Campbell Hausfeld IN228704AV Instrucciones de operación

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Instrucciones de operación
Air Compressor
Pumps
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Single and two cylinder, single stage,
oil lubricated air compressor pumps
are intended for use as replacements
on air compressor units, and for use as
components in specially designed air
compressor systems. For replacement
use, the compressor pump must match
the vibration characteristics of the
original pump. The compressed air
from these pumps is intended to be
used with air tools and spray guns.
Atmospheric moisture and trace oil
from compressors may require
additional treatment for some
application. All models are equipped
with solid cast-iron cylinders and
crankcase, an aluminum head and
stainless steel valves.
Vibrations may cause cracks in tanks
and result in bursting. Do not install
pump on a tank not designed for use
with that pump.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
!
DANGER
!
WARNING
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
Caution indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
Notice indicates important information
that, if not followed, may cause
damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make
sure to tighten fittings, bolts, etc.,
before putting unit into service.
Do not operate unit if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
General Safety
Since the air compressor and other
components (pump, spray guns, filters,
lubricators, hoses, etc.) used make up a
high pressure pumping system, the
following safety precautions must be
observed at all times:
1. Read all manuals included with this
product carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
2. Follow all local safety codes and, in
!
WARNING
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
the United States, the Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER
allow children in the work area.
IN228704AV 11/06
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT
equipped and should NOT be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, you must fit
the air compressor/pump with
suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional
equipment is necessary to properly
filter and purify the air to meet
minimal specifications for Grade D
breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
!
DANGER
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information
visit www.chpower.com
See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Operating Instructions
Single and Two Piston,
Single-Stage Compressor Pumps
DISCLAIMER OF WARRANTIES:
IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS
USED FOR THE PURPOSE OF
BREATHING AIR APPLICATION AND
PROPER IN-LINE SAFETY AND
ALARM EQUIPMENT IS NOT
SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING
WARRANTIES ARE VOID, AND
CAMPBELL HAUSFELD DISCLAIMS
ANY LIABILITY WHATSOEVER FOR
ANY LOSS, PERSONAL INJURY OR
DAMAGE.
Manual de instrucciones
Cabezales
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año, Dos Años, Tres Años,
Cuatro Años o Cinco Años como se indica en la etiqueta de características del producto.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante
el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos
a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire
es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de
compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos
comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto
con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad.
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios
y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite,
pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia
al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores
estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de
reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para
que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser
fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
2
Operating Instructions
Air Compressor Pumps
General Safety (Con’t)
5. Wear safety glasses and use hearing
protection when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect
compressed air system, fuel system
and electrical components for signs
of damage, deterioration, weakness
or leakage. Repair or replace
defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a
flammable gas or vapor.
Never operate or repair in
or near a flammable gas or
vapor. Never store
flammable liquids or gases
in the vicinity of the
compressor.
Never operate compressor
without a beltguard.
Compressors can start
automatically without
warning. Personal injury or
property damage could
occur from contact with
moving parts.
9. Do not wear loose clothing or
jewelry that will get caught in the
moving parts of the unit.
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
10. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
11. If the equipment should start to
vibrate abnormally, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
12. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never remove or attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never attempt to repair or
modify a tank! Welding,
drilling or any other
modification will weaken
the tank resulting in
damage from rupture or
explosion. Always replace
worn or damaged tanks.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and
corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
!
DANGER
!
WARNING
15. Keep hoses away from sharp
objects, chemical spills, oil solvents
and wet floors which can damage
hose. Do not operate compressor
with damaged hose(s) or after the
compressor or attachments have
been dropped or damaged. Notify
the nearest authorized service
facility for examination, repair, or
other adjustment.
Never use plastic (PVC) pipe for
compressed air. Serious injury or death
could result.
Assembly
Disconnect, tag and lock
out power source, then
release all pressure from
the system before
attempting to install,
service, relocate or
perform any
maintenance.
FLYWHEEL (VT2030 & VT2731 ONLY)
Place flywheel on the crankshaft with
setscrew threads on the outside.
Tighten setscrew to 19ft. lbs. on the
key. Keep the setscrew tight. A loose
flywheel causes a knocking noise.
!
WARNING
!
WARNING
FOR VT2030 & VT2731 ONLY
Recommended Outside Dia.
Motor Campbell Hausfeld of A-Section Free Air
Running Motor Pump Motor CFM @
HP* Part No. RPM** Pulley* 40 psig 90 psig
2.0 MC015502IP 700 2.00 8.0 6.4
3.0 MC015403IP 1050 3.00 11.4 9.0
*Note: Motor should be a 3450 RPM compressor duty motor.
**For pump speeds lower than 700 RPM use a 1750 RPM motor with the
appropriate pulley.
Do not exceed 1140 RPM at 125 psig or damage may occur to the pump
and the warranty will be void.
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Guía de Diagnóstico de Averías
Cabezales de 1 y 2 pistones, para compresores de 1 etapa
Manual de instrucciones
Baja presión de
salida
El cabezal se
Sobrecalienta y
derrite el filtro de
aire
Ruido excesivo
(golpeo)
Aceite excesivo en
el aire de descarga.
NOTA: En un
compresor
lubricado con aceite
siempre hay una
pequeña cantidad
de aceite en el flujo
de aire.
Agua en el aire de
salida o en el
tanque
1. Fugas de aire
2. Las bandas se deslizan
3. El suministro de aire requerido
excede la capacidad del cabezal
4. Empaques dañados
5. Fugas en las válvulas
6. Entrada de aire restringida
7. Baja compresión
Las válvulas están rotas o el
empaque está dañado
1. El motor o la polea del compresor
están flojos
2.La caja del cigüeñal necesita aceite
3. La biela está desgastada
4. Los orificios donde van los
pasadores del pistón están
desgastados
5. Los cojinetes (baleros) están
desgastados
6. El pistón está golpeando la placa
de válvula
7. La válvula de chequeo hace mucho
ruido
1. Aros del émbolo desgastados
2. La entrada de aire del compresor
está restringida
3. Demasiado aceite en el compresor
4. Viscosidad del aceite equivocada
1. Operación normal. La cantidad
de agua aumenta con el clima
húmedo
1. Revise a ver si hay fugas de aire. Aplíquele agua enjabonada en
todas las conexiones. Si hay fugas verá burbujas en los puntos
donde haya fugas
2. Afloje los pernos del motor y sepárelo del compresor,
cerciórese de que la polea del motor esté completamente
alineada con el volante. Apriete los pernos. La deflexión de la
banda debe ser de una 1/2” (13 mm) cuando se le aplique una
fuerza de unas 5 libras (2,27 Kgs). No enrolle las bandas en las
poleas
3. Redúzcalo o use un compresor de mayor capacidad de
suministro.
4. Reemplace cualquier empaque que esté defectuoso
5. Saque el cabezal e inspecciónelo a ver si las válvulas o bases
están rotas o desgastadas. Reemplace las piezas defectuosas y
ensamble una vez más
Cada vez que saque el cabezal deberá reemplazar el empaque con
uno nuevo
6. Limpie el elemento del filtro
7. La presión baja puede ser debido a que los anillos y paredes del
cilindro estén desgastados. Reemplace los anillos, cilindros y
pistones cuando sea necesario
Reemplace la válvula o colóquele un empaque nuevo
1.Generalmente, cuando las poleas del motor o compresor están
flojas ocasiionan este problema. Apriete los pernos de las
abrazaderas de las poleas y fije los tornillos
2. Mída el nivel de aceite; si está bajo, chequée los cojinetes
(baleros) a ver si se han dañado. El aceite sucio podría ocasionar
el desgaste excesivo
3. Reemplácela, mantenga un nivel adecuado de aceite y
cámbielo con frecuencia
4. Saque el ensamblaje del pistón del compresor y revíselo a ver si
está desgastado. Reemplace aquellas piezas que estén muy
desgastadas, mantenga un nivel adecuado de aceite y cámbielo
con frecuencia
5. Reemplace los baleros que estén desgastados y cámbiele el
aceite
6. Saque el cabezal y la placa de la válvula e inspeccione a ver si
hay depósitos de carbón u otras impurezas sobre el pistón. Una
vez más coloque el cabezal y la placa de la válvula (use un
empaque nuevo)
7. Reemplácela
1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceite
y cambie el aceite con más frecuencia.
2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema de
entrada.
3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.
4. Use Mobil 1® 10W-30.
1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos
diariamente.
2. Agregue un filtro
!
CUIDADO
19 Sp
oil or full synthetic motor oil like Mobil
1
®
10W-30. Do not use regular
automotive oil such as 10W-30.
Additives in regular oil can cause valve
deposits and reduce pump life.
Proper oil fill is illustrated in figure 2.
For pumps with an oil sight glass, oil
level can be monitored and maintained
as shown in Figure 3.
BREAK-IN
After installing compressor, start the
new pump and run without a load (0
PSI) for 30 minutes. With a pressure
regulator set to 40 PSI and no tool or
hose connected to the outlet, run the
compressor for another 30 minutes.
Maintenance
Release all pressure from
the system before
attempting to install,
service, relocate or
perform any
maintenance.
!
WARNING
Single and Two Piston, Single-Stage Compressor Pumps
3
Operating Instructions
Assembly (Con’t)
AIR FILTER INSTALLATION
1. Screw inlet filter into 1/2” NPT
threaded inlet port on compressor
head.
LUBRICATION
This unit contains no oil! Follow
lubrication instructions before
operating compressor.
ALL MODELS
Ensure oil drain extension has been
installed (if included), then remove the
dipstick/breather and fill pump with oil.
Use SAE 30 Industrial Grade compressor
!
CAUTION
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form
into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is
high or when a compressor is in
continuous use for an extended
period of time, this moisture will
collect in the tank. When using a
paint spray or sandblast gun, this
water will be carried from the tank
through the hose, and out of the
gun as droplets mixed with the spray
material.
IMPORTANT: This condensation will
cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than
water based paints. If sandblasting,
it will cause the sand to cake and
clog the gun, rendering it
ineffective.
A filter in the air line, located as
near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
Low
Max
TORQUE REQUIREMENTS (in/lbs.)
Compressor Bearing
Model Head Bolts Cap Bolts
VS2602 90-110 50-120
All VT
models 175-225 50-120
Figure 1 - Air Filter
Operation Daily Weekly 3 Months
Check Oil Level
Drain Any Tank Used
Check Air Filter
Change Oil
Insufficient oil change intervals will shorten pump life
MAINTENANCE SCHEDULE
Figure 2 - Oil Fill
Approximate
Model Oil Capacity (oz.)
VS2602 6
VT4702 10
VT2030, VT2731,
VT4700, and VT4800 12
Dipstick
Breather
Add Oil
Full
Add
Oil Drain Extension
(
Not included with all models)
Cap
Ensamblaje
(Continuación)
LUBRICACION
¡ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE! Siga las
instrucciones de lubricación antes de
utilizar el compresor.
PARA TODOS LOS MODELOS
Asegúrese de que la extensión de
drenaje haya sido instalada (si se
incluye), luego retire la varilla de
medición/respiración y llene la bomba
con aceite. Utilice aceite para
compresor de Grado industrial SAE 30 o
aceite para motor totalmente sintético
como por ejemplo Mobil 1® 10W-30.
No utilice aceite automotriz regular
como por ejemplo 10W-30.
Manual de instrucciones
Cabezales
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la misma saldrá a
través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion
ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena esta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia.
Para eliminar este problema, coloque
un filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
VS2602 0,18 L
VT4702 0,30
VT2030, VT2731,
VT4700 y VT4800 0,35
Modelo Capacidad de aceite
Servicio necesario Diariamente Semanalmente Trimestralmente
Mida el nivel de aceite
Drene cualquier tanque
utilizado
Chequée el filtro de aire
Cambie el aceite
Si no le cambia el aceite en los intervalos indicados el cabezal durará menos tiempo
MANTENIMIENTO
Vea la forma adecuada de luubricación en
la Figura 2.
En las bombas con mirilla de aceite,
el nivel de aceite puede verificarse
y mantenerse como se indica en le
Figura 3.
PERIODO DE USO INICIAL
Después de instalar el compresor,
encienda el cabezal y déjelo funcionar sin
carga (0 PSI) por 30 minutos. Use un
regulador de presión y fije la presión a 40
PSI. No le conecte ninguna manguera ni
herramienta al compresor y déjelo
funcionar por 30 minutos adicionales.
Mantenimiento
Después libere toda la
presión del sistema antes
de tratar de instalar el
compresor, darle servicio,
moverlo de sitio o darle
cualquier tipo de
mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
Low
Max
Extensión del sistema
de drenaje de aceite
(No se incluye con todos los
modelos)
Tapa
Para añadirle
el aceite
Varilla del
respiradero
Lleno
Añádale
aceite
Figura 2
TORQUES REQUERIDOS (pulg./lbs.)
Pernos
Pernos del de los
Modelo Compresor cojinetes
VS2602 90-110 50-120
VT Modelos 175-225 50-120
Figura 1 - Filtro de aire
18 Sp
Figure 3
Full
Add oil
FOR EFFICIENT OPERATION BEFORE
EACH USE:
1. Check air filter.
2. Check oil level. Low oil level will
result in rapid wear and short
pump life.
Figura 3
Lleno
Añada aceite
PARA UN FUNCIONAMIENTO
EFICIENTE ANTES DE CADA USO:
1. Chequée el filtro de aire.
2. Mida el nivel de aceite. Si lo usa con
un nivel bajo de aceite, el cabezal se
dañará rápidamente y durará poco
tiempo.
4
Operating Instructions
Air Compressor Pumps
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Air leaks
2. Slipping belts
3. Air demand exceeds pump capacity
4. Blown gaskets
5. Leaking valves
6. Restricted air intake
7. Low compression
1. Broken valves/blown gasket
1. Loose motor or compressor pulley
2. Lack of oil in crankcase
3. Worn connecting rod
4. Worn piston pin bores
5. Worn bearings
6. Piston hitting the valve plate
7. Noisy check valve in compressor
system
1. Worn piston rings
2. Compressor air intake
restricted
3. Excessive oil in compressor
4. Wrong oil viscosity
1. Normal operation. The amount of
water increases with humid
weather
1. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and
connections. Bubbles will appear at points of leakage. Tighten or
replace leaking fittings or connections
2. Loosen motor clamping bolts and move the motor in a direction
away from the compressor, being sure that the motor pulley is
perfectly aligned with the flywheel. Tighten motor clamping
bolts. The belt should deflect about 1/2” under 5-lbs of pressure.
Do not “roll” belts over pulleys
3. Reduce air demand or use a compressor with more capacity
4. Replace any gaskets proven faulty on inspection
5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned valves,
damaged valve seats, etc. Replace defective parts and reassemble
Install a new head gasket each time the
head is removed
6. Clean the air filter element
7. Low pressure can be due to worn rings and cylinder walls.
Correction is made by replacing the rings, cylinders, and pistons as
required
1. Replace valve or install new gasket
1. Loose motor or compressor pulleys are a very common cause
of compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts and set-
screws
2. Check for proper oil level; if low, check for possible damage to
bearings. Dirty oil can cause excessive wear
3. Replace connecting rod; maintain oil level and change oil more
frequently
4. Remove piston assemblies from the compressor and inspect for
excess wear. Replace excessively worn piston pin or pistons, as
required; maintain oil level and change oil more frequently
5. Replace worn bearings and change oil
6. Remove the compressor head and valve plate and inspect for
carbon deposits or other foreign matter on top of piston. Replace
head and valve plate using new gasket
7. Replace
1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oil more
frequently.
2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system.
3. Drain down to full level.
4. Use Mobil 1
®
10W-30
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.
!
CAUTION
Troubleshooting Chart
Low discharge
pressure
Pump overheating
causes air filter to
melt
Excessive noise
(knocking)
Large quantity of
oil in the
discharge air
NOTE: Oil
lubricated
compressors will
always have a
small amount of
oil in the air
stream.
Water in
discharge air/tank
Manual de instrucciones
Cabezales de 1 y 2 pistones, para compresores de 1 etapa
PARA EL MODELOS VT2030 Y VT2731 SOLAMENTE
Motor Diámetro externo
HP Campbell Hausfeld De La Polea Suministro De Aire
Del Motor Recomendado RPM Del Motor Libre A
Encendido* No. De Parte Del Cabezal** (Sección A)* 40 pies
3
/min 90 pies
3
/min
2,0 MC015502IP 700 2,00 8,0 6,4
3,0 MC015403IP 1050 3,00 11,4 9,0
*Nota El motor debe ser un motor para compresores calibrado para 3.450 RPM
**Para velocidades del cabezal de 700 RPM o menos, debe usar un motor de
1.750 RPM con una polea adecuada.
No excesa 1140 RPM a 125 psig o podría ocasionarle daños al cabezal y
la garantia se cancelaria.
Generales Seguridad
(Continuación)
deteriorados, desgastados o tienen
fugas. Repare o reemplace las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles,
pueden ocasionar arcos
eléctricos que se
encenderían con gases o
vapores inflama-bles. Nunca
utilice o repare el
compresor cerca de gases o
vapores inflama-bles. Nunca
almacene líquidos o gases
inflamables cerca del
compresor.
Nunca utilice el compresor
sin la tapa de las bandas.
Los compresores se pueden
encender automáticamente
sin previo aviso. Las piezas
en movimiento podrían
ocasio-narle heridas o
daños a su propiedad.
9. No se ponga ropa muy holgada o
joyas, ya que éstas se le podrían
enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes
inclusive cuando la unidad
esté apagada.
10. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando éste esté
funcionando; las piezas en movimiento
o calientes le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
11. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
12. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor libre
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
de aceite, solventes o exceso de grasa.
Nunca trate de ajustar la válvula de
seguridad. Evite que se le acumule
pintura u otro residuos.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera,
el tanque se debilitará y se
podría dañar al romperse o
explotar. Siempre
reemplace los tanques
desgastados, rotos o
dañados.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspeccionarlo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo, si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos.
Siempre libere el aire lentamente
para drenar el tanque o liberar la
presión del sistema.
15. Mantenga las mangueras alejadas de
objetos afilados, derrames de
químicos, solventes de aceite y pisos
mojados que podrían dañarlas. No
opere el compresor con mangueras
dañadas o si éste o algún accesorio se
ha caido y/o sufrido averías. En estos
casos, notifíquele el problema al
centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten.
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con
aire comprimido. Ésto podría ocasionarle
heridas graves.
Ensamblaje
Desconecte el cordón
eléctrico, amárrelo y
aléjelo del tomacorrientes,
después libere toda la
presión del tanque antes
de tratar de instalar el
compresor, darle servicio,
moverlo de sitio o darle
cualquier tipo de
mantenimiento.
VOLANTE (SOLO EN EL MODELOS
VT2030 Y VT2731)
Coloque el volante en el cigüeñal
cercirandose de que las roscas estén hacia
afuera. Apriete el tornillo hasta alcanzar
un torque de 19 pies-Lbs en la chaveta.
Mantenga el tornillo apretado. Si el
volante está flojo escuchará un ruido.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
1. Atornille el filtro de entrada en el
puerto de entrada roscado de
1/2"NPT del cabezal del compresor.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
17 Sp
5
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year, Two Years, Three Years, Four Years, or Five Years
as indicated on product specification label.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during
the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship
during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day
warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply to you
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply
with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership.
Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,
hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage,
piston rings.
f. Tank drain valves.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings.
j. Damage from inadequate filter maintenance.
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level
or operation without oil.
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary compressors are
defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which
is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.
Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement
rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from State to State or country to country.
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Cabezales
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual De Instrucciones
Cabezales de 1 y 2 Pistones,
Para Compresores De 1 Etapa
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal NO VIENE listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable y NO SE DEBE usar con este
fin. Antes de utilizarlos con este fin,
deberá instalarle un sistema de
seguridad y alarma incorporado a la
línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G.7.1.1966
de la Asociación de Gases
Comprimidos.Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos por
el Artículo 29 CFR 1910.134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
!
PELIGRO
IN228704AV 11/06
BUILT TO LAST
Descripción
Estos cabezales de una etapa, de uno y
dos cilindros, lubricados con aceite están
diseñados para reemplazarles el cabezal a
compresores de aire o para utilizarse en
sistemas especiales de compresores de
aire. Al usarlos para reemplazar el cabezal
de un compresor, cerciórese de que el
cabezal esté di-señado para la vibración
del cabezal original. Estos cabezales están
diseñados para suministrale aire
comprimido a herramientas neumáticas y
pistolas pulverizadoras. En ciertos casos,
deberá proveer tratamientos adicionales
para eliminar la humedad atmosférica y
los residuos de aceite. Todos los modelos
tienen cilindros y caja de cigüeñal de
hierro colado sólido, culatas de aluminio y
válvulas de acero inoxidable.
La vibración podría ocasionar rupturas en
el tanque. Éstas podrían ocasionar
explosiones. No instale el cabezal en un
tanque que no esté diseñado para usarse
con este tipo de cabezales.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la muerte
o heridas de gravedad
Esto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
Esto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
No debe utilizar la unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o uso.
Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle heridas o daños a
su propiedad.
Generales Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguiridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral establecidos en su país, por
ejemplo, los de la OSHA en EE.UU.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien fami-
liarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
!
ADVERTENCIA
AVISO
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad y
protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal ni lo
use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido, sistema
de combustible y los componentes
eléctricos para ver si están dañados,
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
RENUNCIA A LAS GARANTIAS:
SI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARA
PRODUCIR AIRE RESPIRABLE SIN
HABERLE INSTALADO EL SISTEMA DE
SEGURIDAD Y ALARMA, TODAS LA
GARANTÍAS SE ANULARÁN Y LA
COMPAÑÍA CAMPBELL HAUSFELD NO
ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDAS, HERIDAS PERSONALES
O DAÑOS.
16 Sp
Single and Two Piston, Single-Stage Compressor Pumps
Operating Instructions
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Transcripción de documentos

See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product. Manual de instrucciones Cabezales Garantía Limitada 1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año, Dos Años, Tres Años, Cuatro Años o Cinco Años como se indica en la etiqueta de características del producto. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación. 6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro. k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite. H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante. E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones. F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente accesible. 9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Single and Two Piston, Single-Stage Compressor Pumps Operating Instructions Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Air Compressor Pumps BUILT TO LAST Description Single and two cylinder, single stage, oil lubricated air compressor pumps are intended for use as replacements on air compressor units, and for use as components in specially designed air compressor systems. For replacement use, the compressor pump must match the vibration characteristics of the original pump. The compressed air from these pumps is intended to be used with air tools and spray guns. Atmospheric moisture and trace oil from compressors may require additional treatment for some application. All models are equipped with solid cast-iron cylinders and crankcase, an aluminum head and stainless steel valves. ! WARNING Vibrations may cause cracks in tanks and result in bursting. Do not install pump on a tank not designed for use with that pump. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. ! DANGER Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. ! WARNING Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. ! CAUTION Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE Notice indicates important information that, if not followed, may cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. ! WARNING Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Since the air compressor and other components (pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. ! DANGER Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES: IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS USED FOR THE PURPOSE OF BREATHING AIR APPLICATION AND PROPER IN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIPMENT IS NOT SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING WARRANTIES ARE VOID, AND CAMPBELL HAUSFELD DISCLAIMS ANY LIABILITY WHATSOEVER FOR ANY LOSS, PERSONAL INJURY OR DAMAGE. the United States, the Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 2. Follow all local safety codes and, in REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information visit www.chpower.com IN228704AV 11/06 Manual de instrucciones Operating Instructions Cabezales de 1 y 2 pistones, para compresores de 1 etapa Air Compressor Pumps Guía de Diagnóstico de Averías Problema General Safety (Con’t) 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit. 6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system, fuel system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. 11. If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. 12. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. ! WARNING Never remove or attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations. ! Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor. ! WARNING Never operate compressor without a beltguard. Compressors can start automatically without warning. Personal injury or property damage could occur from contact with moving parts. 9. Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit. ! CAUTION Compressor parts may be hot even if the unit is stopped. 10. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns. Baja presión de salida 1. Fugas de aire 2. Las bandas se deslizan 3. El suministro de aire requerido excede la capacidad del cabezal 4. Empaques dañados 5. Fugas en las válvulas ! WARNING Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks. 13. Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion. 14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system. 6. Entrada de aire restringida 7. Baja compresión ! WARNING Disconnect, tag and lock out power source, then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. El cabezal se Sobrecalienta y derrite el filtro de aire Ruido excesivo (golpeo) Pump RPM** 2.0 3.0 MC015502IP MC015403IP 700 1050 2.00 3.00 1. El motor o la polea del compresor están flojos 3. La biela está desgastada 4. Los orificios donde van los pasadores del pistón están desgastados 5. Los cojinetes (baleros) están desgastados 6. El pistón está golpeando la placa de válvula FOR VT2030 & VT2731 ONLY Motor Running HP* Las válvulas están rotas o el empaque está dañado 2.La caja del cigüeñal necesita aceite FLYWHEEL (VT2030 & VT2731 ONLY) Place flywheel on the crankshaft with setscrew threads on the outside. Tighten setscrew to 19ft. lbs. on the key. Keep the setscrew tight. A loose flywheel causes a knocking noise. Outside Dia. of A-Section Motor Pulley* 7. La válvula de chequeo hace mucho ruido Free Air CFM @ 40 psig 90 psig 8.0 11.4 6.4 9.0 *Note: Motor should be a 3450 RPM compressor duty motor. **For pump speeds lower than 700 RPM use a 1750 RPM motor with the appropriate pulley. Do not exceed 1140 RPM at 125 psig or damage may occur to the pump and the warranty will be void. Acción a Tomar 1. Revise a ver si hay fugas de aire. Aplíquele agua enjabonada en todas las conexiones. Si hay fugas verá burbujas en los puntos donde haya fugas 2. Afloje los pernos del motor y sepárelo del compresor, cerciórese de que la polea del motor esté completamente alineada con el volante. Apriete los pernos. La deflexión de la banda debe ser de una 1/2” (13 mm) cuando se le aplique una fuerza de unas 5 libras (2,27 Kgs). No enrolle las bandas en las poleas 3. Redúzcalo o use un compresor de mayor capacidad de suministro. 4. Reemplace cualquier empaque que esté defectuoso 5. Saque el cabezal e inspecciónelo a ver si las válvulas o bases están rotas o desgastadas. Reemplace las piezas defectuosas y ensamble una vez más ! Assembly Recommended Campbell Hausfeld Motor Part No. 2 Posible(s) Causa(s) Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result. DANGER ! WARNING 15. Keep hoses away from sharp objects, chemical spills, oil solvents and wet floors which can damage hose. Do not operate compressor with damaged hose(s) or after the compressor or attachments have been dropped or damaged. Notify the nearest authorized service facility for examination, repair, or other adjustment. CUIDADO Cada vez que saque el cabezal deberá reemplazar el empaque con uno nuevo 6. Limpie el elemento del filtro 7. La presión baja puede ser debido a que los anillos y paredes del cilindro estén desgastados. Reemplace los anillos, cilindros y pistones cuando sea necesario Reemplace la válvula o colóquele un empaque nuevo 1.Generalmente, cuando las poleas del motor o compresor están flojas ocasiionan este problema. Apriete los pernos de las abrazaderas de las poleas y fije los tornillos 2. Mída el nivel de aceite; si está bajo, chequée los cojinetes (baleros) a ver si se han dañado. El aceite sucio podría ocasionar el desgaste excesivo 3. Reemplácela, mantenga un nivel adecuado de aceite y cámbielo con frecuencia 4. Saque el ensamblaje del pistón del compresor y revíselo a ver si está desgastado. Reemplace aquellas piezas que estén muy desgastadas, mantenga un nivel adecuado de aceite y cámbielo con frecuencia 5. Reemplace los baleros que estén desgastados y cámbiele el aceite 6. Saque el cabezal y la placa de la válvula e inspeccione a ver si hay depósitos de carbón u otras impurezas sobre el pistón. Una vez más coloque el cabezal y la placa de la válvula (use un empaque nuevo) 7. Reemplácela Aceite excesivo en el aire de descarga. NOTA: En un compresor lubricado con aceite siempre hay una pequeña cantidad de aceite en el flujo de aire. 1. Aros del émbolo desgastados 2. La entrada de aire del compresor está restringida 3. Demasiado aceite en el compresor 4. Viscosidad del aceite equivocada 1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia. 2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema de entrada. 3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno. 4. Use Mobil 1® 10W-30. Agua en el aire de salida o en el tanque 1. Operación normal. La cantidad de agua aumenta con el clima húmedo 1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos diariamente. 2. Agregue un filtro 19 Sp Operating Instructions Manual de instrucciones Single and Two Piston, Single-Stage Compressor Pumps Cabezales Vea la forma adecuada de luubricación en la Figura 2. En las bombas con mirilla de aceite, el nivel de aceite puede verificarse y mantenerse como se indica en le Figura 3. Ensamblaje (Continuación) LUBRICACION PARA UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE ANTES DE CADA USO: 1. Chequée el filtro de aire. 2. Mida el nivel de aceite. Si lo usa con un nivel bajo de aceite, el cabezal se dañará rápidamente y durará poco tiempo. Assembly (Con’t) AIR FILTER INSTALLATION 1. Screw inlet filter into 1/2” NPT threaded inlet port on compressor head. oil or full synthetic motor oil like Mobil 1® 10W-30. Do not use regular automotive oil such as 10W-30. Additives in regular oil can cause valve deposits and reduce pump life. Proper oil fill is illustrated in figure 2. For pumps with an oil sight glass, oil level can be monitored and maintained as shown in Figure 3. Lleno HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO Añada aceite Figura 1 - Filtro de aire ! PRECAUCION ¡ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE! Siga las instrucciones de lubricación antes de utilizar el compresor. PARA TODOS LOS MODELOS Modelo Capacidad de aceite VS2602 0,18 L VT4702 0,30 VT2030, VT2731, VT4700 y VT4800 0,35 Asegúrese de que la extensión de drenaje haya sido instalada (si se incluye), luego retire la varilla de medición/respiración y llene la bomba con aceite. Utilice aceite para compresor de Grado industrial SAE 30 o aceite para motor totalmente sintético como por ejemplo Mobil 1® 10W-30. No utilice aceite automotriz regular como por ejemplo 10W-30. Varilla del respiradero Para añadirle el aceite Max Low Figura 3 PERIODO DE USO INICIAL Después de instalar el compresor, encienda el cabezal y déjelo funcionar sin carga (0 PSI) por 30 minutos. Use un regulador de presión y fije la presión a 40 PSI. No le conecte ninguna manguera ni herramienta al compresor y déjelo funcionar por 30 minutos adicionales. Mantenimiento ! ADVERTENCIA Después libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. TORQUES REQUERIDOS (pulg./lbs.) Pernos Pernos del de los Modelo Compresor cojinetes VS2602 90-110 VT Modelos 175-225 Lleno Añádale aceite Tapa Figura 2 (No se incluye con todos los modelos) 50-120 50-120 Full LUBRICATION ! Semanalmente This unit contains no oil! Follow lubrication instructions before operating compressor. Approximate Oil Capacity (oz.) Model VS2602 VT4702 VT2030, VT2731, VT4700, and VT4800 6 10 BREAK-IN After installing compressor, start the new pump and run without a load (0 PSI) for 30 minutes. With a pressure regulator set to 40 PSI and no tool or hose connected to the outlet, run the compressor for another 30 minutes. Maintenance ! WARNING ALL MODELS Ensure oil drain extension has been installed (if included), then remove the dipstick/breather and fill pump with oil. Use SAE 30 Industrial Grade compressor Release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. Dipstick Breather Max Full Add Trimestralmente Figure 2 - Oil Fill MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture. TORQUE REQUIREMENTS (in/lbs.) Compressor Bearing Model Head Bolts Cap Bolts VS2602 90-110 50-120 All VT models 175-225 50-120 MAINTENANCE SCHEDULE Operation Daily Check Oil Level  Drain Any Tank Used  Weekly 3 Months  Check Air Filter Oil Drain Extension Cap (Not included with all models) 2. Check oil level. Low oil level will result in rapid wear and short pump life. IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. 12 Low Mida el nivel de aceite  Drene cualquier tanque utilizado  Chequée el filtro de aire  Cambie el aceite  Si no le cambia el aceite en los intervalos indicados el cabezal durará menos tiempo 18 Sp Figure 3 CAUTION Add Oil Diariamente Add oil Figure 1 - Air Filter MANTENIMIENTO Servicio necesario Extensión del sistema de drenaje de aceite La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena esta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cerca posible de la pistola. FOR EFFICIENT OPERATION BEFORE EACH USE: 1. Check air filter.  Change Oil Insufficient oil change intervals will shorten pump life 3 Operating Instructions Manual de instrucciones Air Compressor Pumps Cabezales de 1 y 2 pistones, para compresores de 1 etapa Generales Seguridad (Continuación) Troubleshooting Chart deteriorados, desgastados o tienen Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Low discharge pressure 1. Air leaks 1. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles will appear at points of leakage. Tighten or replace leaking fittings or connections 2. Loosen motor clamping bolts and move the motor in a direction away from the compressor, being sure that the motor pulley is perfectly aligned with the flywheel. Tighten motor clamping bolts. The belt should deflect about 1/2” under 5-lbs of pressure. Do not “roll” belts over pulleys 3. Reduce air demand or use a compressor with more capacity 4. Replace any gaskets proven faulty on inspection 5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned valves, damaged valve seats, etc. Replace defective parts and reassemble 2. Slipping belts 3. Air demand exceeds pump capacity 4. Blown gaskets 5. Leaking valves fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. ! ! CAUTION head is removed 6. Clean the air filter element 7. Low pressure can be due to worn rings and cylinder walls. Correction is made by replacing the rings, cylinders, and pistons as required Pump overheating 1. Broken valves/blown gasket causes air filter to melt 1. Replace valve or install new gasket Excessive noise (knocking) 1. Loose motor or compressor pulleys are a very common cause of compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts and setscrews 2. Check for proper oil level; if low, check for possible damage to bearings. Dirty oil can cause excessive wear 3. Replace connecting rod; maintain oil level and change oil more frequently 4. Remove piston assemblies from the compressor and inspect for excess wear. Replace excessively worn piston pin or pistons, as required; maintain oil level and change oil more frequently 5. Replace worn bearings and change oil 6. Remove the compressor head and valve plate and inspect for carbon deposits or other foreign matter on top of piston. Replace head and valve plate using new gasket 7. Replace 1. Loose motor or compressor pulley 2. Lack of oil in crankcase 3. Worn connecting rod 4. Worn piston pin bores 5. Worn bearings 6. Piston hitting the valve plate 7. Noisy check valve in compressor system Large quantity of oil in the discharge air NOTE: Oil lubricated compressors will always have a small amount of oil in the air stream. Water in discharge air/tank 1. Worn piston rings 2. Compressor air intake restricted 3. Excessive oil in compressor 4. Wrong oil viscosity 1. Normal operation. The amount of water increases with humid weather ! 3. Drain down to full level. 4. Use Mobil 1® 10W-30 1. Drain tank more often. At least daily. 2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line. ADVERTENCIA Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad. 9. No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento. ! 1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oil more frequently. 2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system. PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes inclusive cuando la unidad esté apagada. 10. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes le ocasionarían heridas y/o quemaduras. 11. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. 12. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre 4 ! ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves. Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad. Evite que se le acumule pintura u otro residuos. PELIGRO ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados. ADVERTENCIA Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores inflama-bles. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflama-bles. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. Install a new head gasket each time the 6. Restricted air intake 7. Low compression de aceite, solventes o exceso de grasa. 13. Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente para ver si está en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado. 14. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. 15. Mantenga las mangueras alejadas de objetos afilados, derrames de químicos, solventes de aceite y pisos mojados que podrían dañarlas. No opere el compresor con mangueras dañadas o si éste o algún accesorio se ha caido y/o sufrido averías. En estos casos, notifíquele el problema al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Ensamblaje ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. VOLANTE (SOLO EN EL MODELOS VT2030 Y VT2731) Coloque el volante en el cigüeñal cercirandose de que las roscas estén hacia afuera. Apriete el tornillo hasta alcanzar un torque de 19 pies-Lbs en la chaveta. Mantenga el tornillo apretado. Si el volante está flojo escuchará un ruido. INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE 1. Atornille el filtro de entrada en el puerto de entrada roscado de 1/2"NPT del cabezal del compresor. PARA EL MODELOS VT2030 Y VT2731 SOLAMENTE HP Del Motor Encendido* 2,0 3,0 Motor Campbell Hausfeld Recomendado No. De Parte RPM Del Cabezal** MC015502IP MC015403IP 700 1050 Diámetro externo De La Polea Suministro De Aire Del Motor Libre A (Sección A)* 40 pies3/min 90 pies3/min 2,00 3,00 8,0 11,4 6,4 9,0 *Nota El motor debe ser un motor para compresores calibrado para 3.450 RPM **Para velocidades del cabezal de 700 RPM o menos, debe usar un motor de 1.750 RPM con una polea adecuada. No excesa 1140 RPM a 125 psig o podría ocasionarle daños al cabezal y la garantia se cancelaria. 17 Sp Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto. Cabezales de 1 y 2 Pistones, Para Compresores De 1 Etapa Manual De Instrucciones Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Cabezales BUILT TO LAST Descripción Estos cabezales de una etapa, de uno y dos cilindros, lubricados con aceite están diseñados para reemplazarles el cabezal a compresores de aire o para utilizarse en sistemas especiales de compresores de aire. Al usarlos para reemplazar el cabezal de un compresor, cerciórese de que el cabezal esté di-señado para la vibración del cabezal original. Estos cabezales están diseñados para suministrale aire comprimido a herramientas neumáticas y pistolas pulverizadoras. En ciertos casos, deberá proveer tratamientos adicionales para eliminar la humedad atmosférica y los residuos de aceite. Todos los modelos tienen cilindros y caja de cigüeñal de hierro colado sólido, culatas de aluminio y válvulas de acero inoxidable. ! ADVERTENCIA La vibración podría ocasionar rupturas en el tanque. Éstas podrían ocasionar explosiones. No instale el cabezal en un tanque que no esté diseñado para usarse con este tipo de cabezales. Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. ! PELIGRO Esto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad ! ADVERTENCIA Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! PRECAUCION Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. AVISO Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Para desempacar Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo. ! ADVERTENCIA No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. Generales Seguridad Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguiridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral establecidos en su país, por ejemplo, los de la OSHA en EE.UU. 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo. ! PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal NO VIENE listo de fábrica para suministrarle aire respirable y NO SE DEBE usar con este fin. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G.7.1.1966 de la Asociación de Gases Comprimidos.Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910.134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS: SI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARA PRODUCIR AIRE RESPIRABLE SIN HABERLE INSTALADO EL SISTEMA DE SEGURIDAD Y ALARMA, TODAS LA GARANTÍAS SE ANULARÁN Y LA COMPAÑÍA CAMPBELL HAUSFELD NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS, HERIDAS PERSONALES O DAÑOS. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal ni lo use para sostenerse. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido, sistema de combustible y los componentes eléctricos para ver si están dañados, RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. IN228704AV 11/06 © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 16 Sp Operating Instructions Single and Two Piston, Single-Stage Compressor Pumps Limited Warranty 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year, Two Years, Three Years, Four Years, or Five Years as indicated on product specification label. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product G. Additional items not covered under this warranty: 1. Excluded items pertaining to All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston rings. f. Tank drain valves. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings. j. Damage from inadequate filter maintenance. k. Induction motors operated with electricity produced by a generator. 2. Excluded items specific to Lubricated Compressors: a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or damage caused by any oil contamination. c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or operation without oil. H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary compressors are defined as not including a handle or wheels. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate. E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility. F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible. 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Campbell Hausfeld IN228704AV Instrucciones de operación

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Instrucciones de operación