Medisana Rolling massage seat cover RBM El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E
P
Cojín reposacabezas
Fuente de alimentación
Asiento de masaje
Disposición de las zonas de masaje
4 rodillos en la zona lumbar y
2 motores de masaje con vibración en
la zona de los muslos
Bolsa para el control
Conexión de la fuente de alimentación
Tecla de conexión CALOR
Tecla de conexión MASAJE CON RODILLOS
Tecla selectora MASAJE CON VIBRACIÓN
normal/por pulsos
Control
Tecla de INTENSIDAD DE MASAJE CON
VIBRACIÓN bajo/alto
Tecla de conexión MASAJE CON VIBRACIÓN
Tecla de CONEXIÓN
LED de control para "aparato conectado"
LEDs de control para selección de masaje
con vibración normal/por pulsos
LED de control para "calor conectado"
LED de control para "masaje con rodillos
conectado"
LEDs de control para intensidad de masaje
con vibración bajo/alto
Almofada de apoio para nuca
Fonte de alimentação
Assento de massagem
Disposição das zonas de massagem
4 rolos na área das costas e
2 motores de vibração na área da coxa
Bolsa para comando
Conector para fonte de alimentação
Botão de ligar/desligar AQUECIMENTO
Botão de ligar/desligar MASSAGEM POR
ROLOS
Selector do modo normal/pulsação da
MASSAGEM POR VIBRAÇÃO
Comando
Botão de intensidade baixa/alta da
MASSAGEM POR VIBRAÇÃO
Botão de ligar/desligar MASSAGEM POR
VIBRAÇÃO
Botão de LIGAR/DESLIGAR
LED de controlo para “Aparelho ligado”
LEDs de controlo para a selecção da
massagem por vibração normal/pulsação
LED de controlo para “Aquecimento ligado”
LED de controlo para “Massagem por rolos
ligada”
LEDs de controlo para a intensidade da
massagem por vibração baixa/alta
Neksteunkussen
Adapter
Massagezitting
Plaatsing van de massagezones
4 Rollen in de rug en
2 Vibratiemassagemotoren
bij de dijen
Tas voor bedieningsapparaat
Aansluiting voor adapter
WARMTE-toets aan/uit
ROLMASSAGE-toets aan/uit
VIBRATIEMASSAGE-keuzetoets
normaal/pulserend
Bedieningsapparaat
Toets VIBRATIEMASSAGESTERKTE
laag/hoog
VIBRATIEMASSAGE-toets aan/uit
AAN/UIT-SCHAKEL-toets
Controle-LED voor “Apparaat aan”
Controle-LED’s voor vibratiemassage-
keuze normaal/pulserend
Controle-LED voor “Warmte aan”
Controle-LED voor “Rolmassage aan”
Controle-LED’s voor Vibratiemassage-
sterkte laag/hoog
Niskatukityyny
Verkkolaite
Hierontaistuin
Hierontavyöhykkeiden järjestys
4 rullaa selkäalueella ja
2 värähtelyhierontamoottoria
yläreisien alueella
Tasku ohjauslaitteelle
Liitäntä verkkolaitteelle
LÄMPÖ-painike päälle/pois
RULLAHIERONTA-painike päälle/pois
VÄRÄHTELYHIERONTA-valintapainike
normaali/sykkivä
Ohjauslaite
VÄRÄHTELYHIERONNAN TEHO-painike
alhainen/korkea
VÄRÄHTELYHIERONTA-painike päälle/pois
VIRTAKYTKIN-painike
Merkkivalo ”Laite päällä”
Merkkivalot värähtelyhieronnan-
valinnalle normaali/sykkivä
Merkkivalo “Lämmitys päällä“
Merkkivalo “Rullahieronta päällä“
Merkkivalot värähtelyhieronnan-
teholle alhainen/korkea
NL
FIN
33
E
1 Indicaciones de seguridad
¡
Muchas gracias!
IMPORTANTE
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el cojín de masaje con rodillos RBM ha adquirido usted un producto de
calidad de MEDISANA.
Este aparato está destinado para el masaje en la zona lumbar y en los muslos.
Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su cojín de masaje con rodillos
RBM de MEDISANA y obtener los beneficios esperados, le recomendamos
que lea muy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y
funcionamiento.
Lea las siguientes indicaciones de seguridad detenidamente antes
de utilizar el aparato, y conserve las instrucciones de manejo en
un lugar seguro, para su consulta en utilizaciones posteriores.
Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que
está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características
coincide con el de la red eléctrica.
Conecte el adaptador de red únicamente cuando el aparato esté apagado.
No haga funcionar el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta
frecuencia.
Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor, superficies
calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor
con las manos húmedas o mojadas o si se encuentra en contacto con el
agua.
Las piezas del aparato que conducen tensión eléctrica no deben entrar en
contacto con ningún líquido.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchu-
fado antes.
El aparato debe estar conectado de manera que quede libre el acceso al
enchufe.
Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de utilizarlo.
Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de alimenta-
ción, sino que ¡tire siempre del enchufe macho!
No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo.
Es necesario prestar especial atención cuando el aparato se utiliza con niños,
enfermos y personas discapacitadas.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica.
No permita que el aparato sea usado como un juguete por los niños. Se debe
guardar fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con las hojas del embalaje, ¡existe peligro
de asfixia!
1.1
Alimentación
de corriente
1.2
Casos especiales
de personas
34
1 Indicaciones de seguridad
E
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones
medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar.
En los casos siguientes, no se debería utilizar el aparato: tuberculosis,
tumores benignos y malignos, hemorragias, infecciones cutáneas, flebitis,
trombosis, heridas abiertas, hematomas, piel agrietada, varices y dolores
indeterminados en las pantorrillas.
No utilice el aparato si tiene la piel delicada o sufre de problemas cardíacos
o de circulación, dolores de cabeza o alta presión.
Las embarazadas deberán imponerse sus propios límites.
Consulte a su médico si tiene dudas terapéuticas sobre el uso del cojín de
masaje.
En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento médico o
si utiliza aparatos médicos, consulte a su médico antes de utilizar el cojín
de masaje.
Compruebe si la fuente de alimentación, el cable, la unidad de control y el
cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso
no debe ponerse en marcha.
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no
funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han
caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico
para repararlo.
Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones
de uso.
En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho
de garantía.
No utilice en ningún caso accesorios que no estén expresamente recomen-
dados por el fabricante.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa
eléctrica u otras fuentes de calor.
No utilice el aparato donde se empleen aerosoles (botes de spray) o donde
se aplique oxígeno.
No se coloque encima del aparato.
Si encuentra la aplicación incómoda o dolorosa, interrumpa inmediata-
mente el tratamiento.
Por motivos obvios, el fabricante no puede responsabilizarse por los daños
ocasionados por la no observación de las instrucciones de uso.
Si entrega el aparato a terceras personas, adjunte siempre estas instruccio-
nes de uso.
1.3
Antes de usar
el aparato
1.4
Uso del
Aparato
35
E
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
2.1
Volumen de
entrega y
embalaje
1.5
Mantenimiento
y limpieza
IMPORTANTE
El aparato está destinado exclusivamente para el uso en
el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos.
En caso de tener intenciones médicas, consulte con su
médico antes de usar el cojín de masaje.
Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.
No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos
(p. ej. en baños o duchas).
• Utilice sólo el adaptador de red suministrado con
el cojín de masaje
.
El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso de que se
produjera una avería, verifique sólo si el adaptador de red está conectado
correctamente.
En el caso de una avería, no repare nunca el aparato usted mismo, ya que
perdería el derecho de garantía. Encargue la reparación sólo al Servicio Técnico.
¡No lavar!
¡No limpiar en seco!
Por favor primeramente compruebe que el aparato esté completo.
El volumen de entrega consta de:
1 Cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA
1 Unidad de control
1 Fuente de alimentación 230 V~ 50 Hz / 12 V~ 2500 mA
1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desemba-
lar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan
en manos de niños!
¡Existe el peligro de asfixia!
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
36
2 Informaciones interesantes
E
El masaje es uno de los métodos de tratamiento más antiguos que existen y
una parte importante de la fisioterapia. El tratamiento mecánico de los tejidos
externos del cuerpo relaja los músculos, mejora la circulación sanguínea y
ayuda a la regeneración de tejidos.
El masaje también tiene un efecto beneficioso sobre el sistema vascular, los
órganos internos y el metabolismo. Hay seis métodos clásicos de masaje: medi-
ante golpes, mediante amasamiento, presión, vibración y masaje con rodillos,
al mismo tiempo que por frotamiento y por golpeamiento.
Además existen otras técnicas de masaje importantes como el drenaje manual
linfático, masaje por presión debajo del agua, por cepillos, y por presión de los
dedos (shiatsu, acupresión).
El cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA ofrece dos técnicas de
masaje distintas, el masaje con vibración en el asiento y el masaje en la zona
lumbar mediante la técnica de rodillos.
Gracias a dos motores
en la superficie del asiento, éste empieza a oscilar a
una alta frecuencia de modo que se produce un movimiento vibratorio que se
transfiere al muslo. Además, se puede seleccionar entre dos intensidades de
masaje (Lo bajo / Hi alto) y masaje por vibración normal, constante o por
pulsos (Normal constante / Pulse por pulsos).
Como opción o al mismo tiempo, se puede conectar el masaje con rodillo con
o sin aplicación de calor en la zona lumbar del cojín de masaje. Además, la
musculatura en la zona de la nuca, los hombros, las espaldas y la cintura
se masajean suavemente mediante cuatro rodillos de bola
dispuestos
anatómicamente. Mediante el movimiento uniforme hacia arriba y hacia abajo
de los rodillos se masajean los músculos con una gran sensación de bienestar.
Si además se conecta la función de calor, se acelera y refuerza el efecto
positivo del masaje. El calor se aplica a través de las dos alas laterales de la zona
lumbar.
La exclusiva combinación de masaje con vibración, masaje con rodillos y
aplicación de calor, con el cojín de masaje se puede realizar un tratamiento
relajante y eficaz. Cada una de las funciones se pueden utilizar en cualquier
combinación. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el
control
de fácil manejo.
Podrá disfrutar de los masajes en cualquier momento cuando se siente.
Coloque el cojín de masaje RBM encima de una silla o sillón con respaldo
elevado. Utilice el práctico cinturón de sujeción en la parte posterior del cojín.
El cojín reposacabezas
ofrece confort adicional y el control
se puede
guardar de forma segura en el bolsillo
cuando no se use.
2.3
¿Cómo funciona
el cojín de masaje
con rodillos
MEDISANA?
2.2
¿Qué es
el masaje?
37
E
3 Aplicación
Con su cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA dispondrá de un
moderno aparato para realizar un tratamiento efectivo con masajes.
El empleo del cojín de masaje con rodillos favorece el bienestar después de
un día estresante. El efecto del masaje se muestra especialmente adecuado
en los tratamientos de la musculatura agarrotada y cansada. Para superar el
estrés diario, el aparato le ofrece un agradable relax. Los masajes favorecen el
bienestar, tanto para el deporte como para la condición física.
Puesta en servicio
Coloque el cojín de masaje en una silla elevada o sillón y fíjelo con el cinturón
en la parte posterior.
Conecte el cable de la fuente de alimentación
en el conector
en el
cojín de masaje con rodillos.
Inserte el enchufe de la fuente de alimentación en la toma de corriente.
Observe que ésta permanezca accesible. ¡No utilice nunca otro adaptador
de red!
Siéntese ahora sobre el cojín de masaje y familiarícese con el manejo.
Manejo del aparato
El cojín de masaje con rodillos RBM tiene tres funciones para un masaje
personalizado, masaje con vibración, masaje mediante técnica de rodillos y la
aplicación de calor. Cada una de estas funciones se puede usar por separado o
en combinación con otras. No utilice el aparato por más de 15 minutos.
Después de 15 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. El apa-
rato está dotado de un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento
que desconecta el aparato de forma automática en caso de peligro por sobre-
calentamiento. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de volver
a utilizarlo. Desconecte el aparato después de cada uso y extraiga la fuente
de alimentación
de la toma de corriente.
3.1
Aplicación
3.2
Funcionamiento
38
3 Aplicación
E
Teclas de la unidad de control
Tecla de CONEXIÓN
(POWER Suministro de corriente encendido/apagado)
Conectar : Accionar la tecla de CONEXIÓN.
el LED de control para "aparato conectado"
se enciende
Desconectar : Accionar de nuevo la tecla de CONEXIÓN.
el LED de control para "aparato conectado"
se apagará.
• Tecla MASAJE CON VIBRACIÓN
(MASSAGE Masaje en la zona de los muslos encendido/apagado)
Conectar : Accionar la tecla MASAJE CON VIBRACIÓN.
los LEDs de control
y
se encienden.
el aparato pone en marcha inmediatamente el masaje con
vibración en la zona de los muslos.
Desconectar : Accionar de nuevo la tecla MASAJE CON VIBRACIÓN.
los LEDs de control
y
se apagan.
Tecla de selección MASAJE POR VIBRACIÓN
(MODE Normal/Pulse)
Normal : Accionar la tecla de selección hasta que el LED de control
para el masaje con vibración constante se encienda en la
parte del asiento
(Normal).
Por pulsos : Accionar la tecla de selección hasta que el LED de control
para el masaje por vibración por pulsos se encienda en la
parte del asiento
(Pulse).
Tecla INTENSIDAD DE MASAJE CON VIBRACIÓN
(Lo bajo / Hi alto)
Bajo : Accionar la tecla de intensidad hasta que el LED de control
para la intensidad de masaje baja se encienda en la parte del
asiento
(Lo).
Alto : Accionar la tecla de intensidad hasta que el LED de control
para la intensidad de masaje alta se encienda en la parte del
asiento
(Hi).
Tecla MASAJE POR RODILLOS
(KNEADING Masaje/Shiatsu encendido/apagado)
Conectar : Accionar la tecla MASAJE CON RODILLOS.
El LED de control para "masaje con rodillos conectado"
se enciende. El aparato pone en marcha de forma inmediata
el masaje mediante la técnica de rodillos, de modo secuencial
en la nuca, los hombros, la espalda y la zona de la cintura.
Desconectar : Accionar de nuevo la tecla MASAJE POR RODILLOS.
El LED de control para "masaje con rodillos conectado"
se apaga.
Tecla CALOR
(HEAT Calor encendido/apagado)
Conectar : Accionar la tecla CALOR para conectar la calefacción. El calor
se irradia a través de las dos alas laterales de la parte lumbar.
El LED de control para "calor conectado"
se enciende.
Desconectar : Accionar de nuevo la tecla CALOR 16. El LED de control para
"calor conectado"
se apaga.
39
E
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
Antes de limpiar el aparato, desenchufe el adaptador de red de la toma
de corriente.
El cojín de masaje con rodillos sólo se debe limpiar con un paño suave lige-
ramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún concepto
productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes o alcohol.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no
penetre agua en el mismo.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completa-
mente.
Si el cable está torcido, enderécelo.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio
y seco.
Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa de
protección del medio ambiente.
Los embalajes se pueden volver a utilizar o aprovecharse como materia prima,
las piezas de metal deben llevarse al chatarrero, los plásticos, los componentes
eléctricos y electrónicos deben eliminarse como chatarra eléctrica.
Para informarse sobre el reciclado, diríjase a las autoridades locales o a su
distribuidor.
Nombre y modelo : Cojín de masaje con rodillos RBM de
MEDISANA
Suministro eléctrico : 230 V~ 50 Hz
Fuente de alimentación : 12 V~ 2500 mA
Funcionamiento corto : 15 minutos
Condiciones ambientales : sólo para la utilización en seco
Condiciones de almacenaje : en un lugar seco y fresco
Clase de protección : II
Dimensiones : aprox. 120 cm x 52 cm
Peso : aprox. 4,4 kg (sin fuente de alimentación)
Número de artículo : 88902
Numeración europea : 40 15588 88902 8
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
40
5 Garantía
E
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de
una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo
de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
5.1
Condiciones
de garantía
y reparación

Transcripción de documentos

E                   P                   Cojín reposacabezas Fuente de alimentación Asiento de masaje Disposición de las zonas de masaje 4 rodillos en la zona lumbar y 2 motores de masaje con vibración en la zona de los muslos Bolsa para el control Conexión de la fuente de alimentación Tecla de conexión CALOR Tecla de conexión MASAJE CON RODILLOS Tecla selectora MASAJE CON VIBRACIÓN normal/por pulsos Control Tecla de INTENSIDAD DE MASAJE CON VIBRACIÓN bajo/alto Tecla de conexión MASAJE CON VIBRACIÓN Tecla de CONEXIÓN LED de control para "aparato conectado" LEDs de control para selección de masaje con vibración normal/por pulsos LED de control para "calor conectado" LED de control para "masaje con rodillos conectado" LEDs de control para intensidad de masaje con vibración bajo/alto Almofada de apoio para nuca Fonte de alimentação Assento de massagem Disposição das zonas de massagem 4 rolos na área das costas e 2 motores de vibração na área da coxa Bolsa para comando Conector para fonte de alimentação Botão de ligar/desligar AQUECIMENTO Botão de ligar/desligar MASSAGEM POR ROLOS Selector do modo normal/pulsação da MASSAGEM POR VIBRAÇÃO Comando Botão de intensidade baixa/alta da MASSAGEM POR VIBRAÇÃO Botão de ligar/desligar MASSAGEM POR VIBRAÇÃO Botão de LIGAR/DESLIGAR LED de controlo para “Aparelho ligado” LEDs de controlo para a selecção da massagem por vibração normal/pulsação LED de controlo para “Aquecimento ligado” LED de controlo para “Massagem por rolos ligada” LEDs de controlo para a intensidade da massagem por vibração baixa/alta NL                   FIN                   Neksteunkussen Adapter Massagezitting Plaatsing van de massagezones 4 Rollen in de rug en 2 Vibratiemassagemotoren bij de dijen Tas voor bedieningsapparaat Aansluiting voor adapter WARMTE-toets aan/uit ROLMASSAGE-toets aan/uit VIBRATIEMASSAGE-keuzetoets normaal/pulserend Bedieningsapparaat Toets VIBRATIEMASSAGESTERKTE laag/hoog VIBRATIEMASSAGE-toets aan/uit AAN/UIT-SCHAKEL-toets Controle-LED voor “Apparaat aan” Controle-LED’s voor vibratiemassagekeuze normaal/pulserend Controle-LED voor “Warmte aan” Controle-LED voor “Rolmassage aan” Controle-LED’s voor Vibratiemassagesterkte laag/hoog Niskatukityyny Verkkolaite Hierontaistuin Hierontavyöhykkeiden järjestys 4 rullaa selkäalueella ja 2 värähtelyhierontamoottoria yläreisien alueella Tasku ohjauslaitteelle Liitäntä verkkolaitteelle LÄMPÖ-painike päälle/pois RULLAHIERONTA-painike päälle/pois VÄRÄHTELYHIERONTA-valintapainike normaali/sykkivä Ohjauslaite VÄRÄHTELYHIERONNAN TEHO-painike alhainen/korkea VÄRÄHTELYHIERONTA-painike päälle/pois VIRTAKYTKIN-painike Merkkivalo ”Laite päällä” Merkkivalot värähtelyhieronnanvalinnalle normaali/sykkivä Merkkivalo “Lämmitys päällä“ Merkkivalo “Rullahieronta päällä“ Merkkivalot värähtelyhieronnanteholle alhainen/korkea E 1 Indicaciones de seguridad ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el cojín de masaje con rodillos RBM ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado para el masaje en la zona lumbar y en los muslos. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA y obtener los beneficios esperados, le recomendamos que lea muy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y funcionamiento. IMPORTANTE Lea las siguientes indicaciones de seguridad detenidamente antes de utilizar el aparato, y conserve las instrucciones de manejo en un lugar seguro, para su consulta en utilizaciones posteriores. 1.1 Alimentación de corriente • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red eléctrica. • Conecte el adaptador de red únicamente cuando el aparato esté apagado. • No haga funcionar el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia. • Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor, superficies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si se encuentra en contacto con el agua. • Las piezas del aparato que conducen tensión eléctrica no deben entrar en contacto con ningún líquido. • Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchufado antes. • El aparato debe estar conectado de manera que quede libre el acceso al enchufe. • Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de utilizarlo. • Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de alimentación, sino que ¡tire siempre del enchufe macho! • No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo. 1.2 Casos especiales de personas • Es necesario prestar especial atención cuando el aparato se utiliza con niños, enfermos y personas discapacitadas. • No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica. • No permita que el aparato sea usado como un juguete por los niños. Se debe guardar fuera del alcance de los niños. • No permita que los niños jueguen con las hojas del embalaje, ¡existe peligro de asfixia! 33 E 1 Indicaciones de seguridad • No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. • En los casos siguientes, no se debería utilizar el aparato: tuberculosis, tumores benignos y malignos, hemorragias, infecciones cutáneas, flebitis, trombosis, heridas abiertas, hematomas, piel agrietada, varices y dolores indeterminados en las pantorrillas. • No utilice el aparato si tiene la piel delicada o sufre de problemas cardíacos o de circulación, dolores de cabeza o alta presión. • Las embarazadas deberán imponerse sus propios límites. • Consulte a su médico si tiene dudas terapéuticas sobre el uso del cojín de masaje. • En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento médico o si utiliza aparatos médicos, consulte a su médico antes de utilizar el cojín de masaje. 1.3 Antes de usar el aparato • Compruebe si la fuente de alimentación, el cable, la unidad de control y el cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha. • No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. 1.4 Uso del Aparato • Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. • En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. • No utilice en ningún caso accesorios que no estén expresamente recomendados por el fabricante. • Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados. • No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa eléctrica u otras fuentes de calor. • No utilice el aparato donde se empleen aerosoles (botes de spray) o donde se aplique oxígeno. • No se coloque encima del aparato. • Si encuentra la aplicación incómoda o dolorosa, interrumpa inmediatamente el tratamiento. • Por motivos obvios, el fabricante no puede responsabilizarse por los daños ocasionados por la no observación de las instrucciones de uso. • Si entrega el aparato a terceras personas, adjunte siempre estas instrucciones de uso. 34 E 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje. IMPORTANTE Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados. No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos (p. ej. en baños o duchas). 1.5 Mantenimiento y limpieza • Utilice sólo el adaptador de red suministrado con el cojín de masaje. • El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso de que se produjera una avería, verifique sólo si el adaptador de red está conectado correctamente. • En el caso de una avería, no repare nunca el aparato usted mismo, ya que perdería el derecho de garantía. Encargue la reparación sólo al Servicio Técnico. IMPORTANTE ¡No lavar! ¡No limpiar en seco! 2.1 Volumen de entrega y embalaje Por favor primeramente compruebe que el aparato esté completo. El volumen de entrega consta de: • • • • 1 1 1 1 Cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA Unidad de control Fuente de alimentación 230 V~ 50 Hz / 12 V~ 2500 mA Manual de instrucciones El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. PRECAUCIÓN ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 35 E 2 Informaciones interesantes 2.2 ¿Qué es el masaje? El masaje es uno de los métodos de tratamiento más antiguos que existen y una parte importante de la fisioterapia. El tratamiento mecánico de los tejidos externos del cuerpo relaja los músculos, mejora la circulación sanguínea y ayuda a la regeneración de tejidos. El masaje también tiene un efecto beneficioso sobre el sistema vascular, los órganos internos y el metabolismo. Hay seis métodos clásicos de masaje: mediante golpes, mediante amasamiento, presión, vibración y masaje con rodillos, al mismo tiempo que por frotamiento y por golpeamiento. Además existen otras técnicas de masaje importantes como el drenaje manual linfático, masaje por presión debajo del agua, por cepillos, y por presión de los dedos (shiatsu, acupresión). 2.3 ¿Cómo funciona el cojín de masaje con rodillos MEDISANA? El cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA ofrece dos técnicas de masaje distintas, el masaje con vibración en el asiento y el masaje en la zona lumbar mediante la técnica de rodillos. Gracias a dos motores  en la superficie del asiento, éste empieza a oscilar a una alta frecuencia de modo que se produce un movimiento vibratorio que se transfiere al muslo. Además, se puede seleccionar entre dos intensidades de masaje (Lo bajo / Hi alto) y masaje por vibración normal, constante o por pulsos (Normal constante / Pulse por pulsos). Como opción o al mismo tiempo, se puede conectar el masaje con rodillo con o sin aplicación de calor en la zona lumbar del cojín de masaje. Además, la musculatura en la zona de la nuca, los hombros, las espaldas y la cintura se masajean suavemente mediante cuatro rodillos de bola  dispuestos anatómicamente. Mediante el movimiento uniforme hacia arriba y hacia abajo de los rodillos se masajean los músculos con una gran sensación de bienestar. Si además se conecta la función de calor, se acelera y refuerza el efecto positivo del masaje. El calor se aplica a través de las dos alas laterales de la zona lumbar. La exclusiva combinación de masaje con vibración, masaje con rodillos y aplicación de calor, con el cojín de masaje se puede realizar un tratamiento relajante y eficaz. Cada una de las funciones se pueden utilizar en cualquier combinación. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el control  de fácil manejo. Podrá disfrutar de los masajes en cualquier momento cuando se siente. Coloque el cojín de masaje RBM encima de una silla o sillón con respaldo elevado. Utilice el práctico cinturón de sujeción en la parte posterior del cojín. El cojín reposacabezas  ofrece confort adicional y el control  se puede guardar de forma segura en el bolsillo  cuando no se use. 36 E 3 Aplicación 3.1 Aplicación Con su cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA dispondrá de un moderno aparato para realizar un tratamiento efectivo con masajes. El empleo del cojín de masaje con rodillos favorece el bienestar después de un día estresante. El efecto del masaje se muestra especialmente adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable relax. Los masajes favorecen el bienestar, tanto para el deporte como para la condición física. 3.2 Funcionamiento Puesta en servicio • Coloque el cojín de masaje en una silla elevada o sillón y fíjelo con el cinturón en la parte posterior. • Conecte el cable de la fuente de alimentación  en el conector  en el cojín de masaje con rodillos. • Inserte el enchufe de la fuente de alimentación en la toma de corriente. Observe que ésta permanezca accesible. ¡No utilice nunca otro adaptador de red! • Siéntese ahora sobre el cojín de masaje y familiarícese con el manejo. Manejo del aparato El cojín de masaje con rodillos RBM tiene tres funciones para un masaje personalizado, masaje con vibración, masaje mediante técnica de rodillos y la aplicación de calor. Cada una de estas funciones se puede usar por separado o en combinación con otras. No utilice el aparato por más de 15 minutos. Después de 15 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. El aparato está dotado de un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento que desconecta el aparato de forma automática en caso de peligro por sobrecalentamiento. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo. Desconecte el aparato después de cada uso y extraiga la fuente de alimentación  de la toma de corriente. 37 E 3 Aplicación Teclas de la unidad de control • Tecla de CONEXIÓN  (POWER Suministro de corriente encendido/apagado) Conectar : Accionar la tecla de CONEXIÓN. el LED de control para "aparato conectado" Desconectar : Accionar de nuevo la tecla de CONEXIÓN. el LED de control para "aparato conectado"  se enciende  se apagará. • Tecla MASAJE CON VIBRACIÓN  (MASSAGE Masaje en la zona de los muslos encendido/apagado) Conectar : Accionar la tecla MASAJE CON VIBRACIÓN. los LEDs de control  y  se encienden. el aparato pone en marcha inmediatamente el masaje con vibración en la zona de los muslos. Desconectar : Accionar de nuevo la tecla MASAJE CON VIBRACIÓN. los LEDs de control  y  se apagan. • Tecla de selección MASAJE POR VIBRACIÓN  (MODE Normal/Pulse) Normal : Accionar la tecla de selección hasta que el LED de control para el masaje con vibración constante se encienda en la parte del asiento  (Normal). Por pulsos : Accionar la tecla de selección hasta que el LED de control para el masaje por vibración por pulsos se encienda en la parte del asiento  (Pulse). • Tecla INTENSIDAD DE MASAJE CON VIBRACIÓN  (Lo bajo / Hi alto) Bajo : Accionar la tecla de intensidad hasta que el LED de control para la intensidad de masaje baja se encienda en la parte del asiento  (Lo). Alto : Accionar la tecla de intensidad hasta que el LED de control para la intensidad de masaje alta se encienda en la parte del asiento  (Hi). • Tecla MASAJE POR RODILLOS  (KNEADING Masaje/Shiatsu encendido/apagado) Conectar : Accionar la tecla MASAJE CON RODILLOS. El LED de control para "masaje con rodillos conectado"  se enciende. El aparato pone en marcha de forma inmediata el masaje mediante la técnica de rodillos, de modo secuencial en la nuca, los hombros, la espalda y la zona de la cintura. Desconectar : Accionar de nuevo la tecla MASAJE POR RODILLOS. El LED de control para "masaje con rodillos conectado"  se apaga. • Tecla CALOR  (HEAT Calor encendido/apagado) Conectar : Accionar la tecla CALOR para conectar la calefacción. El calor se irradia a través de las dos alas laterales de la parte lumbar. El LED de control para "calor conectado"  se enciende. Desconectar : Accionar de nuevo la tecla CALOR 16. El LED de control para "calor conectado"  se apaga. 38 E 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar el aparato, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente. • El cojín de masaje con rodillos sólo se debe limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes o alcohol. • No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no penetre agua en el mismo. • No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente. • Si el cable está torcido, enderécelo. • Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco. 4.2 Indicaciones para la eliminación Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa de protección del medio ambiente. Los embalajes se pueden volver a utilizar o aprovecharse como materia prima, las piezas de metal deben llevarse al chatarrero, los plásticos, los componentes eléctricos y electrónicos deben eliminarse como chatarra eléctrica. Para informarse sobre el reciclado, diríjase a las autoridades locales o a su distribuidor. 4.3 Datos técnicos Nombre y modelo : Cojín de masaje con rodillos RBM de MEDISANA Suministro eléctrico : 230 V~ 50 Hz Fuente de alimentación : 12 V~ 2500 mA Funcionamiento corto : 15 minutos Condiciones ambientales : sólo para la utilización en seco Condiciones de almacenaje : en un lugar seco y fresco Clase de protección : II Dimensiones : aprox. 120 cm x 52 cm Peso : aprox. 4,4 kg (sin fuente de alimentación) Número de artículo : 88902 Numeración europea : 40 15588 88902 8 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 39 E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medisana Rolling massage seat cover RBM El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para