Graco Symbio El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
5
{GB
Parts List} {GB
WARNINGS}
{Optional Accessories}
A
Hood
B
Body support
J
Front wheel
F
Crotch pad
N
Handle release
D
Bumper bar
L
Rear wheel
P
Carseat adapter
C
Harness covers
K
Basket
G
Seat pad
O
Frame release
E
Harness
M
Brake
Q
Carrycot (Sold separately)
R
Baby bag (Sold separately)
S
Footmu (Sold separately)
T
Toddler seat raincover
(Sold separately)
Read these instructions carefully before use and keep them
for future reference. Your child’s safety may be aected if you
do not follow these instructions.
WARNING: It may be dangerous to leave your child
unattended.
Children should be harnessed in at all times and should
never be left unattended.
The child should be clear of all moving parts while
making adjustments.
This pushchair requires regular maintenance by the user.
Overloading, incorrect folding and the use of non-
approved accessories may damage or break this
pushchair.
Do not hang shopping bags on the handle or carry
shopping bags on the pushchair except in a Graco®-
approved shopping basket. Maximum load 5 kg. NEVER
ON THE FOOTREST.
It may be unsafe to use accessories e.g. child seats, bag
hooks, rain covers, etc. other than those approved by the
manufacturer.
Use only replacement parts supplied or approved by the
manufacturer.
Be aware of the risk to open fire and other sources of
strong heat.
This pushchair is intended for one child only.
Use of this pushchair with a child weighing more than
15kg will cause excessive wear and stress on this
pushchair.
This pushchair is intended for one child: with carrycot
from birth up to 9 kgs, with Logico S car seat from birth
up to 13 kgs, with seat unit from 6 months up to 15 kgs.
Do not use raincover on a pushchair, carrycot, or carseat
not fitted with a hood.
Always remove carseat from adapter before removing the
adapter from the pushchair frame.
WARNING: the toddler seat is not suitable for children
under 6 months
Use this pushchair only with Graco® Group 0+ car seats.
Use this pushchair frame only with SYMBIO toddler
seat, SYMBIO GO carrycot and SYMBIO DRIVE carrycot.
WARNING: This product is not suitable for running or
skating.
WARNING: Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING: Check that the SYMBIO toddler seat or Graco
Group 0+ attachment devices are correctly engaged
before use.
6
WARNING: Use a harness as soon as your child can sit
unaided.
WARNING: Always use the crotch strap in combination
with the waist belt.
WARNING: Any load attached to the handle affects the
stability of the pram/pushchair.
WARNING: Regularly lubricate all moving parts sparingly
with a light general purpose machine oil, making sure
that the oil penetrates between the components that
move together in use.
Check the various safety devices and use them correctly.
Keep your child away from the folded free-standing unit
so that it does not fall and injure your child.
Pushchairs should be serviced after an extended period
of no use.
If your pushchair is used by anyone unfamiliar with it,
e.g.grandparents, always show them how it works.
Do not use a raincover indoors, in a hot atmosphere or
near a direct heat source-baby may overheat.
Please fully remove raincover before folding the
pushchair.
Do not let go of your pushchair when close to roads or
trains, even with the brake ON, the draught from the
vehicle or train may move a free standing pushchair.
When ascending or descending stairs or escalators,
always remove your child and fold the pushchair.
Avoid strangulation. DO NOT suspend strings from your
pushchair or place items with strings on your child.
To avoid tipping, always help your child in and out of
toddler seat.
To avoid injury, make sure all body parts are clear when
reversing the handle.
Use care when reversing the handle to avoid catching
child’s arms or hands in the mechanism. When making
adjustments to your pushchair, always be sure that all
parts of your child’s body are clear of any moving parts.
Always remove child from carseat, carrycot or toddler
seat when reversing the direction of these products on
the pushchair frame.
Do not carry pushchair frame up stairs when using with
child in toddler seat, carrycot or carseat.
{GB
WARNINGS}
7
{GB
Instructions}
Assembly
1
-
3
Squeeze handle release and pull up to rotate it
until it locks into position as shown.
4
Attach front wheels until they click into place.
5
Attach rear wheels until they click into place.
6
Assembled frame.
Folding Your Pushchair
7
Squeeze handle release and rotate handle forward
and down as shown.
8
To fold, press button 1 down and pull up on lever
2while pulling frame up.
9
Lay frame down with handle up.
10
-
11
Place hand under storage latch and attach to
connector as shown.
Unfolding Your Pushchair
12
-
13
Squeeze handle release and rotate handle to
position as shown.
14
-
15
Swiftly pull up on handle to lock pushchair
frame into place.
Using Your Pushchair
16
-
17
Swivel wheels- Pull up to lock, Press down to
unlock. When using the handle in reversed position you
should lock the swivel wheels for a better maneuverability.
18
To remove front wheels, press button as shown.
19
To remove rear wheels, press button as shown.
20
To lock brakes, pull handle up.
21
To release brakes, press button in and rotate handle
down.
Pram Position (SYMBIO GO Carrycot, Optional)
From birth up to 9 kgs (approx 10 months), in just one
click, you can easily switch Symbio into a pram, which is
the optimal position to best protect your baby while he is
asleep.
22
To attach carrycot to pushchair frame, place carrycot
on mounts as shown until they lock into place on both
sides of pushchair.
23
To remove, squeeze handle at back of carrycot and
pull off pushchair frame.
Pram Position (SYMBIO DRIVE Carrycot, Optional)
24
Attach carrycot to pushchair as shown. Make sure the
carrycot is securely attached on both sides.
25
To remove carrycot from the pushchair, slide the
button
A
on top of the handle. while pushing in button
B
on bottom of handle as shown.
Travel System Position
From birth up to 13 kgs (approx 12 months) you can turn
SYMBIO into a travel system in just one click. It is a very
convenient solution as it is very maneuverable and you can
take it in and out of the car without waking up your child.
26
There are two labels on the inside of the carseat
adapter identifying the correct direction in which to install
your carseat into the adapter. The carseat will only fit
securely into the adapter in one direction. Please refer to
the labels on the insides of the bracket so that you install
your carseat correctly.
27
To attach adapter, place adapter onto mounts as
shown until they lock into place on both sides of pushchair.
Adapter may be placed on pushchair in either direction.
28
-
29
Attach carseat into bracket as shown. Your
carseat will only lock into the adapter one way. Please
double check that your carseat is securely locked into the
adapter by pulling up on the carseat.
30
To remove carseat from adapter, squeeze release handle
on rear of carseat and pull up on the carseat as shown.
31
-
32
To remove adapter from pushchair, squeeze
release handles on sides of bracket and pull up on it.
Pushchair Position
The SYMBIO seat is suitable from 6 months up to 15 kgs
(approx 3 years).
33
To attach seat, place seat on mounts as shown until
they lock into place on both sides of pushchair. Seat may
be placed on pushchair in either direction, seat facing
towards front of pushchair or seat facing rear of
pushchair.
34
To attach arm bar, push into holes on both sides of
seat as shown.
35
To remove, press buttons and pull arm bar away from
pushchair.
8
{GB
Instructions}
36
To attach hood, place hood mounts in between
notches on both sides of the pushchair frame as shown.
37
Fasten hood poppers to top of seat as shown.
38
-
39
To recline, pull up on handle at top of seat as
shown and lower.
40
To raise seat back, pull up on handle at top of seat.
41
To remove seat from frame, squeeze release handles
at sides of seat and pull up off pushchair frame.
Securing Your Child
42
Press button to unlock harness.
43
Pull buckles from crotch strap.
44
To lock, insert buckles into crotch strap buckle.
45
Use slide adjusters to adjust harness to tighten or
loosen fit.
Adjusting Harness Height Position
46
Unfasten 2 poppers at top of seat pad.
47
Pull harness straps off metal clip. Repeat on other
side.
48
Push harness straps through to front of seat pad.
49
Insert harness straps into the correct harness height
position needed for your child. Make sure both harness
straps are inserted and connected to their corresponding
height positions.
50
Reattach harness straps to metal clips.
51
Reattach top of seat pad with 2 poppers as shown.
Using Reversible Handle:
You can reverse the handle position in an instant with one
hand. This changes the configuration of your pushchair to
have your child either in front of you to interact with, or
facing forward to see the same as you do.
Swivel wheels in front are better for great maneuverability
Pneumatic tyres in front provide more comfort for
outdoor use in the park or the forest for example.
52
To change handle position, squeeze handle release
and rotate to front or rear of pushchair depending on
which handle orientation you desire.
53
-
54
Reversible handle with toddler seat installed.
Using the Baby Bag
55
There are 3 hooks on the rear of the toddler seat for
attaching the baby bag (Weight limit is 2 kg).
56
Attach straps from baby bag to metal clips as shown.
Using the Footmu
57
Unbuckle harness.
58
Unhook straps from metal clips.
59
Lay footmuff in seat and pull the crotch strap through
footmuff.
60
Pull the waist straps through slots as shown.
61
Reattach the harness straps at the desired level.
62
Place flaps over top of seat as shown.
63
Fasten zipper around footmuff as shown.
Using the Toddler Seat Raincover
64
Place raincover over pushchair as shown. Fasten
poppers on raincover to the inside hood mounts as shown.
Fasten zipper on rear of the raincover as shown.
65
-
66
To use raincover with the babybag attached,
you will need to undo the raincover poppers at side of
panel in order to attach your babybag to the back of the
seat.
Once the poppers have been undone and you have
attached the babybag, you can fasten zipper at rear of seat.
Using the Carseat Raincover
67
Place raincover over carseat as shown. Always remove
raincover before placing in vehicle.
9
{GB
Care & Maintenance}
Removing Seat Pad for washing
68
Undo 2 poppers at top of seat.
69
Remove harness straps from metal clips.
70
Unfasten poppers on both sides of the pushchair seat
pad.
71
Pull waist straps through slots in sides of seat pad.
72
Unfasten 2 poppers on the footrest.
73
Push crotch strap through pad.
74
Seat pad can now be washed.
REMOVABLE SEAT PAD. To clean removable seat pad
hand wash.
WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach,
completely clean your pushchair afterwards to remove
sand and salt from the wheel assemblies.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for
loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace
or repair the parts as needed.
DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it
become damaged or broken.
TO CLEAN PUSHCHAIR FRAME, use only household
soap or detergent and warm water. NO BLEACH, SPIRIT
OR ABRASIVE CLEANERS. Allow to dry before storing.
To clean raincover hand wash. DO NOT BLEACH.
To clean baby bag, wipe with damp cloth. DO NOT
BLEACH.
To clean foot muff, hand wash and drip dry. DO NOT
BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause
premature fading of pushchair plastic and fabric.
10
TO INFLATE TYRES
Inflate the rear tyres to a maximum pressure of 28 PSI.
Thetyres are equipped with a tyre valve and can be
inflated using a hand pump. The valves on the rear wheels
can be easily accessed from the inside of the wheels as
shown. DO NOT use a pressurised pump.
If the inner tube has a puncture, repair it as you would a
bicycle tyre or have it repaired at a bicycle repair shop.
Always deflate the tyres when taking the SYMBIO on an
aircraft, as the pressure difference could cause the tyres to
burst.
Dimensions:
270mm X 47mm wide x 203mm Rim.
Pressure: 28psi MAX
{GB
Care & Maintenance}
11
{NL
Onderdelenlijst}
A
Kap
B
Lichaamsondersteuning
J
Voorwielen
F
Kruiskussentje
N
Ontgrendelen
D
Bumperbar
L
Achterwielen
P
Adapter voor autostoeltje
C
Bekleding van het tuigje
K
Mandje
G
Zitting
O
Ontgrendelen van frame
E
Tuigje
M
Rem
Q
Reiswieg (Apart verkocht)
{Optionele accessoires}
R
Verzorgingszak (Apart verkocht)
S
Voetmof (Apart verkocht)
T
Regenhoes kinderzitje
(Apart verkocht)
{NL
WAARSCHUWING}
Om elk risico als gevolg van verkeerd gebruik uit te sluiten,
deze instructies zorgvuldig lezen en bewaren. .
WAARSCHUWING: Het kan gevaarlijk zijn om uw kind
sonder toezicht te laten.
Kinderen dienen te allen tijde in een tuigje te zitten en
mogen nooit zonder toezicht worden gelaten.
Het kind mag niet in de buurt zitten van bewegende
onderdelen als u de buggy verstelt.
Overbelasting, incorrect opvouwen en het gebruik van
niet goedgekeurde accessoires kan schade aan de buggy
veroorzaken.
Hang geen boodschappentassen aan het handvat
en vervoer geen boodschappentassen in de buggy,
tenzij u hiervoor een door Graco goedgekeurde
boodschappenplank gebruikt. Maximale laadkracht 5 kg.
NIETS OP DE VOETENSTEUN PLAATSEN.
Het kan onveilig zijn accessoires, bijvoorbeeld
kinderstoeltjes, tassenhaken, regenschermen, enz. te
gebruiken die niet zijn goedgekeurd door Graco®.
let op het risico van open vuur en andere sterke
warmtebronnen, zoals elektrische staafverwarming,
gashaarden etc. in de buurt van het draagbedje.
Deze buggy is bestemd voor het vervoer van één kind.
Het gebruik van de buggy voor een kind van meer dan
15 kg zorgt voor overbelasting en een te grote druk op
de buggy.
Deze buggy is bestemd voor het vervoer van één kind.
Met reiswieg vanaf geboorte tot 9kg, met Logico S
autostoeltje vanaf geboorte tot 13kg, met kinderzitje
vanaf 6 maanden tot 15kg.
WAARSCHUWING: Het voorste zitje is niet geschikt voor
kinderen jonger dan 6 maanden.
Gebruik deze buggy alleen met Graco® Group 0+.
Gebruik het wandelwagenframe alleen met SYMBIO
kinderzitje, SYMBIO GO reiswieg en SYMBIO DRIVE
autostoeltje.
WAARSCHUWING: Controleer of alle
vergrendelingsmechanismen zijn ingeschakeld voordat u
de buggy gaat gebruiken.
WAARSCHUWING: Voeg geen ander matras aan het
verschafte matras toe.
WAARSCHUWING: Dit product is niet geschiket om
mee te rennen of skaten.
WAARSCHUWING: Gebruik een gordel zodra uw kind
zelf rechtop kan zitten.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd de kruisgordel in
combinatie met de taillegordel.
12
{NL
WAARSCHUWING}
WAARSCHUWING: Gewicht dat aan de hendel
bevestigd wordt is van invloed op de stabiliteit van de
buggy.
WAARSCHUWING: Smeer regelmatig licht alle
bewegende onderdelen met een machineolie. Controleer
of de olie goed tussen de plekken loopt waar de
bewegende onderdelen elkaar raken.
Controleer de verschillende veiligheidsapparaten en
gebruik deze correct.
Houdt uw kind uit de buurt van de opgevouwen buggy,
zodat deze niet op uw kind kan vallen en verwondingen
kan veroorzaken.
Buggy’s dienen na een periode niet gebruikt te zijn, eerst
gecontroleerd en onderhouden te worden.
Als uw buggy geduwd wordt door een persoon die er
niet bekend mee is, bijv. grootouders, laat deze persoon
dan altijd zien hoe de buggy werkt.
Gebruik binnen, in warme omgevingen of in de buurt
van een warmtebron geen regenscherm van PVC – de
baby kan hierdoor oververhit raken.
Gebruik de regenhoes niet op een wandelwagen,
reiswieg of autostoeltje dat niet is uitgerust met een kap.
Verwijder de regenkap eerst van de buggy voordat u de
buggy opvouwt.
Laat uw buggy niet los als u zich in de buurt van rijdende
auto’s of treinen bevindt, zelfs niet als de rem erop staat,
de windstoot van een bewegende trein of auto kan een
buggy in beweging brengen.
Vermijd verstikking. Bevestig GEEN koordjes aan uw
buggy en geef uw kind geen speelgoed met koordjes.
Help uw kind altijd bij het in- en uitstappen van het zitje
om omkantelen te voorkomen.
Zorg er bij het verstellen van de duwstang voor dat de
baby niet gewond raakt.
Zie er bij het verstellen van de duwstang op toe dat de
benen of armen van uw kind niet klem komen te zitten in
het mechanisme. .
Zorg er bij het instellen van uw wandelwagen voor
dat het lichaam van uw kind niet in de buurt komt van
bewegende delen.
Haal uw kind altijd uit het autostoeltje, de reiswieg of
het kinderzitje wanneer u deze producten van richting
verandert op het wandelwagenframe.
Haal het autostoeltje altijd van de adapter voordat u de
adapter van het wandelwagenframe verwijdert.
Draag het frame niet met uw kind in het kinderzitje,
reiswieg of autostoeltje, bij het op- en afgaan van een
trap.
13
{NL
Instructies}
Montage
1
-
3
Druk de ontgrendeling in en trek de duwstang
omhoog tot het in de juiste stand klikt.
4
Klik de voorwielen vast.
5
Klik de achterwielen vast.
6
Gemonteerd frame.
De wandelwagen inklappen
7
Druk de ontgrendeling in en duw de duwstang
voorwaarts naar beneden, zoals afgebeeld.
8
De wandelwagen inklappen: druk op knop 1 en trek
aan greep 2 terwijl u het frame omhoog trekt.
9
Leg het frame neer met de duwstang boven.
10
-
11
Bevestig de opberggrendel aan de aansluiting,
zoals afgebeeld.
De wandelwagen uitklappen
12
-
13
Druk de ontgrendelingsknop in en zet de
duwstang in de afgebeelde stand.
14
-
15
Trek de hendel snel omhoog om het frame van
de wandelwagen in de juiste stand te vergrendelen.
De wandelwagen gebruiken
16
-
17
Zwenkwielen - Trek omhoog om te
vergrendelen, duw omlaag om te ontgrendelen. Als u de
duwstang in omgekeerde stand gebruikt, de zwenkwielen
vergrendelen voor een betere wendbaarheid.
18
Druk op de knop om de voorwielen te verwijderen,
zoals afgebeeld.
18
Druk op de knop om de achterwielen te verwijderen,
zoals afgebeeld.
18
Om de remmen te vergrendelen de duwstang naar
achteren trekken.
18
Om de remmen te ontgrendelen, de knop indrukken
en de duwstang naar voren duwen.
Kinderwagenstand (SYMBIO GO Reiswieg,
optioneel)
Vanaf de geboorte tot 9kg (ongeveer 10 maanden),
verandert u de Symbio in één klik in een kinderwagen, de
beste stand om uw baby tijdens zijn slaap te beschermen.
22
Om de reiswieg op het wandelwagenframe te
bevestigen, plaatst u de reiswieg op de bevestigingen,
zoals afgebeeld, tot deze aan beide zijden van de
wandelwagen vergrendeld zijn.
23
Druk de hendel in aan de achterkant van de reiswieg
en haal het van het frame.
Kinderwagenstand (SYMBIO DRIVE Reiswieg,
optioneel)
24
Om de reiswieg op het wandelwagenframe te
bevestigen, plaatst u de reiswieg op de bevestigingen,
zoals afgebeeld, tot deze aan beide zijden van de
wandelwagen vergrendeld zijn.
24
Om de reiswieg van de wandelwagen te halen,
knop
A
bovenop de hendel laten glijden terwijl u knop
B
onderaan de hendel ingedrukt houdt, zoals afgebeeld.
Reisstand
Vanaf de geboorte tot 13kg (ongeveer 12 maanden) kunt u
de SYMBIO in één klik in de reisstand zetten. Heel praktisch:
het is gemakkelijk wendbaar en u kunt het in de auto zetten
en uit de auto halen zonder uw kind wakker te maken.
26
Op twee labels aan de binnenkant van de
autostoeladapter wordt aangegeven hoe u het autostoeltje
in de goede richting in de adapter plaatst. Het autostoeltje
kan slechts in één richting in de adapter worden vastgezet.
Raadpleeg de labels aan de binnenkant van de beugels om
het autostoeltje op de juiste manier te installeren.
27
Om de adapter te bevestigen, deze op de bevestigin-
gen plaatsen zoals afgebeeld, tot ze aan beide zijden van
de wandelwagen vergrendeld zijn. De adapter kan in beide
richtingen op de wandelwagen worden geplaatst.
28
-
29
Bevestig het autostoeltje in de beugels, zoals
afgebeeld. Het autostoeltje kan slechts op één manier in de
adapter worden vergrendeld. Controleer opnieuw of het
autostoeltje veilig in de adapter is vergrendeld door stevig
aan het stoeltje te trekken.
30
Om het autostoeltje van de adapter te halen, de
hendel aan de achterkant van het stoeltje indrukken en het
autostoeltje omhoog trekken, zoals afgebeeld.
31
-
32
Om de adapter van de wandelwagen te halen,
de hendels aan beide zijden van de beugel indrukken en
de adapter omhoog trekken.
Wandelwagenstand
Het SYMBIO stoeltje is geschikt vanaf 6 maanden tot 15kg
(ongeveer 3 jaar).
33
Om het autostoeltje te bevestigen het stoeltje op de
bevestigingen plaatsen, zoals afgebeeld, tot ze aan beide
zijden van de wandelwagen vergrendeld zijn. Het stoeltje
kan in beide richtingen op de wandelwagen worden
geplaatst, zowel naar de voorkant als naar de achterkant
van de wandelwagen gericht.
34
Bevestig de bumperbar door het in de gaten aan
beide zijden van het stoeltje drukken, zoals afgebeeld.
14
{NL
Instructies}
35
Druk op de knoppen om de bumperbar te
verwijderen.
36
Om de kap te bevestigen, de kapbevestigingen
in de inkeping plaatsen aan beide zijden van het
wandelwagenframe, zoals afgebeeld.
37
Bevestig de drukknoppen van de kap aan de
bovenkant van het stoeltje, zoals afgebeeld.
38
-
39
Om schuin te zetten, de hendel aan de
bovenkant van het stoeltje naar boven trekken, zoals
afgebeeld, en laten zakken.
40
Om het stoeltje weer rechtop te zetten, de hendel
aan de bovenkant van het stoeltje naar boven trekken.
41
Om het stoeltje van het frame te halen, de hendels
aan beide zijden van het stoeltje indrukken en het stoeltje
van de wandelwagen halen.
Kindbeveiliging
42
Druk op de knop om het tuigje los te halen.
43
Haal de gespen van de kruisriem weg.
44
Zet de gespen in de kruisriemgesp om te
vergrendelen.
45
Verstel het tuigje met behulp van de verstelschuiven.
Tuigje in hoogte verstellen
46
Haal de 2 drukknoppen aan bovenkant van de
zittinglos.
47
Trek de tuigriemen uit de metalen klem. Herhaal dit
aan de andere zijde.
48
Duw de tuigriemen naar de voorkant van de zitting.
49
Pas de hoogte van de tuigriemen aan uw kind aan.
Zorg ervoor dat beide tuigriemen op de overeenkomende
hoogtestanden zijn aangesloten.
50
Bevestig de tuigriemen opnieuw aan de metalen
klemmen.
51
Zet de 2 drukknoppen aan bovenkant van de zitting
weer vast.
Verstelbare duwstang gebruiken
U kunt de stand van de duwstang in een handomdraai
verstellen. Hierdoor ziet uw wandelwagen er anders uit: in
de ene stand kijkt uw kindje naar u, in de andere stand kijkt
het in dezelfde richting als u.
De zwenkwielen aan de voorkant maken de
wandelwagen wendbaarder.
De luchtbanden aan de voorkant zorgen voor meer
comfort bij wandelingen in bijvoorbeeld park of bos.
52
Om de stand van de duwstang te veranderen, de
ontgrendelingsknop indrukken en de duwstang naar voor-
of achterkant van de wandelwagen duwen.
53
-
54
Verstelbare duwstang met geïnstalleerd
kinderzitje.
Verzorgingszak gebruiken
55
De verzorgingszak wordt aan de 3 haken aan de
achterkant van het kinderzitje bevestigd (max. gewicht 2kg).
56
Bevestig de riemen van de verzorgingszak aan de
metalen klemmen, zoals afgebeeld.
Voetenzak gebruiken
57
Gesp het tuigje los.
58
Haal de riemen van de metalen klemmen.
59
Leg de voetenzak in de zitting en trek de kruisriem
door de voetenzak.
60
Trek de tuigriemen door de heupriemgaten, zoals
afgebeeld.
61
Zet de tuigriemen weer vast op de gewenste hoogte.
62
Plaats de kleppen over de bovenkant van het stoeltje,
zoals afgebeeld.
63
Sluit de ritssluiting van de voetenzak, zoals afgebeeld.
Regenhoes voor kinderzitje gebruiken
64
Trek de regenhoes over de wandelwagen, zoals
afgebeeld. Zet de drukknoppen van de regenhoes aan de
binnenkant van de kapbevestigingen vast, zoals afgebeeld.
Sluit de ritssluiting aan de achterkant van de regenhoes,
zoals afgebeeld.
65
-
66
Om de regenhoes tegelijkertijd te gebruiken met
de verzorgingszak, de drukknoppen van de regenhoes aan
de zijkant van het paneel loshalen om de verzorgingszak
aan de achterkant van de stoel vast te maken.
Als u de drukknoppen eenmaal los heeft gehaald en de
babyzak heeft bevestigd, kunt u de ritssluiting van de hoes
aan de achterkant sluiten.
Regenhoes voor autostoeltje gebruiken
67
Trek de regenhoes over het autostoeltje, zoals
afgebeeld. Verwijder de regenhoes altijd voordat u het
stoeltje in de auto zet.
15
{NL
Verzorging en Onderhoud}
Zitting verwijderen en wassen
68
Haal de 2 drukknoppen aan de bovenkant van het
stoeltje los.
69
Haal de tuigriemen uit de metalen klemmen.
70
Haal de drukknoppen aan beide zijden van de zitting
van de wandelwagen los.
71
Trek de heupriemen door de gaten aan de zijkanten
van de zitting
72
Haal de 2 drukknoppen op de voetensteun los.
73
Duw de kruisriem door de zitting.
74
U kunt de zitting nu wassen.
DE LOS TE HALEN ZITTING. De afneembare zitting met
de hand wassen.
ALS U UW BUGGY GEBRUIKT op het strand, maak uw
buggy daarna altijd helemaal schoon om zand en zout uit
de wielinrichting te halen.
CONTROLEER UW BUGGY VAN TIJD TOT TIJD op losse
schroeven, versleten onderdelen, gescheurd materiaal en
losse naden.Vervang of repareer deze onderdelen.
STOP MET HET GEBRUIK VAN DE BUGGY als deze
beschadigd of stuk is.
OM HET FRAME VAN DE BUGGY TE REINIGEN
gebruikt u alleen maar zeepsop en warm water. GEEN
BLEEKMIDDEL, ALCOHOL of SCHUURMIDDEL. Laat de
buggy drogen voordat u hem opruimt.
De regenhoes met de hand wassen. GEEN BLEEKMIDDEL
GEBRUIKEN.
De verzorgingszak met een vochtige doek schoonmaken.
GEEN BLEEKMIDDEL GEBRUIKEN.
De voetenzak met de hand wassen en laten uitdruppelen.
GEEN BLEEKMIDDEL GEBRUIKEN.
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN DE ZON kan
leiden tot voortijdig vervalen van plastic en stof.
16
{NL
Verzorging en Onderhoud}
BANDEN OPPOMPEN
De banden oppompen tot 28 psi. De banden zijn
voorzien van een ventiel en kunnen met een handpomp
worden opgepompt. De ventielen van de achterbanden
zijn gemakkelijk toegankelijk vanaf de binnenkant van de
wielen, zoals afgebeeld. GEEN hogedrukpomp gebruiken.
Een lekke band wordt geplakt zoals een fietsband en kan
in een fietsenwinkel worden geplakt.
De banden altijd leeg laten lopen wanneer u de SYMBIO
meeneemt in het vliegtuig omdat ze anders door het
drukverschil uit elkaar kunnen barsten.
Afmetingen:
270mm X 47mm breed x 203mm velg.
Druk: max. 28psi.
17
{ES
Lista de piezas}
{Accesorios opcionales}
A
Capota
B
Soporte del cuerpo
J
Ruedas delanteras
F
Almohadilla de entrepierna
N
Desbloqueo empuñadura
D
Barra paragolpes
L
Ruedas traseras
P
Adaptador de asiento de coche
C
Fundas del arnés
K
Cesta
G
Acolchado
O
Desbloqueo chasis
E
Arnés
M
Freno
Q
Cuna portátil (Vendidos por separado)
R
Portabebé (Vendidos por separado)
S
Funda para los pies
(Vendidos por separado)
T
Funda antilluvia de la sillita para niño
(Vendidos por separado)
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes del uso y con-
sérvelas para referencia futura. Si no sigue estas instruccio-
nes, puede verse afectada la seguridad de su niño.
ADVERTENCIA: Podrίa ser peligroso dejar a su niño sin
atención.
Los niños deben estar sujetos con el arnés en todo
momento y nunca deben dejarse sin vigilancia.
El niño debe estar alejado de cualquier pieza en
movimiento al realizar los ajustes.
Este vehículo puede dañarse o romperse si se
sobrecarga, se dobla incorrectamente o se utilizan en el
mismo accesorios no homologados.
No cuelgue bolsas de la compra de la empuñadura, ni
carros en el carrito excepto si dispone de una bandeja
Graco aprobada para el transporte. Carga máxima 5kg.
NUNCA EN EL REPOSAPIÉS.
Es posible que no sea seguro utilizar accesorios como,
por ejemplo, asientos para niños, ganchos para bolsas,
protectores de lluvia, etc. distintos a los aprobados por
Graco®.
Preste atención al riesgo de hogueras y otras fuentes de
calor intenso, como estufas eléctricas o de gas, cerca del
capazo.
El uso de este vehículo es exclusivamente para un solo
niño.
El uso de este carrito con un niño de un peso superior
a 15 kg. provocará un desgaste y estrés excesivo del
mismo.
El uso de este vehículo es exclusivamente para un solo
niño.
Con cuna portátil desde el nacimiento hasta los 9kg, con
asiento de coche Logico S desde el nacimiento hasta los
13kg, con sillita de niño de 6 meses a 15 kg.
ADVERTENCIA: Este asiento no es recomendado para
los niños menores de 6 meses.
Utilice este carrito exclusivamente con el Grupo
Graco®0+.
Utilice este bastidor de carrito solamente con sillita de
niño SYMBIO, cuna portátil SYMBIO GO, y cuna portátil
SYMBIO DRIVE.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos
de bloqueo están correctamente enganchados antes de
utilizarlo.
ADVERTENCIA: No añadir colchones suplementarios
distintos del suministrado.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
correr o patinar.
ADVERTENCIA: Utilice un arnés en cuanto el niño
pueda sentarse sin ayuda.
{ES
ADVERTENCIA}
18
{ES
ADVERTENCIA}
ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la
entrepierna junto con el cinturón.
ADVERTENCIA: Las cargas suspendidas de la
empuñadura afectarán a la estabilidad del cochecito/
carrito.
ADVERTENCIA: Lubrique regularmente todas las
piezas móviles con un aceite multiusos ligero para
máquinas y asegúrese de que el aceite penetra entre los
componentes en los lugares donde rozan con el uso.
Compruebe todos los dispositivos de seguridad y
utilícelos correctamente.
Mantenga al niño alejado de la unidad doblada para
evitar que se caiga y produzca lesiones al niño.
Los carritos deben revisarse tras un largo periodo de
tiempo sin utilizarlos.
Si el carrito lo utiliza alguien que no esté familiarizado
con el mismo como, por ejemplo, los abuelos, deberá
indicarles el modo de utilizarlo.
No utilice protectores de lluvia de PVC en interiores, en
ambientes calurosos, ni directamente bajo una fuente de
calor ya que el niño podría calentarse excesivamente.
No utilice cubierta protectora contra la lluvia en un
carrito, cuna portátil, o asiento de coche no provisto de
capota.
Antes de doblar el carrito desmonte completamente el
protector de lluvia.
No suelte el carrito cuando se acerque a vehículos en
movimiento o trenes, incluso si se ha accionado el freno,
ya que la corriente de aire que generan puede mover un
carrito suelto.
Evite la estrangulación. NO suspenda cuerdas del carrito
ni cuelgue al niño objetos con cuerdas. Para evitar caídas,
siempre ayude a su niño a subir y bajar de la sillita.
Para evitar lesiones, compruebe que todas las partes de
cuerpo estén alejadas al invertir la empuñadura.
Tenga cuidado al invertir la empuñadura para evitar que
los brazos o las manos del niño queden atrapados en el
mecanismo.
Al hacer ajustes en su carrito, siempre verifique que todas
las partes del cuerpo de su niño estén alejadas de las
piezas en movimiento.
Retire siempre al niño del asiento de coche, la cuna
portátil o la sillita de niño al invertir el sentido de estos
productos en el bastidor del carrito.
Siempre retire el asiento de coche del adaptador antes
de retirar el adaptador del bastidor del carrito.
No transporte el bastidor del carrito escaleras arriba al
utilizarlo con un niño en la sillita, la cuna portátil o el
asiento de coche.
19
{ES
Instrucciones}
Montaje
1
-
3
Apriete el desbloqueo de la empuñadura tirando
del mismo para girarlo hasta que quede trabado en la
posición indicada.
4
Sujete las ruedas delanteras hasta que queden encajadas.
5
Sujete las ruedas delanteras hasta que queden
encajadas.
6
Bastidor montado.
Plegado de su carrito
7
Apriete el desbloqueo de la empuñadura y gire la
empuñadura hacia adelante y abajo como se indica.
8
Para plegar, oprima el botón 1 y tire de la palanca
2mientras tira del bastidor.
9
Deposite el bastidor con la empuñadura hacia arriba.
10
-
11
Coloque la mano bajo el cierre de almacenamiento
y sujételo al conector como se indica.
Para abrir su carrito
12
-
13
Apriete el desbloqueo de la empuñadura y gire la
empuñadura hasta su posición como se indica.
14
-
15
Rápidamente tire de la empuñadura para trabar en
su sitio el bastidor del carrito.
Uso de su carrito
16
-
17
Ruedas giratorias- Tirar para bloquear, Presionar
para desbloquear. Al utilizar la empuñadura en posición
inversa debe bloquear las ruedas giratorias para mejor
maniobrabilidad.
18
Para retirar las ruedas delanteras, apriete el botón como
se indica.
19
Para retirar las ruedas traseras, apriete el botón como se
indica.
20
Para bloquear los frenos, tire de la empuñadura hacia
atrás.
21
Para desbloquear los frenos, apriete el botón y gire la
empuñadura hacia adelante.
Posición Cochecito (Cuna portátil SYMBIO GO,
opcional)
Desde el nacimiento hasta los 9kg (unos 10meses de
edad), con un simple clic le es fácil convertir a Symbio en un
cochecito, que es la posición óptima de protección de su
bebé mientras duerme.
22
Para sujetar la cuna portátil al bastidor del carrito,
coloque la cuna portátil sobre soportes como se indica hasta
que se traben en su sitio a ambos lados del carrito.
23
Para retirarla, apretar la empuñadura en la parte trasera
de la cuna portátil y quitar el bastidor del carrito.
Posición Cochecito (Cuna portátil SYMBIO DRIVE,
opcional)
24
Para sujetar la cuna portátil al bastidor del carrito,
coloque la cuna portátil sobre soportes como se indica hasta
que se traben en su sitio a ambos lados del carrito.
25
Para retirar la cuna portátil del carrito, deslice el
botón
A
encima de la manija mientras oprime el botón
B
por debajo de la manija como se indica.
Posición de Sistema de Viaje
Desde el nacimiento hasta los 13kg (unos 12 meses de edad)
con un simple clic puede convertir a SYMBIO en un sistema
de viaje. Es una solución muy conveniente ya que es muy
maniobrable, y le permite ponerlo y sacarlo del coche sin
despertar a su niño.
26
Hay dos etiquetas dentro del adaptador de asiento de
coche que identifican la orientación correcta para instalar su
asiento de coche en el adaptador. Sólo en una orientación
el asiento de coche encajará con seguridad en el adaptador.
Sírvase consultar las etiquetas dentro del soporte para instalar
correctamente su asiento de coche.
27
Para sujetar el adaptador, coloque el adaptador sobre
soportes como se indica hasta que se traben en su sitio a
ambos lados del carrito. El adaptador puede colocarse sobre
el carrito en uno u otro sentido.
28
-
29
Sujete el asiento de coche al soporte de la manera
indicada. Sólo en una posición su asiento de coche quedará
trabado en el adaptador. Sírvase reverificar que su asiento de
coche esté trabado con seguridad en el adaptador tirando
hacia arriba del asiento de coche.
30
Para retirar el asiento de coche del adaptador, apriete la
empuñadura de desbloqueo en la parte trasera del asiento de
coche y tire del asiento de coche de la manera indicada.
31
-
32
Para retirar el adaptador del carrito, tire del mismo
tras apretar las empuñaduras de desbloqueo a ambos lados
del soporte.
Posición del carrito
El asiento SYMBIO es adecuado desde los 6 meses hasta los
15kg (unos 3 años).
33
Para sujetar el asiento, coloque el asiento sobre
soportes como se indica hasta que se traben en su sitio a
ambos lados del carrito. El asiento puede colocarse sobre
el carrito en uno u otro sentido, mirando hacia la parte
delantera o hacia la parte trasera del carrito.
20
{ES
Instrucciones}
34
Para sujetar la barra paragolpes, encajarla en los
orificios a ambos lados de asiento como se indica.
35
Para retirarla, apretar los botones y quitar la barra
paragolpes del carrito.
36
Para sujetar la capota, colocar los soportes de capota
entre las muescas a ambos lados del bastidor del carrito
como se indica.
37
Ajuste los botones a presión de la capota a la parte
superior del asiento de la manera indicada.
38
-
39
Para poner en posición reclinada, tirar de la
empuñadura en la parte superior del asiento de la manera
indicada y hacerlo descender.
40
Para hacer reascender el asiento, tirar de la
empuñadura en la parte superior del asiento.
41
Para retirar el asiento del bastidor, apretar las
empuñaduras de desbloqueo a ambos lados del asiento y
quitar el bastidor del carrito.
Para instalar a su niño con toda seguridad
42
Oprima el botón a fin de desbloquear el arnés.
43
Quite las hebillas de la cincha de entrepierna.
44
Para trabar, inserte hebillas en la cincha de entrepierna.
45
Utilice palancas de ajuste deslizantes para ajustar de
manera más o menos tirante el arnés.
Ajuste de la posición de altura de arnés
46
Desabroche los 2 botones a presión en la parte
superior del acolchado.
47
Quite las correas del arnés de la presilla metálica.
Repita el procedimiento del otro lado.
48
Empuje las correas del arnés hasta el frente del
acolchado.
49
Inserte las correas de arnés en la posición correcta
de altura de arnés que necesita su niño. Asegúrese de que
ambas correas de arnés estén insertadas y conectadas a sus
correspondientes posiciones de altura.
50
Vuelva a fijar las correas del arnés a las presillas
metálicas.
50
Vuelva a fijar la parte superior del acolchado con
2botones a presión de la manera indicada
Uso de la empuñadura reversible
En un instante, puede invertir con una mano la posición de
la empuñadura. Esto cambia la configuración de su carrito
entre tener a su niño delante de Ud. para interactuar con él,
o mirando hacia adelante para ver lo mismo que Ud.
Las ruedas giratorias adelante son mejores para mayor
maniobrabilidad.
Los neumáticos adelante brindan mayor confort para uso
en exteriores, por ejemplo en el parque o el bosque.
52
Para cambiar la posición de la empuñadura, apriete el
desbloqueo de empuñadura y gírela hacia la parte delantera
o trasera del carrito según la orientación de empuñadura
que desee.
53
-
54
Empuñadura reversible con sillita de niño
instalada.
Uso del portabe
55
Portabebé-hay 3 ganchos en la parte trasera de la sillita
para niño destinados a sujetar el portabebé (Peso mite 2kg).
56
Sujete las correas del portabebé a las presillas
metálicas de la manera indicada.
Uso de la funda para los pies
57
Desabroche el arnés.
58
Desenganche las correas de las presillas metálicas.
59
Coloque la funda para los pies en el asiento y tire de la
cincha de entrepierna a través de la funda.
60
Deslice las correas del arnés a través de las ranuras para
la cintura como se indica.
61
Vuelva a fijar las correas del arnés al nivel deseado.
62
Coloque las solapas encima de la parte superior del
asiento de la manera indicada.
63
Ajuste la cremallera alrededor de la funda para los pies
de la manera indicada.
Uso del plástico de lluvia a la sillita para el niño
64
Funda antilluvia de la sillita para niño- coloque la funda
antilluvia sobre el carrito de la manera indicada. Ajustar
los botones a presión en la funda antilluvia a los soportes
interiores de la capota de la manera indicada. Ajuste la
cremallera en la parte trasera de la funda antilluvia de la
manera indicada.
65
-
66
Para utilizar la funda antilluvia con el portabebé
sujeto, deberá desabrochar los botones a presión a un lado
del panel para sujetar su portabebé a la parte trasera del
asiento. Una vez los botones a presión desabrochados y el
portabebé sujeto, puede ajustar la cremallera en la parte
trasera del asiento.
Uso del plástico de lluvia con la silla de coche
67
Coloque la funda antilluvia sobre el asiento de coche
de la manera indicada.. Retire siempre la funda antilluvia
antes de la instalación en el vehículo..
21
{ES
Cuidados y Mantenimiento}
Retirada del acolchado para el lavado
68
Desabroche los 2 botones a presión en la parte
superior del asiento.
69
Retire las correas del arnés de las presillas metálicas
70
Desabroche los botones a presión a ambos lados del
acolchado del carrito
71
Tire de las correas para la cintura por las ranuras a los
lados del acolchado
72
Desabroche los 2 botones a presión en el reposapiés
73
Empuje la cincha de entrepierna a través del
acolchado.
74
Ahora es posible lavar el acolchado
El ACOLCHADO DESMONTABLE. Para limpiar el
acolchado desmontable,se debelavar a mano
AL UTILIZAR EL CARRITO en la playa, limpie
completamente el carrito después para eliminar cualquier
resto de arena y sal de los ensamblajes del carrito.
COMPRUEBE REGULARMENTE EL CARRITO y asegúrese
de que no hay tornillos sueltos, piezas desgastadas,
material deteriorado ni rotos. Cambie o sustituya las piezas
que sean necesarias.
NO SIGA UTILIZANDO EL CARRITO si está roto o
deteriorado.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL CARRITO utilice
únicamente agua caliente con detergente o un jabón
suave. NO LIMPIE EL CARRITO CON LEJÍA, ALCOHOL O
LIMPIADORES ABRASIVOS. Deje que se seque antes de
guardarlo.
Limpieza de la funda antilluvia por lavado manual.
NOLIMPIAR CON LEJÍA.
Para limpiar el portabebé, limpiar con un trapo húmedo.
NO LIMPIAR CON LEJÍA
Para limpiar la funda para los pies, lavar a mano y dejar
escurrir hasta que quede seca. NO LIMPIAR CON LEJÍA.
UNA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA LUZ DEL SOL puede
provocar una decoloración prematura de los tejidos y
materiales plásticos del vehículo.
22
{ES
Cuidados y Mantenimiento}
PARA INFLAR LOS NEUMÁTICOS
Infle los neumáticos traseros hasta una presión máxima
de 28 PSI. Los neumáticos llevan equipada una válvula de
cámara de aire y pueden inflarse mediante una bomba
manual. Las válvulas de las ruedas traseras resultan
fácilmente accesibles desde el interior de las ruedas de la
manera indicada. NO utilice una bomba presurizada.
Si la cámara de aire tiene un pinchazo, repárela como lo
haría con un neumático de bicicleta o llévela a un taller de
reparación de bicicletas.
Desinfle siempre los neumáticos al llevar el SYMBIO a un
avión, ya que la diferencia de presión podría hacer estallar
los neumáticos.
Dimensiones:
270mm X 47mm ancho x 203mm llanta.
Presión: 28psi MAX.
23
{IT
Elenco dei pezzi}
{Accessori opzionali}
A
Capottina
B
Sostegno del corpo
J
Ruote anteriori
F
Imbottitura al cavallo
N
Sgancio impugnatura
D
Barra paraurti
L
Ruote posteriori
P
Adattatore seggiolino per auto
C
Rivestimento delle cinture di sicurezza
K
Cesto
G
Imbottitura del sedile
O
Sgancio telaio
E
Cinture di sicurezza
M
Freno
Q
Carrozzina rigida portatile
(Venduti separatamente)
R
Borsa Baby bag
(Venduti separatamente)
S
Manicotto da piede
(Venduti separatamente)
T
Parapioggia per il sedile
(Venduti separatamente)
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso
e conservarle per successive consultazioni. La mancata
osservanza di queste istruzioni potrebbe compromettere la
sicurezza del vostro bambino.
AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il bambino
non sorvegligato.
I bambini devono sempre avere le cinture allacciate e
non devono essere lasciati privi di sorveglianza.
Tenere il bambino lontano dalle parti mobili durante le
regolazioni.
Se il veicolo viene sovraccaricato, piegato in maniera non
corretta o vengono utilizzati accessori non approvati, il
veicolo stesso potrebbe danneggiarsi o bloccarsi.
Non utilizzare la maniglia o il sedile per il trasporto di
borse della spesa, a eccezione del cesto porta oggetti
approvato da Graco®. Carico massimo di 5 kg MAI SUL
POGGIAPIEDI.
Non è sicuro utilizzare accessori, ad esempio seggiolini,
ganci portaborse, parapioggia ecc. diversi da quelli
approvati da Graco®.
Prestare attenzione ai rischi che possono derivare
da fiamme libere o altre sorgenti di calore intenso
come stufe elettriche o a gas poste nelle vicinanze del
prodotto.
Questo prodotto è destinato al trasporto di un
solo bambino.
L’uso del passeggino per un bambino con peso superiore
ai 15 kg può logorare o gravare eccessivamente sul
sedile.
Questo veicolo è destinato al trasporto di un solo
bambino.
Con culla portatile dalla nascita fino a 9 kg, con il
seggiolino per auto Logico S dalla nascita fino a 13 kg,
con il sedile per bambino dai 6 mesi fino a 15 kg.
AVVERTENZA: Il sedile non è adatto a bambini che non
hanno compiuto 6 mesi.
Utilizzare questo sedile solo con seggiolini auto Graco®
Group 0+.
Usare questo telaio del passeggino solo con il sedile per
bambino SYMBIO, con la culla portatile SYMBIO GO e con
la culla portatile SYMBIO DRIVE.
AVVERTENZA: Accertarsi che tutti i dispositivi di
bloccaggio siano fissati correttamente prima dell’uso.
Avvertenza: Non aggiungere altri materassi oltre a quello
fornito.
AVVERTENZA: Questo prodotto non è adeguato per
correre o pattinare.
AVVERTENZA: erificare che i dispositivi di sicurezza del
sedile di Symbio o del seggiolino auto Graco gruppo 0+
siano correttamente agganciati.
{IT
AVVERTENZA}
24
{IT
AVVERTENZA}
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia per l’inguine
insieme alla cintura addominale.
AVVERTENZA: Qualsiasi carico fissato alla maniglia può
compromettere la stabilità del passeggino/sedile.
AVVERTENZA: Lubrificare regolarmente tutte le parti in
movimento con un olio generico leggero per macchine,
accertandosi di farlo penetrare tra gli ingranaggi.
Controllare i vari dispositivi di sicurezza e utilizzarli
correttamente.
Tenere il bambino lontano dall’unità chiusa e in piedi per
evitare che cada e ferisca il bambino.
I sedili devono essere sottoposti a manutenzione dopo
un lungo periodo di non utilizzo.
Se il sedile viene usato da persone che non hanno
familiarità con il prodotto, ad esempio i nonni, mostrare
loro il funzionamento.
Non utilizzare cappotte per la pioggia in PVC in luoghi
chiusi, in ambienti caldi o vicino a fonti di calore – il
bambino potrebbe accaldarsi eccessivamente.
Non usare la protezione parapioggia su passeggino, culla
portatile o sedile per auto non dotati di soffietto.
Rimuovere completamente il parapioggia prima di
ripiegare il passeggino.
Non lasciare il passeggino incustodito in prossimità
di veicoli o treni in movimento, anche con il freno
inserito. La corrente d’aria causata dal veicolo o dal treno
potrebbe spostare il passeggino.
Evitare di strangolare il bambino. NON lasciare le cinghie
sospese e non collocare oggetti sulle cinghie che
possano soffocare il bambino.
Fare attenzione nel ribaltare l’impugnatura per evitare
che parti del corpo del bambino rimangano incastrate.
Fare attenzione nel ribaltare l’impugnatura, per evitare
di intrappolare nel meccanismo le braccia o le mani del
bambino.
Quando si regola il passeggino, assicurarsi sempre che
nessuna parte del corpo del bambino sia vicina agli
elementi in movimento.
Togliere sempre il bambino dal seggiolino per auto,
dalla culla portatile o dal passeggino quando si inverte la
direzione di questi prodotti sul telaio.
Staccare sempre il seggiolino per auto dall’adattatore
prima di staccare quest’ultimo dal telaio.
Non trasportare mai il bambino sulle scale se seduto sul
passeggino, nella culla portatile o nel seggiolino per auto.
25
{IT
Istruzioni}
Montaggio
1
-
3
Premere lo sgancio dell’impugnatura e sollevarla
ruotandola finché si blocca nella posizione illustrata.
4
Attaccare le ruote anteriori spingendole fino a farle
scattare in posizione con un clic.
5
Attaccare le ruote posteriori spingendole fino a farle
scattare in posizione con un clic.
6
Telaio montato.
Piegare il passeggino
7
Premere lo sgancio dell’impugnatura e ruotare
quest’ultima in avanti e verso il basso come in figura.
8
Per piegare, premere il pulsante 1 e sollevare la leva 2
mentre si solleva il telaio.
9
Posare il telaio con l’impugnatura verso l’alto.
10
-
11
Portare la mano sotto il chiavistello di chiusura e
attaccarlo al connettore come in figura.
Aprire il passeggino
12
-
13
Premere lo sgancio dell’impugnatura e ruotare
quest’ultima in posizione come in figura.
14
-
15
Tirare rapidamente verso l’alto l’impugnatura per
bloccare il telaio del passeggino in posizione.
Uso del passeggino
16
-
17
Ruote pivottanti- Sollevare per bloccarle,
premere per sbloccarle. Quando si usa l’impugnatura in
posizione invertita, per una migliore manovrabilità occorre
bloccare le ruote pivottanti.
18
Per togliere le ruote anteriori, premere il pulsante
come illustrato in figura.
19
Per togliere le ruote posteriori, premere il pulsante
come illustrato in figura.
20
Per bloccare i freni, tirare la maniglia all’indietro.
21
Per rilasciare i freni, premere il pulsante sulla maniglia
e ruotare la maniglia in avanti.
Posizione carrozzina (Culla portatile SYMBIO GO,
opzionale)
Dalla nascita fino ai 9 kg (circa 10 mesi), con un solo clic si
può trasformare facilmente il Symbio in una carrozzina, che
assicura la posizione ottimale per proteggere al meglio il
bambino quando dorme.
22
Per agganciare la culla portatile al telaio del
passeggino, porre la culla portatile sui supporti di fissaggio
come illustrato in figura, fino a farli scattare in posizione su
entrambi i lati del passeggino.
23
Per toglierla, premere la maniglia sul retro della culla
portatile ed estrarre dal telaio del passeggino.
Posizione carrozzina (Culla portatile SYMBIO
DRIVE, opzionale)
24
Per agganciare la culla portatile al telaio del
passeggino, porre la culla portatile sui supporti di fissaggio
come illustrato in figura, fino a farli scattare in posizione su
entrambi i lati del passeggino.
25
Per togliere la culla portatile dal passeggino, fare
scorrere il pulsante
A
sulla sommità dell’impugnatura
premendo il pulsante
B
sotto l’impugnatura, come
mostrato in figura.
Posizione Travel System
Dalla nascita ai 13 kg (circa 12 mesi) si può trasformare con
un solo click SYMBIO in un Travel System. Si tratta di una
soluzione molto pratica, essendo molto maneggevole, e si
può inserire ed estrarre dall’auto senza svegliare il bambino.
26
All’interno dell’adattatore del seggiolino per auto ci
sono due etichette che indicano l’orientamento corretto
per l’installazione. Il seggiolino per auto è sicuro solo se
inserito sull’adattatore nel modo corretto. Per installare il
seggiolino per auto correttamente, consultare le etichette
poste all’interno del supporto.
27
Per agganciare l’adattatore, porlo sui supporti di
fissaggio come illustrato in figura e fare scattare questi
ultimi in posizione su entrambi i lati del passeggino.
L’adattatore può essere posto sul passeggino in entrambi
i sensi.
28
-
29
Agganciare il sedile per auto sul supporto come
illustrato in figura. Il sedile per auto si blocca nell’adattatore
in un solo modo. Assicurarsi che il seggiolino sia
agganciato nel modo corretto all’adattatore, provando a
sollevarlo.
30
Per togliere il seggiolino per auto dall’adattatore,
premere la maniglia di sgancio posta sul retro del seggiolino
per auto e sollevarlo come illustrato in figura.
31
-
32
Per togliere l’adattatore dal passeggino, premere
le maniglie di sgancio ai lati del supporto e sollevarlo.
Posizione passeggino
Il sedile di SYMBIO è adatto dai 6 mesi ai 15 kg (circa
3anni).
33
Per agganciare il sedile, porlo sui supporti di fissaggio
come illustrato in figura e fare scattare questi ultimi in
posizione su entrambi i lati del passeggino. Il sedile può
essere posto sul passeggino in entrambe le direzioni, con il
sedile rivolto verso l’avanti o il retro del passeggino.
26
{IT
Istruzioni}
34
Per attaccare la barra paraurti, inserirla nei fori posti su
entrambi i lati del sedile, come illustrato in figura.
35
Per toglierla, premere i pulsanti ed estrarre la barra
paraurti dal passeggino.
36
Per attaccare la capottina, posizionare gli attacchi
negli intagli su entrambi i lati del telaio del passeggino,
come illustrato in figura.
37
Chiudere i bottoni a pressione sulla sommità del
sedile come illustrato in figura.
38
-
39
Per reclinare, tirare la maniglia sulla sommità del
sedile come illustrato in figura e abbassare.
40
Per sollevare lo schienale del sedile, tirare la maniglia
alla sommità del sedile.
41
Per togliere il sedile dal telaio, premere le maniglie di
sgancio sui lati del sedile e sollevare dal telaio del passeggino.
Per la sicurezza del bambi
42
Premere il pulsante per sbloccare le cinture di sicurezza.
43
Staccare le fibbie dalla cinghia del cavallo.
44
Per bloccare, inserire le fibbie nella fibbia della cinghia
del cavallo.
45
Per stringere o allentare le cinture di sicurezza, servirsi
dei regolatori scorrevoli.
Regolazione in altezza dell’imbracatura di
sicurezza
46
Staccare i 2 bottoni a pressione dalla sommità
dell’imbottitura del sedile.
47
Estrarre le cinghie dell’imbracatura di sicurezza dal
fermaglio metallico. Ripetere sull’altro lato.
48
Spingere le cinghie dell’imbracatura di sicurezza sul
lato anteriore dell’imbottitura del sedile.
49
Inserire le cinghie dell’imbracatura di sicurezza nella
posizione corretta in altezza dell’imbracatura di sicurezza
per adattarla al bambino. Assicurarsi che entrambe le
cinghie dell’imbracatura di sicurezza siano inserite e
collegate all’altezza corrispondente.
50
Riagganciare le cinghie dell’imbracatura di sicurezza ai
fermagli metallici.
51
Riattaccare la sommità dell’imbottitura del sedile con i
2 bottoni a pressione come illustrato in figura.
Uso dell’impugnatura reversibile
Si può invertire la posizione dell’impugnatura in un
istante, con una sola mano. In questo modo si cambia la
configurazione del passeggino per avere il bambino di
fronte a voi e interagire con lui, o per rivolgerlo in avanti,
facendogli vedere ciò che vedete.
Per una migliore manovrabilità è meglio avere le ruote
pivottanti davanti.
Le ruote anteriori dotate di pneumatici offrono un
maggiore comfort nell’uso all’esterno, per esempio in un
parco o nei boschi.
52
Per cambiare la posizione dell’impugnatura,
premere lo sgancio dell’impugnatura e ruotare verso
l’avanti o il retro del passeggino, secondo la posizione
dell’impugnatura desiderata.
53
-
54
Impugnatura reversibile con sedile per bambino
installato.
Uso della borsa Baby Bag
55
Borsa Baby bag- sul retro del sedile per bambino ci
sono 3 ganci per attaccare la Baby bag (Portata max. 2kg).
56
Attaccare le cinghie della Baby bag ai fermagli
metallici come illustrato in figura.
Uso della muola per piedi
57
Staccare le fibbie dell’imbracatura di sicurezza.
58
Sganciare le cinghie dai fermagli metallici.
59
Stendere la muffola per i piedi sul sedile e tirare la
cinghia al cavallo attraverso la muffola per i piedi.
60
Tirare le cinture di sicurezza attraverso le fessure alla
cintola come illustrato in figura.
61
Riattaccare le cinghie dell’imbracatura di sicurezza
all’altezza desiderata.
62
Porre le falde sulla sommità del sedile come illustrato
in figura.
63
Chiudere la lampo intorno alla muffola per i piedi
come illustrato in figura.
Utilizzo del parapioggia per il passeggino
64
Porre il parapioggia sul passeggino come illustrato in
figura. Chiudere i bottoni a pressione del parapioggia sugli
attacchi all’interno del soffietto come illustrato in figura.
Chiudere la lampo sul retro del parapioggia come illustrato
in figura.
65
-
66
Per usare il parapioggia quando la Baby bag è
attaccata, occorre staccare i bottoni a pressione sul lato del
pannello per attaccare la Baby bag sul retro del sedile.
Una volta staccati i bottoni a pressione e attaccata la Baby
bag, si può chiudere la lampo sul retro del sedile.
Utilizzo del parapioggia per il seggiolino per l’auto
67
Porre il parapioggia sul sedile per auto come illustrato
in figura. Togliere sempre il parapioggia prima di introdurre
nel veicolo.
27
{IT
Cura e Manutenzione}
Rimozione dell'imbottitura del sedile per pulirla
68
Staccare i 2 bottoni a pressione dalla sommità del
sedile.
69
Staccare le cinghie dell'imbracatura di sicurezza dai
fermagli metallici.
70
Staccare i bottoni a pressione su entrambi i lati
dell'imbottitura del sedile del passeggino.
71
Tirare le cinghie alla vita attraverso le fessure sui lati
dell'imbottitura del sedile.
72
Staccare i 2 bottoni a pressione del poggiapiedi.
73
Spingere la cinghia al cavallo attraverso l'imbottitura.
74
Ora l'imbottitura del sedile può essere pulita.
L’IMBOTTITURA ASPORTABILE DEL SEDILE. Per pulire
l’imbottitura asportabile del sedile, lavare a mano.
QUANDO SI USA IL PASSEGGINO SULLA SPIAGGIA,
successivamente pulire il sedile pereliminare
completamente sabbia e sale daigruppi ruota.
DI TANTO IN TANTO CONTROLLARE NELPASSEGGINO
che non ci siano viti allentate,parti usurate, stoffa o
cuciture strappate.Sostituire o riparare le parti usurate
odanneggiate.
EVITARE DI USARE IL PASSEGGINO sedanneggiato o
rotto.
PER PULIRE LA STRUTTURA DEL PASSEGGINO
utilizzare esclusivamente sapone odetergente e acqua
calda. NON PULIRE CONCANDEGGINA, ALCOL
O DETERGENTIABRASIVI. Lasciare asciugare il
passegginoprima di riporlo.
Per pulire il parapioggia, lavare a mano. NON
CANDEGGIARE.
Per pulire la Baby bag, strofinare con un panno umido.
NON CANDEGGIARE.
Per pulire la muffola per i piedi, lavare a mano e asciugare
rapidamente. NON CANDEGGIARE.
L’ECCESSIVA ESPOSIZIONE AL SOLE può scolorire
prematuramente la stoffa e la plastica del passeggino.
28
PER GONFIARE I PNEUMATICI
Gonfiare i pneumatici posteriori alla pressione massima di
28 PSI. I pneumatici sono dotati di valvola e possono essere
gonfiati con una pompa a mano. Le valvole delle ruote
posteriori sono facilmente individuabili all'interno delle
ruote come illustrato in figura. NON utilizzare una pompa
a pressione.
Se la camera d'aria è bucata, ripararla come si fa per
i pneumatici delle biciclette, o farla riparare presso
un'officina ciclistica.
Sgonfiare sempre i pneumatici quando si porta il SYMBIO
su un aereo, perché il differenziale di pressione potrebbe
farli esplodere.
Dimensioni:
270 mm X 47 mm di larghezza x 203 mm Cerchio.
Pressione: 28 psi MAX
{IT
Cura e Manutenzione}
29
{PT
Lista de peças}
A
Cobertura
B
Suporte da estrutura
J
Rodas dianteiras
F
Protecção das virilhas
N
Fecho da pega
D
Barra amortecedora
L
Rodas traseiras
P
Adaptador do assento do carro
C
Cobertura dos arreios
K
Cesto
G
Protector do assento
O
Fecho da estrutura
E
Arreios
M
Travão
Q
Alcofa (Vendidos Separadamente)
{Chave dos Acessórios Opcionais}
R
Saco do be
(Vendidos Separadamente)
S
Agasalho para os pés
(Vendidos Separadamente)
T
Cobertura para o assento da criança
(Vendidos Separadamente)
{PT
AVISO}
Leia estas instruções com atenção antes da utilização e guarde-
as para futuras referências. A segurança da criança pode ser
afectada, caso não siga estas instruções.
AVISO: deixar a criança sem supervisão pode ser perigoso.
As crianças devem usar sempre os dispositivos de retenção
(arnês, cintos, etc) e nunca devem ser deixadas sem
supervisão.
A criança deve ser mantida afastada de todas as peças
móveis, enquanto se realizam os ajustes.
Se sobrecarregar o carrinho com pesos excessivos, se
o fechar incorrectamente ou se utilizar acessórios não
aprovados, poderá danificar ou partir este veículo.
Não pendure sacos de compras na pega, nem transporte
sacos de compras no carrinho, excepto se utilizar um cesto
para compras aprovado pela Graco. Carga máxima 5kg.
NUNCA SOBRE O APOIO PARA PÉS.
Poderá não ser seguro utilizar acessórios, por exemplo
assentos de criança, ganchos para sacos, capas para a
chuva, etc. , que não sejam aprovados pela Graco®.
Ter cuidado com lareiras abertas ou outras fontes de muito
calor, tais como aquecedores eléctricos, aquecedores a gás,
etc. próximo da alcofa.
Este veículo destina-se apenas a uma criança.
A utilização deste carrinho com uma criança que pese mais
de 15 kg causará demasiado desgaste e tensão sobre o
carrinho.
Este veículo destina-se a uma criança:
Com a alcofa, desde o nascimento até aos 9 kg, com o
assento para o carro Logico S, desde o nascimento até aos
13 kg, com o assento de criança, dos 6 meses aos 15kg.
AVISO: Este assento não é adequado a crianças com idade
inferior a 6 meses.
Utilize este carrinho apenas para o Grupo Graco® 0+.
Use a estrutura deste carrinho de bebé apenas com o
assento de criança SYMBIO, alcofa SYMBIO GO e alcofa
SYMBIO DRIVE.
AVISO: Certifique-se que todos os dispositivos de bloqueio
estão engatados antes de utilizar.
AVISO: Não adicione colchões adicionais ao que foi
fornecido.
AVISO: Este produto näo é adequado para correr ou
patinar.
AVISO: Utilize o arnês assim que a criança se conseguir
sentar sem ajuda.
AVISO: Utilize sempre a correia entre pernas em
combinação com o cinto da cintura.
30
{PT
AVISO}
AVISO: Qualquer carga pendurada na pega afecta a
estabilidade do chassis/carrinho.
AVISO: Lubrifique regularmente todas as peças móveis,
aplicando um pouco de óleo para máquinas suave de
uso geral, e certificando-se que o óleo penetra entre os
componentes onde estas peças se movem umas contra
as outras durante a utilização.
Verifique os vários dispositivos de segurança e utilize-os
correctamente.
Mantenha a criança afastada do carrinho quando este
estiver fechado e em pé, sem apoio, para evitar que o
carrinho caia e magoe a criança.
Os carrinhos deverão ser sujeitos a manutenção após um
período prolongado de não utilização.
Se o carrinho for utilizado por outras pessoas não
familiarizadas com o mesmo, por exemplo, os avós,
mostre-lhes sempre antes como o carrinho funciona.
Não utilize uma capa para a chuva em PVC dentro de
casa, numa atmosfera quente ou perto de uma fonte de
calor directo o bebé poderá sobreaquecer.
Não use a protecção para a chuva num carrinho de bebé,
alcofa ou assento para o carro que não tenha um capuz.
Retire completamente a capa para a chuva antes de
fechar o carrinho.
Não largue o carrinho quando estiver perto de
automóveis ou comboios em movimento, mesmo que o
travão esteja accionado, uma vez que a tracção exercida
pelo movimento do automóvel ou comboio pode
deslocar o carrinho caso este esteja solto.
Evite o risco de estrangulamento. NÃO pendure cordões
no carrinho, nem coloque objectos com cordões na
criança. Para evitar lesões, ajude sempre a criança a
sentar-se e a sair do assento do carrinho.
Para evitar lesões, certifique-se de que todas as partes do
corpo estão afastadas quando virar a pega.
Tenha cuidado quando virar a pega, para evitar apertar os
braços ou mãos da criança no mecanismo.
Quando fizer ajustes no carrinho do bebé, certifique-se
sempre de que todas as partes do corpo da criança estão
afastadas de quaisquer peças em movimento.
Retire sempre a criança do assento do carrinho, alcofa
ou assento da criança quando virar a direcção destes
produtos na estrutura do carrinho do bebé.
Retire sempre o assento do carro do adaptador antes de
retirar o adaptador da estrutura do carrinho do bebé.
Não empurre a estrutura do carrinho do bebé pelas
escadas acima quando tiver com uma criança no assento
para crianças, alcofa ou assento para o carro.
31
{PT
Instruções}
Montagem
1
-
3
Aperte o fecho da pega e puxe para cima para
rodar até fixar na posição, conforme apresentado.
4
Fixe as rodas dianteiras até se fixarem no devido lugar.
5
Fixe as rodas traseiras até se fixarem no devido lugar.
6
Estrutura montada.
Dobrar a sua cadeira de bebé
7
Aperte o fecho da pega e rode a pega para a frente e
para baixo, conforme apresentado.
8
Para dobrar, prima o botão 1 para baixo e puxe para
cima a alavanca 2 enquanto puxa a estrutura para cima.
9
Deite a estrutura com a pega para cima.
10
-
11
Coloque a mão por baixo do trinco de
arrumação e fixe ao conector, conforme apresentado.
Desdobrar a sua cadeira de bebé
12
-
13
Aperte o fecho da pega e rode a pega para a
posição, conforme apresentado.
14
-
15
Puxe rapidamente a pega para fixar a estrutura
do carrinho no devido lugar.
Usar o seu carrinho de bebé
16
-
17
Rodas giratórias - Puxe para cima para fixar,
prima para baixo para soltar. Quando usar a pega na
posição inversa, deverá fixar as rodas giratórias para ser
mais fácil de manobrar.
18
Para retirar as rodas dianteiras, prima o botão,
conforme apresentado.
19
Para retirar as rodas traseiras, prima o botão, conforme
apresentado.
20
Para bloquear os travões, puxe a pega para trás.
21
Para libertar os travões, prima o botão e rode a pega
para a frente.
Posição de Carrinho de Bebé (Alcofa portatil
SYMBIO GO, opcional)
Desde o nascimento aos 9 kg (aproximadamente
10meses), com um simples clique, pode facilmente passar
o Symbio para carrinho de bebé em forma de berço, o que
é uma excelente posição para proteger melhor o seu bebé
enquanto ele dorme.
22
Para fixar a alcofa na estrutura do carrinho de bebé,
coloque a alcofa nos fixadores, conforme apresentado, até
se fixarem no devido lugar em ambos os lados do carrinho
do bebé.
23
Para retirar, aperte a pega na parte traseira da alcofa e
retire da estrutura do carrinho do bebé.
Posição de Carrinho de Bebé (Alcofa portatil
SYMBIO Drive, opcional)
24
Para fixar a alcofa na estrutura do carrinho de bebé,
coloque a alcofa nos fixadores, conforme apresentado, até
se fixarem no devido lugar em ambos os lados do carrinho
do bebé.
25
Para retirar a alcofa do carrinho, faça deslizar o
boo
A
no topo da pega enquanto prime o botão
B
no fundo da pega, conforme apresentado.
Posição do sistema de viagem
Desde o nascimento até aos 13 kg (aproximadamente
12 meses) pode transformar o SYMBIO num sistema de
viagem com umsimples clique. É uma solução muito
conveniente, pois as manobras são fáceis e pode colocá-lo
e retirá-lo do carro sem acordar a criança.
26
Existem duas etiquetas na parte interior do adaptador
para assento do carro a identificar a posição correcta
para instalar o seu assento para o carro no adaptador.
O assento para o carro fica bem fixo no adaptador
numa orientação. Por favor, consulte as etiquetas nas
partes interiores do suporte, para que possa instalar
correctamente o seu assento para o carro.
27
Para fixar o adaptador, coloque-o nos fixadores,
conforme apresentado, até se fixarem no devido lugar em
ambos os lados do carrinho do bebé. O adaptador pode
ser colocado no carrinho do bebé em qualquer uma das
direcções.
28
-
29
Fixe o assento para o carro no suporte,
conforme apresentado. O seu assento para o carro fica
fixo no adaptador de uma maneira. Por favor, certifique-se
novamente que o seu assento para o carro está bem fixado
no adaptador, puxando-o para cima.
30
Para retirar o assento para o carro do adaptador, aperte
a pega de libertação na parte traseira do assento para o
carro e puxe o assento para o carro para cima, conforme
apresentado.
31
-
32
Para retirar o adaptador do carrinho do bebé,
aperte as pegas de libertação nas partes laterais do suporte e
puxe para cima.
Posição de carrinho de bebé
O assento SYMBIO é adequado a partir dos 6 meses até aos
15kg (aproximadamente 3 anos).
33
Para fixar o assento, coloque-o nos fixadores,
conforme apresentado, até se fixarem no devido lugar
em ambos os lados do carrinho do bebé. O assento pode
ser colocado no carrinho do bebé em qualquer direcção,
com o assento virado para a parte da frente do carrinho do
bebé ou para a parte de trás.
32
{PT
Instruções}
34
Para fixar a barra amortecedora, prima os orifícios em
ambos os lados do assento, conforme apresentado.
35
Para retirar, prima os botões e puxe a barra
amortecedora para fora do carrinho do bebé.
36
Para fixar o capuz, coloque os fixadores do capuz
entre os entalhes em ambos os lados da estrutura do
carrinho do bebé, conforme apresentado.
37
Aperte as presilhas da cobertura para tapar o assento,
conforme apresentado.
38
-
39
Para recostar, puxe para cima a pega no topo do
assento, conforme apresentado, e baixe.
40
Para subir o assento, puxe a pega no topo do assento.
41
Para retirar o assento da estrutura, aperte as pegas de
libertação nas partes laterais do assento e puxe para cima a
estrutura do carrinho do bebé.
Protecção da criança
42
Prima o botão para desbloquear os arreios.
43
Puxe as fivelas da alça da protecção entre pernas.
44
Para fixar, insira as fivelas na fivela da alça da
protecção entre pernas.
45
Use os ajustadores deslizantes para ajustar os arreiros,
apertando ou alargando.
Ajustar a posição da altura dos arreios
46
Desaperte as 2 presilhas no topo do protector do
assento.
47
Puxe as alças do arreio para fora do clipe de metal.
Repita na outra extremidade.
48
Prima as alças do arreio através da parte dianteira do
protector do assento.
49
Insira as alças do arreio na posição da altura correcta
dos arreios para a sua criança. Certifique-se de que ambas
as alças dos arreios estão inseridas e ligadas às devidas
posições da altura.
50
Volte a fixar as alças dos arreios nos clipes de metal.
51
Volte a fixar o topo do protector do assento com
2presilhas, conforme apresentado.
Usar a pega reversível
Pode inverter a posição da pega facilmente, com uma mão.
Isto altera a configuração do seu carrinho de bebé para
colocar a criança de frente para si, para interagir com ela,
ou virada para a frente, para ver o mesmo que você.
As rodas giratórias à frente são melhores para uma
grande facilidade de manobra.
Os pneus pneumáticos à frente fornecem mais conforto
para uma utilização no exterior no parque ou na floresta,
por exemplo.
52
Para mudar a posição da pega, aperte o facho da
pega e rode para a frente ou para trás do carrinho do bebé,
dependendo da orientação desejada da pega.
53
-
54
Pega reversível com assento para criança
instalado.
Usar o saco do bebé
55
Saco do bebé - Existem 3 ganchos na parte traseira
do assento para a criança para fixar o saco do bebé (limite
de peso de 2 kg).
56
Fixe as alças do saco do bebé aos clipes de metal,
conforme apresentado.
Usar o agasalho para os pés
57
Solte os arreios.
58
Solte as alças dos clipes de metal.
59
Coloque o agasalho para os pés no assento e puxe a
alça da protecção entre pernas através do agasalho para
os pés.
60
Puxe as alças do arreio através das ranhuras da
cintura, conforme apresentado.
61
Volte a fixar as alças do arreio ao nível desejado.
62
Coloque as abas por cima do topo do assento,
conforme apresentado.
63
Aperte o fecho em torno do agasalho para os pés,
conforme apresentado.
Usar a protecção para a chuva da criança
64
Protecção para o assento da criança - Coloque a
cobertura para a chuva por cima do carrinho do bebé,
conforme apresentado. Aperte as presilhas na cobertura
para a chuva na parte interior dos fixadores do capuz,
conforme apresentado. Aperte o fecho na parte traseira da
cobertura para a chuva, conforme apresentado.
65
-
66
Para usar a cobertura para a chuva com o saco
do bebé fixado, precisa de soltar as presilhas da cobertura
para a chuva na parte lateral do painel, de modo a fixar o
seu saco do bebé na parte traseira do assento.
Quando tiver soltado as presilhas e tiver fixado o saco do
bebé, pode apertar o fecho na parte traseira do assento.
Usar a protecção para a chuva no carrinho bebé
67
Coloque a protecção para a chuva por cima do
assento do carro, conforme apresentado. Retire sempre a
protecção para a chuva antes de colocar dentro do veículo.
33
{PT
Cuidados e Manutenção}
Retirar o Protector do Assento para ser lavado
68
Desaperte as 2 presilhas no topo do assento.
69
Retire as alças do arreio dos clipes de metal.
70
Solte as presilhas em ambos os lados do protector do
assento do carrinho do bebé.
71
Puxe as alças da cintura através das ranhuras nas
partes laterais do protector do assento.
72
Solte as 2 presilhas no suporte para os pés.
73
Prima a alça da protecção entre pernas através do
protector.
74
Agora pode lavar o protector do assento.
O ASSENTO AMOVÍVEL. O protector do assento amovível
pode ser lavado à mão.
QUANDO UTILIZAR O CARRINHO na praia, limpe-o
completamente em seguida para retirar a areia e o sal das
rodas.
INSPECCIONE O CARRINHO DE VEZ EM QUANDO para
verificar se existem parafusos soltos, peças gastas, material
rasgado ou costuras descosidas. Substitua ou repare as
peças, conforme necessário.
NÃO UTILIZE O CARRINHO se este ficar danificado ou
partido.
PARA LIMPAR O CHASSIS DO CARRINHO, utilize apenas
detergente de uso doméstico e água morna. NÃO UTILIZE
LIXÍVIA, ÁLCOOL OU DETERGENTES ABRASIVOS.
Deixe secar antes de guardar.
Para limpar a protecção para a chuva, lave-a à mão. NÃO
USE LIXÍVIA.
Para limpar o saco do bebé, passe com um pano
ligeiramente embebido em água. NÃO USE LIXÍVIA.
Para limpar a protecção para os pés, lave à mão e deixe
secar ao ar livre. NÃO USE LIXÍVIA.
A EXPOSIÇÃO SOLAR EXCESSIVA poderá causar
o desbotamento prematuro do tecido e plásticos do
carrinho.
34
PARA ENCHER OS PNEUS
Encha os pneus traseiros a uma pressão máxima de
28PSI. Os pneus vêm equipados com uma válvula que
pode ser enchida com uma bomba de mão. As válvulas
nos pneus traseiros podem ser facilmente acedidas a partir
do interior das rodas, conforme apresentado. NÃO use uma
bomba de pressão.
Se o tubo interior tiver um furo, repare-o tal como faria
num pneu de bicicleta, ou leve-o para ser reparado numa
loja de reparação de bicicletas.
Esvazie sempre os pneus quando levar o SYMBIO num
avião, pois a diferença de pressão pode fazer com que os
pneus rebentem.
Dimensões:
270 mm X 47 mm largura x 203 mm Rebordo.
Pressão: 28 psi MÁX.
{PT
Cuidados e Manutenção}
35
{FR
Liste des pièces}
A
Capote
B
Coussin additionnel
J
Roues avant
F
Protège entrejambe
N
Déblocage de la poignée
D
Barre de butée
L
Roues arrières
P
Adaptateur siège auto
C
Protège harnais
K
Panier
G
Coussin
O
Déblocage du cadre
E
Harnais
M
Frein
Q
Coun (Vendu séparément)
{Accessoires en option}
R
Sac à langer (Vendu séparément)
S
Chancelière (Vendu séparément)
T
Housse du siège bébé
(Vendu séparément)
{FR
AVERTISSEMENT}
36
{FR
AVERTISSEMENT}
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le
produit et conservez-les pour référence. La sécurité de
votre enfant peut être aectée si vous ne suivez pas ces
instructions.
AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre
enfant seul.
Les enfants doivent être attachés à tout moment et ne
doivent jamais être laissés seuls.
L’enfant doit être tenu à l’écart de toute pièce mobile
pendant que vous faites des réglages.
Tout chargement excessif, pliage incorrect, et l’utilisation
d’accessoires non approuvés risquent d’endommager ou
de casser ce véhicule.
N’accrochez pas des sacs à provisions à la poignée et
ne les transportez pas dans la poussette, sauf dans un
plateau de transport de provisions homologué par Graco.
Charge maximale : 5 kg. NE LES POSEZ JAMAIS SUR LE
REPOSE-JAMBES.
Il peut être dangereux d’utiliser des accessoires, par
ex. des sièges pour enfants, des crochets de sacs, des
housses de protection contre la pluie, etc., autres que des
modèles homologués par Graco®.
Soyez vigilant quant aux risques liés à la présence à
proximité du couffin de cheminées à foyer ouvert et
autres sources de forte chaleur, telles que les radiateurs
électriques à barres infrarouges, les radiateurs à gaz, etc.
Ce véhicule est exclusivement conçu pour un enfant.
L’utilisation de cette poussette avec un enfant qui pèse
plus de 15 kg provoquera une usure et des sollicitations
excessives sur cette poussette.
Ce véhicule est exclusivement conçu pour un enfant.
Avec le couffin, de la naissance à 9 kg, avec le siège de
voiture Logico S de la naissance à 13 kg, avec le siège
bébé de 6 mois à 15 kg.
AVERTISSEMENT: Ce siège n’est pas conçu pour les
enfants de moins de 6 mois.
Utilisez cette poussette uniquement avec un Graco®
Group 0+.
N’utilisez le cadre de cette poussette qu’avec le siège
bébé SYMBIO, le couffin SYMBIO GO et le couffin SYMBIO
DRIVE.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que tous les dispositifs de
verrouillage soient débloqués avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez aucun matelas en plus de
celui qui est fourni.
AVERTISSEMENT: Ce produit ne convient pas pour la
course ou le patinage.
AVERTISSEMENT: Utilisez un harnais dès que votre
enfant peut s’asseoir sans assistance.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la sangle
d’entrejambe combinée au ceinturon du harnais.
AVERTISSEMENT: Toute charge fixée sur la poignée
affecte la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT: Lubrifiez régulièrement mais avec
ménagement toutes les pièces mobiles avec une huile
machine légère à usage général, en veillant à ce que
l’huile pénètre entre les éléments où ils se déplacent
les uns par rapport aux autres pendant l’utilisation.
Vérifiez les différents dispositifs de sécurité et utilisez-les
correctement.
Gardez votre enfant à l’écart de la poussette pliée, afin
qu’elle ne tombe pas et blesse votre enfant.
Les poussettes doivent être entretenues après une
longue période de non-utilisation.
Si votre poussette est utilisée par une personne qui n’est
pas familiarisée avec elle, par ex. des grandsparents,
montrez-leur toujours comment elle fonctionne.
N’utilisez pas d’habillage pluie en intérieur, dans une
atmosphère chaude ou près d’une source de chaleur : le
bébé risque d’être incommodé par la chaleur.
N’utilisez pas de housse sur une poussette, un couffin ou
un siège de voiture non doté d’une capote.
Veuillez enlever complètement l’habillage pluie avant de
plier la poussette.
Ne lâchez pas votre poussette quand vous êtes près de
véhicules routiers ou de trains en circulation. Même lorsque
le frein est serré le déplacement d’air causé par le véhicule
ou le train peut faire bouger une poussette à l’arrêt.
Evitez les risques de strangulation. N’ACCROCHEZ PAS
des cordons sur votre poussette, et ne posez pas des
objets munis de cordons sur votre enfant.
Pour éviter que le siège se renverse, aidez toujours votre
enfant à monter et à descendre du siège bébé.
Pour éviter les blessures, assurez-vous que le bébé n’y est
plus avant de renverser la poignée.
Faites attention quand vous inversez la poignée à ne
pas prendre le bras ou la main de votre enfant dans le
mécanisme.
Quand vous faites des réglages sur votre poussette,
vérifiez toujours qu’aucune partie du corps de votre
enfant ne touche les parties mobiles de la poussette.
Enlevez toujours votre enfant du siège de voiture, du
couffin ou du siège bébé quand vous inversez le sens de
ces produits sur le cadre de la poussette.
Enlevez toujours le siège de voiture de l’adaptateur avant
de retirer l’adaptateur du cadre de la poussette.
Ne transportez pas le cadre de la poussette quand
l’enfant est dans le siège bébé, le couffin ou le siège de
voiture.
37
{FR
Instructions}
Montage
1
-
3
Serrez le bouton de déblocage de la poignée
et tirez-le pour la faire tourner jusqu’à la bloquer dans la
position représentée.
4
Fixez les roues avant et enclenchez-les en place.
5
Fixez les roues arrière et enclenchez-les en place.
6
Cadre monté.
Plier la poussette
7
Serrez le bouton de déblocage de la poignée et
faites tourner la poignée vers l’avant et vers le bas, comme
représenté.
8
Pour plier, appuyez sur le bouton 1 vers le bas et tirez
sur le levier 2 tout en tirant le cadre vers le haut.
9
Posez le cadre par terre, poignée dirigée vers le haut.
10
-
11
Posez le cadre par terre, poignée dirigée vers le
haut. Placez la main sous le verrou de blocage et fixez-le au
connecteur, comme représenté.
Déplier la poussette
12
-
13
Serrez le bouton de déblocage de la poignée et
faites tourner la poignée dans la position représentée.
14
-
15
Tirez rapidement sur la poignée pour bloquer le
cadre de la poussette en place.
Utiliser votre poussette
16
-
17
Assemblage avant pivotant – Tirez pour bloquer,
enfoncez pour débloquer. Pour une plus grande facilité de
manoeuvre, bloquez les roues pivotantes quand la poignée
est en position inversée.
18
Pour enlever les roues avant, appuyez sur le bouton
comme représenté.
19
Pour enlever les roues arrière, appuyez sur le bouton
comme représenté.
20
Pour bloquer les freins, tirez la poignée vers l’arrière.
21
Pour relâcher les freins, appuyez sur le bouton et
faites tourner la poignée vers l’avant.
Positionner le landau (coun SYMBIO GO,
enoption)
Depuis la naissance de votre enfant jusqu’à ses 10 mois
environ (poids 9 kg), en un seul geste vous pouvez placer
le landau sur la Symbio, ce qui est la meilleure position
pour protéger votre bébé lorsqu’il dort.
22
Pour fixer le couffin sur le cadre de la poussette,
placez le couffin sur les charnières comme représenté
jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en place des deux côtés
de la poussette.
22
Pour l’enlever, serrez la poignée à l’arrière du couffin
et retirez le cadre de la poussette.
Positionner le landau (coun SYMBIO DRIVE,
enoption)
24
Pour fixer le couffin sur le cadre de la poussette,
placez le couffin sur les charnières comme représenté
jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en place des deux côtés
de la poussette.
25
Pour enlever le couffin de la poussette, faites glisser
le bouton
A
au sommet de la poignée tout en poussant le
bouton
B
en bas de la poignée comme représenté.
Positionner le siège auto
Depuis la naissance de votre enfant jusqu’à ses 12 mois
environ (poids 13 kg), SYMBIO peut devenir en un seul
geste un siège auto. C’est une solution très pratique car très
simple à manipuler et vous pouvez le placer dans la voiture
ou l’en sortir sans réveiller votre enfant.
26
Il y a deux étiquettes à l’intérieur de l’adaptateur du
siège auto qui indiquent la bonne orientation pour installer
votre siège auto sur l’adaptateur. Le siège auto ne s’adapte
sur l’adaptateur que dans un sens. Veuillez consulter les
étiquettes sur l’intérieur des freins pour pouvoir installer
correctement votre siège auto.
27
Pour fixer l’adaptateur, placez-le sur les charnières
comme représenté de manière à les bloquer en place des
deux côtés de la poussette. On peut placer l’adaptateur sur
la poussette dans les deux sens.
28
-
29
Fixez le siège auto dans le support comme
représenté. Votre siège auto ne se bloque sur l’adaptateur
que dans un sens. Vérifiez bien que votre siège auto est
correctement bloqué sur l’adaptateur en tirant dessus.
30
Pour enlever le sge de voiture de l’adaptateur, serrez la
poignée de déblocage à l’arrière du siège auto et tirez sur le
siège auto comme représenté.
31
-
32
Pour enlever l’adaptateur de la poussette, serrez
les poignées de déblocage sur les côtés du support et tirez
dessus.
Positionner la poussette
Le siège Symbio est conçue pour un enfant de 6mois à
15kg.
33
Pour fixer le siège, placez le siège sur les charnières
comme représenté de manière à les bloquer en place des
deux côtés de la poussette. Le siège peut être placé sur la
poussette dans les deux sens, face à l’avant de la poussette
ou face à l’arrière de la poussette.
38
{FR
Instructions}
34
Pour fixer la barre de butée, poussez-la dans les trous
sur les deux côtés du siège comme représenté.
35
Pour l’enlever, appuyez sur les boutons et retirez la
barre de butée de la poussette.
36
Pour fixer la capote, placez les charnières de la
capote entre les encoches des deux côtés du cadre de la
poussette, comme représenté.
37
Fixez les hameçons de la capote au sommet du siège
comme représenté.
38
-
39
Pour incliner, tirez sur la poignée au sommet du
siège comme représenté puis abaissez-la.
40
Pour relever le siège, tirez sur la poignée au sommet
du siège.
41
Pour enlever le siège du cadre, serrez les poignées de
déblocage sur les côtés du siège et retirez le cadre de la
poussette.
Attacher votre enfant
42
Appuyez sur le bouton pour débloquer le harnais.
43
Retirez les boucles de la sangle d’entrejambe.
44
Pour bloquer, insérez les boucles dans la boucle de la
sangle d’entrejambe.
45
Utilisez les organes de réglage coulissants pour serrer
plus ou moins le harnais.
Régler la hauteur du harnais
46
Détachez les 2 hameçons au sommet du coussin de
siège.
47
Retirez les sangles du harnais du clip métallique.
Faites de même de l’autre côté.
48
Poussez les sangles du harnais vers l’avant du coussin
de siège.
49
Insérez les sangles du harnais à la bonne hauteur
pour votre enfant. Assurez-vous que les deux sangles
du harnais sont insérées et raccordées à leurs hauteurs
correspondantes.
50
Refixez les sangles du harnais sur les clips métalliques.
51
Refixez le sommet du coussin de siège à l’aide des
2hameçons, comme représenté.
Utiliser la poignée réversible
Vous pouvez inverser la position de la poignée en un
instant et d’une seule main. Ceci change la configuration
de votre poussette et vous permet de placer votre enfant
en face de vous pour qu’il vous voie ou dans l’autre sens
pour qu’il voie la même chose que vous.
L’assemblage des roues pivotantes offre une plus grande
facilité de manoeuvre.
Les pneumatiques à l’avant offrent un plus grand confort
pour les utilisations en extérieur, au parc ou en forêt par
exemple.
52
Pour changer la position de la poignée, serrez le
bouton de déblocage de la poignée et faites tourner vers
l’avant ou l’arrière de la poussette selon l’orientation que
vous souhaitez.
53
-
54
Poignée réversible avec siège bébé monté.
Utiliser le sac à langer
55
Porte-bébé Il y a 3 crochets à l’arrière du siège bébé,
qui servent à attacher le sac à langer (poids maximum 2kg).
56
Fixez les sangles du sac à langer aux clips métalliques,
comme représenté.
Utiliser la chancelière
57
Détachez les boucles du harnais.
58
Décrochez les sangles des clips métalliques.
59
Placez la chancelière dans le siège et tirez sur la
sangle d’entrejambe à travers la chancelière.
60
Tirez les sangles du harnais dans les fentes au niveau
de la taille, comme représenté.
61
Refixez les sangles du harnais au niveau souhaité.
62
Placez le rabat par dessus le sommet du siège comme
représenté.
63
Fermez la fermeture éclair autour de la chancelière,
comme représenté.
Utiliser la housse de protection anti-pluie du
siègebébé
64
Housse du siège bébé Placez l’habillage pluie par
dessus la poussette comme représenté. Fixez les hameçons
sur l’habillage pluie à l’intérieur des charnières de la
capuche, comme représenté. Fermez la fermeture éclair à
l’arrière de l’habillage pluie, comme représenté.
65
-
66
Pour utiliser la housse quand le porte-bébé est
fixé, vous devez défaire les hameçons de la housse sur le
côté du panneau afin de pouvoir fixer le sac à langer à
l’arrière du siège. Une fois les hameçons défaits et le sac à
langer fixé, vous pouvez fermer la fermeture éclair à l’arrière
du siège.
Utiliser l’habillage pluie
67
Placez l’habillage pluie par dessus le siège auto,
comme représenté. Enlevez toujours la housse avant de
placer le siège dans le véhicule.
39
{FR
Entretien et Maintenance}
POUR GONFLER LES PNEUS
Gonflez les pneus à une pression maximum de 28 psi. Les
pneus sont équipés d’une valve et peuvent être gonflés
à l’aide d’une pompe manuelle. Les valves des roues
arrière sont facilement accessibles depuis l’intérieur des
roues, comme représenté. N’UTILISEZ PAS de pompe sous
pression.
Si la chambre à air est perforée, réparez-la de la même
manière qu’un pneu de vélo ou faites-la réparer dans une
boutique.
Dégonflez toujours les pneus quand vous emmenez le
SYMBIO en avion, car la différence de pression pourrait faire
exploser les pneus.
Dimensions :
270 mm x largeur 47 mm x 203 mm jante.
Pression 28 psi maxi..
Enlever le coussin de siège pour le nettoyer
68
Défaites les 2 hameçons au sommet du siège.
69
Enlevez les sangles du harnais des clips métalliques.
70
Détachez les hameçons des deux côtés du coussin de
siège de la poussette.
71
Tirez sur les sangles au niveau de la taille à travers les
fentes sur les côtés du siège de coussin.
72
Détachez les 2 hameçons sur le repose-jambes.
73
Poussez la sangle d’entrejambe à travers le coussin.
74
Vous pouvez maintenant laver le coussin de siège.
LE COUSSIN DE SIEGE AMOVIBLE. Lavez le coussin de
siège amovible à la main.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE sur la
plage, nettoyez-la soigneusement par la suite pour enlever
le sable et le sel sur et autour des roues.
VERIFIEZ TEMPS À AUTRE VOTRE POUSSETTE pour y
détecter les vis desserrées, les pièces usées, les matériels
déchirés ou les piqûres. Remplacez ou réparer les pièces
qui en ont besoin.
CESSEZ D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle est
endommagée ou cassée.
POUR NETTOYER LE CADRE DE LA POUSSETTE, utilisez
exclusivement du savon de ménage ou du détergent et
de l’eau chaude. PAS D’AGENT DE BLANCHIMENT, DE
WHITE SPIRIT OU DE NETTOYANTS ABRASIFS. Laissez
sécher avant le rangement.
Pour nettoyer la housse à la main. PAS D’EAU DE JAVEL.
Pour nettoyer le porte-bébé, essuyez à l’aide d’un tissu
humide. PAS D’EAU DE JAVEL.
Pour nettoyer la chancelière, lavez à la main et égouttez.
PAS D’EAU DE JAVEL.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL risque de
provoquer une décoloration prématurée du plastique et du
tissu de la poussette.

Transcripción de documentos

{GB Parts List} A Hood B Body support C Harness covers D Bumper bar E Harness F Crotch pad G Seat pad J Front wheel K Basket L Rear wheel M Brake N Handle release O Frame release P Carseat adapter Q Carrycot (Sold separately) {GB Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. The child should be clear of all moving parts while making adjustments. This pushchair requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of nonapproved accessories may damage or break this pushchair. Do not hang shopping bags on the handle or carry shopping bags on the pushchair except in a Graco®approved shopping basket. Maximum load 5 kg. NEVER ON THE FOOTREST. It may be unsafe to use accessories e.g. child seats, bag hooks, rain covers, etc. other than those approved by the manufacturer. Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer. Be aware of the risk to open fire and other sources of strong heat. This pushchair is intended for one child only. Use of this pushchair with a child weighing more than 15 kg will cause excessive wear and stress on this pushchair. This pushchair is intended for one child: with carrycot from birth up to 9 kgs, with Logico S car seat from birth up to 13 kgs, with seat unit from 6 months up to 15 kgs. Do not use raincover on a pushchair, carrycot, or carseat not fitted with a hood. Always remove carseat from adapter before removing the adapter from the pushchair frame. WARNING: the toddler seat is not suitable for children under 6 months Use this pushchair only with Graco® Group 0+ car seats. Use this pushchair frame only with SYMBIO toddler seat, SYMBIO GO carrycot and SYMBIO DRIVE carrycot. WARNING: This product is not suitable for running or skating. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING: Check that the SYMBIO toddler seat or Graco Group 0+ attachment devices are correctly engaged before use. {Optional Accessories} R Baby bag (Sold separately) S Footmuff (Sold separately) T Toddler seat raincover  (Sold separately) WARNINGS} 5 {GB WARNINGS} WARNING: Use a harness as soon as your child can sit unaided. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. WARNING: Regularly lubricate all moving parts sparingly with a light general purpose machine oil, making sure that the oil penetrates between the components that move together in use. Check the various safety devices and use them correctly. Keep your child away from the folded free-standing unit so that it does not fall and injure your child. Pushchairs should be serviced after an extended period of no use. If your pushchair is used by anyone unfamiliar with it, e.g. grandparents, always show them how it works. Do not use a raincover indoors, in a hot atmosphere or near a direct heat source-baby may overheat. Please fully remove raincover before folding the pushchair. Do not let go of your pushchair when close to roads or trains, even with the brake ON, the draught from the vehicle or train may move a free standing pushchair. When ascending or descending stairs or escalators, always remove your child and fold the pushchair. Avoid strangulation. DO NOT suspend strings from your pushchair or place items with strings on your child. To avoid tipping, always help your child in and out of toddler seat. To avoid injury, make sure all body parts are clear when reversing the handle. Use care when reversing the handle to avoid catching child’s arms or hands in the mechanism. When making adjustments to your pushchair, always be sure that all parts of your child’s body are clear of any moving parts. Always remove child from carseat, carrycot or toddler seat when reversing the direction of these products on the pushchair frame. Do not carry pushchair frame up stairs when using with child in toddler seat, carrycot or carseat. 6 {GB Instructions} Assembly 23 To remove, squeeze handle at back of carrycot and pull off pushchair frame. 1 - 3 Squeeze handle release and pull up to rotate it until it locks into position as shown. 4 Attach front wheels until they click into place. 5 Attach rear wheels until they click into place. 6 Assembled frame. Pram Position (SYMBIO DRIVE Carrycot, Optional) 24 Attach carrycot to pushchair as shown. Make sure the carrycot is securely attached on both sides. 25 To remove carrycot from the pushchair, slide the button A on top of the handle. while pushing in button B on bottom of handle as shown. Folding Your Pushchair 7 Squeeze handle release and rotate handle forward and down as shown. Travel System Position From birth up to 13 kgs (approx 12 months) you can turn SYMBIO into a travel system in just one click. It is a very convenient solution as it is very maneuverable and you can take it in and out of the car without waking up your child. 8 To fold, press button 1 down and pull up on lever 2 while pulling frame up. 9 Lay frame down with handle up. 26 There are two labels on the inside of the carseat adapter identifying the correct direction in which to install your carseat into the adapter. The carseat will only fit securely into the adapter in one direction. Please refer to the labels on the insides of the bracket so that you install your carseat correctly. 10 - 11 Place hand under storage latch and attach to connector as shown. Unfolding Your Pushchair 12 - 13 Squeeze handle release and rotate handle to position as shown. 27 To attach adapter, place adapter onto mounts as shown until they lock into place on both sides of pushchair. Adapter may be placed on pushchair in either direction. 14 - 15 Swiftly pull up on handle to lock pushchair frame into place. 28 - 29 Attach carseat into bracket as shown. Your carseat will only lock into the adapter one way. Please double check that your carseat is securely locked into the adapter by pulling up on the carseat. Using Your Pushchair 16 - 17 Swivel wheels- Pull up to lock, Press down to unlock. When using the handle in reversed position you should lock the swivel wheels for a better maneuverability. 18 To remove front wheels, press button as shown. 19 To remove rear wheels, press button as shown. 20 To lock brakes, pull handle up. 30 To remove carseat from adapter, squeeze release handle on rear of carseat and pull up on the carseat as shown. 31 - 32 To remove adapter from pushchair, squeeze release handles on sides of bracket and pull up on it. Pushchair Position 21 To release brakes, press button in and rotate handle down. The SYMBIO seat is suitable from 6 months up to 15 kgs (approx 3 years). Pram Position (SYMBIO GO Carrycot, Optional) 33 To attach seat, place seat on mounts as shown until they lock into place on both sides of pushchair. Seat may be placed on pushchair in either direction, seat facing towards front of pushchair or seat facing rear of pushchair. From birth up to 9 kgs (approx 10 months), in just one click, you can easily switch Symbio into a pram, which is the optimal position to best protect your baby while he is asleep. 34 To attach arm bar, push into holes on both sides of seat as shown. 22 To attach carrycot to pushchair frame, place carrycot on mounts as shown until they lock into place on both sides of pushchair. 35 To remove, press buttons and pull arm bar away from pushchair. 7 {GB Instructions} Using the Baby Bag 36 To attach hood, place hood mounts in between notches on both sides of the pushchair frame as shown. 37 55 There are 3 hooks on the rear of the toddler seat for attaching the baby bag (Weight limit is 2 kg). Fasten hood poppers to top of seat as shown. 56 38 - 39 To recline, pull up on handle at top of seat as shown and lower. 40 Attach straps from baby bag to metal clips as shown. Using the Footmuff To raise seat back, pull up on handle at top of seat. 41 To remove seat from frame, squeeze release handles at sides of seat and pull up off pushchair frame. 57 Unbuckle harness. 58 Unhook straps from metal clips. 59 Lay footmuff in seat and pull the crotch strap through footmuff. Securing Your Child 42 Press button to unlock harness. 43 60 Pull the waist straps through slots as shown. Pull buckles from crotch strap. 44 61 Reattach the harness straps at the desired level. To lock, insert buckles into crotch strap buckle. 62 Place flaps over top of seat as shown. 63 Fasten zipper around footmuff as shown. 45 Use slide adjusters to adjust harness to tighten or loosen fit. Using the Toddler Seat Raincover Adjusting Harness Height Position 46 Unfasten 2 poppers at top of seat pad. 47 Pull harness straps off metal clip. Repeat on other 64 Place raincover over pushchair as shown. Fasten poppers on raincover to the inside hood mounts as shown. Fasten zipper on rear of the raincover as shown. side. 48 65 - 66 To use raincover with the babybag attached, you will need to undo the raincover poppers at side of panel in order to attach your babybag to the back of the seat. Once the poppers have been undone and you have attached the babybag, you can fasten zipper at rear of seat. Push harness straps through to front of seat pad. 49 Insert harness straps into the correct harness height position needed for your child. Make sure both harness straps are inserted and connected to their corresponding height positions. 50 Reattach harness straps to metal clips. 51 Reattach top of seat pad with 2 poppers as shown. Using the Carseat Raincover 67 Place raincover over carseat as shown. Always remove raincover before placing in vehicle. Using Reversible Handle: You can reverse the handle position in an instant with one hand. This changes the configuration of your pushchair to have your child either in front of you to interact with, or facing forward to see the same as you do. • Swivel wheels in front are better for great maneuverability • Pneumatic tyres in front provide more comfort for outdoor use in the park or the forest for example. 52 To change handle position, squeeze handle release and rotate to front or rear of pushchair depending on which handle orientation you desire. 53 - 54 Reversible handle with toddler seat installed. 8 {GB Care & Maintenance} Removing Seat Pad for washing 68 Undo 2 poppers at top of seat. 69 Remove harness straps from metal clips. 70 Unfasten poppers on both sides of the pushchair seat pad. 71 Pull waist straps through slots in sides of seat pad. 72 Unfasten 2 poppers on the footrest. 73 Push crotch strap through pad. 74 Seat pad can now be washed. REMOVABLE SEAT PAD. To clean removable seat pad hand wash. WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach, completely clean your pushchair afterwards to remove sand and salt from the wheel assemblies. FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it become damaged or broken. TO CLEAN PUSHCHAIR FRAME, use only household soap or detergent and warm water. NO BLEACH, SPIRIT OR ABRASIVE CLEANERS. Allow to dry before storing. To clean raincover hand wash. DO NOT BLEACH. To clean baby bag, wipe with damp cloth. DO NOT BLEACH. To clean foot muff, hand wash and drip dry. DO NOT BLEACH. EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause premature fading of pushchair plastic and fabric. 9 {GB Care & Maintenance} TO INFLATE TYRES • Inflate the rear tyres to a maximum pressure of 28 PSI. The tyres are equipped with a tyre valve and can be inflated using a hand pump. The valves on the rear wheels can be easily accessed from the inside of the wheels as shown. DO NOT use a pressurised pump. • If the inner tube has a puncture, repair it as you would a bicycle tyre or have it repaired at a bicycle repair shop. • Always deflate the tyres when taking the SYMBIO on an aircraft, as the pressure difference could cause the tyres to burst. • Dimensions: 270mm X 47mm wide x 203mm Rim. Pressure: 28psi MAX 10 {NL Onderdelenlijst} A Kap B Lichaamsondersteuning C Bekleding van het tuigje D Bumperbar E Tuigje F Kruiskussentje G Zitting J Voorwielen K Mandje L Achterwielen M Rem N Ontgrendelen O Ontgrendelen van frame P Adapter voor autostoeltje Q Reiswieg (Apart verkocht) {NL Om elk risico als gevolg van verkeerd gebruik uit te sluiten, deze instructies zorgvuldig lezen en bewaren. . WAARSCHUWING: Het kan gevaarlijk zijn om uw kind sonder toezicht te laten. Kinderen dienen te allen tijde in een tuigje te zitten en mogen nooit zonder toezicht worden gelaten. Het kind mag niet in de buurt zitten van bewegende onderdelen als u de buggy verstelt. Overbelasting, incorrect opvouwen en het gebruik van niet goedgekeurde accessoires kan schade aan de buggy veroorzaken. Hang geen boodschappentassen aan het handvat en vervoer geen boodschappentassen in de buggy, tenzij u hiervoor een door Graco goedgekeurde boodschappenplank gebruikt. Maximale laadkracht 5 kg. NIETS OP DE VOETENSTEUN PLAATSEN. Het kan onveilig zijn accessoires, bijvoorbeeld kinderstoeltjes, tassenhaken, regenschermen, enz. te gebruiken die niet zijn goedgekeurd door Graco®. let op het risico van open vuur en andere sterke warmtebronnen, zoals elektrische staafverwarming, gashaarden etc. in de buurt van het draagbedje. Deze buggy is bestemd voor het vervoer van één kind. Het gebruik van de buggy voor een kind van meer dan 15 kg zorgt voor overbelasting en een te grote druk op de buggy. Deze buggy is bestemd voor het vervoer van één kind. Met reiswieg vanaf geboorte tot 9kg, met Logico S autostoeltje vanaf geboorte tot 13kg, met kinderzitje vanaf 6 maanden tot 15kg. WAARSCHUWING: Het voorste zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. Gebruik deze buggy alleen met Graco® Group 0+. Gebruik het wandelwagenframe alleen met SYMBIO kinderzitje, SYMBIO GO reiswieg en SYMBIO DRIVE autostoeltje. WAARSCHUWING: Controleer of alle vergrendelingsmechanismen zijn ingeschakeld voordat u de buggy gaat gebruiken. WAARSCHUWING: Voeg geen ander matras aan het verschafte matras toe. WAARSCHUWING: Dit product is niet geschiket om mee te rennen of skaten. WAARSCHUWING: Gebruik een gordel zodra uw kind zelf rechtop kan zitten. WAARSCHUWING: Gebruik altijd de kruisgordel in combinatie met de taillegordel. {Optionele accessoires} R Verzorgingszak (Apart verkocht) S Voetmof (Apart verkocht) T Regenhoes kinderzitje WAARSCHUWING} (Apart verkocht) 11 {NL WAARSCHUWING} WAARSCHUWING: Gewicht dat aan de hendel bevestigd wordt is van invloed op de stabiliteit van de buggy. WAARSCHUWING: Smeer regelmatig licht alle bewegende onderdelen met een machineolie. Controleer of de olie goed tussen de plekken loopt waar de bewegende onderdelen elkaar raken. Controleer de verschillende veiligheidsapparaten en gebruik deze correct. Houdt uw kind uit de buurt van de opgevouwen buggy, zodat deze niet op uw kind kan vallen en verwondingen kan veroorzaken. Buggy’s dienen na een periode niet gebruikt te zijn, eerst gecontroleerd en onderhouden te worden. Als uw buggy geduwd wordt door een persoon die er niet bekend mee is, bijv. grootouders, laat deze persoon dan altijd zien hoe de buggy werkt. Gebruik binnen, in warme omgevingen of in de buurt van een warmtebron geen regenscherm van PVC – de baby kan hierdoor oververhit raken. Gebruik de regenhoes niet op een wandelwagen, reiswieg of autostoeltje dat niet is uitgerust met een kap. Verwijder de regenkap eerst van de buggy voordat u de buggy opvouwt. Laat uw buggy niet los als u zich in de buurt van rijdende auto’s of treinen bevindt, zelfs niet als de rem erop staat, de windstoot van een bewegende trein of auto kan een buggy in beweging brengen. Vermijd verstikking. Bevestig GEEN koordjes aan uw buggy en geef uw kind geen speelgoed met koordjes. Help uw kind altijd bij het in- en uitstappen van het zitje om omkantelen te voorkomen. Zorg er bij het verstellen van de duwstang voor dat de baby niet gewond raakt. Zie er bij het verstellen van de duwstang op toe dat de benen of armen van uw kind niet klem komen te zitten in het mechanisme. . Zorg er bij het instellen van uw wandelwagen voor dat het lichaam van uw kind niet in de buurt komt van bewegende delen. Haal uw kind altijd uit het autostoeltje, de reiswieg of het kinderzitje wanneer u deze producten van richting verandert op het wandelwagenframe. Haal het autostoeltje altijd van de adapter voordat u de adapter van het wandelwagenframe verwijdert. Draag het frame niet met uw kind in het kinderzitje, reiswieg of autostoeltje, bij het op- en afgaan van een trap. 12 {NL Instructies} Kinderwagenstand (SYMBIO DRIVE Reiswieg, optioneel) 24 Om de reiswieg op het wandelwagenframe te Montage 1 - 3 Druk de ontgrendeling in en trek de duwstang omhoog tot het in de juiste stand klikt. 4 5 6 bevestigen, plaatst u de reiswieg op de bevestigingen, zoals afgebeeld, tot deze aan beide zijden van de wandelwagen vergrendeld zijn. Klik de voorwielen vast. Klik de achterwielen vast. Gemonteerd frame. 24 Om de reiswieg van de wandelwagen te halen, knop A bovenop de hendel laten glijden terwijl u knop B onderaan de hendel ingedrukt houdt, zoals afgebeeld. De wandelwagen inklappen 7 Druk de ontgrendeling in en duw de duwstang Reisstand voorwaarts naar beneden, zoals afgebeeld. 8 De wandelwagen inklappen: druk op knop 1 en trek aan greep 2 terwijl u het frame omhoog trekt. Vanaf de geboorte tot 13kg (ongeveer 12 maanden) kunt u de SYMBIO in één klik in de reisstand zetten. Heel praktisch: het is gemakkelijk wendbaar en u kunt het in de auto zetten en uit de auto halen zonder uw kind wakker te maken. 9 Leg het frame neer met de duwstang boven. 10 - 11 Bevestig de opberggrendel aan de aansluiting, 26 Op twee labels aan de binnenkant van de autostoeladapter wordt aangegeven hoe u het autostoeltje in de goede richting in de adapter plaatst. Het autostoeltje kan slechts in één richting in de adapter worden vastgezet. Raadpleeg de labels aan de binnenkant van de beugels om het autostoeltje op de juiste manier te installeren. zoals afgebeeld. De wandelwagen uitklappen 12 - 13 Druk de ontgrendelingsknop in en zet de duwstang in de afgebeelde stand. 14 - 15 Trek de hendel snel omhoog om het frame van de wandelwagen in de juiste stand te vergrendelen. 27 Om de adapter te bevestigen, deze op de bevestigingen plaatsen zoals afgebeeld, tot ze aan beide zijden van de wandelwagen vergrendeld zijn. De adapter kan in beide richtingen op de wandelwagen worden geplaatst. De wandelwagen gebruiken 16 - 17 Zwenkwielen - Trek omhoog om te vergrendelen, duw omlaag om te ontgrendelen. Als u de duwstang in omgekeerde stand gebruikt, de zwenkwielen vergrendelen voor een betere wendbaarheid. 28 - 29 Bevestig het autostoeltje in de beugels, zoals afgebeeld. Het autostoeltje kan slechts op één manier in de adapter worden vergrendeld. Controleer opnieuw of het autostoeltje veilig in de adapter is vergrendeld door stevig aan het stoeltje te trekken. 18 Druk op de knop om de voorwielen te verwijderen, zoals afgebeeld. 18 Druk op de knop om de achterwielen te verwijderen, zoals afgebeeld. 30 Om het autostoeltje van de adapter te halen, de hendel aan de achterkant van het stoeltje indrukken en het autostoeltje omhoog trekken, zoals afgebeeld. 18 Om de remmen te vergrendelen de duwstang naar achteren trekken. 31 - 32 Om de adapter van de wandelwagen te halen, de hendels aan beide zijden van de beugel indrukken en de adapter omhoog trekken. 18 Om de remmen te ontgrendelen, de knop indrukken en de duwstang naar voren duwen. Wandelwagenstand Kinderwagenstand (SYMBIO GO Reiswieg, optioneel) Het SYMBIO stoeltje is geschikt vanaf 6 maanden tot 15kg (ongeveer 3 jaar). Vanaf de geboorte tot 9kg (ongeveer 10 maanden), verandert u de Symbio in één klik in een kinderwagen, de beste stand om uw baby tijdens zijn slaap te beschermen. 33 Om het autostoeltje te bevestigen het stoeltje op de bevestigingen plaatsen, zoals afgebeeld, tot ze aan beide zijden van de wandelwagen vergrendeld zijn. Het stoeltje kan in beide richtingen op de wandelwagen worden geplaatst, zowel naar de voorkant als naar de achterkant van de wandelwagen gericht. 22 Om de reiswieg op het wandelwagenframe te bevestigen, plaatst u de reiswieg op de bevestigingen, zoals afgebeeld, tot deze aan beide zijden van de wandelwagen vergrendeld zijn. 34 Bevestig de bumperbar door het in de gaten aan beide zijden van het stoeltje drukken, zoals afgebeeld. 23 Druk de hendel in aan de achterkant van de reiswieg en haal het van het frame. 13 {NL Instructies} 35 Druk op de knoppen om de bumperbar te verwijderen. 52 Om de stand van de duwstang te veranderen, de ontgrendelingsknop indrukken en de duwstang naar voorof achterkant van de wandelwagen duwen. 36 Om de kap te bevestigen, de kapbevestigingen in de inkeping plaatsen aan beide zijden van het wandelwagenframe, zoals afgebeeld. 53 - 54 Verstelbare duwstang met geïnstalleerd kinderzitje. 37 Bevestig de drukknoppen van de kap aan de bovenkant van het stoeltje, zoals afgebeeld. Verzorgingszak gebruiken 55 De verzorgingszak wordt aan de 3 haken aan de 38 - 39 Om schuin te zetten, de hendel aan de bovenkant van het stoeltje naar boven trekken, zoals afgebeeld, en laten zakken. achterkant van het kinderzitje bevestigd (max. gewicht 2kg). 56 Bevestig de riemen van de verzorgingszak aan de metalen klemmen, zoals afgebeeld. 40 Om het stoeltje weer rechtop te zetten, de hendel aan de bovenkant van het stoeltje naar boven trekken. Voetenzak gebruiken 57 Gesp het tuigje los. 58 Haal de riemen van de metalen klemmen. 59 Leg de voetenzak in de zitting en trek de kruisriem 41 Om het stoeltje van het frame te halen, de hendels aan beide zijden van het stoeltje indrukken en het stoeltje van de wandelwagen halen. Kindbeveiliging 42 Druk op de knop om het tuigje los te halen. 43 Haal de gespen van de kruisriem weg. 44 Zet de gespen in de kruisriemgesp om te door de voetenzak. 60 Trek de tuigriemen door de heupriemgaten, zoals afgebeeld. 45 Verstel het tuigje met behulp van de verstelschuiven. Tuigje in hoogte verstellen 46 Haal de 2 drukknoppen aan bovenkant van de Zet de tuigriemen weer vast op de gewenste hoogte. 63 Sluit de ritssluiting van de voetenzak, zoals afgebeeld. Regenhoes voor kinderzitje gebruiken 64 Trek de regenhoes over de wandelwagen, zoals zitting los. afgebeeld. Zet de drukknoppen van de regenhoes aan de binnenkant van de kapbevestigingen vast, zoals afgebeeld. Sluit de ritssluiting aan de achterkant van de regenhoes, zoals afgebeeld. 47 Trek de tuigriemen uit de metalen klem. Herhaal dit aan de andere zijde. 48 49 61 62 Plaats de kleppen over de bovenkant van het stoeltje, zoals afgebeeld. vergrendelen. Duw de tuigriemen naar de voorkant van de zitting. Pas de hoogte van de tuigriemen aan uw kind aan. Zorg ervoor dat beide tuigriemen op de overeenkomende hoogtestanden zijn aangesloten. 65 - 66 Om de regenhoes tegelijkertijd te gebruiken met de verzorgingszak, de drukknoppen van de regenhoes aan de zijkant van het paneel loshalen om de verzorgingszak aan de achterkant van de stoel vast te maken. Als u de drukknoppen eenmaal los heeft gehaald en de babyzak heeft bevestigd, kunt u de ritssluiting van de hoes aan de achterkant sluiten. 50 Bevestig de tuigriemen opnieuw aan de metalen klemmen. 51 Zet de 2 drukknoppen aan bovenkant van de zitting weer vast. Regenhoes voor autostoeltje gebruiken 67 Trek de regenhoes over het autostoeltje, zoals Verstelbare duwstang gebruiken U kunt de stand van de duwstang in een handomdraai verstellen. Hierdoor ziet uw wandelwagen er anders uit: in de ene stand kijkt uw kindje naar u, in de andere stand kijkt het in dezelfde richting als u. • De zwenkwielen aan de voorkant maken de wandelwagen wendbaarder. • De luchtbanden aan de voorkant zorgen voor meer comfort bij wandelingen in bijvoorbeeld park of bos. afgebeeld. Verwijder de regenhoes altijd voordat u het stoeltje in de auto zet. 14 {NL Verzorging en Onderhoud} Zitting verwijderen en wassen 68 Haal de 2 drukknoppen aan de bovenkant van het stoeltje los. 69 Haal de tuigriemen uit de metalen klemmen. 70 Haal de drukknoppen aan beide zijden van de zitting van de wandelwagen los. 71 Trek de heupriemen door de gaten aan de zijkanten van de zitting 72 Haal de 2 drukknoppen op de voetensteun los. 73 Duw de kruisriem door de zitting. 74 U kunt de zitting nu wassen. DE LOS TE HALEN ZITTING. De afneembare zitting met de hand wassen. ALS U UW BUGGY GEBRUIKT op het strand, maak uw buggy daarna altijd helemaal schoon om zand en zout uit de wielinrichting te halen. CONTROLEER UW BUGGY VAN TIJD TOT TIJD op losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurd materiaal en losse naden.Vervang of repareer deze onderdelen. STOP MET HET GEBRUIK VAN DE BUGGY als deze beschadigd of stuk is. OM HET FRAME VAN DE BUGGY TE REINIGEN gebruikt u alleen maar zeepsop en warm water. GEEN BLEEKMIDDEL, ALCOHOL of SCHUURMIDDEL. Laat de buggy drogen voordat u hem opruimt. De regenhoes met de hand wassen. GEEN BLEEKMIDDEL GEBRUIKEN. De verzorgingszak met een vochtige doek schoonmaken. GEEN BLEEKMIDDEL GEBRUIKEN. De voetenzak met de hand wassen en laten uitdruppelen. GEEN BLEEKMIDDEL GEBRUIKEN. OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN DE ZON kan leiden tot voortijdig vervalen van plastic en stof. 15 {NL Verzorging en Onderhoud} BANDEN OPPOMPEN • De banden oppompen tot 28 psi. De banden zijn voorzien van een ventiel en kunnen met een handpomp worden opgepompt. De ventielen van de achterbanden zijn gemakkelijk toegankelijk vanaf de binnenkant van de wielen, zoals afgebeeld. GEEN hogedrukpomp gebruiken. • Een lekke band wordt geplakt zoals een fietsband en kan in een fietsenwinkel worden geplakt. • De banden altijd leeg laten lopen wanneer u de SYMBIO meeneemt in het vliegtuig omdat ze anders door het drukverschil uit elkaar kunnen barsten. • Afmetingen: 270mm X 47mm breed x 203mm velg. Druk: max. 28psi. 16 {ES Lista de piezas} {ES ADVERTENCIA} Lea cuidadosamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas para referencia futura. Si no sigue estas instrucciones, puede verse afectada la seguridad de su niño. A Capota B Soporte del cuerpo C Fundas del arnés D Barra paragolpes E Arnés F Almohadilla de entrepierna G Acolchado J Ruedas delanteras K Cesta L Ruedas traseras M Freno N Desbloqueo empuñadura O Desbloqueo chasis P Adaptador de asiento de coche Q Cuna portátil (Vendidos por separado) {Accesorios opcionales} R Portabebé (Vendidos por separado) S Funda para los pies  (Vendidos por separado) T Funda antilluvia de la sillita para niño  (Vendidos por separado) 17 ADVERTENCIA: Podrίa ser peligroso dejar a su niño sin atención. Los niños deben estar sujetos con el arnés en todo momento y nunca deben dejarse sin vigilancia. El niño debe estar alejado de cualquier pieza en movimiento al realizar los ajustes. Este vehículo puede dañarse o romperse si se sobrecarga, se dobla incorrectamente o se utilizan en el mismo accesorios no homologados. No cuelgue bolsas de la compra de la empuñadura, ni carros en el carrito excepto si dispone de una bandeja Graco aprobada para el transporte. Carga máxima 5 kg. NUNCA EN EL REPOSAPIÉS. Es posible que no sea seguro utilizar accesorios como, por ejemplo, asientos para niños, ganchos para bolsas, protectores de lluvia, etc. distintos a los aprobados por Graco®. Preste atención al riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso, como estufas eléctricas o de gas, cerca del capazo. El uso de este vehículo es exclusivamente para un solo niño. El uso de este carrito con un niño de un peso superior a 15 kg. provocará un desgaste y estrés excesivo del mismo. El uso de este vehículo es exclusivamente para un solo niño. Con cuna portátil desde el nacimiento hasta los 9 kg, con asiento de coche Logico S desde el nacimiento hasta los 13 kg, con sillita de niño de 6 meses a 15 kg. ADVERTENCIA: Este asiento no es recomendado para los niños menores de 6 meses. Utilice este carrito exclusivamente con el Grupo Graco® 0+. Utilice este bastidor de carrito solamente con sillita de niño SYMBIO, cuna portátil SYMBIO GO, y cuna portátil SYMBIO DRIVE. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están correctamente enganchados antes de utilizarlo. ADVERTENCIA: No añadir colchones suplementarios distintos del suministrado. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Utilice un arnés en cuanto el niño pueda sentarse sin ayuda. {ES ADVERTENCIA} ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la entrepierna junto con el cinturón. ADVERTENCIA: Las cargas suspendidas de la empuñadura afectarán a la estabilidad del cochecito/ carrito. ADVERTENCIA: Lubrique regularmente todas las piezas móviles con un aceite multiusos ligero para máquinas y asegúrese de que el aceite penetra entre los componentes en los lugares donde rozan con el uso. Compruebe todos los dispositivos de seguridad y utilícelos correctamente. Mantenga al niño alejado de la unidad doblada para evitar que se caiga y produzca lesiones al niño. Los carritos deben revisarse tras un largo periodo de tiempo sin utilizarlos. Si el carrito lo utiliza alguien que no esté familiarizado con el mismo como, por ejemplo, los abuelos, deberá indicarles el modo de utilizarlo. No utilice protectores de lluvia de PVC en interiores, en ambientes calurosos, ni directamente bajo una fuente de calor ya que el niño podría calentarse excesivamente. No utilice cubierta protectora contra la lluvia en un carrito, cuna portátil, o asiento de coche no provisto de capota. Antes de doblar el carrito desmonte completamente el protector de lluvia. No suelte el carrito cuando se acerque a vehículos en movimiento o trenes, incluso si se ha accionado el freno, ya que la corriente de aire que generan puede mover un carrito suelto. Evite la estrangulación. NO suspenda cuerdas del carrito ni cuelgue al niño objetos con cuerdas. Para evitar caídas, siempre ayude a su niño a subir y bajar de la sillita. Para evitar lesiones, compruebe que todas las partes de cuerpo estén alejadas al invertir la empuñadura. Tenga cuidado al invertir la empuñadura para evitar que los brazos o las manos del niño queden atrapados en el mecanismo. Al hacer ajustes en su carrito, siempre verifique que todas las partes del cuerpo de su niño estén alejadas de las piezas en movimiento. Retire siempre al niño del asiento de coche, la cuna portátil o la sillita de niño al invertir el sentido de estos productos en el bastidor del carrito. Siempre retire el asiento de coche del adaptador antes de retirar el adaptador del bastidor del carrito. No transporte el bastidor del carrito escaleras arriba al utilizarlo con un niño en la sillita, la cuna portátil o el asiento de coche. 18 {ES Instrucciones} Montaje 23 Para retirarla, apretar la empuñadura en la parte trasera de la cuna portátil y quitar el bastidor del carrito. 1 - 3 Apriete el desbloqueo de la empuñadura tirando del mismo para girarlo hasta que quede trabado en la posición indicada. 4 5 Sujete las ruedas delanteras hasta que queden encajadas. 6 Bastidor montado. Posición Cochecito (Cuna portátil SYMBIO DRIVE, opcional) 24 Para sujetar la cuna portátil al bastidor del carrito, Sujete las ruedas delanteras hasta que queden encajadas. coloque la cuna portátil sobre soportes como se indica hasta que se traben en su sitio a ambos lados del carrito. 25 Para retirar la cuna portátil del carrito, deslice el botón A encima de la manija mientras oprime el botón B por debajo de la manija como se indica. Plegado de su carrito 7 Apriete el desbloqueo de la empuñadura y gire la Posición de Sistema de Viaje empuñadura hacia adelante y abajo como se indica. Desde el nacimiento hasta los 13 kg (unos 12 meses de edad) con un simple clic puede convertir a SYMBIO en un sistema de viaje. Es una solución muy conveniente ya que es muy maniobrable, y le permite ponerlo y sacarlo del coche sin despertar a su niño. 8 Para plegar, oprima el botón 1 y tire de la palanca 2 mientras tira del bastidor. 9 Deposite el bastidor con la empuñadura hacia arriba. 10 - 11 Coloque la mano bajo el cierre de almacenamiento y sujételo al conector como se indica. 26 Hay dos etiquetas dentro del adaptador de asiento de coche que identifican la orientación correcta para instalar su asiento de coche en el adaptador. Sólo en una orientación el asiento de coche encajará con seguridad en el adaptador. Sírvase consultar las etiquetas dentro del soporte para instalar correctamente su asiento de coche. Para abrir su carrito 12 - 13 Apriete el desbloqueo de la empuñadura y gire la empuñadura hasta su posición como se indica. 14 - 15 Rápidamente tire de la empuñadura para trabar en su sitio el bastidor del carrito. 27 Para sujetar el adaptador, coloque el adaptador sobre soportes como se indica hasta que se traben en su sitio a ambos lados del carrito. El adaptador puede colocarse sobre el carrito en uno u otro sentido. Uso de su carrito 16 - 17 Ruedas giratorias- Tirar para bloquear, Presionar para desbloquear. Al utilizar la empuñadura en posición inversa debe bloquear las ruedas giratorias para mejor maniobrabilidad. 28 - 29 Sujete el asiento de coche al soporte de la manera indicada. Sólo en una posición su asiento de coche quedará trabado en el adaptador. Sírvase reverificar que su asiento de coche esté trabado con seguridad en el adaptador tirando hacia arriba del asiento de coche. 18 Para retirar las ruedas delanteras, apriete el botón como se indica. 19 Para retirar las ruedas traseras, apriete el botón como se indica. 20 30 Para retirar el asiento de coche del adaptador, apriete la empuñadura de desbloqueo en la parte trasera del asiento de coche y tire del asiento de coche de la manera indicada. Para bloquear los frenos, tire de la empuñadura hacia atrás. 31 - 32 Para retirar el adaptador del carrito, tire del mismo tras apretar las empuñaduras de desbloqueo a ambos lados del soporte. 21 Para desbloquear los frenos, apriete el botón y gire la empuñadura hacia adelante. Posición Cochecito (Cuna portátil SYMBIO GO, opcional) Posición del carrito El asiento SYMBIO es adecuado desde los 6 meses hasta los 15 kg (unos 3 años). Desde el nacimiento hasta los 9 kg (unos 10 meses de edad), con un simple clic le es fácil convertir a Symbio en un cochecito, que es la posición óptima de protección de su bebé mientras duerme. 33 Para sujetar el asiento, coloque el asiento sobre soportes como se indica hasta que se traben en su sitio a ambos lados del carrito. El asiento puede colocarse sobre el carrito en uno u otro sentido, mirando hacia la parte delantera o hacia la parte trasera del carrito. 22 Para sujetar la cuna portátil al bastidor del carrito, coloque la cuna portátil sobre soportes como se indica hasta que se traben en su sitio a ambos lados del carrito. 19 {ES Instrucciones} 34 Para sujetar la barra paragolpes, encajarla en los orificios a ambos lados de asiento como se indica. • Las ruedas giratorias adelante son mejores para mayor maniobrabilidad. • Los neumáticos adelante brindan mayor confort para uso en exteriores, por ejemplo en el parque o el bosque. 35 Para retirarla, apretar los botones y quitar la barra paragolpes del carrito. 52 Para cambiar la posición de la empuñadura, apriete el desbloqueo de empuñadura y gírela hacia la parte delantera o trasera del carrito según la orientación de empuñadura que desee. 36 Para sujetar la capota, colocar los soportes de capota entre las muescas a ambos lados del bastidor del carrito como se indica. 37 Ajuste los botones a presión de la capota a la parte superior del asiento de la manera indicada. 53 - 54 Empuñadura reversible con sillita de niño instalada. 38 - 39 Para poner en posición reclinada, tirar de la empuñadura en la parte superior del asiento de la manera indicada y hacerlo descender. Uso del portabebé 55 Portabebé-hay 3 ganchos en la parte trasera de la sillita 40 Para hacer reascender el asiento, tirar de la empuñadura en la parte superior del asiento. para niño destinados a sujetar el portabebé (Peso límite 2 kg). 56 Sujete las correas del portabebé a las presillas metálicas de la manera indicada. 41 Para retirar el asiento del bastidor, apretar las empuñaduras de desbloqueo a ambos lados del asiento y quitar el bastidor del carrito. Uso de la funda para los pies 57 Desabroche el arnés. 58 Desenganche las correas de las presillas metálicas. 59 Coloque la funda para los pies en el asiento y tire de la Para instalar a su niño con toda seguridad 42 Oprima el botón a fin de desbloquear el arnés. 43 Quite las hebillas de la cincha de entrepierna. 44 Para trabar, inserte hebillas en la cincha de entrepierna. 45 Utilice palancas de ajuste deslizantes para ajustar de cincha de entrepierna a través de la funda. 60 Deslice las correas del arnés a través de las ranuras para la cintura como se indica. 61 62 manera más o menos tirante el arnés. Ajuste de la posición de altura de arnés 46 Desabroche los 2 botones a presión en la parte Vuelva a fijar las correas del arnés al nivel deseado. Coloque las solapas encima de la parte superior del asiento de la manera indicada. 47 63 Ajuste la cremallera alrededor de la funda para los pies de la manera indicada. 48 Uso del plástico de lluvia a la sillita para el niño 64 Funda antilluvia de la sillita para niño- coloque la funda superior del acolchado. Quite las correas del arnés de la presilla metálica. Repita el procedimiento del otro lado. Empuje las correas del arnés hasta el frente del acolchado. antilluvia sobre el carrito de la manera indicada. Ajustar los botones a presión en la funda antilluvia a los soportes interiores de la capota de la manera indicada. Ajuste la cremallera en la parte trasera de la funda antilluvia de la manera indicada. 49 Inserte las correas de arnés en la posición correcta de altura de arnés que necesita su niño. Asegúrese de que ambas correas de arnés estén insertadas y conectadas a sus correspondientes posiciones de altura. 65 - 66 Para utilizar la funda antilluvia con el portabebé sujeto, deberá desabrochar los botones a presión a un lado del panel para sujetar su portabebé a la parte trasera del asiento. Una vez los botones a presión desabrochados y el portabebé sujeto, puede ajustar la cremallera en la parte trasera del asiento. 50 Vuelva a fijar las correas del arnés a las presillas metálicas. 50 Vuelva a fijar la parte superior del acolchado con 2 botones a presión de la manera indicada Uso de la empuñadura reversible En un instante, puede invertir con una mano la posición de la empuñadura. Esto cambia la configuración de su carrito entre tener a su niño delante de Ud. para interactuar con él, o mirando hacia adelante para ver lo mismo que Ud. Uso del plástico de lluvia con la silla de coche 67 Coloque la funda antilluvia sobre el asiento de coche de la manera indicada.. Retire siempre la funda antilluvia antes de la instalación en el vehículo.. 20 {ES Cuidados y Mantenimiento} Retirada del acolchado para el lavado 68 Desabroche los 2 botones a presión en la parte superior del asiento. 69 Retire las correas del arnés de las presillas metálicas 70 Desabroche los botones a presión a ambos lados del acolchado del carrito 71 Tire de las correas para la cintura por las ranuras a los lados del acolchado 72 Desabroche los 2 botones a presión en el reposapiés 73 Empuje la cincha de entrepierna a través del acolchado. 74 Ahora es posible lavar el acolchado El ACOLCHADO DESMONTABLE. Para limpiar el acolchado desmontable, se debe lavar a mano AL UTILIZAR EL CARRITO en la playa, limpie completamente el carrito después para eliminar cualquier resto de arena y sal de los ensamblajes del carrito. COMPRUEBE REGULARMENTE EL CARRITO y asegúrese de que no hay tornillos sueltos, piezas desgastadas, material deteriorado ni rotos. Cambie o sustituya las piezas que sean necesarias. NO SIGA UTILIZANDO EL CARRITO si está roto o deteriorado. PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL CARRITO utilice únicamente agua caliente con detergente o un jabón suave. NO LIMPIE EL CARRITO CON LEJÍA, ALCOHOL O LIMPIADORES ABRASIVOS. Deje que se seque antes de guardarlo. Limpieza de la funda antilluvia por lavado manual. NO LIMPIAR CON LEJÍA. Para limpiar el portabebé, limpiar con un trapo húmedo. NO LIMPIAR CON LEJÍA Para limpiar la funda para los pies, lavar a mano y dejar escurrir hasta que quede seca. NO LIMPIAR CON LEJÍA. UNA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA LUZ DEL SOL puede provocar una decoloración prematura de los tejidos y materiales plásticos del vehículo. 21 {ES Cuidados y Mantenimiento} PARA INFLAR LOS NEUMÁTICOS • Infle los neumáticos traseros hasta una presión máxima de 28 PSI. Los neumáticos llevan equipada una válvula de cámara de aire y pueden inflarse mediante una bomba manual. Las válvulas de las ruedas traseras resultan fácilmente accesibles desde el interior de las ruedas de la manera indicada. NO utilice una bomba presurizada. • Si la cámara de aire tiene un pinchazo, repárela como lo haría con un neumático de bicicleta o llévela a un taller de reparación de bicicletas. • Desinfle siempre los neumáticos al llevar el SYMBIO a un avión, ya que la diferencia de presión podría hacer estallar los neumáticos. • Dimensiones: 270mm X 47mm ancho x 203mm llanta. Presión: 28psi MAX. 22 {IT Elenco dei pezzi} A Capottina B Sostegno del corpo C Rivestimento delle cinture di sicurezza D Barra paraurti E Cinture di sicurezza F Imbottitura al cavallo G Imbottitura del sedile J Ruote anteriori K Cesto L Ruote posteriori M Freno N Sgancio impugnatura O Sgancio telaio P Adattatore seggiolino per auto Q Carrozzina rigida portatile  (Venduti separatamente) {IT Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per successive consultazioni. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del vostro bambino. AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il bambino non sorvegligato. I bambini devono sempre avere le cinture allacciate e non devono essere lasciati privi di sorveglianza. Tenere il bambino lontano dalle parti mobili durante le regolazioni. Se il veicolo viene sovraccaricato, piegato in maniera non corretta o vengono utilizzati accessori non approvati, il veicolo stesso potrebbe danneggiarsi o bloccarsi. Non utilizzare la maniglia o il sedile per il trasporto di borse della spesa, a eccezione del cesto porta oggetti approvato da Graco®. Carico massimo di 5 kg MAI SUL POGGIAPIEDI. Non è sicuro utilizzare accessori, ad esempio seggiolini, ganci portaborse, parapioggia ecc. diversi da quelli approvati da Graco®. Prestare attenzione ai rischi che possono derivare da fiamme libere o altre sorgenti di calore intenso come stufe elettriche o a gas poste nelle vicinanze del prodotto. Questo prodotto è destinato al trasporto di un solo bambino. L’uso del passeggino per un bambino con peso superiore ai 15 kg può logorare o gravare eccessivamente sul sedile. Questo veicolo è destinato al trasporto di un solo bambino. Con culla portatile dalla nascita fino a 9 kg, con il seggiolino per auto Logico S dalla nascita fino a 13 kg, con il sedile per bambino dai 6 mesi fino a 15 kg. AVVERTENZA: Il sedile non è adatto a bambini che non hanno compiuto 6 mesi. Utilizzare questo sedile solo con seggiolini auto Graco® Group 0+. Usare questo telaio del passeggino solo con il sedile per bambino SYMBIO, con la culla portatile SYMBIO GO e con la culla portatile SYMBIO DRIVE. AVVERTENZA: Accertarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano fissati correttamente prima dell’uso. Avvertenza: Non aggiungere altri materassi oltre a quello fornito. AVVERTENZA: Questo prodotto non è adeguato per correre o pattinare. AVVERTENZA: erificare che i dispositivi di sicurezza del sedile di Symbio o del seggiolino auto Graco gruppo 0+ siano correttamente agganciati. {Accessori opzionali} R Borsa Baby bag  (Venduti separatamente) S Manicotto da piede  (Venduti separatamente) T Parapioggia per il sedile  (Venduti separatamente) AVVERTENZA} 23 {IT AVVERTENZA} AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia per l’inguine insieme alla cintura addominale. AVVERTENZA: Qualsiasi carico fissato alla maniglia può compromettere la stabilità del passeggino/sedile. AVVERTENZA: Lubrificare regolarmente tutte le parti in movimento con un olio generico leggero per macchine, accertandosi di farlo penetrare tra gli ingranaggi. Controllare i vari dispositivi di sicurezza e utilizzarli correttamente. Tenere il bambino lontano dall’unità chiusa e in piedi per evitare che cada e ferisca il bambino. I sedili devono essere sottoposti a manutenzione dopo un lungo periodo di non utilizzo. Se il sedile viene usato da persone che non hanno familiarità con il prodotto, ad esempio i nonni, mostrare loro il funzionamento. Non utilizzare cappotte per la pioggia in PVC in luoghi chiusi, in ambienti caldi o vicino a fonti di calore – il bambino potrebbe accaldarsi eccessivamente. Non usare la protezione parapioggia su passeggino, culla portatile o sedile per auto non dotati di soffietto. Rimuovere completamente il parapioggia prima di ripiegare il passeggino. Non lasciare il passeggino incustodito in prossimità di veicoli o treni in movimento, anche con il freno inserito. La corrente d’aria causata dal veicolo o dal treno potrebbe spostare il passeggino. Evitare di strangolare il bambino. NON lasciare le cinghie sospese e non collocare oggetti sulle cinghie che possano soffocare il bambino. Fare attenzione nel ribaltare l’impugnatura per evitare che parti del corpo del bambino rimangano incastrate. Fare attenzione nel ribaltare l’impugnatura, per evitare di intrappolare nel meccanismo le braccia o le mani del bambino. Quando si regola il passeggino, assicurarsi sempre che nessuna parte del corpo del bambino sia vicina agli elementi in movimento. Togliere sempre il bambino dal seggiolino per auto, dalla culla portatile o dal passeggino quando si inverte la direzione di questi prodotti sul telaio. Staccare sempre il seggiolino per auto dall’adattatore prima di staccare quest’ultimo dal telaio. Non trasportare mai il bambino sulle scale se seduto sul passeggino, nella culla portatile o nel seggiolino per auto. 24 {IT Istruzioni} Montaggio 23 Per toglierla, premere la maniglia sul retro della culla portatile ed estrarre dal telaio del passeggino. 1 - 3 Premere lo sgancio dell’impugnatura e sollevarla ruotandola finché si blocca nella posizione illustrata. Posizione carrozzina (Culla portatile SYMBIO DRIVE, opzionale) 24 Per agganciare la culla portatile al telaio del 4 Attaccare le ruote anteriori spingendole fino a farle scattare in posizione con un clic. 5 Attaccare le ruote posteriori spingendole fino a farle scattare in posizione con un clic. 6 passeggino, porre la culla portatile sui supporti di fissaggio come illustrato in figura, fino a farli scattare in posizione su entrambi i lati del passeggino. Telaio montato. 25 Per togliere la culla portatile dal passeggino, fare scorrere il pulsante A sulla sommità dell’impugnatura premendo il pulsante B sotto l’impugnatura, come mostrato in figura. Piegare il passeggino 7 Premere lo sgancio dell’impugnatura e ruotare quest’ultima in avanti e verso il basso come in figura. 8 Per piegare, premere il pulsante 1 e sollevare la leva 2 mentre si solleva il telaio. Posizione Travel System Dalla nascita ai 13 kg (circa 12 mesi) si può trasformare con un solo click SYMBIO in un Travel System. Si tratta di una soluzione molto pratica, essendo molto maneggevole, e si può inserire ed estrarre dall’auto senza svegliare il bambino. 9 Posare il telaio con l’impugnatura verso l’alto. 10 - 11 Portare la mano sotto il chiavistello di chiusura e attaccarlo al connettore come in figura. 26 All’interno dell’adattatore del seggiolino per auto ci sono due etichette che indicano l’orientamento corretto per l’installazione. Il seggiolino per auto è sicuro solo se inserito sull’adattatore nel modo corretto. Per installare il seggiolino per auto correttamente, consultare le etichette poste all’interno del supporto. Aprire il passeggino 12 - 13 Premere lo sgancio dell’impugnatura e ruotare quest’ultima in posizione come in figura. 14 - 15 Tirare rapidamente verso l’alto l’impugnatura per bloccare il telaio del passeggino in posizione. Uso del passeggino 16 - 17 Ruote pivottanti- Sollevare per bloccarle, 27 Per agganciare l’adattatore, porlo sui supporti di fissaggio come illustrato in figura e fare scattare questi ultimi in posizione su entrambi i lati del passeggino. L’adattatore può essere posto sul passeggino in entrambi i sensi. premere per sbloccarle. Quando si usa l’impugnatura in posizione invertita, per una migliore manovrabilità occorre bloccare le ruote pivottanti. 28 - 29 Agganciare il sedile per auto sul supporto come illustrato in figura. Il sedile per auto si blocca nell’adattatore in un solo modo. Assicurarsi che il seggiolino sia agganciato nel modo corretto all’adattatore, provando a sollevarlo. 18 Per togliere le ruote anteriori, premere il pulsante come illustrato in figura. 19 Per togliere le ruote posteriori, premere il pulsante come illustrato in figura. 20 21 Per bloccare i freni, tirare la maniglia all’indietro. Per rilasciare i freni, premere il pulsante sulla maniglia e ruotare la maniglia in avanti. 30 Per togliere il seggiolino per auto dall’adattatore, premere la maniglia di sgancio posta sul retro del seggiolino per auto e sollevarlo come illustrato in figura. Posizione carrozzina (Culla portatile SYMBIO GO, opzionale) 31 - 32 Per togliere l’adattatore dal passeggino, premere le maniglie di sgancio ai lati del supporto e sollevarlo. Dalla nascita fino ai 9 kg (circa 10 mesi), con un solo clic si può trasformare facilmente il Symbio in una carrozzina, che assicura la posizione ottimale per proteggere al meglio il bambino quando dorme. Posizione passeggino Il sedile di SYMBIO è adatto dai 6 mesi ai 15 kg (circa 3 anni). 33 Per agganciare il sedile, porlo sui supporti di fissaggio come illustrato in figura e fare scattare questi ultimi in posizione su entrambi i lati del passeggino. Il sedile può essere posto sul passeggino in entrambe le direzioni, con il sedile rivolto verso l’avanti o il retro del passeggino. 22 Per agganciare la culla portatile al telaio del passeggino, porre la culla portatile sui supporti di fissaggio come illustrato in figura, fino a farli scattare in posizione su entrambi i lati del passeggino. 25 {IT Istruzioni} 34 Per attaccare la barra paraurti, inserirla nei fori posti su entrambi i lati del sedile, come illustrato in figura. • Per una migliore manovrabilità è meglio avere le ruote pivottanti davanti. • Le ruote anteriori dotate di pneumatici offrono un maggiore comfort nell’uso all’esterno, per esempio in un parco o nei boschi. 35 Per toglierla, premere i pulsanti ed estrarre la barra paraurti dal passeggino. 36 Per attaccare la capottina, posizionare gli attacchi negli intagli su entrambi i lati del telaio del passeggino, come illustrato in figura. 52 Per cambiare la posizione dell’impugnatura, premere lo sgancio dell’impugnatura e ruotare verso l’avanti o il retro del passeggino, secondo la posizione dell’impugnatura desiderata. 37 Chiudere i bottoni a pressione sulla sommità del sedile come illustrato in figura. 38 - 39 53 - 54 Impugnatura reversibile con sedile per bambino installato. 40 Per sollevare lo schienale del sedile, tirare la maniglia alla sommità del sedile. Uso della borsa Baby Bag 55 Borsa Baby bag- sul retro del sedile per bambino ci Per reclinare, tirare la maniglia sulla sommità del sedile come illustrato in figura e abbassare. sono 3 ganci per attaccare la Baby bag (Portata max. 2 kg). 41 Per togliere il sedile dal telaio, premere le maniglie di sgancio sui lati del sedile e sollevare dal telaio del passeggino. 56 Attaccare le cinghie della Baby bag ai fermagli metallici come illustrato in figura. Per la sicurezza del bambi 42 Premere il pulsante per sbloccare le cinture di sicurezza. 43 Staccare le fibbie dalla cinghia del cavallo. 44 Per bloccare, inserire le fibbie nella fibbia della cinghia Uso della muffola per piedi 57 Staccare le fibbie dell’imbracatura di sicurezza. 58 Sganciare le cinghie dai fermagli metallici. 59 Stendere la muffola per i piedi sul sedile e tirare la del cavallo. cinghia al cavallo attraverso la muffola per i piedi. 45 Per stringere o allentare le cinture di sicurezza, servirsi dei regolatori scorrevoli. 60 Tirare le cinture di sicurezza attraverso le fessure alla cintola come illustrato in figura. Regolazione in altezza dell’imbracatura di sicurezza 46 Staccare i 2 bottoni a pressione dalla sommità 61 Riattaccare le cinghie dell’imbracatura di sicurezza all’altezza desiderata. 62 Porre le falde sulla sommità del sedile come illustrato in figura. dell’imbottitura del sedile. 47 Estrarre le cinghie dell’imbracatura di sicurezza dal fermaglio metallico. Ripetere sull’altro lato. 63 Chiudere la lampo intorno alla muffola per i piedi come illustrato in figura. 48 Spingere le cinghie dell’imbracatura di sicurezza sul lato anteriore dell’imbottitura del sedile. Utilizzo del parapioggia per il passeggino 64 Porre il parapioggia sul passeggino come illustrato in 49 Inserire le cinghie dell’imbracatura di sicurezza nella posizione corretta in altezza dell’imbracatura di sicurezza per adattarla al bambino. Assicurarsi che entrambe le cinghie dell’imbracatura di sicurezza siano inserite e collegate all’altezza corrispondente. figura. Chiudere i bottoni a pressione del parapioggia sugli attacchi all’interno del soffietto come illustrato in figura. Chiudere la lampo sul retro del parapioggia come illustrato in figura. 65 - 66 Per usare il parapioggia quando la Baby bag è attaccata, occorre staccare i bottoni a pressione sul lato del pannello per attaccare la Baby bag sul retro del sedile. Una volta staccati i bottoni a pressione e attaccata la Baby bag, si può chiudere la lampo sul retro del sedile. 50 Riagganciare le cinghie dell’imbracatura di sicurezza ai fermagli metallici. 51 Riattaccare la sommità dell’imbottitura del sedile con i 2 bottoni a pressione come illustrato in figura. Uso dell’impugnatura reversibile Utilizzo del parapioggia per il seggiolino per l’auto 67 Porre il parapioggia sul sedile per auto come illustrato Si può invertire la posizione dell’impugnatura in un istante, con una sola mano. In questo modo si cambia la configurazione del passeggino per avere il bambino di fronte a voi e interagire con lui, o per rivolgerlo in avanti, facendogli vedere ciò che vedete. in figura. Togliere sempre il parapioggia prima di introdurre nel veicolo. 26 {IT Cura e Manutenzione} Rimozione dell'imbottitura del sedile per pulirla 68 Staccare i 2 bottoni a pressione dalla sommità del sedile. 69 Staccare le cinghie dell'imbracatura di sicurezza dai fermagli metallici. 70 Staccare i bottoni a pressione su entrambi i lati dell'imbottitura del sedile del passeggino. 71 Tirare le cinghie alla vita attraverso le fessure sui lati dell'imbottitura del sedile. 72 Staccare i 2 bottoni a pressione del poggiapiedi. 73 Spingere la cinghia al cavallo attraverso l'imbottitura. 74 Ora l'imbottitura del sedile può essere pulita. L’IMBOTTITURA ASPORTABILE DEL SEDILE. Per pulire l’imbottitura asportabile del sedile, lavare a mano. QUANDO SI USA IL PASSEGGINO SULLA SPIAGGIA, successivamente pulire il sedile pereliminare completamente sabbia e sale daigruppi ruota. DI TANTO IN TANTO CONTROLLARE NELPASSEGGINO che non ci siano viti allentate,parti usurate, stoffa o cuciture strappate.Sostituire o riparare le parti usurate odanneggiate. EVITARE DI USARE IL PASSEGGINO sedanneggiato o rotto. PER PULIRE LA STRUTTURA DEL PASSEGGINO utilizzare esclusivamente sapone odetergente e acqua calda. NON PULIRE CONCANDEGGINA, ALCOL O DETERGENTIABRASIVI. Lasciare asciugare il passegginoprima di riporlo. Per pulire il parapioggia, lavare a mano. NON CANDEGGIARE. Per pulire la Baby bag, strofinare con un panno umido. NON CANDEGGIARE. Per pulire la muffola per i piedi, lavare a mano e asciugare rapidamente. NON CANDEGGIARE. L’ECCESSIVA ESPOSIZIONE AL SOLE può scolorire prematuramente la stoffa e la plastica del passeggino. 27 {IT Cura e Manutenzione} PER GONFIARE I PNEUMATICI • Gonfiare i pneumatici posteriori alla pressione massima di 28 PSI. I pneumatici sono dotati di valvola e possono essere gonfiati con una pompa a mano. Le valvole delle ruote posteriori sono facilmente individuabili all'interno delle ruote come illustrato in figura. NON utilizzare una pompa a pressione. • Se la camera d'aria è bucata, ripararla come si fa per i pneumatici delle biciclette, o farla riparare presso un'officina ciclistica. • Sgonfiare sempre i pneumatici quando si porta il SYMBIO su un aereo, perché il differenziale di pressione potrebbe farli esplodere. • Dimensioni: 270 mm X 47 mm di larghezza x 203 mm Cerchio. Pressione: 28 psi MAX 28 {PT Lista de peças} A Cobertura B Suporte da estrutura C Cobertura dos arreios D Barra amortecedora E Arreios F Protecção das virilhas G Protector do assento J Rodas dianteiras K Cesto L Rodas traseiras M Travão N Fecho da pega O Fecho da estrutura P Adaptador do assento do carro Q Alcofa (Vendidos Separadamente) {PT Leia estas instruções com atenção antes da utilização e guardeas para futuras referências. A segurança da criança pode ser afectada, caso não siga estas instruções. AVISO: deixar a criança sem supervisão pode ser perigoso. As crianças devem usar sempre os dispositivos de retenção (arnês, cintos, etc) e nunca devem ser deixadas sem supervisão. A criança deve ser mantida afastada de todas as peças móveis, enquanto se realizam os ajustes. Se sobrecarregar o carrinho com pesos excessivos, se o fechar incorrectamente ou se utilizar acessórios não aprovados, poderá danificar ou partir este veículo. Não pendure sacos de compras na pega, nem transporte sacos de compras no carrinho, excepto se utilizar um cesto para compras aprovado pela Graco. Carga máxima 5 kg. NUNCA SOBRE O APOIO PARA PÉS. Poderá não ser seguro utilizar acessórios, por exemplo assentos de criança, ganchos para sacos, capas para a chuva, etc. , que não sejam aprovados pela Graco®. Ter cuidado com lareiras abertas ou outras fontes de muito calor, tais como aquecedores eléctricos, aquecedores a gás, etc. próximo da alcofa. Este veículo destina-se apenas a uma criança. A utilização deste carrinho com uma criança que pese mais de 15 kg causará demasiado desgaste e tensão sobre o carrinho. Este veículo destina-se a uma criança: Com a alcofa, desde o nascimento até aos 9 kg, com o assento para o carro Logico S, desde o nascimento até aos 13 kg, com o assento de criança, dos 6 meses aos 15 kg. AVISO: Este assento não é adequado a crianças com idade inferior a 6 meses. Utilize este carrinho apenas para o Grupo Graco® 0+. Use a estrutura deste carrinho de bebé apenas com o assento de criança SYMBIO, alcofa SYMBIO GO e alcofa SYMBIO DRIVE. AVISO: Certifique-se que todos os dispositivos de bloqueio estão engatados antes de utilizar. AVISO: Não adicione colchões adicionais ao que foi fornecido. AVISO: Este produto näo é adequado para correr ou patinar. AVISO: Utilize o arnês assim que a criança se conseguir sentar sem ajuda. AVISO: Utilize sempre a correia entre pernas em combinação com o cinto da cintura. {Chave dos Acessórios Opcionais} R Saco do bebé  (Vendidos Separadamente) S Agasalho para os pés  (Vendidos Separadamente) T Cobertura para o assento da criança  (Vendidos Separadamente) AVISO} 29 {PT AVISO} AVISO: Qualquer carga pendurada na pega afecta a estabilidade do chassis/carrinho. AVISO: Lubrifique regularmente todas as peças móveis, aplicando um pouco de óleo para máquinas suave de uso geral, e certificando-se que o óleo penetra entre os componentes onde estas peças se movem umas contra as outras durante a utilização. Verifique os vários dispositivos de segurança e utilize-os correctamente. Mantenha a criança afastada do carrinho quando este estiver fechado e em pé, sem apoio, para evitar que o carrinho caia e magoe a criança. Os carrinhos deverão ser sujeitos a manutenção após um período prolongado de não utilização. Se o carrinho for utilizado por outras pessoas não familiarizadas com o mesmo, por exemplo, os avós, mostre-lhes sempre antes como o carrinho funciona. Não utilize uma capa para a chuva em PVC dentro de casa, numa atmosfera quente ou perto de uma fonte de calor directo – o bebé poderá sobreaquecer. Não use a protecção para a chuva num carrinho de bebé, alcofa ou assento para o carro que não tenha um capuz. Retire completamente a capa para a chuva antes de fechar o carrinho. Não largue o carrinho quando estiver perto de automóveis ou comboios em movimento, mesmo que o travão esteja accionado, uma vez que a tracção exercida pelo movimento do automóvel ou comboio pode deslocar o carrinho caso este esteja solto. Evite o risco de estrangulamento. NÃO pendure cordões no carrinho, nem coloque objectos com cordões na criança. Para evitar lesões, ajude sempre a criança a sentar-se e a sair do assento do carrinho. Para evitar lesões, certifique-se de que todas as partes do corpo estão afastadas quando virar a pega. Tenha cuidado quando virar a pega, para evitar apertar os braços ou mãos da criança no mecanismo. Quando fizer ajustes no carrinho do bebé, certifique-se sempre de que todas as partes do corpo da criança estão afastadas de quaisquer peças em movimento. Retire sempre a criança do assento do carrinho, alcofa ou assento da criança quando virar a direcção destes produtos na estrutura do carrinho do bebé. Retire sempre o assento do carro do adaptador antes de retirar o adaptador da estrutura do carrinho do bebé. Não empurre a estrutura do carrinho do bebé pelas escadas acima quando tiver com uma criança no assento para crianças, alcofa ou assento para o carro. 30 {PT Instruções} Posição de Carrinho de Bebé (Alcofa portatil SYMBIO Drive, opcional) 24 Para fixar a alcofa na estrutura do carrinho de bebé, Montagem 1 - 3 Aperte o fecho da pega e puxe para cima para rodar até fixar na posição, conforme apresentado. 4 Fixe as rodas dianteiras até se fixarem no devido lugar. 5 Fixe as rodas traseiras até se fixarem no devido lugar. 6 Estrutura montada. coloque a alcofa nos fixadores, conforme apresentado, até se fixarem no devido lugar em ambos os lados do carrinho do bebé. 25 Para retirar a alcofa do carrinho, faça deslizar o botão A no topo da pega enquanto prime o botão B no fundo da pega, conforme apresentado. Dobrar a sua cadeira de bebé 7 Aperte o fecho da pega e rode a pega para a frente e para baixo, conforme apresentado. 8 Para dobrar, prima o botão 1 para baixo e puxe para cima a alavanca 2 enquanto puxa a estrutura para cima. 9 Deite a estrutura com a pega para cima. 10 - 11 Coloque a mão por baixo do trinco de arrumação e fixe ao conector, conforme apresentado. Posição do sistema de viagem Desde o nascimento até aos 13 kg (aproximadamente 12 meses) pode transformar o SYMBIO num sistema de viagem com umsimples clique. É uma solução muito conveniente, pois as manobras são fáceis e pode colocá-lo e retirá-lo do carro sem acordar a criança. 26 Existem duas etiquetas na parte interior do adaptador para assento do carro a identificar a posição correcta para instalar o seu assento para o carro no adaptador. O assento para o carro só fica bem fixo no adaptador numa orientação. Por favor, consulte as etiquetas nas partes interiores do suporte, para que possa instalar correctamente o seu assento para o carro. 27 Para fixar o adaptador, coloque-o nos fixadores, conforme apresentado, até se fixarem no devido lugar em ambos os lados do carrinho do bebé. O adaptador pode ser colocado no carrinho do bebé em qualquer uma das direcções. 28 - 29 Fixe o assento para o carro no suporte, conforme apresentado. O seu assento para o carro só fica fixo no adaptador de uma maneira. Por favor, certifique-se novamente que o seu assento para o carro está bem fixado no adaptador, puxando-o para cima. 30 Para retirar o assento para o carro do adaptador, aperte a pega de libertação na parte traseira do assento para o carro e puxe o assento para o carro para cima, conforme apresentado. 31 - 32 Para retirar o adaptador do carrinho do bebé, aperte as pegas de libertação nas partes laterais do suporte e puxe para cima. Desdobrar a sua cadeira de bebé 12 - 13 Aperte o fecho da pega e rode a pega para a posição, conforme apresentado. 14 - 15 Puxe rapidamente a pega para fixar a estrutura do carrinho no devido lugar. Usar o seu carrinho de bebé 16 - 17 Rodas giratórias - Puxe para cima para fixar, prima para baixo para soltar. Quando usar a pega na posição inversa, deverá fixar as rodas giratórias para ser mais fácil de manobrar. 18 Para retirar as rodas dianteiras, prima o botão, conforme apresentado. 19 Para retirar as rodas traseiras, prima o botão, conforme apresentado. 20 Para bloquear os travões, puxe a pega para trás. 21 Para libertar os travões, prima o botão e rode a pega para a frente. Posição de Carrinho de Bebé (Alcofa portatil SYMBIO GO, opcional) Desde o nascimento aos 9 kg (aproximadamente 10 meses), com um simples clique, pode facilmente passar o Symbio para carrinho de bebé em forma de berço, o que é uma excelente posição para proteger melhor o seu bebé enquanto ele dorme. 22 Para fixar a alcofa na estrutura do carrinho de bebé, coloque a alcofa nos fixadores, conforme apresentado, até se fixarem no devido lugar em ambos os lados do carrinho do bebé. 23 Para retirar, aperte a pega na parte traseira da alcofa e retire da estrutura do carrinho do bebé. Posição de carrinho de bebé O assento SYMBIO é adequado a partir dos 6 meses até aos 15 kg (aproximadamente 3 anos). 33 Para fixar o assento, coloque-o nos fixadores, conforme apresentado, até se fixarem no devido lugar em ambos os lados do carrinho do bebé. O assento pode ser colocado no carrinho do bebé em qualquer direcção, com o assento virado para a parte da frente do carrinho do bebé ou para a parte de trás. 31 {PT Instruções} 34 Para fixar a barra amortecedora, prima os orifícios em ambos os lados do assento, conforme apresentado. 35 Para retirar, prima os botões e puxe a barra amortecedora para fora do carrinho do bebé. 36 Para fixar o capuz, coloque os fixadores do capuz entre os entalhes em ambos os lados da estrutura do carrinho do bebé, conforme apresentado. 37 Aperte as presilhas da cobertura para tapar o assento, conforme apresentado. 38 - 39 Para recostar, puxe para cima a pega no topo do assento, conforme apresentado, e baixe. 40 Para subir o assento, puxe a pega no topo do assento. 41 Para retirar o assento da estrutura, aperte as pegas de libertação nas partes laterais do assento e puxe para cima a estrutura do carrinho do bebé. 52 Para mudar a posição da pega, aperte o facho da pega e rode para a frente ou para trás do carrinho do bebé, dependendo da orientação desejada da pega. 53 - 54 Pega reversível com assento para criança instalado. Usar o saco do bebé 55 Saco do bebé - Existem 3 ganchos na parte traseira do assento para a criança para fixar o saco do bebé (limite de peso de 2 kg). 56 Fixe as alças do saco do bebé aos clipes de metal, conforme apresentado. Usar o agasalho para os pés 57 Solte os arreios. 58 Solte as alças dos clipes de metal. 59 Coloque o agasalho para os pés no assento e puxe a Protecção da criança 42 Prima o botão para desbloquear os arreios. 43 Puxe as fivelas da alça da protecção entre pernas. 44 Para fixar, insira as fivelas na fivela da alça da alça da protecção entre pernas através do agasalho para os pés. 60 Puxe as alças do arreio através das ranhuras da cintura, conforme apresentado. 61 Volte a fixar as alças do arreio ao nível desejado. 62 Coloque as abas por cima do topo do assento, conforme apresentado. 63 Aperte o fecho em torno do agasalho para os pés, conforme apresentado. protecção entre pernas. 45 Use os ajustadores deslizantes para ajustar os arreiros, apertando ou alargando. Ajustar a posição da altura dos arreios 46 Desaperte as 2 presilhas no topo do protector do assento. 47 Puxe as alças do arreio para fora do clipe de metal. Repita na outra extremidade. 48 Prima as alças do arreio através da parte dianteira do protector do assento. 49 Insira as alças do arreio na posição da altura correcta dos arreios para a sua criança. Certifique-se de que ambas as alças dos arreios estão inseridas e ligadas às devidas posições da altura. 50 Volte a fixar as alças dos arreios nos clipes de metal. 51 Volte a fixar o topo do protector do assento com 2 presilhas, conforme apresentado. Usar a protecção para a chuva da criança 64 Protecção para o assento da criança - Coloque a cobertura para a chuva por cima do carrinho do bebé, conforme apresentado. Aperte as presilhas na cobertura para a chuva na parte interior dos fixadores do capuz, conforme apresentado. Aperte o fecho na parte traseira da cobertura para a chuva, conforme apresentado. 65 - 66 Para usar a cobertura para a chuva com o saco do bebé fixado, precisa de soltar as presilhas da cobertura para a chuva na parte lateral do painel, de modo a fixar o seu saco do bebé na parte traseira do assento. Quando tiver soltado as presilhas e tiver fixado o saco do bebé, pode apertar o fecho na parte traseira do assento. Usar a pega reversível Usar a protecção para a chuva no carrinho bebé 67 Coloque a protecção para a chuva por cima do Pode inverter a posição da pega facilmente, com uma mão. Isto altera a configuração do seu carrinho de bebé para colocar a criança de frente para si, para interagir com ela, ou virada para a frente, para ver o mesmo que você. • As rodas giratórias à frente são melhores para uma grande facilidade de manobra. • Os pneus pneumáticos à frente fornecem mais conforto para uma utilização no exterior no parque ou na floresta, por exemplo. assento do carro, conforme apresentado. Retire sempre a protecção para a chuva antes de colocar dentro do veículo. 32 {PT Cuidados e Manutenção} Retirar o Protector do Assento para ser lavado 68 Desaperte as 2 presilhas no topo do assento. 69 Retire as alças do arreio dos clipes de metal. 70 Solte as presilhas em ambos os lados do protector do assento do carrinho do bebé. 71 Puxe as alças da cintura através das ranhuras nas partes laterais do protector do assento. 72 Solte as 2 presilhas no suporte para os pés. 73 Prima a alça da protecção entre pernas através do protector. 74 Agora pode lavar o protector do assento. O ASSENTO AMOVÍVEL. O protector do assento amovível pode ser lavado à mão. QUANDO UTILIZAR O CARRINHO na praia, limpe-o completamente em seguida para retirar a areia e o sal das rodas. INSPECCIONE O CARRINHO DE VEZ EM QUANDO para verificar se existem parafusos soltos, peças gastas, material rasgado ou costuras descosidas. Substitua ou repare as peças, conforme necessário. NÃO UTILIZE O CARRINHO se este ficar danificado ou partido. PARA LIMPAR O CHASSIS DO CARRINHO, utilize apenas detergente de uso doméstico e água morna. NÃO UTILIZE LIXÍVIA, ÁLCOOL OU DETERGENTES ABRASIVOS. Deixe secar antes de guardar. Para limpar a protecção para a chuva, lave-a à mão. NÃO USE LIXÍVIA. Para limpar o saco do bebé, passe com um pano ligeiramente embebido em água. NÃO USE LIXÍVIA. Para limpar a protecção para os pés, lave à mão e deixe secar ao ar livre. NÃO USE LIXÍVIA. A EXPOSIÇÃO SOLAR EXCESSIVA poderá causar o desbotamento prematuro do tecido e plásticos do carrinho. 33 {PT Cuidados e Manutenção} PARA ENCHER OS PNEUS • Encha os pneus traseiros a uma pressão máxima de 28 PSI. Os pneus vêm equipados com uma válvula que pode ser enchida com uma bomba de mão. As válvulas nos pneus traseiros podem ser facilmente acedidas a partir do interior das rodas, conforme apresentado. NÃO use uma bomba de pressão. • Se o tubo interior tiver um furo, repare-o tal como faria num pneu de bicicleta, ou leve-o para ser reparado numa loja de reparação de bicicletas. • Esvazie sempre os pneus quando levar o SYMBIO num avião, pois a diferença de pressão pode fazer com que os pneus rebentem. • Dimensões: 270 mm X 47 mm largura x 203 mm Rebordo. Pressão: 28 psi MÁX. 34 {FR Liste des pièces} A Capote B Coussin additionnel C Protège harnais D Barre de butée E Harnais F Protège entrejambe G Coussin J Roues avant K Panier L Roues arrières M Frein N Déblocage de la poignée O Déblocage du cadre P Adaptateur siège auto Q Couffin (Vendu séparément) {FR {Accessoires en option} R Sac à langer (Vendu séparément) S Chancelière (Vendu séparément) T Housse du siège bébé  (Vendu séparément) 35 AVERTISSEMENT} {FR AVERTISSEMENT} AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la sangle d’entrejambe combinée au ceinturon du harnais. AVERTISSEMENT: Toute charge fixée sur la poignée affecte la stabilité de la poussette. AVERTISSEMENT: Lubrifiez régulièrement mais avec ménagement toutes les pièces mobiles avec une huile machine légère à usage général, en veillant à ce que l’huile pénètre entre les éléments là où ils se déplacent les uns par rapport aux autres pendant l’utilisation. Vérifiez les différents dispositifs de sécurité et utilisez-les correctement. Gardez votre enfant à l’écart de la poussette pliée, afin qu’elle ne tombe pas et blesse votre enfant. Les poussettes doivent être entretenues après une longue période de non-utilisation. Si votre poussette est utilisée par une personne qui n’est pas familiarisée avec elle, par ex. des grandsparents, montrez-leur toujours comment elle fonctionne. N’utilisez pas d’habillage pluie en intérieur, dans une atmosphère chaude ou près d’une source de chaleur : le bébé risque d’être incommodé par la chaleur. N’utilisez pas de housse sur une poussette, un couffin ou un siège de voiture non doté d’une capote. Veuillez enlever complètement l’habillage pluie avant de plier la poussette. Ne lâchez pas votre poussette quand vous êtes près de véhicules routiers ou de trains en circulation. Même lorsque le frein est serré le déplacement d’air causé par le véhicule ou le train peut faire bouger une poussette à l’arrêt. Evitez les risques de strangulation. N’ACCROCHEZ PAS des cordons sur votre poussette, et ne posez pas des objets munis de cordons sur votre enfant. Pour éviter que le siège se renverse, aidez toujours votre enfant à monter et à descendre du siège bébé. Pour éviter les blessures, assurez-vous que le bébé n’y est plus avant de renverser la poignée. Faites attention quand vous inversez la poignée à ne pas prendre le bras ou la main de votre enfant dans le mécanisme. Quand vous faites des réglages sur votre poussette, vérifiez toujours qu’aucune partie du corps de votre enfant ne touche les parties mobiles de la poussette. Enlevez toujours votre enfant du siège de voiture, du couffin ou du siège bébé quand vous inversez le sens de ces produits sur le cadre de la poussette. Enlevez toujours le siège de voiture de l’adaptateur avant de retirer l’adaptateur du cadre de la poussette. Ne transportez pas le cadre de la poussette quand l’enfant est dans le siège bébé, le couffin ou le siège de voiture. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour référence. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant seul. Les enfants doivent être attachés à tout moment et ne doivent jamais être laissés seuls. L’enfant doit être tenu à l’écart de toute pièce mobile pendant que vous faites des réglages. Tout chargement excessif, pliage incorrect, et l’utilisation d’accessoires non approuvés risquent d’endommager ou de casser ce véhicule. N’accrochez pas des sacs à provisions à la poignée et ne les transportez pas dans la poussette, sauf dans un plateau de transport de provisions homologué par Graco. Charge maximale : 5 kg. NE LES POSEZ JAMAIS SUR LE REPOSE-JAMBES. Il peut être dangereux d’utiliser des accessoires, par ex. des sièges pour enfants, des crochets de sacs, des housses de protection contre la pluie, etc., autres que des modèles homologués par Graco®. Soyez vigilant quant aux risques liés à la présence à proximité du couffin de cheminées à foyer ouvert et autres sources de forte chaleur, telles que les radiateurs électriques à barres infrarouges, les radiateurs à gaz, etc. Ce véhicule est exclusivement conçu pour un enfant. L’utilisation de cette poussette avec un enfant qui pèse plus de 15 kg provoquera une usure et des sollicitations excessives sur cette poussette. Ce véhicule est exclusivement conçu pour un enfant. Avec le couffin, de la naissance à 9 kg, avec le siège de voiture Logico S de la naissance à 13 kg, avec le siège bébé de 6 mois à 15 kg. AVERTISSEMENT: Ce siège n’est pas conçu pour les enfants de moins de 6 mois. Utilisez cette poussette uniquement avec un Graco® Group 0+. N’utilisez le cadre de cette poussette qu’avec le siège bébé SYMBIO, le couffin SYMBIO GO et le couffin SYMBIO DRIVE. AVERTISSEMENT: Veillez à ce que tous les dispositifs de verrouillage soient débloqués avant l’utilisation. AVERTISSEMENT: N’ajoutez aucun matelas en plus de celui qui est fourni. AVERTISSEMENT: Ce produit ne convient pas pour la course ou le patinage. AVERTISSEMENT: Utilisez un harnais dès que votre enfant peut s’asseoir sans assistance. 36 {FR Instructions} Montage 22 Pour l’enlever, serrez la poignée à l’arrière du couffin et retirez le cadre de la poussette. 1 - 3 Serrez le bouton de déblocage de la poignée et tirez-le pour la faire tourner jusqu’à la bloquer dans la position représentée. 4 5 6 Positionner le landau (couffin SYMBIO DRIVE, en option) 24 Pour fixer le couffin sur le cadre de la poussette, Fixez les roues avant et enclenchez-les en place. Fixez les roues arrière et enclenchez-les en place. placez le couffin sur les charnières comme représenté jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en place des deux côtés de la poussette. Cadre monté. Plier la poussette 7 Serrez le bouton de déblocage de la poignée et 25 Pour enlever le couffin de la poussette, faites glisser le bouton A au sommet de la poignée tout en poussant le bouton B en bas de la poignée comme représenté. faites tourner la poignée vers l’avant et vers le bas, comme représenté. Positionner le siège auto 8 Pour plier, appuyez sur le bouton 1 vers le bas et tirez sur le levier 2 tout en tirant le cadre vers le haut. Depuis la naissance de votre enfant jusqu’à ses 12 mois environ (poids 13 kg), SYMBIO peut devenir en un seul geste un siège auto. C’est une solution très pratique car très simple à manipuler et vous pouvez le placer dans la voiture ou l’en sortir sans réveiller votre enfant. 9 Posez le cadre par terre, poignée dirigée vers le haut. 10 - 11 Posez le cadre par terre, poignée dirigée vers le haut. Placez la main sous le verrou de blocage et fixez-le au connecteur, comme représenté. 26 Il y a deux étiquettes à l’intérieur de l’adaptateur du siège auto qui indiquent la bonne orientation pour installer votre siège auto sur l’adaptateur. Le siège auto ne s’adapte sur l’adaptateur que dans un sens. Veuillez consulter les étiquettes sur l’intérieur des freins pour pouvoir installer correctement votre siège auto. Déplier la poussette 12 - 13 Serrez le bouton de déblocage de la poignée et faites tourner la poignée dans la position représentée. 14 - 15 Tirez rapidement sur la poignée pour bloquer le cadre de la poussette en place. 27 Pour fixer l’adaptateur, placez-le sur les charnières comme représenté de manière à les bloquer en place des deux côtés de la poussette. On peut placer l’adaptateur sur la poussette dans les deux sens. Utiliser votre poussette 16 - 17 Assemblage avant pivotant – Tirez pour bloquer, enfoncez pour débloquer. Pour une plus grande facilité de manoeuvre, bloquez les roues pivotantes quand la poignée est en position inversée. 28 - 29 Fixez le siège auto dans le support comme représenté. Votre siège auto ne se bloque sur l’adaptateur que dans un sens. Vérifiez bien que votre siège auto est correctement bloqué sur l’adaptateur en tirant dessus. 18 Pour enlever les roues avant, appuyez sur le bouton comme représenté. 30 Pour enlever le siège de voiture de l’adaptateur, serrez la poignée de déblocage à l’arrière du siège auto et tirez sur le siège auto comme représenté. 19 Pour enlever les roues arrière, appuyez sur le bouton comme représenté. 20 21 Pour bloquer les freins, tirez la poignée vers l’arrière. 31 - 32 Pour enlever l’adaptateur de la poussette, serrez les poignées de déblocage sur les côtés du support et tirez dessus. Pour relâcher les freins, appuyez sur le bouton et faites tourner la poignée vers l’avant. Positionner le landau (couffin SYMBIO GO, en option) Positionner la poussette Le siège Symbio est conçue pour un enfant de 6 mois à 15 kg. Depuis la naissance de votre enfant jusqu’à ses 10 mois environ (poids 9 kg), en un seul geste vous pouvez placer le landau sur la Symbio, ce qui est la meilleure position pour protéger votre bébé lorsqu’il dort. 33 Pour fixer le siège, placez le siège sur les charnières comme représenté de manière à les bloquer en place des deux côtés de la poussette. Le siège peut être placé sur la poussette dans les deux sens, face à l’avant de la poussette ou face à l’arrière de la poussette. 22 Pour fixer le couffin sur le cadre de la poussette, placez le couffin sur les charnières comme représenté jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en place des deux côtés de la poussette. 37 {FR Instructions} 34 Pour fixer la barre de butée, poussez-la dans les trous sur les deux côtés du siège comme représenté. • L’assemblage des roues pivotantes offre une plus grande facilité de manoeuvre. • Les pneumatiques à l’avant offrent un plus grand confort pour les utilisations en extérieur, au parc ou en forêt par exemple. 35 Pour l’enlever, appuyez sur les boutons et retirez la barre de butée de la poussette. 36 Pour fixer la capote, placez les charnières de la capote entre les encoches des deux côtés du cadre de la poussette, comme représenté. 52 Pour changer la position de la poignée, serrez le bouton de déblocage de la poignée et faites tourner vers l’avant ou l’arrière de la poussette selon l’orientation que vous souhaitez. 37 Fixez les hameçons de la capote au sommet du siège comme représenté. 53 - 54 38 - 39 Pour incliner, tirez sur la poignée au sommet du siège comme représenté puis abaissez-la. Utiliser le sac à langer 55 Porte-bébé – Il y a 3 crochets à l’arrière du siège bébé, 40 Pour relever le siège, tirez sur la poignée au sommet du siège. qui servent à attacher le sac à langer (poids maximum 2kg). 56 Fixez les sangles du sac à langer aux clips métalliques, comme représenté. 41 Pour enlever le siège du cadre, serrez les poignées de déblocage sur les côtés du siège et retirez le cadre de la poussette. Utiliser la chancelière 57 Détachez les boucles du harnais. 58 Décrochez les sangles des clips métalliques. 59 Placez la chancelière dans le siège et tirez sur la Attacher votre enfant 42 Appuyez sur le bouton pour débloquer le harnais. 43 Retirez les boucles de la sangle d’entrejambe. 44 Pour bloquer, insérez les boucles dans la boucle de la sangle d’entrejambe à travers la chancelière. sangle d’entrejambe. 60 Tirez les sangles du harnais dans les fentes au niveau de la taille, comme représenté. 45 Utilisez les organes de réglage coulissants pour serrer plus ou moins le harnais. 61 62 Régler la hauteur du harnais 46 Détachez les 2 hameçons au sommet du coussin de Refixez les sangles du harnais au niveau souhaité. Placez le rabat par dessus le sommet du siège comme représenté. 63 Fermez la fermeture éclair autour de la chancelière, comme représenté. siège. 47 Retirez les sangles du harnais du clip métallique. Faites de même de l’autre côté. Utiliser la housse de protection anti-pluie du siège bébé 64 Housse du siège bébé – Placez l’habillage pluie par 48 Poussez les sangles du harnais vers l’avant du coussin de siège. 49 Insérez les sangles du harnais à la bonne hauteur pour votre enfant. Assurez-vous que les deux sangles du harnais sont insérées et raccordées à leurs hauteurs correspondantes. 50 51 Poignée réversible avec siège bébé monté. dessus la poussette comme représenté. Fixez les hameçons sur l’habillage pluie à l’intérieur des charnières de la capuche, comme représenté. Fermez la fermeture éclair à l’arrière de l’habillage pluie, comme représenté. 65 - 66 Pour utiliser la housse quand le porte-bébé est fixé, vous devez défaire les hameçons de la housse sur le côté du panneau afin de pouvoir fixer le sac à langer à l’arrière du siège. Une fois les hameçons défaits et le sac à langer fixé, vous pouvez fermer la fermeture éclair à l’arrière du siège. Refixez les sangles du harnais sur les clips métalliques. Refixez le sommet du coussin de siège à l’aide des 2 hameçons, comme représenté. Utiliser la poignée réversible Vous pouvez inverser la position de la poignée en un instant et d’une seule main. Ceci change la configuration de votre poussette et vous permet de placer votre enfant en face de vous pour qu’il vous voie ou dans l’autre sens pour qu’il voie la même chose que vous. Utiliser l’habillage pluie 67 Placez l’habillage pluie par dessus le siège auto, comme représenté. Enlevez toujours la housse avant de placer le siège dans le véhicule. 38 {FR Entretien et Maintenance} Enlever le coussin de siège pour le nettoyer 68 Défaites les 2 hameçons au sommet du siège. 69 Enlevez les sangles du harnais des clips métalliques. POUR GONFLER LES PNEUS 70 Détachez les hameçons des deux côtés du coussin de siège de la poussette. 71 Tirez sur les sangles au niveau de la taille à travers les fentes sur les côtés du siège de coussin. 72 Détachez les 2 hameçons sur le repose-jambes. 73 Poussez la sangle d’entrejambe à travers le coussin. 74 Vous pouvez maintenant laver le coussin de siège. • Gonflez les pneus à une pression maximum de 28 psi. Les pneus sont équipés d’une valve et peuvent être gonflés à l’aide d’une pompe manuelle. Les valves des roues arrière sont facilement accessibles depuis l’intérieur des roues, comme représenté. N’UTILISEZ PAS de pompe sous pression. • Si la chambre à air est perforée, réparez-la de la même manière qu’un pneu de vélo ou faites-la réparer dans une boutique. LE COUSSIN DE SIEGE AMOVIBLE. Lavez le coussin de siège amovible à la main. LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE sur la plage, nettoyez-la soigneusement par la suite pour enlever le sable et le sel sur et autour des roues. • Dégonflez toujours les pneus quand vous emmenez le SYMBIO en avion, car la différence de pression pourrait faire exploser les pneus. VERIFIEZ TEMPS À AUTRE VOTRE POUSSETTE pour y détecter les vis desserrées, les pièces usées, les matériels déchirés ou les piqûres. Remplacez ou réparer les pièces qui en ont besoin. • Dimensions : 270 mm x largeur 47 mm x 203 mm jante. Pression 28 psi maxi.. CESSEZ D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle est endommagée ou cassée. POUR NETTOYER LE CADRE DE LA POUSSETTE, utilisez exclusivement du savon de ménage ou du détergent et de l’eau chaude. PAS D’AGENT DE BLANCHIMENT, DE WHITE SPIRIT OU DE NETTOYANTS ABRASIFS. Laissez sécher avant le rangement. Pour nettoyer la housse à la main. PAS D’EAU DE JAVEL. Pour nettoyer le porte-bébé, essuyez à l’aide d’un tissu humide. PAS D’EAU DE JAVEL. Pour nettoyer la chancelière, lavez à la main et égouttez. PAS D’EAU DE JAVEL. UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL risque de provoquer une décoloration prématurée du plastique et du tissu de la poussette. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Graco Symbio El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario