König HC-MG300 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
HC-MG300
MANUAL (p. 2)
Massage Mask
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Masque de massage
MANUALE (p. 14)
Occhiali massaggianti
BRUKSANVISNING (s. 26)
Massageglasögon
MANUAL DE UTILIZARE (p. 32)
Ochelari de masaj
BRUGERVEJLEDNING (p. 38)
Massagebriller
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.)
Masszázsszemüveg
KÄYTTÖOHJE (s. 23)
Silmien hierontalaite
ANLEITUNG (s. 5)
Massagebrille
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Massagemasker
MANUAL DE USO (p. 17)
Gafas de masaje
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29)
Relaxační masážní oční maska
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35)
Γυαλιά μασάζ
VEILEDNING (p. 41)
Massasjebriller
16
Alimentazione elettrica:
Corrente: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
Alimentazione: 6 V
Potenza: < 4 W
Peso: < 0.5 kg
Dimensioni dell’unità controllo: 14.1 cm x 6.85 cm x 4.40 cm (L x A x P)
Dimensioni della maschera principale: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x A x P)
Dimensioni esterne: 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x A x P)
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste
un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Por favor, no use este producto mientras esté caminando, conduciendo o bañándose.
Por favor, primero colóquese la unidad principal y luego encienda el producto.
Por favor, quítese las lentes de contacto antes de usar este producto.
Por favor, no use este producto si sufre de glaucoma, desprendimiento de retina u otras
enfermedades oculares graves.
Por favor, siga los consejos de su médico si sufre de miopía de 800 grados o más.
Por favor, use pilas/baterías alcalinas o el adaptador eléctrico. Saque las pilas/baterías cuando esté
usando el adaptador eléctrico.
Por favor, no deje caer la unidad al suelo ni la sumerja en el agua.
Por favor, no exponga la unidad a la humedad, a rayos del sol fuertes o a gas corrosivo.
Por favor, no lave la máscara ocular con agua. Límpiela suavemente usando alcohol si fuese
necesario.
Por favor, después de usar la unidad mantenga cerrados los ojos durante 1-3 minutos y luego
ábralos lentamente.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
17
1 ENCENDIDO/APAGADO/TIEMPO
2 Indicador de presión de aire
3 Indicador de calor
4 Indicador de vibración
5 Indicador música piano
6 Indicador música natural
7 Indicador música natural
8 15 minutos
9 10 minutos
10 5 minutos
11 Selección modo de presión de aire
12 Selección de modos de calentamiento
13 Selección modos de música /SI, NO
14 Selección de modos de masaje
15 Selección de modos de vibración
16 Conexión eléctrica (CC: 6V, 1000mA)
17 Conexión auriculares
18 La luz indicadora de funcionamiento parpadea cuando
está funcionando, no hay luces cuando está parado.
Preparación antes de usarlo
Colocación de pilas/baterías
1. Abra la tapa de las pilas/baterías del controlador y coloque 4 pilas AA según la polaridad
indicada.
2. Cierre la tapa de las pilas/baterías del controlador.
Precaución:
Verique la posición del ánodo y el cátodo de las pilas. Colóquelas correctamente; compruebe que la
tapa del compartimiento está bien cerrada.
Instalación del adaptador eléctrico
1. Conecte el adaptador a una toma de corriente alterna.
2. Conecte el extremo de corriente continua a la conexión eléctrica del controlador.
Usar la máscara de masaje
Conecte los auriculares en su conexión.
1. Nivele la máscara ocular con sus ojos.
2. Ajuste la goma elástica y colóquela alrededor de su cabeza.
18
Pulse el botón de encendido para activar el aparato
Pulse el botón de música para elegir o desactivar
Presión de aire
Música de piano I
Masaje de Sien + Ojos
Temperatura máxima
Masaje de Sien
5 Minutos
Masaje de Ojos
Sin calor
Temperatura mínima
10 Minutos
15 Minutos
Más fuerte/Moderado/Más ojo/Masaje
ligero/Movimiento circular
Cómodo/golpeo fuerte/golpeo
moderado/golpeo más rápido
Balanceo/balanceo más rápido
Pulse el botón de
música vigorosamente
y seleccione el modo
de música.
Pulse el botón de
Presión de aire para
cambiar la presión
Pulse el botón de
Calor para cambiar la
temperatura
Pulse el botón de
tiempo para cambiar
la duración
Pulse el botón de
Vibración para
cambiar los modos
de vibración
Mantenga pulsado el
botón de música para
desactivar la función
de música.
Música natural I
(arroyo murmurante)
Música natural II
(canto de pájaro)
Música natural III
(Olas marinas)
Música natural IV
(Canto de grillo)
Música natural V
(agua goteando)
Calor Tiempo Música Vibración
Precaución: Cuando el dispositivo está encendido,
el indicador de funcionamiento parpadea. Las
otras indicaciones de aire a presión, calor, música
relajante, tiempo de 5 minutos parpadean. Funciona
secuencialmente de modo automático, Presión de
aire + Calor, Vibración + Calor, Presión de aire +
Vibración. En el caso cuando el masaje de presión de
aire está sobre la sien y los ojos, el calor se ajusta al
mínimo, el tiempo es de 5 minutos y la música natural,
el modo de vibración se puede ajustar en 11 tipos de
vibraciones.
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura: -5°C~40°C
Humedad relativa: <80%
Presión de aire: 860 hPa ~ 1060 hPa
Intensidad del campo magnético: >200 Mt
Frecuencia de vibración: 40 Hz ~ 100 Hz
Temperatura de calentamiento: 30°C~ 45°C
19
Alimentación eléctrica:
CA: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
CC: 6 V
Potencia: < 4 W
Peso: < 0,5 kg
Tamaño del controlador: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x A x A)
Tamaño de la máscara: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x A x A)
Tamaño externo: 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x A x A)
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe
un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Kérjük, ne használja a terméket sétálás, vezetés vagy fürdés közben.
Kérjük, először vegye fel a főegységet, és csak ezután kapcsolja be a terméket.
Kérjük, vegye ki kontaktlencséjét a termék használata előtt.
Kérjük, ne használja a terméket, ha zöldhályogban, retinoschisisben vagy egyéb súlyos
szembetegségben szenved.
Kérjük, tartsa be az orvosi utasításokat, ha 800 fokosnál erősebb rövidlátásban szenved.
Kérjük, alkáli elemeket vagy a DC adapter használja. Vegye ki az elemeket, ha az adapter használja.
Kérjük, ne ejtse le a főegységet és ne merítse azt vízbe.
Kérjük, kerülje az egység nedvességnek, erős napfénynek vagy korrozív gázoknak való kitételét.
Kérjük, ne mossa vízben a szemmaszkot. Tisztítsa azt alkohollal, ha szükséges.
Kérjük, 1-3 percig tartsa csukva a szemét, majd használat után lassan nyissa ki azt.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

Transcripción de documentos

HC-MG300 MANUAL (p. 2) Massage Mask ANLEITUNG (s. 5) Massagebrille MODE D’EMPLOI (p. 8) Masque de massage GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Massagemasker MANUALE (p. 14) Occhiali massaggianti MANUAL DE USO (p. 17) Gafas de masaje HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) Masszázsszemüveg KÄYTTÖOHJE (s. 23) Silmien hierontalaite BRUKSANVISNING (s. 26) Massageglasögon NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29) Relaxační masážní oční maska MANUAL DE UTILIZARE (p. 32) Ochelari de masaj ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35) Γυαλιά μασάζ BRUGERVEJLEDNING (p. 38) Massagebriller VEILEDNING (p. 41) Massasjebriller Alimentazione elettrica: Corrente: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz Alimentazione: 6V Potenza: <4W Peso: < 0.5 kg Dimensioni dell’unità controllo: 14.1 cm x 6.85 cm x 4.40 cm (L x A x P) Dimensioni della maschera principale: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x A x P) Dimensioni esterne: 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x A x P) Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro. Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESPAÑOL Por favor, no use este producto mientras esté caminando, conduciendo o bañándose. Por favor, primero colóquese la unidad principal y luego encienda el producto. Por favor, quítese las lentes de contacto antes de usar este producto. Por favor, no use este producto si sufre de glaucoma, desprendimiento de retina u otras enfermedades oculares graves. Por favor, siga los consejos de su médico si sufre de miopía de 800 grados o más. Por favor, use pilas/baterías alcalinas o el adaptador eléctrico. Saque las pilas/baterías cuando esté usando el adaptador eléctrico. Por favor, no deje caer la unidad al suelo ni la sumerja en el agua. Por favor, no exponga la unidad a la humedad, a rayos del sol fuertes o a gas corrosivo. Por favor, no lave la máscara ocular con agua. Límpiela suavemente usando alcohol si fuese necesario. Por favor, después de usar la unidad mantenga cerrados los ojos durante 1-3 minutos y luego ábralos lentamente. 16 1 ENCENDIDO/APAGADO/TIEMPO 2 Indicador de presión de aire 3 Indicador de calor 4 Indicador de vibración 5 Indicador música piano 6 Indicador música natural 7 Indicador música natural 8 15 minutos 9 10 minutos 10 5 minutos 11 Selección modo de presión de aire 12 Selección de modos de calentamiento 13 Selección modos de música /SI, NO 14 Selección de modos de masaje 15 Selección de modos de vibración 16 Conexión eléctrica (CC: 6V, 1000mA) 17 Conexión auriculares 18 La luz indicadora de funcionamiento parpadea cuando está funcionando, no hay luces cuando está parado. Preparación antes de usarlo Colocación de pilas/baterías 1. Abra la tapa de las pilas/baterías del controlador y coloque 4 pilas AA según la polaridad indicada. 2. Cierre la tapa de las pilas/baterías del controlador. Precaución: Verifique la posición del ánodo y el cátodo de las pilas. Colóquelas correctamente; compruebe que la tapa del compartimiento está bien cerrada. Instalación del adaptador eléctrico 1. Conecte el adaptador a una toma de corriente alterna. 2. Conecte el extremo de corriente continua a la conexión eléctrica del controlador. Usar la máscara de masaje Conecte los auriculares en su conexión. 1. Nivele la máscara ocular con sus ojos. 2. Ajuste la goma elástica y colóquela alrededor de su cabeza. 17 Pulse el botón de encendido para activar el aparato Presión de aire Calor Tiempo Música Masaje de Sien + Ojos Vibración Precaución: Cuando el dispositivo está encendido, el indicador de funcionamiento parpadea. Las otras indicaciones de aire a presión, calor, música relajante, tiempo de 5 minutos parpadean. Funciona secuencialmente de modo automático, Presión de aire + Calor, Vibración + Calor, Presión de aire + Vibración. En el caso cuando el masaje de presión de aire está sobre la sien y los ojos, el calor se ajusta al mínimo, el tiempo es de 5 minutos y la música natural, el modo de vibración se puede ajustar en 11 tipos de vibraciones. Pulse el botón de Presión de aire para cambiar la presión Masaje de Ojos Masaje de Sien Temperatura mínima Pulse el botón de Calor para cambiar la temperatura Temperatura máxima Sin calor 5 Minutos Pulse el botón de música para elegir o desactivar Pulse el botón de tiempo para cambiar la duración 10 Minutos Música de piano I Música natural I (arroyo murmurante) Pulse el botón de música vigorosamente y seleccione el modo de música. Música natural II (canto de pájaro) Música natural III (Olas marinas) Música natural IV (Canto de grillo) 15 Minutos Pulse el botón de Vibración para cambiar los modos de vibración Mantenga pulsado el botón de música para desactivar la función de música. Más fuerte/Moderado/Más flojo/Masaje ligero/Movimiento circular Música natural V (agua goteando) Cómodo/golpeo fuerte/golpeo moderado/golpeo más rápido Balanceo/balanceo más rápido Ambiente de funcionamiento: Temperatura: -5°C~40°C Humedad relativa: <80% Presión de aire: 860 hPa ~ 1060 hPa Intensidad del campo magnético: >200 Mt Frecuencia de vibración: 40 Hz ~ 100 Hz Temperatura de calentamiento: 30°C~ 45°C 18 Alimentación eléctrica: CA: CC: Potencia: Peso: Tamaño del controlador: Tamaño de la máscara: Tamaño externo: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz 6V <4W < 0,5 kg 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x A x A) 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x A x A) 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x A x A) Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos. MAGYAR Kérjük, ne használja a terméket sétálás, vezetés vagy fürdés közben. Kérjük, először vegye fel a főegységet, és csak ezután kapcsolja be a terméket. Kérjük, vegye ki kontaktlencséjét a termék használata előtt. Kérjük, ne használja a terméket, ha zöldhályogban, retinoschisisben vagy egyéb súlyos szembetegségben szenved. Kérjük, tartsa be az orvosi utasításokat, ha 800 fokosnál erősebb rövidlátásban szenved. Kérjük, alkáli elemeket vagy a DC adapter használja. Vegye ki az elemeket, ha az adapter használja. Kérjük, ne ejtse le a főegységet és ne merítse azt vízbe. Kérjük, kerülje az egység nedvességnek, erős napfénynek vagy korrozív gázoknak való kitételét. Kérjük, ne mossa vízben a szemmaszkot. Tisztítsa azt alkohollal, ha szükséges. Kérjük, 1-3 percig tartsa csukva a szemét, majd használat után lassan nyissa ki azt. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

König HC-MG300 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario