alarmas procedentes del motor.
Los indicadores que se muestran en la siguiente tabla aparecen normalmente en gris
cuando se selecciona la categoría Motor. Cuando la alarma está activa, el indicador
correspondiente parpadea y el color cambia a naranja-rojo.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma de motor] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA] o [ENCENDIDA], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[ON]: activa la alarma.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Indicador Causa/ubicación del problema
Sistema de control del motor
Batería
Refrigerante
Presión del aceite
3. ALARMAS
3-8
3.9 Alarma Fondeo
La alarma de fondeo se activa cuando la embarcación supera la distancia selecciona-
da desde el punto en que se ha establecido la alarma, o cuando la profundidad es su-
perior/inferior al ajuste de umbral de profundidad. Esta alarma resulta de utilidad
cuando la embarcación está parada o no hay nadie al timón.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma Fondeo] y, a continuación,
pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA], [Distancia] o [Prof.], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 7.
[Distancia]: la alarma se activa cuando la embarcación supera el umbral de
distancia.
[Profundidad]: la alarma se activa cuando la embarcación va a una profundidad
mayor o menor que el umbral especificado.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar el umbral y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Umbral de
distancia
Donde Alarma Fondeo está
ajustada en [Distancia]
Donde Alarma Fondeo
está ajustada en [Prof.]
Posición del buque
cuando se establece
la alarma
Profundidad a la que se
ajusta la alarma.
Profundidad a la que se
ajusta la alarma.
Umbral de
profundidad
Umbral de
profundidad
En esta figura
la parte de
color gris
indica el área
de activación
de la alarma.
En esta figura
la parte de
color gris
indica el área
de activación
de la alarma.
Lecho marinoLecho marinoLecho marinoLecho marino
Alarma Fondeo
Alarma:
Zumbador:
Apagado
0,00 NM
(250 pies)+/- 50 pies
Corto
Seleccione la distancia cuando [Alarma]
esté establecida en [Distancia].
Seleccione la profundidad cuando
[Alarma] esté establecida en [Prof.].
Seleccionar el tipo de zumbador [Alarma]
esté ajustada en [Encendida].
3. ALARMAS
3-9
3.10 Alarmas CPA/TCPA
Las alarmas CPA (punto más cercano de aproximación) y TCPA (tiempo al punto más
cercano de aproximación) se activan cuando la distancia entre su embarcación y un
blanco AIS es inferior al umbral especificado. Esta alarma se usa como ayuda para
evitar colisiones.
Nota: Las alarmas CPA y TCPA sirven únicamente como ayuda a la navegación.
Para la seguridad a bordo, no confíe únicamente en estas indicaciones.
1. Acceda al menú [Alarmas] siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 3-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Alarma CPA/TCPA] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Se resalta [Alarma], pulse la tecla function.
4. Seleccione [APAGADA] o [ENCENDIDA], según corresponda. A continuación,
pulse la tecla function.
[OFF]: desactiva la alarma. Siga con el paso 9.
[ON]: activa la alarma.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar [CPA] y, a continuación, pulse la
tecla function.
6. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
7. Pulse las teclas de software para seleccionar [TCPA] y, a continuación, pulse la
tecla function.
8. Pulse las teclas de software para ajustar el umbral adecuado y, a continuación,
pulse la tecla function para aplicar los cambios.
9. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
3. ALARMAS
3-10
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
4-1
4. MENÚ SISTEMA
En este capítulo se describen los diversos elementos del menú [Sistema] que aún
no se han explicado. Para abrir el menú [Sistema], haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla Menu/Back para mostrar el menú principal.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Sistema] y, a continuación, pulse
la tecla function.
4.1 Configuración de red compartida de bus CAN
(NMEA2000)
La red NMEA puede contener una o varias unidades FI-70 así como otros equipos.
En el ejemplo anterior, la red contiene una unidad TZtouch2 y cuatro unidades FI-70.
Algunos valores de configuración, como el origen de datos y los ajustes de compen-
sación, realizados en una unidad TZtouch2 (o FI-70 establecida como Master) de la
red se pueden pasar a las unidades esclavas de la misma red. Para ello, es necesario
ajustar la configuración [Sharing] en la unidad FI-70 o en las unidades con las que de-
see compartir los ajustes. A continuación se muestran los ajustes que se pueden
compartir en la red.
Menú Formato Display: solamente [Ref. HDG/COG], [Ajuste Hora] y [Valor de Va-
ria. Magnetica].
Menú Calibracion Dato: todos los ajustes, excepto [Respu. ang. Vie.].
Menú Origen de Datos: todos los ajustes, excepto los tanques (del [Tanque/ 1] al
[Tanque/ 6]).
Menú Unidades: todos los ajustes.
Nota: A las unidades TZtouch2 de la misma red que la FI-70 se les asigna automáti-
camente el nivel de uso compartido [Master]. En esta situación, [Master] no se puede
seleccionar en el menú [Sharing].
Sonido Teclado:
Apagado
8
Stan Alone
A
Luz Teclado:
Sharing:
Grupo:
Sistema
Ent
TZTL12F
O
TZTL15F
Func
AWA
T
NextPrev Func
AWA
T
NextPrev Func
AWA
T
NextPrev Func
AWA
T
NextPrev
FI-70FI-70FI-70 FI-70
4. MENÚ SISTEMA
4-2
4.1.1 Cómo ajustar el nivel de uso compartido
1. Acceda al menú Sistema siguiendo el procedimiento descrito anteriormente
página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para desplazarse por el menú y seleccione [Sha-
ring]. A continuación, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [Stan Alone], [Esclavo] o [Master],
según corresponda; a continuación, pulse la tecla function para aplicar el ajuste.
4. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Setting Descripción
[Stan Alone] Desactiva los ajustes compartidos.
[Esclavo] Los ajustes de la unidad TZtouch2 (o de la FI-70 establecida como uni-
dad Master) se pasan a la unidad FI-70.
[Master] Los ajustes de esta unidad se pasan a todas las unidades FI-70 escla-
vas. Cuando una unidad TZtouch2 está en la misma red, la unidad TZ-
touch2 se asigna automáticamente como [Master] y esta opción no está
disponible.
Sonido Teclado: Apagado
8Luz Teclado:
Stand AloneSharing:
AGrupo:
Sistema
Ent
Stan Alone
Esclavo
Master
4. MENÚ SISTEMA
4-3
4.2 Cómo compartir los ajustes de idioma y brillo
entre unidades FI-70
Los ajustes de [Language] y [Brillo] se pueden compartir dentro de un grupo de uni-
dades FI-70. Si se ajusta la configuración en una unidad FI-70 del grupo, todas las
demás unidades FI-70 también se ajustan; sin embargo, la configuración de la unidad
TZtouch2 no se ajusta.
Se pueden realizar tres agrupaciones: A, B y C. Para asignar un grupo a una unidad
FI-70, haga lo siguiente:
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para desplazarse por el menú y seleccione [Grupo].
A continuación, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [A], [B] o [C], según corresponda.
A continuación, pulse la tecla function para aplicar el ajuste.
4. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Enter
Enter
Enter
Enter
E
nt
e
r
Enter
Enter
Enter
Enter
Enter
E
nt
e
r
E
nt
e
r
E
Enter
E
Grupo A Grupo B Grupo A Grupo B
Sonido Teclado: Apagado
8Luz Teclado:
EsclavoSharing:
Grupo:
Sistema
Ent
A
B
C
4. MENÚ SISTEMA
4-4
4.3 Cómo ajustar el formato de pantalla
El formato en el que se muestra la fecha, la hora y otros elementos se puede configu-
rar en el menú [Formato Display]. Al menú [Formato Display] se accede desde el
menú [Sistema].
Opción de menú Descripción
Formatos o margen de
ajuste disponibles
[Referencia de
HDG/COG]
Define el formato en el que se muestra el rumbo. [Magnetico], [VERDADE-
RO]
[Varia. Magnetica] Define cómo agregar variación magnética (de
manera automática o manual). Este elemento
solo se encuentra disponible cuando [Ref. HDG/
COG] está establecido en [VERDADERO].
Cuando se usa un sensor de rumbo magnético,
la variación magnética es necesaria para
mostrar un rumbo verdadero correcto. Si hay un
dispositivo EPFS conectado a la misma red, es-
tablezca esta opción en [Auto]. Para ajustar la
variación manualmente, establezca esta opción
en [Manual].
[Auto], [Manual]
(el margen de ajuste se en-
cuentra entre W 99,9° y E
99,9°)
[Time Offset] Ajusta la hora UTC. de [-14:00] a [+14:00]
[Display Hora] Define el formato en que se muestra la hora. [12 Horas], [24 Horas]
[Display Fecha] Define el formato en el que se muestra la fecha.
D = Día, M = Mes, A = Año
[MMM DD, AAAA],
[DD MMM AAAA],
[AAAA MM DD]
[Display Viento] Define el formato en el que se muestran la ve-
locidad y el ángulo del viento.
[Aparente], [VERDADERO]
[Formato Posicion] Define el formato en el que se muestran las co-
ordenadas de posición.
[DD°MM,MM’],
[DD°MM,MMM’],
[DD°MM,MMMM’],
[DD°MM’SS,S]
Formato Display
Ref. HDG/COG
Varia. Magnetica
Ajuste Hora:
Ent
Magnetico
Auto
180.0°
0:00
A
4. MENÚ SISTEMA
4-5
4.4 Cómo realizar los ajustes del motor
El número de motores a bordo de la embarcación y el número de motor que se utiliza
como origen de datos de visualización se definen en el menú [Configu. Motor].
Nota: Los siguientes ajustes se deben llevar a cabo con el fin de mostrar los datos
correctos del motor en la FI-70.
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Configu. Motor] y, a continuación,
pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [Numero de Motor] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar el número correspondiente de mo-
tores a bordo de la embarcación y, a continuación, pulse la tecla function.
La FI-70 puede mostrar los datos de hasta tres motores. El ajuste de [Numero de
Motor] también cambia el diseño del menú [Configu. Motor], como se muestra en
la siguiente figura.
5. Seleccione el número de motor que se usará como origen de datos.
Nota: La asignación del número de motor se debe realizar en el motor.
Donde [Numero de Motor] está ajustado en [1]
[Motor asignado]: seleccione el motor que se usará como origen de datos.
Donde [Numero de Motor] está ajustado en [2]
[Motor Babor]: seleccione el motor que se usará como origen de datos del lado
de babor.
[Motor Estribor]: seleccione el motor que se usará como origen de datos del lado
de estribor.
Ent Ent Ent
Motor asignado: 1
Motor
Alarma de motor
Motor Babor: 1
2
Motor
Motor Estribor:
Alarma de motor
Motor Babor: 1
2
3
Motor
Motor Estribor:
Motor Central:
Alarma de motor
Un motor Dos motores Tres motores
Pantalla de dos motores
Temp.Motor ºF
x1000 x1000
2600 3320
136
°F
-16
°F
Motor seleccionado
en [Motor Babor]
Motor seleccionado
en [Motor Estribor]
4. MENÚ SISTEMA
4-6
Donde [Numero de Motor] está ajustado en [3]
[Motor Babor]: seleccione el motor que se usará como origen de datos del lado
de babor.
[Motor Estribor]: seleccione el motor que se usará como origen de datos del lado
de estribor.
[Motor Central]: seleccione el motor que se usará como origen de datos central.
6. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Cómo actualizar la lista de motores [Actualizar Motor]
Cuando un motor se retira para realizar en él tareas de mantenimiento, o cuando la
FI-70 pierde conexión con los motores, es importante actualizar la lista de motores.
La función [Actualizar Motor] comprueba la red bus CAN/NMEA2000 para ver los mo-
tores conectados y actualiza la lista de motores.
Pantalla de tres motores
Temp.Motor ºF
RPM
135025003530
293 193 -13
Motor seleccionado
en [Motor Babor]
Motor seleccionado
en [Motor Estribor]
Motor seleccionado
en [Motor Central]
4. MENÚ SISTEMA
4-7
4.5 Cómo ajustar el rango de escala visualizado
El rango mostrado para los medidores de velocidad, motor y cuadro personalizado se
pueden ajustar mediante el procedimiento que se describe a continuación.
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Rango de escala] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar el rango de escala que desea ajus-
tar.
Nota: En la siguiente tabla se muestran las opciones disponibles según la unidad
predeterminada de los ajustes de medida. Las opciones disponibles en su unidad
FI-70 pueden ser diferentes.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar la opción correspondiente y, a con-
tinuación, pulse la tecla function.
5. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Elemento del menú Descripción/Opciones de ajuste
[Velocidad] Ajusta el rango de velocidad que se puede mostrar.
Opciones: 0-20 kn, 0-40 kn, 0-80 kn.
[RPM del motor] Ajusta el rango de r.p.m. que se puede mostrar.
Opciones: 0-41000 rpm, 0-61000 rpm, 0-81000 rpm.
[Presion] Ajusta el rango de empuje que se puede mostrar.
Opciones: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi.
[Temp.Motor] Ajusta el rango de temperatura del motor que se puede
mostrar.
Opciones: 150-250°F, 120-300°F.
[PresionOil] Ajusta el rango de presión del aceite que se puede mostrar.
Opciones: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi.
[Tempe. Oil] Ajusta el rango de temperatura del aceite que se puede
mostrar.
Opciones: 150-250°F, 120-300°F.
[P. Refrig.] Ajusta el rango de presión del refrigerante que se puede
mostrar.
Opciones: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi.
[Tra. Oil P] Ajusta el rango de presión del aceite de los engranajes que se
puede mostrar.
Opciones: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi.
[Tra. Oil T] Ajusta el rango de temperatura del aceite de los engranajes
que se puede mostrar.
Opciones: 150-250°F, 120-300°F.
[Voltaje] Ajusta el rango de voltaje que se puede mostrar.
Opciones: 8-16 V, 16-32 V.
Rango de escala
Velocidad:
RPM Motor:
Presion:
Temp.Motor
Ent
0-20kn
0-4x100rpm
0-30psi
150-250
°F
4. MENÚ SISTEMA
4-8
4.6 Cómo configurar la IF-NMEAFI (opcional)
La IF-NMEAFI opcional es necesaria al introducir datos desde equipo NMEA
analógico en la unidad FI-70. Configure la IF-NMEAFI de la manera siguiente.
4.6.1 Ajustes de menú de IF-NMEAFI
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [IF-NMEAFI] y, a continuación, pul-
se la tecla function.
3. [Seleccionar IF] ya está seleccionado, pulse la tecla function.
Aparece una ventana emergente parecida a la que se muestra
a la derecha.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar la unidad IF-
NMEAFI correspondiente y, a continuación, pulse la tecla
function.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar [Categoria] y, a continuación, pulse
la tecla function.
6. Pulse las teclas de software para seleccionar la categoría del sensor analógico
conectado y, a continuación, pulse la tecla function. Las opciones disponibles se
enumeran a continuación, junto con una breve explicación.
[Vien.]: para la conexión del sensor de viento (FI-5001/L).
[ST800/ST850]: para la conexión del sensor de temperatura del agua/velocidad
(ST-02PSB/ST-02MSB)
[Combustible]: para la conexión del indicador del tanque.
[Agua Dulce]: para la conexión del indicador del tanque de agua dulce.
[Agua Resid.]: para la conexión del indicador del tanque de aguas residuales.
[Live Well]: para la conexión del indicador del tanque de Live Well.
[Aceite]: para la conexión del indicador del tanque de aceite.
[Agua Negras]: para la conexión del indicador del tanque de aguas negras.
7. Si la selección en el paso 6 no es [Vien.] ni [ST800/ST850], también se deben
ajustar los siguientes cuatro elementos de menú.
[Resistance Full]: la resistencia, en ohmios, cuando el tanque está lleno.
[Resistance Mid]: la resistencia, en ohmios, cuando el tanque está a la mitad.
[Resistance Empty]: la resistencia, en ohmios, cuando el tanque está vacío.
[Capacidad]: la capacidad del tanque.
8. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
IF-NMEAFI
Seleccionar IF:
Categoria:
Resistance Full:
Resistance Mid:
Ent
--------------------------
Ohm
Ohm
----------------
0hm
---------------
IF-NMEAF :000007
IF-NMEAF :000008
4. MENÚ SISTEMA
4-9
4.6.2 Cómo probar la IF-NMEAFI
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [IF-NMEAFI] y, a continuación, pul-
se la tecla function.
3. [Seleccionar IF] ya está seleccionado, pulse la tecla function.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar la unidad IF-NMEAFI correspon-
diente y, a continuación, pulse la tecla function.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar [IF-NMEAFI Test] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
Se muestra la pantalla de resultados de diagnóstico para la unidad IF-NMEAFI
seleccionada.
6. Pulse la tecla Menu/Back en cualquier momento para cerrar la pantalla de resul-
tados.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
4.6.3 Cómo poner a cero los ajustes predeterminados de fábrica en
la IF-NMEAFI
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [IF-NMEAFI] y, a continuación, pul-
se la tecla function.
3. [Seleccionar IF] ya está seleccionado, pulse la tecla function.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar la unidad IF-NMEAFI correspon-
diente y, a continuación, pulse la tecla function.
5. Pulse las teclas de software para seleccionar [Actualizar]
y, a continuación, pulse la tecla function. Aparece la ven-
tana emergente de confirmación que se muestra a la dere-
cha.
6. Para salir de la puesta a cero, pulse la tecla de software de-
recha. Pulse la tecla de software izquierda para restablecer
los ajustes predeterminados de fábrica. La IF-NMEAFI se rei-
niciará, con lo que se restaurarán todos los ajustes de fábrica
y aparecerá el mensaje que se muestra arriba a la derecha.
7. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
IF-NMEAFI Test
ROM:OK 1451463-xx.xx
1451462-xx.xx
RAM:OK Backup:OK
Números de programa de ROM. “xx”
indica el número de versión.
ROM: el resultado se muestra como OK o NG (No Good, incorrecto).
RAM: el resultado se muestra como OK o NG (No Good, incorrecto).
Backup: el resultado se muestra como OK o NG (No Good, incorrecto).
Refrescar ajuste
IF-NMEA-FI.
¿Esta udt. Seguro?
Por FavorEspere
unMomento.
4. MENÚ SISTEMA
4-10
4.7 Cómo interpretar el menú Configurac. I/O
El menú [Configurac. I/O] contiene información respecto a los datos entrantes. A este
menú se accede desde el menú [Sistema].
[Entrada PGN]
Seleccione [Entrada PGN] para mos-
trar una lista de PGN que se pueden
introducir en esta unidad FI-70. Los
elementos de la lista de PGN que es-
tán disponibles se muestran en negro
y los elementos no disponibles en gris.
[Lista de Equipos]
Seleccione [Lista de Equipos] para mostrar una
lista de dispositivos conectados a la misma red
que esta unidad FI-70. La lista muestra el nombre
del dispositivo y el número de identificación de
red exclusivo del dispositivo.
[Actualizar bus CAN]
Seleccione [Actualizar bus CAN] (Actual. NMEA2000*) para actualizar los elementos
que se muestran en las pantallas [Entrada PGN] y [Lista de Equipos]. Las listas se
deben actualizar cuando se agregan o se eliminan dispositivos en la misma red que
esta unidad FI-70.
*: El nombre del menú puede cambiar según la versión del software.
[Intercone. Info.]
Seleccione [Intercone. Info.] para mostrar las señales de cableado y los colores de ca-
ble del conector NMEA2000.
Configurac. I/O
Entrada PGN
Lista de Equipos
Actualizar CAN Bus
Intercone. Info.
Ent
Entrada PGN
126992 126996 127237 127245 127250
127251 127257 127258 127488 127489
127493 127497 127505 128259 128267
129025 129026 129029 129033 129038
129039 129040 129283 129284 129285
Tiempo del sistema
Nombre del PGN actualmente seleccionado
Lista de Equipos
SC-30 :000200
WS-200 :000032
IF-NMEAF :000004
IF-NMEAF :000005
4. MENÚ SISTEMA
4-11
4.8 Cómo ajustar el origen de datos
La FI-70 detecta automáticamente los orígenes de datos de la red y se conecta a
ellos. Estos ajustes se pueden cambiar según sea necesario realizando los siguientes
pasos:
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Origen de Datos] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar el origen correspondiente y, a con-
tinuación, pulse la tecla function.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar el sensor correspondiente y, a con-
tinuación, pulse la tecla function.
5. Repita el procedimiento para ajustar los valores de otros sensores si es necesa-
rio.
6. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Cambio automático del origen de datos
La FI-70 puede cambiar automáticamente de origen de datos si los datos del origen
definido se interrumpen o se pierden, siempre y cuando haya un sensor adecuado co-
nectado a la misma red que la FI-70.
Los sensores de AIS y todos los sensores de tanques no se cambian automáticamen-
te.
Source Descripción
[Posicion] Origen de datos de información relativa a la posición (GPS, etc.)
[Rumbo] Origen de datos de información relativa al rumbo.
[STW] Origen de datos de velocidad sobre el agua.
[SOG] Origen de datos de velocidad respecto al fondo.
[Navegacion] Origen de datos de navegación.
[Prof.] Origen de datos de profundidad.
[Temperatura Agua] Origen de datos de temperatura del agua.
[Viento] Origen de datos de la velocidad/ángulo del viento.
[AIS] Origen de datos de información relativa a AIS.
De [Tanque/ 1] a
[Tanque/ 6]
Origen de datos de información relativa al tanque.
Origen de Datos
Posicion:
Rumbo:
STW:
SOG:
Ent
----------------
----------------
----------------
SC-30 :000200
SC-30 :000200
4. MENÚ SISTEMA
4-12
4.9 Cómo ajustar (calibrar) los datos entrantes
Utilice el menú [Calibracion Dato] para ajustar las compensaciones de la entrada de
datos a la FI-70.
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Calibración Dato] y, a continua-
ción, pulse la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar los datos correspondientes que
compensar y, a continuación, pulse la tecla function.
Los datos que se pueden compensar se muestran en la siguiente tabla.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar la compensación necesaria y,
a continuación, pulse la tecla function.
5. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Ajuste (STW) Compensa la velocidad mostrada.
Salto de Viento Compensa el retraso entre el sensor del viento y la FI-70.
Ajustar(Velocidad V) Compensa la velocidad del viento mostrada.
Respu. ang. Vie. Define la velocidad de respuesta de la aguja. Los ajustes en
valores bajos ofrecen respuestas más rápidas (movimiento
de la aguja).
Ajuste (Ángulo viento) Compensa el ángulo del viento.
Ajuste (HDG) Compensa el rumbo.
Ajuste (Profun.) Compensa la profundidad.
Ajuste (Tem. A.) Compensa la temperatura del agua.
Calibracion Dato
Ajuste (STW)
Salto de Viento:
Ajustar(Velocidad V):
Respu. ang. Vie.:
1.00(18.0kn)
Ent
----------------
1.00(5.0kn)
0s
0s(20.0kn)
El valor tras la
calibración se
muestra entre
paréntesis.
4. MENÚ SISTEMA
4-13
4.10 Cómo cambiar el idioma
Para cambiar el idioma, siga estos pasos:
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Language] y, a continuación, pulse
la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar el idioma correspondiente y, a con-
tinuación, pulse la tecla function para aplicar el ajuste.
4. Pulse la tecla Menu/Back para ce-
rrar el menú.
4.11 Cómo cambiar las unidades de medida
Todas las unidades de medida se pueden cambiar mediante el procedimiento que se
indica a continuación.
1. Acceda al menú [Sistema] siguiendo el procedimiento descrito en página 4-1.
2. Pulse las teclas de software para seleccio-
nar [Unidades] y, a continuación, pulse la te-
cla function.
3. Seleccione la unidad que desea ajustar y, a
continuación, pulse la tecla function para
mostrar las opciones disponibles.
4. Ajuste las unidades según sea necesario y
pulse la tecla function.
5. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para
cerrar los menús.
Las unidades y sus opciones disponibles se muestran en la siguiente tabla.
Unidad Opciones disponibles
[Prof. (profundidad)] [ft], [m], [fm], [PB]
[Velocidad] [kn], [km/h], [MPH]
[Distancia] [NM], [km], [SM], [NM,yd], [NM,m], [km,m], [SM,yd]
[Velocidad Viento] [kn], [km/h], [MPH], [m/s]
[Temp.] (Temperatura) [°C], [°F]
[Fluido] [l], [gal]
[Presion Atmosfe.]
(Presión Atmosférica)
[hPa], [mbar]
[Presion Motor]
(Presión del Motor)
[kPa], [bar], [psi]
Diagnostico:
Restaurar Ajuste Fabrica
Idioma: English
Unidades
Sistema
Ent
Francais
Espanol
Deutsch
English
Unidades
Profundidad:
Velocidad:
Distancia:
Velocidad Viento:
ft
kn
NM
kn
Ent
4. MENÚ SISTEMA
4-14
4.12 Otros elementos
Modo Demo
El [Modo Demo] es una demostración de las diversas pantallas y categorías disponi-
bles para la FI-70. Se utiliza la información precargada en un ciclo y se simula un uso
periódico. El [Modo Demo] no requiere la conexión de un sensor.
Cuando el [Modo Demo] está activo, el indicador se muestra continuamente en
la esquina superior derecha de la pantalla, con independencia de la categoría, el
menú o los ajustes. Durante este modo, las páginas se cambian automáticamente a
intervalos periódicos.
Nota: No use este modo durante la navegación.
Diagnóstico
El menú [Diagnostico] se puede usar para realizar un autodiagnóstico de la FI-70, pro-
bar las teclas o probar la pantalla.
Para obtener más información sobre el menú [Diagnostico], consulte "Cómo realizar
una prueba de diagnóstico de la FI-70" de la página 6-4.
Restaurar Ajuste Fabrica
Restablece la FI-70 a sus ajustes de fábrica originales.
Nota: Esta acción elimina todas las configuraciones y ajustes del usuario.
5-1
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INI-
CIALES
5.1 Cómo montar la FI-70
Instrucciones de montaje
Siga estas instrucciones cuando seleccione una ubicación de montaje.
Escoja una ubicación bien ventilada.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Mantenga la FI-70 alejada de fuentes de calor, como conductos de escape o ven-
tilación.
Respete las distancias de seguridad de los compases, tal y como se describe al co-
mienzo de este manual.
Seleccione una ubicación plana con menos de 1 mm de diferencia en altura.
Cuando seleccione la ubicación de montaje, tenga en cuenta la longitud del cable
de conexión.
Consultando el esquema al dorso de este manual, deje espacio suficiente alrede-
dor de la FI-70 para permitir las tareas de mantenimiento y reparación.
Cuando la FI-70 no se esté utilizando, póngale la tapa blanda (suministrada). Deje
espacio suficiente alrededor de la FI-70 para permitir colocar la tapa blanda.
Cuando los conectores posteriores y conectores de bus CAN/NMEA2000 estén so-
metidos a humedades o a salpicaduras de agua, impermeabilícelos como se mues-
tra a continuación.
1. Envuelva el punto de conexión con una sola capa de cinta de vinilo.
2. Envuelva una capa de cinta autoadhesiva sobre la cinta de vinilo.
3. Envuelva dos capas de cinta de vinilo sobre la cinta autoadhesiva.
Impermeabilizar
los conectores
Conector en T
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-2
5.1.1 Montaje empotrado
Usando la siguiente figura como referencia, siga el procedimiento de montaje empo-
trado de la FI-70.
Nota: Al actualizar desde un instrumento de la serie FI-50, vuelva a taladrar los orifi-
cios de los pernos roscados donde estaba instalado dicho instrumento para permitir
el uso del orificio de montaje.
1. Practique un hueco en la ubicación de montaje utilizando la plantilla suministrada.
2. Ajuste los pernos roscados suministrados (M340, 2 uds.) a la parte trasera de la
FI-70.
Nota: No utilice herramientas para ajustar o insertar los pernos roscados.
3. Ajuste la esponja de montaje empotrado suministrada a la parte trasera de la FI-
70.
4. Pase el cable por el hueco y, a continuación, conéctelo a la FI-70.
5. Instale la FI-70 en el orificio de montaje, asegurándose de que la unidad está
orientada hacia arriba.
6. Coloque y apriete las arandelas y la tuerca de mariposa (no suministrados).
Cuando se utilicen materiales suministrados localmente
Al utilizar tornillos suministrados localmente para asegurar la FI-70, la profundidad de
la rosca debe ser de 5 mm aproximadamente, tal como se indica en la figura siguien-
te.
Perno roscado
Consola
Esponja de montaje
empotrado
Arandela plana
Arandela elástica
Tuerca de mariposa
Aprox. 5 mm
Consola FI-70
Vista lateral
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-3
5.1.2 Instalación frontal (opcional)
Se puede utilizar el kit de instalación frontal opcional para instalar la FI-70 cuando el
acceso a la parte trasera de la consola se ve limitado.
1. Practique un hueco en la ubicación de montaje utilizando la plantilla suministrada
con el kit de instalación frontal montaje.
2. Coloque los pasadores de seguridad y las arandelas (sumi-
nistrados con el kit de montaje frontal) en la FI-70, tal como
muestra la siguiente figura.
3. Fije el panel de instalación frontal a la consola con cuatro
tornillos autorroscantes (suministrados con el kit de instala-
ción frontal).
Nota: Consultando la figura de la derecha, compruebe que
el panel de montaje frontal esté orientado de la manera co-
rrecta.
4. Pase el cable por el hueco y, a continuación, conéctelo a la
FI-70.
5. Fije la FI-70 al panel de instalación frontal mediante los pa-
sadores de seguridad y las ranuras de estos como guías.
6. Empuje la FI-70 en el panel de montaje frontal hasta que escuche un “click”, lo
cual indica que la FI-70 ya está fijada en el panel.
Cómo impermeabilizar los orificios de montaje
Cuando exista el riesgo de que pueda entrar agua en el orificio de instalación frontal,
este se debe impermeabilizar con sellante marino. Hay que proceder con cuidado
para no rellenar los puntos de bloqueo de la tapa blanda de la FI-70. (Ocho en total,
en la parte trasera de la unidad: cuatro arriba y cuatro abajo; consulte la siguiente fi-
gura como referencia). El uso de silicona en los puntos de bloqueo evita que la tapa
blanda se coloque correctamente.
Pasador de seguridad
Tornillo autorroscante
Panel de montaje frontal
Consola
Arandelas
Ranuras para
pasador de
seguridad
Indica los puntos de
bloqueo de la tapa blanda
Vista detallada del área de aplicación de sellante marino
FI-70
Sellante marino
Consola
Panel de montaje
frontal
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-4
Cómo extraer una FI-70 con instalación frontal
Para extraer la FI-70 del panel de instalación frontal, suelte los soportes para patillas
de la parte posterior del panel y extraiga la FI-70. No la extraiga a la fuerza, podría
dañar los soportes para patillas, las patillas, el panel de instalación frontal o la unidad
FI-70.
Parte trasera de la consolaParte trasera de la consola
Pasador de seguridadPasador de seguridad
Soportes
para patillas
Liberación del soporte para patillasLiberación del soporte para patillas
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-5
5.2 Cableado
La FI-70 puede mostrar información de varios sensores. En el ejemplo de configura-
ción típica mostrado en "CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA" de la página vi se usa el
conversor de datos opcional (IF-NMEAFI) para mostrar información de los sensores
analógicos. La FI-70 forma parte de una red, conectada a través del cable principal
de bus CAN/NMEA2000.
Para obtener información detallada acerca del cableado y la configuración del bus
CAN, consulte “Furuno CAN bus Network Design Guide” (TIE-00170-*) en FURUNO
Tech-Net.
5.2.1 Cómo conectar la unidad
Puerto NMEA2000
Mediante el conjunto de cables suministrado, conecte la FI-70 al cable principal de red
de bus CAN/NMEA2000. La FI-70 debe estar en la misma red que los sensores a los
que desea conectarse. La alimentación también se suministra a la unidad a través del
cable principal de bus CAN/NMEA2000.
¿Qué es CAN bus?
Bus CAN es un protocolo de comunicación (compatible con NMEA2000) que compar-
te varios datos y señales a través de un único cable principal. Solo tiene que conectar
cualquier dispositivo bus CAN al cable principal para ampliar la red a bordo. Con CAN
bus, se asignan identificadores (ID) a todos los dispositivos de la red, y se puede de-
tectar el estado de cada sensor en la red. Todos los dispositivos bus CAN se pueden
incorporar a la red bus CAN. Para obtener más información acerca del cableado del
CAN bus, consulte “Furuno CAN bus Network Design Guide” (Tipo: TIE-00170) en
Tech-Net.
Puerto NMEA2000
Borne de puesta
a tierra
Parte
trasera de la c
on
so
la
Conjunto de cable
(M12-05BM+05BF-060, 6 m)
Al cable principal de red
de bus CAN/NMEA2000
Arandela plana*
Borne de tierra del barco
Cable de tierra
(IV-1,25 mm2, suministrado localmente)
Tornillo de borne*
*: Fijado a la FI-70, retirar para instalar
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-6
Cómo conectar a tierra la FI-70
1. Fabrique un cable de tierra (IV-1,25 mm2, suministrado de forma local) con un ter-
minal de extremo cerrado (suministrado de forma local).
2. Conecte el terminal de extremo cerrado a la parte trasera de la FI-70, como se
indica en la figura de la página anterior.
3. Conecte el extremo suelto del cable de tierra a la conexión a tierra del buque.
5.2.2 Cómo conectarse a los transductores de viento FI-5001/L
Para conectar el transductor de viento FI-5001 o FI-5001L a fin de convertir
los datos analógicos del sensor al formato de datos de bus CAN/NMEA2000, se re-
quiere el conversor de datos analógicos IF-NMEAFI. Para conectar la FI-70 al FI-5001
o FI-5001L, use la caja terminal que se incluye con los transductores.
Para obtener información detallada sobre la instalación de IF-NMEAFI y de FI-5001 o
FI-5001L, consulte el Manual de instalación (IMC-72661) o Guía de instalación (C72-
01403).
1. Consultando las figuras que se muestran a continuación, fabrique el cable de co-
nexión del sensor externo y el cable FI-50-SENSOR.
Transductor de viento FI-5001 o FI-5001L
Cable FI-50-SENSOR
Caja terminal
Cable de conexión del sensor externo
Conversor de datos analógico IF-NMEAF
FI-70
5
40
5
40
Cable FI-50-SENSOR (FI-5001/L)
Cable de conexión del sensor externo
Corte el conector para
fabricar el cable.
Cable de
apantallamiento
trenzado
Cubierta externa
Cubierta externa
Cubierta externa
Cubierta externa
Corte los cables sin usar a
una longitud adecuada y
aíslelos con cinta de vinilo.
Dimensiones mostradas en milímetros (mm).
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-7
2. Afloje los dos tornillos de la tapa de la caja terminal, retire la tapa y conecte los
cables a su bloque de terminales respectivos.
3. Fije los cables a la caja terminal con las bridas de cable (incluidos en FI-5001/L).
4. Cierre la tapa de la caja terminal.
5.2.3 Cómo conectarse a la caja de conexiones FI-5002 (opcional)
Cuando utilice el FI-5002, conecte el puerto NMEA2000 de la FI-70 a los conectores
MC internos de FI-5002 (de CN3 a CN5).
Para obtener instrucciones de instalación de FI-5002, consulte el Manual de instala-
ción (C72-00702).
Bloque de terminales
Bridas para cables
Bridas para cables
Caja terminal (interior)
Cable FI-50-SENSOR
(FI-5001/L)
Cable de conexión
del sensor externo
(IF-NMEAFI)
15 V CC
Blanco
Negro
+
Conectarse a
CN3 a través de CN5.
12 V CC
CN3 - CN5
CAÍDA
Caja de conexiones FI-5002 (vista lateral)
Fije el cable con
las bridas de cable
proporcionadas.
FI-5002
Cable de alimentación (2 m)
M12-05BM+05BF-0xx
(1 m, 2 m, 6 m)
CN2
CABLE PRINCIPAL
Conector MC
Cuadro eléctrico
Vista interna de FI-5002
FI-70
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-8
Cómo fabricar el cable M12-05BM+05BF-0xx y el conector MC
5.2.4 Resistencias de terminal
Las resistencias de terminal son necesarias para cerrar los extremos de la red y así
completar la red.
Están disponibles las siguientes resistencias de terminal de FURUNO:
Conexión directa al cable principal de bus CAN/NMEA2000
Instale resistencias de terminal en ambos extremos del cable principal de red de bus
CAN/NMEA2000.
Pieza Tipo N.º de código Observaciones
Conector
NMEA
LTWMN-05AMMT-SL8001 000-160-508-10 Miniconector, macho
LTWMN-05AFFT-SL8001 000-160-509-10 Miniconector, hembra
LTWMC-05BMMT-SL8001 000-168-604-10 Microconector, macho
LTWMC-05BFFT-SL8001 000-168-605-10 Microconector, hembra
Tornillo
Núcleo
Trenzar
Conector MC
Conductor
de retorno
Cómo insertar los cables:
1. Trence los conductores.
2. Afloje el tornillo con un destornillador de cabeza plana.
3. Inserte el núcleo conductor del cable en el orificio.
4. Apriete el tornillo.
5. Tire del cable para confirmar que está bien conectado.
CubiertaCubierta
6 mm
Cable Punto de
conexión
Señal
Retorno
Rojo
Negro
Blanco
Azul
APANTALLAMIENTO
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
TerminalTerminal
Cable principal de bus CAN/NMEA2000
FI-70
SC-30
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-9
Conexión a través de la caja de conexiones FI-5002 (opcional)
La caja FI-5002 dispone de dos resistencias de terminal (R1 y R2). Las resistencias
están configuradas de la siguiente manera:
Si no se conecta ningún cable principal, R1 y R2 se colocan en la posición ON.
Si se conecta un cable principal, se coloca uno de los dos, R1 o R2, en la posición
ON.
Si se conectan dos cables principales, R1 y R2 se colocan en posición OFF.
5.3 Entrada/Salida PGN
La FI-70 puede recibir/transmitir los siguientes PGN.
PGN de entrada
PGN Descripción PGN Descripción
059904 Solicitud ISO 060928 Reclamación de dirección ISO
061184 Función del grupo de autodiagnóstico 126208 Función del grupo de reconocimien-
to/solicitud NMEA
126720 Función del grupo de memoria/Función
del grupo de solicitud/Mensaje de GMM
126992 Tiempo del sistema
126996 Información del producto 127237 Control de rumbo/desviación
127245 Timon 127250 Rumbo de la embarcación
127251 Rate of Turn 127257 Actitud
127258 Variacion Magnetica 127488 Parámetros de Motor, Actualización
Rápida
127489 Parametros Motor, Dinamicos 127493 Parametros Motor, Dinamicos
127497 Parámetro de viaje, Motor 127505 Nivel Fluido
128259 Velocidad, referenciada al agua 128267 Profundidad del Agua
129025 Posición, actualización rápida 129026 COG y SOG, actualización rápida
129029 Datos de posición GNSS 129033 Local Time Offset
129038 AIS Class A Position Report 129039 AIS Class B Position Report
129040 AIS Class B Extended Position Report 129283 Cross Track Error
129284 Datos de navegación 129285 Navegación - Información sobre
ruta/WP
129794 Datos estáticos y de viaje relacionados
con
AIS Clase A
129809 Notificación de datos estáticos de
“CS” de AIS Clase B, Parte A
129810 Notificación de datos estáticos de “CS”
de AIS Clase B, Parte B
130306 Datos del viento
130310 Parámetros medioambientales 130311 Parámetros medioambientales
130312 Temperatura 130313 Humedad
130314 Actual Pressure 130316 Temperatura, Rango ampliado
CN1CN1
CN3CN3 CN4CN4 CN5CN5 CN2CN2
R2 R1
CN3 CN4 CN5
CN2
CN2
: La resistencia está
desconectada. (OFF)
: La resistencia está
conectada. (ON)
Ajuste del bloque de puentes
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-10
PGN de salida
5.4 Ajustes iniciales posteriores a la instalación
(menú Inicializar)
Una vez que se ha completado el montaje y el cableado y se ha activado la red bus
CAN/NMEA2000, se arrancará la FI-70. Si esta es la primera vez que se enciende la
FI-70, se mostrará el menú [Inicializar]. Configure el idioma, las unidades de medida
y el tipo de barco en este menú.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para configurar la FI-70. Finali-
zado este proceso, configure los orígenes de datos (consulte, sección 4.8) y el IF-
NMEAFI (consulte sección 4.6.1), según sea necesario.
1. Se selecciona [Language], pulse la tecla function.
La FI-70 admite los siguientes idiomas:
2. Pulse las teclas de software para seleccionar el idioma adecuado y, a continua-
ción, pulse la tecla function para aplicar el ajuste.
130576 Estado de aletas co. 130577 Datos de dirección
130816 PGN propietario (Furuno) 130821 PGN propietario (Furuno)
130822 PGN propietario (Furuno) 130825 PGN propietario (Furuno)
130880 PGN propietario (Furuno) 130841 PGN propietario (Furuno)
PGN Descripción PGN Descripción
059392 ISO Acknowledgment 059904 Solicitud ISO
060928 Reclamación de dirección ISO 061184 Función del grupo de autodiagnósti-
co
126208 Función del grupo de reconocimiento/
solicitud NMEA
126464 Función de grupo de PGN de recep-
ción/transmisión
126720 Función del grupo de memoria/Función
del grupo de solicitud/Mensaje de GMM
126993 Latido
126996 Información del producto 130314 Actual Pressure
130816 PGN propietario (Furuno) 130821 PGN propietario (Furuno)
130822 PGN propietario (Furuno) 130823 PGN propietario (Furuno)
130825 PGN propietario (Furuno) 130841 PGN propietario (Furuno)
• English
• Español
• Italiano
• Danés
• Noruego
• Francés
• Alemán
• Portugués
• Sueco
• Finés
PGN Descripción PGN Descripción
Language
Unidades
Tipo:
Configu. Motor
Ent
Inicializar
Francais
Espanol
Deutsch
English
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-11
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [Unidades] y, a continuación, pulse
la tecla function.
4. Seleccione la unidad que desea ajustar y, a continuación, pulse la tecla function
para mostrar las opciones disponibles. Las opciones se describen en la tabla en
la siguiente página.
5. Seleccione las unidades según sea necesario y pulse la tecla function.
6. Pulse la tecla Menu/Back para volver al menú [Inicializar].
7. Pulse las teclas de software para seleccionar [Tipo] y, a continuación, pulse la
tecla function.
8. Seleccione el tipo de embarcación adecuado (Barco a Motor, Ve-
lero o Motor) y, a continuación, pulse la tecla function.
El valor predeterminado de la configuración de categoría y página
se preselecciona según el tipo de embarcación seleccionado. Es-
tos ajustes se pueden cambiar más adelante según sea necesario.
* Los datos mostrados en los cuadros personalizados dependen del número de
motores definido en [Numero de Motor] (consulte el paso 11).
9. Donde el tipo de embarcación está establecido en [Motor], pulse las teclas de sof-
tware para seleccionar [Configu. Motor] y, a continuación, pulse la tecla function.
Si el tipo de embarcación está establecido en [Barco a Motor] o [Velero], pulse la
tecla Menu/Back para completar la configuración inicial.
10. Con [Numero de Motor] seleccionado, pulse la tecla function.
Unidad Opciones disponibles
Prof. (profundidad) [ft] (pies), [m] (metros), [fm] (brazas), [PB] (passi/braza)
Velocidad [kn] (nudos), [km/h] (kilómetros por hora),
[MPH] (millas por hora)
Distancia [NM] (millas náuticas), [km] (kilómetros),
[SM] (millas terrestres), [NM,yd] (millas náuticas, yardas)
Velocidad Viento [kn] (nudos), [km/h] (kilómetros por hora),
[MPH] (millas por hora), [m/s] (metros por segundo)
Temp. (temperatura) °C (grados centígrados), °F (grados Fahrenheit)
Fluido l (litros), gal (galones)
Presion Atmosfe. (presión atmosférica) hPa (hectopascales), mbar (milibares)
Presion Motor (presión del motor) kPa (kilopascales), bar, psi (libra por pulgada cuadrada)
Página nº [Barco a Motor] [Velero] [Motor]
1 Compas Compas Motor
2 STW AWA Caja Habitual (PresionOil,
Temp. del motor, etc.)*
3 Gráfico de temperatura del agua STW Apagada
4 Caja Habitual (POSC., SOG,
COG)
Caja Habitual (STW) Apagada
5 Caja Habitual
(POSC., Temp. Agua, SOG)
Caja Habitual
(POSC., AWS, STW)
Apagada
6 Apagada Apagada Apagada
7 Apagada Apagada Apagada
Velero
Motor
Barco a Motor
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES INICIALES
5-12
11. Pulse las teclas de software para seleccionar el número de motores en la embar-
cación y, a continuación, pulse la tecla function.
La FI-70 puede mostrar los datos de hasta tres motores. Los elementos de menú
que aparecen en el menú [Configu. Motor] cambian según el número de motores
aquí seleccionados.
12. Seleccione el de motor que se usará como origen de datos.
Nota: Los números de motor se asignan en cada motor.
Donde [Numero de Motor] está ajustado en [1]
[Motor asignado]: selecciona el número de motor que se mostrará.
Donde [Numero de Motor] está ajustado en [2]
[Motor Babor]: selecciona el número de motor que se mostrará en el lado iz-
quierdo de la pantalla.
[Motor Estribor]: selecciona el número de motor que se mostrará en el lado
derecho de la pantalla.
Donde [Numero de Motor] está ajustado en [3]
[Motor Babor]: selecciona el número de motor que se mostrará en el lado iz-
quierdo de la pantalla.
[Motor Estribor]: selecciona el número de motor que se mostrará en el lado
derecho de la pantalla.
[Motor Central]: selecciona el número de motor que se mostrará en el medio
de la pantalla.
13. Pulse dos veces la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Ent Ent Ent
Motor asignado: 1
Motor
Alarma de motor
Motor Babor: 1
2
Motor
Motor Estribor:
Alarma de motor
Motor Babor: 1
2
3
Motor
Motor Estribor:
Motor Central:
Alarma de motor
Un motor Dos motores Tres motores
Temp.Motor ºF
x1000 x1000
2600 3320
136
°F
-16
°F
Motor seleccionado
como [Motor Babor]
Motor seleccionado
como [Motor Estribor]
Temp.Motor ºF
RPM
135025003530
293 193 -13
Motor seleccionado
como [Motor Babor]
Motor seleccionado
como [Motor Estribor]
Motor seleccionado como [Motor Central]
6-1
6. MANTENIMIENTO,
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo proporciona la información necesaria para mantener su equipo en bue-
nas condiciones de trabajo.
6.1 Mantenimiento preventivo
Se recomiendan los siguientes procedimientos para mantener el rendimiento.
Elemento
que debe
comprobar
Puntos de comprobación Solución
Cableado Compruebe que todo el cableado
está firmemente sujeto y que no
existe corrosión de ningún tipo.
Vuelva a conectarlo si fuera necesario.
Si es necesario, sustitúyalos.
Caja de la
unidad
Polvo/suciedad en la caja. Limpie el polvo con un paño suave que no haga
pelusa. Cuando el polvo sea especialmente difí-
cil de quitar, use un detergente doméstico suave
para humedecer el paño. Tras la limpieza, utilice
un paño suave seco libre de pelusa para secar
la unidad.
No emplee acetona, disolventes u otros produc-
tos químicos ya que podrían dañar la unidad o
eliminar las indicaciones.
LCD La pantalla se oscurece debido a
la acumulación de polvo/sucie-
dad.
Limpie el LCD cuidadosamente para evitar ra-
yarlo o dañarlo; con un pañuelo de papel y un
producto lim-piador para LCD. Para eliminar la
suciedad o los residuos de sal, utilice un produc-
to limpiador para LCD y limpie lentamente con
un pañuelo de papel hasta que se disuelva la
suciedad o la sal. Cambie el pañuelo de papel a
menudo, para que la sal o la suciedad no dañen
el LCD. No use productos como disolventes, ac-
etona ni gasolina para la limpieza.
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Sólo el personal cualificado
debe trabajar en el interior
del equipo.
AVISO
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo o spray de contacto
al revestimiento ni a las piezas de
plástico del equipo.
Estos productos contienen
disolventes orgánicos que pueden
dañar el revestimiento o las piezas de
plástico, especialmente los
conectores de este material.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-2
6.2 Solución de problemas
Si cree que el equipo no está funcionando correctamente, siga los procedimientos de
la tabla siguiente para intentar restablecer el funcionamiento normal. Si no puede res-
tablecer el funcionamiento normal, no intente realizar comprobaciones en el chasis.
Dentro no hay componentes que pueda arreglar el usuario.
6.3 Registro Alarma
El [Registro Alarma] almacena todas las alarmas emitidas tras encender la FI-70.
El registro se borra cuando se apaga la FI-70.
Para mostrar el [Registro Alarma], pulse la tecla Menu/Back. seleccione [Registro
Alarma] y, a continuación, pulse la tecla function.
Cómo interpretar el registro de alarmas
En la tabla de la siguiente página se muestran las alarmas que pueden visualizarse
en la FI-70, por orden de prioridad, con sus respectivos mensajes emergentes.
Problema Causa posible Solución
El equipo no se
puede encender.
La unidad no recibe ali-
mentación.
El conector trasero está
desconectado o dañado.
• Compruebe la alimentación
eléctrica. Vuelva a cablear si es
necesario.
Revise el cableado. Vuelva a
conectar o sustituya en caso
necesario.
El equipo está
encendido pero
no se muestran
datos.
El cable del sensor está
desconectado o dañado.
El sensor está dañado.
Revise el cableado del sensor.
Vuelva a conectar o sustituya
si es necesario.
Compruebe el sensor. Sus-
titúyalo si es necesario.
Se muestran da-
tos imprecisos
La unidad está próxima a
un equipo que genera
campos electromagnéti-
cos.
El sensor está alineado in-
correctamente.
Desconecte todos los equipos
creadores de campos electro-
magnéticos. Enciéndalos y
apáguelos, uno a uno, y compru-
ebe la pantalla cada vez. Cam-
bie de ubicación el equipo
problemático si es necesario.
Compruebe los ajustes de insta-
lación del sensor y de la FI-70.
2014/04/01 15:02:13 077
2014/04/01 15:01:29 073
2014/04/01 15:00:45 033
Registro Alarma
Alarma SOG
La alarma seleccionada
está resaltada
Descripción de alarma
de la selección actual
Fecha de emisión de alarma
Hora de emisión de alarma
Código de alarma
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-3
Para obtener información sobre cómo ajustar las alarmas, consulte capítulo 3.
Código de
alarma
Mensaje emergente Razón/Solución posible
001 Chequeo Motor Advertencia/alarma del motor. Compruebe el motor y el
sensor del motor.
003 Presión Aceite Baja Advertencia/alarma de presión del aceite. Compruebe el
sensor de presión y la presión del aceite.
005 Temperatura Alta Advertencia/alarma de temperatura alta del refrigerante.
Compruebe el sensor de temperatura y la temperatura
del refrigerante.
007 Indicador de Carga Advertencia/alarma de carga de batería. Compruebe la
batería, recargue o sustituya si es necesario.
011 Alarma CPA, Alarma TCPA Advertencia/alarma de blanco peligroso. Ajuste el curso
para evitar una colisión.
021 Alarma de Voltaje Bajo Advertencia/alarma de voltaje de batería. Compruebe el
voltaje de la batería, sustituya en caso necesario.
031 Datos de profundidad per-
didos
Tiempo de espera agotado de datos de profundidad.
Compruebe la conexión al sensor de profundidad y la
sonda.
033 Alarma de Profundidad La profundidad está por encima/debajo del umbral.
Tome las medidas oportunas.
041 Datos de Posicion perdidos La conexión al dispositivo EPFS ha agotado el tiempo
de espera. Compruebe las conexiones al dispositivo
EPFS.
043 Alarma Fondeo La distancia/profundidad de fondeo está por encima del
umbral. Compruebe la posición de fondeo y de la embar-
cación.
051 Datos de viento perdidos La conexión al sensor ha agotado el tiempo de espera.
Compruebe las conexiones al sensor de viento.
053 Alarma De Maxima TWS La velocidad del viento verdadero está por encima del
umbral. Tome las medidas oportunas.
055 Alarma de Shift Wind La dirección del viento ha cambiado bruscamente. Tome
las medidas oportunas.
057 Alarma de AWA bajo El viento del lado de babor está por encima del umbral.
Tome las medidas oportunas.
059 Alarma de AWA Alta El viento del lado de estribor está por encima del umbral.
Tome las medidas oportunas.
061 Datos temperatura de agua
perdidos
La conexión al sensor ha agotado el tiempo de espera.
Compruebe las conexiones al sensor de temperatura del
agua.
063 Alarma Temperatura de
agua
La temperatura del agua está por encima/debajo del um-
bral.
071 Datos STW perdidos La conexión al sensor ha agotado el tiempo de espera.
Compruebe las conexiones al sensor de velocidad.
073 Alarma STW La velocidad está por encima/debajo del umbral. Ajuste
la velocidad de manera adecuada.
075 Datos SOG perdidos La conexión al sensor ha agotado el tiempo de espera.
Compruebe las conexiones al sensor de velocidad.
077 Alarma SOG La velocidad está por encima/debajo del umbral. Ajuste
la velocidad de manera adecuada.
081 Datos de viaje perdidos La conexión al plóter ha agotado el tiempo de espera.
Compruebe las conexiones al plóter.
083 Alarma de Viaje Se ha alcanzado o superado la distancia/tiempo.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-4
6.4 Iconos de errores del motor
Cuando la FI-70 recibe información de error de un motor conectado, la pantalla de da-
tos de ese motor muestra un icono naranja-rojo parpadeante para indicar el error. En
la siguiente tabla se muestra cada icono y su significado.
6.5 Cómo realizar una prueba de diagnóstico de la
FI-70
La FI-70 tiene un menú [Diagnostico] donde puede comprobar el teclado o la pantalla
y también llevar cabo un autodiagnóstico en la FI-70.
1. Pulse la tecla Menu/Back para abrir el menú principal.
2. Pulse las teclas de software para seleccionar [Sistema] y, a continuación, pulse
la tecla function.
3. Pulse las teclas de software para seleccionar [Diagnostico] y, a continuación,
pulse la tecla function.
4. Pulse las teclas de software para seleccionar la prueba adecuada y, a continua-
ción, pulse la tecla function para comenzar la prueba.
5. Pulse la tecla Menu/Back para cerrar el menú.
Indicador Causa/ubicación del problema
Sistema de control del motor
Batería
Refrigerante
Presión del aceite
Diagnostico:
Restaurar Ajuste Fabrica
Idioma:
Unidades
Sistema
Ent
Autodiagnóstico
Test Teclado
Test Pantalla
Apagado
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-5
6.5.1 Self test
Los resultados del autodiagnóstico de muestran como se indica en la siguiente figura.
Si [RAM], [ROM] o [Backup] muestran "NG", consulte con un técnico cualificado de
FURUNO.
Pulse la tecla Menu/Back en cualquier momento para salir de [Self Test].
6.5.2 Test Teclado
La prueba del teclado le permite comprobar que todas las teclas funcionan normal-
mente.
Nota: Durante esta prueba, no se muestran alarmas.
Pulse cualquier tecla. Si la tecla funciona normalmente, su color cambia a azul. Al vol-
ver a pulsar la tecla, el color cambia de nuevo a negro.
Para salir de la prueba del teclado, pulse tres veces la tecla Menu/Back.
Autodiagnóstico
ROM:OK 2651031-xx.xx
2651030-xx.xx
RAM:OK Backup:OK
Voltaje:15,4 V
CAN Unique ID:4660
CAN Address:0
System Instance:0
Device Instance:0
“xx.xx” indica las versiones del programa.
ROM: resultados de la prueba de ROM y los números de
programa relacionados.
RAM: resultados de la prueba de RAM.
Backup: resultados de la prueba de datos de backup.
Voltaje: voltaje de alimentación de entrada.
CAN Unique ID: el ID de bus CAN único de la unidad
(NMEA2000).
CAN Address: la dirección de red del bus CAN único de
la unidad (NMEA2000).
System/Device Instance: número de ID de la unidad.
Para cambiar estos números, acuda al lugar de compra.
Pulsar la tecla MENU tres
veces para ir atrás.
Test Teclado
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-6
6.5.3 Test Pantalla
La prueba de la pantalla comprueba los colores, el brillo y el funcionamiento general
de la pantalla LCD. Durante esta prueba, pulse la tecla function para cambiar la pan-
talla como se muestra en la siguiente figura.
Nota: Durante esta prueba, no se muestran alarmas.
Pulse la tecla Menu/Back en cualquier momento para salir de la prueba de la panta-
lla.
Test Pantalla
¿Cambiar a Test Pattem?
Si: Pulse la tecla CENTER.
Pulse la tecla MENU para ir atrás.
Si
BlancoBlanco NegroNegro RojoRojo
VerdeVerdeAzulAzul
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Menús de página mostrados (ver páginas 14 y 15)
Alarmas
Configu. Display
Registro Alarma
Sensor en Uso
Sistema
Alarma STW
Alarma SOG
Alarma Max.
TWS
Alarma de Shift
Wind
Alarma Max.
AWA
Alarma Min. AWA
Alarma de Viaje
Alarma de
Profundidad
Alarma Voltaje
Alarma Tem.
Agua
Alarma de motor
Alarma Fondeo
Alarma
CPA/TCPA
Alarma (Apagada, Inferior, Superior; de 0,0 kn a 999,9 kn, 10,0 kn)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Inferior, Superior; de 0,0 kn a 999,9 kn, 10,0 kn)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida; de 0.0 kn a 99.9 kn, 19,4 kn)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida)
CPA (de 0 NM a 6,00 NM, 0,00 NM)
TCPA (30 seg, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 6 min, 12 min)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Distancia, Profundidad)
[Distancia]: de 0,00 NM a 99,9 NM, 0,00 NM
[Profundidad]: de 0 a 9999 pies, 50 pies
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida; de 0° a S179°, S60°)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida; de P1° a P180°, P60°)
Alarma (Apagada, Inferior, Superior, Shear; de 0°F a 120°F, 50 °F)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida; de 0 NM a 9999 NM, 0 NM)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Profundo, Superficial; de 0 a 4921 pies, 50 pies)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma (Apagada, Encendida; de 8,5 V a 32,0 V, 9,0 V)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Sonido T
eclado (Apagado, Encendido)
Luz Teclado (de 1 a 8)
Sharing (Stan Alone, Esclavo, Master)
Grupo (A, B, C)
Formato Display
Ref. HDG/COG (Magnetico, VERDADERO)
Varia. Magnetica (Auto, Manual; de E99.9° a W99.9°, 0.0°)
Ajuste Hora (de -14:00 a 14:00, 0:00)
Display Hora (12 Horas, 24 Horas)
Display Fecha (MMM DD, AAAA; DD MMM AAA;
AAAA MM DD)
Display Viento (Aparente, VERDADERO)
Formato Posicion (DD° MM.MM’, DD° MM.MMM’,
DD° MM.MMMM’, DD° MM’SS.S)
1 (continúa en la página siguiente)
Tecla Menu/BackTecla Menu/Back
La configuración predeterminada se muestra en cursiva y negrita.
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-2
Configu. Motor
Rango de
escala
IF-NMEAFI
Configurac. I/O
Origen de
Datos
Calibracion
Dato
1
(continúa desde la página anterior)
Numero de Motor (de 1 a 3, 1)
Motor asignado (de 1 a 4, 1) Donde [Numero de Motor] está ajustado en [1]
Motor Babor (de 1 a 4, 1) Donde [Numero de Motor] está ajustado en [2] o [3]
Motor Estribor (de 1 a 4, 2) Donde [Numero de Motor] está ajustado en [2] o [3]
Motor Central (de 1 a 4, 3) Donde [Numero de Motor] está ajustado en [3]
Actualizar Motor
Velocidad (0-20 kn, 0-40 kn, 0-80 kn)
RPM Motor (0-4×1000 rpm, 0-6×1000 rpm, 0-8×1000 rpm)
Presion (0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi)
Temp.Motor (150-250 °F, 120-300 °F)
PresionOil (0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi)
Tempe. Oil (150-250 °F, 120-300 °F)
P. Refrig. (0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi)
Tra. Oil P (0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi)
Tra. Oil T (150-250 °F, 120-300 °F)
Voltaje (8-16 V, 16-32 V)
Posicion
Rumbo
STW
SOG
Navegacion
Prof.
Temp. Agua
Vien.
AIS
de Tanque/ 1 a Tanque/ 6
Seleccionar IF
Categoria (Vien., ST800/ST850, Combustible, Agua Dulce, Agua Resid., Live Well,
Aceite, Agua Negras)
Resistance Full (de 0 a 500 ohm, 33,5 ohm)
Resistance Mid (de 0 a 500 ohm, 103,00 ohm)
Resistance Empty (de 0 a 500 ohm, 240 ohm)
Capacidad (de 0 a 2650 gal)
IF-NMEAFI Test
Actualizar
Ajuste (STW) (de 0,30 a 2,50, 1.00)
Salto de Viento (0 s a 12 s, 3 s)
Ajustar(Velocidad V) (de 0,30 a 2,50, 1.00)
Respu. ang. Vie. (0 s a 12 s, 4 s)
Ajuste (Ángulo viento) (de 180° a P179°, )
Ajuste (HDG) (de 180° a W179°, )
Ajuste (Profun.) (de -327,8 pies a +327,8 pies; 0,0 pies)
Ajuste (Tem. A.) (de -179,8 °F a 179,8 °F, 0.0 °F)
Profundidad (m, pies, fm, PB)
Velocidad (kn, km/h, MPH)
Distancia (NM, km, SM, NM,yd, NM,m, km,m, SM,yd)
V
elocidad Viento (kn, km/h, MPH, m/s)
Temperatura (°C, °F)
Presion Atmosfe. (hPa, mbar)
Presion Motor (kPa, bar, psi)
Entrada PGN
Lista de Equipos
Actualizar Bus CAN (Actual. NMEA2000)
Intercone. Info.
Modo Demo (Apagado, Encendido)
Diagnostico (Apagado, Self Test, Test Teclado, Test Pantalla)
Restaurar Ajuste Fabrica
Language (English, Francais, Español, Deutsch, Italiano, Potugues, Dansk, Svenska, Norsk, Suomi)
Unidades
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-3
Velocidad Viento Display Viento (Aparente, VERDADERO)
Salto de Viento (de 0 a 12 s, 3 s)
Ajustar (Velocidad V) (de 0,3 a 2,5, 1.0)
Alarma Max. TWS Alarma (Apagada, Encendida: de 0,0 a 99,9 kn, 19,4 kn)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Angulo de Viento Display Viento (Aparente, VERDADERO)
Respu. ang. Vie. (de 0 a 12 s, 4 s)
Ajuste (Ángulo viento) (de -179° a 180°, )
Alarma de Shift Wind Alarma (Apagada, Encendida)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma Max. AWA Alarma (Apagada, Encendida: de 0° a S179°, S60°)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Alarma Min. AWA Alarma (Apagada, Encendida: de P1 a P180°, P60°)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
STW Ajuste (STW) (de 0,30 a 2,50, 1.00)
Alarma STW Alarma (Apagada, Inferior, Superior: de 0,0 a 999,9 kn, 10,0 kn)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
Pulse la tecla Menu/Back
Pulse la tecla Menu/Back
Pulse la tecla Menu/Back
Pulse la tecla Menu/Back
Pulse la tecla Menu/Back
Pulse la tecla Menu/Back
Rumbo Ajuste (HDG) (de 180° a W179°, )
CompasCompasCompasCompasCompas
STWSTW
SOG Alarma SOG Alarma (Apagada, Inferior, Superior: de 0,0 a 999,9 kn, 10,0 kn)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
SOGSOGSOGSOGSOG
Angulo de Viento, Man. fijo viento, Ref.Nor Vie.Ve.Angulo de Viento, Man. fijo viento, Ref.Nor Vie.Ve.Angulo de Viento, Man. fijo viento, Ref.Nor Vie.Ve.Angulo de Viento, Man. fijo viento, Ref.Nor Vie.Ve.Angulo de Viento, Man. fijo viento, Ref.Nor Vie.Ve.
Motor Motor asignado (de 1 a 4, 1), Donde [Numero de Motor] = 1
Motor Babor (de 1 a 4, 1), Donde [Numero de Motor] = 2 o 3
Motor Estribor (de 1 a 4, 2), Donde [Numero de Motor] = 2 o 3
Motor Central (de 1 a 4, 3), Donde [Numero de Motor] = 3
Alarma de motor Alarma (Apagada, Encendida)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
MotorMotorMotorMotorMotor
1 Grafico, 2 Graficos1 Grafico, 2 Graficos1 Grafico, 2 Graficos1 Grafico, 2 Graficos1 Grafico, 2 Graficos
Grafico Profund.
*
Tiempo (5 min, 30 min, 1 h, 3 h, 6 h, 12 h, 1 d, 2 d, 3 d, 7 d)
Escala (de 15 a 4921 pies, 1500 pies)
Grafico Tem Agua
*
Tiempo (5 min, 30 min, 1 h, 3 h, 6 h, 12 h, 1 d, 2 d, 3 d, 7 d)
Escala (de 9 °F a 369 °F, 9 °F)
Grafico Tem Aire
*
Tiempo (5 min, 30 min, 1 h, 3 h, 6 h, 12 h, 1 d, 2 d, 3 d, 7 d)
Escala (de 9 °F a 369 °F, 9 °F)
Grafico Pre. Atm
*
Tiempo (5 min, 30 min, 1 h, 3 h, 6 h, 12 h, 1 d, 2 d, 3 d, 7 d)
Escala (de 5 a 50 hPa, 10 hPa)
*
: Depende de los datos gráficos mostrados
Menús específicos de la categoría
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-4
Rumbo* (ver página anterior)
STW* (ver página anterior)
SOG* (ver página anterior)
Velocidad Viento* (ver página anterior)
Angulo de Viento* (ver página anterior)
Motor* (ver página anterior)
Viaje*
Caja HabitualCaja HabitualCaja HabitualCaja HabitualCaja Habitual
AIS Orientación (Norte arriba, Rumbo arriba)
Alarma CPA/TCPA Alarma (Apagada, Encendida)
CPA (de 0 a 6,00 NM, 0,00 NM)
TCPA (30 seg, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min,
6 min, 12 min)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
AISAISAISAISAIS
*: Depende de los datos mostrados en el cuadro personalizado.
Pulse la tecla Menu/Back
Pulse la tecla Menu/Back
Quitar (Si, No)
Alarma de Viaje
Alarma (Apagada, Encendida: de 0 a 9999 NM; 0 NM)
Buzzer (Corto, Medio, Largo, Continuo)
FURUNO
FI-70
SP - 1 E7281S01D (Spanish)
ESPECIFICACIONES DEL INSTRUMENTO DE COLOR
FI-70
1 GENERAL
1.1 Pantalla LCD TFT en color de 4,1 pulgadas, QVGA (320 x 240)
1.2 Retroiluminación 8 niveles
1.3 Zumbador 55 dB o más
1.4 Modo de visualización Medidor analógico, Gráfico, Autopista, Temporizador de
competición, AIS simplificado, cuadro de datos
1.5 Visualización de datos Velocidad del barco, velocidad/dirección del viento, demora,
derrota, datos de navegación, datos del casco, datos del motor,
indicador de tanque, profundidad del agua, información del entorno,
voltaje
1.6 Language English, French, Spanish, Portuguese, German, Italian,
Norwegian, Danish, Swedish, Finnish
2 INTERFAZ
2.1 Número de puerto NMEA2000: 1 puerto
2.2 PGN (NMEA2000 V2.0)
Entrada 059904, 060928, 061184, 126208/720/992/996,
127237/245/250/251/257/258/488/489/493/497/505, 128259/267,
129025/026/029/033/038/039/040/283/284/285/794/809/810,
130306/310/311/312/313/314/316/576/577,
130816/821/822/825/880/841
Salida 059392/904, 060928, 061184, 126208/464/720/993/996,
130314/816/821/822/823/825/841
3 ALIMENTACIÓN
12-15 V CC: 0,25 A máx.(NÚMERO DE EQUIVALENCIA DE
CARGA: 4)
4 CONDICIONES AMBIENTALES
4.1 Temperatura ambiente de -15°C a +55°C
4.2 Humedad relativa 93 % o inferior a +40°C
4.3 Grado de protección IP56
4.4 Vibración IEC 60945 Ed. 4
5 COLOR DE LA UNIDAD
N2.5
PACKING LIST
26AL-X-9851 -2
FI-70
N A M E
O U T L I N E
DESCRIPTION/CODE №
Q'TY
1/1
ユニット UNIT
カラーインスツルメント
COLOR INSTRUMENT
FI-70
000-027-045-00
1
工事材料 INSTALLATION MATERIALS
ケーブル組品
CABLE ASSEMBLY
M12-05BM+05BF-060
001-105-770-10
1
工事材料
INSTALLATION MATERIALS
CP26-02001
001-336-500-00
1
図書 DOCUMENT
フラッシュマウント型紙
FLUSH MOUNTING TEMPLATE
C72-01402-*
000-190-064-1*
1
ユーザーハンドブック
USER'S HANDBOOK
*72-01403-*
000-190-065-1*
1
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER
PRODUCT. QUALITY IS THE SAME.
C7281-Z01-C
A-1
CODE NO.
001-336-500-00
TYPE
CP26-02001
略  図
OUTLINE
名  称
NAME
数量
Q'TY
用途/備考
REMARKS
番 号
NO.
型名/規
DESCRIPTIONS
1/1
-0
INSTALLATION MATERIALS
工事材料表
26AL-X-9401
Fマウントスポンジ
F MOUNT SPONGE
26-008-1011-0
1
100-394-750-10
1
CODE NO.
ミガキ丸平座金
FLAT WASHER
M3 SUS304
2
000-167-453-10
2
CODE NO.
バネ座金
SPRING WASHER
M3 SUS304
2
000-167-404-10
3
CODE NO.
蝶ナット
WING NUT
M3 SUS304
2
000-167-826-10
4
CODE NO.
寸切ボルト
BOLT
M3X40 SUS304
2
000-167-804-10
5
CODE NO.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
FURUNO ELECTRIC CO .LTD.
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT.
QUALITY IS THE SAME.
C7281-M01-A
A-2
D-1
D-2
#
$
%
&4#90
%*'%-'&
#22418'&
&9)0Q
6+6.'
0#/'
ฬ⒓
4'(0Q
5%#.' /#55
MI
6;#/#5#-+
*/#-+
$#%-$10'
&412
$#%-$10' %#$.'
14
6'4/+0#614
߹ߚߪ
ࡃ࠶ࠢࡏ࡯ࡦࠤ࡯ࡉ࡞
0'65
0'6%
0'6*
0'6.
5*+'.&
0'65
0'6%
0'6*
0'6.
5*+'.&
6%100'%614

(/(65
0%
⋧੕⚿✢࿑
+06'4%100'%6+10 &+#)4#/
(+
ࠞ࡜࡯ࠗࡦࠬ࠷࡞ࡔࡦ࠻
%1.14 +05647/'06
5.
.69$///
ࠞ࡜࡯ࠗࡦࠬ࠷࡞ࡔࡦ࠻
%1.14 +05647/'06
(+
+8

,5.
.69$((/
/$/$(OǾ
6%100'%614 6'4/+0#614
.69/%$//65.
55(/(65
.69/%$((65.
$#%-$10' %#$.'
/$((/
ࡃ࠶ࠢࡏ࡯ࡦࠤ࡯ࡉ࡞
6ࠦࡀࠢ࠲ ⚳┵ེ
/#.'㧔ࠝࠬ㧕
('/#.'㧔ࡔࠬ㧕
/#.'㧔ࠝࠬ㧕
('/#.'㧔ࡔࠬ㧕
%$$((/ 0%(/(65
.69/0#//65.
.69/0#((65.
⴫ 6#$.'
016'
 6*' 5*+2;#4& 5722.;
 126+10
ᵈ⸥
㧖㧝㧕ㅧ⦁ᚲᚻ㈩ޕ
㧖㧞㧕ࠝࡊ࡚ࠪࡦޕ
㧖㧟㧕ࠤ࡯ࡉ࡞ޔ6ࠦࡀࠢ࠲ޔ⚳┵ེߩ㑐ଥߪ⴫㧝ߦࠃࠆޕ
 6#$.' +0&+%#6'5 4'.#6+105*+2 #/10) %#$.' 6%100'%614 #0& 6'4/+0#614
.69/0#//65.


&#6#*
&#6#.

%$$((/
O
6ࠦࡀࠢ࠲
⚳┵ེ
8&%
&GE
&GE
%% $
S-1
#
$
%
&4#90
%*'%-'&
#22418'&
&9)0Q
6+6.'
0#/'
ฬ⒓
+06'4%100'%6+10 &+#)4#/
⋧੕⚿✢࿑
4'(0Q
5%#.' /#55
MI
6;#/#5#-+
*/#-+
ࠕ࠽ࡠࠣ0/'#࠺࡯࠲ᄌ឵ེ
#0#.1) 0/'# &#6# %108'46'4
016'
 6*' 5*+2;#4& 5722.;
ᵈ⸥
㧖㧝㧕ㅧ⦁ᚲᚻ㈩ޕ
㧖㧞㧕ࠝࡊ࡚ࠪࡦޕ
 126+10
ࠕ࠽ࡠࠣ0/'#
࠺࡯࠲ᄌ឵ེ
#0#.1) 0/'#
&#6# %108'46'4
+(0/'#(+
O
$.-ࠢࡠ
࠳ࠗ 14)
4'&ࠕࠞ
࠴ࡖ $40
ࡂࠗ )4;
(+
6'4/+0#.
&4#+0
㩚㩇㩨㩚㩎㩨㩢 .$.7)40
㩚㩇㩨ࠠ .$.7;'.
$.-ࠢࡠ
࠴ࡖ $40
4'&ࠕࠞ
࠳ࠗ 14)
;'.
࠲࡯ࡒ࠽࡞ࡏ࠶ࠢࠬ
$#%-$10'
ࡕࡕ
㩝㩝㩂㩥
㩛㩡㩅㩁
,$
,$


࠲ࡦࠢࠥ࡯ࠫ
6#0- )#7)'


&2;%

(+.
9+0& 64#05&7%'4
㘑ะ㘑ㅦ࠮ࡦࠨ࡯
(+5'0514//
OǾ
5.
O
&412
޿ߕࠇ߆ㆬᛯ
5'.'%6 '+6*'4
$#%-$10' %#$.'
14
6'4/+0#614
߹ߚߪ
ࡃ࠶ࠢࡏ࡯ࡦࠤ࡯ࡉ࡞





࠴ࡖ $40
ࠪࡠ
㩚㩎㩨㩢
ࠕࠞ
9*6
)40
4'&
O
20-
20-$.-
22.
&#6#*
&#6#.
0'65
0'6%
0'6*
0'6.
5*+'.&
0'65
0'6%
0'6*
0'6.
5*+'.&
6ࠦࡀࠢ࠲
6%100'%614

(/(65
0%
.69/0#//65.
.69$///
+(0/'#(+
⦁ㅦ࡮᳓᷷࠮ࡦࠨ࡯

52''&6'/2 5'0514
5625$
56/5$
⚳┵ེ
8&%
%% $
&GE
&GE
S-2
IN-1
ÍNDICE
A
Ajustes compartidos de FI-70 ....................4-3
Ajustes de grupo ........................................4-3
Ajustes de idioma.....................................4-13
Ajustes del motor .......................................4-5
Alarma
profundidad ..............................................3-5
Alarmas
alarma de viaje.........................................3-4
cambio de viento......................................3-3
códigos de alarma....................................6-3
CPA/TCPA ...............................................3-9
fondeo ......................................................3-8
iconos de errores del motor .....................6-4
lista de alarmas........................................6-3
motor........................................................3-7
patrón de audio ........................................3-1
registro de alarma ....................................6-2
STW/SOG ................................................3-2
temperatura del agua...............................3-6
TWS .........................................................3-3
viento de costado.....................................3-3
voltaje bajo...............................................3-5
B
Brillo ...........................................................1-2
C
Cableado....................................................5-5
conexión...................................................5-5
conexión a tierra.......................................5-6
conexión de FI-5001/L .............................5-6
conexión de FI-5002 ................................5-7
definición de bus CAN..............................5-5
fabricación del cable de FI-5002..............5-8
puerto NMEA2000....................................5-5
resistencias de terminal ...........................5-8
Calibracion de datos ................................4-12
Cambiar el tamaño de los cuadros de datos ..
.................................................................2-13
Categorias
velocidad..................................................2-2
Categorías .................................................1-5
AIS ...........................................................2-9
caja habitual...........................................2-11
canal navegación .....................................2-5
compas.....................................................2-1
cronómetro...............................................2-6
grafico ......................................................2-4
motor........................................................2-3
timon ........................................................2-5
viento........................................................2-8
Categorías de pantalla...............................1-5
Cómo cambiar las páginas ........................1-6
Compensación de datos ..........................4-12
Configuración de IF-NMEAFI.....................4-8
ajustes de menú.......................................4-8
probar.......................................................4-9
restablecer ...............................................4-9
Configuración de páginas ..........................1-7
Configuración de red compartida...............4-1
niveles......................................................4-2
Configuración del origen de datos ...........4-11
Configuración inicial.................................5-10
Controles....................................................1-1
D
Datos que se pueden mostrar en cuadros de
datos ........................................................2-14
Descripción general del menú....................1-3
Detalles de blancos AIS...........................2-10
E
el sonido del teclado ..................................1-4
Encendido y apagado ................................1-2
F
Formato de pantalla ...................................4-4
Funcionamiento .........................................1-1
Funcionamiento del menú
AIS .........................................................2-10
cronómetros .............................................2-7
cuadros de datos....................................2-12
I
Iluminación.................................................1-4
M
Mantenimiento preventivo..........................6-1
Menú Configurac. I/O...............................4-10
Actualizar bus CAN................................4-10
Entrada PGN..........................................4-10
Intercone. Info. .......................................4-10
Lista de Equipos.....................................4-10
Menú de diagnóstico........................ 4-14
, 6-4
Menú Diagnostico
prueba de la pantalla................................6-6
prueba del teclado....................................6-5
self test.....................................................6-5
Menú Inicializar ........................................5-10
Modo de demostración.............................4-14
Montaje
instalación frontal .....................................5-3
instrucciones ............................................5-1
montaje empotrado ..................................5-2
P
PGN de entrada .........................................5-9
PGN de salida..........................................5-10
ÍNDICE
IN-2
R
Rango de escala visualizado .................... 4-7
Restauración de ajustes predeterminados de
fábrica ..................................................... 4-14
Retroiluminación ....................................... 1-4
S
Solución de problemas.............................. 6-2
U
Unidades de medida ............................... 4-13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Furuno FI-70 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para