Transcripción de documentos
Amplificadores PLD
Manual del usuario
PLD4.2 — Amplificador de 4 canales y 1600 W
PLD4.3 — Amplificador de 4 canales y 2500 W
PLD4.5 — Amplificador de 4 canales y 5000 W
TD-000368-02-A
*TD-000368-02*
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El término “¡ADVERTENCIA!” indica instrucciones con respecto a la seguridad personal. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar
lesiones corporales o la muerte.
El término “¡PRECAUCIÓN!” indica instrucciones con respecto a posibles daños al equipo físico. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden
ocasionar daños al equipo que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
El término “¡IMPORTANTE!” indica instrucciones o información que son vitales para completar satisfactoriamente el procedimiento.
El término “NOTA” se utiliza para indicar información adicional de utilidad.
La intención del símbolo de un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de voltaje
“peligroso” no aislado dentro de la carcasa del producto, que puede ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga
eléctrica a los seres humanos.
La intención del signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este manual.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES
¡ADVERTENCIA!: PARA PREVENIR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI
A LA HUMEDAD.
• Conserve estas instrucciones.
• Ponga atención a todas las advertencias.
• Siga todas las instrucciones.
• No use este aparato cerca del agua.
• Límpielo sólo con un paño seco.
• No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros térmicos, estufas ni otros aparatos (inclusive amplificadores)
que produzcan calor.
• No anule la característica de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, una más ancha
que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos hojas y un tercer terminal de conexión a tierra. La hoja ancha o el tercer terminal
se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe que se le proporciona no cabe en su tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar
el tomacorriente obsoleto.
• Proteja el cable de alimentación para que no lo pisen ni se le comprima, particularmente en los enchufes, los receptáculos y el punto en donde
éstos salen del aparato.
• Use sólo piezas/accesorios especificados por el fabricante.
• Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
• Refiera todo el servicio a personal calificado. Es necesario dar servicio al aparato cuando sufra algún daño, como cuando se daña el cable de
alimentación eléctrica o el enchufe, cuando se derraman líquidos o caen objetos sobre el aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia
o humedad, cuando no opere normalmente o cuando se haya caído.
• El acoplador del equipo, o el enchufe de la red principal de CA, es el dispositivo de desconexión de la línea principal de CA y debe permanecer
fácilmente operable después de la instalación.
• Cumpla con todos los códigos locales aplicables.
• Consulte a un ingeniero profesional con la debida licencia cuando surjan dudas o preguntas referentes a la instalación física del equipo.
TD-000368-02-A
2
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase A, en virtud
de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales cuando se opera el equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y por lo tanto, si no se instala y utiliza de conformidad con el manual de instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que provoque interferencias perjudiciales, en cuyo
caso se requerirá que el usuario corrija la interferencia a su propio gasto.
DECLARACIÓN DE LA RoHS
Los amplificadores QSC PLD4.2, PLD4.3 y PLD4.5 cumplen con la Directiva Europea 2002/95/EC: Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS).
Los amplificadores QSC PLD4.2, PLD4.3 y PLD4.5 cumplen con las directivas “China RoHS”. Se proporciona el cuadro siguiente para la utilización
del producto en China y sus territorios:
Amplificadores QSC PLD4.2, PLD4.3 y PLD4.5
部件名称
(Nombre de la pieza)
有毒有害物质或元素
(Sustancias y elementos tóxicos o peligrosos)
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(vi))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
电路板组件
(Conjuntos PCB)
X
O
O
O
O
O
机壳装配件
(Conjuntos de chasis)
X
O
O
O
O
O
ES
O: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之下。
(O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos de esta pieza se encuentra por debajo del
requisito límite de SJ/T11363_2006.)
X: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之上。
(X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en al menos uno de los materiales homogéneos usados en esta pieza supera
el requisito límite de SJ/T11363_2006.)
3
TD-000368-02-A
Garantía (solo para EE.UU.; para otros países, consulte con su vendedor
o distribuidor)
Garantía limitada de 3 años de QSC Audio Products
QSC Audio Products, LLC (“QSC”) garantiza que sus productos estarán libres de materiales y/o mano de obra defectuosos y reemplazará las piezas
defectuosas y reparará los productos que funcionen mal bajo esta garantía cuando el defecto ocurra bajo condiciones normales de instalación y uso,
siempre y cuando la unidad se devuelva a nuestra fábrica, a una de nuestras estaciones autorizadas de servicio o a un distribuidor autorizado de QSC
International mediante envío prepagado con una copia del comprobante de compra (por ejemplo, el recibo de la compra). Esta garantía requiere
que la inspección del producto devuelto indique, en nuestra opinión, un defecto de fabricación. Esta garantía no se extiende a ningún producto que
haya estado sometido a uso indebido, negligencia, accidente, instalación incorrecta, o al que se haya quitado o modificado el código de la fecha.
QSC tampoco será responsable por daños incidentales y/o emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Esta garantía limitada es
transferible durante el período de la misma. La garantía de los productos QSC NO ES VÁLIDA si los productos se compraron de un distribuidor no
autorizado o de un comerciante en línea, o si el número de serie original de fábrica se quita, altera o reemplaza de alguna manera. El daño o pérdida
de cualquier software o datos que residan en el producto no está cubierto por la garantía. Al proporcionar servicio de reparación o reemplazo, QSC
hará todos los esfuerzos razonables para reinstalar la configuración original del software del producto y las versiones de actualización subsiguientes,
pero no ofrece la recuperación ni la transferencia del software o de los datos contenidos en la unidad a la que se dio servicio que no estaban incluidos
originalmente en el producto.
Los clientes podrían tener derechos adicionales, que varían de un estado a otro o de un país a otro. En el caso de que las leyes locales anulen,
prohíban o suspendan una disposición de esta garantía limitada, las disposiciones remanentes permanecerán en vigencia.
ES
La garantía limitada de QSC es válida por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Estados Unidos y en muchos otros
países (pero no en todos).
Si desea información sobre la garantía de QSC en países que no sean Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor internacional de QSC
autorizado. Puede encontrar una lista de los distribuidores internacionales de QSC en www.qsc.com.
Para registrar su producto QSC en línea, visite www.qsc.com y seleccione ”Product Registration” (Registro del producto). Puede recibir respuesta
a otras preguntas referentes a esta garantía llamando, enviando un mensaje electrónico o comunicándose con su distribuidor de QSC autorizado.
Teléfono: 1‑800‑854‑4079 en US y Canadá, +1‑714‑754‑6175 internacional. Correo electrónico:
[email protected], Website: www.qsc.com.
TD-000368-02-A
4
Introducción
Construidos para integradores de sistemas, los amplificadores serie PLD proporcionan una amplificación multicanal con DSP incorporado y suficiente
potencia como para accionar un sinnúmero de sistemas de altavoces con una óptima eficiencia energética. La serie PLD consta de tres amplificadores
livianos de cuatro canales, de 2 unidades de bastidor (RU), con un DSP incorporado y combinación flexible de canales. Estos amplificadores no sólo
proporcionan la potencia y el procesamiento que permite que su sistema funcione mejor, sino que también ofrecen una eficiencia sobresaliente que
asegura que los costos de energía se mantengan en un mínimo durante toda la vida útil de la instalación.
Los amplificadores PLD cuentan con la tecnología de suma flexible de amplificadores (Flexible Amplifier Summing Technology, FAST). Según el
modelo, pueden distribuirse 1600, 2500 o 5000 vatios de potencia total a lo largo de una a cuatro salidas.
Los amplificadores PLD utilizan el diseño de amplificadores de potencia de tercera generación de clase D de QSC, junto con una etapa personalizada
de potencia que emplea un nuevo dispositivo de salida. Además, los amplificadores PLD emplean la comprobada fuente de alimentación PowerLight
junto con la función de corrección del factor de potencia (Power Factor Correction, PFC) que alinea la forma de onda actual con la forma de onda
de voltaje del suministro eléctrico principal de CA. La función PFC permite a los amplificadores de la serie PLD extraer corriente desde la pared
de manera más eficiente y controlada, dando como resultado una muy alta potencia desde un único disyuntor estándar de CA. Asimismo,
los amplificadores de la serie PLD ofrecen modos de suspensión multietapa, cuando esto sea posible, sin sacrificar el rendimiento. El resultado
es una plataforma excepcionalmente potente y flexible que ofrece un bajo peso y una gran eficiencia.
Con cuatro canales de amplificación además del procesamiento de la señal en sólo 2 unidades de bastidor (RU), la serie PLD reemplaza equipos que
ocupan tanto como tres veces el espacio en el bastidor.
Un único amplificador de la serie PLD es un procesador de altavoces con gran capacidad y sofisticación. La integración del procesamiento y la
amplificación significa que el DSP sabe exactamente lo que está haciendo el amplificador de modo que el procesamiento dinámico pueda ser más
exacto y eficaz. Este enfoque emplea tanto RMS como limitadores de picos, lo cual permite al amplificador y al altavoz producir más salida sin ser
empujados hacia la distorsión o la destrucción.
El DSP incorporado ofrece cuatro canales de filtros de cruce, ecualización paramétrica de 5 bandas/estante bajo/estante alto, retardo de la alineación
y procesamiento dinámico: todo lo que se requiere para optimizar un sistema de altavoces. Además, al utilizar altavoces QSC, los amplificadores
PLD proporcionan la corrección intrínseca mediante Intrinsic Correction™, una combinación de filtrado, limitación y conocimientos sobre altavoces
que fue desarrollada por primera vez para los altavoces de formación en línea WideLine de QSC. Intrinsic Correction compensa la no linealidad
en la formación y en el diseño del cuerno, dando como resultado un rendimiento excepcional.
El modelo PLD también incluye las afinaciones recomendadas por el fabricante para los altavoces pasivos más populares. Un asistente de
configuración del sistema le ayuda a seleccionar el valor preestablecido correcto, o puede seleccionar una de las 20 plantillas de configuración
para crear afinaciones que podrá guardar en la biblioteca de valores preestablecidos del usuario.
Con una interfaz de usuario mediante un panel frontal dedicado, que incluye medidores e indicadores LED, una pantalla TFT a color de 400 x 240,
un codificador giratorio y botones de navegación, los amplificadores PLD proporcionan un medio intuitivo para controlar el sistema.
Desembalaje
No hay instrucciones especiales de desembalaje. Tal vez desee guardar el material de embalaje para el caso poco probable de que resulte necesario
devolver el amplificador para recibir servicio técnico.
Contenido de la caja
1. Guía de inicio rápido TD-000351-00
4. Cable de alimentación de CA compatible con IEC
2. Hoja de información de advertencia TD-000420-00
5. Cable USB
3. Amplificador PLD
5
TD-000368-02-A
ES
Características
Panel frontal del amplificador
1
12
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
11
— Figura 1 —
ES
1. Los canales de salida están rotulados A, B, C y D
8. Indicadores LED de recorte en el canal de entrada (rojo)
2. Botones e indicadores LED de silencio en el canal de salida (rojo)
9. Indicadores LED de señal presente en el canal de entrada (azul)
3. Indicadores LED del limitador en el canal de salida (rojo)
10. Los canales de entrada están rotulados 1, 2, 3 y 4
4. Indicadores LED a ‑10 dB por debajo de la activación del limitador
en el canal de salida (azul)
11. Pantalla gráfica de LCD
12. Botón HOME (INICIO)
5. Indicadores LED a ‑20 dB por debajo del recorte en el canal
de salida (azul)
13. Botón ENTER (INTRO)
14. Perilla MASTER CONTROL (CONTROL MAESTRO)
6. Botón programable de encendido (azul/rojo)
15. Botón EXIT (SALIR)
7. Botones e indicadores LED de selección del canal
(ámbar para entrada, azul para salida)
16. Botón GAIN (GANANCIA)
Panel posterior del amplificador
NOTA: Los modelos PLD4.3 y PLD4.5 tienen una configuración diferente del panel posterior que el modelo PLD4.2. La diferencia
se debe a la posición del ventilador y de los conectores.
1
2
SPEAKER
WIRE
CLASS 2
EXCEPT
BRIDGE
MODES,
140V &
200V: USE
1 PARALLEL
2 PARALLEL
3 PARALLEL
5
4
ROUTABLE INPUTS
USB
XLR
PIN 1
PIN 2
PIN 3
3
4 PARALLEL
OUTPUTS TO SPEAKERS
6
7
8
9
BRIDGED OUTPUTS
A
B
X
C
D
Y
CLASS 3.
UTILISER
UN CABLE
CLASSE 2.
BRIDGE,
140V ET
200V:
UTILISER
UN CABLE
POWER
ON
CLASSE 3.
2 OHM MIN IMPEDANCE PER CHANNEL
BRIDGED MODES 4 OHM MIN IMPEDANCE
— Figura 2 —
1. USB tipo B, 4 patillas
6. Ventilador de enfriamiento
2. Cuatro conectores XLR-F hembra de entrada de línea
7. Interruptor de alimentación
3. Cuatro conectores XLR-M macho de salida de línea
8. Conexión de alimentación tipo IEC con anclaje de seguridad
(100 – 240 VCA, 50 – 60 Hz)
4. Cuatro conectores NL4 de salida (individual y paralelo)
9. Soportes para montaje posterior en bastidor
5. Dos conectores NL4 de salida (salidas puenteadas)
10. Soportes para montaje frontal en bastidor
TD-000368-02-A
6
10
Control del amplificador
A
MUTE
B
OUTPUT C
MUTE
MUTE
MUTE
MASTER
CONTROL
Botón EXIT (SALIR)
-20
EXIT
SEL
SEL
GAIN
Botón HOME (INICIO)
CLIP
SIG
1
2 INPUT 3
EXIT
• Permite navegar fuera de la estructura de menús y de la selección
de parámetros.
• En el modo de edición, pulsar EXIT (SALIR) revierte el valor
nuevamente a su estado anterior, y sale del modo de edición.
ENTER
-10
SEL
HOME
ENTER
• Permite la navegación dentro de la estructura de menús.
• Accede al modo de edición para ajustar los parámetros.
• Confirma los cambios que usted ha hecho y sale del modo de edición.
D
LIM
SEL
Botón ENTER (INTRO)
HOME
• Si usted se encuentra en la pantalla de inicio, pulsar HOME (INICIO)
mostrará la pantalla de inicio alternativa. Volver a pulsar HOME
(INICIO) lo devolverá a la pantalla principal de inicio.
• Si se encuentra en una pantalla de navegación, pulsar HOME (INICIO)
lo llevará a la pantalla de inicio.
• Si se encuentra en una pantalla de edición, pulsar HOME (INICIO)
confirmará cualquier valor que se esté editando y lo llevará a la
pantalla de inicio.
4
— Figura 3 —
Modo Off (Apagado)
• El interruptor eléctrico posterior está apagado, el amplificador está
en estado inoperante. El interruptor eléctrico es la desconexión del
suministro eléctrico principal de CA.
• El botón de encendido no está iluminado.
• Coloque el interruptor de alimentación en la posición de encendido.
El amplificador se enciende en el modo en el que se encontraba
cuando se desconectó la alimentación. El botón de encendido se
ilumina según el modo.
Botón GAIN (GANANCIA)
GAIN
GAIN
• Pulsar el botón GAIN (GANANCIA) desde cualquier pantalla lo llevará
a la pantalla de ganancia de salida para el canal de salida al cual se
tuvo acceso más recientemente.
• Pulsar GAIN (GANANCIA) una vez más confirma el cambio en
la ganancia y vuelve a la pantalla en la cual se encontraba en el
momento de pulsar GAIN (GANANCIA).
• El botón Gain (Ganancia) se ilumina de color verde cuando se lo
selecciona.
Modo Run (Funcionamiento)
• Desde los modos Standby (En espera) o Mute All (Silenciar todo),
pulse y suelte el botón de encendido en el panel frontal.
• El botón de encendido está iluminado de color azul.
• El amplificador está en estado completamente operativo; puede
transmitirse el audio.
Botones SEL
SEL
SEL
• Utilice estos botones para navegar entre los canales de entrada y los
canales de salida. Por ejemplo, si está ajustando la ganancia de salida
en el canal A, pulsar el botón SEL del canal B lo llevará al ajuste de
ganancia para el canal B.
• Los botones SEL están activos únicamente cuando la pantalla LCD
está activada en una pantalla de ajuste de parámetros de entrada
o salida.
• Los botones SEL se iluminan de color azul para los canales de salida,
y de color ámbar para los canales de entrada.
Modo Standby (En espera)
• Desde los modos Mute All (Silenciar todo) o Run (Funcionamiento),
pulse y mantenga pulsado el botón de encendido en el panel frontal
durante dos a tres segundos.
• El botón de encendido se ilumina de color rojo sólido.
• La pantalla LCD del panel frontal está apagada.
• El amplificador no está en estado operativo; no se transmitirá el audio.
Indicadores LED LIM
Modo Mute All (Silenciar todo)
LIM
• Se ilumina de color rojo al activarse el limitador.
• Desde el modo Run (Funcionamiento), pulse y suelte rápidamente
el botón de encendido.
• El botón de encendido parpadea de color rojo.
• Las salidas están silenciadas y los amplificadores están apagados.
• El panel frontal y la funcionalidad DSP están en estado completamente
operativo. Se guardará cualquier cambio que hubiera hecho, el cual
tendrá efecto en el modo Run (Funcionamiento).
Indicadores LED de -10 y -20
-10 & -20
• Indica el nivel de salida del canal.
Indicadores LED CLIP (DE RECORTE)
CLIP
• Se ilumina de color rojo cuando se recorta la señal de entrada.
Indicadores LED SIG (DE SEÑAL)
Perilla Master Control (Control maestro)
SIG
• Se ilumina de color azul cuando hay una señal presente.
• Se desplaza hacia arriba/abajo y hacia la derecha/izquierda para
seleccionar elementos y parámetros del menú.
• Ajusta los parámetros.
7
TD-000368-02-A
ES
Flujo de señales del amplificador PLD
Input de
Settings
Ajustes
entrada
1 Sensitivity
Interruptor
de
Switch
sensibilidad
2 Sensitivity
Interruptor
de
Switch
sensibilidad
3 Sensitivity
Interruptor
de
Switch
sensibilidad
4 Sensitivity
Interruptor
de
Switch
sensibilidad
Output Processing
Procesamiento
de salida
Amp
Conf.Config.
amp.
A
A/D
Medidor
Meter
Ganancia
Gain
Selección
Source
de
Select
fuente
Silencio
Mute
HighFiltro
depass
paso
alto
Filter
Gain /
Ganancia/
Polaridad
Polarity
LowFiltro
depass
paso
bajo
Filter
5-Band
PEQ 5
bandas
PEQ
Retardo
Delay
RMS
Limitador
RMS
Peak
Pico
Limiter
D/A
A
Medidor
Meter
B
A/D
Medidor
Meter
Ganancia
Gain
Selección
Source
de
Select
fuente
Silencio
Mute
HighFiltro
depass
paso
alto
Filter
Gain /
Ganancia/
Polaridad
Polarity
LowFiltro
depass
paso
bajo
Filter
5-Band
PEQ 5
bandas
PEQ
Retardo
Delay
RMS
Limitador
RMS
Peak
Pico
Limiter
D/A
B
Medidor
Meter
A/D
Meter
Medidor
Gain
Ganancia
Selección
Source
de
Select
fuente
Silencio
Mute
HighFiltro
depass
paso
alto
Filter
Gain /
Ganancia/
Polaridad
Polarity
LowFiltro
depass
paso
bajo
Filter
5-Band
PEQ 5
bandas
PEQ
Retardo
Delay
RMS
Limitador
RMS
Peak
Pico
Limiter
D/A
C
Medidor
Meter
A/D
Medidor
Meter
Ganancia
Gain
Selección
Source
de
Select
fuente
Silencio
Mute
HighFiltro
depass
paso
alto
Filter
Gain /
Ganancia/
Polaridad
Polarity
LowFiltro
depass
paso
bajo
Filter
5-Band
PEQ 5
bandas
PEQ
Retardo
Delay
RMS
Limitador
RMS
Peak
Pico
Limiter
D/A
D
Medidor
Meter
Button
Activado
Actuated
por botón
C
D
X
Ajustado
Setmediante
by
valor preestablecido
Preset
or Wizzard
o asistente
Crossover
Cruce
Y
— Figura 4 —
Tipos de pantalla
ES
Información
Las pantallas de información, como la pantalla
HOME (INICIO), están diseñadas para proporcionarle
una buena cantidad de información de utilidad
a simple vista.
N° del valor preestablecido
y configuración
Preset
# and Configuration
Location
breadcrumbs
Ubicaciónand
y rutas
F1: A B C D
Home (Press HOME for more information)
Full
Full
Full
Full
A - FR
+1.5 dB
B - FR
+3.5 dB
C - FR
+1.5 dB
D - FR
+1.5 dB
AC Voltage: 121 V
de navegación
Configuración
de canales
Channel
Configuration
y ganancia
and
Gain
Voltaje
y corriente
de CA
AC
Voltage
and Current
AC Current: 7.2 A
Estado delStatus
amplificador
Amplifier
Amp Status: OK
— Figura 5 —
Navegación
Las pantallas de navegación proporcionan el medio
para desplazarse alrededor de los elementos del
menú y seleccionarlos. Utilice la perilla Master
Control (Control maestro), así como los botones
ENTER (INTRO) y EXIT (SALIR), para la navegación.
Este es un ejemplo de un tipo de pantalla de
navegación; existen otros.
N° del valor preestablecido
yPreset
configuración
# and Configuration
F1: A B C D
Location and
breadcrumbs
Ubicación
y rutas
de navegación
Menu
Empty
indicates
no no se
Un
áreaarea
vacía
indica que
hicieron
lasabove
selecciones
selections
(CCW).indicadas
más arriba (hacia la izquierda).
PRESETS
Current Menu
Selección
actualSelection
del menú
Preset Recall and Save
Selección
siguiente
delbelow
menú
Next Menu
selection
a(CW)
continuación (hacia la derecha)
INPUTS
— Figura 6 —
Edición de parámetros
Las pantallas de edición de parámetros le permiten
seleccionar, editar y confirmar cambios para diversos
parámetros del sistema. Utilice el botón ENTER
(INTRO) para editar y confirmar los cambios a los
parámetros. Utilice la perilla Master Control (Control
maestro) para seleccionar el parámetro y para hacer
ajustes. Utilice el botón EXIT (SALIR) para salir del
modo de edición sin guardar los cambios.
TD-000368-02-A
Output
A
F1: A B C D
20 dB
Parámetro
seedited
está editando
Parameter que
being
Parámetro
Parameter no
notseleccionado
selected
Parámetro seleccionado
Parameter
selected
-60 dB
Gn/Pol
Gain
-7.0 dB
— Figura 7 —
8
Polarity
POL+
Gain
-7.0 dB
Árbol de menús
Valores
Presetspreestablecidos Entradas
Inputs
Recuperación de
Salidas
Outputs
Sensibilidad
Utilidades
Utilities
Preset
valores Recall
preestablecidos
Input
Sensitivity
de entrada
Selección
de fuentes
Source
Select
Estado
Status
Guardado de valores
Preset
Save
Ganancia
Input
Gainde entrada
En procesamiento
Processing
ID amp
Amp
ID
preestablecidos
Asistente
para definir
Preset
Wizard
valores preestablecidos
Cruce
Crossover
Pantalla
Display
PEQ
Lockout
Bloqueo
Delay
Retardo
Contraseña
Password
Limiter
Limitador
Corrección
de formaciones*
Array
Correction*
Load
Speaker
Cargar
altavoz
*For
QSC Line Arrays
only
*Exclusivamente
para formaciones
de línea de QSC
Guardar
altavoz
Save
Speaker
ES
Acerca de los valores preestablecidos
Los amplificadores PLD son controlados mediante valores preestablecidos. Para obtener el máximo provecho de los amplificadores, resulta esencial
tener un entendimiento de cómo funcionan los valores preestablecidos. Un valor preestablecido, en el contexto de los amplificadores PLD, es una
combinación de configuraciones del amplificador (entradas y salidas), y de asignaciones de DSP y altavoces. Al recuperarse un valor preestablecido,
éste podrá cambiar el enrutamiento y cableado de la salida y/o cualquiera de los ajustes del DSP.
Los amplificadores PLD vienen con 20 valores preestablecidos de fábrica que no se pueden cambiar, y con 50 valores preestablecidos definidos
por el usuario. Los valores preestablecidos en la fábrica están diseñados como puntos de partida para crear los valores preestablecidos que usted
necesita para su instalación en particular. Los valores preestablecidos en la fábrica F1: a F9: no tienen asignaciones de DSP ni de altavoces, sólo tienen
configuraciones de salida. Los valores preestablecidos en la fábrica F10: a F20: incluyen ajustes básicos, junto con las configuraciones de salida.
Creación de valores preestablecidos definidos por el usuario
Un valor preestablecido puede crearse de dos maneras; la primera es modificar un valor preestablecido existente y luego guardarlo como un nuevo
valor preestablecido. La segunda es utilizar el asistente para definir valores preestablecidos para crear un nuevo valor preestablecido sin utilizar otro
como modelo.
Guardar como nuevo valor preestablecido
Después de seleccionar un valor preestablecido inicial, navegue a través de los menús Input (Entrada) y Output (Salida) para seleccionar y modificar
los parámetros necesarios para su sistema. Después de modificar los parámetros para cada canal, regrese al menú Preset (Valores preestablecidos)
y guarde su trabajo. Si comenzó con un valor preestablecido definido por el usuario, podrá actualizarlo utilizando la función SAVE (GUARDAR) o bien,
puede utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO).
Asistente para definir valores preestablecidos
El asistente para definir valores preestablecidos simplifica el proceso de creación de valores preestablecidos, y le permite crear un valor preestablecido
sin utilizar otro como modelo. El asistente para definir valores preestablecidos proporciona un mecanismo mediante el cual puede seleccionar la
potencia y carga deseadas. Basándose en estas selecciones, se selecciona la mejor configuración del amplificador y a continuación se le permite
seleccionar y asignar altavoces en cada salida.
NOTA: De manera predeterminada, los 50 valores preestablecidos definidos por el usuario están configurados de la misma manera
que el valor preestablecido en fábrica F1. Cualquiera de los métodos descritos anteriormente “sobrescribirá” algún valor preestablecido
existente. La diferencia principal es que la función SAVE (GUARDAR) sobrescribe sólo el número preestablecido con el que comenzó,
mientras que la función SAVE AS (GUARDAR COMO) le permite guardar a un número preestablecido de usuario diferente y cambiar
el nombre.
9
TD-000368-02-A
Instalación
Los siguientes pasos se han redactado en el orden de instalación recomendado.
Montar el amplificador PLD
Los amplificadores de la serie PLD están diseñados para ser montados en una unidad
estándar montada en bastidor. Los amplificadores tienen 2 unidades de bastidor (RU)
de alto, los modelos PLD4.3 y 4.5 tienen 381 mm (15 pulg) de profundidad, mientras
que el PLD4.2 tiene 229 mm (9 pulg) de profundidad.
Según la profundidad del bastidor, puede requerirse el juego de apoyo de oreja
posterior del bastidor (FG-000031‑00) para realizar el montaje en bastidor. Consulte
http://qsc.com/products/ bajo Accesorios para conocer los detalles pertinentes.
¡PRECAUCIÓN!: Asegúrese de que nada esté bloqueando las
aberturas frontales o posteriores de ventilación, y que cada lado
tenga una separación mínima de 2 cm.
— Figura 8 —
1. Utilice la quincallería apropiada de sujeción (no incluida) para fijar el amplificador en el bastidor. Los modelos PLD4.3 y PLD4.5 tienen cuatro
lengüetas frontales de montaje y cuatro lengüetas posteriores de montaje. El modelo PLD4.2 tiene cuatro lengüetas frontales de montaje.
ES
Línea eléctrica de CA
¡ADVERTENCIA!: Cuando la alimentación de CA está activada, es posible
que exista un voltaje peligroso en los terminales de salida en la parte
posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague
el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal
de CA antes de hacer ninguna conexión.
Los amplificadores PLD tienen una fuente de alimentación universal de 100 – 240 VCA,
50 – 60 Hz, con un conector de cierre IEC.
1. Conecte el cable eléctrico IEC de CA a la entrada posterior de CA y a la fuente de CA.
— Figura 9 —
Alimentación de CA
NOTA:
Si el amplificador no tiene audio durante quince minutos, el amplificador dejará de conmutar. El amplificador vuelve al modo Run
(Funcionamiento) en el preciso momento en que haya presencia de audio.
Cuando quita la alimentación del amplificador y luego vuelve a aplicar la alimentación, el amplificador regresa a su estado anterior.
TD-000368-02-A
10
Entradas
Conectar las entradas de audio
ENTRADAS ENRUTABLES
USB
XLR
PATILLA 1
PATILLA 2
PATILLA 3
PARALELO
PARALELO
PARALELO
PARALELO
ESTE PRODUCTO DEBE SER SOPORTADO EN LAS CUATRO
ESQUINAS AL SER INSTALADO EN UN BASTIDOR
Balanced
Entradas
Inputs
equilibradas
2
1
Entradas no
Unbalanced
equilibradas
Inputs
Ground
Tierra
1
Positive
Positivo
2
Ground
Tierra
1+3
Negative
Negativo
3
Positivo
Positive
2
— Figura 10 —
3
— Figura 11 —
2
3
1
— Figura 12 —
Hay cuatro conectores XLR hembra rotulados del 1 al 4 que proporcionan las entradas de audio a los amplificadores PLD. Una entrada individual
puede enrutarse a una salida o a una combinación de ellas. Puede usar de una a cuatro de las entradas. Las entradas son de 10 kΩ balanceadas o no
balanceadas, con una sensibilidad seleccionable de +4 o +14 dBu. Hay cuatro conectores XLR macho en paralelo con los cuatro conectores hembra.
Los conectores XLR macho sirven para la conexión en cadena a las entradas de otros amplificadores.
1. Asegúrese de que sus dispositivos de fuentes de audio estén apagados.
ES
2. Conecte los XLR de la fuente de entrada a los cuatro XLR hembra. (Figura 10)
NOTA: La serie PLD tiene la capacidad de enrutar las entradas a diferentes salidas. Asegúrese de que las conexiones que usted haga
aquí coincidan con la configuración del amplificador.
USB (Opcional)
El cable USB (suministrado) se conecta a un equipo Mac o PC para uso con el software Amplifier Navigator. Puede actualizar el firmware del
amplificador, guardar y desplegar archivos de configuración, y mucho más. Consulte la ayuda en línea de Amplifier Navigator para conocer más detalles.
Salidas
Los amplificadores PLD tienen cuatro salidas configurables. Puede establecer la potencia, combinar las salidas (puenteadas y en paralelo) y ajustar
el DSP para cada salida. Cuando cambia la configuración de salida del amplificador, también cambian las conexiones de salida, controladas mediante
relés. Utilice los diagramas mostrados en la Figura 14 a la Figura 22 como referencia para cablear los altavoces.
Seleccionar la configuración de salida
El primer paso es seleccionar un valor preestablecido dependiendo de los altavoces que se conectan al amplificador. Puede utilizar un valor
preestablecido de fábrica, y luego ajustar los parámetros según resulte necesario, para a continuación guardar la configuración como valor
preestablecido definido por el usuario. Además, puede utilizar “Cuadros de distribución de potencia” en la página 15 para crear valores
preestablecidos sin utilizar ningún otro valor como modelo. Cuando se cambia la configuración, se silencian automáticamente los cuatro canales.
F1: A B C D
Configuración
actual
Current
Configuration
Input number
Número
de entrada
Mid-Frequency
Frecuencia media
F7: ABC D
Configuración
seleccionada
Selected
Configuration
Input
number
Mezclador
de la entrada
Subwoofer
Sub-woofer
Alta frecuencia
High-Frequency
Baja
frecuencia
Low-Frequency
Rango
completo
Full
Range
1 ABC
4 D
Frequency
Range
Color del rango
decolor
frecuencias
Códigos
de color Range
del rango
deCodes
frecuencias
Frequency
Color
Configuración
de la salida
Output
Configuration
— Figura 13 —
11
TD-000368-02-A
¡ADVERTENCIA!: Cuando la alimentación de CA está activada, es posible que exista un voltaje peligroso en los terminales de
salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de
la línea de alimentación eléctrica principal de CA antes de hacer ninguna conexión.
IMPORTANTE: QSC recomienda que conecte puentes donde los terminales representen los mismos puntos eléctricamente. Consulte
la Figura 14 a la Figura 22.
1. Coloque el interruptor eléctrico del suministro principal de CA en la posición de encendido. El amplificador comienza en el modo Run
(Funcionamiento), o en el último modo en el que se encontraba antes de haberse apagado el suministro eléctrico.
2. Pulse y suelte el botón de encendido del panel frontal. El botón parpadea de color rojo, y el amplificador se encuentra en el modo Mute All
(Silenciar todo).
3. Seleccione la configuración apropiada para sus altavoces, utilizando ya sea Preset Recall (Recuperación de valores preestablecidos) o el asistente
para definir valores preestablecidos.
A continuación se presenta una lista de configuraciones para salidas de 1, 2, 3 y 4 canales. No se trata de una lista exhaustiva, sino que su intención
es darle una idea de lo que está disponible y cómo se cablearían las salidas.
Configuraciones de un canal
ABCD Parallel
en paralelo
F9: ABCD
1-
F9: ABCD
ES
1
1+
= Subwoofer
Subwoofer
ABCD
1+
1Los
representan
The siguientes
following are
electricallyel
mismo
punto
eléctricamente
the same
point
A,
B, C,
C and
y D, D,
(1+)
A. B,
(1+)
A, B,
B, C,
C and
y D, D,
(1-)
(1-)
1+
A
1-
1+
C
1-
B
X
D
Y
You cualquiera
can use any,
all of the
Puede utilizar
deorlos
connectors
A, B,
D.
conectores
o todos ellos
A,C,B,and/or
C y/o D.
— Figura 14 —
AB en
in Parallel
AB
paralelo
Bridged with
puenteado
con
CD
paralelo
CD en
in Parallel
F8: AB+CD
F8: AB+CD
1 AB+CD
= Subwoofer
Subwoofer
=
A
B
C
D
1+
1-
X
Y
— Figura 15 —
Configuraciones de dos canales
A+B puenteado
Bridged
A+B
C+D puenteado
Bridged
C+D
F6: A+B C+D
F6: A+B C+D
1 A+B
3 C+D
B
C
D
== Subwoofer
Subwoofer
Thesiguientes
following are
electricallyel
Los
representan
the same
point
mismo
punto
eléctricamente
(2+)eand
Y (1+)
XX (2+)
Y (1+)
XX (2-)
Y (1-)
(2-) eand
Y (1-)
— Figura 16 —
TD-000368-02-A
A
12
Optional
Opcional
1+ 2+
1-
1+
1-
X
Y
2-
AB Parallel
en paralelo
C+D puenteado
Bridged
C+D
F5: AB C+D
F5: AB C+D
1+
1-
A
1+
1-
B
X
2+
2-
=
= Subwoofer
Subwoofer
=
medio
= rango
Mid Range
1 AB
3 C+D
The siguientes
following are
electricallyel
Los
representan
the same
point
mismo
punto
eléctricamente
B (1+)
A (1+) and
y B (1+)
A (1-)
(1-) and
y B (1-)
B (1-)
X (2+) e
Y (1+)
and
Y (1+)
X (2-) and
e Y (1-)
Y (1-)
C
D
1+
1-
Y
Optional
Opcional
— Figura 17 —
en paralelo
AB Parallel
en paralelo
CD Parallel
F4: AB CD
F4: AB CD
1+
1-
A
1+
1-
B
X
D
Y
=
= Subwoofer
Subwoofer
=
medio
= rango
Mid Range
1 AB
3 CD
Los
representan
The siguientes
following are
electrically
el
themismo
same punto
point eléctricamente
A (1+) and
y B (1+)
B (1+)
A
(1-) and
y B (1-)
A (1-)
B (1-)
C
y D (1+)
C (1+)
(1+) and
D (1+)
C
y D (1-)
C (1-)
(1-) and
D (1-)
11+
C
11+
Opcional
Optional
ES
— Figura 18 —
en paralelo
ABC Parallel
individual
D Single
F7: ABC D
F7: ABC D
1+
1-
A
1+
1-
B
X
D
Y
= Subwoofer
Subwoofer
1 ABC
4 D
alto
= rango
High Range
1+
1Los
representan
The siguientes
following are
electrically
el
themismo
same punto
point eléctricamente
A (1+), B
B (1+),
(1+),and
y CC
(1+)
(1+)
A
(1-), BB (1-),
(1-) and
y C (1-)
A (1-),
C (1-)
C
1+
1-
Opcional
Optional
— Figura 19 —
Configuraciones de tres canales
A+B
A+B puenteado
Bridged
C Single
individual
D Single
individual
F3: Config - A+B C D
F3: Config - A+B C D
A
B
1+
1-
X
= Subwoofer
1 A+B
3 C
4 D
= Mid
rango
medio
Range
1+
rangoRange
alto
= High
1-
C
1+
1-
D
Y
— Figura 20 —
13
TD-000368-02-A
AB Parallel
en paralelo
C Single
individual
D Single
individual
F2: AB C D
F2: AB C D
1+
1-
A
1+
1-
B
X
D
Y
B
X
D
Y
= Subwoofer
Subwoofer
1 AB
3 C
4 D
completo
= rango
Full Range
1+
1The siguientes
following are
electrically
Los
representan
themismo
same punto
point eléctricamente
el
A (1+) and
y B (1+)
B (1+)
A (1-) and
y B (1-)
B (1-)
C
1+
1-
Opcional
Optional
— Figura 21 —
Configuración de cuatro canales
A Single
individual
B Single
individual
C Single
individual
D Single
individual
F1: A B C D
F1: A B C D
1 A
2 B
3 C
4 D
completo
= rango
Full Range
1+
1-
1+
1-
A
C
1+
1-
1+
1-
ES
— Figura 22 —
Conectar los altavoces
¡ADVERTENCIA!: Cuando la alimentación de CA está activada, es posible que exista un voltaje
peligroso en los terminales de salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar
estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal de
CA antes de hacer ninguna conexión.
1. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador,
en la posición OFF (APAGADO).
21+
2+
1-
Male NL4
Wiring
Cableado
NL4
macho
— Figura 23 —
2. Conecte el cableado del altavoz a los conectores NL4 macho (Figura 23) según sea necesario para la configuración del amplificador. Consulte
la Figura 14 a la Figura 22 para ver los diagramas de cableado. Al combinar canales, QSC recomienda que conecte puentes entre los terminales
de salida que representen un mismo punto eléctricamente. Consulte la Figura 14 para conocer los detalles pertinentes.
3. Conecte los conectores NL4 macho a los conectores NL4 hembra, en la parte posterior del amplificador, según la configuración del amplificador.
La tabla siguiente muestra cuáles patillas en cuáles NL4 puede utilizar para cada modo. Donde haya más de un conector para un modo dado, el PLD
le permite utilizar uno, todos o algunos de los conectores disponibles. Por ejemplo, en el modo ABCD Parallel (ABCD en paralelo), puede utilizar las
patillas 1+ y 1- de NL4 (A, B, C y D), (A o B o C o D), o (A y B), y así sucesivamente; las patillas están todas en paralelo y eléctricamente representan
el mismo punto. Se recomienda que, donde las patillas sean eléctricamente las mismas, se utilicen todas las patillas disponibles, ya sea mediante
puentes entre patillas o mediante el cableado directo a cada altavoz.
TD-000368-02-A
14
Modo
NL4
A
B
Separado
AB en paralelo
ABC en paralelo
ABCD en
paralelo
1+ / 1-
1+ / 1-
1+ / 1-
1+ / 1-
1+ / 1-
1+ / 1-
1+ / 1-
1+ / 1-
Canal A 1+ / 1Canal B 2+ / 2-1
1+ / 1-
Output Connectors
Conectores
de salida
Standard
Bridged
Estándar
Puenteado
CD en paralelo
C
D
X
Canal C 1+ / 1-
1+ / 1-
Canal D 2+ / 2-1
1+ / 1-
1+ / 1-
A+B
puenteado
C+D
puenteado
AB+CD
puenteado
1+ / 1-
2+ / 2-1
1+ / 1-
Y
A
B
X
C
D
Y
1+ / 1-
— Figura 24 —
1+ / 1-
— Tabla 1 —
1
ES
Para operación Bi-Amp.
Alimentación de CA encendida
Después de conectar las salidas a los altavoces, puede encender el amplificador.
1. Asegúrese de que los ajustes de ganancia de salida para todos los dispositivos de fuentes de audio (reproductores de CD, mezcladores,
instrumentos, etc.) se encuentren en la salida más baja (máxima atenuación).
2. Encienda todas las fuentes de audio.
3. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posición ON (ENCENDIDO).
El amplificador arranca en el estado en el que se encontraba cuando se quitó el suministro eléctrico.
4. Puede ahora subir las salidas de sus fuentes de audio.
Cuadros de distribución de potencia
Los cuadros siguientes muestran la máxima salida de potencia para cada canal en cada configuración, y bajo cargas diferentes.
PLD 4.3 — Potencia total: 2500 W
8 Ω de carga
Configuración
A
4 canales (A B C D)
625
B
C
625
4 Ω de carga
D
A
650
625
625
3 canales (AB C D)
1000
625
625
3 canales (A+B C D)
1250
625
2 canales (AB CD)
1000
625
B
C
650
2 Ω de carga
D
A
600
650
650
1200
650
650
1150
650
650
B
C
600
D
600
600
1200
600
600
625
600
600
1000
1200
1200
1200
1200
2 canales (AB C+D)
1000
1250
1200
1150
1200
625
2 canales (A+B C+D)
1250
1250
1150
1150
625
625
2 canales alt (ABC D)
1100
625
2000
650
2500
1 canal (ABCD)
1100
2100
2500
1 canal (AB+CD)
2500
2370
2230
600
— Tabla 2 —
15
TD-000368-02-A
PLD 4.5 – Potencia total: 5000 W
8 Ω de carga
4 Ω de carga
2 Ω de carga
Configuración
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
4 canales (A B C D)
1150
1150
1150
1150
1250
1250
1250
1250
625
625
625
625
3 canales (AB C D)
1200
1150
1150
2250
1250
1250
2100
625
625
3 canales (A+B C D)
2250
1150
1150
1150
1250
1250
625
625
625
2 canales (AB CD)
1200
1200
2250
2250
2100
2100
2 canales (AB C+D)
1200
2250
2250
1150
2100
625
2 canales (A+B C+D)
2250
2250
1150
1150
625
2 canales alt (ABC D)
1150
1150
2400
1250
625
4100
625
1 canal (ABCD)
1150
2300
4200
1 canal (AB+CD)
4200
4250
2250
— Tabla 3 —
Asistente para definir valores preestablecidos
ES
NOTA: Los niveles de potencia que se muestran en este procedimiento se toman del modelo PLD4.3, a menos que se indique
lo contrario. El modelo PLD4.2 mostrará menos potencia y el modelo PLD4.5 mostrará más potencia.
HOME > PRESETS > PRESET WIZARD > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS >
ASISTENTE PARA DEFINIR VALORES PREESTABLECIDOS > INTRO)
Paso 1 — Ajustar la impedancia y la potencia
Output:
A
B
C
D
Ajuste Impedance
la impedancia
en función
Adjust
based
on
de latotal
base
de carga total
the
loudspeaker
loadde
connected
to the channel.
altavoces conectada
al canal.
Imped:
8.0
--
--
--
Valor predeterminado
=8Ω
Default
=8Ω
Power:
625
--
--
--
Default = min. for amp
OUTPUTS
SPEAKERS
SAVE
Desplácese para seleccionar
Scroll to select
(Impedoor
Power)
(impedancia
potencia)
Para editar,
presione
To edit,
press
Gire Turn
para to
ajustar
parámetro
adjustel parameter
Valor predeterminado =
mín. para amp
Para confirmar,
presione
To confirm,
press
Impedance
andyPower
La impedancia
la potencia
are
dynamically
están
enlazadaslinked
dinámicamente
for
adjustments.
para
los ajustes.
Remaining Power Available: 1875 W
Enter Load Profile (Impedance and Power)
ENTER
ENTER
Repita
para los
de
Repeat
for canales
remaining
salida restantes
output
channels
Posibles Output
combinaciones
del modo de using
salidathe
utilizando
asistente para definir valores preestablecidos
Possible
Mode Combinations
PresetelWizard
*
A
B
C
D
AB
C
D
AB
CD
A+B
C
D
ABC
D
AB + CD
ABCD
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
25%
25%
25%
25%
50%
25%
25%
50%
50%
50%
25%
25%
50%
50%
75%
25%
100%
100%
Modes:
Modos:
= Canales
Separate
Channels // A+B
A+B==Modo
Bridge
Mode / /ABAB
= =Parallel
Mode
AB=
separados
puenteado
Modo paralelo
* Los
porcentajes
utilizan
para representar
la potencia
paraamplifier
diferentes
modelos de amplificador.
Precentages
areseused
to represent
the power
for different
models.
— Figura 25 —
TD-000368-02-A
A+B C+D
16
Paso 2 — Seleccionar el canal de salida para la asignación de altavoces
OUTPUTS
SPEAKERS
SAVE
Output:
A
B
C
D
Imped:
8.0
8.0
8.0
8.0
Power:
625
625
625
625
Spkr:
----
----
----
----
Assign
Assign
Assign
Assign
Cuando
haya
de
When you
areterminado
finished setting
establecer
la impedancia
la
the Impedance
and Powery for
potencia
paracontinue
cada salida,
continúe
each output,
to scroll
to access the SPEAKERS
tab.a la
desplazándose
para acceder
pestaña SPEAKERS (ALTAVOCES).
Loudspeaker assignment is optional,
youasignación
can assignde
a loudspeaker
La
altavoces es to one
or more channels,
or none
all.
opcional;
puede asignar
un at
altavoz
Desplácese para seleccionar
Scroll to selectelOutput
channel
canal de
salida
To Assign
loudspeaker,
press
Para
asignaraun
altavoz, presione
Continúe
con el
Continue
to paso
Step 3.
3.
ENTER
a uno o más canales, o ninguno en
absoluto.
Paso 3 — Seleccionar el tipo de altavoz para el canal
OUTPUTS
SPEAKERS
Speaker:
Las
selecciones
Band
and Filter de
selections
aresebased
banda
y filtro
basanon
theelSpeaker
you select.
en
altavoz que
hubiera
You must select
a
seleccionado.
Debe
loudspeakerun
before
seleccionar
altavoz
selecting
Band and Filter.
antes
de seleccionar
la banda y el filtro.
A
Output:
WL2102 BiLFNS
Band:
2-Way LF
Filter:
80 Hz
Para editar
un altavoz,
presione
To edit
Speaker,
press
SAVE
ASSIGN
ENTER
Desplácese para seleccionar un
Scroll to select amodelo
Speaker
model
de altavoz
To confirm,
press
Para confirmar,
presione
ENTER
Desplácese
para
seleccionar
Scroll
to select
(Band,
Filter)
(banda, filtro)
Para editar,
presione
To edit,
press
ENTER
ES
adjustelparameter
GireTurn
parato
ajustar
parámetro
Para confirmar,
presione
To confirm,
press
ENTER
Desplácese para seleccionar
ScrollASSIGN
to select
ASSIGN
(ASIGNAR)
asignar
el altavoz
canal
de salida,
presione
ToPara
assign
the speaker
toalthe
output
channel,
press
ENTER
Paso 4 — Seleccionar el número preestablecido de usuario
OUTPUTS
SPEAKERS
SAVE
User Preset Number:
21
New Preset Name
C
o
n
f
i
g
-
Cuando
terminado
When haya
you have
finished
deselecting
seleccionar
altavoces,
loudspeakers,
continue
to scroll to
continúe
desplazándose
access
the SAVE
tab.
para
acceder
a la pestaña
SAVE (GUARDAR).
A
Desplácese a la pantalla Save
Scroll to the Save
screen
(Guardar)
Para
editar
el número
delpress
valor
To edit
User
Preset
number,
preestablecido del usuario, presione
adjustelparameter
Gire Turn
para to
ajustar
parámetro
To confirm,
press
Para confirmar,
presione
SAVE
ENTER
ENTER
Edit preset number or press EXIT
Paso 5 — Asignar un nuevo nombre preestablecido de usuario
OUTPUTS
SPEAKERS
SAVE
User Preset Number:
New Preset Name
M
y
P
r
e
s
SAVE
Edit preset number or press EXIT
21
Indica edición
Indicates
editing
Indica la selección
Indicates
“New
de “Speaker
Profile
Preset
Name”
selection
Name” (Nombre del
perfil del altavoz)
Desplácese a New Preset
Name (Nuevo nombre del valor
Scroll to New
Preset Name
preestablecido)
presione
press
ENTER
Desplácese hasta la posición de
Scroll to desired letter position
la letra deseada
presione
press
ENTER
Gire para seleccionar
el carácter deseado
presione
press
ENTER
presione
press
ENTER
Turn to select desired character
Hasta
21characters
caracteres
Up
to 21
Cuando
haya
terminado,
A -–ZZ//aa- z– /
00
- 9–/9 / When
z/
finished,
scroll
to SAVE
desplácese hasta SAVE
space
__//- -//espacio
(GUARDAR)
17
TD-000368-02-A
Crear un nuevo valor preestablecido a partir de un valor preestablecido existente
Para crear un valor preestablecido a partir de un valor preestablecido preexistente, recupere el valor preestablecido con la configuración de salida
deseada, modifique los parámetros de entrada y los parámetros de salida, y luego guarde el valor preestablecido. Además, puede guardar el valor
preestablecido a medida que pasa por el proceso de creación.
Recuperar un valor preestablecido
Un valor preestablecido incluye la configuración de salida, los parámetros de entrada y los perfiles de altavoz (DSP, carga y asignaciones). Existen
20 valores preestablecidos en la fábrica que se pueden recuperar, pero no sobrescribir.
• Los valores preestablecidos en la fábrica F1: a F9: contienen únicamente configuraciones de salida.
• Los valores preestablecidos en la fábrica F10: a F20: contienen las configuraciones de salida y el DSP básico para las configuraciones.
• Existen 50 valores preestablecidos del usuario que se pueden recuperar y sobrescribir.
HOME > PRESETS > PRESET RECALL > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > RECUPERACION DE VALORES PREESTABLECIDOS > INTRO)
Paso 1 — Seleccionar el valor preestablecido
F1: Config - A B C D
Indica más valores
Indicates
more Presets
preestablecidos
F1: Config - A B C D
ES
1 A
EntraInput
da
2 B
Sub
Frec.
LF
baja
3 C
Frec.
MF
media
Desplácese hasta el valor
preestablecido
Scroll
to desireddeseado
Preset
de fábrica,
50 definidos
2020Factory,
50 User-defined
por el usuario
4 D
Frec.
HF
alta
Total
Full
Paso 2 — Confirmar la selección
F1: A B C D
F18: Triamp - A+B C D
1 A+B
3 C
4 D
Press ENTER to confirm selection
TD-000368-02-A
Para seleccionar la configuración de los valores
To select the Preset configuration, press
preestablecidos, presione
ENTER
To confirmla the
selection,
press
Para confirmar
selección,
presione
ENTER
El mensaje en la parte inferior cambia a: “Recalling Preset now...”
The message at
thepreestablecido
bottom changes
to: “Recalling Preset now...”
(Recuperando
valor
ahora...)
You may
relays clicking
Puede
oír hear
los chasquidos
de los relés
18
Configurar las entradas
NOTA: Los cambios se hacen a los niveles de entrada en tiempo real.
HOME > INPUTS > INPUT SENS > ENTER (INICIO > ENTRADAS > SENS ENTRADA > INTRO)
Paso 1 — Seleccionar la sensibilidad de la entrada
F1: A B C D
Input
1
Inputs > Input Sens
to select (+14
Desplácese Scroll
para seleccionar
(+14oro +4
+4 dBu)
(The background
to green.)
(El fondo turns
se torna
verde.)
To confirm
selection,
press
Para confirmar
la selección,
presione
INPUT SENS
+14 dBu
Toamove
to thesiguiente,
next input,
press
Para moverse
la entrada
presione
ENTER
SEL
Repeat procedure
Repita el procedimiento
para for
los
canales
de entrada
remaining
inputrestantes.
channels.
Press ENTER to confirm
HOME > INPUTS > INPUT GAIN > ENTER (INICIO > ENTRADAS > GANANCIA DE ENTRADA > INTRO)
Paso 2 — Establecer la ganancia de entrada
F1: A B C D
Input
1
Inputs > Input Gain
INPUT GAIN
select (-100
thrua 20 dB)
DespláceseScroll
parato
seleccionar
(-100
(incrementos
de 0,1 dB)
(0.1 dB increments)
-11.8 dB
ES
Para confirmar
la selección,
presione
To confirm
selection,
press
ENTER
Para moverse
la entrada
presione
Toamove
to thesiguiente,
next input,
press
SEL
Repeat procedure
Repita el procedimiento
para for
los
canales
de entrada
remaining
inputrestantes.
channels.
Press ENTER to confirm
Configurar las salidas
NOTA: Los cambios se hacen a las salidas en tiempo real.
Enrutamientos de las entradas
Selección de fuentes
Los amplificadores PLD están equipados con un enrutador interno que le permite seleccionar
las fuentes de entrada para cada uno de los cuatro canales de salida.
1
1+2
2
2+3
3
3+4
4
— Tabla 4 —
• El ajuste predeterminado es la entrada 1 a la salida A, 2 a B, 3 a C, y 4 a D.
• Tabla 4 indica los posibles enrutamientos de entrada para un solo canal de salida.
Cuando combina las entradas, el audio de entrada se suma igualmente a la salida.
HOME > OUTPUTS > SOURCE SEL > ENTER (INICIO > SALIDAS > SEL FUENTE > INTRO)
Paso 1 — Seleccionar la fuente de entrada para cada canal de salida
F1: A B C D
Output
A
Outputs > Source Select
Scrolllatocombinación
select Inputde
combination
Desplácese para seleccionar
la entrada
(1),
(2+3),
(1),(1+2),
(1+2),(2),
(2),
(2+3),(3),
(3),(3+4),
(3+4)or
o (4)
To confirm
selection,
press
Para confirmar
la selección,
presione
SOURCE SEL
Input Select
Input:
Para moverse
a la entrada
siguiente,
presione
To move
to the next
output,
press
CH: 1
ENTER
SEL
Repeat procedure
Repita el procedimiento
para for
los
canales
de entrada
remaining
inputrestantes.
channels.
Press ENTER to confirm
19
TD-000368-02-A
Procesamiento de altavoces
La sección Speaker Processing (Procesamiento de altavoces) le permite hacer ajustes a los detalles de Crossover (Cruce), EQ (Ecualizador), Delay
(Retardo), Limiter (Limitador) y QSC Array (Formación QSC) para cada canal de salida. Además, puede cargar un altavoz predefinido y luego hacer
cualquier ajuste que resulte necesario, y guardar los cambios como un altavoz definido por el usuario. Según la selección del altavoz, diversos
parámetros no están disponibles para el ajuste. Al realizar ajustes, los hace en tiempo real. Si se transmite audio al hacer los cambios, dicho audio
se verá afectado por el cambio.
Las instrucciones siguientes no están todas en el orden del menú, y son todas opcionales. Repita el procedimiento siguiente para cada canal de salida
según sea necesario.
Cargar el perfil del altavoz
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LOAD SPKR > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CARGAR ALTAVOZ > INTRO)
Un perfil de altavoz incluye todas las características del DSP y del altavoz disponibles en la sección SPKR PROC (PROC ALTAVOCES). Cuando opta
por cargar un altavoz con LOAD (CARGAR), estará cargando todos los DSP y todas las características de dicho altavoz. Puede empezar cargando un
altavoz y luego haciendo modificaciones y guardando el nuevo perfil, o bien puede elaborar el perfil sin cargar un altavoz y luego guardarlo como
nuevo perfil. Si carga un altavoz QSC, el amplificador se ajusta para dicho altavoz específico y algunos parámetros pueden quedar bloqueados porque
han sido establecidos a su valor óptimo por la calculadora Intrinsic Correction, y no deben volver a ajustarse. El modelo PLD admite un número de
altavoces de otros fabricantes. Consulte la lista bajo “Perfiles de altavoz incluidos” en la página 26. En el futuro puede haber adiciones a esta lista
que podrán cargarse con actualizaciones del firmware.
NOTA: Si hace cambios a cualquiera de los parámetros de procesamiento del altavoz, y luego carga un perfil de altavoz con LOAD
(CARGAR), se sobrescribirán todos los cambios que haya hecho.
ES
Paso 1 — Cargar un altavoz existente para la salida seleccionada
ABOUT
SPEAKERS
Output:
Speaker:
Se muestran las
selecciones de
Band
Filter
bandaand
y filtro,
selections
are
así como sus
displayed
and
restricciones,
constrained
based
según el altavoz.
LOAD
A
WL2102 BiLFNS
Band:
2-Way LF
Filter:
80 Hz
on the loudspeaker.
To un
editaltavoz,
Speaker,
press
Para editar
presione
Desplácese para seleccionar un
Scroll to select Speaker model
modelo de altavoz
Para confirmar,
presione
To confirm,
press
ENTER
ENTER
Desplácese
(Band, Filter)
Filter)
Scroll toa (Band,
(Banda, Filtro)
Para ajustar,
presione
To adjust,
press
ENTER
selectedseleccionado
parameter
AjusteAdjust
el parámetro
CONFIRM
To confirm,
press
Para confirmar,
presione
ENTER
Desplácese a LOAD
Scroll(CARGAR)
to LOAD
Para cargar
el perfil
del altavoz
a lato
salida
seleccionada,
presione
To Load
the speaker
profile
the selected
output,
press
ENTER
Cruce
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > HIGH-PASS (o LOW-PASS) > FREQ > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES >
CRUCE > PASO ALTO (o PASO BAJO) > FREC > INTRO)
Paso 1 — Establecer los filtros de cruce de paso alto y/o bajo
Output
A
F1: A B C D
20 dB
-60 dB
HPF
TD-000368-02-A
Freq
70.0
Type
BWrth
Slope
24dB/oct
Frec:
20kHz
kHz
Freq: 20 -–20
Tipo:
Type:
• Butterworth
Butterworth
•
• Linkwitz-Riley,
Linkwitz-Riley,
•
• Bessel-Thomson
Bessel-Thomson
•
Pendiente:
Slope:
6
dBto
a 48dB/oct
48 dB/oct
6dB
según
el tipo
depending
on Type
20
Desplácese para seleccionar (Freq,
Scroll
to select
(Freq,
Slope)
Type,
Slope)
(Frec.,
Tipo,Type,
Pendiente)
Para editar,
presione
To edit,
press
ENTER
Gire para
el parameter
parámetro
Turn ajustar
to adjust
To confirm,
press
Para confirmar,
presione
Para salir,
presione
To exit,
press
ENTER
EXIT
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > GAIN/POL > GAIN > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CRUCE >
GANANCIA/POL > GANACIA > INTRO)
Paso 2 — Establecer la ganancia y polaridad de cruce
Output
A
F1: A B C D
Desplácese para seleccionar (Gain
Scroll to select (Gain or Polarity)
o Polarity) (Ganancia o Polaridad)
20 dB
To edit,
press
Para editar,
presione
+
+
Ganancia
a +20
Gain
-100 -100
to +20
dB dB
––
-60 dB
Gn/Pol
Gain
-5.5 dB
ENTER
Gire para
el parameter
parámetro
Turn ajustar
to adjust
To confirm,
press
Para confirmar,
presione
Polaridad
+ o- Polarity
+ or
Polarity
POL +
Para salir,
presione
To exit,
press
ENTER
EXIT
Ecualización paramétrica
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > PEQ > BAND 1, 2, 3, 4, o 5 > BAND BYPASS > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > PEQ >
BANDA 1, 2, 3, 4 o 5 > DESVIO BANDA > INTRO)
El gráfico está compuesto de las cinco bandas. Cada banda consta de un rango completo de 20 Hz a 20 kHz.
Paso 1 — Establecer la ecualización de cruce
Tipo:
Bypass Parametric,
(Desvío), Parametric
Type: Bypass,
Low Shelf,
(Paramétrico),
LowBypass)
Shelf (Estante
High Shelf (Default
bajo), High Shelf (Estante alto)
20 dB
(desvío
predeterminado)
Gain: -40
to +20
dB (Default 0.00)
Output
A
F1: A B C D
Ganancia:
-60 dB
Band 1
Type
Gain
Parametrc -35 dB
Freq
100
BW
.01
-40 a +20 dB
Freq: 20 to(predeterminado
20kHz (Band 1 Def
100 Hz)
0,00)
(Band 2 Def 500 Hz)
Frec.: 20 a 20kHz (Banda 1 Def 100 Hz)
(Band 3 Def 1 kHz)
(Banda 2 Def 500 Hz)
(Band 4 Def 2.5 kHz)
(Banda 3 Def 1 kHz)
(Band 5 Def 5 kHz)
(Banda 4 Def 2,5 kHz)
BW:
ES
Desplácese para seleccionar
Scroll
to select
(Type, Gain, Freq,
BW)
(Tipo,
(Type,
Gain,Frec.,
Freq, BW)
Ganancia,
Para editar,
presione
To edit,
press
ENTER
Gire para ajustar
Turn to adjust
parameter
el parámetro
To confirm,
press
Para confirmar,
presione
ENTER
(Banda 5 Def 5 kHz)
0.01 to 3.00 Octive
BW: 0,01
a 3,00
(Default
1.00Octavas
Oct.)
(predeterminado 1,00 Oct.)
To exit,
press
Para salir,
presione
EXIT
Retardo
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > DELAY > DELAY TIME > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > RETARDO >
TIEMPO RETARDO > INTRO)
Paso 1 — Establecer el tiempo de retardo de salida
F1: A B C D
Output
Retardo:
Delay:
A
0,0 ms
msto
a
0.0
50,00ms
ms
50.00
1.0
ms increments
Incrementos
de 1,0 ms
Outputs > Spkr Proc > Delay
DELAY TIME
14.0 ms
Bypassed
Bypass:
Desvío:
Bypassed
or
En
derivación
Enabled
o activado
Desplácese a (Delay Time o Bypass)
Scroll
to (Delay Time or Bypass)
(Tiempo de retardo o Desvío)
Para editar,
presione
To edit,
press
GireTurn
parato
ajustar
parámetro
adjustelparameter
Para confirmar,
presione
To confirm,
press
Para To
salir,
presione
exit,
press
Press ENTER to confirm
21
ENTER
ENTER
EXIT
TD-000368-02-A
Limitador
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > INTRO)
Paso 1 — Establecer el modo limitador
Para editar el modo Limiter
(Limitador), presione
Output
A
F1: A B C D
To edit the Limiter mode, press
ENTER
Gire para seleccionar el modo
Turn to select the mode
forelthe
Limiter
para
limitador
AUTO
AUTO
AUTO
Type
Med
SpkrPwr
200W
ADV
ADV
OFF
OFF
(APAGADO)
To confirm
setting,
press
Para confirmar
el ajuste,
presione
SpkrImp
8.0
ENTER
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > AUTO (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > AUTO)
NOTA: La salida máxima de SpkrPwr (Potencia del altavoz) depende del amplificador y de la configuración de salida que usted
seleccione. El valor máximo para canales separados es de 1250 W, un único canal combinado (ABCD o AB+CD) puede tener hasta
5000 W, según el amplificador.
ES
Paso 2 — Establecer los parámetros del modo AUTO
Output
A
F1: A B C D
Tipo:
Type:
Intenso
Aggressive
Medio
Medium
Ligero
Mild
Potencia
SpkrPwr:del altavoz:
10,0
1250
KW
10.0 WWtoa1250
KW
AUTO
Type
Med
SpkrPwr
200W
SpkrImp
8.0
Impedancia
SpkrImpd: del altavoz:
2,0
a 32,0
2.0 ΩΩ to
32.0 ΩΩ
Desplácese para seleccionar (Type,
SpkrPwr, SpkrImp) (Tipo, Potencia del
Scroll to select
(Type,
SpkrPwr,
altavoz,
Impedancia
delSpkrImp)
altavoz)
Para editar,
presione
To edit,
press
ENTER
Gire para
el parameter
parámetro
Turn ajustar
to adjust
Para confirmar,
presione
To confirm,
press
ENTER
Para salir,
presione
To exit,
press
EXIT
Type (Tipo): el valor Auto Limiter Type (Tipo de limitador automático) es un nivel de protección, y sus valores son Mild (Ligero), Medium (Medio)
y Aggressive (Intenso). Este parámetro Type (Tipo), junto con los valores de Power Rating (Clasificación de potencia) e Impedance (Impedancia)
accionan un algoritmo diseñado para maximizar el rendimiento de sus altavoces. Establecen los valores umbral de RMS y Peak (Pico) así como
su configuración de ataque y liberación.
SpkrPwr (Potencia del altavoz): si se está accionando un solo altavoz, el valor de SpkrPwr (Potencia del altavoz) debería ser la clasificación
de potencia continua de dicho altavoz. Si se accionan múltiples altavoces, este valor debería ser la clasificación de potencia combinada para la carga.
SpkrImp (Impedancia del altavoz): si se está accionando un solo altavoz, el valor de SpkrImp (Impedancia del altavoz) debe ser la impedancia
nominal de dicho altavoz. Si se accionan múltiples altavoces, este valor debería ser la impedancia combinada para la carga.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ADV (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > ADV)
Paso 3 — Establecer los parámetros del modo ADV
3,0 to
V a100.0V
100,0 V
Output RMSThr:
RMSThr: 3.0V
A
PkThr:
5,0
V
a
155,0
PkThr: 5.0V to 155.0V V
F1: A B C D
PkAttk:
0,10ms
mstoa20.0
20,0ms
ms
PkAttk: 0.10
PkRel:
1,00ms
mstoa1.0
1,0s s
PkRel: 1.00
RMSAttk:
0,05s to
s a10.0
10,0
RMSAttk: 0.05
s s
RMSRel:
1,0s stoa60.0
60,0
RMSRel: 1.0
s s
ADV
TD-000368-02-A
RMSThr
100.0V
PkThr
155.0V
Desplácese para seleccionar
(RMSThr,
PkThr,
PkAttk, PkRel,
Scroll to select
(RMSThr,
PkThr,
RMSAttk
RMSRel)
PkAttk, PkRel, RMSAttk, &yRMSRel)
Para editar,
presione
To edit,
press
Gire para
el parameter
parámetro
Turn ajustar
to adjust
To confirm,
press
Para confirmar,
presione
Thr == Umbral,
Threshold,
= Peak,
Attk
= Attack,Rel
Rel==Liberación
Release
Thr
Pk Pk
= Pico,
Attk
= Ataque,
22
ENTER
Parapress
salir,
To exit,
presione
ENTER
EXIT
Corrección de formaciones
NOTA: Debe tener cargada una formación de línea de QSC a fin de acceder a los parámetros de Array Correction (Corrección
de formaciones).
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > ARRAY > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > FORMACION > INTRO)
Paso 1 — Establezca los valores de Splay Angle (Ángulo de abocinado) y Number of Boxes (Número de cajas) en la formación
Desplácese para seleccionar
Scroll
to select(Ángulo
(Angle or
Boxes#)
(Angle
o Boxes#)
o N°
cajas)
Output
A
F1: A B C D
Splay Angle: Total cumlative
angle of the array.
Ángulo:
Angle:
0,0˚
0.0˚ ato90,0˚
90.0˚
Array Length: Total number of
boxes in the array.
Boxes
#:
N° cajas:
20
0 to
a 24
Angle
15.0
AC
To edit,
press
Para editar,
presione
ENTER
Gire Turn
para to
ajustar
parámetro
adjustel parameter
Para confirmar,
presione
To confirm,
press
Boxes #
4
Para salir,
presione
To exit,
press
ENTER
EXIT
Guardar un altavoz
ES
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > SAVE SPKR > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > GUARDAR ALTAVOZ > INTRO)
Al guardar un perfil de altavoces, estará guardando todos los ajustes de salida actualmente activos para el canal. No es necesario que el nuevo perfil
guardado esté cargado, dado que ya está activo.
Paso 1 — Guardar un altavoz con un perfil de carga personalizado
ABOUT
SPEAKERS
SAVE
Output Data: AB + CD
Band:
Desplácese para seleccionar (Band,
Nominal Imped, Power
Rating)
Scroll to
select(Banda,
(Band,
2-Way LF
Nominal Imped:
16.0
Power Rating:
1000
Nominal
Imped, Power
Rating)
Impedancia nominal,
Clasificación
de potencia)
Los ajustes Nominal Impedance
Nominal Impedance and
(Impedancia nominal)
Power Rating are the nominal
y Power Rating (Clasificación
settings for a single loudspeaker
de potencia) son los ajustes
of this type.
nominales para un altavoz
individual de este tipo.
To edit,
press
Para editar,
presione
ENTER
Gire para
ajustar
el parameter
parámetro
Turn to
adjust
Para confirmar,
presione
To confirm,
press
ENTER
Después de confirmar los ajustes,
After confirming
settings, Scroll to SAVE
Enter Speaker Info
desplácese a SAVE (GUARDAR)
Paso 2 — Nombrar el perfil del altavoz
ABOUT
SAVE
SPEAKERS
Speaker Profile Name
M
y
S
p
k
SAVE
Press ENTER to edit name
r
Para agregar un nombre
Indica
edición
Indicates
editing
To addde
Speaker
Profile
Name,
press
perfil del
altavoz,
presione
Desplácese hasta la posición
Indica
que“Speaker
“Speaker
Scroll
to desired letter position
Indicates
de la letra deseada
Profile
Profile Name”
Name” (Nombre
del
perfil del altavoz)
is selected
Gire para seleccionar
Turn to select
desired character
está seleccionado
el carácter
deseado
Hasta
caracteres
Up to 21 characters
AA –- ZZ /
/ aa- –z z//0 0- 9– /
9/
__ //- -//espacio
space
23
Cuando haya terminado,
Whendesplácese
finished, scroll
to SAVE
SAVE
hasta
ENTER
presione
press
ENTER
presione
press
ENTER
presione
press
ENTER
(GUARDAR)
TD-000368-02-A
Guardar el valor preestablecido
Después de modificar las entradas y salidas para todos los canales, guarde los ajustes actuales como uno de los 50 valores preestablecidos definidos por
el usuario (U1: a U50:). De manera predeterminada, cada uno de los valores preestablecidos del usuario es igual al valor preestablecido en la fábrica
F1: Config A B C D, de modo que al guardar el valor preestablecido estará “sobrescribiendo” el valor preestablecido que se encuentra actualmente
en dicha posición numerada. Si comenzó recuperando un valor preestablecido en la fábrica, deberá utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO).
Si comenzó con un valor preestablecido definido por el usuario, podrá sobrescribir el valor preestablecido con el que comenzó utilizando la función
SAVE (GUARDAR), o puede utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO) para sobrescribir un valor preestablecido diferente del usuario.
HOME > PRESETS > PRESET > SAVE> SAVE AS > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR>
GUARDAR COMO > INTRO)
Paso 1 — Guardar un nuevo valor preestablecido - Seleccionar y editar el número del valor preestablecido
U1: A B C D
User Preset Number:
21
Para editar el número del valor
To edit
User Preset number, press
preestablecido del usuario, presione
A
Turn
to select desired
number
(1 thru
Gire para
seleccionar
el número
deseado
(1 a 50)
50)
ENTER
New Preset Name
C
o
n
f
i
g
-
Para confirmar el número del valor
SAVE
To confirm
User Preset Number, press
preestablecido del usuario, presione
ENTER
Edit preset number or press EXIT
Paso 2 — Nombrar el valor preestablecido
U1: A B C D
ES
User Preset Number:
21
New Preset Name
C
o
n
f
i
g
X
A
Indica edición
Indicates
editing
Indica que “New
Indicates
“New
Preset Name”
Preset
(Nuevo Name”
nombre del
is
selected
valor
preestablecido)
Desplácese a New Preset
Name
(Nuevo
nombre
delName
valor
Scroll
to New
Preset
preestablecido)
presione
press
ENTER
Desplácese
hasta
la posición
Scroll
to desired
letter
position
presione
press
ENTER
Giredesired
para seleccionar
to select
character
presione
press
ENTER
está seleccionado
SAVE
Up to 21
Hasta
21 characters
caracteres Turn
A –- ZZ//aa- –z /
0 0- 9– /9 /
A
z/
space
__//- -//espacio
Press ENTER to edit preset name
de la letra deseada
el carácter deseado
Paso 3 — Guardar el valor preestablecido
U1: A B C D
When you
finished
naming,
press
Cuando haya terminado
deare
crear
el nombre,
presione
User Preset Number:
21
Desplácese hasta SAVE
(GUARDAR)
Scroll
to SAVE
New Preset Name
C
o
n
f
i
g
EXIT
X
A
Presione
Press
ENTER
Para confirmar
guardado,
presione
Toelconfirm
Save,
press
ENTER
SAVE
Press ENTER to save preset
HOME > PRESETS > PRESET SAVE> SAVE > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > GUARDADO VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR> INTRO)
Utilice este procedimiento cuando guarde el valor preestablecido al sobrescribir el valor preestablecido actualmente activo del usuario. Después de utilizar
la función SAVE AS (GUARDAR COMO) para guardar el valor preestablecido sobre el cual está trabajando, éste se convierte luego en el valor preestablecido
actualmente activo, y podrá utilizar la función SAVE (GUARDAR) para guardar periódicamente a medida que trabaja en el valor preestablecido.
Paso 1 — Sobrescribir el valor preestablecido
U1: A B C D
Para guardar,
presione
To save,
press
SAVE
Para
sin guardar,
presione
To salir
exit without
saving,
press
To confirm
the save,
press
Para confirmar
el guardado,
presione
Press ENTER to save preset
TD-000368-02-A
24
ENTER
EXIT
ENTER
Utilidades
HOME > UTILITIES > STATUS > ENTER (INICIO > UTILIDADES > ESTADO > INTRO)
Paso 1 — Verificar el estado del amplificador
Tiempo
total
funcionamiento
Amp Total
Runde
Time:
delHH:MM:SS
amplificador: HH:MM:SS
UTILITY - STATUS
Amp Total Run Time:
22:37:48 Hrs
Versión
hardware
Hardwaredel
version
Hardware: V12
Temperature:
Firmware: V1.0.22
CH1 & CH3: 27C
DC Status: OK
CH2 & CH3: 29C
VRail 1: 148V
Power Supply: 24C
VRail 2: -150V
Versión
firmware
Firmwaredel
version
update
actualizar
medioNavigator
thrupor
Amplifier
de Amplifier Navigator
DC Status:
Estado de CC:
VRail 1 = +147VDC +/- 5V typical
VRiel 1 = +147 VCC +/- 5 V típico
VRail
2 = -147VDC +/- 5V typical
VRiel 2 = -147 VCC +/- 5 V típico
HOME > UTILITIES > AMP ID > ENTER (INICIO > UTILIDADES > ID AMP > INTRO)
Paso 2 — Nombrar el amplificador
Para editar “Change Amp ID to:”
UTILITY - AMP ID
Serial #:
(Cambiar
IDAmp
ampID
a),to:”,
presione
To edit
“Change
press
123abc
Amp ID:
my amp ID
y
a
m
p
I
Desplácese hasta la posición
Indica
edición
Indicates
editing
Scroll to desired
letter position
de la letra deseada
Indica
que“New
“New Preset
Indicates
Turn
Name”
(Nuevo
Preset Name” nombre
del
valor
preestablecido)
is selected
está seleccionado
Change Amp ID to:
m
Temperatura
(CXD4.3
4.3
4.5)
Temperature (PLD
& y4.5)
La
limitación
térmica
Thermal
Limiting
starts at 69ºC
comienza
a 69 ºC at 80ºC
Thermal Shutdown
Apagado térmico a 80 ºC
D
Up to 21 characters
Hasta
caracteres
AA –- ZZ /
/ aa- –z z//0 0- 9– /
9/
- /espacio
space
__/ /- /
CONFIRM
Giredesired
para seleccionar
to select
character
el carácter deseado
ENTER
presione
press
ENTER
presione
press
ENTER
When
are finished,
press
Cuando
hayayou
terminado,
presione
EXIT
Desplácese hasta
Scroll
to CONFIRM
CONFIRM (CONFIRMAR)
Presione
Press
ES
ENTER
HOME > UTILITIES > PASSWORD > ENTER (INICIO > UTILIDADES > CONTRASEÑA > INTRO)
La contraseña predeterminada para todos los amplificadores es QSC, todo en mayúsculas. La contraseña depende del uso del mayúsculas
y minúsculas, puede tener un máximo de 10 caracteres de largo, y contener,
A — Z a — z 0 — 9 _ - espacio
Paso 1 — Añadir o cambiar la contraseña
Para introducir el valor de “Current Password:”
To enter(Contraseña
“Current Password:”,
press
actual), presione
ENTER
Con la primera
posición
de letter
la letraposition
seleccionada,
presione
With
the first
selected,
press
ENTER
UTILITY - CHANGE PASSWORD
Current Password:
Q
S
C
Gire paraTurn
seleccionar
carácter
deseado
to selecteldesired
character
New Password:
M
Y
p
a
s
s
w
o
presione
press
ENTER
Cuando complete
contraseña
se seleccionará
When la
you
complete actual,
the current
password,
automáticamente
Password:”
(Nueva contraseña)
the “New “New
Password:”
is automatically
selected
Repita el procedimiento para el valor
Repeat de
the“New
procedure
for the
“New contraseña)
Password:”
Password:”
(Nueva
r
CONFIRM
Scroll (CONFIRMAR)
to CONFIRM
Desplácese hasta CONFIRM
Presione
Press
ENTER
HOME > UTILITIES > LOCKOUT > ENTER (INICIO > UTILIDADES > BLOQUEO > INTRO)
Todos los controles están bloqueados excepto los botones Mute (Silencio), los botones de encendido del panel frontal y posterior, el botón Enter (Intro)
y la perilla Master Control (Control maestro) para desbloquear el amplificador.
Paso 2 — Introduzca la contraseña para bloquear o desbloquear
Con “Enter Password:” (Introducir contraseña)
With “Enter Password:” selected, press
seleccionado, presione
UTILITY - LOCKOUT
Enter Password:
m
y
p
a
s
s
w
o
ENTER
Con la posición
primera
seleccionada
With de
thelafirst
letterletra
position
selected
presione
press
ENTER
DespláceseScroll
hastato
el desired
caráctercharacter
deseado
presione
press
ENTER
r
CONFIRM
Cuando complete
la you
contraseña
correctamente,
When
complete
the password CONFIRM
correctly,
(CONFIRMAR) queda
seleccionado
automáticamente.
CONFIRM
is automatically
selected.
Para bloquear oTo
desbloquear
el amplificador,
presione
lock or unlock
the amplifier,
press
25
ENTER
TD-000368-02-A
Especificaciones
PLD4.2
PLD4.3
PLD4.5
4 canales continuo1
8Ω
4Ω
2Ω
400 vatios
400 vatios
325 vatios
625 vatios
625 vatios
625 vatios
1150 vatios
1250 vatios
625 vatios
2 canales continuo1
8Ω
4Ω
2Ω
800 vatios
800 vatios
650 vatios
1250 vatios
1200 vatios
1200 vatios
2250 vatios
2250 vatios
2100 vatios
1 canal continuo1
8Ω
4Ω
2Ω
1Ω
1600 vatios
1600 vatios
1600 vatios
1600 vatios
2500 vatios
2500 vatios
2500 vatios
2500 vatios
4200 vatios
4200 vatios
4250 vatios
3700 vatios
Distorsión típica
8Ω
4Ω
0,01 – 0,03 %
0,03 – 0,06 %
0,01 – 0,03 %
0,03 – 0,06 %
0,01 – 0,03 %
0,03 – 0,06 %
Distorsión máxima
4Ω–8Ω
1,0 %
1,0 %
1,0 %
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB
20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB
20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB
20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
-101 dB
-101 dB
-101 dB
-109 dB
-109 dB
-109 dB
Ganancia (ajuste de 1,2 V)
34,0 dB
38,4 dB
38,4 dB
Factor de amortiguamiento
>150
>150
>150
Impedancia de entrada
>10k, equilibrado o no equilibrado
>10k, equilibrado o no equilibrado
>10k, equilibrado o no equilibrado
Máximo nivel de entrada
(ajuste de 3,9 V)
(ajuste de 1,2 V)
12,28 V (+24 dBu)
3,88 V (+14 dBu)
12,28 V (+24 dBu)
3,88 V (+14 dBu)
12,28 V (+24 dBu)
3,88 V (+14 dBu)
Respuesta de frecuencia (8 Ω)
ES
Ruido
Salida no ponderada no
silenciada
Salida ponderada silenciada
Controles e indicadores (frontales)
Encendido • Botones MUTE (SILENCIO) de los canales • Botones SELECT (SELECCIONAR) de los canales • Indicadores LED
de Input Signal (Señal de entrada) y CLIP (RECORTE) de los canales • Medidores LED de salida y LIMIT de los canales • Botones
de navegación HOME (INICIO), ENTER (INTRO), EXIT (SALIR), GAIN (GANANCIA) • Perilla de control
Controles e indicadores (posteriores)
Desconexión del suministro
eléctrico de CA
Desconexión del suministro
eléctrico de CA
Desconexión del suministro
eléctrico de CA
Conectores de entrada
XLR hembra
XLR hembra
XLR hembra
Conectores de salida
NL4
NL4
NL4
Protección del amplificador y de la carga
Cortocircuito, circuito abierto, térmico, protección contra RF. Activación/Desactivación del silenciado, apagado por interrupción
de CC, limitación de la corriente de irrupción activa, limitación de la corriente de entrada
Entrada de corriente alterna
Fuente universal de alimentación de 100 – 240 VCA, 50 – 60 Hz
Dimensiones (Al, An, Pr)
3,5” x 19” x 12” (89 x 482 x 305 mm)
3,5” x 19” x 16” (89 x 482 x 406 mm)
3,5” x 19” x 16” (89 x 482mm x 406mm)
Peso, neto / envío
18,5 lb (8,4 kg) / 22 lb (10,0 kg)
21,0 lb (9,5 kg) / 25 lb (11,3 kg)
22,0 lb (10,0 kg) / 26 lb (11,8 kg)
1 – Onda sinusoidal de 1,0 kHz, 1 % THD, 1 canal accionado
27
TD-000368-02-A
Cuadros de pérdida térmica
BTU/hr
kcal/hr
Inactivo
PLD 4.3
225
57
PLD 4.5
286
72
Carga por canal
8Ω
4Ω
2Ω
BTU/hr
kcal/hr
BTU/hr
kcal/hr
BTU/hr
kcal/hr
PLD 4.3
684
172
794
200
1040
262
PLD 4.5
811
204
1144
288
1124
283
PLD 4.3
983
248
1261
318
1869
470,988
PLD 4.5
881
222
1708
430
1737
438
PLD 4.3
2498
629
2925
737
4198
1058
PLD 4.5
3116
785
5318
1340
4208
1060
1/8 de la
potencia
1/3 de la
potencia
Potencia
completa
ES
Inactivo
Pérdida térmica en estado inactivo o con un nivel de señal muy bajo.
1/8 de la potencia
La pérdida térmica a 1/8 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operación con música o voz con un ligero recorte, y representa
el nivel máximo típico “limpio” del amplificador, sin recortes audibles. Utilice estas cifras para la operación típica al nivel máximo.
1/3 de la potencia
La pérdida térmica a 1/3 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operación con música o voz con mucho recorte y un rango
dinámico muy comprimido.
Potencia completa
La pérdida térmica a potencia completa se mide con una onda sinusoidal de 1 kHz. Sin embargo, no representa ninguna condición operativa del
mundo real.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
TD-000368-02-A
28
Dirección postal:
QSC Audio Products, LLC
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 EE.UU.
Números de teléfono:
Número principal: (714) 754‑6175
Ventas y Comercialización: (714) 957-7100
o línea gratuita (sólo EE.UU.) (800) 854-4079
Servicio al cliente: (714) 957-7150
o línea gratuita (sólo en EE.UU.) (800) 772-2834
Números de fax:
Ventas y Comercialización FAX: (714) 754-6174
Servicio al cliente FAX: (714) 754-6173
World Wide Web:
www.qsc.com
Correo electrónico:
[email protected]
[email protected]
© 2013 QSC Audio Products, LLC. Reservados todos los derechos. QSC y el logotipo de QSC son marcas comerciales
registradas de QSC Audio Products, LLC en la Oficina de Patentes y Marcas Comerciales de EE.UU. y en otros países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
http://patents.qsc.com.
ES