Bosch GMS 100 M Professional El manual del propietario

Categoría
Multidetectores digitales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 33
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 36
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 45
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 56
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 62
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 66
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 70
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 74
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 77
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 84
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 87
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 90
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 93
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 97
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ページ 100
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
󲺳󰛄󱼋. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 󱏋 109
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 112
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 116
Tiøng Vi·t
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trang
120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 2 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
5 |
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
GMS 100 M
Professional
N
S
Sensor
Sensor
N
S
N
S
6
2
x
y
x
y
z
5
5
ab
c
d
e
f
g
h
i
3x
A
B
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 5 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
18 | Español
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément à
la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas las ins-
trucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
f Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición
no puede garantizar una seguridad total. Para descar-
tar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuen-
tes de información como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc. Las influencias am-
bientales como la humedad del aire o la proximidad de
otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del
aparato de medición. La naturaleza y estado de las pare-
des (p.ej. humedad, materiales de construcción que con-
tengan metal, empapelados conductores de electricidad,
aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición
de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las me-
diciones.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para localizar meta-
les férricos y no férricos, así como conductores bajo tensión.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Anillo luminoso
2 Orificio para marcado
3 Display
4 Tecla de conexión/desconexión
5 Patín
6 Área del sensor
7 Placa de características
8 Tapa del alojamiento de las pilas
9 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
10 Ojillo de sujeción del asa
11 Asa de transporte
12 Estuche de protección*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación (ver figura A)
a Indicador para señal acústica inactiva
b Indicador de función de alarma
c Indicador de material “Metal no magnético”
d Indicador de material “Metal magnético”
e Indicador de material “Conductor bajo tensión”
f Indicador de control de temperatura
g Símbolo de estado de carga
h Escala principal
i Escala de precisión
Datos técnicos
Detector Digital GMS 100 M
Professional
Nº de artículo 3 601 K81 100
Profundidad de detección máx.*
Metales férricos
Metales no férricos (cobre)
Conductores bajo tensión
110230 V (con tensión aplicada)**
100 mm
80 mm
50 mm
*dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos,
así como del tipo material y estado de la base
**La profundidad de detección es menor en conductores que no se en-
cuentren bajo tensión
f Si las propiedades del material de base son desfavorables ello
puede mermar la precisión de la medición.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 18 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 de
acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8 presionar el en-
clavamiento 9 en dirección de la flecha y abatir hacia arriba la
tapa del alojamiento de la pila. Inserte la pila suministrada.
Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representación
en la parte interior del alojamiento de las pilas.
El símbolo de estado de carga g muestra siempre la carga
actual de la pila:
Pila plenamente cargada.
2/3 de capacidad o algo menos
1/3 de capacidad o algo menos
Cambiar pila
f Saque la pila del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Si el tiempo de almace-
naje es prolongado, la pila se puede llegar a corroer o auto-
descargar.
Operación
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Si hu-
biese quedado sometido a un cambio fuerte de tempe-
ratura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a
que la temperatura del aparato se encuentre dentro del
margen de funcionamiento. Las temperaturas extremas
o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición o a la representación en
el display.
f La utilización u operación de instalaciones de emisión,
como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas
de emisora o microondas en las inmediaciones pueden
afectar a la medición.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
f Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse
de que no esté humedecida el área del sensor 6. Si fuera
éste el caso secar el aparato de medición con un paño
seco.
f Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio
brusco de temperatura, deje que éste se atempere pri-
mero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de co-
nexión/desconexión 4.
Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 4.
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del
aparato de medición o no se detecta ningún objeto, el aparato
de medición se desconecta automáticamente para proteger
la pila.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Estando conectado el aparato de medición, Ud. puede activar
o desactivar la señal acústica manteniendo pulsada la tecla de
conexión/desconexión 4 durante unos segundos. Si está des-
activada la señal acústica, en el display se representa el sím-
bolo a.
Desconexión automática después de
aprox.
5min
Temperatura de operación
–10 °C...+45 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C...+70 °C
Humedad relativa máx.
80 %
Pila
1x9V6LR61
Autonomía aprox.
5h
Grado de protección
IP 54 (protección
contra polvo y sal-
picaduras de agua)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
260 g
Dimensiones (longitud x ancho x altura)
200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Detector Digital GMS 100 M
Professional
*dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos,
así como del tipo material y estado de la base
**La profundidad de detección es menor en conductores que no se en-
cuentren bajo tensión
f Si las propiedades del material de base son desfavorables ello
puede mermar la precisión de la medición.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 19 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
20 | Español
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Modo de funcionamiento (ver figuras AB)
Con el aparato de medición se explora el material situado de-
bajo del área del sensor 6 en la dirección de medición z hasta
la profundidad de detección máx. (ver “Datos técnicos”). Son
detectados aquellos objetos que estén compuestos de un ma-
terial diferente al del material base.
Siempre desplace en línea recta el aparato de medición pre-
sionándolo levemente sobre la superficie, sin separarlo y sin
variar la presión de aplicación. Durante la medición deberá
observarse que los patines 5 mantengan permanentemente
el contacto con la base.
Procedimiento de medición
Después de la conexión, el anillo se ilumina de color 1 verde.
Deposite el aparato de medición sobre la superficie a explorar
y desplácelo en dirección de los ejes x e y. Al aproximarse el
aparato de medición a un objeto aumenta la señal en la escala
principal h y el anillo 1 se ilumina de color amarillo, al apartar-
se del objeto, la señal disminuye. Al encontrarse sobre el ob-
jeto, en la escala principal h se alcanza la amplitud máxima; el
anillo 1 se ilumina en rojo y se emite una señal acústica. Si el
objeto es pequeño o está muy profundo puede que el anillo 1
siga iluminado de color amarillo y que no se emita ninguna se-
ñal acústica.
f Los objetos anchos no son indicados en toda su anchura
por el anillo luminoso o la señal acústica.
Al localizar el aparato de medición un objeto debajo del centro
del sensor se activa la escala de precisión i.
Para localizar el objeto con mayor exactitud pase con el apa-
rato de medición repetidamente (3x) de un lado a otro por en-
cima del objeto.
En la escala de precisión i se obtiene una señal máxima al en-
contrarse el objeto justo debajo del centro del sensor, inde-
pendientemente de cuantos sean los segmentos mostrados
en la escala principal h.
Si la señal en la escala principal h fuese muy débil por tratarse
de objetos muy profundos o pequeños, vuelva a desplazar re-
petidamente el aparato de medición en sentido horizontal
(eje x) y vertical (eje y) por encima del objeto. Observe la se-
ñal obtenida en la escala de precisión i.
f Antes de taladrar, serrar o fresar es recomendable que
se asegure además de la existencia de posibles peligros
recurriendo a otras fuentes de información. Puesto que
los resultados obtenidos en la medición pueden verse in-
fluidos por las condiciones del entorno o la naturaleza de la
pared, puede que exista un peligro a pesar de no mostrarse
ningún objeto en el área del sensor (no se emite ninguna
señal acústica y el anillo luminoso 1 se enciende de color
verde).
Metal
Si el objeto localizado fuese un metal magnético (p.ej. hie-
rro), en el display 3 aparece el símbolo d. En el caso de meta-
les no magnéticos se muestra el símbolo c. Para poder discer-
nir entre los diversos tipos de metal el aparato de medición
debe encontrarse sobre el objeto de metal localizado (anillo 1
encendido de color rojo y señal de gran amplitud en la escala
de precisión i).
Observación: Si en el material de base existen mallas o ba-
rras de acero de armar, en toda la superficie explorada se
muestra una señal en la escala principal h. Por lo regular, al
sobrepasar las barras que forman las mallas de acero, en el
display se muestra el símbolo d para metales magnéticos y en
los espacios intermedios el símbolo c para metales no magné-
ticos.
Conductor eléctrico
Si se detecta un conductor bajo tensión, en el display 3 apa-
rece entonces el indicador e. Desplace repetidamente el apa-
rato de medición sobre la superficie para poder detectar con
mayor exactitud el conductor eléctrico. Después de haber so-
brepasado reiteradamente el conductor bajo tensión, la loca-
lización de éste puede realizarse de forma muy exacta. Si el
aparato de medición se encuentra muy próximo al conductor,
comienza a parpadear rápidamente en color rojo el anillo lu-
minoso 1 y la señal acústica se emite muy seguidamente.
Observaciones:
Los conductores eléctricos pueden localizarse más fácil-
mente si enchufa y conecta un consumidor (p.ej. una lám-
para o aparato) al conductor que desea detectar.
Bajo ciertas condiciones (como p.ej. detrás de superfi-
cies metálicas o muy húmedas) no es posible detectar
con fiabilidad conductores bajo tensión. La intensidad
de la señal en un conductor bajo tensión depende de la po-
sición de los cables. Asegúrese por ello mediante medicio-
nes adicionales u otras fuentes de información si existe en
las inmediaciones un conductor eléctrico bajo tensión.
Los conductores que no se encuentren bajo tensión pue-
den localizarse como objetos metálicos. Sin embargo, no
son detectados los cables flexibles con alma de hilos múl-
tiples (a diferencia de los cables rígidos de alma maciza).
La electricidad electrostática puede provocar que los con-
ductores le sean indicados de forma muy difusa, p.ej. en
un área muy amplia. La indicación puede mejorarse si apo-
ya la palma de su mano libre contra la pared junto al apara-
to de medición para eliminar la electricidad electrostática.
Instrucciones para la operación
f Condicionado por el principio de funcionamiento, los
resultados de medición pueden verse afectados por
ciertas condiciones del entorno. Éstas pueden ser,
p.ej., la proximidad de aparatos que generen unos fuer-
tes campos magnéticos o electromagnéticos, la hume-
dad, materiales de construcción que contengan metal,
materiales aislantes revestidos con lámina de alumi-
nio, así como papeles pintados o azulejos conductores.
Por ello, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, te-
chos o suelos, recomendamos consultar otras fuentes de
información (p.ej. planos de construcción).
Marcado de los objetos
Si lo desea, puede marcar los objetos localizados. Efectúe la
medición en la manera acostumbrada. Si ha detectado los lí-
mites o el centro de un objeto marque el punto localizado por
el orificio para marcado 2.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 20 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Control de temperatura
El aparato de medición incorpora un control de la temperatu-
ra ya que sólo es posible realizar una medición exacta si se
mantiene constante la temperatura en su interior.
Si el indicador de control de temperatura f se enciende el apa-
rato de medición se encuentra fuera de la temperatura de
operación o estuvo expuesto a un cambio brusco de tempera-
tura. Desconecte el aparato de medición y espere a que se
atempere antes de volverlo a conectar.
Función de alarma
Si en el display se enciende el indicador b deberá arrancar de
nuevo la medición. Retire el aparato de medición de la pared
y asiéntelo en otro punto contra la base.
Si en el display 3 parpadea el indicador b envíe entonces el
aparato de medición a un servicio técnico autorizado.
Recalibración
En caso de obtenerse una deflexión permanente en la escala
principal h a pesar de no encontrarse un objeto metálico cer-
ca del aparato de medición, es posible recalibrar el mismo.
Apague el aparato de medición.
Retire todos los objetos detectables en las proximidades
del aparato de medición, incluso un reloj de pulsera o anillo
de metal, y mantenga en el aire el aparato de medición.
Observe que el símbolo de estado de carga g muestre al
menos una capacidad de 1/3:
Vuelva a conectar el aparato de medición. Al encenderse el
aparato de medición, pulse inmediatamente la tecla de co-
nexión/desconexión 4 y manténgala pulsada. Continúe
manteniendo pulsada la tecla de conexión/desconexión
hasta que el anillo luminoso 1 parpadee lentamente de co-
lor rojo, señalizando así la calibración del aparato de medi-
ción.
Si la calibración se llevó a cabo con éxito el anillo 1 se ilu-
mina de color verde y el aparato de medición queda nueva-
mente en disposición de funcionamiento.
Observación: Si el aparato de medición no se pone en mar-
cha automáticamente repita el proceso de recalibración. Si a
pesar de ello, el aparato de medición no se pone en marcha,
envíelo a un servicio técnico autorizado.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Examine el aparato de medición antes de cada uso. En
caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior
del aparato de medición no queda garantizado su seguro
funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para
trabajar con eficacia y fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice agentes
de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del
sensor 6 tanto en el frente como al dorso del aparato de me-
dición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de
metal.
No retire los patines 5 al dorso del aparato de medición.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernand[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 21 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-1418-002.book Page 2 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 33 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 36 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42 ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 45 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 56 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 62 Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 66 Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 70 Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 74 Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 77 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 84 Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 87 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 90 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 93 Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 97 日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ページ 100 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .页 104 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁 107 한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 109 ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 112 Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 116 Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 120 vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 1 609 929 Y44 | (10.5.11) 124 127 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1418-002.book Page 5 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM 5| A N S a c b d e f g N S h i B y N S 6 5 Se ns 2 or z x 5 3x GM Pro S 10 fes 0 sio M na l x y 1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1418-002.book Page 18 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM 18 | Español Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. f Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición no puede garantizar una seguridad total. Para descartar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuentes de información como planos de construcción, fotos de las fases de construcción, etc. Las influencias ambientales como la humedad del aire o la proximidad de otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del aparato de medición. La naturaleza y estado de las paredes (p.ej. humedad, materiales de construcción que contengan metal, empapelados conductores de electricidad, aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las mediciones. 1 609 929 Y44 | (10.5.11) Descripción y prestaciones del producto Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para localizar metales férricos y no férricos, así como conductores bajo tensión. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Anillo luminoso 2 Orificio para marcado 3 Display 4 Tecla de conexión/desconexión 5 Patín 6 Área del sensor 7 Placa de características 8 Tapa del alojamiento de las pilas 9 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 10 Ojillo de sujeción del asa 11 Asa de transporte 12 Estuche de protección* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Elementos de indicación (ver figura A) a Indicador para señal acústica inactiva b Indicador de función de alarma c Indicador de material “Metal no magnético” d Indicador de material “Metal magnético” e Indicador de material “Conductor bajo tensión” f Indicador de control de temperatura g Símbolo de estado de carga h Escala principal i Escala de precisión Datos técnicos Detector Digital Nº de artículo Profundidad de detección máx.* – Metales férricos – Metales no férricos (cobre) – Conductores bajo tensión 110–230 V (con tensión aplicada)** GMS 100 M Professional 3 601 K81 100 100 mm 80 mm 50 mm *dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos, así como del tipo material y estado de la base **La profundidad de detección es menor en conductores que no se encuentren bajo tensión f Si las propiedades del material de base son desfavorables ello puede mermar la precisión de la medición. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1418-002.book Page 19 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM Español | 19 Detector Digital GMS 100 M Professional Desconexión automática después de aprox. Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Pila Autonomía aprox. Grado de protección 5 min –10 °C...+45 °C –20 °C...+70 °C 80 % 1 x 9 V 6LR61 5h IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) 260 g Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones (longitud x ancho x altura) 200 x 86 x 32 mm *dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos, así como del tipo material y estado de la base **La profundidad de detección es menor en conductores que no se encuentren bajo tensión f Si las propiedades del material de base son desfavorables ello puede mermar la precisión de la medición. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 1999/5/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.05.2011 Montaje Inserción y cambio de la pila Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8 presionar el enclavamiento 9 en dirección de la flecha y abatir hacia arriba la tapa del alojamiento de la pila. Inserte la pila suministrada. Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representación en la parte interior del alojamiento de las pilas. Bosch Power Tools El símbolo de estado de carga g muestra siempre la carga actual de la pila: – Pila plenamente cargada. – 2/3 de capacidad o algo menos – 1/3 de capacidad o algo menos – Cambiar pila f Saque la pila del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Si el tiempo de almacenaje es prolongado, la pila se puede llegar a corroer o autodescargar. Operación f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Si hubiese quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a que la temperatura del aparato se encuentre dentro del margen de funcionamiento. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición o a la representación en el display. f La utilización u operación de instalaciones de emisión, como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas de emisora o microondas en las inmediaciones pueden afectar a la medición. Puesta en marcha Conexión/desconexión f Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse de que no esté humedecida el área del sensor 6. Si fuera éste el caso secar el aparato de medición con un paño seco. f Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio brusco de temperatura, deje que éste se atempere primero antes de conectarlo. Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/desconexión 4. Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 4. Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del aparato de medición o no se detecta ningún objeto, el aparato de medición se desconecta automáticamente para proteger la pila. Conexión/desconexión de la señal acústica Estando conectado el aparato de medición, Ud. puede activar o desactivar la señal acústica manteniendo pulsada la tecla de conexión/desconexión 4 durante unos segundos. Si está desactivada la señal acústica, en el display se representa el símbolo a. 1 609 929 Y44 | (10.5.11) OBJ_BUCH-1418-002.book Page 20 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM 20 | Español Modo de funcionamiento (ver figuras A–B) Con el aparato de medición se explora el material situado debajo del área del sensor 6 en la dirección de medición z hasta la profundidad de detección máx. (ver “Datos técnicos”). Son detectados aquellos objetos que estén compuestos de un material diferente al del material base. Siempre desplace en línea recta el aparato de medición presionándolo levemente sobre la superficie, sin separarlo y sin variar la presión de aplicación. Durante la medición deberá observarse que los patines 5 mantengan permanentemente el contacto con la base. Procedimiento de medición Después de la conexión, el anillo se ilumina de color 1 verde. Deposite el aparato de medición sobre la superficie a explorar y desplácelo en dirección de los ejes x e y. Al aproximarse el aparato de medición a un objeto aumenta la señal en la escala principal h y el anillo 1 se ilumina de color amarillo, al apartarse del objeto, la señal disminuye. Al encontrarse sobre el objeto, en la escala principal h se alcanza la amplitud máxima; el anillo 1 se ilumina en rojo y se emite una señal acústica. Si el objeto es pequeño o está muy profundo puede que el anillo 1 siga iluminado de color amarillo y que no se emita ninguna señal acústica. f Los objetos anchos no son indicados en toda su anchura por el anillo luminoso o la señal acústica. Al localizar el aparato de medición un objeto debajo del centro del sensor se activa la escala de precisión i. Para localizar el objeto con mayor exactitud pase con el aparato de medición repetidamente (3x) de un lado a otro por encima del objeto. En la escala de precisión i se obtiene una señal máxima al encontrarse el objeto justo debajo del centro del sensor, independientemente de cuantos sean los segmentos mostrados en la escala principal h. Si la señal en la escala principal h fuese muy débil por tratarse de objetos muy profundos o pequeños, vuelva a desplazar repetidamente el aparato de medición en sentido horizontal (eje x) y vertical (eje y) por encima del objeto. Observe la señal obtenida en la escala de precisión i. f Antes de taladrar, serrar o fresar es recomendable que se asegure además de la existencia de posibles peligros recurriendo a otras fuentes de información. Puesto que los resultados obtenidos en la medición pueden verse influidos por las condiciones del entorno o la naturaleza de la pared, puede que exista un peligro a pesar de no mostrarse ningún objeto en el área del sensor (no se emite ninguna señal acústica y el anillo luminoso 1 se enciende de color verde). Metal Si el objeto localizado fuese un metal magnético (p.ej. hierro), en el display 3 aparece el símbolo d. En el caso de metales no magnéticos se muestra el símbolo c. Para poder discernir entre los diversos tipos de metal el aparato de medición debe encontrarse sobre el objeto de metal localizado (anillo 1 encendido de color rojo y señal de gran amplitud en la escala de precisión i). 1 609 929 Y44 | (10.5.11) Observación: Si en el material de base existen mallas o barras de acero de armar, en toda la superficie explorada se muestra una señal en la escala principal h. Por lo regular, al sobrepasar las barras que forman las mallas de acero, en el display se muestra el símbolo d para metales magnéticos y en los espacios intermedios el símbolo c para metales no magnéticos. Conductor eléctrico Si se detecta un conductor bajo tensión, en el display 3 aparece entonces el indicador e. Desplace repetidamente el aparato de medición sobre la superficie para poder detectar con mayor exactitud el conductor eléctrico. Después de haber sobrepasado reiteradamente el conductor bajo tensión, la localización de éste puede realizarse de forma muy exacta. Si el aparato de medición se encuentra muy próximo al conductor, comienza a parpadear rápidamente en color rojo el anillo luminoso 1 y la señal acústica se emite muy seguidamente. Observaciones: – Los conductores eléctricos pueden localizarse más fácilmente si enchufa y conecta un consumidor (p.ej. una lámpara o aparato) al conductor que desea detectar. – Bajo ciertas condiciones (como p.ej. detrás de superficies metálicas o muy húmedas) no es posible detectar con fiabilidad conductores bajo tensión. La intensidad de la señal en un conductor bajo tensión depende de la posición de los cables. Asegúrese por ello mediante mediciones adicionales u otras fuentes de información si existe en las inmediaciones un conductor eléctrico bajo tensión. – Los conductores que no se encuentren bajo tensión pueden localizarse como objetos metálicos. Sin embargo, no son detectados los cables flexibles con alma de hilos múltiples (a diferencia de los cables rígidos de alma maciza). – La electricidad electrostática puede provocar que los conductores le sean indicados de forma muy difusa, p.ej. en un área muy amplia. La indicación puede mejorarse si apoya la palma de su mano libre contra la pared junto al aparato de medición para eliminar la electricidad electrostática. Instrucciones para la operación f Condicionado por el principio de funcionamiento, los resultados de medición pueden verse afectados por ciertas condiciones del entorno. Éstas pueden ser, p.ej., la proximidad de aparatos que generen unos fuertes campos magnéticos o electromagnéticos, la humedad, materiales de construcción que contengan metal, materiales aislantes revestidos con lámina de aluminio, así como papeles pintados o azulejos conductores. Por ello, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos, recomendamos consultar otras fuentes de información (p.ej. planos de construcción). Marcado de los objetos Si lo desea, puede marcar los objetos localizados. Efectúe la medición en la manera acostumbrada. Si ha detectado los límites o el centro de un objeto marque el punto localizado por el orificio para marcado 2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1418-002.book Page 21 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM Español | 21 Control de temperatura El aparato de medición incorpora un control de la temperatura ya que sólo es posible realizar una medición exacta si se mantiene constante la temperatura en su interior. Si el indicador de control de temperatura f se enciende el aparato de medición se encuentra fuera de la temperatura de operación o estuvo expuesto a un cambio brusco de temperatura. Desconecte el aparato de medición y espere a que se atempere antes de volverlo a conectar. Función de alarma Si en el display se enciende el indicador b deberá arrancar de nuevo la medición. Retire el aparato de medición de la pared y asiéntelo en otro punto contra la base. Si en el display 3 parpadea el indicador b envíe entonces el aparato de medición a un servicio técnico autorizado. Recalibración En caso de obtenerse una deflexión permanente en la escala principal h a pesar de no encontrarse un objeto metálico cerca del aparato de medición, es posible recalibrar el mismo. – Apague el aparato de medición. – Retire todos los objetos detectables en las proximidades del aparato de medición, incluso un reloj de pulsera o anillo de metal, y mantenga en el aire el aparato de medición. Observe que el símbolo de estado de carga g muestre al menos una capacidad de 1/3: – Vuelva a conectar el aparato de medición. Al encenderse el aparato de medición, pulse inmediatamente la tecla de conexión/desconexión 4 y manténgala pulsada. Continúe manteniendo pulsada la tecla de conexión/desconexión hasta que el anillo luminoso 1 parpadee lentamente de color rojo, señalizando así la calibración del aparato de medición. – Si la calibración se llevó a cabo con éxito el anillo 1 se ilumina de color verde y el aparato de medición queda nuevamente en disposición de funcionamiento. Observación: Si el aparato de medición no se pone en marcha automáticamente repita el proceso de recalibración. Si a pesar de ello, el aparato de medición no se pone en marcha, envíelo a un servicio técnico autorizado. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Examine el aparato de medición antes de cada uso. En caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior del aparato de medición no queda garantizado su seguro funcionamiento. Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar con eficacia y fiabilidad. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice agentes de limpieza ni disolvente. Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del sensor 6 tanto en el frente como al dorso del aparato de medición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de metal. Bosch Power Tools No retire los patines 5 al dorso del aparato de medición. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Bosch GMS 100 M Professional El manual del propietario

Categoría
Multidetectores digitales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para