GMS 100 M Professional

Bosch GMS 100 M Professional, GMS 100 M El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch GMS 100 M Professional El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 33
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 36
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 45
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 56
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 62
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 66
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 70
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 74
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 77
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 84
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 87
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 90
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 93
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 97
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ページ 100
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
󲺳󰛄󱼋. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 󱏋 109
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 112
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 116
Tiøng Vi·t
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trang
120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 2 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
5 |
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
GMS 100 M
Professional
N
S
Sensor
Sensor
N
S
N
S
6
2
x
y
x
y
z
5
5
ab
c
d
e
f
g
h
i
3x
A
B
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 5 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
18 | Español
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément à
la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas las ins-
trucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
f Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición
no puede garantizar una seguridad total. Para descar-
tar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuen-
tes de información como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc. Las influencias am-
bientales como la humedad del aire o la proximidad de
otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del
aparato de medición. La naturaleza y estado de las pare-
des (p.ej. humedad, materiales de construcción que con-
tengan metal, empapelados conductores de electricidad,
aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición
de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las me-
diciones.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para localizar meta-
les férricos y no férricos, así como conductores bajo tensión.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Anillo luminoso
2 Orificio para marcado
3 Display
4 Tecla de conexión/desconexión
5 Patín
6 Área del sensor
7 Placa de características
8 Tapa del alojamiento de las pilas
9 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
10 Ojillo de sujeción del asa
11 Asa de transporte
12 Estuche de protección*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación (ver figura A)
a Indicador para señal acústica inactiva
b Indicador de función de alarma
c Indicador de material “Metal no magnético”
d Indicador de material “Metal magnético”
e Indicador de material “Conductor bajo tensión”
f Indicador de control de temperatura
g Símbolo de estado de carga
h Escala principal
i Escala de precisión
Datos técnicos
Detector Digital GMS 100 M
Professional
Nº de artículo 3 601 K81 100
Profundidad de detección máx.*
Metales férricos
Metales no férricos (cobre)
Conductores bajo tensión
110230 V (con tensión aplicada)**
100 mm
80 mm
50 mm
*dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos,
así como del tipo material y estado de la base
**La profundidad de detección es menor en conductores que no se en-
cuentren bajo tensión
f Si las propiedades del material de base son desfavorables ello
puede mermar la precisión de la medición.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 18 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 de
acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8 presionar el en-
clavamiento 9 en dirección de la flecha y abatir hacia arriba la
tapa del alojamiento de la pila. Inserte la pila suministrada.
Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representación
en la parte interior del alojamiento de las pilas.
El símbolo de estado de carga g muestra siempre la carga
actual de la pila:
Pila plenamente cargada.
2/3 de capacidad o algo menos
1/3 de capacidad o algo menos
Cambiar pila
f Saque la pila del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Si el tiempo de almace-
naje es prolongado, la pila se puede llegar a corroer o auto-
descargar.
Operación
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Si hu-
biese quedado sometido a un cambio fuerte de tempe-
ratura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a
que la temperatura del aparato se encuentre dentro del
margen de funcionamiento. Las temperaturas extremas
o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición o a la representación en
el display.
f La utilización u operación de instalaciones de emisión,
como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas
de emisora o microondas en las inmediaciones pueden
afectar a la medición.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
f Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse
de que no esté humedecida el área del sensor 6. Si fuera
éste el caso secar el aparato de medición con un paño
seco.
f Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio
brusco de temperatura, deje que éste se atempere pri-
mero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de co-
nexión/desconexión 4.
Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 4.
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del
aparato de medición o no se detecta ningún objeto, el aparato
de medición se desconecta automáticamente para proteger
la pila.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Estando conectado el aparato de medición, Ud. puede activar
o desactivar la señal acústica manteniendo pulsada la tecla de
conexión/desconexión 4 durante unos segundos. Si está des-
activada la señal acústica, en el display se representa el sím-
bolo a.
Desconexión automática después de
aprox.
5min
Temperatura de operación
–10 °C...+45 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C...+70 °C
Humedad relativa máx.
80 %
Pila
1x9V6LR61
Autonomía aprox.
5h
Grado de protección
IP 54 (protección
contra polvo y sal-
picaduras de agua)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
260 g
Dimensiones (longitud x ancho x altura)
200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Detector Digital GMS 100 M
Professional
*dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos,
así como del tipo material y estado de la base
**La profundidad de detección es menor en conductores que no se en-
cuentren bajo tensión
f Si las propiedades del material de base son desfavorables ello
puede mermar la precisión de la medición.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 19 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
20 | Español
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Modo de funcionamiento (ver figuras AB)
Con el aparato de medición se explora el material situado de-
bajo del área del sensor 6 en la dirección de medición z hasta
la profundidad de detección máx. (ver “Datos técnicos”). Son
detectados aquellos objetos que estén compuestos de un ma-
terial diferente al del material base.
Siempre desplace en línea recta el aparato de medición pre-
sionándolo levemente sobre la superficie, sin separarlo y sin
variar la presión de aplicación. Durante la medición deberá
observarse que los patines 5 mantengan permanentemente
el contacto con la base.
Procedimiento de medición
Después de la conexión, el anillo se ilumina de color 1 verde.
Deposite el aparato de medición sobre la superficie a explorar
y desplácelo en dirección de los ejes x e y. Al aproximarse el
aparato de medición a un objeto aumenta la señal en la escala
principal h y el anillo 1 se ilumina de color amarillo, al apartar-
se del objeto, la señal disminuye. Al encontrarse sobre el ob-
jeto, en la escala principal h se alcanza la amplitud máxima; el
anillo 1 se ilumina en rojo y se emite una señal acústica. Si el
objeto es pequeño o está muy profundo puede que el anillo 1
siga iluminado de color amarillo y que no se emita ninguna se-
ñal acústica.
f Los objetos anchos no son indicados en toda su anchura
por el anillo luminoso o la señal acústica.
Al localizar el aparato de medición un objeto debajo del centro
del sensor se activa la escala de precisión i.
Para localizar el objeto con mayor exactitud pase con el apa-
rato de medición repetidamente (3x) de un lado a otro por en-
cima del objeto.
En la escala de precisión i se obtiene una señal máxima al en-
contrarse el objeto justo debajo del centro del sensor, inde-
pendientemente de cuantos sean los segmentos mostrados
en la escala principal h.
Si la señal en la escala principal h fuese muy débil por tratarse
de objetos muy profundos o pequeños, vuelva a desplazar re-
petidamente el aparato de medición en sentido horizontal
(eje x) y vertical (eje y) por encima del objeto. Observe la se-
ñal obtenida en la escala de precisión i.
f Antes de taladrar, serrar o fresar es recomendable que
se asegure además de la existencia de posibles peligros
recurriendo a otras fuentes de información. Puesto que
los resultados obtenidos en la medición pueden verse in-
fluidos por las condiciones del entorno o la naturaleza de la
pared, puede que exista un peligro a pesar de no mostrarse
ningún objeto en el área del sensor (no se emite ninguna
señal acústica y el anillo luminoso 1 se enciende de color
verde).
Metal
Si el objeto localizado fuese un metal magnético (p.ej. hie-
rro), en el display 3 aparece el símbolo d. En el caso de meta-
les no magnéticos se muestra el símbolo c. Para poder discer-
nir entre los diversos tipos de metal el aparato de medición
debe encontrarse sobre el objeto de metal localizado (anillo 1
encendido de color rojo y señal de gran amplitud en la escala
de precisión i).
Observación: Si en el material de base existen mallas o ba-
rras de acero de armar, en toda la superficie explorada se
muestra una señal en la escala principal h. Por lo regular, al
sobrepasar las barras que forman las mallas de acero, en el
display se muestra el símbolo d para metales magnéticos y en
los espacios intermedios el símbolo c para metales no magné-
ticos.
Conductor eléctrico
Si se detecta un conductor bajo tensión, en el display 3 apa-
rece entonces el indicador e. Desplace repetidamente el apa-
rato de medición sobre la superficie para poder detectar con
mayor exactitud el conductor eléctrico. Después de haber so-
brepasado reiteradamente el conductor bajo tensión, la loca-
lización de éste puede realizarse de forma muy exacta. Si el
aparato de medición se encuentra muy próximo al conductor,
comienza a parpadear rápidamente en color rojo el anillo lu-
minoso 1 y la señal acústica se emite muy seguidamente.
Observaciones:
Los conductores eléctricos pueden localizarse más fácil-
mente si enchufa y conecta un consumidor (p.ej. una lám-
para o aparato) al conductor que desea detectar.
Bajo ciertas condiciones (como p.ej. detrás de superfi-
cies metálicas o muy húmedas) no es posible detectar
con fiabilidad conductores bajo tensión. La intensidad
de la señal en un conductor bajo tensión depende de la po-
sición de los cables. Asegúrese por ello mediante medicio-
nes adicionales u otras fuentes de información si existe en
las inmediaciones un conductor eléctrico bajo tensión.
Los conductores que no se encuentren bajo tensión pue-
den localizarse como objetos metálicos. Sin embargo, no
son detectados los cables flexibles con alma de hilos múl-
tiples (a diferencia de los cables rígidos de alma maciza).
La electricidad electrostática puede provocar que los con-
ductores le sean indicados de forma muy difusa, p.ej. en
un área muy amplia. La indicación puede mejorarse si apo-
ya la palma de su mano libre contra la pared junto al apara-
to de medición para eliminar la electricidad electrostática.
Instrucciones para la operación
f Condicionado por el principio de funcionamiento, los
resultados de medición pueden verse afectados por
ciertas condiciones del entorno. Éstas pueden ser,
p.ej., la proximidad de aparatos que generen unos fuer-
tes campos magnéticos o electromagnéticos, la hume-
dad, materiales de construcción que contengan metal,
materiales aislantes revestidos con lámina de alumi-
nio, así como papeles pintados o azulejos conductores.
Por ello, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, te-
chos o suelos, recomendamos consultar otras fuentes de
información (p.ej. planos de construcción).
Marcado de los objetos
Si lo desea, puede marcar los objetos localizados. Efectúe la
medición en la manera acostumbrada. Si ha detectado los lí-
mites o el centro de un objeto marque el punto localizado por
el orificio para marcado 2.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 20 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Control de temperatura
El aparato de medición incorpora un control de la temperatu-
ra ya que sólo es posible realizar una medición exacta si se
mantiene constante la temperatura en su interior.
Si el indicador de control de temperatura f se enciende el apa-
rato de medición se encuentra fuera de la temperatura de
operación o estuvo expuesto a un cambio brusco de tempera-
tura. Desconecte el aparato de medición y espere a que se
atempere antes de volverlo a conectar.
Función de alarma
Si en el display se enciende el indicador b deberá arrancar de
nuevo la medición. Retire el aparato de medición de la pared
y asiéntelo en otro punto contra la base.
Si en el display 3 parpadea el indicador b envíe entonces el
aparato de medición a un servicio técnico autorizado.
Recalibración
En caso de obtenerse una deflexión permanente en la escala
principal h a pesar de no encontrarse un objeto metálico cer-
ca del aparato de medición, es posible recalibrar el mismo.
Apague el aparato de medición.
Retire todos los objetos detectables en las proximidades
del aparato de medición, incluso un reloj de pulsera o anillo
de metal, y mantenga en el aire el aparato de medición.
Observe que el símbolo de estado de carga g muestre al
menos una capacidad de 1/3:
Vuelva a conectar el aparato de medición. Al encenderse el
aparato de medición, pulse inmediatamente la tecla de co-
nexión/desconexión 4 y manténgala pulsada. Continúe
manteniendo pulsada la tecla de conexión/desconexión
hasta que el anillo luminoso 1 parpadee lentamente de co-
lor rojo, señalizando así la calibración del aparato de medi-
ción.
Si la calibración se llevó a cabo con éxito el anillo 1 se ilu-
mina de color verde y el aparato de medición queda nueva-
mente en disposición de funcionamiento.
Observación: Si el aparato de medición no se pone en mar-
cha automáticamente repita el proceso de recalibración. Si a
pesar de ello, el aparato de medición no se pone en marcha,
envíelo a un servicio técnico autorizado.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Examine el aparato de medición antes de cada uso. En
caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior
del aparato de medición no queda garantizado su seguro
funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para
trabajar con eficacia y fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice agentes
de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del
sensor 6 tanto en el frente como al dorso del aparato de me-
dición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de
metal.
No retire los patines 5 al dorso del aparato de medición.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernand[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 21 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
/