Epson Printer TM-U950 Manual de usuario

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario
Los interruptores DIP
Vea la información sobre la fijación de los interruptores DIP en el interior de la portada de este manual.
Illustraciones
Este manual se divide en 7 secciones, una para cada idioma. La mayoría de las ilustraciones aparecen en la primera
sección, y no se repiten. Sin embargo, cada sección hace referencia a las páginas de las ilustraciones.
Se reservan todos los derechos. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un sistema de
recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de
otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Seiko Epson Corporation. No se asume responsabilidad de patente
con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación
de este libro, Seiko Epson Corporation no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume
responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida aquí.
Ni Seiko Epson Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o ante
terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de:
accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de
este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente con las instrucciones de operación y
mantenimiento de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción
o producto de consumo que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko Epson
Corporation.
EPSON es una marca registrada de Seiko Epson Corporation en Japón y otros países/regiones.
AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Copyright © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japón.
ADVERTENCIA
Este es un producto de Clase A. En un ambiente residencial este producto podría causar radiointerferencias, en cuyo
caso el usuario podría verse en la necesidad de tomar las medidas apropiadas.
Piezas de la impresora
1. tapa de la impresora
2. panel de control
3. recogedor de papel
4. interruptor de alimentación
5. botón para abrir la tapa
Español
TM-U950 Manual del usuario 55
Español
Precauciones de Seguridad
En esta sección, se presenta información importante cuyo propósito
es cerciorarse de un uso seguro y efectivo de este producto. Por
favor, lea esta sección con cuidado y guárdela en un lugar
accesible.
ADVERTENCIA:
Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o
un ruido inusual. El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio.
Desenchufe el equipo de inmediato y comuníquese con su distribuidor
o con un servicio técnico Epson.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación
incorrecta puede ser peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este
producto puede causar lesiones o un incendio.
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada.
La conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada
puede causar un incendio.
No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo, ya que
podría provocar un incendio.
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe
el cable eléctrico inmediatamente, y después comuníquese con su
distribuidor o con un servicio técnico Epson. El seguir usándolo podría
causar un incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca
de este producto. Si lo hace, podría provocar un incendio.
No conecte una línea telefónica al conector de apertura del cajón ni
al conector del módulo de visualización; si lo hace, se pueden dañar la
impresora y la línea de teléfono.
PRECAUCIÓN:
No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en
este manual. Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios.
Cerciórese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable,
horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae.
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El
exceso de humedad o de polvo podría causar daños o incendios al
equipo.
No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye
sobre este producto. El equipo podría caerse, causando roturas y
posibles lesiones.
56 TM-U950 Manual del usuario
Español
Tenga cuidado para no lastimarse los dedos con el cortador manual
Al retirar papeles impresos
Cuando realice cualquier otra operación, tal como carga/
reemplazo de rollo de papel
Por razones de seguridad, por favor desenchufe este producto antes
de dejarlo sin usar por un largo periodo de tiempo.
Etiquetas de precauciones
Las etiquetas de precaución de este producto indican las siguientes
precauciones.
PRECAUCIÓN:
El cabezal impresor está caliente.
Restricción en el uso
Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren de alta
fiabilidad/seguridad tales como los dispositivos relacionados con
la aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los
dispositivos de prevención de desastres; dispositivos varios de
seguridad, etc.; o los dispositivos funcionales/de precisión, etc.,
usted deberá tener en cuenta los posibles fallos, las redundancias
de su diseño para mantener la seguridad y la fiabilidad total de su
sistema. Debido a que este producto no tuvo el propósito de usarse
en aplicaciones que requieren de una fiabilidad/seguridad
sumamente altas tales como los equipos aeroespaciales, equipos
principales de comunicación, equipos de control en plantas
nucleares, o en equipos médicos relacionados con los cuidados
médicos directos, etc., por favor decida usted mismo sobre la
adecuación de este producto después de una evaluación completa.
Desembalaje
Se incluyen los siguientes artículos con la impresora estándar. Si
algún artículo estuviera dañado, póngase en contacto con su
distribuidor.
Impresora
Rollos de papel (2)
Cartucho de cinta
Tapa del interruptor de alimentación
Recogedor de papel
TM-U950 Manual del usuario 57
Español
Etiqueta de precaución
Cómo descargar drivers, utilidades y manuales
Los drivers, utilidades y los manuales se pueden descargar en uno
de los siguientes URLs.
Para los clientes de América del Norte, visiten el siguiente sitio en
Internet: http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones
que aparecen en pantalla.
Para los clientes de otros países, visiten el siguiente sitio en
Internet:
http://download.epson-biz.com/?service=pos
Panel de control
Botón de alimentación de recibos (RECEIPT FEED)
Presiónelo para alimentar el papel de recibos; manténgalo
presionado para alimentar el papel en forma continua.
Botón de alimentación de diario/documento
(JOURNAL/SLIP FEED)
En el modo de rollo de papel, alimenta el rollo de papel del diario
(para contabilidad). En el modo de documento (cuando el
indicador SLIP está encendido o parpadeando y se ha insertado un
documento), alimenta el papel del documento.
Indicador de alimentación (POWER LED)
Encendido cuando la impresora está encendida.
Indicador de ERROR
Indica un error.
Indicador de falta de recibos (RECEIPT OUT)
Indica que el rollo de papel de recibos se acabó o se está
terminando.
Indicador de falta de diario (JOURNAL OUT)
Indica que el rollo de papel de diario se acabó o se está terminando
Indicador de documentos (SLIP)
Indica el modo de documento. Parpadea mientras espera a que se
inserte o se saque un documento.
58 TM-U950 Manual del usuario
Español
Retirar el protector de transporte
La impresora está protegida durante su envío por un protector de
transporte que usted tiene que quitar antes de encenderla.
Tire del protector para sacarlo, como se muestra en la ilustración 1
en la página
4.
Nota:
Antes de transportar la impresora, vuelva a instalar el protector.
Uso de la tapa del interruptor de alimentación
ADVERTENCIA:
Si ocurre un accidente cuando esté puesta la tapa del interruptor de la
alimentación, desenchufe el cable eléctrico de inmediato. Seguir
usándola podría causar un incendio.
La tapa del interruptor de alimentación adjunta es para asegurarse
de que el interruptor de alimentación no se presione
accidentalmente. Para usar esta tapa, instálela como se muestra en
la ilustración
2 en la página 5.
Instalación de los rollos de papel
Nota:
Use únicamente rollos de papel que cumplan con las especificaciones.
1. Cerciórese de que el extremo del papel esté recto.
2. Encienda la impresora y abra la tapa de la impresora.
3. Inserte los dos rollos de papel, el de recibos y el del diario, en la
impresora, como se muestra en la ilustración
3 en la página 5.
(El rollo de diario está a la derecha en esta ilustración.)
4. Inserte el extremo de papel de cada rollo en la ranura del papel
que le corresponda y empújelo hasta que sea detectado y
alimentado automáticamente en la impresora. Vea la
ilustración
4 en la página 5.
5. Recorte el papel de recibos en el cortador. Si no se alimentó
suficiente papel, presione el botón de alimentación de recibos
(RECEIPT FEED) para avanzar más papel.
TM-U950 Manual del usuario 59
Español
6. Inserte el extremo de papel del diario en la ranura del
recogedor de papel y gire el recogedor dos o tres veces para
asegurar el papel. Vea la ilustración
5 en la página 6. Si no se
alimentó suficiente papel, presione el botón de alimentación de
diario/documento (JOURNAL/SLIP FEED) para avanzar más
papel.
7. Instale el recogedor de papel y cierre la tapa de la impresora.
8. Para sacar el rollo del papel de diario, primero levante el
recogedor de papel y recorte el papel. Después extraiga el
recogedor. Vea la ilustración
6 en la página 6.
9. Para cualquiera de los dos rollos, del diario o de recibos,
presione la palanca de liberación (marcada con la palabra
presionar: PRESS) en el lado correspondiente de la impresora,
saque el papel de la ranura y extraiga el rollo.
Inserción del papel de documentos
Notas:
No use papel arrugado, doblado o rizado.
Use únicamente papel de documentos que coincida con las especificaciones
de la impresora.
Para evitar atascos de papel, instale los dos rollos de papel en la impresora
aunque vaya a imprimir únicamente en el papel de documentos.
1. Cuando el indicador de documentos (SLIP) parpadee, inserte el
documento usando como guía el borde derecho de la ranura
para documentos. Vea la ilustración
7 en la página 6.
2. Cuando la impresora detecta el papel, tira de él
automáticamente hacia adentro y empieza a imprimir.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de poner la etiqueta de precaución exactamente en la
posición indicada. Si la pone en otro lugar, por ejemplo, sobre la ranura
para el papel de documentos, podría dañarse la impresora.
60 TM-U950 Manual del usuario
Español
Instalación de una cinta
Recomendamos la utilización de la cinta EPSON ERC-31. El uso de
cualesquiera otros cartuchos de cinta que no sean los homologados
por Epson podría dañar la impresora.
1. Encienda la impresora y abra la tapa de la cinta.
2. Gire el botoncillo del cartucho de cinta 2 ó 3 veces en la
dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración
8 en la
página
7, para tensar la cinta.
3. Inserte la cinta en la impresora y gire el botoncillo del cartucho
2 ó 3 veces más para colocar la cinta en la posición correcta.
4. Asegúrese de que la cinta esté instalada frente al cabezal
impresor y sin arrugas ni dobleces.
5. Para extraer el cartucho de cinta, sujételo por la lengüeta y tire
de él hacia afuera.
Uso de la lectora MICR (Opción)
La lectora opcional de reconocimiento de caracteres por tinta
magnética (MICR), instalada de fábrica, le permite a la impresora
leer la tinta MICR de los cheques personales.
PRECAUCIÓN:
Para evitar atascos de papel, asegúrese de que los dos rollos de papel
estén instalados. No inserte cheques con grapas ni arrugados.
1. El indicador de documentos SLIP parpadea.
2. Inserte el cheque cara abajo, con los caracteres MICR en el lado
derecho.
3. Inserte el cheque directamente en la ranura alineándolo con el
borde derecho, hasta que el cheque llegue al fondo. Vea la
ilustración
9 en la página 7.
4. La impresora empieza a tirar del cheque hacia adentro. Suéltelo
inmediatamente. El indicador de documentos (SLIP) pasa de
parpadeo a iluminación constante.
5. Al completarse la lectura MICR, la impresora expulsa el cheque
y el indicador de documentos (SLIP) empieza a parpadear de
nuevo.
6. Extraiga el cheque tirando de él en línea recta (no en ángulo). El
indicador de documentos (SLIP) se apaga.
TM-U950 Manual del usuario 61
Español
Limpieza del mecanismo MICR opcional
Limpie el cabezal MICR y el rodillo MICR cada 6,000 pasadas o una
vez al mes.
Nota:
Si se producen errores frecuentes de lectura con la MICR, siga los pasos
siguientes.
Para el cabezal MICR
Use una hoja de limpieza humedecida, de las que se pueden
adquirir en el mercado «Tarjeta de Limpieza de la Lectora de
Cheques».
Para el rodillo de alimentación MICR
Use una hoja adhesiva de limpieza Epson. Póngase en contacto con
su distribuidor.
Procedimiento de limpieza
Utilice este procedimiento con las dos hojas de limpieza.
1. Póngale los dos rollos de papel a la impresora y después
apáguela.
2. Abra la tapa frontal y vuelva a encender la corriente mientras
mantiene pulsado el botón de diario/documento (JOURNAL/
SLIP).
3. Presione el botón JOURNAL/SLIP 3 veces.
4. Cierre la tapa frontal [el indicador de documentos (SLIP)
parpadea].
5. Siga las instrucciones de la hoja de limpieza. La hoja de
limpieza se inserta igual que un cheque normal.
6. Cuando se expulse la hoja, sáquela de la impresora; después
desactive la impresora.
Solución de problemas
No se encienden las luces del panel de control
Revise el cable de la alimentación y la toma de corriente. Si la toma
de corriente está controlada por un interruptor o por un
temporizador, use otra toma.
62 TM-U950 Manual del usuario
Español
El indicador ERROR está encendido (no parpadeando), y no hay
impresión
Si el indicador RECEIPT OUT o JOURNAL OUT está encendido, es
que no está instalado uno de los rollos de papel o se está acabando.
Si estos indicadores están apagados, es que la tapa no está cerrada
correctamente.
El indicador ERROR está parpadeando sin haber impresión (y sin
atasco de papel)
El cabezal impresor podría estar sobrecalentado. La impresión se
reanuda después de que se enfríe el cabezal impresor. Si esto no
ocurre, apague la impresora durante 10 segundos y después
vuélvala a encender. Si el problema persiste, póngase en contacto
con un servicio técnico oficial.
La impresora parece que está imprimiendo, pero no imprime nada
Compruebe la instalación del cartucho de cinta y su desgaste.
Falta una línea de puntos
El cabezal impresor podría estar dañado. Suspenda la impresión y
póngase en contacto con un servicio técnico oficial.
Solucionar un atasco de papel
PRECAUCIÓN:
No toque el cabezal impresor porque éste podría estar muy caliente
después de imprimir.
1. Apague la impresora y abra la tapa de la impresora.
2. Para un atasco del papel del rollo de diario, córtelo con unas
tijeras o cuchilla, como se muestra en la ilustración
10 en la
página
9, y extraiga el recogedor de papel.
3. Corte el papel del rollo como se muestra en la ilustración 11 de
la página
9.
4. Si el papel está atascado en el cortador automático, abra la
cuchilla del cortador girando el engranaje en la dirección que se
muestra en la ilustración
12 de la página 9.
5. Mueva la palanca de bloqueo (OPEN LOCK), a cada lado de
la impresora, hacia atrás tal como se indica en la ilustración
13
de la página
9; el cortador se abre automáticamente.
TM-U950 Manual del usuario 63
Español
6. Saque el papel con cuidado. Si se rompe, retire los trozos.
7. Si fuese necesario, extraiga la tapa del cabezal impresor. Afloje
el tornillo del lado derecho como se muestra en la ilustración
14
en la página
10. (Vuelva a colocar la tapa deslizando la lengüeta
dentro de la ranura, y apretando el tornillo.)
8. Después de retirar todo el papel, cierre y bloquee la unidad del
cortador (bloquee ambos cierres), y vuelva a instalar los rollos
de papel.
Especificaciones de la TM-U950
Método de impresión Impacto serie por matriz de puntos
Configuración de agujas en
el cabezal
Línea vertical de 9 agujas, paso de la aguja 0.353 mm, diámetro de
la aguja 0.29 mm.
Dirección de la impresión Bidireccional, mínima distancia de impresión
Ancho de la impresión Papel de rollo: 61.1 mm; papel de documentos: 135.6 mm
Caracteres por línea
(por defecto)
9 9: papel de rollo = 30; papel de documentos = 66
7 9: papel de rollo = 40; papel de documentos = 88
Espaciado de caracteres
(por defecto)
9 9: 3 puntos (medios puntos); 7 9: 2 puntos (medios puntos)
Velocidad de impresión Alta velocidad — 9 9: 233 caracteres/segundo
7 9: 311 caracteres/segundo
Baja velocidad — 9 9: 200 caracteres/segundo
7 9: 267 caracteres/segundo
Velocidad de la
alimentación de papel
Aprox. 60.3 ms/línea (4.23 mm de alimentación);
Aprox. 86.36 mm/segundo alimentación continua
Espaciado entre líneas
(por defecto)
4.23 mm
Número de caracteres Caracteres alfanuméricos: 95; Caracteres internacionales: 32
Gráficos ampliados: páginas 128 9 (incluyendo páginas de
espacio)
Estructura de caracteres 9 9 ó 7 9
Rollo de papel (una capa) Tamaño: Ancho: 69.5 ± 0.5 mm
Diámetro externo máximo: 83 mm
Diámetro interno del recogedor del rollo de papel:
10 mm o más
Papel de documentos Normal, copia carbón, y sensible a la presión
Número de copias para el
documento:
Original + 4 (entre los 20 y 40° C)
Original + 1 a 3 copias (entre los 5 y 40° C)
Espesor total del
documento
De 0.09 a 0.36 mm
Cartucho de cinta ERC-31
Tamaño de la memoria
intermedia
32 bytes ó 2 KB, dependiendo de la fijación de los interruptores DIP
Tensión de alimentación
*1
+24 V de C.C. ±10 %
64 TM-U950 Manual del usuario
Español
*1: Haga uso de las normas de seguridad aplicables a las fuentes de alimentación que cumplan
las siguientes especificaciones.
Salida nominal: 24 V/2.0 A o más, Salida máxima: 240 VA o menos
Consumo:
(a 24 V)
Impresión de papel de recibos y de libro diario (40 columnas):
Media: Aprox. 1.8 A (caracteres alfanuméricos)
Máxima: Aproximadamente 8.0 A
Alimentación del papel de documentos a la posición inicial o a la
lectura MICR:
Media: Aprox. 2.3 A durante aprox. 1.4 segundos
Vida Mecanismo: 7,500,000 líneas
Cabezal impresor: 150 millones de caracteres
Cinta: 4,500,000 caracteres
MICR: 240,000 pasadas
MTBF (Tiempo medio entre
averías)
180,000 horas
MCBF 18,000,000 líneas
Temperatura Funcionamiento: De 5 a 40° C
Almacenaje: De -10 a 50° C, excepto por la cinta
Humedad Funcionamiento: De 30 a 80 % HR
Almacenaje: De 30 a 90 % HR
Dimensiones totales 194.5 251 298 mm (H A P)
Peso Aproximadamente 5.6 kg
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human health
please separate this product from other waste streams to
ensure that it can be recycled in an environmentally sound
manner. For more details on available collection facilities
please contact your local government office or the retailer
where you purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung
einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass
es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf
dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Informationen zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie
bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou
sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets
de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au
niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites
de collecte existants, veuillez contacter l'administration
locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce
produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo
indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la
procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per
evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana,
separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo
che possa essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di
raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con la
basura doméstica normal. Para impedir posibles daños
medioambientales o para la salud, separe este producto de
otros canales de desecho para garantizar que se recicle de
una forma segura para el medio ambiente. Para más
información sobre las instalaciones de recolección
disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de
venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado
com uma cruz que aparece no produto indica que este
produto não deve ser deitado fora juntamente com o lixo
doméstico. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na
saúde pública, por favor separe este produto de outros
lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser reciclado
através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para
obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo
disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara
municipal ou localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een
kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit
product niet bij het normale huishoudelijk afval mag worden
ingezameld. Om eventuele schade aan het milieu of de
gezondheid van de mens te voorkomen moet dit product
gescheiden van al het ander afval worden ingezameld,
zodat het op een verantwoorde wijze kan worden verwerkt.
Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt
u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit
product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der
sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt
bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der
er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den
forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende
steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty
rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai
ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja
keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att
skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på
tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser
kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där
du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises
på produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette
produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres
på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre
eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer
informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter
du kommunale myndigheter eller forhandleren der du
kjøpte dette produktet.
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.

Transcripción de documentos

Español Manual del usuario Los interruptores DIP Vea la información sobre la fijación de los interruptores DIP en el interior de la portada de este manual. Illustraciones Este manual se divide en 7 secciones, una para cada idioma. La mayoría de las ilustraciones aparecen en la primera sección, y no se repiten. Sin embargo, cada sección hace referencia a las páginas de las ilustraciones. Piezas de la impresora 1. tapa de la impresora 2. panel de control 3. recogedor de papel 4. interruptor de alimentación 5. botón para abrir la tapa Se reservan todos los derechos. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un sistema de recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Seiko Epson Corporation. No se asume responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación de este libro, Seiko Epson Corporation no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida aquí. Ni Seiko Epson Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de: accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente con las instrucciones de operación y mantenimiento de Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción o producto de consumo que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko Epson Corporation. EPSON es una marca registrada de Seiko Epson Corporation en Japón y otros países/regiones. AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Copyright © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japón. ADVERTENCIA Este es un producto de Clase A. En un ambiente residencial este producto podría causar radiointerferencias, en cuyo caso el usuario podría verse en la necesidad de tomar las medidas apropiadas. Español Precauciones de Seguridad En esta sección, se presenta información importante cuyo propósito es cerciorarse de un uso seguro y efectivo de este producto. Por favor, lea esta sección con cuidado y guárdela en un lugar accesible. ADVERTENCIA: Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o un ruido inusual. El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio. Desenchufe el equipo de inmediato y comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico Epson. Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación incorrecta puede ser peligrosa. Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este producto puede causar lesiones o un incendio. Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada. La conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede causar un incendio. No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo, ya que podría provocar un incendio. Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe el cable eléctrico inmediatamente, y después comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico Epson. El seguir usándolo podría causar un incendio. No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca de este producto. Si lo hace, podría provocar un incendio. No conecte una línea telefónica al conector de apertura del cajón ni al conector del módulo de visualización; si lo hace, se pueden dañar la impresora y la línea de teléfono. PRECAUCIÓN: No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este manual. Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios. Cerciórese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable, horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae. No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El exceso de humedad o de polvo podría causar daños o incendios al equipo. No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye sobre este producto. El equipo podría caerse, causando roturas y posibles lesiones. TM-U950 Manual del usuario 55 Español Tenga cuidado para no lastimarse los dedos con el cortador manual • • Al retirar papeles impresos Cuando realice cualquier otra operación, tal como carga/ reemplazo de rollo de papel Por razones de seguridad, por favor desenchufe este producto antes de dejarlo sin usar por un largo periodo de tiempo. Etiquetas de precauciones Las etiquetas de precaución de este producto indican las siguientes precauciones. PRECAUCIÓN: El cabezal impresor está caliente. Restricción en el uso Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren de alta fiabilidad/seguridad tales como los dispositivos relacionados con la aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los dispositivos de prevención de desastres; dispositivos varios de seguridad, etc.; o los dispositivos funcionales/de precisión, etc., usted deberá tener en cuenta los posibles fallos, las redundancias de su diseño para mantener la seguridad y la fiabilidad total de su sistema. Debido a que este producto no tuvo el propósito de usarse en aplicaciones que requieren de una fiabilidad/seguridad sumamente altas tales como los equipos aeroespaciales, equipos principales de comunicación, equipos de control en plantas nucleares, o en equipos médicos relacionados con los cuidados médicos directos, etc., por favor decida usted mismo sobre la adecuación de este producto después de una evaluación completa. Desembalaje Se incluyen los siguientes artículos con la impresora estándar. Si algún artículo estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor. ❏ Impresora ❏ Rollos de papel (2) ❏ Cartucho de cinta ❏ Tapa del interruptor de alimentación ❏ Recogedor de papel 56 TM-U950 Manual del usuario Español ❏ Etiqueta de precaución Cómo descargar drivers, utilidades y manuales Los drivers, utilidades y los manuales se pueden descargar en uno de los siguientes URLs. Para los clientes de América del Norte, visiten el siguiente sitio en Internet: http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Para los clientes de otros países, visiten el siguiente sitio en Internet: http://download.epson-biz.com/?service=pos Panel de control Botón de alimentación de recibos (RECEIPT FEED) Presiónelo para alimentar el papel de recibos; manténgalo presionado para alimentar el papel en forma continua. Botón de alimentación de diario/documento (JOURNAL/SLIP FEED) En el modo de rollo de papel, alimenta el rollo de papel del diario (para contabilidad). En el modo de documento (cuando el indicador SLIP está encendido o parpadeando y se ha insertado un documento), alimenta el papel del documento. Indicador de alimentación (POWER LED) Encendido cuando la impresora está encendida. Indicador de ERROR Indica un error. Indicador de falta de recibos (RECEIPT OUT) Indica que el rollo de papel de recibos se acabó o se está terminando. Indicador de falta de diario (JOURNAL OUT) Indica que el rollo de papel de diario se acabó o se está terminando Indicador de documentos (SLIP) Indica el modo de documento. Parpadea mientras espera a que se inserte o se saque un documento. TM-U950 Manual del usuario 57 Español Retirar el protector de transporte La impresora está protegida durante su envío por un protector de transporte que usted tiene que quitar antes de encenderla. Tire del protector para sacarlo, como se muestra en la ilustración 1 en la página 4. Nota: Antes de transportar la impresora, vuelva a instalar el protector. Uso de la tapa del interruptor de alimentación ADVERTENCIA: Si ocurre un accidente cuando esté puesta la tapa del interruptor de la alimentación, desenchufe el cable eléctrico de inmediato. Seguir usándola podría causar un incendio. La tapa del interruptor de alimentación adjunta es para asegurarse de que el interruptor de alimentación no se presione accidentalmente. Para usar esta tapa, instálela como se muestra en la ilustración 2 en la página 5. Instalación de los rollos de papel Nota: Use únicamente rollos de papel que cumplan con las especificaciones. 1. Cerciórese de que el extremo del papel esté recto. 2. Encienda la impresora y abra la tapa de la impresora. 3. Inserte los dos rollos de papel, el de recibos y el del diario, en la impresora, como se muestra en la ilustración 3 en la página 5. (El rollo de diario está a la derecha en esta ilustración.) 4. Inserte el extremo de papel de cada rollo en la ranura del papel que le corresponda y empújelo hasta que sea detectado y alimentado automáticamente en la impresora. Vea la ilustración 4 en la página 5. 5. Recorte el papel de recibos en el cortador. Si no se alimentó suficiente papel, presione el botón de alimentación de recibos (RECEIPT FEED) para avanzar más papel. 58 TM-U950 Manual del usuario Español 6. Inserte el extremo de papel del diario en la ranura del recogedor de papel y gire el recogedor dos o tres veces para asegurar el papel. Vea la ilustración 5 en la página 6. Si no se alimentó suficiente papel, presione el botón de alimentación de diario/documento (JOURNAL/SLIP FEED) para avanzar más papel. 7. Instale el recogedor de papel y cierre la tapa de la impresora. 8. Para sacar el rollo del papel de diario, primero levante el recogedor de papel y recorte el papel. Después extraiga el recogedor. Vea la ilustración 6 en la página 6. 9. Para cualquiera de los dos rollos, del diario o de recibos, presione la palanca de liberación (marcada con la palabra presionar: PRESS) en el lado correspondiente de la impresora, saque el papel de la ranura y extraiga el rollo. Inserción del papel de documentos Notas: No use papel arrugado, doblado o rizado. Use únicamente papel de documentos que coincida con las especificaciones de la impresora. Para evitar atascos de papel, instale los dos rollos de papel en la impresora aunque vaya a imprimir únicamente en el papel de documentos. 1. Cuando el indicador de documentos (SLIP) parpadee, inserte el documento usando como guía el borde derecho de la ranura para documentos. Vea la ilustración 7 en la página 6. 2. Cuando la impresora detecta el papel, tira de él automáticamente hacia adentro y empieza a imprimir. PRECAUCIÓN: Asegúrese de poner la etiqueta de precaución exactamente en la posición indicada. Si la pone en otro lugar, por ejemplo, sobre la ranura para el papel de documentos, podría dañarse la impresora. TM-U950 Manual del usuario 59 Español Instalación de una cinta Recomendamos la utilización de la cinta EPSON ERC-31. El uso de cualesquiera otros cartuchos de cinta que no sean los homologados por Epson podría dañar la impresora. 1. Encienda la impresora y abra la tapa de la cinta. 2. Gire el botoncillo del cartucho de cinta 2 ó 3 veces en la dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración 8 en la página 7, para tensar la cinta. 3. Inserte la cinta en la impresora y gire el botoncillo del cartucho 2 ó 3 veces más para colocar la cinta en la posición correcta. 4. Asegúrese de que la cinta esté instalada frente al cabezal impresor y sin arrugas ni dobleces. 5. Para extraer el cartucho de cinta, sujételo por la lengüeta y tire de él hacia afuera. Uso de la lectora MICR (Opción) La lectora opcional de reconocimiento de caracteres por tinta magnética (MICR), instalada de fábrica, le permite a la impresora leer la tinta MICR de los cheques personales. PRECAUCIÓN: Para evitar atascos de papel, asegúrese de que los dos rollos de papel estén instalados. No inserte cheques con grapas ni arrugados. 1. El indicador de documentos SLIP parpadea. 2. Inserte el cheque cara abajo, con los caracteres MICR en el lado derecho. 3. Inserte el cheque directamente en la ranura alineándolo con el borde derecho, hasta que el cheque llegue al fondo. Vea la ilustración 9 en la página 7. 4. La impresora empieza a tirar del cheque hacia adentro. Suéltelo inmediatamente. El indicador de documentos (SLIP) pasa de parpadeo a iluminación constante. 5. Al completarse la lectura MICR, la impresora expulsa el cheque y el indicador de documentos (SLIP) empieza a parpadear de nuevo. 6. Extraiga el cheque tirando de él en línea recta (no en ángulo). El indicador de documentos (SLIP) se apaga. 60 TM-U950 Manual del usuario Español Limpieza del mecanismo MICR opcional Limpie el cabezal MICR y el rodillo MICR cada 6,000 pasadas o una vez al mes. Nota: Si se producen errores frecuentes de lectura con la MICR, siga los pasos siguientes. Para el cabezal MICR Use una hoja de limpieza humedecida, de las que se pueden adquirir en el mercado «Tarjeta de Limpieza de la Lectora de Cheques». Para el rodillo de alimentación MICR Use una hoja adhesiva de limpieza Epson. Póngase en contacto con su distribuidor. Procedimiento de limpieza Utilice este procedimiento con las dos hojas de limpieza. 1. Póngale los dos rollos de papel a la impresora y después apáguela. 2. Abra la tapa frontal y vuelva a encender la corriente mientras mantiene pulsado el botón de diario/documento (JOURNAL/ SLIP). 3. Presione el botón JOURNAL/SLIP 3 veces. 4. Cierre la tapa frontal [el indicador de documentos (SLIP) parpadea]. 5. Siga las instrucciones de la hoja de limpieza. La hoja de limpieza se inserta igual que un cheque normal. 6. Cuando se expulse la hoja, sáquela de la impresora; después desactive la impresora. Solución de problemas No se encienden las luces del panel de control Revise el cable de la alimentación y la toma de corriente. Si la toma de corriente está controlada por un interruptor o por un temporizador, use otra toma. TM-U950 Manual del usuario 61 Español El indicador ERROR está encendido (no parpadeando), y no hay impresión Si el indicador RECEIPT OUT o JOURNAL OUT está encendido, es que no está instalado uno de los rollos de papel o se está acabando. Si estos indicadores están apagados, es que la tapa no está cerrada correctamente. El indicador ERROR está parpadeando sin haber impresión (y sin atasco de papel) El cabezal impresor podría estar sobrecalentado. La impresión se reanuda después de que se enfríe el cabezal impresor. Si esto no ocurre, apague la impresora durante 10 segundos y después vuélvala a encender. Si el problema persiste, póngase en contacto con un servicio técnico oficial. La impresora parece que está imprimiendo, pero no imprime nada Compruebe la instalación del cartucho de cinta y su desgaste. Falta una línea de puntos El cabezal impresor podría estar dañado. Suspenda la impresión y póngase en contacto con un servicio técnico oficial. Solucionar un atasco de papel PRECAUCIÓN: No toque el cabezal impresor porque éste podría estar muy caliente después de imprimir. 1. Apague la impresora y abra la tapa de la impresora. 2. Para un atasco del papel del rollo de diario, córtelo con unas tijeras o cuchilla, como se muestra en la ilustración 10 en la página 9, y extraiga el recogedor de papel. 3. Corte el papel del rollo como se muestra en la ilustración 11 de la página 9. 4. Si el papel está atascado en el cortador automático, abra la cuchilla del cortador girando el engranaje en la dirección que se muestra en la ilustración 12 de la página 9. 5. Mueva la palanca de bloqueo (OPEN ↔ LOCK), a cada lado de la impresora, hacia atrás tal como se indica en la ilustración 13 de la página 9; el cortador se abre automáticamente. 62 TM-U950 Manual del usuario Español 6. Saque el papel con cuidado. Si se rompe, retire los trozos. 7. Si fuese necesario, extraiga la tapa del cabezal impresor. Afloje el tornillo del lado derecho como se muestra en la ilustración 14 en la página 10. (Vuelva a colocar la tapa deslizando la lengüeta dentro de la ranura, y apretando el tornillo.) 8. Después de retirar todo el papel, cierre y bloquee la unidad del cortador (bloquee ambos cierres), y vuelva a instalar los rollos de papel. Especificaciones de la TM-U950 Método de impresión Impacto serie por matriz de puntos Configuración de agujas en Línea vertical de 9 agujas, paso de la aguja 0.353 mm, diámetro de el cabezal la aguja 0.29 mm. Dirección de la impresión Bidireccional, mínima distancia de impresión Ancho de la impresión Papel de rollo: 61.1 mm; papel de documentos: 135.6 mm Caracteres por línea (por defecto) 9 × 9: papel de rollo = 30; papel de documentos = 66 7 × 9: papel de rollo = 40; papel de documentos = 88 Espaciado de caracteres (por defecto) 9 × 9: 3 puntos (medios puntos); 7 × 9: 2 puntos (medios puntos) Velocidad de impresión Alta velocidad — 9 × 9: 233 caracteres/segundo 7 × 9: 311 caracteres/segundo Baja velocidad — 9 × 9: 200 caracteres/segundo 7 × 9: 267 caracteres/segundo Velocidad de la alimentación de papel Aprox. 60.3 ms/línea (4.23 mm de alimentación); Aprox. 86.36 mm/segundo alimentación continua Espaciado entre líneas (por defecto) 4.23 mm Número de caracteres Caracteres alfanuméricos: 95; Caracteres internacionales: 32 Gráficos ampliados: páginas 128 × 9 (incluyendo páginas de espacio) Estructura de caracteres 9×9ó7×9 Rollo de papel (una capa) Tamaño: Papel de documentos Normal, copia carbón, y sensible a la presión Número de copias para el documento: Original + 4 (entre los 20 y 40° C) Original + 1 a 3 copias (entre los 5 y 40° C) Espesor total del documento De 0.09 a 0.36 mm Cartucho de cinta ERC-31 Tamaño de la memoria intermedia 32 bytes ó 2 KB, dependiendo de la fijación de los interruptores DIP Tensión de alimentación*1 +24 V de C.C. ±10 % Ancho: 69.5 ± 0.5 mm Diámetro externo máximo: 83 mm Diámetro interno del recogedor del rollo de papel: 10 mm o más TM-U950 Manual del usuario 63 Español Consumo: (a 24 V) Impresión de papel de recibos y de libro diario (40 columnas): Media: Aprox. 1.8 A (caracteres alfanuméricos) Máxima: Aproximadamente 8.0 A Alimentación del papel de documentos a la posición inicial o a la lectura MICR: Media: Aprox. 2.3 A durante aprox. 1.4 segundos Vida Mecanismo: Cabezal impresor: Cinta: MICR: MTBF (Tiempo medio entre averías) 180,000 horas MCBF 18,000,000 líneas Temperatura Funcionamiento: Almacenaje: De 5 a 40° C De -10 a 50° C, excepto por la cinta Humedad Funcionamiento: Almacenaje: De 30 a 80 % HR De 30 a 90 % HR Dimensiones totales 194.5 × 251 × 298 mm (H × A × P) Peso Aproximadamente 5.6 kg 7,500,000 líneas 150 millones de caracteres 4,500,000 caracteres 240,000 pasadas *1: Haga uso de las normas de seguridad aplicables a las fuentes de alimentación que cumplan las siguientes especificaciones. Salida nominal: 24 V/2.0 A o más, Salida máxima: 240 VA o menos 64 TM-U950 Manual del usuario WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into the various national legal systems. For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of recycling your product. English The crossed out wheeled bin label that can be found on your product indicates that this product should not be disposed of via the normal household waste stream. To prevent possible harm to the environment or human health please separate this product from other waste streams to ensure that it can be recycled in an environmentally sound manner. For more details on available collection facilities please contact your local government office or the retailer where you purchased this product. Deutsch Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden. Informationen zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. Français Português A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado com uma cruz que aparece no produto indica que este produto não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na saúde pública, por favor separe este produto de outros lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser reciclado através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara municipal ou localonde comprou este produto. Nederlands Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit product niet bij het normale huishoudelijk afval mag worden ingezameld. Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen moet dit product gescheiden van al het ander afval worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt gekocht. L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter l'administration locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit. Dansk Italiano Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen seassa vaan varmista, että laite kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana, separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa essere riciclato in base alle procedure di rispetto dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del proprio comune o il rivenditore del prodotto. Español La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su producto indica que este producto no se puede tirar con la basura doméstica normal. Para impedir posibles daños medioambientales o para la salud, separe este producto de otros canales de desecho para garantizar que se recicle de una forma segura para el medio ambiente. Para más información sobre las instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de venta donde adquirió este producto. Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet. Suomi Svenska Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där du har köpt produkten. Norsk Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises på produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter du kommunale myndigheter eller forhandleren der du kjøpte dette produktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Epson Printer TM-U950 Manual de usuario

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para