BLACK DECKER LST4003ZP Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
1
INSTRUCTION MANUAL
20V max* Trimmer/edger
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will overheat.
When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line (B&D Model #AF-100 is
recommended) - otherwise the trimmer will not function properly.
Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the automatic feed mechanism.
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18.
CATALOG NUMBERS
LST400, LST420
2
2
4
9
5
6
7
3
1
8
A
C
F
3
10
H
5
10
E
B
9
6
8
11
D
25
26
10
G
11
12
J
14
I I1 I2
13
3
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may result
in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Beforeanyuse,besureeveryoneusingthistrimmerreadsandunderstandsallsafety
instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
17
18
N
O
19
20
15
15
M
9
Replacement: Spool (AF-100)
Cap (RC-100)
Remplacement : Bobine (AF-100)
Capuchon (RC-100)
Repuestos: Carrete (AF-100)
Tapa (RC-100)
16
K
7
L
4
22
21
P
RQ
24
23
4
CAUTION: Failure to comply with the recommendations outlined in the key information
section will void warranty.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•compoundsinfertilizers
•compoundsininsecticides,herbicidesandpesticides
•arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING:
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if trimming operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
•
NOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when
battery pack is installed.
GUARD – Do not use this trimmer without guard attached.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working
outdoors. Don’t operate the
trimmer
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy
long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
NYLON LINE – Keep all body parts, including face, hands and feet clear of rotating nylon line
at all times.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming
around screens and desirable plants.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY
at a safe distance from work area, especially children.
IMPORTANT WARNING
When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other
objects can be thrown out at high speed by the line. The
trimmer
and guard are designed to
reduce the danger. However, the following special precautions should be taken:
MAKE SURE
that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid
object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to solid
objects and where necessary, do edging or trimming by hand.
A
VOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in
trimmer
with finger on trigger.
DO NOT FORCE THE APPLIANCE – at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively.
USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this trimmer for any job except that for which it
is intended.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop trimmer
immediately, remove battery, check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
REMOVE BATTERY – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances
in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your trimmer. Don’t use the trimmer in the rain.
DO NOT OPERATE portable electric trimmers in gaseous or explosive atmospheres. Motors
in these trimmers normally spark, and the sparks might ignite fumes.
STORE IDLE TRIMMERS INDOORS – When not in use, trimmers should be stored indoors in a dry,
locked-up place out of reach of children.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
• REPLACEMENT PARTS – When servicing use only identical replacement parts.
MAINTAIN TRIMMERS WITH CARE – Follow instructions in maintenance section. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the trimmer, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
5
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
•
DO NOT immerse
trimmer
in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it.
• DONOTstorethetrimmer on or adjacent to fertilizers or chemicals.
• DONOTcleanwithapressurewasher.
• Keepguardsinplaceandinworkingorder.
• Keephandsandfeetawayfromcuttingarea.
WARNING:
Do not use
trimmer
if the switch trigger does not turn the
trimmer
on or off.
Any
trimmer
that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your trimmer may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts A ................... amperes
Hz ................hertz W ..................watts
min ..............minutes
or Ac ........alternating current
or DC ...direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded)
................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIGURE A)
1. On/Off Trigger Switch 4. Runtime Extender 7. Edge Guide Wheel
2. Battery 5. Locking Clamp 8. Guard
3. Auxillary Handle 6. Trimmer Head 9. Spool Cap
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers.
WARNING: Before using charger, read all instructions and cautionary markings on
charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
WARNING: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated Black
& Decker batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,
the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
•These chargers are not intended for any uses other than charging designated Black & Decker
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
•Do not expose charger to rain or snow.
•Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
•Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
6
•Do not use an extension cord unless it
is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire,
electric shock, or electrocution.
•An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at
least the minimum wire size.
•Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots
in the top and the bottom of the housing.
•Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The charger
is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
•Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
•Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
•Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
•Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce
the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
•NEVER attempt to connect 2 chargers together.
•The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts).
Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACKS
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied with
tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
•Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
•Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite
the dust or fumes.
•If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for Li-ion batteries
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
•Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
•Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.
•DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
•Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery
packs should be returned to service center for recycling.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
7
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can
possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long-term storage will not harm the battery pack or charger as long as the battery is not depleted.
CHARGING PROCEDURE
Black and Decker chargers are designed to charge Black and Decker battery packs in 5-10
hours depending on the pack being charged: LBXR2020 (5 hrs), LB2X4020 (10 hrs). The
standard charger provided will charge a fully depleted battery in about 10 hours.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Slide the charger onto the battery pack as shown in figure B.
3. The green LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously. The
pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be
greatly diminished.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 60°F and 80°F (16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an
air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will
prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when
you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 60°F - 80°F (16° - 27°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local
service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never attempt to
open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
8
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation before
removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK:
Insert battery pack (2) firmly into trimmer until an audible click is heard as shown in figure C. Ensure
battery pack is fully seated and fully latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release button in the back of the battery pack and
pull battery pack out of trimmer.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSTALLING THE GUARD
WARNING: REMOVE THE BATTERY BEFORE ATTEMPTING TO ATTACH THE GUARD,
EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER OPERATE TRIMMER WITHOUT GUARD FIRMLY IN
PLACE. THE GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TRIMMER TO PROTECT THE USER.
•Turnthetrimmerupsidedownsothatyouarelookingdownatthespoolcap(9).
• Remove the screw from the guard with a phillips screwdriver.
•Turntheguard(8)upsidedownandslideitfullyontothemotorhousing(6).Makesurethe
tabs (10) on the guard engage the ribs (11) on the motor housing as shown in figure D. The
locking tab (25) should have snapped into the housing slot (26).
•Continue to slide the guard on until you hear it “snap” into place.
•Usingaphillipsscrewdriver,inserttheguardscrewasshowninfigure E to complete the
guard assembly.
•Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on the
edge of the guard.
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE (FIGURES F & G)
•Push the auxiliary handle (3) onto the tube (10).
•Slide the bolt (11) into the hex-shaped hole of the handle and through to the opposite side.
•Tightentheknob(12)ontotheboltbyturningitclockwise.
ADJUSTING THE POSITION OF THE AUXILIARY HANDLE
The auxiliary handle can be adjusted to provide optimum balance and comfort.
•Loosentheknob(12)onthebolt(11)byturningitcounterclockwise.
•Gentlyslidetheauxiliary handle up or down the tube (10) to the desired height.
•Tightentheknobontotheboltbyturningitclockwise.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE TRIMMER (FIGURE H)
CAUTION: Adjust the length of the trimmer to obtain proper working positions as shown
in figure I1.
This trimmer has a telescopic mechanism, allowing you to set it to a comfortable height.
To adjust the height setting (figure H):
•Releasetheheightadjustlockingclamp(5).
•Gentlypullthetube(10) up or down to the desired height.
•Closetheheightadjustlockingclamp.
LI-ION Battery Packs and Chargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Batteries: LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Chargers: LI-ION LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Description Cat. #
9
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) while operating this power trimmer.
WARNING: Remove the battery before making any assembly, adjustments, or changing
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
trimmer
accidentally.
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects
which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any
wire which might be bent outwardly into the path of the trimmer, such as barbs at the base of
a chain link fence.
SWITCHING ON AND OFF
•Toswitchthetrimmeron,pullthelockoffbutton(13)(shownininset,figure I) back toward
the battery (2) and then squeeze the trigger switch (1).
•Toswitchthetrimmeroff,releasethetriggerswitch.
OPERATING THE TRIMMER
•Withtheuniton,angleunitandslowlyswingthetrimmersidetosideasshowninfigure I.
•Maintainacuttingangleof5°to10°asshowninfigure I1. Do not exceed 10° (figure I2). Cut
with the tip of the line. To keep distance from hard surfaces use edge guide (7).
•Maintainaminimumdistanceof24inches(609.6mm)betweentheguardandyourfeetasshown
in figure I1. To acheive this distance adjust the overall height of the trimmer as shown in figure H.
CONVERT TO EDGING MODE
CAUTION: The wheeled edge guide should only be used when in the edging mode.
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode to trim overhanging grass along
lawn edges and flower beds.
For edging, the trimmer head should be in the position shown in figure K. If it is not:
•Removethebatteryfromthetrimmer.
•Pressandholdthehead-releasebutton(14)asshowninfigure J.
•Whileholdingtheauxillaryhandle(3),rotatethehead(6)counterclockwise.
•Releasethehead-releasebutton.
NOTE: The metal shaft and housing will only rotate in one direction.
•Toreturntotrimmingposition,rotatetheheadclockwisebacktoitsoriginalposition.
•Releasethehead-releasebutton.
NOTE:
The Auto Feed System may not operate correctly if wheeled edge guide is not used.
NOTE: You will experience faster than normal cutting line wear if the edging wheel is positioned
too far from the edge with the cutting line positioned over the sidewalk or abrasive surface.
EDGING
WARNING: When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can
be thrown out at high speed by the line. The trimmer and guard are designed to reduce the
danger. However, MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 2 inches (50 mm).
Do not use this trimmer to create trenches.
Using the edging wheel (7), guide the trimmer as shown in figure K.
• Positiontheedgingwheelontheedgeofthesidewalkorabrasivesurfacesothecutting
line is over the grass or dirt area to be edged.
To make a closer cut, slightly tilt the trimmer.
ACCELERATOR SWITCH & RUNTIME EXTENSION MODE
This string trimmer gives you the choice to operate at a more efficient speed to extend the
runtime for larger jobs, or accelerate the trimmer speed for high-performance cutting (figure L).
•Toextendruntime,pulltheruntimeextenderswitch(4)backtowardthebattery(2)into
position #1. This mode is best for larger projects that require more time to complete.
•Toacceleratethetrimmer,pushtheruntimeextenderswitchforwardtowardthetrimmer
head (6) into position #2. This mode is best to cut through heavier growth and for
applications that need higher RPM.
10
NOTE: When in acceleration mode (#2), runtime will be decreased as compared to when
trimmer is in extended runtime mode (#1).
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line. During use, the
tips of the nylon lines will become frayed and worn and the special self feeding spool will
automatically feed and trim a fresh length of line. DO NOT BUMP trimmer on ground in
attempt to feed line or for any other purposes.
Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting or edging is done along
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.
REPLACEMENT ACCESSORIES
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100, and replacement cap RC-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.
•USEONLY.065inch(1.65mm)DIAMETERROUNDNYLONMONOFILAMENTLINE.
Do not use serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause
overheating, and will not feed properly. This line is available at your local dealer or
authorized service center.
•Otherreplacementparts(guards,spoolcaps,etc.)areavailablethroughBlack&
Decker service centers. To find your local service location call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use
with this trimmer could be hazardous.
REPLACING THE SPOOL
•Removebatteryfromtrimmer.
•Depressthetabs(15)andremovethespoolcap(9)fromthespoolhousing(16)inthe
trimmer head (figure M).
•Forbestresults,replacespoolwithBlack&Deckermodel#AF-100.
•Graspemptyspoolwithonehandandspoolhousingwithotherhandandpullspoolout.
•Iflever(17) in base of housing becomes dislodged, replace in the position as shown in
figure N before inserting new spool into housing.
•Removeanydirtandgrassfromthespoolandhousing.
•Unfasten the end of the cutting line and guide the line into the eyelet (19) figure O.
•Takethenewspoolandpushitontotheboss(18)(figure N) in the housing. Rotate the
spool slightly until it is seated. The line should protrude approximately 5-3/8 inches (136mm)
from the housing.
•Alignthetabsonthespoolcapwith the slots (20) in the housing (figure O).
•Pushthecapontothehousinguntilitsnapssecurelyintoplace.
CAUTION: To avoid trimmer damage, if the cutting line protrudes beyond the trimming
blade, cut it off so that it just reaches the blade.
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE)
Bulk line is also available for purchase from your local retailer. NOTE: Hand wound spools
from bulk line are likely to become tangled more frequently than Black & Decker factory
wound spools. For best results, factory wound spools are recommended.
To install bulk line, follow the steps below:
•Removebatteryfromtrimmer.
•RemovetheemptyspoolfromthetrimmerasdescribedinREPLACING THE SPOOL”.
•Removeanyremainingcuttinglinefromthespool.
•Makeafoldattheendofthecuttinglineatabout3/4inch(19mm)(21).Feedthecutting
line into one of the line anchoring slots (22) as shown in figure P.
•Insertthe3/4inch(19mm)endofthebulklineintothehole(23)inthespooladjacenttothe
slot as shown in figure Q. Make sure the line is pulled tight against the spool as shown in
figure Q.
•Windthecuttinglineontothespoolinthe direction of the arrow on the spool. Make sure to
wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross (figure R).
•Whenthewoundcuttinglinereachesthe recesses (24), cut the line. (figure Q).
•FitthespoolontothetrimmerasdescribedinREPLACING THE SPOOL”.
11
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the LI-ION
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker.
RBRC™ in cooperation with Black & Decker and other battery users, has
established programs in the United States to facilitate the collection of spent LI-ION batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent LI-ION
battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling.
You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery. RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from the trimmer before
performing any maintenance.
CAUTION: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare pre-
wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you
periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.
TROUBLESHOOTING
TRIMMER RUNS SLOWLY
•RemoveBatteryfromtool.
•Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary.
•Checkthatthecuttinglinedoesnotprotrudemorethanapproximately 5-3/8 inches (136mm)
from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK
•RemoveBatteryfromtool.
•Remove the spool cap.
•Pullthecuttinglineuntilitprotrudesapproximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If
insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line.
•Ensurethatthelineisnotcrisscrossedonthespoolasdetailedinfigure R. If it is, unwind
the cutting line, then wind it back on the spool neatly so that the lines do not cross.
•Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight against the spool as shown in figure Q.
•Alignthetabsonthespoolcapwiththecutoutsinthehousing.
•Push the spool cap onto the housing until it snaps securely into place.
•Ifthecuttinglineprotrudesbeyondthetrimmingblade,cutitoffsothatitjustreachestheblade.
If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions:
•Carefullycleanthespoolandhousing.
•Removethespoolandcheckiftheleverinthespoolhousingcanmovefreely.
•Removethespoolandunwindthecuttingline,thenwinditonneatlyagain.Replacethe
spool into the housing.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient
and reliable service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
12
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to
90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer
for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
13
NUMÉRO DE MODÈLE
LST400, LST420
MODE D’EMPLOI
TaiLLe-BOrdUre / COUPe-BOrdUre (20V max*)
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent aps l’achat d’un produit Black & Decker, consulter
le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en
l’absence dacs à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent. Prre davoir le numéro de catalogue sous la main lors de lappel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de
20 volts. La tension nominale est de 18.
14
AVERTISSEMENT : lorsque l’utilisation d’appareils de jardinage électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures, notamment les suivantes.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :
•Avanttoutusage,s’assurerquetoututilisateurdecetoutilliseetcomprennetoutesles
directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.
• Conservercesdirectivesetlesexaminerfréquemmentavantd’utiliserl’appareiloude
donner des directives aux autres.
MISE EN GARDE : Négliger de se conformer aux recommandations décrites dans la
section des informations importantes annulera la garantie.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet outil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le
cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
•composésprésentsdanslesengrais
•composésprésentsdanslesinsecticides,herbicidesetpesticides
•arsenicetchromeprovenantdeboistraitéchimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé
comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-pous-
sière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée, conforme à
la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation. Sous certaines conditions et la durée
d’utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à une perte auditive.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL
.
AVERTISSEMENTS:
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter des lunettes ou des
lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de
protection en place.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
15
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à
l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter des
pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors de taillage autour de
grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance sécuritaire de l’aire de
travail, particulièrement les enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé comme coupe bordure, des
pierres, morceaux de métal et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le
fil. L’outil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les
précautions spéciales suivantes doivent être prises : S’ASSURER que toute personne et
animaux sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez en vous éloignant de tout
objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très prudent
lors de travaux près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas transporter d’outil branché avec le
doigt sur la détente.
• NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide que celle pour laquelle il
est capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf pour
celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez
immédiatement l’outil, débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brisés.
• DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utiliser d’outils
électriques dans des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode d’emploi pour
une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
• NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de
ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils
doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser
l’outil en cas de fatigue.
•PIÈCES DE RECHANGEPour réparer, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les directives figurant à la
section Entretien. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et remplacer si
endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation ultérieure de l’appareil
électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée,
doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa
fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des
pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce
endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation
autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration de tout
liquide dans l’outil.
NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
•Maintenezlesgardesenplaceetenétatdemarche.
•Garderlesmainsetlespiedsdelazonedecoupe.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser tondeuse si la gâchette ne tourne pas la tondeuse ou le
désactiver. Toute coupe qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
16
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs dénitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A..................ampères
Hz ..................hertz W ................. watts
min .................minutes ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ................ sous vide
..................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (FIGURE A)
1. Détente 4. Duree extender
7. Roue du guide de coupe
2. Pile 5. Tendeur pour régler la hauteur
8.
Guide de coupe
3. Poignée auxiliaire 6. Tête de coupe 9. Bobine
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de
sécurité pour les chargeurs de piles.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et mises en
garde figurant sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant la batterie.
•Avantd’utiliserlechargeur,liretouteslesdirectivesettouslesavertissementsfigurantsurle
chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles Black & Decker conseillées. D’autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc
d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels
que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de
particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le
chargeur avant tout nettoyage.
AVERTISSEMENT :
•NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque. Les
chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
•Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger
les piles rechargeables conseillées Black & Decker. Toute autre utilisation risque de
provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
•Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
•Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les
cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit
pas endommagé ni soumis à une tension.
•Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque
d’entraîner un incendie, un choc électrique ou
une électrocution.
•Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser
une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-
45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
17
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale,
s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
•Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer
une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
•Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute
surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un
dessus de table ou d’établi).
•Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
•Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de
réparation autorisé.
•Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un centre
de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de
choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
•Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le
risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
•NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
•Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sûr, lire le présent manuel et les manuels
fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-
piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
•Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,
car il pourrait exploser au contact des flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont
dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de
gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au lithium-ion est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
•Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
•Chargeruniquementlesblocs-pilesaumoyendechargeursBlack & Decker.
•NE PAS éclabousser le bloc-piles ni l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit la température peut
atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas
écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque
manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
18
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à
ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une boîte à outils, un boîtier de
rangement, un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le
transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact
involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils
manuels et d’autres éléments semblables. Selon le règlement HMR du DOT (US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations), il est effectivement interdit de transporter des
piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À
MOINS qu’elles ne soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute
matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : Il ne
faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe
et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador, siempre y
cuando la batería no esté completamente descargada.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs Black and Decker sont conçus pour charger les blocs-piles Black and Decker
dans un délai de 5 à 10 heures selon le bloc-piles à charger : LBXR2020 (5 heures),
LB2X4020 (10 heures). Le chargeur standard fourni chargera une pile complètement épuisée
en 10 heures environ.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur comme le montre la figure B.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que la pile est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé.
Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger
leur durée de vie.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant
allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température située entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la recharge. Il
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit
chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui coupe le courant au
moment d’éteindre la lumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température ambiante est entre
16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance
pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser
le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également
recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans affecter sa longévité.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures
du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
19
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de la détente avant la pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles dans l’outil, jusqu’au fond et de manière à
entendre un déclic (figure C). Assurer la batterie est bien en place et bien enclenché en position.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement du bloc-piles situé au dos du bloc-piles,
puis retirer le bloc-piles de l’outil.
CONFIGURATION DE L’ASSEMBLAGE ET DES RÉGLAGES
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT : Retirer la pile de l’outil avant d’essayer de fixer le pare-main, le guide
de coupe ou la poignée. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN SOLIDEMENT
FIXÉ. Le pare-main doit toujours être en place sur l’outil pour protéger l’opérateur.
•Mettreletaille-bordureàl’enversdemanièreàvoirlecouvercledelabobine(9).
• RetirerlavisdelagardeavecuntournevisPhillips.
•Mettrelepare-main(8)àl’enversetleglissersurleboîtierdumoteur(6).S’assurerque
les pattes (10) du dispositif de protection engagent les nervures (11) du boîtier du moteur
comme dans l’illustration (figure D). La patte de verrouillage (25) doit être enclenchée dans
le logement de boîtier (26).
•Continuerdeglisserlepare-mainjusqu’àcequ’il«s’enclenche»enposition.
•Àl’aided’untourneviscruciforme,insérerlavisdupare-maincommel’illustrelafigure E
pour terminer l’assemblage du pare-main.
•Unefoislepare-maininstallé,retirerl’enveloppedelalame,pourlacoupedufil,situéesur
le bord du pare-main.
FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)
•Pousser la poignée auxiliaire (3) sur le tube (10).
•Extraireleboulon(11)dansletroudeformehexagonaledelapoignéeetàtraverslecôtéopposé.
•Serrer le bouton (12) sur le boulon en le tournant dans le sens horaire.
RÉGLER LA POSITION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire peut être réglée pour assurer un équilibre et un confort optimaux.
•Desserrerleboutonduboulonenletournantdanslesensantihoraire.
•Monteroudescendredoucementlapoignéeauxiliairelelongdutube,jusquʼàlahauteursouhaitée.
•Serrerleboutonsurleboulonenletournantdanslesenshoraire.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
MISE EN GARDE : Réglez la longueur de la tondeuse à obtenir des postes de travail
appropriées, comme indiqué dans la figure I1.
Cetoutildisposedʼunmécanismetélescopiquepermettantdelerégleràunehauteur
confortable. Pour régler la hauteur (figure H) :
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Chargeur : pour piles au LI-ION LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Description N° de cat.
20
•Relâcherletendeurpourréglerlahauteur(5).
•Monteroudescendredoucementletube(10)àlahauteursouhaitée.
•Fermerletendeurpourréglerlahauteur.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.
AVERTISSEMENT : Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant de procéder au
montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité
préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type
de fil de coupe adéquat.
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil
métallique, de corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou
avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé
vers l’extérieur comme les fils métalliques au pied d’une clôture à mailles losangées.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
•Pourmettreenmarchel’appareil,tirerleboutondeverrouillage(13)(montréenencartfigure
I) en direction de la pile (2) puis appuyer sur la détente (1).
•Pouréteindrel’outil,relâcherlelevierdedéclenchement.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
•Tenirlʼoutilcommeilestindiquéàlagure I.
•Maintenirunangledecoupeentre5°et10°commeNlemontrelagure I1. Ne pas excéder
10° (gure I2).Couperavecleboutdul.Pourseteniràdistancedessurfacesdures,
utiliser le guide de coupe (7).
•Maintenirunedistanceminimalede609,6mm(24po)entreledispositifdeprotectionetvos
pieds, comme le montre la gure I1. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur globale du
taille-bordures comme le montre la gure H.
MODE DE COUPE-BORDURES
MISE EN GARDE : Le guide de coupe à roue doit être utilisé uniquement en mode de
coupe en bordure.
Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la position indiquée par la figure K.
Si ce n’est pas le cas :
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleboutondedégagementdelatête(14)etlemaintenirdanscetteposition(figure J).
•Toutentenantlapoignéeauxiliaire(3),tournerlatête(6)danslesensantihoraire.
•Relâcherleboutondedégagementdelatête.
REMARQUE : La tête ne pivote que dans un seul sens.
• Pourreveniràlapositiondecoupe,tournerlatêteversladroitepourlaretourneràsa
position initiale.
REMARQUE : Le système d’alimentation automatique risque de mal fonctionner si le guide de
coupe n’est pas utilisé.
REMARQUE :
Vous ferez l’expérience plus rapide que l’usure normale coupe la ligne si la roue bordure
est placé trop loin du bord de la ligne de coupe positionné sur le trottoir ou une surface abrasive.
COUPE EN BORDURE
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la
garde sont conçus pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que d’autres personnes et
les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de profondeur.
• Nepasutiliserl’outilpourcréerdesborduresoudestranchées.
• Aveclarouedecoupeenbordure(7),guiderl’outilcommeilestindiquéàlafigure K.
•
La position bordure de roue sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de
coupe est sur la zone de l’herbe ou de la saleté à être bordé
• Pourcouperdeplusprès,inclinerlégèrementl’outil.
21
COMMUTATEUR D’ACCÉLÉRATION ET MODE DE PROLONGATION DE LA DURÉE
D’OPÉRATION
Ce taille-bordure à fil rotatif vous donne le choix d’opérer à une vitesse plus efficace pour
prolonger la durée d’opération pour des travaux plus importants, ou d’accélérer la vitesse de
coupe pour une coupe de haute performance (figure L).
• Pourprolongerladuréed’opération,tirerl’interrupteurdeprolongationd’opération(4)en
direction de la batterie (2) en position de n° 1. Ce mode est le meilleur pour de grands
projets qui nécessitent plus de temps pour terminer.
• Pouraccélérerletaille-bordure,pousserl’interrupteurdeprolongationd’opérationenavant
vers la tête du taille-bordure (6) en position n° 2. Ce mode est préférable pour couper à travers
une croissance plus lourde et pour les applications qui ont besoin d’un régime plus élevé.
REMARQUE : En mode d’accélération (n° 2), la durée d’opération sera diminuée par rapport
à quand le taille-bordure est en mode d’opération prolongée (n° 1).
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. En cours
d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil.
Le fil tranchant s’usera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe
ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des broussailles
épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation automatisée du fil perçoit la
demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle est nécessaire. NE
PAS FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.
ACCESSOIRES DE RECHANGE
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de
fil de coupe adéquat.
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 et le capuchon de rechange RC-100 de Black & Decker.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de rechange) selon les directives
de ce mode d’emploi.
•UTILISERUNIQUEMENTUNFILENNYLONRONDDE1,65mm(0,065po)DE
DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront
le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre détaillant
local ou de votre centre de réparation autorisé.
•D’autrespiècesderechange(pare-mains,couverclesdebobine,etc.)sontoffertesaux
centres de réparation Black & Decker. Pour trouver le centre de réparation de votre région,
composer le : 1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non recommandé par Black & Decker,
avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.
REMPLACER LA BOBINE
•Retirerlapiledel’outil.
•Enfoncerleslanguettes(15)etretirerlecouvercledelabobine(9)duboîtierdelabobine
(16) logé dans la tête du taille-bordure (figure M).
•Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,remplacerlabobineparunebobinedemodèleAF-100
de Black & Decker.
•Tenirlabobinevided’unemainetleboîtierdebobinedel’autre,puissortirlabobineen
tirant dessus.
•Silelevier(17)(figure N) situé à la base du boîtier se détache, le remettre à la bonne
position avant d’insérer la bobine neuve dans le boîtier.
•Retirerl’herbeetlessaletésprésentesdanslabobineetleboîtier.
•Détacherl’extrémitédufildecoupeetlefairepasserdansl’œillet(19),figure O.
•Prendrelabobineneuveetl’enfoncersurlasaillie(18)(figure N) du boîtier. Faire pivoter
légèrement la bobine jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir d’environ
136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
•Alignerleslanguettesducouvercledelabobinesurlesencoches(20)duboîtier (figure O).
•Enfoncerlecouverclesurleboîtierdemanièreàcequ’ils’enclenchebienenplace.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’outil, si le fil dépasse la lame de coupe, le
couper de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame.
22
REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC (UTILISER
UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMÈTRE)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en vrac
des bobines enroulées à la main est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des
bobines enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des résultats optimaux, il est
recommandé d’utiliser des bobines embobinées à l’usine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
•Retirerlapiledel’outil.
•Retirerlabobinevidedel’outilcommeledécritlasection« REMPLACER LA BOBINE ».
•Retirertoutlerestedefildecoupedelabobine.
•Replierl’extrémitédufildecouped’environ19mm(3/4po)(21).Insérerlefildecoupedans
l’une des encoches d’ancrage (22) comme le montre la figure P.
•Insérerl’extrémitéde19mm(3/4po)dufilenvracdansl’orifice(23)delabobine,justeà
côté de l’encoche comme le montre la figure Q. Assurez-vous que la ligne est tendue contre
la bobine comme illustré à la figure Q.
•Enroulerlefildecoupesurlabobinedanslesensindiquéparlaflècheinscritesurlabobine.
Prendre soin d’enrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches successives. Ne pas
croiser le fil (figure R).
•Couperlefilenroulélorsqu’ilatteintlesencoches(24). (figure Q).
•Ajusterlabobinesurl’outilcommeledécritlasection« REMPLACER LA BOBINE ».
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables) sur la pile au
lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du
bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé par Black & Decker.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de
piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant le ramassage des piles
au LI-ION épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation
Black & Decker ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez
aussi communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations
sur l’endroit où éliminer vos piles épuisées. SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de
la Société de recyclage des piles rechargeables.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, éteindre et débrancher l’outil avant
d’effectuer toute opération d’entretien.
MISE EN GARDE : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre
centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en excellente condition,
entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en
plastique scellé contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide.
4.
Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec le temps. Il est
recommandé de s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
DÉPANNAGE
L’OUTIL FONCTIONNE LENTEMENT
•Retirerlapiledel’outil.
•Vérifierqueleboîtierdelabobinepeuttournerlibrement.Lenettoyeravecprécautionsi
nécessaire.
•S’assurerquelefildecoupesortd’auplus136mm(53/8po)delabobine.Lecas
échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE PAS
•Retirerlapiledel’outil.
•Enleverlecapuchondelabobine.
•Tirersurlefildecoupedemanièreàcequ’ilsorted’environ
23
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la bobine est insuffisante,
installer une nouvelle bobine de fil.
•S’assurerquelefiln’estpasentrecroisésurlabobinecommel’illustrelafigure R. Si c’est
le cas, dérouler le fil de coupe, puis l’enrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée,
de manière à ne pas entrecroiser les fils.
•S’assurerqueledébutdelalignedecoupeesttiréeserrécontrelabobinecommeillustré
à la figure Q.
•Alignerleslanguettes,logéessurlecouvercledelabobine,surlesfentespratiquéesdans
le boîtier.
•Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreàcequ’elles’enclenchebienenplace.
•Silefildecoupedépasselalamedecoupe,lecouperdefaçonàcequ’ilatteigne
seulement la lame. Si l’alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la
bobine se bloque, procéder comme suit :
•Nettoyeravecprécautionlabobineetsonboîtier.
•Retirerlabobine,puisvérifiersilelevier,situédansleboîtierdelabobine,peutse
déplacer librement.
•Retirerlabobineetdéroulerlefildecoupe,puisl’enroulerànouveaudefaçon
ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offriràleurclientèleunserviceefficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoiredesPagesjaunesàlarubrique«Outilsélectriques»oucomposerlenuméro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE
UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant
les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service
autoriséssontrépertoriésdanslespagesjaunes,souslarubrique«Outilsélectriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black &
Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
24
CATÁLOGO N°
LST400, LST420
MANUAL DE INSTRUCCIONES
de POdadOra / BOrdeadOra (20V max*)
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo)
es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
25
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben
tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
•Antesdeusar,asegúresedequetodoslosusuariosdeestaherramientaleaycomprenda
todas las instrucciones y advertencias de seguridad incluidas en este manual.
•Guardeestasinstruccionesyrevíselasconfrecuenciaantesdeusarelaparatooparainstruiraotros.
PRECAUCIÓN: El no cumplir con las recomendaciones descritas en la sección
información importante sin efecto la garantía.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:
•compuestosenlosfertilizantes
•compuestosenlosinsecticidas,herbicidasypesticidas
•arsénicoycromodelamaderacontratamientoquímico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado,
como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•ProtecciónparalosojossegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
•ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
•ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva adecuada cumple ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con
una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.
Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon
giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar
alrededor de pantallas y plantas que desea.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
26
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura,
especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras,
las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción
de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No
obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:
• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100
pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de
cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode
o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el
dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue
diseñada para cortar en forma eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente
a aquéllos para los que fue diseñada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en
todo momento.
•SE DEBE CONTAR CON LA PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR DE CORTE POR
FALLA A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) en el o los circuitos o tomacorrientes
que se utilizarán para el aparato. Existen receptáculos disponibles con protección GFCI
incorporada y pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
•NO MALTRATE EL CABLE: nunca transporte el aparato sosteniéndolo por el cable ni tire
de éste para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y
los bordes afilados.
PIEZAS DE REPUESTO:alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasde
repuesto idénticas.
• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño,
deténgaladeinmediato,desenchúfela,verifiquequenosehayadañadoyreparecualquier
daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes
de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas
eléctricasenlugareshúmedosomojados.Sigatodaslasinstruccionesincluidaseneste
Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la
herramienta bajo la lluvia.
• NO OPERE
herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
• MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
•CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE:
siga las instrucciones en la
sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe
controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada
debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.
•NOsumerjalaherramientaenaguanilasalpiqueconunamanguera.NOpermitaque
ningúnlíquidoentreenella.
•NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos.
•NOlimpieconunalavadoraapresión.
•Mantengalosprotectoresinstaladosadecuadamenteyenfuncionamiento.
•Mantengalasmanosylospiesalejadosdeláreadecorte.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o
apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo inter-
ruptor es peligrosa y debe repararse.
27
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos
•Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientessímbolos.Lossímbolosysus
definiciones son los siguientes:
V ................. voltios A ...............amperios
Hz ............... hertz W ..............vatios
min ............. minutos
o AC.....corriente alterna
o DC.....corriente directa
n
o .............. no velocidad sin carga
............... Construcción Clase I
..............
terminal a tierra
(mis à la terre)
...............
Construcción de clase II ............simbolo de alerta
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A)
1. Interruptor 6. Cabezal de la podadora
2. Batería 7. Rueda de guía de borde
3. Mango auxiliar 8. Protector
4. Extensión de tiempo de ejecución 9. Carrete
5. Abrazadera de bloqueo para ajuste de altura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de baterías.
•Antesdeutilizarelcargador,leatodaslasinstruccionesylasprevencionesenelcargador,en
el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Nopermitaqueningúnlíquidoentreen
el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
solamente baterías Black & Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se
deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una
lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
•NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. Los
cargadores y los paquetes de baterías
están diseñados específicamente para trabajar juntos.
•Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías
recargables Black & Decker designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
•No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
•Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en
lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
•Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y
que no esté sujeto a daños o tensiones
de alguna otra forma.
•No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica
o electrocución.
•Para garantizar la seguridad, un cable
prolongador debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
28
más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable;
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida
mínima del conductor.
•No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
•No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna
superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable
(p. ej., un banco o una mesa).
•No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado
de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se
requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo
de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
•Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de
descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
•NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
•El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120
voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el
paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego,
siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman los
paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay
líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender
el polvo o los vapores.
•Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se
necesita atención médica, el electrolito de las baterías de iones de litio contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
•El contenido de las células de la batería abierta puede causar irritación respiratoria.
Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse
si se expone a chispas o llamas.
• CarguelospaquetesdebateríassolamenteencargadoresBlack & Decker.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura de
las células.
•No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de
baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
29
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, con clavos, tornillos, llaves
sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas manuales y similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar
baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de
mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transportebateríasindividuales,asegúresedequelosterminalesdelabateríaesténprotegidos
y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las
baterías de IONES DE LITIO no deben guardarse en el equipaje que se despacha.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador, siempre y
cuando la batería no esté completamente descargada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores Black and Decker están diseñados para cargar paquetes de baterías Black
andDeckerenunlapsode5a10horas,segúnelpaquetequesecarga:LBXR2020(5
horas), LB2X4020 (10 horas). El cargador estándar provisto carga una batería totalmente
descargada en alrededor de 10 horas.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías.
2. Deslice el cargador sobre el paquete de baterías como se muestra en la Figura B.
3. El indicador LED verde destellará indicando que la batería se está cargando.
4. La batería está completamente cargada cuando el indicador LED verde permanece
encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este
momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo con-
trario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz verde encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se carga el paquete de
baterías cuando la temperatura del aire está entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO
cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el
paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato.
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental
sea alrededor de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en
estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de
bateríasparcialmenteagotadocuandosedesee,sinningúnefectonegativosobreéstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de
30
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
6.Nocongelenisumerjaelcargadorenaguanienningúnotrolíquido.
ADVERTENCIA: Riesgodedescargaeléctrica.Nopermitaqueningúnlíquidoentreen
el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el
accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías (2) en la
herramienta hasta que esté completamente asentado y se oiga un clic (figura C).Asegúrese
de batería está completamente asentado y totalmente enganchado en su posición.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS: Para extraer el paquete de baterías: Oprima
el botón de liberación de la batería en la parte posterior del paquete de baterías y jale el
paquete de baterías hacia fuera de la herramienta.
ENSAMBLADO/REGULACIONES
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL
PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE
ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL USUARIO.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
•Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (9).
• Quiteeltornillodelprotectorconundestornilladorphillips.
•Coloqueelprotector8)bocaabajoydeslíceloenlacubiertadelmotor(6).Asegúresede
que las lengüetas (10) del protector estén sujetas a las varillas (11) de la cubierta del motor
como se muestra figura D. La lengüeta de bloqueo (25) debe estar encajado en la ranura
de alojamiento (26).
•Continúedeslizandoelprotectorhastaquelooigaencajarensulugar.
•Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la
figura E para completar el ensamblaje del protector.
•Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en
el extremo del protector.
INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURAS F Y G)
•Empujeelmangoauxiliar(3)sobreeltubo(10).
•Extraerelperno(11)enelorificiodeformahexagonaldelmangoyatravésdeelladoopuesto.
•Ajustelaperilla(12)enelpernogirándoloenelsentidodelasagujasdelreloj.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL MANGO AUXILIAR
El mango auxiliar se puede ajustar para proporcionar óptimo equilibrio y comodidad.
Cargadores y paquetes de baterías de LI-ION
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores
detallados en el siguiente cuadro.
Batería: LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Cargador: LI-ION LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Descripción N.º de cat.
31
•Desserrezlebouton(12)surleboulon(11)entournantdanslesensantihoraire.
•Deslicesuavementeelmangoauxiliar(10)haciaarribaohaciaabajoporeltubohastala
altura deseada.
•Ajustelaperillaenelpernogirándolaenelsentidodelasagujasdelreloj.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HERRAMIENTA (FIGURA H)
ADVERTENCIA: Réglez la longueur de la tondeuse à obtenir des postes de travail
appropriées, comme indiqué dans la figura I1.
Para ajustar la configuración de altura (figura H):
•Sueltelaabrazaderadebloqueodeajustedealtura(5).
•Muevasuavementedeltubo(10)haciaarribaohaciaabajohastaalcanzarlaalturadeseada.
•Cierrelaabrazaderadebloqueodeajustedealtura.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre use protección adecuada para los ojos que cumpla con la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras utiliza esta herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: Antesdecomenzarapodar,asegúresedeutilizarúnicamenteeltipo
adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y quite todo alambre, cable u
otro objeto similar a un cordel, que pueda enredarse en la cuerda o el carrete giratorios. Tenga
especial cuidado a fin de evitar todo cable que podría estar doblado hacia afuera en el trayecto
de la herramienta, como las puntas de alambre en la base de una valla de tela metálica.
ENCENDIDO Y APAGADO
•Paraencenderelaparato,tirehaciaatráselbotóndebloqueoenapagado(13)(mostrado
en el recuadro, Figura I) hacia la batería (2) y luego oprima el interruptor de gatillo (1).
•Paraapagarlaherramienta,sueltelapalancadelinterruptor.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
•SostengalaherramientacomosemuestraenlaFigura I.
•Mantengaunángulodecortede5a10gradoscomosemuestraenlaFigura I1. No exceda
los 10 grados (Figura I2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia
delassuperciesduras,utilicelaguíadeborde(7).
•Mantengaunadistanciamínimade609,6mm(24pulgadas)entreelprotectorysuspies
como se muestra en la Figura I1. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la
podadora como se muestra en la Figura H.
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
PRECAUCIÓN: Laguíadebordeconruedadebeutilizarseúnicamentecuandoestá
en modo de bordeado.
El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo de recorte o el modo de recortar
bordes sobresalientes hierba a lo largo de los bordes del césped y macizos de flores.
Para bordear, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que se muestra en la figura K.
Si no es así:
•Quitelabateríadelaherramienta.
•Mantengaoprimidoelbotóndeliberacióndelcabezal(14)(figura J).
•Mientrassostieneelmangoauxiliar(3),gireelcabezalensentidocontrario(6)alasagujas
del reloj.
•Suelteelbotóndeliberacióndelcabezal.
NOTA: Elcabezalgiraráúnicamenteenunadirección.
•Paravolveralaposicióndepoda,gireelcabezalhacialaderechadevueltaasuposiciónoriginal.
NOTA: Es posible que el sistema de avance automático no funcione correctamente si no se utiliza
la guía de borde.
NOTA: Usted experimentará más rápido que el desgaste normal de la línea de corte si la
rueda de borde se encuentra demasiado lejos del borde de la línea de corte colocado sobre
la acera o superficie abrasiva
.
32
BORDEADO
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros
objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están
diseñadosparareducirelpeligro.Sinembargo,asegúresedequelasdemáspersonasylos
animales domésticos por lo menos 30m (100 pies) de distancia.
Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de más de 50 mm (2 pulgadas) de profundidad.
No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.
• Utilizandolaruedadebordeado(7),guíelaherramientacomosemuestraenlafigura K.
• Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la
línea de corte esté sobre el área de césped o tierra que se superó
• Parahaceruncortemásalras,inclinelevementelaherramienta.
MODO DE INTERRUPTOR ACELERADOR Y DE EXTENSIÓN DEL TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
Esta podadora de cuerda le brinda la opción de operar a una velocidad más eficiente para
extender el tiempo de funcionamiento para trabajos más grandes o de acelerar la velocidad
de la podadora para cortes de alto rendimiento (Figura L).
•Paraextendereltiempodefuncionamiento,tirehaciaatráselinterruptorextendedordel
tiempo de funcionamiento (4) hacia la batería (2) a la posición n.º 1. Este modo es el mejor
para proyectos grandes que requieren más tiempo para completarse.
•Paraacelerarlapodadora,empujehaciaadelanteelinterruptorextendedordeltiempode
funcionamiento hacia el cabezal de la podadora (6) a la posición n.º 2. Este modo es mejor
para cortar a través de una vegetación más densa y para aplicaciones que necesitan una
mayor cantidad de RPM.
NOTA: Cuando la podadora está en el modo de aceleración (n.º 2), el tiempo de funcionamiento
se reduce si se compara con el modo de tiempo de funcionamiento extendido (n.º 1).
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada)
de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y
desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará
la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se
desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El
mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita
máscuerdadecorteyalimentaycortalalongitudcorrectadecuerdasegúnseanecesario.
NO GOLPEElaunidadalintentaralimentarunacuerdaniporalgúnotromotivo.
ACCESORIOS DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: Antesdecomenzarapodar,asegúresedeusarsóloeltipoapropiado
de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto modelo n.º AF-100 y la tapa de repuesto RC-100 de Black & Decker.
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como
se muestra en este manual.
•UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor
y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor
local o centro de mantenimiento autorizado.
•Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los
centros de mantenimiento de Black & Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker para esta
herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Presionelaslengüetas(15)yextraigalatapadelcarrete(9)delacubiertadelcarrete(16)
en el cabezal de la podadora (figura M).
• Paraobteneróptimosresultados,reemplaceelcarreteconelmodeloNºAF-100deBlack&Decker.
•Tomeelcarretevacíoconunamanoylacubiertadelcarreteconlaotra,yextraigaelcarrete.
33
•Silapalanca(17) (figura N) de la base de la cubierta se desprende, vuélvala a poner en la
posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en la cubierta.
•Eliminecualquierrestodesuciedadocéspedenelcarreteylacubierta.
•Desateelextremodelacuerdadecorteypongalacuerdadentrodeunodelosorificios
(19) figura O.
•Tomeelcarretenuevoyempújelosobrelapartesaliente(18)(figura N) de la cubierta.
Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe extenderse
aproximadamente 136 mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta.
•Alineelaslengüetasdelatapadelcarreteconlasranuras(20)enlacubierta(figura O).
•Empujelatapadentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobresale más
allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté justamente a la altura de la hoja.
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL (UTILICE SÓLO CUERDA
REDONDA DE 1,7 MM (0,0065 PULGADA) DE DIÁMETRO)
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista local. NOTA: Es probable
que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuen-
cia que los carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para mejores resultados, se
recomiendan los carretes enrollados de fábrica.
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:
•Extraigalabateríadelaherramienta.
• Extraigaelcarretevacíodelaherramientacomosedescribeenel“REEMPLAZO DEL CARRETE”.
•Retirecualquierrestodecuerdadecortedelcarrete.
• Pliegueelfinaldelacuerdadecorteaalrededorde19mm(3/4pulgada)(21).Introduzcalacuerda
de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (22) como se muestra en la figura P.
•Inserteelextremodelacuerdaagranelde19mm(3/4pulgada)enelorificio(23)dentrodel
carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura Q. Asegúresedequelalínease
tensa contra el carrete como se muestra en la figura Q.
•Enrollelacuerdadecortedentrodelcarreteenladireccióndelaflechaenelcarrete.
Asegúresedeenrollarlacuerdaprolijamenteyencapas.Nolaentrecruce(figura R).
•Cuandolacuerdadecorteenrolladalleguealasranuras(24),cortelacuerda.(figura Q).
•Coloqueelcarreteenlaherramientacomosedescribeenel“REEMPLAZO DEL CARRETE”.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra en la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que los
costosdereciclarlabatería(oelpaquetedebaterías)alfinaldesuvidaútilya
fueron pagados por Black & Decker.
RBRC™ en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio agotadas.
Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales: devuelva las
baterías de iones de litio agotadas a un centro de mantenimiento autorizado de Black & Decker o
a un comerciante minorista local para que se reciclen. También puede comunicarse con el centro
local de reciclado para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es
una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.
3.Laspiezasdeplásticopuedenlimpiarseutilizandojabónsuaveyunpañohúmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se
recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.
34
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Verifiquequelacubiertadelcarretepuedagirarlibremente.Siesnecesario,límpiela
cuidadosamente.
• Verifiquequelacuerdadecortenosobresalgamásde136mm(5-3/8pulgadas)del
carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la
altura de la cuerda de la hoja de corte.
LA ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA CUERDA NO FUNCIONA.
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Retirelatapadelcarrete.
•Tiredelacuerdadecortehastaquesobresalga136mm(5-3/8pulgadas)delcarrete.Silacuerda
de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de corte.
•Asegúresedequelacuerdanosehayaentrecruzadoconelcarretecomosedetallaen
la figura R. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la
cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen.
•Asegúresedequeelprincipiodelalíneadecortesetensacontraelcarretecomose
muestra en la figura Q.
•Alineelaslengüetasenlatapadelcarreteconlasmuescasdelacubierta.
•Empujeelcarretedentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.
•Silacuerdadecortesobresalemásalládelahojadecorte,corteelexcedentedemanera
queestéalaalturadelahoja.Silaalimentaciónautomáticadelacuerdaaúnnofunciona
o el carrete está atascado, haga lo siguiente:
•Limpiecuidadosamenteelcarreteylacubierta.
•Retireelcarreteyverifiquesilapalancaenlacubiertasepuedemoverlibremente.
• Retireelcarreteydesenrollelacuerdadecorte,paraluegovolver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más
cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propiooautorizadodeBlack&Deckerparasureparaciónoreemplazosegúnnuestrocriterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos;ustedpuedetenerotrosderechosquepuedenvariarsegúnelestadoola
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
35
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
36
Catalog Numbers LST400, LST420 Form # 90602176
August 2013 Printed in China
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
SúperManzana69MZ.01Lote30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún,QuintanaRoo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK DECKER LST4003ZP Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario